Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-10 - 10761 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-10 - 10761 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
LN-10 BENCH MODEL
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10442, 10831, 10443, 10444,
10764, 10818, 10819, 10445,
10820, 10190, 10191, 10440,
10761, 10762, 10816, 10817,
10498 , 10771, 10772, 10824
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF587-B
| Date d’Émission | 7-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
10763,
10765,
10441,
10497,
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Description Générale............................................................................................................A-1
Procédés et Appareils Recommandés .................................................................................A-2
Installation des Composants du Chargeur de Fil LN-10 avec Montage à Flèche ................A-2
Montage de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 à Deux Têtes ........................................A-2
Montage de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil Synergique 7F (K679-1 ou -2) .....................A-3
Montage du Boîtier de Contrôle du LN-10 ...................................................................A-3
Connexion de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil sur le Boîtier de Contrôle ..........................A-3
Acheminement de lʼÉlectrode .......................................................................................A-4
Sélection du Registre de Vitesse de lʼEntraîneur de Fil .......................................................A-4
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle ................................................................A-4
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 ...........................................A-4
Kits de Rouleaux Conducteurs dʼAlimentation de Fil ...........................................................A-5
Procédure pour lÌnstallation de Rouleaux Conducteurs et de Guide-Fils.............................A-5
Kits dʼEntraîneurs de Fil Synergiques 7F à 4 Rouleaux (KP655 et KP656).................A-5
Installation du Kit de Rouleau de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 ..............................A-5
Ensembles de Pistolet et Câbles avec Connexion Normales ..............................................A-6
Pistolets GMAW ............................................................................................................A-6
Pistolets Innershield ......................................................................................................A-6
Connexion du Câble de Pistolet avec une Connexion Normale ...................................A-6
Ensembles de Pistolets et Câbles avec Connexion Fast-Mate ............................................A-6
Pistolets GMAW ............................................................................................................A-6
Connexion du Câble de Pistolet avec une Connexion Fast-Mate.................................A-7
Connexions Hydrauliques (Pour Pistolets Refroidis ʻa lʼEau) ...............................................A-7
Entraîneurs de Fil de la Série 10...................................................................................A-7
Entraîneurs de Fil Synergiques 7F (K679) ....................................................................A-7
Écran de Gaz Inerte pour GMAW .................................................................................A-7
Régulateur du Protecteur de Gaz .................................................................................A-7
Insallation Électrique ............................................................................................................A-8
Câble de Entrée: LN-10 Commande vers Source de Puissance ..................................A-8
Câble de Travail ............................................................................................................A-8
Installation des Fonctionnalités Optionelles .........................................................................A-9
Conversions de Modèles à Flèche et à Banc.......................................................................A-9
Fonctionnement .................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1
Réglage des Interrupteurs DIP de Contrôle du LN-10 ................................................B-1 à B-5
Fonctionnement du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage .................................................B-6 à B-9
Télécommande de Procédure Double (K1449-1) ..................................................................10
Chargement des Tambours de Fil ......................................................................................B-10
Ajustement de lʼÉlectrode dʼAlimentation et du Frein .........................................................B-11
Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur ...............................................................B-11
Procédure pour le Réglage de lʼAngle de la Plaque dʼAlimentation ...................................B-12
Réglage du Régulateur du Protecteur de Gaz ...................................................................B-12
Réalisation dʼUne Soudure.................................................................................................B-12
Changement du Tambour de Fil.........................................................................................B-13
Interruption de la Détection de la Perte de Tension ...........................................................B-13
Protection contre le Surcharge dʼAlimentation en Fil .........................................................B-13
Protecteur du Fil de Connexion à Terre .............................................................................B-13
Explication des Messages dʼIncitation et dʼErreur ..............................................................B-14
Accessoires .....................................................................................................Section C
Kits de Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides .................................................................C-1
Optionelle ...................................................................................................................C-2 à C-4
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil ...........................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Procédure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du Chargeur de Fil ..................................D-1
Guide Dépannage............................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Procédures de Dépannage .........................................................................................E-2 à E-8
Procédure pour le Changement de Tableaux de Circuits ....................................................E-9
vi
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page ......
Diagrammes .....................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage (LN-10 à Commande) .....................................................F-1
Diagramme de Câblage (Entraîneur de Fil du LN-10) ...........................................F-2
Schéma Dimensionnel ...........................................................................................F-3
Liste de Pièces.............................................................................................P311 Series
INSTALLATION
A-1
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-10 Commandes & Têtes
SPEC.#
K1563-1,-3
Entraîneur
Standard
ENTRAÎNEUR DE FIL OU SECTION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL DU CHARGEUR
TYPE
RAPPORT VITESSE LENTE
RAPPORT VITESSE RAPIDE
Série 10
Montage de
Flèche
35-500 IPM
(0,89-12,7 M/M)
Synergic 7F*
Montage de
Flèche
50 - 770 IPM
(1,27 - 19,5 M/M)
K1563-2,-4
Vitesse
Rapide
10 Series
Montage de
Flèche
K679-2
Vitesse
Rapide
Synergic 7F*
Montage de
Flèche
K679-1
Entraîneur
Standard
K1559-1,-3
Entraîneur
Standard
LN-10
Modèle à
Banc
K1559-2,-4
Vitesse
Rapide
LN-10
Modèle à
Banc
SPEC.#
TYPE
K1562-1∆,-2∆
Commande
K1563-1∆,-3∆
Entraîneur
Standard
K1563-2,-4
Vitesse
Rapide
Vitesse
55 - 825 IPM
(1,40 - 21,0 M/M)
---
35-500 IPM
(0,89-12,7 M/M)
55 - 825 IPM
(1,40 - 21,0 M/M)
LN-10
Commandes
Montage de
Flèche
Série 10
K679-1
Entraîneur
Standard
Montage de
Flèche
Synergique 7F*
K1559-1,-3
Entraîneur
Standard
K1559-2,-4
Vitesse
Rapide
LN-10
Modèle à Banc
K679-2
Vitesse
Rapide
Montage de
Flèche
Synergique 7F*
Solide
Taille Fil
0,025 - 3/32 in.
(0,6 - 2,4 mm)
0,025 - 1/16 in,
(0,6 - 1,6 mm)
0,025 - 1/16 in.
(0,6 - 1,6 mm)
---
0,025 - 3/32 in,
(0,6 - 2,4 mm)
0,025 - 1/16 in,
(0,6 - 1,6 mm)
Fourré
0,035 - 0,120 in.
(0,9 - 3,0 mm)
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
---
0,035 - 0,120 in.
(0,9 - 3,0 mm)
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
Vitesse
0,50 - 750 IPM
(1,25 - 19,0 M/M)
Solide
Taille Fil
0,025 - 1/16 in.
(0,6 - 1,6 mm)
Fourré
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
80 - 1250 IPM
(2,00 - 31,8 M/M)
0,025 - 0,045 in.
(0,6 - 1,2 mm)
0,035 - 0,045 in.
(0,9 - 1,2 mm)
80 - 1200 IPM
(2,00 - 30,5 M/M)
0,025 - 0,045 in.
(0,6 - 1,2 mm)
0,035 - 0,045 in.
(0,9 - 1,2 mm)
80 - 1250 IPM
(2,00 - 31,8 M/M)
0,025 - 0,045 in.
(0,6 - 1,2 mm)
0,035 - 0,045 in.
(0,9 - 1,2 mm)
---
50 - 750 IPM
(1,25 - 19,0 M/M)
---
0,025 - 1/16 in.
(0,6 - 1,6 mm)
---
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
COMMANDES , TÊTES ET UNITÉS COMPLÈTES
PUISSANCE DʼENTRÉE
DIMENSIONS PHYSIQUES•
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
40-42 Vac + 10%
4,0 Amps 50/60 Hz (K1562-1)
6,0 Amps 50/60 Hz (K1562-2)
40-42 Vac + 10%
4,0 Amps 50/60 Hz (K1559-1,-2)
6,0 Amps 50/60 Hz (K1559-3,-4)
Dimensions
Hauteur
14,80 “
(375,9 mm)
Largeur
Profondeur
14,71 “
(373,6 mm)
11,00“
(27,94 mm)
14,20 “
( 360,7mm)
7,81 “
(198,4 mm)
4,20 “
(106,7 mm)
Poids
18,0 Lbs
(8,2 Kg)
25,0 Lbs
(11,3 Kg)
30,0 Lbs
(13,6 Kg)
11,5“
( 285,8mm)
7,16“
(181,9 mm)
8,06“
(204,7mm)
16,5 Lbs
(7,5 Kg.)
20,46 “
(519,7 mm)
14,73 “
(366,5 mm)
30,35 “
(770,9 mm)
65,0 Lbs
(29,5 Kg)
70,0 Lbs
(31,8 Kg)
Fonctionnement
Entreposage
K-1563-1,-2
K-1563-3,-4
+40°C +40°C
à
à
-20°C -40°C
K-1559-1,-2
K-1559-3,-4
• Dévidoir de Fil exclus
∆ Inclus avec tous les Boîtiers de Flèches LN-10 Série K1561.
* Les entraîneurs de fil synergiques 7F fonctionnent avec des mécanismes de traction à 4 rouleaux avec 2 rouleaux entraînés (Les kits de rouleaux conducteurs
ne sont pas courant avec les têtes de Série 10),
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le LN-10 est une ligne modulaire de chargeurs de fil à 4
rouleaux avec 42 VAC dʼentrée. Une commande simple
avec un préréglage de la procédure double de la vitesse
dʼalimentation du fil (en IPM ou en M/min) et de la tension
de lʼarc est utilisée avec une seule source de puissance de
soudage CC.
Les modèles de LN-10 possèdent des commandes qui permettent la sélection par clavier ou à distance de nʼimporte
laquelle des deux procédures.
Les unités présentent 4 modes de gâchette de pistolet qui
peuvent être sélectionnés de façon indépendante pour la
procédure de chaque tête : alimentation à froid, activation
en 2 et 4 temps, et mode de soudage par point.
De même, elles comportent 4 minuteries sélectionnables et
pré - réglables pour la procédure de chaque tête : temps de
pré – écoulement, dʼaprès – écoulement, de reprise de
brûlure et de soudage par point.
Le démarrage dʼarc peut être optimisé pour la procédure de
chaque tête avec 5 rapports dʼaccélération dʼalimentation
du fil à sélectionner, et une commande indépendante de la
procédure de rodage plus lente.
Il existe une touche de purge de gaz ainsi que des touches
de marche avant et marche arrière pour lʼalimentation à
froid avec un réglage indépendant de la vitesse
dʼalimentation du fil en marche avant.
LN-10
INSTALLATION
A-2
Toutes ces caractéristiques peuvent être sélectionnées au
moyen dʼun clavier sensible au toucher et réglées
indépendamment en utilisant lʼun des deux codeurs à
bouton tournant; les niveaux des réglages sont affichés sur
lʼun des deux écrans dʼaffichage à LED numériques.
Les ensembles dʼEntraîneurs de Fil de Série 10
comprennent une tête robuste avec un rapport qui peut être
changé par lʼextérieur et 4 mécanismes dʼentraînement à
rouleau mené se trouvant dans un boîtier de connexion et
de montage à combinaison unique. Des adaptateurs de
pistolet sont disponibles afin de permettre leur utilisation
avec une variété de pistolets de soudage normalisés.
Modèles Disponibles
Le système LN-10 de Chargeur de Fil est disponible aussi
bien en modèles à Banc quʼà Flèche.
Les Modèles à Banc consistent en un LN-10 à commande
et un ensemble entraîneur de fil de Série 10 à deux têtes
préalablement montés sur une plateforme avec un double
montage dʼaxes de 2" (50,8 mm) de diamètre extérieur.
Les Modèles à Flèche consistent en un LN-10 à Commande
et un choix dʼentraîneurs de fil conçus pour être montés
séparément et unis par les ensembles de câbles tête à
commande disponibles.
Les ensembles de câbles tête à commande sont disponibles
en deux versions ; un câble de contrôle est requis pour
chaque tête :
K1498-”L”
K681-”L”
Comprend un câble de contrôle avec
une connexion de style ms à 14
goupilles sur chaque extrémité et un
câble de soudage de 3/0. Disponible
en longueurs « L » de 16, 20 ou 25 ft
(4,9 ; 6,1 ou 7,6 m)
Idem que ci-dessus mais ne contient
pas le câble de soudage disponible
en longueurs « L » de 12, 16 ou 25 ft
(3,6 ; 4,9 ou 7,6 m).
Les boîtiers pour flèche LN-10 (Série K1564) sont
également disponibles et comprennent:
• Boîtier de Contrôle LN-10
• Entraîneur de Fil de Série 10
• Câbles de Contrôle et de Soudage de longueur
appropriée pour brancher la Commande sur
lʼEntraîneur de Fil
• Accessoires spécifiques au boîtier pour Flèche
commandé
PROCÉDÉS ET APPAREILS RECOMMANDÉS
Le système LN-10 de Chargeur de Fil est
recommandé pour une utilisation avec du fil solide
pour les procédés gaz – métal - arc ou CV Submergé,
ainsi quʼavec du fil fourré pour les procédés
Outershield, GMAW ou Innershield.
A-2
Le type et la taille du fil pour lʼentraîneur de fil utilisé et
le changement de rapport sélectionné apparaissent
dans les Spécifications.
Les sources de puissance recommandées sont les
sources de puissance à tension constante de Lincoln
Electric Company avec une puissance auxiliaire de 42
VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles.
Au moment de lʼimpression de ce manuel, elles comprennent : CV250, CV300-I, CV400-I, CV500-I, DC400, DC-600, CV-655, Invertec V300-PRO, V350PRO, , DC650-PRO et DC-655.
Les DC-250, DC-1000 et Pulse Power 500 (uniquement en mode CV) peuvent également être utilisées
avec le LN-10 si le Kit Transformateur optionnel
K1520-1 de 115V / 42V est utilisé.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion de la source de
puissance avant dʼessayer de brancher la puissance dʼentrée sur le LN-10 à Commande.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
----------------------------------------------------------------------------------------
INSTALLATION DES COMPOSANTS
DU CHARGEUR DE FIL LN-10 AVEC
MONTAGE À FLÈCHE
Montage de lʼEntraîneur de Fil de la Série
10 à Deux Têtes
Monter lʼunité de lʼentraîneur de fil de la série 10 sur la
flèche ou sur la structure au moyen des quatre orifices
de montage filetés de 5/16-18 situés sur le bas du
boîtier de connexion du mécanisme dʼentraînement.
Voir la Figure A.1 pour la taille et lʼemplacement des
orifices de montage. Lʼensemble de la plaque
dʼalimentation se trouve sous tension électrique
lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet. De ce fait,
sʼassurer que la plaque dʼalimentation nʼentre pas en
contact avec la structure sur laquelle lʼunité est montée.
Lʼunité de lʼentraîneur de fil doit être montée de sorte
que les rouleaux conducteurs se trouvent sur un plan
vertical afin que la saleté ne sʼaccumule pas dans la
zone des rouleaux conducteurs. Faire pivoter la
plaque dʼalimentation afin quʼelle pointe vers le bas
dans un angle tel que le câble du pistolet
dʼalimentation du fil ne forme pas de courbure pointue
en sortant de lʼunité. Se reporter à la « Procédure de
réglage de lʼangle de la Plaque dʼAlimentation » dans
la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
LN-10
A-3
FILETAGE 5/16-18
2.25
6.00
10.50
.50
13.75
14.00
12.75
10.00
Dégagement pour
1/4 boulon.
FACE INFÉRIEURE ANTÉRIEURE
10.50
14.50
5.00
2.63
FIGURE A.1
Lʼunité dʼalimentation du fil doit être montée de sorte que
les rouleaux conducteurs se trouvent en position verticale afin que la saleté ne sʼy accumule pas. Positionner
le mécanisme de sorte quʼil pointe vers le bas dans un
angle dʼenviron 45o afin que le câble du pistolet
dʼalimentation du fil ne se plie pas de façon pointue en
sortant de lʼunité.
Le boîtier de contrôle K1562-1 doit être utilisé
avec le K679-1 ou -2.
Montage du Boîtier de Contrôle du LN-10
Le même boîtier de contrôle est utilisé aussi bien pour un
entraîneur de Série 10 que pour un entraîneur
Synergique 7F. La plaque postérieure du boîtier de contrôle possède deux encoches en trou de serrure et une
encoche en bas pour le montage. Voir la Figure A.2 pour
la taille et lʼemplacement de ces encoches. Monter le
boîtier à un emplacement convenable près de lʼunité de
lʼentraîneur de fil, ce qui permettra au câble de contrôle
souhaité de couvrir la distance entre le boîtier de contrôle et lʼunité de lʼentraîneur de fil.
a) Percer les trous nécessaires dans la surface de
montage et installer partiellement les vis de 1/4-20.
c) Serrer les vis.
