- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Whirlwind Pow'R
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
14
FORM NO. 3320-133 ÓN : MANUEL DU 21-MODELES 16390-9000001 ET PLUS PHOPRIÈTAIRE WHIRLWIND IT 21(0.53 m) AVEC LANCEUR | FRENCH FRANCAIS AVANT-PROPOS Le WHIRLWIND IL, avec son chássis WIND- TUNNEL exclusif, vous assure une qualité inégalable d'efficacité et d'endurance. Si vous assemblez, utilisez et entretenez votre tondeuse de la maniére requise, vous en retirerez de longues heures d'un fonctionnement súr. Lisez ce manuel a fond afin de vous familiariser avec les instructions pour le montage et l'entretien. Ce manuel est divisé en six sections: 1. Instructions pour le montage 2. Avant la mise en marche 3. Les commandes 4. Instructions pour l’utilisation 5. Entretien G. Dépannage Ce manuel vous fournira des renseignements d' ordre général tout en soulignant |" aspect mécanique et les règles de sécurité à suivre. Au cours du texte, vous rencontrerez les symboles DANGER et ATTENTION. Ces mots ont été imprimés en rouge pour attirer votre attention. Ils seront suivis de différents messages se rapportant aux règles de sécurité. Pour de plus amples détails, référez-vous aux instructions de sécurité sur votre tondeuse. Le mot IMPORTANT sera suivi de renseignements d'ordre mécanique et le mot REMARQUE vous fournira des renseignements généraux qu’on a voulu tout particulièrement souligner. TABLE DES MATIÈRES Identification — pour commander des pieces détachées .................. ‚ 2 Numéro de modèle et numero de série ........ 2 Pieces Détachées. . ....................... 3 Irstructions pourFlé Monte. — — on wm es va en 3 Pour monter et ajuster le mancheron ...... 3 Avant la mise en marche .............e._eoo”. 4 Pour remplir le carter d'huile ............ 4 Pour remplir le réservoir d'essence ........... 4 Les commandes ................ 0.0... 4 Instructions pour l'utilisation . . ............ 5-6 Pour regler la hauteur de coupe .......... 9 Caractéristiques de fonctionnement SECONSENS + een ma move on os ves M 5 Pour poser le sac a herbe facultatif ........ 5 Pour faire partir et arrêter le moteur ....…. 6 L'orifice d’évacuation.................. 6 ENrétien: y y=% Es me «mee nie vie me son кс 7-12 Graissage .......... LL / Entretien du filtre á air ................ 7 Pour remplacer la bougie ............... 8 Pour changer l'huile du carter ............ 8 Pour détecter les problèmes de lame: affúter ou remplacer ................ 8 Pour nettoyer le châssis de la tondeuse ........ 9 Pour régler la commande desgaz ............ 9 Pour régler le carburateur ................. 10 Pour verifier la boite de transmission ........ 11 Pour régler la commande de transmission . . . . . 11 Pour ajuster le verrouillage de la traction du démarreur de rappel ............... 12 Etapes a suivre avant l'entreposage .......... 12 Tableau de dépannage. . .............. _. 13-14 CASA == me ea cres 1 UN ESES LN db dem. 14 IDENTIFICATION — POUR COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES NUMÉRO DE MODELE ET NUMÉRO DE SÉRIE Le WHIRLWIND Il posséde 2 numéros d'identi- fication: un numéro de modéle et un numéro de série. Les deux numéros ont été estampés sur le décalque situé à l'arrière du châssis de la tondeuse, entre les deux roues. Pour toute correspondance concernant votre tondeuse, incluez ces deux numéros afin de recevoir les renseignements et les pièces de rechange voulus. Pour obtenir des pièces de rechange chez votre fournisseur-réparateur autorisé TORO, incluez les renseignements suivants: 1. Le numéro de modèle et le numéro de série de votre tondeuse. 2. Le numéro de la pièce, sa description et la quantité voulue. 2 Remarque: Si vous consultez un catalogue, ne fournissez pas le numéro de référence du catalogue, mais le NUMERO DE LA PIECE. 1. Décalque avec numéros de modèle et de série PIECES DETACHEES PIECES QUANTITE EMPLOI Manuel du propriétaire 1 Lisez le manuel avant d'utiliser votre tondeuse. Carte d'enregistrement 1 Remplissez cette carte et retournez-la à la société TORO. Mancheron inférieur 1 Posez les mancherons inférieur et supérieur, page 6. Goupille en épingle a cheveux 2 Mancheron supérieur 1 Boulon á téte courbé 2 Bouton-écrou 2 Vis taraudeuse 4 Posez la paneau de contróle. Serre-cáble 1 Attache-cáble 1 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POUR MONTER ET AJUSTER LE MANCHERON 1. Poussez les extrémités du mancheron inférieur ensemble et posez sur les goujons d'articulation (111. NO 1). 