Mode d'emploi | Leica CL Ancien Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Leica CL Ancien Manuel utilisateur | Fixfr
Liste des notices
Tables de profondeur de champ Symbole de prácision
N 110-57 2
FOCOMAT Ic № 170-2
FOCOMAT Ile N° 170-15
PRADOVIT RCN 310-74
PRADOWIT COLOR N° 310-49
© = marque déposée
Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabri-
cations, nous nous réservons le droit d'en modi-
fier sans préavis les caractéristiques.
ERNST LEITZ GMBH D-6330 WETZLAR
Succursale: Ernst Leitz (Canada) Ltd.,
Midland, Ontario
Notice | 112-80/frz. | Imprimé en Allemagne
HIE VIN73/FY/g
Notice dutilisation
LEICA CL
Le LEICA CL (CompactLeica) est le
premier appareil compact a télémétre
pour objectifs interchangeables et
avéc mesure sélective de la lumière,
Il est muni de la grande bague à baïon-
nette dinterchangeabilité des objec-
tifs qui correspond á celle des LEICA,
modéles M.
Le LEICA CL est si petit et si léger que
vous l'emporterez dans de nombreu-
ses circonstances où vous renonce-
rez à vous charger d'un appareil plus
lourd. Il ne vous gêne pas, car il entre
facilement dans votre poche. Le LEICA
CL sera donc votre compagnon fidèle,
2
prêt à tout moment à prendre tout ce
qui fait votre joie et que vous désirez
conserver en images.
Cette joie sera compléte si vous con-
naissez bien le maniement de votre
appareil. Ce petit livret est destiné a
vous indiquer tout ce qu'il faut savoir
surle LEICA CL. Lisez-le attentivement,
pour goúter pleinement le plaisir de
faire de la photographie avec votre
nouveau compact LEICA CL.
Sommaire Page
Brève description . .
Changement d' objectif .
Pose de la courroie. .
Comment tenir l'appareil .
Le viseur-télémêtre à cadres. .
Levier d'armement, bouton de dé-
clenchement, bague des temps de
pose
L'échelle des distances, l'échelle
des diaphragmes .
Mise au point. . .
L'échelle de profondeur de champ
Le posemétreincorporé. . . .
Contrôle, changement de pile .
OO >
10
. 11
12
14
15
. 18
Utilisation des filtres. . . . . . 21
Chargement du film . . . . . . 22
Dérhargement du film. . . . . 22
Indicateur de film. . . . . . . 22
Synchronisation de flash . . 23
Conseils pour l'entretien du LEICA
CL et de ses objectifs. . . . . . 24
Accessoires Page
Objectifs interchangeables . . . 25
Sacs .. . . 26
Agrandissement, Projection . . . #7
Service Information LEICA. . . . 29
Garantie LEITZ et Service
«Apres-Vente» | | . 30
Revue «LEICA-FOTOGRAFIE» . . 31
3
2 )
20665 - 112 R
16 Oeillets de
fixation de la courroie
contact central (page 23) (page 7)
Pour le lecteur pressé 10 Echelle de profondeur de champ 17 Oculaire du viseur (page 9)
1 Compteur d'images automatique 6 Bague de réglage du temps de pose | (page 14) 18 Manivelle de rembobinage (page 22)
(page 21) (page 10) | 11 Echelle des diaphragmes (page 11) 19 Clef de verrouillage du fond
2 Levier d'armement rapide (page 10) 7 Repére rouge de mise en place de 12 Echelle des distances (page 11) (page 20)
3 Repère du temps de pose (page 10) l'objectif (page 6) | 13 Fenêtre du télémètre (page 12) 20 Ecrou de pied
4 Bouton de réglage de rapidité du 8 Bouton de déverrouillage de l'objec- 14 Fenêtre d'éclairement des cadres du 21 Bouton de débrayage pour le
film (page 15) tif (page 6) viseur (page 12) rembobinage (page 22)
5 Bouton de déclenchement (page 10) 9 Glissiére porte-accessoires avec 15 Fenêtre du viseur (page 12) 22 Indicateur de film (page 22)
4
Mise en place de l'objectif
Enlever le bouchon d'obturation du
boîtier. Pour cela appuyer sur le bou-
ton (8) et tourner légèrement le
bouchon vers la gauche pour le déga-
ger de la bague à baïonnette.
