- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- Leica
- M4
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
16
= LEICA, SUMMICRON, ELMAR, ELMARIT, TELYT, LEICAMETER. TELEVIT, VISOFLEX, FOCOMAT sont des marques déposèéts. Soucieux de perfectionner sans cesse nos fabrications, nous nous réservons le droit d'en modifier sans préavis les caractéristiques. ERNST LEITZ GMBH WETZLAR ALLEMAGNE Succursale: Ernst Leltz (Canada) Ltd., Midland, Ontario Notice | 110- 72a/frz. | Imprimé en Allemagne NEL Motice d'utilisation Vous étes devenu Sommaire l’'heureux possesseur d'un LEICA" Nous espérons qu'il sera pour vous une source de joie, comme il l’est pour tous les amis du LEICA, dans le monde entier. Etant Leicaïste, vous disposez d'un pro- cédé photographique de portée universelle, qui englobe également la photographie technique et scientifique. À ce procédé appartiennent aussi les agrandisseurs etles projecteurs pour petit format LEITZ. La projection sur un grand écran, avec son éclat et l'impression de réalité presque pal- pable qui s’en dégage, révélera toute la beauté de vos diapositives en couleurs et vous permettra de revivre les aventures passionnantes de votre vie .. . le plus sou- vent possible, grâce a votre LEICA. Page Description du LEICA Má ........... 4 Comment tenir l'appareil ....... a. E Le viseur-télemétre á cadres lumineux $8 Le sélecteur de champ .............. 10 Le télémétre ......... eo caaeaan., 11 Levier d'armement rapide, bouton de déclenchement, barillet des temps de DDBBe"..-.. aii. ión 14 L'échelle de profondeur de champ .... 15 La distance. L'échelle de diaphragme .. 16 Changement d'objectif .............. 17 L'auto-déclencheur. La synchronisation desflashes ........................ 18 Tableau des flashes . ................ 19 Chargement de l'appareil ............ 20 Déchargement de l'appareil .......... 21 Conseils pour l'entretien du LEICA et de ses objectifs .................... 22 Le procédé LEICA Le posemétre ...................... 23 Les objectifs interchangeables ........ 24 La chambre VISOFLEX. Le dispositif à SOUÍÍet ............eeeeeaeoeaomaroo 25 Les dispositifs pour sujets rapprochés. Le dispositif de mise au point rapide .. 26 Les parasoleils. Les sacs et mallettes .. 27 La garantie LEITZ ................... 31 dn Ld bd == Où ca Compteur d'images automatique Bouton de déclenchement Levier d'armement rapide Levier de débrayage, pour le rebobinage du film Auto-déclencheur à retardement Barillet de réglage des temps de pose D o = 10 11 12 13 Fenêtre du télémètre Bouton de verrouillage de l'objectif Repere rouge de mise en place de l'objectif Glissière porte-accessoires Echelle de profondeur de champ Levier de mise au point Echelle de distance 14 Echelle de diaphragme 15 Fenêtre d'éclairement des cadres du viseur 16 Sélecteur de champ 17 Fenêtre du viseur 18 Manivelle de rebobinage 19 Oeillet pour la courroie 20 Oculaire du viseur-télémêtre 21 Clef de verrouillage du fond 22 Prise de contact pour flashes électroniques 23 Prise de contact pour flashes magnésiques 24 Indicateur de film 25 Ecrou de pied au pas de 14“ EIS Comment tenir l'appareil La tenue =en trois points, la meilleure facon de tenir l'appareil, consiste à le sai- sir avec la main droite, l'index étant posé sur le bouton de déclenchement et le pouce sur l'extrémité du levier d'armement. La main gauche soutient l'objectif par-des- Pour passer du format en largeur au for- également être tourné vers le bas. Dans ce sous, ou l'appareil lui-même. Le troisième mat en hauteur, il suffit de tourner l'appa- cas, c'est le pouce qui appuié sur le bou- point est fourni par le front, sur lequel reil, les deux mains