- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- Leica
- Leicaflex SL 2
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
MODE d'EMPLOI LEICAFLEX Lo: LEICAFLEX SL 2 Le LEICAFLEX® SL 2 est un appareil reflex moderne a détermination sélective de I'exposition a travers l'objectif. Le grand viseur, trés clair, du LEICAFLEX vous fournit toutes les informations nécessaires. Il est à la fois centre de contrôle et centre de composition de l’image: il permet de faire la mise au point, de régler l’ex- position, d’observer comment l’image se présente, quel est son effet perspectif. On peut y lire à la fois le temps de pose et le réglage du diaphragme de l’objectif. Les différents organes de commande sont disposés de telle façon que leur mani- pulation ne tarde pas à devenir quasi- instinctive. Cependant, nous vous deman- dons de consacrer quelques instants à la lecture de ce mode d’emploi. Vous n’en éprouverez que plus de plaisir à photo- graphier avec votre nouveau LEICAFLEX SL 2. Sommaire Brève description pour le lecteur pressé 4 Montage et démontage des objectifs 6 Comment tenir l’appareil correctement 7 Le centre de composition et de contrôle 8 La mise au point 10 Le posemètre 12 Affichage de la sensibilité et du type de film utilisé 13 Utilisation des filtres 16 Contrôle et remplacement de la pile 17 Levier d'armement rapide, bague des temps de pose, bouton de déclenchement 18 Les objectifs du LEICAFLEX 19 Diaphragme à présélection automatique 19 Touche de profondeur de champ 20 Echelle de profondeur de champ 20 Parasoleils 21 Filtres normalisés 22 Auto-déclencheur 22 Synchronisation des flashes, tableau 23 Chargement de l'appareil 24 Déchargement de l’appareil 26 Conseils pour l'entretien du LEICAFLEX et de ses objectifs 26 Accessoires pour le LEICAFLEX SL 2 Objectifs interchangeables Objectifs «à tir rapide» Les objectifs du LEICA sur le LEICAFLEX Dispositif de mise au point à soufflet-R Moteur pour LEICAFLEX SL 2 MOT Jeu de bagues pour sujets rapprochés Compléments optiques ELPRO Sacs et mallettes Agrandisseurs Projecteurs Garantie LEITZ Service après-vente Service «Informations LEITZ» Revue «LEICA-FOTOGRAFIE» Liste des accessoires 28 30 30 31 32 32 34 34 35 36 36 37 38 39 Bréve description pour le lecteur pressé 1 2 3 Compteur d'images automatique (p. 24) Bague de réglage des temps de pose (p. 18) Bouton de déclenchement avec filetage pour déclencheur flexible (p. 18) Levier darmement rapide et d'avance- ment du film (p. 18), servant également d'interrupteur pour le posemetre (p. 12) Auto-déclencheur (a retardement) (p. 22) Touche de profondeur de champ (p. 20) Blocage du verrouillage a baionnette 8 11 12 13 des objectifs (p. 6) Bouton de commande de l'éclairage du viseur, en cas d'insuffisance de lumiére (p. 15) Glissiere porte-accessoires a contact central (p. 23) Point rouge de repere pour la mise en place des objectifs (p. 6) Bague de preselection de diaphragme (p. 19) Echelle de profondeur de champ (p. 20) Bague de reglage de la distance (mise 14 15 16 17 18 PR au point) (p. 10) Prises de contact pour (p. 23) Bouton de contróle de la pile du po- semetre (p. 17) Bouton de blocage de l'affichage DIN/ ASA (p. 13) Blocage du relevage de la manivelle, pour l'ouverture du dos de l'appareil (p. 25) Manivelle repliable, pour réembobinage (p. 25) les flashes 20 21 22 23 24 25 26 27 Disque des symboles de types de films (p. 13) Echelle graduée en DIN (p. 13) Bouchon du logement de la pile d'éclai- rage du viseur (p. 15) Oeillets de fixation de la courroie (p. 7) Echelle graduée en ASA (p. 13) Bouchon du logement de la pile du posemètre (p. 17) Oculaire du viseur, avec glissière de fixation pour lentilles correctrices de la vue (p. 8) Filetage au pas de 1 de pouce Bouton de débrayage, pour le réem- bobinage du film (p. 25) 21720-1111 R Montage d'un objectif Poser l'objectif sur le boitier de facon que le point rouge (10) de sa monture soit juste en face du point rouge du blo- cage (7) de verrouillage de la bague á baïonnette du boîtier. Tourner l'objectif vers la droite, jusqu'à ce que l’on entende l'enclenchement du verrouillage. Faire toujours l'échange des objectifs à l'ombre, au moins à l'ombre de son pro- pre corps! Démontage d’un objectif Les objectifs du LEICAFLEX se démontent du boîtier de la façon suivante, quels que soient les réglages de la distance et du diaphragme: Saisir l'objectif par sa bague