Placer l'objectif sur le boîtier de façon
que le point rouge (7) de sa monture
soit en face du bouton (8) portant un
. repère rouge, sur le boîtier. Une légère
rotation vers la droite verrouille l'ob-
jectif dans la baïonnette: on doit
entendre le lèger claquement du ver-
rouillage.
Ne changez pas d'objectif en pleine
lumiére.. Faites-le dans l'ombre, au
moins celle de votre corps!
Enlèvement de l'objectif
Saisir l'objectif par sa bague arrière
fixe (10), appuyer sur le bouton (8),
tourner légèrement l'objectif vers la
gauche et le sortir.
Si vous utilisez des objectifs apparte-
nant à la gamme du LEICA M, veuillez
vous conformer aux instructions de la
feuille n 120-50/frz.
20091 - 112
Montage de la courrole
Commencer par glisser l'épaulière sur
la courroie, N° de code 14 194. Glisser
l'extrémité libre de la courroie (ou de
la dragonne, N° de code 14 197) dans
les deux oeillets (16) de l'appareil, et
ensuite dans la boucle. Régler la lon-
gueur de la courroie á la demande.
Comment tenir l'appareil
Pour réaliser la tenue en trois points,
N a
saisir l'appareil avec la main droite,
l'index étant posé sur le bouton de
déclenchement ou sur la bague de
réglage du temps de pose, le pouce sur
le levier d'armement. La main gauche
soutient l'objectif par-dessous, prête
à parfaire la mise au point ou à régler
le diaphragme, ou encore elle soutien
l'appareil lui-même. Le troisième poin
d'appui est fourni par le front, sur leque
on applique le LEICA CL.
Pour passer du format en largeur a
format en hauteur, il suffit de tourne
l'appareil, les deux mains continua
à le tenir de la même façon,
82485306
Le viseur-telemetre à cadres lumineux
Le viseur-télémetre du LEICA CL joue
un triple rôle: c'est a la fois un tele-
métre couplé avec l'objectif, un organe
de pointage pour la mesure de l'expo-
sition et un viseur de haute qualité.
Tout ce que vous voyez à l'intérieur
du cadre lumineux sera photographié
sur le film. Ce cadre est couplé à la
mise au point de sorte que la parallaxe,
(distance séparant l'axe de l'objectif
de l'axe du viseur) est automatique-
ment compensée pour toute distance.
Au centre du champ du viseur se trouve
la petite plage de télémètre, plus claire
Це ель QU CGT,
Si l'on utilise des objectifs de 40, 50 ou
90 mm, le cadre correspondant à leur
champ respectif apparaît automatique-
ment dans le viseur.
Le champ du 40 mm est toujours visib-
le. Quand on place l'objectif de 40 mm
sur l'appareil, le cadre de 50 mm reste
visible.
Sur une échelle située au-dessus du
champ de visée on peut lire le réglage
du temps de pose.
À droite du champ, on voit l'aiguille du
posemètre. Pour régler l'exposition on
agit sur le temps de pose ou sur le
diaphragme, pour amener l'aiguille en
coïncidence avec la découpe rectan-
qulaire au bord droit du viseur.
rs
20679 - 112 A
Le levier d’armement rapide (2) doit
être actionné à fond, jusqu'à la butée:
le film est ainsi entraîné de la longueur
d'une vue, l'obturateur est armé et le
compteur d'images avancé d'un chiffre.