FIGURE A.2
5.25
MMonter lʼunité dʼalimentation du fil au moyen de la patte
de fixation fixée au bas de la boîte dʼengrenages. La
référence L9777 (comprise avec lʼunité de lʼEntraîneur)
permet de trouver la taille et lʼemplacement des orifices
de montage. Lʼensemble de la boîte dʼengrenages se
trouve sous tension électrique lorsquʼon appuie sur la
gâchette du pistolet. Sʼassurer donc que la boîte
dʼengrenages nʼentre pas en contact avec la structure
sur laquelle lʼunité est montée.
b) Monter le boîtier.
2.63
14.50
Montage de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil
Synergique 7F (K679-1 ou -2)
Note :
A-3
Dégagement pour
1/4 boulon.
PORTE DE LA
PLAQUE
D’ALIMENTATION
OUVERTE
11 .00
3.00
INSTALLATION
Connexion de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil
sur le Boîtier de Contrôle
Un ensemble de câble tête à commande est requis
Les ensembles de câble Tête à Commande
disponibles sont de deux sortes :
K1498-"L" - Comprend un câble de contrôle avec des
connecteurs de type MS à 14 goupilles à
chaque extrémité, et un câble de soudage
de 3/0 (à régime nominal de 600 amps,
60% de facteur de marche) à acheminer
entre lʼentraîneur de fil et le boîtier de
contrôle. Disponibles en longueurs de 16
ft. (4,9 m), 20 ft. (6,1 m) et 25 ft. (7,6 m).
K681-"L" - Idem que K1498, mais ne contient pas le
câble de soudage. Disponible en
longueurs « L » de 12 ft. (3,6 m), 16 ft.
(4,9 m) et 25 ft. (7,6 m).
a) Tout en sʼassurant que les câbles soient protégés
contre tout coin pointu qui pourrait endommager
leur gaine, monter lʼensemble du câble le long de
la flèche de sorte que lʼextrémité qui comporte les
goupilles du connecteur femelle Amphénol se
trouve sur lʼunité dʼalimentation du fil.
b) Connecter les connecteurs du câble à 14 douilles
sur les réceptacles correspondant sur lʼarrière du
boîtier de connexions de lʼunité dʼalimentation du
fil.
c) Sur la même extrémité, brancher le fil électrode
sur le boulon de connexion de 1/2" sur le devant
de la plaque dʼalimentation de la tête de
lʼentraîneur de fil de gauche.
d) Sur lʼextrémité du boîtier de contrôle, connecter
les connecteurs à 14 goupilles des câbles sur les
réceptacles correspondant sur le bas du boîtier de
contrôle.
e) Au niveau du détecteur de courant du boîtier de
contrôle, faire glisser le couvercle du boîtier vers
le haut pour le retirer du détecteur et connecter
le(s) câble(s) dʼélectrode sur la connexion du
boulon supérieur.
LN-10
A-4
Acheminement de lʼÉlectrode
INSTALLATION
A-4
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire depuis des
dévidoirs, des Ready-Reels, des bobines ou bien des
tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Prendre les
précautions suivantes :
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut
accéder à la vis du collier de serrage depuis
le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de
la vis qui est perpendiculaire à la direction de
lʼalimentation.
b) Lʼélectrode se trouve sous tension lorsquʼon
appuie sur la gâchette et elle doit être isolée de la
flèche et de la structure.
3) Au moyen dʼune clef Allen de 3/16", desserrer,
mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur la face
inférieure droite de la plaque dʼalimentation.
a) Lʼélectrode doit être acheminée vers lʼunité de
lʼentraîneur de fil de sorte que les courbures du fil
soient réduites au minimum, mais aussi que la
force requise pour tirer sur le fil et le faire sortir du
dévidoir pour quʼil passe dans lʼunité de
lʼentraîneur de fil soit maintenue au minimum.
c) Si plus dʼune unité dʼalimentation de fil partagent la
même flèche mais pas la même terminale de sortie
de la source de puissance, leurs fils et dévidoirs
doivent être isolés les uns des autres ainsi que de
leur structure de montage.
SÉLECTION DU REGISTRE DE
VITESSE DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
Le registre de vitesse normale et de taille de fil pour
chaque tête dʼentraîneur de fil apparaît dans les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle
Le registre de vitesse est établi pour sʼadapter à
chaque tête dʼentraîneur de fil connectée sur le LN-10
à commande en réglant correctement le code de
lʼinterrupteur (S1) sur le panneau de contrôle à
lʼintérieur du boîtier de contrôle. Se reporter au «
Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section de
FONCTIONNEMENT pour les instructions de réglage.
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de
Fil de la Série 10
Les entraîneurs de type de la Série 10 comprennent
deux tailles dʼengrenages externes : un engrenage de
1" de diamètre et un engrenage de 1-1/2" de
diamètre. Le petit engrenage fournit le rapport de registre de vitesse lente et le grand engrenage donne le
rapport de registre de vitesse rapide, conformément
aux SPÉCIFICATIONS se trouvant au début de cette
section.
La procédure suivante sert à changer le rapport de
lʼentraîneur DH :
1) Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.
2) Retirer la vis à tête Phillips qui retient lʼengrenage
à pignons à changer et retirer lʼengrenage. Si
lʼengrenage nʼest pas facile dʼaccès ou sʼil est
difficile à retirer, retirer la plaque dʼalimentation de
la boîte dʼengrenages. Pour retirer la plaque
dʼalimentation:
b) Desserrer la vis de retenue, à laquelle on
peut également accéder depuis le bas du
chargeur, au moyen dʼune clef Allen de
3/16". Continuer à desserrer la vis jusquʼà ce
que la plaque dʼalimentation puisse être
facilement retirée du chargeur de fil.
4) Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de
la plaque dʼalimentation. Si on passe de la vitesse
rapide (grand engrenage) à la vitesse lente (petit
engrenage), aligner lʼorifice inférieur sur la face
gauche de la plaque dʼalimentation avec le filetage du collier de serrage. Aligner lʼorifice
supérieur avec le filetage afin dʼinstaller le grand
engrenage pour avoir un chargeur à vitesse rapide. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas,
empêchant ainsi lʼalignement des orifices, desserrer la vis se trouvant sur la face droite de la
plaque dʼalimentation.
5) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer
avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis
à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
6) Serrer la vis sur la face inférieure droite de la
plaque dʼalimentation.
7) Remettre en place la plaque dʼalimentation sur le
chargeur de fil, si celle-ci a été retirée au point 2.
8) La plaque dʼalimentation tournera hors de sa position du fait du changement dʼengrenage. Pour
réajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation :
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut
accéder à la vis du collier de serrage depuis
le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de
la vis qui est perpendiculaire à la direction de
lʼalimentation.
b) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà
lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de
serrage.
9) Prendre soin de régler correctement le code de
lʼinterrupteur (S2) sur le tableau de contrôle à
lʼintérieur du boîtier de contrôle pour la nouvelle
taille dʼengrenage installée. Se reporter au
« Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section
de FONCTIONNEMENT pour des instructions de
réglage.,
LN-10
A-5
INSTALLATION
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS
DʼALIMENTATION DE FIL
NOTE: Les tailles maximum spécifiées de fils solides et
fourrés pour chaque tête de conducteur de fil et
rapport dʼentraîneur choisi apparaissent dans les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées
avec chaque rouleau et tube guide sont gravées sur
chaque pièce. Vérifier que le kit comprenne les composants appropriés.
Les Entraîneurs Synergiques 7F (K679) fonctionnent
avec des kits de rouleaux conducteurs à 4 rouleaux
avec 2 rouleaux menés, dʼaprès le Tableau C.1 dans
la section des ACCESSOIRES. Ces kits sont communs à ceux utilisés pour les Chargeurs de Fil Lincoln
à 4 rouleaux LN-7 GMA et LN-9 GMA, mais ne sont
pas communs à ceux utilisés avec les unités
dʼentraîneurs de fil de la Série 10. Les instructions
pour lʼinstallation sont comprises avec les kits.
Les Entraîneurs de Fils de la Série 10 fonctionnent
avec des kits de rouleaux conducteurs à 4 rouleaux,
dʼaprès le Tableau C.1 dans la section des ACCESSOIRES.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette
du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de
traction sont sous tension vers le travail
et vers la masse et ils peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes
après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement du
rouleau conducteur et/ou des tubes
guides.
• La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National
ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
-----------------------------------------------------------------------Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
Kits dʼEntraîneurs de Fil Synergiques
7F à 4 Rouleaux (KP655 et KP656)
1.) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage.
2.) Libérer les deux leviers à libération rapide en les
faisant glisser sur le côté sur les positions
ouvertes.
A-5
3.) Retirer la vis et le collier de serrage de lʼarbre de
lʼentraîneur le plus proche du côté entrant de
lʼentraîneur.
4.) Installer le rouleau conducteur sur lʼarbre claveté.
(Ne pas dépasser la taille de fil nominale maximum de lʼentraîneur de fil). Remettre en place le
collier et serrer la vis de serrage.
5.) Dévisser la vis de réglage du tube guide du
milieu. Installer le tube guide du milieu et le faire
glisser vers le haut jusquʼà ce quʼil se trouve contre le rouleau conducteur. NE PAS SERRER LE
GUIDE DU MILIEU À CE MOMENT-CI.
6.) Installer le rouleau conducteur sortant en suivant la
même procédure qui est indiquée aux points 3 et 4.
7.) Centrer le guide du milieu entre les deux
rouleaux conducteurs et les serrer pour quʼils
restent en place.
8.) Dévisser les vis des tubes guides entrants et sortants.
9.) Installer le tube guide le plus long dans lʼorifice
arrière près du rouleau conducteur entrant. Faire
glisser le tube vers lʼintérieur jusquʼà ce quʼil
touche presque le rouleau. Serrer.
10.) Installer le tube guide restant dans lʼorifice avant.
Sʼassurer dʼutiliser lʼinsertion en plastique appropriée. Le tube de lʼarrête centrale du fil fin doit
avoir son rayon le plus grand à côté du rouleau
conducteur. Serrer pour maintenir en place.
11.) Re-verrouiller les deux leviers à libération rapide.
12.) Pour commencer une nouvelle électrode,
redresser les 6 premiers pouces (150 mm) et
couper le premier pouce (25 mm). Insérer
lʼextrémité libre dans le tube entrant. Appuyer sur
la gâchette du pistolet et pousser le fil dans le
rouleau conducteur.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE
DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre
dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
Installation du Kit de Rouleau de lʼEntraîneur
de Fil de la Série 10 (KP1505 et KP1507)
1) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage.
2) Ouvrir la Porte à Pression en la tirant afin de
découvrir les rouleaux et les guide-fils.
3) Retirer le Guide-Fil Extérieur en tournant les vis de
pression moletées afin de le dévisser de la Plaque
dʼAlimentation.
4) Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en tirant tout droit pour les sortir de lʼaxe.
Retirer le guide intérieur.
5) Insérer le Guide-Fil Intérieur, côté à rainure vers
lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage dans la
plaque dʼalimentation.
LN-10
A-6
INSTALLATION
A-6
6) Installer chaque rouleau conducteur en le poussant sur lʼaxe jusquʼà ce quʼil bute contre le collet
de butée sur lʼaxe du rouleau conducteur. (Ne pas
dépasser la spécification de taille maximum du fil
de lʼentraîneur de fil).
Connexion du Câble de Pistolet avec une
Connexion Normale
8) Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils
se trouvent en position « ouverte » et fermer la
Porte à Pression.
2. Tendre le câble bien droit. Insérer le connecteur se
trouvant sur le câble du conducteur de soudage
dans le bloc conducteur en laiton situé sur le
devant de la tête de lʼentraîneur de fil. Sʼassurer
quʼil soit à lʼintérieur sur toute la longueur et serrer
la bride de serrage manuelle. Maintenir cette connexion propre et brillante. Brancher la fiche polarisée du câble de contrôle de la gâchette dans le
réceptacle à 5 cavités correspondant sur le devant
de lʼunité de lʼentraîneur de fil.
7) Installer le Guide-Fil Extérieur en le faisant glisser
sur les boulons dʼajustage et en le serrant pour le
maintenir en place.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE
DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre
dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLES
AVEC CONNEXION NORMALES
Les Têtes de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10
requièrent chacune quʼun Adaptateur de Pistolet K1500
soit installé. Voir les « Adaptateurs de Pistolet » dans la
section des ACCESSOIRES. Le L1500-2 dʼAdaptateur
de Pistolet et Câble de Gâchette pour pistolets
Magnum 200-400 est inclus en usine avec le LN-10.
Pistolets GMAW
Une grande gamme dʼensembles de pistolets
Magnum et câbles est disponible afin de permettre le
soudage avec des électrodes solides et fourrées en
utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des
pistolets refroidis à lʼair de 200 à 550 ampères et des
câbles qui sont disponibles. Les longueurs des câbles
de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et les
électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6
mm) à 3/32" (2,4 mm). Toute la ligne dʼensembles de
pistolets Magnum Fast-Mate et câbles peut aussi être
utilisée en installant un kit dʼadaptateur de Fast-Mate
K489-2. Voir les « Ensembles de Pistolet et Câble
avec connexion Fast-Mate » dans cette section pour
de plus amples détails.
Pistolets Innershield
Les ensembles de pistolet et câble K126 et K115 sont
disponibles afin de permettre de souder avec des
électrodes Innershield. Les longueurs des câbles de
pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m). Le K126
à 350 ampères alimente des électrodes de taille
0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Le K115 à 450
ampères alimente des électrodes de 5/64" (2,0 mm) à
3/32" (2,4 mm).
Trois ensembles de pistolet avec extracteur de fumée
et câble sont disponibles, le K309 à 250 ampères, le
K206 à 350 ampères et le K289 à 500 ampères. Toutes
les longueurs de câble de pistolet sont de 15 ft. (4,5 m).
Ces pistolets alimentent des électrodes de taille 0,062"
(1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) et requièrent lʼunité à
dépression K184 pour être utilisés avec le LN-10.
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes
guides soient appropriés pour la taille et le type
dʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer
conformément aux « Kits de Rouleaux
Conducteurs de Fil » dans cette section.
3. Pour des câbles de pistolet GMA avec accessoire
à gaz séparé (Entraîneur de Fil de la Série 10
fonctionnant avec Adaptateur de Pistolet
K1500–1), connecter le tuyau à gaz de 3/16" de
diamètre intérieur de lʼunité de lʼentraîneur de fil
sur lʼaccessoire barbelé du câble du pistolet.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE
AVEC CONNEXION FAST-MATE
(Requièrent le Kit Adaptateur Fast-Mate™ K489-2
utilisé avec lʼAdaptateur de Pistolet K1500-1).
Pistolets GMAW
Une grande gamme dʼensembles de pistolets
Magnum Fast-Mate™ refroidis à lʼeau et refroidis à
lʼair et de câbles est disponible afin de permettre le
soudage avec des électrodes solides et fourrées en
utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la
documentation Magnum appropriée pour les
descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 400
ampères et des câbles qui sont disponibles, ainsi que
le pistolet Magnum « Super Cool » refroidi à lʼeau de
450 ampères et le câble. Les longueurs des câbles de
pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et les
électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6
mm) à 5/64" (20 mm).
Une grande gamme dʼensembles de pistolets
Magnum X-Tractor et câble apporte une capacité
dʼextraction de fumée pour souder avec des
électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé
GMAW. Se reporter à la documentation Magnum
appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis
à lʼair de 200 à 400 ampères et des câbles qui sont
disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont
de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m) et les électrodes
dʼalimentation ont des tailles de 0,035" (0,9 mm) à
1/16" (1,6 mm). Ces pistolets doivent être utilisés avec
les unités de dépression K173-1 ou K184*.
*Requiert le tuyau de connexion S14927-8 et un
adaptateur de tuyau S20591.
LN-10
A-7
INSTALLATION
Connexion du Câble du Pistolet avec une
Connexion Fast-Mate
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs, les tubes
guides du chargeur et le tube guide du connecteur
du pistolet soient appropriés pour la taille et le type
dʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer conformément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs
de Fil » dans cette section.