fixe (12), appuyer sur le blocage (7) du verrouillage de la bague à baïonnette, tourner l'objectif vers la gauche et l'enlever. Comment tenir l’appareil d’une manière correcte La tenue «en trois points», la meilleure façon de tenir l'appareil, consiste à le sai- sir avec la main droite, l'index venant se placer sur le bouton de déclenchement et le pouce à l'extrémité du levier d'arme- ment. La main gauche soutient l'objectif par-dessous. Le troisième point d'appui, 21708-111 R nécessaire pour assurer une bonne sta- bilité, est fourni par le front sur lequel on applique l'appareil. Pour passer du format en largeur au for- mat en hauteur, on tourne simpement le LEICAFLEX, les mains conservant les mêmes positions respectives, prêtes à ac- tionner le levier d'armement et à faire la mise au point. Le centre de composition et de contrôle Le viseur du LEICAFLEX SL 2 est a la fois un centre de composition de l'image et un centre de contróle de toutes les données importantes: netteté, cadrage et perspective, champ de mesure et aiguille du posemetre, temps de pose et réglage du diaphragme. Les utilisateurs portant des lunettes ne sont génés en rien pour apercevoir toute l’image dans le viseur; en outre il est possible de placer une lentille correctrice de défaut de la vue sur l’oculaire du vi- seur. Le viseur du LEICAFLEX SL 2 est ajusté avec une précision micrométrique. La con- cordance de mise au point et de cadrage, entre le verre dépoli d'une part et le plan du film d'autre part, est parfaite. Deux échelles sont visibles sous l'image dans le viseur: l'échelle de gauche indique le temps de pose, celle de droite le réglage du diaphragme. 28466 - 111 A La mise au point Pour mettre au point, vous avez à choisir l'un des trois verres de viseur existants, selon les travaux que vous envisagez de préférence. La mise au point s'effectue par la rotation de la bague de réglage de la distance (13) sur l'objectif. a) Verre à réseau avec télémètre à champ coupé. Ce verre convient en particulier à la mise au point rapide quand on travaille avec des objectifs de focale courte ou normale. Quand la mise au point n'est pas réalisée, les demi-images séparées par le diamètre horizontal dans le petit cercle central sont décalées l’une par rapport à l’autre. 10 28465 - 111 A Autour de ce télémètre à champ coupé il existe un anneau constitué par un réseau de microprismes à base carrée. Ce réseau sert a effectuer la mise au point quand le sujet ne présente pas de lignes ou de contours bien définis. Quand la mise au point n'est pas réalisée, l'image présente une sorte de scintillement dans le champ de cet anneau. Le reste du verre est constitué par une trame de microprismes à base triangulaire, qui joue le rôle de dépoli. C'est sur ce dépoli qu'on effectuera le plus commo- dément la mise au point, quand on utilise un objectif de longue focale ou quand on photographie de très près. 28467. 111 R b) verre a réseau sans télémètre à champ coupé Tout le champ central est constitué par le réseau de microprismes a base carrée. Un scintillement trés net apparait sur ce champ quand le sujet n’est pas au point. c) verre dépoli La netteté se règle sur l’ensemble de l’ima- ge. Le cercle central est uniquement desti- né à définir le champ de mesure du pose- metre. Ce verre est à conseiller surtout pour les photos de très près et la ma- crophotographie, ainsi que pour les ob- jectifs de très longue focale. Dans ce cas on vise de préférence avec le dia- phragme fermé comme pour prendre la photo, car une transposition de préréglage du diaphragme n'est plus possible. Le modele LEICAFLEX SL 2 MOT est tou- jours fourni avec ce verre dépoli, quand on ne demande pas expressément un des deux autres verres de mise au point. 11 Le posemetre Le posemétre du LEICAFLEX SL 2 mesure a travers l'objectif. La mesure est effectuée à pleine ouverture du diaphragme. Il n'y a aucune manœuvre à faire. 