Mode d'emploi | Micro Motion Transmetteur RFT9739 pour montage sur site-RFT9739E P3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
126 Des pages
Mode d'emploi | Micro Motion Transmetteur RFT9739 pour montage sur site-RFT9739E P3 Manuel utilisateur | Fixfr
Transmetteur RFT9739
pour montage sur site
Manuel d’instructions
Transmetteur RFT9739
pour montage sur site
Manuel d’instructions
Transmetteurs de version 3
P/N 3002196, Rev. F- 02/00
Pour toute assistance, contacter le service après-vente de
Micro Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le
0800 917 901
• En Suisse, appeler le 41 - 768 61 11
• En Belgique, appeler le 02 - 716 77 11
Copyright © 2000, Micro Motion, Inc. Tous droits réservés.
Micro Motion, ELITE et ProLink sont des marques déposées de Micro Motion, Inc.,
Boulder, Colorado. Rosemount et SMART FAMILY sont des marques déposées de
Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount est une marque
déposée de Fisher-Rosemount, Clayton, Missouri. HART est une marque déposée
de la Fondation HART Communication, Austin, Texas. Modbus est une marque
déposée de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts. Tefzel est une marque
déposée de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc., Wilmington, Delaware.
Table des matières
1 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
1.2
1
Objet de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction au RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.1
2.2
2.3
Installation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . .
Installations au sein de la Communauté Européenne
Configuration, étalonnage et caractérisation . . . . . . .
Configuration des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de verrouillage 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la communication . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la plage des sorties analogiques . . .
Configuration du niveau de défaut des sorties . . . . . .
3
4
4
5
5
6
9
9
9
3 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1
3.2
3.3
Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage sur un mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage sur tube support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
13
4 Raccordement de l’alimentation et du capteur 15
4.1
4.2
4.3
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations au sein de la Communauté Européenne
Raccordement de l’alimentation et mise à la terre . . .
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du câble au capteur et au
transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
18
18
19
21
21
i
Table des matières suite
5 Câblage des sorties
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
............................
Principes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur maximum des fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties analogiques primaire et secondaire . . . . . . . . .
Raccordement aux appareils de communication
HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie impulsions à courant élevé. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie impulsions à courant constant . . . . . . . . . . . . . .
Sortie impulsions à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . .
Sortie de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie de contrôle à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des périphériques Micro Motion . . . . . .
Raccordement d’un transmetteur de pression . . . . . . .
Raccordement d’un bouton-poussoir pour la
commande à distance d'auto-réglage du zéro . . . . .
Raccordement à un réseau multipoint RS-485. . . . . . .
Raccordement à un réseau multipoint Bell 202 . . . . . .
25
25
25
27
29
30
31
31
32
33
35
36
38
43
45
46
47
6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
ii
Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation d'un transmetteur équipé d'un
indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’emploi de l’indicateur optionnel . . . . . . . . . . . .
Orientation de la fenêtre de visualisation . . . . . . . . . . .
Mode de visualisation des variables de procédé . . . . .
Mode de configuration de la communication . . . . . . . .
Registres d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic d'un échec de réglage du zéro . . . . . . . . . .
Informations complémentaires concernant
l’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des totalisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
50
50
51
52
54
55
55
57
57
58
59
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Table des matières suite
7 Diagnostic des pannes
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
........................
Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils de diagnostic du transmetteur . . . . . . . . . . . . .
Voyant de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrogation du transmetteur avec le protocole
HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic des pannes à l'aide de l'indicateur
optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message ‘NOT CONFIGURED' . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de défaillance du transmetteur . . . . . . . . .
Messages de dépassement de limite et de
défaut du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoulement biphasique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de saturation des sorties . . . . . . . . . . . . . .
Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations complémentaires concernant le
dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
62
62
63
63
64
66
66
66
67
67
67
69
71
71
72
74
74
Annexes
Annexe
Annexe
Annexe
Annexe
A
B
C
D
Annexe E
Annexe F
Annexe G
Annexe H
Spécifications du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . 75
Codification pour la commande . . . . . . . . . . . . 81
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 85
Arborescenses de l’interface de communication
portable HART ®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Entretien et remplacement des plaques
signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Identification de la version du transmetteur . . . 95
Remplacement d’un transmetteur de
génération antérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglementation relative à la décontamination
et au retour de marchandise . . . . . . . . . . . 103
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
iii
Table des matières suite
Tableaux
Tableau 2-1
Tableau 2-2
Tableau 4-1
Tableau 5-1
Tableau 5-2
Tableau 5-3
Tableau 6-1
Tableau 6-2
Tableau 6-3
Tableau 6-4
Tableau 7-1
Tableau 7-2
Tableau 7-3
Tableau 7-4
Tableau 7-5
Tableau 7-6
Tableau 7-7
Tableau 7-8
Modes de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuration des paramètres de
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Repérage des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repérage des bornes de sorties . . . . . . . . . . . . 26
Schémas de câblage des périphériques
Micro Motion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Capteurs sujets aux effets de la pression . . . . . 43
Ecrans de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paramètres dont la modification provoque
l’incrémentation des registres
d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modes de verrouillage interdisant l’auto-réglage
du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Verrouillage des commandes de totalisation* . . 58
Etats de fonctionnement indiqués par le
voyant de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Niveaux de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . 63
Messages de défaillance du transmetteur . . . . . 66
Interprétation des messages de dépassement
de limite et de défaut du capteur . . . . . . . . . 68
Messages indiquant un écoulement biphasique
ou la saturation d'une sortie . . . . . . . . . . . . 68
Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Valeurs nominales de résistance des circuits
du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Valeurs par défaut des paramètres de configuration
après une réinitialisation générale . . . . . . . 73
Tableaux en annexe
Tableau G-1
Tableau G-2
Tableau G-3
iv
Résistance des différents types de sondes . . . . 98
Correspondance des bornes entre un RE-01 et
un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Correspondance des bornes entre un RFT9712
et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Table des matières suite
Figures
Figure 1-1
Figure 2-1
Figure 2-2
Figure 3-1
Figure 3-2
Figure 4-1
Figure 4-2
Figure 4-3
Figure 4-4a
Figure 4-4b
Figure 4-5
Figure 4-6
Figure 4-7
Figure 5-1
Figure 5-2
Figure 5-3
Figure 5-4
Figure 5-5
Figure 5-6
Figure 5-7
Figure 5-8
Figure 5-9
Figure 5-10
Figure 5-11
Figure 5-12
Figure 5-13
Figure 5-14a
Figure 5-14b
Figure 5-15a
Figure 5-15b
Figure 5-16
Figure 5-17a
Figure 5-17b
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Plaque signalétique de certification . . . . . . . . .
3
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Dimensions du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage sur tube support . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de l’étrier de verrouillage
CENELEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bornes d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise à la terre — hors Communauté
Européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise à la terre — Communauté Européenne. . 20
Schéma de câblage à un capteur ELITE® . . . 23
Schéma de câblage à un capteur des
Séries F, D et DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schéma de câblage à un capteur de la
Série DT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bornes des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plage de fonctionnement des sorties
analogiques 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Câblage des sorties analogiques primaire
et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement d’une interface de communication
HART®, du logiciel ProLink® ou du
modem AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Câblage standard de la sortie impulsions . . . . 31
Câblage de la sortie impulsions à courant
élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Câblage de la sortie impulsions à courant
constant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Câblage de la sortie impulsions en mode
collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Emplacement de la résistance R14 (R1)
sur la carte de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Câblage de la sortie de contrôle . . . . . . . . . . . 35
Câblage de la sortie de contrôle en mode
collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Emplacement de la résistance R15 (R2)
sur la carte de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un DRT à affichage LED . . . . . . . . . . . . . . 39
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un DRT à affichage LCD . . . . . . . . . . . . . . 39
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un FMS-3 à affichage LED . . . . . . . . . . . . 39
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un FMS-3 à affichage LCD . . . . . . . . . . . . 40
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un NOC alimenté par le secteur . . . . . . . . 41
Schéma de raccordement du RFT9739 à
un NOC alimenté en continu . . . . . . . . . . . 41
v
Table des matières suite
Figure 5-18a
Figure 5-18b
Figure 5-19
Figure 5-20a
Figure 5-20b
Figure 5-20c
Figure 5-21
Figure 5-22
Figure 5-23
Figure 6-1
Figure 7-1
Figure 7-2
Schéma de raccordement d’un modèle 3300
avec bornier à vis ou à cosses . . . . . . . . . . 42
Schéma de raccordement d’un modèle 3300
avec câble E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Schéma de raccordement d’un modèle 3350 . . 42
Schéma de raccordement d’un transmetteur
de pression — entrée analogique . . . . . . . . 44
Raccordement d’un transmetteur de pression —
entrée analogique, alimentation externe . . . 44
Raccordement d’un transmetteur de pression —
communication numérique . . . . . . . . . . . . . 45
Câblage de la commande à distance
d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Câblage d’un réseau RS-485 . . . . . . . . . . . . . . 47
Câblage d’un réseau HART ® type . . . . . . . . . . . 48
Voyant de diagnostic et bouton-poussoir
d’auto-zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Emplacement des outils de diagnostic . . . . . . . 62
Raccordement d’une interface de communication
HART®, du logiciel ProLink® ou du
modem AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Figures en annexes
Figure C-1
Figure D-1
Figure E-1
Figure F-1
Figure G-1
Figure G-2
Figure G-3
vi
Capteur à effet Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Menu En-ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Plaque n° 3002168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Repérage des commutateurs sur les
différentes versions du RFT9739 . . . . . . . . 95
Bornes du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Borniers de raccordement du transmetteur
RE-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Borniers de raccordement du transmetteur
RFT9712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
1
1.1
Avant-propos
Objet de ce manuel
Ce manuel introduction d’instructions explique comment :
• Installer le transmetteur Micro Motion ® RFT9739 sur le site avec un
capteur Micro Motion à effet Coriolis, y compris les instructions pour :
- monter le transmetteur
- câbler l’alimentation, le capteur et les sorties
• Initialiser le transmetteur
• Diagnostiquer et dépanner le transmetteur
Pour plus d’informations sur les capteurs Micro Motion, consulter le
manuel d’instructions du capteur utilisé.
Ce manuel ne concerne que les transmetteurs de version 3. Ne pas
l’utiliser avec les transmetteurs de fabrication antérieure à janvier 1996.
Pour identifier la version du transmetteur, voir l’annexe F, page 95.
1.2
Introduction au RFT9739
Les capteurs et transmetteurs Micro Motion sont conformes à la
directive 89/336/CEE concernant les interférences électromagnétiques
et à la directive 73/23/CEE concernant les basses tensions lorsqu'ils
sont installés conformément aux instructions contenues dans ce
manuel.
Le RFT9739 est un transmetteur à microprocesseur destiné à la mesure
de fluides dans les procédés industriels. Associé à un capteur à effet
Coriolis de Micro Motion, il forme un système complet de mesure du
débit massique ou volumique, de la masse volumique et de la
température.
Un indicateur, disponible en option, peut être installé sur le couvercle du
boîtier (voir la section 6.2, page 50). Les boutons Scroll et Reset
permettent de :
• Visualiser le débit, la masse volumique, la température, les totaux
partiels et généraux et les messages d’état
• Remettre à zéro les totalisateurs partiels du transmetteur
• Régler les paramètres de communication
• Effectuer un auto-réglage du zéro
Les différents éléments du transmetteur sont illustrés à la figure 1-1,
page 2.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
1
Avant-propos suite
Figure 1-1. Vue éclatée du RFT9739
Couvercle du
boîtier
Volet de protection du
module électronique
Voyant de diagnostic
Commutateurs 1 à 10
Module électronique
Bornes de raccordement
au capteur
(de sécurité intrinsèque)
Bouton-poussoir
d’auto-réglage du zéro
Bornes des sorties, non
de sécurité intrinsèque
Partition de sécurité intrinsèque
Doit impérativement être en
place lorsque le transmetteur
est sous tension
Bornes d’alimentation et
de mise à la terre
Base du boîtier
2
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
2
2.1
Introduction
Installation en atmosphère
explosive
AVERTISSEMENT
Le non-respect des règles de sécurité intrinsèque en
atmosphère explosible risque d'entraîner une
explosion.
• Le transmetteur doit être installé dans un environnement
compatible avec le certificat de conformité qui est
mentionné sur la plaque signalétique de certification. Voir
la figure 2-1
• Pour les installations devant se conformer aux
certifications UL ou ACNOR, consulter les notices
d'installation spécifiques à ces agréments.
• Pour une installation en atmosphère explosive au sein de
Communauté Européenne, se référer à la norme
EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur
• Consulter la plaque signalétique de certification apposée sur le boîtier
du RFT9739 avant d’installer le transmetteur. Voir la figure 2-1.
• Une liste complète des certificats de conformité CENELEC, UL et
ACNOR figure à la page 82.
• Pour une installation de sécurité intrinsèque UL ou ACNOR, utiliser en
plus de ce manuel l’une des notices d’installation suivantes :
- UL-D-IS Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructions
• Pour une installation en atmosphère explosive au sein de
Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si
aucune norme nationale n’est en vigueur. Si l’installation doit être
conforme aux normes CENELEC, voir page 4.
Figure 2-1.
Plaque signalétique de
certification
Plaque
signalétique de
certification
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
3
Introduction suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux
normes CENELEC, observer les règles d’installation suivantes.
Presse-étoupes et raccords de conduit
• Utiliser des presses-étoupes ou des raccords de conduit taraudés au
pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire
agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion
sont conformes à cette norme.
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
• S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible
d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés
antidéflagrants.
Equipotentialité
Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse, la masse du
RFT9739 doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la
zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité.
Câblage des sorties
Les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être
raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V.
2.2
Configuration, étalonnage
et caractérisation
Les termes configuration, étalonnage et caractérisation sont définis ciaprès. Certains paramètres peuvent nécessiter leur configuration même
si aucun étalonnage n’est nécessaire.
La configuration du transmetteur permet de définir certains
paramètres propres à l’application, tels que le repère du débitmètre, les
unités de mesure, le seuil de coupure bas débit, les valeurs
d’amortissement, le sens d’écoulement ou les limites d’écoulement
biphasique. Si ces paramètres sont spécifiés lors de la commande, le
transmetteur est configuré à l’usine suivant les spécifications fournies
par le client.
L’étalonnage permet de déterminer la sensibilité propre du capteur au
débit, à la masse volumique et à la température. Le débitmètre étant
étalonné à l’usine, l’étalonnage sur site est optionnel.
La caractérisation est l’opération qui consiste à entrer les coefficients
d’étalonnage en débit, masse volumique et température du capteur
dans la mémoire du transmetteur. Les coefficients d’étalonnage ont été
déterminés en usine et sont inscrits sur la plaque signalétique
d’identification et sur le certificat d’étalonnage du capteur.
Pour plus de détails concernant la configuration, la caractérisation ou
l’étalonnage du débitmètre, consulter le mode d’emploi de l’interface de
communication HART, du logiciel ProLink, du protocole Modbus, ou
l’aide en ligne du logiciel AMS.
L’arborescence de base de l’interface de communication HART est
donnée à l’annexe D, page 89.
4
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction suite
2.3
Configuration des
commutateurs
Les commutateurs repérés 1 à 10 qui se trouvent sur le module
électronique servent à configurer les paramètres suivants :
• la vitesse de transmission
• le nombre de bits de stop et la parité
• Le nombre de bits de données, le protocole, et la couche physique
• La plage de courant des sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA)
• Le niveau de défaut des sorties du transmetteur
• Le mode de verrouillage du transmetteur
Les commutateurs sont illustré à la figure 2-2, et leur fonction est
décrite en détail dans ce chapitre. En principe, les réglages d’usine n’ont
pas besoin d’être modifiés sur le site.
Figure 2-2. Commutateurs
Les commutateurs 1 à 10 de la
figure ci-contre sont représentés
en position désactivée.
Modes de verrouillage
Les commutateurs 1, 2, et 3 sont dit "de verrouillage" car ils permettent
d'interdire l'accès à certaines fonctions, telles que l'auto-réglage du
zéro, la remise à zéro des totalisateurs ou la modification des
paramètres de configuration et d'étalonnage.
L'utilisateur dispose de 8 modes de verrouillage différents. Chaque
mode permet de verrouiller certaines fonctions ou de protéger en
écriture les paramètres de configuration et d'étalonnage. Les fonctions
pouvant être verrouillées sont les suivantes :
• Auto-réglage du zéro par communication numérique
• Auto-réglage du zéro à l'aide du bouton poussoir d’auto-zéro ou, si le
transmetteur est doté d'un indicateur, des boutons Scroll et Reset
• Contrôle des totalisateurs, en présence d'un débit, par communication
numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, en présence d'un débit, avec les boutons
Scroll et Reset si le transmetteur est doté d'un indicateur
• Contrôle des totalisateurs, à débit nul, par communication numérique
• R.A.Z. des totalisateurs, à débit nul, avec les boutons Scroll et Reset si
le transmetteur est doté d'un indicateur
• Verrouillage des paramètres de configuration et d’étalonnage
Le tableau 2-1 indique les fonctions et les paramètres protégés sous
chaque mode de verrouillage. Les modes de verrouillage 1 à 7 sont
immédiatement activés lorsque les commutateurs sont basculés sur la
position indiquée.
Pour activer le mode de verrouillage 8, voir pages 6–8.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
5
Introduction suite
Tableau 2-1. Modes de verrouillage
Position des
commutateurs
Mode
1
Mode
2
Mode
3
Mode
4
Mode
5
Mode
6
Mode
7
Mode
8*
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 3
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
Mode
1
Mode
2
Mode
3
Mode
4
Mode
5
Mode
6
Mode
7
Mode
8
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Fonction /
Paramètre
effectué
avec
Auto-réglage Bouton de RAZ
du zéro
ou Reset
HART ou
Modbus
Contrôle des Boutons Scroll
totalisateurs, et Reset
à débit nul
HART ou
Modbus
Contrôle des Boutons Scroll
totalisateurs, et Reset
avec débit
HART ou
Modbus
Paramètres de configuration
et d’étalonnage
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés
en écriture en écriture en écriture en écriture en écriture en écriture
*Le mode de verrouillage 8 n'est pas activé par simple positionnement des commutateurs 1, 2 et 3. Voir pages 6 – 8.
Mode de verrouillage 8
Lorsque le mode de verrouillage 8 est sélectionné, le transmetteur
répond aux exigences du NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Une fois le transmetteur configuré en mode 8, le mode de verrouillage
ne peut être changé que si une réinitialisation générale du transmetteur
est effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur a pour effet de
ramener tous les paramètres de configuration à leur valeur par défaut, et
requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du
transmetteur.
Toute tentative de changement du mode de verrouillage lorsque le
transmetteur est configuré en mode 8 engendre les réactions suivantes :
• Les totalisateurs internes arrêtent de compter
• La sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz
• Les sorties analogiques sont forcées à 4 mA
• L'indicateur optionnel indique "SECURITY BREACH; SENSOR OK"
• Les registres d'interventions enregistrent toute modification des
paramètres de configuration ou d'étalonnage mentionnés au
tableau 6-2, page 54.
6
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction suite
Le transmetteur demeurera en état de violation de verrouillage et les
totalisateurs et les sorties resteront bloqués jusqu'à ce que le mode de
verrouillage 8 soit de nouveau sélectionné, ou jusqu'à ce qu'une
réinitialisation générale soit effectuée. La réinitialisation générale du
transmetteur n'a pas d'effet sur les registres d'interventions.
• Pour plus de détails sur les registres d'interventions, se reporter à la
section 6.3, page 54.
• Pour effectuer une réinitialisation générale, voir la section 7.7,
page 72.
Les procédures de test des sorties analogiques et impulsions et
d'ajustage des sorties analogiques ne peuvent pas être effectuées
lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Si elles sont
nécessaires, ces procédures doivent donc être réalisées avant de
configurer le transmetteur en mode de verrouillage 8. Pour plus de
détails concernant les procédures de test et d'ajustage des sorties,
consulter l’un de ces manuels d'instructions :
• Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les
transmetteurs Micro Motion
• Manuel d’instructions du logiciel ProLink
• Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
Pour activer le mode de verrouillage 8 :
1. Noter la position du commutateur 5.
2. Positionner le commutateur 10 sur ON. Le voyant de diagnostic situé
sur le module électronique clignote 3 fois avec une pause pour
indiquer que le transmetteur est en mode de configuration
3. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
4. Positionner les commutateurs 4, 5, et 6 sur OFF
5. Localiser le bouton-poussoir d'auto-zéro sur le module électronique.
6. Appuyer sur le bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant 5
secondes. Le voyant de diagnostic reste allumé pendant quelques
secondes pour indiquer le basculement du transmetteur en mode 8.
7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine (voir
l’étape 1 ci dessus).
8. Repositionner le commutateur 10 sur OFF (OPERATE). Le voyant de
diagnostic clignote alors à une fréquence de 1 Hz (25% allumé, 75%
éteint) pour indiquer que le transmetteur est de nouveau en mode
normal d'exploitation.
9. Laisser les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position ON pour rester en
mode de verrouillage 8.
Pour vérifier que le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
• Si le transmetteur est doté d'un indicateur, utiliser le bouton Scroll pour
faire défiler les écrans. Si les écrans des registres d'interventions
apparaissent, le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Pour des
informations détaillées concernant l'utilisation de l’indicateur et des
boutons Scroll et Reset, voir la section 6.2, page 50.
• Si le transmetteur n'a pas d'indicateur, procéder comme suit :
1. Configurer le transmetteur.
2. Attendre que le voyant de diagnostic clignote une fois par seconde.
3. Positionner le commutateur 1, 2 ou 3 sur OFF.
4. Si le voyant de diagnostic clignote quatre fois par seconde, le
transmetteur est en mode de verrouillage 8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
7
Introduction suite
Pour modifier les paramètres de configuration ou d'étalonnage
lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8 :
1. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur OFF.
2. Effectuer les modifications par communication numérique ou, si le
transmetteur est doté d'un indicateur, avec les boutons Scroll et
Reset (voir la section intitulée "Mode de configuration de la
communication," page 52). Les registres d'interventions sont
incrémentés par tout changement des paramètres de configuration et
de configuration mentionnés au tableau 6-2, page 54. Pour plus
d'informations concernant la communication numérique avec le
transmetteur, consulter l’un des manuel d'instructions suivants ou
l’aide en ligne du logiciel AMS :
• Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les
transmetteurs Micro Motion
• Manuel d’instructions du logiciel ProLink
• Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739
3. Repositionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON.
Pour rebasculer en mode de verrouillage 8 :
Si le mode de verrouillage est altéré de façon temporaire une fois que le
mode 8 a été sélectionné, il n'est pas nécessaire d'utiliser le boutonpoussoir d’auto-zéro pour rebasculer en mode 8. Dans ce cas, il suffit de
repositionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur ON pour que le mode 8
soit de nouveau activé.
Si une réinitialisation générale a été effectuée, il faut de nouveau
effectuer la procédure décrite page 7 à l'aide du bouton-poussoir pour
réactiver le mode de verrouillage 8.
Pour basculer du mode 8 vers un autre mode de verrouillage :
1. Effectuer une réinitialisation générale (voir la section 7.7, page 72).
2. Caractériser et reconfigurer le transmetteur. Si nécessaire, se
reporter au manuel d'instructions de l’outil de communication utilisé.
3. Basculer les commutateurs 1, 2, et 3 sur la position désirée (voir le
tableau 2-1, page 6).
8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Introduction suite
Configuration de la
communication
Le commutateur 5 permet de choisir entre la configuration standard ou
une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque le commutateur 10 est
sur ON (CONFIG), les commutateurs 1 à 6 peuvent être utilisés pour
définir les paramètres de communication.
Configuration standard
Pour appliquer la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur
la position STD COMM. Les paramètres de communication standard
sont les suivants :
• Protocole HART sur support Bell 202, à 1200 baud, sur la sortie
analogique primaire
• Protocole Modbus en mode RTU, à 9600 baud, sur la sortie RS-485
• 1 bit de stop avec parité impaire
Pour les RFT9739 de version logicielle 3.6 ou supérieure, si le
commutateur 5 est sur la position STD COMM et que le RFT9739 est
doté d’un indicateur, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur
essaye de modifier les paramètres de communication à l’aide des
boutons Scroll et Reset.
Configuration définie par l’utilisateur
Pour configurer les paramètres de communication, se reporter au
tableau 2-2, page 10. Les commutateurs 1 à 6 permettent de
sélectionner la vitesse de transmission, les bits de stop et la parité, le
nombre de bits de données, le protocole et la couche physique. Le
réglage par défaut est le protocole HART sur couche RS-485, à 1200
baud, avec 1 bit de stop et parité impaire.
Configuration de la plage
des sorties analogiques
Le commutateur 7 sert à configurer la plage de fonctionnement de la
sortie analogique primaire et le commutateur 8 celle de la sortie
analogique secondaire. Chacun de ces commutateurs peut être basculé
soit sur la position 0-20 mA, soit sur la position 4-20 mA.
• Les sorties analogiques sont conformes à la norme NAMUR lorsque
les commutateurs sont sur la position 4-20 mA. Voir la section 5.3,
page 27.
• Pour pouvoir communiquer en protocole HART sur la sortie analogique
primaire, le commutateur 7 doit être positionné sur 4-20 mA. Si le
commutateur 7 est sur la position 0-20 mA, la communication risque
d’être rompue si le niveau de la sortie analogique est inférieur à 2 mA.
Pour rétablir la communication, placer le commutateur 7 sur la position
4-20 mA.
Configuration du niveau de
défaut des sorties
Le commutateur 9 définit le niveau de défaut des sorties. Si un défaut de
fonctionnement est détecté, les sorties sont forcées à la valeur de défaut
basse ou haute configurée.
• Si le commutateur 9 est positionné sur DWNSCALE (valeur basse), les
sorties analogiques configurées en 0-20 mA sont forcées à 0 mA et
celles configurées en 4-20 mA à 0 ou 2 mA ; la sortie impulsions /
fréquence est forcée à 0 Hz.
• Si le commutateur 9 est positionné sur UPSCALE (valeur haute), les
sorties analogiques sont forcées à 22 ou 24 mA ; la sortie impulsions /
fréquence est forcée à 15 ou 19 kHz.
• Pour plus de détails, voir la section intitulée "Niveau de défaut des
sorties," page 63.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
9
Tableau 2-2. Configuration des paramètres de communication
Instructions
Avant de commencer, noter la position des commutateurs 1, 2, et 3. Puis, pour chaque groupe de paramètres :
1. Basculer le commutateur 10 sur CONFIG, et les commutateurs 1 à 6 sur OFF. Le voyant de diagnostic clignote 3 fois avec
une pause pour indiquer que le transmetteur est en mode de configuration de la communication.
