Mode d'emploi | Leica M4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Leica M4 Manuel utilisateur | Fixfr
 = LEICA, SUMMICRON, ELMAR, ELMARIT, TELYT, LEICAMETER. TELEVIT,
VISOFLEX, FOCOMAT sont des marques déposèéts.
Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabrications, nous nous réservons le
droit d'en modifier sans préavis les caractéristiques.
ERNST LEITZ GMBH WETZLAR ALLEMAGNE
Succursale: Ernst Leltz (Canada) Ltd., Midland, Ontario
Notice | 110- 72a/frz. | Imprimé en Allemagne NEL
Motice d'utilisation
Vous étes devenu Sommaire
l’'heureux possesseur
d'un LEICA"
Nous espérons qu'il sera pour vous une
source de joie, comme il l’est pour tous les
amis du LEICA, dans le monde entier.
Etant Leicaïste, vous disposez d'un pro-
cédé photographique de portée universelle,
qui englobe également la photographie
technique et scientifique. À ce procédé
appartiennent aussi les agrandisseurs etles
projecteurs pour petit format LEITZ. La
projection sur un grand écran, avec son
éclat et l'impression de réalité presque pal-
pable qui s’en dégage, révélera toute la
beauté de vos diapositives en couleurs et
vous permettra de revivre les aventures
passionnantes de votre vie .. . le plus sou-
vent possible, grâce a votre LEICA.
Page
Description du LEICA Má ........... 4
Comment tenir l'appareil ....... a. E
Le viseur-télemétre á cadres lumineux $8
Le sélecteur de champ .............. 10
Le télémétre ......... eo caaeaan., 11
Levier d'armement rapide, bouton
de déclenchement, barillet des temps
de DDBBe"..-.. aii. ión 14
L'échelle de profondeur de champ .... 15
La distance. L'échelle de diaphragme .. 16
Changement d'objectif .............. 17
L'auto-déclencheur. La synchronisation
desflashes ........................ 18
Tableau des flashes . ................ 19
Chargement de l'appareil ............ 20
Déchargement de l'appareil .......... 21
Conseils pour l'entretien du LEICA et
de ses objectifs .................... 22
Le procédé LEICA
Le posemétre ...................... 23
Les objectifs interchangeables ........ 24
La chambre VISOFLEX. Le dispositif à
SOUÍÍet ............eeeeeaeoeaomaroo 25
Les dispositifs pour sujets rapprochés.
Le dispositif de mise au point rapide .. 26
Les parasoleils. Les sacs et mallettes .. 27
La garantie LEITZ ................... 31
dn Ld bd ==
Où ca
Compteur d'images automatique
Bouton de déclenchement
Levier d'armement rapide
Levier de débrayage, pour le rebobinage
du film
Auto-déclencheur à retardement
Barillet de réglage des temps de pose
D o =
10
11
12
13
Fenêtre du télémètre
Bouton de verrouillage de l'objectif
Repere rouge de mise en place de
l'objectif
Glissière porte-accessoires
Echelle de profondeur de champ
Levier de mise au point
Echelle de distance
14 Echelle de diaphragme
15 Fenêtre d'éclairement des cadres du
viseur
16 Sélecteur de champ
17 Fenêtre du viseur
18 Manivelle de rebobinage
19 Oeillet pour la courroie
20 Oculaire du viseur-télémêtre
21 Clef de verrouillage du fond
22 Prise de contact pour flashes
électroniques
23 Prise de contact pour flashes
magnésiques
24 Indicateur de film
25 Ecrou de pied au pas de 14“
EIS
Comment tenir
l'appareil
La tenue =en trois points, la meilleure
facon de tenir l'appareil, consiste à le sai-
sir avec la main droite, l'index étant posé
sur le bouton de déclenchement et le pouce
sur l'extrémité du levier d'armement. La
main gauche soutient l'objectif par-des- Pour passer du format en largeur au for- également être tourné vers le bas. Dans ce
sous, ou l'appareil lui-même. Le troisième mat en hauteur, il suffit de tourner l'appa- cas, c'est le pouce qui appuié sur le bou-
point est fourni par le front, sur lequel reil, les deux mains continuant à le tenir ton de déclenchement.
l'appareil prend appui. de la même façon. Mais le LEICA peut
7
Le viseur-télemeétre
a cadres lumineux
Le viseur-télémêtre du LEICA M 4 joue un
double rôle: c'est à la fois un télemétre
pour la mise au point de l'objectif, avec
lequel il est couplé, et un viseur de haute
qualité. Tout ce que vous voyez a linté-
rieur du cadre lumineux sera photographié
sur le film. Ce cadre est couplé à la mise
au point, de sorte que la parallaxe (dis-
tance séparant l'axe de l'objectif de celui
du viseur) est automatiquément compensée
pour toute distance.