20% de la lumière provenant de l'objectif sont ren- voyés, par un miroir cylindrique disposé derrière le miroir escamotable, sur le cap- teur de faisceau du posemètre. Ce cap- teur est une photo-résistance au CdS montée sur le fond de l'appareil. La photo-résistance est disposée de telle façon qu'aucune lumière parasite ne puis- se influencer la mesure. La limitation du domaine de mesure du posemètre est re- présentée par les deux points, en haut et en bas du bord droit du viseur. Le posemètre est mis en circuit par le 12 21714-111 R levier d'armement rapide (4). Sur le mo- dèle normal, le circuit est interrompu quand le levier d'armement rapide est en position de repos, contre le boîtier de l’appareil. | suffit de tourner légèrement le levier pour que le circuit soit fermé, et que l’on puisse alors mesurer l'exposition. Sur le modèle spécial LEICAFLEX SL 2 MOT, le posemètre est constamment en circuit. Le champ de mesure du posemètre cor- respond au grand cercle central dans le viseur. Ainsi le champ est-il toujours de même dimension et clairement défini, quelle que soit la focale de l'objectif. La mesure peut être effectuée sur une partie importante choisie dans le sujet, et les parties qui risqueraient de fausser la mesure, telles que des zones trés claires ou trés foncées, ou des sources de lumière se trouvant dans le champ de la photo, peuvent être maintenues hors du champ de mesure. Dans la plupart des cas, on peut appli- quer la règle générale suivante: il faut mesurer l'exposition sur la partie sur la- quelle on a effectué la mise au point! |! ne faut pas mesurer sur une partie du champ présentant des conditions d’éclai- rage extrêmes: ombres denses, nuages clairs, sources de lumière, reflets sur l’eau. Affichage de la sensibilité et du type de film Cet affichage de la sensibilité doit être fait avec soin, car c’est une condition im- pérative pour que la mesure de l’exposi- tion soit correcte! La bague (20) porte les valeurs de sen- sibilité en DIN et ASA. Pour afficher la sensibilité, appuyer sur le bouton (16) et faire tourner la bague pour amener devant leur repère respectif soit la valeur en DIN (d'un côté de la bague), soit la valeur en ASA (de l’autre côté). Le disque (19) sert au repérage du film, et porte les symboles suivants: = film noir-blanc Lk = film couleurs lumière du jour = film couleurs lumière Q artificielle NE = film couleurs négatif C’est le bouton de blocage (16) qui sert d'index. 13 8 1 2 & B 15 30 60+12525050010002000a1% 228% 568 111622 28362 - 111 В Réglage de l’exposition Sur le côté droit de l'image, dans le vi- seur, se déplacent les aiguilles de mesure et de référence du posemetre. L'aiguille de référence est couplée à la bague de présélection (11) du diaphragme de l'objectif et à la bague (2) des temps de pose. Pour régler l'exposition, on agit donc sur la bague (11) et/ou sur la bague (2), jusqu'à ce que les deux aiguilles co- incident. La combinaison temps de pose/ diaphragme peut donc être choisie libre- ment: Le diaphragme, pour agir sur la profondeur de champ, le temps de pose pour éviter le flou de mouvement du sujet ou le flou de bougé du photographe. Sur les échelles situées dans le viseur, sous l'image, sont 14 CO rae Od E 28362 - 111 R affichés: a gauche le réglage du temps de pose, a droite le réglage du diaphragme. Mesure à diaphragme réel Certains accessoires, tels que le jeu de bagues intermédiaires ou le dispositif à soufflet-R, ou certains objectifs de très longue focale, ne sont pas munis de la présélection de diaphragme. || faut donc mesurer l'exposition à diaphragme réel. Le réglage du diaphragme de l'objectif agit sur la déviation de l'aiguille de mesure. En tournant la bague (2) de réglage du temps de pose on fait coïncider l'aiguille de ré- férence avec l'aiguille de mesure. L'index indiquant le réglage du diaphragme, dans le viseur, se trouve dans ce cas devant le point triangulaire À de l'échelle. B 1 2 & B 15 30 60+12525050010002000a1% 228% 568 111622 Mesure dans les cas limites La grande sensibilité du posemètre du LEICAFLEX SL2 permet d'effectuer une mesure d'exposition exacte même quand les conditions de lumière sont très mé- diocres. Pour pouvoir mieux observer la déviation des aiguilles au bord droit du viseur, on peut éclairer ce bord en appuy- ant sur le bouton (8). L'alimentation de la lampe est assurée par 28363- 111 R une pile à oxyde de mercure de 1,35 V, p. ex. Mallory PX 625, ou tout autre marque ayant les mêmes caractéristiques. Cette pile est logée sous le bouchon (21) qu'il suffit de dévisser pour remplacer la pile quand elle est usée. La durée totale de la pile est de 10 heures environ, pour des allumages ne dépassant pas 3 à 4 secon- des. Il est donc conseillé de n'utiliser cet éclairage que lorsque c'est nécessaire. 