2. Consulter le tableau ci-dessous et placer les commutateurs sur la position désirée.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir d'auto-zéro et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes, jusqu'à ce que le voyant s'allume
de façon continue pendant 3 secondes, ce qui indique que le nouveau réglage a été pris en compte par le transmetteur.
Lorsque tous les paramètres ont été configurés :
1. Remettre les commutateurs 1, 2 et 3 sur leur position d'origine.
2. Basculer le commutateur 5 sur USER DEFINED.
3. Basculer les commutateurs 4 et 6 sur OFF.
4. Remettre le commutateur 10 sur OPERATE.
Remarque
Si les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sont laissés sur la position ON après une procédure de configuration, une réinitialisation
générale se produira si le transmetteur est mis hors tension puis remis sous tension. Pour éviter l'exécution inopinée d'une
réinitialisation générale, s'assurer que les commutateurs 4, 6, et 10 sont placés sur OFF à la fin d'une séance de configuration.
Vitesse de transmission
1200 baud
2400 baud
4800 baud
9600 baud
19200 baud
38400 baud
Bits de stop et parité
1 bit de stop, sans parité
1 bit de stop, parité impaire
1 bit de stop, parité paire
2 bits de stop, sans parité
2 bits de stop, parité impaire
2 bits de stop, parité paire
Bits de données, protocole,
et couche physique
HART sur sortie analogique primaire
HART sur RS-485
Modbus RTU (8 bits) sur RS-485
Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485
Modbus RTU (8 bits) sur RS-485
et HART sur sortie analogique primaire
Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485
et HART sur sortie analogique primaire
10
Commut.
1
Commut.
2
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Commut.
1
Commut.
2
ON
ON
ON
Commut.
3
Commut.
4
Commut.
5
Commut.
6
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Commut.
4
Commut.
5
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Commut.
6
Commut.
4
Commut.
5
ON
ON
ON
ON
ON
Commut.
6
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Commut.
3
ON
ON
ON
ON
Commut.
1
ON
Commut.
2
ON
ON
ON
ON
Commut.
3
ON
ON
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
3
3.1
Montage du transmetteur
Principes généraux
Suivre ces recommandations pour installer le RFT9739 :
• Choisir un endroit facilement accessible pour les opérations de
maintenance et d'étalonnage.
• Si le transmetteur doit être installé en atmosphère explosive, suivre les
instructions de la section 2.1, page 3.
• La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit
pas excéder 300 mètres.
• La température ambiante doit être comprise entre –30 et 55°C. Si le
transmetteur est doté d'un indicateur, l'affichage à cristaux liquides
sera difficile à lire si la température ambiante est inférieure à –10°C.
• Le transmetteur doit être monté sur une surface stable ou sur un tube
support approprié permettant de limiter le transfert de vibrations.
• Une zone de dégagement de 290 mm (335 mm pour les transmetteurs
dotés d'un indicateur) par rapport à la base du transmetteur est à
prévoir pour pouvoir retirer le couvercle.
La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble taraudées
3/4" NPT (voir la figure 3-1, page suivante). Ces entrées doivent être
maintenues hermétiquement fermées pour que l'étanchéité du
transmetteur soit assurée.
ATTENTION
La présence d'humidité à l'intérieur du boîtier du
transmetteur peut engendrer un court-circuit et
entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du
débitmètre.
Pour prévenir tout risque de condensation ou d'infiltration
d'humidité à l'intérieur du transmetteur, s'assurer de
l'étanchéité au niveau des entrées de câble.
• Utiliser des presse-étoupes assurant une parfaite étanchéité au niveau
des entrées de câble.
• Dans la mesure du possible, le transmetteur doit être orienté de telle
sorte que les entrées de câble soient situées sous le boîtier, ceci afin
de prévenir toute infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier.
• Pour que l’installation soit conforme au certificat CENELEC en
atmosphère explosive :
- Utiliser des presses-étoupes certifiés EEx d IIC et taraudés au pas
3/4"-14 NPT. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro
Motion sont conformes à cette norme.
- Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
- Si l’installation est hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des
presse-étoupes non certifiés antidéflagrants.
• Sur les transmetteurs équipés d'un indicateur, l'affichage ne sera à
l'endroit que si les entrées de câble sont orientées vers le bas
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
11
Montage du transmetteur suite
3.2
Montage sur un mur
Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-1 pour fixer le
transmetteur sur un mur ou toute autre surface plane et rigide.
• Utiliser quatre boulons M8 d'un matériau adapté aux conditions
d'environnement industriel. Ces boulons ne sont en principe pas
fournis par Micro Motion, mais sont disponibles en option.
• Pour réduire les contraintes sur le boîtier, les quatre boulons doivent
être fixés sur une même surface, laquelle doit être stable et non
soumise à des vibrations excessives. Ne pas fixer le transmetteur sur
des poutres séparées susceptibles de bouger suite à des contraintes
structurelles.
Figure 3-1. Dimensions du RFT9739
Dimensions en mm
71
185
Indicateur
optionnel
4X Ø 9
213
233
115
232
184
L’ouverture du couvercle est
nécessaire pour accéder au
compartiment de câblage
Entrée du câble
d’alimentation
Entrée du câble
des sorties
Entrée du câble du
capteur
3x entrées de câble
3/4"-14 NPT
Avec
indicateur
Sans
indicateur
335
292
5
60
12
60
39
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Montage du transmetteur suite
3.3
Montage sur tube support
Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-2 pour monter le
transmetteur sur un tube support :
• Utiliser deux étriers filetés au pas M8 pour un tube support de 50 mm
et quatre écrous correspondants, d'un matériau adapté aux conditions
d'environnement industriel. Ces étriers et écrous ne sont pas fournis
par Micro Motion.
• Le tube support doit avoir une hauteur minimale de 300 mm et un
diamètre maximal de 50 mm. Il doit être fixé à une surface stable
n'étant pas susceptible de transférer des vibrations excessives au
transmetteur
Figure 3-2. Montage sur tube support
Dimensions en mm
2 x 71
Tube support de 50 mm
4x8
2 x 213
Entrée du câble
du capteur
Entrée du câble
des sorties
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
2 x étriers M8 pour
tube de 50mm
Entrée du câble
d’alimentation
13
14
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
4
4.1
Raccordement de l’alimentation
et du capteur
Principes généraux
AVERTISSEMENT
Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque en
atmosphère explosive pour éviter tout risque
d'explosion.
Le câblage du capteur est de sécurité intrinsèque.
• Maintenir le câblage de raccordement au capteur séparé
de celui de l'alimentation et des sorties.
• Pour les installations devant se conformer aux
certifications UL ou ACNOR, consulter les notices
d’installation spécifiques à ces certifications.
• Pour une installation en atmosphère explosive au sein de
communauté européenne, se référer à la norme EN
60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur.
• Remettre la partition de sécurité intrinsèque en place
avant de mettre le transmetteur en service.
ATTENTION
L'accumulation d'humidité à l'intérieur du boîtier du
transmetteur ou de la boîte de jonction du capteur
peut engendrer un court-circuit et entraîner des
erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre.
Pour éviter tout risque de condensation ou d'infiltration
d'humidité à l'intérieur du boîtier :
• Sceller toutes les entrées de câble.
• Ménager des boucles d'égouttement sur les câbles.
• Vérifier l’intégrité des joints d’étanchéité, et revisser à
fond tous les couvercles.
La partition amovible située sur le module électronique sépare le
câblage de sécurité intrinsèque du capteur, du câblage des sorties, qui
n'est pas de sécurité intrinsèque. Le module est protégé par un volet en
plastique monté sur charnières. Pour accéder au bornier d'alimentation,
il faut déverrouiller ce volet et ôter la partition de sécurité intrinsèque.
• La figure 4-1, page 16, est une vue éclatée du transmetteur indiquant
l'emplacement des borniers de câblage du capteur, des sorties et de
l'alimentation.
• Les borniers peuvent être débrochés et retirés du module pour faciliter
le raccordement des fils.
• Le câblage doit être en conformité avec la réglementation en vigueur.
• Pour que l'installation soit conforme à la directive 73/23/CEE sur les
basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à
proximité immédiate des transmetteurs alimentés en alternatif.
• Ne pas installer le câble d'alimentation secteur (ou d'alimentation
continue non filtrée) et les câbles de transmission des signaux du
débitmètre dans le même chemin de câbles.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
15
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble (voir la
figure 4-1, taraudées au pas 3/4" NPT. Ces entrées doivent être
maintenues hermétiquement fermées pour assurer l'étanchéité du
transmetteur.
• Utiliser un type de raccordement assurant une parfaite étanchéité des
entrées de câble.
• Si possible, orienter le transmetteur de telle sorte que les entrées de
câble soient situées sous le boîtier, afin de prévenir l'infiltration
d'humidité à l'intérieur du boîtier.
• Pour que l’installation soit conforme au certificat UL ou ACNOR en
atmosphère explosive, les trois entrées de câble doivent être équipés
de raccords de conduits antidéflagrants.
• Pour une installation au sein de la Communauté Européenne devant
être conforme au certificat CENELEC, voir page 17.
Figure 4-1. Vue éclatée du RFT9739
Volet de protection
du module électrique
Module électronique
Borniers de raccordement au
capteur, de sécurité intrinsèque
Borniers des sorties, non
de sécurité intrinsèque
Partition de sécurité intrinsèque
Doit impérativement être en
place lorsque le transmetteur
est sous tension
Bornes de l’alimentation
et de mise à la terre
Base du
transmetteur
Entrée du câble
du capteur
Entrée du câble
d’alimentation
16
Entrée du câble
des sorties
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
Installations au sein de la
Communauté Européenne
Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux
normes CENELEC, observer les règles d’installation suivantes :
• Utiliser des presses-étoupes ou des raccords de conduit taraudés au
pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire
agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion
sont conformes à cette norme.
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des
bouchons de type PLG 2.
• S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible
d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés
antidéflagrants.
Un RFT9739 certifié CENELEC est doté d’un étrier de verrouillage du
couvercle (voir la figure 4-2). Cet étrier, requis par le CENELEC,
empêche l'ouverture intempestive du boîtier du transmetteur.
Figure 4-2. Installation de
l’étrier de verrouillage
CENELEC
Couvercle
Lèvre
Etrier
Vis de fixation
Bouchon
Trou taraudé
Base du boîtier
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
17
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
4.2
Raccordement de
l’alimentation et mise à la
terre
ATTENTION
Une tension d'alimentation erronée, ou une
installation avec des câbles sous tension, peut
endommager le transmetteur.
• Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la
tension indiquée dans le compartiment d'alimentation.
• Vérifier que les câbles d'alimentation sont hors tension
avant de les raccorder au transmetteur.
18
Tension d’alimentation
La tension d’alimentation d’un transmetteur à courant alternatif doit être
comprise entre 85 et 250 Vca. La tension d’alimentation d’un
transmetteur à courant continu doit être comprise entre 12 et 30 Vcc.
• Une étiquette située à l'intérieur du compartiment de raccordement de
l'alimentation indique la tension d'alimentation à raccorder.
• La figure 4-3 (page suivante) indique l'emplacement des bornes
d'alimentation dans la base du transmetteur.
• Le certificat de conformité CENELEC requiert l’installation d’un étrier
de verrouillage (voir la figure 4-2, page 17) afin d’empêcher l’ouverture
intempestive du couvercle en atmosphère explosive.
Câblage
Pour raccorder l'alimentation, procéder comme suit :
1. Déverrouiller le volet de protection du module, puis retirer la partition
de sécurité intrinsèque pour accéder au bornier d'alimentation.
2. Raccorder le câble d'alimentation (voir la figure 4-3, page suivante).
Les deux bornes d'alimentation sont repérées comme suit :
• Si le transmetteur est à courant alternatif (85-250 Vca), les bornes
sont repérées "L" (phase) et "N" (neutre)
• Si le transmetteur est à courant continu (12-30 Vcc), les bornes sont
repérées "+" (positif) et "–" (négatif).
3. Raccorder le transmetteur à la terre suivant les instructions page 19.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
Figure 4-3.
Bornes d’alimentation
Masse du
boîtier
Masse du boîtier
Entrée du câble d’alimentation
Alimentation
85-250 Vca 50/60 Hz
12-30 Vcc
Mise à la terre
Bornes
L
N
+
−
AVERTISSEMENT
Si le transmetteur est installé en atmosphère
explosive, veiller à observer les règles de sécurité
intrinsèque pour éviter tout risque d'explosion.
• Le transmetteur doit être correctement raccordé à la
terre. Suivre les instructions ci-après.
• Pour une installation en atmosphère explosive au sein de
communauté européenne, se référer à la norme EN
60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur.
Pour assurer une bonne mise à la terre :
• S'il s’agit d'une installation devant être conforme au certificat UL ou
ACNOR, consulter l’un des documents Micro Motion suivants :
- UL-D-IS Installation Instructions
- CSA-D-IS Installation Instructions
• S’il s’agit d’une installation hors Communauté Européenne, mettre le
transmetteur à la terre comme illustré à la figure 4-4a (page 20).
• S’il s’agit d’une installation au sein de la Communauté Européenne
devant être conforme aux normes CENELEC, mettre le transmetteur à
la terre comme illustré à la figure 4-4b (page 20).
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme avec la
norme CENELEC en zone dangereuse, la borne de masse externe du
RFT9739 (voir la figure 4-4b) doit être raccordée aux bornes de
masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un
conducteur d’équipotentialité.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
19
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
Figure 4-4a. Mise à la terre — hors Communauté Européenne
Bornes de
masse S.I.
Borne de
masse
interne du
boîtier
S'il n'existe aucune réglementation locale, suivre
ces recommandations pour la mise à la terre :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou
égal à 1,6 mm.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que
possible (résistance < 1 Ω).
• Raccorder la borne de masse de la barrière S.I. à
la borne de masse interne du boîtier.
• Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation
directement à la terre.
• Si une mise à la terre séparée de la barrière
intrinsèque est requise, suivre les normes de
l’usine.
Borne de
raccordement du
fil de terre de
l’alimentation
Terre
Figure 4-4b. Mise à la terre — Communauté Européenne
Bornes de
masse S.I.
Borne de
masse
interne du
boîtier
Borne de
masse externe
du boîtier
Terre
20
Borne de
raccordement
du fil de terre de
l’alimentation
S'il n'existe aucune réglementation locale, suivre
ces recommandations pour la mise à la terre :
• Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou
égal à 1,6 mm.
• Les fils de terre doivent être aussi courts que
possible (résistance < 1 Ω).
• Un fil a été installé à l’usine entre la borne de
masse de la barrière S.I. et la borne de masse
interne du boîtier. Ce fil doit être laissé en place.
• Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation
directement à la terre.
• Si une mise à la terre séparée de la barrière
intrinsèque est requise, suivre les normes de
l’usine.
• Pour assurer une liaison équipotentielle de la
masse conforme à la norme CENELEC pour les
installations en zone dangereuse, raccorder la
borne de masse externe du RFT9739 aux bornes
de masse appropriées de la zone dangereuse
par l’intermédiaire d’un conducteur
d’équipotentialité.
• Pour une installation en zone dangereuse au sein
de Communauté Européenne, se référer à la
norme EN 60079-14.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
4.3
Raccordement au capteur
Cette section explique comment raccorder le câble de liaison entre le
RFT9739 et un capteur Micro Motion des séries ELITE, F, D, DL ou DT.
• Les instructions de préparation du câble et de montage des presseétoupes fournis par Micro Motion sont inclues dans le kit de
préparation du câble.
• Installer le câble et effectuer les raccordements en respectant les
normes locales en vigueur.
• Utiliser le câble au code de couleurs de Micro Motion.
• La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit
pas excéder 300 mètres.
Raccordement du câble au
capteur et au transmetteur
AVERTISSEMENT
L’utilisation du transmetteur en l’absence des
couvercles de protection peut entraîner des dégâts
matériels et expose l'utilisateur à des risques de
blessures graves, voire mortelles.
S'assurer que la partition amovible de barrière S.I. ainsi
que les couvercles de protection du module électronique
et du boîtier sont correctement installés avant de mettre le
transmetteur en service.
ATTENTION
L'accumulation d'humidité à l'intérieur du boîtier du
transmetteur ou de la boîte de jonction du capteur
peut engendrer un court-circuit et entraîner des
erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre.
Pour éviter tout risque de condensation ou d'infiltration
d'humidité à l'intérieur du boîtier :
• Sceller toutes les entrées de câble.
• Ménager des boucles d'égouttement sur les câbles.
• Vérifier l’intégrité des joints d’étanchéité, et revisser à
fond tous les couvercles.
ATTENTION
Une mauvaise installation des câbles ou des conduits
électriques peut engendrer des erreurs de mesure ou
un dysfonctionnement du débitmètre.
Ne pas faire passer les câbles à proximité d'équipements
générant un champ magnétique important, tels que
transformateurs, moteurs ou lignes de force.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
21
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
La procédure de raccordement du câble est identique côté capteur et
côté transmetteur. Se reporter aux messages d’avertissement page 21
et aux schémas de câblage page 23, et procéder comme suit :
1. Insérer les extrémités dénudées des fils dans les bornes. Aucune
partie dénudée ne doit rester exposée.
• Côté capteur, le raccordement s'effectue dans la boîte de jonction.
• Côté transmetteur, le raccordement s'effectue sur le bornier de
sécurité intrinsèque, dont les bornes sont repérées au tableau 4-1
(page suivante). Les borniers du transmetteur peuvent être
débrochés pour faciliter le raccordement.
2. Faire correspondre les couleurs des fils du câble avec celles
mentionnées au tableau 4-1.
3. Serrer les vis des bornes pour maintenir les fils en place.
4. Refermer les couvercle de la boîte de jonction du capteur et du boîtier
du transmetteur hermétiquement. Sur la boîte de jonction des
capteurs ELITE, visser les quatre vis du couvercle.
Tableau 4-1.
Repérage des bornes
Couleur du fil
Noir*
Marron
Rouge
Orange
Jaune
Vert
Bleu
Violet
Gris
Blanc
Borne du
capteur
Pas raccordé
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Borne du
transmetteur
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonction
Blindages*
Excitation +
Excitation –
Température –
Retour température
Détecteur gauche +
Détecteur droit +
Température +
Détecteur droit –
Détecteur gauche –
*Blindage des paires marron/rouge, vert/blanc, gris/bleu et de la tierce
jaune/orange/violet.
22
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Raccordement de l’alimentation et du capteur suite
Figure 4-5. Schéma de câblage à un capteur ELITE® CMF
Bornes du capteur
ELITE®
Câble de
raccordement
Bornes RFT9739
version site
Longueur maximum du câble : 300 m
Noir
(Blindage de tous
les faisceaux)
Vert
Blanc
Marron
Marron
Rouge
Couper à ras le blindage
Vert
Blanc
Couper à ras le blindage
Bleu
Gris
Couper à ras le blindage
Orange
Violet
Jaune
Couper à ras le blindage
Violet
Jaune
Orange
Bleu
Gris
Rouge
Marron
Orange
Vert
Violet
Blanc
Marron
Rouge
9 7 5 3 1
Vert
Blanc
8 6 4 2 0
Bleu
Gris
Orange
Violet
Jaune
Gris
Bleu
Jaune
Rouge
Noir (Blindages)
Préparer les extrémités du câble suivant les
instructions qui sont livrées avec le câble
Figure 4-6. Schéma de câblage à un capteur des Séries F, D et DL
Bornes du capteur
Série F, D ou DL
Câble de
raccordement
Bornes RFT9739
version site
Longueur maximum du câble : 300 m
Noir
(Blindage de tous
les faisceaux)
Marron
Rouge
Couper à ras le blindage
Vert
Blanc
Couper à ras le blindage
Bleu
Gris
Couper à ras le blindage
Orange
Violet
Jaune
Couper à ras le blindage
Marron
Rouge
Orange
Jaune
Vert
Bleu
Violet
Gris
Blanc
Marron
Orange
Vert
Violet
Blanc
Marron
Rouge
9 7 5 3 1
Vert
Blanc
Bleu
Gris
Orange
Violet
Jaune
Préparer les extrémités du câble suivant les
instructions qui sont livrées avec le câble
8 6 4 2 0
Gris
Bleu
Jaune
Rouge
Noir (Blindages)
Figure 4-7. Schéma de câblage à un capteur de la Série DT
Bornes du capteur
Série DT
Câble de
raccordement
Bornes RFT9739
version site
Longueur maximum du câble : 300 m
Numéro de borne
Boîte de jonction
métallique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Marron
Rouge
Orange
Jaune
Vert
Bleu
Violet
Gris
Blanc
Noir
(Blindage de tous
les faisceaux)
Marron
Rouge
Couper à ras le blindage
Vert
Blanc
Couper à ras le blindage
Bleu
Gris
Couper à ras le blindage
Orange
Violet
Jaune
Couper à ras le blindage
Marron
Orange
Vert
Violet
Blanc
Marron
Rouge
9 7 5 3 1
Vert
Blanc
8 6 4 2 0
Bleu
Gris
Orange
Violet
Jaune
Préparer les extrémités du câble suivant les
instructions qui sont livrées avec le câble
Gris
Bleu
Jaune
Rouge
Noir (Blindages)
Terre
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
23
24
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
5
5.1
Câblage des sorties
Principes généraux
AVERTISSEMENT
Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque en
atmosphère explosive pour éviter tout risque
d'explosion.
Le câblage des sorties n’est pas de sécurité intrinsèque.
• Maintenir le câblage des sorties séparé de celui de
l'alimentation et de raccordement au capteur.
• Suivre attentivement les instructions contenues dans ce
chapitre pour assurer le bon fonctionnement du
transmetteur et des appareils raccordés aux sorties.
• S’assurer que la partition de sécurité intrinsèque est en
place avant de mettre le transmetteur en service.
Sur le module électronique, une partition amovible sépare les fils de
sécurité intrinsèque de raccordement au capteur des fils non de sécurité
intrinsèque des sorties. Utiliser les borniers situés à droite de la partition
pour le raccordement des sorties. Se reporter à la figure 5-1 et au
tableau 5-1 (page suivante) pour le repérage des bornes. Les borniers
peuvent être retirés du module pour faciliter le branchement des fils.
• Le transmetteur possède des entrées de câble séparées pour le câble
des sorties et pour celui de l'alimentation.
• Pour éviter les interférences électriques, le câble des sorties ne doit
pas être acheminé dans le même chemin de câble que celui de
l'alimentation ou du capteur.
• Pour le raccordement aux périphériques, utiliser des paires torsadées
et blindées individuellement. Les fils doivent avoir un diamètre d’au
moins 0,65 mm.
• En fonction des normes de l’usine, l’extrémité transmetteur du blindage
des paires doit être soit raccordée à la masse, soit laissée flottante.
• Pour que l’installation soit conforme aux normes CENELEC en zone
dangereuse, les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739
ne doivent être raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou
égale à 250 V
5.2
Longueur maximum des
fils
A l’heure actuelle, il n’existe aucune méthode simple permettant de
déterminer avec précision la longueur maximum des câbles reliant les
sorties du RFT9739 aux périphériques.
Dans la plupart des applications, la longueur maximum recommandée
est de 150 m pour du fil de ø0,6 mm et de 15 m pour du fil de ø0,32 mm,
mais ces valeurs ne sont que des estimations. Il est donc recommandé
d’effectuer un test des boucles de sorties avant de mettre le débitmètre
en service afin de déterminer si les périphériques reçoivent
correctement les signaux du transmetteur.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
25
Câblage des sorties suite
Figure 5-1. Bornes des sorties
Alim transm. de pression (P)
Sortie mA2 - (20)
Sortie mA2 + (19)
Sortie mA1 - (18)
Sortie mA1 + (17)
Commun (16)
Sortie impulsions + (15)
Tension sortie impulsions + (14)
Entrée auto-zéro externe (21)
Sortie de contrôle (22)
Masse signal (23)
Sortie température (24)
Sortie période tubes (25)
RS-485 B (26)
RS-485 A (27)
Entrée analogique pression (S)
Tableau 5-1.
Repérage des bornes
de sorties
26
Bornes
14
15 et 16
17 et 18
19 et 20
21 et 16
22 et 16
23
24 et 23
25 et 23
26 et 27
P
S
HART
Fonction
Sortie alimentation CC de la sortie impulsions
Sortie impulsions
Sortie analogique primaire
Sortie analogique secondaire
Entrée de la commande à distance d’auto-zéro
Sortie de contrôle
Masse signal
Sortie du signal de température
Sortie de la période de vibration des tubes
E/S RS-485
Alim. CC du transmetteur de pression
Entrée analogique du signal de pression
Bornes de raccordement de l'interface de communication
(même signal que la sortie analogique primaire)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
5.3
Sorties analogiques
primaire et secondaire
Les sorties analogiques primaire et secondaire peuvent être configurées
indépendamment pour indiquer au choix le débit massique ou
volumique, la masse volumique, la température, l’événement 1 ou
l’événement 2. Si un transmetteur de pression est raccordé au
transmetteur, ces sorties peuvent également représenter la pression.
Pour plus de détails sur la configuration des sorties analogiques,
consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication
HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du
logiciel AMS
Les sorties analogiques peuvent produire au choix une plage de 020 mA ou de 4-20 mA (voir la section intitulée "Configuration de la plage
des sorties analogiques," page 9).
• Lorsqu'une sortie est configurée en 4-20 mA, elle peut servir à
alimenter des indicateurs alimentés par la boucle.
• Sur les transmetteurs de version logicielle 3.8 ou supérieure, les
sorties analogiques configurées en 4-20 mA sont conformes à la
norme NAMUR NE43 (tous les transmetteurs RFT9739 livrés après
novembre 1999 sont de version logicielle 3.8 ou supérieure).
ATTENTION
La plage de fonctionnement des sorties analogiques a
été modifiée.
Lorsqu’elles sont configurées en 4-20 mA, les sorties
analogiques ne représentent pas la grandeur mesurée
entre 2,0 et 3,8 mA, et entre 20,5 et 22 mA.
Les systèmes qui utilisent les signaux d’une sortie
analogique dans les plages indiquées ci-dessus risquent
de ne pas fonctionner correctement. Contrairement aux
versions précédentes, les transmetteurs RFT9739 livrés
après novembre 1999 satureront à 3,8 mA et 20,5 mA.
Au besoin, reconfigurer le sytème de mesure.
