Manuel du propriétaire | Leica Leicaflex SL 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Leica Leicaflex SL 2 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE d'EMPLOI
LEICAFLEX
Lo:
LEICAFLEX SL 2
Le LEICAFLEX® SL 2 est un appareil
reflex moderne a détermination sélective
de I'exposition a travers l'objectif. Le grand
viseur, trés clair, du LEICAFLEX vous
fournit toutes les informations nécessaires.
Il est à la fois centre de contrôle et centre
de composition de l’image: il permet
de faire la mise au point, de régler l’ex-
position, d’observer comment l’image se
présente, quel est son effet perspectif.
On peut y lire à la fois le temps de pose
et le réglage du diaphragme de l’objectif.
Les différents organes de commande sont
disposés de telle façon que leur mani-
pulation ne tarde pas à devenir quasi-
instinctive. Cependant, nous vous deman-
dons de consacrer quelques instants à la
lecture de ce mode d’emploi. Vous n’en
éprouverez que plus de plaisir à photo-
graphier avec votre nouveau
LEICAFLEX SL 2.
Sommaire
Brève description pour le lecteur pressé 4
Montage et démontage des objectifs 6
Comment tenir l’appareil correctement 7
Le centre de composition et de contrôle 8
La mise au point 10
Le posemètre 12
Affichage de la sensibilité et du type
de film utilisé 13
Utilisation des filtres 16
Contrôle et remplacement de la pile 17
Levier d'armement rapide, bague des
temps de pose, bouton de déclenchement 18
Les objectifs du LEICAFLEX 19
Diaphragme à présélection automatique 19
Touche de profondeur de champ 20
Echelle de profondeur de champ 20
Parasoleils 21
Filtres normalisés 22
Auto-déclencheur 22
Synchronisation des flashes, tableau 23
Chargement de l'appareil 24
Déchargement de l’appareil 26
Conseils pour l'entretien du LEICAFLEX
et de ses objectifs 26
Accessoires pour le LEICAFLEX SL 2
Objectifs interchangeables
Objectifs «à tir rapide»
Les objectifs du LEICA sur le
LEICAFLEX
Dispositif de mise au point à soufflet-R
Moteur pour LEICAFLEX SL 2 MOT
Jeu de bagues pour sujets rapprochés
Compléments optiques ELPRO
Sacs et mallettes
Agrandisseurs
Projecteurs
Garantie LEITZ
Service après-vente
Service «Informations LEITZ»
Revue «LEICA-FOTOGRAFIE»
Liste des accessoires
28
30
30
31
32
32
34
34
35
36
36
37
38
39
Bréve description pour le lecteur pressé
1
2
3
Compteur d'images automatique (p. 24)
Bague de réglage des temps de pose
(p. 18)
Bouton de déclenchement avec filetage
pour déclencheur flexible (p. 18)
Levier darmement rapide et d'avance-
ment du film (p. 18), servant également
d'interrupteur pour le posemetre (p. 12)
Auto-déclencheur (a retardement) (p. 22)
Touche de profondeur de champ (p. 20)
Blocage du verrouillage a baionnette
8
11
12
13
des objectifs (p. 6)
Bouton de commande de l'éclairage du
viseur, en cas d'insuffisance de lumiére
(p. 15)
Glissiere porte-accessoires a contact
central (p. 23)
Point rouge de repere pour la mise en
place des objectifs (p. 6)
Bague de preselection de diaphragme
(p. 19)
Echelle de profondeur de champ (p. 20)
Bague de reglage de la distance (mise
14
15
16
17
18
PR
au point) (p. 10)
Prises de contact pour
(p. 23)
Bouton de contróle de la pile du po-
semetre (p. 17)
Bouton de blocage de l'affichage DIN/
ASA (p. 13)
Blocage du relevage de la manivelle,
pour l'ouverture du dos de l'appareil
(p. 25)
Manivelle repliable, pour réembobinage
(p. 25)
les flashes
20
21
22
23
24
25
26
27
Disque des symboles de types de films
(p. 13)
Echelle graduée en DIN (p. 13)
Bouchon du logement de la pile d'éclai-
rage du viseur (p. 15)
Oeillets de fixation de la courroie (p. 7)
Echelle graduée en ASA (p. 13)
Bouchon du logement de la pile du
posemètre (p. 17)
Oculaire du viseur, avec glissière de
fixation pour lentilles correctrices de la
vue (p. 8)
Filetage au pas de 1 de pouce
Bouton de débrayage, pour le réem-
bobinage du film (p. 25)
21720-1111 R
Montage d'un objectif
Poser l'objectif sur le boitier de facon
que le point rouge (10) de sa monture
soit juste en face du point rouge du blo-
cage (7) de verrouillage de la bague á
baïonnette du boîtier. Tourner l'objectif
vers la droite, jusqu'à ce que l’on entende
l'enclenchement du verrouillage.
Faire toujours l'échange des objectifs à
l'ombre, au moins à l'ombre de son pro-
pre corps!