15 Utilisation des filtres Etant donné que la cellule du posemètre est placée derrière l'objectif, elle tient compte automatiquement de la présence d'un filtre sur l'objectif. Mais les différents filtres ont des sensibilités variables suivant les régions du spectre. C'est pourquoi il peut se produire des écarts avec le temps de pose mesuré, quand on emploie des filtres très denses. C’est ainsi que le filtre orangé exige d'ouvrir le diaphragme d’un dégré, et le filtre rouge en moyenne de deux degrés. Il n'est pas possible de pré- ciser davantage car les films en noir et blanc ont des sensibilités au rouge très différentes. Dans le cas des filtres de polarisation, on détermine le temps de pose le plus long en 16 tournant le filtre, on règle l'exposition sui- vant ce temps de pose, puis on cherche l'effet voulu et on prend la photo. Pour les filtres de polarisation circulaire, on peut mesurer et régler comme avec les filtres normaux. Contrôle de la pile Le posemètre est alimenté par une pile à oxyde de mercure de 1,35 V. Utiliser de préférence une pile Mallory PX 625, mais les piles d'autres marques, possédant les mêmes caractéristiques, peuvent égale- ment être utilisées. Ces piles durent nor- malement 1 ou 2 ans. L'état de la pile se contrôle de la façon suivante: Tenir l'appareil dans le sens ho- rizontal, regarder dans le viseur et ap- puyer sur le bouton (15). L’aiguille indi- catrice doit dévier vers le bas et atteindre, ou méme dépasser, le petit demi-cercle noir. 21730-111 R Changement de la pile Dévisser le bouchon (24) du logement de pile, situé sous le boîtier, à l’aide d'une pièce de monnaie. La pile est alors facile- ment enlevée et remplacée par une neuve, en prenant soin de la placer de façon que sa face portant une inscription soit dirigée vers l'extérieur. 17 Fonctions de la main droite Il suffit d’actionner une fois à fond le levier (4) pour faire avancer le film d'une lon- gueur d'image, armer l’obturateur et dé- caler d’une division le compteur d'images (1). Un crantage maintient le levier soit en position de repos (interruption du circuit d'alimentation du posemètre), soit en posi- tion de mesure. La bague de réglage des temps de pose (2) se règle avant ou après l'armement de l’obturateur, et comporte un crantage pour chaque vitesse gravée. Mais on peut utili- ser les valeurs intermédiaires (sauf entre Voy et И, de seconde, et entre 1/3, et 1/4). La position B est celle de la pose: l'obtu- rateur reste ouvert tant que l'on appuie sur le bouton de déclenchement. Pour les photos prises au flash électronique, on peut opérer à la pose B ou à tout instantané jusqu’au signe @ = '/,00 de seconde (voir page 23). Le bouton de déclenchement (3) est muni d'un filetage pour le déclencheur flexible. Une pression sur ce bouton provoque le processus suivant: 1. le miroir escamotable se relève 2. le miroir de renvoi de lumière vers la cellule du posemètre vient s'appliquer contre le miroir escamotable 3. le diaphragme de l'objectif se ferme à la valeur présélectionnée 18 >› © NS 21701-111 AR . l'obturateur fonctionne . le miroir escamotable retombe dans le faisceau des rayons . le miroir de renvoi de lumière vers la cellule revient en position de service . le diaphragme de l'objectif s'ouvre à nouveau. ——— Ea I ТИ 88 Ca 13347 - 111 Я Les objectifs pour LEICAFLEX Sur tous les objectifs du LEICAFLEX, la disposition réciproque des bagues est la même: on trouve successivement la bague de présélection de diaphragme (11), la bague fixe portant l’échelle de profondeur de champ (12) et la bague de mise au point (13). Les doigts de la main gauche retrouvent ainsi facilement les organes de commande quelle que soit la focale, et effectuent les réglages rapidement et sûre- ment. Diaphragme automatique Les objectifs du LEICAFLEX sont tous munis d'un diaphragme automatique. L’ob- jectif est donc toujours ouvert en grand pour la visée sur le verre dépoli. Ce n’est que juste avant la prise du cliché, ou en- core pendant que l’on appuie sur la touche de profondeur de champ (6), que le dia- phragme se ferme au réglage présélec- tionné. 19 Touche de profondeur de champ Le LEICAFLEX SL2 mesure l'exposition avec le diaphragme ouvert à fond. La touche de profondeur de champ permet de juger ce que sera cette profondeur pour le diaphragme présélectionné. || suffit d'ap- puyer sur cette touche (6) pour que le diaphragme se ferme à la valeur réglée sur le présélecteur. Attention: Pendant le réglage de l’exposi- tion, ne pas appuyer sur cette touche. 