2. Brancher le connecteur pistolet à pistolet en
sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de
gaz soient alignés avec les trous appropriés dans
le connecteur. Serrer le pistolet en tournant la
grande vis sur le câble du pistolet dans le sens des
aiguilles dʼune montre.
CONNEXIONS HYDRAULIQUES
DES ENTRAÎNEURS DE FIL DE LA
SÉRIE 10 (POUR PISTOLETS
REFROIDIS À LʼEAU)
Entraîneurs de Fil de la Série 10: un Kit de
Connexion Hydraulique K590-4 doit être installé pour
les pistolets refroidis à lʼeau. (Voir INSTALLATION et
ACCESSOIRES).
Au moyen dʼaccessoires mâles de connexion rapide,
raccorder les tuyaux à eau sur lʼadmission et la sortie
du liquide de refroidissement sur lʼarrière de
lʼentraîneur de fil. Connecter les autres extrémités de
ces tuyaux sur les ports appropriés des unités de
refroidissement à lʼeau.
Dans le cas où les accessoires de la conduite dʼeau
sur le pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles
avec les accessoires femelles de connexion rapide
sur le devant de lʼentraîneur de fil, des accessoires
mâles de connexion rapide (L.E. Pièce No. S19663)
sont fournis dans le Kit pour lʼinstallation sur tuyau de
3/16" (5 mm) de diamètre intérieur (Il appartient au
client de fournir les agrafes appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent dʼeux-mêmes lorsquʼils
sont déconnectés.
Entraîneurs de Fil Synergiques 7F (K679):
un Kit de Connexion Hydraulique K682-2 doit être
installé. (Voir les ACCESSOIRES).
Au moyen des agrafes pour tuyau fournies avec le kit
K682-2, connecter les tuyaux à eau appropriés sur les
accessoires dʼadmission et de sortie du liquide de
refroidissement sur lʼarrière du kit K682-2. Raccorder
les autres extrémités de ces tuyaux sur les ports
appropriés des unités de refroidissement à lʼeau.
Dans le cas où les accessoires de la conduite dʼeau
sur le pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles
avec les accessoires femelles de connexion rapide
sur le devant du kit K682-2, des accessoires mâles de
connexion rapide sont fournis dans le Kit pour
lʼinstallation sur tuyau de 3/16" (5 mm) de diamètre
intérieur (Il appartient au client de fournir les agrafes
appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent
dʼeux-mêmes lorsquʼils sont déconnectés.
Écran de Gaz Inerte pour GMAW
A-7
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un
support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où
il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et
des autres circuits électriques sous tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour
la santé ou même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1
« SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE »
PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE
SOUDAGE.
------------------------------------------------------------------------
e client doit se procurer un cylindre de gaz de protection, un régulateur de pression, une valve de contrôle
de flux, et un tuyau allant de la valve à flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité de lʼentraîneur de fil.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de
la valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif
femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière
de lʼentraîneur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur
lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir
ci-après).
Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur
du Protecteur de Gaz est un accessoire en option
(K659-1) sur ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur
lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau
arrière de lʼentraîneur de fil. Serrer le dispositif en
haut au moyen de la clef de réglage de flux.
Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle
de 5/8-18 du régulateur en suivant les instructions cidessus.
LN-10
INSTALLATION
A-8
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
A-8
Courant 60% Taille Câble de Travail en Cuivre, AWG
Facteur de
Jusquʼà 100 ft (30 m) de Long
Marche
AVERTISSEMENT
400 Amps
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette
du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de
traction sont sous tension vers le travail
et vers la masse et ils peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes
après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement du
rouleau conducteur et/ou des tubes
guides.
• La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National
ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
Câble dʼEntrée : LN-10 à Commande vers
Source de Puisssance
K1501-10 (Uniquement Câble de Contrôle) :
Consiste en un câble de contrôle à 9 conducteurs avec
une fiche de câble de contrôle à 14 goupilles, sans
câble dʼélectrode, et existe en longueurs de 10 ft. (3 m).
Avec la puissance dʼentrée débranchée de la
source de puissance, installer le câble dʼentrée
comme suit :
1) Connecter lʼextrémité du câble de contrôle possédant la fiche du câble à 14 goupilles vers le réceptacle correspondant sur la source de puissance.
2) Brancher le fil électrode sur la terminale de sortie de
la source de puissance de la polarité souhaitée.
3) Brancher la fiche à 9 douilles du câble de contrôle
sur le réceptacle correspondant situé sur le bas
du boîtier de contrôle du LN-10.
4) Faire glisser le couvercle du détecteur de courant
suffisamment pour découvrir la borne du connecteur dʼentrée. Connecter le câble électrode
depuis la source de puissance vers cette borne au
moyen de lʼécrou fourni, puis fermer le couvercle
du détecteur de courant.
Câble de Travail
Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes
(dʼaprès le tableau suivant) entre la terminale de sortie
appropriée sur la source de puissance et le travail.
Sʼassurer que la connexion vers le travail établisse un
contact électrique métal – métal étroit.
LN-10
500 Amps
600 Amps
00 (67 mm2)
000 (85 mm2)
000 (85 mm2)
A-9
INSTALLATION
INSTALLATION DES FONCTIONNALITÉS
OPTIONNELLES
Options dʼInterrupteurs à Procédure Double
K683-1 DInterrupteur à Procédure Double (Un par
pistolet) – Requiert lʼadaptateur K686-2 pour le LN-10.
Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces
de montage pour pistolets Lincoln Innershield et
Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et
une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet
de connecter la fiche à 3 goupilles et la fiche à 5
goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle à
Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du LN-10.
Connecter la fiche à 5 goupilles de lʼAdaptateur K6862 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5
douilles du Chargeur de Fil LN-10.
La fiche à 3 goupilles de lʼinterrupteur à Procédure
Double K683-1 se branche sur le réceptacle à 3
douilles de lʼAdaptateur, et la fiche à 5 goupilles du
pistolet de soudage se branche sur le réceptacle à 5
douilles de lʼAdaptateur.
K683-3 Interrupteur à Procédure Double– Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum
avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une
fiche à 5 goupilles avec deux fils à brancher sur la
gâchette du pistolet.
Connecter la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à
Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à
Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du
Chargeur de Fil LN-10.
Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la fiche à 5
goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double se connecte
sur les deux fils de la gâchette du pistolet de soudage conformément aux instructions livrées avec le kit.
K1449-1 Télécommande de Procédure Double.
Permet de contrôler à distance la Vitesse
dʼAlimentation du Fil et la Tension au moyen du
codeur à bouton tournant ainsi que dʼun interrupteur
de sélection de procédure double, lorsquʼune télécommande est connectée et que « TÉLÉCOMMANDE »
(« REMOTE ») est sélectionné par la touche de
Procédure du LN-10. La lumière de procédure A ou B
du LN-10 sera aussi allumée pour indiquer la procédure sélectionnée par la télécommande.
K1561-1 Module dʼInterface Robotique – le module se
branche directement sur le tableau de contrôle du LN10 et fournit une interface avec un robot Fanuc correctement équipé. Lorsquʼil est installé et bien configuré, le Module dʼInterface Robotique K1561-1 permet
un contrôle complet du procédé de soudage depuis le
contrôleur du robot.
Le Centre dʼAutomatisation de Lincoln Electric
Company doit être contacté pour toute question concernant lʼinstallation ou le fonctionnement du Module
dʼInterface Robotique.
Toutes les autres options (voir la section des
ACCESSOIRES) sont livrées avec les instructions
pour leur installation.
CONVERSIONS DE MODÈLES À
FLÈCHE ET À BANC
La conception modulaire de ces chargeurs leur permet
dʼêtre convertis de modèle à banc en modèle à flèche
et vice-versa. Certaines pièces supplémentaires sont
nécessaires pour effectuer cette conversion.
Matériaux requis pour la conversion de
Modèle à Banc à Modèle à Flèche
S13100-197 Ensemble de Fiche et Fil. Permet la connexion dʼun câble de contrôle du boîtier de contrôle
vers lʼentraîneur de fil.
G2868 Patte de Fixation. Permet de déplacer
lʼinterrupteur Reed sur le boîtier de contrôle.
K1498-16 ET K1498-25 Boîtier de Contrôle vers
Entraîneur de Fil. Câble de contrôle et câble de puissance allant du boîtier de contrôle à lʼentraîneur de fil.
Matériel requis pour la conversion de
Modèle à Flèche à Modèle à Banc
L10286-1 Support de Dévidoir de Fil, pour LN-10 ou
STT-10monter lʼinterrupteur Reed sur le support du
dévidoir.
S22777 Fixation du Support du Boîtier de Contrôle,
pour monter le boîtier de contrôle sur lʼentraîneur de fil.
S13100-198 Ensemble de Fiche et Fil, connexion électrique entre le boîtier de contrôle et lʼentraîneur de fil.
La fiche à 4 goupilles de la télécommande se branche
sur le réceptacle correspondant sur le bas du boîtier
de Contrôle du LN-10.
Le câble de Rallonge K1450-« L » sʼutilise pour rallonger le câble de 16 ft (5 m) fixé sur la télécommande. Les longueurs « L » sont disponibles pour
sʼaccoupler à la Longueur du câble de lʼentraîneur de
fil du montage commande à flèche utilisé.
A-9
LN-10
B-1
FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Mesures de Sécurité
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de sortie
ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers
la masse et ils peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement du rouleau
conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou
toute loi local applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que
par le personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
Facteur de Marche
Les modèles LN-10 ont un facteur de marche de 60%*
pour un courant maximum de 600 amps.
* Sur la base dʼune période de 10 minutes (6 minutes allumé et 6 minutes éteint).
RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS
DIP DE CONTRÔLE DU LN-10
Le réglage initial de la commande du LN-10 pour les
composants du système utilisés et pour les
préférences générales de lʼopérateur se fait au
moyen dʼune paire de dʼinterrupteurs DIP à 8 pôles
situés à lʼintérieur du boîtier de contrôle du LN-10.
Réglage des interrupteurs DIP pour la sélection
de la source de puissance « Autre : Indépendant
de la Source de Puissance » :
Le LN-10 est conçu pour fonctionner avec les
sources de puissance de Lincoln Electric suivantes :
CV250, CV300-I, CV300, CV400-I, CV400, CV500-I,
CV655, DC250, DC400, DC600, DC650 PRO,
DC1000, Pulse Power 500 (uniquement modes TC
sans impulsions), V300 PRO, V350 PRO et DC655.
Pour utiliser le LN-10 avec dʼautres sources de
puissance, le réglage des interrupteurs DIP pour la
sélection de la source de puissance « Autre :
Indépendant de la Source de Puissance »
(interrupteurs S1 1-4 en position ÉTEINTE) peut être
utilisé. Toutes les caractéristiques du LN-10
fonctionnent te que décrit ailleurs dans ce manuel,
exception faite des différences suivantes :
B-1
1. Au lieu dʼafficher une valeur pré-établie en volts,
lʼécran dʼaffichage supérieur indique un chiffre
allant de « 0,00 » à « 10,00 » par augmentations
de 0,02. ce chiffre peut être utilisé pour régler la «
tension » de rodage ainsi que la « tension préétablie de soudage ». Lorsque la gâchette est fermée ou pendant le soudage, lʼécran supérieur
affiche la tension réelle de lʼarc.
La tension affichée pendant le soudage peut être
utilisée pour déterminer la tension de lʼarc attendue
pour le réglage dʼun chiffre donné. Lʼaffichage de la
tension réelle de lʼarc clignote pendant 5 secondes
après la fin dʼune soudure.
2. Si lʼarc subit une perte de tension, le fil ne cesse
PAS dʼalimenter. La fonctionnalité dʼInterruption
pour cause de Détection de Perte de Tension est
inhabilitée afin de permettre lʼutilisation du LN-10
avec des branchements de source de puissance
qui ne renvoient pas la tension de travail sur le
LN–10 au travers du câble de puissance dʼentrée.
La tension de soudage réelle pendant le soudage
nʼapparaît PAS sur lʼécran supérieur si la tension
de travail nʼest pas disponible pour le LN-10 au travers du câble de puissance dʼentrée.
Accès au Réglage des Interrupteurs DIP
1) Couper la puissance dʼentrée vers la commande
du LN-10 en éteignant la puissance au niveau de
la source de puissance de soudage à laquelle il est
connecté.
AVERTISSEMENT
Faire effectuer les réglages et le travail
dʼentretien par le personnel qualifié. Couper la
puissance dʼentrée au niveau de la source de
puissance avant de travailler à lʼintérieur du
chargeur de fil.
----------------------------------------------------------------------2) Retirer les deux vis du dessus de la porte du boîtier de contrôle du LN-10 et faire osciller la porte
vers le bas pour lʼouvrir.
3) Localiser les deux interrupteurs DIP à 8 pôles,
près du coin supérieur gauche du Tableau de
Circuits Imprimés de la Commande du LN-10, qui
sont étiquetés S1 et S2.
NOTE: Les réglages des interrupteurs ne sont programmés que durant la restauration de la
mise sous tension dʼentrée.
LN-10
FONCTIONNEMENT
B-2
Réglage des Interrupteurs DIP
Chaque interrupteur DIP est étiqueté dʼune flèche
« ALLUMÉ » qui indique la direction « allumé » pour chacun
des 8 interrupteurs individuels sur chaque interrupteur DIP
(S1 et S2). Les fonctions de ces interrupteurs sont aussi
étiquetées et réglées tel que décrit ci-dessous :
ON
S1
Source de
Puissance
1
2
3
4
5
Tête
6
7
S1
8
ON
M 4 S R + 1
S2
2
3
4
5
6
7
8
S2
Sélection de la Tête de lʼEntraîneur de Fil
La Commande du LN-10 est préparée pour une
vitesse dʼalimentation du fil pré-établie appropriée en
réglant les interrupteurs DIP S1 (5 à 8) de façon
appropriée dʼaprès les exemples suivants pour la spécification de la tête et la sélection de lʼengrenage
externe de lʼentraîneur de fil de la Série 10 utilisés :
Pour les Séries K1563-1, -3 ou K1564 (LN-10 à
Flèche) ou K1559-1 (LN-10 à Banc) avec Rapport
de Vitesse Faible de 35-500 IPM (0,89 – 12,7 m/m)
régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit :
ON
S1
Source de
Puissance
1
2
3
4
5
Tête
6
7
8
S1
Pour les Séries K1563-1, -3 ou K1564 (LN-10 à
Flèche) ou K1559-1 (LN-10 à Banc) avec Rapport
de Vitesse Rapide de 50-750 IPM (1,25 – 19,0 m/m)
régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : (réglage
dʼusine initial)
ON
S1
Source de
Puissance
1
2
3
4
5
Tête
6
7
8
ON
S1
1
2
3
4
5
Tête
6
7
8
ON
S1
1
2
3
4
5
Tête
6
7
8
S1
1
S1
2
3
4
Tête
5
6
7
S1
8
Pour K679-2 (Flèche à Une Seule Tête) avec Rapport
de Vitesse Rapide de 80-1200 IPM (2,00 – 30,5 m/m)
régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit :
Source de
Puissance
ON
1
S1
2
3
4
Tête
5
6
7
S1
8
Note: Le K679-1 et -2 requièrent le boîtier de contrôle K1562-1.
Sélection de la Source de Puissance de Soudage
La Commande du LN-10 est préparée pour un contrôle
de la tension de soudage pré-établie adéquat en réglant
les interrupteurs DIP S1 (1 à 4) de façon appropriée
conformément aux informations ci-dessous pour la
source de puissance de soudage utilisée.