Démontage d’un objectif
Les objectifs du LEICAFLEX se démontent
du boîtier de la façon suivante, quels que
soient les réglages de la distance et du
diaphragme:
Saisir l'objectif par sa bague fixe (12),
appuyer sur le blocage (7) du verrouillage
de la bague à baïonnette, tourner l'objectif
vers la gauche et l'enlever.
Comment tenir l’appareil d’une
manière correcte
La tenue «en trois points», la meilleure
façon de tenir l'appareil, consiste à le sai-
sir avec la main droite, l'index venant se
placer sur le bouton de déclenchement
et le pouce à l'extrémité du levier d'arme-
ment. La main gauche soutient l'objectif
par-dessous. Le troisième point d'appui,
21708-111 R
nécessaire pour assurer une bonne sta-
bilité, est fourni par le front sur lequel on
applique l'appareil.
Pour passer du format en largeur au for-
mat en hauteur, on tourne simpement le
LEICAFLEX, les mains conservant les
mêmes positions respectives, prêtes à ac-
tionner le levier d'armement et à faire la
mise au point.
Le centre de composition et de contrôle
Le viseur du LEICAFLEX SL 2 est a la
fois un centre de composition de l'image
et un centre de contróle de toutes les
données importantes: netteté, cadrage et
perspective, champ de mesure et aiguille
du posemetre, temps de pose et réglage
du diaphragme.
Les utilisateurs portant des lunettes ne
sont génés en rien pour apercevoir toute
l’image dans le viseur; en outre il est
possible de placer une lentille correctrice
de défaut de la vue sur l’oculaire du vi-
seur.
Le viseur du LEICAFLEX SL 2 est ajusté
avec une précision micrométrique. La con-
cordance de mise au point et de cadrage,
entre le verre dépoli d'une part et le plan
du film d'autre part, est parfaite. Deux
échelles sont visibles sous l'image dans
le viseur: l'échelle de gauche indique le
temps de pose, celle de droite le réglage
du diaphragme.
28466 - 111 A
La mise au point
Pour mettre au point, vous avez à choisir
l'un des trois verres de viseur existants,
selon les travaux que vous envisagez de
préférence.
La mise au point s'effectue par la rotation
de la bague de réglage de la distance
(13) sur l'objectif.
a) Verre à réseau avec télémètre à champ
coupé. Ce verre convient en particulier à
la mise au point rapide quand on travaille
avec des objectifs de focale courte ou
normale. Quand la mise au point n'est pas
réalisée, les demi-images séparées par le
diamètre horizontal dans le petit cercle
central sont décalées l’une par rapport à
l’autre.
10
28465 - 111 A
Autour de ce télémètre à champ coupé il
existe un anneau constitué par un réseau
de microprismes à base carrée. Ce réseau
sert a effectuer la mise au point quand
le sujet ne présente pas de lignes ou de
contours bien définis. Quand la mise au
point n'est pas réalisée, l'image présente
une sorte de scintillement dans le champ
de cet anneau.
Le reste du verre est constitué par une
trame de microprismes à base triangulaire,
qui joue le rôle de dépoli. C'est sur ce
dépoli qu'on effectuera le plus commo-
dément la mise au point, quand on utilise
un objectif de longue focale ou quand on
photographie de très près.
28467. 111 R
b) verre a réseau sans télémètre à champ
coupé
Tout le champ central est constitué par
le réseau de microprismes a base carrée.
Un scintillement trés net apparait sur ce
champ quand le sujet n’est pas au point.
c) verre dépoli
La netteté se règle sur l’ensemble de l’ima-
ge. Le cercle central est uniquement desti-
né à définir le champ de mesure du pose-
metre. Ce verre est à conseiller surtout
pour les photos de très près et la ma-
crophotographie, ainsi que pour les ob-
jectifs de très longue focale. Dans ce
cas on vise de préférence avec le dia-
phragme fermé comme pour prendre la
photo, car une transposition de préréglage
du diaphragme n'est plus possible. Le
modele LEICAFLEX SL 2 MOT est tou-
jours fourni avec ce verre dépoli, quand
on ne demande pas expressément un des
deux autres verres de mise au point.
11
Le posemetre
Le posemétre du LEICAFLEX SL 2 mesure
a travers l'objectif. La mesure est effectuée
à pleine ouverture du diaphragme. Il n'y
a aucune manœuvre à faire. 20% de la
lumière provenant de l'objectif sont ren-
voyés, par un miroir cylindrique disposé
derrière le miroir escamotable, sur le cap-
teur de faisceau du posemètre. Ce cap-
teur est une photo-résistance au CdS
montée sur le fond de l'appareil.
La photo-résistance est disposée de telle
façon qu'aucune lumière parasite ne puis-
se influencer la mesure. La limitation du
domaine de mesure du posemètre est re-
présentée par les deux points, en haut et
en bas du bord droit du viseur.
Le posemètre est mis en circuit par le
12
21714-111 R
levier d'armement rapide (4). Sur le mo-
dèle normal, le circuit est interrompu
quand le levier d'armement rapide est en
position de repos, contre le boîtier de
l’appareil. | suffit de tourner légèrement
le levier pour que le circuit soit fermé, et
que l’on puisse alors mesurer l'exposition.