Le bouton de déclenchement (5) com-
porte un filetage pour un déclencheur
flexible (N° de code 14 067). Appuyer
lentement sur le bouton, progressive-
ment, sans à-coup, jusqu'à ce qu'on
entende un léger déclic: l'obturateur
a fonctionné.
10
La bague de réglage du temps de pose
(6) peut être tournée avant ou après
l'armement de l'obturateur. Elle com-
porte un crantage pour toutes les va-
leurs gravées, de 1/1000 à 1/2 sec. et
pose B. Tous les réglages intermé-
diaires sont possibles, sauf entre 1/30
et 1/60 de seconde. L'index (3) définis-
sant le réglage de la bague est sur la
platine supérieure de l'appareil. Quand
on utilise un flash, la bague doit être
réglée sur 1/60 de seconde, ou un
temps de pose plus long (voir le tableau
page 23).
La distance
L'échelle des distances (12) indique sur
quelle distance la mise au point est
réglée, et aussi les limites avant et
arrière de la profondeur de champ, au
moyen de l'échelle (10). La distance
joue également un rôle très important,
en relation avec le nombre-guide, pour
les photos prises au flash. Cette distan-
ce est mesurée à partir du plan du film,
c'est-à-dire à partir du dos del'appareil. -
L'échelle de diaphragme
Les valeurs de diaphragme sont con-
20670 - 1172 A
formes á la norme internationale. Elles
sont choisies de fagon que lorsqu'on
passe d'un chiffre au suivant, en fer-
mant le diaphragme, la quantite de
lumiére impressionnant le film diminue
de moitié, tout comme le passage d'un
chiffre au suivant, dans le réglage du
temps de pose (6), double chaque fois
la durée de l'exposition. La bague de
commande du diaphragme (11) est
crantée pour chaque valeur et pour
chaque demi-valeur. Ce crantage per-
met de régler le diaphragme sans
erreur, avec un peu d'habitude, même
dans l'obscurité.
11
Mise au point
La plage de mesure du telemetre appa-
rait au centre du viseur sous forme
d'une petite surface nettement délimi-
tée. Si vous bouchez la grande fenê-
tre (15), seuls restent visibles la plage
centrale de mesure (a), les cadres
lumineux (b), l'échelle de temps de
pose (c) et l'aiguille de mesure du
posemetre (d). La mise au point peut
être effectuée par la méthode de super-
position ou par la méthode de coinci-
dence.
Méthode de superposition (images
confondues): dans un portrait p. ex,
12
réglage sur la tache de lumière dans
l'oeil du modèle. Tournër la bague (12)
de l'objectif jusqu'à ce que les deux
contours, dans la plage centrale du
viseur, se confondent.
Méthode de coïncidence: Viser une
arête ou tout autre ligne bien définie
et tourner la bague (12) jusqu'à ce que
le petit segment décalé vienne s'alig-
ner en prolongement. Cette méthode
étant plus précise que la précédente,
on l'utilisera de préférence, quand le
sujet s'y prête.
“чу,
<©>
Contours sépares = flou Contours confondus = net
Ligne interrompue = flou Ligne continue = net
272340 - 110 F
13
L'échelle de profondeur de champ
Les objectifs du LEICA CL comportent
une bague fixe avec l'échelle de pro-
fondeur de champ (10), une bague
tournante de réglage de la distance
(12) et une bague de diaphragme (11).
Le maximum de netteté est obtenu
pour le plan, parallele au film, situé a
la distance sur laquelle l'objectif est
réglé. La netteté diminue progressive-
ment, en avant et en arrière de ce plan,
si bien qu'il y à une certaine zone en
profondeur dans laquelle la netteté
reste suffisante. C'est la profondeur de
champ, dépendant de la distance de
14
mise au point, de la focale de l'objectif,
et du diaphragme. En fermant le dia-
phragme, on augmente la profondeur
de champ; en l'ouvrant, on la diminue.
L'échelle de profondeur de champ est
destinée à indiquer les limites de cette
zone, en fonction de la distance de
mise au point et du diaphragme.