Au centre du viseur se trouve la petite
plage de télémétrage, plus claire que l'en-
semble du champ. Tous les objectifs de 21
à 135 mm de focale sont couplés au télé-
mètre. En outre, les objectifs de 35, 50, 90
et 135 mm font apparaître automatique-
ment le cadre de champ qui leur corres-
pond, dès qu'ils sont montés sur l'appareil.
Les cadres des objectifs de 35 et 135 mm
apparaissent simultanément.
Piage de
télémétrage
Cadre
pour
135 mm
Cadre
pour
+5 mm
Le selecteur de champ
Le sélecteur de champ (16) offre au Leica-
iste le moyen d'apprécier à tout moment
ce que »rendrait« son sujet s'il était pris
avec un autre objectif que celui qui se
trouve sur l'appareil. || pousse le petit le-
vier vers l'extérieur: aussitôt apparaissent
dans le viseur les cadres correspondant
aux objectifs de 35 et 135 mm. || pousse le
petit levier vers l'intérieur: c'est le cadre
des 90 mm qui apparait. Le petit levier
laissé en position verticale donne le ca-
drage pour la focale de 50 mm.
10
EE pa hE
15782-110
Le téelemetre
12
La plage de télémétrage apparait au centre
du viseur sous forme d'une petite surface
rectangulaire claire et nettement délimitée.
Si vous bouchez la fenêtre du viseur (17),
seuls restent visibles le cadre de champ
et la plage de télémétrage. La mise au point
peut être effectuée par la méthode de
superposition ou par la méthode de coin-
cidence.
Méthode de superposition (images con-
fondues): dans un portrait p. ex, mise au
point sur l'œil du modèle. Diriger l'appareil
de facon que l'œil du modèle apparaisse
dans la petite plage, et tourner l'objectif”
jusqu'à ce que les deux contours soient
confondus.
Méthode de coincidence: Viser une arête
ou toute autre ligne bien définie et tourner
l'objectif” jusqu'à ce que le petit segment
décalé vienne s'aligner en prolongement.
Cette méthode étant plus précise que la
précédente, on l'utilisera de préférence à
l'autre, quand le sujet s'y prête.
“ Certains objectifs de courte focale ont un blocage
à l'infini, Il faut donc libêrer ce blocage en appuyant
sur son verrquillage (12), pour pouvoir tourner l'objec-
nf, Si l'objectif est à monture rentrante, ne pas oublier
de le tirer et de le verrouiller.
Contours doubles = flou
Contours confondus = netteté
— q
Ligne interrompue = flou
Ligne continue = netteté
25979=-110
14
& — 1176 001
19777-10
Le levier d'armement rapide (3), actionné
jusqu'á la butée, entraine le film d'une lon-
queur d'image, arme | obturateur et de-
place le disque du compteur d'un cran. Au
leu d'actionner le levier d'un seul mouve-
ment, on peut aussi proceder par petits
mouvements successifs.
Le bouton de déclenchement (2) est muni
d'un filetage pour le déclencheur flexible
(n° de code 14067). Appuyer sur le bouton
légèrement et d'une façon continue, sans
à - coups, jusqu'au léger déclic: l'obtura-
teur à fonctionné.
Le barillet des temps de pose (6) peut être
réglé avant ou après l'armement de l'ob-
turateur. || est cranté pour chaque temps
de pose chiffré. Mais vous pouvez choisir
toute position intermédiaire, le temps de
pose prenant également une valeur inter-
médiaire (sauf toutefois entre $ et 4). A la
position =B=, lobturateur reste ouvert tant
que vous appuyez sur le bouton de déclen-
chement. Le signe # = ‘ls de seconde
indique le réglage pour l'emploi des flashes
électroniques.
