Mode d'emploi | Micro Motion Transmetteur RFT9739 pour salle de contrôle-RFT9739R P3 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels134 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
134
Manuel d’instructions P/N 3002193, Rev. F (03/00) Mars 2000 Transmetteur RFT9739 pour salle de contrôle Manuel d’instructions www.micromotion.com Transmetteur RFT9739 pour salle de contrôle Manuel d’instructions Transmetteurs de version 3 Pour toute assistance, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Suisse, appeler le 41 - 768 61 11 • En Belgique, appeler le 02 - 716 77 11 Table des matières 1 Avant-propos 1.1 1.2 ......................................... Objet de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Introduction 2.1 2.2 2.3 ........................................... Installation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installations au sein de la Communauté Européenne . . . . . . . Configuration, étalonnage et caractérisation . . . . . . . . . . . . . . Configuration des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de verrouillage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la plage des sorties analogiques . . . . . . . . . Configuration du niveau de défaut des sorties. . . . . . . . . . . . . 3 Montage du transmetteur 3.1 3.2 ............................ Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 3 4 4 5 6 7 9 9 10 11 11 15 4 Raccordement de l’alimentation et du capteur . . . . . . 17 4.1 4.2 4.3 4.4 Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’alimentation et mise à la terre . . . . . . . . . . Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification de la tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du câble au capteur et au transmetteur . . . . . . Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 17 17 17 18 19 21 21 22 22 i Table des matières suite 5 Câblage des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur maximum des fils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties analogiques primaire et secondaire. . . . . . . . . . . . . . . Raccordement aux appareils de communication HART ® . . . . Sorties fréquences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions à courant constant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie à double train d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection du niveau des sorties impulsions pour la norme VDE Sortie impulsions sur optocoupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie de contrôle à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des périphériques Micro Motion . . . . . . . . . . . Raccordement d’un transmetteur de pression. . . . . . . . . . . . . Commande à distance d'auto-réglage du zéro ou de R.A.Z. des totalisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement à un réseau multipoint RS-485 . . . . . . . . . . . . Raccordement à un réseau multipoint Bell 202 . . . . . . . . . . . . Raccordement des contacts de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 25 25 27 29 30 30 31 31 32 33 36 37 39 40 41 44 51 54 55 56 58 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 ii Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de visualisation des variables de procédé . . . . . . . . . . . Mode de configuration de la communication . . . . . . . . . . . . . . Registres d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic d'un échec de réglage du zéro. . . . . . . . . . . . . . . . Informations complémentaires concernant l’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande des totalisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 60 61 63 64 64 65 65 66 67 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Table des matières suite 7 Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.1 7.2 Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils de diagnostic du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrogation du transmetteur avec le protocole HART ® . . . . . Diagnostic des pannes à l'aide de l'indicateur . . . . . . . . . . . . . Message ‘NOT CONFIGURED' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de défaillance du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur. Ecoulement biphasique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de saturation des sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réinitialisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations complémentaires concernant le dépannage . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 69 69 69 70 70 73 73 73 74 74 74 76 77 78 79 81 81 Annexes Annexe Annexe Annexe Annexe A B C D Annexe E Annexe F Annexe G Index Spécifications du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Codification pour la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Arborescenses de l’interface de communication portable HART ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Identification de la version du transmetteur. . . . . . . . . . 103 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Réglementation relative à la décontamination et au retour de marchandise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 .................................................... Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 117 iii Table des matières suite Tableaux Tableau 2-1 Tableau 4-1 Tableau 4-2 Tableau 5-1 Tableau 5-2 Tableau 5-3 Tableau 6-1 Tableau 6-2 Tableau 6-3 Tableau 6-4 Tableau 7-1 Tableau 7-2 Tableau 7-3 Tableau 7-4 Tableau 7-5 Tableau 7-6 Tableau 7-7 Modes de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Choix du câblage de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . 19 Repérage des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Repérage des bornes de sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Schémas de câblage des périphériques Micro Motion . 44 Capteurs sujets aux effets de la pression . . . . . . . . . . . 51 Ecrans de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Paramètres dont la modification provoque l’incrémentation des registres d’interventions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Modes de verrouillage interdisant l’auto-réglage du zéro 65 Verrouillage des commandes de totalisation . . . . . . . . 67 Niveaux de défaut des sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Messages de défaillance du transmetteur . . . . . . . . . . 73 Interprétation des messages de dépassement de limite et de défaut du capteur . . . . . . . . . . . . . . 75 Messages indiquant un écoulement biphasique ou la saturation d'une sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Valeurs nominales de résistance des circuits du capteur 78 Valeur par défaut des paramètres de configuration après une réinitialisation générale . . . . . . . . . . . . . 80 Tableaux en annexes Tableau F-1 Tableau F-2 Tableau F-3 Tableau F-4 iv Résistance des différents types de sondes . . . . . . . . . Correspondance des bornes entre un RE-01 et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correspondance des bornes entre un RFT9712 et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correspondance des bornes entre un RFT9729 et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 108 109 110 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Table des matières suite Figures Figure 1-1 Figure 2-1 Figure 2-2 Figure 3-1 Figure 3-2 Figure 3-3 Figure 3-4 Figure 4-1 Figure 4-2a Figure 4-2b Figure 4-2c Figure 4-3 Figure 4-4 Figure 4-5 Figure 4-6 Figure 5-1 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-4 Figure 5-5 Figure 5-6 Figure 5-7 Figure 5-8 Figure 5-9 Figure 5-10 Figure 5-11 Figure 5-12 Figure 5-13 Figure 5-14 Figure 5-15 Figure 5-16 Figure 5-17 Figure 5-18 Figure 5-19 Figure 5-20 Figure 5-21a Figure 5-21b Figure 5-22a Figure 5-22b Figure 5-23 Figure 5-24a Figure 5-24b Figure 5-25a Figure 5-25b Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de la plaque signalétique de certification. . . . Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des connecteurs dans le rack 19" . . . . . . . . . Espace requis en chaque étage pour une bonne ventilation Types de connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bornes de raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre — câblage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre — capteur installé en zone dangereuse (hors Communauté Européenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre — câblage séparé de la barrière de sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des fusibles et du sélecteur d’alimentation . . Schéma de câblage à un capteur ELITE® . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage à un capteur des Séries F, D et DL . . . Schéma de câblage à un capteur de la Série DT. . . . . . . . . Bornes des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de fonctionnement des sorties analogiques 4-20 mA Câblage des sorties analogiques primaire et secondaire. . . Raccordement d’une interface de communication HART ®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS . . . . . . . . . . . . Câblage standard de la sortie impulsions. . . . . . . . . . . . . . . Câblage de la sortie impulsions à courant élevé . . . . . . . . . Câblage de la sortie impulsions à courant constant . . . . . . . Câblage de la sortie impulsions en mode collecteur ouvert . Carte arrière du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de la résistance R5 sur la carte arrière . . . . . Câblage de la sortie à double train d’impulsions . . . . . . . . . Carte arrière et carte d’alimentation du RFT9739 . . . . . . . . Emplacement du cavalier J10 sur la carte d’alimentation . . Emplacement du cavalier JP1 sur la carte arrière . . . . . . . . Câblage de la sortie sur optocoupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage de la sortie de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage de la sortie de contrôle en mode collecteur ouvert Carte arrière du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de la résistance R4 sur la carte arrière . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un DMS . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un NFC . . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté par le secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec bornier à vis ou à cosses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec câble E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 2 3 5 12 13 14 15 18 19 20 20 21 23 23 24 26 27 28 29 31 31 32 34 34 35 36 37 38 38 39 40 42 42 43 44 45 45 46 46 47 48 48 49 49 v Table des matières suite Figure 5-26 Figure 5-27a Figure 5-27b Figure 5-27c Figure 5-28 Figure 5-29 Figure 5-30 Figure 5-31 Figure 7-1 Schéma de raccordement d’un modèle 3350 . . . . . . . . . . . 50 Schéma de raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique, alimentation externe . . . . . . . . . . . 53 Raccordement d’un transmetteur de pression — communication numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Câblage de la commande à distance d’auto-réglage du zéro et de R.A.Z. des totalisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Câblage d’un réseau RS-485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Câblage d’un réseau HART® type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Schéma de câblage des contacts de verrouillage des touches Scroll et Reset . . . . . . . . . . . . 58 Raccordement d’une interface de communication HART® du logiciel ProLink® ou du modem AMS . . . . . . . . . . . . 71 Figures en annexes Figure C-1 Figure D-1 Figure E-1 Figure F-1 Figure F-2 Figure F-3 Figure F-4 vi Capteur à effet Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Menu En-ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Face arrière des différentes versions du RFT9739 . . . . . . . 103 Bornes du RFT9739. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Borniers de raccordement du transmetteur RE-01 . . . . . . . 108 Borniers de raccordement du transmetteur RFT9712 . . . . . 109 Borniers de raccordement du transmetteur RFT9729 . . . . . 110 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 1 1.1 Avant-propos Objet de ce manuel Ce manuel introduction d’instructions explique comment : • Installer le transmetteur Micro Motion ® RFT9739 version rack, y compris les instructions pour : - raccorder l’alimentation et le câble du capteur - câbler les sorties • Initialiser le transmetteur • Diagnostiquer et dépanner le transmetteur Pour plus d’informations sur les capteurs Micro Motion, consulter le manuel d’instructions du capteur utilisé. Ce manuel ne concerne que les transmetteurs de version 3. Ne pas l’utiliser avec les transmetteurs de fabrication antérieure à janvier 1996. Pour identifier la version du transmetteur, voir l’annexe E, page 103. 1.2 Présentation du RFT9739 Le transmetteur RFT9739 version rack est conforme à la directive 89/336/CEE concernant les interférences électromagnétiques et à la directive 73/23/CEE concernant les basses tensions s'il est installé conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Le RFT9739 est un transmetteur à microprocesseur destiné à la mesure de fluides dans les procédés industriels. Associé à un capteur à effet Coriolis Micro Motion, il forme un système complet de mesure du débit massique ou volumique, de la masse volumique et de la température. La version rack du RFT9739 est destinée à être montée en salle de contrôle. Le boîtier se présente sous la forme d'un tiroir 1/3 pour montage en rack 19". Les éléments constitutifs du transmetteur sont illustrés à la figure 1-1, page 2. Le RFT9739 porte, en façade, un écran alphanumérique à cristaux liquides de deux lignes de huit caractères. Pour le mode d’emploi de l’indicateur, voir la section 6.2, page 59. Les boutons Scroll et Reset permettent de : • Visualiser le débit, la masse volumique, la température, les totaux partiels et généraux et les messages d’état • Remettre à zéro les totalisateurs partiels du transmetteur • Régler les paramètres de communication • Effectuer un auto-réglage du zéro Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 1 Avant-propos suite Figure 1-1. Vue éclatée du RFT9739 Carte pilote Ensemble électronique Couvercle supérieur Carte arrière Carte d’alimentation Couvercle latéral Face avant Couvercle latéral Couvercle inférieur 2 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 2 2.1 Introduction Installation en atmosphère explosive AVERTISSEMENT Le non-respect des règles de sécurité intrinsèque en atmosphère explosible risque d'entraîner une explosion. • Installer le transmetteur hors zone classée dangereuse. • Pour les installations devant se conformer aux certifications UL ou ACNOR, consulter les notices d'installation spécifiques à ces agréments. • Pour une installation en atmosphère explosive du capteur au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur • Consulter la plaque signalétique de certification apposée sur le boîtier du RFT9739 avant d’installer le transmetteur. Voir la figure 2-1. • Une liste complète des certificats de conformité CENELEC, UL et ACNOR figure à la page 88. • Pour une installation de sécurité intrinsèque d’un capteur certifié UL ou ACNOR, utiliser en plus de ce manuel l’une des notices d’installation suivantes : - UL-D-IS Installation Instructions - CSA-D-IS Installation Instructions • S’il s’agit d’une installation au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur. Si l’installation doit être conforme aux normes CENELEC, voir page 4. La version rack du transmetteur RFT9739 entre dans la catégorie des appareils de classe A. Son utilisation à proximité d'une zone résidentielle le rend susceptible à des perturbations radioélectriques causées par certains appareils tels que postes de radio ou de télévision. Figure 2-1. Emplacement de la plaque signalétique de certification Plaque signalétique de certification Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 3 Introduction suite Installations au sein de la Communauté Européenne Pour une installation devant être conforme aux normes CENELEC pour zones dangereuses, observer les règles d’installation suivantes : Implantation Le RFT9739 version rack doit être installé hors zone dangereuse et requiert un degré de protection (minimum) IP20, suivant la norme IEC 529. Equipotentialité Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse, la masse du RFT9739 doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité. Câblage des sorties Les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V. 2.2 Configuration, étalonnage et caractérisation Les termes configuration, étalonnage et caractérisation sont définis ciaprès. Certains paramètres peuvent nécessiter leur configuration même si aucun étalonnage n’est nécessaire. La configuration du transmetteur permet de définir certains paramètres propres à l’application, tels que le repère du débitmètre, les unités de mesure, le seuil de coupure bas débit, les valeurs d’amortissement, le sens d’écoulement ou les limites d’écoulement biphasique. Si ces paramètres sont spécifiés lors de la commande, le transmetteur est configuré à l’usine suivant les spécifications fournies par le client. L’étalonnage permet de déterminer la sensibilité propre du capteur au débit, à la masse volumique et à la température. Le débitmètre étant étalonné à l’usine, l’étalonnage sur site est optionnel. La caractérisation est l’opération qui consiste à entrer les coefficients d’étalonnage en débit, masse volumique et température du capteur dans la mémoire du transmetteur. Les coefficients d’étalonnage ont été déterminés en usine et sont inscrits sur la plaque signalétique d’identification et sur le certificat d’étalonnage du capteur. Pour plus de détails concernant la configuration, la caractérisation ou l’étalonnage du débitmètre, consulter le mode d’emploi de l’interface de communication HART, du logiciel ProLink, du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS. L’arborescence de base de l’interface de communication HART est donnée à l’annexe D, page 99. 4 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Introduction suite 2.3 Configuration des commutateurs Les commutateurs repérés 1 à 10 qui se trouvent sur la carte pilote (voir la figure 1-1, page 2) servent à configurer les paramètres suivants : • Les paramètres de communication (vitesse de transmission, bits de stop, parité, bits de données, protocole et couche physique) • La plage de courant des sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA) • Le niveau de défaut des sorties du transmetteur • Le mode de verrouillage du transmetteur Les commutateurs sont illustré à la figure 2-2, et leur fonction est décrite en détail dans ce chapitre. Pour accéder aux commutateurs, retirer le couvercle inférieur du boîtier. En principe, les réglages d’usine n’ont pas besoin d’être modifiés sur le site. Figure 2-2. Commutateurs Les commutateurs 1 à 10 de la figure ci-contre sont représentés en position désactivée. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 5 Introduction suite Modes de verrouillage Les commutateurs 1, 2, et 3 sont dit « de verrouillage » car ils permettent d'interdire l'accès à certaines fonctions, telles que l'autoréglage du zéro, la remise à zéro des totalisateurs ou la modification des paramètres de configuration et d'étalonnage. L'utilisateur dispose de 8 modes de verrouillage différents. Chaque mode permet de verrouiller certaines fonctions ou de protéger en écriture les paramètres de configuration et d'étalonnage. Les fonctions pouvant être verrouillées sont les suivantes : • Auto-réglage du zéro par communication numérique • Auto-réglage du zéro à l'aide des boutons Scroll et Reset • Contrôle des totalisateurs, en présence d'un débit, par communication numérique • R.A.Z. des totalisateurs, en présence d'un débit, avec les boutons Scroll et Reset • Contrôle des totalisateurs, à débit nul, par communication numérique • R.A.Z. des totalisateurs, à débit nul, avec les boutons Scroll et Reset • Verrouillage des paramètres de configuration et d’étalonnage Le tableau 2-1 indique les fonctions et les paramètres protégés sous chaque mode de verrouillage. Les modes de verrouillage 1 à 7 sont immédiatement activés lorsque les commutateurs sont basculés sur la position indiquée. Pour activer le mode de verrouillage 8, voir pages 7–8. Tableau 2-1. Modes de verrouillage Position des commutateurs Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Mode 8* Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3 OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON ON ON OFF OFF ON OFF ON ON ON OFF ON ON ON Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Mode 8 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Fonction / Paramètre effectué avec Auto-réglage Bouton de RAZ du zéro ou Reset HART ou Modbus Contrôle des Boutons Scroll totalisateurs, et Reset à débit nul HART ou Modbus Contrôle des Boutons Scroll totalisateurs, et Reset avec débit HART ou Modbus Paramètres de configuration et d’étalonnage Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés en écriture en écriture en écriture en écriture en écriture en écriture *Le mode de verrouillage 8 n'est pas activé par simple positionnement des commutateurs 1, 2 et 3. Voir pages 7 – 8. 6 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Introduction suite Mode de verrouillage 8 Lorsque le mode de verrouillage 8 est sélectionné, le transmetteur répond aux exigences du NIST (National Institute of Standards and Technology, U.S.A.). Une fois le transmetteur configuré en mode 8, le mode de verrouillage ne peut être changé que si une réinitialisation générale du transmetteur est effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur a pour effet de ramener tous les paramètres de configuration à leur valeur par défaut, et requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du transmetteur. Toute tentative de changement du mode de verrouillage lorsque le transmetteur est configuré en mode 8 engendre les réactions suivantes : • Les totalisateurs internes arrêtent de compter • La sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz • Les sorties analogiques sont forcées à 4 mA • L'indicateur indique « SECURITY BREACH; SENSOR OK » • Les registres d'interventions enregistrent toute modification des paramètres de configuration ou d'étalonnage mentionnés au tableau 6-2, page 63. Le transmetteur demeurera en état de violation de verrouillage et les totalisateurs et les sorties resteront bloqués jusqu'à ce que le mode de verrouillage 8 soit de nouveau sélectionné, ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation générale soit effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur n'a pas d'effet sur les registres d'interventions. • Pour plus de détails sur les registres d'interventions, se reporter à la section 6.3, page 63. • Pour effectuer une réinitialisation générale, voir la section 7.7, page 79. Les procédures de test des sorties analogiques et impulsions et d'ajustage des sorties analogiques ne peuvent pas être effectuées lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Si elles sont nécessaires, ces procédures doivent donc être réalisées avant de configurer le transmetteur en mode de verrouillage 8. Pour plus de détails concernant les procédures de test et d'ajustage des sorties, consulter l’un de ces manuels d'instructions ou l’aide en ligne d’AMS : • Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les transmetteurs Micro Motion • Manuel d’instructions du logiciel ProLink • Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739 Pour activer le mode de verrouillage 8 : 1. Noter la position du commutateur 5. 2. Positionner les commutateurs 1, 2, 3 et 10 sur ON. 3. Positionner les commutateurs 4, 5, et 6 sur OFF 4. Appuyer sur le bouton Reset de la face avant et le maintenir enfoncé pendant dix secondes. 5. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine (voir l’étape 1 ci-dessus). 6. Repositionner le commutateur 10 sur OFF (OPERATE). 7. Vérifier que le transmetteur est bien en mode de verrouillage 8 en suivant la procédure décrite ci-après. 8. Laisser les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position ON pour rester en mode de verrouillage 8. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 7 Introduction suite Pour vérifier que le transmetteur est en mode de verrouillage 8 : Utiliser le bouton Scroll pour faire défiler les écrans. Si les écrans des registres d'interventions apparaissent, le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l’indicateur et des boutons Scroll et Reset, voir la section 6.2, page 59. Pour modifier les paramètres de configuration ou d'étalonnage lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8 : 1. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur OFF. 2. Effectuer les modifications par communication numérique ou avec les boutons Scroll et Reset (voir la section intitulée « Mode de configuration de la communication », page 61). Les registres d'interventions sont incrémentés par tout changement des paramètres de configuration et de configuration mentionnés au tableau 6-2, page 63. Pour plus d'informations concernant la communication numérique avec le transmetteur, consulter l’un des manuel d'instructions suivants ou l’aide en ligne du logiciel AMS : • Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les transmetteurs Micro Motion • Manuel d’instructions du logiciel ProLink • Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739 3. Repositionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON. Pour rebasculer en mode de verrouillage 8 : Si le mode de verrouillage est altéré de façon temporaire une fois que le mode 8 a été sélectionné, il n'est pas nécessaire d'utiliser le bouton Reset pour rebasculer en mode 8. Dans ce cas, il suffit de repositionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur ON pour que le mode 8 soit de nouveau activé. Si une réinitialisation générale a été effectuée, il faut de nouveau effectuer la procédure décrite page 7 à l'aide du bouton Reset pour réactiver le mode de verrouillage 8. Pour basculer du mode 8 vers un autre mode de verrouillage : 1. Effectuer une réinitialisation générale (voir la section 7.7, page 79). 