20 Echelle de profondeur de champ L'échelle de profondeur de champ indique les limites de la zone de netteté en pro- fondeur, en fonction de la distance du sujet et de l'ouverture du diaphragme. Si vous avez réglé par exemple l'objectif SUMMICRON-R 1:2/50 mm sur 5 m, la netteté s'étendra de 3 a 20 m environ au diaphragme 11. Mais si vous diaphragmez seulement a 4, la netteté ne s'étend que de 4 a 8 m environ. Nos tables de profon- deur de champ (n° 110-57) fournissent toutes précisions sur la profondeur de champ des différents objectifs. Ta VE feet 1.215 2 35100 11! REE 17 y, LU UC ¿2 15 1184284811622 21724-111 R Parasoleils Pour tous les objectifs du LEICAFLEX, il existe des parasoleils de type approprié. Les parasoleils doivent en principe étre toujours utilisés, car ils protegent efficace- ment l'objectif contre la lumière parasite latérale et contre les rayons directs des sources de lumière, et aussi contre les gouttes de pluie ou les doigts du photo- graphe! Dans le cas des objectifs à grand angle et des objectifs de focale standard (à l'exception du SUMMICRON-R 1:2/50 mm) le parasoleil se pose point blanc sur point blanc et se verrouille par une légère ro- tation vers la droite. Pour le déverrouiller, soulever un peu le parasoleil et le tourner vers la gauche. Le parasoleil de ces objec- tifs sert en même temps d'adaptateur pour les filtres normalisés. Les parasoleils des objectifs de longue focale sont du type téléscopique et sont montés à demeure sur l'objectif. 21 21722 - 111 Я Filtres normalisés Dans le cas des objectifs de focale infé- reure ou égale a 50 mm, les filtres se placent dans le parasoleil. Les objectifs munis d’un parasoleil télés- copique monté à demeure et le SUMM!I- CRON-R 1:2/50 mm comportent une bague filetée pour le montage des filtres norma- lisés. Pour monter un filtre, on dévisse la bague, on pose le filtre et on revisse la bague. Pour dévisser et visser facilement celle-ci, il faut saisir son bord entre deux doigts en un seul point, afin de ne pas la déformer élastiquement. 22 Auto-déclencheur à retardement* L'auto-déclencheur fonctionne pour toutes les vitesses d’obturation. || suffit d’armer l'obturateur, de tourner le levier (5) de 180” et de déclencher au moyen du bou- ton (3). Le retardement est de 10 secon- des environ, pendant lesquelles le levier (S) revient lentement à sa position initiale. L’obturateur fonctionne juste avant que le levier ait atteint cette position. Si le levier (5) n'est tourné que de 90° environ, il se peut que le bouton de déclenchement (3) ne provoque pas le déclenchement, même si on ra- mène le levier (5) à la main à sa position ini- tiale. Remède: armer à fond le levier (5), et dé- clencher par le bouton (3). * Le modèle spécial LEICAFLEX SL2 MOT ne comporte pas d'auto-déclencheur. Synchronisation des flashes On peut utiliser avec le LEICAFLEX SL 2 tous les flashes a cable avec prise norma- lisée coudée ou avec contact central de patin. Les deux prises (10) sont situées sur le devant de l'appareil. Celle du haut, mar- quée X, est destinée aux flashes électro- niques, celle du bas, marquée M, aux flashes magnésiques. Les flashes et les adaptateurs sans câble peuvent se monter sur la glissière (9) porte-accessoires munie d’un contact X. Les deux types de flashes peuvent être utilisés simultanément. Le tableau ci-dessous indique les différen- tes possibilités d'emploi des flashes. Tableau d’utilisation des flashes Flashes électroniques B à « ('/100) M 2 1 sec. A 7/30 contact superieur : |AG1 р $, | АСЗ 1 sec. à !/со 28 | Flashcube EE o XM 1 ED PF 1 1 „8 | XM 5 1 sec. а 1/25 cs PF 5 = = contact L GE 5 inférieur 25 1 sec. a 55 M 3 23 21729-11: Я 24 M ¡EE TRE ECE a a : Chargement de l’appareil Ouvrir le dos de l'appareil: pour cela, pousser le blocage (17) dans le sens de la flèche, le maintenir et soulever le bouton à manivelle (18). Le soulever encore еп surmontant la résistance d'un ressort: le dos s'ouvre alors de lui-même. Le comp- teur d'images (1) revient à — 2. Armer l'obturateur et déclencher. Introduire Гатогсе du film dans une des fentes de l'axe d'enroulement, comme le montre la figure. Vérifier que l'amorce est maintenue par au moins une des languettes de Гахе. Placer alors la cartouche dans son loge- ment. Repousser la manivelle. Le bord du fiim doit étre parallele aux rails de gui- dage et les dents du pignon doivent pénét- rer dans les perforations du film, ce qu'on vérifie en manœuvrant avec précaution le levier d'armement. 