Les sorties 4-20 mA sont conformes avec la norme NAMUR NE43 :
• Le signal de sortie est proportionnel à la grandeur mesurée entre 3,8
et 20,5 mA.
• La sortie ne produit aucun signal entre 2,0 et 3,8 mA et entre 20,5 et
22 mA.
• Ce mode de fonctionnement est illustré à la figure 5-2.
Figure 5-2. Plage de fonctionnement des sorties analogiques 4-20 mA
Valeur basse
d’incidation des défauts
Valeur haute
d’indication des défauts
Plage de fonctionnement normal (signal)
2
2
3,8
3.8
Courant (mA)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
20,5
20.5
22
22
27
Câblage des sorties suite
La sortie analogique primaire est disponible entre les bornes 17 et 18.
La sortie analogique secondaire est disponible entre les bornes 19 et
20. Voir la figure 5-3.
• Les sorties analogiques sont isolées et flottantes. Pour garantir un
fonctionnement optimal, notamment en cas d'utilisation du protocole
HART sur la sortie primaire, il est recommandé de les raccorder à la
masse. Le raccordement de la masse peut s’effectuer soit du côté du
transmetteur, soit du côté de l'appareil exploitant la sortie.
• La longueur maximale du fil raccordé sur les sorties analogiques peut
être déterminée en mesurant la résistance du fil et de l'entrée du
périphérique récepteur. La somme de ces résistances doit être
inférieure à 1000 Ω.
• La couche physique Bell 202 requiert l'utilisation de la sortie
analogique primaire configurée en 4-20 mA. Le support Bell 202 ne
peut pas fonctionner si cette sortie est configurée en 0-20 mA.
• Les sorties analogiques sont auto-alimentées et ne peuvent pas
fonctionner sur collecteur ouvert.
Figure 5-3. Câblage des sorties analogiques primaire et secondaire
SA1+ (signal)
SA1– (retour)
SA2+ (signal)
SA2– (retour)
Bornier des sorties
du RFT9739
28
SA1 = Sortie analogique primaire
SA2 = Sortie analogique secondaire
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Raccordement aux
appareils de
communication HART®
La figure 5-4 illustre comment raccorder une interface de
communication portable HART, l’adaptateur d’interface PC du logiciel
ProLink, ou le modem du logiciel AMS au RFT9739 pour la liaison
numérique sur la sortie analogique primaire. Pour des informations
détaillées concernant l'utilisation de l'interface HART ou du logiciel
ProLink, se reporter au manuel d'instructions correspondant. Pour AMS,
consulter l’aide en ligne du logiciel.
Figure 5-4. Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS
RFT9739
Sortie analogique primaire
Bornes 17 et 18
Bornes de raccordement de
l’interface de communication
(même circuit que la sortie analogique primaire)
Console portable
HART, interface PC
de ProLink ou
modem d’AMS
R1
(Note 1)
PV+
R3
(Note 3)
Bornes de raccordement HART
ou sortie analogique primaire
PV–
R2
SNCC ou
PLC avec
résistance
interne
(Note 2)
1. Installer si nécessaire la résistance R1 dans la boucle. Les appareils de la Famille Intelligente requièrent une résistance
de boucle minimum de 250 Ω. Cette résistance ne doit pas dépasser 1 kΩ, quelle que soit la configuration mise en oeuvre.
ATTENTION
Le raccordement d’un appareil HART sur la boucle de la sortie analogique primaire du RFT9739 peut
provoquer une erreur en sortie du transmetteur.
Si la sortie analogique primaire est utilisée pour réguler le process, le fait de brancher une interface de
communication HART ou l'adapteur d'interface PC sur la boucle de sortie peut altérer le niveau de la sortie 4-20
mA et entraîner une instabilité du process.
Mettre la boucle de mesurage en mode manuel avant de raccorder une interface HART sur la sortie analogique
primaire du RFT9739.
2. Le système de contrôle-commande doit être configuré pour recevoir un signal analogique actif.
3. La résistance R3 est requise si le système de contrôle-commande n'est pas doté d'une résistance interne.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
29
Câblage des sorties suite
5.4
Sortie impulsions
La sortie impulsions représente le débit, massique ou volumique,
indépendamment de la configuration des sorties analogiques primaire et
secondaire. Cette sortie peut être raccordée à tous les périphériques
Micro Motion, à l'exception du DMS (Density Monitoring System) et de
l'indicateur de procédé PI 4-20, qui ne possèdent pas d'entrée
fréquence.
La sortie impulsions peut indiquer au choix :
• le débit massique
• le débit volumique
• le total partiel en masse
• le total partiel en volume
Le total en masse ou en en volume ne peut pas être affecté à la sortie
impulsions sur certaines versions du RFT9739 antérieures à 1998.
Le signal de la sortie impulsions est disponible entre les bornes 15 et 16
du transmetteur. La borne 16 sert également de commun pour la sortie
de contrôle et l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro.
Voir la figure 5-5, page 31.
• La sortie impulsions est isolée et flottante par rapport aux autres
circuits, sauf ceux de la sortie de contrôle et de la commande externe
d’auto-zéro. La boucle de la sortie impulsions doit être reliée à la
masse soit du côté du transmetteur, soit du côté de l'appareil exploitant
la sortie.
• Le circuit de la sortie impulsions est relié à une alimentation interne de
15 V par l’intermédiaire d’une résistance de 2,2 kΩ qui limite le courant
à 7 mA. En mode collecteur ouvert, l'étage de sortie dispose d’un
pouvoir de coupure de 0,1 A pour une tension maximum de 30 Vcc.
Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, voir page 33.
• Le signal est une onde carrée de niveau logique 15 V nominal, sans
charge. Toute charge engendrera une chute de ce niveau logique.
• L'impédance de sortie est de 2,2 kΩ.
• Si l'appareil recevant le signal n'est pas un périphérique Micro Motion,
vérifier dans le manuel d'instructions du récepteur que ses valeurs
nominales d'intensité et de tension d'entrée correspondent à l'intensité
et à la tension nominales de sortie du RFT9739.
30
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Configuration par défaut
Le RFT9739 est livré par défaut avec la sortie impulsions auto-alimentée
par une source interne isolée de 15 V avec une résistance de rappel de
2,2 kΩ. Le courant interne est ainsi limité à environ 7 mA. Voir la
figure 5-5.
Sortie impulsions à
courant élevé
Certaines applications peuvent nécessiter un courant plus important sur
la sortie impulsions. Voir la section 5.2, page 25. Dans ce cas, ajouter
une résistance comprise entre 1 kΩ et 3 kΩ entre les bornes 14 et 15,
comme illustré à la figure 5-6.
Figure 5-5. Câblage standard de la sortie impulsions
FREQ+ (signal)
PLC
ou compteur
d’impulsions
RETOUR (masse)
Bornier des sorties
du RFT9739
Figure 5-6. Câblage de la sortie impulsions à courant élevé
FREQ+ (signal)
PLC
ou compteur
d’impulsions
RETOUR (masse)
Résistance
de 1 kΩ
à 3 kΩ
Bornier des sorties
du RFT9739
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
31
Câblage des sorties suite
Sortie impulsions à
courant constant
Dans le cas d’une application à charge capacitive élevée, il est possible
de configurer la sortie impulsions afin qu’elle maintienne un courant
constant de 50 mA pour toute charge comprise entre 0 et 220 Ω. Cette
configuration rend la sortie de contrôle inutilisable.
Pour que le courant de la sortie reste constant, ajouter un cavalier entre
entre les bornes 14 et 15 du RFT9739, ainsi qu’une résistance comprise
entre 100 Ω et 250 Ω aux bornes de l’appareil récepteur, comme illustré
à la figure 5-7.
ATTENTION
Le fait de placer un cavalier entre les bornes 14 et 15
rend la sortie de contrôle inutilisable.
Ne pas utiliser le circuit de la sortie de contrôle si un
cavalier a été placé entre les bornes 14 et 15.
La sortie de contrôle peut être reconfigurée pour pouvoir fonctionner
correctement quelle que soit la configuration de la sortie impusions. Voir
la section intitulée "Sortie de contrôle à collecteur ouvert," page 36.
Figure 5-7. Câblage de la sortie impulsions à courant constant
FREQ+ (signal)
Résistance de
100 Ω à 250 Ω
PLC
ou compteur
d’impulsions
RETOUR (masse)
Bornier des sorties
du RFT9739
32
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Sortie impulsions à
collecteur ouvert
La sortie impulsions du RFT9739 est normalement auto-alimentée. Si
l’application requiert que la sortie soit passive, ou si l’appareil récepteur
requiert une tension d’entrée supérieure à environ 10 V, la sortie
impulsions peut être exploitée sur collecteur ouvert.
Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, il faut couper une
résistance comme décrit ci-après. Cette opération modifiera le
transmetteur de façon irréversible.
• Couper la résistance R14 (R1 sur les modèles à immunité accrue aux
interférences électromagnétiques) et raccorder la sortie à une
alimentation continue par l’intermédiaire d’une résistance de rappel.
Voir la figure 5-8.
• La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la
résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de
la sortie à 100 mA.
• La résistance R14 (R1) est implantée sur la carte de sortie du
RFT9739, sous les borniers de sorties, comme illustré à la figure 5-9.
Pour accéder à la résistance R14 (R1), il faut débrocher les borniers de
sorties du transmetteur.
ATTENTION
Le fait de couper la résistance R14 ou R1 élimine la
source d’alimentation interne de la sortie impulsions.
Une fois la résistance R14 ou R1 coupée, la sortie
impulsions ne peut être utilisée qu’avec une source
d’alimentation externe.
Avant d’effectuer toute modification irréversible du
transmetteur, contacter le S.A.V. de Micro Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement,
le 0800 917 901
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41-768 61 11
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
33
Câblage des sorties suite
Figure 5-8. Câblage de la sortie impulsions en mode collecteur ouvert
FREQ+ (signal)
PLC
ou compteur
d’impulsions
RETOUR (masse)
Resistance
de rappel*
Alimentation
continue
Bornier des sorties
du RFT9739
*La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en
fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle
limite le courant de la sortie à 100 mA.
Figure 5-9. Emplacement de la résistance R14 (R1) sur la carte de sorties
ATTENTION : Une fois la résistance R14 ou R1 coupée, la sortie impulsions
ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Voir page 33.
Résistance R14 ou R1
Connecteurs sur lesquels sont
embrochés les borniers des sorties
34
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
5.5
Sortie de contrôle
La sortie de contrôle est une sortie tout-ou-rien qui peut indiquer au
choix le sens d'écoulement du fluide, l'exécution d'une séquence d'autoréglage du zéro, la présence d’un défaut, ou l’état de l’événement 1 ou
de l’événement 2. Pour plus de détails sur la configuration de la sortie
de contrôle, consulter le manuel d'instructions de l'interface de
communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou
bien l’aide en ligne du logiciel AMS.
La sortie de contrôle est disponible entre les bornes 22 et 16 du
transmetteur. La borne 16 sert également de commun pour la sortie
impulsions et l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro. Voir
la figure 5-10.
• Lorsque la sortie est configurée pour indiquer le sens d'écoulement,
elle est au niveau haut (+15 V) lorsque le sens d'écoulement est
normal et au niveau bas (0 V) lorsque le sens d'écoulement est
inverse.
• Lorsque la sortie est configurée pour signaler qu'un auto-réglage du
zéro est en cours d'exécution, elle est au niveau bas (0 V) lorsque la
procédure d'auto-réglage du zéro est en cours d'exécution et au niveau
haut (+15 V) dans tous les autres cas.
• Lorsque la sortie est configurée pour indiquer la présence d’un défaut,
elle est au niveau bas (0 V) lorsqu'un défaut existe et au niveau haut
(+15 V) en fonctionnement normal.
• Lorsque la sortie est configurée pour indiquer l’état de l’événement 1
ou de l’événement 2, elle change d’état lorsque la variable associée à
l’événement (débit, total, masse volumique, température ou pression
du fluide mesuré) franchit une valeur de seuil programmée.
• En mode collecteur ouvert, l'étage de sortie dispose d’un pouvoir de
coupure de 0,1 A pour une tension maximum de 30 Vcc. Pour
configurer la sortie en mode collecteur ouvert, voir page 36.
• Le signal est un niveau logique nominal de 0 ou 15 V (sans charge).
• L'impédance de sortie est 2,2 kΩ.
Figure 5-10. Câblage de la sortie de contrôle
Bornier des sorties
du RFT9739
RETOUR (masse)
CONTROLE (signal)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
35
Câblage des sorties suite
Sortie de contrôle à
collecteur ouvert
La sortie de contrôle du RFT9739 est normalement auto-alimentée. Si
l’application requiert que la sortie soit passive, ou si l’appareil récepteur
requiert une tension d’entrée supérieure à environ 10 V, la sortie de
contrôle peut être exploitée sur collecteur ouvert.
Si la sortie impulsions est configurée pour générer un courant constant
(voir la section intitulée "Sortie impulsions à courant constant," page 32),
la sortie de contrôle est inutilisable lorsqu’elle est auto-alimentée. Pour
pouvoir utiliser la sortie de contrôle quelle que soit la configuration de la
sortie impulsions, elle doit être utilisée en mode collecteur ouvert.
Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, il faut couper une
résistance comme décrit ci-après. Cette opération modifiera le
transmetteur de façon irréversible.
• Couper la résistance R15 (R2 sur les modèles à immunité accrue aux
interférences électromagnétiques) et raccorder la sortie à une
alimentation continue par l’intermédiaire d’une résistance de rappel.
Voir la figure 5-11, page 37.
• La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la
résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de
la sortie à 100 mA.
• La résistance R15 (R2) est implantée sur la carte de sortie du
RFT9739, sous les borniers de sorties, comme illustré à la figure 5-12,
page 37. Pour accéder à la résistance R15 (R2), il faut débrocher les
borniers de sorties du transmetteur.
ATTENTION
Le fait de couper la résistance R15 ou R2 élimine la
source d’alimentation interne de la sortie de contrôle.
Une fois la résistance R15 ou R2 coupée, la sortie de
contrôle ne peut être utilisée qu’avec une source
d’alimentation externe.
Avant d’effectuer toute modification irréversible du
transmetteur, contacter le S.A.V. de Micro Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement,
le 0800 917 901
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41-768 61 11
36
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Figure 5-11. Câblage de la sortie de contrôle en mode collecteur ouvert
PLC
ou compteur
d’impulsions
Resistance
de rappel*
Alimentation
continue
Bornier des sorties
du RFT9739
*La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en
fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle
limite le courant de la sortie à 100 mA.
Figure 5-12. Emplacement de la résistance R15 (R2) sur la carte de sorties
ATTENTION : Une fois la résistance R15 ou R2 coupée, la sortie impulsions
ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Voir page 33.
Résistance R15 ou R2
Connecteurs sur lesquels sont
embrochés les borniers des sorties
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
37
Câblage des sorties suite
5.6
Raccordement des
périphériques Micro
Motion
Pour raccorder un périphérique Micro Motion au RFT9739, se reporter
au schémas de câblage mentionnés au tableau 5-2.
Tableau 5-2.
Schémas de câblage des
périphériques Micro
Motion
Périphérique Micro Motion
DMS (Density Monitoring System)
DRT (Digital Rate Totalizer) à affichage LED
DRT (Digital Rate Totalizer) à affichage LCD
FMS-3 (Flow Monitoring System) à affichage LED
FMS-3 (Flow Monitoring System) à affichage LCD
NFC (Net Flow Computer)
NOC (Net Oil Computer) à alimentation secteur
NOC (Net Oil Computer) à alimentation continue
Modèle 3300 avec bornier à cosses/à souder
Modèle 3300 avec câble E/S
Modèle 3350
Figure
Page
5-13
5-14a
5-14b
5-15a
5-15b
5-16
5-17a
5-17b
5-18a
5-18b
5-19
38
39
39
39
40
40
41
41
42
42
42
Figure 5-13. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DMS
Bornier des sorties
du RFT9739
Bornes
du DMS
Note 1
Note 2
Note 1
Note 2
Mode ↑
Mode ↓ / Saisie
→ / Réinitialisation
↑
Envoi des données
Verrouillage programme
Masse signal / commun contacts
Entrée température
Entrée fréquence tubes
Masse alimentation continue
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Alarme haute, N.O.
Alarme haute, commun
Alarme haute, N.F.
Alarme basse, N.O.
Alarme basse, commun
Alarme basse, N.F.
Terre
1. Couper le blindage à cette extrémité.
2. Conducteur non utilisé.
38
Masse volumique mA (+)
Masse volumique mA (-)
Température mA (+)
Température mA (-)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Figure 5-14a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LED
Bornes du
DRT LED
Bornier des sorties
du RFT9739
Couper le blindage
à cette extrémité
Terre
RAZ total partiel
Sélection / Saisie
→ / Réinitialisation
↑
Envoi des données
Inhibition total ou sens d’écoulement
Commun des contacts
Verrouillage programme
Entrée impulsions
Masse alimentation cc / masse signal
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Alarme 1, N.O.
Alarme 1, commun
Alarme 1, N.F.
Alarme 2, N.O.
Alarme 2, commun
Alarme 2, N.F.
Figure 5-14b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LCD
Bornes du
DRT LCD
Bornier des sorties
du RFT9739
Couper le blindage
à cette extrémité
Terre
RAZ total partiel
Sélection / Saisie
→ / Réinitialisation
↑
Envoi des données
Inhibition total ou sens d’écoulement
Commun des contacts
Verrouillage programme
Entrée impulsions
Masse alimentation cc / masse signal
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Alarme 1, N.O.
Alarme 1, commun
Alarme 1, N.F.
Alarme 2, N.O.
Alarme 2, commun
Alarme 2, N.F.
Figure 5-15a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LED
Bornes du
FMS-3 LED
Bornier des sorties
du RFT9739
Couper le blindage
à cette extrémité
Terre
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Démarrage prédétermination
Sélection / Saisie
→ / Réinitialisation
↑
Envoi des données
Arrêt / reprise
Commun des contacts
Verrouillage programme
Entrée impulsions
Masse alimentation cc / masse signal
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Relais primaire, N.O.
Relais primaire, commun
Relais primaire, N.F.
Relais secondaire, N.O.
Relais secondaire, commun
Relais secondaire, N.F.
39
Câblage des sorties suite
Figure 5-15b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LCD
Bornes du
FMS-3 LCD
Bornier des sorties
du RFT9739
Démarrage prédétermination
Sélection / Saisie
→ / Réinitialisation
↑
Envoi des données
Arrêt / reprise
Commun des contacts
Verrouillage programme
Entrée impulsions
Masse alimentation cc / masse signal
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Relais primaire, N.O.
Relais primaire, commun
Relais primaire, N.F.
Relais secondaire, N.O.
Relais secondaire, commun
Relais secondaire, N.F.
Couper le blindage
à cette extrémité
Terre
Figure 5-16. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NFC
Bornier des sorties
du RFT9739
Bornes du
NFC
Note 1
Note 2
Note 1
Note 2
Terre
Note 1
Démarrage / RAZ
Sélection / Saisie
→ / Réinitialisation
↑
Envoi des données
Arrêt / reprise
Masse signal / commun contacts
Entrée température
Entrée fréquence tubes
Masse alimentation continue
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Relais 1, N.O.
Relais 1, commun
Relais 1, N.F.
Relais 2, N.O.
Relais 2, commun
Relais 2, N.F.
Sortie 4-20mA (+)
Sortie 4-20mA (-)
Entrée impulsions débit (+)
Entrée impulsions débit (-)
Verrouillage programme (+)
Verrouillage programme (-)
1. Couper le blindage à cette extrémité.
2. Conducteur non utilisé.
40
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Figure 5-17a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté par le secteur
Bornier des sorties
du RFT9739
Bornes du
NOC
Note 1
Note 2
Note 1
Note 2
Arrêt / Démarrage
Puits suivant / Sélection / Saisie
Durée test / Débit vol. // → / Réinit.
Total brut / Débit brut // ↑
Total eau / Débit eau // ↓
% eau / Envoi des données // Mode
Masse signal / commun contacts
Entrée température
Entrée fréquence tubes
Masse alimentation continue
Alimentation 12-30 Vcc
Phase alimentation secteur
Neutre alimentation secteur
Terre alimentation secteur
Impulsions brut, N.O.
Impulsions brut, commun
Impulsions brut, N.F.
Impulsions eau, N.O.
Impulsions eau, commun
Impulsions eau, N.F.
Terre
Note 1
% eau 4-20mA (+)
% eau 4-20mA (-)
Entrée impulsions débit (+)
Masse signal
Verrouillage programme (+)
Verrouillage programme (-)
1. Couper le blindage à cette extrémité.
2. Conducteur non utilisé.
Figure 5-17b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté en continu
Bornier des sorties
du RFT9739
Bornes du
NOC
Note 1
Note 2
Note 2
Arrêt / Démarrage
Puits suivant / Sélection / Saisie
Durée test / Débit vol. // → / Réinit.
Total brut / Débit brut // ↑
Total eau / Débit eau // ↓
% eau / Envoi des données // Mode
Masse signal / commun contacts
Entrée température
Entrée fréquence tubes
Masse alimentation continue
Alimentation 12-30 Vcc
Impulsions brut, N.O.
Impulsions brut, commun
Impulsions brut, N.F.
Impulsions eau, N.O.
Impulsions eau, commun
Impulsions eau, N.F.
Note 1
Note 1
% eau 4-20mA (+)
% eau 4-20mA (-)
Entrée impulsions débit (+)
Masse signal
Verrouillage programme (+)
Verrouillage programme (-)
Terre
1. Couper le blindage à cette extrémité.
2. Conducteur non utilisé.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
41
Câblage des sorties suite
Figure 5-18a. Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec bornier à vis ou à cosses
Bornier des sorties
du RFT9739
Bornier des
entrées / sorties
du modèle 3300
Couper le blindage à
cette extrémité
Terre
Figure 5-18b. Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec câble E/S
Couper le blindage à cette extrémité
Bornier
déporté du
modèle 3300
Terre
Bornier des sorties
du RFT9739
Figure 5-19. Schéma de raccordement d’un modèle 3350
Bornier des
entrées / sorties
du modèle 3350
Bornier des sorties
du RFT9739
Couper le blindage
à cette extrémité
Terre
42
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
5.7
Raccordement d’un
transmetteur de pression
AVERTISSEMENT
Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque
dans les zones classées pour éviter tout risque
d'explosion.
Le câble de l’entrée pression n'est pas de sécurité
intrinsèque.
• Le câble du signal de pression doit être maintenu séparé
du câble d’alimentation, du câble de raccordement au
capteur, ainsi que de tout autre câblage de sécurité
intrinsèque.
• Remettre la partition de sécurité intrinsèque en place
avant de mettre le transmetteur en service.
Une information de pression peut être fournie au RFT9739 pour corriger
les effets de la pression sur le capteur.
• Si le signal provient d'un capteur de pression relative mesurant la
pression à l'entrée du capteur Micro Motion, le RFT9739 peut corriger
l'effet des variations de la pression de service sur le capteur. Cette
correction ne concerne que les capteurs mentionnés au tableau 5-3.
• Ce chapitre ne traite que du raccordement du transmetteur de pression
au RFT9739. Pour configurer le RFT9739 afin qu’il corrige les effets de
la pression, consulter le manuel d'instructions de l'interface de
communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou
l’aide en ligne d’AMS.
Les bornes de l'entrée pression du RFT9739 (P et S) n'acceptent qu'un
signal 4-20 mA en provenance d'un transmetteur de pression et ne
doivent pas être raccordées au système de contrôle-commande.
Si le RFT9739 est configuré pour corriger les effets de la pression, les
mesures ne seront pas corrigées en cas de défaut sur l’entrée pression.
Si un défaut est détecté sur l’entrée pression, le transmetteur réagit de
la façon suivante :
• Le RFT9739 continue de fonctionner normalement. Les sorties ne sont
pas forcées à leur niveau de défaut.
• Le message "Pressure Input Failure" (défaut entrée pression) s’affiche
sur l’écran de l’indicateur optionnel, de l’interface de communication
HART dotée du module de mémoire le plus récent, le logiciel ProLink
de version 2.4 ou supérieure, ou le logiciel AMS.
Tableau 5-3.
Capteurs sujets aux effets
de la pression
ELITE
CMF025*
CMF050*
CMF100
CMF200
CMF300
CMF400
Série F
F025*
F050
F100
F200
Séries D et DL
D300 standard
D300 Tefzel ®
D600
DL100
DL200
*Seule la mesure de masse volumique est affectée sur ces modèles
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
43
Câblage des sorties suite
Si la sortie du transmetteur de pression requiert une tension
d'alimentation inférieure ou égale à 11,75 V, elle peut être alimentée
par le RFT9739. Utiliser la borne P (ALIM. TRANS. PRESSION) pour
l'alimentation du transmetteur de pression et la borne S (ENTRÉE
SIGNAL PRESSION) pour appliquer le signal de pression au RFT9739.
Voir la figure 5-20a.
Si le transmetteur de pression requiert une tension d’alimentation
supérieure à 11,75 V, ou si d'autres appareils doivent être insérés dans
la boucle, le transmetteur de pression doit être alimenté par une source
externe. Utiliser la borne S (ENTRÉE SIGNAL PRESSION) comme
entrée pression du RFT9739 et la borne 23 (MASSE SIGNAL) comme
commun. Voir la figure 5-20b.
Si le signal de pression est transmis au RFT9739 par voie
numérique, utiliser les bornes de la sortie analogique primaire 17 (PV+)
et 18 (PV–), comme illustré à la figure 5-20c, page 45.
Figure 5-20a. Schéma de raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique
ATTENTION : le câblage du transmetteur de
pression n’est pas de sécurité intrinsèque
Bornier des sorties
du RFT9739
Transmetteur
de pression
Figure 5-20b. Raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique, alimentation externe
ATTENTION : le câblage du transmetteur de
pression n’est pas de sécurité intrinsèque
Bornier des sorties
du RFT9739
Transmetteur
de pression
Autre appareil
branché sur la
boucle
4-20 mA
24 Vcc
Le négatif de l'alimentation doit être raccordé
directement à la borne 23 du RFT9739
44
Alimentation
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Figure 5-20c. Raccordement d’un transmetteur de pression — communication numérique
ATTENTION : le câblage du transmetteur de
pression n’est pas de sécurité intrinsèque
Transmetteur de pression
type SMART (1150 ou 3051)
250 Ω ±5%, 0,5 W
250 Ω ±5%, 0,5 W
24 Vcc
Bornier des sorties
du RFT9739
5.8
Raccordement d’un
bouton-poussoir pour la
commande à distance
d'auto-réglage du zéro
Alimentation
Le transmetteur peut être configuré pour pouvoir effectuer un autoréglage du zéro à distance par fermeture d'un interrupteur. Celui-ci doit
être un contact de type non maintenu, normalement ouvert, avec une
intensité admissible en position fermée de 1 mA. La tension en circuit
ouvert est de 5 Vcc.