2. Caractériser et reconfigurer le transmetteur. Si nécessaire, se reporter au manuel d'instructions ou à l’aide en ligne de l’outil de communication utilisé. 3. Basculer les commutateurs 1, 2, et 3 sur la position désirée (voir le tableau 2-1, page 6. 8 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Introduction suite Configuration de la communication Le commutateur 5 permet de choisir entre la configuration standard ou une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque le commutateur 10 est sur ON (CONFIG), les commutateurs 1 à 6 peuvent être utilisés pour définir les paramètres de communication. Configuration standard Pour appliquer la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur la position STD COMM. Les paramètres de communication standard sont les suivants : • Protocole HART sur support Bell 202, à 1200 baud, sur la sortie analogique primaire • Protocole Modbus en mode RTU, à 9600 baud, sur la sortie RS-485 • 1 bit de stop avec parité impaire Pour les RFT9739 de version logicielle 3.6 ou supérieure, si le commutateur 5 est sur la position STD COMM, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur essaye de modifier les paramètres de communication à l’aide des boutons Scroll et Reset. Configuration définie par l’utilisateur Pour établir une configuration différente de la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur la position USER-DEFINED, puis utiliser les touches Scroll et Reset pour sélectionner la vitesse de transmission, les bits de stop et la parité, le nombre de bits de données, le protocole et la couche physique. • Pour régler les paramètres de communication avec l’indicateur, voir la section 6.2, page 59. • Le réglage d’usine par défaut est le protocole HART sur couche physique RS-485, à 1200 baud, avec 1 bit de stop et parité impaire. Configuration de la plage des sorties analogiques Le commutateur 7 sert à configurer la plage de fonctionnement de la sortie analogique primaire et le commutateur 8 celle de la sortie analogique secondaire. Chacun de ces commutateurs peut être basculé soit sur la position 0-20 mA, soit sur la position 4-20 mA. • Les sorties analogiques sont conformes à la norme NAMUR lorsque les commutateurs sont sur la position 4-20 mA. Voir la section 5.3, page 27. • Pour communiquer en protocole HART sur la sortie analogique primaire, le commutateur 7 doit être positionné sur 4-20 mA. Si le commutateur 7 est sur la position 0-20 mA, la communication risque d’être rompue si le niveau de la sortie analogique est inférieur à 2 mA. Pour rétablir la communication, placer le commutateur 7 sur la position 4-20 mA. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 9 Configuration du niveau de défaut des sorties 10 Le commutateur 9 définit le niveau de défaut des sorties. Si un défaut de fonctionnement est détecté, les sorties sont forcées à la valeur de défaut basse ou haute configurée. • Si le commutateur 9 est positionné sur DWNSCALE (valeur basse), les sorties analogiques configurées en 0-20 mA sont forcées à 0 mA et celles configurées en 4-20 mA à 0 ou 2 mA ; la sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz. • Si le commutateur 9 est positionné sur UPSCALE (valeur haute), les sorties analogiques sont forcées à 22 ou 24 mA ; la sortie impulsions / fréquence est forcée à 15 ou 19 kHz. • Pour plus de détails, voir la section intitulée « Niveau de défaut des sorties », page 69. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 3 3.1 Montage du transmetteur Principes généraux Suivre ces recommandations pour installer le RFT9739: • Choisir un endroit facilement accessible pour les opérations de maintenance et d'étalonnage. • Installer le transmetteur dans une zone conforme au certificat de conformité mentionné sur la plaque signalétique de certification (voir la figure 2-1, page 3). • Si le transmetteur est certifié CENELEC, il doit être installé hors zone dangereuse et requiert un degré de protection (minimum) IP20, suivant la norme IEC 529. • La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit pas excéder 300 mètres. • La température ambiante doit être comprise entre 0 et 50°C. Le RFT9739 version rack est conforme à la norme DIN 41494 pour une installation en salle de contrôle dans un rack 19". • Les dimensions du transmetteur sont illustrées à la figure 3-1, page 12. • Il est possible de loger trois transmetteurs côte à côte dans un rack 19" au format Eurocard (profondeur 220 mm), comme illustré à la figure 3-2, page 13. • Si plusieurs transmetteurs sont installés dans un même rack, prévoir un système de refroidissement à air soufflé (15 W par transmetteur). L’espace minimum requis entre chaque étage du rack est illustré à la figure 3-3, page 14. ATTENTION Si la température ambiante dépasse la limite spécifiée, le transmetteur risque de ne pas fonctionner correctement ou de tomber en panne. La circulation d’air doit être suffisante pour maintenir la température ambiante en dessous de 50°C. Le transmetteur est doté, à l'arrière, de deux connecteurs 32 broches conformes à la norme DIN 41612, modèle F (mâle) pour le raccordement du capteur et des sorties. Pour plus de détails, voir la section 3.2, page 15. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 11 Montage du transmetteur suite Figure 3-1. Dimensions du RFT9739 Dimensions en mm 140,4 Face arrière avec borniers DIN 41612 type Y à vis Face arrière avec borniers DIN 41612 à cosses 66 13TE 66 13TE Avec borniers type Y à vis 141,7 127 281,9 28TE Avec borniers à cosses 255,6 234,6 25TE 4 x M2,5 x 11 212,3 122,4 111,1 128,4 3HE 4,7 18,7 12 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Montage du transmetteur suite Figure 3-2. Emplacement des connecteurs dans le rack 19" Dimensions en mm 0TE 1 TE ≈ 5,08 mm 6TE – CN1 19TE – CN2 34TE – CN1 47TE – CN2 213,5 62TE – CN1 75TE – CN2 84TE 483 128,4 3HE 141,7 28TE Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 13 Montage du transmetteur suite Figure 3-3. Espace requis en chaque étage pour une bonne ventilation Dimensions en mm 128,4 3HE 42,8 1HE 128,4 3HE 42,8 1HE 128,4 3HE 14 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Montage du transmetteur suite 3.2 Connecteurs L'appareil possède, à l'arrière, deux connecteurs 32 broches repérés CN1 et CN2 et un connecteur à 2 broches repéré CN3 à enficher dans des borniers livrés avec le transmetteur. Les borniers sont débrochables, ce qui permet de laisser les câbles connectés quand le transmetteur est retiré du rack. • Raccorder l'alimentation secteur à CN3 • Raccorder l'alimentation continue à CN2 • Raccorder le câble du capteur à CN1 • Raccorder les sorties à CN2 Les connecteurs CN1 et CN2 sont disponibles en deux versions, illustrés à la figure 3-4, page 15. • Le type rectangulaire standard reçoit des cosses enclipsables ou des connexions soudées. • Le type Y optionnel possède des bornes à vis qui peuvent recevoir des fils d'un diamètre maximal de 2,0 mm. • Sur les connecteurs de type rectangulaire, les rangées D du connecteur CN1 et B du connecteur CN2 ne sont pas utilisées. Les connecteurs CN1 et CN2 sont conformes à la norme DIN 41612, modèle F (mâle). • La position des borniers CN1 et CN2 dans le rack 19" est indiquée à la figure 3-2, page 13. • Pour les instructions de raccordement de l’alimentation et du capteur, voir le chapitre 4, page 17. • Pour les instructions de raccordement des sorties, voir le chapitre 5, page 25. Figure 3-4. Types de connecteurs Connecteur à cosses Connecteur type Y à vis Vue de dessus CN1 ou CN2 Vue de face Vue de côté CN2 CN1 Vue de face Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 15 16 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 4 4.1 Raccordement de l’alimentation et du capteur Principes généraux AVERTISSEMENT Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque si le capteur est installé en atmosphère explosive pour éviter tout risque d'explosion. Le câblage du capteur est de sécurité intrinsèque. • Installer le transmetteur hors zone classée. • Pour les installations devant se conformer aux certifications UL ou ACNOR, consulter les notices d’installation spécifiques à ces certifications. • Pour une installation en atmosphère explosive du capteur au sein de communauté européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur. • Les borniers peuvent être débrochés et retirés de la face arrière du transmetteur pour faciliter le raccordement des fils. • Le câblage doit être en conformité avec la réglementation en vigueur. • Pour que l'installation soit conforme à la directive 73/23/CEE sur les basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à proximité immédiate des transmetteurs alimentés par le secteur. • Ne pas installer le câble d'alimentation secteur (ou d'alimentation continue non filtrée) et les câbles de transmission des signaux du débitmètre dans le même chemin de câbles. 4.2 Raccordement de l’alimentation et mise à la terre ATTENTION Une tension d'alimentation erronée, ou une installation avec des câbles sous tension, peut endommager le transmetteur. • Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée à l’arrière du transmetteur. Voir la figure 4-1, page 18. • Vérifier que les câbles d'alimentation sont hors tension avant de les raccorder au transmetteur. Tension d’alimentation • Le transmetteur est configuré en usine pour une tension d'alimentation secteur de 110/115 ou de 220/230 Vca. Une étiquette située à l'arrière du transmetteur indique la tension d'alimentation à raccorder. Voir la figure 4-1, page 18. • Tous les transmetteurs RFT9739 version rack peuvent être alimentés en continu (12 à 30 Vcc), quelle que soit la configuration secteur. • Pour modifier la tension d'alimentation, se reporter à la section 4.3, page 21. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 17 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Câblage de l’alimentation Certaines installations en Europe peuvent nécessiter un raccordement de l'alimentation secteur aux bornes D2 (AC+), D6 (AC–), et Z2 (GND) du connecteur CN2. Avant d’effectuer ce raccordement, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Pour raccorder l'alimentation, se référer à la figure 4-1 et procéder comme suit : 1. Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée à l’arrière du transmetteur. 2. Raccorder l'alimentation secteur au connecteur CN3 et la terre au plot de masse situé juste au dessus du connecteur CN3; ou bien raccorder l’alimentation continue aux bornes Z32 (DC+) et D32 (DC–) du connecteur CN2. 3. Raccorder le transmetteur à la terre comme décrit ci-après. Figure 4-1. Bornes de raccordement de l’alimentation Face arrière du RFT9739 Etiquette indiquant le type d’alimentation à raccorder Terre de l’alimentation secteur Bornes de l’alimentation secteur Bornes de l’alimentation continue 18 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Mise à la terre ATTENTION Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque si le capteur est installé en atmosphère explosive pour éviter tout risque d'explosion. Suivre attentivement les instructions ci-dessous pour garantir une bonne mise à la terre du transmetteur. Pour relier le transmetteur à la terre : • Pour une installation de sécurité intrinsèque d’un capteur certifié UL ou ACNOR, utiliser en plus de ce manuel l’une des notices d’installation suivantes : - UL-D-IS Installation Instructions - CSA-D-IS Installation Instructions • Pour déterminer le schéma de câblage à utiliser, consulter le tableau 4-1. Tableau 4-1. Choix du câblage de mise à la terre Condition Capteur installé en zone non dangereuse Capteur installé en zone dangereuse ; l’usine ne dispose pas d’un système de mise à la terre séparé de la barrière de sécurité intrinsèque (installations en Europe uniquement) Capteur installé en atmosphère explosive, (toutes installations sauf en Europe) L’usine dispose d’un système de mise à la terre séparé de la barrière de sécurité intrinsèque Figure 4-2a 4-2a Page 19 19 4-2b 20 4-2c 20 Figure 4-2a. Mise à la terre — câblage standard Fil de masse Terre Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack S'il n'existe aucune réglementation locale pour la mise à la terre, suivre ces recommandations : • Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6 mm. • Les fils de terre doivent être aussi courts que possible (résistance < 1 Ω). • Un fil a été installé à l’usine entre la borne de masse de la barrière S.I. et la borne de masse de l’alimentation. Ce fil doit être laissé en place. • Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation directement à la terre. • Pour une installation en zone dangereuse du capteur au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14. • Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme à la norme CENELEC pour les installations en zone dangereuse, raccorder la borne de masse de l’alimentation aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité. 19 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Figure 4-2b. Mise à la terre — capteur installé en zone dangereuse (hors Communauté Européenne) S'il n'existe aucune réglementation locale pour la mise à la terre, suivre ces recommandations : • Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6 mm. • Les fils de terre doivent être aussi courts que possible (résistance < 1 Ω). • Raccorder les fil de terre du câble d’alimentation et de la barrière S.I. directement à la terre. Terre Figure 4-2c. Mise à la terre — câblage séparé de la barrière de sécurité intrinsèque S'il n'existe aucune réglementation locale pour la mise à la terre, suivre ces recommandations : • Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6 mm. • Les fils de terre doivent être aussi courts que possible (résistance < 1 Ω). • Un fil a été installé à l’usine entre la borne de masse de la barrière S.I. et la borne de masse de l’alimentation. Ce fil doit être retiré. • Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation directement à la terre. • Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse en zone dangereuse, raccorder la borne de masse S.I. aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité. • Le fil de terre S.I. ne doit pas être acheminé dans les même chemins de câbles que les autres câbles de l’installation. Terre de l’alimentation 20 Terre S.I. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Fusibles Les fusibles de l'alimentation sont situés sur la carte d'alimentation à l'intérieur du boîtier. Le transmetteur est doté de deux fusibles: un pour l’alimentation secteur et un pour l’alimentation continue. • Le fusible de l'alimentation secteur est de type UL/CSA, 250 mA/250 V, à retardement, 5x20 mm. • Le fusible de l'alimentation continue est de type UL/CSA, 2 A/125 V, à retardement, 5x20 mm. Pour accéder au fusible de l'alimentation secteur, retirer le couvercle supérieur du boîtier. Pour accéder au fusible de l'alimentation continue, retirer le couvercle inférieur. L'emplacement de ces fusibles sur la carte d'alimentation est montré à la figure 4-3. 4.3 Modification de la tension d’alimentation Le sélecteur S1, situé sur la carte d'alimentation à l'intérieur du boîtier (voir la figure 4-3) permet de sélectionner la tension d'alimentation secteur. Pour passer d'une alimentation alternative à une alimentation continue : 1. Retirer le câblage de l'alimentation secteur. 2. Raccorder le câble de l'alimentation continue. Pour changer la tension secteur, ou pour passer d’une alimentation continue à une alimentation secteur : 1. Couper l'alimentation, puis déconnecter le câblage existant. 2. Retirer le couvercle supérieur du boîtier. 3. Repérer le sélecteur S1 sur la carte d'alimentation (voir la figure 4-3). 4. Basculer S1 sur la position désirée (115V ou 230V), puis remettre le couvercle en place. 5. Marquer la nouvelle tension sélectionnée sur l'étiquette de la face arrière du transmetteur. 6. Raccorder le nouveau câblage. Figure 4-3. Emplacement des fusibles et du sélecteur d’alimentation Carte d’alimentation Sélecteur S1 permettant la sélection de la tension d’alimentation secteur Fusible de l’alimentation secteur 250 mA / 250 V Fusible de l’alimentation continue (2 A / 125 V) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 21 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite 4.4 Raccordement au capteur Cette section explique comment raccorder le câble de liaison entre le RFT9739 et un capteur Micro Motion des séries ELITE, F, D, DL ou DT. • Les instructions de préparation du câble et de montage des presseétoupes fournis par Micro Motion sont inclues dans le kit de préparation du câble. • Installer le câble et effectuer les raccordements en respectant les normes locales en vigueur. • Utiliser le câble au code de couleurs de Micro Motion. • La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit pas excéder 300 mètres. ATTENTION Une mauvaise installation des câbles ou des conduits électriques peut engendrer des erreurs de mesure ou un dysfonctionnement du débitmètre. Ne pas faire passer les câbles à proximité d'équipements générant un champ magnétique important, tels que transformateurs, moteurs ou lignes de force. Raccordement du câble au capteur et au transmetteur ATTENTION L'accumulation d'humidité à l'intérieur de la boîte de jonction du capteur peut engendrer un court-circuit et entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Pour éviter tout risque de condensation ou d'infiltration d'humidité à l'intérieur de la boîte de jonction : • Sceller toutes l’entrées de câble. • Ménager des boucles d'égouttement sur le câble. • Revisser à fond le couvercle de la boîte de jonction. La procédure de raccordement du câble est identique côté capteur et côté transmetteur. Se reporter aux schémas de câblage pages 23 et 24, et procéder comme suit : 1. Insérer les extrémités dénudées des fils dans les bornes. Aucune partie dénudée ne doit rester exposée. • Côté capteur, le raccordement s'effectue dans la boîte de jonction. • Côté transmetteur, le raccordement s'effectue sur le bornier de sécurité intrinsèque, dont les bornes sont repérées au tableau 4-2, page 23. Les borniers du transmetteur peuvent être débrochés pour faciliter le raccordement. 2. Faire correspondre les couleurs des fils du câble avec celles mentionnées au tableau 4-2, page 23. 3. Serrer les vis des bornes pour maintenir les fils en place. 4. Refermer les couvercle de la boîte de jonction du capteur hermétiquement. Sur la boîte de jonction des capteurs ELITE, visser les quatre vis du couvercle à fond. 22 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Tableau 4-2. Repérage des bornes Couleur du fil Noir* Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Borne du capteur Pas raccordé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Borne du transmetteur CN1-Z4 CN1-Z2 CN1-B2 CN1-B6 CN1-B4 CN1-Z8 CN1-Z10 CN1-Z6 CN1-B10 CN1-B8 Fonction Blindages* Excitation + Excitation – Température – Retour température Détecteur gauche + Détecteur droit + Température + Détecteur droit – Détecteur gauche – *Blindage des paires marron/rouge, vert/blanc, gris/bleu et de la tierce jaune/orange/violet. Figure 4-4. Schéma de câblage à un capteur ELITE® Bornes du capteur ELITE® Câble de raccordement Bornes du RFT9739 Longueur maximum du câble : 300 m Noir (Blindage de tous les faisceaux) Vert Blanc Marron Violet Jaune Orange Bleu Gris Rouge Marron Rouge Couper à ras le blindage Vert Blanc Couper à ras le blindage Bleu Gris Couper à ras le blindage Orange Violet Jaune Couper à ras le blindage Marron Rouge Rouge Jaune Orange Blanc Gris B2 B4 B6 B8 B10 Z2 Z4 Z6 Z8 Z10 Marron Noir (blindages) Violet Vert Bleu Vert Blanc Bleu Gris Orange Violet Jaune Préparer les extrémités du câble suivant les instructions qui sont livrées avec le câble Figure 4-5. Schéma de câblage à un capteur des Séries F, D et DL Bornes du capteur Série F, D ou DL Câble de raccordement Bornes du RFT9739 Longueur maximum du câble : 300 m Noir (Blindage de tous les faisceaux) Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Marron Rouge Couper à ras le blindage Vert Blanc Couper à ras le blindage Bleu Gris Couper à ras le blindage Orange Violet Jaune Couper à ras le blindage Marron Rouge Rouge Jaune Orange Blanc Gris B2 B4 B6 B8 B10 Z2 Z4 Z6 Z8 Z10 Marron Noir (blindages) Violet Vert Bleu Vert Blanc Bleu Gris Orange Violet Jaune Préparer les extrémités du câble suivant les instructions qui sont livrées avec le câble Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 23 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Figure 4-6. Schéma de câblage à un capteur de la Série DT Bornes du capteur Série DT Câble de raccordement Bornes du RFT9739 Longueur maximum du câble : 300 m CN1 Noir (Blindage de tous les faisceaux) Numéro de borne Boîte de jonction métallique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Marron Rouge Couper à ras le blindage Vert Blanc Couper à ras le blindage Bleu Gris Couper à ras le blindage Orange Violet Jaune Couper à ras le blindage Marron Rouge Rouge Jaune Orange Blanc Gris B2 B4 B6 B8 B10 Z2 Z4 Z6 Z8 Z10 Marron Noir (blindages) Violet Vert Bleu Vert Blanc Bleu Gris Orange Violet Jaune Préparer les extrémités du câble suivant les instructions qui sont livrées avec le câble B Z Terre 24 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 5 5.1 Câblage des sorties Principes généraux AVERTISSEMENT Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque si le capteur est installé en atmosphère explosive pour éviter tout risque d'explosion. Le câblage des sorties n’est pas de sécurité intrinsèque. • Maintenir le câblage des sorties séparé de celui de l'alimentation et de raccordement au capteur. • Suivre attentivement les instructions contenues dans ce chapitre pour assurer le bon fonctionnement du transmetteur et des appareils raccordés aux sorties. Les câbles de sorties se raccordent aux bornes du connecteur CN2. Ce connecteur n'est pas de sécurité intrinsèque. Se reporter à la figure 5-1 et au tableau 5-1, page 26, pour le repérage des bornes. Le bornier peut être débroché pour faciliter le branchement des fils. • Pour éviter les interférences électriques, le câblage des sorties ne doit pas être acheminé dans le même chemin de câble que celui de l'alimentation ou du capteur. • Pour le raccordement aux périphériques, utiliser des paires torsadées et blindées individuellement. Les fils doivent avoir un diamètre d’au moins 0,65 mm. • Raccorder le blindage des paires aux bornes Z4 et/ou D4 du connecteur CN2. • Pour que l’installation soit conforme aux normes CENELEC en zone dangereuse, les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V. 5.2 Longueur maximum des fils Il n’existe à l’heure actuelle aucune méthode permettant de déterminer avec précision la longueur maximum des câbles reliant les sorties du RFT9739 aux périphériques. Dans la plupart des applications, la longueur maximum recommandée est de 150 m pour du fil de ø0,6 mm et de 15 m pour du fil de ø0,32 mm, mais ces valeurs ne sont que des estimations. Il est donc recommandé d’effectuer un test des boucles de sorties avant de mettre le débitmètre en service afin de déterminer si les périphériques reçoivent correctement les signaux du transmetteur. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 25 Câblage des sorties suite Figure 5-1. Bornes des sorties Tableau 5-1. Repérage des bornes de sorties Numéros de borne sur CN2 D4, Z2 et Z4 D10 et D12 D14 et Z14 D16 et D14 D18 et D14 D20 et D26 D22 et Z22 D24 et D26 D28 et Z28 D30 et Z30 D32 et Z32 26 Fonction Masses Sortie sur optocoupleur Masse signal Verrouillage bouton Scroll Verrouillage bouton Reset Commande à distance d’auto-zéro E/S RS-485 Sortie impulsions Sortie analogique secondaire Sortie analogique primaire Entrée alimentation continue Numéros de borne sur CN2 Z6 Z10 et D26 Fonction Alim. CC du transmetteur de pression Sortie fréquence à double train d’impulsions, train A Z12 et D26 Sortie fréquence à double train d’impulsions, train B Z16 et Z14 Z18 et Z14 Z20 Z24 et D26 Z26 Sortie période de vibration des tubes Sortie du signal de température Entrée analogique du signal de pression Sortie de contrôle Alim. CC du transmetteur de pression Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite 5.3 Sorties analogiques primaire et secondaire Les sorties analogiques primaire et secondaire peuvent être configurées indépendamment pour indiquer au choix le débit massique ou volumique, la masse volumique, la température, l’événement 1 ou l’événement 2. Si un transmetteur de pression est raccordé au transmetteur, ces sorties peuvent également représenter la pression. Pour plus de détails sur la configuration des sorties analogiques, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS Les sorties analogiques peuvent produire au choix une plage de 020 mA ou de 4-20 mA (voir la section intitulée « Configuration de la plage des sorties analogiques », page 9.) • Lorsqu'une sortie est configurée en 4-20 mA, elle peut servir à alimenter des indicateurs alimentés par la boucle. • Sur les transmetteurs de version logicielle 3.8 ou supérieure, les sorties analogiques configurées en 4-20 mA sont conformes à la norme NAMUR NE43 (tous les transmetteurs RFT9739 livrés après novembre 1999 sont de version logicielle 3.8 ou supérieure). ATTENTION La plage de fonctionnement des sorties analogiques a été modifiée. Lorsqu’elles sont configurées en 4-20 mA, les sorties analogiques ne représentent pas la grandeur mesurée entre 2,0 et 3,8 mA, et entre 20,5 et 22 mA. Les systèmes qui utilisent les signaux d’une sortie analogique dans les plages indiquées ci-dessus risquent de ne pas fonctionner correctement. Contrairement aux versions précédentes, les transmetteurs RFT9739 livrés après novembre 1999 satureront à 3,8 mA et 20,5 mA. Au besoin, reconfigurer le système de mesure. Les sorties 4-20 mA sont conformes avec la norme NAMUR NE43 : • Le signal de sortie est proportionnel à la grandeur mesurée entre 3,8 et 20,5 mA. • La sortie ne produit aucun signal entre 2,0 et 3,8 mA et entre 20,5 et 22 mA. • Ce mode de fonctionnement est illustré à la figure 5-2. Figure 5-2. Plage de fonctionnement des sorties analogiques 4-20 mA Valeur basse d’indication des défauts Valeur haute d’indication des défauts Plage de fonctionnement normal (signal) 22 3,8 3.8 Courant (mA) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 20,5 20.5 22 22 27 Câblage des sorties suite La sortie analogique primaire est disponible entre les bornes CN2-D30 et CN2-Z30 et la sortie analogique secondaire entre les bornes CN2-D28 et CN2-Z28. Voir la figure 5-3. • Les sorties analogiques sont isolées et flottantes. Pour garantir un fonctionnement optimal, notamment en cas d'utilisation du protocole HART sur la sortie primaire, il est recommandé de les raccorder à la masse. Le raccordement de la masse peut s’effectuer soit du côté du transmetteur, soit du côté de l'appareil exploitant la sortie. • La longueur maximale du fil raccordé sur les sorties analogiques peut être déterminée en mesurant la résistance du fil et de l'entrée du périphérique récepteur. La somme de ces résistances doit être inférieure à 1000 Ω. • La couche physique Bell 202 requiert l'utilisation de la sortie analogique primaire configurée en 4-20 mA. Le support Bell 202 ne peut pas fonctionner si cette sortie est configurée en 0-20 mA. • Les sorties analogiques sont auto-alimentées et ne peuvent pas fonctionner sur collecteur ouvert. Figure 5-3. Câblage des sorties analogiques primaire et secondaire Bornes de sorties du RFT9739 SA1 = Sortie analogique primaire SA2 = Sortie analogique secondaire SA1+ (signal) SA1– (retour) SA2+ (signal) SA2– (retour) 28 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Raccordement aux appareils de communication HART® La figure 5-4 illustre comment raccorder une interface de communication portable HART, l’adaptateur d’interface PC du logiciel ProLink, ou le modem du logiciel AMS au RFT9739 pour la liaison numérique sur la sortie analogique primaire. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l'interface HART ou du logiciel ProLink, se reporter au manuel d'instructions correspondant. Pour AMS, consulter l’aide en ligne du logiciel. Figure 5-4. Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS RFT9739 Prise de raccordement HART (même circuit que la sortie analogique primaire) Console portable HART, interface PC de ProLink ou modem d’AMS R1 (Note 1) PV+ R3 (Note 3) Prise de raccordement HART ou sortie analogique primaire PV– R2 SNCC ou PLC avec résistance interne (Note 2) 1. Installer si nécessaire la résistance R1 dans la boucle. Les appareils de la Famille Intelligente requièrent une résistance de boucle minimum de 250 Ω. Cette résistance ne doit pas dépasser 1 kΩ, quelle que soit la configuration mise en oeuvre. ATTENTION Le raccordement d’un appareil HART sur la boucle de la sortie analogique primaire du RFT9739 peut provoquer une erreur en sortie du transmetteur. Si la sortie analogique primaire est utilisée pour réguler le process, le fait de brancher une interface de communication HART ou l’adaptateur d'interface PC sur la boucle de sortie peut altérer le niveau de la sortie 4-20 mA et entraîner une instabilité du process. Mettre la boucle de mesurage en mode manuel avant de raccorder une interface HART sur la sortie analogique primaire du RFT9739. 2. Le système de contrôle-commande doit être configuré pour recevoir un signal analogique actif. 3. La résistance R3 est requise si le système de contrôle-commande n'est pas doté d'une résistance interne. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 29 Câblage des sorties suite 5.4 Sorties fréquences Le transmetteur est doté de trois sorties fréquences : une sortie impulsions standard, une sortie à double train d'impulsions pour les applications de transactions commerciales (si applicable) et une sortie impulsions sur optocoupleur. • Les sorties impulsions sont isolées et flottantes par rapport aux autres circuits, sauf ceux de la sortie de contrôle et de la commande externe d’auto-zéro. Les boucles des sorties impulsions doivent être reliées à la masse soit du côté du transmetteur, soit du côté de l'appareil exploitant la sortie. • Le circuit de la sortie impulsions est relié à une alimentation interne de 15 V par l’intermédiaire d’une résistance de 2,2 kΩ qui limite le courant à 7 mA. En mode collecteur ouvert, l'étage de sortie dispose d’un pouvoir de coupure de 0,1 A pour une tension maximum de 30 Vcc. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, voir page 33. • Le signal est une onde carrée de niveau logique 15 V ou 30 V nominal, sans charge. Voir la section intitulée « Sélection du niveau des sorties impulsions pour la norme VDE », page 37. • L'impédance de sortie est de 2,2 kΩ. • Si l'appareil recevant le signal n'est pas un périphérique Micro Motion, vérifier dans le manuel d'instructions du récepteur que ses valeurs nominales d'intensité et de tension d'entrée correspondent à l'intensité et à la tension nominales de sortie du RFT9739. Sortie impulsions La sortie impulsions représente le débit, massique ou volumique, indépendamment de la configuration des sorties analogiques primaire et secondaire. Cette sortie peut être raccordée à tous les périphériques Micro Motion, à l'exception du DMS (Density Monitoring System) et de l'indicateur de procédé PI 4-20, qui ne possèdent pas d'entrée fréquence. La sortie impulsions peut indiquer au choix : • le débit massique • le débit volumique • le total partiel en masse • le total partiel en volume Le total en masse ou en volume ne peut pas être affecté à la sortie impulsions sur certaines versions du RFT9739 antérieures à 1998. Le signal de la sortie impulsions est disponible entre les bornes CN2-D24 et CN2-D26 du transmetteur. La borne D26 sert également de commun pour la sortie à double train d’impulsions, la sortie de contrôle et l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro. Voir la figure 5-5, page 31. 30 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Configuration par défaut Le RFT9739 est livré par défaut avec la sortie impulsions auto-alimentée par une source interne isolée de 15 V avec une résistance de rappel de 2,2 kΩ. Le courant interne est ainsi limité à environ 7 mA. Voir la figure 5-5. Figure 5-5. Câblage standard de la sortie impulsions Bornes de sorties du RFT9739 FREQ+ (signal) PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) Sortie impulsions à courant élevé Certaines applications peuvent nécessiter un courant plus important sur la sortie impulsions. Voir la section 5.2, page 25. Dans ce cas, ajouter une résistance comprise entre 1 kΩ et 3 kΩ entre les bornes CN2-Z26 et CN2-D24, comme illustré à la figure 5-6. Figure 5-6. Câblage de la sortie impulsions à courant élevé Bornes de sorties du RFT9739 Résistance de 1 kΩ à 3 kΩ FREQ+ (signal) RETOUR (masse) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack PLC ou compteur d’impulsions 31 Câblage des sorties suite Sortie impulsions à courant constant Dans le cas d’une application à charge capacitive élevée, il est possible de configurer la sortie impulsions afin qu’elle maintienne un courant constant de 50 mA pour toute charge comprise entre 0 et 220 Ω. Cette configuration rend la sortie de contrôle inutilisable, et peut aussi avoir un impact sur les sorties optocoupleur et double train d’impulsions. Pour que le courant de la sortie reste constant, ajouter un cavalier entre les bornes CN2-Z26 et CN2-D24, ainsi qu’une résistance comprise entre 100 Ω et 250 Ω aux bornes de l’appareil récepteur, comme illustré à la figure 5-7. ATTENTION Le fait de placer un cavalier entre les bornes CN2-Z26 et CN2-D24 rend la sortie de contrôle inutilisable. Ne pas utiliser le circuit de la sortie de contrôle si un cavalier est placé entre les bornes CN2-Z26 et CN2-D24. La sortie de contrôle peut être reconfigurée pour pouvoir fonctionner correctement quelle que soit la configuration de la sortie impulsions. Voir la section intitulée « Sortie de contrôle à collecteur ouvert », page 41. L’exploitation de la sortie impulsions en mode courant constant peut entraîner un dysfonctionnement des sorties optocoupleur et double train d’impulsions. Pour réduire ce risque, utiliser une résistance de 250 Ω, comme indiqué à la figure 5-7. Figure 5-7. Câblage de la sortie impulsions à courant constant Bornes de sorties du RFT9739 FREQ+ (signal) Résistance de 100 Ω à 250 Ω (voir la note ci-dessous) PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) Si les sorties optocoupleur et/ou double train d’impulsions sont exploitées simultanément avec la sortie impulsions configurée en mode courant constant, la résistance doit être de 250 Ω. 32 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Sortie impulsions à collecteur ouvert La sortie impulsions du RFT9739 est normalement auto-alimentée. Si l’application requiert que la sortie soit passive, ou si l’appareil récepteur requiert une tension d’entrée supérieure à environ 10 V, la sortie impulsions peut être exploitée sur collecteur ouvert. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, il faut couper une résistance comme décrit ci-après. Cette opération modifiera le transmetteur de façon irréversible. • Couper la résistance R5 et raccorder la sortie à une alimentation continue par l’intermédiaire d’une résistance de rappel. Voir la figure 5-8, page 34. • La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. • Pour éviter d’endommager les sorties optocoupleur et double train d’impulsions, ne pas appliquer une tension supérieure à 15 V. • La résistance R5 est implantée sur la face interne de la carte arrière du RFT9739. ATTENTION Le fait de couper la résistance R5 élimine la source d’alimentation interne de la sortie impulsions. Une fois la résistance R5 coupée, la sortie impulsions ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Avant d’effectuer toute modification irréversible du transmetteur, contacter le S.A.V. de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Pour couper la résistance R5, consulter la figure 5-9, page 34, et procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle inférieur du transmetteur. 2. Retirer la carte arrière en la détachant avec précaution de la carte d'alimentation et de la carte pilote. 3. Couper la résistance R5 qui se trouve sur la face interne de la carte arrière. Voir la figure 5-10, page 35. 4. Remettre le couvercle inférieur en place. 5. Remettre la carte arrière en place, en prenant soin de bien aligner les broches avec les connecteurs de la carte d'alimentation et de la carte pilote. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 33 Câblage des sorties suite Figure 5-8. Câblage de la sortie impulsions en mode collecteur ouvert Bornes de sorties du RFT9739 Alimentation continue Résistance de rappel* FREQ+ (signal) PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) *La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. Figure 5-9. Carte arrière du RFT9739 Carte arrière Couvercle inférieur 34 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Figure 5-10. Emplacement de la résistance R5 sur la carte arrière Face interne de la carte arrière Résistance R5 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 35 Câblage des sorties suite Sortie à double train d’impulsions Le transmetteur est doté d’une sortie à double train d'impulsions pour les transmissions sécurisées. Le signal de la sortie à double train d'impulsions est dérivé de la sortie impulsions et représente la même grandeur mesurée. La fréquence de chacun des trains est toujours égale à la moitié de la fréquence du signal de la sortie impulsions. Ainsi, si l'on a 4000 Hz sur la sortie impulsions, on a 2000 Hz sur chaque train. Les deux trains sont déphasés de 90° l'un par rapport à l'autre. Le signal de la sortie à double train d’impulsions est disponible aux bornes CN2-Z10, CN2-Z12 et CN2-D26 du transmetteur. La borne D26 sert de retour commun aux sorties double train d'impulsions, impulsions et de contrôle, ainsi qu’à l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro. Voir la figure 5-11. Figure 5-11. Câblage de la sortie à double train d’impulsions Bornes de sorties du RFT9739 GND (blindage) 90° FREQ+A (train A) FREQ+B (train B) Appareil récepteur Exemple : Petrocount / IMS Couper le blindage à ras la gaine du côté de l’appareil récepteur RETOUR (masse) 36 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Sélection du niveau des sorties impulsions pour la norme VDE Pour régler le niveau des sorties impulsions et double train d'impulsions sur 30 V pour répondre aux exigences de la norme VDE, procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle inférieur du boîtier. 2. Retirer la carte arrière en la détachant avec précaution de la carte d'alimentation et de la carte pilote. Voir la figure 5-12. 3. Localiser les cavaliers J10 sur la carte d'alimentation, (voir la figure 5-13, page 38) et JP1 sur la face interne de la carte arrière (voir la figure 5-14, page 38). 4. Ces deux cavaliers peuvent être placés soit sur la position standard 15 V (STD), soit sur 30 V (VDE). Les deux cavaliers doivent être sur la même position. • Lorsque le cavalier est placé entre la broche médiane et la broche repérée VDE, le niveau de sortie est 30 V. Choisir cette configuration pour les applications dans lesquelles la norme VDE est requise. • Lorsque le cavalier est placé entre la broche médiane et la broche repérée STD, le niveau de sortie est 15 V. Choisir cette configuration dans tous les cas où la norme VDE n'est pas requise 5. Remettre le couvercle inférieur en place. 6. Remettre la carte arrière en place, en prenant soin de bien aligner les broches avec les connecteurs de la carte d'alimentation et de la carte pilote. Figure 5-12. Carte arrière et carte d’alimentation du RFT9739 Carte arrière Carte d’alimentation Couvercle inférieur Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 37 Câblage des sorties suite Figure 5-13. Emplacement du cavalier J10 sur la carte d’alimentation Carte d’alimentation Cavalier J10 Figure 5-14. Emplacement du cavalier JP1 sur la carte arrière Face interne de la carte arrière Détail de la carte arrière Cavalier JP1 Zone de détail 38 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Sortie impulsions sur optocoupleur Le transmetteur possède, en plus des sorties impulsions standard et à double train d'impulsions, une sortie impulsions sur optocoupleur. Cette sortie est passive et doit être alimentée par une source externe. Elle est dérivée du signal de la sortie impulsions standard et représente donc la même grandeur mesurée que cette dernière. Le signal de la sortie sur optocoupleur est disponible aux bornes CN2-D10, CN2-D12 et CN2-D4 du transmetteur. • La figure 5-15 montre le raccordement de la sortie sur optocoupleur à un dispositif auxiliaire. • Le niveau du signal est de 0 à 2 Vcc à l'état bas et de 16 à 30 Vcc à l'état haut. La sortie peut absorber un courant maximum de 10 mA. Figure 5-15. Câblage de la sortie sur optocoupleur Bornes de sorties du RFT9739 GND (masse) Couper le blindage à ras la gaine du côté de l’appareil récepteur Récepteur Exemple : PLC OPTOCOUPLEUR– (émetteur) OPTOCOUPLEUR+ (collecteur) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 39 Câblage des sorties suite 5.5 Sortie de contrôle La sortie de contrôle est une sortie tout-ou-rien qui peut indiquer au choix le sens d'écoulement du fluide, l'exécution d'une séquence d'autoréglage du zéro, la présence d’un défaut, ou l’état de l’événement 1 ou de l’événement 2. Pour plus de détails sur la configuration de la sortie de contrôle, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou bien l’aide en ligne du logiciel AMS. La sortie de contrôle est disponible entre les bornes CN2-Z24 et CN2-D26 du transmetteur. La borne D26 sert également de commun pour les sortie impulsions et à double train d’impulsions et pour l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro. Voir la figure 5-16. • Lorsque la sortie est configurée pour indiquer le sens d'écoulement, elle est au niveau haut (+15 V) lorsque le sens d'écoulement est normal et au niveau bas (0 V) lorsque le sens d'écoulement est inverse. • Lorsque la sortie est configurée pour signaler qu'un auto-réglage du zéro est en cours d'exécution, elle est au niveau bas (0 V) lorsque la procédure d'auto-réglage du zéro est en cours d'exécution et au niveau haut (+15 V) dans tous les autres cas. • Lorsque la sortie est configurée pour indiquer la présence d’un défaut, elle est au niveau bas (0 V) lorsqu'un défaut existe et au niveau haut (+15 V) en fonctionnement normal. • Lorsque la sortie est configurée pour indiquer l’état de l’événement 1 ou de l’événement 2, elle change d’état lorsque la variable associée à l’événement (débit, total, masse volumique, température ou pression du fluide mesuré) franchit une valeur de seuil programmée. • En mode collecteur ouvert, l'étage de sortie dispose d’un pouvoir de coupure de 0,1 A pour une tension maximum de 30 Vcc. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, voir page 41. • Le signal est un niveau logique nominal de 0 ou 15 V (sans charge). • L'impédance de sortie est 2,2 kΩ. Figure 5-16. Câblage de la sortie de contrôle Bornes de sorties du RFT9739 CONTROLE (signal) RETOUR (masse) 40 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Sortie de contrôle à collecteur ouvert La sortie de contrôle du RFT9739 est normalement auto-alimentée. Si l’application requiert que la sortie soit passive, ou si l’appareil récepteur requiert une tension d’entrée supérieure à environ 10 V, la sortie de contrôle peut être exploitée sur collecteur ouvert. Si la sortie impulsions est configurée pour générer un courant constant (voir la section intitulée « Sortie impulsions à courant constant », page 32), la sortie de contrôle est inutilisable lorsqu’elle est autoalimentée. Pour pouvoir utiliser la sortie de contrôle quelle que soit la configuration de la sortie impulsions, elle doit être utilisée en mode collecteur ouvert. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, il faut couper une résistance comme décrit ci-après. Cette opération modifiera le transmetteur de façon irréversible. • Couper la résistance R4 et raccorder la sortie à une alimentation continue externe par l’intermédiaire d’une résistance de rappel. Voir la figure 5-17, page 42. • La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. • Pour éviter d’endommager les sorties à optocoupleur et à double train d’impulsions, ne pas appliquer une tension supérieure à 15 V. • La résistance R4 est implantée sur la face interne de la carte arrière du RFT9739. ATTENTION Le fait de couper la résistance R4 élimine la source d’alimentation interne de la sortie de contrôle. Une fois la résistance R4 coupée, la sortie de contrôle ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Avant d’effectuer toute modification irréversible du transmetteur, contacter le S.A.V. de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Pour couper la résistance R4, consulter la figure 5-18, page 42, et procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle inférieur du transmetteur. 2. Retirer la carte arrière en la détachant avec précaution de la carte d'alimentation et de la carte pilote. 3. Couper la résistance R4 qui se trouve sur la face interne de la carte arrière. Voir la figure 5-19, page 43. 4. Remettre le couvercle inférieur en place. 5. Remettre la carte arrière en place, en prenant soin de bien aligner les broches avec les connecteurs de la carte d'alimentation et de la carte pilote. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 41 Câblage des sorties suite Figure 5-17. Câblage de la sortie de contrôle en mode collecteur ouvert Bornes de sorties du RFT9739 Alimentation continue Résistance de rappel* CONTROLE (signal) Récepteur RETOUR (masse) *La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. Figure 5-18. Carte arrière du RFT9739 Carte arrière Couvercle inférieur 42 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Figure 5-19. Emplacement de la résistance R4 sur la carte arrière Résistance R4 Face interne de la carte arrière Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 43 Câblage des sorties suite 5.6 Raccordement des périphériques Micro Motion Pour raccorder un périphérique Micro Motion au RFT9739, se reporter au schémas de câblage mentionnés au tableau 5-2. Tableau 5-2. Schémas de câblage des périphériques Micro Motion Périphérique Micro Motion DMS (Density Monitoring System) DRT (Digital Rate Totalizer) à affichage LED DRT (Digital Rate Totalizer) à affichage LCD FMS-3 (Flow Monitoring System) à affichage LED FMS-3 (Flow Monitoring System) à affichage LCD NFC (Net Flow Computer) NOC (Net Oil Computer) à alimentation secteur NOC (Net Oil Computer) à alimentation continue Modèle 3300 avec bornier à cosses/à souder Modèle 3300 avec câble E/S Modèle 3350 Figure Page 5-20 5-21a 5-21b 5-22a 5-22b 5-23 5-24a 5-24b 5-25a 5-25b 5-26 44 45 45 46 46 47 48 48 49 49 50 Figure 5-20. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DMS Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du DMS Note 1 Note 2 Note 2 Note 1 Terre 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. 44 Mode ↑ Mode ↓ / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Verrouillage programme Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Alarme haute, N.O. Alarme haute, commun Alarme haute, N.F. Alarme basse, N.O. Alarme basse, commun Alarme basse, N.F. Masse volumique mA (+) Masse volumique mA (-) Température mA (+) Température mA (-) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Figure 5-21a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LED Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du DRT LED RAZ total partiel Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Inhibition total ou sens d’écoulement Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Alarme 1, N.O. Alarme 1, commun Alarme 1, N.F. Alarme 2, N.O. Alarme 2, commun Alarme 2, N.F. Couper le blindage à cette extrémité Terre Figure 5-21b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LCD Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du DRT LCD Couper le blindage à cette extrémité Terre Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack RAZ total partiel Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Inhibition total ou sens d’écoulement Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Alarme 1, N.O. Alarme 1, commun Alarme 1, N.F. Alarme 2, N.O. Alarme 2, commun Alarme 2, N.F. 45 Câblage des sorties suite Figure 5-22a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LED Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du FMS-3 LED Démarrage prédétermination Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Arrêt / reprise Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Relais primaire, N.O. Relais primaire, commun Relais primaire, N.F. Relais secondaire, N.O. Relais secondaire, commun Relais secondaire, N.F. Couper le blindage à cette extrémité Terre Figure 5-22b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LCD Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du FMS-3 LCD Couper le blindage à cette extrémité Terre 46 Démarrage prédétermination Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Arrêt / reprise Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Relais primaire, N.O. Relais primaire, commun Relais primaire, N.F. Relais secondaire, N.O. Relais secondaire, commun Relais secondaire, N.F. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Figure 5-23. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NFC Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du NFC Note 1 Note 2 Note 1 Note 2 Note 1 Démarrage / RAZ Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Arrêt / reprise Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Relais 1, N.O. Relais 1, commun Relais 1, N.F. Relais 2, N.O. Relais 2, commun Relais 2, N.F. Terre Sortie 4-20mA (+) Sortie 4-20mA (-) Entrée impulsions débit (+) Entrée impulsions débit (-) Verrouillage programme (+) Verrouillage programme (-) 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 47 Câblage des sorties suite Figure 5-24a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté par le secteur Bornes de sorties du RFT9739 Bornes du NOC Note 1 Note 2 Note 1 Note 2 Terre Note 1 Arrêt / Démarrage Puits suivant / Sélection / Saisie Durée test / Débit vol. // → / Réinit. Total brut / Débit brut // ↑ Total eau / Débit eau // ↓ % eau / Envoi des données // Mode Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Impulsions brut, N.O. Impulsions brut, commun Impulsions brut, N.F. Impulsions eau, N.O. Impulsions eau, commun Impulsions eau, N.F. % eau 4-20mA (+) % eau 4-20mA (-) Entrée impulsions débit (+) Masse signal Verrouillage programme (+) Verrouillage programme (-) 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. Figure 5-24b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté en continu Bornes du NOC Bornes de sorties du RFT9739 Note 1 Note 2 Note 1 Arrêt / Démarrage Puits suivant / Sélection / Saisie Durée test / Débit vol. // → / Réinit. Total brut / Débit brut // ↑ Total eau / Débit eau // ↓ % eau / Envoi des données // Mode Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Note 2 Impulsions brut, N.O. Impulsions brut, commun Impulsions brut, N.F. Impulsions eau, N.O. Impulsions eau, commun Impulsions eau, N.F. Note 1 % eau 4-20mA (+) % eau 4-20mA (-) Entrée impulsions débit (+) Masse signal Verrouillage programme (+) Verrouillage programme (-) 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. 48 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Figure 5-25a. Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec bornier à vis ou à cosses Bornes de sorties du RFT9739 Bornier des entrées / sorties du modèle 3300 Couper le blindage à cette extrémité Figure 5-25b. Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec câble E/S Bornes de sorties du RFT9739 Bornier déporté du modèle 3300 Couper le blindage à cette extrémité Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 49 Câblage des sorties suite Figure 5-26. Schéma de raccordement d’un modèle 3350 Bornes de sorties du RFT9739 Bornier des entrées / sorties du modèle 3350 Couper le blindage à cette extrémité 50 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite 5.7 Raccordement d’un transmetteur de pression ATTENTION Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque si le capteur est installé dans une zone classée pour éviter tout risque d'explosion. Le câblage de l’entrée pression n'est pas de sécurité intrinsèque. Le câble du signal de pression doit être maintenu séparé du câble d’alimentation, du câble de raccordement au capteur, ainsi que de tout autre câblage de sécurité intrinsèque Une information de pression peut être fournie au RFT9739 pour corriger les effets de la pression sur le capteur. • Si le signal provient d'un capteur de pression relative mesurant la pression à l'entrée du capteur Micro Motion, le RFT9739 peut corriger l'effet des variations de la pression de service sur le capteur. Cette correction ne concerne que les capteurs mentionnés au tableau 5-3. • Ce chapitre ne traite que du raccordement du transmetteur de pression au RFT9739. Pour configurer le RFT9739 afin qu’il corrige les effets de la pression, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne d’AMS. Les bornes de l'entrée pression du RFT9739 (CN2-Z6 et CN2-Z20) n'acceptent qu'un signal 4-20 mA en provenance d'un transmetteur de pression et ne doivent pas être raccordées au système de contrôlecommande. Si le RFT9739 est configuré pour corriger les effets de la pression, les mesures ne seront pas corrigées en cas de défaut sur l’entrée pression. Si un défaut est détecté sur l’entrée pression, le transmetteur réagit de la façon suivante : • Le RFT9739 continue de fonctionner normalement. Les sorties ne sont pas forcées à leur niveau de défaut. • Le message « Pressure Input Failure » (défaut entrée pression) s’affiche sur l’écran de l’indicateur, de l’interface de communication HART dotée du module de mémoire le plus récent, du logiciel ProLink de version 2.4 ou supérieure, ou du logiciel AMS. Tableau 5-3. Capteurs sujets aux effets de la pression ELITE CMF025* CMF050* CMF100 CMF200 CMF300 CMF400 Série F F025* F050 F100 F200 Séries D et DL D300 standard D300 Tefzel ® D600 DL100 DL200 *Seule la mesure de masse volumique est affectée sur ces modèles Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 51 Câblage des sorties suite Si la sortie du transmetteur de pression requiert une tension d'alimentation inférieure ou égale à 11,75 V, elle peut être alimentée par le RFT9739. Utiliser la borne CN2-Z6 (P) pour l'alimentation du transmetteur de pression et la borne CN2-Z20 (S) pour appliquer le signal de pression au RFT9739. Voir la figure 5-27a. Si le transmetteur de pression requiert une tension d’alimentation supérieure à 11,75 V, ou si d'autres appareils doivent être insérés dans la boucle, le transmetteur de pression doit être alimenté par une source externe. Utiliser la borne CN2-Z20 (S) comme entrée pression du RFT9739 et la borne CN2-D14 ou CN2-Z14 (SIGNAL GND) comme commun. Voir la figure 5-27b, page 53. Si le signal de pression est transmis au RFT9739 par voie numérique, utiliser les bornes de la sortie analogique primaire CN2-Z30 (PV+) et CN2-D30 (PV–), comme illustré à la figure 5-27c, page 53. Figure 5-27a. Schéma de raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique ATTENTION : le câblage du transmetteur de pression n’est pas de sécurité intrinsèque Bornes de sorties du RFT9739 Transmetteur de pression 52 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Figure 5-27b. Raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique, alimentation externe ATTENTION : le câblage du transmetteur de pression n’est pas de sécurité intrinsèque Alimentation Autre appareil branché sur la boucle 24 Vcc 4-20 mA Bornes de sorties du RFT9739 Transmetteur de pression Le négatif de l'alimentation doit être raccordé directement à la borne CN2-D14 du RFT9739. Figure 5-27c. Raccordement d’un transmetteur de pression — communication numérique ATTENTION : le câblage du transmetteur de pression n’est pas de sécurité intrinsèque Bornes de sorties du RFT9739 Transmetteur de pression type SMART (1150 ou 3051) 250 Ω ±5%, 0,5 W 250 Ω ±5%, 0,5 W 24 Vcc Alimentation Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 53 Câblage des sorties suite 5.8 Commande à distance d'auto-réglage du zéro ou de R.A.Z. des totalisateurs Le transmetteur peut être configuré pour pouvoir effectuer un autoréglage du zéro ou pour remettre les totalisateurs à zéro à distance par fermeture d'un contact. Si l’indicateur du transmetteur indique le débit, la fermeture du contact lance la procédure d’auto-réglage du zéro. Si l’indicateur du transmetteur indique un total, la fermeture du contact remet à zéro les totalisateurs. • La procédure d’auto-réglage du zéro est décrite à la section 6.4, page 64. • La remise à zéro des totalisateurs est décrite à la section 6.5, page 66. Le contact doit être de type non maintenu, normalement ouvert, avec une intensité admissible en position fermée de 1 mA. La tension en circuit ouvert est de 5 Vcc. Raccorder le bouton-poussoir aux bornes CN2-D20 et CN2-D26 du transmetteur. La borne D26 sert également de commun à la sortie impulsions standard, à la sortie à double train d’impulsions et à la sortie de contrôle. Voir la figure 5-28, page 54. Figure 5-28. Câblage de la commande à distance d’auto-réglage du zéro et de R.A.Z. des totalisateurs Bornes de sorties du RFT9739 Boutonpoussoir ZERO+ (signal) RETOUR (masse) 54 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite 5.9 Raccordement à un réseau multipoint RS-485 La communication numérique peut s’effectuer au choix par : • Protocole HART sur couche physique RS-485 • Protocole HART sur couche physique Bell 202 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur couche physique Bell 202 Pour configurer les paramètres de communication, voir la section intitulée « Mode de configuration de la communication », page 61. Pour le câblage d’un réseau Bell 202, voir la section 5.10, page 56. Plusieurs transmetteurs peuvent être raccordés à un réseau multipoint RS-485 et communiquer en protocole HART ou Modbus. • Avec le protocole HART, il est possible de raccorder un nombre pratiquement illimité de transmetteurs au réseau. Un numéro de repère unique doit être assigné à chaque transmetteur, et il est possible d'affecter une adresse multipoint unique, comprise entre 0 et 15, à un maximum de 32 transmetteurs. • Le protocole Modbus permet de raccorder un maximum de 240 transmetteurs à un même réseau. Chaque transmetteur doit posséder une adresse multipoint unique, comprise entre 1 et 240. Pour relier le transmetteur à un réseau RS-485, utiliser les bornes CN2-Z22 et CN2-D22. La figure 5-29, page 56 illustre le câblage d'un ou plusieurs transmetteurs RFT9739 à un contrôleur hôte en communication série RS-485. • Utiliser du câble blindé à paires torsadées (fils de ø 0,5 mm minimum). La longueur du câble doit être inférieure à 1200 mètres. • Dans certains cas, il faut raccorder une résistance de 120 Ω, ½ W à chaque extrémité du câble du réseau pour atténuer les phénomènes de réflexion électrique. Pour plus d'informations concernant les protocoles de communication dans un réseau RS-485, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 55 Câblage des sorties suite Figure 5-29. Câblage d’un réseau RS-485 Un RFT9739 et un contrôleur hôte Contrôleur A hôte 120 Ω, ½ W* 120 Ω, ½ W* B Z22 D22 RFT9739 Plusieurs RFT9739 et un contrôleur hôte Contrôleur A hôte 120 Ω, ½ W* 120 Ω, ½ W* B Z22 D22 Z22 D22 RFT9739 Z22 RFT9739 D22 RFT9739 *Pour les communications à longue distance, ou si une source de bruit externe perturbe le signal, il faut installer une résistance de 120 Ω ½ W en parallèle sur les deux appareils formant l'extrémité du réseau. 5.10 Raccordement à un réseau multipoint Bell 202 La communication numérique peut s’effectuer au choix par : • Protocole HART sur couche physique RS-485 • Protocole HART sur couche physique Bell 202 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur couche physique Bell 202 Pour configurer les paramètres de communication, voir la section intitulée « Mode de configuration de la communication », page 61. Pour le câblage d’un réseau RS-485, voir la section 5.9, page 55. Le protocole HART permet de raccorder jusqu’à 15 transmetteurs dans un réseau multipoint Bell 202. Le nombre maximum dépend de plusieurs facteurs dont le type des transmetteurs et la méthode d’installation. On peut aussi intégrer à un tel réseau d'autres transmetteurs de la Famille Intelligente de Rosemount. • Le câblage d'un réseau multipoint Bell 202 se fait à l'aide d'une paire torsadée. Seule la communication numérique est autorisée sur cette paire, avec une période d'échantillonnage allant de 2 à 31 secondes pour une vitesse de transmission de 1200 bauds. • Une interface de communication HART ou tout autre système de commande compatible HART peut communiquer avec n'importe quel appareil du réseau sur la même paire de fils. Si le réseau HART comporte plusieurs transmetteurs, il faut affecter une adresse unique de 1 à 15 à chaque transmetteur. • Lorsqu'une adresse de 1 à 15 est affectée au transmetteur, la sortie analogique primaire est forcée à un niveau constant de 4 mA. • La sortie analogique primaire doit être configurée en 4-20 mA. La couche Bell 202 ne peut pas fonctionner avec une sortie analogique primaire configurée en 0-20 mA. 56 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage des sorties suite Pour raccorder le transmetteur à un réseau Bell 202, utiliser les bornes CN2-Z30 et CN2-D30 du RFT9739. Voir la figure 5-30. • Les appareils de la Famille Intelligente nécessitent une résistance de boucle minimum de 250 Ω. La résistance de la boucle ne doit pas dépasser 1 kΩ. • Réunir les sorties analogiques de chaque transmetteur et les relier à une résistance de charge commune d'environ 250 Ω installée en série. Figure 5-30. Câblage d’un réseau HART® type Interface portable HART, adaptateur PC de ProLink, ou modem AMS RFT9739 version site RFT9739 version rack PV+ 17 PV+ PV– CN2- CN2Z30 D30 PV– 18 Transmetteur Famille intelligente Transmetteur Famille intelligente Une alimentation externe est requise pour les transmetteurs HART 4-20mA passifs charge 250 Ω 4-20mA 4-20mA IFT9701 Série R Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 24 DC Pour un fonctionnement optimal sous le protocole HART, il est recommandé de raccorder la boucle à la masse en un point unique. 57 Câblage des sorties suite 5.11 Raccordement des contacts de verrouillage Des contacts externes peuvent être utilisés pour verrouiller les touches SCROLL et RESET situées sur la face avant du transmetteur. Verrouillage de la touche SCROLL (défilement) Pour interdire l’usage de la touche SCROLL en face avant, raccorder le fil de signal d'un contact externe à la borne CN2-D16 (SCROLL INH) et le fil de masse à la borne CN2-D14 (SIGNAL GND). Voir la figure 5-31. Verrouillage de la touche RESET (RAZ) Pour interdire l'usage de la touche RESET en face avant, raccorder le fil de signal d'un contact externe à la borne CN2-D18 (ZERO INH) et le fil de masse à la borne CN2-D14 (SIGNAL GND). Voir la figure 5-31. Figure 5-31. Schéma de câblage des contacts de verrouillage des touches Scroll et Reset Verrouillage de la touche Reset Verrouillage de la touche Scroll Bornes de sorties du RFT9739 SIGNAL GND (retour) SCROLL INH (signal) ZERO INH (signal) 58 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 6 6.1 Mise en service Initialisation Lorsque tous les raccordements ont été réalisés, le transmetteur peut être mis sous tension. Au cours de l'initialisation, un test de contrôle interne s'effectue automatiquement, durant lequel s'affichent successivement à l'écran : 1. Tous les pixels allumés 2. Tous les pixels éteints 3. Des huit 4. Tous les pixels éteints 5. L’avis de copyright Lors de la mise sous tension d'un transmetteur alimenté en continu , l’alimentation doit pouvoir fournir un courant d’appel de 1,6 A sans que la tension chute en dessous de 12 V. Si la tension d’alimentation chute en dessous de 12 V, il se peut que le transmetteur se bloque indéfiniment dans la boucle d'initialisation. Lorsque le test interne est terminé, l'écran affiche l'une des 10 variables de procédé disponibles. Par exemple : INV: GRAMS: 38450.5 Msg Si le débitmètre fonctionne correctement, l'indicateur de message clignotant « Msg » (message) apparaît dans l'angle inférieur droit de l'écran pour indiquer la mise sous tension du transmetteur. • Pour lire le message, appuyer plusieurs fois le bouton Scroll jusqu'à ce que s'affiche « Sensor OK *POWER / RESET* ». • Pour effacer le message, appuyer une nouvelle fois sur le bouton Scroll. Si le message ne disparaît pas ou si des messages d'erreur apparaissent, se reporter à la section 7.4, page 73, pour diagnostiquer le problème. 6.2 Mode d’emploi de l’indicateur L’indicateur du RFT9739 permet de : • Visualiser les grandeurs mesurées, les totaux partiels et généraux, et les messages d’état (voir page 60) ; • Régler les paramètres de communication (voir page 61) ; • Effectuer un auto-réglage du zéro (voir page 64) ; • Remettre à zéro les totalisateurs internes (voir page 66) Utiliser les boutons Scroll (défilement) et Reset (réinitialisation) pour contrôler l’indicateur. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 59 Mise en service suite Mode de visualisation des variables de procédé Lorsque le transmetteur est mis sous tension, l’indicateur est en mode de visualisation des variables de procédé. La première variable qui s'affiche à l'écran est la dernière visualisée avant la mise hors tension du transmetteur. En mode de visualisation, chaque écran indique la valeur et l'unité de mesure d'une grandeur mesurée. Lorsque l’on appuie sur le bouton Scroll, les variables de procédé défilent à l'écran dans l'ordre indiqué au tableau 6-1. Tableau 6-1. Ecrans de l’indicateur N° d’écran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Variable Débit massique Débit volumique Masse volumique Température Total partiel en masse [1] Total partiel en volume[1] Total général en masse[1] Total général en volume[1] Pression différentielle ou Pression relative [2] Registre d’interventions (config.) [3] Registre d’interventions (étalon.)[3] Test de l’écran[3] Message (si présent) Abréviation dans le coin supérieur gauche de l'écran (RATE) (RATE) (DENS) (TEMP) (TOT) (TOT) (INV) (INV) (DP) ou (P) (CONFIG REG) (CALIBRATE REG) (DISPLAY TEST) –– 1 Lors de la lecture d'un total partiel (TOT) ou d'un total général (INV), l'unité de mesure qui apparaît dans le coin inférieur gauche de l'écran permet de déterminer si le total est en masse ou en volume. 2 Cet écran n'apparaît que si le transmetteur est configuré pour indiquer la pression. 3 Cet écran n'apparaît que si le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Voir la section 2.3, page 5. La résolution des écrans de total partiel (TOT) ou général (INV) est de dix digits, point décimal inclus. La position du point décimal est fixe, et dépend du coefficient d’étalonnage en débit et de l’unité de mesure. Si la totalisation dépasse la capacité d'affichage, l'écran indique « ********* ». Effacer ce message avec le bouton Reset. Si un message existe, l'indicateur « Msg » clignotant apparaît dans le coin inférieur droit de chaque écran pour avertir l'utilisateur que l'un des états ci-dessous a été détecté : • L’alimentation a été temporairement coupée. • Un auto-réglage du zéro a été effectué. • Un défaut de fonctionnement a été détecté. Pour lire le message, il faut faire défiler tous les écrans des variables de procédé à l'aide du bouton Scroll jusqu’à parvenir à l'écran de message (voir le tableau 6-1, page 60). Les messages correspondant à des défauts encore présents restent dans la file de messages. Les autres messages sont acquittés lorsque l’opérateur tourne le bouton Scroll pour passer de l'écran de message vers l'écran de débit massique. Si le transmetteur a été mis hors tension puis remis sous tension et qu’il fonctionne correctement, le message indique « Sensor OK *POWER / RESET* ». Pour plus de détails sur les messages, voir la section 7.4, page 73. 60 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Mise en service suite Mode de configuration de la communication Le commutateur 5 situé sur la carte pilote permet de choisir entre la configuration standard ou une configuration définie par l'utilisateur. Voir la section 2.3, page 5, et la section intitulée « Configuration de la communication », page 9. Lorsque l'indicateur est en mode de configuration de la communication, les paramètres de communication numérique peuvent être modifiés à l'aide de l'écran et des boutons Scroll et Reset. • Lorsque le commutateur 5 est sur la position USER-DEFINED, il est possible de passer en mode configuration à partir de n'importe quel écran de variable de procédé en appuyant sur le bouton Scroll et en le maintenant enfoncé tout en appuyant sur le bouton Reset. En mode configuration, l’indication « M1 », « M2 » ou « M3 » apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran. • Sur les RFT9739 de version logicielle supérieure à 3.6, si le commutateur 5 est en position STD COMM, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur essaye de modifier la configuration de la communication à l’aide des boutons Scroll et Reset. M1 — Vitesse de transmission Pour sélectionner la vitesse de transmission : 1. Appuyer sur le bouton Scroll pour faire défiler les options disponibles, à savoir : 1200, 2400, 4800, 9200, 19200 ou 38400 baud. 2. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé pour sélectionner la vitesse de transmission affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de clignoter. 3. Lorsque la vitesse de transmission sélectionnée clignote à nouveau, appuyer sur le bouton Reset pour passer à l'écran M2. M2 — S=Bits de stop, P=Parité Pour sélectionner le nombre de bits de stop et la parité : 1. Appuyer sur le bouton Scroll pour afficher l'une des deux options de bits de stop (S): 1 ou 2 bits de stop. 2. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé pour sélectionner l'option affichée. Le relâcher lorsque l'écran cesse de clignoter. 3. Lorsque l'option de bit de stop sélectionnée clignote de nouveau, appuyer sur le bouton Reset pour passer aux options de parité. 4. Appuyer sur le bouton Scroll pour visionner les options de parité (P): parité impaire (O), parité paire (E), ou sans parité (N). Sous le protocole HART, la parité doit être impaire. Sous le protocole Modbus, le type de parité dépend du contrôleur hôte. 5. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé pour sélectionner l'option affichée. Le relâcher lorsque l'écran cesse de clignoter. 6. Lorsque l'option de parité sélectionnée clignote à nouveau, appuyer sur le bouton Reset pour passer à l'écran M3. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 61 Mise en service suite M3 — Bits de données, protocole et couche physique L'écran M3 permet de sélectionner entre 7 ou 8 bits de données pour le protocole Modbus, ou 8 bits pour le protocole HART. • Le protocole HART peut utiliser au choix le standard Bell 202 ou RS-485. • La communication en protocole HART sur la sortie analogique primaire ne peut se faire que sur support Bell 202. ATTENTION La modification du protocole ou des bits de données provoque l’initialisation automatique du transmetteur, ce qui risque d'entraîner une instabilité du process. Placer les appareils de contrôle-commande en fonctionnement manuel avant de procéder à toute modification du protocole de communication. Pour sélectionner le nombre de bits de données et le protocole : 1. Appuyer sur le bouton Scroll pour visionner le nombre de bits de données (D), à savoir : 7 ou 8 bits. Le protocole HART requiert 8 bits de données. Le protocole Modbus requiert 8 bits de données en mode ASCII et 7 bits de données en mode RTU. 2. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé pour sélectionner l'option affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de clignoter. 3. Lorsque l'option sélectionnée clignote à nouveau, appuyer sur le bouton Reset pour passer aux options de protocole et de couche physique. 4. Appuyer sur le bouton SCROLL pour visionner les options suivantes pour le protocole et la couche physique : • Protocole HART sur couche physique Bell 202 (HART/202) • Protocole HART sur couche physique RS-485 (HART/485) • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 (Modbus/485) • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur couche physique Bell 202 (Modbus/202) 5. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé pour sélectionner l'option affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de clignoter. 6. Lorsque l'option sélectionnée clignote à nouveau, appuyer sur le bouton Reset pour réinitialiser le transmetteur. Si l'option de protocole et de couche physique n'a pas été modifiée, l’initialisation n'aura pas lieu et l'indicateur retournera en mode de visualisation des variables de procédé. 62 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Mise en service suite 6.3 Registres d’interventions Les registres d’interventions sont utilisés en association avec le mode de verrouillage 8 (voir la section 2.3, page 5) pour les applications de transactions commerciales devant répondre au normes du NIST (National Institute of Standards and Technology, USA). Ils permettent de déterminer si la configuration ou l’étalonnage du débitmètre a été modifié. Les registres d’interventions n’enregistrent qu’une seule intervention pour chaque « séance » de modification. Une séance commence lorsque le transmetteur est retiré du mode 8 et se termine lorsqu’il est remis en mode 8. Pour initier la séance, placer les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position OFF. La séance de modification s’achève lorsque les commutateurs 1, 2 et 3 sont remis sur la position ON. Lorsqu’une séance de modification est terminée, les registres d’interventions sont incrémentés d’une unité (1) si au moins l’un des paramètres listés au tableau 6-2 a été modifié au cours de la séance. • Chaque registre est incrémenté jusqu’à 999, puis recommence le comptage à zéro. • Les registres d’interventions ne peuvent pas être remis à zéro. Pour visualiser les registres d’interventions, utiliser l’une des méthodes suivantes : • L’indicateur du transmetteur. Les registres sont lisibles sur les écrans CONFIG REG et CALIBRATE REG lorsque le transmetteur est configuré en mode de verrouillage 8. • Le logiciel ProLink version 2.3 ou supérieure. Pour les instructions, consulter le manuel ou l’aide en ligne du logiciel. • Le logiciel AMS. Pour les instructions, consulter l’aide en ligne du logiciel. • Une interface de communication HART. • Un contrôleur maître compatible HART ou Modbus. Tableau 6-2. Paramètres dont la modification provoque l’incrémentation des registres d’interventions Registre de configuration • Seuil de coupure débit massique • Amortissement débit • Seuil de coupure débit volumique • Sens d'écoulement • Limites d’échelle de la sortie analogique primaire • Limites d’échelle de la sortie analogique secondaire • Ajustage de la sortie analogique primaire • Ajustage de la sortie analogique secondaire • Affectation d'une variable à la sortie analogique primaire • Affectation d'une variable à la sortie analogique secondaire • Affectation d'une variable à la sortie de contrôle • Réinitialisation générale Registre d’étalonnage • Unité de débit massique • Unité de débit volumique • Procédure d'auto-réglage du zéro • Procédure d'étalonnage en masse volumique • Coefficient d'étalonnage en débit • Facteurs de correction d'étalonnage • Paramètres de réglage d'échelle de la sortie fréquence : - Fréquence - Débit • Coefficients d'étalonnage en masse volumique : - Masse vol 1 et Masse vol 2 (D1 et D2) - K1, K2, et FD - Température • Paramètres de correction en pression : - facteur de correction du débit - facteur de correction de la masse volumique - pression d'étalonnage Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 63 Mise en service suite 6.4 Auto-réglage du zéro ATTENTION La non-exécution de la procédure d'auto-réglage du zéro peut entraîner des erreurs de mesure. Il est donc indispensable d’effectuer cette procédure lors de la mise en service initiale du débitmètre afin de garantir la précision des mesures. L’auto-réglage du zéro permet d’établir une référence pour la mesure du débit en déterminant la réponse du débitmètre à un débit physique nul à l’intérieur du capteur. Procédure d’auto-réglage du zéro Pour effectuer l’auto-réglage du zéro, procéder comme suit : 1. Avant de lancer la procédure d'auto-zéro : a. Installer le capteur conformément au manuel d'instructions du capteur. b. Si le transmetteur vient juste d'être mis sous tension, le laisser chauffer pendant au moins 30 minutes. c. S'assurer que le mode de verrouillage sélectionné autorise l'autoréglage du zéro (voir la section « Modes de verrouillage », page 6). d. Faire circuler le liquide dans le capteur jusqu'à ce que la lecture de température des tubes corresponde approximativement à la température de service. 2. Fermer la vanne d'arrêt en aval du capteur. 3. S'assurer de l'arrêt complet du débit à l'intérieur du capteur. ATTENTION L’écoulement du fluide dans le capteur pendant la procédure d’auto-réglage du zéro entraîne un réglage inexact du zéro. Lors de l’auto-réglage du zéro, s’assurer que les tubes du capteur sont complètement remplis et que le débit est complètement arrêté. 