Sur le modèle spécial LEICAFLEX SL 2
MOT, le posemètre est constamment en
circuit.
Le champ de mesure du posemètre cor-
respond au grand cercle central dans le
viseur.
Ainsi le champ est-il toujours de même
dimension et clairement défini, quelle que
soit la focale de l'objectif. La mesure peut
être effectuée sur une partie importante
choisie dans le sujet, et les parties qui
risqueraient de fausser la mesure, telles
que des zones trés claires ou trés foncées,
ou des sources de lumière se trouvant
dans le champ de la photo, peuvent être
maintenues hors du champ de mesure.
Dans la plupart des cas, on peut appli-
quer la règle générale suivante: il faut
mesurer l'exposition sur la partie sur la-
quelle on a effectué la mise au point! |!
ne faut pas mesurer sur une partie du
champ présentant des conditions d’éclai-
rage extrêmes: ombres denses, nuages
clairs, sources de lumière, reflets sur l’eau.
Affichage de la sensibilité et du type
de film
Cet affichage de la sensibilité doit être
fait avec soin, car c’est une condition im-
pérative pour que la mesure de l’exposi-
tion soit correcte!
La bague (20) porte les valeurs de sen-
sibilité en DIN et ASA. Pour afficher la
sensibilité, appuyer sur le bouton (16) et
faire tourner la bague pour amener devant
leur repère respectif soit la valeur en DIN
(d'un côté de la bague), soit la valeur en
ASA (de l’autre côté).
Le disque (19) sert au repérage du film,
et porte les symboles suivants:
= film noir-blanc
Lk = film couleurs lumière du jour
= film couleurs lumière
Q artificielle
NE = film couleurs négatif
C’est le bouton de blocage (16) qui sert
d'index.
13
8 1 2 & B 15 30 60+12525050010002000a1% 228% 568 111622
28362 - 111 В
Réglage de l’exposition
Sur le côté droit de l'image, dans le vi-
seur, se déplacent les aiguilles de mesure
et de référence du posemetre.
L'aiguille de référence est couplée à la
bague de présélection (11) du diaphragme
de l'objectif et à la bague (2) des temps
de pose. Pour régler l'exposition, on agit
donc sur la bague (11) et/ou sur la bague
(2), jusqu'à ce que les deux aiguilles co-
incident. La combinaison temps de pose/
diaphragme peut donc être choisie libre-
ment:
Le diaphragme, pour agir sur la profondeur
de champ, le temps de pose pour éviter
le flou de mouvement du sujet ou le flou
de bougé du photographe. Sur les échelles
situées dans le viseur, sous l'image, sont
14
CO rae Od E
28362 - 111 R
affichés: a gauche le réglage du temps de
pose, a droite le réglage du diaphragme.
Mesure à diaphragme réel
Certains accessoires, tels que le jeu de
bagues intermédiaires ou le dispositif à
soufflet-R, ou certains objectifs de très
longue focale, ne sont pas munis de la
présélection de diaphragme. || faut donc
mesurer l'exposition à diaphragme réel. Le
réglage du diaphragme de l'objectif agit
sur la déviation de l'aiguille de mesure. En
tournant la bague (2) de réglage du temps
de pose on fait coïncider l'aiguille de ré-
férence avec l'aiguille de mesure. L'index
indiquant le réglage du diaphragme, dans
le viseur, se trouve dans ce cas devant le
point triangulaire À de l'échelle.
B 1 2 & B 15 30 60+12525050010002000a1% 228% 568 111622
Mesure dans les cas limites
La grande sensibilité du posemètre du
LEICAFLEX SL2 permet d'effectuer une
mesure d'exposition exacte même quand
les conditions de lumière sont très mé-
diocres. Pour pouvoir mieux observer la
déviation des aiguilles au bord droit du
viseur, on peut éclairer ce bord en appuy-
ant sur le bouton (8).
L'alimentation de la lampe est assurée par
28363- 111 R
une pile à oxyde de mercure de 1,35 V,
p. ex. Mallory PX 625, ou tout autre marque
ayant les mêmes caractéristiques. Cette
pile est logée sous le bouchon (21) qu'il
suffit de dévisser pour remplacer la pile
quand elle est usée. La durée totale de
la pile est de 10 heures environ, pour des
allumages ne dépassant pas 3 à 4 secon-
des. Il est donc conseillé de n'utiliser cet
éclairage que lorsque c'est nécessaire.
15
Utilisation des filtres
Etant donné que la cellule du posemètre
est placée derrière l'objectif, elle tient
compte automatiquement de la présence
d'un filtre sur l'objectif. Mais les différents
filtres ont des sensibilités variables suivant
les régions du spectre. C'est pourquoi il
peut se produire des écarts avec le temps
de pose mesuré, quand on emploie des
filtres très denses. C’est ainsi que le filtre
orangé exige d'ouvrir le diaphragme d’un
dégré, et le filtre rouge en moyenne de
deux degrés. Il n'est pas possible de pré-
ciser davantage car les films en noir et
blanc ont des sensibilités au rouge très
différentes.