continuant à le tenir ton de déclenchement. l'appareil prend appui. de la même façon. Mais le LEICA peut 7 Le viseur-télemeétre a cadres lumineux Le viseur-télémêtre du LEICA M 4 joue un double rôle: c'est à la fois un télemétre pour la mise au point de l'objectif, avec lequel il est couplé, et un viseur de haute qualité. Tout ce que vous voyez a linté- rieur du cadre lumineux sera photographié sur le film. Ce cadre est couplé à la mise au point, de sorte que la parallaxe (dis- tance séparant l'axe de l'objectif de celui du viseur) est automatiquément compensée pour toute distance. Au centre du viseur se trouve la petite plage de télémétrage, plus claire que l'en- semble du champ. Tous les objectifs de 21 à 135 mm de focale sont couplés au télé- mètre. En outre, les objectifs de 35, 50, 90 et 135 mm font apparaître automatique- ment le cadre de champ qui leur corres- pond, dès qu'ils sont montés sur l'appareil. Les cadres des objectifs de 35 et 135 mm apparaissent simultanément. Piage de télémétrage Cadre pour 135 mm Cadre pour +5 mm Le selecteur de champ Le sélecteur de champ (16) offre au Leica- iste le moyen d'apprécier à tout moment ce que »rendrait« son sujet s'il était pris avec un autre objectif que celui qui se trouve sur l'appareil. || pousse le petit le- vier vers l'extérieur: aussitôt apparaissent dans le viseur les cadres correspondant aux objectifs de 35 et 135 mm. || pousse le petit levier vers l'intérieur: c'est le cadre des 90 mm qui apparait. Le petit levier laissé en position verticale donne le ca- drage pour la focale de 50 mm. 10 EE pa hE 15782-110 Le téelemetre 12 La plage de télémétrage apparait au centre du viseur sous forme d'une petite surface rectangulaire claire et nettement délimitée. Si vous bouchez la fenêtre du viseur (17), seuls restent visibles le cadre de champ et la plage de télémétrage. La mise au point peut être effectuée par la méthode de superposition ou par la méthode de coin- cidence. Méthode de superposition (images con- fondues): dans un portrait p. ex, mise au point sur l'œil du modèle. Diriger l'appareil de facon que l'œil du modèle apparaisse dans la petite plage, et tourner l'objectif” jusqu'à ce que les deux contours soient confondus. Méthode de coincidence: Viser une arête ou toute autre ligne bien définie et tourner l'objectif” jusqu'à ce que le petit segment décalé vienne s'aligner en prolongement. Cette méthode étant plus précise que la précédente, on l'utilisera de préférence à l'autre, quand le sujet s'y prête. “ Certains objectifs de courte focale ont un blocage à l'infini, Il faut donc libêrer ce blocage en appuyant sur son verrquillage (12), pour pouvoir tourner l'objec- nf, Si l'objectif est à monture rentrante, ne pas oublier de le tirer et de le verrouiller. Contours doubles = flou Contours confondus = netteté — q Ligne interrompue = flou Ligne continue = netteté 25979=-110 14 & — 1176 001 19777-10 Le levier d'armement rapide (3), actionné jusqu'á la butée, entraine le film d'une lon- queur d'image, arme | obturateur et de- place le disque du compteur d'un cran. Au leu d'actionner le levier d'un seul mouve- ment, on peut aussi proceder par petits mouvements successifs. Le bouton de déclenchement (2) est muni d'un filetage pour le déclencheur flexible (n° de code 14067). Appuyer sur le bouton légèrement et d'une façon continue, sans à - coups, jusqu'au léger déclic: l'obtura- teur à fonctionné. Le barillet des temps de pose (6) peut être réglé avant ou après l'armement de l'ob- turateur. || est cranté pour chaque temps de pose chiffré. Mais vous pouvez choisir toute position intermédiaire, le temps de pose prenant également une valeur inter- médiaire (sauf toutefois entre $ et 4). A la position =B=, lobturateur reste ouvert tant que vous appuyez sur le bouton de déclen- chement. Le signe # = ‘ls de seconde indique le réglage pour l'emploi des flashes électroniques. Les objectifs du LEICA comportent une bague fixe avec l'échelle de profondeur de champ (11), une bague tournante de ré- glage de la distance (13) et une bague de diaphragme (14). L'échelle de profondeur de champ Le maximum de netteté est obtenu pour le plan, parallèle au film, situé à la distance sur laquelle l'objectif est réglé. La netteté diminue progressivement, en avant et en arrière de ce plan, si bien qu'il y à une certaine zone en profondeur dans laquelle la netteté reste suffisante. C'est la pro- fondeur de champ, dépendant de la dis- tance de mise au point, de la focale de l'objectif, et du diaphragme. En fermant le diaphragme, on augmente la profondeur de champ: en l'ouvrant, on la diminue. L'échelle de profondeur de champ est des- tinée à indiquer les limites de cette zone, en fonction de la distance de mise au point et du diaphragme. Si par exemple vous avez réglé l'objectif SUMMICRON® 1:2/ 50 mm sur la distance de 5 m, la profon- deur de champ s'étend de 4 m a environ 8 m au diaphragme 4. Par contre, au dia- phragme 11, la profondeur de champ va de 3 m à environ 20m, pour la même distance de mise au point. 15 + r — = 52 28 4 56 en op TET | 1 | pre = = — п | 6 - 10 me idas | | | | LE I = 6 118 42 811 16 15790-110 La distance L'échelle des distances (13) indique sur quelle distance la mise au point est reglee, et aussi les limites avant et arriére de la profondeur de champ, au moyen de l'échelle (11). La distance joue également un róle trés important, en relation avec le nombre- guide, pour les photos prises au flash. 16 L'échelle de diaphragme Les valeurs de diaphragme gravées sur la bague (14) sont conformes à la norme internationale. Elles sont choisies de façon que lorsqu'on passe d'un chiffre au suivant, en fermant le diaphragme, la quantité de lumière impressionnant le film diminue de moitié, tout comme le passage d'un chiffre au suivant, dans l& réglage du barillet des temps de pose (6), double chaque fois la durée de l'exposition. La bague de com- mande du diaphragme (14) est crantée pour chaque valeur (et sur certains objectifs, également pour chaque demi-valeur). Ce crantage permet de régler le diaphragme sans erreur, avec un peu d'habitude, même dans l'obscurité. Enliévement de l’objectif Saisir l'objectif par sa partie arrière fixe (11). (Le verrouiller à l'infini s'il s'agit d'un objectif de courte focale muni de ce ver- rouillage.) Appuyer sur le bouton (8), tour- ner l'objectif légèrement vers la gauche et le sortir. LIST Miseenplacedelobjectif Placer l'objectif sur le boitier de façon que le point rouge de sa monture soit en face du point rouge du boitier. Le tourner un peu vers la droite, jusqu'à .ce qu'on entende le déclic du verrouillage à baïonnette. Ne changez pas d'objectif en pleine lu- mière. Faites-le dans l'ombre, au moins celle de votre corps! N'oubliez pas d'enlever le bouchon d'ob- jectif avant de photographier! Les objectifs à monture rentrante Certains objectifs pour le LEICA sont à monture reñ- tranté, c'ést-à-diré qu'on peut, après un déverrouillagé. les faire pénétrer dans le corps de l'appareil. Pour photographier, il faut les sortir à fond et les vérrouiller par uné légère rotation vers la droite, jusqu'à la butée. 