Manuel du propriétaire | Leica CL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Leica CL Manuel utilisateur | Fixfr
Liste des notices
AER E y ищи =
Tables de profondeur de champ ST | Symbole de préeision
N tos = otice aulllisatión
FOCOMAT lc N 170-2 =>
FOCOMAT:Ilc N” 170-15
PRADOVIT RCN 310-74
PRADOVIT COLOR N° 310-49
= marque déposée
Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabri- L Е | E A C L
cations, nous nous réservons le droit d'en modi- |
fier sans préavis les caractéristiques. |
ERNST LEITZ GMBH D-6330 WETZLAR
Succursale: Ernst Leitz (Canada) Ltd.
Midland, Ontario
Notice [112-90/1rz. | imorimé en Allemagne
Vi
17GIFY/G. [ 112-00/z. |
Le LEICA CL (Compact-Leica) est le
premier appareil compact à télémètre
pour objectifs interchangeables et
avec mesure sélective de la lumière.
Il est muni de la grande bague à baïon-
nette d'interchangeabilité des objec-
tifs qui correspond à celle des LEICA,
modèles M.
Le LEICA CL est si petit et si léger que
vous l'emporterez dans de nombreu-
ses circonstances où vous renonce-
riez à vous charger d'un appareil plus
lourd. Il ne vous gêne pas, car il entre
facilement dans votre poche. Le LEICA
CL sera donc votre compagnon fidèle;
2
prêt à tout moment à prendre tout ce
qui fait votre joie et que vous désirez
conserver en images.
Cette joie sera complète si vous con-
naissez bien le maniement de votre
appareil. Ce petit livret est destiné à
vous indiquer tout ce qu'il faut savoir
sur le LEICA CL. Lisez-le attentivement,
pour gouter pleinement le plaisir de
faire de la photographie avec votre
nouveau compact LEICA CL.
Sommaire Page
Breve description . . . . . . .
Changement d'objectif. . . . . 6
Pose de la courroie. SS
Comment tenir l'appareil . . . . 7
Le viseur-télémètre à cadres . 8
Levier d'armement, bouton de dé-
clenchement, bague des temps de
pose . 10
L'échelle ‘des ‘distances, l'échelle
des diaphragmes . . . . . . . 11
Mise au point. . . Ae
L'échelle de profondeur de champ 14
Le posemetre incorporé. . . . . 15
Contrôle, changement de pile. . 18
Utilisation des filtres. . . . . . 21
Chargement du film. . . . . . 22
Déchargement du film. . . . . 22
Indicateur de film. . . . . . . 22
Synchronisation de flash. .. . 23
Conseils pour l'entretien du LEICA
CL et de ses objectifs. . . . . . 24
Accessoires Page
Objectifs interchangeables . . . 25
SACS. i = 5 1720
Agrandissement, ‘Projection y ZE
Service Information LEICA. . . . 29
Garantie LEITZ et Service
«Apres-Vente» . . . 30
Revue «LEICA- -FOTOGRAFIE» . AA
3
me
Pour le lecteur pressé
1 Compteur d’images automatique
(page 21)
2 Levier d’armement rapide (page 10)
3 Repère du temps de pose (page 10)
4 Bouton de réglage de rapidité du
film (page 15) |
5 Bouton de déclenchement (page 10)
4
20664 - 112 А
6 Bague de réglage du temps de pose
(page 10)
7 Repere rouge de mise en place de
Pobjectif (page 6)
8 Bouton de déverrouillage de l'objec-
tif (page 6)
9 Glissiere porte-accessoires avec
20665-112R
16 Oeillets de
fixation de la courroie
contact central (page 23) (page 7)
10 Echelle de profondeur de champ 17 Oculaire du viseur (page 9)
(page 14) 18 Manivelle de rembobinage (page 22)
11 Echelle des diaphragmes (page 11) 19 Clef de verrouillage du fond
12 Echelle des distances (page 11) (page 20)
13 Fenétre du télémetre (page 12) 20 Ecrou de pied
14 Fenétre d'éclairement des cadres du 21 Bouton de débrayage pour le
viseur (page 12) rembobinage (page 22)
15 Fenétre du viseur (page 12) 22 Indicateur de film (page 22)
20666 - 112 А
Mise en place de l’objectif
Enlever le bouchon d'obturation du
boîtier. Pour cela appuyer sur le bou-
ton (8) et tourner légérement le
bouchon vers la gauche pour le déga-
ger de la bague à baïonnette.
