Leica M4-2 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Leica M4-2 Manuel du propriétaire | Fixfr
 Vous étes devenu
Pheureux possesseur d'un LEICAS
Nous espérons qu'il sera pour vous une
source de joie, comme il l’est pour tous
les amis du LEICA, dans le monde entier.
Etant Leicaïste, vous disposez d’un
procédé photographique de portée
universelle, qui englobe également la
photographie technique et scientifique.
À ce procédé appartiennent aussi les
agrandisseurs et les projecteurs pour
petit format LEITZ. La projection sur un
grand écran, avec son éclat et l'impres-
sion de réalité presque palpable qui s’en
dégage, révèlera toute la beauté de vos
diapositives en couleurs et vous per-
mettra de revivre les aventures passion-
nantes de votre vie .. .le plus souvent
possible, grâce à votre LEICA.
ERNST LEITZ (CANADA) LTD.
Sommaire
Page
Description du LEICA M4—2 ........ 4
Fixation de la courroie ............ 6
Comment tenir l'appareil .......... 7
Le viseur-télémètre à cadres lumineux 8
Le sélecteur de champ ............ 10
Le télémetre .................. г... 12
Levier d’armement rapide, bouton de
déclenchement, barillet des temps
de pose ....….….….....00200000 00000000 14
La distance. L’échelle de diaphragme 15
L’échelle de profondeur de champ .. 16
Changement d'objectif ............ 17
La synchronisation des flashes ...... 18
Tableu des flashes ................ 19
Chargement de l’appareil .......... 20
Déchargement de l'appareil ........ 21
Conseils pour I'entretien du LEICA et
de ses objectifs ................. 22
Page
Le procédé LEICA
Le posemétre .................... 23
Les objectifs interchangeables ...... 24
Le moteur pour LEICAM 4-2 ...... 25
La chambre VISOFLEX. Le dispositif
asoufflet Gais DEKAN 26
Les parasoleils. Les sacs et mallettes 27
Les agrandisseurs ......_erreeeo—. 28
Les projecteurs ......00000000 00404 29
Le Service Apres-vente ............ 30
La Revue LEICA-Fotografie ........ 30
22874-110R
22873-110R |
| 13 Fenétre d'éclairement des cadres 20 Prise de contact pour flashes
1 Compteur d'images automatique 7 Bouton de verrouillage de l’objectif \ du viseur magnésiques
2 Bouton de déclenchement 8 Repère rouge de mise en place de 14 Sélecteur de champ 21 Prise de contact pour flashes
3 Levier d’armement rapide l’objectif . | 15 Fenêtre du viseur électroniques
4 Levier de débrayage, pour le 9 Glissière porte-accessoires | 16 Manivelle de rebobinage 22 Disque pour inscription de genre de
rebobinage du film 10 Echelle de profondeur de champ | 17 Œillet pour la courroie film avec échelle DIN/ASA
5 Barillet de réglage des temps de pose 11 Echelle de distance | 18 Oculaire du viseur-télémètre 23 Ecrou de pied au pas de 1/1”
6 Fenêtre du télémètre 12 Echelle de diaphragme | 19 Clef de verrouillage du fond
22 857-111 R
Fixation de la courroie
La courroie se fixe sur les ceillets (17).
Libérer du bouton rond la partie repliée
de la languette de cuir, enlever les deux
agrafes métalliques et les accrocher,
en sens inverse l’une de l’autre, sur le
même œillet.
23211 -110R
Enfiler la languette de cuir dans les fen-
tes des agrafes, la replier et la refixer
sur le bouton rond.
22915-110R
Comment tenir l’appareil
La tenue «en trois points», la meilleure
façon de tenir l’appareil, consiste à le
saisir avec la main droite, l'index étant
posé sur le bouton de déclenchement et
le pouce sur l’extrémité du levier d'arme-
ment. La main gauche soutient l'objectif
par-dessous, prête à corriger la mise au
point, ou l'appareil lui-même. Le troi-
sième point est fourni par le front, sur
lequel l’appareil prend appui.