CV-250/CV 300-I:
ON
Source de
Puissance
1
S1
2
3
4
5
6
7
8
S1
4
5
6
7
8
S1
CV-300/CV 400-I:
Source de
Puissance
S1
1
2
3
CV-400/CV 500-I:
ON
S1
S1
Source de
Puissance
ON
ON
Pour K1563-2, -4 (LN-10 à Flèche) ou K1559-2
(LN–10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Rapide de
80-1250 IPM (2,00 – 31,8 m/m) régler les Interrupteurs
DIP S1 comme suit : (réglage dʼusine initial)
Source de
Puissance
Pour K679-1 (Flèche à Une Seule Tête) avec Rapport
de Vitesse Faible de 50-770 IPM (1,27 – 19,5 m/m)
régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit :
S1
Pour K1563-2, -4 (LN-10 à Flèche) ou K1559-2
(LN–10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Faible de
55-825 IPM (1,40 – 21,0 m/m) régler les Interrupteurs
DIP S1 comme suit :
Source de
Puissance
B-2
Source de
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
CV-655: (réglage dʼusine initial)
ON
S1
Source de
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
5
6
7
8
S1
V350-PRO et V450-PRO:
ON
LN-10
S1
Source de
Puissance
1
2
3
4
B-3
DC-250: *
Source de
Puissance
ON
DC-400:
DC-600:
1
S1
ON
1
S1
DC-1000: *
3
2
4
5
6
7
8
S1
4
5
6
7
8
S1
3
Source de
Puissance
1
S1
ON
2
Source de
Puissance
ON
DC-650 PRO:
FONCTIONNEMENT
2
3
Source de
Puissance
S1
1
ON
S1
2
3
2
5
6
7
S1
8
4
3
5
4
6
5
7
6
S1
8
7
8
S1
V300 PRO:
S1
ON
S1
Source de
Puissance
1
2
3
4
Source de
Puissance
1
2
3
4
5
5
6
6
7
7
8
S1
Source de
Puissance
1
2
8
S1
3
4
5
6
7
8
S1
PRÉRÉGLAGE LINÉAIRE DE 0,0 À 10,00 :
ON
*
S1
Source de
Puissance
1
2
ON
3
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Interrupteur S2 1 ALLUMÉ (« ON ») = m/min
ON
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Sélection de lʼOpération du Mode Gâchette
en 4 Temps
La Commande du LN-10 est établie pour une opération du mode de Gâchette en 4 Temps avec ou sans
verrouillage du courant de soudage en réglant
lʼinterrupteur DIP S2 2 (étiqueté 4).
Lorsque le mode de Gâchette en 4 Temps est sélectionné sur le clavier du LN-10 (Voir Fonctionnement
du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage dans cette section), le réglage de lʼinterrupteur DIP S2 détermine
lʼopération de la gâchette en 4 temps :
S1
PRÉRÉGLAGE LINÉAIRE DE 10,0 À 45,0 VOLTS
(POUR SOURCES DE PUISSANCE AVEC PROTOCOLE
DE CONTRÔLE DE TENSION LINÉAIRE)
ON
Interrupteur S2 1 ÉTEINT (« OFF ») = IPM (tel quʼil
est livré)
Interrupteur S2 2 ÉTEINT (« OFF ») = opération en 4
temps avec verrouillage du courant : (tel quʼil est livré)
Pulse Power 500: *
ON
La Commande du LN-10 est préparée pour un
affichage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en unités
du système Métrique (m/min.) ou en unités du système Anglais (IPM) en réglant lʼInterrupteur DIP S2 1
(étiqueté « M ») :
S2
Source de
Puissance
1
Sélection de lʼAffichage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil
en Système Métrique / Anglais
S2
4
B-3
4
5
6
7
8
S1
Requiert le Kit de Transformateur en option
K1520-1 115V/42V.
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
1) La fermeture de la Gâchette fait débuter le temps
de pré - écoulement du gaz suivi de la vitesse de
Rodage et de la tension dʼamorçage jusquʼà ce
que lʼamorçage de lʼarc commence à souder.
2) Lʼouverture de la Gâchette après que lʼarc de
soudage soit établi permet de continue à souder
avec le verrouillage du courant de soudage. (La
rupture de lʼarc fait cesser le fonctionnement du
chargeur).
3) Refermer la Gâchette permet de continuer à
souder mais coupe la fonction de verrouillage du
courant.
4) La réouverture de la Gâchette fait cesser
lʼalimentation du fil et débuter le temps de reprise
de brûlure, puis le temps dʼaprès – écoulement du
gaz.
LN-10
FONCTIONNEMENT
B-4
Interrupteur S2 2 ALLUMÉ (« ON ») = opération en
4 Temps sans verrouillage de courant :
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
1) La fermeture de la Gâchette fait débuter la circulation du gaz.
2) Lʼouverture de la Gâchette fait débuter le temps de
pré - écoulement du gaz suivi de la vitesse de
Rodage et de la tension dʼamorçage jusquʼà ce
que lʼamorçage de lʼarc commence à souder. (La
Gâchette est relâchée avant lʼamorçage de lʼarc,
mais une fois quʼil est établi, la rupture de lʼarc fait
cesser le fonctionnement du chargeur).
3) Refermer la Gâchette fait cesser lʼalimentation du
fil et débuter le temps de reprise de brûlure, puis le
temps dʼaprès – écoulement du gaz.
4) La réouverture de la Gâchette fait cesser la circulation du gaz si, ou lorsque, le temps dʼaprès –
écoulement est terminé.
Sélection du Mode de Sécurité
La Commande du LN-10 est préparée pour le Mode
de Sécurité Faible (Voir les « Modes de Sécurité »
dans cette section) en réglant lʼinterrupteur DIP S2 3
(étiqueté « S ») :
Interrupteur S2 3 ALLUMÉ (« ON ») = Mode de
Sécurité ALLUMÉ
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Interrupteur S2 3 ÉTEINT (« OFF ») = Mode de
Sécurité ÉTEINT (tel quʼil est livré)
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
Sélection du Mode Robotique
B-4
La commande du LN-10 est prête pour le Mode
Robotique en réglant lʼInterrupteur DIP S2 4 (Étiqueté
« R »). Pour que le Mode dʼInterface Robotique fonctionne, il faut installer un Module dʼInterface
Robotique K1561-1.
Interrupteur S2 4 ALLUMÉ = Mode Robotique ALLUMÉ
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Interrupteur S2 4 ÉTEINT = Mode Robotique ÉTEINT
(Tel que livré).
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Sélection du Mode de Réglage des Limites
Maximum
La commande du LN-10 est préparée pour permettre
un réglage maximum de WFS de soudage et de tension de lʼarc pour chaque procédure en réglant
lʼInterrupteur DIP S2 5 (« Étiqueté « + »).
Interrupteur S2 5 ALLUMÉ = Mode de Réglage de
Limites Maximum ALLUMÉ
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Lorsque le Mode de Réglage des Limites Maximum est
sélectionné, toutes les touches sauf celle de procédure
sont inhabilitées. Le soudage nʼest pas permis tant quʼon
est dans ce mode. Ce mode nʼest utilisé que pour le
réglage des limites maximum. Voir le « Mode de Réglage
des Limites » dans cette section pour la procédure
correcte de réglage des limites de WFS et de tension.
Interrupteur S2 5 ÉTEINT = Mode de Réglage des
Limites Maximum ÉTEINT (Tel que livré).
S2
ON
S2
LN-10
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
FONCTIONNEMENT
B-5
Sélection du Mode de Réglage des Limites
Minimum
La commande du LN-10 est préparée pour permettre un
réglage minimum de WFS de soudage et de tension de
lʼarc pour chaque procédure en réglant lʼInterrupteur DIP
S2 6 (« Étiqueté « - »).
Interrupteur S2 6 ALLUMÉ = Mode de Réglage de
Limites Minimum ALLUMÉ
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
Lorsque le Mode de Réglage des Limites Minimum est
sélectionné, toutes les touches sauf celle de procédure
sont inhabilitées. Le soudage nʼest pas permis tant quʼon
est dans ce mode. Ce mode nʼest utilisé que pour le
réglage des limites minimum. Voir le « Mode de Réglage
des Limites » dans cette section pour la procédure
correcte de réglage des limites de WFS et de tension.
Interrupteur S2 6 ÉTEINT = Mode de Réglage des
Limites Minimum ÉTEINT (Tel que livré).
ON
S2
M 4 S R + 1
2
3
4
5
6
7
8
S2
LN-10
B-5
FONCTIONNEMENT
B-6
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER
ET DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
LINCOLN
COLD FEED
FORWARD
Sauvegarde contre la Mise Hors Tension
La puissance du LN-10 est fournie et commandée
depuis la source de puissance. Le LN-10 détecte
automatiquement la perte de puissance lorsque la
source de puissance est éteinte. Les réglages de
procédure double, y compris le mode gâchette, la
vitesse dʼalimentation à froid, la vitesse et la tension
de Rodage et de Soudage, les minuteries et
lʼaccélération, sont sauvegardés automatiquement
pour chaque chargeur lorsque la puissance est
coupée. Cette fonctionnalité nʼa pas besoin de
batteries et, lorsque la puissance est rétablie, elle
ramène automatiquement tous les réglages à lʼétat
dans lequel ils se trouvaient lorsque la puissance a
été coupée. Lʼopérateur peut refrapper un ou tous ces
réglages après le rappel de la mise sous tension.
R
V
COLD FEED
REVERSE
GAS PURGE
WFS
A
REMOTE
B
PROCEDURE
V
VOLTS
COLD FEED
TRIGGER
2-STEP STD
4-STEP LOCK
SPOT
PREFLOW
1
Touches dʼOpération
RUN-IN
VOLTS / WFS
SPOT
BURNBACK
WIRE FEED SPEED
2 POSTFLOW
A
TIMER
REMOTE
CONTROL
Description du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
B-6
PROCEDURE
G3161
Clavier - SÀ sept touches, de type membrane avec
sensation tactile immédiate et dômes bosselés.
Conception de longue durée de vie. Surface
résistante aux éclaboussures.
Écrans dʼAffichage – Deux écrans dʼaffichage
numériques à LEDs avec des caractères de 0,56"
(14,2 mm) de haut. Lʼécran supérieur (3-1/2 chiffres)
affiche la tension de lʼarc Pré-établie et Réelle
(pendant le soudage) en volts avec indicateurs de
polarité (+) ou (-), et affiche aussi toutes les
minuteries en secondes. Lʼécran inférieur (4 chiffres)
affiche la vitesse dʼalimentation du fil pré-établie en
IPM, ou en m/m, et la sélection dʼaccélération.
Lumières Indicatrices – LEDs rouges extra brillants
pour être vus sous pratiquement nʼimporte quel angle.
Indique toujours le chargeur et la procédure
sélectionnés, le mode de gâchette utilisé et la fonction
ou la minuterie affichés.
Codeurs Tournants – Le bouton contrôle
lʼaugmentation ou la diminution des réglages des volts
et de la vitesse dʼalimentation du fil. (Initialement réglé
en usine sur le minimum). Alternativement, le codeur
supérieur ajuste les réglages de la minuterie et le
codeur inférieur sélectionne les réglages lorsquʼils
sont sélectionnés pour afficher ces paramètres.
B
Lumières de Procédure - Elles indiquent
la Procédure (A ou B) sélectionnée pour
le chargeur sélectionné. La touche de
sélection de Procédure permet de sélectionner A ou B ou, si la Lumière
TÉLÉCOMMANDE (REMOTE) est sélectionnée, la lumière de sélection de procédure est commandée par la connexion
dʼun interrupteur de pistolet à Procédure
Double optionnel (K683-1, -3) ou dʼune
Télécommande à Procédure Double
(K1449-1).
Touches dʼAlimentation à
Froid – Elles mettent le
chargeur de fil sous énergie
mais pas la source de puissance ni la soupape du
solénoïde à gaz. La vitesse
dʼalimentation à Froid en Marche Avant (COLD FEED
FORWARD) est réglée en usine sur 200 IPM, mais
elle peut être ajustée au moyen du bouton du codeur
de la WFS et affichée sur lʼécran de la WFS (« Cld »
apparaît sur lʼécran de la Tension) en appuyant seulement sur lʼalimentation à Froid en Marche Avant, et la
dernière vitesse réglée est gardée en mémoire pour
lʼalimentation à froid suivante, à moins quʼelle ne soit
changée en mode de gâchette dʼAlimentation à Froid
(voir la section suivante). LʼAlimentation à Froid en
Marche Arrière (COLD FEED REVERSE) rétracte le fil
à une vitesse fixe de 80 IPM qui ne peut pas être
ajustée.
LN-10
COLD FEED
FORWARD
GAS PURGE
COLD FEED
REVERSE
Touche de Purge de Gaz – elle met la
soupape du solénoïde de gaz sous
énergie mais pas le chargeur de fil ni la
source de puissance.
B-7
Sélection du Mode Gâchette
FONCTIONNEMENT
Touche de Sélection du
Mode Gâchette - Permet
TRIGGER
à lʼopérateur de choisir le
2-STEP STD
mode de fonctionnement
4-STEP LOCK
marqué par les lumières
SPOT
indicatrices. Lorsquʼon
appuie sur la touche, les
lumières de mode débutent une séquence (de haut en
bas) en commençant par la sélection indiquée à ce
moment.
COLD FEED
Lumière du Haut – Indique que la gâchette du pistolet
a été sélectionnée pour réaliser la fonction
dʼAlimentation à Froid en Marche Avant exactement
de la même manière que la touche dʼAlimentation à
Froid en Marche Avant (Voir les Touches dʼOpération
– Touches dʼAlimentation à Froid) avec le même
réglage de vitesse ajustable gardé en mémoire, et «
Cld » indiqué sur lʼécran dʼaffichage de la Tension.
Touches de Commande dʼÉcran dʼAffichage
Touches de Sélection de la Minuterie
- Elles permettent à lʼopérateur de
choisir les minuteries de reprise de
brûlure, soudage par point ou gaz,
comme lʼindique la lumière appropriée.
Lorsquʼon appuie sur la touche, les lumières de mode
débutent une séquence (de haut en bas, puis toutes
éteintes) en commençant par la sélection indiquée à
ce moment.
TIMER
Lorsquʼune minuterie est sélectionnée, lʼécran de la
Tension affiche le réglage du temps en secondes, tel
que lʼindique « SEC » affiché sur lʼécran de la vitesse.
Les temps se règlent au moyen du bouton du codeur
de Tension.
2.
La fermeture de la gâchette place la soupape
du solénoïde sous énergie, puis le chargeur
de fil et la source de puissance après le
temps de Pré – Écoulement.
Lorsquʼon relâche la gâchette, le chargeur de
fil sʼéteint, puis la source de puissance après
le temps de reprise de brûlure, et enfin la
soupape du solénoïde de gaz après le temps
dʼAprès – Écoulement.
Troisième Lumière – Indique le mode de gâchette en
4 temps (verrouillage). Ce mode peut être sélectionné
pour inclure ou exclure le verrouillage du courant de
soudage. (Voir « Sélection de lʼOpération du Mode de
Gâchette en 4 Temps » dans cette section pour le
Fonctionnement du Mode de Gâchette en 4 Temps).
Lumière du Bas – Indique le Mode de Soudage par
Point, qui ne sʼallume que si un temps par point est
réglé (Voir « Touches de Commande dʼÉcran
dʼAffichage » dans cette section). Si le réglage est sur
0,00 seconde, la sélection de la lumière de mode par
point sera sautée. La fermeture de la gâchette place
la soupape du solénoïde de gaz sous énergie, puis le
chargeur de fil et la source de puissance. La minuterie
du soudage par point commence lorsque le courant
circule. Le chargeur de fil et la source de puissance
puis la soupape du solénoïde sʼéteignent tous lorsque
le soudage par point sur la minuterie sʼarrête même si
la gâchette est ouverte ou encore fermée. Les temps
de Pré – Écoulement / Après – Écoulement et Reprise
de Brûlure sont également fonctionnels en mode de
soudage par point. (Voir « Touches de Commande
dʼÉcran dʼAffichage » dans cette section).
Lumière du Haut – Indique que le
temps de Pré – Écoulement est
affiché, et réglable de 0,00 à 2,5
SPOT
secondes (livré sur 0,2 secondes).
Cʼest le temps durant lequel le gaz
BURNBACK de protection circule avant que le
chargeur de fil et la source de
POSTFLOW
puissance ne soient activés.
PREFLOW
1
Deuxième Lumière – indique le mode de gâchette en
2 temps (standard).
1.
B-7
2
Deuxième Lumière – Indique que le temps de
soudage par point est affiché, et réglable de 0,0 (tel
que livré) à 199,9 secondes.
Troisième Lumière – Indique que le temps de reprise
de brûlure est affiché, et réglable de 0,00 (tel que
livré) à 0,25 secondes. Cʼest le temps de retard de la
puissance de lʼarc au moment où la soudure cesse, et
il devrait être réglé sur le temps le plus bas requis
pour empêcher le fil de se coller dans la soudure.
Lumière du Bas – Indique que le temps dʼaprès –
écoulement est affiché, et réglable de 0,0 à 10,0 secondes (livré sur 0,5 secondes).
Cʼest le temps durant lequel le gaz de protection circule après que le chargeur de fil et la source de puissance aient été désactivés.
Si lʼon appuie à nouveau sur la Touche de Sélection
de la Minuterie ou si lʼon ferme la gâchette du pistolet,
toutes les lumières de minuterie sʼéteignent, indiquant
que la Tension de soudage et la Vitesse
dʼAlimentation du Fil sont à nouveau affichées et
réglées par le bouton du codeur approprié.