Raccorder le bouton-poussoir aux bornes 21 et 16 du transmetteur. La
borne 16 sert également de commun à la sortie impulsions et à la sortie
de contrôle. Voir la figure 5-21.
La procédure d'auto-réglage du zéro est décrite à la section 6.4,
page 55.
Figure 5-21. Câblage de la commande à distance d’auto-réglage du zéro
Bouton-poussoir
d’auto-zéro
RETOUR (masse)
Bornier des sorties
du RFT9739
AUTO-ZERO+ (signal)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
45
Câblage des sorties suite
5.9
Raccordement à un réseau
multipoint RS-485
La communication numérique peut s’effectuer au choix par :
• Protocole HART sur couche physique RS-485
• Protocole HART sur couche physique Bell 202
• Protocole Modbus sur couche physique RS-485
• Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur
couche physique Bell 202
Pour configurer les paramètres de communication, voir la section
intitulée "Configuration de la communication," page 9. Pour le câblage
d’un réseau Bell 202, voir la section 5.10, page 47.
Plusieurs transmetteurs peuvent être raccordés à un réseau multipoint
RS-485 et communiquer en protocole HART ou Modbus.
• Avec le protocole HART, il est possible de raccorder un nombre
pratiquement illimité de transmetteurs au réseau. Un numéro de repère
unique doit être assigné à chaque transmetteur, et il est possible
d'affecter une adresse multipoint unique, comprise entre 0 et 15, à un
maximum de 16 transmetteurs.
• Le protocole Modbus permet de raccorder un maximum de 247
transmetteurs à un même réseau. Chaque transmetteur doit posséder
une adresse multipoint unique, comprise entre 1 et 247.
Pour relier le transmetteur à un réseau RS-485, utiliser les bornes 27 et
26 du bornier de sorties. La figure 5-22 illustre le câblage d'un ou
plusieurs transmetteurs RFT9739 à un contrôleur hôte en
communication série RS-485.
• Utiliser du câble blindé à paires torsadées (fils de ø 0,5 mm minimum).
La longueur du câble doit être inférieure à 1200 mètres.
• Dans certains cas, il faut raccorder une résistance de 120 Ω, ½ W à
chaque extrémité du câble du réseau pour atténuer les phénomènes
de réflexion électrique.
Pour plus d'informations concernant les protocoles de communication
dans un réseau RS-485, contacter le service après-vente de Micro
Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement,
le 0800 917 901
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41-768 61 11
46
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Câblage des sorties suite
Figure 5-22. Câblage d’un réseau RS-485
Un RFT9739 et un
contôleur hôte
Contrôleur A
hôte
B
120 Ω, ½ W*
120 Ω, ½ W*
27
26
RFT9739
Plusieurs RFT9739 et
un contrôleur hôle
Contrôleur A
hôte
B
120 Ω, ½ W*
120 Ω, ½ W*
27
26
27
26
RFT9739
27
RFT9739
26
RFT9739
*Pour les communications à longue distance, ou si une source de bruit externe perturbe le signal, il faut installer
une résistance de 120 Ω ½ W en parallèle sur les deux appareils formant l'extrémité du réseau.
5.10 Raccordement à un réseau
multipoint Bell 202
La communication numérique peut s’effectuer au choix par :
• Protocole HART sur couche physique RS-485
• Protocole HART sur couche physique Bell 202
• Protocole Modbus sur couche physique RS-485
• Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur
couche physique Bell 202
Pour configurer les paramètres de communication, voir la section
intitulée "Configuration de la communication," page 9. Pour le câblage
d’un réseau RS-485, voir la section 5.9, page 46.
Le protocole HART permet de raccorder jusqu’à 15 transmetteurs dans
un réseau multipoint Bell 202. Le nombre maximum dépend de
plusieurs facteurs dont le type des transmetteurs et la méthode
d’installation. On peut aussi intégrer à un tel réseau d'autres
transmetteurs de la Famille Intelligente de Rosemount.
• Le câblage d'un réseau multipoint Bell 202 se fait à l'aide d'une paire
torsadée. Seule la communication numérique est autorisée sur cette
paire, avec une période d'échantillonnage allant de 2 à 31 secondes
pour une vitesse de transmission de 1200 bauds.
• Une interface de communication HART ou tout autre système de
commande compatible HART peut communiquer avec n'importe quel
appareil du réseau sur la même paire de fils.
Si le réseau HART comporte plusieurs transmetteurs, il faut affecter une
adresse unique de 1 à 15 à chaque transmetteur.
• Lorsqu'une adresse de 1 à 15 est affectée au transmetteur, la sortie
analogique primaire est forcée à un niveau constant de 4 mA.
• La sortie analogique primaire doit être configurée en 4-20 mA. La
couche Bell 202 ne peut pas fonctionner avec une sortie analogique
primaire configurée en 0-20 mA.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
47
Câblage des sorties suite
Pour raccorder le transmetteur à un réseau Bell 202, utiliser les bornes
17 et 18 du RFT9739. Voir la figure 5-23
• Les appareils de la Famille Intelligente nécessitent une résistance de
boucle minimum de 250 Ω. La résistance de la boucle ne doit pas
dépasser 1 kΩ.
• Réunir les sorties analogiques de chaque transmetteur et les relier à
une résistance de charge commune d'environ 250 Ω installée en série.
Figure 5-23. Câblage d’un réseau HART® type
Interface
portable HART,
adaptateur PC
de ProLink,
ou modem AMS
RFT9739
version site
PV+
17
PV–
18
RFT9739
version rack
PV+ PV–
CN2- CN2Z30 D30
Transmetteur
Famille
intelligente
Transmetteur
Famille
intelligente
Une alimentation externe est
requise pour les transmetteurs
HART 4-20mA passifs
charge
250 Ω
4-20mA
4-20mA
IFT9701
Série R
24
DC
Pour un fonctionnement optimal sous le protocole HART, il est recommandé
de raccorder la boucle à la masse en un point unique.
48
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
6
6.1
Mise en service
Initialisation
Lorsque tous les raccordements ont été réalisés, le transmetteur peut
être mis sous tension. Le voyant de diagnostic situé sur le module
électronique s'allume lors du démarrage et reste allumé en permanence
pendant toute la durée de l'initialisation. Une fois l'initialisation terminée,
le voyant se met à clignoter à une fréquence de 1 Hz pour indiquer le
bon fonctionnement du transmetteur
Lors de la mise sous tension d'un transmetteur alimenté en continu ,
l’alimentation doit pouvoir fournir un courant d’appel de 1,6 A sans que
la tension chute en dessous de 12 V.
Initialisation d’un
transmetteur équipé d'un
indicateur
Lors de l’initialisation, l’indicateur affiche successivement :
1. Tous les pixels allumés
2. Tous les pixels éteints
3. Des huit
4. Tous les pixels éteints
5. L’avis de copyright
A l'issue de cet test interne, l'écran affiche l'une des 10 variables de
procédé disponibles. Par exemple :
INV:
GRAMS:
38450.5
Msg
Si le débitmètre fonctionne correctement, l'indicateur de message
clignotant "Msg" (message) apparaît dans l'angle inférieur droit de
l'écran pour indiquer la mise sous tension du transmetteur.
• Pour lire le message, tourner plusieurs fois le bouton Scroll jusqu'à ce
que s'affiche "Sensor OK *POWER / RESET*".
• Pour effacer le message, tourner une nouvelle fois le bouton Scroll.
Si le message ne disparaît pas ou si des messages d'erreur
apparaissent, se reporter à la section 7.4, page 66, pour diagnostiquer
le problème.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
49
Mise en service suite
6.2
Mode d’emploi de
l’indicateur optionnel
L’indicateur optionnel du RFT9739 permet de :
• Visualiser les grandeurs mesurées, les totaux partiels et généraux, et
les messages d’état (voir page 51) ;
• Régler les paramètres de communication (voir page 52) ;
• Effectuer un auto-réglage du zéro (voir page 55) ;
• Remettre à zéro les totalisateurs internes (voir page 58)
Utiliser les boutons Scroll (défilement) et Reset (réinitialisation) pour
contrôler l’indicateur.
Orientation de la fenêtre
de visualisation
La fenêtre qui se trouve sur le couvercle du boîtier permet de visualiser
l'afficheur à cristaux liquides qui est solidaire du module électronique à
l'intérieur du boîtier. Lorsque le couvercle est en place, il se peut que la
fenêtre de visualisation ne soit pas correctement alignée avec l'afficheur.
Pour remédier à cela, il suffit de tourner la fenêtre de visualisation
jusqu'à ce que l'intégralité de l'afficheur soit visible.
Il est recommandé de monter le transmetteur avec les entrées de câble
orientées vers le bas, ce qui permet d'aligner la fenêtre de visualisation
avec les boutons Scroll et Reset situés directement sous la fenêtre.
ATTENTION
Le fait de dévisser le couvercle du boîtier ou de
tourner la fenêtre de l’indicateur peut entraîner une
modification de l'affichage, le déclenchement d'une
procédure d'auto-zéro ou une R.A.Z. des totalisateurs.
Lorsque le couvercle du transmetteur est tourné, les
boutons Scroll et Reset sont activés et agissent sur les
données affichées. Cela peut déclencher une procédure
d'auto-zéro ou remettre à zéro les totalisateurs.
Fenêtre orientable
Couvercle du transmetteur
• Ne pas dévisser le couvercle du transmetteur ou faire
tourner la fenêtre de visualisation lorsque les écrans
RATE, TOT, ou INV sont affichés sur l'indicateur.
• Certains modes de verrouillage inhibent les boutons
Scroll et Reset et permettent de prévenir ce genre de
problème. Voir la section 2.3, page 5.
50
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Mise en service suite
Mode de visualisation des
variables de procédé
Lorsque le transmetteur est mis sous tension, l’indicateur est en mode
de visualisation des variables de procédé. La première variable qui
s'affiche à l'écran est la dernière visualisée avant la mise hors tension
du transmetteur. En mode de visualisation, chaque écran indique la
valeur et l'unité de mesure d'une grandeur mesurée.
Lorsque le bouton Scroll est tourné, les variables de procédé défilent à
l'écran dans l'ordre indiqué au tableau 6-1.
Tableau 6-1.
Ecrans de l’indicateur
N°
d’écran
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Variable
Débit massique
Débit volumique
Masse volumique
Température
Total partiel en masse [1]
Total partiel en volume[1]
Total général en masse[1]
Total général en volume[1]
Pression différentielle ou
Pression relative [2]
Registre d’interventions (config.) [3]
Registre d’interventions (étalon.)[3]
Test de l’écran[3]
Message (si présent)
Abréviation dans le coin
supérieur gauche de l'écran
(RATE)
(RATE)
(DENS)
(TEMP)
(TOT)
(TOT)
(INV)
(INV)
(DP) ou
(P)
(CONFIG REG)
(CALIBRATE REG)
(DISPLAY TEST)
––
1
Lors de la lecture d'un total partiel (TOT) ou d'un total général (INV), l'unité de
mesure qui apparaît dans le coin inférieur gauche de l'écran permet de déterminer
si le total est en masse ou en volume.
2
Cet écran n'apparaît que si le transmetteur est configuré pour indiquer la pression.
3
Cet écran n'apparaît que si le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Voir la
section 2.3, page 5.
La résolution des écrans de total partiel (TOT) ou général (INV) est de
dix digits, point décimal inclus. La position du point décimal est fixe, et
dépend du coefficient d’étalonnage en débit et de l’unité de mesure. Si
la totalisation dépasse la capacité d'affichage, l'écran indique "*********".
Effacer ce message avec le bouton Reset.
Si un message existe, l'indicateur "Msg" clignotant apparaît dans le coin
inférieur droit de chaque écran pour avertir l'utilisateur que l'un des états
ci-dessous a été détecté :
• L’alimentation a été temporairement coupée.
• Un auto-réglage du zéro a été effectué.
• Un défaut de fonctionnement a été détecté.
Pour lire le message, il faut faire défiler tous les écrans des variables de
procédé à l'aide du bouton Scroll jusqu’à parvenir à l'écran de message
(voir le tableau 6-1). Les messages correspondant à des défauts encore
présents restent dans la file de messages. Les autres messages sont
acquittés lorsque l’opérateur tourne le bouton Scroll pour passer de
l'écran de message vers l'écran de débit massique.
Si le transmetteur a été mis hors tension puis remis sous tension et qu’il
fonctionne correctement, le message indique "Sensor OK *POWER /
RESET*".
Pour plus de détails sur les messages, voir la section 7.4, page 66.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
51
Mise en service suite
Mode de configuration de
la communication
Le commutateur 5 situé sur le module électronique permet de choisir
entre la configuration standard ou une configuration définie par
l'utilisateur. Lorsque l'indicateur est en mode de configuration de la
communication, la configuration peut être modifiée à l'aide de l'écran et
des boutons Scroll et Reset.
• Lorsque le commutateur 5 est sur la position USER DEFINED (voir la
section 2.3, page 5), il est possible de passer en mode configuration à
partir de n'importe quel écran de variable de procédé en tournant le
bouton Scroll et en le maintenant dans cette position tout en tournant
le bouton Reset. En mode configuration, l’indication "M1", "M2" ou
"M3" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sur les RFT9739 de version logicielle supérieure à 3.6, si le
commutateur 5 est en position STD COMM, un message d’erreur
s’affichera si l’opérateur essaye de modifier la configuration de la
communication à l’aide des boutons Scroll et Reset.
• La configuration de la communication peut aussi être effectuée à l'aide
des commutateurs situés sur le module électronique. Pour plus de
détails, voir la section 2.3, page 5.
M1 — Vitesse de transmission
Pour sélectionner la vitesse de transmission :
1. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour faire défiler les options
disponibles, à savoir : 1200, 2400, 4800, 9200, 19200 ou 38400
baud.
2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner
la vitesse de transmission affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque
l'écran cesse de clignoter.
3. Lorsque la vitesse de transmission sélectionnée clignote à nouveau,
tourner et relâcher le bouton Reset pour passer à l'écran M2.
M2 — S=Bits de stop, P=Parité
Pour sélectionner le nombre de bits de stop et la parité :
1. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour afficher l'une des deux
options de bit de stop (S): 1 ou 2 bits de stop.
2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner
l'option affichée. Le relâcher lorsque l'écran cesse de clignoter.
3. Lorsque l'option de bit de stop sélectionnée clignote de nouveau,
tourner et relâcher le bouton Reset pour passer aux options de parité.
4. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour visionner les options de
parité (P): parité impaire (O), parité paire (E), ou sans parité (N).
Sous le protocole HART, la parité doit être impaire. Sous le protocole
Modbus, le type de parité dépend du contrôleur hôte.
5. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner
l'option affichée. Le relâcher lorsque l'écran cesse de clignoter.
6. Lorsque l'option de parité sélectionnée clignote à nouveau, tourner et
relâcher le bouton Reset pour passer à l'écran M3.
52
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Mise en service suite
M3 — Bits de données, protocole et couche physique
L'écran M3 permet de sélectionner entre 7 ou 8 bits de données pour le
protocole Modbus, ou 8 bits pour le protocole HART.
• Le protocole HART peut utiliser au choix le standard Bell 202 ou
RS-485.
• La communication en protocole HART sur la sortie analogique primaire
ne peut se faire que sur support Bell 202.
ATTENTION
La modification du protocole ou des bits de données
provoque l’initialisation automatique du transmetteur
(voir page 49), ce qui risque d'entraîner une instabilité
du process.
Placer les appareils de contrôle-commande en
fonctionnement manuel avant de procéder à toute
modification du protocole de communication.
Pour sélectionner le nombre de bits de données et le protocole :
1. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour visionner le nombre de bits
de données (D), à savoir : 7 ou 8 bits. Le protocole HART requiert 8
bits de données. Le protocole Modbus requiert 8 bits de données en
mode ASCII et 7 bits de données en mode RTU.
2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner
l'option affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de
clignoter.
3. Lorsque l'option sélectionnée clignote à nouveau, tourner et relâcher
le bouton Reset pour passer aux options de protocole et de couche
physique.
4. Tourner et relâcher le bouton SCROLL pour visionner les options
suivantes pour le protocole et la couche physique :
• Protocole HART sur couche physique Bell 202 (HART/202)
• Protocole HART sur couche physique RS-485 (HART/485)
• Protocole Modbus sur couche physique RS-485 (Modbus/485)
• Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART
sur couche physique Bell 202 (Modbus/202)
5. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner
l'option affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de
clignoter.
6. Lorsque l'option sélectionnée clignote à nouveau, tourner et relâcher
le bouton Reset pour réinitialiser le transmetteur. Si l'option de
protocole et de couche physique n'a pas été modifiée, l’initialisation
n'aura pas lieu et l'indicateur retournera en mode de visualisation des
variables de procédé.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
53
Mise en service suite
6.3
Registres d’interventions
Les registres d’interventions sont utilisés en association avec le mode
de verrouillage 8 (voir la section 2.3, page 5) pour les applications de
transactions commerciales devant répondre au normes du NIST
(National Institute of Standards and Technology, USA). Ils permettent de
déterminer si la configuration ou l’étalonnage du débitmètre a été
modifié.
Les registres d’interventions n’enregistrent qu’une seule intervention
pour chaque "séance" de modification. Une séance commence lorsque
le transmetteur est retiré du mode 8 et se termine lorsqu’il est remis en
mode 8. Pour initier la séance, placer les commutateurs 1, 2 et 3 sur la
position OFF. La séance de modification s’achève lorsque les
commutateurs 1, 2 et 3 sont remis sur la position ON. Lorsqu’une
séance de modification est terminée, les registres d’interventions sont
incrémentés d’une unité (1) si au moins l’un des paramètres listés au
tableau 6-2 a été modifié au cours de la séance.
• Chaque registre est incrémenté jusqu’à 999, puis recommence le
comptage à zéro.
• Les registres d’interventions ne peuvent pas être remis à zéro.
Pour visualiser les registres d’interventions, utiliser l’une des méthodes
suivantes :
• Si le transmetteur est doté d'un indicateur, les registres sont lisibles sur
les écrans CONFIG REG et CALIBRATE REG lorsque le transmetteur
est configuré en mode de verrouillage 8.
• Le logiciel ProLink version 2.3 ou supérieure. Pour les instructions,
consulter le manuel ou l’aide en ligne du logiciel.
• Le logiciel AMS. Pour les instructions, consulter l’aide en ligne du
logiciel.
• Une interface de communication HART.
• Un contrôleur maître compatible HART ou Modbus.
Tableau 6-2.
Paramètres dont la
modification provoque
l’incrémentation des
registres d’interventions
Registre de configuration
• Seuil de coupure débit massique
• Amortissement débit
• Seuil de coupure débit volumique
• Sens d'écoulement
• Limites d’échelle de la sortie analogique primaire
• Limites d’échelle de la sortie analogique secondaire
• Ajustage de la sortie analogique
primaire
• Ajustage de la sortie analogique secondaire
• Affectation d'une variable à la sortie analogique primaire
• Affectation d'une variable à la sortie analogique secondaire
• Affectation d'une variable à la sortie de
contrôle
• Réinitialisation générale
Registre d’étalonnage
•
•
•
•
Unités de débit massique
Unités de débit volumique
Procédure d'auto-réglage du zéro
Procédure d'étalonnage en masse
volumique
• Coefficient d'étalonnage en débit
• Facteurs de correction d'étalonnage
• Paramètres de réglage d'échelle
de la sortie fréquence :
- Fréquence
- Débit
54
• Coefficients d'étalonnage en masse
volumique :
- Masse vol 1 et Masse vol 2 (D1 et D2)
- K1, K2, et FD
- Température
• Paramètres de correction en pression :
- facteur de correction du débit
- facteur de correction de la masse volumique
- pression d'étalonnage
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Mise en service suite
Figure 6-1.
Voyant de diagnostic et
bouton-poussoir
d’auto-zéro
Voyant de diagnostic
Bouton-poussoir
d’auto-zéro
6.4
Auto-réglage du zéro
ATTENTION
La non-exécution de la procédure d'auto-réglage du
zéro peut entraîner des erreurs de mesure.
Il est donc indispensable d’effectuer cette procédure lors
de la mise en service initiale du débitmètre afin de garantir
la précision des mesures.
L’auto-réglage du zéro permet d’établir une référence pour la mesure du
débit en déterminant la réponse du débitmètre à un débit physique nul à
l’intérieur du capteur.
Procédure d’auto-réglage
du zéro
Pour effectuer l’auto-réglage du zéro, procéder comme suit :
1. Avant de lancer la procédure d'auto-zéro :
a. Installer le capteur conformément au manuel d'instructions du
capteur.
b. Si le transmetteur vient juste d'être mis sous tension, le laisser
chauffer pendant au moins 30 minutes.
c. S'assurer que le mode de verrouillage sélectionné autorise l'autoréglage du zéro (voir la section "Modes de verrouillage," page 5).
d. Faire circuler le liquide dans le capteur jusqu'à ce que la lecture de
température des tubes corresponde approximativement à la
température de service.
e. S’assurer que le capteur est complètement rempli du fluide à
mesurer.
2. Fermer la vanne d'arrêt en aval du capteur.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
55
Mise en service suite
3. S'assurer de l'arrêt complet du débit à l'intérieur du capteur.
ATTENTION
L’écoulement du fluide dans le capteur pendant la
procédure d’auto-réglage du zéro entraîne un réglage
inexact du zéro.
Lors de l’auto-réglage du zéro, s’assurer que les tubes du
capteur sont complètement remplis et que le débit est
complètement arrêté.
4. Quatre méthodes sont possibles pour lancer une procédure d'autoréglage du zéro :
• Appuyer sur le bouton-poussoir d'auto-zéro et le maintenir enfoncé
pendant au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que le voyant de
diagnostic reste allumé en permanence. Voir la figure 6-1, page 55.
• Si le transmetteur est doté d'un indicateur, faire apparaître l'écran du
débit massique ou volumique à l'aide du bouton Scroll (Le message
"RATE" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran de débit),
puis tourner le bouton Reset et le maintenir en position pendant au
moins dix secondes.
• Utiliser un commutateur externe (pour les instructions de
raccordement, voir la section 5.8, page 45). Le contact doit être
fermé pendant au moins dix secondes.
• Lancer la procédure d'auto-réglage du zéro à partir d'une interface
de communication HART, d'un dispositif de contrôle-commande
compatible HART ou Modbus, du logiciel ProLink ou du logiciel AMS
Le voyant de diagnostic reste allumé de façon continue pendant le
réglage du zéro. Voir la figure 6-1. L'écran de l'indicateur optionnel
indique "Sensor OK CAL IN PROGRESS". (il peut être nécessaire de
faire défiler plusieurs écrans pour faire apparaître ce message). L’autoréglage dure entre 20 et 90 secondes, en fonction du type de capteur.
Lorsque la procédure est terminée, le voyant se remet à clignoter une
fois par seconde pour indiquer le fonctionnement normal du débitmètre.
Sur l'indicateur, l'écran de débit massique ou volumique réapparaît avec,
en bas à droite, le message "Msg" clignotant. Pour acquitter ce
message, faire défiler les écrans à l'aide du bouton Scroll jusqu'à l'écran
de message, qui doit indiquer "Sensor OK *ERROR CLEARED*".
56
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Mise en service suite
Diagnostic d'un échec de
réglage du zéro
Si l'auto-réglage du zéro échoue, le voyant clignote quatre fois par
seconde pour indiquer un défaut de fonctionnement. Si le transmetteur
est équipé d'un indicateur, l'indication "Msg" apparaît à l'écran pour
avertir l'utilisateur qu'un message est présent. Sur l'écran de message,
un échec d'auto-réglage du zéro est indiqué par "*ZERO ERROR*",
"*ZERO TOO HIGH*", or "*ZERO TOO LOW*".
Un échec de réglage du zéro peut signifier :
• soit que l'écoulement du fluide n'était pas complètement arrêté lors de
l'auto-réglage du zéro
• soit que les tubes de mesure n'étaient pas entièrement pleins
• soit que le capteur n'est pas installé correctement
Pour faire disparaître le message d'erreur, mettre le transmetteur hors
tension pendant quelques secondes, s’assurer que les tubes du capteur
sont complètement remplis et que le débit est complètement arrêté, puis
relancer l’auto-réglage du zéro.
Informations
complémentaires
concernant l’auto-réglage
du zéro
L’auto-réglage du zéro peut être interdit par certains modes de
verrouillage du transmetteur. Voir le tableau 6-3. Pour plus
d’informations sur les modes de verrouillage, voir la section 2.3, page 5.
Certains paramètres programmables permettent de contrôler l'autoréglage du zéro : l'utilisateur peut choisir le temps de réglage de zéro
(nombre de cycles de mesure) et la limite de l'écart type. Pour plus
d’informations sur ces paramètres, consulter le manuel d'instructions de
l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole
Modbus
Tableau 6-3. Modes de verrouillage interdisant l’auto-réglage du zéro
Auto-zéro effectué avec
Bouton Reset
Communication
HART ou Modbus
Mode
1
Mode
2
Mode
3
Mode
4
Mode
5
Mode
6
Mode
7
Mode
8
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Verrouillé
57
Mise en service suite
6.5
Commande des
totalisateurs
Les totalisateurs partiels en masse et en volume peuvent être activés,
arrêtés et remis à zéro avec :
• Une interface de communication portable HART ;
• Le logiciel ProLink de version 2.4 ou supérieure ;
• Le logiciel AMS ; ou
• Un contrôleur Modbus
En outre, si le transmetteur est doté d’un indicateur, les totalisateurs
partiels peuvent être remis à zéro à l’aide des boutons Scroll and Reset.
AVERTISSEMENT
Lorsque la totalisation est arrêtée, la sortie
impulsions / fréquence est inhibée.
Si la sortie impulsions / fréquence est utilisée pour
contrôler ou réguler la boucle de mesurage, il y aura
danger d'instabilité du process.
• Avant d'arrêter le comptage des totalisateurs, mettre les
appareils de contrôle-commande en mode manuel.
• Pour remettre la sortie impulsions / fréquence en service,
réactiver la totalisation.
Les commandes de totalisation peuvent être verrouillées par certains
modes de verrouillage. Voir le tableau 6-4.
