Tractor Sportsman XP 1000 / Touring 1000 / Scrambler XP 1000 | ATV or Youth SPORTSMAN TOURING XP 1000 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
191 Des pages
Tractor Sportsman XP 1000 / Touring 1000 / Scrambler XP 1000 | ATV or Youth SPORTSMAN TOURING XP 1000 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
TRACTOR
2018
Sportsman® XP 1000
Sportsman® Touring 1000
Scrambler® XP 1000
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement.
Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Manuel d’utilisation 2018
Sportsman® XP 1000
Sportsman® XP 1000 Touring
Scrambler® XP 1000
POLARIS®, SCRAMBLER® et SPORTSMAN® sont des marques de
commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2017, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes
données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
Manuel d’utilisation des Sportsman XP® 1000/Sportsman XP® 1000 Touring/
Scrambler XP® 1000 Tractor de 2018
9928274-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Motoneiges Timbersled®
•
•
•
•
•
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en
ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Revoir
le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Polaris recommande aussi que
tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un
cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA. Visiter
www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant une accréditation de maître-concessionnaire en service
technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite
votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut
effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et
après la période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
13
39
75
99
111
113
155
167
169
173
183
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans la région concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer la mort du conducteur, des passants ou des personnes qui
inspectent ou font l’entretien du véhicule.
ATTENTION
ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour éviter
des dommages au véhicule ou aux biens.
ATTENTION
Une ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique un danger potentiel
pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule.
IMPORTANT
IMPORTANT fournit des rappels importants durant le démontage, le montage
et l’inspection des composants.
AVIS
AVIS fournit de l’information importante en clarifiant les directives.
7
INTRODUCTION
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à
NE PAS faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé. Visiter www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé
d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel
d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi
une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule.
9
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant
10
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
q
w
e
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans
les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en quad constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les
membres de la famille qui seront amenés à conduire le quad, à suivre un cours
de formation.
Si le quad POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, le concessionnaire vous
a sans doute renseigné sur les cours agréés pour quad RiderCoursesm qui vous
sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de la famille. Cette formation
est comprise dans le prix d’achat du quad. On vous a également remis de la
documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces
informations doivent être relues régulièrement.
Si le quad POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux
cours pour quad RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne
d’inscription expresse pour quad au 1-800-887-2887 ou consulter le site
www.atvsafety.org.
Si le quad POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un
concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la
formation de sensibilisation à la sécurité.
Un quad POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel du véhicule. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU QUAD aux
États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits
de consommation au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
13
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité en toutes circonstances. La tenue
protectrice réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le
véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou
avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en
réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur
dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus
des chevilles
14
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent
l’étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie
portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un
cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays
qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que
le numéro de série du casque sont aussi affichés sur
l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
15
SÉCURITÉ
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations
différentes et sur différents types de terrain. Revoir
les Procédures de conduite du conducteur figurant
dans le manuel.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque n’ayant pas passé en revue les
Procédures de conduite du nouveau conducteur
d’utiliser ce véhicule.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne
possédant pas un permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains
sur le volant.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE
DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction,
de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
16
SÉCURITÉ
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
UTILISATION AVEC DES PASSAGERS
Ne jamais transporter de passager sur
un véhicule à une place.
Ne jamais transporter plus d’un
passager sur un véhicule à deux
places. Ne pas transporter un
passager sur un véhicule à deux
places avant d’avoir au moins deux
heures d’expérience de conduite.
RESTRICTIONS CONCERNANT LE CONDUCTEUR
Ce véhicule ne peut être utilisé en milieu forestier.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
17
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Ce véhicule a été approuvé pour
utilisation sur route.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et
expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied
peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre entraînant la
chute du conducteur hors du quad.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds,
ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et
causer un risque d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pieds du quad.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
18
SÉCURITÉ
ENTRETIEN APRÈS UN ACCIDENT
Si le Tractor a été impliqué dans un accident, toujours demander à un
concessionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les
dommages possibles, y compris, (mais non de façon limitative) au système de
freinage, à la commande d’accélérateur et à la direction.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer de virages en force, « donuts », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement
attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les
procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter
la page 84.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter
les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 84.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le quad ou pour ses propres
capacités.
• Ne jamais conduire un quad à une place sur des pentes à plus de 25 degrés.
19
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour le contrôle du
véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés,
glissants ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte
de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type
spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur
les étiquettes de sécurité et dans le manuel
d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 84.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des
20
SÉCURITÉ
troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la page 84.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte
d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse
et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 84.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et
de direction.
CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 84.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges
risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
21
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
La conduite sur des surfaces pavées peut affecter la maniabilité et le contrôle du
Tractor, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Éviter les virages brusques
et les mouvements trop rapides du guidon.
MAUVAISE VISIBILITÉ
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à
vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Ne jamais conduire le Tractor sur un plan d’eau gelé.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
Ce véhicule contient des pièces qui peuvent devenir suffisamment chaudes
pour provoquer un incendie ou des dommages thermiques si l’espace de
sécurité entre leur blindage et les composants voisins est insuffisant. Ceci
concerne en particulier les éléments suivants :
•
•
•
•
•
Moteur ou parties du moteur
Tuyau d’échappement
Tuyau arrière
Silencieux
Collecteur d’échappement
Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours
garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement.
22
SÉCURITÉ
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant
pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela
pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer
la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
DISPOSITIF DE PROTECTION DES OCCUPANTS
Ce véhicule n’est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de
protéger le conducteur contre les chutes d’objets. Être vigilent à ce qui se
passent aux alentours en tout temps lors de la conduite de ce véhicule.
CONDUITE DANS LA FOUDRE
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le
véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en
caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront
pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque
la foudre est imminente.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la
conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvé par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
23
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et à respecter les directives
de ces autocollants. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer
avec votre concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange.
Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
ÉTIQUETTES SUR LE SPORTSMAN® TOURING 1000
q
w
e
r
24
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact
Avertissement général
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4
Avertissement de conduite sur pentes
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON COUPECONTACT (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon
coupe-contact avant de conduire le
véhicule. Lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le
manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à des personnes de moins
de 16 ans de conduire ce véhicule.
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Ne jamais
conduire sous l’influence d’alcool ou
de drogues. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur ce véhicule. Ce
véhicule a été approuvé pour
utilisation sur route.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR/AVERTISSEMENT
4X4 (7182094)
L’usage incorrect du bouton
d’annulation de limiteur peut causer
une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas
actionner l’annulation de limiteur
lorsque la commande d’accélérateur
est engagée. En marche arrière,
toujours actionner progressivement
l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur
pour engager le mode 4x4 lorsque les
roues arrière patinent. Cela pourrait
gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
25
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur
des PENTES à plus de 15°.
q
w
e
26
Avertissement pour le porte-bagages avant
Avertissement du couvercle d’embrayage
Avertissement de pression des pneus
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183226)
PRESSION DES PNEUS :
AVANT 45 kPa/0,5 bar
ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES AVANT (7181582)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE
AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le
véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
Charges maximales sur les portebagages : Avant 55 kg
27
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES SUR LE SPORTSMAN XP 1000
q
w
e
r
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact
Avertissement général
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4
Avertissement de conduite sur pentes
AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON COUPECONTACT (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon
coupe-contact avant de conduire le
véhicule. Lire le manuel d’utilisation.
28
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le
manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à des personnes de moins
de 16 ans de conduire ce véhicule.
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Ne jamais
conduire sous l’influence d’alcool ou
de drogues. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur ce véhicule. Ce
véhicule a été approuvé pour
utilisation sur route.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR/AVERTISSEMENT
4X4 (7182094)
L’usage incorrect du bouton
d’annulation de limiteur peut causer
une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas
actionner l’annulation de limiteur
lorsque la commande d’accélérateur
est engagée. En marche arrière,
toujours actionner progressivement
l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur
pour engager le mode 4x4 lorsque les
roues arrière patinent. Cela pourrait
gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur
des PENTES à plus de 15°.
29
SÉCURITÉ
q
w
e
Avertissement pour le porte-bagages
Avertissement du couvercle d’embrayage
Avertissement de pression des pneus
AVERTISSEMENT POUR LE PORTE-BAGAGES (7181582)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE
AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le
véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
Charges maximales sur les portebagages :
Avant 11 kg
Arrière 23 kg
30
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183226)
PRESSION DES PNEUS :
AVANT 45 kPa/0,5 bar
ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Lire le manuel d’utilisation.