LN-10
B-8
CONTROL
FONCTIONNEMENT
Touche de Sélection de Commande - Elle
permet à lʼopérateur de choisir la procédure de
Rodage comme lʼindique la lumière qui
sʼallume. Lorsque la lumière est allumée, les
réglages de la Tension et de la Vitesse
dʼAlimentation du Fil de Rodage sont affichés.
Une fois que la procédure de Soudage est
réglée, la procédure de Rodage doit être réglée
afin dʼoptimiser le démarrage de lʼarc.
Le bouton du codeur de vitesse peut
ajuster la vitesse de rodage entre la
RUN-IN
vitesse minimum spécifiée et jusquʼau
VOLTS / WFS
réglage de la vitesse de Soudage de la
procédure. Le réglage de la vitesse de
Rodage ne peut pas dépasser le réglage de la vitesse de
Soudage. Un réglage de la vitesse de Rodage sur 100 IPM ou
moins est recommandé pour un démarrage optimal. Le réglage
dʼusine se trouve près de la vitesse minimum spécifiée.
Si le réglage se trouve en dessous de la vitesse minimum spécifiée, « --- » apparaît sur lʼécran de la WFS, indiquant que la
vitesse de Rodage est réglée pour sʼaccoupler au réglage de la
vitesse de soudage.
La tension de Rodage (amorçage) peut être réglée au-dessus
ou en dessous du réglage de la tension de Soudage jusquʼà un
maximum de 60 V. Si elle est réglée en dessous dʼun minimum
de 10 V, lʼécran de la tension de Rodage (amorçage) affiche
« ––– », indiquant que la Tension de Rodage est réglée pour
sʼaccoupler au réglage de la tension de Soudage. De même, la
différence entre les réglages de tension de Rodage et tension
de Soudage est maintenue automatiquement si le réglage de la
tension de soudage est modifié, de sorte que le bouton du
codeur de la tension de Rodage nʼa pas besoin dʼêtre changé
pour suivre le réglage de la tension de Soudage.
Lorsque la gâchette est fermée (et que le temps de pré – écoulement est terminé), le fil est alimenté à vitesse et volts de Rodage
jusquʼà ce que lʼarc de soudage soit amorcé, ce qui fait changer la
vitesse et les volts dʼalimentation sur les réglages du Soudage.
Si lʼarc nʼest pas amorcé au bout dʼenviron 2 secondes, la vitesse
de Rodage change automatiquement pour la vitesse de Soudage
afin de permettre une alimentation « à Chaud » sur un réglage de
vitesse supérieur pour charger le fil.
GAS PURGE
CONTROL
Afin de fournir un démarrage optimal de
plusieurs procédés et procédures,
lʼaccélération de lʼalimentation du fil du LN-10
peut être réglée sur 5 niveaux, de 1 à 5, pour
chaque chargeur et procédure. 1 est
lʼaccélération la plus lente et 5 est la plus rapide. (Livré avec réglage dʼusine sur 4).
Pour changer lʼaccélération, maintenir la touche de Purge de
Gaz fermée puis appuyer sur la touche de Commande. Lʼécran
du haut (Tension) affiche « Acc », indiquant que le réglage de
lʼaccélération, de 1 à 5, est affiché sur lʼécran du bas (Vitesse).
Utiliser le bouton du codeur de vitesse pour changer le réglage
de 1 à 5.
Pour quitter cette fonction, et enregistrer le réglage de
lʼaccélération dans la mémoire de la procédure, appuyer à nouveau sur les deux touches ou fermer la gâchette.
Modes de Sécurité
Le mode de Sécurité est utilisé pour saisir les sélections et
réglages de minuterie, accélération et commande, puis pour
inhabiliter ces sélections jusquʼà ce que le mode de sécurité
faible soit désactivé. Les changements de réglage du bouton du
codeur en matière dʼalimentation à froid, de vitesse de soudage
et de tension de soudage ne sont pas inhabilités.
Le mode de Sécurité est activé ou désactivé en coupant la puissance dʼentrée du LN-10 avec tous les réglages de Minuterie et
Commande sur la position souhaitée pour les deux procédures
pour les deux Chargeurs, puis en réglant lʼinterrupteur DIP S2 3 à
lʼintérieur du Boîtier de Contrôle du LN-10 sur ON (« ALLUMÉ »)
ou OFF (« ÉTEINT ») et en restaurant la puissance dʼentrée (Voir
le « Réglage des Interrupteurs DIP » dans cette section).
Lorsquʼelles sont activées, les sélections de Minuterie et de
Commande ne sont plus allumées, mais elles fonctionnent avec
les réglages saisis. Toutes les autres touches et commandes à
boutons codeurs fonctionnent normalement.
Si lʼon appuie à nouveau sur la touche de commande ou si lʼon
ferme la gâchette du pistolet, la lumière sʼéteint, indiquant que
les réglages et les écrans dʼaffichage du bouton sont repassés
à la Tension de Soudage et à la Vitesse dʼAlimentation du Fil.
Voltmètre de « Mémoire » Numérique
Lorsque la gâchette du pistolet de soudage est activée, lʼécran
dʼaffichage supérieur du LN-10 lit la tension de soudage réelle
de 0,0 à 60,0 VDC avec une indication automatique de polarité
pour lʼélectrode positive (+) ou négative (-).
Si la tension réelle chute en dessous de 8,0 volts pendant plus
de 0,8 secondes lorsque la gâchette est fermée, une Coupure
de la Détection de Perte de Tension survient. Voir la « Coupure
de la Détection de Perte de Tension » dans cette section.
La dernière tension de soudage enregistrée à la fin de la
soudure est affichée pendant 5 secondes après que la soudure
ait cessé, tel que lʼindique un écran dʼaffichage « clignotant » de
5 secondes. Ceci permet de vérifier la tension de soudage
réelle après que le soudage ait cessé.
Nʼimporte quelle touche ou le fonctionnement de la gâchette
interrompra lʼécran dʼaffichage de mémoire de 5 secondes.
Sélection de lʼAccélération
B-8
LN-10
B-9
FONCTIONNEMENT
Modes de Réglages des Limites Maximum
et Minimum
Les modes de réglages des limites sont disponibles
pour limiter la fourchette de réglage de la vitesse
dʼalimentation du fil et la tension. Les limites peuvent
être établies de façon indépendante pour chaque
procédure. Les points suivants doivent être suivis
pour régler les limites maximum et minimum :
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance.
2. Retirer les deux vis se trouvant sur le haut du
boîtier de contrôle du LN-10 et ouvrir la porte du
boîtier de contrôle.
3. Placer lʼInterrupteur 5 de lʼInterrupteur DIP S2 sur
la position ALLUMÉ.
4. Fermer la porte du boîtier de contrôle.
5. Allumer la puissance au niveau de la source de
puissance.
6. Régler les limites maximum de WFS et de tension
pour la procédure A et la procédure B au moyen
des deux boutons codeurs et de la touche de
procédure. La limite maximum de la WFS peut
être établie pour tout le registre de lʼentraîneur de
fil utilisé. La limite maximum de tension peut être
établie sur le registre de 10,0 à 60,0 volts. Les
limites maximum peuvent être éteintes de façon
indépendante pour chaque procédure en faisant
tourner les boutons codeurs dans le sens des
aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼécran
dʼaffichage approprié (WFS ou tension) indique «
ÉTEINT » tandis que la lampe témoin de la
procédure correcte est allumée. (Les limites sont
réglées sur « ÉTEINT » depuis lʼusine).
7. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance.
8. Ouvrir la porte du boîtier de contrôle.
B-9
9. Placer lʼInterrupteur 5 de lʼInterrupteur DIP S2 sur
la position ÉTEINT et lʼinterrupteur 6 de
lʼInterrupteur DIP S2 sur la position ALLUMÉ.
10. Fermer la porte du boîtier de contrôle.
11. Allumer la puissance au niveau de la source de
puissance.
12. Régler les limites minimum de WFS et de tension
pour la procédure A et la procédure B au moyen
des deux boutons codeurs et de la touche de
procédure. La limite minimum de la WFS peut être
réglée à partir de la vitesse minimum de
lʼentraîneur de fil utilisé jusquʼà la limite maximum
qui a été établie pour la procédure sélectionnée.
La limite minimum de tension peut être réglée sur
le registre allant de 10,0 volts à la limite maximum
qui a été établie pour la procédure sélectionnée.
Les limites maximum peuvent être éteintes de
façon indépendante pour chaque procédure en
faisant tourner les boutons codeurs dans le sens
contraire à celui des aiguilles dʼune montre
jusquʼà ce que lʼécran dʼaffichage approprié (WFS
ou tension) indique « ÉTEINT » tandis que la
lampe témoin de la procédure correcte est
allumée. (Les limites sont réglées sur « ÉTEINT »
depuis lʼusine).
13. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance.
14. Ouvrir la porte du boîtier de contrôle.
15. Placer lʼInterrupteur 6 de lʼInterrupteur S2 sur la
position ÉTEINT.
16. Fermer la porte du boîtier de contrôle.
17. Remettre en place les deux vis qui ont été retirées
auparavant, au point 2.
LN-10
B-10
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE À DISTANCE DE LA
PROCÉDURE DOUBLE (K1449-1)
Lorsque cette option est branchée sur le réceptacle
du Boîtier de Contrôle du LN-10 et que la Touche de
Procédure sélectionne « CONTRÔLE À DISTANCE »,
la sélection des commandes à bouton du panneau
avant et de la procédure est transférée sur
lʼInterrupteur de Sélection de Procédure et de commandes de codeurs à bouton de la télécommande,
qui fonctionne exactement de la même manière. Les
codeurs à bouton de la télécommande règlent la tension et la vitesse dʼalimentation du fil de la Soudure,
ainsi que la Vitesse dʼAlimentation à Froid de la
Gâchette, mais pas les Minuteries ni le Rodage.
Si lʼInterrupteur à Procédure Double optionnel K683-1,
-3 est utilisé, pour un entraîneur de fil, pour sélectionner A ou B avec la télécommande (K1449-1),
lʼinterrupteur et le sélecteur de Procédure du panneau
de devant et de la télécommande doivent être réglés
sur les positions (centrales) « TÉLÉCOMMANDE » et
« Interrupteur du Pistolet ».
Les lumières de Procédure du LN-10 indiquent que
soit A soit B sont sélectionnées à distance.
CHARGEMENT DES TAMBOURS DE
FIL – READI-REELS, BOBINES OU
ROULEAUX
Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de
30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur ReadiReel K363-P en Plastique Moulé).
LʼAxe doit être situé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de
Retenue et la retirer de lʼaxe.
2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe.
3) Remettre en place le Collier de Retenue. Sʼassurer
que la Barre de Retenue soit « éjectée » et que les
bagues de retenue du collier sʼengagent à fond
dans les rainures de retenue sur lʼaxe.
4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort
de retenue se trouve sur la position de 12 heures.
5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant
lʼalimentation, elle tourne dans une direction qui lui
permette de se dérouler depuis le bas du rouleau.
6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la
Readi-Reel sur la fente située sur la languette du
ressort de retenue.
7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort
de retenue et aligner les autres câbles internes de
la cage avec les rainures dans lʼadaptateur moulé.
8) Faire glisser la cage complètement sur
lʼadaptateur jusquʼà ce que le ressort de retenue
soit totalement « éjecté ».
AVERTISSEMENT
B-10
Sʼassurer que le Ressort de Retenue ait totalement
repris sa position de verrouillage et quʼil ait verrouillé la
cage Readi-Reel à sa place et EN TOUTE SÉCURITÉ.
Le Ressort de Retenue doit reposer sur la cage, mais
pas lʼélectrode de soudage.
___________________________________________
9) Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer
avec le pouce sur la languette à ressort de
retenue pendant quʼon tire avec les deux mains sur
la cage de la Readi-Reel pour lʼôter de lʼadaptateur
moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe.
AXE O.D. 2 IN.
ADAPTATEUR
RESSORT DE RETENUE
GOUPILLE
SUPPORT
FREIN
RAINURES
COLLIER DE
RETENUE
READI-REEL
FILS DE LA
CAGE INTERNE
FIGURE B.1
BARRE DE
LIBÉRATION
Montage de Bobines (diamètre de 12”/300
mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de
Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg):
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
(Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur
dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe).
(Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), il
faut utiliser un Adaptateur de Rouleau K435).
1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de
Retenue et la retirer de lʼaxe.
2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la
goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil
sorte du tambour dans une direction qui lui permette
de se dérouler depuis le bas du rouleau.
3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer
que la Barre de Libération soit « éjectée » et que
les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond
dans la rainure de retenue sur lʼaxe.
LN-10
FONCTIONNEMENT
B-11
B-11
Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,727,2 kg) (en utilisant le Tambour de
Rouleau K1504-1) (Pour les Readi-Reels de 50-
ALIMENTATION DE LʼÉLECTRODE
ET AJUSTEMENT DU FREIN
1) Avec le Tambour de Rouleau K1504-1 monté sur
lʼaxe de 2" (51 mm) (ou avec le tambour à plat sur le
sol) desserrer lʼécrou du mécanisme tournant et
retirer le couvercle du tambour. (Voir la Figure B.2).
2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper
le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas
bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou
quʼelle se coince en provoquant une agglutination
de leurres).
60 lb, il faut utiliser un Adaptateur Readi-Reel K438).
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage SUPÉRIEUR.
2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le
rouleau dʼélectrode sur le tambour pour quʼil se
déroule depuis le bas lorsque le tambour tourne.
3) Serrer à la main autant que possible lʼécrou du
mécanisme tournant contre le couvercle du tambour
en utilisant les rayons du couvercle du tambour
comme leviers. NE PAS frapper avec un marteau
sur les bras de lʼécrou du mécanisme tournant.
4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui
maintient lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher
lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle du
tambour et la fixer en lʼenroulant. Couper et retirer
les fils dʼattache restants.
ATTENTION
Toujours vérifier que lʼextrémité libre du rouleau soit
bien maintenue pendant quʼon coupe les fils dʼattache
et jusquʼà ce que le fil soit alimenté au travers des
rouleaux conducteurs. Dans le cas contraire, on pourrait avoir comme conséquence un contrecoup du
rouleau qui pourrait enchevêtrer le fil. Un rouleau
enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le
débrouiller soit sʼen défaire.
___________________________________________
5) Vérifier que le tambour du rouleau soit engagé
avec la goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de
Libération sur le Collier de Retenue soit « éjectée
» et que les bagues de retenue du collier
sʼengagent à fond dans la rainure de retenue sur
lʼaxe.
ÉCROU MÉCANISME
TOURNANT
PLAQUE
COUVERCLE
RAINURES
CALE ROULEAU
EN CARTON
ROULEAU
FIL
D’ATTACHE
1) Tourner le tambour ou la bobine jusquʼà ce que
lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible.
3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide
entrant.
4) Appuyer sur la touche dʼAvancement Lent à Froid
ou sur la gâchette du pistolet du Mode
dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans
le rouleau conducteur.
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du pistolet, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTATION À FROID » ne soit sélectionné, lʼélectrode et le
mécanisme conducteur sont toujours sous tension
vers le travail et vers la terre et ils peuvent rester sous
tension pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
___________________________________________
5) Alimenter lʼélectrode au moyen du pistolet.
6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur
le moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que le tambour tourne
librement, mais avec peu ou pas de vitesse
lorsquʼon arrête lʼalimentation du fil. Ne pas trop
serrer.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU
ROULEAU CONDUCTEUR
La pression du LN-10 est pré - réglée en usine sur la
position « 2 » approximativement, comme le montre
lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la
plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼun réglage approximatif.
La pression optimale du rouleau conducteur varie en
fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la
lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait
causer des agglutinations de leurres, mais trop peu de
pression pourrait provoquer le glissement du fil
dʼalimentation avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être
déterminé de la manière suivante :
BRAS À
RESSORT
TAMBOUR
FIGURE B.2
LN-10
B-12
FONCTIONNEMENT
1) Faire pression avec lʼextrémité du pistolet contre
un objet solide électriquement isolé de la sortie de
la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet
pendant plusieurs secondes.
2) Si le fil provoque une agglutination de leurres, se
coince ou se rompt au niveau du rouleau conducteur, cela signifie que la pression du rouleau conducteur est trop élevée. Réduire le réglage de la
pression, faire passer un nouveau fil par le pistolet
et répéter la démarche précédente.
