Toro Whirlwind Pow'R Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Toro Whirlwind Pow'R Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
 FORM NO. 3320-133
ÓN
: MANUEL DU
21-MODELES 16390-9000001 ET PLUS PHOPRIÈTAIRE
WHIRLWIND IT 21(0.53 m)
AVEC LANCEUR |
FRENCH
FRANCAIS
AVANT-PROPOS
Le WHIRLWIND IL, avec son chássis WIND-
TUNNEL exclusif, vous assure une qualité
inégalable d'efficacité et d'endurance. Si vous
assemblez, utilisez et entretenez votre tondeuse de
la maniére requise, vous en retirerez de longues
heures d'un fonctionnement súr.
Lisez ce manuel a fond afin de vous familiariser
avec les instructions pour le montage et l'entretien.
Ce manuel est divisé en six sections:
1. Instructions pour le montage
2. Avant la mise en marche
3. Les commandes
4. Instructions pour l’utilisation
5. Entretien
G. Dépannage
Ce manuel vous fournira des renseignements
d' ordre général tout en soulignant |" aspect
mécanique et les règles de sécurité à suivre. Au
cours du texte, vous rencontrerez les symboles
DANGER et ATTENTION. Ces mots ont été
imprimés en rouge pour attirer votre attention. Ils
seront suivis de différents messages se rapportant
aux règles de sécurité. Pour de plus amples détails,
référez-vous aux instructions de sécurité sur votre
tondeuse. Le mot IMPORTANT sera suivi de
renseignements d'ordre mécanique et le mot
REMARQUE vous fournira des renseignements
généraux qu’on a voulu tout particulièrement
souligner.
TABLE DES MATIÈRES
Identification — pour commander des
pieces détachées .................. ‚ 2
Numéro de modèle et numero de série ........ 2
Pieces Détachées. . ....................... 3
Irstructions pourFlé Monte. — — on wm es va en 3
Pour monter et ajuster le mancheron ...... 3
Avant la mise en marche .............e._eoo”. 4
Pour remplir le carter d'huile ............ 4
Pour remplir le réservoir d'essence ........... 4
Les commandes ................ 0.0... 4
Instructions pour l'utilisation . . ............ 5-6
Pour regler la hauteur de coupe .......... 9
Caractéristiques de fonctionnement
SECONSENS + een ma move on os ves M 5
Pour poser le sac a herbe facultatif ........ 5
Pour faire partir et arrêter le moteur ....…. 6
L'orifice d’évacuation.................. 6
ENrétien: y y=% Es me «mee nie vie me son кс 7-12
Graissage .......... LL /
Entretien du filtre á air ................ 7
Pour remplacer la bougie ............... 8
Pour changer l'huile du carter ............ 8
Pour détecter les problèmes de lame:
affúter ou remplacer ................ 8
Pour nettoyer le châssis de la tondeuse ........ 9
Pour régler la commande desgaz ............ 9
Pour régler le carburateur ................. 10
Pour verifier la boite de transmission ........ 11
Pour régler la commande de transmission . . . . . 11
Pour ajuster le verrouillage de la traction
du démarreur de rappel ............... 12
Etapes a suivre avant l'entreposage .......... 12
Tableau de dépannage. . .............. _. 13-14
CASA == me ea cres 1 UN ESES LN db dem. 14
IDENTIFICATION — POUR COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES
NUMÉRO DE MODELE ET NUMÉRO DE SÉRIE
Le WHIRLWIND Il posséde 2 numéros d'identi-
fication: un numéro de modéle et un numéro de
série. Les deux numéros ont été estampés sur le
décalque situé à l'arrière du châssis de la tondeuse,
entre les deux roues. Pour toute correspondance
concernant votre tondeuse, incluez ces deux
numéros afin de recevoir les renseignements et les
pièces de rechange voulus.
Pour obtenir des pièces de rechange chez votre
fournisseur-réparateur autorisé TORO, incluez les
renseignements suivants:
1. Le numéro de modèle et le numéro de série de
votre tondeuse.
2. Le numéro de la pièce, sa description et la
quantité voulue.
2
Remarque: Si vous consultez un catalogue, ne
fournissez pas le numéro de référence du catalogue,
mais le NUMERO DE LA PIECE.
1. Décalque avec numéros de modèle et de série
PIECES DETACHEES
PIECES QUANTITE EMPLOI
Manuel du propriétaire 1 Lisez le manuel avant d'utiliser votre
tondeuse.
Carte d'enregistrement 1 Remplissez cette carte et retournez-la
à la société TORO.
Mancheron inférieur 1 Posez les mancherons inférieur et
supérieur, page 6.
Goupille en épingle a cheveux 2
Mancheron supérieur 1
Boulon á téte courbé 2
Bouton-écrou 2
Vis taraudeuse 4 Posez la paneau de contróle.
Serre-cáble 1
Attache-cáble 1
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POUR MONTER ET AJUSTER LE MANCHERON
1. Poussez les extrémités du mancheron inférieur
ensemble et posez sur les goujons d'articulation
(111. NO 1).