Les objectifs du LEICA comportent une
bague fixe avec l'échelle de profondeur de
champ (11), une bague tournante de ré-
glage de la distance (13) et une bague de
diaphragme (14).
L'échelle de profondeur
de champ
Le maximum de netteté est obtenu pour
le plan, parallèle au film, situé à la distance
sur laquelle l'objectif est réglé. La netteté
diminue progressivement, en avant et en
arrière de ce plan, si bien qu'il y à une
certaine zone en profondeur dans laquelle
la netteté reste suffisante. C'est la pro-
fondeur de champ, dépendant de la dis-
tance de mise au point, de la focale de
l'objectif, et du diaphragme. En fermant le
diaphragme, on augmente la profondeur de
champ: en l'ouvrant, on la diminue.
L'échelle de profondeur de champ est des-
tinée à indiquer les limites de cette zone,
en fonction de la distance de mise au point
et du diaphragme. Si par exemple vous
avez réglé l'objectif SUMMICRON® 1:2/
50 mm sur la distance de 5 m, la profon-
deur de champ s'étend de 4 m a environ
8 m au diaphragme 4. Par contre, au dia-
phragme 11, la profondeur de champ va de
3 m à environ 20m, pour la même distance
de mise au point.
15
+ r —
=
52 28 4 56 en
op TET |
1
|
pre
= = —
п
| 6 - 10 me
idas | | | | LE I =
6 118 42 811 16
15790-110
La distance
L'échelle des distances (13) indique sur
quelle distance la mise au point est reglee,
et aussi les limites avant et arriére de la
profondeur de champ, au moyen de l'échelle
(11). La distance joue également un róle
trés important, en relation avec le nombre-
guide, pour les photos prises au flash.
16
L'échelle
de diaphragme
Les valeurs de diaphragme gravées sur la
bague (14) sont conformes à la norme
internationale. Elles sont choisies de façon
que lorsqu'on passe d'un chiffre au suivant,
en fermant le diaphragme, la quantité de
lumière impressionnant le film diminue de
moitié, tout comme le passage d'un chiffre
au suivant, dans l& réglage du barillet des
temps de pose (6), double chaque fois la
durée de l'exposition. La bague de com-
mande du diaphragme (14) est crantée pour
chaque valeur (et sur certains objectifs,
également pour chaque demi-valeur). Ce
crantage permet de régler le diaphragme
sans erreur, avec un peu d'habitude, même
dans l'obscurité.
Enliévement de l’objectif
Saisir l'objectif par sa partie arrière fixe
(11). (Le verrouiller à l'infini s'il s'agit d'un
objectif de courte focale muni de ce ver-
rouillage.) Appuyer sur le bouton (8), tour-
ner l'objectif légèrement vers la gauche et
le sortir.
LIST
Miseenplacedelobjectif
Placer l'objectif sur le boitier de façon que
le point rouge de sa monture soit en face
du point rouge du boitier. Le tourner un peu
vers la droite, jusqu'à .ce qu'on entende le
déclic du verrouillage à baïonnette.
Ne changez pas d'objectif en pleine lu-
mière. Faites-le dans l'ombre, au moins
celle de votre corps!
N'oubliez pas d'enlever le bouchon d'ob-
jectif avant de photographier!
Les objectifs à monture rentrante
Certains objectifs pour le LEICA sont à monture reñ-
tranté, c'ést-à-diré qu'on peut, après un déverrouillagé.
les faire pénétrer dans le corps de l'appareil. Pour
photographier, il faut les sortir à fond et les vérrouiller
par uné légère rotation vers la droite, jusqu'à la butée.
17
L'auto-declencheur
Armer l'obturateur et tourner vers le bas le
levier de l'auto-déclencheur (5) (on peut
aussi armer l'obturateur ensuite). Le bou-
ton de déclenchement du mouvement d'hor-
logerie est ainsi libéré et peut être ac-
tionné. Le retardement dure environ 8 à 10
secondes; l'obturateur fonctionne juste
avant que le levier ait repris sa position
initiale. L'auto-déclencheur peut être utilisé
à tout temps de pose.