17 L'auto-declencheur Armer l'obturateur et tourner vers le bas le levier de l'auto-déclencheur (5) (on peut aussi armer l'obturateur ensuite). Le bou- ton de déclenchement du mouvement d'hor- logerie est ainsi libéré et peut être ac- tionné. Le retardement dure environ 8 à 10 secondes; l'obturateur fonctionne juste avant que le levier ait repris sa position initiale. L'auto-déclencheur peut être utilisé à tout temps de pose. 18 La synchronisation des flashes Tous les flashes munis des fiches standard (contact central) peuvent être utilisés avec le LEICA M 4. Deux prises se trouvent pla- cées au dos de l'appareil. La prise de droite (23), répérée par le signe y , sert pour les flashes magnésiques, celle de gauche (22), répérée par le signe 4 , pour les flashes électroniques. Le tableau de la page ci-contre indique les réglages du temps de pose pour les différents types de flashes. || est possible d'utiliser simultané- ment des flashes magnésiques et des flashes électroniques. Tableau des flashes Flashes électroniques 4 |B—# (="/s0)) AG 1 Flashcube 4 B — ao M > XM 1 | : | pra | Y |B- Ya = | — - | > | Е РЕ 5 Q |B— Ye | Ww 2 rl ces | | т 25 | q В — 1/500 | M 3 q B— ‘Mas rá = prise de contact pour les flashes électroniques 0 = prise de contact pour les flashes magnésiques 19 Chargement de l'appareil Vérifiez d'abord, en tournant la manivelle de rebobinage dans le sens de la flèche (18), qu'il n'y à pas de film dans l'appareil. Si vous sentez une résistance, conformez- vous aux indications de la page 21. 20 16706. 110 Retourner l'appareil tête en bas, l'objectif tourné vers soi. Felever la clef de verrouil- lage (21) du fond, la tourner vers la gauche et enlever le fond. L'amorce du film doit être découpée comme le sont tous les films vendus en cartouche. Prendre la cartouche ou le chargeur de la main droite et l'introduire à peu près à moi- tié dans l'appareil; saisir l'extrémité du film et la tirer jusqu'à ce qu'elle pénêtre dans l'axe d'enroulement*. Fousser la cartouche et l'amorce du film dans l'appareil, avec le plat de la main. Remettre en place le fond de l'appareil en l'accrochant sur | ergot la- téral, puis en le rabattant et en le verrouil- lant par la clef (21). Le fond est conçu de fagon a obliger le film á se mettre correcte- ment en place. Armer et déclencher, armer a nouveau. Tendre alors le film en tournant la manivelle (18). Déclencher et armer a nouveau en vérifiant que la manivelle (18) tourne en sens inverse de la flèche, ce qui prouve que le film se déroule bien. Le compteur dimage (1) indique alors le chiffre 1, l'appareil est prêt à prendre le premier cliché. * C'est seulement par temps très froid qu'il faut charger le film comme l'indique le schéma figurant sur l'appa- rail, c.à.d. avec le film pénétrant seulement dans une des fentes de l'axe, car l'extrémité dépassant de l’autre côté pourrait sa casser. Normalement, le film pout être tiré jusqu'à ce qu'il vienne toucher la paroi du boitier. Dechargement Quand le film est arrivé á la fin, on ne peut plus actionner le levier darmement (3). Il faut alors rebobiner le film. Pour cela, tourner le levier (4) vers »R«. Déplier la manivelle (18) et la tourner dans le sens de la flèche jusqu'à ce que tout le film soit rebobiné dans la cartouche (ou le char- geur). Ouvrir le fond pour sortir celle-ci. Quand le film n'a pas été fixé d'une façon suffisante à la bobine du chargeur (quand on utilise du film vendu du métre р. ex.) il peut arriver qu'il sé détache: il faut alors l'enlever de l'axe d'enroulement. Pour cela, ouvrir le fond dans une pièce absolument obscure of tenir l'appareil de façon que l'ouverture soit vers le bas. Actionner le levier d'armement lentement et à plusiours reprises jusqu'à ce que le film sorte de lui-même, suffisamment pour qu'on puisse le saisir et le tirer vers l'extérieur. Si nécessaire, frapper légèrement avec | appareil dans lé créux dé là main. 