21766 - 111 В Pour fermer l'appareil il suffit d'en rabattre le dos qui se verrouille de lui-méme. Armer l'appareil, déclencher et tourner un peu la manivelle de réembobinage pour tendre le film, jusqu'à ce que l’on éprouve une légère résistance. Armer et déclencher une seconde fois pour éliminer l’amorce. 21765 - 111 В On vérifie en méme temps si le film est correctement chargé, car on doit voir la manivelle de réembobinage tourner en sens inverse de la flèche pendant que l’on arme l'appareil. Armer une troisième fois: l'appareil est prêt à servir, son compteur d'images (1) marque alors 1. 25 21726 -111 R Déchargement de l’appareil Quand tout le film est impressionné, on ne peut plus actionner a fond le levier d'ar- mement (4). Il faut alors réembobiner le film dans la cartouche. Pour cela, appuyer sur le bouton de débrayäge (27), déplier la manivelle (18) (ne pas la tirer vers le haut!) et la tourner dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’on perçoive une légère résistance qu'il faut vaincre; tourner en- core la manivelle d’un tour pour achever de ramener le film dans la cartouche. Tirer la manivelle (18) vers le haut, après avoir libéré le blocage (17), et sortir la cartouche de son logement. Pendant que l'on tourne la manivelle, on voit le comp- teur d'images (1) tourner en arrière. 26 Conseils pour l’entretien du LEICAFLEX et de ses objectifs Pour enlever la poussière qui peut se trouver sur le miroir, le mieux est d'utiliser un petit pinceau très souple, que l’on dé- graissera très souvent en le trempant dans l'éther. On ne procèdera au nettoyage de la face inférieure dépolie du viseur que lorsque des souillures gêneront la visée au point de rendre cette opération nécessaire. Nous conseillons alors l'emploi d’un pin- ceau, fréquemment dégraissé dans l'éther. || faudra prendre garde de ne pas toucher la surface du dépoli avec la virole du pinceau. Attention: Ne jamains «souffler» l’intérieur du viseur, pour en chasser la poussière, car cela aurait pour effet de la faire pénét- rer dans le boitier! Les objectifs font office de loupe; si on les dirige vers le soleil, il peut en résulter des dommages a intérieur de l'appareil, par échauffement. N'oubliez donc pas de coiffer l'objectif de son bouchon, ou de placer l'appareil dans son sac fermé, ou encore à l'ombre. Chaque objectif porte, sur son barillet fron- tal, la désignation de son type ainsi que son numéro de fabrication. Ne manquez pas de noter ce numéro ainsi que celui du LEICAFLEX, gravé en-dessous du boî- tier. Ces renseignements peuvent être pré- cieux en cas de perte ou de vol. Le léger reflet brun-violacé que vous aper- cevez sur les lentilles des objectifs est dû au traitement de haute qualité qui leur a été appliqué: ce traitement a pour effet d'augmenter considérablement la lumino- sité et l'éclat des images. Pour enlever la poussière pouvant se trou- ver sur la lentille frontale ou la lentille arrière, utilisez un pinceau très souple ou un chiffon doux et sec. Ne pas employer les papiers ou chiffons spéciaux, conseillés pour le nettoyage des lunettes: ils sont en effet imprégnés de produits chimiques sus- ceptibles d'attaquer le verre des objectifs (le verre pour lunettes est chimiquement très différent des verres utilisés pour la fabrication des objectifs modernes). Il est recommandé de laisser à demeure sur l'objectif un filtre anti-UV, incolore, qui protégera la lentille contre les atteintes exterieures, comme par exemple au bord de la mer contre le sable et les embruns. Le parasoleil peut éviter également que lon ne touche par inadvertance la lentille frontale, ou qu’elle ne reçoive la pluie. 27 28 Va "VE, A EE en - LL a. - D PO а PE — 21702 - 111 В Accessoires Objectifs interchangeables Outre les objectifs de focale standard de 50 mm, vous pouvez vous procurer toute une série d'objectifs supplémentaires de 16 a 800 mm de focale. Les objectifs de 16 a 250 mm sont munis du diaphragme a présélection. Les objectifs FISHEYE- ELMARIT-R 1:2,8/16 mm, ELMARIT-R 1:2,8/ 24 mm et VARIO-ELMAR-R 1:4,5/80-200 mm ne peuvent se monter que sur le LEICA- FLEX SL2, et non sur les modèles pré- cédents du LEICAFLEX. Un objectif mérite votre attention particu- lière, c’est le MACRO-ELMARIT-R 1:2,8/ 60 mm, que l’on peut utiliser aussi bien comme objectif pour sujets très rapprochés que comme objectif standard: un adapteur permet même de l’employer au rapport 1:1. C'est donc à bon droit que l’on peut qua- lifer cet objectif d’universel! 