4. Trois méthodes sont possibles pour lancer une procédure d'autoréglage du zéro : • Faire apparaître l'écran du débit massique ou volumique à l'aide du bouton Scroll (le message « RATE » apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran de débit), puis appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé pendant au moins dix secondes. • Utiliser un contact externe (pour les instructions de raccordement, voir la section 5.8, page 54). Le contact doit être fermé pendant au moins dix secondes. • Lancer la procédure d'auto-réglage du zéro à partir d'une interface de communication HART, d'un dispositif de contrôle-commande compatible HART ou Modbus, du logiciel ProLink ou du logiciel AMS. 64 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Mise en service suite Pendant la procédure, l'indicateur indique « Sensor OK CAL IN PROGRESS ». L’auto-réglage dure entre 20 et 90 secondes, en fonction du type de capteur. Lorsque la procédure est terminée, l'écran de débit massique ou volumique réapparaît avec, en bas à droite, le message « Msg » clignotant. Pour acquitter ce message, faire défiler les écrans à l'aide du bouton Scroll jusqu'à l'écran de message, qui doit indiquer « Sensor OK *ERROR CLEARED* ». Diagnostic d'un échec de réglage du zéro Si l'auto-réglage du zéro échoue, l'indication « Msg » apparaît à l'écran pour avertir l'utilisateur qu'un message est présent. Sur l'écran de message, un échec d'auto-réglage du zéro est indiqué par « *ZERO ERROR* », « *ZERO TOO HIGH* », or « *ZERO TOO LOW* ». Un échec de réglage du zéro peut signifier : • soit que l'écoulement du fluide n'était pas complètement arrêté lors de l'auto-réglage du zéro • soit que les tubes de mesure n'étaient pas entièrement pleins • soit que le capteur n'est pas installé correctement Pour faire disparaître le message d'erreur, mettre le transmetteur hors tension pendant quelques secondes, s’assurer que les tubes du capteur sont complètement remplis et que le débit est complètement arrêté, puis relancer l’auto-réglage du zéro. Informations complémentaires concernant l’auto-réglage du zéro L’auto-réglage du zéro peut être interdit par certains modes de verrouillage du transmetteur ou par un contact externe qui verrouille le bouton Reset. • Le tableau 6-3 décrit comment les différents modes de verrouillage du RFT9739 affectent l’auto-réglage du zéro. Pour plus d’informations sur les modes de verrouillage, voir la section 2.3, page 5. • La section 5.11, page 58, explique comment installer un contact externe permettant de verrouiller le bouton Reset. Certains paramètres programmables permettent de contrôler l'autoréglage du zéro : l'utilisateur peut choisir le temps de réglage de zéro (nombre de cycles de mesure) et la limite de l'écart type. Pour plus d’informations sur ces paramètres, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus Tableau 6-3. Modes de verrouillage interdisant l’auto-réglage du zéro Auto-zéro effectué avec Bouton Reset Communication HART ou Modbus Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Mode 8 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Verrouillé 65 Mise en service suite 6.5 Commande des totalisateurs Les totalisateurs partiels en masse et en volume peuvent être activés, arrêtés et remis à zéro avec : • Une interface de communication portable HART ; • Le logiciel ProLink de version 2.4 ou supérieure ; • Le logiciel AMS ; ou • Un contrôleur Modbus Les totalisateurs partiels peuvent également être remis à zéro à l’aide des boutons Scroll and Reset. AVERTISSEMENT Lorsque la totalisation est arrêtée, la sortie impulsions / fréquence est inhibée. Si la sortie impulsions / fréquence est utilisée pour contrôler ou réguler la boucle de mesurage, il y aura danger d'instabilité du process. • Avant d'arrêter le comptage des totalisateurs, mettre les appareils de contrôle-commande en mode manuel. • Pour remettre la sortie impulsions / fréquence en service, réactiver la totalisation. Les commandes de totalisation peuvent être verrouillées par certains modes de verrouillage ou par un contact externe qui verrouille le bouton Reset. • Le tableau 6-4, page 67, décrit comment les différents modes de verrouillage du RFT9739 affectent les commandes de totalisation. Pour plus d’informations sur les modes de verrouillage, voir la section 2.3, page 5. • La section 5.11, page 58, explique comment installer un contact externe permettant de verrouiller les boutons Scroll et Reset. Les totalisateurs partiels en masse et en volume ne peuvent pas être remis à zéro indépendamment l'un de l'autre. Une R.A.Z. affecte les deux totalisations simultanément. Pour remettre à zéro les totalisateurs partiels à l’aide des boutons Scroll et Reset de l’indicateur : 1. Faire défiler les variables de procédé à l'aide du bouton Scroll jusqu'à ce que le total partiel désiré s'affiche à l'écran (l'indication « TOT » apparaît en haut à gauche des écrans de totalisation partielle). 2. Appuyer sur le bouton Reset et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l'écran soit vide, puis relâcher le bouton. 66 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Mise en service suite Tableau 6-4. Verrouillage des commandes de totalisation* R.A.Z. effectuée avec Sans débit Boutons Scroll et Reset Mode 1 Mode 2 Verrouillé HART ou Modbus Avec débit Boutons Scroll et Reset HART ou Modbus Mode 3 Mode 4 Mode 5 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Mode 6 Mode 7 Mode 8 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé *La remise à zéro des totaux partiels n’a pas d’effet sur les totaux généraux. Pour plus d’informations sur les modes de verrouillage, voir la section 2.3, page 5. 6.6 Mesures en ligne Lorsque la procédure d'auto-réglage du zéro du débitmètre a été effectuée comme décrit à la section 6.4, page 64, le transmetteur est prêt pour effectuer des mesures en ligne. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 67 68 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 7 7.1 Diagnostic des pannes Principes généraux Le diagnostic d'une panne sur un débitmètre de Micro Motion s'effectue à deux niveaux, à savoir : 1. Le contrôle de la qualité et de l'intégrité des câblages 2. L'observation des messages de diagnostic et des niveaux de défaut des sorties. ATTENTION Le transmetteur peut, lors d'une procédure de diagnostic, produire des signaux de débit erronés. Placer les appareils de contrôle-commande en mode manuel avant d’entamer la procédure de diagnostic. Suivre ces recommandations lors du diagnostic d'une panne sur un débitmètre Micro Motion : • Avant d’entamer la procédure de diagnostic, se familiariser avec les manuels d'instructions du transmetteur et du capteur. • Si possible, laisser le capteur en place dans la ligne de mesure. Certaines pannes peuvent être causées par l'environnement dans lequel fonctionne le capteur. • Contrôler tous les signaux aussi bien dans les conditions d'écoulement que dans les conditions de débit nul afin de minimiser les risques d'oubli de certaines causes ou d'éventuels symptômes. 7.2 Outils de diagnostic du transmetteur Le transmetteur est doté d’outils de diagnostic facilitant la localisation des pannes du débitmètre. Ce sont les messages de diagnostic et les niveaux de défaut des sorties. Niveau de défaut des sorties En cas de défaut, les sorties du RFT9739 sont forcées à une valeur fixe basse ou haute. Voir la section intitulée « Configuration du niveau de défaut des sorties », page 10.) Les niveaux de défaut sont décrits au tableau 7-1. Tableau 7-1. Niveaux de défaut des sorties Sortie Etat de fonctionnement 0-20 mA Alarme Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur Alarme Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur Alarme Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur 4-20 mA Impulsions Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Valeur basse Valeur haute 0 mA 0 mA 2 mA 0 mA 0 Hz 0 Hz 22 mA 24 mA 22 mA 24 mA 15 kHz 19 kHz 69 Diagnostic des pannes suite Messages de diagnostic Le transmetteur peut transmettre de nombreux messages de diagnostic par voie numérique qui s’affichent sur l'écran d'une interface de communication HART ou dans la fenêtre d'état du logiciel ProLink ou AMS. Pour une explication de ces messages, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART ou du logiciel ProLink, ou l’aide en ligne du logiciel AMS De plus, une interface de communication HART, un contrôleur hôte Modbus ou le logiciel ProLink de version 2.3 ou supérieure, permettent de vérifier les signaux suivants : • la tension d'excitation • la fréquence de vibration des tubes • le niveau des détecteurs gauche et droit • le débit sous le seuil de coupure La plupart des messages de diagnostic transmis sous forme numérique s'affichent également sur l'écran de l'indicateur. Ces messages sont décrits à la section 7.4, page 73. En protocole Modbus, les messages de diagnostic sont transmis sous la forme de bits d’état. L'indicateur étant sécurisé, un message s'affichera si une erreur d'affichage se produit. Si l'erreur ne disparaît pas dans la minute qui suit son apparition, mettre le transmetteur hors tension pendant quelques secondes. 7.3 Interrogation du transmetteur avec le protocole HART® Pour communiquer avec le transmetteur, raccorder une interface de communication HART sur la prise HART en face avant, ou utiliser le logiciel ProLink ou AMS • Si l'interface de communication HART n'offre pas l'option « RFT9739 Dev v4 », la mémoire de l'interface doit être mise à jour. • Utiliser la version 2.3 (ou supérieure) du logiciel ProLink. • Pour obtenir une nouvelle version du logiciel de l'interface ou de ProLink, contacter le service commercial de Micro Motion : - En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 - En Belgique, appeler le 02-716 77 11 - En Suisse, appeler le 41-768 61 11 La figure 7-1, page 71, montre comment raccorder une interface de communication portative HART, l'adaptateur d'interface PC du logiciel ProLink ou le modem du logiciel AMS au RFT9739. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l'interface HART, du logiciel ProLink ou du logiciel AMS, se reporter au manuel d'instructions correspondant ou à l’aide en ligne du logiciel utilisé. 70 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Diagnostic des pannes suite Figure 7-1. Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS RFT9739 Prise de raccordement HART (même circuit que la sortie analogique primaire) Console portable HART, interface PC de ProLink ou modem d’AMS R1 (Note 1) PV+ R3 (Note 3) Prise de raccordement HART ou sortie analogique primaire PV– R2 SNCC ou PLC avec résistance interne (Note 2) 1. Installer si nécessaire la résistance R1 dans la boucle. Les appareils de la Famille Intelligente requièrent une résistance de boucle minimum de 250 Ω. Cette résistance ne doit pas dépasser 1 kΩ, quelle que soit la configuration mise en oeuvre. ATTENTION Le raccordement d’un appareil HART sur la boucle de la sortie analogique primaire du RFT9739 peut provoquer une erreur en sortie du transmetteur. Si la sortie analogique primaire est utilisée pour réguler le process, le fait de brancher une interface de communication HART ou l'adaptateur d'interface PC sur la boucle de sortie peut altérer le niveau de la sortie 4-20 mA et entraîner une instabilité du process. Mettre la boucle de mesurage en mode manuel avant de raccorder une interface HART sur la sortie analogique primaire du RFT9739. 2. Le système de contrôle-commande doit être configuré pour recevoir un signal analogique actif. 3. La résistance R3 est requise si le système de contrôle-commande n'est pas doté d'une résistance interne. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 71 Diagnostic des pannes suite La détection d'un défaut indique généralement qu'un élément du capteur (bobine de détection ou d'excitation, sonde de température) ou un circuit électronique est défectueux. Les défaillances telles que coupures et court-circuits sont également détectées par l’appareil HART. Le transmetteur vérifie aussi ses propres circuits en effectuant un autodiagnostic de façon continue. En cas de détection d'une défaillance, un message d'erreur s'affiche sur l'écran de l'interface HART. Le transmetteur étant associé à un capteur Micro Motion pour fournir des informations de débit, la plupart des vérifications ne concernent que le capteur. Toutefois, les interfaces HART, ProLink et AMS permettent également d'effectuer certains tests sur le transmetteur : • Un test de sortie analogique permet de forcer une des sorties analogiques à une valeur déterminée comprise entre 0 et 22 mA. • Un test de la sortie impulsions/fréquence permet de forcer la sortie à une valeur déterminée comprise entre 0,1 et 15000 Hz. • L'ajustage des sorties analogiques permet d'ajuster le niveau des sorties analogiques primaire et secondaire par rapport à une référence externe de précision, comme un multimètre numérique. Si une procédure de test ou d'ajustage des sorties est requise, suivre les instructions du manuel de l'interface de communication HART ou du logiciel ProLink, ou l’aide en ligne d’AMS. • Les procédures de test et d'ajustage des sorties ne peuvent pas être réalisées si le transmetteur se trouve en mode de verrouillage 8. Pour plus d’informations, voir la section intitulée « Mode de verrouillage 8 », page 7. • Si un défaut est détecté par le transmetteur, si le transmetteur n’est pas correctement raccordé au capteur, ou si le capteur est défectueux, la procédure de test des sorties analogiques ne peut pas être effectuée. 72 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Diagnostic des pannes suite 7.4 Diagnostic des pannes à l'aide de l'indicateur Utiliser l'information affichée sur l’indicateur et se reporter à l'une des sections suivantes : • Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur • Messages de défaillance du transmetteur • Messages d'écoulement biphasique ou de saturation des sorties • Messages d'information Message ‘NOT CONFIGURED' Lorsqu’une réinitialisation générale est effectuée, l'écran de message affiche « NOT CONFIGURED ». La réinitialisation générale ramène toutes les options du transmetteur à leurs valeurs par défaut et requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du débitmètre. Utiliser pour ce faire une interface de communication HART ou le logiciel ProLink. La procédure de réinitialisation générale est décrite à la section 7.7, page 79. Messages de défaillance du transmetteur En cas de défaillance du transmetteur, un des messages suivants est affiché : • « Xmtr Failed » • « (E)eprom Error » • « RAM Error » • « RTI Error » En cas de panne du transmetteur, contacter le service après-vente de Micro Motion. Le tableau 7-2 décrit la signification des messages de défaillance du transmetteur. ATTENTION Les pannes du transmetteur sont critiques et peuvent provoquer une réaction inopinée de certains appareils de contrôle du process. Le transmetteur ne comporte aucun élément réparable par l'utilisateur. En cas de défaillance du transmetteur, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Tableau 7-2. Messages de défaillance du transmetteur Message Xmtr Failed (E)EPROM error RAM Error RTI Error Etat du transmetteur Panne matérielle du transmetteur Erreur total de contrôle EPROM Panne de la mémoire vive Erreur Interruption en Temps Réel Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Action corrective Contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 73 Diagnostic des pannes suite Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur En cas de défaillance du capteur, si le câblage du débitmètre est défectueux, ou si le débit, la température ou la masse volumique dépasse les limites du capteur, l'écran affiche l'un des messages suivants : • « Sensor Error » • « Drive Overrng » • « Input Overrange » • « Temp Overrange » • « Dens Overrng » Pour interpréter ces messages, utiliser les niveaux de défaut des sorties du transmetteur, se munir d’un multimètre numérique ou autre appareil de référence similaire, et consulter le tableau 7-3, page 75. • Mettre le transmetteur hors tension avant de retirer les borniers. • Débrocher les borniers de raccordement de la face arrière pour contrôler les circuits. Ecoulement biphasique La programmation de limites d'écoulement biphasique permet de détecter la présence de poches de gaz dans les écoulements liquides. Ces poches de gaz perturbent le bon fonctionnement du capteur en provoquant des vibrations aléatoires au niveau des tubes de mesure, entraînant des signaux de mesure erronés. Si les limites d'écoulement biphasique ont été programmées, le transmetteur réagit de la façon suivante lorsqu'un écoulement biphasique est détecté : 1. Le message « SLUG FLOW » s'affiche sur l'écran de message. 2. La sortie impulsions est forcée à 0 Hz. 3. Les sorties analogiques sont forcées au niveau représentant un débit nul. Le débitmètre reprend son fonctionnement normal lorsque la masse volumique se stabilise à nouveau dans les limites d'écoulement biphasique programmées. L'utilisateur peut aussi programmer une durée autorisée d'écoulement biphasique, comprise entre 0 et 60 secondes. Si la masse volumique du process franchit l'une des limites d'écoulement biphasique, la dernière valeur indiquée par les sorties débit avant l'apparition du phénomène est maintenue pendant la durée programmée. Le tableau 7-4, page 75 résume les types d'erreurs occasionnées par un écoulement biphasique et indique les actions correctives. Messages de saturation des sorties Si une variable de sortie dépasse la limite supérieure de l'échelle, l'écran message affiche « Freq Overrange », « mA 1 Saturated » ou « mA 2 Saturated ». Ce message signifie soit que la grandeur mesurée a dépassé les limites admissibles, soit que l'unité de mesure sélectionnée n'est pas adaptée au process. Le tableau 7-4, page 75, résume les types de messages de saturation des sorties et indique les actions correctives. 74 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Diagnostic des pannes suite Tableau 7-3. Interprétation des messages de dépassement de limite et de défaut du capteur Instructions 1. Mettre le transmetteur hors tension. 2. Retirer les borniers de la carte arrière pour vérifier la continuité des circuits Message Drive Overrng ou Input Overrange Autres symptômes • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils rouges et marron aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils rouges et marron aux bornes du capteur • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils vert et blanc aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils vert et blanc aux bornes du capteur • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils bleu et gris aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils bleu et gris aux bornes du capteur Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut Cause(s) • Débit hors limites • Câble défectueux • Bobine d'excitation coupée ou en court-circuit Drive Overrng ou Dens Overrng Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut Temp Overrange • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils jaune et orange aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils jaune et orange aux bornes du capteur • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils violet et jaune aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils violet et jaune aux bornes du capteur • Coefficient de masse volumique inadéquat • Masse volumique du process > 5,0000 g/cm3 • Vibrations irrégulières des tubes ou arrêt des vibrations due à la présence de poches de gaz ou de matières solides dans le fluide • Tube bouché • Température hors des limites du capteur • Câble défectueux • Compensateur de longueur de fil coupé ou en court-circuit • Câble défectueux • Sonde de température du capteur coupée ou en court-circuit Sensor Error • Débit hors limites • Câble défectueux • Détecteur gauche du capteur coupé ou en court-circuit • Câble défectueux • Détecteur droit du capteur coupé ou en court-circuit • Humidité dans le boîtier du capteur Action(s) corrective(s) • Remplir le capteur de fluide • Ramener le débit dans les limites du capteur • Contrôler le débit • Si coupure ou court-circuit aux bornes du transmetteur, réparer ou remplacer le câble • Si coupure ou court-circuit aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion • Si coupure ou court-circuit aux bornes du transmetteur, réparer ou remplacer le câble • Si coupure ou court-circuit aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion • Vérifier l’étanchéité au niveau de l’entrée de câble • Réparer le câble • Retourner le capteur à Micro Motion • Effectuer un étalonnage en masse volumique • Modifier les coefficients de masse volumique • Surveiller la masse volumique • Ramener la masse volumique dans les limites du capteur • Nettoyer les tubes avec de la vapeur, de l'eau ou un agent chimique approprié • Ramener la température dans les limites du capteur • Surveiller la température • Si coupure ou court-circuit aux bornes du transmetteur, réparer ou remplacer le câble • Si coupure ou court-circuit aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion Tableau 7-4. Messages indiquant un écoulement biphasique ou la saturation d'une sortie Message Slug flow Freq overrange mA 1 saturated mA 2 saturated Etat de fonctionnement • Présence de poches de gaz amenant la masse volumique du process en dessous de la limite basse d'écoulement biphasique • Présence de substances solides amenant la masse volumique du process au dessus de la limite haute d'écoulement biphasique Débit trop élevé entraînant le signal aux bornes D24 (FREQ) et D26 (RETURN) à 0 ou15 kHz Niveau de sortie aux bornes Z30 et D30 = 0 ; 3,8 ; ou 20,5 mA Niveau de sortie aux bornes Z28 et D28 = 0 ; 3,8 ; ou 20,5 mA Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Action(s) corrective(s) • Surveiller la masse volumique • Programmer de nouvelles limites d'écoulement biphasique • Programmer une nouvelle durée d'écoulement biphasique • Changer d'unité de mesure de débit • Modifier l'échelle de la sortie impulsions • Réduire le débit • Modifier la valeur de la variable à 20 mA • Agir sur le process 75 Diagnostic des pannes suite Messages informationnels Une description détaillée des messages de type informationnel est donnée ci-dessous. Le tableau 7-5, page 77, résume les messages informationnels et indique les actions correctives. Power Reset indique qu'une panne d'alimentation, une micro-coupure ou un cycle de mise hors tension/sous tension a interrompu le fonctionnement du transmetteur. Le transmetteur est doté d’une mémoire non-volatile dont le contenu est sauvegardé en cas de coupure de l'alimentation. Cal in Progress indique qu'une procédure d'auto-réglage du zéro ou d'étalonnage en masse volumique est en cours d'exécution. Zero Too Noisy indique qu'un bruit d’origine mécanique a perturbé la procédure d'auto-réglage du zéro, empêchant le calage du zéro à débit nul. Zero Too High ou Zero Too Low indique que le débit n'était pas nul pendant l’auto-réglage du zéro et que le transmetteur a calculé un calage de débit nul trop élevé pour permettre une mesure précise du débit. « Zero Too Low » indique que le calage est négatif. Burst Mode indique que l'utilisateur a configuré le transmetteur pour transmettre les données en mode Rafale sous le protocole HART. En mode Rafale, le transmetteur envoie des salves de données à intervalles réguliers. mA 1 Fixed ou mA 2 Fixed indique l'une des situations suivantes : • Une procédure de test ou d'ajustage d'une sortie analogique est en cours d’exécution. La sortie reste au niveau assigné jusqu'à ce que l'opérateur achève la procédure. • Une adresse de scrutation différente de 0 a été affectée au transmetteur pour la communication sur un réseau bell 202. La sortie reste fixe à 4 mA jusqu'à ce que l'utilisateur affecte l'adresse d'interrogation 0 au transmetteur. Event 1 On ou Event 2 On indique qu'un événement affecté à une sortie du RFT9739 est actif. • Si un total partiel en masse ou en volume est assigné à l'événement, l'état de la sortie dépend du type d'alarme sélectionné. Si « Alarme basse » est sélectionné, une R.A.Z du totalisateur active l'événement; si « Alarme haute » est sélectionné, une R.A.Z du totalisateur désactive l'événement. • Si le débit, la masse volumique, la température ou la pression est affecté à l'événement, la sortie change d'état quand la grandeur franchit la valeur de seuil. Security Breach indique que le mode de verrouillage a été basculé du mode 8 sur un autre mode. Pour faire disparaître ce message, il faut soit rebasculer en mode 8, soit effectuer une réinitialisation générale. Error Cleared indique qu'un message précédent a disparu. 