Les totalisateurs partiels en masse et en volume ne peuvent pas être
remis à zéro indépendamment l'un de l'autre. Une R.A.Z. affecte les
deux totalisations simultanément. Pour remettre à zéro les totalisateurs
partiels à l’aide des boutons Scroll et Reset de l’indicateur :
1. Faire défiler les variables de procédé à l'aide du bouton Scroll jusqu'à
ce que le total partiel désiré s'affiche à l'écran (l'indication "TOT"
apparaît en haut à gauche des écrans de totalisation partielle).
2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position jusqu’à ce que
l'écran soit vide, puis relâcher le bouton.
Tableau 6-4. Verrouillage des commandes de totalisation*
R.A.Z.
effectuée avec
Sans
débit
Boutons Scroll
et Reset
Mode
1
Mode
2
Verrouillé
HART ou
Modbus
Avec
débit
Boutons Scroll
et Reset
HART ou
Modbus
Mode
3
Mode
4
Mode
5
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Mode
6
Mode
7
Mode
8
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
*La remise à zéro des totaux partiels n’a pas d’effet sur les totaux généraux. Pour plus d’informations sur les modes de
verrouillage, voir la section 2.3, page 5.
58
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Mise en service suite
6.6
Mesures en ligne
AVERTISSEMENT
L’utilisation du transmetteur en l’absence des
couvercles de protection peut entraîner des dégâts
matériels et expose l'utilisateur à des risques de
blessures mortelles.
S'assurer que la partition amovible de barrière S.I. ainsi
que les couvercles de protection du module électronique
et du boîtier sont correctement installés avant de mettre le
transmetteur en service.
Lorsque la procédure d'auto-réglage du zéro du débitmètre telle que
décrite à la section 6.4, page 55 a été effectuée, le transmetteur est
prêt pour effectuer des mesures en ligne.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
59
60
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
7
7.1
Diagnostic des pannes
Principes généraux
Le diagnostic d'une panne sur un débitmètre de Micro Motion s'effectue
à deux niveaux, à savoir :
1. Le contrôle de la qualité et de l'intégrité des câblages
2. L'observation des différents outils de diagnostic du transmetteur, tels
que le voyant de diagnostic, les messages de diagnostic, ainsi que
les niveaux de défaut des sorties
ATTENTION
Le transmetteur peut, lors d'une procédure de
diagnostic, produire des signaux de débit erronés.
Placer les appareils de contrôle-commande en mode
manuel avant d’entamer la procédure de diagnostic.
ATTENTION
Le fait de dévisser le couvercle du boîtier ou de
tourner la fenêtre de l’indicateur peut entraîner une
modification de l'affichage, le déclenchement d'une
procédure d'auto-zéro ou une R.A.Z. des totalisateurs.
Lorsque le couvercle du transmetteur est tourné, les
boutons Scroll et Reset sont activés et agissent sur les
données affichées. Cela peut déclencher une procédure
d'auto-zéro ou remettre à zéro les totalisateurs.
Fenêtre orientable
Couvercle du transmetteur
• Ne pas dévisser le couvercle du transmetteur ou faire
tourner la fenêtre de visualisation lorsque les écrans
RATE, TOT, ou INV sont affichés sur l'indicateur.
• Certains modes de verrouillage inhibent les boutons
Scroll et Reset et permettent de prévenir ce genre de
problème. Voir la section 2.3, page 5.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
61
Diagnostic des pannes suite
Suivre ces recommandations lors du diagnostic d’une panne sur un
débitmètre Micro Motion :
• Tout d'abord, se familiariser avec les manuels d'instructions du
transmetteur et du capteur.
• Si possible, laisser le capteur en place dans la ligne de mesure.
Certaines pannes peuvent être causées par l'environnement dans
lequel fonctionne le capteur.
• Contrôler tous les signaux aussi bien dans les conditions d'écoulement
que dans les conditions de débit nul afin de minimiser les risques
d'oubli de certaines causes ou d'éventuels symptômes.
7.2
Outils de diagnostic du
transmetteur
Le transmetteur est doté de plusieurs outils de diagnostic facilitant la
localisation des pannes du débitmètre, notamment d'un voyant
lumineux, des messages de diagnostic, ainsi que des niveaux de défaut
des sorties. La figure 7-1 montre l'emplacement sur le module
électronique du voyant et des bornes pour le raccordement d'une
interface de communication numérique.
Voyant de diagnostic
Les différents états de fonctionnement indiqués par le voyant de
diagnostic sont décrits au tableau 7-1.
Tableau 7-1.
Etats de fonctionnement
indiqués par le voyant de
diagnostic
Etat du voyant
Clignote 1 fois par seconde
(25% allumé, 75% éteint)
Reste allumé en permanence
Clignote 3 fois, puis s'éteint
pendant une seconde
Clignote 1 fois par seconde
(75% allumé, 25% éteint)
Clignote 4 fois par seconde
Figure 7-1.
Emplacement des outils
de diagnostic
Etat de fonctionnement
Fonctionnement normal
Mise sous tension et initialisation, autoréglage du zéro en cours
Mode de configuration de la communication
(commutateur 10 sur la position ON)
Ecoulement biphasique (masse volumique
hors des limites fixées par l'utilisateur)
Défaut de fonctionnement
Voyant de diagnostic
Bornes de raccordement de
l’interface de communication
62
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Diagnostic des pannes suite
Niveau de défaut des
sorties
En cas de défaut, les sorties du RFT9739 sont forcées à une valeur fixe
basse ou haute. Voir la section intitulée "Configuration du niveau de
défaut des sorties," page 9. Les niveaux de défaut sont décrits au
tableau 7-2.
Tableau 7-2. Niveaux de défaut des sorties
Sortie
0-20 mA
4-20 mA
Impulsions
Etat de fonctionnement
Valeur basse
Valeur haute
Alarme
Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur
Alarme
Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur
Alarme
Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur
0 mA
0 mA
2 mA
0 mA
0 Hz
0 Hz
22 mA
24 mA
22 mA
24 mA
15 kHz
19 kHz
Messages de diagnostic
Le transmetteur peut transmettre de nombreux messages de diagnostic
par voie numérique qui s’affichent sur l'écran d'une interface de
communication HART ou dans la fenêtre d'état du logiciel ProLink ou
AMS. Pour une explication de ces messages, consulter le manuel
d'instructions de l'interface de communication HART ou du logiciel
ProLink, ou l’aide en ligne du logiciel AMS
De plus, une interface de communication HART, un contrôleur hôte
Modbus ou le logiciel ProLink de version 2.3 ou supérieure, permettent
de vérifier les signaux suivants :
• la tension d'excitation
• la fréquence de vibration des tubes
• le niveau des détecteurs gauche et droit
• le débit sous le seuil de coupure
Si le transmetteur est doté d'un indicateur :
• La plupart des messages de diagnostic transmis sous forme
numérique s'affichent également sur l'écran de l'indicateur. Ces
messages sont décrits à la section 7.5, page 71.
• En protocole Modbus, les messages de diagnostic sont transmis sous
la forme de bits d’état.
• Si une erreur d’affichage se produit lors d’une utilisation avec une
interface de communication HART, le logiciel ProLink, un contrôleur
hôte Modbus ou le logiciel AMS, mettre le transmetteur hors tension
pendant quelques secondes.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
63
Diagnostic des pannes suite
7.3
Interrogation du
transmetteur avec le
protocole HART®
Pour communiquer avec le transmetteur, raccorder une interface de
communication HART aux bornes mentionnées à la figure 7-1, ou
utiliser le logiciel ProLink ou AMS.
• Si l'interface de communication HART n'offre pas l'option ‘RFT9739
Dev v4', la mémoire de l'interface doit être mise à jour.
• Utiliser la version 2.3 (ou supérieure) du logiciel ProLink.
• Pour obtenir une nouvelle version du logiciel de l'interface ou de
ProLink, contacter le service commercial de Micro Motion :
- En France, appeler le 0800 91 79 01 (appel gratuit)
- En Belgique, appeler le 02-716 77 11
- En Suisse, appeler le 41- 768 61 11
La figure 7-2 (page suivante) montre comment raccorder une interface
de communication portative HART, l'adaptateur d'interface PC du
logiciel ProLink ou le modem du logiciel AMS au RFT9739. Pour des
informations détaillées concernant l'utilisation de l'interface HART, du
logiciel ProLink ou du logiciel AMS, se reporter au manuel d'instructions
correspondant ou à l’aide en ligne du logiciel utilisé.
La détection d'un défaut indique généralement qu'un élément du capteur
(bobine de détection ou d'excitation, sonde de température) ou un circuit
électronique est défectueux. Les défaillances telles que coupures et
court-circuits sont également détectées par l’appareil HART.
Le transmetteur vérifie aussi ses propres circuits en effectuant un
autodiagnostic de façon continue. En cas de détection d'une défaillance,
un message d'erreur s'affiche sur l'écran de l'interface HART.
Le transmetteur étant associé à un capteur Micro Motion pour fournir
des informations de débit, la plupart des vérifications ne concernent que
le capteur. Toutefois, les interfaces HART, ProLink et AMS permettent
également d'effectuer certains tests sur le transmetteur :
• Un test de sortie analogique permet de forcer une des sorties
analogiques à une valeur déterminée comprise entre 0 et 22 mA.
• Un test de la sortie impulsions/fréquence permet de forcer la sortie à
une valeur déterminée comprise entre 0,1 et 15000 Hz.
• L'ajustage des sorties analogiques permet d'ajuster le niveau des
sorties analogiques primaire et secondaire par rapport à une référence
externe de précision, comme un multimètre numérique.
Si une procédure de test ou d'ajustage des sorties est requise, suivre
les instructions du manuel de l'interface de communication HART ou du
logiciel ProLink, ou l’aide en ligne d’AMS.
• Les procédures de test et d'ajustement des sorties ne peuvent pas être
réalisées si le transmetteur se trouve en mode de verrouillage 8. Pour
plus d’informations, voir la section intitulée "Mode de verrouillage 8,"
page 6.
• Si un défaut est détecté par le transmetteur, si le transmetteur n’est
pas correctement raccordé au capteur, ou si le capteur est défectueux,
la procédure de test des sorties analogiques ne peut pas être
effectuée.
64
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Diagnostic des pannes suite
Figure 7-2. Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS
RFT9739
version site
Sortie analogique primaire
Bornes 17 et 18
Bornes de raccordement de
l’interface de communication
(même circuit que la sortie analogique primaire
Console portative
HART, interface PC
de ProLink ou
modem d’AMS
R1
(Note 1)
VP+
R3
(Note 3)
Bornes de raccordement HART
ou sortie analogique primaire
VP–
R2
SNCC ou
PLC avec
résistance
interne
(Note 2)
1. Installer si nécessaire la résistance R1 dans la boucle. Les appareils de la Famille Intelligente requièrent une résistance de
boucle minimum de 250 Ω. Cette résistance ne doit pas dépasser 1 kΩ, quelle que soit la configuration mise en oeuvre.
ATTENTION
Le raccordement d’un appareil HART sur la boucle de la sortie analogique primaire du RFT9739 peut
provoquer une erreur en sortie du transmetteur.
Si la sortie analogique primaire est utilisée pour réguler le process, le fait de brancher une interface de
communication HART ou l'adaptateur d'interface PC sur la boucle de sortie peut altérer le niveau de la sortie 4-20
mA et entraîner une instabilité du process.
Mettre la boucle de mesurage en mode manuel avant de raccorder une interface HART sur la sortie analogique
primaire du RFT9739.
2. Le système de contrôle-commande doit être configuré pour recevoir un signal analogique actif.
3. La résistance R3 est requise si le système de contrôle-commande n'est pas doté d'une résistance interne.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
65
Diagnostic des pannes suite
7.4
Diagnostic des pannes à
l'aide de l'indicateur
optionnel
Si le transmetteur est doté d'un indicateur, utiliser l'information affichée
et se reporter à l'une des sections suivantes:
• Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur
• Messages de défaillance du transmetteur
• Messages d'écoulement biphasique ou de saturation des sorties
• Messages d'information
Message ‘NOT
CONFIGURED'
Lorsqu’une réinitialisation générale est effectuée, l'écran de message
affiche "NOT CONFIGURED". La réinitialisation générale ramène toutes
les options du transmetteur à leurs valeurs par défaut et requiert la
caractérisation et la reconfiguration complète du débitmètre. Utiliser
pour ce faire une interface de communication HART ou le logiciel
ProLink. La procédure de réinitialisation générale est décrite à la
section 7.8, page 74.
Messages de défaillance
du transmetteur
En cas de défaillance du transmetteur, un des messages suivants est
affiché :
• "Xmtr Failed"
• "(E)eprom Error"
• "RAM Error"
• "RTI Error"
Le tableau 7-3 décrit la signification de ces messages.
ATTENTION
Les pannes du transmetteur sont critiques et peuvent
provoquer une réaction inopinée de certains appareils
de contrôle du process.
Le transmetteur ne comporte aucun élément réparable par
l'utilisateur. En cas de défaillance du transmetteur,
contacter le service après-vente de Micro Motion :
• En France, contacter le SAV de Fisher-Rosemount au
01 49 79 74 96
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41- 768 61 11
Tableau 7-3. Messages de défaillance du transmetteur
Message
Xmtr Failed
(E)EPROM error
RAM Error
RTI Error
66
Etat du transmetteur
Panne matérielle du transmetteur
Erreur total de contrôle EPROM
Panne de la mémoire vive
Erreur Interruption en Temps Réel
Action corrective
Contacter le service après-vente de Micro Motion :
• En France, contacter le SAV de Fisher-Rosemount
au 01 49 79 74 96
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41- 768 61 11
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Diagnostic des pannes suite
Messages de
dépassement de limite et
de défaut du capteur
En cas de défaillance du capteur, si le câblage du débitmètre est
défectueux, ou si le débit, la température ou la masse volumique
dépasse les limites du capteur, l'écran affiche l'un des messages
suivants :
• "Sensor Error"
• "Drive Overrng"
• "Input Overrange"
• "Temp Overrange"
• "Dens Overrng"
Pour interpréter ces messages, utiliser les niveaux de défaut des sorties
du transmetteur, se munir d’un multimètre numérique ou autre appareil
de référence similaire, et consulter le tableau 7-4.
Débrocher les borniers de raccordement du module électronique pour
contrôler les circuits.
Ecoulement biphasique
La programmation de limites d'écoulement biphasique permet de
détecter la présence de poches de gaz dans les écoulements liquides.
Ces poches de gaz perturbent le bon fonctionnement du capteur en
provoquant des vibrations aléatoires au niveau des tubes de mesure,
entraînant des signaux de mesure erronés.
Si les limites d'écoulement biphasique ont été programmées, le
transmetteur réagit de la façon suivante lorsqu'un écoulement
biphasique est détecté :
1. Le message "SLUG FLOW" s'affiche sur l'écran de message.
2. La sortie impulsions est forcée à 0 Hz.
3. Les sorties analogiques sont forcées au niveau représentant un débit
nul.
Le débitmètre reprend son fonctionnement normal lorsque la masse
volumique se stabilise à nouveau dans les limites d'écoulement
biphasique programmées.
L'utilisateur peut aussi programmer une durée autorisée d'écoulement
biphasique, comprise entre 0 et 60 secondes. Si la masse volumique du
process franchit l'une des limites d'écoulement biphasique, la dernière
valeur indiquée par les sorties débit avant l'apparition du phénomène est
maintenue pendant la durée programmée.
Le tableau 7-5 résume les types d'erreurs occasionnées par un
écoulement biphasique et indique les actions correctives.
Messages de saturation
des sorties
Si une variable de sortie dépasse la limite supérieure de l'échelle,
l'écran message affiche "Freq Overrange", "mA 1 Saturated" ou "mA 2
Saturated". Ce message signifie soit que la grandeur mesurée a
dépassé les limites admissibles, soit que l'unité de mesure sélectionnée
n'est pas adaptée au process.
Le tableau 7-5 résume les types de messages de saturation des sorties
et indique les actions correctives.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
67
Diagnostic des pannes suite
Tableau 7-4. Interprétation des messages de dépassement de limite et de défaut du capteur
Instructions
1. Mettre le transmetteur hors tension.
2. Retirer les borniers du module électronique pour vérifier la continuité des circuits
Message
Drive Overrng
ou
Input Overrange
Autres symptômes
• Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
• Coupure ou court-circuit entre fils rouges
et marron aux bornes du transmetteur
• Coupure ou court-circuit entre fils rouges
et marron aux bornes du capteur
• Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
• Coupure ou court-circuit entre fils vert et
blanc aux bornes du transmetteur
• Coupure ou court-circuit entre fils vert et
blanc aux bornes du capteur
• Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
• Coupure ou court-circuit entre fils bleu et
gris aux bornes du transmetteur
• Coupure ou court-circuit entre fils bleu et
gris aux bornes du capteur
Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
Cause(s)
• Débit hors limites
• Câble défectueux
• Bobine d'excitation coupée
ou en court-circuit
Drive Overrng
ou
Dens Overrng
Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
Temp
Overrange
• Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
• Coupure ou court-circuit entre fils jaune
et orange aux bornes du transmetteur
• Coupure ou court-circuit entre fils jaune
et orange aux bornes du capteur
• Les sorties du transmetteur produisent
des niveaux de défaut
• Coupure ou court-circuit entre fils violet
et jaune aux bornes du transmetteur
• Coupure ou court-circuit entre fils violet
et jaune aux bornes du capteur
• Coefficient de masse volumique inadéquat
• Masse volumique du process > 5,0000 g/cm3
• Vibrations irrégulières des
tubes ou arrêt des vibrations due à la présence de
poches de gaz ou de matières solides dans le fluide
• Tube bouché
• Température hors des limites du capteur
• Câble défectueux
• Compensateur de longueur de fil coupé ou en
court-circuit
• Câble défectueux
• Sonde de température du
capteur coupée ou en
court-circuit
Sensor Error
• Débit hors limites
• Câble défectueux
• Détecteur gauche du capteur coupé ou en court-circuit
• Câble défectueux
• Détecteur droit du capteur
coupé ou en court-circuit
• Humidité dans le boîtier du
capteur
Action(s) corrective(s)
• Remplir le capteur de fluide
• Ramener le débit dans les
limites du capteur
• Contrôler le débit
• Si coupure ou court-circuit
aux bornes du transmetteur,
réparer ou remplacer le câble
• Si coupure ou court-circuit
aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion
• Si coupure ou court-circuit
aux bornes du transmetteur,
réparer ou remplacer le câble
• Si coupure ou court-circuit
aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion
• Vérifier l’étanchéité au niveau
de l’entrée de câble
• Réparer le câble
• Retourner le capteur à Micro
Motion
• Effectuer un étalonnage en
masse volumique
• Modifier les coefficients de
masse volumique
• Surveiller la masse volumique
• Ramener la masse volumique
dans les limites du capteur
• Nettoyer les tubes avec de la
vapeur, de l'eau ou un agent
chimique approprié
• Ramener la température dans
les limites du capteur
• Surveiller la température
• Si coupure ou court-circuit
aux bornes du transmetteur,
réparer ou remplacer le câble
• Si coupure ou court-circuit
aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion
Tableau 7-5. Messages indiquant un écoulement biphasique ou la saturation d'une sortie
Message
Slug flow
Freq overrange
mA 1 saturated
mA 2 saturated
68
Etat de fonctionnement
• Présence de poches de gaz amenant la masse volumique du
process en dessous de la limite basse d'écoulement biphasique
• Présence de substances solides amenant la masse volumique
du process au dessus de la limite haute d'écoulement biphasique
Débit trop élevé entraînant le signal aux bornes 15 (FREQ+) et
16 (RETURN) à 0 ou15 kHz
Niveau de sortie aux bornes 17 et 18 = 0 ; 3,8 ; ou 20,5 mA
Niveau de sortie aux bornes 19 et 20 = 0 ; 3,8 ; ou 20,5 mA
Action(s) corrective(s)
• Surveiller la masse volumique
• Programmer de nouvelles limites
d'écoulement biphasique
• Programmer une nouvelle durée
d'écoulement biphasique
• Changer d'unité de mesure de débit
• Modifier l'échelle de la sortie impulsions
• Réduire le débit
• Modifier la valeur de la variable à 20 mA
• Agir sur le process
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Diagnostic des pannes suite
Messages informationnels
Une description détaillée des messages de type informationnel est
donnée ci-dessous. Le tableau 7-6 résume les messages
informationnels et indique les actions correctives.
Power Reset indique qu'une panne d'alimentation, une Micro coupure
ou un cycle de mise hors tension/sous tension a interrompu le
fonctionnement du transmetteur. Le transmetteur est doté d’une
mémoire non-volatile dont le contenu est sauvegardé en cas de coupure
de l'alimentation.
Cal in Progress indique qu'une procédure d'auto-réglage du zéro ou
d'étalonnage en masse volumique est en cours d'exécution.
Zero Too Noisy indique qu'un bruit d'origine mécanique a perturbé la
procédure d'auto-réglage du zéro, empêchant le calage du zéro à débit
nul.
Zero Too High ou Zero Too Low indique que le débit n'était pas nul
pendant l’auto-réglage du zéro et que le transmetteur a calculé un
calage de débit nul trop élevé pour permettre une mesure précise du
débit. "Zero Too Low" indique que le calage est négatif.
Burst Mode indique que l'utilisateur a configuré le transmetteur pour
transmettre les données en mode Rafale sous le protocole HART. En
mode Rafale, le transmetteur envoie des salves de données à
intervalles réguliers.
mA 1 Fixed ou mA 2 Fixed indique l'une des situations suivantes :
• Une procédure de test ou d'ajustage d'une sortie analogique est en
cours d’exécution. La sortie reste au niveau assigné jusqu'à ce que
l'opérateur achève la procédure.
• Une adresse de scrutation différente de 0 a été affectée au
transmetteur pour la communication sur un réseau bell 202. La sortie
reste fixe à 4 mA jusqu'à ce que l'utilisateur affecte l'adresse
d'interrogation 0 au transmetteur.
Event 1 On ou Event 2 On indique qu'un événement affecté à une
sortie du RFT9739 est actif.
• Si un total partiel en masse ou en volume est assigné à l'événement,
l'état de la sortie dépend du type d'alarme sélectionné. Si "Alarme
basse" est sélectionné, une R.A.Z du totalisateur active l'événement; si
"Alarme haute" est sélectionné, une R.A.Z du totalisateur désactive
l'événement.
• Si le débit, la masse volumique, la température ou la pression est
affecté à l'événement, la sortie change d'état quand la grandeur
franchit la valeur de seuil.
Security Breach indique que le mode de verrouillage a été basculé du
mode 8 sur un autre mode. Pour faire disparaître ce message, il faut soit
rebasculer en mode 8, soit effectuer une réinitialisation générale.
Error Cleared indique qu'un message précédent a disparu.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
69
Diagnostic des pannes suite
Tableau 7-6. Messages informationnels
Message
Power Reset
Cal in Progress
Zero Too Noisy
Zero Too High
Zero Too Low
Etat de fonctionnement
• Panne d'alimentation
• Micro coupure
• Cycle de mise hors tension/sous tension
• Auto-réglage du zéro en cours d’exécution
• Etalonnage en masse volumique en cours d’exécution
Un bruit d'origine mécanique a empêché le calage
du zéro lors d'une procédure d'auto-zéro
Débit non nul pendant l'auto-réglage du zéro
Présence d'humidité dans la boîte de jonction du
capteur entraînant une dérive du zéro
Burst Mode
mA 1 Fixed
mA 2 Fixed
Event 1 On
Event 2 On
Security Breach
70
Le transmetteur est configuré pour transmettre les
données en mode Rafale sous le protocole HART
Défaut de communication lors d’un test ou d’un
ajustage de la sortie analogique primaire
(bornes 17 et 18)
Une adresse multipoint comprise entre 1 et 15 a été
affectée au RFT9739 pour la communication HART
/ Bell 202
Défaut de communication lors d’un test ou d’un
ajustage de la sortie analogique secondaire
(bornes 19 et 20)
L'événement 1 est actif
L'événement 2 est actif
Le mode de verrouillage a été basculé du mode 8
vers un autre mode
Action(s) corrective(s)
Vérifier la précision des totalisateurs
• Si ce message disparaît, ne rien faire
• Si ce message réapparaît après l’auto-réglage
du zéro :
- Vérifier le câble de liaison au capteur
- Supprimer les bruits parasites, puis refaire
l’auto-zéro ou l'étalonnage
Si possible, éliminer la source de bruit puis refaire
l’auto-réglage du zéro
S'assurer de l'arrêt complet du débit, puis refaire
l’auto-réglage du zéro
S'assurer qu'il n'y a aucune trace d'humidité à
l'intérieur de la boîte de jonction, puis refaire l'autozéro
Désactiver le mode Rafale
Achever la procédure de test ou d'ajustage
• Affecter l'adresse 0 au transmetteur
• Utiliser le support RS-485
Achever la procédure de test ou d'ajustage
• Si une totalisation est affectée à l'événement :
- Lorsque Alarme basse est sélectionné, une
R.A.Z. de la totalisation active l'événement
- Lorsque Alarme haute est sélectionné, une
R.A.Z. de la totalisation désactive l'événement
• Si une autre variable lui est affectée, l'événement change d'état quand la variable passe la
valeur de seuil
• Retourner au mode 8
• Effectuer une réinitialisation générale
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Diagnostic des pannes suite
7.5
Alimentation
Vérifier la tension d'alimentation aux bornes du transmetteur.
• Si les bornes d'alimentation sont repérées "L" (phase) et "N" (neutre),
le transmetteur doit être alimenté avec une tension alternative
comprise entre 85-250 Vca.
• Si les bornes d'alimentation sont repérées "+" et "–", le transmetteur
doit être alimenté avec une tension continue 12-30 Vcc.
• Vérifier tous les fusibles.
7.6
Câblage
Pour des instructions détaillées concernant le raccordement électrique,
se reporter aux sections intitulées "Raccordement de l'alimentation et du
capteur," page 15, et "Câblage des sorties," page 25.
Les problèmes dus au câblage sont souvent diagnostiqués par erreur
comme résultant d'une défaillance du capteur. Lors de la première mise
en service du transmetteur, contrôler les points suivants :
1. Utilisation d'un câble adapté à l'application et de paires blindées
2. Conformité du câblage
a. Raccordement aux bornes appropriées
b. Bonne connexion des fils aux borniers du transmetteur
c. Bonne connexion des fils aux bornes du capteur
d. Bonne connexion des fils au niveau des bornes intermédiaires (par
exemple, boîte de jonction entre capteur DT et transmetteur)
Si un défaut de fonctionnement est détecté par le transmetteur, procéder
comme suit :
1. Mettre le transmetteur hors tension.
2. Débrocher les borniers du module électronique.
3. A l'aide d'un multimètre numérique, vérifier la résistance des paires
ci-dessous à l’extrémité transmetteur du câble :
• Bobine d'excitation, bornes 1 et 2 (fils marron et rouge)
• Bobine de détection gauche, bornes 5 et 9 (fils vert et blanc)
• Bobine de détection droite, bornes 6 et 8 (fils bleu et gris)
• Sonde de température, bornes 3 et 7 (fils jaune et violet)
4. Si la résistance mesurée ne correspond pas aux limites indiquées au
tableau 7-7, effectuer une nouvelle mesure aux bornes du capteur.
