Mode d'emploi | Leica M4-P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Mode d'emploi | Leica M4-P Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D'UTILISATION
ns
LEICA M 4—P
Vous étes devenu
l’heureux possesseur d'un LEICA®
Nous espérons qu'il sera pour vous une
source de joie, comme il l'est pour tous
les amis du LEICA, dans le monde entier.
Etant Lelcaïste, vous disposez d'un
procédé photographique de portée
universelle, qui englobe également la
photographie technique et scientifique.
À ce procédé appartiennent aussi les
agrandisseurs et les projecteurs pour
petit format LEITZ. La projection sur un
grand écran, avec son éclat et l'impres-
sion de réalité presque palpable qui s'en
dégage, révèlera toute la beauté de vos
diapositives en couleurs et vous per-
mettra de revivre les aventures passion-
nantes de votre vie... le plus souvent
possible, grâce à votre LEICA.
ERNST LEITZ WETZLAR GMBH
Sommaire
Page
Description du LEICA M4—P ........ 4
Fixation de lacourroie ............ 6
Comment tenir l'appareil .......... 7
Le viseur-télémètre à cadres lumineux 8
Le sélecteur de champ ............ 10
Lo talémetre ==. «= amenaza 12
Levier d'armement rapide, bouton de
déclenchement, barillet des temps
de POSE eevecer enema na AR EA 14
La distance. L'échelle de diaphragme 15
L'échelle de profondeur de champ .. 16
Changement d'objectif ............ 17
La synchronisation des flashes ...... 18
Tableau des flashes ................ 19
Chargement de l'appareil .......... 20
Déchargement de l'appareil ........ 21
Conseils pour l'entrétien du LEICA et
de ses objectifs
Page
Le procédé LEICA
Le posemétre RARER EEE ERE 23
Les objectifs interchangeables ...... 24
LEICA Winder Mád4—2 .........e.ecw.o. 25
La chambre VISOFLEX Le dispositif
à soufflet ......... A E Е 26
Les parasoleils. Les sacs et mallettes 27
Les agrandisseurs ........…...….….……0 28
Les projecteurs ..….…... er at 29
Le Service Aprés-vente ............ 30
La Revue LEICA-Fotografie ........ 30
Le Service d'information LEITZ ..... 31
L'Ecole LEIGA sussvesstaméauaresu ee 31
1 Compteur d'images automatique
2 Bouton de déclenchement
3 Levier d'armement rapide
4 Levier de débrayage, pour le
rebobinage du film
5 Barillet de réglage des temps de pose
6 Fenêtre du télémêtre
7 Bouton de verrouillage de l'objectif
8 Repère rouge de mise en place de
l'objectif
9 Glissière porte-accessoires
10 Echelle de profondeur de champ
11 Echelle de distance
12 Echelle de diaphragme
13 Fenêtre d'éclairement des cadres
du viseur
14 Sélecteur de champ
15 Fenêtre du viseur
16 Manivelle de rebobinage
17 Œillet pour la courroie
18 Oculaire du viseur-télémètre
19 Clef de verrouillage du fond
20 Prise de contact pour flashes
magnésiques
21 Prise de contact pour flashes
électroniques
22 Disque pour inscription de genre de
film avec échelle DIN/ASA
23 Ecrou de pied au pas de "/a”
y
7
sa TA RN
Fixation de la courroie
La courroie se fixe sur les œillets (17).
Libêrer du bouton rond la partie repliée
de la languette de cuir, enlever les deux
agrafes métalliques et les accrocher,
en sens inverse l’une de l'autre, sur le
même œillet.
Enfiler la languette de cuir dans les fen-
tes des agrafes, la replier et la refixer
sur le bouton rond.