76 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Diagnostic des pannes suite Table 7-5. Messages informationnels Message Power Reset Cal in Progress Zero Too Noisy Zero Too High Zero Too Low Etat de fonctionnement • Panne d'alimentation • Micro coupure • Cycle de mise hors tension/sous tension • Auto-réglage du zéro en cours d’exécution • Etalonnage en masse volumique en cours d’exécution Un bruit d'origine mécanique a empêché le calage du zéro lors d'une procédure d'auto-zéro Débit non nul pendant l'auto-réglage du zéro Event 1 On Event 2 On Présence d'humidité dans la boîte de jonction du capteur entraînant une dérive du zéro Le transmetteur est configuré pour transmettre les données en mode Rafale sous le protocole HART Défaut de communication lors d’un test ou d’un ajustage de la sortie analogique primaire (bornes CN2-Z30 et CN2-D30) Une adresse multipoint comprise entre 1 et 15 a été affectée au RFT9739 pour la communication HART / Bell 202 Défaut de communication lors d’un test ou d’un ajustage de la sortie analogique secondaire (bornes CN2-Z28 and CN2-D28) L'événement 1 est actif L'événement 2 est actif Security Breach Le mode de verrouillage a été basculé du mode 8 vers un autre mode Burst Mode mA 1 Fixed mA 2 Fixed 7.5 Alimentation Action(s) corrective(s) Vérifier la précision des totalisateurs • Si ce message disparaît, ne rien faire • Si ce message réapparaît après l’auto-zéro : - Vérifier le câble de liaison au capteur - Supprimer les bruits parasites, puis refaire l’autozéro ou l'étalonnage Si possible, éliminer la source de bruit puis refaire l’auto-réglage du zéro S'assurer de l'arrêt complet du débit, puis refaire l’autoréglage du zéro S'assurer qu'il n'y a aucune trace d'humidité à l'intérieur de la boîte de jonction, puis refaire l'auto-zéro Désactiver le mode Rafale Achever la procédure de test ou d'ajustage • Affecter l'adresse 0 au transmetteur • Utiliser le support RS-485 Achever la procédure de test ou d'ajustage • Si une totalisation est affectée à l'événement : - Lorsque Alarme basse est sélectionné, une R.A.Z. de la totalisation active l'événement - Lorsque Alarme haute est sélectionné, une R.A.Z. de la totalisation désactive l'événement • Si une autre variable lui est affectée, l'événement change d'état quand la variable passe la valeur de seuil • Retourner au mode 8 • Effectuer une réinitialisation générale Le transmetteur est configuré en usine pour une tension d'alimentation secteur de 110/115 ou 220/230 Vca. Tous les transmetteurs RFT9739 version rack peuvent être alimentés en continu (12 à 30 Vcc), quelle que soit la configuration secteur. • Une étiquette à l’arrière du transmetteur indique la configuration d'alimentation. • La configuration de la tension d'alimentation secteur peut être modifiée par l’utilisateur. Voir la section 4.3, page 21. Contrôler la tension d'alimentation aux bornes du transmetteur. • Si l’alimentation est de type continue, elle doit être connectée aux bornes Z32 (DC+) et D32 (DC–) du connecteur CN2. • Si l’alimentation est de type secteur, elle doit être raccordée au connecteur CN3 et la terre au plot de masse situé juste au dessus du connecteur CN3. • Certaines installations en Europe peuvent nécessiter un raccordement de l’alimentation secteur aux bornes D2 (AC+), D6 (AC–), et Z2 (GND) du connecteur CN2. Avant d’effectuer ce raccordement, contacter le service après-vente de Micro Motion. • Si le transmetteur est alimenté par le secteur, s'assurer que le sélecteur S1 de la carte d'alimentation est sur la bonne position. Voir la section 4.3, page 21. • Vérifier les fusibles. Voir la section intitulée « Fusibles », page 21. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 77 Diagnostic des pannes suite 7.6 Câblage Pour des instructions détaillées concernant le raccordement électrique, se reporter au chapitre 4, page 17, et au chapitre 5, page 25. Les problèmes dus au câblage sont souvent diagnostiqués par erreur comme résultant d'une défaillance du capteur. Lors de la première mise en service du transmetteur, contrôler les points suivants : 1. Utilisation d'un câble adapté à l'application et de paires blindées 2. Conformité du câblage a. Raccordement aux bornes appropriées b. Bonne connexion des fils aux borniers du transmetteur c. Bonne connexion des fils aux bornes du capteur d. Bonne connexion des fils au niveau des bornes intermédiaires (par exemple, boîte de jonction entre capteur DT et transmetteur) Si un défaut de fonctionnement est détecté par le transmetteur, procéder comme suit : 1. Mettre le transmetteur hors tension. 2. Débrocher les borniers à l’arrière du transmetteur. 3. A l'aide d'un multimètre numérique, vérifier la résistance des paires ci-dessous à l’extrémité transmetteur du câble : - Bobine d'excitation, bornes CN1-Z2 et CN1-B2 (fils marron/rouge) - Bobine de détection gauche, bornes CN1-Z8 et CN1-B8 (fils vert/ blanc) - Bobine de détection droite, bornes CN1-Z10 et CN1-B10 (fils bleu/ gris) - Sonde de température, bornes CN1-Z6 et CN1-B4 (fils jaune/ violet) 4. Si la résistance mesurée ne correspond pas aux limites indiquées au tableau 7-6, effectuer une nouvelle mesure aux bornes du capteur. 5. Rebrancher les borniers à l’arrière du transmetteur et remettre le transmetteur sous tension. 6. Rechercher l'origine de la panne à l'aide d'un multimètre numérique. Tableau 7-6. Valeurs nominales de résistance des circuits du capteur Notes • La résistance de la sonde de température augmente de 0,38675 ohms par °C d'augmentation de la température. • Les valeurs de résistance nominales varient de 40%/100 °C. Toutefois, pour le diagnostic d'une panne, il est plus important de déterminer si une bobine est coupée (résistance infinie) ou en court-circuit (résistance quasi nulle) que de s'attacher à des valeurs légèrement différentes de celles indiquées ci-dessous. • L'écart de résistance entre les détecteurs droit et gauche doit être inférieur à 10 %. • Les valeurs de résistance varient en fonction du type de capteur et de la date de fabrication. Circuit Bobine d’excitation Détecteur gauche Détecteur droit Sonde de température Compensation de longueur de fil 78 Couleur des fils Marron et rouge Vert et blanc Bleu et gris Orange et violet Jaune et violet Bornes du capteur 1 et 2 5 et 9 6 et 8 3 et 7 4 et 7 Bornes du transmetteur CN1-Z2 et CN1-B2 CN1-Z8 et CN1-B8 CN1-Z10 et CN1-B10 CN1-B6 et CN1-Z6 CN1-B4 et CN1-Z6 Plage nominale de résistance 8 à 2650 Ω 15,9 à 300 Ω 15,9 à 300 Ω 100 Ω à 0°C + 0,38675 Ω / °C 100 Ω à 0°C + 0,38675 Ω / °C Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Diagnostic des pannes suite 7.7 Réinitialisation générale Une réinitialisation générale du transmetteur peut être effectuée à l'aide des commutateurs logiciels situés sur la carte pilote (voir la figure 1-1, page 2). La réinitialisation générale a pour effet de placer tous les paramètres de communication numérique en position requise pour les interfaces de communication HART, et de ramener toutes les options de configuration du transmetteur à leur valeur par défaut. La réinitialisation générale du transmetteur requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du débitmètre. Le tableau 7-7, page 80, indique la valeur par défaut des variables de caractérisation et de configuration. ATTENTION La réinitialisation générale efface toutes les données de configuration et d’étalonnage de la mémoire du transmetteur. Avant d’effectuer une réinitialisation générale, contacter le S.A.V. de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Pour effectuer une réinitialisation générale : 1. Noter la position du commutateur 5. 2. Mettre le transmetteur hors tension. 3. Positionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur OFF. 4. Positionner les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sur ON. 5. Remettre le transmetteur sous tension. Attendre que l'indicateur de message ‘Msg' apparaisse sur l'écran de l'indicateur. 6. Positionner les commutateurs 4, 6, et 10 sur OFF. 7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine. 8. Mettre le transmetteur hors tension. Attendre 30 secondes. 9. Remettre le transmetteur sous tension Si les commutateurs sont laissés sur la position ON, une nouvelle réinitialisation s'effectuera à la prochaine remise sous tension du transmetteur. Pour éviter toute exécution inopinée d'une réinitialisation générale, ne pas oublier de remettre les commutateurs 4, 6, et 10 sur la position OFF lorsque la réinitialisation générale est terminée. Lorsque la réinitialisation est terminée, l'indication « Msg » clignote en bas à droite de l'écran pour avertir l'utilisateur de la présence d'un message. Sur l'écran de message, « NOT CONFIGURED » est affiché, indiquant que la mémoire du transmetteur contient des valeurs par défaut Pour caractériser et configurer le transmetteur, utiliser une interface de communication portable HART, le logiciel ProLink, ou un contrôleur hôte Modbus. Pour plus d’informations, voir la section 2.2, page 4. Une fois le transmetteur caractérisé, le message « Sensor OK *ERROR CLEARED* » s’affiche sur l’indicateur ; le transmetteur est alors prêt à fonctionner. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 79 Diagnostic des pannes suite Tableau 7-7. Valeur par défaut des paramètres de configuration après une réinitialisation générale Paramètres de caractérisation Coeff. d’étalonnage en débit Masse volumique D1 K1 D2 K2 Coeff. température masse vol. FD Coeff. d’étalonnage en température Valeur par défaut 1.00005.13 Valeur par défaut 1,0 1,0 1,0 0,0000 g/cm3 5000,00 1,0000 g/cm3 50000,00 4,44% par 100°C 0,000 1.00000T0000.0 Facteur de correction en débit Facteur de correction en volume Facteur de correction en masse vol. Pression Scrutation valeur de pression N° de repère du transm. de press. Pression à 4 mA Pression à 20 mA Correction pression (débit) Correction pression (masse vol) Pression d’étalonnage Non DP CELL! 0,00 psi 1000,00 psi 0,00% par psi 0,00 g/cm3 par psi 0,00 psi Valeur par défaut g/s l/s g/cm3 Unité de température Unité de pression Valeur par défaut °C psi Valeur par défaut 0,00 g/s 0,0000 l/s Normal 0,80 s Limite basse d’écoulement biphasique Limite haute d’écoulement biphasique Amortissement masse volumique Amortissement température Valeur par défaut 0,0000 g/cm3 5,0000 g/cm3 2,00 s 4,00 s Valeur par défaut Débit massique 160,00 g/s –160,00 g/s 0,00 s Température 450,00°C –240,00°C 0,00 s Variable sortie impulsions/fréquence Fréquence Débit Largeur maxi d’impulsion Sortie de contrôle Durée d’écoulement biphasique Adresse multipoint Mode rafale Valeur par défaut Débit massique 10000,00 Hz 15000,00 g/s 0,50 s Sens d’écoulement 1,00 s 0 Désactivé Modèle du capteur Matériau des tubes du capteur Type de brides Revêtement interne des tubes Valeur par défaut Inconnu Inconnu Inconnu Néant Unités de mesure Unité de débit massique Unité de débit volumique Unité de masse volumique Variables primaires Seuil de coupure bas débit masse Seuil de coupure bas débit volume Sens d’écoulement Amortissement débit Variables de sorties Variable sortie analogique primaire Valeur haute d’échelle Valeur basse d’échelle Amortissement supplémentaire Variable sortie analogique secondaire Valeur haute d’échelle Valeur basse d’échelle Amortissement supplémentaire Informations sur le transmetteur N° de repère du transmetteur Description Message Date Valeur par défaut M. RESET CONFIGURE XMTR MASTER RESET - ALL DATA DESTROYED 01/JAN/1995 Configuration de la communication Bits de stop et parité Protocole, couche physique, et vitesse de transmission 1 Valeur par défaut avec commutateur 5 [1] sur STD COMM 1 bit de stop, parité impaire HART Bell 202 sur sortie mA 1 à 1200 baud, et Modbus RTU sur RS-485 à 9600 baud Valeur par défaut avec commutateur 5[1] sur USER DEF 1 bit de stop, parité impaire HART sur RS-485 à 1200 baud Pour des informations sur le réglage des commutateurs, voir la section 2.3, page 5. 80 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Diagnostic des pannes suite 7.8 Informations complémentaires concernant le dépannage Pour plus de détails sur le dépannage du transmetteur RFT9739, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS. 7.9 Service après-vente En cas de panne, ou pour toute assistance technique, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 81 82 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe A Spécifications du RFT9739 Caractéristiques métrologiques Capteur Incertitude de mesure en débit massique* ELITE liquide gaz ±0,10% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure Série F liquide gaz ±0,20% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,70% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure D (sauf DH38), DT et DL liquide gaz ±0,15% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,65% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure DH38 liquide gaz ±0,15% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure Capteur Répétabilité en débit massique* ELITE liquide gaz ±0,05% ± [½(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,25% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure Série F liquide gaz ±0,10% ± [½(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,35% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure D (sauf DH38), DT et DL liquide gaz ±0,05% ± [½(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,30% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure DH38 liquide gaz ±0,05% ± [½(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,25% ± [½(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure Capteur Incertitude de mesure en masse volumique kg/m3 Répétabilité en masse volumique kg/m3 ELITE (sauf CMF010P) liquide ±0,5 ±0,2 ELITE CMF010P liquide ±2,0 ±1,0 Série F liquide ±2,0 ±1,0 D6, D12, D25, D40, DH100, DH150 liquide ±2,0 ±1,0 DH6, DH12, DH38 liquide ±4,0 ±2,0 D65, DL65, DT65, D100, DT100, D150, DT150, DH300 liquide ±1,0 ±0,5 D300, D600, DL100, DL200 liquide ±0,5 ±2,0 Capteur Incertitude de mesure en température Répétabilité en température Tout capteur ±1°C ± 0,5% de la lecture en °C ±0,02°C * L'incertitude de mesure en débit inclut les erreurs de répétabilité, de linéarité et d'hystérésis. Sauf mention contraire, ces spécifications ont été déterminées dans les conditions de référence suivantes : mesurage d'eau, température de 20 à 25 °C, pression de 0,1 à 0,2 MPa relatifs (1 à 2 bars relatifs). Pour les valeurs de stabilité du zéro, se reporter aux spécifications du capteur. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 83 Spécifications du RFT9739 suite Caractéristiques fonctionnelles Signaux de sorties Analogiques Deux sorties analogiques indépendantes, pouvant représenter au choix le débit massique ou volumique, la masse volumique, la température ou une alarme paramétrable. Avec un signal externe de pression, peut également représenter la pression. L’alimentation des sorties est fournie par le transmetteur. Plage de courant configurable de 4 à 20 mA ou de 0 à 20 mA. Isolation galvanique : ±50 Vcc, avec une charge de 1000 Ω maximum. Dépassement d’échelle : 0 à 22 mA sur une sortie 0-20 mA ; 3,8 à 20,5 mA sur une sortie 4-20 mA. Etendue de mesure des sorties analogiques Débit Les spécifications du capteur déterminent l’étendue de mesure maximum. Etendue de mesure minimum recommandée (% de l'étendue de mesure nominale) : Capteurs ELITE 2,5% Capteurs Série F 10% Capteurs D, DT et DL 10% Capteurs D300 et D600 5% Capteurs haute pression (DH) 20% nominal Masse volumique Etendue maximum Etendue minimum 0 à 5000 kg/m³ 50 kg/m³ Température Etendue maximum Etendue minimum –240 à 450°C 20°C Impulsions La sortie impulsions / fréquence peut être configurée pour indiquer au choix le débit massique, le débit volumique, le total en masse ou le total en volume, indépendamment des sorties analogiques. Alimentation interne, onde carrée 0-15 V, sans charge ; isolation galvanique jusqu’à ±50 Vcc. Fonctionnement sur collecteur ouvert : 0,1 A maxi à l'état bas (0 V), 30 Vcc maxi à l'état haut. Echelle réglable jusqu’à 10000 Hz ; dépassement d’échelle maximum : 15000 Hz. Largeur des impulsions programmable pour les fréquences basses. Double train d’impulsions Sortie fréquence à double train d'impulsions (déphasage de 90° entre les deux trains A et B), pour les transmissions sécurisées. Cette sortie représente la même variable de procédé que la sortie impulsions mais à fréquence réduite de moitié. Mêmes spécifications que la sortie impulsions, sauf : échelle réglable jusqu’à 5000 Hz ; dépassement d’échelle maximum :7500 Hz. La sortie est conforme à la norme VDE/VDI 2188 lorsque le cavalier JP1 est en place. 84 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Spécifications du RFT9739 suite Sortie sur optocoupleur Sortie passive nécessitant une alimentation externe. Niveau bas : 0 à 2 Vcc ; niveau haut : 16 à 30 Vcc. Courant maximum : 10 mA. Charge capacitive maximum : 150 nF à 10 kHz. La sortie sur optocoupleur représente la même variable de procédé que la sortie impulsions et est conforme à la norme VDE/VDI 2188. Contrôle La sortie de contrôle peut indiquer au choix le sens d’écoulement, un auto-réglage du zéro en cours, la présence d’un défaut, ou l’état de l’événement 1 ou de l’événement 2. Alimentation interne, niveau logique de 0 à 15 V. Résistance de rappel : 2,2 kΩ. Isolation galvanique : ±50 Vcc. Fonctionnement sur collecteur ouvert : 0,1 A maxi à l'état bas (0 V), 30 Vcc maxi à l'état haut. Communication numérique Un commutateur permet de choisir entre une configuration prédéfinie ou définie par l’utilisateur. • Configuration prédéfinie : protocole HART / support Bell 202 sur la sortie analogique primaire à 1200 baud ; protocole Modbus en mode RTU sur support RS-485 à 9600 baud; 1 bit de stop, parité impaire. • Configuration définie par l’utilisateur (par défaut) : protocole HART sur la sortie RS-485, 1200 baud, 1 bit de stop, parité impaire. Le protocole HART sur support Bell 202 est superposé au signal analogique primaire. Fréquence : 1,2 et 2,2 kHz, amplitude 0,8 V crête à crête, vitesse de transmission 1200 baud. Une résistance de charge de 250 à 1000 Ω est nécessaire. Les protocoles Modbus et HART sont disponibles sur support RS-485 : signal rectangulaire de ±5 V référencé à la masse du transmetteur, vitesse de transmission : 1200 à 38400 baud. Sorties complémentaires Fréquence des tubes du capteur Sortie utilisée par certains périphériques Micro Motion, 8 V crête à crête à la fréquence propre du capteur, référencé à la masse ; impédance de sortie : 10 kΩ. Température du capteur Sortie utilisée par certains périphériques Micro Motion, 5 mV/°C, référencé à la masse ; impédance de sortie : 10 kΩ. Densité en degré API Sortie densité API, ramenée à température de référence de 15°C ou 60°F. Utilise l’équation de l’API 2540 pour les produits pétroliers généralisés. Précision de l’équation sur la plage -18°C / +150°C : Fluide kg/m3 °API Gazole, fioul domestique, fuel-oils ±0,5 ±0,2 Jet fuels, kérosènes, solvants ±2,0 ±0,5 Bruts et JP4 ±4,0 ±1,0 Huiles lubrifiantes ±10 ±2,0 Essences et naphtènes ±20 ±5,0 Etendue de mesure minimum sur 4-20 mA : 10°API Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 85 Spécifications du RFT9739 suite Volume corrigé Sortie volume corrigé à T° de référence de 15°C ou 60°F, obtenue en sélectionnant les degrés API comme unité de masse volumique. La précision sur la mesure de volume corrigé est fonction des précisions sur les mesures de débit massique, de masse volumique, de température ainsi que de l’erreur systématique introduite par l’équation API 2540. Cette précision peut être déterminée par la moyenne quadratique des erreurs. On atteint couramment ± 0,5% de la mesure sur les produits pétroliers généralisés tels que les fuels-oils, jet fuels et kérosènes. Correction en pression Entrée analogique permettant de recevoir un signal externe de pression pour la correction éventuelle en pression des mesures de débit et de masse volumique. Echelle 0-25 mA. Permet l’alimentation d’un transmetteur de pression. Tension disponible : 15 V. Impédance d’entrée : 100 Ω. Coupure bas débit Les sorties affectées au débit représentent un débit nul si le débit tombe en deçà d’un certain seuil prédéfini. Les sorties analogiques sont dotées d'un seuil de coupure supplémentaire. Limites d’écoulement biphasique Le transmetteur détecte toute valeur de masse volumique en dehors des limites fixées par l’utilisateur, puis conserve la dernière valeur de débit mesurée avant l’apparition de l’écoulement biphasique, pendant une durée programmable de 0 à 60 secondes, avant de forcer le signal de sortie au niveau indiquant un débit nul. Amortissement Une gamme étendue de constantes de temps de filtrage permet d’amortir les grandeurs mesurées (débit, masse volumique, température) indépendamment les unes des autres. Une valeur d'amortissement supplémentaire peut être appliquée sur les sorties analogiques. Indication des défauts Un défaut peut être indiqué par un blocage des sorties au niveau bas (02 mA ; 0 Hz) ou au niveau haut (22-24 mA ; 15-19 kHz). La sortie de contrôle peut être également configurée pour indiquer un défaut à 0 V. Test des sorties Un test des sorties peut être effectué avec une interface portable HART, le logiciel ProLink, un contrôleur hôte Modbus ou le logiciel AMS. Sorties analogiques Le transmetteur peut être configuré en un générateur de courant produisant une intensité spécifiée, comprise entre 0 et 22 mA sur une sortie configurée en 0-20 mA, ou entre 2 et 22 mA sur une sortie configurée en 4-20 mA. Sortie impulsions Le transmetteur peut être configuré en un générateur de fréquence produisant une fréquence spécifiée comprise entre 0,1 et 15 000 Hz. 86 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Spécifications du RFT9739 suite Indicateur Affichage alphanumérique à cristaux liquides avec 2 lignes de 16 caractères. Un bouton de défilement permet la visualisation des grandeurs mesurées (débit, masse volumique, température, totalisations partielles et générales) et des messages d'état. Un bouton de RAZ permet la remise à zéro des totalisateurs partiels, la modification des paramètres de communication et l'exécution de l'auto-réglage du zéro. Alimentation et fusibles 110/115 Vca ± 25%, 48 à 62 Hz, 10 watts nominaux, 15 watts maximum, fusible retardé UL/CSA 250 mA/250 V, 5x20 mm. 220/230 Vca ± 25%, 48 à 62 Hz, 10 watts nominaux, 15 watts maximum, fusible retardé UL/CSA 250 mA/250 V, 5x20 mm. Les transmetteurs alimentés par le secteur sont conformes à la directive 73/23/EEC suivant la norme IEC 1010-1, amendement 2. 12 à 30 Vcc, 7 watts nominaux, 14 watts maximum, fusible semi-retardé UL/CSA 2A/125V, 5x20mm. Courant d'appel 2 A minimum pour une tension d'alimentation supérieure à 12 V. Limites d’environnement Limites de température ambiante En fonctionnement : 0 à 50°C En stockage : –20 à 70°C Limites d’humidité Conforme à la norme SAMA PMC 31.1-1980 Limites de vibration Conforme à la norme SAMA PMC 31.1-1980, Condition 1 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 87 Spécifications du RFT9739 suite Facteurs d’influence Compatibilité électromagnétique Les transmetteurs vendus au sein de la Communauté Européenne depuis janvier 1996 sont conformes à la directive 89/336/CEE sur les interférences électromagnétiques suivant les normes EN 50081-1 (janvier 1992) et EN 50082-2 (mars 1995), si les étendues de mesure nominales spécifiées sont respectées. Pour plus de détails concernant les interférences électromagnétiques, un dossier technique est disponible auprès de Micro Motion et peut être consulté sur demande. Tous les transmetteurs RFT9739 sont conformes à la norme SAMA PMC 33.1 (octobre 1978), classe 1, A, B, C (0,6% de l'étendue) au débit nominal, ainsi qu'aux recommandations de la norme ANSI/IEEE C62.41 (1991) relative aux effets des surtensions transitoires. Pour être conforme aux spécifications ci-dessus, le transmetteur doit être raccordé à un capteur Micro Motion à l’aide d’un câble à double blindage avec des presse-étoupes agréés. Le transmetteur et le capteur doivent être raccordés à la terre par une connexion de basse impédance (inférieure à 1 ohm). Le câblage des sorties du transmetteur doit être effectué à l’aide de paires torsadées blindées. Effets de la température ambiante sur le transmetteur Sorties analogiques : ±0,005% de l’étendue réglée par °C Sortie température : ±0,01°C par °C Entrée analogique : ±0,01% de l’étendue réglée par °C Certifications pour atmosphères explosives Lorsqu’il est correctement raccordé à un capteur agréé, le RFT9739 version rack peut être installé dans les zones suivantes : CENELEC Transmetteur hors zone classée. Les raccordements au capteur sont de sécurité intrinsèque en zones [EEx ib] IIC. UL Zones non dangereuses. Les raccordements au capteur sont de type « non incendiaire » en Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C et D et de sécurité intrinsèque en Classe I, Div. 1, Groupes C et D, ou en Classe II, Groupes E, F et G. ACNOR Zones non dangereuses. Les raccordements au capteur sont de sécurité intrinsèque en Classe I, Div. 1, Groupes C et D ou en Classe II, Groupes E, F et G. 88 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Spécifications du RFT9739 suite Caractéristiques physiques Boîtier Tiroir rack 19", norme européenne DIN 41494 : hauteur 128 mm (3HE) x largeur 142 mm (28TE) x profondeur 231,9 mm. Raccordement électrique Deux connecteurs DIN 41612, type F, non interchangeables pour les signaux d’entrées et de sorties. Choix entre connecteurs à cosses (standard) ou à vis de type Y (en option). Poids 2,0 kg Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 89 90 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe B Codification pour la commande Codification du RFT9739 version rack Code Modèle RFT9739 Transmetteur RFT9739 Code Boîtier R version rack Code Alimentation 1 110/115 Vca 2 220/230 Vca 12 to 30 Vcc 3 Code Configuration E Marquage CE compatibilité électromagnétique — requiert l’emploi d’un câble de liaison au capteur de type CPLTS, CPLTA, CFEPS ou CFEPA installé avec des presse-étoupes agréés Code Certification pour atmosphère explosive M U B Standard Micro Motion (pas d’agrément) UL sécurité intrinsèque CENELEC, capteur EEx i (transmetteur hors zone) Code Connecteurs F S Borniers type Y à vis Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack bornes à cosses enclipsables ou à souder 91 Codification pour la commande suite Manuels d’instructions Micro Motion Manuels en français Capteurs • Manuel d’instructions des capteurs ELITE® • Manuel d’instructions des capteurs Série T • Manuel d’instructions du débitmètre Série R • Manuel d’instructions du débitmètre Série R pour bus de terrain FOUNDATION™ • Manuel d’instructions des capteurs Série F • Manuel d’instructions des capteurs D et DT Transmetteurs • Notice d’installation et de mise en service de la station d’exploitation Série 3000 • Mode d’emploi de la station d’exploitation Série 3000 • Manuel