Placer l'objectif sur |e boîtier de façon
que le point rouge (7) de sa monture
soit en face du bouton (8) portant un
repère rouge, sur le boîtier. Une légère
rotation vers la droite verrouille l’ob-
jectif dans la baïonnette: on doit
entendre le léger claquement du ver-
rouillage.
Ne changez pas d'objectif en pleine
6
20667 - 112 В
lumiére. Faites-le dans l'ombre, au
moins celle de votre corps!
Enlèvement de l’objectif
Saisir l'objectif par sa bague arrière
fixe (10), appuyer sur le bouton (8),
tourner légèrement l'objectif vers la
gauche et le sortir.
Si vous utilisez des objectifs apparte-
nant à la gamme du LEICA M, veuillez
vous conformer aux instructions de la
feuille n° 120-50/frz.
20691- 112 В
Montage de la courroie
Commencer par glisser |'épauliére sur
la courroie, N de code 14 194. Glisser
l'extrémité libre de la courroie (ou de
la dragonne, N° de code 14 197) dans
les deux oeillets (16) de l'appareil, et
ensuite dans la boucle. Régler la lon-
gueur de la courroie à la demande.
Comment tenir l’appareil
Pour réaliser la tenue en trois points,
saisir l'appareil avec la main droite,
l'index étant posé sur le bouton de
déclenchement ou sur la bague de
réglage du temps de pose, le pouce sur
le levier d'armement. La main gauche
soutient l'objectif par-dessous, prête
à parfaire la mise au point ou à régler
le diaphragme, ou encore elle soutient
l’appareil lui-même. Le troisième point
d'appui est fourni par le front, sur lequel
on applique le LEICA CL.
Pour passer du format en largeur au
format en hauteur, il suffit de tourner
l'appareil, les deux mains continuant
à le tenir de la même façon.
28111-1112 A
8
e.
; B 24 8 15 30 60 425 250 500 1000
Le viseur-télemetre a cadres lumineux
Le viseur-télémêtre du LEICA CL joue
un triple rôle: c'est à la fois un télé-
mètre couplé avec l'objectif, un organe
de pointage pour la mesure de l'expo-
sition et un viseur de haute qualité.
Tout ce que vous voyez à l’intérieur
du cadre lumineux sera photographié
sur le film. Ce cadre est couplé à la
mise au point de sorte que la parallaxe,
(distance séparant l'axe de l'objectif
de l'axe du viseur) est automatique-
ment compensée pour toute distance.
Au centre du champ du viseur se trouve
la petite plage de telemetre, plus claire
que l'ensemble du champ.
Si l'on utilise des objectifs de 40, 50 ou
90 mm, le cadre correspondant à leur
champ respectif apparait automatique-
ment dans le viseur.
Le champ du 40 mm est toujours visib-
le. Quand on place l'objectif de 40 mm
sur l’appareil, le cadre de 50 mm reste
visible.
Sur une échelle située au-dessus du
champ de visée on peut lire le réglage
du temps de pose.
À droite du champ, on voit l'aiguille du
posemètre. Pour régler l'exposition on
agit sur le temps de pose ou sur le
diaphragme, pour amener l'aiguille en
coïncidence avec la découpe rectan-
gulaire au bord droit du viseur.
"e 3
1 LINA ES a y
lO | LECT
TET | 510 mm
gf
Jeitz
WETZLAR
20679-112 A
Le levier d’armement rapide (2) doit
être actionné à fond, jusqu’à la butée:
le film est ainsi entraîné de la longueur
d'une vue, l'obturateur est armé et le
compteur d'images avancé d'un chiffre.