Fiot Ag | 24/80 - PE
Comment tenir l'appareil
La tenue «en trois points», la meilleure
façon de tenir l'appareil, consiste a le
saisir avec la main droite, l'index étant
posé sur le bouton de déclenchement et
le pouce sur l'extrémité du levier d'arme-
ment. La main gauche soutient l'objectif
par-dessous, prête à corriger la mise au
point, ou l'appareil lui-même. Le troi-
sième point est fourni par le front, sur
lequel l'appareil prend appui.
<
Pour passer du format en largeur au for-
mat en hauteur, il suffit de tourner l'ap-
pareil, les deux mains continuant a le
tenir de la méme facon.
Mais le LEICA peut également être tour-
né vers le bas. Dans ce cas, c'est le
pouce qui appuie sur le bouton de dé-
clenchement.
| 5
Pi «Мг 1 о тр = PE
Le viseur-télémétre à cadres lumineux
Le viseur-télémétre du LEICA M 4-P joue
un double rôle: c'est à la fois un télé-
mêtre pour la mise au point de l'objectif,
avec lequel il est couplé, et un viseur de
haute qualité. Tout ce que vous voyez à
l’intérieur du cadre lumineux sera photo-
graphié sur le film. Ce cadre est couplé
à la mise au point, de sorte que la paral-
laxe (distance séparant l'axe de l’objectif
de celui du viseur) est automatiquement
compensée pour toute distance.
8
Au centre du viseur se trouve la petite
plage de télémétrage, plus claire que
l'ensemble du champ. Tous les objectifs
de 21 à 135 mm de focale sont couplés
au télémètre. En outre, les objectifs de
28, 35, 50, 75, 90 et 135 mm font apparaître
automatiquement la combinaison de 2
cadres de champ qui convient. Ces com-
binaisons sont respectivement 28 + 90
mm, 35 + 135 mm, 50 + 70 mm, dès qu'ils
sont montés sur l'appareil.
Cadre pour Cadre pour
télémétrage 135 mm
Plage de
35 mm
Le sélecteur de champ
Le sélecteur de champ (14) offre au
Leicaiste le moyen d'apprécier a tout
moment ce que «rendrait» son sujet s'il
était pris avec un autre objectif que celui
qui se trouve sur l'appareil. Il pousse le
petit levier vers l'extérieur: aussitôt ap-
paraissent dans le viseur les cadres cor-
respondant aux objectifs de 35 et 135
mm. || pousse le petit levier vers l'inté-
rieur: ce sont les cadres pour les focales
de 28 et 90 mm qui apparaissent. Le petit
levier laissé en position verticale donne
le cadrage pour les focales de 50 et 75
mm.
10
11
Le télémètre
La plage de télémétrage apparaît au
centre du viseur sous forme d'une petite
surface rectangulaire claire et nettement
délimitée. Si vous bouchez la fenêtre du
viseur (15), seuls restent visibles le cadre
de champ et la plage de télémétrage. La
mise au point peut être effectuée par la
méthode de superposition ou par la mé-
thode de coincidence.
Méthode de superposition (images con-
fondues): dans un portrait p. ex. mise
12
au point sur l'œil du modèle. Diriger
l'appareil de façon que l'œil du modèle
apparaisse dans la petite plage, et tourner
l'objectif jusqu'à ce que les deux con-
tours soient confondus.
Méthode de coïncidence: Viser une aré-
te ou toute autre ligne bien définie et
tourner l'objectif jusqu'à ce que le petit
segment décalé vienne s'aligner en pro-
longement. Cette méthode étant plus pré-
cise que la précédente, on l’utilisera de
préférence à l'autre, quand le sujet s’y
prête.
Contours doubles = flou Ligne interrompue = flou
re
<©>
Contours confondus = netteté Зы Ligne continue = netteté
Le levier d'armement rapide (3), actionné
jusqu'à la butée, entraine le film d'une
longueur d'image, arme l'obturateur et
déplace le disque du compteur d'un cran.
Au lieu d'actionner le levier d'un seul
mouvement, on peut aussi procéder par
petits mouvements successifs. (9 =
Repère de plan de film).
