▼
Scroll to page 2
of
190
PMS 419 ffi POLARIS® 2019 Sportsman® 570 6x6 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources de cancers et d’anomalies congénitales. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour plus d’information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone. Manuel d’utilisation 2019 Sportsman® 570 6x6 POLARIS®, ACE™, OUTLAW® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9929247-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain SPORTSMAN® • Véhicules peu polluants (VPP) • Véhicules utilitaires RANGER® • Véhicules de travail BRUTUS® • Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® Véhicules de sport RZR® Véhicules GEM® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® • Snow Bikes Timbersled® • • • • • Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant une accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13 33 71 95 107 109 163 165 169 175 181 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé. Se rendre sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule. 7 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort ATTENTION L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour éviter des dommages au véhicule ou aux biens. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 8 INTRODUCTION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Polaris Sales Europe Sàrl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse Téléphone +41213-218-700 CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 18 octobre 2018 Polaris Sales Europe Sàrl déclare que les véhicules listés cidessous sont conformes aux exigences essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES MÉTHODES D’ESSAI/ D’ÉVALUATION : 2006/42/CE telle que modifiée (directive relative aux machines) Analyse des risques EN ISO 12100:2010 EN 15997 : 2011/AC : 2012 2014/30/UE telle que modifiée (directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) UNECE R10 MODÈLE NOM COMMERCIAL NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE A_ _S_ _57_ _ (toutes les combinaisons) Sportsman 570 (EPS) Sportsman Touring 570 Sportsman X2 570 (Voir l’étiquette d’identification du produit.) A_ _SU_ _57_ _ (toutes les combinaisons) A_ _SD_57_ _ (toutes les combinaisons) 9 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule (NIV) q NIV du châssis Numéro de série du moteur w Numéro de la clé e 10 INTRODUCTION MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d’essai EN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • l’imprécision des instruments et du calibrage; • les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. 11 12 SÉCURITÉ SÉCURITÉ AVERTISSEMENT SUR LA SÉCURITÉ Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il est essentiel de lire et bien comprendre le manuel d’utilisation, lequel inclut des informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les procédures d’utilisation en sécurité. Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans votre région. Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas prises. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation, ainsi que tous les avertissements avant d’utiliser ce véhicule POLARIS. FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé ou se rendre sur le site Web de POLARIS à l’adresse suivante : www.polaris.com. RESTRICTIONS Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. Consulter un concessionnaire POLARIS à propos de la configuration du véhicule pour la certification de tracter une remorque sur route. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT La garantie sur votre véhicule POLARIS peut être annulée si des équipements sont installés ou des modifications sont effectuées dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. AVIS L’addition de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et grands porte-bagages, peut affecter la maniabilité du véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur incidence sur la conduite du véhicule. 13 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien attaché à la tête. Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d’un casque à leur taille. Ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté avant toute utilisation. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. {DOT) @) 051039 0006.31 14 SÉCURITÉ PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si le quad n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel. Consulter la section FONCTIONNEMENT quad de ce manuel pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. 15 SÉCURITÉ LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains quads, il/elle peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter dans ce quad en toute sécurité et pourrait causer un accident ou se blesser. TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER SUR UN QUAD À DEUX PLACES Lorsque le conducteur transporte plus d’un passager sur un quad à deux places, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le quad; ce qui peut entraîner un accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un quad à deux places. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 16 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite d’un véhicule hors route sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire un véhicule hors route sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues pourrait altérer le jugement du conducteur, son temps de réaction, son équilibre et sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le manuel d’utilisation. 17 SÉCURITÉ CONTRÔLE PHYSIQUE DU QUAD Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte d’équilibre et l’éjection hors du quad. Si les pieds du conducteur ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues arrière ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du quad. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures correctes pour les virages décrites dans le manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 18 SÉCURITÉ SAUTS OU CASCADES Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite acrobatique. TRAVERSÉE DES PENTES La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position de contrôle de descente active (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le manuel d’utilisation. Ne jamais essayer de tourner le quad sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le manuel d’utilisation. DESCENTE DE PENTES INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. 19 SÉCURITÉ • Toujours respecter les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. REMARQUE Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la section Descente de pente. • Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. • Porter le poids vers l’arrière. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. • Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. • Freiner. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Si le quad se met à descendre la pente : • Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont. • Ne jamais accélérer. 20 SÉCURITÉ • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 21 SÉCURITÉ CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du quad et son utilisation pour faire du remorquage peuvent modifier la maniabilité, ce qui peut causer la perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce quad. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du manuel d’utilisation. • Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES La conduite d’un véhicule hors route sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule hors route et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. La plupart des pneus du quad sont conçus pour la conduite hors route. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec un véhicule hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 22 SÉCURITÉ CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite du quad à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. 23 SÉCURITÉ CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU PROFOND La conduite du quad dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le quad. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée : • • • • Rouler lentement. Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, s’arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez. La friction aidera à sécher les plaquettes. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 24 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS ATTENTION Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. ATTENTION Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après un retournement ou un accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour déceler les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. MODIFICATIONS INCORRECTE DU VÉHICULE L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du quad peut affecter la maniabilité et causer une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais modifier le quad avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des pièces de POLARIS Industries Inc. ou l’équivalent conçues pour ce quad, et doivent être installés et utilisés conformément aux instructions homologuées. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 25 SÉCURITÉ CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Ne JAMAIS conduire ce véhicule sur un plan d’eau gelée. MANUTENTION DE L’ESSENCE L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. DISPOSITIF DE PROTECTION DES OCCUPANTS Ce véhicule n’est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de protéger le conducteur contre les chutes d’objets. Être vigilent à ce qui se passent aux alentours en tout temps lors de la conduite de ce véhicule. SÉCURITÉ DU VÉHICULE Pour de plus amples renseignements sur la sécurité du véhicule, communiquer avec un concessionnaire agréé de véhicules POLARIS ou se rendre sur le site Web POLARIS à www.polaris.com. 26 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. SPORTSMAN 570 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ REMARQUE Les images ci-dessous n’ont qu’une valeur indicative. Votre modèle peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations. q Avertissement général w Avertissement d’annulation de u Avertissement de pression des pneus/surcharge limiteur (AWD) 4x4 i Avertissements de risque de lésion par écrasement (une de chaque côté) r Avertissement de conduite sur pentes o Avertissement sur la benne (à l’intérieur) t Avertissement sur le porte-bagages y Avertissement concernant le a Avertissement de capacité d’attelage e Avertissement toutes roues motrices couvercle d’embrayage 27 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS (7184776) Lire le manuel d’utilisation. PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT – 48,3 CENTRE – 48,3 ARRIÈRE – 48,3 A ~ 4.J ~ '=' 'CIQ 98 kPa 48,3 kPa ,I , 48,3 kPa 48,3 kPa AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. A AVERTISSEMENT SUR LE PORTE-BAGAGES (7182351) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages : AVANT – 41 kg AVERTISSEMENT SUR LA BENNE (7184777) A ~ 0 < 340 kg ~ ~ Lire le manuel d’utilisation. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Capacité maximum de la benne de chargement : 340 kg 28 7184777 SÉCURITÉ RISQUE DE LÉSIONS PAR ÉCRASEMENT (7184130) Afin de prévenir des lésions par écrasement aux mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la benne de chargement pendant l’abaissement de la benne. R,.~ ~7184130 AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7181538) e n~ "~~ Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique. 29 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. D SPEEDO REVERSE OVERRIDE ~ 7181544 AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4x4 (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. A (!l'~' ~~ ~ 30 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CONDUITE SUR PENTES (7181536) Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés. 31 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS REMARQUE L’image ci-dessous n’a qu’une valeur indicative. Votre modèle peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations. 5 L, q Commutateur d’allumage w Commutateur d’arrêt du moteur e Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière r Commutateur de phare t Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) y Commutateur de ligne d’entraînement u Commutateur d’accélérateur i Sortie auxiliaire 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PHARE ET COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE MOMENTANÉ Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé ne soit à la position CONDUITE et le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. Feux de route =D ~o --- ' Feux de croisement :::; - Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer momentanément les feux de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront automatiquement aux feux de croisement. COMMUTATEUR DE TREUIL Consulter le chapitre Guide d’utilisation du treuil du manuel d’utilisation pour obtenir des informations sur le treuil. BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRIÈRE Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT Le fait d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière (R) lorsque le bouton d’annulation de limiteur est utilisé comme bouton MODE. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ AVERTISSEMENT Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une interruption du système électrique et l’arrêt imprévu du moteur pendant son fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort. ~ Couper toute l’alimentation électrique du véhicule. M ~ i -'◊-/FD , I._ ::::- m :Do: La position FEUX ALLUMÉS allume les phares. Le commutateur d’arrêt du moteur doit être à la position MARCHE. Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette position. Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à clé à la position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS. Les feux de stationnement et les feux arrière sont allumés à cette position. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS DU GUIDON GAUCHE q Commutateur de feux w Commutateur d’arrêt du moteur e Commutateur des feux de détresse r Commutateur de clignotants t Bouton du klaxon y Bouton d’annulation de limiteur COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR Lorsque le commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut ni démarrer ni tourner. Q) ---o ARRÊT MARCHE Pousser le commutateur d’arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement. Tirer le commutateur d’arrêt vers le haut à la position MARCHE avant de tenter de démarrer le moteur. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE LAMPE DE TRAVAIL (LE CAS ÉCHÉANT) Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier. Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant, mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur route). COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour arrêter le signal. COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. BOUTON DU KLAXON Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon. COMMUTATEUR 4x4 (LE CAS ÉCHÉANT) Le commutateur de mode de conduite q contrôle le système toutes roues motrices (AWD/4x4) Utiliser ce commutateur pour enclencher le mode AWD (4x4) ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le mode de conduite est à la position AWD (4x4). 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR ' I I AVERTISSEMENT Conduire un quad alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un quad dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technicien qualifié pour une réparation en cas de problème concernant la commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont contrôlés par la commande d’accélérateur q. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce quad est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. 38 J CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE FREINS I I AVERTISSEMENT La conduite du quad avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. 1- Serrer le levier de freins q vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le quad. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d’entretien qualifié pour cet entretien. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREIN DE STATIONNEMENT VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT La conduite du quad lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite. _ _ _ _ ___.I 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Serrer et relâcher le levier de frein q deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement w vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de freins. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le quad sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire q peut être actionnée. La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pieds droit. Il est actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir q est situé sous le siège du côté gauche du véhicule. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails. RÉTROVISEURS (LE CAS ÉCHÉANT) Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position DÉMARRAGE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque la jauge indique un niveau bas de carburant. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Types de carburants compatibles : E5, E10 BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS pour assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGE RETRAIT DU SIÈGE 1. Chercher le loquet de retrait du siège au centre de l’arrière du siège. 2. Tirer la poignée du loquet pour dégager le siège du châssis du véhicule. 3. Retirer le siège. ATTELAGES Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d’attelage. AVIS Ne pas remorquer un véhicule ou un véhicule muni d’une remorque à moins de suivre toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. ATTENTION Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ATTELAGE ARRIÈRE Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la section Transport de charges pour les procédures. I SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Matériau 1 Acier 1021 M ' Fixations Acier 1008K (pivot principal et goupille d’attelage) Longueur et emplacements des soudures Soudure de 3 mm, sur les deux côtés, tout autour Charge verticale maximale 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement Charge remorquée maximale 750 kg No d’approbation e11*89/173*2006/26*2073*xx - ' INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la goupille fendue q. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage w. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le sélecteur de la boîte de vitesses q se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. REMARQUE Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DURÉE UTILE DE LA COURROIE Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant à basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (6x6) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané AWD. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). • Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (6x6). • Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du réglage toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente active toutes roues motrices. • Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction quatre roues motrices (4x6). Lorsque le commutateur est en position 4x6, les roues du milieu et arrière tournent constamment. AVIS Engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente active toutes roues motrices lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer en mode toutes roues motrices (AWD) ou contrôle de descente active toutes roues motrices lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (6x6). La traction toutes roues motrices s’enclenche lorsque le régime du moteur ralentit en dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (toutes roues motrices). Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. La boîte de vitesses passe automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD. Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. MODE DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE TOUTES ROUES MOTRICES Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du réglage toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente active toutes roues motrices. Lorsque le commutateur est en mode contrôle de descente active toutes roues motrices, le système de contrôle de descente active permet le freinage des six roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position de contrôle de descente active toutes roues motrices avant de monter ou descendre une pente. Consulter la section Système de contrôle de descente active (ADC) pour plus de détails. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE 4x6 REMARQUE Le témoin indique « 2x4 » lorsque le véhicule est en traction quatre roues motrices arrière (4x6). Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction quatre roues motrices (4x6). Lorsque le commutateur est en position 4x6, les roues du milieu et arrière tournent constamment. La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit audessous de 3 100 tr/min. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE (ADC) Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position de contrôle de descente active toutes roues motrices avant de monter ou descendre une pente. ENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur AWD doit être en position de contrôle de descente active toutes roues motrices. • La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h). • Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise ÉLEVÉE, BASSE ou MARCHE ARRIÈRE. DÉSENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur AWD est déplacé de la position de contrôle de descente active toutes roues motrices. • La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). • Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position POINT MORT ou STATIONNEMENT. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS APERÇU AVIS L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. q Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions) w Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. e Zone d’affichage 1 Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y de carburant 50 compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES t Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 60 pour obtenir des renseignements supplémentaires. y Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. u Témoin toutes roues Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite engagé. motrices (AWD) TÉMOINS LUMINEUX q Vérification du moteur w Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) e Moteur chaud r Point mort t Casque/ceinture de sécurité y Feux de route 0 ~► =~= = [rI] ~ ED Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le système EPS. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum de cinq minutes avec la clé en position MARCHE et le moteur arrêté. Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE. Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le véhicule. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES u Défaillance des freins i Témoin des clignotants de remorque «@» Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse pression dans le système hydraulique des freins. ¢1◊ Le témoin des clignotants de remorque s’allume lorsque les clignotants de la remorque fonctionnent. ZONE D’AFFICHAGE 1 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 q changent. Vitesse .... 1 .. 2 15 (fiJ~ lc:31.f '" Régime du moteur R PM .... '" 52 ,• B5"1 . u 2 ffiJ~. tc:31.f , Température du moteur .... '" Température ambiante (en option) " .1 ,,9F, ... 2 ffiJ 0, " tc:11.f , lSF ;.!/!_ .... '" 2 lii:li " tc:31.f , CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 2 Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 w. ,,9F,· ., Compteur kilométrique Trajet 1 " "i ... I ... I 'I "1 [Ill 2 lfiJ,,,• ''I tc.Jtt 1\1 T ' !'ti I I '" Ml , ,,9f, ... 957., Ml tc3tt , ,,9f, ;--"'- Trajet 2 Tc! !'ti '" Tension q i '"' tc.Jtt · 'c3tt I Température ambiante (en option) Régime du moteur , tl9f";"' l,n' '5 I'2. , .,, UL.' I"''I1 Heures du moteur IC: I Température du moteur Vitesse c:.:ll{fi.;,.,, • ENG !'ti lc.31.f El ''I 'c:Jtt · I E • ,,9F,•il J1U]T 11 ,.I. L:J ... 'c3tt I 'I I · 0 n £ ' •9F, ;--"'ff..J n RPN 9"' I\ I NPH I\ I ''I Heures de fonctionnement "i ..•CFI.. .I ENG ll9F", ... ''I ''I £ ,,9F,•iJ ,,9F,·--"'- tc:Jtt , "·1 "·1 ' •9F,·"' '2 lc:J~ nE ,,9F,•il 5RV I\ I ''I 35 (n lc:Jt.tt-g 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MENU DES OPTIONS Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. MENU DES OPTIONS REMARQUES « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. « Units – Distance » (unités – distance) Sélectionner km/h ou mi/h. « Units – Temp » (unités – température) Sélectionner °C ou °F. « Clock » (horloge) Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure. « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) Sélectionner bleu ou rouge. « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. « Service Hours » (heures de fonctionnement) Visualiser/régler les heures de fonctionnement. « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE CD UNIT f1PH I llt. ITT Uf7U UI lfJ... , ·· I f fl j 0 ®_JI t_ _ _ _ _ _ _ _ _ 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units - Distance » (unités – distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE CD I 1ft I T T .. UIILL., ' IAITT U ,u.' C7/--· j0 t_ _ _ _ _ _ ®_JI 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE r i[L[J[lf lc:31.f ® 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités 24H ou 12H. e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures). t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes). u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes). 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE CD ]'L JL ]' ''E j ,-,,, "P 0 LU. LULU I 0 t I 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Blacklight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE ~ 1L 'E''E' - L. ·, .L. CD L ·, • •• .L • •., ■ ■ t JL 'E''E' -j ,~ ~ 0 ® I 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Blacklight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­ ter ou diminuer le niveau). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HEURES DE FONCTIONNEMENT 0 ► 5f7V Hf75 5f7f HR5 150 l50 t j 0 0 Blinks t 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 à 95, 100). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FONCTIONNEMENT BLUETOOTH (LE CAS ÉCHÉANT) La fonctionnalité Bluetooth Classic permet aux utilisateurs de jumeler leur téléphone avec la jauge numérique du véhicule. Cette fonction permet aux utilisateurs de recevoir des alertes d’appel et de texte lorsqu’ils conduisent le véhicule. JUMELAGE D’UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE NUMÉRIQUE Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge numérique du véhicule. REMARQUE La fonctionnalité Bluetooth est compatible avec les téléphones iOS et Android. Pour les téléphones iOS, il faut accéder à l’option Réglages et activer les notifications. La plupart des téléphones Android inviteront automatiquement l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage. 1. S’assurer que Bluetooth est activé sur le téléphone. 2. Accéder au menu des options sur la jauge numérique du véhicule et sélectionner « BT PAIR » (jumelage Bluetooth). Le témoin Bluetooth q commence à clignoter. 3. Chercher et sélectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou l’invite Bluetooth du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu momentanément. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage Bluetooth). Après le succès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du véhicule se reconnectera automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle sera mise en marche et située à proximité. Aucune autre action n’est alors requise de l’utilisateur. REMARQUE Une fois que la jauge numérique est mise hors tension, la connectivité Bluetooth prend fin. En outre, lorsqu’un nouveau téléphone est jumelé avec la jauge numérique, tous les renseignements concernant les appels manqués et les textes du téléphone précédent seront effacés. Un maximum de 16 jumelages de téléphone différents peut être sauvegardé dans la jauge numérique. La jauge numérique ne prend pas en charge les systèmes Android d’une version inférieure à 4.2 ou les systèmes iOS d’une version inférieure à 8.4. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MISES EN GARDE • Si un message de texte est reçu alors que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affiché sur l’écran. • Si on navigue dans l’un des menus Bluetooth et que le véhicule commence à se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement). • Si on essaie d’accéder aux menus Bluetooth tandis que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche temporairement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des options. 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODE DE DIAGNOSTIC Tlf Tl TfJI- ,- 11 j.J.l. lLJ L LI jj . AVIS L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge. Voir l’image ci-dessus : q La zone A affichera le FMI (XX). w La zone B affichera le SPN (XXXXXX). e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX). 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre le bloc de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au bloc de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Capteur de position du papillon des gaz Capteur de la température du moteur Capteur de température d’air d’admission Capteur de pression absolue du collecteur Capteur de position du vilebrequin Signal de vitesse du véhicule 64 SPN FMI Tension trop élevée 51 3 Tension trop basse 51 4 Tension trop élevée 110 3 Tension trop basse 110 4 Température trop élevée 110 16 Arrêt pour cause de surchauffe du moteur 110 0 Tension trop élevée 105 3 Tension trop basse 105 4 Tension trop élevée 102 3 Tension trop basse 102 4 Signal hors plage 102 2 Anomalie de circuit 636 8 Anomalie de plausibilité 636 2 Vitesse trop élevée 84 8 Anomalie de plausibilité 84 ÉTAT 2 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Tension trop basse 523 4 Tension trop basse 523 3 Anomalie de signal 523 2 Circuit de commande ouvert/à la masse 651 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 651 3 Circuit de commande à la masse 651 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 652 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 652 3 Circuit de commande à la masse 652 4 Circuit de commande 1 principal de bobine d’allumage (MAG) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1268 3 Circuit de commande 2 principal de bobine d’allumage (Pdf) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1269 3 Circuit de commande de pompe à carburant Circuit de commande ouvert/à la masse 1347 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1347 3 Circuit de commande à la masse 1347 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 1071 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1071 3 Circuit de commande à la masse 1071 Signal de capteur d’embrayage Injecteur 1 (MAG) (charge partielle SDI) Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI) Circuit de commande de relais de ventilateur ÉTAT 4 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Commande d’air de ralenti Circuit d’activation du démarreur Relais de châssis Commande toutes roues motrices Alimentation du système Signal de sécurité de commande d’accélérateur 66 ÉTAT SPN FMI Circuit de commande ouvert/à la masse 634 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 634 3 Circuit de commande à la masse 634 4 Position hors plage 634 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 1321 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1321 3 Circuit de commande à la masse 1321 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520208 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520208 3 Circuit de commande à la masse 520208 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520207 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520207 3 Circuit de commande à la masse 520207 4 Tension trop élevée 168 3 Tension trop basse 168 4 Tension trop élevée 520194 3 Tension trop basse 520194 4 Signal hors plage 520194 2 Commande d’accélérateur bloquée 520194 7 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Système de contrôle de descente active Régime de ralenti ÉTAT SPN FMI Circuit de commande ouvert/à la masse 520203 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520203 3 Circuit de commande à la masse 520203 4 Vitesse trop élevée 520211 3 Régime trop bas 520211 4 CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Capteur de vitesse du véhicule Alimentation du système Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 84 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 Vitesse de changement anormale 84 10 Réception de données de réseau par erreur 84 19 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 0 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 168 4 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Régime du moteur Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 190 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 2 Réception de données de réseau par erreur 190 19 Dispositif intelligent ou composant défectueux 628 12 Hors calibrage 628 13 Calibrage Hors calibrage 630 13 Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent 520224 31 Température d’inverseur EPAS Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520225 0 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 520225 16 Mémoire de module de commande du moteur (ECU) 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Communications EPAS reçoivent erreur de données Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Cause fondamentale non connue 520228 11 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 520231 31 État d’économie d’énergie EPAS État présent Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 524086 4 69 70 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre moteur à quatre temps. RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. 