2. Déplacez le mancheron et les barres de maintien du mancheron vers l'arrière jusqu'à ce que les goujons s'engagent dans le trou du milieu sur les barres (III. NO 1). Fixez le mancheron sur les = >< esse cv ur Illustration NO 1 1. Goujon d'articulation 2 Goupille en épingle à cheveux 3. Barre de maintien du mancheron 4. Goujon a EE TE Illustration NO 2 1. Bouton-ecrou 2. Boulon du mancheron goujons d'articulation á l'aide de deux goupilles en épingle á cheveux. 3. Faites glisser le mancheron supérieur en place, sur la face externe du mancheron inférieur. Fixez les mancherons inférieur et supérieur ensemble à l’aide des deux boutons-écrous (Ill. NO 2). Posez les boutons sur la face interne du mancheron. Pour poser le paneau de contrôle 1. Dirigez le paneau de contrôle à l'avant du mancheron inférieur et posez-le entre les montants du mancheron supérieur à l’aide de 4 vis tarau- deuses (III. NO 3). Faites en sorte de poser les câbles de contrôle à l'avant des mancherons. 2. Posez le câble de traction et le câble de commande des gaz sur la face interne des montants du mancheron inférieur. Utilisez les attaches-câble pour fixer. Illustration NO 3 1. Vis 2, Attache-câble de la commande des gaz 3. Attache-câble du câble de traction AVANT LA MISE EN MARCHE POUR REMPLIR LE CARTER D'HUILE Avant de mettre le moteur en marche, remplissez le carter. 1. Placez la tondeuse sur une surface plate. 2. Enlevez la ¡auge. 3. Versez 0,59 | d'huile dans le carter (III. NO 4). Remarque: A. Au-dessus de 4°C - Utilisez de l'huile SAE 10W-30 ou 10W-40. Illustration NO 4 2. Trou de remplissage 1. Jauge B. En dessous de 4°C - Utilisez de l’huile SAE 5W-20 ou 5W-30. 4. Vérifiez le niveau d'huile et replacez la jauge. POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE 1. Enievez le bouchon du réservoir d'essence (Ill. NO 5). 2. Remplissez le réservoir d'essence ordinaire. Replacez le bouchon du réservoir. 3. Essuyez l'essence qui aurait pu se répandre. RP Illustration NO 5 1. Bouchon du réservoir 2. Réservoir d'essence LES COMMANDES Commande des gaz (lll. NO 6) — La manette des gaz sert à arrêter le moteur et à contrôler la vitesse de la lame. Pour augmenter la vitesse du moteur, déplacez la manette vers l'avant et pour diminuer la vitesse, déplacez vers l'arrière. Illustration NO 6 1. Manette des gaz 2. Controle de la traction Contróle de la traction — La commande de traction offre deux différentes positions: EMBRAYAGE et DEBRAYAGE. Pour mettre la traction avant en prise, poussez la manette a gauche et vers l'avant et pour dégager la traction avant, tirez la manette vers l'arriére, dans le dispositif d'arrét. Ce cliquet retient la manette de traction en position DEBRAYAGE. Assurez-vous que la manette de traction se trouve en position DÉBRAYAGE avant de mettre le moteur en marche. (lll. NO 6). 4 Démarreur de rappel (lll. NO 7) — Aprés avoir mis la manette des gaz en position DÉMARRAGE, tirez le lanceur pour faire partir le moteur. 1. Lanceur du démarreur de rappel Régleur de la hauteur de coupe (lll. NO 8) — Le régleur de la hauteur de couple contrôle la hauteur de la tondeuse pendant le fonctionnement. — Illustration NO 8 1. Régleur de la hauteur de coupe 2. Position basse 3. Position haute INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe varie entre 25 et 76 mm et se régle en gradations de 13 mma l'aide des encoches moulées dans le chassis. | Assurez-vous que le moteur est arrêté. 2. Placez le pouce sur le régleur de la hauteur de coupe et les autres doigts sur l'extérieur de la roue. 3. Soulevez le châssis de la tondeuse jusqu'à ce que la roue ne touche plus au sol. Pressez le régleur de la hauteur de coupe vers la roue pour que la goupille de repère du régleur se dégage de I'encoche dans le châssis. Faites alors pivoter la roue et le régleur à la hauteur de coupe voulue et relâchez le régleur pour que la goupille de repère s'enclenche dans l‘encoche du châssis. 