Si par exemple vous avez réglé l'ob-
jectif SUMMICHON-C 1:2/40 mm sur la
distance de 5 m, la profondeur de
champ s'étend de 4 m à environ 10m
au diaphragme 4. Par contre, au dia-
phragme 11, la profondeur de champ
va de 25 m à l'infini, pour la même
distance de mise au point.
Pour plus de précisions sur la profon-
deur de champ, consulter les tables,
notice n° 110-57.
20671. 112
Le posemètre incorporé
Un réglage exact du bouton de rapidité
du film est la condition sine qua non
pour que la mesure de l'exposition soit
elle-même exacte!
Le bouton de réglage de rapidité du film
(4) indique dans deux fenêtres les va-
leurs en degrés DIN et les valeurs en
degrés ASA. Appuyer sur ce bouton (4)
et le tourner de façon à faire appa-
raitre les valeurs voulues dans les fe-
nétres. Ce réglage englobe toutes les
rapidités de 15 à 33 DIN (25 a 1600
ASA).
La mesure de l'exposition ne peut être
effectuée que lorsque l'obturateur de
l'appareil est armé et le levier d'arme-
ment rapide (2) légèrement tourné
(environ 20) à partir de sa position de
repos. Après le déclenchement, il est
possible que l'aiguille dans le viseur
dévie un peu, mais la mesure est ce-
pendant impossible.
Pour effectuer la mesure de l'exposi-
tion, tenir l'appareil en position horizon-
tale.
Le posemètre dy LEICA CL mesure &
travers l'objectif, et d'une façon sélec-
tive, c'est-à-dire sur un détail. Ce détai
est celui qui apparaît dans la plage
SEA ae TES ACI UY viseur. N
faut remarquer á cet égard que le
champ, étendu á un cercle, du télé-
mêtre quand l'objectif de 90 mm est
monté sur l'appareil correspond exac-
tement à la surface de mesure. Quand
l'objectif de 40 mm est monté sur
l'appareil, le champ de mesure a une
dimension à peu près double. C'est
volontairement que l'on a renoncé à
délimiter par des marques ces champs
de mesure, afin de ne pas surcharger
les informations fournies par le viseur,
et nuire ainsi à leur clarté.
À droite de l'image dans le viseur on
distingue l'aiguille du posemètre, L'ex-
position est correctement réglée
quand la pointe de l'aiquille vient se
placer dans l'échancrure située au
milieu du bord droit du viseur. Pour
amener l'aiguille dans cette position, on
agit soit sur la bague (11) de réglage
du diaphragme de l'objectif, soit sur la
baque (6) de réglage du temps de pose.
L'utilisateur peut donc choisir libre-
ment soit le diaphragme soit le temps
de pose. Si, lorsque l'on règle la bague
des temps de pose (6), un signal aver-
16
tisseur rouge apparaît à droite dans le
viseur, il faut tourner la bague vers les
temps de pose plus courts jusqu'à ce
que ce signal disparaisse. En ouvrant
le diaphragme de l'objectif, on amène
l'aiguille dans l'échancrure au milieu
du bord. Si cela n'est pas possible,
c'est que la lumière n'est pas suffisante
pour mesurer l'exposition.
Le temps de pose réglé est indiqué
par un trait rouge se déplaçant sur une
échelle, le long du bord supérieur du
viseur.
Grâce à la mesure directionnelle sur
un detail, le LEICA CL permet de faire
en quelque sorte une «mesure rappro-
chée», souvent nécessaire en pratique,
mais effectuée à distance. Normale-
ment, on mesure l'exposition sur le dé-
tail sur lequel on a fait la mise au point.
Mais la mesure sélective permet aussi
d'éliminer les difficultés résultant d'une
répartition irrégulière des parties clai-
res et foncées du sujet. Les figures
représentent un paysage, d'une part
avec beaucoup de ciel, d'autre part
avec beaucoup de sol. Or les deux
photos doivent être exposées de la
même façon. Dans les deux cas on
effectuera la mesure sur un détail de
Es T
PELLE ba b=
28177: 110 A
clarté moyenne.