3) Si le résultat unique est un glissement du rouleau
conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du
pistolet vers lʼavant sur environ 6" (150 mm). Il
devrait y avoir une légère ondulation sur le fil mis
à nu. Sʼil nʼy a aucune ondulation, cela signifie
que la pression est trop faible. Augmenter le
réglage de la pression, rebrancher le pistolet, serrer lʼagrafe de verrouillage et répéter la démarche
précédente.
PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE DE
LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION
NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit
être réglée sur un maximum de 80 psi (5,5 bars).
1) Desserrer la vis du collier de serrage avec une
clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du
collier de serrage depuis le bas de la plaque
dʼalimentation. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation.
2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà ce
quʼelle se trouve sur lʼangle souhaité et serrer la
vis du collier de serrage.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU
PROTECTEUR DE GAZ
1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de
réglage de flux du régulateur du Protecteur de
Gaz doit être réglée sur le maximum (à fond dans
le sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé
être 60 SCFH (28 l/min).
2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un
niveau supérieur à celui qui est requis, et régler
ensuite le débit du Protecteur de Gaz en ajustant
la Touche dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre sur le débit de gaz souhaité.
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
1) Utiliser uniquement une source de puissance Lincoln
Electric CC à tension constante recommandée et
compatible avec le Chargeur de Fil LN-10.
2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de
travail pour la polarité dʼélectrode correcte.
3) Utiliser la touche de Sélection du Mode Gâchette
pour régler le mode de gâchette souhaité pour
chaque procédure. (Se reporter à la « Sélection
du Mode Gâchette » dans cette section).
4)
5)
6)
7)
8)
B-12
Utiliser le Sélecteur de Commande et les boutons
codeurs pour régler la vitesse dʼalimentation et la tension de soudage, puis la vitesse et la tension de
rodage afin dʼoptimiser le démarrage de lʼarc. (À
régler pour chaque procédure si on utilise le panneau
frontal, le contrôle à distance ou lʼinterrupteur optionnel de procédure double). (Se reporter aux « Touches
dʼOpération » et aux « Touches de Commande de
lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section).
Ajuster lʼaccélération de lʼalimentation du fil, si on
le souhaite, pour chaque chargeur et procédure.
(Se reporter à la « Sélection de lʼAccélération »
dans cette section).
Utiliser la Sélection de Minuterie et le bouton
Codeur de Tension pour régler les minuteries
souhaitées. (Se reporter à la « Sélection du Mode
Gâchette » dans cette section).
Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du
câble et ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38"
(9,5 mm) du bout de la pointe de contact pour un fil
solide, et à environ 0,75" (19 mm) du guide extensible pour les fils fourrés.
Raccorder le câble de travail sur le métal à souder.
Le câble de travail doit établir un bon contact électrique avec le travail. Le travail doit aussi être raccordé à terre comme indiqué dans les « Mesures
de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ».
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon utilise un procédé à Arc
Ouvert, il est nécessaire de porter de
bonnes protections pour les yeux, la
tête et le corps.
-----------------------------------------------------------------------9)
Sʼassurer que la soupape du gaz de protection
soit ouverte, si on lʼutilise.
10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de
lʼélectrode peut toucher légèrement le travail.
11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette
du pistolet, et commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte que la distance entre la pointe de
contact et le travail apporte la résistance électrique
correcte requise pour la procédure utilisée.
12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du
pistolet puis éloigner le pistolet du travail après
que lʼarc se soit éteint et que le temps dʼaprès –
écoulement se soit terminé, sʼil est utilisé.
13) Si cela est nécessaire pour optimiser le démarrage
de lʼarc, réajuster lʼaccélération de la vitesse du fil
(se reporter à la « Sélection de lʼAccélération » dans
cette section), et/ou la vitesse de Rodage (se
reporter aux « Touches de Commande de lʼÉcran
dʼAffichage » dans cette section).
LN-10
B-13
FONCTIONNEMENT
CHANGEMENT DU TAMBOUR DE FIL
À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le
reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en le tirant vers
lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit
en suivant la procédure suivante :
1) Couper lʼextrémité de lʼélectrode au bout du pistolet. Ne pas la casser à la main car cela forme une
légère courbure sur le fil, ce qui rend difficile de le
tirer à travers la canule.
2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de
pistolet sur lʼunité du conducteur de fil DH-10 puis
étaler le pistolet et le câble bien droits.
3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer
hors du câble à partir de lʼextrémité du connecteur.
4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le
câble du pistolet sur le conducteur. Charger un
nouveau tambour dʼélectrode en suivant les
instructions du « Chargement du Tambour de Fil »
dans cette section.
INTERRUPTION DE LA DÉTECTION DE
LA PERTE DE TENSION
Si la tension réelle affichée lorsque la gâchette est fermée tombe en dessous de 8,0 volts pendant plus de
0,8 secondes, le circuit de détection de rétroaction de
tension vers le LN-10 est sans doute ouvert ou
défectueux, raison pour laquelle lʼInterruption de la
Détection de Perte de Tension survient jusquʼà ce que
la gâchette soit relâchée.
Cette interruption arrête le moteur, ferme le flux de
gaz et inhabilite la sortie de la source de puissance
afin dʼempêcher la commande de tension du DH-10
de mener la sortie de la source de puissance à des
niveaux trop élevés du fait de la perte dʼune détection
de rétroaction appropriée grâce aux fils de détection
No.21 (TRAVAIL) et No.67 (ÉLECTRODE).
B-13
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
DʼALIMENTATION DU FIL
Le LN-10 offre une protection à transistor contre les
surcharges pour le moteur de lʼentraîneur de fil. Si le
moteur de lʼentraîneur de fil est surchargé pendant une
longue période, les circuits de protection éteignent la
source de puissance, lʼalimentation du fil et le solénoïde
de gaz, puis affichent « H30 » sur lʼécran dʼaffichage de
la WFS (avec affichage de la Tension en blanc). Ceci
indique que le moteur de lʼentraîneur de fil est surchargé et quʼil restera interrompu pendant environ 30
secondes avant que lʼunité ne se rétablisse automatiquement. Lʼaffichage « H30 » diminue toutes les secondes jusquʼà ce quʼil atteigne « H00 ». À ce moment,
lʼunité se rétablit automatiquement et les affichages
précédents réapparaissent pour indiquer que lʼunité est
à nouveau prête à fonctionner. Les surcharges peuvent
provenir de tailles incorrectes de pointe, bandes de
remplissage, rouleaux conducteurs ou tubes – guides,
dʼobstructions ou de courbures sur le câble du pistolet,
de fil alimenté supérieur à la capacité nominale du
chargeur ou de tout autre facteur qui empêcherait une
alimentation du fil normale. (Voir « Éviter les Problèmes
dʼAlimentation de Fil » dans la section dʼENTRETIEN).
PROTECTEUR DU FIL DE CONNEXION
À TERRE
Le châssis du LN-10 à Commande est raccordé à terre
sur le châssis de la source de puissance au moyen
dʼun fil se trouvant dans le câble de contrôle. Un protecteur contre les surcharges empêche le courant de
soudage dʼendommager ce fil si le circuit de lʼélectrode
touche le châssis du chargeur de fil pendant que
lʼélectrode se trouve sous tension électrique.
Si une telle avarie du fil de connexion à terre survient,
lʼécran de la WFS affiche « GLP » (avec lʼécran de la
Tension en blanc) et le circuit de la gâchette est
inhabilité. Pour rétablir le circuit, relâcher la gâchette,
sʼassurer que lʼélectrode ne touche pas le châssis du
chargeur de fil, puis appuyer sur nʼimporte quelle
touche du clavier ou bien fermer la gâchette. Lorsque
le circuit GLP est rétabli, lʼaffichage « GLP » sʼefface
et le chargeur de fil reprend un mode de fonctionnement normal.
LN-10
FONCTIONNEMENT
B-14
EXPLICATION DES MESSAGES GUIDES
ET DES MESSAGES DʼERREUR
Affichage
Acc
Off
SEC
GLP
Cld
---
HXX
Guide ou Erreur
Affiché sur lʼécran de la Tension, indique que
lʼécran de la WFS affiche le réglage de
lʼaccélération, « 1 » à « 5 » (Voir la Sélection
de lʼAccélération » dans cette section).
Sʼaffiche sur les écrans de WFS et de tension;
indique que les limites de la WFS ou de la
tension sont éteintes pour la procédure
affichée. (Voir les « Modes de Réglages des
Limites Maximum et Minimum ») dans cette
section).
Affiché sur lʼécran de la WFS, indique que
lʼécran de la Tension affiche un réglage de
Minuterie en secondes (Voir les « Touches de
Commande de lʼÉcran » dans cette section).
Affiché sur lʼécran de la WFS, indique que le
Circuit de Protection du Fil de Raccordement
à Terre sʼest activé du fait dʼune circulation
excessive du courant dans le châssis du
chargeur de fil. Lorsque le circuit GLP est
activé, le chargeur de fil est inhabilité (la sortie
de la gâchette vers la source de puissance
sʼouvre, le moteur sʼarrête et le solénoïde de
gaz sʼéteint). Pour que le fonctionnement normal reprenne, relâcher la gâchette, sʼassurer
que lʼélectrode ne touche pas le châssis du
chargeur de fil, puis soit appuyer sur une
touche de la télécommande soit fermer la
gâchette (Voir la « Protection du Fil de
Raccordement à Terre » dans cette section).
Affiché sur lʼécran de la Tension lorsquʼon
appuie sur la Touche dʼAlimentation à Froid
en Marche Avant ou dʼAlimentation à Froid
en Marche Arrière, ou bien lorsque le mode
Gâchette dʼAlimentation à Froid est sélectionné. Indique que le fil est alimenté « froid
» (pas de tension de soudage) à la vitesse
indiquée sur lʼécran de la WFS (Voir les «
Touches dʼOpération » et la « Sélection du
Mode Gâchette » dans cette section).
Affiché sur lʼécran de la Tension ou sur celui
de la WFS lorsque le RODAGE est sélectionné, indique que le réglage sʼadaptera à ceux
qui sont établis pour la Tension de Soudage
et la Vitesse dʼAlimentation du Fil (Voir les «
Touches de Commande de lʼÉcran » dans
cette section).
Affiché sur lʼécran de la WFS, indique une
surcharge de lʼalimentation du fil. XX indique
le temps restant en secondes avant que
lʼunité ne se rétablisse automatiquement.
(Voir la « Protection contre la Surcharge de
lʼAlimentation du Fil » dans cette section et «
Comment
Éviter
les
Problèmes
dʼAlimentation du Fil » dans la section
dʼENTRETIEN).
LN-10
Er
B-14
Erreur EEPROM. Survient habituellement
lors de la mise sous tension. Indique que lʼun
des réglages rappelés ou plus se trouve hors
des limites. Appuyer sur nʼimporte quelle
touche pour reprendre le fonctionnement
normal. Vérifier tous les réglages de tension,
de vitesse dʼalimentation du fil, dʼaccélération
et de minuterie avant de continuer.
ACCESSOIRES
C-1
TABLEAU C,1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES
Taille de Fil
Electrode Solide en Acier
0,025”
(0,6 mm)
0,035”
(0,9 mm)
0,030”
(0,8 mm)
0,040”
(1,0 mm)
0,040”
(1,0 mm)
0,045”
(1,2 mm)
0,052”
(1,4 mm)
1/16”
(1,6 mm)
5/64”
3/32”
0,030
(2,0 mm)
Électrode Fourrée
0,035”
0,040”
0,045”
0,052”
1/16”
0,068” - 0,072”
5/64”
3/32”
(2,4 mm)
0,120”
KP1505 - 030S
KP1505 - 030S
KP1505 - 035S
KP1505 - 040S
KP1505 - 045S
KP1505 - 045S
KP1505 - 052S
KP1505 - 1/16S
KP1505-5/64
KP1505-3/32
Entraîneur Simple
à 4 Rouleaux
(Mené par 2 Rouleaux)
KP655 - 025S
KP655 - 030S
KP655 - 035S
KP655 - 035S
KP655 - 035S
KP655 - 052S
KP655 - 052S
KP655 - 1/16
KP655 - 3/32
---------------
(0,8 mm)
KP1505 - 035C
---------------
(1,0 mm)
KP1505 - 045C
KP655 - 035C
(0,9 mm)
(1,2 mm)
(1,4 mm)
(1,6 mm)
(1,7 - 1,8 mm)
(2,0 mm)
(2,4 mm)
7/64” Surfaçage de Renfort « Lincore » (2,8mm)
7/64”
Entraîneur DH
à 4 Rouleaux
(Mené par les 4)
(2,8mm)
(3,0mm)
Électrode en Aluminium
KP1505 - 035C
KP1505 - 045C
KP1505 - 052C
KP1505 - 1/16C
KP1505 - 068
KP1505 - 5/64
KP1505 - 3/32
KP1505 - 7/64H
KP1505 - 7/64
KP1505 - 120
KP655 - 035C
KP655 - 052C
KP655 - 052C
KP655 - 1/16
KP655 - 3/32
KP655 - 3/32
---------------
-------------------------------------------
0,035”
(0,9 mm)
KP1507 - 035A
KP656 - 035A
3/64”
(1,2 mm)
KP1507 - 3/64A
KP656 - 3/64A
0,040”
1/16”
(1,0 mm)
(1,6 mm)
Électrode en Aluminium
(Uniquement pour utilisation avec Pistolets Binzel)
KP1507 - 040A
KP1507 - 1/16A
---------------
KP656 - 1/16A
0,040”
(1,0 mm)
---------------
KP647 - 040A
1/16”
(1,6 mm)
---------------
KP647 - 1/16A
3/64”
(1,2 mm)
--------------LN-10
KP647 - 3/64A
C-1
C-2
ACCESSOIRES
ENSEMBLES DE CÂBLES DʼENTRÉE:
K1797-25
Consiste en une rallonge de câble de contrôle à 14 conducteurs de 25ʼ de long.
K1797-50
Consiste en une rallonge de câble de contrôle à 14 conducteurs de 50ʼ de long.
Note : les rallonges ne peuvent être raccordées que sur
une longueur maximum de 100ʼ.
K1520-1 KIT TRANSFORMATEUR DE 115V/42V
Requis pour utiliser le LN-10 avec les Sources de
Puissance Lincoln sans puissance auxiliaire de 42 VAC
ni réceptacle pour connecteur à 14 goupilles. Ces
sources de puissance comprennent les DC-250, DC600 (Code inférieur à 10500), DC-1000 et Pulse Power
500. Il peut aussi être utilisé avec des modèles de DC400 plus anciens.
K590-4 KIT DE CONNEXION HYDRAULIQUE
C-2
K683-3 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE
DOUBLE
Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield
et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et
fiche à 5 goupilles avec deux fils pour raccorder la
gâchette du pistolet.
ADAPTATEURS DʼAXE :
K162H (non requis pour LN-10 Modèles à Banc) –
Axe Readi-Reels à monter sur flèche et bobines de 2"
(51 mm) de diamètre intérieur avec une capacité de 60
lb. (27,2 kg). Monté par lʼusager sur la structure de la
flèche dûment préparée. Comprend un frein à friction
facile à ajuster pour contrôler la vitesse de passage.
Lorsquʼun axe de 2" (51 mm) est utilisé avec des
Readi-Reels ou des rouleaux ne se trouvant pas sur
des bobines de 12" (305 mm) de diamètre extérieur,
un adaptateur est requis.
Comprend les accessoires du tube du pistolet refroidi à
lʼeau et des raccords rapides auto – étanches
dʼéchappement et dʼadmission pour leur montage dans
le boîtier de connexions de lʼentraîneur de fil du DH.
Adaptateur de Rouleau :
Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement
amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se
monte sur lʼadmission de lʼentraîneur de fil et réduit le
gaspillage de gaz et le « soufflage » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive dans
le tuyau dʼalimentation.
des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K1504-1 Permet le montage de rouleaux de 50 lb à
60 lb (22,7 à 27,2 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de
K659-1 RÉGULATEUR DU PROTECTEUR diamètre extérieur.
DE GAZ
K435 Permet le montage de rouleaux Innershield sur
K1449-1
TÉLÉCOMMANDE
PROCÉDURE DOUBLE
K468 Permet le montage de bobines de 8" (203 mm)
de diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de
diamètre extérieur.