Le bouton de déclenchement (2) est muni
d'un filetage pour le déclencheur flexible
(n’ de code 14067). Appuyer sur le bou-
ton légèrement et d'une façon continue,
sans a-coups, jusqu'au léger déclic;
14
l'obturateur a fonctionné.
Le barillet des temps de pose (5) peut
être réglé avant ou après l'armement de
l'obturateur. II est cranté pour chaque
temps de pose chiffré. Mais vous pouvez
choisir toute position intermédiaire, le
temps de pose prenant également une
valeur intermédiaire (sauf toutefois entre
8 et 15). À la position «B=», l'obturateur
reste ouvert tant que vous appuyez sur
le bouton de déclenchement. Le signe
$ = ‘“s de seconde indique le réglage
pour l'emploi des flashes électroniques.
Les objectifs du LEICA comportent une
bague fixe avec l'échelle de profondeur
de champ (10), une bague tournante de
réglage de la distance (11) et une bague
de diaphragme (12).
La distance
L'échelle des distances (11) indique sur
quelle distance la mise au point est ré-
glée, et aussi les limites avant et arrière
de la profondeur de champ, au moyen de
l'échelle (10). La distance joue égale-
ment un rôle trés important, en relation
avec le nombre-guide, pour les photos
prises au flash.
L'échelle de diaphragme
Les valeurs de diaphragme gravées sur
la bague (12) sont conformes à la norme
internationale. Elles sont choisies de fa-
con que lorsqu'on passe d'un chiffre au
suivant, en fermant le diaphragme, la
quantité de lumière impressionnant le
film diminue de moitié, tout comme le
passage d'un chiffre au suivant, dans le
réglage du barillet des temps de pose
(5), double chaque fois la durée de l’ex-
position.
La bague de commande du diaphragme
(12) est crantée pour chaque valeur (et
sur certains objectifs, également pour
chaque demi-valeur). Ce crantage permet
de régler le diaphragme sans erreur,
avec un peu d'habitude, même dans
l'obscurité.
15
То
YUL E Eg a
4
A = —
Pic Es
#
L'échelle de profondeur de champ
Le maximum de netteté est obtenu pour le
plan, paralléle au film, situé a la distance
sur laquelle l'objectif est réglé. La netteté
diminue progressivement, en avant et en
arrière de ce plan, si bien qu'il y a une
certaine zone en profondeur dans la-
quelle la netteté reste suffisante. C'est la
profondeur de champ, dépendant de la
distance de mise au point. de la focale
de l'objectif, et du diaphragme. En fer-
mant le diaphragme, on augmente la pro-
fondeur de champ; en l'ouvrant, on la
16
diminue.
L'échelle de profondeur de champ est
destinée à indiquer les limites de cette
zone, en fonction de la distance de mise
au point et du diaphragme.
Si par exemple vous avez réglé l'objectif
SUMMICRON* 1:2/50 mm sur la distance
de 5 m, la profondeur de champ s'étend
de 4 m a environ 8 m, au diaphragme 4.
Par contre, au diaphragme 11, la pro-
fondeur de champ va de 3 m á environ
20 m, pour la méme distance de mise
au point.
Mise en place de l'objectif
Placer l'objectif sur le boîtier de façon
que le point rouge (8) de sa monture soit
en face du point rouge du boîtier. Tourner
l'objectif un peu vers la droite, jusqu'â
ce qu'on entende le déclic du verrouillage
à baionnette.
Ne changez pas d'objectif en pleine lu-
mière. Faites-le dans l'ombre, au moins
celle de votre corps!
N'oubliez pas d'eniever le bouchon d'ob-
jectif avant de photographier!
EE A LEE TD
Enlèvement de l'objectif
Saisir l'objectif par sa partie arrière
(10). Appuyer sur le bouton (7). tourner
l'objectif légèrement vers la gauche et
le sortir.
17
La synchronisation des flashes
Tous les flashes munis des fiches stan-
dard (contact central) ou d'un contact
central de patin peuvent étre utilisés avec
le LEICA M 4—P.