21 Conseils pour l'entretien du LEICA et de ses objectifs L'objectif du LEICA concentre les rayons lumineux. C'est normalement son rôle, et cela n'entraine aucune conséquence fá- cheuse. Mais il fait office de loupe, quand on pose le LEICA l'objectif tourné vers le soleil, et risque ainsi de bruler les rideaux de l'obturateur. N'oubliez donc pas de protéger l'obturateur en plaçant le bouchon d'objectif et en gardant l'appareil а ГотЬге, mieux encore dans un sac Tout prêts. Les lentilles des objectifs »traités« du LEICA présentent une teinte brun-violet. Ces couches antireflet accroissent consi- dérablement l'éclat et le contraste des images. La couche des surfaces externes résiste à l'essuyage. Chaque objectif porte, sur son barillet fron- tal, la désignation de son type et son nu- mero «personnel» de fabrication. Notez ce numéro en même temps que le numéro de l'appareil, gravé sur la platine supérieure. Cela pourra être très utile en cas de perte. 22 Un filtre anti-UY, incolore, que vous lais- serez á demeure sur l'objectif, protégera la lentille frontale contre toute atteinte exterieure, contre le sable et le sel par exemple si vous séjournez au bord de la mer. Le parasoleil peut également éviter que l'on ne touche par inadvertance la lentille frontale, ou qu'elle reçoive la pluie. Pour enlever la poussière, n'utiliser qu'un pinceau très souple, ou un chiffon de lin trés doux, très propre et sec. Les chiffons spé- ciaux, utilisés pour l'essuyage des verres de lunettes, ne sont pas recommandés, car ils sont imprégnés de substances chimi- ques qui pourraient attaquer les lentilles (les verres de lunettes ont des composi- tions très différentes des verres optiques utilisés pour les objectifs de haute qualité). N'oubliez pas de protèger vos précieux ob- jectifs au moyen de leur bouchon. Le procédé Le posemeétre Le posemétre LEICAMETER® MR peut se coupler au LEICA M 4, pour la mesure du temps de pose. Le champ nettement délimité du LEICA- 15785-110 METER MR correspond 2 celui des objec- tifs de 90 mm de focale. ll suffit de pousser légèrement vers l'intérieur le petit levier (16) du sélecteur de champ pour le faire apparaitre dans le viseur, quel que soit l'objectif monté sur l'appareil. Demander notre catalogue 120-36 a /frz. 23 15801-1K) Les objectifs interchangeables Qutre les objectifs de 35, 50, 90 et 135 mm de focale, le Leicaiste a á sa disposition toute une série dautres objectifs inter- changeables, de focale plus courte ou plus longue, Les optiques des objectifs de 90 et 135 mm (sauf celles du TELE*-ELMARIT de 24 90 mm, et de I'ELMAR® de 90 mm à mon- ture rentrante) peuvent étre dévissées, pour être utilisées avec les chambres re- flex à miroir VISOFLEX Il et lll, et avec le dispositif de mise au point à soufflet Il. Demander notre catalogue 110-74 / frz. 15763-10 La chambre VISOFLEX Le verre dépoli de la chambre VISOFLEX® sert à effectuer la mise au point, quand on photographie avec les objectifs de longue focale, à partir de 200 mm, avec l'ELMAR 1: 3,5/65 mm ou avec les optiques des ob- jectifs de 90 et 135 mm. Le verre dépoli offre dans ce cas de réels avantages, comme en macrophotographie. Demander notre catalogue 160-3 / frz. 15787-1560 Le dispositif de mise au point a soufflet Le dispositif de mise au point à soufflet. modèle ||, peut recevoir presque tous les objectifs du LEICA. Les focales de 35 et 50 mm permettent d'obtenir des grossisse- ments importants; avec les objectifs de 90 mm, le rapport de reproduction peut aller de l'infini à 1:1, et avec ceux de 135 mm, ce rapport varie d'une façon con- tinue de l'infini à 1:1,5, Demander notre catalogue 160-1 [frz. 25 Les dispositifs pour sujets