22916-110R
Pour passer du format en largeur au for-
mat en hauteur, il suffit de tourner Гар-
pareil, les deux mains continuant a le
tenir de la méme facon.
Mais le LEICA peut également étre tour-
né vers le bas. Dans ce cas, c'est le
pouce qui appuie sur le bouton de dé-
clenchement.
Le viseur-télémetre a cadres lumineux
Le viseur-télémètre du LEICA M 4—2 joue
un double rôle: c’est à la fois un télé-
mètre pour la mise au point de l’objectif,
avec lequel il est couplé, et un viseur de
haute qualité. Tout ce que vous voyez à
l’intérieur du cadre lumineux sera photo-
graphié sur le film. Ce cadre est couplé
à la mise au point, de sorte que la paral-
laxe (distance séparant l’axe de l'objectif
de celui du viseur) est automatiquement
compensée pour toute distance.
8
Au centre du viseur se trouve la petite
plage de télémétrage, plus claire que
l’ensemble du champ. Tous les objectifs
de 21 à 135 mm de focale sont couplés
au télémètre. En outre, les objectifs de
35, 50, 90 et 135 mm font apparaître auto-
matiquement le cadre de champ qui leur
correspond, dès qu’ils sont montés sur
l'appareil. Les cadres des objectifs de
35 et 135 mm apparaissent simultané-
ment.
Plage de Cadre pour Cadre pour
télémétrage 135 mm 35 mm
25980 -110 В
Le sélecteur de champ
Le sélecteur de champ (14) offre au
Leicaiste le moyen d'apprécier à tout
moment ce que «rendrait» son sujet s'il
était pris avec un autre objectif que celui
qui se trouve sur l'appareil. Il pousse le
petit levier vers I'extérieur: aussitot ap-
paraissent dans le viseur les cadres cor-
respondant aux objectifs de 35 et 135
mm. |! pousse le petit levier vers l'inté-
rieur: c’est le cadre des 90 mm qui ap-
paraît. Le petit levier laissé en position
verticale donne le cadrage pour la focale
de 50 mm.
10
22875-110R
=
22876-110R
22877-110R
Le télémetre
La plage de télémétrage apparait au
centre du viseur sous forme d'une petite
surface rectangulaire claire et nettement
délimitée. Si vous bouchez la fenétre du
viseur (15), seuls restent visibles le cadre
de champ et la plage de télémétrage. La
mise au point peut étre effectuée par la
méthode de superposition ou par la mé-
thode de coincidence.
Méthode de superposition (images con-
fondues): dans un portrait p. ex., mise
12
au point sur l’œil du modèle. Diriger
l’appareil de façon que l’œil du modèle
apparaisse dans la petite plage, et tourner
l’objectif jusqu’à ce que les deux con-
tours soient confondus.
Méthode de coïncidence: Viser une arê-
te ou toute autre ligne bien définie et
tourner l’objectif jusqu’à ce que le petit
segment décalé vienne s'aligner en pro-
longement. Cette méthode étant plus pré-
cise que la précédente, on l’utilisera de
préférence à l’autre, quand le sujet s’y
prête.
Contours doubles = flou
Contours confondus = netteté
25979-110R
Ligne interrompue = flou
Ligne continue = netteté
13
Le levier d’armement rapide (3), actionné
jusqu’à la butée, entraîne le film d'une
longueur d'image, arme l'obturateur et
déplace le disque du compteur d'un cran.
Au lieu d’actionner le levier d'un seul
mouvement, on peut aussi procéder par
petits mouvements successifs. (© =
Repère de plan de film).
Le bouton de déclenchement (2) est muni
d’un filetage pour le déclencheur flexible
(n° de code 14067). Appuyer sur le bou-
ton légèrement et d’une façon continue,
sans a—coups, jusqu’au léger déclic;
14
l’obturateur a fonctionné.