5. Rebrancher les borniers sur le module électronique et remettre le
transmetteur sous tension.
6. Rechercher l'origine de la panne à l'aide d'un multimètre numérique.
Tableau 7-7. Valeurs nominales de résistance des circuits du capteur
Remarques
• La résistance de la sonde de température augmente de 0,38675 ohms par °C d'augmentation de la température.
• Les valeurs de résistance nominales varient de 40%/100 °C. Toutefois, pour le diagnostic d'une panne, il est plus important de
déterminer si une bobine est coupée (résistance infinie) ou en court-circuit (résistance quasi nulle) que de s'attacher à des
valeurs légèrement différentes de celles indiquées ci-dessous.
• L'écart de résistance entre les détecteurs droit et gauche doit être inférieur à 10 %.
• Les valeurs de résistance varient en fonction du type de capteur et de la date de fabrication.
Circuit
Bobine d’excitation
Détecteur gauche
Détecteur droit
Sonde de température
Compensation de longueur de fil
Couleur des fils
Marron et rouge
Vert et blanc
Bleu et gris
Orange et violet
Jaune et violet
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Bornes du capteur
1 et 2
5 et 9
6 et 8
3 et 7
4 et 7
Plage nominale de résistance
8 à 2650 Ω
15,9 à 300 Ω
15,9 à 300 Ω
100Ω à 0°C + 0,38675 Ω par °C
100 Ω à 0°C + 0,38675 Ω par °C
71
Diagnostic des pannes suite
7.7
Réinitialisation générale
ATTENTION
La réinitialisation générale efface toutes les données
du configuration et d’étalonnage de la mémoire du
transmetteur.
Avant d’effectuer une réinitialisation générale, contacter le
S.A.V. de Micro Motion :
• En France, contacter le SAV de Fisher-Rosemount au
01 49 79 74 96
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41- 768 61 11
Une réinitialisation générale du transmetteur peut être effectuée à l'aide
des commutateurs situés sur le module électronique. La réinitialisation
générale a pour effet de placer tous les paramètres de communication
numérique en position requise pour les interfaces de communication
HART, et de ramener toutes les options de configuration du transmetteur
à leur valeur par défaut. La réinitialisation générale du transmetteur
requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du
débitmètre.
Le tableau 7-8 indique la valeur par défaut des variables de
caractérisation et de configuration.
Pour effectuer une réinitialisation générale :
1. Noter la position du commutateur 5.
2. Mettre le transmetteur hors tension.
3. Positionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur OFF.
4. Positionner les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sur ON.
5. Remettre le transmetteur sous tension. Attendre que le voyant de
diagnostic clignote 3 fois suivi d'une pause de 1 seconde.
6. Positionner les commutateurs 4, 6, et 10 sur OFF.
7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine.
8. Mettre le transmetteur hors tension. Attendre 30 secondes.
9. Remettre le transmetteur sous tension
Si les commutateurs sont laissés sur la position ON, une nouvelle
réinitialisation s'effectuera à la prochaine remise sous tension du
transmetteur. Pour éviter toute exécution inopinée d'une
réinitialisation générale, ne pas oublier de remettre les commutateurs
4, 6, et 10 sur la position OFF lorsque la réinitialisation générale est
terminée.
Lorsque la procédure de réinitialisation est terminée, le voyant de
diagnostic clignote à une fréquence de 4 Hz tant que l'utilisateur n'a pas
caractérisé le transmetteur. Pour caractériser et configurer le
transmetteur, utiliser une interface de communication portable HART, le
logiciel ProLink, ou un contrôleur hôte Modbus. Pour plus d’informations,
voir la section 2.2, page 4. Une fois le transmetteur caractérisé, le
voyant de diagnostic se remet à clignoter une fois par seconde,
indiquant le bon fonctionnement du débitmètre.
Si le transmetteur est doté d'un indicateur, l'indication "Msg" clignotant
apparaît en bas à droite de l'écran pour avertir l'utilisateur de la
présence d'un message. Sur l'écran de message, "NOT CONFIGURED"
72
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Diagnostic des pannes suite
est affiché, indiquant que la mémoire du transmetteur contient des
valeurs par défaut. Une fois le transmetteur caractérisé, l'écran de
message affiche "Sensor OK *ERROR CLEARED*" ; le transmetteur est
alors prêt à fonctionner.
Table 7-8. Valeurs par défaut des paramètres de configuration après une réinitialisation générale
Paramètres de caractérisation
Coeff. d’étalonnage en débit
Masse volumique
D1
K1
D2
K2
Coeff. température masse vol.
FD
Coeff. d’étalonnage en température
Valeur par défaut
1.00005.13
Valeur par défaut
1,0
1,0
1,0
0,0000 g/cm3
5000,00
1,0000 g/cm3
50000,00
4,44% par 100°C
0,000
1.00000T0000.0
Facteur de correction en débit
Facteur de correction en volume
Facteur de correction en masse vol.
Pression
Scrutation valeur de pression
N° de repère du transm. de press.
Pression à 4 mA
Pression à 20 mA
Correction pression (débit)
Correction pression (masse vol)
Pression d’étalonnage
Non
DP CELL!
0,00 psi
1000,00 psi
0,00% par psi
0,00 g/cm3 par psi
0,00 psi
Valeur par défaut
g/s
l/s
g/cm3
Unité de température
Unité de pression
Valeur par défaut
°C
psi
Limite basse d’écoulement biphasique
Limite haute d’écoulement biphasique
Amortissement masse volumique
Amortissement température
Valeur par défaut
0,0000 g/cm3
5,0000 g/cm3
2,00 s
4,00 s
Valeur par défaut
Débit massique
160,00 g/s
–160,00 g/s
0,00 s
Température
450,00°C
–240,00°C
0,00 s
Variable sortie impulsions/fréquence
Fréquence
Débit
Largeur maxi d’impulsion
Sortie de contrôle
Durée d’écoulement biphasique
Adresse multipoint
Mode rafale
Valeur par défaut
Débit massique
10000,00 Hz
15000,00 g/s
0,50 s
Sens d’écoulement
1,00 s
0
Désactivé
N° de repère du transmetteur
Description
Message
Valeur par défaut
M Reset
Configure Xmtr
Master Reset all
Data destroyed
Modèle du capteur
Matériau des tubes du capteur
Type de brides
Revêtement interne des tubes
Valeur par défaut
Inconnu
Inconnu
Inconnu
Néant
Date
01/JAN/1995
Unités de mesure
Unité de débit massique
Unité de débit volumique
Unité de masse volumique
Variables primaires
Seuil de coupure bas débit masse
Seuil de coupure bas débit volume
Sens d’écoulement
Amortissement débit
Valeur par défaut
0,00 g/s
0,0000 l/s
Normal
0,80 s
Variables de sorties
Variable sortie analogique primaire
Valeur haute d’échelle
Valeur basse d’échelle
Amortissement supplémentaire
Variable sortie analogique secondaire
Valeur haute d’échelle
Valeur basse d’échelle
Amortissement supplémentaire
Informations sur le transmetteur
Configuration de la communication
Bits de stop et parité
Protocole, couche physique,
et vitesse de transmission
Valeur par défaut avec
commutateur 5* sur STD COMM
1 bit de stop, parité impaire
HART Bell 202 sur sortie mA 1 à 1200 baud,
et Modbus RTU sur RS-485 à 9600 baud
Valeur par défaut avec
commutateur 5* sur USER DEF
1 bit de stop, parité impaire
HART sur RS-485 à 1200 baud
*Pour des informations sur le réglage des commutateurs, voir la section 2.3, page 5.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
73
Diagnostic des pannes suite
7.8
Informations
complémentaires
concernant le
dépannage
Pour plus de détails sur le dépannage du transmetteur RFT9739,
consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication
HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du
logiciel AMS.
7.9
Service après-vente
En cas de panne, ou pour toute assistance technique, contacter le
service après-vente de Micro Motion :
• En France, appeler le SAV de Fisher-Rosemount au 01 49 79 74 96 ou
le service commercial de Micro Motion au 0800 91 79 01 (appel gratuit)
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41- 768 61 11
74
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
A
Spécifications du RFT9739
Caractéristiques métrologiques
Capteur
Incertitude de mesure en débit massique*
ELITE
liquide
gaz
±0,10% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
Série F
liquide
gaz
±0,20% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
±0,70% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
D (sauf DH38), DT et DL
liquide
gaz
±0,15% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
±0,65% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
DH38
liquide
±0,15% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure
gaz
Capteur
ELITE
Série F
D (sauf DH38), DT et DL
DH38
Répétabilité en débit massique*
liquide
gaz
liquide
gaz
liquide
gaz
liquide
gaz
±0,05% ± [½(stabilité
±0,25% ± [(stabilité
±0,10% ± [½(stabilité
±0,35% ± [(stabilité
±0,05% ± [½(stabilité
±0,30% ± [(stabilité
±0,05% ± [½(stabilité
±0,25% ± [½(stabilité
Capteur
du zéro
du zéro
du zéro
du zéro
du zéro
du zéro
du zéro
du zéro
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
/ débit) x 100]% de la mesure
Incertitude de mesure en
masse volumique
kg/m3
Répétabilité en
masse volumique
kg/m3
ELITE (sauf CMF010P)
liquide
±0,5
±0,2
ELITE CMF010P
liquide
±2,0
±1,0
Série F
liquide
±2,0
±1,0
D6, D12, D25, D40, DH100, DH150
liquide
±2,0
±1,0
DH6, DH12, DH38
liquide
±4,0
±2,0
D65, DL65, DT65, D100, DT100,
D150, DT150, DH300
liquide
±1,0
±0,5
D300, D600, DL100, DL200
liquide
±0,5
±2,0
Incertitude de mesure
en température
Répétabilité
en température
±1°C ± 0,5% de la lecture en °C
±0,02°C
Capteur
Tout capteur
* L'incertitude de mesure en débit inclut les erreurs de répétabilité, de linéarité et d'hystérésis. Sauf mention contraire, ces
spécifications ont été déterminées dans les conditions de référence suivantes : mesurage d'eau, température de 20 à 25 °C,
pression de 0,1 à 0,2 MPa relatifs (1 à 2 bars relatifs). Pour les valeurs de stabilité du zéro, se reporter aux spécifications du
capteur.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
75
Spécifications du RFT9739 suite
Caractéristiques fonctionnelles
Signaux de sorties
Analogiques
Deux sorties analogiques indépendantes, pouvant représenter au choix
le débit massique ou volumique, la masse volumique, la température ou
une alarme paramétrable. Avec un signal externe de pression, peut
également représenter la pression. L'alimentation des sorties est fournie
par le transmetteur. Plage de courant configurable de 4 à 20 mA ou de 0
à 20 mA. Isolation galvanique : ±50 Vcc, avec une charge de 1000 Ω
maximum. Dépassement d’échelle : 0 à 22 mA sur une sortie 0-20 mA ;
3,8 à 20,5 mA sur une sortie 4-20 mA.
Etendue de mesure des sorties analogiques
Débit
Les spécifications du capteur déterminent l’étendue de
mesure maximum.
Etendue de mesure minimum recommandée (% de l'étendue de
mesure nominale) :
Capteurs ELITE
2,5%
Capteurs Série F
10%
Capteurs D, DT et DL
10%
Capteurs D300 et D600
5%
Capteurs haute pression (DH) 20% nominal
Masse volumique
Etendue maximum
Etendue minimum
0 à 5000 kg/m³
50 kg/m³
Température
Etendue maximum
Etendue minimum
–240 à 450°C
20°C
Impulsions
La sortie impulsions / fréquence peut être configurée pour indiquer au
choix le débit massique, le débit volumique, le total en masse ou le total
en volume, indépendamment des sorties analogiques. Alimentation
interne, onde carrée 0-15V, sans charge ; isolation galvanique jusqu’à
±50 Vcc. Fonctionnement sur collecteur ouvert : 0,1 A maxi à l'état bas
(0 V), 30 Vcc maxi à l'état haut. Echelle réglable jusqu’à 10000 Hz ;
dépassement d’échelle maximum : 15000 Hz. Largeur des impulsions
programmable pour les fréquences basses.
Contrôle
La sortie de contrôle peut indiquer au choix le sens d’écoulement, un
auto-réglage du zéro en cours, la présence d’un défaut, ou l’état de
l’événement 1 ou de l’événement 2. Alimentation interne, niveau logique
de 0 à 15 V. Résistance de rappel : 2,2 kΩ. Isolation galvanique :
±50 Vcc. Fonctionnement sur collecteur ouvert : 0,1 A maxi à l'état bas
(0 V), 30 Vcc maxi à l'état haut.
76
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Spécifications du RFT9739 suite
Communication numérique
Un commutateur permet de choisir entre une configuration prédéfinie ou
définie par l’utilisateur.
• Configuration prédéfinie : protocole HART / support Bell 202 sur la
sortie analogique primaire à 1200 baud ; protocole Modbus en mode
RTU sur support RS-485 à 9600 baud; 1 bit de stop, parité impaire.
• Configuration définie par l’utilisateur (par défaut) : protocole HART sur
la sortie RS-485, 1200 baud, 1 bit de stop, parité impaire.
Le protocole HART sur support Bell 202 est superposé au signal
analogique primaire. Fréquence : 1,2 et 2,2 kHz, amplitude 0,8 V crête à
crête, vitesse de transmission 1200 baud. Une résistance de charge de
250 à 1000 Ω est nécessaire.
Les protocoles Modbus et HART sont disponibles sur support RS-485 :
signal rectangulaire de ±5 V référencé à la masse du transmetteur,
vitesse de transmission : 1200 à 38400 baud.
Sorties complémentaires
Fréquence des tubes du capteur
Sortie utilisée par certains périphériques Micro Motion, 8 V crête à crête
à la fréquence propre du capteur, référencé à la masse ; impédance de
sortie : 10 kΩ.
Température du capteur
Sortie utilisée par certains périphériques Micro Motion, 5 mV/°C,
référencé à la masse ; impédance de sortie : 10 kΩ.
Densité en degré API
Sortie densité API, ramenée à température de référence de 15°C ou
60°F. Utilise l’équation de l’API 2540 pour les produits pétroliers
généralisés.
Précision de l’équation sur la plage -18°C / +150°C :
Fluide
kg/m3
°API
Gazole, fioul domestique, fuel-oils
±0,5
±0,2
Jet fuels, kérosènes, solvants
±2,0
±0,5
Bruts et JP4
±4,0
±1,0
Huiles lubrifiantes
±10
±2,0
Essences et naphtènes
±20
±5,0
Etendue de mesure minimum sur 4-20 mA : 10°API
Volume corrigé
Sortie volume corrigé à T° de référence de 15°C ou 60°F, obtenue en
sélectionnant les degrés API comme unité de masse volumique. La
précision sur la mesure de volume corrigé est fonction des précisions
sur les mesures de débit massique, de masse volumique, de
température ainsi que de l’erreur systématique introduite par l’équation
API 2540. Cette précision peut être déterminée par la moyenne
quadratique des erreurs. On atteint couramment ± 0,5% de la mesure
sur les produits pétroliers généralisés tels que les fuels-oils, jet fuels et
kérosènes.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
77
Spécifications du RFT9739 suite
Correction en pression
Entrée analogique permettant de recevoir un signal externe de pression
pour la correction éventuelle en pression des mesures de débit et de
masse volumique. Echelle 0-25 mA. Permet l’alimentation d’un
transmetteur de pression. Tension disponible : 15 V. Impédance
d’entrée : 100 Ω.
Coupure bas débit
Les sorties affectées au débit représentent un débit nul si le débit tombe
en deçà d’un certain seuil prédéfini. Les sorties analogiques sont dotées
d'un seuil de coupure supplémentaire.
Limites d’écoulement biphasique
Le transmetteur détecte toute valeur de masse volumique en dehors des
limites fixées par l’utilisateur, puis conserve la dernière valeur de débit
mesurée avant l’apparition de l’écoulement biphasique, pendant une
durée programmable de 0 à 60 secondes, avant de forcer le signal de
sortie au niveau indiquant un débit nul.
Amortissement
Une gamme étendue de constantes de temps de filtrage permet
d’amortir les grandeurs mesurées (débit, masse volumique,
température) indépendamment les unes des autres. Une valeur
d'amortissement supplémentaire peut être appliquée sur les sorties
analogiques.
Indication des défauts
Un défaut peut être indiqué par un blocage des sorties au niveau bas (02 mA ; 0 Hz) ou au niveau haut (22-24 mA ; 15-19 kHz). La sortie de
contrôle peut être également configurée pour indiquer un défaut à 0 V.
Test des sorties
Un test des sorties peut être effectué avec une interface portable HART,
le logiciel ProLink, un contrôleur hôte Modbus ou le logiciel AMS.
Sorties analogiques
Le transmetteur peut être configuré en un générateur de courant
produisant une intensité spécifiée, comprise entre 0 et 22 mA sur une
sortie configurée en 0-20 mA, ou entre 2 et 22 mA sur une sortie
configurée en 4-20 mA.
Sortie impulsions
Le transmetteur peut être configuré en un générateur de fréquence
produisant une fréquence spécifiée comprise entre 0,1 et 15 000 Hz.
Indicateur optionnel
Affichage alphanumérique à cristaux liquides avec 2 lignes de 16
caractères. Un bouton de défilement permet la visualisation des
grandeurs mesurées (débit, masse volumique, température, totalisations
partielles et générales) et des messages d'état. Un bouton de RAZ
permet la remise à zéro des totalisateurs partiels, la modification des
paramètres de communication et l'exécution de l'auto-réglage du zéro.
78
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Spécifications du RFT9739 suite
Alimentation et fusibles
85 à 250 Vca, 48 à 62 Hz, 10 watts nominaux, 15 watts maximum,
fusible subminiature retardé de type IEC 127-3 400mA/250V. Les
transmetteurs alimentés par le secteur sont conformes à la directive
73/23/CEE suivant IEC 1010-1, amendement 2.
12 à 30 Vcc, 7 watts nominaux, 14 watts maximum, fusible subminiature
retardé de type IEC 127-3 1,6A / 125V. Courant d'appel 1,6 A minimum
pour une tension d'alimentation supérieure à 12 V.
Limites d’environnement
Limites de température ambiante
Sans indicateur
en fonctionnement : –30 à 55°C
en stockage :
–40 à 80°C
Avec indicateur
en fonctionnement : –10 à 55°C
en stockage :
–20 à 70°C
Limites d’humidité
Conforme à la norme SAMA PMC 31.1-1980
Limites de vibration
Conforme à la norme SAMA PMC 31.1-1980, Condition 2
Facteurs d’influence
Compatibilité électromagnétique
Les transmetteurs vendus au sein de la Communauté Européenne
depuis janvier 1996 sont conformes à la directive 89/336/CEE sur les
interférences électromagnétiques suivant les normes EN 50081-1
(janvier 1992) et EN 50082-2 (mars 1995), si les étendues de mesure
nominales spécifiées sont respectées. Pour plus de détails concernant
les interférences électromagnétiques, un dossier technique est
disponible auprès de Micro Motion et peut être consulté sur demande.
Tous les transmetteurs RFT9739 sont conformes à la norme SAMA
PMC 33.1 (octobre 1978), classe 1, A, B, C (0,6% de l'étendue) au débit
nominal, ainsi qu'aux recommandations de la norme ANSI/IEEE C62.41
(1991) relative aux effets des surtensions transitoires.
Pour être conforme aux spécifications ci-dessus, le transmetteur doit
être raccordé à un capteur Micro Motion à l’aide d’un câble à double
blindage avec des presse-étoupes agréés. Le transmetteur et le capteur
doivent être raccordés à la terre par une connexion de basse impédance
(inférieure à 1 ohm). Le câblage des sorties du transmetteur doit être
effectué à l’aide de paires torsadées blindées.
Effets de la température ambiante sur le transmetteur
Sorties analogiques :
±0,005% de l’étendue réglée par °C
Sortie température :
±0,01°C par °C
Entrée analogique :
±0,01% de l’étendue réglée par °C
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
79
Spécifications du RFT9739 suite
Certifications pour atmosphères
explosives
Sans indicateur
Lorsqu’il est correctement raccordé à un capteur agréé, le RFT9739
version site peut être installé dans les zones classées suivantes :
CENELEC
EEx d [ib] IIC T6 antidéflagrant lorsque des presse-étoupes certifiés
sont utilisés. Sinon, [EEx ib] IIC (transmetteur hors zone classée).
UL et ACNOR
Transmetteur : Classe I, Div. 1, Groupes C et D. Classe II, Div. 1,
Groupes E et F et G antidéflagrant lorsque des raccords de conduit
certifiés sont utilisés. Sinon, Classe I, Div.2, Groupes A, B, C et D
(transmetteur hors zone classée).
Sorties : Les raccordements au capteur sont non incendiaires en
Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, et D; ou de sécurité intrinsèque en
Classe I, Div. 1, Groupes C et D ou Classe II, Div. 1, Groupes E, F et G.
Les paramètres UL Division 2 non incendiaires pour les sorties
analogiques et impulsions des transmetteurs avec ou sans indicateur
sont indiqués ci-dessous.
Avec indicateur
CENELEC
[EEx ib] IIC (transmetteur hors zone dangereuse).
UL et ACNOR
Transmetteur : Classe I, Div.2, Groupes A, B, C et D.
Sorties : Les raccordements au capteur sont non incendiaire en
Classe I, Div.2, Groupes A, B, C et D ; ou de sécurité intrinsèque en
Classe I, Div.1, Groupes C et D, ou en Classe II, Div. 1, Groupes E, F et
G.
Les paramètres UL Division 2 non incendiaires pour les sorties
analogiques et impulsions des transmetteurs avec ou sans indicateur
sont indiqués ci-dessous.
Paramètres UL Division 2
non incendiaires
Paramètre
VOC
ISC
Ca
La
Caractéristiques physiques
Sorties analogiques
(Bornes 17-18, 19-20)
Sortie impulsions
(Bornes 14-16)
36,5 V
22 mA
0,135 µF
100 mH
16 V
51 mA
1,5 µF
37 mH
Boîtier
IP65 (NEMA 4X) en fonte d’aluminium, peinture époxy-polyester.
Poids
5,7 kg
80
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
B
Codification pour la commande
Codification du RFT9739 version site
Code
Modèle
RFT9739
Transmetteur RFT9739
Code
Boîtier
E
D
Version site, sans indicateur, IP65 (NEMA 4X), antidéflagrant
Version site hors zone classée, avec indicateur, IP65 (NEMA 4X)
Code
Alimentation
4
5
85 à 250 Vca
20 à 30 Vcc
Code
Configuration
S
E
Standard
Marquage CE compatibilité électromagnétique — requiert l’emploi d’un câble de
liaison au capteur de type CPLTS, CPLTA, CFEPS ou CFEPA installé avec des
presse-étoupes agréés
Code
Certification pour atmosphère explosive
M
U
B
F
Standard Micro Motion (pas d’agrément)
UL sécurité intrinsèque (certificat américain)
CENELEC, capteur EEx i (transmetteur hors zone)
CENELEC, capteur EEx i et transmetteur EEx d — non disponible avec
code boîtier D
Code
Presse-étoupes
Disponible avec codes certification M, B, et F
Disponible avec code certification U uniquement avec code boîtier D
A
Aucun (à fournir par l’utilisateur)
Disponible avec code certification U et code boîtier E
J
1 x raccord de conduit antidéflagrant norme UL (tout câble)
K
3 x raccords de conduit antidéflagrants norme UL (tout câble)
Disponible avec code certification B (non EEx d)
B
1 x P.E. laiton nickelé (câble ø 7-12,5 mm)
C
3 x P.E. laiton nickelé (câble ø 7-12,5 mm)
Disponible avec code certification F (EEx d) et code boîtier E
D
1 x P.E. laiton nickelé (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm)
E
1 x P.E. inox (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm)
F
3 x P.E. laiton nickelé (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm)
G
3 x P.E. inox (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
81
Codification pour la commande suite
Manuels d’instructions Micro Motion
Manuels en français
Capteurs
• Manuel d’instructions des capteurs ELITE®
• Manuel d’instructions des capteurs Série T
• Manuel d’instructions du débitmètre Série R
• Manuel d’instructions du débitmètre Série R pour bus de terrain
FOUNDATION™
• Manuel d’instructions des capteurs Série F
• Manuel d’instructions des capteurs D et DT
Transmetteurs
• Notice d’installation et de mise en service de la station d’exploitation
Série 3000
• Mode d’emploi de la station d’exploitation Série 3000
• Manuel d’instructions de la fonctionnalité de densimétrie Série 3000
• Installation des relais sur la station d’exploitation Série 3000
• Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
• Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack
• Manuel d’instructions du transmetteur IFT9701
• Manuel d’instructions du transmetteur 5300 pour bus de terrain
FOUNDATION™
• Manuel d’instructions des transmetteurs RFT9712/RFT9729
Communication
• Manuel d’instructions du logiciel ProLink®
Périphériques
• Manuel d’instructions du calculateur de pétrole brut anhydre NOC
Instructions de câblage
• Préparation et installation du câble à 9 fils des débitmètres Micro
Motion
• Instructions d’assemblage du presse-étoupe
• Câblage d’alimentation des capteurs D600
82
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Codification pour la commande suite
Manuels en anglais
Capteurs
• ELITE® Sensor Instruction Manual
• T-Series Sensor Instruction Manual
• R-Series Flowmeter Instruction Manual
• R-Series Flowmeter with FOUNDATION™ fieldbus
• F-Series Sensor Instruction Manual
• Model D and DT Sensors Instruction Manual
• Model DL Sensor Instruction Manual
Transmetteurs
• Series 3000 Installation Manual
• Series 3000 Detailed Setup Manual
• Series 3000 Density Applications Manual
• Series 3000 Net Oil Computer Applications Manual
• Installing Relays for the ALTUS ™ Applications Platform
• Printer Setup for the ALTUS™ Applications Platform
• ELITE® Model RFT9739 Field-Mount Transmitter Instruction Manual
• ELITE® Model RFT9739 Rack-Mount Transmitter Instruction Manual
• Model IFT9701 Transmitter Instruction Manual
• Model 5300 Transmitter with FOUNDATION™ fieldbus
• Model RFT9712 Remote Flow Transmitter Instruction Manual
Communication
• Using ProLink® Software with Micro Motion® Transmitters
• Using the HART® Communicator with Micro Motion® Transmitters
• Using Modbus® Protocol with the Micro Motion® RFT9739 Transmitter
• RFT9739 Transmitter-Specific Command Specification
• RFT9709 Transmitter-Specific Command Specification
• RFT9712 Transmitter-Specific Command Specification
Périphériques
• DMS Density Monitoring System Instruction Manual
• DRT Digital Rate Totalizer LCD Instruction Manual
• DRT Digital Rate Totalizer LED Instruction Manual
• FMS-3 Flow Monitoring System LCD Instruction Manual
• FMS-3 Flow Monitoring System LED Instruction Manual
• NFC Net Flow Computer Instruction Manual
• NOC Net Oil Computer Instruction Manual
• PI 4-20 Process Indicator
Instructions de câblage
• 9-Wire Flowmeter Cable Preparation and Installation
• Cable Gland Assembly Instructions
• UL-D-IS Installation Instructions
• CSA-D-IS Installation Instructions
• SAA-D-IS Installation Instructions
• Power-Supply Wiring for the D600 Sensor
• Input Signal Wiring for Peripheral Devices
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
83
84
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
C
Principe de fonctionnement
Les tubes d'écoulement d'un débitmètre massique à effet de Coriolis
sont mis en vibration à leur fréquence propre à l'aide d'un aimant et
d'une bobine excitatrice fixés au sommet de ces tubes (voir la
figure C-1). La tension d'alimentation de la bobine est générée à partir
du signal fourni par le détecteur gauche du capteur et est amplifiée au
sein du transmetteur. L'amplitude de cette tension est ajustée
continuellement de façon à maintenir une oscillation constante et de
faible amplitude des tubes d'écoulement, ce qui réduit au minimum les
contraintes auxquels ils sont soumis.