Le bouton de déclenchement (5) com-
porte un filetage pour un déclencheur
flexible (N° de code 14 067). Appuyer
lentement sur le bouton, progressive-
ment, sans à-coup, jusqu'à ce qu’on
entende un léger déclic: l’obturateur
a fonctionné.
La bague de réglage du temps de pose
(6) peut être tournée avant ou après
l'armement de l’obturateur. Elle com-
porte un crantage pour toutes les va-
leurs gravées, de 1/1000 à 1/2 sec. et
pose B. Tous les réglages intermé-
diaires sont possibles, sauf entre 1/30
et 1/60 de seconde. L'index (3) définis-
sant le réglage de la bague est sur la
platine supérieure de l'appareil. Quand
on utilise un flash, la bague doit être
réglée sur 1/60 de seconde, ou un
temps de pose plus long (voir le tableau
page 23).
La distance
L'échelle des distances (12) indique sur
quelle distance la mise au point est
réglée, et aussi les limites avant et
arrière de la profondeur de champ, au
moyen de l'échelle (10). La distance
joue également un rôle très important,
en relation avec le nombre-guide, pour
les photos prises au flash. Cette distan-
ce est mesurée à partir du plan du film,
c'est-a-dire a partir du dos de l'appareil.
L'échelle de diaphragme
Les valeurs de diaphragme sont con-
20670 - 112 В
formes a la norme internationale. Elles
sont choisies de facon que lorsqu'on
passe d'un chiffre au suivant, en fer-
mant le diaphragme, la quantité de
lumière impressionnant le film diminue
de moitié, tout comme le passage d'un
chiffre au suivant, dans le réglage du
temps de pose (6), double chaque fois
la durée de l'exposition. La bague de
commande du diaphragme (11) est
crantée pour chaque valeur et pour
chaque demi-valeur. Ce crantage per-
met de rêgler le diaphragme sans
erreur, avec un peu d'habitude, même
dans l'obscurité.
11
o
— EA WA om
= PE
а и
27755-112R
Mise au point
La plage de mesure du télémetre appa-
raít au centre du viseur sous forme
d'une petite surface nettement délimi-
tée. Si vous bouchez la grande fené-
tre (15), seuls restent visibles la plage
centrale de mesure (a), les cadres
lumineux (b), I'échelle de temps de
pose (c) et l'aiguille de mesure du
posemetre (d). La mise au point peut
être effectuée par la méthode de su per-
position ou par la méthode de coinci-
dence.
Méthode de superposition (Images
confondues): dans un portrait p. ex.
12
réglage sur la tache de lumière dans
l’oeil du modèle. Tourner la bague (12)
de l'objectif jusqu'à ce que les deux
contours, dans la plage centrale du
viseur, se confondent.
Méthode de coïncidence: Viser une
arête ou tout autre ligne bien définie
et tourner la bague (12) jusqu'à ce que
le petit segment décalé vienne s'alig-
ner en prolongement. Cette méthode
étant plus précise que la précédente,
on l'utilisera de préférence, quand le
sujet s’y prête.
Contours nes = flou Contours confondus = net
Ligne pe = = flou Ligne continue = net
27230-110R
13
20669 - 112 А
L'échelle de profondeur de champ
Les objectifs du LEICA CL comportent
une bague fixe avec I'échelle de pro-
fondeur de champ (10), une bague
tournante de réglage de la distance
(12) et une bague de diaphragme (11).
Le maximum de netteté est obtenu
pour le plan, parallele au film, situé a
la distance sur laquelle l'objectif est
réglé. La netteté diminue progressive-
ment, en avant et en arrière de ce plan,
si bien qu'il y a une certaine zone en
profondeur dans laquelle la netteté
reste suffisante. C'est la profondeur de
champ, dépendant de la distance de
14
mise au point, de la focale de l'objectif,
et du diaphragme. En fermant le dia-
phragme, on augmente la profondeur
de champ; en l'ouvrant, on la diminue.
L'echelle de profondeur de champ est
destinée a indiquer les limites de cette
zone, en fonction de la distance de
mise au point et du diaphragme.