d’instructions de la fonctionnalité de densimétrie Série 3000 • Installation des relais sur la station d’exploitation Série 3000 • Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site • Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack • Manuel d’instructions du transmetteur IFT9701 • Manuel d’instructions du transmetteur 5300 pour bus de terrain FOUNDATION™ • Manuel d’instructions des transmetteurs RFT9712/RFT9729 Communication • Manuel d’instructions du logiciel ProLink® Périphériques • Manuel d’instructions du calculateur de pétrole brut anhydre NOC Instructions de câblage • Préparation et installation du câble à 9 fils des débitmètres Micro Motion • Instructions d’assemblage du presse-étoupe • Câblage d’alimentation des capteurs D600 92 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Codification pour la commande suite Manuels en anglais Capteurs • ELITE® Sensor Instruction Manual • T-Series Sensor Instruction Manual • R-Series Flowmeter Instruction Manual • R-Series Flowmeter with FOUNDATION™ fieldbus • F-Series Sensor Instruction Manual • Model D and DT Sensors Instruction Manual • Model DL Sensor Instruction Manual Transmetteurs • Series 3000 Installation Manual • Series 3000 Detailed Setup Manual • Series 3000 Density Applications Manual • Series 3000 Net Oil Computer Applications Manual • Installing Relays for the ALTUS ™ Applications Platform • Printer Setup for the ALTUS™ Applications Platform • ELITE® Model RFT9739 Field-Mount Transmitter Instruction Manual • ELITE® Model RFT9739 Rack-Mount Transmitter Instruction Manual • Model IFT9701 Transmitter Instruction Manual • Model 5300 Transmitter with FOUNDATION™ fieldbus • Model RFT9712 Remote Flow Transmitter Instruction Manual Communication • Using ProLink® Software with Micro Motion® Transmitters • Using the HART® Communicator with Micro Motion® Transmitters • Using Modbus® Protocol with the Micro Motion® RFT9739 Transmitter • RFT9739 Transmitter-Specific Command Specification • RFT9709 Transmitter-Specific Command Specification • RFT9712 Transmitter-Specific Command Specification Périphériques • DMS Density Monitoring System Instruction Manual • DRT Digital Rate Totalizer LCD Instruction Manual • DRT Digital Rate Totalizer LED Instruction Manual • FMS-3 Flow Monitoring System LCD Instruction Manual • FMS-3 Flow Monitoring System LED Instruction Manual • NFC Net Flow Computer Instruction Manual • NOC Net Oil Computer Instruction Manual • PI 4-20 Process Indicator Instructions de câblage • 9-Wire Flowmeter Cable Preparation and Installation • Cable Gland Assembly Instructions • UL-D-IS Installation Instructions • CSA-D-IS Installation Instructions • SAA-D-IS Installation Instructions • Power-Supply Wiring for the D600 Sensor • Input Signal Wiring for Peripheral Devices Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 93 94 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe C Principe de fonctionnement Les tubes d'écoulement d'un débitmètre massique à effet de Coriolis sont mis en vibration à leur fréquence propre à l'aide d'un aimant et d'une bobine excitatrice fixés au sommet de ces tubes (voir la figure C-1). La tension d'alimentation de la bobine est générée à partir du signal fourni par le détecteur gauche du capteur et est amplifiée au sein du transmetteur. L'amplitude de cette tension est ajustée continuellement de façon à maintenir une oscillation constante et de faible amplitude des tubes d'écoulement, ce qui réduit au minimum les contraintes auxquels ils sont soumis. Figure C-1.Capteur à effet Coriolis Bobine d’excitation et aimant Boîte de jonction Bobines de détection et aimants Tube d’écoulement Boîtier Sonde de température Raccord Raccord Flèche indiquant le sens d’écoulement normal du fluide Remarque : le deuxième tube d’écoulement n’est pas visible sur cette vue Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 95 Principe de fonctionnement suite Mesure du débit massique Le mouvement vibratoire des tubes de mesure, combiné avec l'écoulement du fluide dans les tubes, engendre des forces de Coriolis qui tendent à déformer chaque tube proportionnellement au débit massique du fluide dans le tube durant chaque cycle vibratoire. Comme cette torsion se traduit par un retard de l'une des branches du tube d'écoulement par rapport à l'autre, les signaux produits par les détecteurs situés sur les deux branches peuvent être comparés électroniquement pour déterminer le déphasage. Le transmetteur mesure le retard entre les détecteurs de vitesse angulaire gauche et droit à l'aide d'une horloge à quartz. Cette valeur de retard est filtrée numériquement pour réduire le bruit et améliorer la finesse de la mesure, puis est multipliée par le coefficient d'étalonnage en débit pour donner le débit massique. Comme la rigidité du tube dépend de la température, le couple de torsion produit par les forces de Coriolis est également fonction de la température des tubes de mesure. Le coefficient d'étalonnage en débit du capteur est donc continuellement compensé en température par le logiciel du transmetteur à partir du signal de sortie d'une thermosonde à résistance de platine montée en applique à l'extérieur du tube de mesure. Le signal issu de cette sonde est transmis à un amplificateur de sonde trois fils, puis est converti en fréquence et numérisé par un compteur pour pouvoir être exploité par le microprocesseur. Mesure de la masse volumique Le débitmètre massique à effet de Coriolis fournit également une information de masse volumique. La fréquence propre des tubes d'écoulement est fonction de leur rigidité, de leur géométrie et de leur masse totale (masse du tube + masse du fluide contenu). On peut donc mesurer la masse volumique d'un fluide après avoir caractérisé les fréquences propres du capteur avec deux fluides de masse volumique connue. Le transmetteur mesure la période de chaque cycle vibratoire à l'aide d'une horloge haute fréquence. Cette mesure est filtrée numériquement et la masse volumique est calculée à l'aide des coefficients d'étalonnage en masse volumique du capteur après correction de la fréquence propre mesurée en fonction des variations de rigidité dues à la température. Le transmetteur calcule le débit volumique en divisant le débit massique mesuré par la masse volumique mesurée. Densité en degré API Si l'on choisit le degré API comme unité de masse volumique, le transmetteur calcule le volume corrigé à la température de référence selon la norme API 2540. Le transmetteur calcule le débit volumique et le total en volume à 60 °F ou 15 °C, selon l'unité de température : • Si l'on choisit le degré Fahrenheit ou le degré Rankine comme unité de température, le transmetteur calcule le volume à 60 °F. • Si le degré Celsius ou le degré Kelvin est choisi comme unité de température, le transmetteur calcule le volume à 15 °C. A partir de la masse volumique et de la température aux conditions de service d'un liquide pétrolier donné, on peut déterminer directement la masse volumique à la température de référence (60 °F ou 15 °C) à partir des tables de conversion API ou en utilisant l'équation suivante (API 2540) : 96 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Principe de fonctionnement suite ρm = ρref e où : ρm ρref ∆T α = = = = [– α∆T (1 + 0,8α∆T )] masse volumique aux conditions de mesurage masse volumique à la température de référence Ecart entre les températures de mesurage et de référence K0 /(ρref )2 + K1 /ρref , où K0 and K1 sont des constantes L'équation est itérative et nécessite un temps de calcul important pour actualiser une valeur. Le RFT9739 simplifie la corrélation pour maximiser la fréquence d'échantillonnage de la mesure. La précision de la corrélation Micro Motion est de ±0,5 kg/m3 par rapport à l'équation API 2540. Après correction de la température pour la ramener à 60 °F ou 15 °C, la masse volumique est convertie en degrés API à l'aide de la formule suivante : Degrés API = (141,5 /densité à la température de référence) – 131,5 Les termes K0 et K1 de l'équation API 2540 sont des constantes caractéristiques de différents types de produits pétroliers. Il existe des tables API distinctes pour les bruts, les distillats, les essences, les huiles lubrifiantes et autres produits. La corrélation effectuée par le RFT9739 s'appuie sur les constantes API pour les Produits Pétroliers Généralisés. L'équation API utilisée par le RFT9739 s'applique aux produits de 2 à 95 °API pour une gamme de température de -17 °C à +150 °C. En dehors de ces limites, l'erreur de corrélation augmente. Pour que la corrélation API soit correcte, il faut que l'étalonnage en masse volumique soit effectué en g/cm3. Volume API (corrigé en température) Si le degré API est choisi comme unité de masse volumique, le RFT9739 calcule automatiquement le volume corrigé à la température de référence de 60 °F ou de 15 °C à l’aide de l’équation suivante : Débit massique Volume corrigé = Masse volumique à la température de référence La précision de la mesure de volume à la température de référence dépend de la précision des facteurs suivants : • Mesure du débit massique • Mesure de la masse volumique aux conditions de service • Mesure de la température • Corrélation du RFT9739 par rapport aux tables API La précision de chaque facteur varie en fonction des conditions de service et du fluide mesuré. Dans le cas des Produits Pétroliers Généralisés, la précision du volume corrigé est égale à ±0,5% du débit. Les corrections en température de la mesure de masse volumique étant basées sur les équations API, la sortie volume corrigé du RFT9739 ne peut être utilisée que pour les Produits Pétroliers Généralisés ou pour des fluides ayant les mêmes caractéristiques d’expansion thermique que les Produits Pétroliers Généralisés. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 97 Principe de fonctionnement suite Correction en pression Le transmetteur RFT9739 peut être relié à un transmetteur de pression pour permettre des corrections en pression. Le transmetteur de pression peut être alimenté par le RFT9739 ou par une source externe. Si l'entrée est configurée pour représenter une pression relative, le transmetteur utilise l'information de pression pour corriger les effets de la pression sur les tubes de mesure de certains capteurs. L'effet de la pression est caractérisée comme un taux de variation du débit par psi de variation de pression et/ou comme une variation en g/cm3 de la masse volumique par psi de variation de pression. Variables de sorties Les grandeurs mesurées sont disponibles sous différentes formes en sortie du transmetteur. Deux sorties analogiques indépendantes, configurables pour une plage de 4-20 mA ou de 0-20 mA, représentent au choix le débit massique, le débit volumique, la température, la masse volumique, la pression, ou l’état d’un événement paramétrable. La sortie impulsions / fréquence, réglable jusqu’à 10 000 Hz et compatible avec les automates programmables industriels, permet d’effectuer des totalisations à distance en masse ou en volume. Toutes les variables mesurées, y compris les totalisations partielles et générales, sont accessibles par communication numérique. Le transmetteur peut utiliser la couche physique Bell 202 à 1200 baud superposée à la sortie analogique primaire et/ou la couche physique RS 485 avec une vitesse de transmission comprise entre 1200 et 38400 baud. Le transmetteur peut utiliser le protocole HART sur la couche physique Bell 202 ou RS 485, le protocole Modbus sur la couche physique RS 485 ou bien le protocole HART sur la couche physique Bell 202 et le protocole Modbus sur la couche RS 485. Une sortie tout-ou-rien peut être programmée pour indiquer le sens d'écoulement, une alarme de défaut, l'exécution d'une séquence d’autoréglage du zéro ou l’état d’un événement paramétrable. L’état de fonctionnement du transmetteur est indiqué sur l’écran de l’indicateur. 98 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe D Arborescenses de l’interface de communication portable HART ® Figure D-1. Menu En-ligne 1 VARIABLES DE PROCÉDÉ 1 VISUALISER LES VARIABLES DU TRANSMETTEUR 2 VISUALISER LES VARIABLES DE SORTIE 1 2 3 4 5 6 7 8 Débit massique Température Total partiel en masse Masse volumique Total général en masse Débit volumique Total partiel en volume Total général en volume 1 2 3 4 5 6 Visu variable 1 (PV) Visu variable 2 (SV) Visu variable 3 (TV) Visu variable 4 (QV) Visu événement 1 Visu événement 2 1 2 3 4 5 Total en masse Total en volume Activer comptage Arrêter comptage R.A.Z. totalisation 3 Visualiser l’état 4 CONTRÔLE DU TOTALISATEUR 1 TEST/ETAT 1 Visu état 2 Autotest 2 DIAGNOSTIC ET RÉGLAGES 2 TEST BOUCLE 1 Test sortie analogique 1 2 Test sortie analogique 2 3 Test sortie impulsions 1 AUTO-RÉGLAGE DU ZÉRO 1 2 3 4 Lancer l’auto-zéro Débit massique Durée auto-zéro Limite de convergence 3 ETALONNAGE 2 ETALONNAGE EN MASSE VOLUMIQUE 1 Masse vol pt 1 (air) 2 Masse vol pt 2 (eau) 3 FD (haut débit) 3 ETALONNAGE EN TEMPÉRATURE 1 Etalonnage du décalage 2 Etalonnage de la pente 4 Ajustage sortie analogique 1 5 Ajustage sortie analogique 2 3 CONFIGURATION DE BASE 1 2 3 4 5 6 7 Repère Unité variable primaire Valeurs d’échelle sortie mA1 Unité variable secondaire Valeurs d’échelle sortie mA2 Facteur fréquence sortie impulsions Facteur débit sortie impulsions 4 Configuration détaillée Voir page 100 5 Visualisation Voir page 100 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 99 Arborescenses de l’interface de communication portable HART suite ® Figure D-1. Menu En-ligne suite 1 Variables du procédé 2 Diagnostic et réglages Voir page 99 1 Coeff étal débit (FloCal) Voir page 99 2 COEFF ÉTAL MASSE VOLUMIQUE 3 Configuration de base Voir page 99 3 Coeff étal température 1 2 3 4 5 6 Masse vol A (D1) K1 Masse vol B (D2) K2 Coeff temp masse vol FD 4 Correction en pression 1 CARACTÉRISATION DU CAPTEUR 1 Fact corr masse 2 Fact corr volume 3 Fact corr masse volumique 5 FACTEURS DE CORRECTION D’ÉTALONNAGE 1 Unité débit massique 2 Coupure bas débit masse 3 UNITÉ SPÉCIALE MASSE 4 Unité débit volumique 5 Coupure bas débit volume 1 DÉBIT 6 UNITÉ SPÉCIALE VOLUME 2 CONFIGURATION DES VARIABLES PRIMAIRES 7 Sens d’écoulement 8 Amortissement débit 2 MASSE VOLUMIQUE 1 2 3 4 Unité masse volumique Amortissement masse vol Limite basse écoulement biph Limite haute écoulement biph 3 TEMPÉRATURE 1 Unité température 2 Amortissement température 1 Unité de base masse 2 Temps de base masse 3 Facteur de conversion débit massique 4 Symbole débit masse 5 Symbole total masse 1 Unité de base volume 2 Temps de base volume 3 Facteur de conversion débit volumique 4 Symbole débit volume 5 Symbole total volume 4 CONFIG. DÉTAILLÉE 4 Pression 1 SORTIE mA 1 1 2 3 4 5 6 Affectation (PV est) Valeurs d’échelle Coupure bas débit sortie mA1 Amort supplémentaire mA1 Test sortie analogique 1 Ajustage sortie analogique 1 2 SORTIE mA 2 1 2 3 4 5 6 Affectation (SV est) Valeurs d’échelle Coupure bas débit sortie mA2 Amort supplémentaire mA2 Test sortie analogique 2 Ajustage sortie analogique 2 3 SORTIE IMPULSIONS 1 2 3 4 5 6 Affectation (TV est) Facteur fréquence Facteur débit Facteur K Largeur maxi des impulsions Test sortie impulsions 3 CONFIGURATION DES SORTIES 4 Sortie de contrôle 5 Niveau de défaut 6 Sortie HART 4 INFORMATIONS INSTRUMENT 5 Configuration des événements 5 VISUALISATION 100 1 2 3 4 1 Repère 2 Descripteur 3 Message 4 Date 5 ID instrument 6 Numéro d’ensemble final 7 Numéro de série capteur 8 Modèle capteur 9 Matériaux de construct. 10 Indices de révision Infos instrument Caract. du capteur Variables primaires Sorties Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Arborescenses de l’interface de communication portable HART suite ® Séquences d’accès rapide Fonction / paramètre Activer comptage totalisateur Adresse d’interrogation Affectation sortie impulsions (TV est) Affectation sortie mA1 (PV est) Affectation sortie mA2 (SV est) Affectation variable 4 (QV est) Ajustage sortie analogique 1 Ajustage sortie analogique 2 Amortissement débit Amortissement masse volumique Amortissement supplémentaire sortie mA1 Amortissement supplémentaire sortie mA2 Amortissement température Arrêter comptage totalisateur Auto-réglage du zéro Autotest Caractérisation du capteur Coeff temp masse volumique Coefficient d’étalonnage débit (FloCal) Coefficient d’étalonnage température Coefficients d’étalonnage masse volumique Configuration de base Configuration détaillée Configuration variables débit massique Configuration variables débit volumique Configuration variables masse volumique Configuration variables température Contrôle du totalisateur Correction en pression Coupure bas débit masse Coupure bas débit sortie analogique 1 Coupure bas débit sortie analogique 2 Coupure bas débit volume D1 D2 Date Descripteur Diagnostic et réglages Echelle sortie analogique 1 Echelle sortie analogique 2 Etalonnage en masse volumique Etalonnage en température Etat Les séquences d’accès rapide permettent d’accéder rapidement à n’importe quelle option du menu En-ligne en tapant une série de chiffres sur le clavier de l’interface portable HART. Comparer les séquences d’accès rapide dont la liste apparaît par ordre alphabétique dans le tableau ci-dessous avec les arborescences du logiciel pages 99 et 100. Séquence d’accès rapide 1, 4, 3 4, 3, 6, 1 4, 3, 3, 1 4, 3, 1, 1 4, 3, 2, 1 1, 2, 4 2, 4 2, 5 4, 2, 1, 8 4, 2, 2, 2 4, 3, 1, 4 4, 3, 2, 4 4, 2, 3, 2 1, 4, 4 2, 3, 1 2, 1, 2 4, 1 4, 1, 2, 5 4, 1, 1 4, 1, 3 4, 1, 2 3 4 4, 2, 1 4, 2, 1 4, 2, 2 4, 2, 3 1, 4 4, 1, 5 4, 2, 1, 2 4, 3, 1, 3 4, 3, 2, 3 4, 2, 1, 5 4, 1, 2, 1 4, 1, 2, 3 4, 4, 4 4, 4, 2 2 4, 3, 1, 2 4, 3, 2, 2 2, 3, 2 2, 3, 4 1, 3 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Fonction / paramètre Evénement 1 Evénement 2 Facteur débit sortie impulsions Facteur fréquence sortie impulsions Facteurs de correction d’étalonnage FD ID instrument Indices de révision K1 K2 Lancer l’auto-réglage du zéro Limite basse d’écoulement biphasique Limite haute d’écoulement biphasique Matériaux de construction Modèle capteur Niveau de défaut des sorties Numéro de série du capteur Numéro d’assemblage final R.A.Z. totalisateur Repère Sortie analogique 1 Sortie analogique 2 Sortie de contrôle Sortie HART Sortie impulsions Test sortie analogique 1 Test sortie analogique 2 Test sortie impulsions Total en masse Total en volume Unité débit massique Unité débit volumique Unité masse volumique Unité pression Unité spéciale masse Unité spéciale volume Unité température Visu variables PV (sortie mA1) Visu variables QV (var4) Visu variables SV (sortie mA2) Visu variables TV (sortie impulsions) Visualisation Séquence d’accès rapide 4, 5, 1 4, 5, 2 3, 7 3, 6 4, 1, 5 4, 1, 2, 6 4, 4, 5 4, 4, 10 4, 1, 2, 2 4, 1, 2, 4 2, 3, 1, 1 4, 2, 2, 3 4, 2, 2, 4 4, 4, 9 4, 4, 8 4, 3, 5 4, 4, 7 4, 4, 6 1, 4, 5 3, 1 4, 3, 1 4, 3, 2 4, 3, 4 4, 3, 6 4, 3, 3 2, 2, 1 2, 2, 2 2, 2, 3 1, 4, 1 1, 4, 2 4, 2, 1, 1 4, 2, 1, 4 4, 2, 2, 1 4, 2, 4 4, 2, 1, 3 4, 2, 1, 6 4, 2, 3, 1 1, 2, 1 1, 2, 4 1, 2, 2 1, 2, 3 5 101 102 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe E Identification de la version du transmetteur Pour identifier la version du transmetteur RFT9739 : La face arrière d'un transmetteur de version 3 n'a pas la même apparence que celle des transmetteurs de versions antérieures. Voir la figure E-1. • Sur les transmetteurs de version 3, le texte « BACKPLANE RFT9739RM PHASE 2/PHASE 3 » est inscrit sur la face arrière entre les connecteurs CN1 et CN2. • Les transmetteurs de version 2 n'ont pas de texte entre les connecteurs CN1 et CN2. • Les transmetteurs de versions antérieures n'ont pas de plot de masse pour l’alimentation ; la borne de masse est intégrée au connecteur CN3. La procédure d'identification décrite ci-dessus permet de déterminer si un transmetteur est de version 3, mais ne permet pas d'identifier la version exacte du logiciel. Pour identifier la version du logiciel : 1. Consulter l’autocollant indiquant la version du logiciel qui est apposé sur le côté du transmetteur. 2. Si l'autocollant d'identification a été retiré, utiliser une interface de communication HART, le logiciel ProLink ou le logiciel AMS pour identifier la version exacte du logiciel. Si nécessaire, consulter le manuels d'instructions ou l’aide en ligne du logiciel de communication. Figure E-1. Face arrière des différentes versions du RFT9739 Version 3 Version 2 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Versions antérieures 103 104 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe F Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure 1ère étape : Dépose de l'ancien transmetteur AVERTISSEMENT Certaines tensions peuvent occasionner des blessures mortelles. S’assurer que les fils d’alimentation sont hors tension avant de déconnecter le transmetteur. ATTENTION Le contrôle de la boucle de mesurage n'est plus assuré lorsque le transmetteur est déconnecté. Placer les appareils de contrôle-commande en mode manuel avant de déconnecter le transmetteur. Pour retirer l’ancien transmetteur, procéder comme suit : a. Couper l’alimentation du transmetteur. b. Si le transmetteur est de version site, retirer le couvercle de protection du compartiment de raccordement du transmetteur. Ne pas débrancher les fils à ce stade. Les fils connectés à l'ancien transmetteur devront être raccordés aux bornes appropriées du RFT9739. Il faut donc prendre note de la position de ces fils sur les borniers de l'ancien transmetteur avant de les retirer. • La figure F-1 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RFT9739 version rack • La figure F-2 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RE-01 • La figure F-3 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RFT9712 • La figure F-4 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RFT9729 c. Retirer les fils de l'ancien transmetteur, puis démonter le transmetteur. d. Passer à l’étape 2, page 106. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 105 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite 2ème étape : Identification du type de sonde de température du capteur La sonde de température du capteur peut être au platine ou au cuivre. Le câblage et la configuration du débitmètre varient en fonction du type de sonde Tous les capteurs fabriqués après octobre 1986 sont dotés d'une sonde au platine. Pour des capteurs de fabrication antérieure à cette date, ou si la date de fabrication n'est pas connue, il faut déterminer le type sonde en procédant comme suit : a. Relever le numéro de série du capteur inscrit sur la plaque signalétique qui est fixée sur le boîtier du capteur. • Si ce numéro est supérieur à 87263, la sonde est de type platine. Dans ce cas, passer directement à l'étape 3, page 107. • Si ce numéro est inférieur ou égal à 87263, suivre les instructions décrites ci-après pour contrôler la valeur de la résistance. b. Si le câble de liaison entre capteur et transmetteur est au code de couleurs Micro Motion, la paire orange/violet correspond à la sonde de température. Ces fils étaient raccordés aux bornes 3 et 9 du RE-1, aux bornes 3 et 7 du RFT9712, ou aux bornes CN1-14d et CN1-16d du RFT9729. Le fil jaune, correspondant à la compensation en longueur des fils de température, était lui raccordé à la borne 6 du RE-1, à la borne 4 du RFT9712, ou à la borne CN1-12d du RFT9729. A l'aide d'un multimètre numérique, mesurer la résistance entre les fils orange, violet et jaune, puis comparer ces valeurs avec celles mentionnées au tableau F-1 pour déterminer le type de sonde. Pour toute assistance, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 c. Passer à l’étape 3, page 107. Tableau F-1. Résistance des différents types de sondes Couleur des fils Violet et orange Violet et jaune Orange et jaune 106 Résistance avec sonde au platine 110 Ω à T° ambiante (21°C) 110 Ω à T° ambiante (21°C) 0-10 Ω Résistance avec sonde au cuivre ouverte (R = ∞) 110 Ω à T° ambiante (21°C) ouverte (R = ∞) Résistance avec sonde coupée ouverte (R = ∞) ouverte (R = ∞) — Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite 3ème étape : Installation du transmetteur RFT9739 AVERTISSEMENT Certaines tensions peuvent occasionner des blessures mortelles. S’assurer que les fils d’alimentation sont hors tension avant de les raccorder au transmetteur. Pour installer le nouveau transmetteur RFT9739, procéder comme suit : a. Monter le transmetteur en suivant les instructions du chapitre 3, page 11. b. Raccorder l’alimentation et la mise à la terre du transmetteur en suivant les instructions du chapitre 4, page 17. c. Transférer les fils de raccordement au capteur et de sorties de l'ancien transmetteur aux bornes appropriées du RFT9739. • La figure F-1 montre l'emplacement des borniers sur un transmetteur RFT9739 • Pour le modèle RE-01, voir la figure F-2 et le tableau F-2 • Pour le modèle RFT9712, voir la figure F-3 et le tableau F-3 • Pour le modèle RFT9729, voir la figure F-4 et le tableau F-4 d. Si le capteur est doté d'une sonde au cuivre, il faut effectuer un câblage supplémentaire pour compenser l'effet de la longueur des fils de température. • Raccorder les fils orange et jaune, côté capteur, à la borne 4 de la boîte de jonction. • Si le capteur est difficile d'accès et que la longueur du câble reliant le capteur au transmetteur est inférieure à 15 mètres, il est possible d'effectuer ce câblage côté transmetteur en raccordant un fil entre les bornes CN1-B6 et CN1-B4 du RFT9739. e. Passer à l’étape 4, page 111. Figure F-1. Bornes du RFT9739 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 107 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite Figure F-2. Borniers de raccordement du transmetteur RE-01 Tableau F-2. Correspondance des bornes entre un RE-01 et un RFT9739 Déconnecter le fil de cette borne du RE-01 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [1] ...et le raccorder à cette borne du RFT9739 : CN1-Z2 CN1-B2 CN1-B6 Pas de raccordement Pas de raccordement CN1-B4 CN1-Z8 CN1-Z10 CN1-Z6 Couleur du fil (câble au code de couleur de Micro Motion) Marron Rouge Orange — — Jaune[1] Vert Bleu Violet Fonction Excitation + Excitation – Température – — — Compensation en longueur des fils de température Détecteur gauche + Détecteur droit + Température + Voir les instructions de raccordement de l’alimentation et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4) CN2-D14 ou CN2-Z14 CN2-Z26 Pas de raccordement CN2-D30 CN2-Z30 CN2-D26 CN2-D24 — — — — — — — Masse signal Tension sortie impulsions + — Sortie analogique – Sortie analogique + Commun Sortie impulsions + Pour les câbles 4-paires, blindage de la paire violet/orange. 