Le barillet des temps de pose (5) peut
être réglé avant ou après l'armement de
l’'obturateur. I! est cranté pour chaque
temps de pose chiffré. Mais vous pouvez
choisir toute position intermédiaire, le
temps de pose prenant également une
valeur intermédiaire (sauf toutefois entre
8 et 15). À la position «B», l’obturateur
reste ouvert tant que vous appuyez sur
le bouton de déclenchement. Le signe
4 — ‘/5s0 de seconde indique le réglage
pour l’emploi des flashes électroniques.
Les objectifs du LEICA comportent une
bague fixe avec l’échelle de profondeur
de champ (10), une bague tournante de
réglage de la distance (11) et une bague
de diaphragme (12).
La distance
L'échelle des distances (11) indique sur
quelle distance la mise au point est ré-
glée, et aussi les limites avant et arrière
de la profondeur de champ, au moyen de
l'échelle (10). La distance joue égale-
ment un rôle très important, en relation
avec le nombre-guide, pour les photos
prises au flash.
L’échelle de diaphragme
Les valeurs de diaphragme gravées sur
la bague (12) sont conformes à la norme
internationale. Elles sont choisies de fa-
con que lorsqu’on passe d’un chiffre au
suivant, en fermant le diaphragme, la
quantité de lumière impressionnant le
film diminue de moitié, tout comme le
passage d’un chiffre au suivant, dans le
réglage du barillet des temps de pose
(5), double chaque fois la durée de Гех-
position.
La bague de commande du diaphragme
(12) est crantée pour chaque valeur (et
sur certains objectifs, également pour
chaque demi-valeur). Ce crantage permet
de régler le diaphragme sans erreur,
avec un peu d'habitude, même dans
l’obscurité.
15
22879-110R
L'échelle de profondeur de champ
Le maximum de netteté est obtenu pour le
plan, parallèle au film, situé à la distance
sur laquelle l’objectif est réglé. La netteté
diminue progressivement, en avant et en
arrière de ce plan, si bien qu'il y a une
certaine zone en profondeur dans la-
quelle la netteté reste suffisante. C’est la
profondeur de champ, dépendant de la
distance de mise au point, de la focale
de l'objectif, et du diaphragme. En fer-
mant le diaphragme, on augmente la pro-
fondeur de champ; en l’ouvrant, on la
16
diminue.
L’échelle de profondeur de champ est
destinée à indiquer les limites de cette
zone, en fonction de la distance de mise
au point et du diaphragme.
Si par exemple vous avez réglé l'objectif
SUMMICRON® 1:2/50 mm sur la distance
de 5 m, la profondeur de champ s'étend
de 4 m à environ 8 m, au diaphragme 4.
Par contre, au diaphragme 11, la pro-
fondeur de champ va de 3 m à environ
20 m, pour la même distance de mise
au point.
22918-110 A
Mise en place de l’objectif
Placer l’objectif sur le boîtier de façon
que le point rouge (8) de sa monture soit
en face du point rouge du boîtier. Tourner
l’objectif un peu vers la droite, jusqu'à
ce qu'on entende le déclic du verrouillage
a baionnette.
Ne changez pas d'objectif en pleine lu-
mière. Faites-le dans l’ombre, au moins
celle de votre corps!
N'oubliez pas d'enlever le bouchon d'ob-
jectif avant de photographier!
22919-110R
Enlèvement de l’objectif
Saisir l'objectif par sa partie arrière
(10). Appuyer sur le bouton (7), tourner
l'objectif légèrement vers la gauche et
le sortir.
17
La synchronisation des flashes
Tous les flashes munis des fiches stan-
dard (contact central) ou d'un contact
central de patin peuvent étre utilisés avec
le LEICA M 4-2.
Deux prises se trouvent placées au dos
de l'appareil. La prise de gauche (20),
repérée par la lettre «M», sert pour les
flashes magnésiques, celle de droite (21),
repérée par la lettre «X», pour les flashes
électroniques.
Les flashes et adaptateurs sans câble
de synchronisation peuvent être bran-
18
ches sur la connexion «X» par le contact
central de patin dans la glissiére (9).
Les flashcubes et certains flashes ma-
gnesiques sont a brancher sur la con-
nexion «X».
Le tableau de la page ci-contre indique
les réglages du temps de pose pour les
différents types de flashes. Il est possi-
ble d’utiliser simultanément 3 flashes,
grace aux deux prises au dos de l'appa-
reil et au contact de patin.
Flashes
électroniques
B— 4 (='/50)
AG 1
Flashcube
AG 3
M 2
1/30
XM 1
PF 1
XM 5
PF 5
1/60
Flashes magnésiques
M 3 M
1/425
GE 5
25
M
B
1/500
X = prise ou contact de patin pour les
flashes électroniques
M = prise pour les flashes magnésiques
19
Chargement de l’appareil
Vérifiez d'abord en tournant la manivelle
de rebobinage (16) dans le sens de la
flèche, qu'il n’y a pas de film dans l’ap-
pareil. Si vous sentez une résistance,
conformez-vous aux indications de la
page 21.
20
22920-110R
Saisir l'appareil avec la main gauche, le
fond tourné vers le haut, l'objectif tourné
vers soli. Relever la clef de verrouillage
(19) du fond, la tourner vers la gauche
et enlever le fond. L'amorce du film doit
être découpée comme le sont tous les
films vendus en cartouche.
Prendre la cartouche ou le chargeur
de la main droite et l'introduire a peu
près a moitié dans l'appareil; saisir I'ex-
trémité du film et la tirer jusqu'à ce
qu’elle pénètre dans l'axe d'enroule-
ment*. Pousser la cartouche et l’'amorce
du film dans l'appareil, avec le plat de
la main. Remettre en place le fond de
l’appareil en l’accrochant sur l'ergot laté-
ral, puis en le rabattant et en le verrouil-
lant par la clef (19). Le fond est conçu
de façon à obliger le film à se mettre
correctement en place. Armer et déclen-
cher, armer à nouveau. Tendre alors le film
en tournant la manivelle (16). Déclencher
et armer à nouveau en vérifiant que la
manivelle (16) tourne en sens inverse de
la flèche, ce qui prouve que le film se
déroule bien. Le compteur d'image (1)
indique alors le chiffre 1, l'appareil est
prêt à prendre le premier cliché.
* C'est seulement par temps très froid qu’il faut
charger le film comme l'indique le schéma figurant
sur l'appareil, c’est-à-dire avec le film pénétrant
seulement dans une des fentes de l'axe, car l’ex-
trémité dépassant de l'autre côté pourrait se cas-
ser. Normalement, le film peut être tiré jusqu'à ce
qu’il vienne toucher la paroi du boîtier.
Déchargement
Quand le film est arrivé à la fin, on ne
peut plus actionner le levier d'armement
(3). II faut alors rebobiner le film. Pour
cela, tourner le levier (4) vers «R». Dé-
plier la manivelle (16) et la tourner dans
le sens de la flèche jusqu'à ce que tout
le film soit rebobiné dans la cartouche.
Ouvrir le fond pour sortir celle-ci.
Quand le film n'a pas été bien fixé à la bobine du
chargeur (quand on utilise du film vendu au mètre p.
ex.) il peut arriver qu’il se détache; il faut alors l'en-
lever de l'axe d'enroulement.
Pour cela, ouvrir le fond dans une pièce absolument
obscure et tenir l’appareil de façon que l'ouverture
soit vers le bas. Actionner le levier d'armement len-
tement et à plusieurs reprises jusqu’à ce que le film
sorte de lui-même, suffisamment pour qu'on puisse
le saisir et le tirer vers l'extérieur. Si nécessaire,
frapper légèrement avec l'appareil dans le creux de
la main. 21
Conseils pour I’entretien du LEICA et de
ses objectifs
L'objectif du LEICA joue le róle d'une
loupe, quand on laisse l'appareil avec
l'objectif dirigé vers le soleil. N'oubliez
donc pas de coiffer l’objectif de son bou-
chon, pour protéger l’appareil et l’obtu-
rateur, et de garder l'appareil autant que
possible dans son étui et à l'ombre.
Chaque objectif porte un numéro de
fabrication. Notez soigneusement ce nu-
méro ainsi que celui de l'appareil, qui
est gravé sur la platine supérieure. Cela
peut être très utile en cas de perte.
Le traitement des objectifs du LEICA est
destiné à augmenter considérablement la
luminosité et l’éclat des images. Son ac-
tion, conjuguée à celle de l'Absorban,
utilisé pour coller ies lentilles, élimine en
grande partie la lumière ultra-violette et
a pour effet de donner à tous les objec-
tifs, quelle que soit leur focale, la même
transmission chromatique de la lumière.
Le traitement des faces externes des len-
tilles résiste bien au frottement. Pour en-
22
lever la poussière, utilisez un pinceau
souple ou un chiffon de coton ayant été
lavé de nombreuses fois ou un tissu spé-
cial pour lentilles. Les tissus employés
pour nettoyer les verres de lunettes sont
déconseillés, car ils sont imprégnés de
produits chimiques susceptibles d’atta-
quer le verre des objectifs (le verre des
lunettes est chimiquement très différent
des verres utilisés pour la fabrication des
objectifs modernes).
Quand on séjourne au bord de la mer
ou dans les pays tropicaux, il est recom-
mandé de laisser à demeure sur l’objec-
tif un filtre anti-UV, incolore, qui proté-
gera la lentille contre le sable et les
embruns p. ex. Mais il faut signaler que
cette lame de verre plan parallèle peut,
dans certains cas d'éclairage très obli-
que ou de contrejour, être la cause de
reflets nuisibles.
Le parasoleil peut également éviter que
l’on touche la lentille frontale par inad-
vertance, ou qu’elle reçoive la pluie.
N'oubliez pas de placer sur chacun de
vos précieux objectifs le bouchon qui
lui est destiné, afin de les protéger.
Le procédé LEICA
23212-110R
Le posemètre
Le posemètre LEICAMETER® MR peut
se coupler au LEICA M 4—2, pour la
mesure directionnelle du temps de pose.
Le champ nettement délimité du LEICA-
METER MR correspond à celui des ob-
jectifs de 90 mm de focale. || suffit de
pousser légèrement vers l’intérieur le
petit levier (14) du sélecteur de champ
pour le faire apparaître dans le viseur,
quel que soit l'objectif monté sur l'ap-
pareil.
23
Les objectifs interchangeables
Outre les objectifs de 35, 50, 90 et 135
mm de focale, le Leicaïste a à sa dis-
position toute une série d'autres objec-
tifs interchangeables, de focale plus
courte ou plus longue. Les optiques des
objectifs de 90 et 135 mm (sauf celle du
24
23014-1106
TELE-ELMARIT® de 90 mm) peuvent étre
dévissées, pour étre utilisées avec la
chambre reflex a miroir VISOFLEX 3, et
avec le dispositif de mise au point a
soufflet 2.
22942-110
Le moteur pour LEICA M 4-2
On peut monter sur le LEICA M 4—2 un
moteur pour armer automatiquement
l’obturateur et entraîner le film, permet-
tant de prendre jusqu’à 3 photos par se-
conde. ll se fixe sous l'appareil, a la
place de la platine inférieure. Le moteur
s'utilise pour tous les temps de pose de
1 à '/1000 de seconde et a la pose B. Si
le moteur est à l'arrêt ou si les piles sont
usées, l'armement est possible manuelle-
ment, comme à l'habitude. Le déclen-
cheur flexible permet de photographier
en déclenchant a distance.