Si par exemple vous avez réglé l'ob-
jectif SUMMICRON-C 1:2/40 mm sur la
distance de 5 m, la profondeur de
champ s'étend de 4 m à environ 10 m
au diaphragme 4. Par contre, au dia-
phragme 11, la profondeur de champ
va de 2,5 m à l'infini, pour la même
distance de mise au point.
Pour plus de précisions sur la profon-
deur de champ, consulter les tables,
notice n° 110-57.
Pa
E
20671 - 112
Le posemetre incorporé
Un reglage exact du bouton de rapidité
du film est la condition sine qua non
pour que la mesure de l'exposition soit
elle-même exacte!
Le bouton de réglage de rapidité du film
(4) indique dans deux fenêtres les va-
leurs en degrés DIN et les valeurs en
degrés ASA. Appuyer sur ce bouton (4)
et le tourner de façon à faire appa-
raître les valeurs voulues dans les fe-
nêtres. Ce réglage englobe toutes les
rapidités de 15 à 33 DIN (25 à 1600
ASA).
La mesure de l'exposition ne peut être
20668 - 112 В
effectuée que lorsque l'obturateur de
lappareil est armé et le levier d'arme-
ment rapide (2) légerement tourné
(environ 20°) à partir de sa position de
repos. Après le déclenchement, il est
possible que l'aiguille dans le viseur
dévie un peu, mais la mesure est ce-
pendant impossible.
Pour effectuer la mesure de l’exposi-
tion, tenir l’appareil en position horizon-
tale.
Le posemetre du LEICA CL mesure a
travers l'objectif, et d'une facon sélec-
tive, c'est-à-dire sur un détail. Ce détail
est celui qui apparait dans la plage
15
centrale de telemetrage du viseur. ll
faut remarquer a cet égard que le
champ, étendu a un cercle, du télé-
metre quand l'objectif de 90 mm est
monté sur l'appareil correspond exac-
tement à la surface de mesure. Quand
l'objectif de 40 mm est monté sur
l'appareil, le champ de mesure a une
dimension à peu près double. C'est
volontairement que l’on a renoncé à
délimiter par des marques ces champs
de mesure, afin de ne pas surcharger
les informations fournies par le viseur,
et nuire ainsi à leur clarté.
À droite de l'image dans le viseur on
distingue l'aiguille du posemètre. L'ex-
position est correctement réglée
quand la pointe de l'aiguille vient se
placer dans l’échancrure située au
milieu du bord droit du viseur. Pour
amener l'aiguille dans cette position, on
agit soit sur la bague (11) de réglage
du diaphragme de l'objectif, soit sur la
bague (6) de réglage du temps de pose.
L'utilisateur peut donc choisir libre-
ment soit le diaphragme soit le temps
de pose. Si, lorsque l’on règle la bague
des temps de pose (6), un signal aver-
16
tisseur rouge apparaît à droite dans le
viseur, il faut tourner la bague vers les
temps de pose plus courts jusqu’à ce
que ce signal disparaisse. En ouvrant
le diaphragme de l'objectif, on amène
l'aiguille dans l'échancrure au milieu
du bord. Si cela n’est pas possible,
c'est que la lumière n'est pas suffisante
pour mesurer l'exposition.
Le temps de pose réglé est indiqué
par un trait rouge se déplaçant sur une
échelle, le long du bord supérieur du
viseur.
Grâce à la mesure directionnelle sur
un détail, le LEICA CL permet de faire
en quelque sorte une «mesure rappro-
chée», souvent nécessaire en pratique,
mais effectuée a distance. Normale-
ment, on mesure l'exposition sur le dé-
tail sur lequel on a fait la mise au point.
Mais la mesure sélective permet aussi
d'éliminer les difficultés résultant d'une
répartition irrégulière des parties clai-
res et foncées du sujet. Les figures
représentent un paysage, d'une part
avec beaucoup de ciel, d'autre part
avec beaucoup de sol. Or les deux
photos doivent être exposées de la
même facon. Dans les deux cas on
effectuera la mesure sur un detail de
28177-110R
clarté moyenne.
Pour les paysages de neige au soleil
il est recommandé de faire la mesure
sur un endroit dans lequel il y a au
centre une partie de neige à l'ombre,
de clarté moyenne.