2. Déplacez le mancheron et les barres de maintien
du mancheron vers l'arrière jusqu'à ce que les
goujons s'engagent dans le trou du milieu sur les
barres (III. NO 1). Fixez le mancheron sur les
= >< esse cv
ur
Illustration NO 1
1. Goujon d'articulation
2 Goupille en épingle à cheveux
3. Barre de maintien du mancheron
4. Goujon
a EE TE
Illustration NO 2
1. Bouton-ecrou
2. Boulon du mancheron
goujons d'articulation á l'aide de deux goupilles en
épingle á cheveux.
3. Faites glisser le mancheron supérieur en place,
sur la face externe du mancheron inférieur. Fixez
les mancherons inférieur et supérieur ensemble à
l’aide des deux boutons-écrous (Ill. NO 2). Posez les
boutons sur la face interne du mancheron.
Pour poser le paneau de contrôle
1. Dirigez le paneau de contrôle à l'avant du
mancheron inférieur et posez-le entre les montants
du mancheron supérieur à l’aide de 4 vis tarau-
deuses (III. NO 3). Faites en sorte de poser les
câbles de contrôle à l'avant des mancherons.
2. Posez le câble de traction et le câble de
commande des gaz sur la face interne des montants
du mancheron inférieur. Utilisez les attaches-câble
pour fixer.
Illustration NO 3
1. Vis
2, Attache-câble de la commande des gaz
3. Attache-câble du câble de traction
AVANT LA MISE EN MARCHE
POUR REMPLIR LE CARTER D'HUILE
Avant de mettre le moteur en marche, remplissez le
carter.
1. Placez la tondeuse sur une surface plate.
2. Enlevez la ¡auge.
3. Versez 0,59 | d'huile dans le carter (III. NO 4).
Remarque:
A. Au-dessus de 4°C - Utilisez de l'huile SAE
10W-30 ou 10W-40.
Illustration NO 4
2. Trou de remplissage
1. Jauge
B. En dessous de 4°C - Utilisez de l’huile SAE
5W-20 ou 5W-30.
4. Vérifiez le niveau d'huile et replacez la jauge.
POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE
1. Enievez le bouchon du réservoir d'essence (Ill.
NO 5).
2. Remplissez le réservoir d'essence ordinaire.
Replacez le bouchon du réservoir.
3. Essuyez l'essence qui aurait pu se répandre.
RP
Illustration NO 5
1. Bouchon du réservoir 2. Réservoir d'essence
LES COMMANDES
Commande des gaz (lll. NO 6) — La manette des
gaz sert à arrêter le moteur et à contrôler la vitesse
de la lame. Pour augmenter la vitesse du moteur,
déplacez la manette vers l'avant et pour diminuer la
vitesse, déplacez vers l'arrière.
Illustration NO 6
1. Manette des gaz
2. Controle de la traction
Contróle de la traction — La commande de traction
offre deux différentes positions: EMBRAYAGE et
DEBRAYAGE. Pour mettre la traction avant en
prise, poussez la manette a gauche et vers l'avant et
pour dégager la traction avant, tirez la manette vers
l'arriére, dans le dispositif d'arrét. Ce cliquet
retient la manette de traction en position
DEBRAYAGE. Assurez-vous que la manette de
traction se trouve en position DÉBRAYAGE avant
de mettre le moteur en marche. (lll. NO 6).
4
Démarreur de rappel (lll. NO 7) — Aprés avoir mis
la manette des gaz en position DÉMARRAGE,
tirez le lanceur pour faire partir le moteur.
1. Lanceur du démarreur de rappel
Régleur de la hauteur de coupe (lll. NO 8) — Le
régleur de la hauteur de couple contrôle la hauteur
de la tondeuse pendant le fonctionnement.
—
Illustration NO 8
1. Régleur de la
hauteur de coupe
2. Position basse
3. Position haute
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe varie entre 25 et 76 mm et se
régle en gradations de 13 mma l'aide des encoches
moulées dans le chassis.
| Assurez-vous que le moteur est arrêté.
2. Placez le pouce sur le régleur de la hauteur de
coupe et les autres doigts sur l'extérieur de la roue.
3. Soulevez le châssis de la tondeuse jusqu'à ce que
la roue ne touche plus au sol. Pressez le régleur de
la hauteur de coupe vers la roue pour que la
goupille de repère du régleur se dégage de I'encoche
dans le châssis. Faites alors pivoter la roue et le
régleur à la hauteur de coupe voulue et relâchez le
régleur pour que la goupille de repère s'enclenche
dans l‘encoche du châssis.
4. Réglez chaque roue à la même hauteur de
coupe.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS
Le WHIRLWIND II possède un moteur à torque
élevé qui tourne à un faible 2700 tr/min., mais
néanmoins fournit la force nécessaire pour faire
tourner la lame, produisant ainsi une coupe de
bonne qualité. Cette réduction du nombre de tours
dans le moteur devrait résulter en une diminution
dans l'usure du moteur et une atténuation dans le
bruit comparé aux autres tondeuse, de même
qu’une meilleure économie de carburant.