Figure C-1.Capteur à effet Coriolis
Bobine d’excitation
et aimant
Boîte de jonction
Bobines de détection
et aimants
Tube
d’écoulement
Boîtier
Sonde de
température
Raccord
Raccord
Flèche indiquant le sens
d’écoulement normal du fluide
Remarque : le deuxième tube d’écoulement n’est pas visible sur cette vue
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
85
Principe de fonctionnement suite
Mesure du débit massique
Le mouvement vibratoire des tubes de mesure, combiné avec
l'écoulement du fluide dans les tubes, engendre des forces de Coriolis
qui tendent à déformer chaque tube proportionnellement au débit
massique du fluide dans le tube durant chaque cycle vibratoire. Comme
cette torsion se traduit par un retard de l'une des branches du tube
d'écoulement par rapport à l'autre, les signaux produits par les
détecteurs situés sur les deux branches peuvent être comparés
électroniquement pour déterminer le déphasage. Le transmetteur
mesure le retard entre les détecteurs de vitesse angulaire gauche et
droit à l'aide d'une horloge à quartz. Cette valeur de retard est filtrée
numériquement pour réduire le bruit et améliorer la finesse de la
mesure, puis est multipliée par le coefficient d'étalonnage en débit pour
donner le débit massique.
Comme la rigidité du tube dépend de la température, le couple de
torsion produit par les forces de Coriolis est également fonction de la
température des tubes de mesure. Le coefficient d'étalonnage en débit
du capteur est donc continuellement compensé en température par le
logiciel du transmetteur à partir du signal de sortie d'une thermosonde à
résistance de platine montée en applique à l'extérieur du tube de
mesure. Le signal issu de cette sonde est transmis à un amplificateur de
sonde trois fils, puis est converti en fréquence et numérisé par un
compteur pour pouvoir être exploité par le microprocesseur.
Mesure de la masse volumique
Le débitmètre massique à effet de Coriolis fournit également une
information de masse volumique. La fréquence propre des tubes
d'écoulement est fonction de leur rigidité, de leur géométrie et de leur
masse totale (masse du tube + masse du fluide contenu). On peut donc
mesurer la masse volumique d'un fluide après avoir caractérisé les
fréquences propres du capteur avec deux fluides de masse volumique
connue.
Le transmetteur mesure la période de chaque cycle vibratoire à l'aide
d'une horloge haute fréquence. Cette mesure est filtrée numériquement
et la masse volumique est calculée à l'aide des coefficients d'étalonnage
en masse volumique du capteur après correction de la fréquence propre
mesurée en fonction des variations de rigidité dues à la température. Le
transmetteur calcule le débit volumique en divisant le débit massique
mesuré par la masse volumique mesurée.
Densité en degré API
Si l'on choisit le degré API comme unité de masse volumique, le
transmetteur calcule le volume corrigé à la température de référence
selon la norme API 2540. Le transmetteur calcule le débit volumique et
le total en volume à 60 °F ou 15 °C, selon l'unité de température :
• Si l'on choisit le degré Fahrenheit ou le degré Rankine comme unité de
température, le transmetteur calcule le volume à 60 °F.
• Si le degré Celsius ou le degré Kelvin est choisi comme unité de
température, le transmetteur calcule le volume à 15 °C.
A partir de la masse volumique et de la température aux conditions de
service d'un liquide pétrolier donné, on peut déterminer directement la
masse volumique à la température de référence (60 °F ou 15 °C) à
partir des tables de conversion API ou en utilisant l'équation suivante
(API 2540) :
86
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Principe de fonctionnement suite
ρm = ρref e
où :
ρm
ρref
∆T
α
=
=
=
=
[– α∆T (1 + 0,8α∆T )]
masse volumique aux conditions de mesurage
masse volumique à la température de référence
Ecart entre les températures de mesurage et de référence
K0 /(ρref )2 + K1 /ρref , où K0 and K1 sont des constantes
L'équation est itérative et nécessite un temps de calcul important pour
actualiser une valeur. Le RFT9739 simplifie la corrélation pour
maximiser la fréquence d'échantillonnage de la mesure. La précision de
la corrélation Micro Motion est de ±0,5 kg/m3 par rapport à l'équation
API 2540. Après correction de la température pour la ramener à 60 °F
ou 15 °C, la masse volumique est convertie en degrés API à l'aide de la
formule suivante :
Degrés API = (141,5 /densité à la température de référence) – 131,5
Les termes K0 et K1 de l'équation API 2540 sont des constantes
caractéristiques de différents types de produits pétroliers. Il existe des
tables API distinctes pour les bruts, les distillats, les essences, les huiles
lubrifiantes et autres produits. La corrélation effectuée par le RFT9739
s'appuie sur les constantes API pour les Produits Pétroliers
Généralisés. L'équation API utilisée par le RFT9739 s'applique aux
produits de 2 à 95 API pour une gamme de température de -17 °C à
+150 °C. En dehors de ces limites, l'erreur de corrélation augmente.
Pour que la corrélation API soit correcte, il faut que l'étalonnage en
masse volumique soit effectué en g/cm3.
Volume API (corrigé en
température)
Si le degré API est choisi comme unité de masse volumique, le
RFT9739 calcule automatiquement le volume corrigé à la température
de référence de 60°F ou de 15°C à l’aide de l’équation suivante :
Débit massique
Volume corrigé =
Masse volumique à la température de référence
La précision de la mesure de volume à la température de référence
dépend de la précision des facteurs suivants :
• Mesure du débit massique
• Mesure de la masse volumique aux conditions de service
• Mesure de la température
• Corrélation du RFT9739 par rapport aux tables API
La précision de chaque facteur varie en fonction des conditions de
service et du fluide mesuré. Dans le cas des Produits Pétroliers
Généralisés, la précision du volume corrigé est égale à ±0,5% du débit.
Les corrections en température de la mesure de masse volumique étant
basées sur les équations API, la sortie volume corrigé du RFT9739 ne
peut être utilisée que pour les Produits Pétroliers Généralisés ou pour
des fluides ayant les mêmes caractéristiques d’expansion thermique
que les Produits Pétroliers Généralisés.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
87
Correction en pression
Le transmetteur RFT9739 peut être relié à un transmetteur de pression
pour permettre des corrections en pression. Le transmetteur de
pression peut être alimenté par le RFT9739 ou par une source externe.
Si l'entrée est configurée pour représenter une pression relative, le
transmetteur utilise l'information de pression pour corriger les effets de
la pression sur les tubes de mesure de certains capteurs. L'effet de la
pression est caractérisée comme un taux de variation du débit par psi
de variation de pression et/ou comme une variation en g/cm3 de la
masse volumique par psi de variation de pression.
Variables de sorties
Les grandeurs mesurées sont disponibles sous différentes formes en
sortie du transmetteur. Deux sorties analogiques indépendantes,
configurables pour une plage de 4-20 mA ou de 0-20 mA, représentent
au choix le débit massique, le débit volumique, la température, la masse
volumique, la pression, ou l’état d’un événement paramétrable.
La sortie impulsions / fréquence, réglable jusqu’à 10 000 Hz et
compatible avec les automates programmables industriels, permet
d’effectuer des totalisations à distance en masse ou en volume.
Toutes les variables mesurées, y compris les totalisations partielles et
générales, sont accessibles par communication numérique. Le
transmetteur peut utiliser la couche physique Bell 202 à 1200 baud
superposée à la sortie analogique primaire et/ou la couche physique
RS 485 avec une vitesse de transmission comprise entre 1200 et
38400 baud. Le transmetteur peut utiliser le protocole HART sur la
couche physique Bell 202 ou RS 485, le protocole Modbus sur la
couche physique RS 485 ou bien le protocole HART sur la couche
physique Bell 202 et le protocole Modbus sur la couche RS 485.
Une sortie tout-ou-rien peut être programmée pour indiquer le sens
d'écoulement, une alarme de défaut, l'exécution d'une séquence d’autoréglage du zéro ou l’état d’un événemnt paramétrable. Un voyant
électroluminescent, visible lorsque le couvercle du boîtier est retiré,
indique l'état de fonctionnement du transmetteur. Si le transmetteur est
doté d’un indicateur, celui-ci indique également l’état du transmetteur.
88
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
D
Arborescenses de l’interface de
communication portable HART
®
Figure D-1. Menu En-ligne
1 VARIABLES DE PROCÉDÉ
1 VISUALISER LES VARIABLES DU
TRANSMETTEUR
2 VISUALISER LES VARIABLES DE
SORTIE
1
2
3
4
5
6
7
8
Débit massique
Température
Total partiel en masse
Masse volumique
Total général en masse
Débit volumique
Total partiel en volume
Total général en volume
1
2
3
4
5
6
Visu variable 1 (PV)
Visu variable 2 (SV)
Visu variable 3 (TV)
Visu variable 4 (QV)
Visu événement 1
Visu événement 2
1
2
3
4
5
Total en masse
Total en volume
Activer comptage
Arrêter comptage
R.A.Z. totalisation
3 Visualiser l’état
4 CONTRÔLE DU TOTALISATEUR
1 TEST/ETAT
1 Visu état
2 Autotest
2 DIAGNOSTIC ET RÉGLAGES
2 TEST BOUCLE
1 Test sortie analogique 1
2 Test sortie analogique 2
3 Test sortie impulsions
1 AUTO-RÉGLAGE
DU ZÉRO
1
2
3
4
Lancer l’auto-zéro
Débit massique
Durée auto-zéro
Limite de convergence
3 ETALONNAGE
2 ETALONNAGE EN
MASSE VOLUMIQUE
1 Masse vol pt 1 (air)
2 Masse vol pt 2 (eau)
3 FD (haut débit)
3 ETALONNAGE EN
TEMPÉRATURE
1 Etalonnage du décalage
2 Etalonnage de la pente
4 Ajustage sortie analogique 1
5 Ajustage sortie analogique 2
3 CONFIGURATION DE BASE
1
2
3
4
5
6
7
Repère
Unité variable primaire
Valeurs d’échelle sortie mA1
Unité variable secondaire
Valeurs d’échelle sortie mA2
Facteur fréquence sortie impulsions
Facteur débit sortie impulsions
4 Configuration détaillée
Voir page 90
5 Visualisation
Voir page 90
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
89
Arborescenses de l’interface de communication portable HART suite
®
Figure D-1. Menu En-ligne suite
1 Variables du
procédé
2 Diagnostic et
réglages
Voir page 89
1 Coeff étal débit (FloCal)
Voir page 89
2 COEFF ÉTAL MASSE
VOLUMIQUE
3 Configuration de
base
Voir page 89
3 Coeff étal température
1
2
3
4
5
6
Masse vol A (D1)
K1
Masse vol B (D2)
K2
Coeff temp masse vol
FD
4 Correction en pression
1 CARACTÉRISATION
DU CAPTEUR
1 Fact corr masse
2 Fact corr volume
3 Fact corr masse volumique
5 FACTEURS DE
CORRECTION
D’ÉTALONNAGE
1 Unité débit massique
2 Coupure bas débit masse
3 UNITÉ SPÉCIALE MASSE
4 Unité débit volumique
5 Coupure bas débit volume
1 DÉBIT
6 UNITÉ SPÉCIALE VOLUME
2 CONFIGURATION
DES VARIABLES
PRIMAIRES
7 Sens d’écoulement
8 Amortissement débit
2 MASSE VOLUMIQUE
1
2
3
4
Unité masse volumique
Amortissement masse vol
Limite basse écoulement biph
Limite haute écoulement biph
3 TEMPÉRATURE
1 Unité température
2 Amortissement température
1 Unité de base masse
2 Temps de base
masse
3 Facteur de conversion
débit massique
4 Symbole débit masse
5 Symbole total masse
1 Unité de base volume
2 Temps de base
volume
3 Facteur de conversion
débit volumique
4 Symbole débit volume
5 Symbole total volume
4 CONFIG.
DÉTAILLÉE
4 Pression
1 SORTIE mA 1
1
2
3
4
5
6
Affectation (PV est)
Valeurs d’échelle
Coupure bas débit sortie mA1
Amort supplémentaire mA1
Test sortie analogique 1
Ajustage sortie analogique 1
2 SORTIE mA 2
1
2
3
4
5
6
Affectation (SV est)
Valeurs d’échelle
Coupure bas débit sortie mA2
Amort supplémentaire mA2
Test sortie analogique 2
Ajustage sortie analogique 2
3 SORTIE IMPULSIONS
1
2
3
4
5
6
Affectation (TV est)
Facteur fréquence
Facteur débit
Facteur K
Largeur maxi des impulsions
Test sortie impulsions
3 CONFIGURATION
DES SORTIES
4 Sortie de contrôle
5 Niveau de défaut
6 Sortie HART
4 INFORMATIONS
INSTRUMENT
5 Configuration des
événements
5 VISUALISATION
90
1
2
3
4
1 Repère
2 Descripteur
3 Message
4 Date
5 ID instrument
6 Numéro d’ensemble final
7 Numéro de série capteur
8 Modèle capteur
9 Matériaux de construct.
10 Indices de révision
Infos instrument
Caract. du capteur
Variables primaires
Sorties
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Arborescenses de l’interface de communication portable HART suite
®
Séquences d’accès rapide
Fonction / paramètre
Activer comptage totalisateur
Adresse d’interrogation
Affectation sortie impulsions (TV est)
Affectation sortie mA1 (PV est)
Affectation sortie mA2 (SV est)
Affectation variable 4 (QV est)
Ajustage sortie analogique 1
Ajustage sortie analogique 2
Amortissement débit
Amortissement masse volumique
Amortissement supplémentaire sortie mA1
Amortissement supplémentaire sortie mA2
Amortissement température
Arrêter comptage totalisateur
Auto-réglage du zéro
Autotest
Caractérisation du capteur
Coeff temp masse volumique
Coefficient d’étalonnage débit (FloCal)
Coefficient d’étalonnage température
Coefficients d’étalonnage masse volumique
Configuration de base
Configuration détaillée
Configuration variables débit massique
Configuration variables débit volumique
Configuration variables masse volumique
Configuration variables température
Contrôle du totalisateur
Correction en pression
Coupure bas débit masse
Coupure bas débit sortie analogique 1
Coupure bas débit sortie analogique 2
Coupure bas débit volume
D1
D2
Date
Descripteur
Diagnostic et réglages
Echelle sortie analogique 1
Echelle sortie analogique 2
Etalonnage en masse volumique
Etalonnage en température
Etat
Les séquences d’accès rapide permettent d’accéder rapidement à
n’importe quelle option du menu En-ligne en tapant une série de chiffres
sur le clavier de l’interface portable HART. Comparer les séquences
d’accès rapide dont la liste apparaît par ordre alphabétique dans le
tableau ci-dessous avec les arborescences du logiciel pages 89 et 90.
Séquence
d’accès rapide
1, 4, 3
4, 3, 6, 1
4, 3, 3, 1
4, 3, 1, 1
4, 3, 2, 1
1, 2, 4
2, 4
2, 5
4, 2, 1, 8
4, 2, 2, 2
4, 3, 1, 4
4, 3, 2, 4
4, 2, 3, 2
1, 4, 4
2, 3, 1
2, 1, 2
4, 1
4, 1, 2, 5
4, 1, 1
4, 1, 3
4, 1, 2
3
4
4, 2, 1
4, 2, 1
4, 2, 2
4, 2, 3
1, 4
4, 1, 5
4, 2, 1, 2
4, 3, 1, 3
4, 3, 2, 3
4, 2, 1, 5
4, 1, 2, 1
4, 1, 2, 3
4, 4, 4
4, 4, 2
2
4, 3, 1, 2
4, 3, 2, 2
2, 3, 2
2, 3, 4
1, 3
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Fonction / paramètre
Evénement 1
Evénement 2
Facteur débit sortie impulsions
Facteur fréquence sortie impulsions
Facteurs de correction d’étalonnage
FD
ID instrument
Indices de révision
K1
K2
Lancer l’auto-réglage du zéro
Limite basse d’écoulement biphasique
Limite haute d’écoulement biphasique
Matériaux de construction
Modèle capteur
Niveau de défaut des sorties
Numéro de série du capteur
Numéro d’assemblage final
R.A.Z. totalisateur
Repère
Sortie analogique 1
Sortie analogique 2
Sortie de contrôle
Sortie HART
Sortie impulsions
Test sortie analogique 1
Test sortie analogique 2
Test sortie impulsions
Total en masse
Total en volume
Unité débit massique
Unité débit volumique
Unité masse volumique
Unité pression
Unité spéciale masse
Unité spéciale volume
Unité température
Visu variables PV (sortie mA1)
Visu variables QV (var4)
Visu variables SV (sortie mA2)
Visu variables TV (sortie impulsions)
Visualisation
Séquence
d’accès rapide
4, 5, 1
4, 5, 2
3, 7
3, 6
4, 1, 5
4, 1, 2, 6
4, 4, 5
4, 4, 10
4, 1, 2, 2
4, 1, 2, 4
2, 3, 1, 1
4, 2, 2, 3
4, 2, 2, 4
4, 4, 9
4, 4, 8
4, 3, 5
4, 4, 7
4, 4, 6
1, 4, 5
3, 1
4, 3, 1
4, 3, 2
4, 3, 4
4, 3, 6
4, 3, 3
2, 2, 1
2, 2, 2
2, 2, 3
1, 4, 1
1, 4, 2
4, 2, 1, 1
4, 2, 1, 4
4, 2, 2, 1
4, 2, 4
4, 2, 1, 3
4, 2, 1, 6
4, 2, 3, 1
1, 2, 1
1, 2, 4
1, 2, 2
1, 2, 3
5
91
92
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
E
Entretien et remplacement des
plaques signalétiques
Entretien et remplacement des
plaques signalétiques
Les plaques signalétiques de sécurité qui sont apposées sur les
produits Micro Motion sont conformes à la norme ANSI Z535.4. Si l’une
de ces plaques signalétiques devient illisible, endommagée, ou vient à
disparaître, elle devra être remplacée dans les plus brefs délais. Le
RFT9739 a une plaque de sécurité, illustrée à la figure E-1.
Pour se procurer une plaque signalétique de rechange, contacter Micro
Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement,
le 0800 917 901
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41-768 61 11
Figure E-1. Plaque n° 3002168
WARNING
PN 3002168 Rev. B
Explosion Hazard
To maintain intrinsic safety,
do not operate transmitter
without partition.
Traduction française :
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Ne pas utiliser le transmetteur sans la partition de sécurité intrinsèque.
Pour plus d’informations, voir la section 4.1, page 15.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
93
94
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
F
Identification de la version du
transmetteur
Pour identifier la version du transmetteur RFT9739 :
1. Dévisser le couvercle du boîtier antidéflagrant.
2. A l'intérieur du boîtier, se trouve le module électronique sur lequel
sont connectés les borniers de raccordement. Sur les transmetteurs
de version 3, ce module électronique n'a pas la même apparence que
sur les transmetteurs de versions antérieures. Les commutateurs
situés sur la face supérieure du module des versions antérieures sont
repérés SELECT, CONTROL, et EXT.ZERO. Les commutateurs du
module de version 3 sont repérés différemment. Voir la figure F-1.
La procédure d'identification décrite ci-dessus permet de déterminer si
un transmetteur est de version 3, mais ne permet pas d'identifier la
version exacte du logiciel. Pour identifier la version du logiciel :
1. Consulter l’autocollant indiquant la version du logiciel du transmetteur
sur le module électronique.
2. Si l'autocollant d'identification a été retiré, utiliser une interface de
communication HART, le logiciel ProLink ou le logiciel AMS pour
identifier la version exacte du logiciel. Si nécessaire, consulter le
manuels d'instructions ou l’aide en ligne du logiciel de
communication.
Figure F-1. Repérage des commutateurs sur les différentes versions du RFT9739
Version 3
Version 2
(commutateur 8 non repéré)
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Versions antérieures
(commutateur 8 repéré "BELL 202")
95
96
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
G
Remplacement d’un
transmetteur de génération
antérieure
1ère étape : Dépose de l'ancien transmetteur
AVERTISSEMENT
Certaines tensions peuvent occasionner des
blessures mortelles.
S’assurer que les fils d’alimentation sont hors tension
avant de déconnecter le transmetteur.
ATTENTION
Le contrôle de la boucle de mesurage n'est plus
assuré lorsque le transmetteur est déconnecté.
Placer les appareils de contrôle-commande en mode
manuel avant de déconnecter le transmetteur.
Pour retirer l’ancien transmetteur, procéder comme suit :
a. Couper l'alimentation du transmetteur.
b. Retirer le couvercle de protection du compartiment de raccordement
du transmetteur. Ne pas débrancher les fils à ce stade. Les fils
connectés à l'ancien transmetteur devront être raccordés aux bornes
appropriées du RFT9739. Il faut donc prendre note de la position de
ces fils sur les borniers de l'ancien transmetteur avant de les retirer.
• La figure G-1 montre l'emplacement des bornes sur un
transmetteur RFT9739
• La figure G-2 montre l'emplacement des bornes sur un
transmetteur RE-01
• La figure G-3 montre l'emplacement des bornes sur un
transmetteur RFT9712
c. Retirer les fils de l'ancien transmetteur, puis démonter le
transmetteur.
d. Passer à l’étape 2, page 98.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
97
Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite
2ème étape : Identification du type de sonde de température
du capteur
La sonde de température du capteur peut être au platine ou au cuivre.
Le câblage et la configuration du débitmètre varient en fonction du type
de sonde
Tous les capteurs fabriqués après octobre 1986 sont dotés d'une sonde
au platine. Pour des capteurs de fabrication antérieure à cette date, ou
si la date de fabrication n'est pas connue, il faut déterminer le type
sonde en procédant comme suit :
a. Relever le numéro de série du capteur inscrit sur la plaque
signalétique qui est fixée sur le boîtier du capteur.
• Si ce numéro est supérieur à 87263, la sonde est de type platine.
Dans ce cas, passer directement à l'étape 3, page 99.
• Si ce numéro est inférieur ou égal à 87263, suivre les instructions
décrites ci-après pour contrôler la valeur de la résistance.
b. Si le câble de liaison entre capteur et transmetteur est au code de
couleurs Micro Motion, la paire orange/violet correspond à la sonde
de température. Ces fils étaient raccordés aux bornes 3 et 9 du RE-1
ou aux bornes 3 et 7 du RFT9712. Le fil jaune, correspondant à la
compensation en longueur des fils de température, était lui raccordé
à la borne 6 du RE-1 ou la borne 4 du RFT9712.
A l'aide d'un multimètre numérique, mesurer la résistance entre les
fils orange, violet et jaune, puis comparer ces valeurs avec celles
mentionnées au tableau G-1 pour déterminer le type de sonde. Pour
toute assistance, contacter le service après-vente de Micro Motion :
• En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement,
le 0800 917 901
• En Belgique, appeler le 02-716 77 11
• En Suisse, appeler le 41-768 61 11
c. Passer à l’étape 3, page 99.
Tableau G-1. Résistance des différents types de sondes
Couleur des fils
Violet et orange
Violet et jaune
Orange et jaune
98
Résistance avec
sonde au platine
110 Ω à T° ambiante (21°C)
110 Ω à T° ambiante (21°C)
0-10 Ω
Résistance avec
sonde au cuivre
ouverte (R = ∞)
110 Ω à T° ambiante (21°C)
ouverte (R = ∞)
Résistance avec
sonde coupée
ouverte (R = ∞)
ouverte (R = ∞)
—
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite
3ème étape : Installation du transmetteur RFT9739
AVERTISSEMENT
Certaines tensions peuvent occasionner des
blessures mortelles.
S’assurer que les fils d’alimentation sont hors tension
avant de les raccorder au transmetteur
Pour installer le nouveau transmetteur RFT9739, procéder comme suit :
a. Monter le transmetteur en suivant les instructions du chapitre 3.
b. Raccorder l'alimentation et la mise à la terre du transmetteur en
suivant les instructions du chapitre 4.
c. Transférer les fils de raccordement au capteur et de sorties de
l'ancien transmetteur aux bornes appropriées du RFT9739.
• La figure G-1 montre l'emplacement des borniers sur un
transmetteur RFT9739
• Si l'ancien transmetteur est un RE-01, se reporter à la figure G-2 et
au tableau G-2
• Si l'ancien transmetteur est un RFT9712, se reporter à la figure G-3
et au tableau G-3
d. Si le capteur est doté d'une sonde au cuivre, il faut effectuer un
câblage supplémentaire pour compenser l'effet de la longueur des fils
de température.
• Raccorder les fils orange et jaune, côté capteur, à la borne 4 de la
boîte de jonction.