29 21733-1111 R Objectifs «a tir rapide» Les deux objectifs de longue focale TELYT-R 1:6,8/400 mm et 1:6,8/560 mm ont une partie antérieure qui coulisse dans un guidage de précision, pour permettre d'ef- fectuer la mise au point d'une facon rapide et précise. Le mécanisme peut étre libéré par une touche, pour cette mise au point rapide, et de nouveau embrayé en toute position. Ces objectifs se caractérisent, en plus de leur maniement facile, par leur faible poids. lls sont livrés avec une crosse- épaulière. 30 21735-111 R Objectifs LEICA sur le LEICAFLEX Tous ceux des objectifs pour LEICA qui sont destinés à être utilisés avec la cham- bre VISOFLEX peuvent également se mon- ter sur le LEICAFLEX SL 2, grâce à un adapteur (N° de code 12167), ce qui ré- alise une sorte de pont entre les deux systemes photographiques LEITZ. Les ombres qui peuvent apparaitre dans ce cas sur le dépoli du viseur n'ont aucune consequence pour le résultat de la photo. 21710-11: Я — as [FRONTERA ) Dispositif de mise au point a soufflet-R Le dispositif a soufflet-R (N° de code 16 860) pour LEICAFLEX permet, avec l'ob- jectif MACRO-ELMAR 1:4/100 mm (N° de code 11230), de mettre au point d'une façon continue entre l'infini et le rapport 1:1. Les objectifs de 50, 60, 90, 135, 180 et 250 mm de focale peuvent être égale- ment utilisés avec le dispositif à soufflet- R, dans la photo des sujets rapprochés. Moteur pour LEICAFLEX SL2 MOT Le moteur électrique se monte sur le mo- dèle spécial LEICAFLEX SL 2 МОТ. || рег- met de photographier a la cadence de 3 ou 4 clichés a la seconde. Tous les temps de pose de 1 a 1/2000 de seconde sont possibles. Ce moteur est alimenté par 10 accus NC ou 10 piles standard de 1,5V. Pour plus amples informations, consulter la notice N° 120-46. 31 21723 -111 В 32 A Lik Jeu de bagues pour sujets rapprochés Un jeu de trois bagues (N° de code 14159), destiné en premier lieu a l'objectif stan- dard SUMMICRON-R 1:2/50 mm, étend l’utilisation du LEICAFLEX, dans le do- maine des sujets rapprochés, jusqu'au rapport 1:1. Mais on peut ajouter plusieurs élements intermédiaires, ce qui offre de multiples possibilités avec les objectifs de 90, 135, 180 et 250 mm. Un déclencheur flexible double permet de fermer le diaphragme d'une facon semi- automatique. Compléments optiques ELPRO Les compléments optiques ELPRO sont des doublets achromatiques calculés spé- cialement pour la photo des sujets tres rapprochés, et qui non seulement per- mettent de mettre au point a trés courte distance, mais encore améliorent considé- rablement la qualité des images prises dans ces conditions. En réglant le dia- phragme de l'objectif sur une valeur mo- yenne, on obtient déja des images d'une netteté remarquable. Ces compléments ELPRO ne changent rien a la fagon de prendre les photos. Ils sont livrables pour le SUMMICRON-R 1:2/50 mm, les objec- tifs de 90 mm et I'ELMARIT-R 1:2,8/ 135 mm. PLUS ! WETZLAR_ ELPRO VE» 12 WETZLAR ELPRO Vis LEITZ winlu 3 АЕ = 0= TE > 3 ok IRAE “TT RE a > AR = UE „20 66 11 22 Г 28 - x RF — 26208- 111 R 33 21711- 111 В Sacs et mallettes Pour le LEICAFLEX SL2 avec objectif standard, c’est le sac «Tout prêt» (N° de code 14504) qui convient le mieux. La partie antérieure de ce sac est amovible; on l'enléve en glissant vers le haut le bouton-pression situé au dos du sac. li existe en outre des mallettes destinées à contenir des équipements plus ou moins complets comprenant plusieurs objectifs et des accessoires divers. Pour plus amples renseignements, consul- ter la notice 120-42. 34 Exploitation des clichés Agrandisseurs Un appareil de grande classe comme le LEICAFLEX SL 2 exige pour l'exploitation de ses clichés des matériels également de grande classe. Pour les agrandissements, nous fabriquons deux agrandisseurs de qualité indiscutée, à mise au point auto- matique, le FOCOMAT Ic, pour petit for- mat seulement, et le FOCOMAT llc, pour petit et moyen format, jusqu'à 6x9 cm. Tous renseignements dans nos notices 170-2 et 170-15. 