Sur les figures un cercle indique Геп-
droit où la mesure a été effectuée.
20672 -
112 В
Contrôle de l’état de la pile
Le posemètre utilise comme source
de courant une pile à oxyde de mercure
de 1,35 volt. On choisira de préférence
une pile Mallory PX 6,25. D'autres piles,
ayant les mêmes caractéristiques,
comme p. ex. la Mallory National H-D
ou la Varta Pertrix 7002 peuvent éga-
lement être utilisées.
L'état de la pile se contrôle de la facon
suivante: tenir l'appareil hofrizôntale-
ment et regarder dans le viseur. Tour-
ner la bague de réglage du temps de
pose (6) jusqu’à ce qu'un index appa-
raisse dans l'’évidement situé dans le =~
18
coin supérieur droit du viseur. Appuyer
alors sur le bouton de test (23). L'ai-
guille de mesure doit venir se placer
dans l’évidement au milieu du bord
droit du viseur.
20692-112 H
Changement de pile
Ouvrir le dos de l'appareil (voir page
22). La pile est librement accessible
sous la bobine réceptrice du film. Poser
la pile neuve de facon que son inscrip-
tion soit lisible, une fois la pile en place.
Utilisation des filtres
Pour utiliser un filtre de la série 5,5,
dévisser le parasoleil, placer le filtre
et revisser le parasoleil par-dessus (Le
filetage du barillet frontal des objectifs
ne correspond pas au filetage E 39).
Etant donné que la cellule du poseme-
tre est placée derriere l'objectif, elle
tient compte automatiquement de la
présence d'un filtre sur l'objectif. Mais
les différents films ont des sensibilités
differentes, dans les diverses régions
du spectre. C’est pourquoi il peut se
produire des écarts avec le temps de
pose mesuré, quand on emploie des
filtres très denses. C'est ainsi que le
filtre orangé exige d'ouvrir le diaphrag-
me d'un degré et le filtre rouge en
moyenne de deux degrés. Il n'est pas
possible de préciser davantage, car les
films en noir ont des sensibilités au
rouge tres différentes.
Chargement de l’appareil
Vérifier d'abord, en tournant la mani-
velle de rembobinage (18) dans le sens
de la flèche, qu’il n'y a pas de film
dans l'appareil. Si vous sentez une
résistance, conformez-vous aux indica-
tions de la page 22.
Le LEICA CL ne peut être chargé qu’
avec des cartouches à bobine confor-
me à la norme, c’est-à-dire comportant
des barrettes d'entraînement aux deux
extrémités de la bobine.
Pour charger l'appareil, relever la clef
(19) et tourner-la légèrement vers la
gauche, pour déverrouiller le fond qui-
20
s'enlève d'une pièce avec le dos, et
qui reste suspendu à la courroie. Le
début du film peut être ou non dé-
coupé en amorce. Rabattre le presse-
film, engager le début du film en biais
dans une des fentes de la bobine ré-
ceptrice, comme le montre la figure.
C'est après seulement qu’il faut placer
la cartouche dans son logement. Le
bord du film doit être parallèle au gui-
dage, et les dents de l'axe d'entraíne-
ment doivent pénétrer dans les per-
forations du film quand on actionne
avec précaution le levier d'armement
rapide (2). Relever le presse-film, re-
20675-112 A
mettre en place le dos de l'appareil et
le verrouiller en tournant la clef (19).
Armer et déclencher deux fois à blanc.
Tendre le film, après le deuxième arme-
ment, en tournant la manivelle de rem-
bobinage (18) dans le sens de la flèche,
jusqu'à ce que l'on sente une résis-
tance.
Pour s'assurer que le film se déroule
bien, observer la manivelle (18) pen-
dant qu'on arme l'appareil: elle doit
tourner en sens inverse de la fleche.
Après avoir armé pour la troisième fois,
le compteur d'images (1) indique le
chiffre «1», l'appareil est prêt pour
prendre la première photo. Le comp-
teur d'images (1) ne fonctionne que si
le dos de l'appareil est correctement
verrouillé.