71 FONCTIONNEMENT RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la section Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Pour référence, consulter la section Vérification de l’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 72 FONCTIONNEMENT LISTE DES VÉRIFICATIONS AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES RÉF. Loquet du siège passager (le cas échéant) Vérifier que le loquet est bien fermé. page 135 Levier du frein à main/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. page 131 Pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 131 Liquide de freins S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 128 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 116 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 116 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. Pneus Vérifier l’état et la pression. page 137 Roues/attaches Vérifier que les fixations sont serrées. page 137 page 138 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 30 page 118 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 127 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – – page 38 73 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES RÉF. Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 33 Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. page 36 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. page 139 Phares Vérifier le fonctionnement. page 141 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement. page 141 Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. page 14 Rétroviseurs (le cas échéant) Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les côtés et à l’arrière. Treuil (le cas échéant) Inspecter le câble et le commutateur. 74 – page 95 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. CONSEIL Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. CONSEIL Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 75 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant l’arrêt du moteur. FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Demander à votre concessionnaire pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid. QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE ÉTAT GAMME À UTILISER Conduite à moins de 11 km/h Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite sur terrains accidentés Basse Conduite à plus de 11 km/h Élevée PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Porter un équipement de conduite de protection. Consulter la section Équipement de sécurité pour la conduite. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Embarquer du côté gauche. 6. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 7. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 8. Engager un rapport. 9. Observer les alentours et déterminer le trajet. 76 FONCTIONNEMENT 10. Desserrer le frein de stationnement. 11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. CONDUITE AVEC UN PASSAGER -- ~-_-:::._ - -....-:~ _-:::._ -, -.~- ---------~ ,< - -=- ~ .: --~~ -·; ~ - 1. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. 3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager approuvé seulement. 4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué à mentonnière rigide. Consulter la section Confort du conducteur pour plus de détails. 5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Liste de vérification avant la conduite pour plus de détails. 6. Serrer le frein de stationnement. 7. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 77 FONCTIONNEMENT 8. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. 11. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 12. S’assurer que le passager comprend l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. VIRAGE DU VÉHICULE Le quad est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. 1. Ralentir. 2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. 3. Conduire en suivant la direction du virage. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 78 FONCTIONNEMENT 5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. c====~========1 IL_____ AVERTISSEMENT L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : 15° 4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 5. Garder les deux pieds sur les repose-pieds. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 7. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler le moteur. 8. Rester vigilant. Se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 79 FONCTIONNEMENT 9. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. 10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. En cas de perte de vitesse vers l’avant : 1. Garder le poids vers l’amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. 2. Si le véhicule se met à descendre la pente, ne jamais accélérer. Ne jamais freiner de manière agressive lorsque le véhicule fait marche arrière. 3. Freiner progressivement. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement hydraulique. 4. Descendre du côté amont, ou du côté gauche du véhicule si le véhicule fait face directement au haut de la pente. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur. 5. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. Les détails sur cette procédure se trouvent à la section Demi-tour sur pente. CONDUITE À FLANC DE PENTE Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Porter le poids corporel vers l’amont. 3. Garder les pieds sur les repose-pieds. 4. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 5. Éviter de conduire à flanc de pente raide. 80 FONCTIONNEMENT 6. Ne pas conduire à flanc de pente avec un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le véhicule. 7. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule! DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la section Système toutes roues motrices pour plus de détails. 2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : 15° 3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Ralentir. 6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes de travers; cela pourrait faire incliner le véhicule excessivement sur le côté. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 81 FONCTIONNEMENT VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 1. Arrêter le véhicule. Garder le poids vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la section Système toutes roues motrices pour plus de détails. 3. Engager le frein de stationnement hydraulique. 4. Laisser la boîte de vitesses en marche avant. Arrêter le moteur. 5. Rester en amont du véhicule et tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Appuyer sur le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement. 7. Relâcher le levier de freins lentement et laisser le véhicule tourner sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté vers le flanc de la pente ou légèrement vers le bas. 8. Engager le frein de stationnement hydraulique. 9. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids vers l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 10. Appuyer sur la pédale de frein. 11. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 82 FONCTIONNEMENT 12. Appuyer et relâcher le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement. 13. Relâcher la pédale de frein et descendre la pente lentement. Contrôler la vitesse soit avec le frein à main ou la pédale de frein, jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain de niveau. CONDUITE DANS L’EAU Le quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds q. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 83 FONCTIONNEMENT 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après immersion du véhicule décrites dans la section Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT), puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des reposepieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 84 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l’avant du véhicule. 85 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : ._ - - - ~~ ~ :.. .. - .... - -_· ;:------· -~ 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 86 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas faire fonctionner à pleins gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 87 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des charges. • Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement du véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte, et de la charge sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage. Éviter les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descendant une pente. • Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement du véhicule. • LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. • FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. • NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. • LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. • Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. 88 FONCTIONNEMENT =====-=========-=====- I• La VITESSE DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16 km/h. Ne jamais dépasser 8 km/h en remorquant des charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ou en montant et descendant des pentes. _ _ _ _ _I 1. Toujours lire et bien comprendre les étiquettes d’avertissement sur la répartition des charges figurant sur le véhicule. Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. 2. Toujours placer la charge le plus en avant possible de la benne de chargement. 3. Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés. 4. NE JAMAIS dépasser 16 km/h lorsque les charges arrière pèsent plus de 91 kg. 5. S’assurer que le loquet de la benne de chargement est correctement engagé avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à l’arrière de la benne alors que le loquet n’est pas engagé, la benne se relèvera inopinément. 6. Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. 89 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) pour le remorquage. 3. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. 5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le tableau de capacité de remorquage ci-dessous ou le chapitre des Spécifications. 6. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. 8. Toujours être attentif à la réaction de la remorque aux mouvements du véhicule lors de la conduite hors route. CAPACITÉS ATTELAGE ARRIÈRE Charge maximale de remorquage (terrain de niveau) 750 kg Charge verticale maximale sur l’attelage 75 kg 90 FONCTIONNEMENT AVIS Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre véhicule POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour utilisation sur le véhicule. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (q ). DÉVERSEMENT DE LA CHARGE AVERTISSEMENT Si le poids de la charge est placé vers l’arrière de la benne de chargement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le plus bas possible. 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Descendre du véhicule. 5. Vérifier la répartition de la charge. Si la charge s’est déplacée vers l’arrière de la benne, agir avec prudence. 6. Abaisser le hayon. 91 FONCTIONNEMENT 7. Tirer l’un des leviers de déverrouillage de la benne de chargement q vers l’avant. 8. Saisir fermement une poignée de la benne de chargement et soulever lentement l’avant de la benne pour la décharger. AVIS Afin de prévenir des lésions par écrasement aux mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la benne de chargement pendant l’abaissement de la benne. 9. Abaisser la benne de chargement et vérifier que le loquet de blocage est engagé. 10. Stabiliser le hayon. AVIS Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut provoquer des blessures graves et endommager le véhicule. La benne de chargement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des blessures au conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrière, endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. Ne jamais laisser ce véhicule stationné ou sans surveillance avec la benne de chargement relevée. 92 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DU VÉHICULE En cas de remorquage du véhicule, mettre la boîte de vitesses au POINT MORT pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du véhicule en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le véhicule en panne pendant le remorquage. REMORQUER LE VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 93 94 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. I • AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 104. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 95 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 96 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Un concessionnaire peut réparer le treuil si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 97 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL UTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 98 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci. AVERTISSEMENT I------ - - ~ I Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. r-~·--==~· AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 104. 99 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire qualifié. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 100 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 104. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. 101 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 102 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 103 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. CHARGE DYNAMIQUE 1· I AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. _J Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. l=-_ _ _I AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 104 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 105 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. I AVERTISSEMENT A La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 106 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 107 108 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin du manuel. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 109 ENTRETIEN ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN Certaines procédures d’entretien exigent une élévation du véhicule. Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. Ne pas placer de vérin ou de chandelle sous les composants autres que le châssis. Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. Placer le cric roulant à l’avant (ou à l’arrière) du véhicule, directement sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier q. Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir élevé le véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté du cric roulant, puis abaisser le cric roulant. 110 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien. INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT HEURES CALEN­ DRIER km REMARQUES Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Levier de freins Pédale de frein Système de freinage Avant la conduite Procéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires. Consulter la section Liste d’inspections avant la conduite pour plus de détails. Verrou du siège passager (le cas échéant) Roues/attaches Fixations de châssis 111 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT UE HEURES CALENDRIER km Niveau d’huile moteur Treuil UE UE Consulter le Guide d’utilisation du treuil pour plus de détails. Filtre à air, préfiltre Quotidien Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. Tube à sédiments de la boîte à vent Quotidien Vidanger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement Quotidien Unité de direction assistée (le cas échéant) Quotidien Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. Quotidien Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique. Phare/feu arrière/ lampe de travail UE Filtre à air, élément principal UE C Usure de plaquettes de frein Vérifier le niveau. Inspecter; remplacer au besoin. Hebdomadai­ re 10 Mensuel 160 20 Mensuel 320 Batterie Système d’alimentation UE UE 112 REMARQUES Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) Vidange d’huile moteur (rodage) Inspecter périodiquement. Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. 20 Mensuel 25 Mensuel 400 25 1 mois 400 Inspecter; nettoyer au besoin. Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT UE HEURES CALENDRIER km REMARQUES Vérification du niveau d’huile de rodage; changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la section Traction sur demande pour plus de détails. Liquide de traction sur demande 25 1 mois 400 Huile de carter d’engrenages arrière 25 1 mois 400 Vérifier le niveau d’huile de rodage. UE Huile pour boîte de vitesses 25 1 mois 400 Vérifier le niveau d’huile de rodage. UE Lubrification générale 50 3 mois 800 Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Tringlerie de transmission 50 6 mois 800 C Direction 50 6 mois 800 Lubrifier. UE Suspension avant 50 6 mois 800 Lubrifier. UE Suspension arrière 50 6 mois 800 Conduit d’admission du corps de papillon 50 6 mois 800 Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 6 mois 800 Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. UE Système de refroidissement 50 6 mois 800 Inspecter, lubrifier, régler. Lubrifier. UE Vidange d’huile moteur 100 6 mois 1 600 Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Conduites d’huile et fixations 100 6 mois 1 600 Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. 113 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) ÉLÉMENT UE HEURES CALENDRIER km REMARQUES Changer le liquide; changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la section Traction sur demande pour plus de détails. Liquide de traction sur demande 100 12 mois 1 600 Huile de carter d’engrenages arrière 100 12 mois 1 600 UE Huile pour boîte de vitesses 100 12 mois 1 600 C Système d’alimentation UE Changer le liquide. Changer le liquide. 100 12 mois 1 600 Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. 100 12 mois 1 600 Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Radiateur UE Tuyaux de refroidissement 100 12 mois 1 600 UE Supports du moteur 100 12 mois 1 600 Silencieux/tuyau d’échappement 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 Inspecter; remplacer au besoin. 1 600 Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C Bougie UE Câblage 100 114 12 mois Vérifier s’il y a des fuites. Inspecter Inspecter. ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER km Poulies (menantes et menées) 100 12 mois 1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Roulements des roues avant 100 12 mois 1 600 Inspecter; remplacer au besoin. Systèmes de freinage et tuyaux hydrauliques 100 12 mois 1 600 Rechercher des fuites, des signes d’usure ou des dommages éventuels. 200 24 mois 3 200 Changer tous les deux ans. Pare-étincelles 300 36 mois 4 800 Nettoyer. C Jeu de soupapes 500 8 000 Inspecter et régler. UE Liquide de refroidissement C Pincement Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Orientation du phare Régler au besoin. ÉLÉMENT C C C Liquide de freins 60 mois REMARQUES Remplacer le liquide de refroidissement. 115 ENTRETIEN GUIDE DE LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. ÉLÉMENT LUBRIFIANT RECOMMANDÉ CAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDE PROCÉDURE D’INSPECTION Huile moteur PS-4 5W-50 Huile à quatre temps 1,9 L (2 qt) Maintenir le niveau dans la marge de sécurité sur la jauge. Consulter la page 117. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 — Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 128. Huile pour boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 000 mL (34 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 121. Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 275 à 300 mL (9 à 10 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 123. Huile de carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (ou lubrifiant d’engrenages massifs GL5 80-90) 150 mL (5 oz) Consulter la page 125. Bâti d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels — Graisseurs (trois injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme ou après lavage à la pression ou submersion. q Bâti d’arbre de transmission avant 116 ~~I ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. 117 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. SPÉCIFICATIONS D’HUILE LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps 1,9 L (2 qt) 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi) NIVEAU D’HUILE Accéder à la jauge d’huile q sous le rabat de vérification de l’huile et goulot de remplissage du côté droit du quad. Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 118 ENTRETIEN 3. Remettre la jauge en place et la serrer. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge de sécurité w. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place et la serrer. VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile q lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 119 ENTRETIEN 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange w. .. (~ ✓ 5. Placer un bac de vidange sous le carter. 1-L===_ _ _I 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. AVERTISSEMENT L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 24 N·m (14 à 18 lb·pi). 9. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer un nouveau filtre et le serrer manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de trois quarts de tour après. 13. Retirer la jauge. 14. Ajouter 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. 120 ENTRETIEN 15. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 16. Serrer le frein de stationnement. 