20172-170R 15093 - 310 В Projecteurs Pour la projection des diapositives nous pouvons proposer une série de projec- teurs, apportant une solution parfaitement adaptée a tous les problémes qui peuvent se poser. Leur caractère commun est d'offrir toujours un rendement excellent associé a une grande commodité d'utilisa- tion et a la sécurité de fonctionnement bien connue des fabrications LEITZ. Nous vous enverrons volontiers, sur simple de- mande, une documentation sur nos pro- jecteurs LEITZ. 35 Garantie LEITZ Les différents appareils et matériels sortis de nos usines font l’objet de contrôles sévères, effectués par des spécialistes qualifiés, à tous les stades de la fabrica- tion. Ils jouissent de la garantie interna- tionale LEITZ, en ce qui concerne la qua- lité des matériaux employés, l'usinage et l'assemblage des différentes pièces, et la sécurité de fonctionnement des appareils terminés. La durée de la garantie est de deux ans pour les parties mécaniques et optiques, d'un an pour les parties électriques, et cela à compter de la date d'achat de l'appareil, dûment indiquée par le vendeur sur la carte de garantie. Chaque appareil LEICAFLEX SL 2 est livré avec sa carte de garantie numérotée. 36 Service après-vente Si votre LEICAFLEX venait à être détérioré confiez-le pour sa remise en état à un commerçant «Spécialiste LEITZ» ou direc- tement au Représentant général LEITZ de votre pays, ou encore à un atelier de ré- paration agréé LEITZ. Une liste des représentants généraux LEITZ ainsi que des ateliers agréés est fournie avec chaque appareil. Service «Informations LEITZ» Vous pourrez recevoir régulièrement, ‚Si vous le désirez, toutes informations sur les nouveautés pour LEICAFLEX: il suffit pour cela que vous remplissiez la carte ci-contre et que vous l'adres- siez à: ERNST LEITZ GMBH Informationsdienst D-6330 WETZLAR Postfach 2020 ou au Représentant général LEITZ de votre pays. 37 Nom Prénom Adresse Profession Age Je suis possesseur du LEICAFLEX N° avec les objectifs Je possède également les appareils LEITZ suivants: J'utilise mon LEICAFLEX a % pour mes besoins professionnels, dans le domaine de la photo Genres de sujets préférés (non professionnels) 38 Revue «LEICA-FOTOGRAFIE» Vous bénéficiez, en achetant votre LEICAFLEX, d'un abonnement d'essai gratuit, ou de quelques exemplaires spécimens de «LEICA-FOTOGRAFIE» la revue moderne du petit format. Elle paraît en allemand, en anglais et en français. Ne manquez pas de la lire, vous y trouverez quantité de renseigne- ments précieux pour l’utilisation de votre LEICAFLEX. Umschau-Verlag D-6000 Frankfurt/Main Stuttgarter Strasse 18-24 Germany Accessoires a) Objectifs interchangeables N° de code *FISHEYE-ELMARIT-R 1:2,8/16 mm 11222 SUPER-ANGULON®-R 1:4/21 mm 11 813 *ELMARIT®-R 1:2,8/24 mm 11 221 ELMARIT-R 1:2,8/28 mm 11 204 SUMMICRON®-R 1:2/35 mm 11 227 ELMARIT-R 1:2,8/35 mm 11 201 PA-CURTAGON®-R 1:4/35 mm 11 202 SUMMILUX®-R 1:1,4/50 mm 11 875 SUMMICRON-R 1:2/50 mm 11 228 MACRO-ELMARIT-R 1:2,8/60 mm 11 203 SUMMICRON-R 1:2/90 mm 11 219 ELMARIT-R 1:2,8/90 mm 11 239 ELMARIT-R 1:2,8/135 mm 11 211 ELMARIT-R 1:2,8/180 mm 11 919 TELYT®-R 1:4/250 mm 11 920 TELYT 1:6,8/400 mm 11 960 TELYT 1:6,8/560 mm 11 865 Zoom Angénieux 1:2,8/45-90 mm sur dem. *VARIO-ELMAR-R 1:4,5/80-200 mm 11 224 TELYT-S 1:6,3/800 mm sur demande Objectif a miroir ROKKOR Minolta 1:8/800 mm, avec raccord pour LEICAFLEX sur demande * ne peut se monter que sur le LEICAFLEX SL 2 b) Accessoires pour sujets rapprochés N° de code Dispositif à soufflet-R 16 860 MACRO-ELMAR® 1:4/100 mm 11 230 Jeu de bagues 14 159 ELPRO 6a pour objectif 1:2/50 mm 16531 ELPRO 6b pour objectif 1:2/50 mm 16532 ELPRO 7a pour 90 et 135 mm 16 533 ELPRO 7b pour objectif 1:2,8/ 135 mm 16 534 c) Sacs et mallettes Sac «Tout prêt» 14 504 Mallette Combi pour boîtier et 1 à 3 objectifs 14 824 Mallette universelle avec compartimentage 3 14 809 39 Listes disponibles Tables de profondeur de champ n° 111-57 Dispositifs pour sujets rapprochés 160-12 /frz. MACRO-ELMARIT-R 1:2,8/ 60 mm 111-100/frz. TELYT-S 1:6,3/800 mm 120-48 /frz. Sacs combi 120-42 /frz. FOCOMAT Ic 170-2 /frz. FOCOMAT lic 170-15 /frz. PRADOVIT RC 310-74 /fzr. PRADOVIT-COLOR 310-49 /frz. * = marques déposées Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabri- cations, nous nous réservons le droit d'en modi- fier sans préavis les caractéristiques. Jew) 0 ERNST LEITZ WETZLAR GMBH 0-6330 Wetzlar Tel.: (06441) 29-1 Tx.: 483849 leiz ad Succursale: Emst Leitz (Canada) Lid., Midland, Ontario Leitz Portugal S.A.R.L., Vila Nova de Famalicao Notice | 331.111-094 | a frz. Imprimé en Allemagne V/77/FX/SD