4. Réglez chaque roue à la même hauteur de coupe. CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET CONSEILS Le WHIRLWIND II possède un moteur à torque élevé qui tourne à un faible 2700 tr/min., mais néanmoins fournit la force nécessaire pour faire tourner la lame, produisant ainsi une coupe de bonne qualité. Cette réduction du nombre de tours dans le moteur devrait résulter en une diminution dans l'usure du moteur et une atténuation dans le bruit comparé aux autres tondeuse, de même qu’une meilleure économie de carburant. Votre tondeuse possède un éjecteur latéral classique mais peut aussi servir à récolter l’herbe dans un sac si on y pose le necessaire a ensacher facultatif: référez-vous à la page 5 "Pour poser le nécessaire a ensacher facultatif”. Si vous utilisez |’ éjecteur latéral, dirigez l'herbe ejectee vers la region qui vient d’être coupee, non vers la région à couper. Vous eviterez ainsi de surcharge votre moteur—en coupant la même herbe de nouveau—et vous obtiendrez une meilleure qualité de coupe. Si vous utilisez la tondeuse pour récolter l'herbe, placez-y le nécessaire pour le sac à herbe, mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur à vitesse optimale pour obtenir une bonne qualité de coupe. À mesure que l'herbe est coupée, le sac se remplira et commencera lentement à pencher vers le sol. Changez souvent le sac en ouvrant la fermeture éclair plutôt que de le laisser trop se remplir et ainsi risquer de boucher |” ouverture de |’ éjecteur. Arrêtez le moteur avant de retirer le sac et soyez toujours certain que la fermeture est close avant de monter le sac à nouveau. Votre tondeuse est munie d'une garde arrière qui protège vos pieds contre les objects qui pour- raient être projetés par derrière et qui empêche aussi le contact avec la lame. Sa maniabilité n'en est pas diminuée grace a son procédé flexible. Ne retirez jamais cette garde arriére qui sert de dispositif de sécurité, créée pour votre protection. Si jamais ce protecteur était endommagé, replacez- le avant de vous servir de votre tondeuse. Apres avoir utilisé votre tondeuse, il vous faudra la nettoyer et l'examiner avant de vous en servir á nouveau.. Servez-vous de l'orifice d'évacuation pour nettoyer le dessous de la tondeuse. Empêchez, toutefois, l'eau d'entrer directement en contact avec le moteur, ce qui pourrait l'endom- mager. Vérifiez périodiquement le filtre á air et la lame et assurez-vous que le boulon de la lame est serré a 68 MN. L'huile du carter doit étre changée aprés les deux premiéres heures d'utilisation et ensuite, a toutes les vingt-cing heures. Notez que le niveau de l'huile doit en tout temps atteindre la marque indiquant le plein sur la jauge. Les règles de sécurité de ce manuel doivent être toujours présentes à l'esprit que ce soit pour utiliser la tondeuse, l'ajuster ou la réparer. La responsabilité vous en incombe. Illustration NO 9 1. Garde arrière POUR POSER LE SAC À HERBE FACULTATIF Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec le sac à herbe si vous faites tourner le moteur à vitesse optimale et en ne coupant que le quart de la hau- teur de la pelouse. Si l'herbe est coupée en quantité excessive, la tondeuse peut se boucher et le moteur caler. Si la pelouse est trop longue, réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée. Après avoir coupé la pelouse, abaissez le régleur de la hauteur de coupe et recoupez. Pour monter le sac à herbe: 1. Saisissez le collecteur du sac par la poignée et insérez le guide du collecteur dans la gouttière du déflecteur. Soulevez le déflecteur avec le collecteur pour le sac et faites complètement glisser le collec- teur vers l'avant (III. NO 10). Laissez les ressorts de tension du déflecteur abaisser le collecteur pour que la patte du déflecteur se fixe dans la fente du châssis de la tondeuse. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 3. Collecteur pour le sac 1. Guide du collecteur 2. Gouttière 2. Faites glisser l'extrémité en forme de L de la tringle du sac dans le trou situé sur le mancheron inférieur. 3. Accrochez le sac à l'extrémité de la tringle du sac (Il. NO 11). Si la partie inférieure du sac traîne au sol, courbez légèrement la tringle jusqu'à créer un espace entre le sac et le sol. Illustration NO 11 1. Montage du sac complété 4. Arrétez le moteur avant de retirer le sac et le collecteur. Soulevez le collecteur par la poignée et faites glisser hors du déflecteur. Ouvrez la fermeture éclair pour vider le sac et refermez-la avant de poser le sac et le collecteur à nouveau. POUR FAIRE PARTIR ET ARRÊTER LE MOTEUR 1. Placez la commande de traction dans le dispositif d'arrêt du DEBRAYAGE et la commande des gaz vers l’avant, en position DÉMARRAGE (IH. NO 12). RE as Illustration NO 12 1. Commande des gaz en position DÉMARRAGE 2. Contrôle de la traction trans le dispositif càrét du de brayoge 6 2. Placez le pied sur le châssis de la tondeuse, du côté gauche, sur l’appui-pied. Tirez le lanceur vers le haut jusqu’à ce qu’un enclenchement s’ensuive (II. NO 13); tirez alors vigoureusement pour faire démarrer le moteur. a ES Illustration NO 13 1. Lanceur pour démarrage de rappel 3. Une fois le moteur en marche, placez la commande des gaz à la vitesse désirée. 