Deux prises se trouvent placées au dos
de l'appareil. La prise de gauche (20),
repérée par la lettre «M», sert pour les
flashes magnésiques, celle de droite (21),
repérée par la lettre «X», pour les flashes
électroniques.
Les flashes et adaptateurs sans câble
de synchronisation peuvent être bran-
18
chés sur la connexion «X» par le contact
central de patin dans la glissière (9).
Les flashcubes et certains flashes ma-
gnésiques sont à brancher sur la con-
nexion «X»,
Le tableau de la page ci-contre indique
les réglages du temps de pose pour les
différents types de flashes. || est possi-
ble d'utiliser simultanément 3 flashes,
grâce aux deux prises au dos de l'appa-
reil et au contact de patin.
Flashes
électroniques
B— 4 (='/50)
|
AG 1
Flashcube
AG 3
M 2
XM 1
PF 1
хм 5 |"
РЕ 5
Flashes magnésiques
M 3 |M
B— "us
GE 5
25
B-. soo
X — prise ou contact de patin pour les
flashes électroniques
M = prise pour les flashes magnésiques
19
Chargement de l'appareil
Vérifiez d'abord en tournant la manivelle
de rebobinage (16) dans le sens de la
flèche, qu'il n'y a pas de him dans | ap-
pareil. Si vous sentez une résistance,
conformez-vous aux indications de la
page 21.
20
Fr E Ь
Saisir l'appareil avec la main gauche, le
fond tourné vers le haut, l'objectif tourné
vers soi. Relever la clef de verrouillage
(19) du fond, la tourner vers la gauche
et enlever le fond. L'amorce du film doit
être découpée comme le sont tous les
films vendus en cartouche.
Prendre la cartouche ou le chargeur
de la main droite et l'introduire à peu
près à moitié dans l'appareil; saisir Гех-
trémité du film et la tirer jusqu'à ce
qu'elle pénêtre dans l'axe d'enroule-
ment”. Pousser la cartouche et l'amorce
du film dans l'appareil, avec le plat de
la main. Remettre en place le fond de
l'appareil en l'accrochant sur l'ergot laté-
ral, puis en le rabattant et en le verrouil-
lant par la clef (19). Le fond est conçu
de façon à obliger le film à se mettre
correctement en place. Armer et déclen-
cher, armer à nouveau. Tendre alors le film
en tournant la manivelle (16). Déclencher
et armer à nouveau en vérifiant que la
manivelle (16) tourne en sens inverse de
la flèche. ce qui prouve que le film se
déroule bien. Le compteur d'image (1)
indique alors le chiffre 1, l'appareil est
prêt à prendre le premier cliché.
* Сем! seulement par temps trés froid qu'il faut
charger le him comme l'indique № schéma fiqurant
sur l'appareil, c'est-à-dire avec le film pénétrant
seulement dans uno des fentes de l'âxé, car l'éx-
trámitó dépassant de l'autre côté pourrait se cas-
ser. Normalement, le film peut être liré jusqu'à cé
Qu'il vienne toucher lá parol du boiler.
Déchargement
Quand le film est arrivé à la fin, on ne
peut plus actionner le levier d'armement
(3). II faut alors rebobiner le film. Pour
cela, tourner le levier (4) vers «H». Dé-
plier la manivelle (16) et la tourner dans
le sens de la flèche jusqu'à ce que tout
le film soit rebobiné dans la cartouche.
Ouvrir le fond pour sortir celle-ci.