18
La synchronisation
des flashes
Tous les flashes munis des fiches standard
(contact central) peuvent être utilisés avec
le LEICA M 4. Deux prises se trouvent pla-
cées au dos de l'appareil. La prise de
droite (23), répérée par le signe y , sert
pour les flashes magnésiques, celle de
gauche (22), répérée par le signe 4 , pour
les flashes électroniques. Le tableau de la
page ci-contre indique les réglages du
temps de pose pour les différents types de
flashes. || est possible d'utiliser simultané-
ment des flashes magnésiques et des
flashes électroniques.
Tableau des flashes
Flashes
électroniques 4 |B—# (="/s0))
AG 1
Flashcube 4 B — ao
M >
XM 1 | :
| pra | Y |B- Ya
=
| — - |
> |
Е РЕ 5 Q |B— Ye |
Ww
2
rl ces | |
т 25 | q В — 1/500 |
M 3 q B— ‘Mas
rá = prise de contact pour les flashes électroniques
0 = prise de contact pour les flashes magnésiques
19
Chargement de l'appareil
Vérifiez d'abord, en tournant la manivelle
de rebobinage dans le sens de la flèche
(18), qu'il n'y à pas de film dans l'appareil.
Si vous sentez une résistance, conformez-
vous aux indications de la page 21.
20
16706. 110
Retourner l'appareil tête en bas, l'objectif
tourné vers soi. Felever la clef de verrouil-
lage (21) du fond, la tourner vers la gauche
et enlever le fond. L'amorce du film doit
être découpée comme le sont tous les films
vendus en cartouche.
Prendre la cartouche ou le chargeur de la
main droite et l'introduire à peu près à moi-
tié dans l'appareil; saisir l'extrémité du film
et la tirer jusqu'à ce qu'elle pénêtre dans
l'axe d'enroulement*. Fousser la cartouche
et l'amorce du film dans l'appareil, avec le
plat de la main. Remettre en place le fond
de l'appareil en l'accrochant sur | ergot la-
téral, puis en le rabattant et en le verrouil-
lant par la clef (21). Le fond est conçu de
fagon a obliger le film á se mettre correcte-
ment en place. Armer et déclencher, armer
a nouveau. Tendre alors le film en tournant
la manivelle (18). Déclencher et armer a
nouveau en vérifiant que la manivelle (18)
tourne en sens inverse de la flèche, ce qui
prouve que le film se déroule bien. Le
compteur dimage (1) indique alors le
chiffre 1, l'appareil est prêt à prendre le
premier cliché.
* C'est seulement par temps très froid qu'il faut charger
le film comme l'indique le schéma figurant sur l'appa-
rail, c.à.d. avec le film pénétrant seulement dans une
des fentes de l'axe, car l'extrémité dépassant de
l’autre côté pourrait sa casser. Normalement, le film
pout être tiré jusqu'à ce qu'il vienne toucher la
paroi du boitier.
Dechargement
Quand le film est arrivé á la fin, on ne peut
plus actionner le levier darmement (3).
Il faut alors rebobiner le film. Pour cela,
tourner le levier (4) vers »R«. Déplier la
manivelle (18) et la tourner dans le sens
de la flèche jusqu'à ce que tout le film soit
rebobiné dans la cartouche (ou le char-
geur). Ouvrir le fond pour sortir celle-ci.
Quand le film n'a pas été fixé d'une façon suffisante à
la bobine du chargeur (quand on utilise du film vendu
du métre р. ex.) il peut arriver qu'il sé détache: il
faut alors l'enlever de l'axe d'enroulement.
Pour cela, ouvrir le fond dans une pièce absolument
obscure of tenir l'appareil de façon que l'ouverture soit
vers le bas. Actionner le levier d'armement lentement
et à plusiours reprises jusqu'à ce que le film sorte de
lui-même, suffisamment pour qu'on puisse le saisir et le
tirer vers l'extérieur. Si nécessaire, frapper légèrement
avec | appareil dans lé créux dé là main.
