Tractor Sportsman XP 1000 / Touring 1000 / Scrambler XP 1000 | ATV or Youth SPORTSMAN TOURING XP 1000 2018 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels191 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
191
TRACTOR 2018 Sportsman® XP 1000 Sportsman® Touring 1000 Scrambler® XP 1000 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Manuel d’utilisation 2018 Sportsman® XP 1000 Sportsman® XP 1000 Touring Scrambler® XP 1000 POLARIS®, SCRAMBLER® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2017, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque Manuel d’utilisation des Sportsman XP® 1000/Sportsman XP® 1000 Touring/ Scrambler XP® 1000 Tractor de 2018 9928274-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (quads) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® Véhicules de sport RZR® Véhicules GEM® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® • Motoneiges Timbersled® • • • • • Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA. Visiter www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant une accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13 39 75 99 111 113 155 167 169 173 183 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort du conducteur, des passants ou des personnes qui inspectent ou font l’entretien du véhicule. ATTENTION ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour éviter des dommages au véhicule ou aux biens. ATTENTION Une ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule. IMPORTANT IMPORTANT fournit des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. AVIS AVIS fournit de l’information importante en clarifiant les directives. 7 INTRODUCTION L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 8 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé. Visiter www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule. 9 INTRODUCTION MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 10 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE q w e Numéro de modèle du véhicule : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. 11 12 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité en quad constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de la famille qui seront amenés à conduire le quad, à suivre un cours de formation. Si le quad POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, le concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour quad RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de la famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat du quad. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si le quad POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour quad RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne d’inscription expresse pour quad au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le quad POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité. Un quad POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel du véhicule. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU QUAD aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 13 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité en toutes circonstances. La tenue protectrice réduit les risques de blessures. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 14 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. 15 SÉCURITÉ UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Revoir les Procédures de conduite du conducteur figurant dans le manuel. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas passé en revue les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Le conducteur doit être suffisamment grand pour s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant. CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 16 SÉCURITÉ ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. MANUTENTION DE L’ESSENCE L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. UTILISATION AVEC DES PASSAGERS Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite. RESTRICTIONS CONCERNANT LE CONDUCTEUR Ce véhicule ne peut être utilisé en milieu forestier. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 17 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre entraînant la chute du conducteur hors du quad. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du quad. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 18 SÉCURITÉ ENTRETIEN APRÈS UN ACCIDENT Si le Tractor a été impliqué dans un accident, toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les dommages possibles, y compris, (mais non de façon limitative) au système de freinage, à la commande d’accélérateur et à la direction. SAUTS OU CASCADES La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84. DESCENTE DE PENTES INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le quad ou pour ses propres capacités. • Ne jamais conduire un quad à une place sur des pentes à plus de 25 degrés. 19 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour le contrôle du véhicule dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 84. Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des 20 SÉCURITÉ troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 84. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. 21 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES La conduite sur des surfaces pavées peut affecter la maniabilité et le contrôle du Tractor, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Éviter les virages brusques et les mouvements trop rapides du guidon. MAUVAISE VISIBILITÉ La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Ne jamais conduire le Tractor sur un plan d’eau gelé. HABILETÉS PHYSIQUES Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS Ce véhicule contient des pièces qui peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer un incendie ou des dommages thermiques si l’espace de sécurité entre leur blindage et les composants voisins est insuffisant. Ceci concerne en particulier les éléments suivants : • • • • • Moteur ou parties du moteur Tuyau d’échappement Tuyau arrière Silencieux Collecteur d’échappement Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 22 SÉCURITÉ UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. DISPOSITIF DE PROTECTION DES OCCUPANTS Ce véhicule n’est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de protéger le conducteur contre les chutes d’objets. Être vigilent à ce qui se passent aux alentours en tout temps lors de la conduite de ce véhicule. CONDUITE DANS LA FOUDRE Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvé par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 23 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et à respecter les directives de ces autocollants. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. ÉTIQUETTES SUR LE SPORTSMAN® TOURING 1000 q w e r 24 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact Avertissement général Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 Avertissement de conduite sur pentes SÉCURITÉ AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON COUPECONTACT (7183180) Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule. Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR/AVERTISSEMENT 4X4 (7182094) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. 25 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°. q w e 26 Avertissement pour le porte-bagages avant Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de pression des pneus SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183226) PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES AVANT (7181582) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur les portebagages : Avant 55 kg 27 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES SUR LE SPORTSMAN XP 1000 q w e r Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact Avertissement général Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 Avertissement de conduite sur pentes AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON COUPECONTACT (7183180) Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule. Lire le manuel d’utilisation. 28 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR/AVERTISSEMENT 4X4 (7182094) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°. 29 SÉCURITÉ q w e Avertissement pour le porte-bagages Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de pression des pneus AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES (7181582) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur les portebagages : Avant 11 kg Arrière 23 kg 30 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183226) PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Lire le manuel d’utilisation. 31 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES SUR LE SCRAMBLER® XP 1000 q w e r t Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact Avertissement d’annulation de limiteur Avertissement 4x4 Avertissement général Avertissement de conduite sur pentes AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON COUPE-CONTACT (7183180) Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule. Lire le manuel d’utilisation. 32 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. AVERTISSEMENT 4X4 (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. 33 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°. 34 SÉCURITÉ q Avertissement pour le porte-bagages w Avertissement du couvercle d’embrayage e Avertissement de pression des pneus r Avertissement d’échappement brûlant t Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire avant y Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière 35 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT SUR LE PORTE-BAGAGES (7181583) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur les portebagages : Avant 11 kg Arrière 23 kg AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183226) PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANT (7185151) Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 36 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS DE BRAS DE SUSPENSION TRIANGULAIRE AVANT (7183179) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS DE BRAS DE SUSPENSION TRIANGULAIRE ARRIÈRE (7183750) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. 37 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENT DU COMMUTATEUR q w e r t Commutateur de feux (feux de croisement/feux de route) Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) Commutateur 4x4 Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière Contacteur principal à clé COMMUTATEUR DE TREUIL Consulter la section Guide d’utilisation du treuil du manuel d’utilisation pour obtenir des informations sur le treuil. BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRIÈRE Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. Consulter les informations sur le bloc-instruments commençant à la page 54. CONSEIL Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière. COMMUTATEUR 4X4 Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode de contrôle de descente active 4x4, 4x4 ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est sur l’une ou l’autre des positions 4x4. COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter rapidement le moteur q, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position ARRÊT. Mettre le commutateur d’arrêt à la position MARCHE avant d’essayer de démarrer le moteur. Lorsque ce commutateur est en position arrêt, le moteur ne peut pas démarrer. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. COMMUTATEUR DE PHARE Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position MARCHE et le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. BOUTON DU KLAXON Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon. COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour arrêter le signal. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée du commutateur lorsqu’il est en position ARRÊT. ARRÊT Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. FEUX ALLUMÉS Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. FEUX ÉTEINTS Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la page 82 pour les procédures de démarrage. COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE (AWD) Le commutateur de mode de conduite contrôle le système quatre roues motrices (AWD/4x4) Utiliser ce commutateur pour enclencher le mode AWD (4x4) ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le mode de conduite est à la position AWD (4x4). Consulter la page 53 pour les instructions d’utilisation du mode de conduite (AWD). RÉTROVISEURS Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le Tractor. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR AVERTISSEMENT Conduire un quad alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un quad dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technicien qualifié pour une réparation en cas de problème concernant la commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont contrôlés par la commande d’accélérateur q. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce quad est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE FREINS AVERTISSEMENT La conduite du quad avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de freins q vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le quad. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d’entretien qualifié pour cet entretien. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée. 1. Placer le quad sur une surface de niveau. 2. Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre q soit de niveau. 3. Visionner le niveau du liquide de freins au travers du hublot de regard w situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, ce voyant est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 4. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement. 5. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po). 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREIN DE STATIONNEMENT VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de frein q deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement w vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de freins. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de freins. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT La conduite du quad lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le quad sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionnée q. La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pied droit. Il est actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement. DÉTECTION DE LA PRÉSENCE DU CONDUCTEUR Ce véhicule est muni d’un dispositif qui détecte la présence d’un conducteur dans le véhicule. Si le système ne détecte pas la présence d’un conducteur sous certaines conditions, une alarme se fera entendre et le centre d’information de bord affichera « Shift to Park » (se mettre en mode de stationnement). AVERTISSEMENT Déconnecter l’interrupteur à cordon coupe-contact n’arrêtera PAS un moteur en marche. La connexion de l’interrupteur à cordon coupe-contact a pour but de s’assurer qu’il y a un conducteur à bord et en contrôle du véhicule pendant que le moteur est en marche. L’alarme et le message se produiront sous l’une des deux conditions suivantes : 1 • Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position stationnement (P) et; • Le véhicule n’est PAS en mouvement et; • Le frein à main n’est PAS serré. No 2 • Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position stationnement (P) et; • Le véhicule n’est PAS en mouvement et; • Le frein à main EST serré et; • L’interrupteur à cordon coupe-contact n’est PAS connecté. No 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le sélecteur de la boîte de vitesses q se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. REMARQUE Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVIS Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant et ajouter du carburant. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’au moins 87 = (R+ M)/2 octane. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Le réservoir de carburant est conçu pour accepter l’expansion normale du carburant. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position DÉMARRAGE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 56 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. SECTIONNEUR DE BATTERIE/DÉCONNEXION RAPIDE DE LA BATTERIE Le sectionneur de batterie offre une méthode accessible rapide et facile pour déconnecter la batterie et couper l’alimentation électrique du véhicule si un tel besoin devait survenir. Le sectionneur se trouve dans le compartiment avant. 1. Retirer la boîte ou le porte-bagages avant. Consulter la section Portebagages avant dans ce chapitre pour obtenir des instructions. 2. Tourner le sectionneur de 90° dans le sens antihoraire jusqu’à la position ARRÊT q. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS pour assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. COMPARTIMENT AVANT (SPORTSMAN TOURING) Ouvrir le coffre de rangement avant pour accéder au compartiment situé en dessous. 1. Dégager les loquets du couvercle du coffre avant et lever le couvercle. 2. Dégager les loquets de poussoir qui fixent le coffre au châssis. 3. Fermer le couvercle et lever le bord déverrouillé du coffre pour désengager les poussoirs. Faire pivoter le coffre vers l’avant. 4. Pour déposer complètement le coffre, désengager les poussoirs et glisser le coffre vers l’arrière et vers le haut. 5. Toujours fermer les loquets des poussoirs et les loquets du couvercle avant de déplacer le véhicule. q Bouchon du vase d’expansion w Bouchon du radiateur 50 e Électrique/fusible/relais r Batterie CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PORTE-BAGAGES/COMPARTIMENT AVANT Dégager les loquets du porte-bagages avant et retirer le porte-bagages pour accéder au compartiment avant. Pour remettre le porte-bagages, positionner le bord avant dans les languettes, puis pousser le porte-bagages vers le bas et fermer les loquets. ATTELAGES Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d’attelage. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. AVERTISSEMENT Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le Tractor et l’objet remorqué. ATTELAGE ARRIÈRE Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Consulter la section Transport de charges pour les procédures. SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Matériau S355J2+N Fixations Tige de métal avec goupille fendue de sécurité Longueur et emplacements des soudures 4 mm, tout autour Charge verticale maximale 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement Charge remorquée maximale 750 kg No d’approbation E9-55R-01 6121 ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers, à la fois, de l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. Attelage et goupille fendue Étape 4 Étape 5 CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur 4x4. MODE 4X4 AVEC CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE (ADC) Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. MODE 4X4 Lorsque le commutateur est en position 4x4, le quad est en mode 4x4 et le témoin 4x4 sur le bloc-instruments est visible. En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est sur l’une ou l’autre des positions 4x4. MODE 2X4 Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le quad est constamment en mode de traction deux roues motrices. ENGAGER LE MODE 4X4 Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 000 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4. AVIS Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 avec contrôle de descente active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE (ADC) Le système de contrôle de descente active permet d’utiliser le freinage moteur des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. ENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4. • Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]). DÉSENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4. • Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). BLOC-INSTRUMENTS APERÇU 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES REMARQUE L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. q Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions) w Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. e Zone d’affichage 1 Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y de carburant compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. t Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 67 pour obtenir des renseignements supplémentaires. y Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 63 pour obtenir des renseignements supplémentaires. u Témoin toutes roues Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite engagé. motrices (AWD) 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX q Vérification du moteur w Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) e Moteur chaud r Point mort t Casque/ceinture de sécurité Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le système EPS. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum de 5 minutes avec la clé en position de marche et le moteur arrêté. Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE. Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. y Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. u Anomalie de Le cas échéant châssis i Performance limitée 56 Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Le cas échéant CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES JAUGE NUMÉRIQUE Le bloc-instruments affiche à l’attention de l’utilisateur les renseignements critiques du véhicule. REMARQUE Certaines caractéristiques ne sont pas applicables à tous les modèles. L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent le diffuseur du blocinstruments Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. 1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du levier d’embrayage : H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement –: Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions) 2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. 3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. 4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. 5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la section Tableau d’entretien périodique pour plus d’informations. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 7. Témoin toutes roues motrices (AWD) – Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite engagé. ZONE D’AFFICHAGE 1 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent q. 58 Vitesse Température du moteur Régime du moteur Température ambiante (en option) CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 2 Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 w. Compteur kilométrique Température du moteur Trajet 1 Température ambiante (en option) Trajet 2 Régime du moteur Tension Vitesse Heures du moteur Heures de fonctionnement 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MENU DES OPTIONS Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. MENU DES OPTIONS REMARQUES Codes de diagnostic (Seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés.) Unités – Distance Unités – Température Horloge Couleur du rétroéclairage Niveau du rétroéclairage Heures de fonctionnement Sortie du menu 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Units-Distance » (unités-distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (mi/h ou km/h) e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Units - Temp » (unités - temp.) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°F ou °C) e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (12 h ou 24 h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’unité. r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures). t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’unité. 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes). u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’unité. i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes). o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-après : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge) e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PUISSANCE DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Backlight Level » (puissance du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau) e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HEURES DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement ) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (0, 5, 10, - 95, 100) e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. REMARQUE Pour réinitialiser les heures de service après qu’elles aient atteint « 0,0 », sélectionner à nouveau le point de consigne existant ou sélectionner une nouvelle valeur d’heures de service. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC REMARQUE L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUE « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier élément du menu. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes. REMARQUE Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge. Voir l’image ci-après : q La zone A affichera le FMI (XX) w La zone B affichera le SPN (XXXXXX) e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX) 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre le bloc de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au bloc de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Tension trop élevée 51 3 Tension trop basse 51 4 Tension trop élevée 110 3 Tension trop basse 110 4 Température trop élevée 110 16 Arrêt pour cause de surchauffe du moteur 110 0 Capteur de température d’air d’admission Tension trop élevée 105 3 Tension trop basse 105 4 Capteur de pression absolue du collecteur Tension trop élevée 102 3 Tension trop basse 102 4 Signal hors plage 102 2 Anomalie de circuit 636 8 Anomalie de plausibilité 636 2 Vitesse trop élevée 84 8 Anomalie de plausibilité 84 2 Tension trop basse 523 4 Tension trop basse 523 3 Capteur de position du papillon des gaz Capteur de la température du moteur Capteur de position du vilebrequin Signal de vitesse du véhicule Signal de capteur d’embrayage ÉTAT 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Anomalie de signal 523 2 Circuit de commande ouvert/à la masse 651 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 651 3 Circuit de commande à la masse 651 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 652 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 652 3 Circuit de commande à la masse 652 4 Circuit de commande 1 principal de bobine d’allumage (MAG) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 268 3 Circuit de commande 2 principal de bobine d’allumage (Pdf) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 269 3 Circuit de commande de pompe à carburant Circuit de commande ouvert/à la masse 1 347 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 347 3 Circuit de commande à la masse 1 347 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 1 071 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 071 3 Circuit de commande à la masse 1 071 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 634 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 634 3 Circuit de commande à la masse 634 4 Injecteur 1 (MAG) (charge partielle SDI) Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI) Circuit de commande de relais de ventilateur Commande d’air de ralenti 70 ÉTAT CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI 634 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 1 321 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 321 3 Circuit de commande à la masse 1 321 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520208 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520208 3 Circuit de commande à la masse 520208 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520207 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520207 3 Circuit de commande à la masse 520207 4 Tension trop élevée 168 3 Tension trop basse 168 4 Tension trop élevée 520194 3 Tension trop basse 520194 4 Signal hors plage 520194 2 Commande d’accélérateur bloquée 520194 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 520203 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520203 3 Circuit de commande à la masse 520203 4 Vitesse trop élevée 520211 3 ÉTAT Position hors plage Circuit d’activation du démarreur Relais de châssis Commande toutes roues motrices Alimentation du système Signal de sécurité de commande d’accélérateur Système de contrôle de descente active Régime de ralenti 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT Régime trop bas SPN FMI 520211 4 MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Capteur de vitesse du véhicule Alimentation du système Régime du moteur Mémoire de module de commande du moteur (ECU) 72 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 84 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 Vitesse de changement anormale 84 10 Réception de données de réseau par erreur 84 19 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 0 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 168 4 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 190 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 2 Réception de données de réseau par erreur 190 19 Dispositif intelligent ou composant défectueux 628 12 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Hors étalonnage 628 13 Étalonnage Hors étalonnage 630 13 Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent 520224 31 Température d’inverseur EPAS Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520225 0 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 520225 16 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Cause fondamentale non connue 520228 11 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 520231 31 Communications EPAS reçoivent erreur de données Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS État d’économie d’énergie EPAS État présent 73 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Erreur de tension SEPIC de l’EPS 74 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 524086 4 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. COURTOISIE SUR LES SENTIERS Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/ CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. 75 FONCTIONNEMENT PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre moteur à quatre temps. 76 FONCTIONNEMENT RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la section Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 121. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Vérifier régulièrement le niveau des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification avant la conduite. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. RODAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. 77 FONCTIONNEMENT LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE page 44 page 130 Système de freinage/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. Loquet du siège passager Vérifier que le loquet est bien fermé. Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. Pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. page 46 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 118 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 118 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. Pneus Vérifier l’état et la pression. page 134 Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. page 136 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 48 page 167 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 128 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. 78 page 47 – – – FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. page 43 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le fonctionnement. page 56 Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. page 40 Rétroviseurs Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les côtés et à l’arrière. Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. page 137 Phare Vérifier le fonctionnement. page 39 page 138 Tube à sédiments de la boîte à vent Vidanger les sédiments visibles. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement. page 140 Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. page 14 Treuil (le cas échéant) Inspecter le câble et le commutateur. page 99 – 79 FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ 1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Visiter www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). 7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 8. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant. 9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 11. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 12. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 13. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 80 FONCTIONNEMENT MONTER SUR LE TRACTOR ET EN DESCENDRE MONTER Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule. Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite du guidon avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule. DESCENDRE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort (N). 3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en tenant le guidon pour se soutenir. 81 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. CONSEIL Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. CONSEIL Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. 