Votre tondeuse possède un éjecteur latéral
classique mais peut aussi servir à récolter l’herbe
dans un sac si on y pose le necessaire a ensacher
facultatif: référez-vous à la page 5 "Pour poser le
nécessaire a ensacher facultatif”. Si vous utilisez |’
éjecteur latéral, dirigez l'herbe ejectee vers la region
qui vient d’être coupee, non vers la région à couper.
Vous eviterez ainsi de surcharge votre moteur—en
coupant la même herbe de nouveau—et vous
obtiendrez une meilleure qualité de coupe. Si vous
utilisez la tondeuse pour récolter l'herbe, placez-y
le nécessaire pour le sac à herbe, mettez le moteur
en marche et faites tourner le moteur à vitesse
optimale pour obtenir une bonne qualité de coupe.
À mesure que l'herbe est coupée, le sac se remplira
et commencera lentement à pencher vers le sol.
Changez souvent le sac en ouvrant la fermeture
éclair plutôt que de le laisser trop se remplir et
ainsi risquer de boucher |” ouverture de |’ éjecteur.
Arrêtez le moteur avant de retirer le sac et soyez
toujours certain que la fermeture est close avant de
monter le sac à nouveau.
Votre tondeuse est munie d'une garde arrière qui
protège vos pieds contre les objects qui pour-
raient être projetés par derrière et qui empêche
aussi le contact avec la lame. Sa maniabilité n'en
est pas diminuée grace a son procédé flexible. Ne
retirez jamais cette garde arriére qui sert de
dispositif de sécurité, créée pour votre protection.
Si jamais ce protecteur était endommagé, replacez-
le avant de vous servir de votre tondeuse. Apres
avoir utilisé votre tondeuse, il vous faudra la
nettoyer et l'examiner avant de vous en servir á
nouveau.. Servez-vous de l'orifice d'évacuation
pour nettoyer le dessous de la tondeuse.
Empêchez, toutefois, l'eau d'entrer directement en
contact avec le moteur, ce qui pourrait l'endom-
mager. Vérifiez périodiquement le filtre á air et la
lame et assurez-vous que le boulon de la lame est
serré a 68 MN. L'huile du carter doit étre changée
aprés les deux premiéres heures d'utilisation et
ensuite, a toutes les vingt-cing heures. Notez que le
niveau de l'huile doit en tout temps atteindre la
marque indiquant le plein sur la jauge.
Les règles de sécurité de ce manuel doivent être
toujours présentes à l'esprit que ce soit pour
utiliser la tondeuse, l'ajuster ou la réparer. La
responsabilité vous en incombe.
Illustration NO 9
1. Garde arrière
POUR POSER LE SAC À HERBE FACULTATIF
Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec le sac à
herbe si vous faites tourner le moteur à vitesse
optimale et en ne coupant que le quart de la hau-
teur de la pelouse. Si l'herbe est coupée en quantité
excessive, la tondeuse peut se boucher et le moteur
caler. Si la pelouse est trop longue, réglez la
tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée.
Après avoir coupé la pelouse, abaissez le régleur de
la hauteur de coupe et recoupez.
Pour monter le sac à herbe:
1. Saisissez le collecteur du sac par la poignée et
insérez le guide du collecteur dans la gouttière du
déflecteur. Soulevez le déflecteur avec le collecteur
pour le sac et faites complètement glisser le collec-
teur vers l'avant (III. NO 10). Laissez les ressorts de
tension du déflecteur abaisser le collecteur pour
que la patte du déflecteur se fixe dans la fente du
châssis de la tondeuse.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
3. Collecteur pour le sac
1. Guide du collecteur
2. Gouttière
2. Faites glisser l'extrémité en forme de L de la
tringle du sac dans le trou situé sur le mancheron
inférieur.
3. Accrochez le sac à l'extrémité de la tringle du
sac (Il. NO 11). Si la partie inférieure du sac traîne
au sol, courbez légèrement la tringle jusqu'à créer
un espace entre le sac et le sol.
Illustration NO 11
1. Montage du sac complété
4. Arrétez le moteur avant de retirer le sac et le
collecteur. Soulevez le collecteur par la poignée et
faites glisser hors du déflecteur. Ouvrez la
fermeture éclair pour vider le sac et refermez-la
avant de poser le sac et le collecteur à nouveau.
POUR FAIRE PARTIR ET ARRÊTER LE MOTEUR
1. Placez la commande de traction dans le
dispositif d'arrêt du DEBRAYAGE et la commande
des gaz vers l’avant, en position DÉMARRAGE (IH.
NO 12).