21
Conseils pour l'entretien
du LEICA
et de ses objectifs
L'objectif du LEICA concentre les rayons
lumineux. C'est normalement son rôle, et
cela n'entraine aucune conséquence fá-
cheuse. Mais il fait office de loupe, quand
on pose le LEICA l'objectif tourné vers le
soleil, et risque ainsi de bruler les rideaux
de l'obturateur. N'oubliez donc pas de
protéger l'obturateur en plaçant le bouchon
d'objectif et en gardant l'appareil а ГотЬге,
mieux encore dans un sac Tout prêts.
Les lentilles des objectifs »traités« du
LEICA présentent une teinte brun-violet.
Ces couches antireflet accroissent consi-
dérablement l'éclat et le contraste des
images. La couche des surfaces externes
résiste à l'essuyage.
Chaque objectif porte, sur son barillet fron-
tal, la désignation de son type et son nu-
mero «personnel» de fabrication. Notez ce
numéro en même temps que le numéro de
l'appareil, gravé sur la platine supérieure.
Cela pourra être très utile en cas de perte.
22
Un filtre anti-UY, incolore, que vous lais-
serez á demeure sur l'objectif, protégera
la lentille frontale contre toute atteinte
exterieure, contre le sable et le sel par
exemple si vous séjournez au bord de la
mer.
Le parasoleil peut également éviter que
l'on ne touche par inadvertance la lentille
frontale, ou qu'elle reçoive la pluie.
Pour enlever la poussière, n'utiliser qu'un
pinceau très souple, ou un chiffon de lin trés
doux, très propre et sec. Les chiffons spé-
ciaux, utilisés pour l'essuyage des verres
de lunettes, ne sont pas recommandés, car
ils sont imprégnés de substances chimi-
ques qui pourraient attaquer les lentilles
(les verres de lunettes ont des composi-
tions très différentes des verres optiques
utilisés pour les objectifs de haute qualité).
N'oubliez pas de protèger vos précieux ob-
jectifs au moyen de leur bouchon.
Le procédé
Le posemeétre
Le posemétre LEICAMETER® MR peut se
coupler au LEICA M 4, pour la mesure du
temps de pose.
Le champ nettement délimité du LEICA-
15785-110
METER MR correspond 2 celui des objec-
tifs de 90 mm de focale. ll suffit de pousser
légèrement vers l'intérieur le petit levier
(16) du sélecteur de champ pour le faire
apparaitre dans le viseur, quel que soit
l'objectif monté sur l'appareil.
Demander notre catalogue 120-36 a /frz.
23
15801-1K)
Les objectifs interchangeables
Qutre les objectifs de 35, 50, 90 et 135 mm
de focale, le Leicaiste a á sa disposition
toute une série dautres objectifs inter-
changeables, de focale plus courte ou plus
longue, Les optiques des objectifs de 90 et
135 mm (sauf celles du TELE*-ELMARIT de
24
90 mm, et de I'ELMAR® de 90 mm à mon-
ture rentrante) peuvent étre dévissées,
pour être utilisées avec les chambres re-
flex à miroir VISOFLEX Il et lll, et avec le
dispositif de mise au point à soufflet Il.
Demander notre catalogue 110-74 / frz.
15763-10
La chambre VISOFLEX
Le verre dépoli de la chambre VISOFLEX®
sert à effectuer la mise au point, quand on
photographie avec les objectifs de longue
focale, à partir de 200 mm, avec l'ELMAR
1: 3,5/65 mm ou avec les optiques des ob-
jectifs de 90 et 135 mm. Le verre dépoli
offre dans ce cas de réels avantages,
comme en macrophotographie.
Demander notre catalogue 160-3 / frz.
15787-1560
Le dispositif de mise
au point a soufflet
Le dispositif de mise au point à soufflet.
modèle ||, peut recevoir presque tous les
objectifs du LEICA. Les focales de 35 et
50 mm permettent d'obtenir des grossisse-
ments importants; avec les objectifs de
90 mm, le rapport de reproduction peut
aller de l'infini à 1:1, et avec ceux de
135 mm, ce rapport varie d'une façon con-
tinue de l'infini à 1:1,5,
Demander notre catalogue 160-1 [frz.