82 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour l’entretien et pour obtenir de l’aide pour la réparation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. Le système PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les quads POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse (L) est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse élevée (H) de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une 83 FONCTIONNEMENT chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle, etc.). QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME DE VITESSE HAUTE ÉTAT GAMME À UTILISER Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevée (H) PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Porter un équipement de conduite de protection. Consulter la page 14. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Embarquer du côté gauche. 6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 8. Engager un rapport. 9. Observer les alentours et déterminer le trajet. 10. Desserrer le frein de stationnement. 11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 84 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC UN PASSAGER (SPORTSMAN TOURING) 1. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. 3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager approuvé seulement. 4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué à mentonnière rigide. Consulter la section Confort du conducteur pour plus de détails. 5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 78. 6. Serrer le frein de stationnement. 7. Monter sur le véhicule du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit monter sur le véhicule du côté gauche. Consulter la page 81. Toujours s’assurer que le frein de stationnement est serré pour que le véhicule reste immobile lorsqu’un passager monte ou descend. 8. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. 11. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 12. S’assurer que le passager comprend l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 85 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l’avant du véhicule. VIRAGE DU VÉHICULE 1. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Actionner le clignotant gauche avant de tourner à gauche. Actionner le clignotant droit avant de tourner à droite. 2. Braquer dans la direction désirée en penchant le haut du corps du côté intérieur du virage tout en appuyant son poids sur le reposepied extérieur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 3. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. 4. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 86 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Toujours suivre les procédures de virage décrites dans ce manuel. Ne jamais prendre les virages serrés à des vitesses excessives, cela peut entraîner le retournement du véhicule. MONTÉE DE PENTE La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions cidessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 25°. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Garder les pieds sur les reposepieds. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. 8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le quad en arrière. 9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 87 FONCTIONNEMENT MONTÉE DE PENTE – TOURING L’inclinaison maximale des modèles à deux places est de 15º. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. 3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 25°. 4. Lors de la descente de pente, toujours mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. 8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 88 FONCTIONNEMENT CONDUITE À FLANC DE COLLINE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 3. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule ! 89 FONCTIONNEMENT VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la section Emplacement du commutateur pour plus de détails. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau. 90 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Votre quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire à travers un cours d’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits dans le Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien sera nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien décrit à la page 143, et amener le véhicule pour une révision le plus tôt possible. 91 FONCTIONNEMENT 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas marcher à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 92 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 93 FONCTIONNEMENT 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. 94 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente. 1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le quad sur les étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel. 2. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible. 3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. 4. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 45 kg (100 lb). 5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. 6. Ralentir. 7. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés. 95 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES • Ne pas tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. • Utiliser la boucle de remorquage q avant uniquement pour dégager un véhicule enlisé. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. CAPACITÉS ATTELAGE ARRIÈRE Charge maximale de remorquage (terrain de niveau)/capacité de remorquage de remorque non freinée 750 kg Charge verticale maximale sur l’attelage 75 kg AVERTISSEMENT Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre Tractor POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les véhicules Tractor. 96 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DU TRACTOR En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le Tractor en panne pendant le remorquage. TRANSPORT DU TRACTOR SUR REMORQUE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du Tractor au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 97 98 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d'utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 109. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 99 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 101 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 100 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. UTILISATION DU TREUIL Lire la section consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant de l’utiliser. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 101 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Non Oui CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. 102 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 109. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 103 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. Oui Non 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 104 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 105 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 109. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 106 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 107 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 108 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. 109 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil NE sont PAS conçus pour une charge dynamique. SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 110 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’Agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut plus les régler. L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 111 112 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien débutant à la page 183. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si on n’est pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. 113 ENTRETIEN ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN Certaines procédures d’entretien exigent une élévation du véhicule. Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. Ne pas placer de vérin ou de chandelle sous les composants autres que le châssis. Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. Placer le cric roulant à l’avant (ou à l’arrière) du véhicule, directement sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier q. Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir élevé le véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté du cric roulant, puis abaisser le cric roulant. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 114 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien. INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER km REMARQUES Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course du levier de frein Système de freinage Procéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires. Consulter la liste de vérification avant la conduite dans votre manuel d’utilisation. Avant la conduite Roues/fixations Fixations du châssis Verrou du siège passager (le cas échéant) Niveau d’huile moteur Treuil (le cas échéant) UE Filtre à air (préfiltre) – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Tube à sédiments de la boîte à vent – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Phares/feux arrière/lampes de travail – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Unité de direction assistée (le cas échéant) – Quotidien Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. 115 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT UE Filtre à air (élément principal) UE C HEURES CALENDRIER REMARQUES km – Hebdomadaire – Usure de plaquettes de frein 10 h Mensuel 160 Inspecter périodiquement. Batterie 20 h Mensuel 320 Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. Système d’alimentation 20 h Mensuel – Inspecter; remplacer au besoin. Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Reniflard du moteur 25 h Mensuel 400 UE Vidange d’huile moteur 25 h 1 mois – UE Liquide de traction sur demande 25 h 1 mois 400 Vérification du niveau de liquide de rodage UE Huile de carter d’engrenages arrière 25 h 1 mois 400 Vérification du niveau de liquide de rodage UE Liquide pour boîte de vitesses 25 h 1 mois 400 Vérification du niveau de liquide de rodage UE Lubrification générale 50 h 3 mois 800 Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Tringlerie de transmission 50 h 3 mois 800 Inspecter. C Vidange d’huile de rodage et remplacement du filtre Direction 50 h 6 mois 800 Lubrifier. UE Suspensions avant/ arrière 50 h 6 mois 800 Lubrifier. UE Commutateur de déverrouillage de l’accélérateur 50 h 6 mois 800 Inspecter et régler; lubrifier; remplacer au besoin. Conduit d’admission du corps de papillon 50 h 6 mois 800 Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. Système de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. UE Radiateur 50 h 6 mois 1 600 Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Tuyaux de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 Vérifier s’il y a des fuites. 