Dans le cas des filtres de polarisation, on
détermine le temps de pose le plus long en
16
tournant le filtre, on règle l'exposition sui-
vant ce temps de pose, puis on cherche
l'effet voulu et on prend la photo. Pour les
filtres de polarisation circulaire, on peut
mesurer et régler comme avec les filtres
normaux.
Contrôle de la pile
Le posemètre est alimenté par une pile à
oxyde de mercure de 1,35 V. Utiliser de
préférence une pile Mallory PX 625, mais
les piles d'autres marques, possédant les
mêmes caractéristiques, peuvent égale-
ment être utilisées. Ces piles durent nor-
malement 1 ou 2 ans.
L'état de la pile se contrôle de la façon
suivante: Tenir l'appareil dans le sens ho-
rizontal, regarder dans le viseur et ap-
puyer sur le bouton (15). L’aiguille indi-
catrice doit dévier vers le bas et atteindre,
ou méme dépasser, le petit demi-cercle
noir.
21730-111 R
Changement de la pile
Dévisser le bouchon (24) du logement de
pile, situé sous le boîtier, à l’aide d'une
pièce de monnaie. La pile est alors facile-
ment enlevée et remplacée par une neuve,
en prenant soin de la placer de façon que
sa face portant une inscription soit dirigée
vers l'extérieur.
17
Fonctions de la main droite
Il suffit d’actionner une fois à fond le levier
(4) pour faire avancer le film d'une lon-
gueur d'image, armer l’obturateur et dé-
caler d’une division le compteur d'images
(1). Un crantage maintient le levier soit en
position de repos (interruption du circuit
d'alimentation du posemètre), soit en posi-
tion de mesure.
La bague de réglage des temps de pose
(2) se règle avant ou après l'armement de
l’obturateur, et comporte un crantage pour
chaque vitesse gravée. Mais on peut utili-
ser les valeurs intermédiaires (sauf entre
Voy et И, de seconde, et entre 1/3, et 1/4).
La position B est celle de la pose: l'obtu-
rateur reste ouvert tant que l'on appuie
sur le bouton de déclenchement. Pour les
photos prises au flash électronique, on peut
opérer à la pose B ou à tout instantané
jusqu’au signe @ = '/,00 de seconde (voir
page 23).
Le bouton de déclenchement (3) est muni
d'un filetage pour le déclencheur flexible.
Une pression sur ce bouton provoque le
processus suivant:
1. le miroir escamotable se relève
2. le miroir de renvoi de lumière vers la
cellule du posemètre vient s'appliquer
contre le miroir escamotable
3. le diaphragme de l'objectif se ferme à
la valeur présélectionnée
18
>› © NS
21701-111 AR
. l'obturateur fonctionne
. le miroir escamotable retombe dans le
faisceau des rayons
. le miroir de renvoi de lumière vers la
cellule revient en position de service
. le diaphragme de l'objectif s'ouvre à
nouveau.
———
Ea
I
ТИ
88
Ca
13347 - 111 Я
Les objectifs pour LEICAFLEX
Sur tous les objectifs du LEICAFLEX, la
disposition réciproque des bagues est la
même: on trouve successivement la bague
de présélection de diaphragme (11), la
bague fixe portant l’échelle de profondeur
de champ (12) et la bague de mise au
point (13). Les doigts de la main gauche
retrouvent ainsi facilement les organes de
commande quelle que soit la focale, et
effectuent les réglages rapidement et sûre-
ment.
Diaphragme automatique
Les objectifs du LEICAFLEX sont tous
munis d'un diaphragme automatique. L’ob-
jectif est donc toujours ouvert en grand
pour la visée sur le verre dépoli. Ce n’est
que juste avant la prise du cliché, ou en-
core pendant que l’on appuie sur la touche
de profondeur de champ (6), que le dia-
phragme se ferme au réglage présélec-
tionné.
19
Touche de profondeur de champ
Le LEICAFLEX SL2 mesure l'exposition
avec le diaphragme ouvert à fond. La
touche de profondeur de champ permet
de juger ce que sera cette profondeur pour
le diaphragme présélectionné. || suffit d'ap-
puyer sur cette touche (6) pour que le
diaphragme se ferme à la valeur réglée
sur le présélecteur.
Attention: Pendant le réglage de l’exposi-
tion, ne pas appuyer sur cette touche.
20
Echelle de profondeur de champ
L'échelle de profondeur de champ indique
les limites de la zone de netteté en pro-
fondeur, en fonction de la distance du
sujet et de l'ouverture du diaphragme. Si
vous avez réglé par exemple l'objectif
SUMMICRON-R 1:2/50 mm sur 5 m, la
netteté s'étendra de 3 a 20 m environ au
diaphragme 11. Mais si vous diaphragmez
seulement a 4, la netteté ne s'étend que
de 4 a 8 m environ. Nos tables de profon-
deur de champ (n° 110-57) fournissent
toutes précisions sur la profondeur de
champ des différents objectifs.
Ta VE feet
1.215 2 35100 11!
REE 17 y, LU UC
¿2 15 1184284811622
21724-111 R
Parasoleils
Pour tous les objectifs du LEICAFLEX, il
existe des parasoleils de type approprié.