4. Pour arrêter le moteur, placez la commande de traction dans le dispositif d'arrêt du DÉBRAYAGE et la commande des gaz en position ARRET. IMPORTANT: Ne tirez pas la corde du lanceur jusqu’à sa limite et ne láchez pas le lanceur quand la corde est tendue. Vous risqueriez de casser la corde ou d'endommager le mécanisme de démarrage. L'ORIFICE D'ÉVACUATION Après vous être servi de votre tondeuse, nettoyez le dessous du châssis en procédant de la manière suivante: 1. Arrétez le moteur. 2. Ajustez la hauteur de coupe à sa position la plus basse et ouvrez l'orifice d'évacuation. 3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du tuyau d'arrosage, sans l'ajutage, dans l'orifice d'évacuation (Ill. NO 14). Avec le moteur toujours en marche, appliquez une pression d'eau modérée et laissez le jet d’eau couler environ deux minutes. 0) Nustration NO 14 1. Tuyau d'arrosage sans ajutage 2. Orifice d'évacuation ENTRETIEN ATTENTION Ne procédez jamais a un réglage ou a une réparation pendant que le moteur tourne (II. NO 15). II faut aussi que vous détachiez le fil á haute tension de la bougie. Mee = Illustration NO 15 1. Fil à haute tension - Sur l’encoche en V 2. Bougie d'allumage GRAISSAGE 1. Après chaque 25 heures d'utilisation ou à la fin de la saison, appliquez 2 ou 3 gouttes d'huile de graissage aux boulons des roues (Ill. NO 16). Faites tourner les roues pour obtenir un graissage uniforme sur les bagues des roues. pe СН — o" = — Illustration NO 16 2. Le câble de la commande des gaz ainsi que le câble de traction doivent être graisses après chaque vingt-cinq heures d'utilisation ou au moment de l'entreposage. Pour accomplir ceci, appliquez une huile de grais- sage sur le câble (II. NO 17) et là où le câble pénètre dans le châssis de contrôle. Illustration NO 17 ENTRETIEN DU FILTRE A AIR L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés chaque 25 heures d'usage du moteur, et plus fréquemment si votre tondeuse a été soumise a des condition impliquant poussiere ou souillures. 1. Enlevez les vis et le couvercle et procédez au nettoyage du couvercie (III. NO 18). 2. Examinez l'élément du filtre á air (III. N019) et si nécessaire, retirez-le afin de le nettoyer. de) Illustration No 18 1. Couvercle du filtre á air 2. Vis de fixation Illustration NO 19 1. Elément du filtre 3 air 2 Couvercle et vis de fixation ENTRETIEN A. Lavez l'élément dans une solution d'eau et de savon détersif liquide. Pressez l'élément pour en retirer toute saleté. N'essorez pas: ceci pourrait causer une déchirure. B. Faites sécher l'élément en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément jusqu'à ce que l'élément soit sec. С. Imbibez l'élément de 25 mi d'huile SAE et répartissez l'huile soigneusement par un mouve- ment de pression. L'élément doit rester humide. D. Placez l'élément et l’entretoise dans la caisse du filtre a air (II. NO 19). Faites en sorte que le rebord le plus étroit de l'entretoise soil parallèle au côté de la caisse du filtre à air. 3. Replacez le filtre à air et le couvercle. IMPORTANT: Si vous faites marcher le moteur sans l'élément du filtre à air en place, vous risquez de causer l'usure excessive du moteur et par conséquent, de |'endommager. POUR REMPLACER LA BOUGIE 1. Enlevez la bougie (11. № 20). чин 1 ul 5 te = po Illustration NO 20 1. Fil à haute tension - Placez sur l’encoche en V 2. Bougie IMPORTANT: Sila bougie est fendue, encrassée ou souillée, il faut la remplacer. Nous recommandons les bougies Champion RJ-8 ou leur equivalent. 2. Calibrez I'écartement des électrodes a 0,76 mm (III. NO 21). Posez la bougie à l’aide d'une pâte à joint et serrez la bougie jusqu'a 20,4 mN. Si vous ne possédez pas de clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. Illustration NO 21 POUR CHANGER L'HUILE DU CARTER Changez l’huile après les deux premières heures d'utilisation et par la suite à toutes les vingt-cinq heures. Une huile chaude s’écoule mieux et entraîne plus de déchets qu’une huile froide: pour cette raison, il est préférable de faire tourner le moteur une minute ou deux avant de changer I"huile. | 1. Vidangez le réservoir d'essence. 