RE as
Illustration NO 12
1. Commande des gaz en position
DÉMARRAGE
2. Contrôle de la traction trans le dispositif càrét
du de brayoge
6
2. Placez le pied sur le châssis de la tondeuse, du
côté gauche, sur l’appui-pied. Tirez le lanceur vers
le haut jusqu’à ce qu’un enclenchement s’ensuive
(II. NO 13); tirez alors vigoureusement pour faire
démarrer le moteur.
a ES
Illustration NO 13
1. Lanceur pour démarrage de rappel
3. Une fois le moteur en marche, placez la
commande des gaz à la vitesse désirée.
4. Pour arrêter le moteur, placez la commande de
traction dans le dispositif d'arrêt du DÉBRAYAGE
et la commande des gaz en position ARRET.
IMPORTANT: Ne tirez pas la corde du lanceur
jusqu’à sa limite et ne láchez pas le lanceur quand
la corde est tendue. Vous risqueriez de casser
la corde ou d'endommager le mécanisme de
démarrage.
L'ORIFICE D'ÉVACUATION
Après vous être servi de votre tondeuse, nettoyez le
dessous du châssis en procédant de la manière
suivante:
1. Arrétez le moteur.
2. Ajustez la hauteur de coupe à sa position la plus
basse et ouvrez l'orifice d'évacuation.
3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du
tuyau d'arrosage, sans l'ajutage, dans l'orifice
d'évacuation (Ill. NO 14). Avec le moteur toujours
en marche, appliquez une pression d'eau modérée
et laissez le jet d’eau couler environ deux minutes.
0)
Nustration NO 14
1. Tuyau d'arrosage sans ajutage
2. Orifice d'évacuation
ENTRETIEN
ATTENTION
Ne procédez jamais a un réglage ou a une
réparation pendant que le moteur tourne
(II. NO 15). II faut aussi que vous
détachiez le fil á haute tension de la
bougie.
Mee =
Illustration NO 15
1. Fil à haute tension - Sur l’encoche en V
2. Bougie d'allumage
GRAISSAGE
1. Après chaque 25 heures d'utilisation ou à la fin
de la saison, appliquez 2 ou 3 gouttes d'huile de
graissage aux boulons des roues (Ill. NO 16). Faites
tourner les roues pour obtenir un graissage
uniforme sur les bagues des roues.
pe
СН —
o"
= —
Illustration NO 16
2. Le câble de la commande des gaz ainsi que le
câble de traction doivent être graisses après chaque
vingt-cinq heures d'utilisation ou au moment de
l'entreposage.
Pour accomplir ceci, appliquez une huile de grais-
sage sur le câble (II. NO 17) et là où le câble
pénètre dans le châssis de contrôle.
Illustration NO 17
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés
chaque 25 heures d'usage du moteur, et plus
fréquemment si votre tondeuse a été soumise a des
condition impliquant poussiere ou souillures.
1. Enlevez les vis et le couvercle et procédez au
nettoyage du couvercie (III. NO 18).
2. Examinez l'élément du filtre á air (III. N019) et
si nécessaire, retirez-le afin de le nettoyer.
de)
Illustration No 18
1. Couvercle du filtre á air
2. Vis de fixation
Illustration NO 19
1. Elément du filtre 3 air
2 Couvercle et vis de fixation
ENTRETIEN
A. Lavez l'élément dans une solution d'eau et de
savon détersif liquide. Pressez l'élément pour en
retirer toute saleté. N'essorez pas: ceci pourrait
causer une déchirure.
B. Faites sécher l'élément en l'enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément
jusqu'à ce que l'élément soit sec.
С. Imbibez l'élément de 25 mi d'huile SAE et
répartissez l'huile soigneusement par un mouve-
ment de pression. L'élément doit rester humide.
D. Placez l'élément et l’entretoise dans la caisse du
filtre a air (II. NO 19). Faites en sorte que le
rebord le plus étroit de l'entretoise soil parallèle au
côté de la caisse du filtre à air.
3. Replacez le filtre à air et le couvercle.
IMPORTANT: Si vous faites marcher le moteur
sans l'élément du filtre à air en place, vous risquez
de causer l'usure excessive du moteur et par
conséquent, de |'endommager.
POUR REMPLACER LA BOUGIE
1. Enlevez la bougie (11. № 20).
чин
1
ul 5
te =
po
Illustration NO 20
1. Fil à haute tension - Placez sur l’encoche en V
2. Bougie
IMPORTANT: Sila bougie est fendue, encrassée
ou souillée, il faut la remplacer.
Nous recommandons les bougies Champion RJ-8
ou leur equivalent.
2. Calibrez I'écartement des électrodes a 0,76 mm
(III. NO 21). Posez la bougie à l’aide d'une pâte à
joint et serrez la bougie jusqu'a 20,4 mN. Si vous
ne possédez pas de clé dynamométrique, serrez la
bougie fermement.
Illustration NO 21
POUR CHANGER L'HUILE DU CARTER
Changez l’huile après les deux premières heures
d'utilisation et par la suite à toutes les vingt-cinq
heures. Une huile chaude s’écoule mieux et
entraîne plus de déchets qu’une huile froide: pour
cette raison, il est préférable de faire tourner le
moteur une minute ou deux avant de changer
I"huile. |
1. Vidangez le réservoir d'essence.
2. Faites basculer la tondeuse sur le cóté gauche
(11. № 22).