25
Les dispositifs pour
sujets rapprochés
Le dispositif pour les rapports de repro-
duction de 1:1, 1:1,5, 1:2 et 1:3 est un
petit statif de reproduction commode et
précis. || s'utilise avec tous les objectifs
de 50 mm.
Le dispositif à tiges téléscopiques est
destiné à la reproduction des formats DIN
À 4, DIN A 5 et DIN À 6, ce qui correspond
respectivement aux rapports 1:9, 1:6 et
1:4, On l'utilise avec l'ELMAR 1: 2,8/50 mm
ou avec la tête du SUMMICRON 1:2/
50 mm.
Demander notre catalogue 160-5/frz.
26
15614-1100
au point rapide TELEVIT
Le dispositif TELEVIT est spécialement
destiné aux objectifs TELYT® 1: 5,6/400 mm
et TELYT 1:56/560 mm. En outre, il con-
vient également ä la tete du TELYT
1:4,8/280 mm.
Demander notre imprimé 110-69/frz.
Les parasoleils
Il existe pour les différents objectifs du
LEICA differents parasoleils, de divers
types. Les parasoleils des objectifs de
longue focale sont fixés a demeure, et se
mettent en position de service par tirage
télescopique.
Les parasoleils doivent toujours être utili-
sés en principe, car non seulement ils
offrent une protection efficace contre la
lumière latérale et pour les photos à con-
tre-jour, mais en outre ils protègent la len-
tille frontale contre la pluie et les doigts
du photographe!
15793-120
Les sacs et mallettes
Pour le LEICA muni d'un objectif normal,
c'est le sac Tout prêt« (n° de code 14534)
qui simpose. La partie antérieure de ce
sac est amovible; on l'enlève en glissant
vers le haut le bouton-pression situé au dos
du sac.
Il existe en outre des mallettes de divers
types, pour les équipements comprenant
plusieurs objectifs et différents accessoires.
Demander notre catalogue 110-38 ¢ffrz.
27
11267c-170 1 —
L'agrandissement
Pour un appareil de classe comme le LEICA,
il faut un appareil de restitution également
de classe.
LEITZ fabrique depuis déjà plusieurs dé-
cennies deux agrandisseurs de qualité in-
28
discutée, à mise au point automatique, le
FOCOMAT” lc, modèle destiné au petit
format seulement, et le FOCOMAT lic,
pour tous formats jusqu'à 6x$ cm.
Demander nos catalogues 170-2 et
170-9/frz.
La projection
Plusieurs modèles de projecteurs LEITZ
sont offerts au choix des Leicaïstes; ils
sont plus ou moins perfectionnés, mais
tous ont pour caractéristique commune une
qualité optique de premier ordre, associée
à la précision et à là robustesse bien con-
nues des fabrications LEIT Z.
a A 15093b-310
Service »Informations Leica
Vous pourrez recevoir réguliérement, si vous
le désirez, toutes informations utiles sur
les nouveautés concernant le procédé LEICA:
il suffit pour cela que vous détachiez cette
demi-page, que vous la remplissiez au verso
et que vous l'adressiez a
Ernst Leitz GmbH
Informationsdienst
633 Wetzlar, Postfach 210/211
ou au représentant général Leitz de votre pays.
29
dossesseur du
ie
e desire etre informe a l'avenir des
A =
LM = Li Fi
La garantie LEITZ.
Les différents appareils et matériels
sortis de nos usines sont l'objet de
contrôles sévères, effectués par des
spécialistes qualifiés, à tous les stades
de la fabrication. Ils jouissent de la
garantie internationale LEIT Z, en ce
qui concerne la qualité des matériaux
employés, l'usinage et l'assemblage
des différentes pièces, et la sécurité
de fonctionnement des appareils
terminés.
Chaque LEICA est livré avec sa carte
de garantie numérotée.
La revue
« Leica-Fotografie »
Vous bénéficiez, en achetant votre
LEICA, d'un abonnement d'essai gra-
tuit, ou de quelques exemplaires
spécimens de «LEICA-Fotografie», la
revue moderne du petit format. Elle
parait en allemand, en anglais et en
français. Ne manquez pas de la lire,
vous y trouverez quantité de précieux
renseignements sur le procédé LEICA
tout entier. | |
| 31
A

Manuels associés