DE Adaptateurs de Readi-Reels :
Comprend un boîtier de télécommande avec un câble
de contrôle de 16 ft. (5 m) de long avec une fiche à 4
goupilles pour le réceptacle correspondant sur le bas du
boîtier de contrôle du LN-10. Le boîtier de la télécommande contient un interrupteur de sélection de procédure et 2 codeurs à bouton tournant, lʼun contrôlant la
tension de lʼarc et lʼautre la vitesse dʼalimentation du fil,
qui fonctionnent de la même manière que les commandes comparables du panneau frontal du LN-10, lorsque
la télécommande est branchée et sélectionnée par la
Touche de Procédure du LN-10.
K1450-”L” - Les câbles de rallonges sont disponibles
en longueurs « L » de 12, 16 ou 25 ft. (3,6 ; 4,9 ou 7,6
m) pour sʼaccoupler à la longueur du câble Commande
à Chargeur utilisé.
K683-1 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE
DOUBLE
LʼAdaptateur K686-2 est nécessaire pour le LN-10. Le
kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires
de montage pour pistolets Lincoln Innershield et
Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et
fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet le
branchement de la fiche à 3 goupilles et de la fiche à 5
goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de
Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du LN-10.
K363P Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels
Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe
de 2" (51 mm). Construit en une seule pièce en plastique moulé durable. Conçu pour un chargement facile ;
lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide.
K438 Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln
de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm).
ADAPTATEURS DE PISTOLET
(POURENTRAÎNEUR DE FIL DE LA
SÉRIE 10)
Le chargeur de fil LN-10 est équipé dʼun kit de connexion de pistolet L1500-2 installé en usine. Ce kit
sert pour les pistolets ayant un connecteur de type
Tweco No.2-No.4. Le LN-10 a été conçu pour permettre la connexion facile et bon marché dʼune grande
variété de pistolets avec les kits de connexion de pistolets de la série K1500. Les connexions des fils de
gâchette de pistolet et de procédure double se
branchent sur le réceptacle simple à 5 goupilles à
lʼavant du boîtier de la tête dʼalimentation.
LN-10
C-3
ACCESSOIRES
Pistolets Magnum 200/300/400
La manière la plus facile et la moins chère dʼutiliser
des pistolets Magnum 200/300/400 avec le chargeur
de fil LN-10 est de les commander avec le kit de connecteur K466-2, ou bien dʼacheter un pistolet Magnum
complètement assemblé équipé dʼun connecteur
K466-2 (tel que les pistolets magnum 400 dédiés
K497-21, -22, -23 et les pistolets Magnum 200 dédiés
K497-20, -21).
Pistolets Magnum 550
La manière la plus facile et la moins chère dʼutiliser
des pistolets Magnum 550 avec le chargeur de fil
LN–10 est de commander le pistolet avec le kit de
connecteur K613-2, et dʼinstaller un kit de connexion
de pistolet K1500-3 sur le chargeur de fil.
Pistolets Lincoln Innershield et SubArc
Tous ces pistolets peuvent être connectés sur le
LN–10 au moyen du kit dʼAdaptateur K1500-1.
Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs
Pour les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA), il
faut installer un kit dʼadaptateur Fast-Mate K489-7.
K206, K289 et K309
Seule lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le
chargeur de fil LN-10 est nécessaire.
Pistolets Autres que Lincoln
La plupart des pistolets concurrents peuvent être
branchés sur le LN-10 au moyen de lʼun des kits
dʼadaptateurs de la série K1500.
K1500-1 (pour connexion standard de pistolet Lincoln
Innershield). Utiliser ce kit pour connecter les pistolets suivants : pistolets équipés dʼun connecteur de pistolet Lincoln
Innershield standard, pistolets Magnum 200/300/400 avec
kit de connexion de pistolet K466-1, et pistolets Magnum
550 avec kit de connexion de pistolet K613-1.
K1500-2 (connexion de type Tweco No. 2-No.4)
Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine sur le
chargeur de fil LN-10. Utiliser cet adaptateur pour des pistolets équipés dʼun connecteur Tweco No.2-No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets Magnum 200/300/400 avec le
kit de connexion K466-2, et les pistolets Magnum totalement
assemblés en usine qui sont équipés dʼun connecteur K4662 (tels que les pistolets Magnum 400 dédiés K471-21, -22 et
-23, et les pistolets Magnum 200 K497-20 et -21).
K1500-3 (connexion Tweco No.5)
Pour pistolets Magnum 550 avec kit de connexion
K613-2 et tout autre pistolet équipé dʼun connecteur
Tweco 5.
K1500-4 (Connexion Miller)
Pour tout pistolet ayant une connexion Miller du style
récent.
C-3
COUSSINETS RÉCEPTEURS DE PISTOLET ET
ADAPTATEURS DE PISTOLETS
K489-7 (Adaptateur Fast-Mate à Procédure Double)
Cet adaptateur sʼinstalle directement sur la plaque
dʼalimentation de lʼentraîneur de fil, pour permettre
lʼutilisation de pistolets avec connexions de pistolets FastMate ou de style européen. Le K489-7 est compatible
aussi bien avec les pistolets Fast-Mate normaux quʼavec
les pistolets Fast-Mate à Procédure Double.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE
Les ensembles de pistolet et câble suivants sont compatibles avec les têtes dʼAlimentation de Fil de Série
10 avec lʼAdaptateur de Pistolet K1500 approprié.
K126 (K1500-1 requis) – Les ensembles de pistolet
Innershield et câble ont un régime nominal de 350
amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K115 (K1500-1 requis) – Les ensembles de pistolet
Innershield et câble ont un régime nominal de 450
amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K470 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les
ensembles de pistolet Magnum 300 GMAW et câble
ont un régime nominal de 300 amps, 60% de facteur
de marche (Consulter les spécifications de vente pour
les modèles appropriés).
K471 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les
ensembles de pistolet Magnum 400 GMAW et câble
ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur
de marche (Consulter les spécifications de vente pour
les modèles appropriés).
K497 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les
ensembles de pistolet Magnum 200 GMAW et câble
ont un régime nominal de 200 amps, 60% de facteur
de marche (Consulter les spécifications de vente pour
les modèles appropriés).
K541 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les
ensembles de pistolet Magnum 400 à Col Court
GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps,
60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K598 (Avec le K613-7, le K1500-3 est requis) – Les
ensembles de pistolet Magnum 550 GMAW et câble
ont un régime nominal de 550 amps, 60% de facteur
de marche (Consulter les spécifications de vente pour
les modèles appropriés). Les ensembles suivants de
pistolet Lincoln et câble sont équipés dʼun connecteur
Fast-Mate™. Ils peuvent être utilisés avec les modèles dʼalimentation de fil de la Série 10 en installant
un kit dʼadaptateur pour Fast-Mate™ K489-2 et un
adaptateur de pistolet Lincoln K1500-1.
K684 Les ensembles de pistolet GMAW « Super
Cool » FM refroidis à lʼeau et câble ont un régime
nominal de 450 amps, 100% de facteur de marche
(CO2). (Consulter les spécifications de vente pour les
modèles appropriés).
LN-10
C-4
ACCESSOIRES
K498 Les ensembles de pistolet Magnum 200 FM
GMAW et câble ont un régime nominal de 200 amps,
60% de facteur de marche (Consulter les
spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K534 Les ensembles de pistolet Magnum 250L FM
GMAW et câble ont un régime nominal de 250 amps,
30% de facteur de marche (Consulter les
spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K478 Les ensembles de pistolet Magnum 300 FM
GMAW et câble ont un régime nominal de 300 amps,
60% de facteur de marche (Consulter les
spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K479 Les ensembles de pistolet Magnum 400 FM
GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps,
60% de facteur de marche (Consulter les
spécifications de vente pour les modèles appropriés).
UTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC
LES PISTOLETS FAST-MATE
Il existe un certain nombre dʼoptions différentes
disponibles pour lʼutilisation de la procédure double
avec les pistolets Fast-Mate. Ces configurations sont
présentées ci-après ainsi que les équipements
supplémentaires requis.
Utilisation de la procédure Double avec
les Pistolets Fast-Mate sur les Chargeurs
de Fil de la Série 10
Configuration 1
K489-7 Adaptateur pour Fast-Mate à Procédure Double
K575-Pistolet Magnum 400 DS/FM (ou pistolet DS/FM
de la concurrence)
Configuration 2
K489-7-Adaptateur pour Fast-Mate à Procédure Double
K683-1-Interrupteur de Procédure Double (3 goupilles)
K686-2-Adaptateur « Y » (3 goupilles + 5 goupilles à 5
goupilles)
K*-Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC,
Magnum 200, Magnum 300, Magnum 400, et autres).
K1558-1 MODULE DʼINTERFACE POUR
INTERRUPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Le module fournit la connexion à lʼinterface usager
dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc.) qui
doit être fermé pour permettre lʼopération de soudage
du chargeur. De même, le module fournit la connexion
à lʼinterface dʼéquipements externes (extracteur de
fumée, etc.) sur les contacts du relais isolé du module
qui agissent lorsque le solénoïde à gaz de soudage
du chargeur est activé (représentant lʼopération de
soudage en cours).
C-4
K1561-1 MODULE DʼINTERFACE
ROBOTIQUE
Ce module se branche directement sur le tableau de
contrôle du LN-10 et fournit une interface avec un
robot Fanuc équipé de façon appropriée. Lorsquʼil est
installé et configuré correctement, le Module
dʼInterface Robotique K1561-1 permet un contrôle
total du procédé de soudage depuis le contrôleur du
robot.
Le Centre dʼAutomatisation de The Lincoln Electric
Company doit être contacté pour toute question
concernant lʼinstallation ou le fonctionnement du
Module dʼInterface Robotique.
K1557-1 MONTURE DE PIVOT
La monture sur Pivot K1557-1 se fixe sur la source de
puissance. Ce kit comprend une plaque dʼadaptateur
de chargeur qui permet au chargeur de tourner audessus de la source de puissance. Le chargeur peut
être facilement retiré de la monture de pivot à
nʼimporte quel moment. Cette option est compatible
avec le Kit de Roulettes de Contraintes Faibles
K1556-1.
K1556-1 KIT DE ROULETTES DE
CONTRAINTES FAIBLES
Cette option consiste en 4 roulettes et toute la visserie
nécessaire pour leur montage sur le Power Feed 10.
Cette option est compatible avec la Monture de Pivot
K1557-1.
K1555-1 CROCHET DE LEVAGE
ISOLÉ
Pour des applications qui requièrent lʼutilisation dʼun
crochet de levage isolé. Ce kit consiste en un anneau
de levage résistant facile à installer qui se monte sur
le mât du porte – bobine. Pour lʼinstallation, voir les
instructions qui accompagnent le kit.
K1634-1 KIT DʼENVELOPPE PROTECTRICE
DU DÉVIDOIR DE FIL
Le kit dʼEnveloppe Protectrice du Dévidoir de Fil
K1634-1 fournit toutes les pièces nécessaires pour
couvrir le fil et le protéger contre les excès de saleté
et de contamination. Ce kit nʼest pas conçu pour être
utilisé avec des bobines de 60 lbs (la plupart des
bobines de 30 lbs, 15 kg, de 44 lbs de fibre, et les
bobines plus petites fonctionnent bien). Le kit
comprend un protecteur de dévidoir en plastique en 2
parties, un adaptateur de conduit Magnum pour
lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation du
chargeur de fil, et un petit morceau de tube protecteur
Magnum allant entre le protecteur de dévidoir et la
plaque dʼalimentation.
LN-10
ENTRETIEN
D-1
ENTRETIEN
Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil
Mesures de Sécurité
ADVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Les problèmes dʼalimentation du fil peuvent être
évités si lʼon suit les procédures suivantes de
maniement du pistolet et dʼinstallation du chargeur :
• Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins
pointus.
• Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que
possible pendant le soudage ou le chargement
de lʼélectrode au travers du câble.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
•
•
•
•
D-1
électrique telles que les terminales de sortie ou
le câblage interne.
En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction
sont sous tension vers le travail et vers la
masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette
du pistolet ait été relâchée.
ETEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
La source de puissance de soudage doit être
connectée à la terre du système conformément
au Code Électrique National ou toute loi local
applicable.
Cette installation ne doit être effectuée que par
le personnel qualifié.
• Ne pas permettre que les chariots roulants ou les
camions passent sur les câbles.
• Conserver les câbles en état de propreté en
suivant les instructions dʼentretien.
• Nʼutiliser que des électrodes propres et sans
rouille. Les électrodes Lincoln possèdent une
lubrification de surface appropriée.
• Changer la pointe de contact lorsque lʼarc
commence à devenir instable ou lorsque la
pointe de contact est fondue ou déformée.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité
détaillées tout au long de ce manuel.
• Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins
de lʼaxe du fil.
Entretien de Routine
Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides
Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter
la section du rouleau conducteur. La nettoyer si
besoin est. Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer le
cylindre dʼappui car cela pourrait enlever le lubrifiant
du coussinet. Le rouleau conducteur et les tubes
guides portent lʼinscription des tailles de fil quʼils peuvent alimenter. Si une taille de fil autre que celle qui
est inscrite sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée, le(s)
rouleau(x) et les tubes guides doivent être changés.
Les rouleaux conducteurs pour électrodes fourrées de
0,035" (0,9 mm) à 0,052" (1,3 mm) et pour électrodes
de 1/16" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) possèdent un jeu
de dents double de sorte quʼils peuvent être inversés
pour prolonger leur vie utile. Les rouleaux conducteurs pour électrodes solides de 0,023" (0,6 mm) à
0,052" (1,3 mm) et pour les tailles dʼélectrodes en aluminium ne possèdent pas de dents, mais ils fonctionnent avec deux rainures de sorte quʼils peuvent également être inversés pour prolonger leur vie utile.
Se reporter à la « Procédure pour Installer les
Rouleaux Conducteurs et les Tubes Guides » dans la
section INSTALLATION pour obtenir des instructions
concernant le changement des rouleaux.
Montage des Tambours de Fil – Readi-Reels
et Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg).
Aucun entretien de routine requis. Ne pas lubrifier
lʼaxe de 2" (51 mm).
• Utiliser des entraîneurs de fil, des tubes guides et
des réglages de pression des rouleaux
conducteurs appropriés.
Entretien Périodique
Moteur et Boîte dʼEngrenage de lʼEntraîneur de Fil
Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et
recouvrir les dents avec une graisse remplie de
disulfhydique Moly. Ne pas utiliser de graisse de
graphite.
Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les
changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long.
Entretien du Pistolet et du Câble
Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié.
Procédure pour Retirer la Plaque
dʼAlimentation du Chargeur de Fil
1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du
collier de serrage depuis le bas de la plaque
dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est
perpendiculaire à la direction dʼalimentation.
2) Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a aussi
accès par le bas du chargeur, en utilisant une clef
Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà
ce que la plaque dʼalimentation puisse être
facilement retirée du chargeur de fil.
LN-10
E-1
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme
que présente la machine. Les symptômes sont
groupés en trois catégories principales: problèmes de
sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
LN-10
E-2
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Alimentation rude du fil ou bien le fil 1. Câble du pistolet entortillé et/ou
tordu.
nʼalimente pas mais les rouleaux
conducteurs tournent.
2. Fil coincé dans le pistolet et le
câble.
ACTION
RECOMMANDÉE
E-2
3. Vérifier la position des rouleaux
conducteurs par rapport à la
rainure divisée du guide-fil.
4. Les rouleaux conducteurs
peuvent ne pas être bien en
place.
5. Câble du pistolet sale.
6. Rouleau conducteur usé.
7. Bec ou gaine du câble usés.
8. Pointe de contact partiellement
brûlée ou fondue.
9. Pression de rouleau conducteur
incorrecte.
Arc variable ou « chasseur ».
Si toutes les zones de déréglage
10. Cale, pointe ou guides
possibles recommandées ont été
intérieurs/extérieurs inappropriés.
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
11. Sélection incorrecte de
lʼentraîneur de fil ou du rapport
autorisé de Service sur le
dʼengrenage sur le tableau de
Terrain Lincoln Electric le plus
circuits imprimés de contrôle.
proche.
1. Pointe de contact de mauvaise
taille, usée et/ou fondue.
2. Câble de travail usé ou mauvais
raccordement du travail.
3. Raccordements mal serrés de
lʼélectrode ou du câble de travail.
4. Mauvaise polarité.
5. Bec de gaz dépassant la pointe
du pistolet ou décollement du
câble trop long pendant le
soudage.
6. Peu de gaz de protection sur les
procédés fonctionnant avec gaz.
7. Sélection incorrecte de la source
de puissance sur le tableau de
circuits imprimés de contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-3
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Jaillissement dʼarc faible avec
adhésion ou « mises à feu »,
porosité de la soudure, gouttes
étroites ou dʼapparence
visqueuses, ou restes dʼélectrode
sur la plaque pendant le soudage.