116 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER REMARQUES km UE Conduites d’huile et fixations 100 h 6 mois 1 600 Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. UE Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois 1 600 Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Liquide de traction sur demande (utilisation normale) 100 h 12 mois 1 000 Changer le liquide. UE Huile de carter d’engrenages arrière 100 h 12 mois 1 000 Changer le liquide. UE Huile pour boîte de vitesses 100 h 12 mois 1 000 Changer le liquide. C UE UE Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 000 Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 Inspecter. Tuyau d’échappement/ silencieux 100 h 12 mois 1 600 Inspecter. Bougie 100 h 12 mois 1 000 Inspecter; remplacer au besoin. Câblage 100 h 12 mois 1 600 Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C Embrayages (poulie menée/ menante) 100 h 12 mois 1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. C Roulements de roues avant 100 h 12 mois 1 600 Inspecter; remplacer au besoin. Systèmes de freinage et tuyaux hydrauliques 100 h 12 mois 1 600 Inspecter; remplacer au besoin. Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 Changer tous les deux ans. Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 Nettoyer; ou retirer le bouchon de nettoyage. Liquide de refroidissement – 60 mois – UE C UE Remplacer le liquide de refroidissement (liquide de refroidissement à durée de vie prolongée 50/50) 117 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT UE C HEURES CALENDRIER km 500 h – 8 000 Jeu de soupapes REMARQUES Inspecter; régler au besoin. Pincement – Inspecter périodiquement; régler au besoin. Orientation du phare – Régler au besoin. GUIDE DE LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. ÉLÉMENT LUBRIFIANT RECOMMANDÉ CAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE CONSULTER LA PAGE Huile moteur Huile à quatre temps PS-4 5W-50 1,9 L (2 qt) — 16 N·m (12 lb·pi) page 121 Huile pour boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 100 mL (37 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) page 125 Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 275 mL (9,3 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) page 126 118 ENTRETIEN ÉLÉMENT LUBRIFIANT RECOMMANDÉ CAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE CONSULTER LA PAGE Huile de carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (ou lubrifiant d’engrenages massifs GL5 80-90) 210 mL (7,1 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) page 127 Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 — — — page 47 Bâti d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Graisseurs (trois injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Bras de suspension triangulaire, avant et arrière Utiliser la graisse POLARIS toutes saisons. Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement intensive ou si la suspension commence à grincer. 119 ENTRETIEN POINTS DE LUBRIFICATION DU SCRAMBLER Graisseurs de bras de suspension triangulaire avant q (quatre par côté) Graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière w (cinq par côté) 120 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W- 50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W- 50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 121 ENTRETIEN NIVEAU D’HUILE Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile lorsque le moteur est en marche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du quad q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place et la serrer. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place et la serrer. 122 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Consulter le tableau à la page 118 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. REMARQUE SCRAMBLER : Une plaque de protection disposée sous véhicule couvre le trou d’accès pour le filtre à huile. Retirer les trois boulons servant à fixer la plaque de protection et retirer la plaque. 5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 123 ENTRETIEN 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 9. Retirer la plaque de couvercle du filtre à huile en desserrant les trois vis qui la retiennent en place. 10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de ¾ tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 15. Remettre la jauge en place. 16. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 17. Serrer le frein de stationnement. 18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 19. Arrêter le moteur. 20. Vérifier les fuites. 21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 124 ENTRETIEN HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Consulter le tableau Recommandations de liquide pour obtenir les capacités et les couples de serrage de bougie. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage w. Le bouchon de remplissage se trouve du côté droit du quad, derrière le reposepied. Le bouchon de vidange q se situe au bas à l’arrière du carter d’engrenages. VÉRIFICATION DE L’HUILE 1. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 4. Remettre le repose-pied. VIDANGE D’HUILE 1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 5. Vérifier les fuites. 6. Remettre le repose-pied. 7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 125 ENTRETIEN LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT (TRACTION SUR DEMANDE) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou montagneux • ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices CONSEIL Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d’entretien qualifié pour l’entretien. Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. VÉRIFICATION DU LIQUIDE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau du liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 126 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange w. Vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 6. Vérifier les fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Consulter la page 167 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. VÉRIFICATION DE L’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 127 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications. 5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites. 8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. ENSEMBLE DE DIRECTION L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez le concessionnaire POLARIS ou chez un autre établissement d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 167 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 128 ENTRETIEN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE D’EXPANSION Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le coffre avant. 1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. 2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Remettre le bouchon en place. 4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la section Compartiment avant pour plus de détails. 2. Retirer le bouchon à pression. 3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle. 129 ENTRETIEN FREINS LIQUIDE DE FREINS Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter votre concessionnaire pour l’entretien. AVERTISSEMENT La conduite du Tractor avec des freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le Tractor si les freins semblent spongieux. Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. 130 ENTRETIEN FREIN À MAIN Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu'on actionne en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails. 2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. 131 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 132 ENTRETIEN RETRAIT DU SIÈGE 1. Chercher le loquet de retrait du siège au centre de l’arrière du siège. 2. Tirer la poignée du loquet pour dégager le siège du châssis du véhicule. 3. Retirer le siège. RETRAIT DU SIÈGE PASSAGER (SPORTSMAN TOURING) Pour retirer le siège passager, tirer la partie supérieure du dossier de siège légèrement vers l’arrière pour relâcher la tension tout en tirant le loquet de dégagement du siège vers le haut. Dès que le loquet est dégagé, faire culbuter le siège vers l’avant et le soulever hors du véhicule. Toujours s’assurer que le siège passager est correctement installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 133 ENTRETIEN RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL/REPOSE-PIED 1. Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. 2. Pour retirer un panneau latéral ou un repose-pied, enlever les fixations q qui le fixent au châssis. Soulever le panneau latéral droit tout en le retirant pour l’écarter du bouton du sélecteur de vitesse. PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 134 ENTRETIEN SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien qualifié. RETRAIT DES ROUES 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Desserrer légèrement les écrous de roue. AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis du repose-pieds. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue selon les spécifications. AVERTISSEMENT Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. 135 ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. TYPE DE ROUE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS Tous 102 N·m (75 lb·pi) PINCEMENT AVERTISSEMENT Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Tous les réglages de la barre d’accouplement doivent être effectués par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien qualifié. Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir l’alignement pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 136 ENTRETIEN INSTALLATION DU FILTRE À AIR 1. Retirer le siège. 2. Retirer la sangle du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle. 3. Retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent. 7. Reposer le couvercle de boîte à vent et le siège. REMPLACEMENT DU FUSIBLE Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. 1. Accéder aux fusibles situés sous le coffre avant. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle. FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. 137 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. ATTENTION Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 1. Retirer les quatre (4) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 2. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remonter le boîtier. REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE LAMPE DE TRAVAIL (SPORTSMAN) 1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de lampe de travail. 2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 3. Débrancher la lampe du faisceau de fils. 4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de la lampe. 5. Tirer le boîtier vers le haut pour le retirer du support. 6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. 138 ENTRETIEN RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de route. 4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) en-dessous du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. La vis de réglage se trouve du côté gauche du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis resserrer la vis. 139 ENTRETIEN RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT Les feux de croisement peuvent être réglés légèrement vers le haut ou vers le bas en tournant la vis de réglage située d’un côté ou de l’autre du véhicule. REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE 1. Retirer les quatre (4) vis du boîtier de phare. 