2. Faites basculer la tondeuse sur le cóté gauche (11. № 22). 3. Enlevez le bouchon de vidange et remettez la tondeuse a l'endroit pour faire écouler |'huile. 4. Une fois I'huile écoulée, replacez le bouchon de vidange. 5. Remplissez le carter d'huile. Illustration NO 22 1. Bouchon de vidange POUR DETECTER LES PROBLEMES DE LAME: AFFÜTER OU REMPLACER 1. Vidangez le réservoir d'essence. 2. Faites basculer la tondeuse sur le côté gauche (111. № 23). Illustration NO 23 3. Examinez soigneusement les extremites tran- chantes de la lame; affütez ou remplacez selon le cas (III. No 24). ENTRETIEN о e SEGMENT PLAT DE AILETTE | LA A LAME | A UNE ENTAILLE S'EST uE и __ FORMÉE Illustration NO 24 4. Saisissez l’extremite de la lame en vous servant d'un chiffon ou d’un gant rembourré. EEE EEE ne Illustration NO 25 1. Lame 2. Ecrou 3 chapeau, rondelle d’arrét et godet de recouvrement Remarque: Afin de garantir une qualité de coupe optimale, posez une nouvelle lame au début de la saison. Au courant de l'année, enlevez les petites brèches à la lime pour conserver un bon tranchant. 5. En vous servant d'une lime, affûtez le tranchant aux deux extrémités de la lame (Ill. NO 26). IMPORTANT: Affútez la surface de l'aréte tran- chante tout en preservant l'angle de coupe initial (111. NO 26). 6. Vérifiez I'équilibre de la lame en la placant sur un balancier pour lame. Si la lame n'est pas équilibrée, allégez l'extrémité de la lame à la lime et non l’arête tranchante. Ensuite, vérifiez de nouveau l'équilibre de la lame. 7. Une fois affütée et équilibrée, posez la lame à l’aide du godet de recouvrement, de la rondelle d'arrêt et de l’écrou à chapeau. Faites en sorte que l’ailette de la lame soit dirigée vers le châssis de la tondeuse. Serrez l'écrou à chapeau à 68 mN. 8. Remettez la tondeuse à l'endroit. AFFUTEZ A CET ANGLE SEULEMENT Po Illustration NO 26 1. Angle d'affütage POUR NETTOYER LE CHASSIS DE LA TONDEUSE Si vous voulez maintenir une bonne qualité de coupe et obtenir un bon rendement quand vous utilisez le sac à herbe, faites en sorte que le dessous du châssis de la tondeuse reste propre. 1. ÁN Via: ngez le réservoir d'essence. 2. Faites basculer la tondeuse sur le cóté gauche (II. NO 27). Arrosez á l'aide d'un tuyau d'arrosage pour enlever les débris d'herbe et la saleté accumulée. Vous pouvez aussi utiliser un racloir en bois. 3. Remettez la tondeuse à l'endroit. Illustration NO 27 POUR REGLER LA COMMANDE DES GAZ Si le moteur refuse de se mettre en marche ou de sarréter, un réglage de la commande des gaz s'impose, ainsi que chaque fois que vous desirez poser un nouveau câble pour la manette des gaz. Placez la manette des gaz en position ARRÊT, enlevez les vis qui retiennent le couvercle sur le moteur et retirez ce courvercle. 2. Desserrez la vis de serrage du câble, jusqu'à ce que le câble de la commande des gaz puisse glisser (HI, NO 28). ENTRETIEN 3. Déplacez le bras de contrôle du carburateur vers la droite jusqu'à toucher la bride de mise au sol (III. NO 28). Tirez légèrement le câble de la commande des gaz pour y ôter toute trace de battant et serrez la vis de blocage pour fixer le tout en place. Illustration NO 28 1. Vis de blocage du cable 2. Câble 3. Bras de contrôle POUR REGLER LE CARBURATEUR Le carburateur de votre tondeuse a été réglé à l'usine mais de temps a autre, un réglage additionnel s'impose. Ne procédez pas, cependant, à des réglages superflus puisqu'en général, les ajustements effectués à l'usine sont satisfaisants. Des variations dans la température, l'altitude et même dans le type d'essence utilisé peuvent parfois requérir un ajustement supplémentaire. IMPORTANT: Assurez-vous que le filtre à air est en place dans le moteur avant de procéder à un réglage de votre carburateur. De plus, si vous désirez mettre le moteur en marche, assurez-vous que la vis de montage est assujettie au filtre à air. Pour obtenir de meilleurs résultats lors du réglage, remplissez votre réservoir à essence à moitié. Remarque: Vous pouvez retirer le couvercle du moteur pour vous faciliter la tâche lors du réglage. 