Pour les paysages de neige au soleil
| est recommandé de faire la mesure
sur un endroit dans lequel il y a au
centre une partie de neige à l'ombre,
de clarté moyenne.
Sur les figures un cercle indique l'en-
droit où la mesure a été effectuée.
17
Chargement de l'appareil
Vérifier d'abord, en tournant la mani-
velle de rembobinage (18) dans le sens
de la flèche, qu'il n'y a pas de film
dans l'appareil. Si vous sentez une
résistance, conformez-vous aux indica-
tions de la page 22.
Le LEICA CL ne peut être chargé qu'
avec des cartouches à bobine confor-
me à la norme, c'est-à-dire comportant
des barrettes d'entrainement aux deux
extrémités de la bobine.
Pour charger l'appareil, relever la clef
(19) et tourner-la légérement vers la
gauche, pour deverrouiller le fond qui
20
s'enléve d'une pièce avec le dos, et
qui reste suspendu à la courroie. Le
début du film peut être ou non dé-
coupé en amorce. Rabattre le presse-
film, engager le début du film en biais
dans une des fentes de la bobine ré-
ceptrice, comme le montre la figure.
C'est aprés seulement qu'il faut placer
la cartouche dans son logement. Le
bord du film doit étre parallele au gui-
Чаде, et les dents de l'axe d'entraine-
ment doivent penetrer dans les per-
forations du film quand on actionne
avec précaution le levier d'armement
rapide (2). Relever le presse-film, re-
20675 - 112 Al
mettre en place le dos de l'appareil et
le verrouiller en tournant la clef (19).
Armer et déclencher deux fois a blanc.
Tendre le film, aprés le deuxiéme arme-
ment, en tournant la manivelle de rem-
bobinage (18) dans le sens dela fleche,
jusqu'à ce que l'on sente une résis-
tance.
Pour s'assurer que le film se déroule
bien, observer la manivelle (18) pen-
dant qu'on arme l'appareil: elle doit
tourner en sens inverse de la flèche.
Après avoir armé pour la troisième fois,
le compteur d'images (1) indique le
chiffre «1», l'appareil est prêt pour
prendre la première photo. Le comp-
teur d'images (1) ne fonctionne que si
le dos de l'appareil est correctement
verrouillé.
Attention! Après le chargement du film,
ne pas oublier de régler le bouton (4)
selon la rapidité de ce film. (Voir égale-
ment page 15).
Indicateur de film
L'indicateur de film (22) placé sous
l'appareil se règle sur l’un des quatre
symboles suivants, selon le film qui
est chargé dans l'appareil:
= = film noir et blanc
3 = film en couleurs type lumiere du
jour
d = film en couleurs type lumière
artificielle
NG = film en couleurs négatif
22
Déchargement de l'appareil
Quand la dernière photo a été prise,
le levier de chargement rapide (2) ne
peut plus être actionné. Il faut alors
rembobiner le film. Pour cela, appuyer
sur le bouton de débrayage (21), de-
plier la manivelle (18), et la tourner
dans le sens de la fleche jusqu'a ce
que l'on sente une légére résistance;
vaincre cette résistance et tourner en-
core un tour: le film est entierement
revenu dans la cartouche. Ouvrir l'ap-
pareil et enlever la cartouche.
20893 - 117 A
Synchronisation des flashes
Peuvent étre utilisés avec le LEICA CL
tous les flashes a contact central de
sabot. On les monte sur la glissiére
porte-accessoires de l'appareil et ils
sont ainsi automatiquement synchro-
nisés avec l'obturateur.
On peut en outre monter sur la glissière
les synchro-adaptateurs habituels pour
l'emploi des flashes à connexion par
câble, ce qui permet d'utiliser les
flashcubes et pratiquement tous les
flashes.