17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 18. Arrêter le moteur. 19. Vérifier s’il y a des fuites. 20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage q. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du quad, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange w se trouve du côté droit du carter d’engrenages, sur la droite du quad, derrière le passage de roue. 121 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 000 mL (34 oz) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage w en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 6. Vérifier s’il y a des fuites. 7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 122 ENTRETIEN LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT (TRACTION SUR DEMANDE) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la section Produits POLARIS pour les numéros de pièce. Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sur des terrains pentus ou montagneux • le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est le principal mode d’utilisation en mode toutes roues motrices CONSEIL Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien. RECOMMANDATIONS DE LIQUIDE CARTER D’ENGRENAGES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLIS­ SAGE Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande 275 à 300 mL (9 à 10 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) COUPLE DE SERRAGE DU BOU­ CHON DE VIDANGE 15 N·m (11 lb·pi) Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. 123 ENTRETIEN q Bouchon de remplissage w Bouchon de vidange e Niveau de remplissage VÉRIFICATION DU LIQUIDE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. VIDANGE DE LIQUIDE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 124 ENTRETIEN HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE • Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. • Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. • Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange w se trouve au bas du carter d’engrenages. RECOMMANDATIONS DE LIQUIDE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE CARTER D’ENGRE­ NAGES LUBRI­ FIANT Carter d’engrenages arrière Liquide d’entraîne­ ment à renvoi d’angle pour quad POLARIS (ou lubrifiant d’engrena­ ges massifs GL5 80-90) CAPA­ CITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE 150 mL (5 oz) 19 N·m (14 lb·pi) 19 N·m (14 lb·pi) 125 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. VIDANGE D’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications. 5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier s’il y a des fuites. 8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. 126 ENTRETIEN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE D’EXPANSION Le vase d’expansion q se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la section Retrait du panneau latéral. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer les vis du panneau d’accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l’intérieur pour déposer le panneau. 127 ENTRETIEN 3. Retirer le bouchon à pression q. 4. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant. FREINS LIQUIDE DE FREINS Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter votre concessionnaire pour l’entretien. ATTENTION La conduite du véhicule avec des freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le véhicule si les freins semblent mous. Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. 128 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. FREIN À MAIN Le maître-cylindre q se trouve sur le côté gauche du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6 mm sous le rebord supérieur du maître-cylindre. Ne pas trop remplir le réservoir. 129 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. S’assurer que le guidon est droit. 2. Vérifier le niveau du liquide par le hublot de regard (œil) w situé en haut du maître-cylindre. CONSEIL Lorsque le niveau du liquide est suffisant e, ce voyant est sombre. Lorsque le liquide est bas r, il est clair. ® 3. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis du couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po). PÉDALE DE FREIN Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage. Le réservoir du liquide de pédale de frein q se trouve sous le siège. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le siège. 3. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir. 4. Retirer le bouchon et faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. 130 ENTRETIEN 5. Maintenir le niveau du liquide entre les repères minimum e et maximum w. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon du réservoir. 7. Remettre le siège. INSPECTION DES FREINS Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qui sont activés en appuyant la pédale de frein. Le frein du guidon est aussi hydraulique. Les deux systèmes de freinage sont à réglage automatique. Faire les vérifications suivantes pour maintenir les systèmes de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. 2. Vérifier régulièrement les systèmes de freinage pour détecter les fuites de liquide. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 131 ENTRETIEN 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur garniture de friction est usée jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm. ':_-::- ,.·, ½ ;:: ·.: !, t (i ;', --..J- - - 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter un concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. 132 ENTRETIEN PINCEMENT AVIS Ne pas essayer de régler l’alignement. Les réglages de direction doivent être confiés à un technicien agréé. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit vers l’avant. 3. Attacher un cordon e entre deux supports comme montré sur l’illustration. Placer le support r pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. CONSEIL Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir l’alignement de pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm. 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, un entretien est nécessaire. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 133 ENTRETIEN RÉGLAGE DU GUIDON Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVIS Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire agréé pour l’entretien. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. 4. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 5. Serrer les deux boulons avant q à un couple de 14 à 17 N·m, puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm subsistera au niveau des supports de collier de serrage. ENSEMBLE DE DIRECTION L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez le concessionnaire agréé ou chez un autre établissement d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule. 134 ENTRETIEN RESSORT ARRIÈRE La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. q Came w Tension élevée e Tension basse UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE Si le modèle est équipé d’une unité de servodirection, nettoyer fréquemment autour et dessus l’unité de servodirection pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. RETRAIT DU SIÈGE 1. Saisir un côté du siège près du bord arrière. 2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 3. Retirer le siège. RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL 1. Retirer le siège. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le panneau latéral. 135 ENTRETIEN 3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral des passe-fils. 4. Tirer le panneau vers l’extérieur et vers l’arrière pour le retirer. RETRAIT DU REPOSE-PIEDS 1. Retirer les vis situées au bas du repose-pieds. 2. Retirer les vis servant à fixer le repose-pieds à l’aile arrière. 3. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pieds à l’aile avant. 4. Retirer le repose-pieds. q Vis à tête Torx w Rivets en plastique 136 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT I, La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. _J Consulter la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé ou par un autre établissement d’entretien qualifié. 137 ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE Vérifier le couple de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. TYPE D’ÉCROU Écrou de roue (jantes en aluminium) 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 TOUR ou 70 degrés Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) 37 N·m (27 lb·pi) RETRAIT/INSTALLATION DE ROUE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Lever l’arrière du véhicule. Consulter la section sur l’Élévation du véhicule pour entretien. 5. Retirer les écrous de roue. 6. Retirer la roue. 7. Mettre la roue sur le moyeu. 8. installer les écrous de roues et les serrer à la main. 138 ENTRETIEN 9. Abaisser le véhicule au sol. 10. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la section sur les Spécifications de couple de serrage des écrous de roue pour connaître les couples de serrage. FILTRE À AIR 1. Retirer le siège. 2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de boîte à vent. 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent et serrer le collier de serrage. Ne pas trop serrer le collier de serrage pour éviter d’endommager le filtre. 7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège. q Préfiltre w Filtre principal e Soupape de reniflard r Conduite de reniflard 139 ENTRETIEN SOUPAPE/TUYAU DE RENIFLARD La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent. 1. Retirer le panneau latéral gauche. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sortir la soupape des tuyaux. 3. Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau. AVIS L’utilisation du véhicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en place après l’avoir retirée pour effectuer son entretien. REMPLACEMENT DU FUSIBLE Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la portière d’accès. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer le panneau d’accès. 3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles q. 4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place. 6. Fixer le capot du coffre avant. 140 ENTRETIEN q Boîte à fusibles w Étiquettes à l’intérieur du couvercle de la boîte FEUX I ATTENTION Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage. CD 141 ENTRETIEN 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau avec le phare à environ 7,6 m d’un mur en face q. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de route. 5. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm audessous du repère sur le mur w. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 6. Si un réglage est nécessaire, la vis de réglage q se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis serrer la vis. RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. 142 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer. q Vis cruciforme w Ampoule e Faisceau REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE 1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. 2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 3. Débrancher le phare du faisceau de fils. 4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support. 6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. 