Fas A LE = TE
Quand le film n'a pas été bien fixé à la bobime du
chargeur [quand on utilise du film vendu au méêtré р.
ex.) il рес! arriver qu'il 56 détache: il faut alors l'en-
lever de | axe d'enrqulement
Pour cela, ouvrir le tond dans une piece absolument
obscure el lenir | apparel de façon que | ouverture
SON vera lé bas Actiónner le léviér d armement len-
tement el & plusieurs réprisés jusqu'à ce que le film
sorte de lui-même, sulfisamment pour qu'on puisse
le saisir et le tirer vers l'extérieur. Si nécessaire,
frapper légérement avec l'appareil dans le creux de
la main 21
Prendre la cartouche ou le chargeur
de la main droite et l'introduire a peu
pres a moitié dans l'appareil; saisir Гех-
trémité du film et la tirer jusqu'á ce
quelle penetre dans laxe denroule-
ment“. Pousser la cartouche et l'amorce
du film dans l'appareil, avec le plat de
la main. Remettre en place le fond de
l'appareil en l’'accrochant sur l'ergot laté-
ral, puis en le rabattant et en le verrouil-
lant par la clef (19). Le fond est conçu
de façon à obliger le film à se mettre
correctement en place. Armer et déclen-
cher, armer à nouveau. Tendre alors le film
en tournant la manivelle (16). Déclencher
et armer à nouveau en vérifiant que la
manivelle (16) tourne en sens inverse de
la flèche, ce qui prouve que le film se
déroule bien. Le compteur d'image (1)
indique alors le chiffre 1, l'appareil est
prêt à prendre le premier cliché.
" C'est seulemen! par temps très froid qu'il faut
charger le film comme l'indique la schéma figurant
sur l'appareil, c'est-à-dire avec le film pénétrant
seulement dans une des fentes de l'axe, car l'ex-
(ram Cépassant dé l'autre côlé pourrait se cas-
ser. Normalement, le film peut être tiré jusqu'à ce
qu'il vienna toucher là parôi du boitier.
Déchargement
Quand le film est arrivé à la fin, on ne
peut plus actionner le levier d'armement
(3). II faut alors rebobiner le film, Pour
cela, tourner le levier (4) vers «R», Dé-
plier la manivelle (16) et la tourner dans
le sens de la flèche jusqu'à ce que tout
le film soit rebobiné dans la cartouche.
Ouvrir le fond pour sortir celle-ci.
6. |
LEICA | | M4-P NINA | ‘
- - N
mee |
J
Fr A | 2470 FE
Quand le Him n'a pas dló bien fixó à la bobine du
chargeur (quand on utilise du Him yvendu au mélre p.
ox.) il pout arriver quíil sé detache: il faut alors l'en-
lever dé l'axe d'enroulement.
Pour cela, ouvrir le fond dans une pièce absolument
obscure el ténir Vappareil de façon que [Ouverture
Soil vers lé bas. Actióonner le levier d'armement len-
tement el a plusieurs reprises jusqu'à ce que le film
sorte de lui-même, suffisamment pour qu'on puisse
le saisir el le tirer vers l'extérieur, Si nécessaire.
frapper légérement avec l'appareil dans la craux de
la main, 21
Conseils pour l'entretien du LEICA et de
ses objectifs
L'objectif du LEICA joue le rôle d'une
loupe, quand on laisse l'appareil avec
l'objectif dirigé vers le soleil. N'oubliez
donc pas de coiffer l'objectif de son bou-
chon, pour protéger l'appareil et l'obtu-
rateur, et de garder l'appareil autant que
possible dans son étui et à l'ombre.
Chaque objectif porte un numéro de
fabrication. Notez soigneusement ce nu-
méro ainsi que celui de l'appareil, qui
est gravé sur la platine supérieure. Cela
peut être très utile en cas de perte.
Le traitement des objectifs du LEICGA est
destiné à augmenter considérablement la
luminosité et l'éclat des images. Son ac-
tion, conjuguée à celle de l'Absorban,
utilisé pour coller les lentilles, élimine en
grande partie la lumière ultra-violette et
a pour effet de donner à tous les objec-
tifs, quelle que soit leur focale, la même
transmission chromatique de la lumière.