Attention! Après le chargement du film,
ne pas oublier de régler le bouton (4)
selon la rapidité de ce film. (Voir égale-
ment page 15).
21
Indicateur de film
L'indicateur de film (22) placé sous
l'appareil se règle sur l'un des quatre
symboles suivants, selon le film qui
est chargé dans l'appareil:
al = film noir et blanc
>€ = film en couleurs type lumière du
jour
© = film en couleurs type lumière
artificielle
NG = film en couleurs négatif
22
Déchargement de l’appareil |
Quand la dernière photo a été prise,
le levier de chargement rapide (2) ne
peut plus étre actionné. Il faut alors
rembobiner le film. Pour cela, appuyer
sur le bouton de débrayage (21), dé-
plier la manivelle (18), et la tourner
dans le sens de la flèche jusqu’à ce
que l’on sente une légère résistance:
vaincre cette résistance et tourner en-
core un tour: le film est entièrement
revenu dans la cartouche. Ouvrir l’ap-
pareil et enlever la cartouche.
n
20693 - 112 A
Synchronisation des flashes
Peuvent étre utilisés avec le LEICA CL
tous les flashes a contact central de
sabot. On les monte sur la glissiére
porte-accessoires de l'appareil et ils
sont ainsi automatiquement synchro-
nisés avec l'obturateur.
On peut en outre monter sur la glissière
les synchro-adaptateurs habituels pour
l'emploi des flashes à connexion par
câble, ce qui permet d'utiliser les
flashcubes et pratiquement tous les
flashes.
Le réglage du temps de pose, quand
on utilise un flash, peut être choisi de-
puis la pose B jusqu’au 1/60 de secon-
de (gravure jaune).
Tableau des flashes
Flashes
électroniques
M2
e. B à 1/30 de sec.
Flashcube
B a 1/60 de sec.
EE ——— ES
Conseils pour I'entretien du LEICA et
de ses objectifs
Chaque objectif porte, sur son barillet
frontal, la désignation de son type et
son numero personnel de fabrication.
Notez ce numéro en méme temps que
celui de l'appareil, que vous trouverez
gravé sur la glissière porte-accessoire
(9). Cela pourra être très utile en cas
de perte.
Les lentilles des objectifs «traités» du
LEICA présentent une teinte brunviolet.
Ces couches anti-reflet accroissent
considérablement l'éclat et le con-
traste des photos. La couche anti-reflet
des surfaces externes résiste à l’es-
suyage.
Pour enlever la poussière, n'utilisez
qu'un pinceau très souple ou un chiffon
de coton ayant été souvent lavé (un
mouchoir p. ex.) ou un chiffon dit pour
l'optique. Nous ne conseillons pas d’uti-
liser les chiffons spéciaux employés
pour le nettoyage des verres de lunet-
tes, car ils sont imprégnés de substan-
ces chimiques qui pourraient attaquer
les lentilles (les verres de lunettes ont
des compositions très différentes des
24
verres d'optique utilisés pour les ob-
jectifs de haute qualité).
Un filtre anti-UV, incolore, que vous
laisserez a demeure sur l'objectif, pro-
tegera la lentille frontale contre toute
atteinte extérieure, contre le sable et
les embruns p. ex. si vous séjournez
au bord de la mer. Mais la présence de
ce filtre, qui estune lame plan-paralléle,
peut cependant causer des reflets pa-
rasites si la lumiére tombe sous cer-
tains angles, surtout en contre-jour et
en éclairage artificiel.
L'objectif fait office de loupe, quand
on pose l'appareil avec l’objectif tourné
vers le soleil. N'oubliez donc pas de
protéger l'obturateur en plaçant le
bouchon sur l'objectif, et en gardant
l'appareil dans son sac «Tout prêt»
ou à l'ombre.
Accessoires
27 20694-112R
Objectifs interchangeables
Il existe pour le LEICA CL deux ob-
jectifs spéciaux: le SUMMICRON -C
1:2/40 mm, code 11542, etl'ELMAR -C
1:4/90 mm, code 11 540.