31
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES SUR LE SCRAMBLER® XP 1000
q
w
e
r
t
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact
Avertissement d’annulation de limiteur
Avertissement 4x4
Avertissement général
Avertissement de conduite sur pentes
AVERTISSEMENT D’INTERRUPTEUR À CORDON
COUPE-CONTACT (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon
coupe-contact avant de conduire le
véhicule. Lire le manuel d’utilisation.
32
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR (7181544)
L’usage incorrect du bouton
d’annulation de limiteur peut causer
une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas
actionner l’annulation de limiteur
lorsque la commande d’accélérateur
est engagée. En marche arrière,
toujours actionner progressivement
l’accélérateur.
AVERTISSEMENT 4X4 (7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur
pour engager le mode 4x4 lorsque les
roues arrière patinent. Cela pourrait
gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181540)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le
manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à des personnes de moins
de 16 ans de conduire ce véhicule.
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Ne jamais
conduire sous l’influence d’alcool ou
de drogues. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur ce véhicule. Ce
véhicule a été approuvé pour
utilisation sur route.
33
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur
des PENTES à plus de 15°.
34
SÉCURITÉ
q Avertissement pour le porte-bagages
w Avertissement du couvercle d’embrayage
e Avertissement de pression des pneus
r Avertissement d’échappement brûlant
t Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire avant
y Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière
35
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT SUR LE PORTE-BAGAGES (7181583)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE
AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le
véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Ne remorquer qu’avec les
crochets de remorquage ou d’attelage.
Charges maximales sur les portebagages :
Avant 11 kg
Arrière 23 kg
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7183226)
PRESSION DES PNEUS :
AVANT 45 kPa/0,5 bar
ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANT (7185151)
Ne pas toucher les composants
chauds du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux
combustibles à l’écart du système
d’échappement.
36
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS DE BRAS DE
SUSPENSION TRIANGULAIRE AVANT (7183179)
Lubrifier selon les instructions. Lire le
manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS DE BRAS DE SUSPENSION TRIANGULAIRE ARRIÈRE (7183750)
Lubrifier selon les instructions. Lire le
manuel d’utilisation.
37
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENT DU COMMUTATEUR
q
w
e
r
t
Commutateur de feux (feux de croisement/feux de route)
Commutateur de lampe de travail (le cas échéant)
Commutateur 4x4
Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière
Contacteur principal à clé
COMMUTATEUR DE TREUIL
Consulter la section Guide d’utilisation du treuil du manuel d’utilisation pour
obtenir des informations sur le treuil.
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR
DE MARCHE ARRIÈRE
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire
tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande
d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton
MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde.
Consulter les informations sur le bloc-instruments commençant à la page 54.
CONSEIL
Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton
MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière.
COMMUTATEUR 4X4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode de contrôle de descente
active 4x4, 4x4 ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors
de la marche arrière si le commutateur est sur l’une ou l’autre des positions 4x4.
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter rapidement le moteur q,
pousser le commutateur d’arrêt vers la
gauche ou la droite, en position
ARRÊT.
Mettre le commutateur d’arrêt à la
position MARCHE avant d’essayer de
démarrer le moteur. Lorsque ce
commutateur est en position arrêt, le
moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le
commutateur d’arrêt du moteur
coupent toutes les alimentations
électriques du véhicule, y compris
celle des éclairages.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur.
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la
position MARCHE et le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
BOUTON DU KLAXON
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant
correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également.
Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour
arrêter le signal.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou
éteindre les feux. La clé peut être retirée du commutateur lorsqu’il est en
position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé de contact en
position ARRÊT pour arrêter
le moteur. Les circuits
électriques sont éteints.
FEUX
ALLUMÉS
Les feux sont allumés. Les
circuits électriques sont en
marche. Les fonctions
électriques peuvent être
utilisées.
FEUX
ÉTEINTS
Les feux sont éteints. Les
circuits électriques sont en
marche. Les fonctions
électriques peuvent être
utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la
position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur
électrique. Consulter la
page 82 pour les procédures
de démarrage.
COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE (AWD)
Le commutateur de mode de conduite contrôle le système quatre roues
motrices (AWD/4x4) Utiliser ce commutateur pour enclencher le mode AWD
(4x4) ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le mode de conduite est à la position AWD (4x4).
Consulter la page 53 pour les instructions d’utilisation du mode de conduite
(AWD).
RÉTROVISEURS
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler
les rétroviseurs avant de conduire le Tractor.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un quad alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un quad dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement
s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technicien qualifié pour
une réparation en cas de problème concernant la commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange.
Le régime du moteur et la vitesse du
véhicule sont contrôlés par la
commande d’accélérateur q. La
commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime du moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande.
Ce quad est équipé d’un commutateur
de déverrouillage de l’accélérateur,
conçu pour réduire les risques de
grippage ou de blocage de
l’accélérateur.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREINS
AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le
levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre
concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de freins q vers le
guidon pour faire fonctionner les freins
avant et arrière. Ces freins sont des
freins à disque à commande
hydraulique contrôlés par un seul
levier.
Toujours vérifier la course du levier de
frein et le niveau du liquide dans le
maître-cylindre avant d’utiliser le quad.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être
ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas
niveau du liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant
d’utiliser le véhicule. Consulter un
concessionnaire POLARIS ou un autre
établissement d’entretien qualifié pour
cet entretien.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
1. Placer le quad sur une surface de
niveau.
2. Placer les guidons de manière à ce
que le maître-cylindre q soit de
niveau.
3. Visionner le niveau du liquide de
freins au travers du hublot de
regard w situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, ce voyant est
sombre. Lorsque le liquide est bas,
il est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas,
retirer les vis du couvercle et
ajouter du liquide jusqu’au repère
de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir. Utiliser le
liquide de freins DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les
vis à un couple de 0,8 N·m
(7 lb·po).
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de frein
q deux ou trois fois, puis le serrer
et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement w vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins.
5. Pour desserrer le verrou de frein
de stationnement, serrer et
relâcher le levier de freins. Il
retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT
La conduite du quad lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de
stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager pendant une
période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne
jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le quad sur
une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de
l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le système de freinage auxiliaire est
conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage
principal. Le cas échéant, la pédale de
frein auxiliaire peut être actionnée q.
La pédale de frein auxiliaire se situe à
l’intérieur du repose-pied droit. Il est
actionné à l’aide du pied droit.
Si les roues arrière dérapent lorsqu’on
se sert du frein auxiliaire, réduire la
pression sur la pédale pour freiner les
roues arrière sans déraper.
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le
liquide de freins DOT 4 seulement.
DÉTECTION DE LA PRÉSENCE DU CONDUCTEUR
Ce véhicule est muni d’un dispositif qui détecte la présence d’un conducteur
dans le véhicule. Si le système ne détecte pas la présence d’un conducteur
sous certaines conditions, une alarme se fera entendre et le centre d’information
de bord affichera « Shift to Park » (se mettre en mode de stationnement).
AVERTISSEMENT
Déconnecter l’interrupteur à cordon coupe-contact n’arrêtera PAS un moteur
en marche. La connexion de l’interrupteur à cordon coupe-contact a pour but
de s’assurer qu’il y a un conducteur à bord et en contrôle du véhicule pendant
que le moteur est en marche.
L’alarme et le message se produiront sous l’une des deux conditions suivantes :
1
• Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position stationnement (P)
et;
• Le véhicule n’est PAS en mouvement et;
• Le frein à main n’est PAS serré.
No 2
• Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position stationnement (P)
et;
• Le véhicule n’est PAS en mouvement et;
• Le frein à main EST serré et;
• L’interrupteur à cordon coupe-contact n’est PAS connecté.
No
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le sélecteur de la boîte de vitesses q
se trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet. Engager le
rapport désiré lorsque le moteur
tourne au ralenti.
REMARQUE
Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses.
Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de
11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de
pente à basse vitesse.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol.
Ceci peut endommager le moteur.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Toujours faire le plein lorsque le
moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans
un endroit bien aéré. Faire le plein sur
une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ajouter du carburant.
Utiliser une essence avec ou sans
plomb présentant un indice d’au moins
87 = (R+ M)/2 octane. Ne pas utiliser
un carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Le réservoir de carburant est conçu
pour accepter l’expansion normale du
carburant. Ne pas trop remplir le
réservoir. Ne pas remplir le col de
remplissage du réservoir.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position DÉMARRAGE. Elle reste engagée que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 56 pour les
informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
SECTIONNEUR DE BATTERIE/DÉCONNEXION
RAPIDE DE LA BATTERIE
Le sectionneur de batterie offre une
méthode accessible rapide et facile
pour déconnecter la batterie et couper
l’alimentation électrique du véhicule si
un tel besoin devait survenir.