Les parasoleils doivent en principe étre
toujours utilisés, car ils protegent efficace-
ment l'objectif contre la lumière parasite
latérale et contre les rayons directs des
sources de lumière, et aussi contre les
gouttes de pluie ou les doigts du photo-
graphe!
Dans le cas des objectifs à grand angle
et des objectifs de focale standard (à
l'exception du SUMMICRON-R 1:2/50 mm)
le parasoleil se pose point blanc sur point
blanc et se verrouille par une légère ro-
tation vers la droite. Pour le déverrouiller,
soulever un peu le parasoleil et le tourner
vers la gauche. Le parasoleil de ces objec-
tifs sert en même temps d'adaptateur pour
les filtres normalisés.
Les parasoleils des objectifs de longue
focale sont du type téléscopique et sont
montés à demeure sur l'objectif.
21
21722 - 111 Я
Filtres normalisés
Dans le cas des objectifs de focale infé-
reure ou égale a 50 mm, les filtres se
placent dans le parasoleil.
Les objectifs munis d’un parasoleil télés-
copique monté à demeure et le SUMM!I-
CRON-R 1:2/50 mm comportent une bague
filetée pour le montage des filtres norma-
lisés. Pour monter un filtre, on dévisse la
bague, on pose le filtre et on revisse la
bague. Pour dévisser et visser facilement
celle-ci, il faut saisir son bord entre deux
doigts en un seul point, afin de ne pas la
déformer élastiquement.
22
Auto-déclencheur à retardement*
L'auto-déclencheur fonctionne pour toutes
les vitesses d’obturation. || suffit d’armer
l'obturateur, de tourner le levier (5) de
180” et de déclencher au moyen du bou-
ton (3). Le retardement est de 10 secon-
des environ, pendant lesquelles le levier
(S) revient lentement à sa position initiale.
L’obturateur fonctionne juste avant que le
levier ait atteint cette position.
Si le levier (5) n'est tourné que de 90° environ,
il se peut que le bouton de déclenchement (3) ne
provoque pas le déclenchement, même si on ra-
mène le levier (5) à la main à sa position ini-
tiale. Remède: armer à fond le levier (5), et dé-
clencher par le bouton (3).
* Le modèle spécial LEICAFLEX SL2 MOT ne
comporte pas d'auto-déclencheur.
Synchronisation des flashes
On peut utiliser avec le LEICAFLEX SL 2
tous les flashes a cable avec prise norma-
lisée coudée ou avec contact central de
patin.
Les deux prises (10) sont situées sur le
devant de l'appareil. Celle du haut, mar-
quée X, est destinée aux flashes électro-
niques, celle du bas, marquée M, aux
flashes magnésiques.
Les flashes et les adaptateurs sans câble
peuvent se monter sur la glissière (9)
porte-accessoires munie d’un contact X.
Les deux types de flashes peuvent être
utilisés simultanément.
Le tableau ci-dessous indique les différen-
tes possibilités d'emploi des flashes.
Tableau d’utilisation des flashes
Flashes électroniques B à « ('/100)
M 2 1 sec. A 7/30 contact
superieur
: |AG1 р
$, | АСЗ 1 sec. à !/со
28 | Flashcube
EE
o XM 1
ED PF 1 1
„8 | XM 5 1 sec. а 1/25
cs PF 5
= = contact
L GE 5 inférieur
25 1 sec. a 55
M 3
23
21729-11: Я
24
M
¡EE TRE ECE
a a :
Chargement de l’appareil
Ouvrir le dos de l'appareil: pour cela,
pousser le blocage (17) dans le sens de la
flèche, le maintenir et soulever le bouton
à manivelle (18). Le soulever encore еп
surmontant la résistance d'un ressort: le
dos s'ouvre alors de lui-même. Le comp-
teur d'images (1) revient à — 2. Armer
l'obturateur et déclencher. Introduire
Гатогсе du film dans une des fentes de
l'axe d'enroulement, comme le montre la
figure. Vérifier que l'amorce est maintenue
par au moins une des languettes de Гахе.
Placer alors la cartouche dans son loge-
ment. Repousser la manivelle. Le bord du
fiim doit étre parallele aux rails de gui-
dage et les dents du pignon doivent pénét-
rer dans les perforations du film, ce qu'on
vérifie en manœuvrant avec précaution le
levier d'armement.
21766 - 111 В
Pour fermer l'appareil il suffit d'en rabattre
le dos qui se verrouille de lui-méme. Armer
l'appareil, déclencher et tourner un peu la
manivelle de réembobinage pour tendre le
film, jusqu'à ce que l’on éprouve une
légère résistance. Armer et déclencher
une seconde fois pour éliminer l’amorce.
21765 - 111 В
On vérifie en méme temps si le film est
correctement chargé, car on doit voir la
manivelle de réembobinage tourner en
sens inverse de la flèche pendant que l’on
arme l'appareil. Armer une troisième fois:
l'appareil est prêt à servir, son compteur
d'images (1) marque alors 1.