3. Enlevez le bouchon de vidange et remettez la
tondeuse a l'endroit pour faire écouler |'huile.
4. Une fois I'huile écoulée, replacez le bouchon de
vidange.
5. Remplissez le carter d'huile.
Illustration NO 22
1. Bouchon de vidange
POUR DETECTER LES PROBLEMES DE LAME:
AFFÜTER OU REMPLACER
1. Vidangez le réservoir d'essence.
2. Faites basculer la tondeuse sur le côté gauche
(111. № 23).
Illustration NO 23
3. Examinez soigneusement les extremites tran-
chantes de la lame; affütez ou remplacez selon le
cas (III. No 24).
ENTRETIEN
о e SEGMENT PLAT DE AILETTE
| LA A LAME |
A
UNE ENTAILLE S'EST
uE и __ FORMÉE
Illustration NO 24
4. Saisissez l’extremite de la lame en vous servant
d'un chiffon ou d’un gant rembourré.
EEE EEE ne
Illustration NO 25
1. Lame
2. Ecrou 3 chapeau, rondelle d’arrét et godet de
recouvrement
Remarque: Afin de garantir une qualité de coupe
optimale, posez une nouvelle lame au début de la
saison. Au courant de l'année, enlevez les petites
brèches à la lime pour conserver un bon tranchant.
5. En vous servant d'une lime, affûtez le tranchant
aux deux extrémités de la lame (Ill. NO 26).
IMPORTANT: Affútez la surface de l'aréte tran-
chante tout en preservant l'angle de coupe initial
(111. NO 26).
6. Vérifiez I'équilibre de la lame en la placant sur
un balancier pour lame. Si la lame n'est pas
équilibrée, allégez l'extrémité de la lame à la lime
et non l’arête tranchante. Ensuite, vérifiez de
nouveau l'équilibre de la lame.
7. Une fois affütée et équilibrée, posez la lame à
l’aide du godet de recouvrement, de la rondelle
d'arrêt et de l’écrou à chapeau. Faites en sorte que
l’ailette de la lame soit dirigée vers le châssis de la
tondeuse. Serrez l'écrou à chapeau à 68 mN.
8. Remettez la tondeuse à l'endroit.
AFFUTEZ A CET
ANGLE SEULEMENT
Po
Illustration NO 26
1. Angle d'affütage
POUR NETTOYER LE CHASSIS DE LA TONDEUSE
Si vous voulez maintenir une bonne qualité de
coupe et obtenir un bon rendement quand vous
utilisez le sac à herbe, faites en sorte que le dessous
du châssis de la tondeuse reste propre.
1. ÁN Via: ngez le réservoir d'essence.
2. Faites basculer la tondeuse sur le cóté gauche
(II. NO 27). Arrosez á l'aide d'un tuyau d'arrosage
pour enlever les débris d'herbe et la saleté
accumulée. Vous pouvez aussi utiliser un racloir en
bois.
3. Remettez la tondeuse à l'endroit.
Illustration NO 27
POUR REGLER LA COMMANDE DES GAZ
Si le moteur refuse de se mettre en marche ou de
sarréter, un réglage de la commande des gaz
s'impose, ainsi que chaque fois que vous desirez
poser un nouveau câble pour la manette des gaz.
Placez la manette des gaz en position ARRÊT,
enlevez les vis qui retiennent le couvercle sur le
moteur et retirez ce courvercle.
2. Desserrez la vis de serrage du câble, jusqu'à ce
que le câble de la commande des gaz puisse glisser
(HI, NO 28).
ENTRETIEN
3. Déplacez le bras de contrôle du carburateur vers
la droite jusqu'à toucher la bride de mise au sol (III.
NO 28). Tirez légèrement le câble de la commande
des gaz pour y ôter toute trace de battant et serrez
la vis de blocage pour fixer le tout en place.
Illustration NO 28
1. Vis de blocage du cable
2. Câble
3. Bras de contrôle
POUR REGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur de votre tondeuse a été réglé à
l'usine mais de temps a autre, un réglage
additionnel s'impose. Ne procédez pas, cependant,
à des réglages superflus puisqu'en général, les
ajustements effectués à l'usine sont satisfaisants.
Des variations dans la température, l'altitude et
même dans le type d'essence utilisé peuvent parfois
requérir un ajustement supplémentaire.
IMPORTANT: Assurez-vous que le filtre à air est
en place dans le moteur avant de procéder à un
réglage de votre carburateur. De plus, si vous
désirez mettre le moteur en marche, assurez-vous
que la vis de montage est assujettie au filtre à air.
Pour obtenir de meilleurs résultats lors du réglage,
remplissez votre réservoir à essence à moitié.
Remarque: Vous pouvez retirer le couvercle du
moteur pour vous faciliter la tâche lors du réglage.