Le traitement des faces externes des len-
tilles résiste bien au frottement, Pour en-
22
lever la poussière, utilisez un pinceau
souple ou un chiffon de coton ayant été
lavé de nombreuses fois ou un tissu spé-
cial pour lentilles. Les tissus employés
pour nettoyer les verres de lunettes sont
déconseillés, car ils sont imprégnés de
produits chimiques susceptibles d'atta-
quer le verre des objectifs (le verre des
lunettes est chimiquement très différent
des verres utilisés pour la fabrication des
objectifs modernes).
Quand on séjourne au bord de la mer
ou dans les pays tropicaux, il est recom-
mandé de laisser à demeure sur l'objec-
tif un filtre anti-UV, incolore, qui proté-
gera la lentille contre le sable et les
embruns p. ex. Mais il faut signaler que
cette lame de verre plan parallèle peut,
dans certains cas d'éclairage très obli-
que ou de contrejour, être la cause de
reflets nuisibles.
Le parasoleil peut également éviter que
l'on touche la lentille frontale par inad-
vertance, ou qu'elle reçoive la pluie.
N'oubliez pas de placer sur chacun de
vos précieux objectifs le bouchon qui
lui est destiné, afin de les protéger.
Le procédé LEICA
ar Re Le TRE oe =)
Le posemétre
Le posemétre LEICAMETER® MR peut
se coupler au LEICA M 4-P, pour la
mesure directionnelle du temps de pose.
Le champ nettement délimité du LEICA-
METER MR correspond a celui des ob-
jectifs de 90 mm de focale. I| suffit de
pousser légèrement vers l'intérieur le
petit levier (14) du sélecteur de champ
pour le faire apparaître dans le viseur,
quel que soit l'objectif monté sur l'ap-
pareil.
23
Les objectifs interchangeables
Outre les objectifs de 28 4 135 mm de
focale, le Leicaïste a à sa disposition
toute une série d'autres objectifs inter-
changeables, de focale plus courte ou
plus longue. Les optiques des objectifs de
24
135 mm peuvent être dévissées, pour être
utilisées avec la chambre reflex à miroir
VISOFLEX 3, et avec le dispositif de mise
au point à soufilet 2.
ни - Tr of я
ол Е |! |
ri
But Al Pa - 1
LEICA Winder M 4—2
On peut monter sur le LEICA M 4—P un
Winder pour armer automatiquement
l'obturateur et entraîner le film, permet-
tant de prendre jusqu'à 3 photos par se-
conde. № se fixe sous l'appareil, a la
place de la platine inférieure. Le Winder
s'utilise pour tous les temps de pose de
1 à '/10» de seconde et à la pose B. Si
le Winder est à l'arrêt ou si les piles sont
usées, l'armement est possible manuelle-
ment, comme à l'habitude. Le déclen-
cheur flexible permet de photographier
en déclenchant à distance.
25
La chambre VISOFLEX
Le verre dépoli de la chambre VISO-
FLEX® sert 4 effectuer la mise au point,
quand on photographie avec les objectifs
de longue focale, à partir de 200 mm,
avec l'ELMAR® 1:3,5/65 mm ou avec les
optiques des objectifs de 135 mm. Le
verre dépoli offre dans ce cas de réels
avantages, comme en macrophotogra-
phie.
Demander notre catalogue 160—3/frz.
26
Triés 45 BE
Le dispositif de mise au point à soufflet
Le dispositif de mise au point à soufflet,
modèle 2, peut recevoir presque tous les
objectifs du LEICA. Les focales de 35 et
50 mm permettent d'obtenir des gros-
sissements importants; avec les objectifs
de 90 mm, le rapport de reproduction
peut aller de l'infini à 1:1, et avec ceux
de 135 mm, ce rapport varie d'une façon
continue de l'infini à 1:1,5.
Demander notre catalogue 160—1/frz.
RTE GED
Les parasoleils
Il existe pour les différents objectifs du
LEICA différents parasoleils, de divers
types. Certains peuvent étre placés a
l'envers sur l'objectif, en position de re-
pos. Les parasoleils des objectifs de lon-
que focale sont fixés à demeure, et se
mettent en position de service par tirage
télescopique.
Les parasoleils doivent toujours être uti-
lisés en principe, car non seulement ils
offrent une protection efficace contre la
lumière latérale et pour les photos à
contre-jour, mais en outre ils protègent
la lentille frontale contre la pluie et les
doigts du photographe!
Les sacs et mallettes
Pour le LEICA muni d'un objectif normal,
c'est le sac «Tout Prêt» (n° de code
14546) qui s'impose. La partie antérieure
de ce sac est amovible; on l'enlève en
glissant vers le haut le bouton-pression
situé au dos du sac.
Il existe en outre des mallettes de divers
types, pour les équipements comprenant
plusieurs objectils et différents acces-
soires.
Demander notre catalogue 120—42/frz.
27
28
Exploitation des clichés
Agrandisseurs
Un appareil de grande classe comme le
LEICA exige pour l'exploitation de ses
clichés des matériels également de
grande classe.
Pour les agrandissements, LEITZ propose
deux agrandisseurs a mise au point auto-
matique d'une qualité indiscutée le
FOCOMAT® V 35 pour petit format seule-
ment, et le FOCOMAT llc, pour petit et
moyen format, jusqu'a 6x9 cm.
Pour de plus amples renseignements
prière de consulter nos notices 170-019
е! 170—015.
Projecteurs
Pour la projection des diapositives nous
pouvons proposer une série de projec-
teurs, apportant une solution parfaite-
ment adaptée à tous les problèmes qui
peuvent se poser, Leur caractère com-
mun est d'offrir toujours un rendement
excellent alliant une grande commodité
d'utilisation à la sécurité de fonctionne-
ment bien connue des fabrications
LEITZ. Nous vous enverrons volontiers,
sur simple demande, une documentation
sur nos projecteurs.
Service Aprés-Vente
Pour une éventuelle remise en état ou
révision de votre LEICA M 4—P, confiez-
le à un de nos dépositaires «Spécialiste
LEITZ» ou directement au Représentant
général LEITZ de votre pays, ou encore
à un atelier de réparation agréé LEITZ.
Une liste des représentants généraux
LEITZ et des ateliers agréés est fournie
avec chaque appareil.
Revue «LEICA-Fotografie»
Avec l'achat d'un LEICA M 4—P vous
pouvez bénéficier de quelques exemplai-
res gratuits en français de la revue inter-
nationale de petit format «LEICA FOTO-
GRAFIE». Elle paraît en allemand, en
anglais et en français. Ne manquez pas
de la lire, vous y trouverez de nombreux
renseignements en vue d'une meilleure
utilisation de votre LEICA.
Editeur:
Umschau-Verlag
Stuttgarter Strasse, 18—24
D—6000 Frankfurt/Main
R. F. À.
Service d'Information LEITZ
À toutes vos questions concernant la
photographie sur petit format, la projection,
l'agrandissement et les jumelles le Service
d'Information LEITZ vous répond par écrit
ou par téléphone.
Du lundi au vendredi de 8 à 12 heures et
de 13 à 16 heures appellez le
06441-292436.
Adresse postale:
ERNST LEITZ WETZLAR GMBH
Service d'Information
Boîte Postale 2020
D-6330 Wetzlar
Ecole LEICA
L'Ecole LEICA fait partie des services que
la Maison LEITZ offre à ses clients. Elle a été
fondée pour répondre aux demandes de
nombreux photographes qui désirent ap-
profondir leurs connaissances dans les do-
maines de la photo, de la projection et de
l'agrandissement.
Les cours comprennent un programme
complet de technique de photographie et
donnent des idées, des informations et
des conseils pour le travail pratique.
Pour de plus amples renseignements
adressez vous à
ERNST LEITZ WETZLAR GMBH
Ecole LEICA
Boite Postale 2020
D-6330 Wetzlar
31

Manuels associés