Le réglage du temps de pose, qua id
on utilise un flash, peut être choisi de-
puis la pose B jJusqu au 1/ol ae secon-
de (gravure jaune).
Tableau des flashes
Flashes
électroniques
M2
AG 1
AG 3 B a 1/30 de sec.
Flashcube
B a 1/60 de sec.
Conseils pour l'entretien du LEILA et
de ses objectifs
Chaque objectif porte, sur son barillet
frontal, la désignation de son type et
son numéro personnel de fabrication.
Notez ce numéro en même temps que
celui de l'appareil, que vous trouverez
grave sur la glissière porte-accessoire
(9). Cela pourra étre trés utile en cas
de perte.
Les lentilles des objectifs «traités» du
LEICA présentent une teinte brunviolet.
Ces couches anti-reflet accroissent
considérablement l'éclat et le con-
traste des photos. La couche anti-reflet
des surfaces externes résiste à l'es-
suyage.
Pour enlever la poussière, n'utilisez
qu'un pinceau trés souple ou un chiffon
de coton ayant été souvent lavé (un
mouchoir p. ex.) ou un chiffon dit pour
l'optique. Nous ne conseillons pas d'uti-
liser les chiffons spéciaux employés
pour le nettoyage des verres de lunet-
tes, car ils sont imprégnés de substan-
ces chimiques qui pourraient attaquer
les lentilles (les verres de lunettes ont
des compositions très différentes des
24
verres d'optique utilisés pour les obD-
jectifs de haute qualité).
Un filtre anti-UV, incolore, que vous
laisserez à demeure sur l'objectif, pro-
tègera la lentille frontale contre toute
atteinte extérieure, contre le sable et
les embruns p. ex. si vous séjournez
au bord de la mer. Mais la présence de
ce filtre, qui est une lame plan-parallèle,
peut cependant causer des reflets pa-
rasites si la lumière tombe sous cer-
tains angles, surtout en contre-jour et
en éclairage artificiel.
L'objectif fait office de loupe, quand
on pose l'appareil avec l'objectif tourne
vers le soleil. N'oubliez donc pas de
protéger l'obturateur en plaçant le
bouchon sur l'objectif, et en gardant
l'appareil dans son sac «Tout prêt»
ou à l'ombre.
Accessoires
Objectifs interchangeables
| existe pour le LEICA CL deux ob-
jectifs spéciaux: le SUMMICRON C
1:2/40 mm, code 11542, etl'ELMAR -C
1:4/90 mm, code 11 540.
Etant donné que la grande bague à
baïonnette correspond à celle du
LEICA , modèle M, il est également
possible d'utiliser sur le LEICA CL un
certain nombre d'objectifs du program-
me LEICA-M.
Pour plus amples précisions, consulter
la feuille n 120-50.
20677 - 120 А
Sacs
Pour le LEICA CL avec SUMMICRON-C
1:2/40 mm nous conseillons le sac
«Tout prêt» (code 14 542). On fait pas-
ser la courroie ou la dragonne a travers
les ouvertures du sac, qui reste ainsi
toujours suspendu, méme quand il est
ouvert.
On peut également loger le LEICA CL
avec deux objectifs dans l'elégante
trousse Combi (code 14 825).
26
Agrandissement
Pour un appareil de classe comme le
LEICA, il faut un agrandisseur egale-
ment de classe.
LEITZ fabrique depuis plusieurs décen-
nies deux agrandisseurs de qualité in-
discutée, à mise au point automatique,
le FOCOMAT le, modèle destiné au
petit format seulement, etle FOCOMAT
llc pour tous formats, de 12 x 17 mm a
6 x 9 cm.
Pour tous renseignements complé-
mentaires, consulter les notices n
170-2 et 170-9.