1. Soupape a pointeau (lll. NO 29). — Fermez la
soupape en la faisant délicatement tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
IMPORTANT: Ne serrez pas la soupape à pointeau
trop fermement de peur d'endommager la soupape
et le siège du carburateur.
2. Faites tourner -pour ouvrir- la soupape 1-1/2
tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remarque: Le calage de la soupape à pointeau a été
exécuté de façon sommaire; ce réglage initial,
cependant, vous permettra de mettre en marche le
moteur afin de procéder à un réglage plus au point
du carburateur—étapes 3 à 8.
3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer environ 2 minutes. Placez la manette des
gaz en position DÉMARRAGE.
10
Illustration NO 29
1. Soupape a pointeau
2. Vis de réglage de ralenti
A evo
Le moteur doit étre en marche lorsque
vous effectuez le réglage final du carbur-
ateur. Prenez soin d'éviter toute blessure.
A A i A A ae al al
E" "a" a i a a a a
4. Faites tourner la soupape a pointeau dans le
sens des alguilles d'une montre (III. NO 29), 1/8 de
tour à la fois, jusqu'à ce que le moteur commence à
perdre de la vitesse. Laissez le moteur réagir après
chaque 1/8 de tour effectué.
D. Faites maintenant tourner la soupape dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre -à gauche-
1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur
tourne de façon irrégulière, Laissez le moteur réagir
après chaque 1/8 de tour effectué.
G. Faites tourner très lentement la soupape dans le
sens des aiguilles d'une montre -à droite- jusqu'à ce
que le moteur commence à tourner avec régularité.
Ce calage, réalisé sans effort résistant de la part du
moteur, peut s'avérer un peu trop riche; cependant,
dans le cas où le moteur est en charge, cet ajuste-
ment vous assurera un fonctionnement adéquat.
7. Poussez la commande des gaz vers |'arriére pour
que le moteur tourne au ralenti. Faites alors
tourner la vis de réglage de ralenti jusqu'á ce que le
moteur tourne à 1750 tours/minute.
Remarque: Faites tourner la vis de réglage de
ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre si
vous désirez augmenter le nombre de révolutions
par minute de la marche au ralenti et faites tourner
dans le sens inverse pour diminuer les révolutions/
minute.
8. Vérifiez maintenant l’ajustement de votre
carburateur. Vous pouvez accomplir ceci en
déplaçant rapidement la commande des gaz de sa
ENTRETIEN
position au ralenti á la position DEMARRAGE.
Votre moteur devrait alors gagner de vitesse sans
hésitation. Si le moteur cale, faites tourner la
soupape a pointeau 1/8 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir une
accélération sans à-coups.
POUR VÉRIFIER LA BOÎTE DE TRANSMISSION
Vérifiez périodiquement la boîte de transmission
afin de déceler toute fuite d'huile entre les côtés de
la boîte et l’essieu (Ill. NO 30). Si la fuite s'avère
sérieuse et constante, faites examiner votre
tondeuse chez un détaillant TORO autorisé.
Une légère fuite peut passer inaperçue et pour cette
raison, il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile
dans la boîte de transmission au moins à toutes les
vingt-cinq heures d'utilisation.
1. Enlevez les deux vis maintenant le couvercle du
POW-R-DRIVE et mettez-le de côté.
Illustration NO 30
1. Vérifiez á cet endroit
2. Placez la tondeuse sur une surface á niveau.
Enlevez le bouchon de plastique de la boite de
transmission (III. NO 31). S'il s'en échappe de
l’huile, la boîte de transmission est remplie au
niveau prescrit. Si au contraire, il n'y a pas trace
d'huile, il faut alors en ajouter.
Illustration NO 31
3. Ajoutez de I'huile a transmission jusqu’a ce qu'il
sen échappe quand la boite de transmission est a
niveau.
4. Remettez le bouchon de plastique.
Illustration NO 32
POUR REGLER LA COMMANDE DE
TRANSMISSION
Si la commande de traction refuse de se mettre en
prise ou de se dégager, il faut alors procéder a un
réglage.
1. Enlevez les deux vis qui retiennent le couvercle
du POW-R-Drive, et mettez-le de cóté.
2. Desserrez la vis qui retient le cáble de contróle
pour que ce dernier puisse glisser sans difficulté
(III. NO 33).
prosa
cone
AN
ES
Ото
Illustration NO 33
Cable
Levier
Patte
Vis de retenue
ALON =~
3. Poussez la manette de traction vers l'arriére
pour qu'elle s'engage dans le dispositif d'arrêt du
DEBRAYAGE.
4. Poussez le levier de vitesse le plus possible vers
Varriére et maintenez le levier dans cette position.
Tirez le câble de contrôle et le fil vers l'arrière afin
d'enlever tout battant et fixez le câble en place à
l’aide de la vis de fixation.
5. Replacez le couvercle du POW-R-DRIVE à
l'aide des deux vis.