1. Soupape a pointeau (lll. NO 29). — Fermez la soupape en la faisant délicatement tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. IMPORTANT: Ne serrez pas la soupape à pointeau trop fermement de peur d'endommager la soupape et le siège du carburateur. 2. Faites tourner -pour ouvrir- la soupape 1-1/2 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque: Le calage de la soupape à pointeau a été exécuté de façon sommaire; ce réglage initial, cependant, vous permettra de mettre en marche le moteur afin de procéder à un réglage plus au point du carburateur—étapes 3 à 8. 3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se réchauffer environ 2 minutes. Placez la manette des gaz en position DÉMARRAGE. 10 Illustration NO 29 1. Soupape a pointeau 2. Vis de réglage de ralenti A evo Le moteur doit étre en marche lorsque vous effectuez le réglage final du carbur- ateur. Prenez soin d'éviter toute blessure. A A i A A ae al al E" "a" a i a a a a 4. Faites tourner la soupape a pointeau dans le sens des alguilles d'une montre (III. NO 29), 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le moteur commence à perdre de la vitesse. Laissez le moteur réagir après chaque 1/8 de tour effectué. D. Faites maintenant tourner la soupape dans le sens inverse des aiguilles d’une montre -à gauche- 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur tourne de façon irrégulière, Laissez le moteur réagir après chaque 1/8 de tour effectué. G. Faites tourner très lentement la soupape dans le sens des aiguilles d'une montre -à droite- jusqu'à ce que le moteur commence à tourner avec régularité. Ce calage, réalisé sans effort résistant de la part du moteur, peut s'avérer un peu trop riche; cependant, dans le cas où le moteur est en charge, cet ajuste- ment vous assurera un fonctionnement adéquat. 7. Poussez la commande des gaz vers |'arriére pour que le moteur tourne au ralenti. Faites alors tourner la vis de réglage de ralenti jusqu'á ce que le moteur tourne à 1750 tours/minute. Remarque: Faites tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre si vous désirez augmenter le nombre de révolutions par minute de la marche au ralenti et faites tourner dans le sens inverse pour diminuer les révolutions/ minute. 8. Vérifiez maintenant l’ajustement de votre carburateur. Vous pouvez accomplir ceci en déplaçant rapidement la commande des gaz de sa ENTRETIEN position au ralenti á la position DEMARRAGE. Votre moteur devrait alors gagner de vitesse sans hésitation. Si le moteur cale, faites tourner la soupape a pointeau 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir une accélération sans à-coups. POUR VÉRIFIER LA BOÎTE DE TRANSMISSION Vérifiez périodiquement la boîte de transmission afin de déceler toute fuite d'huile entre les côtés de la boîte et l’essieu (Ill. NO 30). Si la fuite s'avère sérieuse et constante, faites examiner votre tondeuse chez un détaillant TORO autorisé. Une légère fuite peut passer inaperçue et pour cette raison, il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile dans la boîte de transmission au moins à toutes les vingt-cinq heures d'utilisation. 1. Enlevez les deux vis maintenant le couvercle du POW-R-DRIVE et mettez-le de côté. Illustration NO 30 1. Vérifiez á cet endroit 2. Placez la tondeuse sur une surface á niveau. Enlevez le bouchon de plastique de la boite de transmission (III. NO 31). S'il s'en échappe de l’huile, la boîte de transmission est remplie au niveau prescrit. Si au contraire, il n'y a pas trace d'huile, il faut alors en ajouter. Illustration NO 31 3. Ajoutez de I'huile a transmission jusqu’a ce qu'il sen échappe quand la boite de transmission est a niveau. 4. Remettez le bouchon de plastique. Illustration NO 32 POUR REGLER LA COMMANDE DE TRANSMISSION Si la commande de traction refuse de se mettre en prise ou de se dégager, il faut alors procéder a un réglage. 1. Enlevez les deux vis qui retiennent le couvercle du POW-R-Drive, et mettez-le de cóté. 2. Desserrez la vis qui retient le cáble de contróle pour que ce dernier puisse glisser sans difficulté (III. NO 33). prosa cone AN ES Ото Illustration NO 33 Cable Levier Patte Vis de retenue ALON =~ 3. Poussez la manette de traction vers l'arriére pour qu'elle s'engage dans le dispositif d'arrêt du DEBRAYAGE. 4. Poussez le levier de vitesse le plus possible vers Varriére et maintenez le levier dans cette position. Tirez le câble de contrôle et le fil vers l'arrière afin d'enlever tout battant et fixez le câble en place à l’aide de la vis de fixation. 