rapprochés Le dispositif pour les rapports de repro- duction de 1:1, 1:1,5, 1:2 et 1:3 est un petit statif de reproduction commode et précis. || s'utilise avec tous les objectifs de 50 mm. Le dispositif à tiges téléscopiques est destiné à la reproduction des formats DIN À 4, DIN A 5 et DIN À 6, ce qui correspond respectivement aux rapports 1:9, 1:6 et 1:4, On l'utilise avec l'ELMAR 1: 2,8/50 mm ou avec la tête du SUMMICRON 1:2/ 50 mm. Demander notre catalogue 160-5/frz. 26 15614-1100 au point rapide TELEVIT Le dispositif TELEVIT est spécialement destiné aux objectifs TELYT® 1: 5,6/400 mm et TELYT 1:56/560 mm. En outre, il con- vient également ä la tete du TELYT 1:4,8/280 mm. Demander notre imprimé 110-69/frz. Les parasoleils Il existe pour les différents objectifs du LEICA differents parasoleils, de divers types. Les parasoleils des objectifs de longue focale sont fixés a demeure, et se mettent en position de service par tirage télescopique. Les parasoleils doivent toujours être utili- sés en principe, car non seulement ils offrent une protection efficace contre la lumière latérale et pour les photos à con- tre-jour, mais en outre ils protègent la len- tille frontale contre la pluie et les doigts du photographe! 15793-120 Les sacs et mallettes Pour le LEICA muni d'un objectif normal, c'est le sac Tout prêt« (n° de code 14534) qui simpose. La partie antérieure de ce sac est amovible; on l'enlève en glissant vers le haut le bouton-pression situé au dos du sac. Il existe en outre des mallettes de divers types, pour les équipements comprenant plusieurs objectifs et différents accessoires. Demander notre catalogue 110-38 ¢ffrz. 27 11267c-170 1 — L'agrandissement Pour un appareil de classe comme le LEICA, il faut un appareil de restitution également de classe. LEITZ fabrique depuis déjà plusieurs dé- cennies deux agrandisseurs de qualité in- 28 discutée, à mise au point automatique, le FOCOMAT” lc, modèle destiné au petit format seulement, et le FOCOMAT lic, pour tous formats jusqu'à 6x$ cm. Demander nos catalogues 170-2 et 170-9/frz. La projection Plusieurs modèles de projecteurs LEITZ sont offerts au choix des Leicaïstes; ils sont plus ou moins perfectionnés, mais tous ont pour caractéristique commune une qualité optique de premier ordre, associée à la précision et à là robustesse bien con- nues des fabrications LEIT Z. a A 15093b-310 Service »Informations Leica Vous pourrez recevoir réguliérement, si vous le désirez, toutes informations utiles sur les nouveautés concernant le procédé LEICA: il suffit pour cela que vous détachiez cette demi-page, que vous la remplissiez au verso et que vous l'adressiez a Ernst Leitz GmbH Informationsdienst 633 Wetzlar, Postfach 210/211 ou au représentant général Leitz de votre pays. 29 dossesseur du ie e desire etre informe a l'avenir des A = LM = Li Fi La garantie LEITZ. Les différents appareils et matériels sortis de nos usines sont l'objet de contrôles sévères, effectués par des spécialistes qualifiés, à tous les stades de la fabrication. Ils jouissent de la garantie internationale LEIT Z, en ce qui concerne la qualité des matériaux employés, l'usinage et l'assemblage des différentes pièces, et la sécurité de fonctionnement des appareils terminés. Chaque LEICA est livré avec sa carte de garantie numérotée. La revue « Leica-Fotografie » Vous bénéficiez, en achetant votre LEICA, d'un abonnement d'essai gra- tuit, ou de quelques exemplaires spécimens de «LEICA-Fotografie», la revue moderne du petit format. Elle parait en allemand, en anglais et en français. Ne manquez pas de la lire, vous y trouverez quantité de précieux renseignements sur le procédé LEICA tout entier. | | | 31 A