11
ENTRETIEN
POUR AJUSTER LE VERROUILLAGE DE LA
TRACTION DU DEMARREUR DE RAPPEL
Le mecanisme de verrouillage du démarreur de
rappel (Ill. NO 34), situé sur le coté gauche du
moteur, en conjonction avec la commande de
traction, sert à déconnecter le lanceur. Grâce à ce
mécanisme, le moteur ne peut être mis en marche
si la commande de traction se trouve en position
EMBRAYAGE. A moins d'une cassure nécessitant
un remplacement du cáble, vous ne devriez pas
avoir á ajuster ce mécanisme.
1. Placez la commande de traction dans le
dispositif d'arrét du DEBRAYAGE.
2. Desserrez la vis sur la bride du câble jusqu'à ce
que ce dernier puisse glisser sans difficulté (II. NO
34).
3, Tirez lentement le lanceur vers le haut jusqu'à
ce que le levier d'enclenchement se déplace vers
l'extérieur et maintenez le lanceur dans cette
position pour que le levier reste sorti (Ill. NO 34).
4, Déplacez le levier de came jusqu'à ce que le
levier d'enclenchement entre en contact avec le
"V” sur la face interne du levier de came (Ill. NO
34). Maintenez le levier de came et le levier
d'enclenchement dans cette position et relâchez le
lanceur; serrez ensuite la vis sur la bride du câble
(111. NO 34).
Illustration NO 34
Levier d'encienchement
Bride et vis
Cáble
Levier de came
Point de contact
о В 6 №
12
5. Vérifiez l'ajustement en placant d'abord la
commande de traction en position EMBRAYAGE.
Ensuite, tirez lentement le lanceur: vous ne devriez
avoir aucune difficulté à tirer et le moteur ne
devrait pas commencer à tourner. Dans le cas
contraire, répétez l'ajustement.
ÉTAPES À SUIVRE AVANT L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez le réservoir d'essence. Faites partir le
moteur et faites-le marcher justqu'à épuiser
complètement l’essence.
2. Enlevez le fil de haute tension de la bougie et
retirez ensuite la bougie de la culasse dans le
cylindre. Versez 30 ml d'huile SAE 30 dans
l‘orifice de la bougie. Tirez doucement le lanceur
du démarreur de rappel afin de répartir l’huile à
l'intérieur du cylindre. Replacez la bougie et
serrez-la jusqu’a 20,4 Nm. Si vous ne possédez pas
de clé dynamométrique, serrez la bougie ferme-
ment. NE RACCORDEZ PAS LE FIL DE HAUTE
TENSION SUR LA BOUGIE.
3. Vidangez l’huile du carter et ne remplissez pas
immédiatement.
4. Nettoyez les impuretés et les débris de la face
externe du cylindre, sur les ailettes de la culasse
ainsi que dans le logement du ventilateur, sur les
éléments externes du moteur et sur l'enveloppe et
le dessus de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du châssis de la
tondeuse.
6. Examinez I'étdt de la lame et de la vis à
chapeau. Réparez ou remplacez selon le cas.
7. Vérifiez et serrez, si nécessaire, toutes les vis à
chapeau, les boulons, les vis, les écrous et pièces
conjuguées. Réparez ou remplacez selon le cas.
8. Graissez les bagues sur les roues et le câble de
la commande des gaz.
9. Lavez l'élément du filtre à air.
10. Remplissez le carter d'huile.
11, Procédez alors aux retouches sur les endroits
atteints par la rouille et sur les surfaces où la
peinture s'est écaillée.
12. Remisez votre tondeuse dans un endroit sec et
propre. Vous pouvez plier le mancheron supérieur
pour un entreposage aisé et compact. Couvrez
votre tondeuse afin de la protéger et de la garder
propre.
TABLEAU DE DEPANNAGE
Probléme
Sources
Mesures a prendre
Le moteur refuse de
se mettre en marche.
1.
2.
со
La commande des gaz n'est pas
en position DEMARRAGE.
Le réservoir a essence est vide.
. La bougie n'est pas solidement posée.
. Le fil de haute tension est mal
assujetti ou s'est détaché de la bougie.
. L'écartement des électrodes de la
bougie n’est pas bien calibré.
. La bougie est défectueuse.
. Le boulon de la lame n’est pas
bien fixé.
. Condensateur ou contacts défectueux.
=> WW
. Placez la commande des gaz en
position DÉMARRAGE.
. Remplissez le réservoir d'essence:
référez-vous à la page 3 ‘’Pour remplir
le réservoir d'essence”.
. Serrez la bougie jusqu'à 20,4 mN.
. Posez le fil de haute tension sur
la bougie.
. Calibrez l'écartement des électrodes
à 0.76 mm.
. Posez une nouvelle bougie, correcte-
ment calibrée: référez-vous à la page 8
‘Pour remplacer la bougie”.
. Serrez le boulon de la lame jusqu'à
68 mN.
. Consultez votre détaillant-réparateur
TORO.
Le moteur démarre
difficilement ou perd
de la puissance.