2017 - 170 F
20235 - 310 À
Projection
Plusieurs modèles de projecteurs
LEITZ sont offerts au choix des Leica-
istes. lls sont plus ou moins perfection-
nés, mais ils ont pour caractéristique
commune une qualité optique de pre-
mier ordre, associée à la précision, à
la robustesse et au confort d'utilisation
bien connues des fabrications LEITZ.
Pour tous détails, veuillez nous deman-
der la documentation «Projection».
я 17042 - 310 À
Service Information Leica
Vous pourrez recevoir régulièrement,
si vous le désirez, toutes informations
utiles sur les nouveautés concernant
pot le 6.4.74
La revue «LEICA-FOTUGRAFIE»
Vous bénéficiez, en achetant votre
LEICA, d'un abonnement d'essai gra-
tuit, ou de quelques exemplaires spéci-
mens de «LEICA-FFOTOGRAFIE», la
revue moderne du petit format. Elle
parait en allemand, en anglais et en
français. Ne manquez pas de la lire,
vous y trouverez quantité de précieux
renseignements sur le procéde LEICA
tout entier.
20235 - 310 A
Projection
Plusieurs modèles de projecteurs
LEITZ sont offerts au choix des Leica-
istes. lls sont plus ou moins perfection-
nés, mais ils ont pour caractéristique
commune une qualité optique de pre-
mier ordre, associée à la précision, à
la robustesse et au confort d'utilisation
bien connues des fabrications LEITZ.
Pour tous détails, veuillez nous deman-
der la documentation «Projection».
28
La garantie internationale LEITZ
Les différents appareils et matériels
sortis de nos usines sont l'objet de
contrôles sévères, effectués par des
spécialistes qualifiés, à tous les stades
de la fabrication. Ils jouissent de la ga-
rantie internationale LEITZ, en ce qui
concerne la qualité des matériaux em-
ployés, l’usinage et l'assemblage des
différentes pièces, et la sécurité du
fonctionnement des appareils termi-
nés.
La durée de la garantie est de deux
ans pour les parties mécaniques et op-
tiques, et d'un an pour les parties elec-
triques, à compter de la date de l'achat,
dûment indiquée par le vendeur sur la
carte de garantie.
Chaque LEICA CL est livré avec sa
carte de garantie numérotée, qu'il con-
vient de conserver précieusement.
Service Apres-Vente
Si votre LEICA venait à être détérioré,
confiez-le pour sa remise en état a
un commerçant «Spécialiste LEITZ»
ou directement au Représentant géné-
ral LEITZ de votre pays, ou encore à
un atelier de réparation agréé LEITZ.
Une liste des représentants généraux
LEITZ ainsi que des ateliers agréés est
fournie avec chaque appareil.
La revue «LEILGA-FUTUGHAFIE»
Vous bénéficiez, en achetant votre
LEICA, d'un abonnement d'essai gra-
tuit, ou de quelques exemplaires spéci-
mens de «LEICA-FOTOGRAFIE», la
revue moderne du petit format. Elle
parait en allemand, en anglais et en
francais. Ne manquez pas de la lire,
vous y trouverez quantité de précieux
renseignements sur le procédé LEICA
tout entier.
Les objectiis interchangeables
du programme LEICA M
sur le LEICA CL
La baionnette de montage des objectifs, sur le
LEIGAS CL, correspond à celle des modèles
LEICA M, Il est donc possible d'utiliser sur le
LEICA CL une série d'objectifs pour LEICA M.
En outre on peut utiliser des objectifs à pas de
vis de fabrication ancienne, en leur adjolgnant
une baque intermédiaire à baronnette (code 14 097
pour les objectifs de 50 mm, code 14 098 pour
les 28 et 90 mm, code 14 099 pour les 35 mm).