143 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE PHARES/FEUX DE POSITIONNEMENT Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, ne pas toucher l’ampoule à mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Tenir la partie en plastique de l’ampoule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Ouvrir le couvercle du porte-bagages avant. 3. Retirer la protection de l’arrière du phare. 4. Tirer sur la prise du faisceau pour la déconnecter de la partie arrière du phare. 144 ENTRETIEN 5. Feu de positionnement q : Faire tourner la douille pour la retirer. Passer à l’étape 6. Phare w : Passer la main sous le pare-chocs et retirer le couvercle de caoutchouc derrière le phare. Tourner le collier e dans le sens antihoraire et retirer soigneusement le collier et la douille r. 6. Retirer l’ampoule. Enduire la douille de graisse diélectrique et installer une ampoule neuve. 7. Réassembler le phare en suivant toutes les étapes dans l’ordre inverse. 145 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE CLIGNOTANTS AVANT Si une ampoule du clignotant avant ne fonctionne plus, utiliser un tournevis cruciforme Phillips pour retirer les vis de la lentille. Retirer la lentille et remplacer l’ampoule usée par une nouvelle ampoule. Toujours utiliser une ampoule P21W (21 W). FEU ARRIÈRE/REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE FEU D’ARRÊT 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 2. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. q Feu arrière w Connecteur de faisceau e Ampoule r Douille 146 ENTRETIEN BOUGIES RECOMMANDATIONS DES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. ÉTAT DE LA BOUGIE SPÉCIFICATION DU COUPLE DE SERRAGE Nouvelle bougie 12 N·m (9 lb·pi) Bougies installées antérieurement 12 N·m (9 lb·pi) INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode de la bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies présentent la couleur appropriée. ATTENTION Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. 147 ENTRETIEN BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la section Retrait du reposepieds pour plus de détails. 2. Retirer le capuchon de la bougie. 3. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougies. Tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Vérifier si les électrodes ne sont pas usées et s’il n’y a pas de dépôt de carbone dessus. Remplacer les bougies usées ou encrassées. Vérifier que l’écartement est conforme à la valeur spécifiée avant l’installation. 5. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. 6. Réinstaller le capuchon de la bougie. IMMERSION DU VÉHICULE Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener le quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous. 1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Retirer la bougie. 148 ENTRETIEN 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le quad à un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage de PVT décrite dans la section Système de transmission à variation continue Polaris (PVT). PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. q Sortie d’échappement w Bouchon de purge 1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour éliminer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants de protection. 149 ENTRETIEN 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse. 10. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement. SYSTÈME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 150 ENTRETIEN QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE ÉTAT GAMME À UTILISER Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevée SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq secondes. 5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesses à la gamme de vitesse BASSE. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. On peut l’obtenir auprès d’un concessionnaire agréé. 151 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 152 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la batterie avant d’installer cette dernière. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti comme recommandé. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. 4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant). 8. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés en toute sécurité à l’avant et à l’arrière de la batterie. 153 ENTRETIEN RETRAIT DE LA BATTERIE AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 1. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 2. Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant). 3. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. 4. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 5. Ensuite, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). 6. Lever la batterie pour la sortir du quad. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. CONSEIL Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse en dessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les détails. 154 ENTRETIEN LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères supérieur q et inférieur w. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) 1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 155 ENTRETIEN 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. CONSEIL Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures *(Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) 156 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Cabine et panneaux de carrosserie Composants électriques Commutateurs et commandes 157 ENTRETIEN • Composants du système d’alimentation • Étiquettes et autocollants Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 158 ENTRETIEN 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ÉLIMINATION DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. 159 ENTRETIEN FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la section Filtre à air. 2. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé). • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique. 160 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA BATTERIE Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la section Charge de la batterie. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur des cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. ACCESSOIRES Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises pour accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre quad. Installer toujours des accessoires approuvés pour les quads. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 161 162 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/DIVERS No DE PIÈCE DESCRIPTION Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps (0,95 L) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps (3,8 L) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L) 2878069 Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L) 2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L) 2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L) Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L) Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL) 163 PRODUITS POLARIS No DE PIÈCE DESCRIPTION 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 164 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 6x6 Capacité pondérale maximale 499 kg (incluant le poids du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d’attelage) Poids à vide (+/- 7 %, selon la configuration) 520 kg Capacité du porte-bagages/coffre avant 41 kg Capacité de la benne de chargement 340 kg Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg *Le poids total dans la benne de chargement et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 340 kg. Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière 750 kg sur terrain de niveau Capacité de flèche d’attelage avant 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant 386 kg Longueur hors tout 2 961 mm Largeur hors tout 1 221 mm Hauteur hors tout 1 434 mm Empattement 1 422 mm (avant/milieu) 2 161 mm (avant/milieu) Garde au sol 28 cm Rayon de braquage minimum 4 966 mm sans charge Capacité du réservoir de carburant 25,5 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 000 mL Volume de liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) 275 à 300 mL Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière 150 mL 165 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 6x6 Moteur Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à double arbre à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 mm x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 24 cm Boîte de vitesses Gamme de vitesse ÉLEVÉE/gamme de vitesse BASSE/POINT MORT/MARCHE ARRIÈRE/ STATIONNEMENT Démultiplication, gamme de vitesse BASSE 23,91:1 Démultiplication, MARCHE ARRIÈRE 21,74:1 Démultiplication, gamme de vitesse ÉLEVÉE 10,57:1 Rapport d’entraînement, avant 3,82:1 Pression des pneus, avant 25 x 8R12/48,3 kPa Pression des pneus, arrière 26 x 11R12/68,9 kPa Frein, à main Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Pédale de frein Au pied, disque hydraulique Frein, stationnement Boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et verrouillage hydraulique, toutes les roues 166 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 570 6x6 Treuil Treuil d’une capacité de 1 125 kg monté en permanence à l’avant Phare 2 faisceaux doubles sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W), 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) Lampes de travail 50 W Feux de stationnement 5W Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Niveaux pondérés de bruit et vibration (à 6 700 tr/min) Niveau de pression acoustique à l’oreille du conducteur – dB(A) 79 dB(A) Niveau de pression acoustique à l’oreille du conducteur – dB(C) 91 dB(C) Niveau de vibration de siège (m/s2) 0,6 Niveau de vibration de main-bras (m/s2) 4,1 TABLEAU D’EMBRAYAGE Consulter votre concessionnaire agréé pour plus de détails concernant les options d’embrayage. Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice 0 à 1 800 (0 à 6 000) 25-52G No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) N.D. Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Altitude en mètres (pieds) 167 168 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse ou utiliser la manœuvre du virage sur place pour faire demi-tour. Consulter la section Virage sur pente. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse BASSE. Consulter la section Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevée. Réchauffage insuffisant du moteur à températures ambiantes basses Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse BASSE et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse BASSE et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la section Séchage de la transmission variable Polaris (PVT). Rechercher des dommages au niveau des joints d’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter un concessionnaire. Mauvaise puissance motrice Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire. 169 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. Consulter la section Rodage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. 170 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. 