25
21726 -111 R
Déchargement de l’appareil
Quand tout le film est impressionné, on ne
peut plus actionner a fond le levier d'ar-
mement (4). Il faut alors réembobiner le
film dans la cartouche. Pour cela, appuyer
sur le bouton de débrayäge (27), déplier la
manivelle (18) (ne pas la tirer vers le haut!)
et la tourner dans le sens de la flèche
jusqu’à ce que l’on perçoive une légère
résistance qu'il faut vaincre; tourner en-
core la manivelle d’un tour pour achever
de ramener le film dans la cartouche.
Tirer la manivelle (18) vers le haut, après
avoir libéré le blocage (17), et sortir la
cartouche de son logement. Pendant que
l'on tourne la manivelle, on voit le comp-
teur d'images (1) tourner en arrière.
26
Conseils pour l’entretien du LEICAFLEX
et de ses objectifs
Pour enlever la poussière qui peut se
trouver sur le miroir, le mieux est d'utiliser
un petit pinceau très souple, que l’on dé-
graissera très souvent en le trempant dans
l'éther. On ne procèdera au nettoyage de
la face inférieure dépolie du viseur que
lorsque des souillures gêneront la visée au
point de rendre cette opération nécessaire.
Nous conseillons alors l'emploi d’un pin-
ceau, fréquemment dégraissé dans l'éther.
|| faudra prendre garde de ne pas toucher
la surface du dépoli avec la virole du
pinceau.
Attention: Ne jamains «souffler» l’intérieur
du viseur, pour en chasser la poussière,
car cela aurait pour effet de la faire pénét-
rer dans le boitier!
Les objectifs font office de loupe; si on
les dirige vers le soleil, il peut en résulter
des dommages a intérieur de l'appareil,
par échauffement. N'oubliez donc pas de
coiffer l'objectif de son bouchon, ou de
placer l'appareil dans son sac fermé, ou
encore à l'ombre.
Chaque objectif porte, sur son barillet fron-
tal, la désignation de son type ainsi que
son numéro de fabrication. Ne manquez
pas de noter ce numéro ainsi que celui
du LEICAFLEX, gravé en-dessous du boî-
tier. Ces renseignements peuvent être pré-
cieux en cas de perte ou de vol.
Le léger reflet brun-violacé que vous aper-
cevez sur les lentilles des objectifs est dû
au traitement de haute qualité qui leur a
été appliqué: ce traitement a pour effet
d'augmenter considérablement la lumino-
sité et l'éclat des images.
Pour enlever la poussière pouvant se trou-
ver sur la lentille frontale ou la lentille
arrière, utilisez un pinceau très souple ou
un chiffon doux et sec. Ne pas employer
les papiers ou chiffons spéciaux, conseillés
pour le nettoyage des lunettes: ils sont en
effet imprégnés de produits chimiques sus-
ceptibles d'attaquer le verre des objectifs
(le verre pour lunettes est chimiquement
très différent des verres utilisés pour la
fabrication des objectifs modernes).
Il est recommandé de laisser à demeure
sur l'objectif un filtre anti-UV, incolore, qui
protégera la lentille contre les atteintes
exterieures, comme par exemple au bord
de la mer contre le sable et les embruns.
Le parasoleil peut éviter également que
lon ne touche par inadvertance la lentille
frontale, ou qu’elle ne reçoive la pluie.
27
28
Va
"VE,
A
EE en
-
LL a.
-
D PO а
PE
—
21702 - 111 В
Accessoires
Objectifs interchangeables
Outre les objectifs de focale standard de
50 mm, vous pouvez vous procurer toute
une série d'objectifs supplémentaires de
16 a 800 mm de focale. Les objectifs de
16 a 250 mm sont munis du diaphragme
a présélection. Les objectifs FISHEYE-
ELMARIT-R 1:2,8/16 mm, ELMARIT-R 1:2,8/
24 mm et VARIO-ELMAR-R 1:4,5/80-200 mm
ne peuvent se monter que sur le LEICA-
FLEX SL2, et non sur les modèles pré-
cédents du LEICAFLEX.
Un objectif mérite votre attention particu-
lière, c’est le MACRO-ELMARIT-R 1:2,8/
60 mm, que l’on peut utiliser aussi bien
comme objectif pour sujets très rapprochés
que comme objectif standard: un adapteur
permet même de l’employer au rapport 1:1.
C'est donc à bon droit que l’on peut qua-
lifer cet objectif d’universel!
29
21733-1111 R
Objectifs «a tir rapide»
Les deux objectifs de longue focale
TELYT-R 1:6,8/400 mm et 1:6,8/560 mm ont
une partie antérieure qui coulisse dans un
guidage de précision, pour permettre d'ef-
fectuer la mise au point d'une facon rapide
et précise. Le mécanisme peut étre libéré
par une touche, pour cette mise au point
rapide, et de nouveau embrayé en toute
position. Ces objectifs se caractérisent, en
plus de leur maniement facile, par leur
faible poids. lls sont livrés avec une crosse-
épaulière.
30
21735-111 R
Objectifs LEICA sur le LEICAFLEX
Tous ceux des objectifs pour LEICA qui
sont destinés à être utilisés avec la cham-
bre VISOFLEX peuvent également se mon-
ter sur le LEICAFLEX SL 2, grâce à un
adapteur (N° de code 12167), ce qui ré-
alise une sorte de pont entre les deux
systemes photographiques LEITZ.