Le viseur du LEICA CL comporte les cadres de
champ pour les focales de 40, 50 el 90 mm, La
totalité du champ visible correspond 4 peu prés
au champ des objectifs de 35 mm; pour les ob-
jectifs de 28 mm, un viseur à miroir, code 12007,
est nécessaire
Exceptions:
1. Four certains objectifs, la mise au point, par-
ticullèrement pour les courtes distances, ne peut
5 effectuer QUE rs parasoleil:
SUMMICRON® 1:2 /35 mm
SUMMILUX" 1:1,4/25 mm
SUMBMILUX 1: 1,4/50 mm
NOCTILUX” 1:1,2/50 mm
=. aA
E A ÓN re
Les objectifs de très grande luminosité SUMMI-
LUX 1:1,4/50 mm et NOCTILUX 1:1,2/50 mm exi-
gent, quand on les utilise sur le LEICA CL, que
l'on terme le diaphragme au moins à 2.
2. Objectifs à grand domaine de mise au point
Le télémêtre du LEICA CL permet la mise au
point jusqu'à 0,8 m, Certains objectifs M ont une
mise au point s'étendant jusqu'à une distance
encore plus courte.
ELMARIT 1: 2,8/28 mm
SUMMICRON 1:2 /35 mm
SUMMICRON 1:2 /50 mm, code 11817
SUMMICRON 1:2 /50 mm
à mise au point rapprochée.
Avec ces objectifs, il n'est pas possible de
régler la mise au point à moins de 08m au
moyen du télémétre du LEICA CL.
3. Dans le cas des objectifs à monture rentrante,
il faut limiter la pénétration de la monture dans
le boîtier, au moyen d'une bande adhésive de
largeur convenable. Il n'est pas nécessaire de
EEE ander las зе Бытовые бери оо cals
19088110
La bande doit entourer la monture, en ne lais-
sant qu'une fente de 1mm. || ést conseillé de
faire un “patron” avec une bande de papier, pour
Couper la bande adhésive à la bonne longueur.
Objectifs à monture largeur de bande
rentrante nécessaire
ELMAR" 1:3,5/50 mm
ELMAR 1:2,6/50 mm
у 1:2 /50 mm
Е РИММА" 1:2 /50 mm 9,5 mm
SUMMICRON 1:2 /50 mm
ELMAR 1:4 /90 mm
НЕКТОВ* 1:2,5/50 mm 12,7 mm
4, No sont pas utilisables sur le LEICA CL les
nbiectifs suivants du programme LEICA M-
E A A E PE NEL COS da FELIS
arrière pénètre trop profondément dans le boi-
tier, tels que le SUPER-ANGULON* de 21 mm el
FELMARIT 1:2,8/28 mm dont le numéro de fabri-
cation est inférieur & 2314921.
b) Les objectifs á correcteur de viseur, comme
lea grand angle de 35 mm pour LEICA M3 el
l'ELMARIT 1:2,6/135 mm.
©) Le SUMMICRON 1: 2/80 mm et le TELE-ELMAR
1:4/135 mm.
Les objectifs CL sur les boitiers LEICA M
Les objectifs du LEICA à pas de vis el ceux des
modèles M ont une rampe hélicoïdale différen-
tielle. C'est-à-dire que la surface d'appui sur le
galet! de commande du télémêtre se déplace
longitudinalement, sans rotation. Alin de réduire
les dimensions et le poids des objectifs SUMMI-
CRON-C 1:2/40 mm et ELMAR-C 1:4/80 mm pour
LEICA CL, nous avons renoncé a ce type de
rampe hélicoidale, et adopté une came tour
nante. On peut toulelois monter ces deux ob:
jectils sur les boîtiers LEICA M, mais la mise au
point précise par le télémêtre n'est alors pas
possible.
C'est pourquoi nous déconseillons d'utiliser les
objectifs CL sur les boîtiers M.
* = marque déposée
Sous réservé de toutes modifications.
ERNST LEITZ GMBH D-6330 WETZLAR Allemagne
Suécursale:
Ernst Leitz (Canada) Lid, Midland, Ontario
Notice [120-50/frz.| Imprimé an Allemagne VIIITIFY/E

Manuels associés