171 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Problème de commande d’accélérateur électronique (ETC) Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. CAUSE POSSIBLE DU MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE SOLUTION Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. CAUSE POSSIBLE DU MÉLANGE DE CARBURANT RICHE SOLUTION Indice d’octane de carburant très élevé Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. 172 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Problème de commande d’accélérateur électronique (ETC) Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. SURCHAUFFE DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Débris dans la grille Nettoyer le filtre. Radiateur colmaté À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. 173 174 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. 175 GARANTIE Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 176 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies de transmission • Composants et liquides hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANTS DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 177 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence du propriétaire, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. 178 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à son nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans son pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 179 180 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 181 182 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Avertissement concernant le couvercle d’embrayage (7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement d’annulation de limiteur (7181544) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avertissement de conduite sur pentes (7181436). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Avertissement de pression des pneus (7184776). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement général (7181538) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Avertissement sur la benne (7184777) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement sur la sécurité . . . . . . . 13 Avertissement sur le portebagages (7182351) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 (7181543) . . . 30 Avis sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Batterie pour usage extrême . . . . . . . . 42 Bloc-instruments Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 58 Heures de fonctionnement. . . . . . . . 60 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 59 Sélection de l’unité de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sélection de l’unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bougie encrassée et humide . . . . . . 148 Bougie normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Bouton du klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . 34 Bruit et vibrations pour la communauté européenne . . . . . . . . . . 11 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Charge de la batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Charge dynamique du treuil . . . . . . . 104 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . 38 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-179 Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 36 Commutateur de clignotants . . . . . . . . 37 Commutateur de lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutateur de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commutateur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commutateurs du guidon gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 80 Conduite avec un passager . . . . . . . . . 77 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 87 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite sur des obstacles. . . . . 21, 86 Conduite sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 183 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite sur surfaces glissantes. . . 85 Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 23 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Contacteur principal à clé . . . . . . . . . . . . 35 Contrôle physique du quad . . . . . . . . . . 18 D Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . 9 Définition d’usage intensif. . . . . . . . . . 109 Définitions des codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 23 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Descente de pentes incorrecte . . . . . 19 Désengagement du système de contrôle de descente active . . . . 49 Déversement de la charge. . . . . . . . . . . 91 Direction assistée électronique (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dispositif de protection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 46 E Élévation du véhicule pour entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Engagement du système de contrôle de descente active . . . . . . . . 49 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 175 Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . 134 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 154 Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 161 Entretien des roues chromées . . . . 158 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 103 Entretien inadéquat des pneus . . . . . 25 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 184 Étiquettes de sécurité et emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Exposition aux échappements . . . . . . 24 F Feu arrière/remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . 146 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 160 Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Fonctionnement Bluetooth. . . . . . . . . . . 61 Fonctionnement par temps froid. . . . 76 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 40 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Guide de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . 116 H Huile de carter d’engrenages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 121 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 148 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 147 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 153 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 44 Interférence électromagnétique . . 107 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Légende du tableau d’entretien. . . . 111 Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Lieu d’entreposage/housses . . . . . . 161 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liquide de batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. . . . . . . . . 127 Liquide de refroidissement du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) . . . . 123 Liste des vérifications avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lubrifiants/divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 158 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 26 Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mode 4x6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mode de contrôle de descente active toutes roues motrices . . . . . . . 47 Mode toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modifications de l’équipement . . . . . . 13 Modifications incorrectes du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 21 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 159 Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 149 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . . . . . . 41 Période de rodage du véhicule . . . . . 71 Phare et commutateur de feux de route momentané. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Q Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 R Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Recommandations concernant l’huile pour boîte de vitesses. . . . . 122 Recommandations de liquide . . . . . 123 Recommandations de liquide de carter d’engrenages arrière . . 125 Recommandations des bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Réglage des feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Réglage des feux de route . . . . . . . . . 141 185 Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 90 Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . 93 Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Remplacement de l’ampoule de clignotants avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Remplacement de l’ampoule de phares/feux de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Remplacement du boîtier de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . 140 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Ressort arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 135 Retrait du repose-pieds. . . . . . . . . . . . . 136 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 135 Retrait/installation de roue . . . . . . . . . 138 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Risque de lésions par écrasement (7184130) . . . . . . . . . . . . . . 29 Rodage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 71 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Spécifications d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Spécifications des couples de serrage des écrous de roue . . . . . . 138 Sportsman 570 6x6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Sportsman 570 Emplacements des étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 27 Stabilisateur de carburant. . . . . . . . . . 159 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 159 Stationnement sur une pente . . . . . . . 86 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 173 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Système de contrôle de descente active (ADC) . . . . . . . . . . . . . . 49 Système de contrôle du bruit . . . . . . 107 Système de refroidissement. . . . . . . 126 Système de traction toutes roues motrices (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . 150 T Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 167 Tableau d’entretien périodique. . . . 109 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Transporter plus d’un passager sur un quad à deux places . . . . . . . . . 16 Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 S Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 105 Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . 105 Sélecteur de la boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Serrage du moyeu de roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Soupape/tuyau de reniflard. . . . . . . . 140 186 U Unité de direction assistée. . . . . . . . . 135 Usure/brûlage de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 15 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Vérification de l’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vérification du liquide . . . . . . . . . . . . . . . 124 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 16 Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . 119 Vidange d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Virage sur pente (virage sur place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 187 PMS 419 @PDLRRIS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, rendez-vous sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9929247-FR rév. 1