2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 3. Débrancher le phare du faisceau de fils. 4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support. 6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. REMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer. REMPLACEMENT DES FEUX ARRIÈRE/FEUX D’ARRÊT Procédure pour remplacer les feux arrière : POUR REMPLACER LE FEU ARRIÈRE GAUCHE : 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 2. Retirer les trois fixations qui attachent l’ensemble de feu et retirer l’ensemble de feu. 3. Installer le nouvel ensemble de feu et serrer les trois fixations pour attacher l’ensemble de feu. 4. Remettre le connecteur du faisceau. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. POUR REMPLACER LE FEU ARRIÈRE DROIT : 1. Retirer l’écran thermique qui couvre l’ensemble de feu. 2. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 3. Retirer les trois fixations qui attachent l’ensemble de feu, puis retirer l’ensemble de feu. 4. Installer le nouvel ensemble de feu, puis réinstaller et serrer les trois fixations. 140 ENTRETIEN 5. Remettre le connecteur du faisceau. 6. Réinstaller l’écran thermique. 7. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. POUR REMPLACER LE FEU ARRIÈRE CENTRAL : 1. Retirer le porte-bagages arrière et le coffre de rangement arrière. 2. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 3. Retirer les quatre fixations qui attachent l’ensemble de feu, puis retirer l’ensemble. 4. Installer le nouvel ensemble de feu, puis réinstaller et serrer les quatre fixations. 5. Remettre le connecteur du faisceau. 6. Réinstaller le porte-bagages arrière et le coffre de rangement arrière. 7. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. BOUGIES RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer les bougies selon les spécifications. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. ÉTAT DE LA BOUGIE SPÉCIFICATION DU COUPLE DE SERRAGE Nouvelle bougie 24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi) Fils des bougies installés antérieurement 24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi) 141 ENTRETIEN INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie d’un quart de tour et l’enlever. 2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant. 142 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous. 1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange q de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place. S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le bouchon de vidange. AVIS Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. 3. Retirer les bougies. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies neuves. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. AVIS De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change pas rapidement les liquides. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut fournir l’entretien requis. 8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage de PVT décrite à la page 146. 143 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Porter une protection oculaire et des gants en cuir. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après avoir fait fonctionner le moteur, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles. 3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. La brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 6. Réinstaller le pare-étincelles. 7. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). 144 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 145 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq secondes. 5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses à la gamme de vitesse basse (L). 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. On peut l’obtenir auprès d’un concessionnaire POLARIS. BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre quad est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 146 ENTRETIEN RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Accéder à la batterie située sous le coffre avant. 2. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). 3. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). 4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 5. Lever la batterie pour la sortir du quad. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 148 avant d’installer la batterie. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS pour assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 8. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse endessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 167 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 147 ENTRETIEN CHARGE DE LA BATTERIE Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin. 1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 148 ENTRETIEN CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE (CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ STANDARD [AMPÈRES] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE) 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures CARROSSAGE ET CHASSE Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. RESSORT ARRIÈRE La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS. 149 ENTRETIEN AMORTISSEUR DE COMPRESSION AVANT/ ARRIÈRE (SCRAMBLER XP) Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie inférieure du réservoir d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète. AMORTISSEURS FOX RÉGLAGE AMORTISSEMENT DE COMPRESSION Le plus souple 20 clics à partir de la position de fermeture Usine Dix clics à partir de la position de fermeture Le plus ferme Deux clics à partir de la position de fermeture 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. GUIDON Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des supports de collier de serrage. 150 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Cabine et panneaux de carrosserie Composants électriques Commutateurs et commandes Composants du système d’alimentation Étiquettes et autocollants Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 151 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 151. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 121. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé). • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 152 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le Tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 153 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la page 147 pour l’entreposage et les méthodes de charge. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. TRANSPORT DU QUAD Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant et les sièges, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du quad au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 154 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000 Capacité pondérale maximale 223 kg (incluant le poids du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d’attelage) Poids à vide 368 kg +/- 7 %, selon la configuration Capacité du porte-bagages/coffre avant 55 kg Capacité de porte-bagages arrière 110 kg Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière 750 kg sur terrain de niveau Capacité de flèche d’attelage avant 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant 386 kg Capacité de remorquage de remorque non freinée* 750 kg Longueur hors tout 228 cm Largeur hors tout 121 cm Hauteur hors tout (avec rétroviseurs) 140 cm Empattement 134,6 cm Garde au sol 29,5 cm Rayon de braquage minimum 213 cm à vide Capacité du réservoir de carburant 20 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 1,9 L Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière 210 mL Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 100 mL 155 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000 Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Alimentation en carburant Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) Moteur EHO952LE Cylindrée 952 cm³ Puissance motrice 65,6 kW Course et alésage 90,5 x 74 Puissance de sortie de l’alternateur 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W Taux de compression 11:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’allumage Injection électronique de carburant (EFI) Régime de ralenti 1 200 +/- 50 Calage à l’allumage 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud Type de bougie/écartement AUTOLITE 5682/0,76 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 26 cm Boîte de vitesses et engrenages Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 5,034:1 Démultiplication, marche arrière (R) 4,508:1 Démultiplication, gamme haute (H) 2,367:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 156 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000 Type/pression des pneus – avant Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa Type/pression des pneus – arrière Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa Frein, à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Pédale de frein Au pied, disque hydraulique Frein, stationnement Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique, toutes les roues Treuil (XP 1000) Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en permanence à l’avant Phare Deux doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) Un faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Lampes de travail 50 W Feux de stationnement 5W Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Éclairage pour la plaque d’immatriculation DÉL de 1,25 W Bruit à l’oreille dB(A) 85 dB Bruit en déplacement 84,5 dB Vibration de siège 1,13 m/s2 Poignées pour le passager Oui Support pour la plaque d’immatriculation arrière Oui Contrôle de la présence du conducteur Interrupteur à cordon coupe-contact * Selon la directive européenne 76/432/CE 157 SPÉCIFICATIONS EMBRAYAGE MASSELOTTE RESSORT D’EMBRAYAGE À POULIE MENANTE RESSORT D’EMBRAYAGE À POULIE MENÉE HÉLICE 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/ blanc No de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-68 No de pièce 5632418 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/ blanc No de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 ALTITUDE Mètres (pieds) XP* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. TABLEAU DU POIDS BRUT DU VÉHICULE (PNBV) Masse maximale techniquement admissible (PTC) 690 kg 158 Distribution du PTC entre les essieux Avant Arrière 270 kg 420 kg SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN TOURING 1000 TRACTOR Capacité pondérale maximale 217 kg (incluant le poids du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d’attelage) Poids à vide 374 kg +/- 7 %, selon la configuration Capacité du porte-bagages/coffre avant 55 kg Capacité de porte-bagages arrière 110 kg Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière 750 kg sur terrain de niveau Capacité de flèche d’attelage avant 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant 386 kg Capacité de remorquage de remorque non freinée* 750 kg Longueur hors tout 219,7 cm Largeur hors tout 121 cm Hauteur hors tout (avec