Le sectionneur se trouve dans le
compartiment avant.
1. Retirer la boîte ou le porte-bagages
avant. Consulter la section Portebagages avant dans ce chapitre
pour obtenir des instructions.
2. Tourner le sectionneur de 90° dans
le sens antihoraire jusqu’à la
position ARRÊT q.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de
nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS pour
assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation
qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
COMPARTIMENT AVANT (SPORTSMAN TOURING)
Ouvrir le coffre de rangement avant pour accéder au compartiment situé en
dessous.
1. Dégager les loquets du couvercle du coffre avant et lever le couvercle.
2. Dégager les loquets de poussoir qui fixent le coffre au châssis.
3. Fermer le couvercle et lever le bord déverrouillé du coffre pour désengager
les poussoirs. Faire pivoter le coffre vers l’avant.
4. Pour déposer complètement le coffre, désengager les poussoirs et glisser le
coffre vers l’arrière et vers le haut.
5. Toujours fermer les loquets des poussoirs et les loquets du couvercle avant
de déplacer le véhicule.
q Bouchon du vase d’expansion
w Bouchon du radiateur
50
e Électrique/fusible/relais
r Batterie
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PORTE-BAGAGES/COMPARTIMENT AVANT
Dégager les loquets du porte-bagages avant et retirer le porte-bagages pour
accéder au compartiment avant.
Pour remettre le porte-bagages, positionner le bord avant dans les languettes,
puis pousser le porte-bagages vers le bas et fermer les loquets.
ATTELAGES
Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d’attelage.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans
avoir suivi toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges
pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le Tractor et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Consulter la section Transport de
charges pour les procédures.
SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Matériau
S355J2+N
Fixations
Tige de métal avec goupille fendue
de sécurité
Longueur et emplacements des
soudures
4 mm, tout autour
Charge verticale maximale
75 kg appliqués sur le joint
d’accouplement
Charge remorquée maximale
750 kg
No d’approbation
E9-55R-01 6121
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur
les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage.
Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille
fendue.
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers, à
la fois, de l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
Attelage et goupille
fendue
Étape 4
Étape 5
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept
broches installé sur votre véhicule
satisfait aux exigences de la norme
européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches sur
les plus récents modèles de remorque.
Un ancien modèle de remorque
pourrait ne pas être compatible avec
ce connecteur.
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent
causer des dommages aux
composants de la remorque et du
véhicule. En cas de doute sur votre
connexion de remorque, communiquer
avec un spécialiste en barre de
remorque qualifié pour obtenir de
l’aide.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur 4x4.
MODE 4X4 AVEC CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE
(ADC)
Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de
descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule
descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de
contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
MODE 4X4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le quad est en mode 4x4 et le
témoin 4x4 sur le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de
vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le
commutateur est sur l’une ou l’autre des positions 4x4.
MODE 2X4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le quad est constamment en mode
de traction deux roues motrices.
ENGAGER LE MODE 4X4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4
tant que le régime moteur est inférieur à 3 000 tr/min. Une fois le mode 4x4 en
fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position
désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues
arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode 4x4.
AVIS
Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 avec contrôle de
descente active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE
(ADC)
Le système de contrôle de descente active permet d’utiliser le freinage moteur
des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente active 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
ENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE
ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en
présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
• Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière
[R]).
DÉSENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en
présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
• Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
REMARQUE
L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Témoin de position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre
deux positions)
w Zone d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le
compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du
moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement
ou le régime du moteur.
e Zone d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la
température du liquide de refroidissement.
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de
carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
de carburant
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
t Témoin d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle
d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 67 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la
page 63 pour obtenir des renseignements supplémentaires.
u Témoin toutes roues Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite
engagé.
motrices (AWD)
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
q Vérification du
moteur
w Témoin
d’avertissement EPS
(le cas échéant)
e Moteur chaud
r Point mort
t Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le
système EPS. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum
de 5 minutes avec la clé en position de marche et le moteur
arrêté.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si
le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe
existe.
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position
DÉMARRAGE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé
de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle
aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule.
y Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé en feux de route.
u Anomalie de
Le cas échéant
châssis
i Performance
limitée
56
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir
de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci
peut endommager gravement le moteur. Tout
concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
Le cas échéant
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
JAUGE NUMÉRIQUE
Le bloc-instruments affiche à l’attention de l’utilisateur les renseignements
critiques du véhicule.
REMARQUE
Certaines caractéristiques ne sont pas applicables à tous les modèles.
L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin, avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges,
insecticides et produits chimiques, endommagent le diffuseur du blocinstruments Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer
immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du levier
d’embrayage :
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
–: Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre
deux positions)
2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du
moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la
vitesse de déplacement ou le régime du moteur.
3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de
déplacement ou la température du liquide de refroidissement.
4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de
niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau
de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant
doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Tout
concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter
la section Tableau d’entretien périodique pour plus d’informations.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
7. Témoin toutes roues motrices (AWD) – Les segments du témoin
s’allument en fonction du mode de conduite engagé.
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1
changent q.
58
Vitesse
Température du
moteur
Régime du
moteur
Température
ambiante
(en option)
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés
dans la zone 2 w.
Compteur
kilométrique
Température du
moteur
Trajet 1
Température
ambiante
(en option)
Trajet 2
Régime du
moteur
Tension
Vitesse
Heures du
moteur
Heures de
fonctionnement
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU DES OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
options.
MENU DES OPTIONS
REMARQUES
Codes de diagnostic
(Seulement si des codes d’anomalie
sont présents ou mémorisés.)
Unités – Distance
Unités – Température
Horloge
Couleur du rétroéclairage
Niveau du rétroéclairage
Heures de fonctionnement
Sortie du menu
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Units-Distance » (unités-distance) dans le menu Options en
appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités
(mi/h ou km/h)
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Units - Temp » (unités - temp.) dans le menu Options en
appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°F ou °C)
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le
bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités
(12 h ou 24 h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’unité.
r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’unité.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines
de minutes).
u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’unité.
i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-après :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou
rouge)
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PUISSANCE DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Backlight Level » (puissance du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau)
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement ) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (0, 5, 10,
- 95, 100)
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton Mode qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
REMARQUE
Pour réinitialiser les heures de service après qu’elles aient atteint « 0,0 »,
sélectionner à nouveau le point de consigne existant ou sélectionner une
nouvelle valeur d’heures de service.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
REMARQUE
L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui
s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
REMARQUE
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier élément du menu.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
REMARQUE
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est
actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de
l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge.
Voir l’image ci-après :
q La zone A affichera le FMI (XX)
w La zone B affichera le SPN (XXXXXX)
e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX)
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Quitter
le menu dans le menu Options, maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter
le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce
qui le fera quitter le menu Options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre le bloc de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
bloc de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
110
0
Capteur de
température d’air
d’admission
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Capteur de pression
absolue du collecteur
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop basse
523
3
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la
température du
moteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse du
véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
ÉTAT
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Anomalie de signal
523
2
Circuit de commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande
à la masse
651
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
652
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
652
3
Circuit de commande
à la masse
652
4
Circuit de commande
1 principal de bobine
d’allumage (MAG)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 268
3
Circuit de commande
2 principal de bobine
d’allumage (Pdf)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 269
3
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1 347
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 347
3
Circuit de commande
à la masse
1 347
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1 071
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 071
3
Circuit de commande
à la masse
1 071
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande
à la masse
634
4
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Injecteur 2 (Pdf)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Commande d’air de
ralenti
70
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
634
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1 321
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 321
3
Circuit de commande
à la masse
1 321
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520208
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande
à la masse
520208
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande
à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande
à la masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
ÉTAT
Position hors plage
Circuit d’activation du
démarreur
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité de
commande
d’accélérateur
Système de contrôle
de descente active
Régime de ralenti
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
Régime trop bas
SPN
FMI
520211
4
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du
système
Régime du moteur
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
72
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
84
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
84
2
Vitesse de
changement anormale
84
10
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
168
0
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
190
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
190
2
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
628
12
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Hors étalonnage
628
13
Étalonnage
Hors étalonnage
630
13
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
520225
0
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale
non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
520231
31
Communications
EPAS reçoivent erreur
de données
Erreur d’encodeur de
position
Erreur de logiciel
EPAS
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
74
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
524086
4
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter votre
environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire
POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour
connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de
déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
75
FONCTIONNEMENT
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières
25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour
moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre
moteur à quatre temps.