• Si le capteur est difficile d'accès et que la longueur du câble reliant
le capteur au transmetteur est inférieure à 15 mètres, il est possible
d'effectuer ce câblage côté transmetteur en raccordant un fil entre
les bornes 3 et 4 du transmetteur.
e. Passer à l’étape 4, page 102.
Figure G-1. Bornes du RFT9739
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
99
Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite
Figure G-2. Borniers de raccordement du transmetteur RE-01
Tableau G-2. Correspondance des bornes entre un RE-01 et un RFT9739
Déconnecter le fil
de cette borne
du RE-01 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
...et le raccorder à
cette borne du
RFT9739 :
1
2
3
Pas de raccordement
Pas de raccordement
4
5
6
7
Couleur du fil (câble
au code de couleur
de Micro Motion)
Marron
Rouge
Orange
—
—
Jaune*
Vert
Bleu
Violet
Fonction
Excitation +
Excitation –
Température –
—
—
Compensation en longueur des fils de température
Détecteur gauche +
Détecteur droit +
Température +
Voir les instructions de raccordement de l'alimentation
et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4)
23
14
Pas de raccordement
18
17
16
15
—
—
—
—
—
—
—
Masse signal
Tension sortie impulsions +
—
Sortie analogique –
Sortie analogique +
Commun
Sortie impulsions +
*Pour les câbles 4-paires, blindage de la paire violet/orange.
100
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite
Figure G-3. Borniers de raccordement du transmetteur RFT9712
Terre
Tableau G-3. Correspondance des bornes entre un RFT9712 et un RFT9739
Déconnecter le fil
de cette borne
du RFT9712 :
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
...et le raccorder à
cette borne du
RFT9739 :
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couleur du fil (câble
au code de couleur
de Micro Motion)
Noir*
Marron
Rouge
Orange
Jaune†
Vert
Bleu
Violet
Gris
Blanc
Fonction
Blindages
Excitation +
Excitation –
Température –
Compensation en longueur des fils de température
Détecteur gauche +
Détecteur droit +
Température +
Détecteur droit –
Détecteur gauche –
Voir les instructions de raccordement de l'alimentation
et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4)
16
21
18
17
16
15
27
26
23
24
25
22
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Commun
Commande externe d’auto-zéro +
Sortie analogique –
Sortie analogique +
Commun
Sortie impulsions +
485A
485B
Masse signal
Température
Période de vibration des tubes
Sortie de contrôle
*Blindages individuels de tous les faisceaux
†Pour les câbles 4-paires, ce fil correspond au blindage de la paire violet/orange.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
101
Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite
4ème étape : Caractérisation des capteurs équipés d'une
sonde au cuivre
ATTENTION
Un débitmètre équipé d'une sonde au cuivre doit être
caractérisé adéquatement, sinon il produira des
mesures erronées.
Pour obtenir des mesures de débit précises si le capteur
est doté d'une sonde de température au cuivre, il faut
modifier le coefficient d'étalonnage en débit (FlowCal)
programmé dans le transmetteur.
Cette modification est simple : remplacer le deuxième
point décimal du coefficient d'étalonnage en débit par la
lettre "c".
Exemple :
Coeff. d'étal. avec sonde platine :
Coeff. d'étal. avec sonde cuivre :
63.1905.13
63.1905c13
Pour la procédure de caractérisation en débit du capteur, se reporter au
manuel d'instructions ou à l’aide en ligne de l’outil de communication
utilisé.
Lors de la programmation du coefficient d'étalonnage en débit,
remplacer le deuxième point décimal par la lettre "C" si le capteur
possède une sonde au cuivre (voir l'exemple ci-dessus). NE PAS
remplacer le point décimal si le capteur possède une sonde au platine.
102
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Annexe
H
Réglementation relative à la
décontamination et au retour de
marchandise
Pour assurer la sécurité de ses employés, Fisher-Rosemount impose
les conditions suivantes pour le retour et les réparations de matériel. Le
respect le plus strict de ces conditions est requis.
Les équipements non conformes aux exigences ci-dessous NE
SERONT PAS réparés. En cas de contamination, Fisher-Rosemount se
réserve le droit de faire nettoyer le matériel ou de le retourner au client
AUX FRAIS de ce dernier.
1. Les équipements qui nous sont retournés devront être
PARFAITEMENT propres et dépourvus de toute contamination avant
leur expédition à Fisher-Rosemount. Cette procédure de
décontamination s'applique aux tubes, à l'extérieur du boîtier, à
l’intérieur du boîtier du capteur, à l’électronique, ainsi que toute partie
pouvant avoir été en contact avec les fluides du procédé ou les
produits de nettoyage.
2. Des informations doivent IMPERATIVEMENT nous être fournies sur
tous les fluides qui ont été en contact avec les équipements, y
compris les fluides de nettoyage. Utiliser à cet effet une copie du
Certificat de Décontamination inclus dans ce manuel (voir page
suivante). Ce certificat peut être utilisé avec tout appareil Micro
Motion.
3. Avant d’expédier le matériel, compléter également une copie de
l’Autorisation de Retour de Matériel (ARM), page 105. Pour obtenir un
numéro ARM, contacter le service commercial de Micro Motion :
• En France, appeler gratuitement le 0800 917 901
• Hors de France, composer le +31 (0) 318 549 443
4. Le Certificat de Décontamination et l’Autorisation de Retour de
Matériel doivent être joints à l’envoi et doivent être apposés à
l’extérieur de l’emballage. Tout matériel non accompagné de ces
deux documents sera mis en attente.
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
103
Certificat de Décontamination
N° DE DOSSIER :
DESCRIPTION DU MATERIEL :
DONNER LA LISTE DE TOUS LES PRODUITS CHIMIQUES EN CONTACT AVEC LE MATERIEL
*JOINDRE EVENTUELLEMENT DES PAGES SUPPLEMENTAIRES*
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT :
NOM DU PRODUIT
DESCRIPTION
RISQUES PARTICULIERS
PRECAUTIONS
Je soussigné _________________ , certifie que le matériel décrit ci-dessus a été nettoyé et
décontaminé par nos soins, conformément à la réglementation en vigueur. Ce matériel ne
présente pas de risque d'explosions au contact de l'air, de l'eau et de source de chaleur inférieur à
50°C, ou de toxicités à la manipulation et à l'émanation.
SIGNATURE :
FONCTION :
SOCIETE :
PAYS :
TELEPHONE :
TELECOPIE :
E-MAIL :
DATE:
(jour/mois/année)
Autorisation de Retour de Matériel (ARM)
N° ARM
Pour obtenir un numéro ARM, contacter le service
commercial de Micro Motion :
En France, appeler gratuitement le 0800 917 901
Hors de France, composer le +31 (0) 318 549 443
Informations client
Informations pour le renvoi du matériel
Société
Nom
Adresse
Addresse
Personne à contacter
Ville
Télécopie
Pays
Téléphone
N° de dossier
Date de renvoi attendue
Informations sur le matériel
Modèle capteur
Modèle transmetteur
N° de série capteur
N° de série transmetteur
N° bon de commande
N° bon de commande
Type de raccords
Alimentation
N° de repère client
N° de repère client
Conditions de service
Informations commande
Nom du produit
Date de livraison
Formule chimique
Date d’installation
Température maximum
Date de défaillance
Pression maximum
Motif du retour
Garantie (Oui ou Non)
Données de configuration
Sortie mA 1
Sortie mA 2
Sortie impulsions
Unité de mesure =
Unité de mesure =
4 mA =
Débit =
20 mA =
Fréquence =
Motif du retour / description détaillée du problème
Date de réception
Reçu par
Autorisé par
106
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Index
Les chiffres en caractères gras indiquent une figure.
A
ACNOR
câblage du capteur 16
certificat de conformité 80
installation en atmosphère explosive 3
mise à la terre 19
notice d’installation 83
Affichage. Voir Indicateur
Ajustage des sorties analogiques 64, 69–70
séquence d’accès rapide HART 91
Alimentation
bornes 18, 19
câblage 18–20
directive européenne 15
mise à la terre 20
principes généraux 15–17
règles d’installation 15
coupure 70
diagnostic des pannes 71
du transmetteur de pression 43–44, 45
entrée de câble 16
spécifications 79
Amortissement
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
AMS
auto-réglage du zéro 56
configuration avec 4
raccordement du modem au transmetteur 29
visualisation des registres d’interventions 54
API
densité en degré API 77, 86
Arborescences de l’interface de communication HART 89–
91
ASCII. Voir Protocole Modbus
Atmosphère explosive
certificats de conformité 80
codification pour la commande 81
conformité CENELEC 4
installation 3
plaque signalétique de certification 3
Auto-réglage du zéro 55–57. Voir aussi Commande à
distance d’auto-zéro
commande à distance 45, 45
échec 57, 69–70
séquence d’accès rapide HART 91
verrouillage 5
B
Basses tensions. Voir CE
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Bell 202. Voir aussi Protocole HART ; Interface de
communication HART ; ProLink ; Réseau multipoint
configuration de la communication
avec l’indicateur 53
avec les commutateurs 5, 9
valeurs par défaut après une réinitialisation générale
73
réseau multipoint 47
spécifications des sorties numériques 77
sur la sortie analogique primaire 28
Bits de données
configuration
avec l’indicateur 53
avec les commutateurs 5, 9–10
Bits de stop. Voir aussi Bell 202; RS-485
configuration
avec l’indicateur 52
avec les commutateurs 5, 9–10
valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73
Boîtier
spécifications 80
Bornes
de l’alimentation 18, 19
de mise à la terre 20
de raccordement de l’interface de communication HART
62
de sécurité intrinsèque 22
emplacement sur le module électronique 16
des sorties 26
analogiques 28–29
de contrôle 35
des périphériques Micro Motion 38–42
impulsions 30
du capteur
D et DL 23
DT 23
ELITE 23
F 23
emplacement sur le module électronique 16
Bouton-poussoir d’auto-zéro
emplacement 55
mode de verrouillage 8 7
verrouillage 5–6
Boutons Scroll et Reset. Voir aussi Indicateur
diagnostic des pannes 61
dimensions 12
fonction 1
utilisation pour
afficher un message 49
configurer la communication 52
effectuer un auto-réglage du zéro 56
remettre à zéro les totalisateurs 58
visualiser les registres d’interventions 54
verrouillage 5–6
107
Index suite
C
Câblage
commande à distance d’auto-zéro 45
de l’alimentation 18–20
mise à la terre 20
principes généraux 15–17
défectueux. Voir Diagnostic des pannes
des sorties 25–48
analogiques 27–29
longueur maximum des fils 25
règles d’installation 25
repérage des bornes 26
sortie impulsions 30–34
diagnostic des pannes 71
du capteur 21–23
longueur maximum du câble 21
principes généraux 15–17
schémas de câblage 23
entrées de câble 16
notices d’installation
en anglais 83
en français 82
périphériques Micro Motion 38–42
schémas de cablage
transmetteur de pression
entrée analogique 44
schémas de câblage
capteur D et DL 23
capteur DT 23
capteur ELITE 23
capteur F 23
commande à distance d’auto-zéro 45
DMS (Density Monitoring System) 38
DRT (Digital Rate Totalizer) 39
FMS-3 (Flow Monitoring System) 39, 40
interface de communication HART 29
interface PC de ProLink 29
mise à la terre 20
Modèle 3300 42
Modèle 3350 42
modem AMS 29
NFC (Net Flow Computer) 40
NOC (Net Oil Computer) 41
réseau multipoint
HART 48
RS-485 47
sortie de contrôle
à collecteur ouvert 37
standard 35
sortie impulsions
à collecteur ouvert 34
à courant constant 32
à courant élevé 31
standard 31
sorties analogiques 28
transmetteur de pression
communication numérique 45
entrée analogique 44
transmetteur de pression 43–45
Câble
codification 81
du capteur
boucle d’égouttement 21
DT 23
ELITE 23
F, D et DL 23
règles d’installation 15
108
Capteur
D et DL
incertitude de mesure 75
schéma de câblage 23
valeurs nominales de résistance des circuits 71
DT
incertitude de mesure 75
schéma de câblage 23
valeurs nominales de résistance des circuits 71
ELITE
incertitude de mesure 75
schéma de câblage 23
valeurs nominales de résistance des circuits 71
entrée de câble 16
F
incertitude de mesure 75
schéma de câblage 23
valeurs nominales de résistance des circuits 71
manuels d’instructions
en anglais 83
en français 82
principe de fonctionnement 85–88
raccordement 21–23
principes généraux 15–17
Caractérisation
d’un capteur équipé d’une sonde au cuivre 102
définition 4
mode de verrouillage 8 6, 8
séquence d’accès rapide HART 91
valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73
CE (Communauté Européenne)
atmosphère explosive 4
codification 81
directives
basses tensions 1, 15
compatibilité électromagnétique 1, 79
spécifications 79
mise à la terre 20
CENELEC
câblage de l’alimentation 18
certificat de conformité 80
codification 81
étrier de verrouillage 17, 17, 18
règles d’installation en atmosphère explosive 4
Certificats de conformité
codification 81
spécifications 80
CMF. Voir Capteur ELITE
Codification 81–83
Collecteur ouvert
sortie de contrôle 36
sortie impulsions 33
Commande
des totalisateurs 58
séquence d’accès rapide HART 91
verrouillage 58
externe d’auto-zéro
câblage 45
procédure d’auto-zéro 56
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Index suite
messages de diagnostic 49
"burst mode" 69–70
"cal in progress" 69–70
"dens overrng" 67–68
"drive overrng" 67–68
"EPROM error" 66
"error cleared" 69
"event on" 69–70
"freq overrange" 67–68
"input overrng" 67–68
"mA fixed" 69–70
"mA saturated" 67–68
"not configured" 66
"power reset" 69–70
"RAM error" 66
"RTI error" 66
"security breach" 69–70
"sensor error" 67–68
"slug flow" 67–68
"temp overrange" 67–68
"xmtr failed" 66
"zero error" 57, 69–70
"zero too high" 57, 69–70
"zero too low" 57, 69–70
niveau de défaut des sorties 63
outils de diagnostic 62–63
principes généraux 61–62
ProLink 64–65
réinitialisation 72
service après-vente 74
test des sorties 64
valeurs nominales de résistance des circuits du capteur
Communication numérique
configuration
avec l’indicateur 52–53
avec les commutateurs 9–10
valeurs par défaut après une réinitialisation générale
73
raccordement d’un transmetteur de pression 45
réseau multipoint
Bell 202 47
RS-485 46
spécifications 77
Commutateurs
configuration 5
de la communication 9–10
emplacement sur le module électronique 5
modes de verrouillage 5–8
réinitialisation générale 72
sur les anciens transmetteurs 95
Compatibilité électromagnétique 79. Voir aussi CE
Configuration
de la communication
avec l’indicateur 52–53
définition 4
des commutateurs 5
séquence d’accès rapide HART 91
valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73
verrouillage 5–6
Contrôleur hôte. Voir Réseau multipoint
Correction en pression 43, 88
Couche physique
configuration
avec l’indicateur 53
avec les commutateurs 5, 9–10
valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73
Coupure bas débit
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
D
D. Voir Capteur
Débit massique
incertitude de mesure 75
principe de la mesure 86
répétabilité 75
Débitmètre
codification 81–83
principe de fonctionnement 85–88
Décontamination 103
Densité en degré API 77, 86
Diagnostic des pannes 61
ajustage des sorties analogiques 64
alimentation 71
avec l’indicateur 66–70
câblage 71
court-circuit 71
échec de l’auto-zéro 57, 69–70
écoulement biphasique 67
informations complémentaires 74
interface de communication HART 64–65
71
voyant de diagnostic 62
emplacement sur le module électronique 62
Dimensions 12
Directives Européennes. Voir CE
DMS (Density Monitoring System)
câblage 38
et la sortie impulsions 30
DRT (Digital Rate Totalizer)
câblage 39
E
Ecoulement biphasique 67–68
limites 78
séquence d’accès rapide HART 91
ELITE. Voir Capteur
Entrée analogique. Voir Transmetteur de pression
Entrées de câble 16
câble du capteur 21
montage sur tube support 13
Etalonnage
définition 4
messages de diagnostic 70
séquence d’accès rapide HART 91
verrouillage 5–6
Etrier de verrouillage 17, 17
Evénements
messages de diagnostic 69–70
séquence d’accès rapide HART 91
sur la sortie de contrôle 35
sur une sortie analogique 27
F
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
109
Index suite
F. Voir Capteur
Facteurs d’influence 79
Famille Intelligente. Voir Interface de communication
HART ; ProLink
Fenêtre de visualisation 50
FMS-3 (Flow Monitoring System)
câblage 39, 40
Fusibles 79
H
HART. Voir Interface de communication HART ; Protocole ;
Bell 202 ; réseau multipoint
Humidité
limites 79
I
Incertitude de mesure 75
Indicateur. Voir aussi Messages de diagnostic
diagnostic des pannes 66
dimensions 12
écrans 51
fenêtre de visualisation 50
lecture d’un message 49
messages de diagnostic 66–70
mode
de configuration de la communication 52–53
de visualisation des variables de procédé 51
mode d’emploi 50–53
mode de verrouillage 8 6–8
registres d’interventions 54
spécifications 78
Initialisation 49
Installation
atmosphère explosive 3
Interface de communication HART. Voir aussi Protocole
HART
arborescences 89–91
manuel d’instructions 83
messages de diagnostic 63
raccordement au transmetteur 29, 64–65
réinitialisation générale 72
séquences d’accès rapide 91
spécifications 77
utilisation pour le diagnostic des pannes 64–65
visualisation des registres d’interventions 54
L
LED. Voir Voyant de diagnostic
Limites
écoulement biphasique 78
séquence d’accès rapide HART 91
humidité 79
température ambiante 79
vibrations 79
M
Manuels d’instructions 82
Masse volumique
densité en degré API 77, 86
incertitude de mesure 75
principe de la mesure 86
répétabilité 75
Messages de diagnostic. Voir Diagnostic des pannes
Mise à la terre 19–20
110
Mise en service 49–59
auto-réglage du zéro 55–57
échec 57
informations complémentaires 57
procédure 55
commande des totalisateurs 58
indicateur
"Msg" 49
écrans 51
fenêtre de visualisation 50
mode
de configuration de la communication 52
de visualisation des variables de procédé 51
initialisation 49
mesures en ligne 59
registres d’interventions 54
Mode
de configuration de la communication 52
de verrouillage 5–8
de visualisation des variables de procédé 51
rafale 69–70
Modèle 3300
câblage 42
Modèle 3350
câblage 42
Module électronique
emplacement des commutateurs 5
emplacement du bouton-poussoir d’auto-zéro 55
version 95
Montage 11–13
sur tube support 13
Msg 49
N
NAMUR 27
NFC (Net Flow Computer)
câblage 40
NIST (National Institute of Standards and Technology)
mode de verrouillage 8 6
registres d’interventions 54
Niveau de défaut des sorties. Voir aussi Diagnostic des
pannes
configuration 5, 9
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
utilisation pour le diagnostic des pannes 63
NOC (Net Oil Computer)
câblage 41
O
Objet de ce manuel 1
Outils de communication
manuels d’instructions
en anglais 83
en français 82
P
Parité. Voir aussi Bell 202; RS-485
configuration
avec l’indicateur 52
avec les commutateurs 5, 9–10
valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73
Partition de sécurité intrinsèque 16
câblage de l’alimentation 18
raccordement du capteur 21
règles d’installation 15
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Index suite
Périphériques 38–42
DMS 38
DRT 39
FMS-3 39, 40
Modèle 3300 42
Modèle 3350 42
NFC 40
NOC 41
PI 4-20
et la sortie impulsions 30
Plage des sorties analogiques
configuration 5, 9
Plaque signalétique
de certification 3
entretien 93
Poids 80
Presse-étoupes
agréés CENELEC 4
antidéflagrants 4
codification 81
Pression
affectation du signal à une sortie analogique 27
correction en pression 43, 88
raccordement d’un transmetteur de pression 43–45
spécifications de l’entrée analogique 78
Principe de fonctionnement 85–88
ProLink
configuration de la communication
avec l’indicateur 50–53
avec les commutateurs 5, 9–10
messages de diagnostic 63
raccordement au transmetteur 29, 64–65
réinitialisation générale 72
utilisation pour le diagnostic des pannes 64–65
visualisation des registres d’interventions 54
Protocole
HART. Voir aussi Interface de communication HART
configuration de la communication
avec l’indicateur 52–53
avec les commutateurs 5, 9–10
réseau multipoint
Bell 202 47
RS-485 46
sur la sortie analogique primaire 27–29
valeurs par défaut après une réinitialisation générale
73
Modbus
configuration de la communication
avec l’indicateur 52–53
avec les commutateurs 5, 9–10
réseau multipoint 46
valeurs par défaut après une réinitialisation générale
73
Réglementation relative à la décontamination et au retour
de marchandise 103–105
Réinitialisation générale
mode de verrouillage 8 6, 10
procédure 72
valeurs par défaut des paramètres de configuration et de
caractérisation 73
Répétabilité 75
Réseau multipoint
Bell 202 47
HART 48
RS-485 46, 47
Reset. Voir Boutons Scroll et Reset
RFT9712
correspondance des bornes 101
remplacement 97–102
RFT9739
bornes de raccordement au capteur 23
codification 81
configuration, caractérisation et étalonnage 4
dimensions 12
éléments constitutifs 2
mise à la terre 20
principe de fonctionnement 85–88
remplacement d’un transmetteur de génération
antérieure 97–102
spécifications 75–80
version 95
vue éclatée 16
RS-485. Voir aussi Interface de communication HART ;
Protocole HART ; Protocole Modbus ; ProLink
configuration de la communication
avec l’indicateur 53
avec les commutateurs 5, 9
valeurs par défaut après une réinitialisation générale
73
réseau multipoint 46, 47
spécifications des sorties numériques 77
RTU. Voir Protocole Modbus
S
Scroll. Voir Boutons Scroll et Reset
Sécurité intrinsèque
bornes 22
câblage de l’alimentation 18
emplacement des bornes 16
mise à la terre 19
partition 15, 16
règles d’installation 15
Séquences d’accès rapide HART 91
Service après-vente 74
Sonde de température
caractérisation d’un capteur équipé d’une sonde au
cuivre 102
identification du type de sonde 98
R
R.A.Z.
des totalisateurs
avec les boutons Scroll et Reset 58
séquence d’accès rapide HART 91
verrouillage 5–6, 58
Raccords de conduit 4
Rafale 69–70
RE-01
correspondance des bornes 100
remplacement 97–102
Registres d’interventions 54
mode de verrouillage 8 6–8
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
111
Index suite
Sorties
analogiques
ajustage 64, 69–70
AMS 29
bornes 28–29
câblage 27–29
configuration
de la communication 9–10
de la plage 5, 9
couche physique Bell 202 28
effet de la température ambiante 79
interface de communication HART 29
mode de verrouillage 8 6
norme NAMUR 27
plage de fonctionnement 27
ProLink 29
réseau Bell 202 47
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 76
test 64, 69–70
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
bornes 26
câblage 25–48
longueur maximum des fils 25
de contrôle 35–37
bornes 35
câblage
à collecteur ouvert 36, 37
standard 35
indication des défauts 78
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 76
entrée de câble 16
impulsions 30–34
à collecteur ouvert 33, 34
à courant constant 32, 32
à courant élevé 31, 31
arrêt du comptage 58
bornes 30
configuration par défaut 31
mode de verrouillage 8 6
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 76
standard 31
test 64
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
niveau de défaut
configuration 5, 9
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
utilisation pour le diagnostic des pannes 63
numériques
spécifications 77
spécifications 76–78
tout-ou-rien. Voir Sortie de contrôle
Spécifications 75–80
alimentation 79
amortissement 78
boîtier 80
caractéristiques fonctionnelles 76–79
caractéristiques métrologiques 75
caractéristiques physiques 80
certificats de conformité 80
ACNOR 80
CENELEC 80
UL 80
correction en pression 78
coupure bas débit 78
facteurs d’influence 79
incertitude de mesure 75
indicateur 78
limites
d’écoulement biphasique 78
d’environnement 79
humidité 79
température ambiante 79
vibrations 79
niveau de défaut des sorties 78
poids 80
répétabilité 75
sorties 76–78
test des sorties 78
T
Température
ambiante
effets sur le transmetteur 79
limites 79
compensation en longueur des fils de température
repérage des bornes 22
Test
des sorties 64, 69–70
séquence d’accès rapide HART 91
spécifications 78
Totalisateurs
commandes 58
remise à zéro 58
séquence d’accès rapide HART 91
verrouillage 5–6, 58
Transmetteur
de pression
alimentation 44
câblage 43–45
communication numérique 45
entrée analogique 44
manuels d’instructions
en anglais 83
en français 82
Tube support
montage du transmetteur 13
U
UL
câblage du capteur 16
certificat de conformité 80
codification 81
installation en atmosphère explosive 3
mise à la terre 19
notice d’installation 83
V
112
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Index suite
Valeur basse
configuration du niveau de défaut des sorties 9
niveau de défaut des sorties 63
Valeur haute
configuration du niveau de défaut des sorties 9
niveau de défaut des sorties 63
Verrouillage. Voir aussi Registres d’interventions
étrier 17, 17
mode 8 6–8
modes de 5–8
violation 6–7, 69–70
Version 1
identification de la version du transmetteur 95
Vibrations
limites 79
Vitesse de transmission
configuration
avec l’indicateur 52
avec les commutateurs 5, 9–10
valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73
Voyant de diagnostic 55. Voir aussi Mise en service ;
Diagnostic des pannes
auto-réglage du zéro 56
diagnostic des pannes 62
emplacement sur le module électronique 62
indication de l’état de fonctionnement 62
mise sous tension 49
réinitialisation générale 72
Z
Zone dangereuse. Voir Atmosphère explosive
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
113
114
Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site
Consultez l’actualité Micro Motion sur Internet : www.micromotion.com
Fisher-Rosemount S.A.
2, Place Gustave Eiffel
SILIC 247
94568 Rungis CEDEX
Tél
01 49 79 73 00
Fax 01 49 79 73 99
Micro Motion
Numéros gratuits :
Tél : 0800 917 901
Fax : 0800 917 900
(depuis la France)
SUISSE
Fisher-Rosemount AG
BELGIQUE
Fisher-Rosemount N.V./S.A.
Blegistraße 21
CH-6340 Baar-Walterswil
Tél
(0041) (41) 768 61 11
Fax (0041) (41) 761 87 40
De Kleetlaan
1831 Diegem
Tél 02 - 716 77 11
Fax 02 - 725 83 00
© 2000, Micro Motion, Inc.
Tous droits réservés
P/N 3002196, Rev. F - 02/00

Manuels associés