. Présence d'impuretés dans le
réservoir.
. Le trou d'aération dans le bouchon
du réservoir est bouché.
. Le filtre à air est sale.
. Le boulon de la lame n'est pas bien
fixe.
. Vidangez I'essence et nettoyez le
réservoir. Remplissez le réservoir
d'essence propre et fraiche référez-
vous à la page 3 "Pour remplir le
réservoir d'essence”.
. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
reservoir.
. Nettoyez l'élément du filtre à air:
référez-vous à la page 7-8 "Entretien
du filtre à air”.
. Serrez le boulon jusqu'á 68 MN.
Le moteur tourne
irregulierement ou
tourne mal au
regime de ralenti
. La bougie est défectueuse.
. L'écartement des électrodes de la
bougie n'est pas bien calibré.
. Le filtre à air est sale.
. Le niveau d'huile dans le carter
est bas.
. Les fentes d'air dans la coque du
moteur sont bouchées,
. Les ailettes de refroidissement et
les sorties d'air sous le logement du
ventilateur du moteur sont bouchées.
. Posez une nouvelle bougie,
correctement calibrée: référez-vous
à la page 8, “Pour remplacer la bougie”.
. Calibrez l'écartement des électrodes
a 0,76 mm.
. Nettoyez l'élément du filtre à air:
référez-vous à la page 7-8 "Entretien
du filtre á air”.
. Ajoutez de l'huile dans le carter:
référez-vous à la page 3 Pour remplir
le carter d'huile”.
. Dégagez les fentes qui sont obstruées.
. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les sorties d'air.
Le moteur a des
ratés à grande vitesse
. La distance entre les électrodes de la
bougie est trop petite.
. Calibrez l’écartement à 0,76 mm.
13
TABLEAU DE DEPANNAGE
Probléme Sources Mesures a prendre
Le moteur surchauffe| 1. La circulation du refroidissement par 1. Dégagez les fentes dans la coque, dans
air est entravée. le logement du ventilateur, ainsi que
les sorties d'air et les ailette de
refroidissement dans le moteur.
2. Le niveau d'huile dans le carter 2. Ajoutez de |"huile dans le carter:
est bas référez-vous a la page 3 "Pour remplir
le carter d'huile”.
3. Mauvaise bougie 3. Posez une bougie R-18 Champion
calibrée à 0,76 mm.
La tondeuse vibre 1. Le boulon de la lame n'est pas 1. Serrez le boulon de la lame jusqu'á
anormalement bien serré 68 MN.
2. La lame de coupe est déséquilibrée 2. Affútez la lame de coupe et vérifiez
I"équilibre: référez-vous a la page 8-9
“Affüûter ou remplacer la lame”.
Remplacez la lame si elle ne peut
être corrigée.
=
ПАЛАТА:
5
ООО ООО
La Promesse Torn
Une garantie limitée d’un an
i
toy a, a FEY qe я 5 "
La societe Toro promet de reparer tout produit Toro s'il s avere defectueux en materiaux они еп
= т . + * +
fabrication. Les périodes de garantie a compter de la date d'achat sont les suivantes:
Produits pour propriétés privés et produits pour pelouses .... 1 an
Produits pour propriétés privés affectés à des
finscommerciales . . ........ 0000 a La La LA LL 45 jours
AU,
Pi + в : в
Le cout des pieces et de la main-d'oeuvre sont compris, mais vous devez assumer les frais de
transport.
SI vous jugez que votre machine Toro est défectueuse, la procédure que nous vous recommandons est la suivante:
1. Entrez en contact avec votre distributeur Toro le plus proche concernant votre réclamation. || vous renseignera sur la marche à
suivre pour faire inspecter et réparer votre machine.
2. Le distributeur Toro examinera votre machine et vous fera savoir si votre machine est défectueuse ou non. Si elle s'avère
défectueuse, if effectuera toutes les réparations nécessaires pour corriger le problème.
Si pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse du problème faite par votre distributeur ou des services rendus,
contactez l'importateur Toro. Si les démarches ci-dessus échouent, vous pouvez alors nous contacter à l'adresse ci-après:
The Toro Company
International Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
U.S.A.
L'intervention par l'entremise ci-dessus pour la réparation de votre machine est le seul recours possible pour toute défectuosité.
IL N'EXISTE NI GARANTIES TACITES COUVRANT L'ADAPTABILITÉ OÙ LA RENTABILITÉ, NI AUTRES GARANTIES
EXPRESSES.
TORO NEST PAS RESPONSABLE POUR DOMMANGES INDIRECTS, FORFUITS OU RÉSULTANTS DE L'USAGE DE
N'IMPORTE QUEL PRODUIT TORO, INCLUANT PERTE DE VÉGÉTATION, LE COUT POUR L'ÉQUIPEMENT DE
REMPLACEMENT OÙ SERVICES REQUIS DURANT LES PÉRIODES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-USAGE, OU
DOMMAGES MATÉRIALS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER.
NINA
AN
ae bi

Manuels associés