76
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la section Réservoir de
carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manipulation de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 121. Ajouter la quantité d’huile
recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de
fonctionnement sûre.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement le niveau des liquides, les commandes et les sections
indiquées sur la liste de vérification avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
RODAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE
POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris (PVT), de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
77
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
page 44
page 130
Système de freinage/
course du levier
Vérifier le bon
fonctionnement.
Loquet du siège
passager
Vérifier que le loquet
est bien fermé.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau
est adéquat.
Pédale de frein
Vérifier le bon
fonctionnement.
Frein auxiliaire
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 46
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 118
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 118
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
Pneus
Vérifier l’état et la
pression.
page 134
Roues/attaches
Vérifier que les attaches
sont serrées.
page 136
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les
niveaux sont adéquats.
page 48
page 167
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau
est adéquat.
page 128
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des
fuites.
78
page 47
–
–
–
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 43
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le
fonctionnement.
page 56
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 40
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs
afin d’obtenir la
meilleure vision
possible sur les côtés et
à l’arrière.
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 137
Phare
Vérifier le
fonctionnement.
page 39
page 138
Tube à sédiments de la
boîte à vent
Vidanger les sédiments
visibles.
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le
fonctionnement.
page 140
Équipement de
conduite
Porter un casque
homologué, ainsi que
des lunettes
protectrices et des
vêtements de
protection.
page 14
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le
commutateur.
page 99
–
79
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de
sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Visiter
www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire ce véhicule sur des
rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en
gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route).
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
13. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
80
FONCTIONNEMENT
MONTER SUR LE TRACTOR ET EN DESCENDRE
MONTER
Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du
guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et
la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule.
Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite du guidon
avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de
gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule.
DESCENDRE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort
(N).
3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en tenant le
guidon pour se soutenir.
81
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si
la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE.
CONSEIL
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au
besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de
carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter
moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée.
L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
82
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et
testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement.
Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour
l’entretien et pour obtenir de l’aide pour la réparation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT)
est sécurisé en place pendant la marche.
Le système PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime du moteur et les
besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la
force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie
d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge
diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les quads POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme
de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le
fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT),
particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse (L) est de 5 km/h
(3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur
à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en gamme de
vitesse élevée (H) de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de
1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse
d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement
nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une
83
FONCTIONNEMENT
chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est
considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile
des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle,
etc.).
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME
DE VITESSE HAUTE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée (H)
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Porter un équipement de conduite de protection. Consulter la page 14.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Embarquer du côté gauche.
6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le
guidon.
7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Desserrer le frein de stationnement.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
84
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER (SPORTSMAN TOURING)
1. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places.
2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir
au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule.
3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux
places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les
poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre. Il
est permis de transporter un passager dans le siège passager approuvé
seulement.
4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y
compris un casque homologué à mentonnière rigide. Consulter la section
Confort du conducteur pour plus de détails.
5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 78.
6. Serrer le frein de stationnement.
7. Monter sur le véhicule du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis,
le passager doit monter sur le véhicule du côté gauche. Consulter la
page 81. Toujours s’assurer que le frein de stationnement est serré pour que
le véhicule reste immobile lorsqu’un passager monte ou descend.
8. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager.
Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres.
Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le
passager du véhicule.
10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
11. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds
placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de
maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher
au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au
conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable.
12. S’assurer que le passager comprend l’importance de la « conduite active ».
Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner
son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le
passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit
toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente.
85
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l’avant du véhicule.
VIRAGE DU VÉHICULE
1. Avant de tourner, actionner un
clignotant pour avertir les autres
usagers de l’intention de tourner.
Actionner le clignotant gauche
avant de tourner à gauche.
Actionner le clignotant droit avant
de tourner à droite.
2. Braquer dans la direction désirée
en penchant le haut du corps du
côté intérieur du virage tout en
appuyant son poids sur le reposepied extérieur. Utiliser la même
technique pour tourner en marche
arrière.
3. Ne jamais tourner rapidement lors
du transport d’un passager ou
d’une charge.
4. Pratiquer les virages lentement
avant d’essayer de les prendre à
plus grande vitesse.
86
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les procédures de virage décrites dans ce manuel. Ne jamais
prendre les virages serrés à des vitesses excessives, cela peut entraîner le
retournement du véhicule.
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions cidessous :
1. Toujours déplacer le commutateur
4x4 à la position de contrôle de
descente active 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes trop raides.
L’inclinaison maximale est de 25°.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin
avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont
la surface est trop glissante ou
meuble.
6. Garder les pieds sur les reposepieds.
7. Porter le poids corporel vers
l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un
régime constants. L’ouverture
soudaine du papillon des gaz
risquerait de faire basculer le quad
en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un
autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté
du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à
prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre
rapidement du véhicule.
87
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE – TOURING
L’inclinaison maximale des modèles à deux places est de 15º.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 25°.
4. Lors de la descente de pente, toujours mettre la boîte de vitesses en
marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins
trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle
possible du véhicule.
88
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE COLLINE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pieds.
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté
en amont du véhicule !
89
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la section
Emplacement du commutateur pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant
du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses
étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce que le véhicule se
trouve sur un terrain relativement de niveau.
90
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Votre quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces
procédures pour conduire à travers un cours d’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau,
le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens
décrits dans le Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention
particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de
traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien sera nécessaire avant de
démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant
de démarrer le moteur, effectuer l’entretien décrit à la page 143, et amener le
véhicule pour une révision le plus tôt possible.
91
FONCTIONNEMENT
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas marcher à plein gaz. N’accélérer que de façon à
maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de
limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans
le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le
moteur et/ou des dommages au moteur.
92
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
freins, la puissance motrice peut être limitée.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
93
FONCTIONNEMENT
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la
charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou
l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi
que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces
articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le
risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
94
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente
de pente.
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le quad sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être
placée le plus bas possible.
3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
4. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb). NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière
sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de
45 kg (100 lb).
5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
6. Ralentir.
7. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du
remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être
affectés.
95
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
• Ne pas tracter une remorque sur
une pente à plus de 15°.
• Utiliser la boucle de remorquage q
avant uniquement pour dégager un
véhicule enlisé.
• La combinaison du poids de la
charge sur le porte-bagages arrière
et du poids de la flèche d’attelage
ne doit pas dépasser la capacité de
porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur,
passager, accessoires, charge et
poids exercé sur l’attelage) ne doit
pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
CAPACITÉS
ATTELAGE ARRIÈRE
Charge maximale de remorquage
(terrain de niveau)/capacité de
remorquage de remorque non freinée
750 kg
Charge verticale maximale sur
l’attelage
75 kg
AVERTISSEMENT
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à
10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre Tractor
POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou
l’équivalent) conçus pour les véhicules Tractor.
96
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DU TRACTOR
En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N)
pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours
accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du
Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le Tractor en
panne pendant le remorquage.
TRANSPORT DU TRACTOR SUR REMORQUE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que
le siège, sont bien en place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du Tractor au moyen de
sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements
des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages
ou le guidon.
97
98
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 109.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
99
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la
page 101 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant
de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte
des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre
concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
100
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant de l’utiliser.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou
entretenu.
101
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
Non
Oui
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 109.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes
et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly®
(treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant
sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est
attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant
d’utiliser le treuil.
Oui
Non
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
104
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
105
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 109. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été endommagé
de manière permanente et grave. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé qui a
été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il
puisse sembler être utilisable, le câble a été
endommagé de manière permanente et
grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé.
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des signes
d’effilochage (illustration à droite). Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si
elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une
apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
109
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil NE sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
110
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’Agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut plus les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux
directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
111
112
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces
POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent
toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la
part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces,
des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un
concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux
émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien débutant à la
page 183.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si on n’est pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et
de réparation, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de
conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
113
ENTRETIEN
ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien
exigent une élévation du véhicule.
Toujours placer le véhicule sur une
surface de niveau et ferme avant de
l’élever. Ne pas placer de vérin ou de
chandelle sous les composants autres
que le châssis.
Utiliser un dispositif de levage ou un
cric roulant approprié. Ce véhicule
n’est pas équipé de points de levage
spécifiques. Placer le cric roulant à
l’avant (ou à l’arrière) du véhicule,
directement sous le centre de l’unité.
S’assurer que le cric roulant entre en
contact avec le châssis du véhicule
avant d’élever ce dernier q.
Ne pas laisser le véhicule en élévation
sur le cric roulant. Après avoir élevé le
véhicule, placer les chandelles sous le
châssis sur chaque côté du cric
roulant, puis abaisser le cric roulant.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
114
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide
de freins
Course du levier de
frein
Système de
freinage
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages nécessaires.