25
La chambre VISOFLEX
Le verre dépoli de la chambre VISO-
FLEX® sert a effectuer la mise au point,
quand on photographie avec les objectifs
de longue focale, a partir de 200 mm,
avec 'ELMAR® 1:3,5/65 mm ou avec les
optiques des objectifs de 90 et 135 mm.
Le verre dépoli offre dans ce cas de
réels avantages, comme en macropho-
tographie.
Demander notre catalogue 160—3/frz.
26
22884-110R
Le dispositif de mise au point à soufflet
Le dispositif de mise au point à soufflet,
modèle 2, peut recevoir presque tous les
objectifs du LEICA. Les focales de 35 et
50 mm permettent d’obtenir des gros-
sissements importants; avec les objectifs
de 90 mm, le rapport de reproduction
peut aller de l'infini à 1:1, et avec ceux
de 135 mm, ce rapport varie d’une façon
continue de l’infini à 1:1,5.
Demander notre catalogue 160—1/frz.
15786-120 В
Les parasoleils
II existe pour les différents objectifs du
LEICA differents parasoleils, de divers
types. Certains peuvent étre places a
l'envers sur l'objectif, en position de re-
pos. Les parasoleils des objectifs de lon-
gue focale sont fixés a demeure, et se
mettent en position de service par tirage
télescopique.
Les parasoleils doivent toujours être uti-
lisés en principe, car non seulement ils
offrent une protection efficace contre la
lumière latérale et pour les photos à
contre-jour, mais en outre ils protègent
la lentille frontale contre la pluie et les
doigts du photographe!
Les sacs et maliettes
Pour le LEICA muni d’un objectif normal,
c’est le sac «Tout Prêt» (n° de code
14546) qui s'impose. La partie antérieure
de ce sac est amovible; on l’enlève en
glissant vers le haut le bouton-pression
situé au dos du sac.
|| existe en outre des mallettes de divers
types, pour les équipements comprenant
plusieurs objectifs et différents acces-
soires.
Demander notre catalogue 120—42/frz.
27
Exploitation des clichés
Agrandisseurs
Un appareil de grande classe comme le
LEICA exige pour l'exploitation de ses
clichés des matériels également de
grande classe.
Pour les agrandissements, nous fabri-
quons deux agrandisseur à mise au point
automatique d’une qualité indiscutée, le
FOCOMAT® V35 AUTOFOCUS, pour petit
format seulement, et le FOCOMAT Il c,
pour petit et moyen format, jusqu’a 6x9 cm.
Pour de plus amples renseignements
prière de consulter nos notices 170-019
et 170-15.
PRADOVIT € 2500
22755 -310R
Projecteurs
Pour la projection des diapositives nous
pouvons proposer une série de projec-
teurs, apportant une solution parfaite-
ment adaptée a tous les problémes qui
peuvent se poser. Leur caractère com-
mun est d'offrir toujours un rendement
excellent alliant une grande commodité
d'utilisation a la sécurité de fonctionne-
ment bien connue des fabrications
LEITZ. Nous vous enverrons volontiers,
sur simple demande, une documentation
sur nos projecteurs.
29
Service apres-vente
Pour une éventuelle remise en état ou
révision de votre LEICA M 4-2, confiez-
le a un de nos dépositaires «Spécialiste
LEITZ» ou directement au Représentant
général LEITZ de votre pays, ou encore
a un atelier de réparation agréé LEITZ.
Une liste des représentants généraux
LEITZ et des ateliers agréés est fournie
avec chaque appareil.
30
Revue «LEICA-Fotografie»
Avec l’achat d'un LEICA M 4—2 vous
pouvez bénéficier de quelques exemplai-
res gratuits en français de la revue inter-
nationale de petit format «LEICA FOTO-
GRAFIE». Elle parait en allemand, en
anglais et en français. Ne manquez pas
de la lire, vous y trouverez de nombreux
renseignements en vue d'une meilleure
utilisation de votre LEICA.
Editeur:
Umschau-Verlag
Stuttgarter Strasse, 18—24
D—6000 Frankfurt/Main
Germany

Manuels associés