Les ombres qui peuvent apparaitre dans
ce cas sur le dépoli du viseur n'ont aucune
consequence pour le résultat de la photo.
21710-11: Я
— as [FRONTERA )
Dispositif de mise au point a soufflet-R
Le dispositif a soufflet-R (N° de code
16 860) pour LEICAFLEX permet, avec l'ob-
jectif MACRO-ELMAR 1:4/100 mm (N° de
code 11230), de mettre au point d'une
façon continue entre l'infini et le rapport
1:1. Les objectifs de 50, 60, 90, 135, 180
et 250 mm de focale peuvent être égale-
ment utilisés avec le dispositif à soufflet-
R, dans la photo des sujets rapprochés.
Moteur pour LEICAFLEX SL2 MOT
Le moteur électrique se monte sur le mo-
dèle spécial LEICAFLEX SL 2 МОТ. || рег-
met de photographier a la cadence de 3
ou 4 clichés a la seconde. Tous les temps
de pose de 1 a 1/2000 de seconde sont
possibles. Ce moteur est alimenté par 10
accus NC ou 10 piles standard de 1,5V.
Pour plus amples informations, consulter
la notice N° 120-46.
31
21723 -111 В
32
A
Lik
Jeu de bagues pour sujets rapprochés
Un jeu de trois bagues (N° de code 14159),
destiné en premier lieu a l'objectif stan-
dard SUMMICRON-R 1:2/50 mm, étend
l’utilisation du LEICAFLEX, dans le do-
maine des sujets rapprochés, jusqu'au
rapport 1:1. Mais on peut ajouter plusieurs
élements intermédiaires, ce qui offre de
multiples possibilités avec les objectifs de
90, 135, 180 et 250 mm.
Un déclencheur flexible double permet de
fermer le diaphragme d'une facon semi-
automatique.
Compléments optiques ELPRO
Les compléments optiques ELPRO sont
des doublets achromatiques calculés spé-
cialement pour la photo des sujets tres
rapprochés, et qui non seulement per-
mettent de mettre au point a trés courte
distance, mais encore améliorent considé-
rablement la qualité des images prises
dans ces conditions. En réglant le dia-
phragme de l'objectif sur une valeur mo-
yenne, on obtient déja des images d'une
netteté remarquable. Ces compléments
ELPRO ne changent rien a la fagon de
prendre les photos. Ils sont livrables pour
le SUMMICRON-R 1:2/50 mm, les objec-
tifs de 90 mm et I'ELMARIT-R 1:2,8/
135 mm.
PLUS
! WETZLAR_ ELPRO VE»
12 WETZLAR ELPRO Vis
LEITZ winlu
3 АЕ =
0=
TE
>
3 ok IRAE
“TT RE
a >
AR =
UE „20 66 11 22 Г
28 - x RF
—
26208- 111 R
33
21711- 111 В
Sacs et mallettes
Pour le LEICAFLEX SL2 avec objectif
standard, c’est le sac «Tout prêt» (N° de
code 14504) qui convient le mieux. La
partie antérieure de ce sac est amovible;
on l'enléve en glissant vers le haut le
bouton-pression situé au dos du sac.
li existe en outre des mallettes destinées
à contenir des équipements plus ou moins
complets comprenant plusieurs objectifs
et des accessoires divers.
Pour plus amples renseignements, consul-
ter la notice 120-42.
34
Exploitation
des clichés
Agrandisseurs
Un appareil de grande classe comme le
LEICAFLEX SL 2 exige pour l'exploitation
de ses clichés des matériels également de
grande classe. Pour les agrandissements,
nous fabriquons deux agrandisseurs de
qualité indiscutée, à mise au point auto-
matique, le FOCOMAT Ic, pour petit for-
mat seulement, et le FOCOMAT llc, pour
petit et moyen format, jusqu'à 6x9 cm.
Tous renseignements dans nos notices
170-2 et 170-15.
20172-170R
15093 - 310 В
Projecteurs
Pour la projection des diapositives nous
pouvons proposer une série de projec-
teurs, apportant une solution parfaitement
adaptée a tous les problémes qui peuvent
se poser. Leur caractère commun est
d'offrir toujours un rendement excellent
associé a une grande commodité d'utilisa-
tion et a la sécurité de fonctionnement
bien connue des fabrications LEITZ. Nous
vous enverrons volontiers, sur simple de-
mande, une documentation sur nos pro-
jecteurs LEITZ.
35
Garantie LEITZ
Les différents appareils et matériels sortis
de nos usines font l’objet de contrôles
sévères, effectués par des spécialistes
qualifiés, à tous les stades de la fabrica-
tion. Ils jouissent de la garantie interna-
tionale LEITZ, en ce qui concerne la qua-
lité des matériaux employés, l'usinage et
l'assemblage des différentes pièces, et la
sécurité de fonctionnement des appareils
terminés.
La durée de la garantie est de deux ans
pour les parties mécaniques et optiques,
d'un an pour les parties électriques, et
cela à compter de la date d'achat de
l'appareil, dûment indiquée par le vendeur
sur la carte de garantie.