5. Replacez le couvercle du POW-R-DRIVE à l'aide des deux vis. 11 ENTRETIEN POUR AJUSTER LE VERROUILLAGE DE LA TRACTION DU DEMARREUR DE RAPPEL Le mecanisme de verrouillage du démarreur de rappel (Ill. NO 34), situé sur le coté gauche du moteur, en conjonction avec la commande de traction, sert à déconnecter le lanceur. Grâce à ce mécanisme, le moteur ne peut être mis en marche si la commande de traction se trouve en position EMBRAYAGE. A moins d'une cassure nécessitant un remplacement du cáble, vous ne devriez pas avoir á ajuster ce mécanisme. 1. Placez la commande de traction dans le dispositif d'arrét du DEBRAYAGE. 2. Desserrez la vis sur la bride du câble jusqu'à ce que ce dernier puisse glisser sans difficulté (II. NO 34). 3, Tirez lentement le lanceur vers le haut jusqu'à ce que le levier d'enclenchement se déplace vers l'extérieur et maintenez le lanceur dans cette position pour que le levier reste sorti (Ill. NO 34). 4, Déplacez le levier de came jusqu'à ce que le levier d'enclenchement entre en contact avec le "V” sur la face interne du levier de came (Ill. NO 34). Maintenez le levier de came et le levier d'enclenchement dans cette position et relâchez le lanceur; serrez ensuite la vis sur la bride du câble (111. NO 34). Illustration NO 34 Levier d'encienchement Bride et vis Cáble Levier de came Point de contact о В 6 № 12 5. Vérifiez l'ajustement en placant d'abord la commande de traction en position EMBRAYAGE. Ensuite, tirez lentement le lanceur: vous ne devriez avoir aucune difficulté à tirer et le moteur ne devrait pas commencer à tourner. Dans le cas contraire, répétez l'ajustement. ÉTAPES À SUIVRE AVANT L'ENTREPOSAGE 1. Vidangez le réservoir d'essence. Faites partir le moteur et faites-le marcher justqu'à épuiser complètement l’essence. 2. Enlevez le fil de haute tension de la bougie et retirez ensuite la bougie de la culasse dans le cylindre. Versez 30 ml d'huile SAE 30 dans l‘orifice de la bougie. Tirez doucement le lanceur du démarreur de rappel afin de répartir l’huile à l'intérieur du cylindre. Replacez la bougie et serrez-la jusqu’a 20,4 Nm. Si vous ne possédez pas de clé dynamométrique, serrez la bougie ferme- ment. NE RACCORDEZ PAS LE FIL DE HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE. 3. Vidangez l’huile du carter et ne remplissez pas immédiatement. 4. Nettoyez les impuretés et les débris de la face externe du cylindre, sur les ailettes de la culasse ainsi que dans le logement du ventilateur, sur les éléments externes du moteur et sur l'enveloppe et le dessus de la tondeuse. 5. Nettoyez le dessous du châssis de la tondeuse. 6. Examinez I'étdt de la lame et de la vis à chapeau. Réparez ou remplacez selon le cas. 7. Vérifiez et serrez, si nécessaire, toutes les vis à chapeau, les boulons, les vis, les écrous et pièces conjuguées. Réparez ou remplacez selon le cas. 8. Graissez les bagues sur les roues et le câble de la commande des gaz. 9. Lavez l'élément du filtre à air. 10. Remplissez le carter d'huile. 11, Procédez alors aux retouches sur les endroits atteints par la rouille et sur les surfaces où la peinture s'est écaillée. 12. Remisez votre tondeuse dans un endroit sec et propre. Vous pouvez plier le mancheron supérieur pour un entreposage aisé et compact. Couvrez votre tondeuse afin de la protéger et de la garder propre. TABLEAU DE DEPANNAGE Probléme Sources Mesures a prendre Le moteur refuse de se mettre en marche. 1. 2. со La commande des gaz n'est pas en position DEMARRAGE. Le réservoir a essence est vide. . La bougie n'est pas solidement posée. . Le fil de haute tension est mal assujetti ou s'est détaché de la bougie. . L'écartement des électrodes de la bougie n’est pas bien calibré. . La bougie est défectueuse. . Le boulon de la lame n’est pas bien fixé. . Condensateur ou contacts défectueux. => WW . Placez la commande des gaz en position DÉMARRAGE. . Remplissez le réservoir d'essence: référez-vous à la page 3 ‘’Pour remplir le réservoir d'essence”. . Serrez la bougie jusqu'à 20,4 mN. . Posez le fil de haute tension sur la bougie. . Calibrez l'écartement des électrodes à 0.76 mm. . Posez une nouvelle bougie, correcte- ment calibrée: référez-vous à la page 8 ‘Pour remplacer la bougie”. . Serrez le boulon de la lame jusqu'à 68 mN. . Consultez votre détaillant-réparateur TORO. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. . Présence d'impuretés dans le réservoir. . Le trou d'aération dans le bouchon du réservoir est bouché. . Le filtre à air est sale. . Le boulon de la lame n'est pas bien fixe. . Vidangez I'essence et nettoyez le réservoir. Remplissez le réservoir d'essence propre et fraiche référez- vous à la page 3 "Pour remplir le réservoir d'essence”. . Nettoyez ou remplacez le bouchon du reservoir. . Nettoyez l'élément du filtre à air: référez-vous à la page 7-8 "Entretien du filtre à air”. . Serrez le boulon jusqu'á 68 MN. Le moteur tourne irregulierement ou tourne mal au regime de ralenti . La bougie est défectueuse. . L'écartement des électrodes de la bougie n'est pas bien calibré. . Le filtre à air est sale. . Le niveau d'huile dans le carter est bas. . Les fentes d'air dans la coque du moteur sont bouchées, . Les ailettes de refroidissement et les sorties d'air sous le logement du ventilateur du moteur sont bouchées. . Posez une nouvelle bougie, correctement calibrée: référez-vous à la page 8, “Pour remplacer la bougie”. . Calibrez l'écartement des électrodes a 0,76 mm. . Nettoyez l'élément du filtre à air: référez-vous à la page 7-8 "Entretien du filtre á air”. . Ajoutez de l'huile dans le carter: référez-vous à la page 3 Pour remplir le carter d'huile”. . Dégagez les fentes qui sont obstruées. . Dégagez les ailettes de refroidissement et les sorties d'air. Le moteur a des ratés à grande vitesse . La distance entre les électrodes de la bougie est trop petite. . Calibrez l’écartement à 0,76 mm. 13 TABLEAU DE DEPANNAGE Probléme Sources Mesures a prendre Le moteur surchauffe| 1. La circulation du refroidissement par 1. Dégagez les fentes dans la coque, dans air est entravée. le logement du ventilateur, ainsi que les sorties d'air et les ailette de refroidissement dans le moteur. 2. Le niveau d'huile dans le carter 2. Ajoutez de |"huile dans le carter: est bas référez-vous a la page 3 "Pour remplir le carter d'huile”. 3. Mauvaise bougie 3. Posez une bougie R-18 Champion calibrée à 0,76 mm. La tondeuse vibre 1. Le boulon de la lame n'est pas 1. Serrez le boulon de la lame jusqu'á anormalement bien serré 68 MN. 2. La lame de coupe est déséquilibrée 2. Affútez la lame de coupe et vérifiez I"équilibre: référez-vous a la page 8-9 “Affüûter ou remplacer la lame”. Remplacez la lame si elle ne peut être corrigée. = ПАЛАТА: 5 ООО ООО La Promesse Torn Une garantie limitée d’un an i toy a, a FEY qe я 5 " La societe Toro promet de reparer tout produit Toro s'il s avere defectueux en materiaux они еп = т . + * + fabrication. Les périodes de garantie a compter de la date d'achat sont les suivantes: Produits pour propriétés privés et produits pour pelouses .... 1 an Produits pour propriétés privés affectés à des finscommerciales . . ........ 0000 a La La LA LL 45 jours AU, Pi + в : в Le cout des pieces et de la main-d'oeuvre sont compris, mais vous devez assumer les frais de transport. SI vous jugez que votre machine Toro est défectueuse, la procédure que nous vous recommandons est la suivante: 1. Entrez en contact avec votre distributeur Toro le plus proche concernant votre réclamation. || vous renseignera sur la marche à suivre pour faire inspecter et réparer votre machine. 2. Le distributeur Toro examinera votre machine et vous fera savoir si votre machine est défectueuse ou non. Si elle s'avère défectueuse, if effectuera toutes les réparations nécessaires pour corriger le problème. Si pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse du problème faite par votre distributeur ou des services rendus, contactez l'importateur Toro. Si les démarches ci-dessus échouent, vous pouvez alors nous contacter à l'adresse ci-après: The Toro Company International Service Department 8111 Lyndale Avenue South Minneapolis, Minnesota 55420 U.S.A. L'intervention par l'entremise ci-dessus pour la réparation de votre machine est le seul recours possible pour toute défectuosité. IL N'EXISTE NI GARANTIES TACITES COUVRANT L'ADAPTABILITÉ OÙ LA RENTABILITÉ, NI AUTRES GARANTIES EXPRESSES. TORO NEST PAS RESPONSABLE POUR DOMMANGES INDIRECTS, FORFUITS OU RÉSULTANTS DE L'USAGE DE N'IMPORTE QUEL PRODUIT TORO, INCLUANT PERTE DE VÉGÉTATION, LE COUT POUR L'ÉQUIPEMENT DE REMPLACEMENT OÙ SERVICES REQUIS DURANT LES PÉRIODES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-USAGE, OU DOMMAGES MATÉRIALS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER. NINA AN ae bi