rétroviseurs) 140 cm Empattement 145 cm Garde au sol 29,5 cm Rayon de braquage minimum 244 cm à vide Capacité du réservoir de carburant 20 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 1,9 L Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière 210 mL Capacité de liquide de traction sur demande 275 mL Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 100 mL 159 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN TOURING 1000 TRACTOR Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Alimentation en carburant Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) Moteur EHO952LE Cylindrée 952 cm³ Puissance motrice 65,6 kW Course et alésage 90,5 x 74 Puissance de sortie de l’alternateur 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W Taux de compression 11:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’allumage Injection électronique de carburant (EFI) Régime de ralenti 1 200 +/- 50 Calage à l’allumage 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud Type de bougie/écartement AUTOLITE 5682/0,76 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 26 cm Boîte de vitesses et engrenages Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 5,034:1 Démultiplication, marche arrière (R) 4,508:1 Démultiplication, gamme haute (H) 2,367:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 160 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN TOURING 1000 TRACTOR Type/pression des pneus – avant Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa Type/pression des pneus – arrière Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa Frein, à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Pédale de frein Au pied, disque hydraulique Frein, stationnement Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique, toutes les roues Treuil (XP 1000) Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en permanence à l’avant Phare Deux doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) Un faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Lampes de travail 50 W Feux de stationnement 5W Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Éclairage pour la plaque d’immatriculation DÉL de 1,25 W Bruit à l’oreille dB(A) 85 dB Bruit en déplacement 84,5 dB Vibration de siège 1,13 m/s2 Poignées pour le passager Oui Support pour la plaque d’immatriculation arrière Oui Contrôle de la présence du conducteur Interrupteur à cordon coupe-contact * Selon la directive européenne 76/432/CE 161 SPÉCIFICATIONS EMBRAYAGE MASSELOTTE RESSORT D’EMBRAYAGE À POULIE MENANTE RESSORT D’EMBRAYAGE À POULIE MENÉE HÉLICE 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/ blanc No de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-68 No de pièce 5632418 Orange No de pièce 7044279 Lettrage noir/ blanc No de pièce 7044086 58-66F 45° BA No de pièce 3235630 ALTITUDE Mètres (pieds) XP* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. TABLEAU DU POIDS BRUT DU VÉHICULE (PNBV) Masse maximale techniquement admissible (PTC) Distribution du PTC entre les essieux 690 kg Avant Arrière 270 kg 420 kg SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000 Capacité pondérale maximale 235 kg (conducteur, charge et accessoires) Poids à vide 356 kg +/- 7 %, selon la configuration Capacité du porte-bagages/coffre avant 11 kg Capacité de porte-bagages arrière 23 kg Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière 750 kg sur terrain de niveau Capacité de flèche d’attelage avant 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant 386 kg Capacité de remorquage de remorque non freinée* 750 kg 162 SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000 Longueur hors tout 209,5 cm Largeur hors tout 122 cm Hauteur hors tout 125,7 cm Empattement 134,6 cm Garde au sol 27 cm Rayon de braquage minimum 213 cm à vide Capacité du réservoir de carburant 20 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 1,9 L Capacité de liquide de traction sur demande 210 mL Capacité d’huile pour boîte de vitesses 275 mL Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Alimentation en carburant Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) Moteur EHO952LE Cylindrée 952 cm³ Puissance motrice 65,6 kW Course et alésage 90,5 x 74 Puissance de sortie de l’alternateur 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W Taux de compression 11:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’allumage Injection électronique de carburant (EFI) Régime de ralenti 1 200 +/- 50 Calage à l’allumage 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud Type de bougie/écartement AUTOLITE 5682/0,76 mm Système de lubrification Carter humide 163 SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000 Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 26 cm Boîte de vitesses et engrenages Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 5,034:1 Démultiplication, marche arrière (R) 4,508:1 Démultiplication, gamme haute (H) 2,367:1 Rapport d’entraînement, avant 3,818:1 Rapport d’entraînement, arrière 3,7:1 Type/pression des pneus – avant Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa Type/pression des pneus – arrière Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa Frein, à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Pédale de frein Au pied, disque hydraulique Frein, stationnement Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique, toutes les roues Treuil (XP 1000) Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en permanence à l’avant Phare Deux doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) Feux de stationnement 5W Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Éclairage pour la plaque d’immatriculation DÉL de 1,25 W Bruit à l’oreille dB(A) 85 dB 164 SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000 Bruit en déplacement 84,5 dB Vibration de siège 1,13 m/s2 Poignées pour le passager Oui Support pour la plaque d’immatriculation arrière Oui Contrôle de la présence du conducteur Interrupteur à cordon coupe-contact 165 SPÉCIFICATIONS EMBRAYAGE MASSELOTTE RESSORT D’EMBRAYAGE À POULIE MENANTE RESSORT D’EMBRAYAGE À POULIE MENÉE HÉLICE 0 à 1 800 (0 à 6 000) 24-70 No de pièce 5633136 Rayure rouge/noir o N de pièce 7043500 Lettrage noir/ blanc No de pièce 7044086 58-66F BA parallèle No de pièce 3235590 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 24-68 No de pièce 5632418 Rayure rouge/noir o N de pièce 7043500 Lettrage noir/ blanc No de pièce 7044086 58-66F BA parallèle No de pièce 3235590 ALTITUDE Mètres (pieds) XP* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. TABLEAU DU POIDS BRUT DU VÉHICULE (PNBV) Masse maximale techniquement admissible (PTC) 690 kg 166 Distribution du PTC entre les essieux Avant Arrière 310 kg 380 kg PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) NUMÉRO DE PIÈCE Aérosol de 355 mL/12 oz (12) 2870791 0,95 L/1 qt US (12) 2871517 0,95 L/1 qt US (12) 2876244 1,9 L/2 qt (8) 2877490 3,8 L/1 gal US (4) 2876245 0,95 L/1 qt US (12) 2878920 1,9 L/2 qt (8) 2878922 3,8 L/1 gal US (4) 2878919 0,95 L/1 qt US (12) 2878068 3,8 L/1 gal US (4) 2878069 3,8 L/1 gal US 2870465 0,95 L/1 qt US (12) 2877922 9,5 L/2,5 gal US (2) 2877923 0,95 L/1 qt US (12) 2880514 3,8 L/1 gal US (6) 2880513 — 2871312 Quatre paquets de 89 mL/3 oz (6) 2871322 Cartouche de 414 mL/14 oz 2871423 — 2871460 Tube de 89 mL/3 oz (24) 2871515 Huile à brumiser PS-4 Huile 10W-50 PS-4 service extrême AGL Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Traction sur demande Antigel/liquide de refroidissement Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels Cartouche de 414 mL/14 oz 2871551 Graisse diélectrique (Nyogel™) — 2871329 Traitement de carburant Carbon Clean Bouteille de 355 mL/12 oz (12) 2871326 473 mL/16 oz (12) 2870652 9,5 L/2,5 gal US (2) 2872280 — 2872189 Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 167 PRODUITS POLARIS PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) NUMÉRO DE PIÈCE Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 — 2871956 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS — 2859044 168 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission variable Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Le concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvais rendement du moteur Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 169 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 170 DÉPANNAGE RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Le concessionnaire peut fournir de l’aide. Panne mécanique Le concessionnaire peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Le concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. 171 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Le concessionnaire peut fournir de l’aide. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Le concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Le concessionnaire peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Le concessionnaire peut fournir de l’aide. 172 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. 173 GARANTIE ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux 174 GARANTIE intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA 175 GARANTIE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 176 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire 177 GARANTIE POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 178 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE CONFORME AUX RÈGLEMENTS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT SUR LES ÉMISSIONS Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement 179 GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs. Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne 180 GARANTIE permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition de course. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service à la clientèle de POLARIS. États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 181 182 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 183 184 A C Absence d’inspection avant la conduite ................................. 17 Amortisseur de compression avant/arrière (SCRAMBLER XP) ..................................... 150 Arrêt du moteur ......................... 93 Attelage arrière ......................... 51 Attelages ................................. 51 Avertissements de sécurité .......... 15 Calage lors de la montée d’une pente..................................... 19 Carrossage et chasse............... 149 Casque ................................... 15 Charge de la batterie ................ 148 Charge dynamique du treuil ....... 109 Chargement incorrect ................. 21 Cognements du moteur ............ 171 Commande d’accélérateur........... 43 Comment obtenir le service sous garantie ........................ 177 Commutateur 4x4 ...................... 40 Commutateur d’arrêt du moteur .... 40 Commutateur de clignotants ........ 41 Commutateur de mode de conduite (AWD) ....................... 42 Commutateur de phare ............... 41 Commutateur de treuil ................ 39 Commutateur des feux de détresse................................. 41 Compartiment avant................... 50 Conduire avec un passager ......... 17 Conduite à des vitesses excessives ............................. 