Etant donné que la grande bague à
baionnette correspond à celle du
LEICA , modèle M, il est également
possible d'utiliser sur le LEICA CL un
certain nombre d'objectifs du program-
me LEICA-M.
Pour plus amples précisions, consulter
la feuille n 120-50.
25
20677 - 120 В
Sacs
Pour le LEICA CL avec SUMMICRON-C
1:2/40 mm nous conseillons le sac
«Tout prét» (code 14 542). On fait pas-
ser la courroie ou la dragonne a travers
les ouvertures du sac, qui reste ainsi
toujours suspendu, méme quand il est
ouvert.
On peut également loger le LEICA CL
avec deux objectifs dans I'élegante
trousse Combi (code 14 825).
26
Agrandissement
Pour un appareil de classe comme le
LEICA, il faut un agrandisseur égale-
ment de classe.
LEITZ fabrique depuis plusieurs décen-
nies deux agrandisseurs de qualité in-
discutée, à mise au point automatique,
le FOCOMAT Ic, modèle destiné au
petit format seulement, etle FOCOMAT
lic pour tous formats, de 12x 17 mm a
6 x 9 cm.
Pour tous renseignements complé-
mentaires, consulter les notices n
170-2 et 170-9.
20172- 170 E
27
20235-310R
Projection
Plusieurs modèles de projecteurs
LEITZ sont offerts au choix des Leica-
istes. lls sont plus ou moins perfection-
nés, mais ils ont pour caractéristique
commune une qualité optique de pre-
mier ordre, associée à la précision, à
la robustesse et au confort d'utilisation
bien connues des fabrications LEITZ.
Pour tous détails, veuillez nous deman-
der la documentation «Projection».
28
Service Information Leica
Vous pourrez recevoir régulièrement,
si vous le désirez, toutes informations
utiles sur les nouveautés concernant
le procédé LEICA: il suffit pour cela
que vous détachiez cette demi-page,
que vous la remplissiez au verso et
que vous l’adressiez à
Ernst LEITZ GmbH
Informationsdienst
D-6330 Wetzlar
Postfach 2020
29
Nom:
Adresse:
Profession:
Age:
Je désire être informé à l’avenir des
nouveautés concernant le Procédé
LEICA io
Je suis possesseur du
LEICA CL N°
avec les objectifs
Je possede egalement les appareils
LEITZ suivants
Je fais de la photographie
depuis
Genres de sujets préférés
La garantie internationale LEITZ
Les différents appareils et matériels
sortis de nos usines sont l’objet de
contrôles sévères, effectués par des
spécialistes qualifiés, à tous les stades
de la fabrication. Ils jouissent de la ga-
rantie internationale LEITZ, en ce qui
concerne la qualité des matériaux em-
ployes, l'usinage et l'assemblage des
différentes pièces, et la sécurité du
fonctionnement des appareils termi-
nés.
La durée de la garantie est de deux
ans pour les parties mécaniques et op-
tiques, et d’un an pour les parties élec-
triques, à compter de la date de l'achat,
dûment indiquée par le vendeur sur la
carte de garantie.
Chaque LEICA CL est livré avec sa
carte de garantie numérotée, qu’il con-
vient. de conserver précieusement.
Service Apres-Vente
Si votre LEICA venait à être détérioré,
confiez-le pour sa remise en état a
un commercant «Specialiste LEITZ»
ou directement au Représentant géné-
ral LEITZ de votre pays, ou encore a
un atelier de réparation agréé LEITZ.
Une liste des représentants généraux
LEITZ ainsi que des ateliers agréés est
fournie avec chaque appareil.
La revue «LEICA-FOTOGRAFIE»
Vous bénéficiez, en achetant votre
LEICA, d'un abonnement d'essai gra-
tuit, ou de quelques exemplaires spéci-
mens de «LEICA-FOTOGRAFIE», la
revue moderne du petit format. Elle
paraít en allemand, en anglais et en
francais. Ne manquez pas de la lire,
vous y trouverez quantité de précieux
renseignements sur le procédé LEICA
tout entier.
31

Manuels associés