Consulter la liste de vérification
avant la conduite dans votre
manuel d’utilisation.
Avant la
conduite
Roues/fixations
Fixations du
châssis
Verrou du siège
passager (le cas
échéant)
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
UE
Filtre à air (préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
Tube à sédiments
de la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments visibles.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de
refroidissement tous les deux ans.
Phares/feux
arrière/lampes de
travail
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
115
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
UE
Filtre à air (élément
principal)
UE
C
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
km
–
Hebdomadaire
–
Usure de
plaquettes de frein
10 h
Mensuel
160
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
320
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
Système
d’alimentation
20 h
Mensuel
–
Inspecter; remplacer au besoin.
Effectuer une inspection, faire un
cycle de clé pour mettre la pompe
à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Reniflard du moteur
25 h
Mensuel
400
UE
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400
Vérification du niveau de liquide de
rodage
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400
Vérification du niveau de liquide de
rodage
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400
Vérification du niveau de liquide de
rodage
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
3 mois
800
Inspecter.
C
Vidange d’huile de rodage et
remplacement du filtre
Direction
50 h
6 mois
800
Lubrifier.
UE
Suspensions avant/
arrière
50 h
6 mois
800
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
50 h
6 mois
800
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer au besoin.
Conduit
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800
Vérifier les conduits pour voir s’ils
sont étanches et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800
Vérifier les conduits pour voir s’ils
sont étanches et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression tous
les ans.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites.
116
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
km
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation normale)
100 h
12 mois
1 000
Changer le liquide.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 000
Changer le liquide.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 000
Changer le liquide.
C
UE
UE
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 000
Effectuer un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant sous
pression; rechercher des fuites
éventuelles au niveau du bouchon
de remplissage, des rampes/
conduites de carburant et de la
pompe à carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
Tuyau
d’échappement/
silencieux
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
Bougie
100 h
12 mois
1 000
Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage
100 h
12 mois
1 600
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la boue,
etc.
C
Embrayages
(poulie menée/
menante)
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
C
Roulements de
roues avant
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
Systèmes de
freinage et tuyaux
hydrauliques
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
Nettoyer; ou retirer le bouchon de
nettoyage.
Liquide de
refroidissement
–
60 mois
–
UE
C
UE
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50)
117
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
UE
C
HEURES
CALENDRIER
km
500 h
–
8 000
Jeu de soupapes
REMARQUES
Inspecter; régler au besoin.
Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler
au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOMMANDÉ
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
Huile moteur
Huile à
quatre temps
PS-4 5W-50
1,9 L
(2 qt)
—
16 N·m
(12 lb·pi)
page 121
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
1 100 mL
(37 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 125
Liquide de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
page 126
118
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOMMANDÉ
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
Huile de
carter
d’engrenages
arrière
Liquide
d’entraînement à renvoi
d’angle pour
quad (ou
lubrifiant
d’engrenages
massifs GL5
80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 127
Liquide de
freins
Liquide de
freins DOT 4
—
—
—
page 47
Bâti d’arbre
de
transmission
avant
Graisse pour
joints
universels
Graisseurs (trois injections au maximum) tous les 800 km
(500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion
dans l’eau.
Bras de
suspension
triangulaire,
avant et
arrière
Utiliser la
graisse
POLARIS
toutes
saisons.
Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement
intensive ou si la suspension commence à grincer.
119
ENTRETIEN
POINTS DE LUBRIFICATION DU SCRAMBLER
Graisseurs de bras de suspension triangulaire avant q (quatre par côté)
Graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière w (cinq par côté)
120
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
PS-4 5W- 50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W- 50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
121
ENTRETIEN
NIVEAU D’HUILE
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du
quad q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau
d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD
(ajouter). Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
122
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Consulter le tableau à la page 118 pour les recommandations de liquides, les
capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le
filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
REMARQUE
SCRAMBLER : Une plaque de protection disposée sous véhicule couvre le
trou d’accès pour le filtre à huile. Retirer les trois boulons servant à fixer la
plaque de protection et retirer la plaque.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
123
ENTRETIEN
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications.
9. Retirer la plaque de couvercle du filtre à huile en desserrant les trois vis qui
la retiennent en place.
10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à
filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre
dans le sens antihoraire pour le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de ¾ tour après que le joint
ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas
trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
17. Serrer le frein de stationnement.
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur.
20. Vérifier les fuites.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
124
ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile
pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique. Consulter le tableau
Recommandations de liquide pour
obtenir les capacités et les couples de
serrage de bougie.
Maintenir le niveau d’huile de niveau
avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage w. Le
bouchon de remplissage se trouve du
côté droit du quad, derrière le reposepied. Le bouchon de vidange q se
situe au bas à l’arrière du carter
d’engrenages.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en
ajoutant la quantité de liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
4. Remettre le repose-pied.
VIDANGE D’HUILE
1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
5. Vérifier les fuites.
6. Remettre le repose-pied.
7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
125
ENTRETIEN
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité
de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes
prolongées
• utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains
pentus ou montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre
établissement d’entretien qualifié pour l’entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon
de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage q. Vérifier le niveau
du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
126
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
6. Vérifier les fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Consulter la page 167 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du
trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du
filetage du trou de remplissage en
ajoutant la quantité d’huile
recommandée. Ne pas trop remplir
le réservoir.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
127
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle
d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications.
5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
7. Vérifier les fuites.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment
autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement
adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez le concessionnaire POLARIS ou chez un autre
établissement d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la
page 167 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
128
ENTRETIEN
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du
passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le
coffre avant.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon
à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le
moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de remplacement adaptée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
129
ENTRETIEN
FREINS
LIQUIDE DE FREINS
Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour
les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau
recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne
répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau
de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes
de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le
véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter
votre concessionnaire pour l’entretien.
AVERTISSEMENT
La conduite du Tractor avec des freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le Tractor si les
freins semblent spongieux.
Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4.
Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du
liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y
a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement
du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle
est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
130
ENTRETIEN
FREIN À MAIN
Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu'on actionne
en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage
automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du
liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y
a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement
du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle
est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire.
131
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi
réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de freins présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être changées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
132
ENTRETIEN
RETRAIT DU SIÈGE
1. Chercher le loquet de retrait du siège au centre de l’arrière du siège.
2. Tirer la poignée du loquet pour dégager le siège du châssis du véhicule.
3. Retirer le siège.
RETRAIT DU SIÈGE PASSAGER (SPORTSMAN TOURING)
Pour retirer le siège passager, tirer la partie supérieure du dossier de siège
légèrement vers l’arrière pour relâcher la tension tout en tirant le loquet de
dégagement du siège vers le haut. Dès que le loquet est dégagé, faire culbuter
le siège vers l’avant et le soulever hors du véhicule.
Toujours s’assurer que le siège passager est correctement installé et est bien
verrouillé avant de conduire avec un passager.
133
ENTRETIEN
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL/REPOSE-PIED
1. Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral.
2. Pour retirer un panneau latéral ou un repose-pied, enlever les fixations q qui
le fixent au châssis. Soulever le panneau latéral droit tout en le retirant pour
l’écarter du bouton du sélecteur de vitesse.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus
recommandés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque
la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
134
ENTRETIEN
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé
POLARIS ou par un autre établissement d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Le
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis
du repose-pieds.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue selon les spécifications.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications.
135
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE DES ÉCROUS
DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
TYPE DE ROUE
COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS
Tous
102 N·m (75 lb·pi)
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement.
Tous les réglages de la barre d’accouplement doivent être effectués par un
concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien
qualifié.
Vérifier le pincement du véhicule de la
manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à
1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration.
Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du
pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un
cordon.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
136
ENTRETIEN
INSTALLATION DU FILTRE À AIR
1. Retirer le siège.
2. Retirer la sangle du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle.
3. Retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal
neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent.
7. Reposer le couvercle de boîte à vent et le siège.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le
fusible.
La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Accéder aux fusibles situés sous le coffre avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté,
installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure
visibilité.
137
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher l’ampoule avec
les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une
lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
1. Retirer les quatre (4) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers
l’avant.
2. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la languette de l’ampoule est
correctement engagée dans le boîtier.
5. Remonter le boîtier.
REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE LAMPE DE TRAVAIL
(SPORTSMAN)
1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de lampe de travail.
2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant.
3. Débrancher la lampe du faisceau de fils.
4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
montage de la lampe.
5. Tirer le boîtier vers le haut pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare
et réassembler le module.