18 Conduite à flanc de colline ........... 89 Conduite à flanc de pente ............ 19 Conduite à travers un cours d’eau ..................................... 21 Conduite avec un passager ......... 85 Conduite dans l’eau ................... 91 Conduite dans la foudre .............. 23 Conduite en marche arrière ......... 92 Conduite incorrecte en marche arrière ................................... 20 Conduite sur des obstacles..... 20, 92 Conduite sur des pentes raides .... 19 Conduite sur des surfaces pavées .................................. 22 Conduite sur des voies publiques ............................... 18 Conduite sur les plans d’eau gelée ..................................... 22 Conduite sur surfaces glissantes... 86 Conduite sur terrain glissant......... 20 Conduite sur terrains inconnus ..... 20 B Batterie ................................. 146 Batterie pour usage extrême ........ 50 Bien connaître votre secteur de conduite/conduire respectueusement ................... 75 Bloc-instruments Aperçu ................................. 54 Codes de diagnostic................ 68 Couleur du rétroéclairage ......... 65 Heures de fonctionnement........ 67 Horloge ................................ 63 Menu des options ................... 60 Puissance du rétroéclairage...... 66 Sélection de l’unité de distance .............................. 61 Sélection de l’unité de température ......................... 62 Témoins lumineux .................. 56 Zone d’affichage 1 .................. 58 Zone d’affichage 2 .................. 59 Bottes ..................................... 15 Bouchon du réservoir de carburant ............................... 48 Bougie encrassée et humide ...... 142 Bougies ................................. 141 Bouton du klaxon....................... 41 Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière .......... 39 Brumiser le moteur .................. 153 185 Connecteur de remorque à sept broches ........................... 52 Consignes de sécurité relatives au treuil.................................. 99 Contacteur d’allumage/ commutateur de feux ................ 42 Contacteur principal à clé ............ 41 Contrôle physique du véhicule...... 18 Courtoisie sur les sentiers ........... 75 Étiquettes de sécurité et emplacements......................... 24 Étiquettes sur le Scrambler® XP 1000................................. 32 Étiquettes sur le Sportsman XP 1000 ..................................... 28 Étiquettes sur le Sportsman® Touring 1000 ........................... 24 Exposition aux échappements ...... 17 D F Définition d’usage intensif...........114 Définitions des codes de diagnostic............................... 69 Démarrage du moteur ................ 82 Dérapage ou glissement ............. 21 Descente de pentes incorrecte ..... 19 Désengagement du système de contrôle de descente active .... 54 Détection de la présence du conducteur ............................. 47 Direction assistée électronique (EPS) .................................... 49 Dispositif de protection des occupants .............................. 23 Durée utile de la courroie ............ 48 Feux ..................................... 137 Filtre à air/boîte à vent .............. 152 Filtre et huile........................... 152 Fonctionnement par temps froid.... 82 Formation de sensibilisation à la sécurité............................... 13 Frein à main ........................... 131 Frein de stationnement ............... 46 Freinage .................................. 93 Freins ................................... 130 E Élévation du véhicule pour entretien ...............................114 Emplacement du commutateur ..... 39 Engagement du système de contrôle de descente active ........ 54 Engager le mode 4x4 ................. 53 Enregistrement, garantie ........... 174 Ensemble de direction .............. 128 Entreposage........................... 152 Entreposage de la batterie......... 147 Entretien après un accident ......... 19 Entretien de la batterie.............. 154 Entretien du câble de treuil ........ 108 Équipement de sécurité pour la conduite ................................. 14 186 G Gants...................................... 15 Garantie limitée....................... 173 Garantie limitée sur les émissions ............................. 179 Guide de lubrification.................118 Guidon .................................. 150 H Habiletés physiques ................... 22 Huile de carter d’engrenages arrière ................................. 127 Huile moteur........................... 121 Huile pour boîte de vitesses ....... 125 I Immersion du véhicule .............. 143 Inspecter et lubrifier ................. 153 Inspection des bougies ............. 142 Inspection des freins ................ 132 Installation de la batterie ........... 147 Installation des roues ............... 135 Installation du filtre à air ............ 137 Installation/retrait d’un attelage ..... 52 Interférence électromagnétique ... 111 J Jauge numérique....................... 57 L Lavage du véhicule .................. 151 Le moteur ne tourne pas. .......... 170 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.......................... 172 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés ................................... 171 Le moteur tourne, mais ne démarre pas ......................... 170 Légende du tableau d’entretien....114 Levier de freins ......................... 44 Lieu d’entreposage .................. 154 Limitations d’âge ....................... 16 Liquide de freins ...................... 130 Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion......... 129 Liquide de refroidissement du radiateur .............................. 129 Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) .... 126 Liste de vérification avant la conduite ................................. 78 Lubrifiants/produits de service .... 167 Lustrage du véhicule ................ 151 M Maître-cylindre/liquide de freins .... 45 Manutention de l’essence ............ 17 Mauvaise visibilité...................... 22 Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne ............................ 10 Mode 2x4................................. 53 Mode 4x4................................. 53 Mode 4x4 avec contrôle de descente active (ADC) .............. 53 Modifications au véhicule ............ 23 Montée de pente ....................... 87 Montée de pente incorrecte ......... 19 Monter sur le Tractor et en descendre .............................. 81 Mots de signalisation .................... 7 N Nettoyage de l’extérieur ............ 152 Nettoyage et entreposage ......... 151 Niveau d’huile ......................... 122 Niveau du liquide de freins........... 47 Niveaux des liquides ................ 152 Numéros d’identification du véhicule ................................. 11 Numéros de pièces .................. 167 Numéros de pièces des liquides ................................ 167 P Pare-étincelles ........................ 144 Pédale de frein auxiliaire .......46, 131 Période de rodage du véhicule ..... 76 Pincement ............................. 136 Pneus ................................... 134 Points de lubrification ............... 120 Porte-bagages/compartiment avant (Sportsman/Scrambler) ..... 51 Pratiques de conduite en toute sécurité.................................. 80 Procédures de conduite .............. 84 Produits exportés .................... 178 Produits Polaris....................... 167 Profondeur de sculpture de pneu ................................... 134 Protection oculaire ..................... 15 187 R Recommandations concernant l’huile .................................. 121 Recommandations pour les bougies................................ 141 Registre d’entretien.................. 183 Réglage des feux de croisement ........................... 140 Réglage des feux de route......... 139 Remorquage de charges ............. 96 Remorquage du Tractor .............. 97 Remplacement de l’ampoule du phare .................................. 138 Remplacement des feux arrière/feux d’arrêt.................. 140 Remplacement du boîtier de lampe de travail (SPORTSMAN) ..................... 138 Remplacement du boîtier de phare .................................. 140 Remplacement du fusible .......... 137 Remplacement du phare inférieur ............................... 140 Ressort arrière ........................ 149 Restrictions concernant le conducteur ............................. 17 Retour d’allumage ................... 171 Retrait de la batterie ................. 147 Retrait des roues ..................... 135 Retrait du siège ....................... 133 Retrait du siège passager.......... 133 Rétroviseurs ............................. 42 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) .............. 77 Rodage du moteur et de la transmission ........................... 77 Rodage du système de freinage ... 77 S Sauts ou cascades .................... 19 Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) ............. 146 Sectionneur de batterie/ déconnexion rapide de la batterie .................................. 49 188 Sécurité d’entretien et de réparation du treuil.................................110 Sécurité, entretien du treuil .........110 Sélecteur de la boîte de vitesses automatique ................ 48 Serrage du moyeu de roues avant ................................... 135 Spécifications ............ 155, 159, 162 Spécifications des couples de serrage des écrous de roue ...... 136 Stabilisateur de carburant.......... 152 Stabilisation du carburant .......... 152 Stationnement du véhicule .......... 93 Stationnement sur une pente ....... 93 Symboles d’avertissement............. 7 Symboles de sécurité ................... 7 Système d’échappement brûlants ................................. 22 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement....................... 111 Système de contrôle de descente active (ADC) .............. 54 Système de contrôle du bruit ....... 111 Système de refroidissement....... 128 Système de traction toutes roues motrices......................... 53 Système de transmission variable Polaris (PVT) .........83, 145 T Tableau d’entretien périodique.....113 Transport de charges ................. 94 Transport du quad ................... 154 Transport du Tractor sur remorque ............................... 97 U Unité de direction assistée (nettoyage) ........................... 128 Usure/brûlage de la courroie d’entraînement ...................... 169 Utilisation du treuil ................... 101 Utilisation du véhicule sans autorisation............................. 23 Utilisation sans formation ............ 16 V Vêtements ............................... 15 Vêtements de protection ............. 17 Vidange d’huile et remplacement du filtre............. 123 Virage du véhicule ..................... 86 Virage incorrect......................... 18 Virage sur pente (virage sur place) .................................... 90 189 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, visiter www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9928274-fr rév. 02