108 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite Figure F-3. Borniers de raccordement du transmetteur RFT9712 Terre Tableau F-3. Correspondance des bornes entre un RFT9712 et un RFT9739 Déconnecter le fil de cette borne du RFT9712 : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 21 22 23 24 25 26 [1] [2] ...et le raccorder à cette borne du RFT9739 : CN1-Z4 CN1-Z2 CN1-B2 CN1-B6 CN1-B4 CN1-Z8 CN1-Z10 CN1-Z6 CN1-B10 CN1-B8 Couleur du fil (câble au code de couleur de Micro Motion) Noir[1] Marron Rouge Orange Jaune[2] Vert Bleu Violet Gris Blanc Fonction Blindages Excitation + Excitation – Température – Compensation en longueur des fils de température Détecteur gauche + Détecteur droit + Température + Détecteur droit – Détecteur gauche – Voir les instructions de raccordement de l’alimentation et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4) CN2-D26 CN2-D20 CN2-D30 CN2-Z30 CN2-D26 CN2-D24 CN2-Z22 CN2-D22 CN2-D14 CN2-Z18 CN2-Z16 CN2-Z24 — — — — — — — — — — — — Commun Commande externe d’auto-zéro + Sortie analogique – Sortie analogique + Commun Sortie impulsions + 485A 485B Masse signal Température Période de vibration des tubes Sortie de contrôle Blindages individuels de tous les faisceaux Pour les câbles 4-paires, ce fil correspond au blindage de la paire violet/orange. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 109 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite Figure F-4. Borniers de raccordement du transmetteur RFT9729 Tableau F-4. Correspondance des bornes entre un RFT9729 et un RFT9739 Déconnecter le fil de cette borne du RFT9729 : CN1-8d CN1-10d CN1-12d CN1-14d CN1-16d CN1-18d CN1-20d CN1-22d CN1-24d CN1-26d CN2-2d ou 6z CN2-2b CN2-2z ou 4bdz[3] CN2-6b CN2-8b CN2-10b CN2-12b CN2-14b CN2-16b CN2-18b CN2-20b CN2-22b CN2-24b CN2-26b CN2-28b ...et le raccorder à cette borne du RFT9739 : CN1-B2 CN1-Z2 CN1-B4 CN1-B6 CN1-Z6 CN1-B8 CN1-Z8 CN1-B10 CN1-Z10 CN1-Z4 Couleur du fil (câble au code de couleur de Micro Motion) Rouge Marron Jaune[1] Orange Violet Blanc Vert Gris Bleu Noir[2] Fonction Excitation – Excitation + Compensation en longueur des fils de température Température – Température + Détecteur gauche – Détecteur gauche + Détecteur droit – Détecteur droit + Blindages Voir les instructions de raccordement de l’alimentation et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4) CN2-D26 CN2-D20 CN2-Z22 CN2-D22 CN2-D30 CN2-Z30 CN2-D14 CN2-Z18 CN2-Z16 CN2-D26 CN2-Z24 CN2-D24 — — — — — — — — — — — — Commun Commande externe d’auto-zéro + 485A 485B Sortie analogique – Sortie analogique + Masse signal Température Période de vibration des tubes Commun Sortie de contrôle Sortie impulsions + [1] Pour les câbles 4-paires, ce fil correspond au blindage de la paire violet/orange. Blindages individuels de tous les faisceaux [3] La masse de l’alimentation secteur est en principe raccordée à la borne CN2-2z. Les bornes 4b, 4d et 4z peuvent aussi être utilisées pour effectuer ce raccordement. [2] 110 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite 4ème étape : Caractérisation des capteurs équipés d'une sonde au cuivre ATTENTION Un débitmètre équipé d'une sonde au cuivre doit être caractérisé adéquatement, sinon il produira des mesures erronées. Pour obtenir des mesures de débit précises si le capteur est doté d'une sonde de température au cuivre, il faut modifier le coefficient d'étalonnage en débit (FlowCal) programmé dans le transmetteur. Pour effectuer cette modification, remplacer le deuxième point décimal du coefficient d'étalonnage en débit par la lettre « c ». Exemple : Coeff. d'étal. avec sonde platine : Coeff. d'étal. avec sonde cuivre : 63.1905.13 63.1905c13 Pour la procédure de caractérisation en débit du capteur, se reporter au manuel d'instructions ou à l’aide en ligne de l’outil de communication utilisé. Lors de la programmation du coefficient d'étalonnage en débit, remplacer le deuxième point décimal par la lettre « C » si le capteur possède une sonde au cuivre (voir l'exemple ci-dessus). NE PAS remplacer le point décimal si le capteur possède une sonde au platine. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 111 112 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Annexe G Réglementation relative à la décontamination et au retour de marchandise Pour assurer la sécurité de ses employés, Fisher-Rosemount impose les conditions suivantes pour le retour et les réparations de matériel. Le respect le plus strict de ces conditions est requis. Les équipements non conformes aux exigences ci-dessous NE SERONT PAS réparés. En cas de contamination, Fisher-Rosemount se réserve le droit de faire nettoyer le matériel ou de le retourner au client AUX FRAIS de ce dernier. 1. Les équipements qui nous sont retournés devront être PARFAITEMENT propres et dépourvus de toute contamination avant leur expédition à Fisher-Rosemount. Cette procédure de décontamination s'applique aux tubes, à l'extérieur du boîtier, à l’intérieur du boîtier du capteur, à l’électronique, ainsi que toute partie pouvant avoir été en contact avec les fluides du procédé ou les produits de nettoyage. 2. Des informations doivent IMPERATIVEMENT nous être fournies sur tous les fluides qui ont été en contact avec les équipements, y compris les fluides de nettoyage. Utiliser à cet effet une copie du Certificat de Décontamination inclus dans ce manuel (voir page suivante). Ce certificat peut être utilisé avec tout appareil Micro Motion. 3. Avant d’expédier le matériel, compléter également une copie de l’Autorisation de Retour de Matériel (ARM), page 115. Pour obtenir un numéro ARM, contacter le service commercial de Micro Motion : • En France, appeler gratuitement le 0800 917 901 • Hors de France, composer le +31 (0) 318 549 443 4. Le Certificat de Décontamination et l’Autorisation de Retour de Matériel doivent être joints à l’envoi et doivent être apposés à l’extérieur de l’emballage. Tout matériel non accompagné de ces deux documents sera mis en attente. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack 113 Certificat de Décontamination N° DE DOSSIER : DESCRIPTION DU MATERIEL : DONNER LA LISTE DE TOUS LES PRODUITS CHIMIQUES EN CONTACT AVEC LE MATERIEL *JOINDRE EVENTUELLEMENT DES PAGES SUPPLEMENTAIRES* INFORMATIONS SUR LE PRODUIT : NOM DU PRODUIT DESCRIPTION RISQUES PARTICULIERS PRECAUTIONS Je soussigné _________________ , certifie que le matériel décrit ci-dessus a été nettoyé et décontaminé par nos soins, conformément à la réglementation en vigueur. Ce matériel ne présente pas de risque d'explosions au contact de l'air, de l'eau et de source de chaleur inférieur à 50°C, ou de toxicités à la manipulation et à l'émanation. SIGNATURE : FONCTION : SOCIETE : PAYS : TELEPHONE : TELECOPIE : E-MAIL : DATE: (jour/mois/année) Autorisation de Retour de Matériel (ARM) N° ARM Pour obtenir un numéro ARM, contacter le service commercial de Micro Motion : En France, appeler gratuitement le 0800 917 901 Hors de France, composer le +31 (0) 318 549 443 Informations client Informations pour le renvoi du matériel Société Nom Adresse Addresse Personne à contacter Ville Télécopie Pays Téléphone N° de dossier Date de renvoi attendue Informations sur le matériel Modèle capteur Modèle transmetteur N° de série capteur N° de série transmetteur N° bon de commande N° bon de commande Type de raccords Alimentation N° de repère client N° de repère client Conditions de service Informations commande Nom du produit Date de livraison Formule chimique Date d’installation Température maximum Date de défaillance Pression maximum Motif du retour Garantie (Oui ou Non) Données de configuration Sortie mA 1 Sortie mA 2 Sortie impulsions Unité de mesure = Unité de mesure = 4 mA = Débit = 20 mA = Fréquence = Motif du retour / description détaillée du problème Date de réception Reçu par Autorisé par 116 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Index Les pages en caractère gras indiquent une figure. A ACNOR certificat de conformité 88 installation en atmosphère explosive 3 notice d’installation 93 Affichage. Voir Indicateur Ajustage des sorties analogiques 72, 76–77 séquence d’accès rapide HART 101 Alimentation 17–21 câblage 17–18 directive européenne 17 mise à la terre 17 changement de la tension d’alimentation 21 coupure 77 diagnostic des pannes 77 du transmetteur de pression 51–52, 53 fusibles 21 spécifications 87 Amortissement séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 AMS auto-réglage du zéro 64 configuration avec 4 raccordement du modem au transmetteur 29 visualisation des registres d’interventions 63 API densité en degré API 85, 96 Arborescences de l’interface de communication HART 99– 101 Atmosphère explosive certificats de conformité 88 codification pour la commande 91 conformité CENELEC 4 installation 3 plaque signalétique de certification 3 Auto-réglage du zéro 64–65 . Voir aussi Commande à distance d’auto-zéro commande à distance 54, 54 échec 65, 76–77 séquence d’accès rapide HART 101 verrouillage 6 configuration avec l’indicateur 62 avec les commutateurs 5, 9 Bits de stop . Voir aussi Bell 202; RS-485 configuration avec l’indicateur 61 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Boîtier spécifications 89 Bornes commande à distance d’auto-zéro 54 de sécurité intrinsèque 22 des sorties 26 analogiques 28–29 de contrôle 40 des périphériques Micro Motion 44–50 double train d’impulsions 36 impulsions 30 optocoupleur 39 du capteur D et DL 23 DT 24 ELITE 23 F 23 réseau Bell 202 57 réseau RS-485 55 verrouillage des boutons Scroll et Reset 58, 58 Boutons Scroll et Reset . Voir aussi Indicateur fonction 1 utilisation pour afficher un message 59 configurer la communication 61 effectuer un auto-réglage du zéro 64 remettre à zéro les totalisateurs 66 visualiser les registres d’interventions 63 verrouillage avec des contacts externes 58 avec les commutateurs 6 C B Basses tensions. Voir CE Bell 202 . Voir aussi Protocole HART; Interface de communication HART; ProLink; Réseau multipoint configuration de la communication avec l’indicateur 62 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 réseau multipoint 56 spécifications des sorties numériques 85 sur la sortie analogique primaire 28 Bits de données Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Câblage alimentation 17–18 commande à distance d’auto-zéro 54 défectueux. Voir Diagnostic des pannes des sorties 25–58 analogiques 27–29 double train d’impulsions 36 impulsions 30–35 longueur maximum des fils 25 optocoupleur 39 règles d’installation 25 repérage des bornes 26 diagnostic des pannes 78 117 Index suite du capteur 22–24 longueur maximum du câble 22 schémas de câblage 23–24 mise à la terre 17 notices d’installation en anglais 93 en français 92 périphériques Micro Motion 44–50 schémas de câblage capteur D et DL 23 capteur DT 24 capteur ELITE 23 capteur F 23 commande à distance d’auto-zéro 54 DMS (Density Monitoring System) 44 DRT (Digital Rate Totalizer) 45 FMS-3 (Flow Monitoring System) 46 interface de communication HART 29 interface PC de ProLink 29 Modèle 3300 49 Modèle 3350 50 modem AMS 29 NFC (Net Flow Computer) 47 NOC (Net Oil Computer) 48 réseau multipoint HART 57 RS-485 56 sortie de contrôle à collecteur ouvert 42 standard 40 sortie double train d’impulsions 36 sortie impulsions à collecteur ouvert 34 à courant constant 32 à courant élevé 31 standard 31 sortie sur optocoupleur 39 sorties analogiques 28 transmetteur de pression communication numérique 53 entrée analogique 52, 53 verrouillage des boutons Scroll et Reset 58 transmetteur de pression 51–53 Câble codification 91 du capteur boucle d’égouttement 22 DT 24 ELITE 23 F, D et DL 23 Capteur D et DL incertitude de mesure 83 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 78 DT incertitude de mesure 83 schéma de câblage 24 valeurs nominales de résistance des circuits 78 ELITE incertitude de mesure 83 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 78 118 F incertitude de mesure 83 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 78 manuels d’instructions en anglais 93 en français 92 principe de fonctionnement 95–98 raccordement 22–24 Caractérisation d’un capteur équipé d’une sonde au cuivre 111 définition 4 mode de verrouillage 8 7–8 séquence d’accès rapide HART 101 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Carte pilote emplacement des commutateurs 5 Cavaliers J10 37, 38 JP1 37, 38 réglage pour la norme VDE 37–38 CE (Communauté Européenne) atmosphère explosive 4 codification 91 directives basses tensions 1, 17 compatibilité électromagnétique 1, 88 spécifications 87 CENELEC certificat de conformité 88 codification 91 règles d’installation 4, 11 Certificats de conformité codification 91 spécifications 88 CMF. Voir Capteur ELITE Codification 91–93 Collecteur ouvert sortie de contrôle 41 sortie impulsions 33 Commande des totalisateurs 66 séquence d’accès rapide HART 101 verrouillage 67 externe d’auto-zéro câblage 54 procédure d’auto-zéro 64 Communication numérique configuration avec l’indicateur 61–62 avec les commutateurs 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 raccordement d’un transmetteur de pression 53 réseau multipoint Bell 202 56 RS-485 55 spécifications 85 Commutateurs configuration 5 de la communication 9 emplacement sur la carte pilote 5 modes de verrouillage 6–8 réinitialisation générale 79 Compatibilité électromagnétique 88 . Voir aussi CE Configuration Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Index suite de la communication avec l’indicateur 61–62 définition 4 des commutateurs 5 séquence d’accès rapide HART 101 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 verrouillage 6 Connecteurs codification 91 montage 15 types 15 Contrôleur hôte. Voir Réseau multipoint Correction en pression 51, 98 Couche physique configuration avec l’indicateur 62 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Coupure bas débit séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 D D. Voir Capteur Débit massique incertitude de mesure 83 principe de la mesure 96 répétabilité 83 Débitmètre codification 91–93 principe de fonctionnement 95–98 Décontamination 113 Densité en degré API 85, 96 Diagnostic des pannes 69 ajustage des sorties analogiques 72 alimentation 77 avec l’indicateur 73–77 câblage 78 échec de l’auto-zéro 65, 76–77 écoulement biphasique 74 informations complémentaires 81 interface de communication HART 70–72 messages de diagnostic 59 "burst mode" 76–77 "cal in progress" 76–77 "dens overrng" 74–75 "drive overrng" 74–75 "EPROM error" 73 "error cleared" 76 "event on" 76–77 "freq overrange" 74–75 "input overrng" 74–75 "mA fixed" 76–77 "mA saturated" 74–75 "not configured" 73 "power reset" 76–77 "RAM error" 73 "RTI error" 73 "security breach" 76–77 "sensor error" 74–75 "slug flow" 74–75 "temp overrange" 74–75 "xmtr failed" 73 "zero error" 65, 76–77 "zero too high" 65, 76–77 "zero too low" 65, 76–77 niveau de défaut des sorties 69 outils de diagnostic 69–70 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack principes généraux 69 ProLink 70–72 réinitialisation générale 79 service après-vente 81 test des sorties 72 valeurs nominales de résistance des circuits du capteur 78 Dimensions 12–13 Directives Européennes. Voir CE DMS (Density Monitoring System) câblage 44 et la sortie impulsions 30 DRT (Digital Rate Totalizer) câblage 45 E Ecoulement biphasique 74–75 limites 86 séquence d’accès rapide HART 101 ELITE. Voir Capteur Entrée analogique. Voir Transmetteur de pression Entrées de câble câble du capteur 22 Etalonnage définition 4 messages de diagnostic 77 séquence d’accès rapide HART 101 verrouillage 6 Evénements messages de diagnostic 76–77 séquence d’accès rapide HART 101 sur la sortie de contrôle 40 sur une sortie analogique 27 F F. Voir Capteur Facteurs d’influence 88 Famille Intelligente. Voir Interface de communication HART; ProLink FMS-3 (Flow Monitoring System) câblage 46 Fusibles emplacement 21 spécifications 87 H HART. Voir Interface de communication HART; Protocole; Bell 202; réseau multipoint Humidité limites 87 I Incertitude de mesure 83 Indicateur . Voir aussi Messages de diagnostic diagnostic des pannes 73 écrans 60 lecture d’un message 59 messages de diagnostic 73–77 mode de configuration de la communication 61–62 de visualisation des variables de procédé 60 mode d’emploi 59–62 mode de verrouillage 8 7–8 registres d’interventions 63 spécifications 87 Initialisation 59 Installation atmosphère explosive 3 Interface de communication HART 119 Index suite . Voir aussi Protocole HART arborescences 99–101 manuel d’instructions 93 messages de diagnostic 70 raccordement au transmetteur 2970–72 réinitialisation générale 79 séquences d’accès rapide 101 spécifications 85 utilisation pour le diagnostic des pannes 70–72 visualisation des registres d’interventions 63 utilisation pour le diagnostic des pannes 69 NOC (Net Oil Computer) câblage 48 O Objet de ce manuel 1 Outils de communication manuels d’instructions en anglais 93 en français 92 P L Limites écoulement biphasique 86 séquence d’accès rapide HART 101 humidité 87 température ambiante 87 vibrations 87 M Manuels d’instructions 92 Masse volumique densité en degré API 85, 96 incertitude de mesure 83 principe de la mesure 96 répétabilité 83 Messages de diagnostic. Voir Diagnostic des pannes Mise à la terre 17, 19–20 Mise en service 59–67 auto-réglage du zéro 64–65 échec 65 informations complémentaires 65 procédure 64 commande des totalisateurs 66 indicateur "Msg" 59 écrans 60 mode de configuration de la communication 61 de visualisation des variables de procédé 60 initialisation 59 mesures en ligne 67 registres d’interventions 63 Mode de configuration de la communication 61 de verrouillage 6–8 de visualisation des variables de procédé 60 rafale 76–77 Modèle 3300 câblage 49 Modèle 3350 câblage 50 Montage 11–15 connecteurs 15 dimensions 12– 13 Msg 59 N NAMUR 27 NFC (Net Flow Computer) câblage 47 NIST (National Institute of Standards and Technology) mode de verrouillage 8 7 registres d’interventions 63 Niveau de défaut des sorties . Voir aussi Diagnostic des pannes configuration 5, 10 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 120 Parité . Voir aussi Bell 202; RS-485 configuration avec l’indicateur 61 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Périphériques 44–50 DMS 44 DRT 45 FMS-3 46 Modèle 3300 49 Modèle 3350 50 NFC 47 NOC 48 PI 4-20 et la sortie impulsions 30 Plage des sorties analogiques configuration 5, 9 norme NAMUR 27 Plaque signalétique de certification 3 Poids 89 Pression affectation du signal à une sortie analogique 27 correction en pression 51, 98 raccordement d’un transmetteur de pression 51–53 spécifications de l’entrée analogique 86 Principe de fonctionnement 95–98 ProLink configuration de la communication avec l’indicateur 59–62 avec les commutateurs 5, 9 messages de diagnostic 70 raccordement au transmetteur 2970–72 réinitialisation générale 79 utilisation pour le diagnostic des pannes 70–72 visualisation des registres d’interventions 63 Protocole HART . Voir aussi Interface de communication HART configuration de la communication avec l’indicateur 61–62 avec les commutateurs 5, 9 réseau multipoint Bell 202 56 RS-485 55 sur la sortie analogique primaire 27–29 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Modbus configuration de la communication avec l’indicateur 61–62 avec les commutateurs 5, 9 réseau multipoint 55 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Index suite R R.A.Z. des totalisateurs avec les boutons Scroll et Reset 66 avec un contact externe 54 séquence d’accès rapide HART 101 verrouillage 6, 67 Rafale 76–77 RE-01 correspondance des bornes 108 remplacement 105–111 Registres d’interventions 63 mode de verrouillage 8 7–8 Réglementation relative à la décontamination et au retour de marchandise 113–115 Réinitialisation générale mode de verrouillage 8 7 procédure 79 valeurs par défaut des paramètres de configuration et de caractérisation 80 Répétabilité 83 Réseau multipoint Bell 202 56 HART 57 RS-485 55, 56 Reset. Voir Boutons Scroll et Reset RFT9712 correspondance des bornes 109 remplacement 105–111 RFT9729 correspondance des bornes 110 remplacement 105–111 RFT9739 bornes de raccordement au capteur 23 codification 91 configuration, caractérisation et étalonnage 4 principe de fonctionnement 95–98 remplacement d’un transmetteur de génération antérieure 105–111 spécifications 83–89 version 103 RS-485 . Voir aussi Interface de communication HART; Protocole HART; Protocole Modbus; ProLink configuration de la communication avec l’indicateur 62 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 réseau multipoint 55, 56 spécifications des sorties numériques 85 S Scroll. Voir Boutons Scroll et Reset Sécurité intrinsèque bornes 22 mise à la terre 17 règles d’installation 17 Séquences d’accès rapide HART 101 Service après-vente 81 Sonde de température caractérisation d’un capteur équipé d’une sonde au cuivre 111 identification du type de sonde 106 Sorties Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack analogiques ajustage 72, 76–77 AMS 29 bornes 28–29 câblage 27–29 configuration de la communication 9 de la plage 5, 9 couche physique Bell 202 28 effet de la température ambiante 88 interface de communication HART 29 mode de verrouillage 8 7 norme NAMUR 27 plage de fonctionnement 27 ProLink 29 réseau Bell 202 56 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 84 test 72, 76–77 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 bornes 26 câblage 25–58 longueur maximum des fils 25 de contrôle 40–43 bornes 40 câblage à collecteur ouvert 41, 42 standard 40 indication des défauts 86 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 85 double train d’impulsions 36, 36 bornes 36 spécifications 84 impulsions 30–35 à collecteur ouvert 33, 34 à courant constant 32, 32 à courant élevé 31, 31 arrêt du comptage 66 bornes 30 configuration par défaut 31 mode de verrouillage 8 7 sélection du niveau pour la norme VDE 37–38 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 84 standard 31 test 72 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 niveau de défaut configuration 5, 10 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 utilisation pour le diagnostic des pannes 69 numériques spécifications 85 optocoupleur 39, 39 bornes 39 spécifications 85 spécifications 84–87 tout-ou-rien. Voir Sortie de contrôle Spécifications 83–89 alimentation 87 amortissement 86 boîtier 89 caractéristiques fonctionnelles 84–88 121 Index suite caractéristiques métrologiques 83 caractéristiques physiques 89 certificats de conformité 88 ACNOR 88 CENELEC 88 UL 88 correction en pression 86 coupure bas débit 86 facteurs d’influence 88 incertitude de mesure 83 indicateur 87 limites d’écoulement biphasique 86 d’environnement 87 humidité 87 température ambiante 87 vibrations 87 niveau de défaut des sorties 86 poids 89 répétabilité 83 sorties 84–87 test des sorties 86 violation 7, 76–77 Version 1 identification de la version du transmetteur 103 Vibrations limites 87 Vitesse de transmission configuration avec l’indicateur 61 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 80 Z Zone dangereuse. Voir Atmosphère explosive T Température ambiante effets sur le transmetteur 88 limites 87 compensation en longueur des fils de température repérage des bornes 23 Test des sorties 72, 76–77 séquence d’accès rapide HART 101 spécifications 86 Totalisateurs commandes 66 remise à zéro 54, 66 séquence d’accès rapide HART 101 verrouillage 6, 67 Transmetteur de pression alimentation 52 câblage 51–53 communication numérique 53 entrée analogique 52 manuels d’instructions en anglais 93 en français 92 U UL certificat de conformité 88 codification 91 installation en atmosphère explosive 3 notice d’installation 93 V Valeur basse configuration du niveau de défaut des sorties 10 niveau de défaut des sorties 69 Valeur haute configuration du niveau de défaut des sorties 10 niveau de défaut des sorties 69 VDE 37–38 Verrouillage . Voir aussi Registres d’interventions câblage des contacts de verrouillage 58, 58 des boutons Scroll et Reset 58 modes de 6–8 122 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack Consultez l’actualité Micro Motion sur Internet : WWW.MICROMOTION.COM Numéros gratuits Micro Motion (depuis la France) Tél : 0800 917 901 / Fax : 0800 917 900 Micro Motion, ELITE et ProLink sont des marques déposées de Micro Motion, Inc., Boulder, Colorado. Rosemount et SMART FAMILY sont des marques déposées de Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount est une marque déposée de FisherRosemount, Clayton, Missouri. HART est une marque déposée de la Fondation HART Communication, Austin, Texas. Modbus est une marque déposée de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts. Tefzel est une marque déposée de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc., Wilmington, Delaware. Emerson Process Management Fisher-Rosemount S.A. 2, Place Gustave Eiffel SILIC 247 94568 Rungis CEDEX T 01 49 79 73 00 F 01 49 79 73 99 SUISSE Emerson Process Management Fisher-Rosemount AG Blegistraße 21 CH-6340 Baar-Walterswil T (0041) (41) 768 61 11 F (0041) (41) 761 87 40 BELGIQUE Emerson Process Management Fisher-Rosemount N.V./S.A. De Kleetlaan 4 1831 Diegem T 02 - 716 77 11 F 02 - 725 83 00 ©2000, Micro Motion, Inc. Tous droits réservés P/N 3002193, Rev. F (03/00)