138
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure
ci-dessous pour effectuer le réglage.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la
plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) en-dessous
du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé un poids équivalent
à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté gauche du boîtier de phare. Pour régler
le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
139
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
Les feux de croisement peuvent être réglés légèrement vers le haut ou vers le
bas en tournant la vis de réglage située d’un côté ou de l’autre du véhicule.
REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE
1. Retirer les quatre (4) vis du boîtier de phare.
2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant.
3. Débrancher le phare du faisceau de fils.
4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
montage de phare.
5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare
et réassembler le module.
REMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR
1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le
faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare.
2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule.
3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer.
REMPLACEMENT DES FEUX ARRIÈRE/FEUX D’ARRÊT
Procédure pour remplacer les feux arrière :
POUR REMPLACER LE FEU ARRIÈRE GAUCHE :
1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu.
2. Retirer les trois fixations qui attachent l’ensemble de feu et retirer l’ensemble
de feu.
3. Installer le nouvel ensemble de feu et serrer les trois fixations pour attacher
l’ensemble de feu.
4. Remettre le connecteur du faisceau. Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
POUR REMPLACER LE FEU ARRIÈRE DROIT :
1. Retirer l’écran thermique qui couvre l’ensemble de feu.
2. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu.
3. Retirer les trois fixations qui attachent l’ensemble de feu, puis retirer
l’ensemble de feu.
4. Installer le nouvel ensemble de feu, puis réinstaller et serrer les trois
fixations.
140
ENTRETIEN
5. Remettre le connecteur du faisceau.
6. Réinstaller l’écran thermique.
7. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
POUR REMPLACER LE FEU ARRIÈRE CENTRAL :
1. Retirer le porte-bagages arrière et le coffre de rangement arrière.
2. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu.
3. Retirer les quatre fixations qui attachent l’ensemble de feu, puis retirer
l’ensemble.
4. Installer le nouvel ensemble de feu, puis réinstaller et serrer les quatre
fixations.
5. Remettre le connecteur du faisceau.
6. Réinstaller le porte-bagages arrière et le coffre de rangement arrière.
7. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l’écartement
recommandés pour votre véhicule. Serrer les bougies selon les spécifications.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes.
ÉTAT DE LA BOUGIE
SPÉCIFICATION DU COUPLE
DE SERRAGE
Nouvelle bougie
24 à 27 N·m
(18 à 20 lb·pi)
Fils des bougies installés
antérieurement
24 à 27 N·m
(18 à 20 lb·pi)
141
ENTRETIEN
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule ait
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie d’un quart de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les
spécifications.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité
d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre
qualité de carburant.
142
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
Si le véhicule est submergé, des
dommages majeurs au moteur
peuvent en résulter s’il n’est pas
entièrement inspecté. Faire une
révision du véhicule par un
professionnel avant de démarrer le
moteur. Tout concessionnaire
POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’emmener le
quad chez un concessionnaire avant
de le démarrer, procéder selon les
étapes ci-dessous.
1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange q de la boîte à vent et
laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en
place. S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et
réinstaller le bouchon de vidange.
AVIS
Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le
cas échéant.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies
neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
AVIS
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change
pas rapidement les liquides. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut
fournir l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la
procédure de séchage de PVT décrite à la page 146.
143
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Porter une protection oculaire et des gants en cuir.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après avoir fait
fonctionner le moteur, car les pièces du système d’échappement sont
brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de
graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de
continuer.
Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. La
brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds.
Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré
ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
144
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et
testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement.
Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT)
est sécurisé en place pendant la marche.
145
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE POLARIS
(PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant
de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement
(P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses
à la gamme de vitesse basse (L).
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le
véhicule nécessite un entretien dès que possible. On peut l’obtenir auprès
d’un concessionnaire POLARIS.
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre quad est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu
d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie
conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait
entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée
utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si
un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
146
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Accéder à la batterie située sous le coffre avant.
2. Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
3. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Lever la batterie pour la sortir du quad.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie à la page 148 avant d’installer la
batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de
nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS pour
assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation
qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
8. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le
chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse endessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 167 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
147
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les directives à la page suivante.
148
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE CHARGE
(CHARGEUR À
COURANT
CONSTANT AVEC
INTENSITÉ
STANDARD
[AMPÈRES]
SPÉCIFIÉE SUR LE
DESSUS DE LA
BATTERIE)
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois
mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
RESSORT ARRIÈRE
La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant le
régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension.
Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS.
149
ENTRETIEN
AMORTISSEUR DE COMPRESSION AVANT/
ARRIÈRE (SCRAMBLER XP)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie inférieure du
réservoir d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif d’amortissement est en
position de fermeture complète.
AMORTISSEURS FOX
RÉGLAGE
AMORTISSEMENT DE COMPRESSION
Le plus souple
20 clics à partir de la position de fermeture
Usine
Dix clics à partir de la position de fermeture
Le plus ferme
Deux clics à partir de la position de fermeture
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi),
puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera au niveau des supports de collier de serrage.
150
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Cabine et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Composants du système d’alimentation
Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par
POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les
directives sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
151
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 151.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 121.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé).
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
152
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le Tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
153
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la page 147 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
TRANSPORT DU QUAD
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant et les sièges,
sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du quad au moyen de sangles
ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des
boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le
guidon.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
154
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000
Capacité pondérale maximale
223 kg (incluant le poids du conducteur, de la
charge, des accessoires et de la flèche
d’attelage)
Poids à vide
368 kg +/- 7 %, selon la configuration
Capacité du porte-bagages/coffre avant
55 kg
Capacité de porte-bagages arrière
110 kg
Capacité de flèche d’attelage arrière
75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 82 kg.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
arrière
750 kg sur terrain de niveau
Capacité de flèche d’attelage avant
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
41 kg.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
avant
386 kg
Capacité de remorquage de remorque non
freinée*
750 kg
Longueur hors tout
228 cm
Largeur hors tout
121 cm
Hauteur hors tout (avec rétroviseurs)
140 cm
Empattement
134,6 cm
Garde au sol
29,5 cm
Rayon de braquage minimum
213 cm à vide
Capacité du réservoir de carburant
20 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL
155
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
séquentielle multiports de carburant Bosch
Alimentation en carburant
Pompe à carburant électronique (dans le
réservoir)
Moteur
EHO952LE
Cylindrée
952 cm³
Puissance motrice
65,6 kW
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe
575 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Calage à l’allumage
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
Boîte de vitesses et engrenages
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L),
point mort (N), marche arrière (R),
stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
156
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000
Type/pression des pneus – avant
Style hors route, conception bande de
roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa
Type/pression des pneus – arrière
Style hors route, conception bande de
roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa
Frein, à main
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique
Pédale de frein
Au pied, disque hydraulique
Frein, stationnement
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil (XP 1000)
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb)
monté en permanence à l’avant
Phare
Deux doubles faisceaux sur le pare-chocs
(55/60 W)
Un faisceau unique sur le boîtier de phare
(50 W)
Lampes de travail
50 W
Feux de stationnement
5W
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Éclairage pour la plaque d’immatriculation
DÉL de 1,25 W
Bruit à l’oreille dB(A)
85 dB
Bruit en déplacement
84,5 dB
Vibration de siège
1,13 m/s2
Poignées pour le passager
Oui
Support pour la plaque d’immatriculation arrière
Oui
Contrôle de la présence du conducteur
Interrupteur à cordon coupe-contact
* Selon la directive européenne 76/432/CE
157
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F 45°
BA
No de pièce
3235630
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F 45°
BA
No de pièce
3235630
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
XP* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
TABLEAU DU POIDS BRUT DU VÉHICULE (PNBV)
Masse maximale
techniquement
admissible (PTC)
690 kg
158
Distribution du PTC entre les essieux
Avant
Arrière
270 kg
420 kg
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 1000 TRACTOR
Capacité pondérale maximale
217 kg (incluant le poids du conducteur, de la
charge, des accessoires et de la flèche
d’attelage)
Poids à vide
374 kg +/- 7 %, selon la configuration
Capacité du porte-bagages/coffre avant
55 kg
Capacité de porte-bagages arrière
110 kg
Capacité de flèche d’attelage arrière
75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 82 kg.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
arrière
750 kg sur terrain de niveau
Capacité de flèche d’attelage avant
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
41 kg.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
avant
386 kg
Capacité de remorquage de remorque non
freinée*
750 kg
Longueur hors tout
219,7 cm
Largeur hors tout
121 cm
Hauteur hors tout (avec rétroviseurs)
140 cm
Empattement
145 cm
Garde au sol
29,5 cm
Rayon de braquage minimum
244 cm à vide
Capacité du réservoir de carburant
20 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL
159
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 1000 TRACTOR
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
séquentielle multiports de carburant Bosch
Alimentation en carburant
Pompe à carburant électronique (dans le
réservoir)
Moteur
EHO952LE
Cylindrée
952 cm³
Puissance motrice
65,6 kW
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe
575 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Calage à l’allumage
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
Boîte de vitesses et engrenages
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L),
point mort (N), marche arrière (R),
stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
160
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 1000 TRACTOR
Type/pression des pneus – avant
Style hors route, conception bande de
roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa
Type/pression des pneus – arrière
Style hors route, conception bande de
roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa
Frein, à main
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique
Pédale de frein
Au pied, disque hydraulique
Frein, stationnement
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil (XP 1000)
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb)
monté en permanence à l’avant
Phare
Deux doubles faisceaux sur le pare-chocs
(55/60 W)
Un faisceau unique sur le boîtier de phare
(50 W)
Lampes de travail
50 W
Feux de stationnement
5W
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Éclairage pour la plaque d’immatriculation
DÉL de 1,25 W
Bruit à l’oreille dB(A)
85 dB
Bruit en déplacement
84,5 dB
Vibration de siège
1,13 m/s2
Poignées pour le passager
Oui
Support pour la plaque d’immatriculation arrière
Oui
Contrôle de la présence du conducteur
Interrupteur à cordon coupe-contact
* Selon la directive européenne 76/432/CE
161
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F 45°
BA
No de pièce
3235630
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Orange
No de pièce
7044279
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F 45°
BA
No de pièce
3235630
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
XP* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
TABLEAU DU POIDS BRUT DU VÉHICULE (PNBV)
Masse maximale
techniquement
admissible (PTC)
Distribution du PTC entre les essieux
690 kg
Avant
Arrière
270 kg
420 kg
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000
Capacité pondérale maximale
235 kg (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide
356 kg +/- 7 %, selon la configuration
Capacité du porte-bagages/coffre avant
11 kg
Capacité de porte-bagages arrière
23 kg
Capacité de flèche d’attelage arrière
75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 82 kg.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
arrière
750 kg sur terrain de niveau
Capacité de flèche d’attelage avant
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant
et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
41 kg.)
Capacité de remorquage de la barre d’attelage
avant
386 kg
Capacité de remorquage de remorque non
freinée*
750 kg
162
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000
Longueur hors tout
209,5 cm
Largeur hors tout
122 cm
Hauteur hors tout
125,7 cm
Empattement
134,6 cm
Garde au sol
27 cm
Rayon de braquage minimum
213 cm à vide
Capacité du réservoir de carburant
20 L
Capacité d’huile moteur
1,9 L
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L
Capacité de liquide de traction sur demande
210 mL
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
275 mL
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
séquentielle multiports de carburant Bosch
Alimentation en carburant
Pompe à carburant électronique (dans le
réservoir)
Moteur
EHO952LE
Cylindrée
952 cm³
Puissance motrice
65,6 kW
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe
575 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Calage à l’allumage
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
Type de bougie/écartement
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Système de lubrification
Carter humide
163
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 23 cm
Suspension arrière
Action progressive avec course de 26 cm
Boîte de vitesses et engrenages
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L),
point mort (N), marche arrière (R),
stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Type/pression des pneus – avant
Style hors route, conception bande de
roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPa
Type/pression des pneus – arrière
Style hors route, conception bande de
roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPa
Frein, à main
Freins à disque hydraulique à levier de
commande unique
Pédale de frein
Au pied, disque hydraulique
Frein, stationnement
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil (XP 1000)
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb)
monté en permanence à l’avant
Phare
Deux doubles faisceaux sur le pare-chocs
(55/60 W)
Feux de stationnement
5W
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Éclairage pour la plaque d’immatriculation
DÉL de 1,25 W
Bruit à l’oreille dB(A)
85 dB
164
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000/TRACTOR XP 1000
Bruit en déplacement
84,5 dB
Vibration de siège
1,13 m/s2
Poignées pour le passager
Oui
Support pour la plaque d’immatriculation arrière
Oui
Contrôle de la présence du conducteur
Interrupteur à cordon coupe-contact
165
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Rayure
rouge/noir
o
N de pièce
7043500
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F BA
parallèle
No de pièce
3235590
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Rayure
rouge/noir
o
N de pièce
7043500
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F BA
parallèle
No de pièce
3235590
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
XP* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
TABLEAU DU POIDS BRUT DU VÉHICULE (PNBV)
Masse maximale
techniquement
admissible (PTC)
690 kg
166
Distribution du PTC entre les essieux
Avant
Arrière
310 kg
380 kg
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Aérosol de 355 mL/12 oz (12)
2870791
0,95 L/1 qt US (12)
2871517
0,95 L/1 qt US (12)
2876244
1,9 L/2 qt (8)
2877490
3,8 L/1 gal US (4)
2876245
0,95 L/1 qt US (12)
2878920
1,9 L/2 qt (8)
2878922
3,8 L/1 gal US (4)
2878919
0,95 L/1 qt US (12)
2878068
3,8 L/1 gal US (4)
2878069
3,8 L/1 gal US
2870465
0,95 L/1 qt US (12)
2877922
9,5 L/2,5 gal US (2)
2877923
0,95 L/1 qt US (12)
2880514
3,8 L/1 gal US (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de
89 mL/3 oz (6)
2871322
Cartouche de 414 mL/14 oz
2871423
—
2871460
Tube de 89 mL/3 oz (24)
2871515
Huile à brumiser
PS-4
Huile 10W-50 PS-4 service
extrême
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L
(1 gal US)
Traction sur demande
Antigel/liquide de
refroidissement
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints universels
Cartouche de 414 mL/14 oz
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant
Carbon Clean
Bouteille de 355 mL/12 oz (12)
2871326
473 mL/16 oz (12)
2870652
9,5 L/2,5 gal US (2)
2872280
—
2872189
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
167
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™ de
POLARIS
—
2859044
168
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L).
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
PVT
Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT).
Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la
transmission variable Polaris (PVT). Consulter les préfiltres
d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
169
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
170
DÉPANNAGE
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
171
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Le concessionnaire peut fournir de l’aide.
172
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
173
GARANTIE
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
174
GARANTIE
intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps
de papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et
liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA
175
GARANTIE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
176
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ
ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous
devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à
POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous
permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule
chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la
couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des
avis de sécurité concernant le véhicule.
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
177
GARANTIE
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les
concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation.
Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la
garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans
lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique
pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
178
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE CONFORME AUX
RÈGLEMENTS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT SUR
LES ÉMISSIONS
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial
du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km
(3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et
des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat
initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
(1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions
face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA)
dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que
Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des
émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas
prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme
de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces
associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel
contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée
sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
179
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de
pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le
but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans
réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En
cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur
est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute
pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS
OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR
LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
180
GARANTIE
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition de
course. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques,
la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre
cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu
indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au
titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un
accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une
catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les
pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être
utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un
abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et
50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en
Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex.
R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec
des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite.
Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des
réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée
sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la
garantie, contacter le service à la clientèle de POLARIS.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
181
182
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
183
184
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite ................................. 17
Amortisseur de compression
avant/arrière (SCRAMBLER
XP) ..................................... 150
Arrêt du moteur ......................... 93
Attelage arrière ......................... 51
Attelages ................................. 51
Avertissements de sécurité .......... 15
Calage lors de la montée d’une
pente..................................... 19
Carrossage et chasse............... 149
Casque ................................... 15
Charge de la batterie ................ 148
Charge dynamique du treuil ....... 109
Chargement incorrect ................. 21
Cognements du moteur ............ 171
Commande d’accélérateur........... 43
Comment obtenir le service
sous garantie ........................ 177
Commutateur 4x4 ...................... 40
Commutateur d’arrêt du moteur .... 40
Commutateur de clignotants ........ 41
Commutateur de mode de
conduite (AWD) ....................... 42
Commutateur de phare ............... 41
Commutateur de treuil ................ 39
Commutateur des feux de
détresse................................. 41
Compartiment avant................... 50
Conduire avec un passager ......... 17
Conduite à des vitesses
excessives ............................. 18
Conduite à flanc de colline ........... 89
Conduite à flanc de pente ............ 19
Conduite à travers un cours
d’eau ..................................... 21
Conduite avec un passager ......... 85
Conduite dans l’eau ................... 91
Conduite dans la foudre .............. 23
Conduite en marche arrière ......... 92
Conduite incorrecte en marche
arrière ................................... 20
Conduite sur des obstacles..... 20, 92
Conduite sur des pentes raides .... 19
Conduite sur des surfaces
pavées .................................. 22
Conduite sur des voies
publiques ............................... 18
Conduite sur les plans d’eau
gelée ..................................... 22
Conduite sur surfaces glissantes... 86
Conduite sur terrain glissant......... 20
Conduite sur terrains inconnus ..... 20
B
Batterie ................................. 146
Batterie pour usage extrême ........ 50
Bien connaître votre secteur de
conduite/conduire
respectueusement ................... 75
Bloc-instruments
Aperçu ................................. 54
Codes de diagnostic................ 68
Couleur du rétroéclairage ......... 65
Heures de fonctionnement........ 67
Horloge ................................ 63
Menu des options ................... 60
Puissance du rétroéclairage...... 66
Sélection de l’unité de
distance .............................. 61
Sélection de l’unité de
température ......................... 62
Témoins lumineux .................. 56
Zone d’affichage 1 .................. 58
Zone d’affichage 2 .................. 59
Bottes ..................................... 15
Bouchon du réservoir de
carburant ............................... 48
Bougie encrassée et humide ...... 142
Bougies ................................. 141
Bouton du klaxon....................... 41
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière .......... 39
Brumiser le moteur .................. 153
185
Connecteur de remorque à
sept broches ........................... 52
Consignes de sécurité relatives
au treuil.................................. 99
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux ................ 42
Contacteur principal à clé ............ 41
Contrôle physique du véhicule...... 18
Courtoisie sur les sentiers ........... 75
Étiquettes de sécurité et
emplacements......................... 24
Étiquettes sur le Scrambler®
XP 1000................................. 32
Étiquettes sur le Sportsman XP
1000 ..................................... 28
Étiquettes sur le Sportsman®
Touring 1000 ........................... 24
Exposition aux échappements ...... 17
D
F
Définition d’usage intensif...........114
Définitions des codes de
diagnostic............................... 69
Démarrage du moteur ................ 82
Dérapage ou glissement ............. 21
Descente de pentes incorrecte ..... 19
Désengagement du système
de contrôle de descente active .... 54
Détection de la présence du
conducteur ............................. 47
Direction assistée électronique
(EPS) .................................... 49
Dispositif de protection des
occupants .............................. 23
Durée utile de la courroie ............ 48
Feux ..................................... 137
Filtre à air/boîte à vent .............. 152
Filtre et huile........................... 152
Fonctionnement par temps froid.... 82
Formation de sensibilisation à
la sécurité............................... 13
Frein à main ........................... 131
Frein de stationnement ............... 46
Freinage .................................. 93
Freins ................................... 130
E
Élévation du véhicule pour
entretien ...............................114
Emplacement du commutateur ..... 39
Engagement du système de
contrôle de descente active ........ 54
Engager le mode 4x4 ................. 53
Enregistrement, garantie ........... 174
Ensemble de direction .............. 128
Entreposage........................... 152
Entreposage de la batterie......... 147
Entretien après un accident ......... 19
Entretien de la batterie.............. 154
Entretien du câble de treuil ........ 108
Équipement de sécurité pour la
conduite ................................. 14
186
G
Gants...................................... 15
Garantie limitée....................... 173
Garantie limitée sur les
émissions ............................. 179
Guide de lubrification.................118
Guidon .................................. 150
H
Habiletés physiques ................... 22
Huile de carter d’engrenages
arrière ................................. 127
Huile moteur........................... 121
Huile pour boîte de vitesses ....... 125
I
Immersion du véhicule .............. 143
Inspecter et lubrifier ................. 153
Inspection des bougies ............. 142
Inspection des freins ................ 132
Installation de la batterie ........... 147
Installation des roues ............... 135
Installation du filtre à air ............ 137
Installation/retrait d’un attelage ..... 52
Interférence électromagnétique ... 111
J
Jauge numérique....................... 57
L
Lavage du véhicule .................. 151
Le moteur ne tourne pas. .......... 170
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance.......................... 172
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés ................................... 171
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas ......................... 170
Légende du tableau d’entretien....114
Levier de freins ......................... 44
Lieu d’entreposage .................. 154
Limitations d’âge ....................... 16
Liquide de freins ...................... 130
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion......... 129
Liquide de refroidissement du
radiateur .............................. 129
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) .... 126
Liste de vérification avant la
conduite ................................. 78
Lubrifiants/produits de service .... 167
Lustrage du véhicule ................ 151
M
Maître-cylindre/liquide de freins .... 45
Manutention de l’essence ............ 17
Mauvaise visibilité...................... 22
Mesures de bruit et vibrations
pour la communauté
européenne ............................ 10
Mode 2x4................................. 53
Mode 4x4................................. 53
Mode 4x4 avec contrôle de
descente active (ADC) .............. 53
Modifications au véhicule ............ 23
Montée de pente ....................... 87
Montée de pente incorrecte ......... 19
Monter sur le Tractor et en
descendre .............................. 81
Mots de signalisation .................... 7
N
Nettoyage de l’extérieur ............ 152
Nettoyage et entreposage ......... 151
Niveau d’huile ......................... 122
Niveau du liquide de freins........... 47
Niveaux des liquides ................ 152
Numéros d’identification du
véhicule ................................. 11
Numéros de pièces .................. 167
Numéros de pièces des
liquides ................................ 167
P
Pare-étincelles ........................ 144
Pédale de frein auxiliaire .......46, 131
Période de rodage du véhicule ..... 76
Pincement ............................. 136
Pneus ................................... 134
Points de lubrification ............... 120
Porte-bagages/compartiment
avant (Sportsman/Scrambler) ..... 51
Pratiques de conduite en toute
sécurité.................................. 80
Procédures de conduite .............. 84
Produits exportés .................... 178
Produits Polaris....................... 167
Profondeur de sculpture de
pneu ................................... 134
Protection oculaire ..................... 15
187
R
Recommandations concernant
l’huile .................................. 121
Recommandations pour les
bougies................................ 141
Registre d’entretien.................. 183
Réglage des feux de
croisement ........................... 140
Réglage des feux de route......... 139
Remorquage de charges ............. 96
Remorquage du Tractor .............. 97
Remplacement de l’ampoule du
phare .................................. 138
Remplacement des feux
arrière/feux d’arrêt.................. 140
Remplacement du boîtier de
lampe de travail
(SPORTSMAN) ..................... 138
Remplacement du boîtier de
phare .................................. 140
Remplacement du fusible .......... 137
Remplacement du phare
inférieur ............................... 140
Ressort arrière ........................ 149
Restrictions concernant le
conducteur ............................. 17
Retour d’allumage ................... 171
Retrait de la batterie ................. 147
Retrait des roues ..................... 135
Retrait du siège ....................... 133
Retrait du siège passager.......... 133
Rétroviseurs ............................. 42
Rodage de la transmission
variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie) .............. 77
Rodage du moteur et de la
transmission ........................... 77
Rodage du système de freinage ... 77
S
Sauts ou cascades .................... 19
Séchage de la transmission
variable Polaris (PVT) ............. 146
Sectionneur de batterie/
déconnexion rapide de la
batterie .................................. 49
188
Sécurité d’entretien et de réparation
du treuil.................................110
Sécurité, entretien du treuil .........110
Sélecteur de la boîte de
vitesses automatique ................ 48
Serrage du moyeu de roues
avant ................................... 135
Spécifications ............ 155, 159, 162
Spécifications des couples de
serrage des écrous de roue ...... 136
Stabilisateur de carburant.......... 152
Stabilisation du carburant .......... 152
Stationnement du véhicule .......... 93
Stationnement sur une pente ....... 93
Symboles d’avertissement............. 7
Symboles de sécurité ................... 7
Système d’échappement
brûlants ................................. 22
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement....................... 111
Système de contrôle de
descente active (ADC) .............. 54
Système de contrôle du bruit ....... 111
Système de refroidissement....... 128
Système de traction toutes
roues motrices......................... 53
Système de transmission
variable Polaris (PVT) .........83, 145
T
Tableau d’entretien périodique.....113
Transport de charges ................. 94
Transport du quad ................... 154
Transport du Tractor sur
remorque ............................... 97
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) ........................... 128
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement ...................... 169
Utilisation du treuil ................... 101
Utilisation du véhicule sans
autorisation............................. 23
Utilisation sans formation ............ 16
V
Vêtements ............................... 15
Vêtements de protection ............. 17
Vidange d’huile et
remplacement du filtre............. 123
Virage du véhicule ..................... 86
Virage incorrect......................... 18
Virage sur pente (virage sur
place) .................................... 90
189
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez vous,
visiter www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9928274-fr rév. 02

Manuels associés