Chaque appareil LEICAFLEX SL 2 est livré
avec sa carte de garantie numérotée.
36
Service après-vente
Si votre LEICAFLEX venait à être détérioré
confiez-le pour sa remise en état à un
commerçant «Spécialiste LEITZ» ou direc-
tement au Représentant général LEITZ de
votre pays, ou encore à un atelier de ré-
paration agréé LEITZ.
Une liste des représentants généraux
LEITZ ainsi que des ateliers agréés est
fournie avec chaque appareil.
Service «Informations LEITZ»
Vous pourrez recevoir régulièrement,
‚Si vous le désirez, toutes informations
sur les nouveautés pour LEICAFLEX:
il suffit pour cela que vous remplissiez
la carte ci-contre et que vous l'adres-
siez à:
ERNST LEITZ GMBH
Informationsdienst
D-6330 WETZLAR
Postfach 2020
ou au Représentant
général LEITZ
de votre pays.
37
Nom Prénom
Adresse
Profession Age
Je suis possesseur du LEICAFLEX N°
avec les objectifs
Je possède également les appareils
LEITZ suivants:
J'utilise mon LEICAFLEX a %
pour mes besoins professionnels, dans
le domaine de la photo
Genres de sujets préférés
(non professionnels)
38
Revue «LEICA-FOTOGRAFIE»
Vous bénéficiez, en achetant votre
LEICAFLEX, d'un abonnement d'essai
gratuit, ou de quelques exemplaires
spécimens de «LEICA-FOTOGRAFIE»
la revue moderne du petit format.
Elle paraît en allemand, en anglais et
en français. Ne manquez pas de la lire,
vous y trouverez quantité de renseigne-
ments précieux pour l’utilisation de
votre LEICAFLEX.
Umschau-Verlag
D-6000 Frankfurt/Main
Stuttgarter Strasse 18-24
Germany
Accessoires
a) Objectifs interchangeables N° de code
*FISHEYE-ELMARIT-R 1:2,8/16 mm 11222
SUPER-ANGULON®-R 1:4/21 mm 11 813
*ELMARIT®-R 1:2,8/24 mm 11 221
ELMARIT-R 1:2,8/28 mm 11 204
SUMMICRON®-R 1:2/35 mm 11 227
ELMARIT-R 1:2,8/35 mm 11 201
PA-CURTAGON®-R 1:4/35 mm 11 202
SUMMILUX®-R 1:1,4/50 mm 11 875
SUMMICRON-R 1:2/50 mm 11 228
MACRO-ELMARIT-R 1:2,8/60 mm 11 203
SUMMICRON-R 1:2/90 mm 11 219
ELMARIT-R 1:2,8/90 mm 11 239
ELMARIT-R 1:2,8/135 mm 11 211
ELMARIT-R 1:2,8/180 mm 11 919
TELYT®-R 1:4/250 mm 11 920
TELYT 1:6,8/400 mm 11 960
TELYT 1:6,8/560 mm 11 865
Zoom Angénieux 1:2,8/45-90 mm sur dem.
*VARIO-ELMAR-R 1:4,5/80-200 mm 11 224
TELYT-S 1:6,3/800 mm sur demande
Objectif a miroir ROKKOR Minolta
1:8/800 mm, avec raccord pour
LEICAFLEX sur demande
* ne peut se monter que sur le LEICAFLEX SL 2
b) Accessoires pour sujets rapprochés
N° de code
Dispositif à soufflet-R 16 860
MACRO-ELMAR® 1:4/100 mm 11 230
Jeu de bagues 14 159
ELPRO 6a pour objectif 1:2/50 mm 16531
ELPRO 6b pour objectif 1:2/50 mm 16532
ELPRO 7a pour 90 et 135 mm 16 533
ELPRO 7b pour objectif 1:2,8/
135 mm 16 534
c) Sacs et mallettes
Sac «Tout prêt» 14 504
Mallette Combi pour boîtier
et 1 à 3 objectifs 14 824
Mallette universelle avec
compartimentage 3 14 809
39
Listes disponibles
Tables de profondeur de
champ n° 111-57
Dispositifs pour sujets
rapprochés 160-12 /frz.
MACRO-ELMARIT-R 1:2,8/
60 mm 111-100/frz.
TELYT-S 1:6,3/800 mm 120-48 /frz.
Sacs combi 120-42 /frz.
FOCOMAT Ic 170-2 /frz.
FOCOMAT lic 170-15 /frz.
PRADOVIT RC 310-74 /fzr.
PRADOVIT-COLOR 310-49 /frz.
* = marques déposées
Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabri-
cations, nous nous réservons le droit d'en modi-
fier sans préavis les caractéristiques.
Jew) 0
ERNST LEITZ WETZLAR GMBH
0-6330 Wetzlar Tel.: (06441) 29-1 Tx.: 483849 leiz ad
Succursale:
Emst Leitz (Canada) Lid., Midland, Ontario
Leitz Portugal S.A.R.L., Vila Nova de Famalicao
Notice | 331.111-094 | a frz. Imprimé en Allemagne V/77/FX/SD

Manuels associés