La pointe se grippe dans le
diffuseur.
CAUSE
POSSIBLE
1. Procédures
inappropriées.
ou
techniques
ACTION
RECOMMANDÉE
E-3
2. Gaz de protection inapproprié.
1. Surchauffe de la pointe due à un
soudage avec courant élevé et/ou
facteur de marche excessif ou
prolongé.
Le moteur ne tourne pas lorsquʼon 1. Il se peut que le moteur de
lʼentraîneur de fil soit surchargé.
tire sur la gâchette.
Lʼécran de la WFS affichera « Hxx »,
où « xx » représente le nombre de
secondes restantes avant que
lʼentraîneur de fil nʼessaie de marcher
à nouveau.
2. Une fiche de cavalier ou un Module
dʼInterface pour Interrupteur de
Télécommande K1558-1 doit être Si toutes les zones de déréglage
correctement installé sur le possibles recommandées ont été
connecteur J5.
révisées et le problème persiste,
3. Câblage endommagé dans le circuit contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
de la gâchette.
Lincoln Electric le plus proche.
4. Panne du tableau de circuits
imprimés de contrôle.
Le moteur de lʼentraîneur ne tourne 1. Fils endommagés vers le moteur de
lʼentraîneur.
pas bien quʼil y ait tension de lʼarc
et que le solénoïde de gaz soit
2. Moteur de lʼentraîneur de fil
allumé.
endommagé.
3. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
1. Fils endommagés vers le tachymètre
Pas de contrôle de la vitesse
du moteur.
dʼalimentation du fil . Le moteur tourne.
Le solénoïde de gaz fonctionne
correctement et il y a tension sur lʼarc. La 2. Tachymètre endommagé.
vitesse dʼalimentation du fil peut être
3. Tableau de Circuits Imprimés de
réglée sur lʼécran, mais il nʼy a aucun
Contrôle endommagé.
contrôle de la vitesse dʼalimentation du fil.
Le moteur dʼalimentation du fil
tourne et le solénoïde de gaz
fonctionne, mais il nʼy a pas de
tension sur lʼarc.
1. La source de puissance est
incapable de fournir la tension de
lʼarc à cause dʼune interruption
thermique ou dʼune autre panne.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-4
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
La vitesse ne change pas quand le
courant de soudure circule.
CAUSE
POSSIBLE
1. Les vitesses de rodage et de
soudage sont réglées sur la même
valeur.
ACTION
RECOMMANDÉE
E-4
2. Lʼinterrupteur Reed de détection du
courant ne fonctionne pas
correctement.
3. Le câblage allant du tableau de
circuits imprimés de contrôle vers
lʼinterrupteur Reed de détection de
courant de soudage est
endommagé.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
Le voltmètre ne fonctionne pas
1. Le fil de détection du travail (No.21)
correctement. Le soudage peut varier
ou le fil de détection de lʼélectrode
ou non de la procédure normale. Le
(No.67) peut avoir une connexion
fil sʼalimente correctement.
intermittente ou mal faite.
2. Sélection incorrecte de la source
de puissance sur le tableau de
circuits imprimés de contrôle.
3. Panne du tableau de circuits
imprimés de contrôle.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
Les boutons dʼalimentation à froid en 1. Le connecteur allant du tableau de
marche avant ou dʼalimentation à
circuits imprimés de contrôle vers le contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
froid en marche arrière sur la
tableau de circuits imprimés de
télécommande ne fonctionnent pas,
lʼécran ou bien le connecteur allant Lincoln Electric le plus proche.
mais autrement la commande du
moteur fonctionne correctement pour
les deux moteurs.
du tableau de circuits imprimés de
lʼécran vers la télécommande sont
mal serrés ou mal insérés.
2. Télécommande endommagée.
3. Tableau de circuits imprimés de
lʼécran endommagé.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
La touche de purge de gaz ne fait
1. Le connecteur allant du tableau de
pas fonctionner le solénoïde de gaz,
circuits imprimés de contrôle vers
mais il y a bien un flux de gaz
le tableau de circuits imprimés de
pendant le soudage.
lʼécran ou bien le connecteur allant
du tableau de circuits imprimés de
lʼécran vers la télécommande sont
mal serrés ou mal insérés.
2. Télécommande endommagée.
3. Tableau de circuits imprimés de
lʼécran endommagé.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-5
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Appuyer sur la touche de procédure 1. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle
ne permet pas de sélectionner
vers le tableau de circuits
entre A – À Distance – B.
imprimés de lʼécran ou bien le
connecteur allant du tableau de
circuits imprimés de lʼécran vers
le clavier sont mal serrés ou mal
insérés.
ACTION
RECOMMANDÉE
E-5
2. Le clavier est endommagée.
3. Le tableau de circuits imprimés
de lʼécran endommagé.
Appuyer sur la minuterie ou la
touche de commande nʼa aucun
effet pendant quʼon ne soude pas.
4. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle endommagé.
1. Vérifier que les interrupteurs DIP
sur le tableau de circuits
imprimés de contrôle ne soient
pas réglés en mode de sécurité.
2. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle
vers le tableau de circuits
imprimés de lʼécran ou bien le
connecteur allant du tableau de
circuits imprimés de lʼécran vers
le clavier sont mal serrés ou mal
insérés.
3. Le clavier est endommagée.
4. Le tableau de circuits imprimés
de lʼécran endommagé.
Appuyer sur la touche de la
gâchette nʼa aucun effet pendant
quʼon ne soude pas.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
5. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle endommagé.
1. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle
vers le tableau de circuits
imprimés de lʼécran ou bien le
connecteur allant du tableau de
circuits imprimés de lʼécran vers
le clavier sont mal serrés ou mal
insérés.
2. Le clavier est endommagée.
3. Tableau de circuits imprimés de
lʼécran endommagé.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-6
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Lʼun des boutons change lʼécran
dʼaffichage, mais pas lʼautre.
CAUSE
POSSIBLE
1. Lʼécran dʼaffichage se trouve dans
un mode qui ne peut utiliser quʼun
seul codeur.
ACTION
RECOMMANDÉE
E-6
2. Le connecteur allant du tableau de
circuits imprimés de contrôle vers
les tableaux de circuits imprimés
du codeur sont mal serrés ou mal
insérés.
3. Tableau de circuits imprimés du
codeur endommagé.
Aucun des deux boutons ne change
lʼécran dʼaffichage.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
1. Le connecteur allant du tableau de
circuits imprimés de contrôle vers
les tableaux de circuits imprimés
du codeur sont mal serrés ou mal
insérés.
2. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
3. Tableaux de circuits imprimés du
codeur endommagés.
1. La source de puissance est éteinte.
Les écrans dʼaffichage et les LEDs
sur la télécommande sont éteints. Les
LEDs vert et rouge sur le tableau de 2. Lʼalimentation de la source de
puissance ne fournit pas 42 VAC
circuits imprimés de contrôle sont
au boîtier de contrôle du chargeur
éteints.
de fil.
3. Câblage de puissance dʼentrée
endommagé dans le boîtier de
contrôle du LN-10.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
1. Les connecteurs allant du tableau
Les écrans dʼaffichage et les LEDs
de circuits imprimés de contrôle
sur la télécommande sont éteints. Les
vers le tableau de circuits imprimés
LEDs vert et rouge sur le tableau de
de lʼécran sont mal serrés ou mal
circuits imprimés de contrôle
insérés.
clignotent tous les deux à des
intervalles dʼenviron une seconde.
2. Tableau de circuits imprimés de
lʼécran endommagé.
3. Tableaux de circuits imprimés de
contrôle endommagés.
1. Tableau de circuits imprimés de
Les écrans dʼaffichage et les LEDs
contrôle endommagé.
sur la télécommande sont éteints. Le
LED vert ou le LED rouge sur le
tableau de circuits imprimés de
contrôle clignote à un régime très
rapide ou erratique.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-7
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
La télécommande K1449-1 ne
1. La connexion de lʼAmphenol de la
fonctionne pas quand le LED de
télécommande nʼest pas bien
Procédure se trouve sur la position
fixée.
TÉLÉCOMMANDE.
2. Câblage défectueux du
connecteur Amphenol sur le
tableau de circuits imprimés de
contrôle.
ACTION
RECOMMANDÉE
E-7
3. Télécommande endommagée.
4. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
Lʼinterrupteur de procédure double 1. La machine et la télécommande
ne fonctionne pas au niveau du
ne sont pas bien réglées pour
pistolet.
utiliser un interrupteur de
procédure double au niveau du
pistolet.
2. Câblage débranché ou
endommagé entre lʼentraîneur de
Si toutes les zones de déréglage
fil et le boîtier de contrôle.
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
3. Câblage endommagé dans
contacter le concessionnaire
lʼentraîneur de fil du LN-10.
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
4. Câblage endommagé dans le
proche.
boîtier de contrôle du LN-10.
5. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
La vitesse dʼalimentation du fil est
consistante et réglable, mais
marche à la mauvaise vitesse.
1. Lʼinterrupteur DIP S1 est mal
réglé pour le mauvais entraîneur
de fil ou rapport dʼengrenage.
2. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-8
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
« Er » sʼaffiche lors de la mise sous 1. Erreur EEPROM détectée.
tension.
2. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
« GLP » sʼaffiche.
ACTION
RECOMMANDÉE
E-8
1. Une panne de Protection de la
Boucle de Terre est survenue.
2. Panne de lʼinterrupteur Reed
GLP.
3. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
Après avoir appuyé sur la gâchette, 1. Lʼinterrupteur de polarité des fils
le fil sʼalimente pendant deux secde détection de travail et
ondes, mais sʼarrête. Lʼécran de la
dʼélectrode de la source de
tension affiche moins de 8,0 volts
puissance ou le cavalier ne sont
pendant que le fil est alimenté.
pas bien réglés.
2. Câblage endommagé entre le
tableau de circuits imprimés de
contrôle et les connexions de
travail et dʼélectrode.
3. Tableau de circuits imprimés de
contrôle endommagé.
Les boutons ne contrôlent pas le
registre complet de la vitesse
dʼalimentation du fil ou de la tension.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
1. Des limites sont établies pour la
vitesse dʼalimentation du fil ou la
tension.
2. Lʼinterrupteur DIP S1 est mal
réglé pour le mauvais entraîneur
de fil ou rapport dʼengrenages.
3. Sélection incorrecte de la source
de puissance sur le tableau de
circuits imprimés de contrôle.
Le solénoïde de gaz ne fonctionne
pas correctement ou est intermittent.
1. La pression du gaz à lʼadmission
dépasse 80 psi (5,5 bars). Vérifier
que le régulateur de pression du
gaz fonctionne correctement.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-10
E-9
DÉPANNAGE
Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR TABLEAU
DE CIRCUITS IMPRIMÉS - TABLEAU DE
CIRCUITS IMPRIMÉS DE CONTRÔLE
c.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Faire installer et réaliser lʼentretien de
cet appareil par une personne
qualifiée.
• Éteindre la puissance dʼentrée de la
source de puissance au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
---------------------------------------------------------------------
E-9
Si le tableau de circuits imprimés présente des
dommages mécaniques visibles, réaliser une
inspection visuelle pour en détecter la cause, puis
y remédier avant dʼinstaller un tableau de circuits
imprimés de remplacement.
Si le tableau de circuits imprimés présente des
dommages ou si le tableau de circuits imprimés
de remplacement corrige le problème, le retourner
à lʼatelier de Service sur le Terrain Lincoln Electric
le plus proche.
Procédure pour le Changement de Tableaux
de Circuits Imprimés
Avant de remplacer un tableau de circuits imprimés
soupçonné dʼêtre défectueux, réaliser une inspection
visuelle du tableau de circuits imprimés en question
afin de détecter de possibles dommages électriques ou
mécaniques sur ses composants et conducteurs se
trouvant sur lʼarrière du tableau.
a. Si le tableau de circuits imprimés ne présente
aucun dommage visuel, en installer un nouveau et
voir si ceci résout le problème. Si le problème est
résolu, réinstaller lʼancien tableau de circuits
imprimés pour voir si le problème persiste. Sʼil
nʼexiste plus avec lʼancien tableau de circuits
imprimés :
1. Réviser que les goupilles du connecteur du
harnais du tableau de circuits imprimés ne
présentent pas de corrosion ou de contamination et quʼelles ne soient pas desserrées.
2. Vérifier que la connexion des fils du harnais de
la fiche ne soit pas desserrée ni intermittente.
b. Si le tableau de circuits imprimés présente des
dommages électriques visibles, avant de soumettre
possiblement le nouveau tableau de circuits
imprimés à la même cause de panne, vérifier quʼil
nʼy ait pas de problèmes de courts-circuits, circuits
ouverts ou masse dus à :
1. Isolation des fils grippée ou pincée.
2. Mauvaise terminaison de fils, telle quʼun contact mal établi ou un court-circuit sur la connexion ou surface adjacente.
3. Fils du moteur, ou autres fils externes, en
court-circuit ou bien ouverts.
4. Corps étranger ou interférence derrière les
tableaux de circuits imprimés.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
F-1
LN-10
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine
sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
DIAGRAMMES
F-1
F-2
LN-10
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine
sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
DIAGRAMMES
F-2
8
1
7
14
A
A
3 4
1 2
8
A
539
J5
J4
3
3
3
1
1
1
2
2
4
3
1
2
J1
3
1
2
2
4
B
R
U
14 7 9 8 10 11 13 5 1 4 12 2 3 6
P3
J3
C D B A
K L F G H N I J
E M
BOÎTE
D’ENGRENAGES
TACHY.
MÈTRE
GAZ
J6
A B C D E
RÉCEPTACLE DE
L’INTERRUPTEUR
DE LA GÂCHETTE
DU PISTOLET ET
DE PROCÉDURE
DOUBLE
N.A.
TCI ÉTRANGLEUR
RÉCEPTACLE DU ENTRAÎNEUR DE FIL
P4
541
B W
P.M.
512
522
M19828
3-9-2001E
N.A. L’ENSEMBLE DU TABLEAU DE
CIRCUITS IMPRIMÉS DE
L’ÉTRANGLEUR N’EST PAS
INCLUS SUR LES ENTRAÎNEURS
DE FIL PLUS ANCIENS.
CÂBLE D’ÉLECTRODE
PROVENANT DU
D´ETECTEUR DE
COURANT
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine
sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
P4
P1
P2
P3
14
1
512
512
A
522
522
7
541
541
J4
539
3
67
560
67
560
4
U
R
B
U
R
B
1
561
519
520
561
519
520
2
A
J1
J2
J3
560
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
ENSEMBLE DE LA TÊTE
SÉQUENCE DE NUMÉROTATION DE CAVITÉ
(CÔTÉ SANS FILS DU CONNECTEUR)
539
DIAGRAMME DE CÂBLAGE (ENTRAÎNEUR DE FIL DU LN-10 / STT-10)
520
LN-10
561
519
F-3
F-3
LN-10
(15.30)
(30.35)
M 18903
7-2000
(14.43)
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU MODÈLE À BANC
(5.25)
(10.66)
(20.46)
F-4
DIAGRAMMES
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-4
LN-10
6 .0 0
3 .0 0
2 .2 5
1 0 .4 0
1 1 .0 0
2 .4 2
5/16-18UNC-2B
(4 EMPLACEMENTS)
4 .0 8
1 4 .7 1
4 .4 4
5 .2 5
6 .5 5
1 2 .7 4
7-2000
M189 04
SCHÉMA DIMENSIONNEL
DE L’ENTRAÎNEUR DE FIL
7 .8 1
F-5
DIAGRAMMES
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-5
LN-10
1 4 .6 5
1 0 .1 0
1 2 .7 5
R .1 4 1
(3 RAINURES)
2 .6 3
2 .8 0
1 3 .7 5
5-2-97
M18299
4 .5 8
GARANTIE
3 ANS
AVERTISSEMENT
4 .2 7
Schéma Dimensionnel du
Boîtier de Contrôle du
Modèle à Flèche
DIAGRAMMES
SCHÉMA DIMENSIONNEL
L E S C H É M A I L L U S T R É R E P R É S E N T E L E M 1 7 869-1.
1 4 .6 7
5 .2 5
1 0 .9 2
F-6
F-6
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
Spanish
ATTENTION
French
WARNUNG
German
ATENÇÃO
Portuguese
Japanese
● Do not touch electrically live parts or
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant
l’entretien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
ou guardas removidas.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
Spanish
ATTENTION
French
WARNUNG
German
ATENÇÃO
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés