Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-10 - 10761 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Manuel de l’Opérateur LN-10 BENCH MODEL Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 10442, 10831, 10443, 10444, 10764, 10818, 10819, 10445, 10820, 10190, 10191, 10440, 10761, 10762, 10816, 10817, 10498 , 10771, 10772, 10824 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF587-B | Date d’Émission | 7-Aug © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. 10763, 10765, 10441, 10497, MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE. SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ PARTIE A : AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction. • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. 1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 SÉCURITÉ UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant : • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC. • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver : • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels. • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations. Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016 iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ʻ93 vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation .......................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Description Générale............................................................................................................A-1 Procédés et Appareils Recommandés .................................................................................A-2 Installation des Composants du Chargeur de Fil LN-10 avec Montage à Flèche ................A-2 Montage de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 à Deux Têtes ........................................A-2 Montage de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil Synergique 7F (K679-1 ou -2) .....................A-3 Montage du Boîtier de Contrôle du LN-10 ...................................................................A-3 Connexion de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil sur le Boîtier de Contrôle ..........................A-3 Acheminement de lʼÉlectrode .......................................................................................A-4 Sélection du Registre de Vitesse de lʼEntraîneur de Fil .......................................................A-4 Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle ................................................................A-4 Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 ...........................................A-4 Kits de Rouleaux Conducteurs dʼAlimentation de Fil ...........................................................A-5 Procédure pour lÌnstallation de Rouleaux Conducteurs et de Guide-Fils.............................A-5 Kits dʼEntraîneurs de Fil Synergiques 7F à 4 Rouleaux (KP655 et KP656).................A-5 Installation du Kit de Rouleau de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 ..............................A-5 Ensembles de Pistolet et Câbles avec Connexion Normales ..............................................A-6 Pistolets GMAW ............................................................................................................A-6 Pistolets Innershield ......................................................................................................A-6 Connexion du Câble de Pistolet avec une Connexion Normale ...................................A-6 Ensembles de Pistolets et Câbles avec Connexion Fast-Mate ............................................A-6 Pistolets GMAW ............................................................................................................A-6 Connexion du Câble de Pistolet avec une Connexion Fast-Mate.................................A-7 Connexions Hydrauliques (Pour Pistolets Refroidis ʻa lʼEau) ...............................................A-7 Entraîneurs de Fil de la Série 10...................................................................................A-7 Entraîneurs de Fil Synergiques 7F (K679) ....................................................................A-7 Écran de Gaz Inerte pour GMAW .................................................................................A-7 Régulateur du Protecteur de Gaz .................................................................................A-7 Insallation Électrique ............................................................................................................A-8 Câble de Entrée: LN-10 Commande vers Source de Puissance ..................................A-8 Câble de Travail ............................................................................................................A-8 Installation des Fonctionnalités Optionelles .........................................................................A-9 Conversions de Modèles à Flèche et à Banc.......................................................................A-9 Fonctionnement .................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1 Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1 Réglage des Interrupteurs DIP de Contrôle du LN-10 ................................................B-1 à B-5 Fonctionnement du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage .................................................B-6 à B-9 Télécommande de Procédure Double (K1449-1) ..................................................................10 Chargement des Tambours de Fil ......................................................................................B-10 Ajustement de lʼÉlectrode dʼAlimentation et du Frein .........................................................B-11 Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur ...............................................................B-11 Procédure pour le Réglage de lʼAngle de la Plaque dʼAlimentation ...................................B-12 Réglage du Régulateur du Protecteur de Gaz ...................................................................B-12 Réalisation dʼUne Soudure.................................................................................................B-12 Changement du Tambour de Fil.........................................................................................B-13 Interruption de la Détection de la Perte de Tension ...........................................................B-13 Protection contre le Surcharge dʼAlimentation en Fil .........................................................B-13 Protecteur du Fil de Connexion à Terre .............................................................................B-13 Explication des Messages dʼIncitation et dʼErreur ..............................................................B-14 Accessoires .....................................................................................................Section C Kits de Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides .................................................................C-1 Optionelle ...................................................................................................................C-2 à C-4 Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine ............................................................................................................D-1 Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil ...........................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Procédure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du Chargeur de Fil ..................................D-1 Guide Dépannage............................................................................................Section E Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1 Procédures de Dépannage .........................................................................................E-2 à E-8 Procédure pour le Changement de Tableaux de Circuits ....................................................E-9 vi vii TABLE DES MATIÈRES Page ...... Diagrammes .....................................................................................................Section F Diagramme de Câblage (LN-10 à Commande) .....................................................F-1 Diagramme de Câblage (Entraîneur de Fil du LN-10) ...........................................F-2 Schéma Dimensionnel ...........................................................................................F-3 Liste de Pièces.............................................................................................P311 Series INSTALLATION A-1 A-1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-10 Commandes & Têtes SPEC.# K1563-1,-3 Entraîneur Standard ENTRAÎNEUR DE FIL OU SECTION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL DU CHARGEUR TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE Série 10 Montage de Flèche 35-500 IPM (0,89-12,7 M/M) Synergic 7F* Montage de Flèche 50 - 770 IPM (1,27 - 19,5 M/M) K1563-2,-4 Vitesse Rapide 10 Series Montage de Flèche K679-2 Vitesse Rapide Synergic 7F* Montage de Flèche K679-1 Entraîneur Standard K1559-1,-3 Entraîneur Standard LN-10 Modèle à Banc K1559-2,-4 Vitesse Rapide LN-10 Modèle à Banc SPEC.# TYPE K1562-1∆,-2∆ Commande K1563-1∆,-3∆ Entraîneur Standard K1563-2,-4 Vitesse Rapide Vitesse 55 - 825 IPM (1,40 - 21,0 M/M) --- 35-500 IPM (0,89-12,7 M/M) 55 - 825 IPM (1,40 - 21,0 M/M) LN-10 Commandes Montage de Flèche Série 10 K679-1 Entraîneur Standard Montage de Flèche Synergique 7F* K1559-1,-3 Entraîneur Standard K1559-2,-4 Vitesse Rapide LN-10 Modèle à Banc K679-2 Vitesse Rapide Montage de Flèche Synergique 7F* Solide Taille Fil 0,025 - 3/32 in. (0,6 - 2,4 mm) 0,025 - 1/16 in, (0,6 - 1,6 mm) 0,025 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) --- 0,025 - 3/32 in, (0,6 - 2,4 mm) 0,025 - 1/16 in, (0,6 - 1,6 mm) Fourré 0,035 - 0,120 in. (0,9 - 3,0 mm) 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) --- 0,035 - 0,120 in. (0,9 - 3,0 mm) 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) Vitesse 0,50 - 750 IPM (1,25 - 19,0 M/M) Solide Taille Fil 0,025 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) Fourré 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) 80 - 1250 IPM (2,00 - 31,8 M/M) 0,025 - 0,045 in. (0,6 - 1,2 mm) 0,035 - 0,045 in. (0,9 - 1,2 mm) 80 - 1200 IPM (2,00 - 30,5 M/M) 0,025 - 0,045 in. (0,6 - 1,2 mm) 0,035 - 0,045 in. (0,9 - 1,2 mm) 80 - 1250 IPM (2,00 - 31,8 M/M) 0,025 - 0,045 in. (0,6 - 1,2 mm) 0,035 - 0,045 in. (0,9 - 1,2 mm) --- 50 - 750 IPM (1,25 - 19,0 M/M) --- 0,025 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) --- 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) COMMANDES , TÊTES ET UNITÉS COMPLÈTES PUISSANCE DʼENTRÉE DIMENSIONS PHYSIQUES• REGISTRE DE TEMPÉRATURES 40-42 Vac + 10% 4,0 Amps 50/60 Hz (K1562-1) 6,0 Amps 50/60 Hz (K1562-2) 40-42 Vac + 10% 4,0 Amps 50/60 Hz (K1559-1,-2) 6,0 Amps 50/60 Hz (K1559-3,-4) Dimensions Hauteur 14,80 “ (375,9 mm) Largeur Profondeur 14,71 “ (373,6 mm) 11,00“ (27,94 mm) 14,20 “ ( 360,7mm) 7,81 “ (198,4 mm) 4,20 “ (106,7 mm) Poids 18,0 Lbs (8,2 Kg) 25,0 Lbs (11,3 Kg) 30,0 Lbs (13,6 Kg) 11,5“ ( 285,8mm) 7,16“ (181,9 mm) 8,06“ (204,7mm) 16,5 Lbs (7,5 Kg.) 20,46 “ (519,7 mm) 14,73 “ (366,5 mm) 30,35 “ (770,9 mm) 65,0 Lbs (29,5 Kg) 70,0 Lbs (31,8 Kg) Fonctionnement Entreposage K-1563-1,-2 K-1563-3,-4 +40°C +40°C à à -20°C -40°C K-1559-1,-2 K-1559-3,-4 • Dévidoir de Fil exclus ∆ Inclus avec tous les Boîtiers de Flèches LN-10 Série K1561. * Les entraîneurs de fil synergiques 7F fonctionnent avec des mécanismes de traction à 4 rouleaux avec 2 rouleaux entraînés (Les kits de rouleaux conducteurs ne sont pas courant avec les têtes de Série 10), DESCRIPTION GÉNÉRALE Le LN-10 est une ligne modulaire de chargeurs de fil à 4 rouleaux avec 42 VAC dʼentrée. Une commande simple avec un préréglage de la procédure double de la vitesse dʼalimentation du fil (en IPM ou en M/min) et de la tension de lʼarc est utilisée avec une seule source de puissance de soudage CC. Les modèles de LN-10 possèdent des commandes qui permettent la sélection par clavier ou à distance de nʼimporte laquelle des deux procédures. Les unités présentent 4 modes de gâchette de pistolet qui peuvent être sélectionnés de façon indépendante pour la procédure de chaque tête : alimentation à froid, activation en 2 et 4 temps, et mode de soudage par point. De même, elles comportent 4 minuteries sélectionnables et pré - réglables pour la procédure de chaque tête : temps de pré – écoulement, dʼaprès – écoulement, de reprise de brûlure et de soudage par point. Le démarrage dʼarc peut être optimisé pour la procédure de chaque tête avec 5 rapports dʼaccélération dʼalimentation du fil à sélectionner, et une commande indépendante de la procédure de rodage plus lente. Il existe une touche de purge de gaz ainsi que des touches de marche avant et marche arrière pour lʼalimentation à froid avec un réglage indépendant de la vitesse dʼalimentation du fil en marche avant. LN-10 INSTALLATION A-2 Toutes ces caractéristiques peuvent être sélectionnées au moyen dʼun clavier sensible au toucher et réglées indépendamment en utilisant lʼun des deux codeurs à bouton tournant; les niveaux des réglages sont affichés sur lʼun des deux écrans dʼaffichage à LED numériques. Les ensembles dʼEntraîneurs de Fil de Série 10 comprennent une tête robuste avec un rapport qui peut être changé par lʼextérieur et 4 mécanismes dʼentraînement à rouleau mené se trouvant dans un boîtier de connexion et de montage à combinaison unique. Des adaptateurs de pistolet sont disponibles afin de permettre leur utilisation avec une variété de pistolets de soudage normalisés. Modèles Disponibles Le système LN-10 de Chargeur de Fil est disponible aussi bien en modèles à Banc quʼà Flèche. Les Modèles à Banc consistent en un LN-10 à commande et un ensemble entraîneur de fil de Série 10 à deux têtes préalablement montés sur une plateforme avec un double montage dʼaxes de 2" (50,8 mm) de diamètre extérieur. Les Modèles à Flèche consistent en un LN-10 à Commande et un choix dʼentraîneurs de fil conçus pour être montés séparément et unis par les ensembles de câbles tête à commande disponibles. Les ensembles de câbles tête à commande sont disponibles en deux versions ; un câble de contrôle est requis pour chaque tête : K1498-”L” K681-”L” Comprend un câble de contrôle avec une connexion de style ms à 14 goupilles sur chaque extrémité et un câble de soudage de 3/0. Disponible en longueurs « L » de 16, 20 ou 25 ft (4,9 ; 6,1 ou 7,6 m) Idem que ci-dessus mais ne contient pas le câble de soudage disponible en longueurs « L » de 12, 16 ou 25 ft (3,6 ; 4,9 ou 7,6 m). Les boîtiers pour flèche LN-10 (Série K1564) sont également disponibles et comprennent: • Boîtier de Contrôle LN-10 • Entraîneur de Fil de Série 10 • Câbles de Contrôle et de Soudage de longueur appropriée pour brancher la Commande sur lʼEntraîneur de Fil • Accessoires spécifiques au boîtier pour Flèche commandé PROCÉDÉS ET APPAREILS RECOMMANDÉS Le système LN-10 de Chargeur de Fil est recommandé pour une utilisation avec du fil solide pour les procédés gaz – métal - arc ou CV Submergé, ainsi quʼavec du fil fourré pour les procédés Outershield, GMAW ou Innershield. A-2 Le type et la taille du fil pour lʼentraîneur de fil utilisé et le changement de rapport sélectionné apparaissent dans les Spécifications. Les sources de puissance recommandées sont les sources de puissance à tension constante de Lincoln Electric Company avec une puissance auxiliaire de 42 VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles. Au moment de lʼimpression de ce manuel, elles comprennent : CV250, CV300-I, CV400-I, CV500-I, DC400, DC-600, CV-655, Invertec V300-PRO, V350PRO, , DC650-PRO et DC-655. Les DC-250, DC-1000 et Pulse Power 500 (uniquement en mode CV) peuvent également être utilisées avec le LN-10 si le Kit Transformateur optionnel K1520-1 de 115V / 42V est utilisé. MESURES DE SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion de la source de puissance avant dʼessayer de brancher la puissance dʼentrée sur le LN-10 à Commande. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. ---------------------------------------------------------------------------------------- INSTALLATION DES COMPOSANTS DU CHARGEUR DE FIL LN-10 AVEC MONTAGE À FLÈCHE Montage de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 à Deux Têtes Monter lʼunité de lʼentraîneur de fil de la série 10 sur la flèche ou sur la structure au moyen des quatre orifices de montage filetés de 5/16-18 situés sur le bas du boîtier de connexion du mécanisme dʼentraînement. Voir la Figure A.1 pour la taille et lʼemplacement des orifices de montage. Lʼensemble de la plaque dʼalimentation se trouve sous tension électrique lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet. De ce fait, sʼassurer que la plaque dʼalimentation nʼentre pas en contact avec la structure sur laquelle lʼunité est montée. Lʼunité de lʼentraîneur de fil doit être montée de sorte que les rouleaux conducteurs se trouvent sur un plan vertical afin que la saleté ne sʼaccumule pas dans la zone des rouleaux conducteurs. Faire pivoter la plaque dʼalimentation afin quʼelle pointe vers le bas dans un angle tel que le câble du pistolet dʼalimentation du fil ne forme pas de courbure pointue en sortant de lʼunité. Se reporter à la « Procédure de réglage de lʼangle de la Plaque dʼAlimentation » dans la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. LN-10 A-3 FILETAGE 5/16-18 2.25 6.00 10.50 .50 13.75 14.00 12.75 10.00 Dégagement pour 1/4 boulon. FACE INFÉRIEURE ANTÉRIEURE 10.50 14.50 5.00 2.63 FIGURE A.1 Lʼunité dʼalimentation du fil doit être montée de sorte que les rouleaux conducteurs se trouvent en position verticale afin que la saleté ne sʼy accumule pas. Positionner le mécanisme de sorte quʼil pointe vers le bas dans un angle dʼenviron 45o afin que le câble du pistolet dʼalimentation du fil ne se plie pas de façon pointue en sortant de lʼunité. Le boîtier de contrôle K1562-1 doit être utilisé avec le K679-1 ou -2. Montage du Boîtier de Contrôle du LN-10 Le même boîtier de contrôle est utilisé aussi bien pour un entraîneur de Série 10 que pour un entraîneur Synergique 7F. La plaque postérieure du boîtier de contrôle possède deux encoches en trou de serrure et une encoche en bas pour le montage. Voir la Figure A.2 pour la taille et lʼemplacement de ces encoches. Monter le boîtier à un emplacement convenable près de lʼunité de lʼentraîneur de fil, ce qui permettra au câble de contrôle souhaité de couvrir la distance entre le boîtier de contrôle et lʼunité de lʼentraîneur de fil. a) Percer les trous nécessaires dans la surface de montage et installer partiellement les vis de 1/4-20. c) Serrer les vis. FIGURE A.2 5.25 MMonter lʼunité dʼalimentation du fil au moyen de la patte de fixation fixée au bas de la boîte dʼengrenages. La référence L9777 (comprise avec lʼunité de lʼEntraîneur) permet de trouver la taille et lʼemplacement des orifices de montage. Lʼensemble de la boîte dʼengrenages se trouve sous tension électrique lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet. Sʼassurer donc que la boîte dʼengrenages nʼentre pas en contact avec la structure sur laquelle lʼunité est montée. b) Monter le boîtier. 2.63 14.50 Montage de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil Synergique 7F (K679-1 ou -2) Note : A-3 Dégagement pour 1/4 boulon. PORTE DE LA PLAQUE D’ALIMENTATION OUVERTE 11 .00 3.00 INSTALLATION Connexion de lʼUnité de lʼEntraîneur de Fil sur le Boîtier de Contrôle Un ensemble de câble tête à commande est requis Les ensembles de câble Tête à Commande disponibles sont de deux sortes : K1498-"L" - Comprend un câble de contrôle avec des connecteurs de type MS à 14 goupilles à chaque extrémité, et un câble de soudage de 3/0 (à régime nominal de 600 amps, 60% de facteur de marche) à acheminer entre lʼentraîneur de fil et le boîtier de contrôle. Disponibles en longueurs de 16 ft. (4,9 m), 20 ft. (6,1 m) et 25 ft. (7,6 m). K681-"L" - Idem que K1498, mais ne contient pas le câble de soudage. Disponible en longueurs « L » de 12 ft. (3,6 m), 16 ft. (4,9 m) et 25 ft. (7,6 m). a) Tout en sʼassurant que les câbles soient protégés contre tout coin pointu qui pourrait endommager leur gaine, monter lʼensemble du câble le long de la flèche de sorte que lʼextrémité qui comporte les goupilles du connecteur femelle Amphénol se trouve sur lʼunité dʼalimentation du fil. b) Connecter les connecteurs du câble à 14 douilles sur les réceptacles correspondant sur lʼarrière du boîtier de connexions de lʼunité dʼalimentation du fil. c) Sur la même extrémité, brancher le fil électrode sur le boulon de connexion de 1/2" sur le devant de la plaque dʼalimentation de la tête de lʼentraîneur de fil de gauche. d) Sur lʼextrémité du boîtier de contrôle, connecter les connecteurs à 14 goupilles des câbles sur les réceptacles correspondant sur le bas du boîtier de contrôle. e) Au niveau du détecteur de courant du boîtier de contrôle, faire glisser le couvercle du boîtier vers le haut pour le retirer du détecteur et connecter le(s) câble(s) dʼélectrode sur la connexion du boulon supérieur. LN-10 A-4 Acheminement de lʼÉlectrode INSTALLATION A-4 Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire depuis des dévidoirs, des Ready-Reels, des bobines ou bien des tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Prendre les précautions suivantes : a) Desserrer la vis du collier de serrage au moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation. b) Lʼélectrode se trouve sous tension lorsquʼon appuie sur la gâchette et elle doit être isolée de la flèche et de la structure. 3) Au moyen dʼune clef Allen de 3/16", desserrer, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation. a) Lʼélectrode doit être acheminée vers lʼunité de lʼentraîneur de fil de sorte que les courbures du fil soient réduites au minimum, mais aussi que la force requise pour tirer sur le fil et le faire sortir du dévidoir pour quʼil passe dans lʼunité de lʼentraîneur de fil soit maintenue au minimum. c) Si plus dʼune unité dʼalimentation de fil partagent la même flèche mais pas la même terminale de sortie de la source de puissance, leurs fils et dévidoirs doivent être isolés les uns des autres ainsi que de leur structure de montage. SÉLECTION DU REGISTRE DE VITESSE DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL Le registre de vitesse normale et de taille de fil pour chaque tête dʼentraîneur de fil apparaît dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section. Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle Le registre de vitesse est établi pour sʼadapter à chaque tête dʼentraîneur de fil connectée sur le LN-10 à commande en réglant correctement le code de lʼinterrupteur (S1) sur le panneau de contrôle à lʼintérieur du boîtier de contrôle. Se reporter au « Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section de FONCTIONNEMENT pour les instructions de réglage. Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 Les entraîneurs de type de la Série 10 comprennent deux tailles dʼengrenages externes : un engrenage de 1" de diamètre et un engrenage de 1-1/2" de diamètre. Le petit engrenage fournit le rapport de registre de vitesse lente et le grand engrenage donne le rapport de registre de vitesse rapide, conformément aux SPÉCIFICATIONS se trouvant au début de cette section. La procédure suivante sert à changer le rapport de lʼentraîneur DH : 1) Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir. 2) Retirer la vis à tête Phillips qui retient lʼengrenage à pignons à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼengrenage nʼest pas facile dʼaccès ou sʼil est difficile à retirer, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte dʼengrenages. Pour retirer la plaque dʼalimentation: b) Desserrer la vis de retenue, à laquelle on peut également accéder depuis le bas du chargeur, au moyen dʼune clef Allen de 3/16". Continuer à desserrer la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du chargeur de fil. 4) Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de la plaque dʼalimentation. Si on passe de la vitesse rapide (grand engrenage) à la vitesse lente (petit engrenage), aligner lʼorifice inférieur sur la face gauche de la plaque dʼalimentation avec le filetage du collier de serrage. Aligner lʼorifice supérieur avec le filetage afin dʼinstaller le grand engrenage pour avoir un chargeur à vitesse rapide. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas, empêchant ainsi lʼalignement des orifices, desserrer la vis se trouvant sur la face droite de la plaque dʼalimentation. 5) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant. 6) Serrer la vis sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation. 7) Remettre en place la plaque dʼalimentation sur le chargeur de fil, si celle-ci a été retirée au point 2. 8) La plaque dʼalimentation tournera hors de sa position du fait du changement dʼengrenage. Pour réajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation : a) Desserrer la vis du collier de serrage au moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation. b) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage. 9) Prendre soin de régler correctement le code de lʼinterrupteur (S2) sur le tableau de contrôle à lʼintérieur du boîtier de contrôle pour la nouvelle taille dʼengrenage installée. Se reporter au « Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section de FONCTIONNEMENT pour des instructions de réglage., LN-10 A-5 INSTALLATION KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS DʼALIMENTATION DE FIL NOTE: Les tailles maximum spécifiées de fils solides et fourrés pour chaque tête de conducteur de fil et rapport dʼentraîneur choisi apparaissent dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section. Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées avec chaque rouleau et tube guide sont gravées sur chaque pièce. Vérifier que le kit comprenne les composants appropriés. Les Entraîneurs Synergiques 7F (K679) fonctionnent avec des kits de rouleaux conducteurs à 4 rouleaux avec 2 rouleaux menés, dʼaprès le Tableau C.1 dans la section des ACCESSOIRES. Ces kits sont communs à ceux utilisés pour les Chargeurs de Fil Lincoln à 4 rouleaux LN-7 GMA et LN-9 GMA, mais ne sont pas communs à ceux utilisés avec les unités dʼentraîneurs de fil de la Série 10. Les instructions pour lʼinstallation sont comprises avec les kits. Les Entraîneurs de Fils de la Série 10 fonctionnent avec des kits de rouleaux conducteurs à 4 rouleaux, dʼaprès le Tableau C.1 dans la section des ACCESSOIRES. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. -----------------------------------------------------------------------Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. Kits dʼEntraîneurs de Fil Synergiques 7F à 4 Rouleaux (KP655 et KP656) 1.) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage. 2.) Libérer les deux leviers à libération rapide en les faisant glisser sur le côté sur les positions ouvertes. A-5 3.) Retirer la vis et le collier de serrage de lʼarbre de lʼentraîneur le plus proche du côté entrant de lʼentraîneur. 4.) Installer le rouleau conducteur sur lʼarbre claveté. (Ne pas dépasser la taille de fil nominale maximum de lʼentraîneur de fil). Remettre en place le collier et serrer la vis de serrage. 5.) Dévisser la vis de réglage du tube guide du milieu. Installer le tube guide du milieu et le faire glisser vers le haut jusquʼà ce quʼil se trouve contre le rouleau conducteur. NE PAS SERRER LE GUIDE DU MILIEU À CE MOMENT-CI. 6.) Installer le rouleau conducteur sortant en suivant la même procédure qui est indiquée aux points 3 et 4. 7.) Centrer le guide du milieu entre les deux rouleaux conducteurs et les serrer pour quʼils restent en place. 8.) Dévisser les vis des tubes guides entrants et sortants. 9.) Installer le tube guide le plus long dans lʼorifice arrière près du rouleau conducteur entrant. Faire glisser le tube vers lʼintérieur jusquʼà ce quʼil touche presque le rouleau. Serrer. 10.) Installer le tube guide restant dans lʼorifice avant. Sʼassurer dʼutiliser lʼinsertion en plastique appropriée. Le tube de lʼarrête centrale du fil fin doit avoir son rayon le plus grand à côté du rouleau conducteur. Serrer pour maintenir en place. 11.) Re-verrouiller les deux leviers à libération rapide. 12.) Pour commencer une nouvelle électrode, redresser les 6 premiers pouces (150 mm) et couper le premier pouce (25 mm). Insérer lʼextrémité libre dans le tube entrant. Appuyer sur la gâchette du pistolet et pousser le fil dans le rouleau conducteur. POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT. Installation du Kit de Rouleau de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 (KP1505 et KP1507) 1) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage. 2) Ouvrir la Porte à Pression en la tirant afin de découvrir les rouleaux et les guide-fils. 3) Retirer le Guide-Fil Extérieur en tournant les vis de pression moletées afin de le dévisser de la Plaque dʼAlimentation. 4) Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en tirant tout droit pour les sortir de lʼaxe. Retirer le guide intérieur. 5) Insérer le Guide-Fil Intérieur, côté à rainure vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage dans la plaque dʼalimentation. LN-10 A-6 INSTALLATION A-6 6) Installer chaque rouleau conducteur en le poussant sur lʼaxe jusquʼà ce quʼil bute contre le collet de butée sur lʼaxe du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser la spécification de taille maximum du fil de lʼentraîneur de fil). Connexion du Câble de Pistolet avec une Connexion Normale 8) Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils se trouvent en position « ouverte » et fermer la Porte à Pression. 2. Tendre le câble bien droit. Insérer le connecteur se trouvant sur le câble du conducteur de soudage dans le bloc conducteur en laiton situé sur le devant de la tête de lʼentraîneur de fil. Sʼassurer quʼil soit à lʼintérieur sur toute la longueur et serrer la bride de serrage manuelle. Maintenir cette connexion propre et brillante. Brancher la fiche polarisée du câble de contrôle de la gâchette dans le réceptacle à 5 cavités correspondant sur le devant de lʼunité de lʼentraîneur de fil. 7) Installer le Guide-Fil Extérieur en le faisant glisser sur les boulons dʼajustage et en le serrant pour le maintenir en place. POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT. ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLES AVEC CONNEXION NORMALES Les Têtes de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 requièrent chacune quʼun Adaptateur de Pistolet K1500 soit installé. Voir les « Adaptateurs de Pistolet » dans la section des ACCESSOIRES. Le L1500-2 dʼAdaptateur de Pistolet et Câble de Gâchette pour pistolets Magnum 200-400 est inclus en usine avec le LN-10. Pistolets GMAW Une grande gamme dʼensembles de pistolets Magnum et câbles est disponible afin de permettre le soudage avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 550 ampères et des câbles qui sont disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et les électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Toute la ligne dʼensembles de pistolets Magnum Fast-Mate et câbles peut aussi être utilisée en installant un kit dʼadaptateur de Fast-Mate K489-2. Voir les « Ensembles de Pistolet et Câble avec connexion Fast-Mate » dans cette section pour de plus amples détails. Pistolets Innershield Les ensembles de pistolet et câble K126 et K115 sont disponibles afin de permettre de souder avec des électrodes Innershield. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m). Le K126 à 350 ampères alimente des électrodes de taille 0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Le K115 à 450 ampères alimente des électrodes de 5/64" (2,0 mm) à 3/32" (2,4 mm). Trois ensembles de pistolet avec extracteur de fumée et câble sont disponibles, le K309 à 250 ampères, le K206 à 350 ampères et le K289 à 500 ampères. Toutes les longueurs de câble de pistolet sont de 15 ft. (4,5 m). Ces pistolets alimentent des électrodes de taille 0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) et requièrent lʼunité à dépression K184 pour être utilisés avec le LN-10. 1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes guides soient appropriés pour la taille et le type dʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer conformément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil » dans cette section. 3. Pour des câbles de pistolet GMA avec accessoire à gaz séparé (Entraîneur de Fil de la Série 10 fonctionnant avec Adaptateur de Pistolet K1500–1), connecter le tuyau à gaz de 3/16" de diamètre intérieur de lʼunité de lʼentraîneur de fil sur lʼaccessoire barbelé du câble du pistolet. ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION FAST-MATE (Requièrent le Kit Adaptateur Fast-Mate™ K489-2 utilisé avec lʼAdaptateur de Pistolet K1500-1). Pistolets GMAW Une grande gamme dʼensembles de pistolets Magnum Fast-Mate™ refroidis à lʼeau et refroidis à lʼair et de câbles est disponible afin de permettre le soudage avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 400 ampères et des câbles qui sont disponibles, ainsi que le pistolet Magnum « Super Cool » refroidi à lʼeau de 450 ampères et le câble. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et les électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6 mm) à 5/64" (20 mm). Une grande gamme dʼensembles de pistolets Magnum X-Tractor et câble apporte une capacité dʼextraction de fumée pour souder avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 400 ampères et des câbles qui sont disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m) et les électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,035" (0,9 mm) à 1/16" (1,6 mm). Ces pistolets doivent être utilisés avec les unités de dépression K173-1 ou K184*. *Requiert le tuyau de connexion S14927-8 et un adaptateur de tuyau S20591. LN-10 A-7 INSTALLATION Connexion du Câble du Pistolet avec une Connexion Fast-Mate 1. Vérifier que les rouleaux conducteurs, les tubes guides du chargeur et le tube guide du connecteur du pistolet soient appropriés pour la taille et le type dʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer conformément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil » dans cette section. 2. Brancher le connecteur pistolet à pistolet en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz soient alignés avec les trous appropriés dans le connecteur. Serrer le pistolet en tournant la grande vis sur le câble du pistolet dans le sens des aiguilles dʼune montre. CONNEXIONS HYDRAULIQUES DES ENTRAÎNEURS DE FIL DE LA SÉRIE 10 (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU) Entraîneurs de Fil de la Série 10: un Kit de Connexion Hydraulique K590-4 doit être installé pour les pistolets refroidis à lʼeau. (Voir INSTALLATION et ACCESSOIRES). Au moyen dʼaccessoires mâles de connexion rapide, raccorder les tuyaux à eau sur lʼadmission et la sortie du liquide de refroidissement sur lʼarrière de lʼentraîneur de fil. Connecter les autres extrémités de ces tuyaux sur les ports appropriés des unités de refroidissement à lʼeau. Dans le cas où les accessoires de la conduite dʼeau sur le pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles avec les accessoires femelles de connexion rapide sur le devant de lʼentraîneur de fil, des accessoires mâles de connexion rapide (L.E. Pièce No. S19663) sont fournis dans le Kit pour lʼinstallation sur tuyau de 3/16" (5 mm) de diamètre intérieur (Il appartient au client de fournir les agrafes appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent dʼeux-mêmes lorsquʼils sont déconnectés. Entraîneurs de Fil Synergiques 7F (K679): un Kit de Connexion Hydraulique K682-2 doit être installé. (Voir les ACCESSOIRES). Au moyen des agrafes pour tuyau fournies avec le kit K682-2, connecter les tuyaux à eau appropriés sur les accessoires dʼadmission et de sortie du liquide de refroidissement sur lʼarrière du kit K682-2. Raccorder les autres extrémités de ces tuyaux sur les ports appropriés des unités de refroidissement à lʼeau. Dans le cas où les accessoires de la conduite dʼeau sur le pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles avec les accessoires femelles de connexion rapide sur le devant du kit K682-2, des accessoires mâles de connexion rapide sont fournis dans le Kit pour lʼinstallation sur tuyau de 3/16" (5 mm) de diamètre intérieur (Il appartient au client de fournir les agrafes appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent dʼeux-mêmes lorsquʼils sont déconnectés. Écran de Gaz Inerte pour GMAW A-7 AVERTISSEMENT LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour la santé ou même mortelle. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 « SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE. ------------------------------------------------------------------------ e client doit se procurer un cylindre de gaz de protection, un régulateur de pression, une valve de contrôle de flux, et un tuyau allant de la valve à flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité de lʼentraîneur de fil. Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de la valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir ci-après). Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur du Protecteur de Gaz est un accessoire en option (K659-1) sur ces modèles. Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Serrer le dispositif en haut au moyen de la clef de réglage de flux. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant les instructions cidessus. LN-10 INSTALLATION A-8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE A-8 Courant 60% Taille Câble de Travail en Cuivre, AWG Facteur de Jusquʼà 100 ft (30 m) de Long Marche AVERTISSEMENT 400 Amps LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. Câble dʼEntrée : LN-10 à Commande vers Source de Puisssance K1501-10 (Uniquement Câble de Contrôle) : Consiste en un câble de contrôle à 9 conducteurs avec une fiche de câble de contrôle à 14 goupilles, sans câble dʼélectrode, et existe en longueurs de 10 ft. (3 m). Avec la puissance dʼentrée débranchée de la source de puissance, installer le câble dʼentrée comme suit : 1) Connecter lʼextrémité du câble de contrôle possédant la fiche du câble à 14 goupilles vers le réceptacle correspondant sur la source de puissance. 2) Brancher le fil électrode sur la terminale de sortie de la source de puissance de la polarité souhaitée. 3) Brancher la fiche à 9 douilles du câble de contrôle sur le réceptacle correspondant situé sur le bas du boîtier de contrôle du LN-10. 4) Faire glisser le couvercle du détecteur de courant suffisamment pour découvrir la borne du connecteur dʼentrée. Connecter le câble électrode depuis la source de puissance vers cette borne au moyen de lʼécrou fourni, puis fermer le couvercle du détecteur de courant. Câble de Travail Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le tableau suivant) entre la terminale de sortie appropriée sur la source de puissance et le travail. Sʼassurer que la connexion vers le travail établisse un contact électrique métal – métal étroit. LN-10 500 Amps 600 Amps 00 (67 mm2) 000 (85 mm2) 000 (85 mm2) A-9 INSTALLATION INSTALLATION DES FONCTIONNALITÉS OPTIONNELLES Options dʼInterrupteurs à Procédure Double K683-1 DInterrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) – Requiert lʼadaptateur K686-2 pour le LN-10. Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet de connecter la fiche à 3 goupilles et la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du LN-10. Connecter la fiche à 5 goupilles de lʼAdaptateur K6862 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil LN-10. La fiche à 3 goupilles de lʼinterrupteur à Procédure Double K683-1 se branche sur le réceptacle à 3 douilles de lʼAdaptateur, et la fiche à 5 goupilles du pistolet de soudage se branche sur le réceptacle à 5 douilles de lʼAdaptateur. K683-3 Interrupteur à Procédure Double– Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 5 goupilles avec deux fils à brancher sur la gâchette du pistolet. Connecter la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil LN-10. Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double se connecte sur les deux fils de la gâchette du pistolet de soudage conformément aux instructions livrées avec le kit. K1449-1 Télécommande de Procédure Double. Permet de contrôler à distance la Vitesse dʼAlimentation du Fil et la Tension au moyen du codeur à bouton tournant ainsi que dʼun interrupteur de sélection de procédure double, lorsquʼune télécommande est connectée et que « TÉLÉCOMMANDE » (« REMOTE ») est sélectionné par la touche de Procédure du LN-10. La lumière de procédure A ou B du LN-10 sera aussi allumée pour indiquer la procédure sélectionnée par la télécommande. K1561-1 Module dʼInterface Robotique – le module se branche directement sur le tableau de contrôle du LN10 et fournit une interface avec un robot Fanuc correctement équipé. Lorsquʼil est installé et bien configuré, le Module dʼInterface Robotique K1561-1 permet un contrôle complet du procédé de soudage depuis le contrôleur du robot. Le Centre dʼAutomatisation de Lincoln Electric Company doit être contacté pour toute question concernant lʼinstallation ou le fonctionnement du Module dʼInterface Robotique. Toutes les autres options (voir la section des ACCESSOIRES) sont livrées avec les instructions pour leur installation. CONVERSIONS DE MODÈLES À FLÈCHE ET À BANC La conception modulaire de ces chargeurs leur permet dʼêtre convertis de modèle à banc en modèle à flèche et vice-versa. Certaines pièces supplémentaires sont nécessaires pour effectuer cette conversion. Matériaux requis pour la conversion de Modèle à Banc à Modèle à Flèche S13100-197 Ensemble de Fiche et Fil. Permet la connexion dʼun câble de contrôle du boîtier de contrôle vers lʼentraîneur de fil. G2868 Patte de Fixation. Permet de déplacer lʼinterrupteur Reed sur le boîtier de contrôle. K1498-16 ET K1498-25 Boîtier de Contrôle vers Entraîneur de Fil. Câble de contrôle et câble de puissance allant du boîtier de contrôle à lʼentraîneur de fil. Matériel requis pour la conversion de Modèle à Flèche à Modèle à Banc L10286-1 Support de Dévidoir de Fil, pour LN-10 ou STT-10monter lʼinterrupteur Reed sur le support du dévidoir. S22777 Fixation du Support du Boîtier de Contrôle, pour monter le boîtier de contrôle sur lʼentraîneur de fil. S13100-198 Ensemble de Fiche et Fil, connexion électrique entre le boîtier de contrôle et lʼentraîneur de fil. La fiche à 4 goupilles de la télécommande se branche sur le réceptacle correspondant sur le bas du boîtier de Contrôle du LN-10. Le câble de Rallonge K1450-« L » sʼutilise pour rallonger le câble de 16 ft (5 m) fixé sur la télécommande. Les longueurs « L » sont disponibles pour sʼaccoupler à la Longueur du câble de lʼentraîneur de fil du montage commande à flèche utilisé. A-9 LN-10 B-1 FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Mesures de Sécurité AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. Facteur de Marche Les modèles LN-10 ont un facteur de marche de 60%* pour un courant maximum de 600 amps. * Sur la base dʼune période de 10 minutes (6 minutes allumé et 6 minutes éteint). RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS DIP DE CONTRÔLE DU LN-10 Le réglage initial de la commande du LN-10 pour les composants du système utilisés et pour les préférences générales de lʼopérateur se fait au moyen dʼune paire de dʼinterrupteurs DIP à 8 pôles situés à lʼintérieur du boîtier de contrôle du LN-10. Réglage des interrupteurs DIP pour la sélection de la source de puissance « Autre : Indépendant de la Source de Puissance » : Le LN-10 est conçu pour fonctionner avec les sources de puissance de Lincoln Electric suivantes : CV250, CV300-I, CV300, CV400-I, CV400, CV500-I, CV655, DC250, DC400, DC600, DC650 PRO, DC1000, Pulse Power 500 (uniquement modes TC sans impulsions), V300 PRO, V350 PRO et DC655. Pour utiliser le LN-10 avec dʼautres sources de puissance, le réglage des interrupteurs DIP pour la sélection de la source de puissance « Autre : Indépendant de la Source de Puissance » (interrupteurs S1 1-4 en position ÉTEINTE) peut être utilisé. Toutes les caractéristiques du LN-10 fonctionnent te que décrit ailleurs dans ce manuel, exception faite des différences suivantes : B-1 1. Au lieu dʼafficher une valeur pré-établie en volts, lʼécran dʼaffichage supérieur indique un chiffre allant de « 0,00 » à « 10,00 » par augmentations de 0,02. ce chiffre peut être utilisé pour régler la « tension » de rodage ainsi que la « tension préétablie de soudage ». Lorsque la gâchette est fermée ou pendant le soudage, lʼécran supérieur affiche la tension réelle de lʼarc. La tension affichée pendant le soudage peut être utilisée pour déterminer la tension de lʼarc attendue pour le réglage dʼun chiffre donné. Lʼaffichage de la tension réelle de lʼarc clignote pendant 5 secondes après la fin dʼune soudure. 2. Si lʼarc subit une perte de tension, le fil ne cesse PAS dʼalimenter. La fonctionnalité dʼInterruption pour cause de Détection de Perte de Tension est inhabilitée afin de permettre lʼutilisation du LN-10 avec des branchements de source de puissance qui ne renvoient pas la tension de travail sur le LN–10 au travers du câble de puissance dʼentrée. La tension de soudage réelle pendant le soudage nʼapparaît PAS sur lʼécran supérieur si la tension de travail nʼest pas disponible pour le LN-10 au travers du câble de puissance dʼentrée. Accès au Réglage des Interrupteurs DIP 1) Couper la puissance dʼentrée vers la commande du LN-10 en éteignant la puissance au niveau de la source de puissance de soudage à laquelle il est connecté. AVERTISSEMENT Faire effectuer les réglages et le travail dʼentretien par le personnel qualifié. Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance avant de travailler à lʼintérieur du chargeur de fil. ----------------------------------------------------------------------2) Retirer les deux vis du dessus de la porte du boîtier de contrôle du LN-10 et faire osciller la porte vers le bas pour lʼouvrir. 3) Localiser les deux interrupteurs DIP à 8 pôles, près du coin supérieur gauche du Tableau de Circuits Imprimés de la Commande du LN-10, qui sont étiquetés S1 et S2. NOTE: Les réglages des interrupteurs ne sont programmés que durant la restauration de la mise sous tension dʼentrée. LN-10 FONCTIONNEMENT B-2 Réglage des Interrupteurs DIP Chaque interrupteur DIP est étiqueté dʼune flèche « ALLUMÉ » qui indique la direction « allumé » pour chacun des 8 interrupteurs individuels sur chaque interrupteur DIP (S1 et S2). Les fonctions de ces interrupteurs sont aussi étiquetées et réglées tel que décrit ci-dessous : ON S1 Source de Puissance 1 2 3 4 5 Tête 6 7 S1 8 ON M 4 S R + 1 S2 2 3 4 5 6 7 8 S2 Sélection de la Tête de lʼEntraîneur de Fil La Commande du LN-10 est préparée pour une vitesse dʼalimentation du fil pré-établie appropriée en réglant les interrupteurs DIP S1 (5 à 8) de façon appropriée dʼaprès les exemples suivants pour la spécification de la tête et la sélection de lʼengrenage externe de lʼentraîneur de fil de la Série 10 utilisés : Pour les Séries K1563-1, -3 ou K1564 (LN-10 à Flèche) ou K1559-1 (LN-10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Faible de 35-500 IPM (0,89 – 12,7 m/m) régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : ON S1 Source de Puissance 1 2 3 4 5 Tête 6 7 8 S1 Pour les Séries K1563-1, -3 ou K1564 (LN-10 à Flèche) ou K1559-1 (LN-10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Rapide de 50-750 IPM (1,25 – 19,0 m/m) régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : (réglage dʼusine initial) ON S1 Source de Puissance 1 2 3 4 5 Tête 6 7 8 ON S1 1 2 3 4 5 Tête 6 7 8 ON S1 1 2 3 4 5 Tête 6 7 8 S1 1 S1 2 3 4 Tête 5 6 7 S1 8 Pour K679-2 (Flèche à Une Seule Tête) avec Rapport de Vitesse Rapide de 80-1200 IPM (2,00 – 30,5 m/m) régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : Source de Puissance ON 1 S1 2 3 4 Tête 5 6 7 S1 8 Note: Le K679-1 et -2 requièrent le boîtier de contrôle K1562-1. Sélection de la Source de Puissance de Soudage La Commande du LN-10 est préparée pour un contrôle de la tension de soudage pré-établie adéquat en réglant les interrupteurs DIP S1 (1 à 4) de façon appropriée conformément aux informations ci-dessous pour la source de puissance de soudage utilisée. CV-250/CV 300-I: ON Source de Puissance 1 S1 2 3 4 5 6 7 8 S1 4 5 6 7 8 S1 CV-300/CV 400-I: Source de Puissance S1 1 2 3 CV-400/CV 500-I: ON S1 S1 Source de Puissance ON ON Pour K1563-2, -4 (LN-10 à Flèche) ou K1559-2 (LN–10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Rapide de 80-1250 IPM (2,00 – 31,8 m/m) régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : (réglage dʼusine initial) Source de Puissance Pour K679-1 (Flèche à Une Seule Tête) avec Rapport de Vitesse Faible de 50-770 IPM (1,27 – 19,5 m/m) régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : S1 Pour K1563-2, -4 (LN-10 à Flèche) ou K1559-2 (LN–10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Faible de 55-825 IPM (1,40 – 21,0 m/m) régler les Interrupteurs DIP S1 comme suit : Source de Puissance B-2 Source de Puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 S1 CV-655: (réglage dʼusine initial) ON S1 Source de Puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 S1 5 6 7 8 S1 V350-PRO et V450-PRO: ON LN-10 S1 Source de Puissance 1 2 3 4 B-3 DC-250: * Source de Puissance ON DC-400: DC-600: 1 S1 ON 1 S1 DC-1000: * 3 2 4 5 6 7 8 S1 4 5 6 7 8 S1 3 Source de Puissance 1 S1 ON 2 Source de Puissance ON DC-650 PRO: FONCTIONNEMENT 2 3 Source de Puissance S1 1 ON S1 2 3 2 5 6 7 S1 8 4 3 5 4 6 5 7 6 S1 8 7 8 S1 V300 PRO: S1 ON S1 Source de Puissance 1 2 3 4 Source de Puissance 1 2 3 4 5 5 6 6 7 7 8 S1 Source de Puissance 1 2 8 S1 3 4 5 6 7 8 S1 PRÉRÉGLAGE LINÉAIRE DE 0,0 À 10,00 : ON * S1 Source de Puissance 1 2 ON 3 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Interrupteur S2 1 ALLUMÉ (« ON ») = m/min ON M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Sélection de lʼOpération du Mode Gâchette en 4 Temps La Commande du LN-10 est établie pour une opération du mode de Gâchette en 4 Temps avec ou sans verrouillage du courant de soudage en réglant lʼinterrupteur DIP S2 2 (étiqueté 4). Lorsque le mode de Gâchette en 4 Temps est sélectionné sur le clavier du LN-10 (Voir Fonctionnement du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage dans cette section), le réglage de lʼinterrupteur DIP S2 détermine lʼopération de la gâchette en 4 temps : S1 PRÉRÉGLAGE LINÉAIRE DE 10,0 À 45,0 VOLTS (POUR SOURCES DE PUISSANCE AVEC PROTOCOLE DE CONTRÔLE DE TENSION LINÉAIRE) ON Interrupteur S2 1 ÉTEINT (« OFF ») = IPM (tel quʼil est livré) Interrupteur S2 2 ÉTEINT (« OFF ») = opération en 4 temps avec verrouillage du courant : (tel quʼil est livré) Pulse Power 500: * ON La Commande du LN-10 est préparée pour un affichage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en unités du système Métrique (m/min.) ou en unités du système Anglais (IPM) en réglant lʼInterrupteur DIP S2 1 (étiqueté « M ») : S2 Source de Puissance 1 Sélection de lʼAffichage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en Système Métrique / Anglais S2 4 B-3 4 5 6 7 8 S1 Requiert le Kit de Transformateur en option K1520-1 115V/42V. ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 1) La fermeture de la Gâchette fait débuter le temps de pré - écoulement du gaz suivi de la vitesse de Rodage et de la tension dʼamorçage jusquʼà ce que lʼamorçage de lʼarc commence à souder. 2) Lʼouverture de la Gâchette après que lʼarc de soudage soit établi permet de continue à souder avec le verrouillage du courant de soudage. (La rupture de lʼarc fait cesser le fonctionnement du chargeur). 3) Refermer la Gâchette permet de continuer à souder mais coupe la fonction de verrouillage du courant. 4) La réouverture de la Gâchette fait cesser lʼalimentation du fil et débuter le temps de reprise de brûlure, puis le temps dʼaprès – écoulement du gaz. LN-10 FONCTIONNEMENT B-4 Interrupteur S2 2 ALLUMÉ (« ON ») = opération en 4 Temps sans verrouillage de courant : ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 1) La fermeture de la Gâchette fait débuter la circulation du gaz. 2) Lʼouverture de la Gâchette fait débuter le temps de pré - écoulement du gaz suivi de la vitesse de Rodage et de la tension dʼamorçage jusquʼà ce que lʼamorçage de lʼarc commence à souder. (La Gâchette est relâchée avant lʼamorçage de lʼarc, mais une fois quʼil est établi, la rupture de lʼarc fait cesser le fonctionnement du chargeur). 3) Refermer la Gâchette fait cesser lʼalimentation du fil et débuter le temps de reprise de brûlure, puis le temps dʼaprès – écoulement du gaz. 4) La réouverture de la Gâchette fait cesser la circulation du gaz si, ou lorsque, le temps dʼaprès – écoulement est terminé. Sélection du Mode de Sécurité La Commande du LN-10 est préparée pour le Mode de Sécurité Faible (Voir les « Modes de Sécurité » dans cette section) en réglant lʼinterrupteur DIP S2 3 (étiqueté « S ») : Interrupteur S2 3 ALLUMÉ (« ON ») = Mode de Sécurité ALLUMÉ ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Interrupteur S2 3 ÉTEINT (« OFF ») = Mode de Sécurité ÉTEINT (tel quʼil est livré) ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 Sélection du Mode Robotique B-4 La commande du LN-10 est prête pour le Mode Robotique en réglant lʼInterrupteur DIP S2 4 (Étiqueté « R »). Pour que le Mode dʼInterface Robotique fonctionne, il faut installer un Module dʼInterface Robotique K1561-1. Interrupteur S2 4 ALLUMÉ = Mode Robotique ALLUMÉ ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Interrupteur S2 4 ÉTEINT = Mode Robotique ÉTEINT (Tel que livré). ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Sélection du Mode de Réglage des Limites Maximum La commande du LN-10 est préparée pour permettre un réglage maximum de WFS de soudage et de tension de lʼarc pour chaque procédure en réglant lʼInterrupteur DIP S2 5 (« Étiqueté « + »). Interrupteur S2 5 ALLUMÉ = Mode de Réglage de Limites Maximum ALLUMÉ ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Lorsque le Mode de Réglage des Limites Maximum est sélectionné, toutes les touches sauf celle de procédure sont inhabilitées. Le soudage nʼest pas permis tant quʼon est dans ce mode. Ce mode nʼest utilisé que pour le réglage des limites maximum. Voir le « Mode de Réglage des Limites » dans cette section pour la procédure correcte de réglage des limites de WFS et de tension. Interrupteur S2 5 ÉTEINT = Mode de Réglage des Limites Maximum ÉTEINT (Tel que livré). S2 ON S2 LN-10 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 FONCTIONNEMENT B-5 Sélection du Mode de Réglage des Limites Minimum La commande du LN-10 est préparée pour permettre un réglage minimum de WFS de soudage et de tension de lʼarc pour chaque procédure en réglant lʼInterrupteur DIP S2 6 (« Étiqueté « - »). Interrupteur S2 6 ALLUMÉ = Mode de Réglage de Limites Minimum ALLUMÉ ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 Lorsque le Mode de Réglage des Limites Minimum est sélectionné, toutes les touches sauf celle de procédure sont inhabilitées. Le soudage nʼest pas permis tant quʼon est dans ce mode. Ce mode nʼest utilisé que pour le réglage des limites minimum. Voir le « Mode de Réglage des Limites » dans cette section pour la procédure correcte de réglage des limites de WFS et de tension. Interrupteur S2 6 ÉTEINT = Mode de Réglage des Limites Minimum ÉTEINT (Tel que livré). ON S2 M 4 S R + 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 LN-10 B-5 FONCTIONNEMENT B-6 FONCTIONNEMENT DU CLAVIER ET DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE LINCOLN COLD FEED FORWARD Sauvegarde contre la Mise Hors Tension La puissance du LN-10 est fournie et commandée depuis la source de puissance. Le LN-10 détecte automatiquement la perte de puissance lorsque la source de puissance est éteinte. Les réglages de procédure double, y compris le mode gâchette, la vitesse dʼalimentation à froid, la vitesse et la tension de Rodage et de Soudage, les minuteries et lʼaccélération, sont sauvegardés automatiquement pour chaque chargeur lorsque la puissance est coupée. Cette fonctionnalité nʼa pas besoin de batteries et, lorsque la puissance est rétablie, elle ramène automatiquement tous les réglages à lʼétat dans lequel ils se trouvaient lorsque la puissance a été coupée. Lʼopérateur peut refrapper un ou tous ces réglages après le rappel de la mise sous tension. R V COLD FEED REVERSE GAS PURGE WFS A REMOTE B PROCEDURE V VOLTS COLD FEED TRIGGER 2-STEP STD 4-STEP LOCK SPOT PREFLOW 1 Touches dʼOpération RUN-IN VOLTS / WFS SPOT BURNBACK WIRE FEED SPEED 2 POSTFLOW A TIMER REMOTE CONTROL Description du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY CLEVELAND, OHIO U.S.A. B-6 PROCEDURE G3161 Clavier - SÀ sept touches, de type membrane avec sensation tactile immédiate et dômes bosselés. Conception de longue durée de vie. Surface résistante aux éclaboussures. Écrans dʼAffichage – Deux écrans dʼaffichage numériques à LEDs avec des caractères de 0,56" (14,2 mm) de haut. Lʼécran supérieur (3-1/2 chiffres) affiche la tension de lʼarc Pré-établie et Réelle (pendant le soudage) en volts avec indicateurs de polarité (+) ou (-), et affiche aussi toutes les minuteries en secondes. Lʼécran inférieur (4 chiffres) affiche la vitesse dʼalimentation du fil pré-établie en IPM, ou en m/m, et la sélection dʼaccélération. Lumières Indicatrices – LEDs rouges extra brillants pour être vus sous pratiquement nʼimporte quel angle. Indique toujours le chargeur et la procédure sélectionnés, le mode de gâchette utilisé et la fonction ou la minuterie affichés. Codeurs Tournants – Le bouton contrôle lʼaugmentation ou la diminution des réglages des volts et de la vitesse dʼalimentation du fil. (Initialement réglé en usine sur le minimum). Alternativement, le codeur supérieur ajuste les réglages de la minuterie et le codeur inférieur sélectionne les réglages lorsquʼils sont sélectionnés pour afficher ces paramètres. B Lumières de Procédure - Elles indiquent la Procédure (A ou B) sélectionnée pour le chargeur sélectionné. La touche de sélection de Procédure permet de sélectionner A ou B ou, si la Lumière TÉLÉCOMMANDE (REMOTE) est sélectionnée, la lumière de sélection de procédure est commandée par la connexion dʼun interrupteur de pistolet à Procédure Double optionnel (K683-1, -3) ou dʼune Télécommande à Procédure Double (K1449-1). Touches dʼAlimentation à Froid – Elles mettent le chargeur de fil sous énergie mais pas la source de puissance ni la soupape du solénoïde à gaz. La vitesse dʼalimentation à Froid en Marche Avant (COLD FEED FORWARD) est réglée en usine sur 200 IPM, mais elle peut être ajustée au moyen du bouton du codeur de la WFS et affichée sur lʼécran de la WFS (« Cld » apparaît sur lʼécran de la Tension) en appuyant seulement sur lʼalimentation à Froid en Marche Avant, et la dernière vitesse réglée est gardée en mémoire pour lʼalimentation à froid suivante, à moins quʼelle ne soit changée en mode de gâchette dʼAlimentation à Froid (voir la section suivante). LʼAlimentation à Froid en Marche Arrière (COLD FEED REVERSE) rétracte le fil à une vitesse fixe de 80 IPM qui ne peut pas être ajustée. LN-10 COLD FEED FORWARD GAS PURGE COLD FEED REVERSE Touche de Purge de Gaz – elle met la soupape du solénoïde de gaz sous énergie mais pas le chargeur de fil ni la source de puissance. B-7 Sélection du Mode Gâchette FONCTIONNEMENT Touche de Sélection du Mode Gâchette - Permet TRIGGER à lʼopérateur de choisir le 2-STEP STD mode de fonctionnement 4-STEP LOCK marqué par les lumières SPOT indicatrices. Lorsquʼon appuie sur la touche, les lumières de mode débutent une séquence (de haut en bas) en commençant par la sélection indiquée à ce moment. COLD FEED Lumière du Haut – Indique que la gâchette du pistolet a été sélectionnée pour réaliser la fonction dʼAlimentation à Froid en Marche Avant exactement de la même manière que la touche dʼAlimentation à Froid en Marche Avant (Voir les Touches dʼOpération – Touches dʼAlimentation à Froid) avec le même réglage de vitesse ajustable gardé en mémoire, et « Cld » indiqué sur lʼécran dʼaffichage de la Tension. Touches de Commande dʼÉcran dʼAffichage Touches de Sélection de la Minuterie - Elles permettent à lʼopérateur de choisir les minuteries de reprise de brûlure, soudage par point ou gaz, comme lʼindique la lumière appropriée. Lorsquʼon appuie sur la touche, les lumières de mode débutent une séquence (de haut en bas, puis toutes éteintes) en commençant par la sélection indiquée à ce moment. TIMER Lorsquʼune minuterie est sélectionnée, lʼécran de la Tension affiche le réglage du temps en secondes, tel que lʼindique « SEC » affiché sur lʼécran de la vitesse. Les temps se règlent au moyen du bouton du codeur de Tension. 2. La fermeture de la gâchette place la soupape du solénoïde sous énergie, puis le chargeur de fil et la source de puissance après le temps de Pré – Écoulement. Lorsquʼon relâche la gâchette, le chargeur de fil sʼéteint, puis la source de puissance après le temps de reprise de brûlure, et enfin la soupape du solénoïde de gaz après le temps dʼAprès – Écoulement. Troisième Lumière – Indique le mode de gâchette en 4 temps (verrouillage). Ce mode peut être sélectionné pour inclure ou exclure le verrouillage du courant de soudage. (Voir « Sélection de lʼOpération du Mode de Gâchette en 4 Temps » dans cette section pour le Fonctionnement du Mode de Gâchette en 4 Temps). Lumière du Bas – Indique le Mode de Soudage par Point, qui ne sʼallume que si un temps par point est réglé (Voir « Touches de Commande dʼÉcran dʼAffichage » dans cette section). Si le réglage est sur 0,00 seconde, la sélection de la lumière de mode par point sera sautée. La fermeture de la gâchette place la soupape du solénoïde de gaz sous énergie, puis le chargeur de fil et la source de puissance. La minuterie du soudage par point commence lorsque le courant circule. Le chargeur de fil et la source de puissance puis la soupape du solénoïde sʼéteignent tous lorsque le soudage par point sur la minuterie sʼarrête même si la gâchette est ouverte ou encore fermée. Les temps de Pré – Écoulement / Après – Écoulement et Reprise de Brûlure sont également fonctionnels en mode de soudage par point. (Voir « Touches de Commande dʼÉcran dʼAffichage » dans cette section). Lumière du Haut – Indique que le temps de Pré – Écoulement est affiché, et réglable de 0,00 à 2,5 SPOT secondes (livré sur 0,2 secondes). Cʼest le temps durant lequel le gaz BURNBACK de protection circule avant que le chargeur de fil et la source de POSTFLOW puissance ne soient activés. PREFLOW 1 Deuxième Lumière – indique le mode de gâchette en 2 temps (standard). 1. B-7 2 Deuxième Lumière – Indique que le temps de soudage par point est affiché, et réglable de 0,0 (tel que livré) à 199,9 secondes. Troisième Lumière – Indique que le temps de reprise de brûlure est affiché, et réglable de 0,00 (tel que livré) à 0,25 secondes. Cʼest le temps de retard de la puissance de lʼarc au moment où la soudure cesse, et il devrait être réglé sur le temps le plus bas requis pour empêcher le fil de se coller dans la soudure. Lumière du Bas – Indique que le temps dʼaprès – écoulement est affiché, et réglable de 0,0 à 10,0 secondes (livré sur 0,5 secondes). Cʼest le temps durant lequel le gaz de protection circule après que le chargeur de fil et la source de puissance aient été désactivés. Si lʼon appuie à nouveau sur la Touche de Sélection de la Minuterie ou si lʼon ferme la gâchette du pistolet, toutes les lumières de minuterie sʼéteignent, indiquant que la Tension de soudage et la Vitesse dʼAlimentation du Fil sont à nouveau affichées et réglées par le bouton du codeur approprié. LN-10 B-8 CONTROL FONCTIONNEMENT Touche de Sélection de Commande - Elle permet à lʼopérateur de choisir la procédure de Rodage comme lʼindique la lumière qui sʼallume. Lorsque la lumière est allumée, les réglages de la Tension et de la Vitesse dʼAlimentation du Fil de Rodage sont affichés. Une fois que la procédure de Soudage est réglée, la procédure de Rodage doit être réglée afin dʼoptimiser le démarrage de lʼarc. Le bouton du codeur de vitesse peut ajuster la vitesse de rodage entre la RUN-IN vitesse minimum spécifiée et jusquʼau VOLTS / WFS réglage de la vitesse de Soudage de la procédure. Le réglage de la vitesse de Rodage ne peut pas dépasser le réglage de la vitesse de Soudage. Un réglage de la vitesse de Rodage sur 100 IPM ou moins est recommandé pour un démarrage optimal. Le réglage dʼusine se trouve près de la vitesse minimum spécifiée. Si le réglage se trouve en dessous de la vitesse minimum spécifiée, « --- » apparaît sur lʼécran de la WFS, indiquant que la vitesse de Rodage est réglée pour sʼaccoupler au réglage de la vitesse de soudage. La tension de Rodage (amorçage) peut être réglée au-dessus ou en dessous du réglage de la tension de Soudage jusquʼà un maximum de 60 V. Si elle est réglée en dessous dʼun minimum de 10 V, lʼécran de la tension de Rodage (amorçage) affiche « ––– », indiquant que la Tension de Rodage est réglée pour sʼaccoupler au réglage de la tension de Soudage. De même, la différence entre les réglages de tension de Rodage et tension de Soudage est maintenue automatiquement si le réglage de la tension de soudage est modifié, de sorte que le bouton du codeur de la tension de Rodage nʼa pas besoin dʼêtre changé pour suivre le réglage de la tension de Soudage. Lorsque la gâchette est fermée (et que le temps de pré – écoulement est terminé), le fil est alimenté à vitesse et volts de Rodage jusquʼà ce que lʼarc de soudage soit amorcé, ce qui fait changer la vitesse et les volts dʼalimentation sur les réglages du Soudage. Si lʼarc nʼest pas amorcé au bout dʼenviron 2 secondes, la vitesse de Rodage change automatiquement pour la vitesse de Soudage afin de permettre une alimentation « à Chaud » sur un réglage de vitesse supérieur pour charger le fil. GAS PURGE CONTROL Afin de fournir un démarrage optimal de plusieurs procédés et procédures, lʼaccélération de lʼalimentation du fil du LN-10 peut être réglée sur 5 niveaux, de 1 à 5, pour chaque chargeur et procédure. 1 est lʼaccélération la plus lente et 5 est la plus rapide. (Livré avec réglage dʼusine sur 4). Pour changer lʼaccélération, maintenir la touche de Purge de Gaz fermée puis appuyer sur la touche de Commande. Lʼécran du haut (Tension) affiche « Acc », indiquant que le réglage de lʼaccélération, de 1 à 5, est affiché sur lʼécran du bas (Vitesse). Utiliser le bouton du codeur de vitesse pour changer le réglage de 1 à 5. Pour quitter cette fonction, et enregistrer le réglage de lʼaccélération dans la mémoire de la procédure, appuyer à nouveau sur les deux touches ou fermer la gâchette. Modes de Sécurité Le mode de Sécurité est utilisé pour saisir les sélections et réglages de minuterie, accélération et commande, puis pour inhabiliter ces sélections jusquʼà ce que le mode de sécurité faible soit désactivé. Les changements de réglage du bouton du codeur en matière dʼalimentation à froid, de vitesse de soudage et de tension de soudage ne sont pas inhabilités. Le mode de Sécurité est activé ou désactivé en coupant la puissance dʼentrée du LN-10 avec tous les réglages de Minuterie et Commande sur la position souhaitée pour les deux procédures pour les deux Chargeurs, puis en réglant lʼinterrupteur DIP S2 3 à lʼintérieur du Boîtier de Contrôle du LN-10 sur ON (« ALLUMÉ ») ou OFF (« ÉTEINT ») et en restaurant la puissance dʼentrée (Voir le « Réglage des Interrupteurs DIP » dans cette section). Lorsquʼelles sont activées, les sélections de Minuterie et de Commande ne sont plus allumées, mais elles fonctionnent avec les réglages saisis. Toutes les autres touches et commandes à boutons codeurs fonctionnent normalement. Si lʼon appuie à nouveau sur la touche de commande ou si lʼon ferme la gâchette du pistolet, la lumière sʼéteint, indiquant que les réglages et les écrans dʼaffichage du bouton sont repassés à la Tension de Soudage et à la Vitesse dʼAlimentation du Fil. Voltmètre de « Mémoire » Numérique Lorsque la gâchette du pistolet de soudage est activée, lʼécran dʼaffichage supérieur du LN-10 lit la tension de soudage réelle de 0,0 à 60,0 VDC avec une indication automatique de polarité pour lʼélectrode positive (+) ou négative (-). Si la tension réelle chute en dessous de 8,0 volts pendant plus de 0,8 secondes lorsque la gâchette est fermée, une Coupure de la Détection de Perte de Tension survient. Voir la « Coupure de la Détection de Perte de Tension » dans cette section. La dernière tension de soudage enregistrée à la fin de la soudure est affichée pendant 5 secondes après que la soudure ait cessé, tel que lʼindique un écran dʼaffichage « clignotant » de 5 secondes. Ceci permet de vérifier la tension de soudage réelle après que le soudage ait cessé. Nʼimporte quelle touche ou le fonctionnement de la gâchette interrompra lʼécran dʼaffichage de mémoire de 5 secondes. Sélection de lʼAccélération B-8 LN-10 B-9 FONCTIONNEMENT Modes de Réglages des Limites Maximum et Minimum Les modes de réglages des limites sont disponibles pour limiter la fourchette de réglage de la vitesse dʼalimentation du fil et la tension. Les limites peuvent être établies de façon indépendante pour chaque procédure. Les points suivants doivent être suivis pour régler les limites maximum et minimum : 1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance. 2. Retirer les deux vis se trouvant sur le haut du boîtier de contrôle du LN-10 et ouvrir la porte du boîtier de contrôle. 3. Placer lʼInterrupteur 5 de lʼInterrupteur DIP S2 sur la position ALLUMÉ. 4. Fermer la porte du boîtier de contrôle. 5. Allumer la puissance au niveau de la source de puissance. 6. Régler les limites maximum de WFS et de tension pour la procédure A et la procédure B au moyen des deux boutons codeurs et de la touche de procédure. La limite maximum de la WFS peut être établie pour tout le registre de lʼentraîneur de fil utilisé. La limite maximum de tension peut être établie sur le registre de 10,0 à 60,0 volts. Les limites maximum peuvent être éteintes de façon indépendante pour chaque procédure en faisant tourner les boutons codeurs dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼécran dʼaffichage approprié (WFS ou tension) indique « ÉTEINT » tandis que la lampe témoin de la procédure correcte est allumée. (Les limites sont réglées sur « ÉTEINT » depuis lʼusine). 7. Couper la puissance au niveau de la source de puissance. 8. Ouvrir la porte du boîtier de contrôle. B-9 9. Placer lʼInterrupteur 5 de lʼInterrupteur DIP S2 sur la position ÉTEINT et lʼinterrupteur 6 de lʼInterrupteur DIP S2 sur la position ALLUMÉ. 10. Fermer la porte du boîtier de contrôle. 11. Allumer la puissance au niveau de la source de puissance. 12. Régler les limites minimum de WFS et de tension pour la procédure A et la procédure B au moyen des deux boutons codeurs et de la touche de procédure. La limite minimum de la WFS peut être réglée à partir de la vitesse minimum de lʼentraîneur de fil utilisé jusquʼà la limite maximum qui a été établie pour la procédure sélectionnée. La limite minimum de tension peut être réglée sur le registre allant de 10,0 volts à la limite maximum qui a été établie pour la procédure sélectionnée. Les limites maximum peuvent être éteintes de façon indépendante pour chaque procédure en faisant tourner les boutons codeurs dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼécran dʼaffichage approprié (WFS ou tension) indique « ÉTEINT » tandis que la lampe témoin de la procédure correcte est allumée. (Les limites sont réglées sur « ÉTEINT » depuis lʼusine). 13. Couper la puissance au niveau de la source de puissance. 14. Ouvrir la porte du boîtier de contrôle. 15. Placer lʼInterrupteur 6 de lʼInterrupteur S2 sur la position ÉTEINT. 16. Fermer la porte du boîtier de contrôle. 17. Remettre en place les deux vis qui ont été retirées auparavant, au point 2. LN-10 B-10 FONCTIONNEMENT CONTRÔLE À DISTANCE DE LA PROCÉDURE DOUBLE (K1449-1) Lorsque cette option est branchée sur le réceptacle du Boîtier de Contrôle du LN-10 et que la Touche de Procédure sélectionne « CONTRÔLE À DISTANCE », la sélection des commandes à bouton du panneau avant et de la procédure est transférée sur lʼInterrupteur de Sélection de Procédure et de commandes de codeurs à bouton de la télécommande, qui fonctionne exactement de la même manière. Les codeurs à bouton de la télécommande règlent la tension et la vitesse dʼalimentation du fil de la Soudure, ainsi que la Vitesse dʼAlimentation à Froid de la Gâchette, mais pas les Minuteries ni le Rodage. Si lʼInterrupteur à Procédure Double optionnel K683-1, -3 est utilisé, pour un entraîneur de fil, pour sélectionner A ou B avec la télécommande (K1449-1), lʼinterrupteur et le sélecteur de Procédure du panneau de devant et de la télécommande doivent être réglés sur les positions (centrales) « TÉLÉCOMMANDE » et « Interrupteur du Pistolet ». Les lumières de Procédure du LN-10 indiquent que soit A soit B sont sélectionnées à distance. CHARGEMENT DES TAMBOURS DE FIL – READI-REELS, BOBINES OU ROULEAUX Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de 30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur ReadiReel K363-P en Plastique Moulé). LʼAxe doit être situé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR. 1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de Retenue et la retirer de lʼaxe. 2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe. 3) Remettre en place le Collier de Retenue. Sʼassurer que la Barre de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans les rainures de retenue sur lʼaxe. 4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort de retenue se trouve sur la position de 12 heures. 5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant lʼalimentation, elle tourne dans une direction qui lui permette de se dérouler depuis le bas du rouleau. 6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la Readi-Reel sur la fente située sur la languette du ressort de retenue. 7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort de retenue et aligner les autres câbles internes de la cage avec les rainures dans lʼadaptateur moulé. 8) Faire glisser la cage complètement sur lʼadaptateur jusquʼà ce que le ressort de retenue soit totalement « éjecté ». AVERTISSEMENT B-10 Sʼassurer que le Ressort de Retenue ait totalement repris sa position de verrouillage et quʼil ait verrouillé la cage Readi-Reel à sa place et EN TOUTE SÉCURITÉ. Le Ressort de Retenue doit reposer sur la cage, mais pas lʼélectrode de soudage. ___________________________________________ 9) Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer avec le pouce sur la languette à ressort de retenue pendant quʼon tire avec les deux mains sur la cage de la Readi-Reel pour lʼôter de lʼadaptateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe. AXE O.D. 2 IN. ADAPTATEUR RESSORT DE RETENUE GOUPILLE SUPPORT FREIN RAINURES COLLIER DE RETENUE READI-REEL FILS DE LA CAGE INTERNE FIGURE B.1 BARRE DE LIBÉRATION Montage de Bobines (diamètre de 12”/300 mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg): Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR. (Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe). (Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), il faut utiliser un Adaptateur de Rouleau K435). 1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de Retenue et la retirer de lʼaxe. 2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil sorte du tambour dans une direction qui lui permette de se dérouler depuis le bas du rouleau. 3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que la Barre de Libération soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de retenue sur lʼaxe. LN-10 FONCTIONNEMENT B-11 B-11 Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,727,2 kg) (en utilisant le Tambour de Rouleau K1504-1) (Pour les Readi-Reels de 50- ALIMENTATION DE LʼÉLECTRODE ET AJUSTEMENT DU FREIN 1) Avec le Tambour de Rouleau K1504-1 monté sur lʼaxe de 2" (51 mm) (ou avec le tambour à plat sur le sol) desserrer lʼécrou du mécanisme tournant et retirer le couvercle du tambour. (Voir la Figure B.2). 2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou quʼelle se coince en provoquant une agglutination de leurres). 60 lb, il faut utiliser un Adaptateur Readi-Reel K438). Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage SUPÉRIEUR. 2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le rouleau dʼélectrode sur le tambour pour quʼil se déroule depuis le bas lorsque le tambour tourne. 3) Serrer à la main autant que possible lʼécrou du mécanisme tournant contre le couvercle du tambour en utilisant les rayons du couvercle du tambour comme leviers. NE PAS frapper avec un marteau sur les bras de lʼécrou du mécanisme tournant. 4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui maintient lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle du tambour et la fixer en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattache restants. ATTENTION Toujours vérifier que lʼextrémité libre du rouleau soit bien maintenue pendant quʼon coupe les fils dʼattache et jusquʼà ce que le fil soit alimenté au travers des rouleaux conducteurs. Dans le cas contraire, on pourrait avoir comme conséquence un contrecoup du rouleau qui pourrait enchevêtrer le fil. Un rouleau enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le débrouiller soit sʼen défaire. ___________________________________________ 5) Vérifier que le tambour du rouleau soit engagé avec la goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de Libération sur le Collier de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de retenue sur lʼaxe. ÉCROU MÉCANISME TOURNANT PLAQUE COUVERCLE RAINURES CALE ROULEAU EN CARTON ROULEAU FIL D’ATTACHE 1) Tourner le tambour ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible. 3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide entrant. 4) Appuyer sur la touche dʼAvancement Lent à Froid ou sur la gâchette du pistolet du Mode dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans le rouleau conducteur. AVERTISSEMENT Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du pistolet, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTATION À FROID » ne soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme conducteur sont toujours sous tension vers le travail et vers la terre et ils peuvent rester sous tension pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. ___________________________________________ 5) Alimenter lʼélectrode au moyen du pistolet. 6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur le moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que le tambour tourne librement, mais avec peu ou pas de vitesse lorsquʼon arrête lʼalimentation du fil. Ne pas trop serrer. RÉGLAGE DE LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR La pression du LN-10 est pré - réglée en usine sur la position « 2 » approximativement, comme le montre lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼun réglage approximatif. La pression optimale du rouleau conducteur varie en fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait causer des agglutinations de leurres, mais trop peu de pression pourrait provoquer le glissement du fil dʼalimentation avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être déterminé de la manière suivante : BRAS À RESSORT TAMBOUR FIGURE B.2 LN-10 B-12 FONCTIONNEMENT 1) Faire pression avec lʼextrémité du pistolet contre un objet solide électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes. 2) Si le fil provoque une agglutination de leurres, se coince ou se rompt au niveau du rouleau conducteur, cela signifie que la pression du rouleau conducteur est trop élevée. Réduire le réglage de la pression, faire passer un nouveau fil par le pistolet et répéter la démarche précédente. 3) Si le résultat unique est un glissement du rouleau conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du pistolet vers lʼavant sur environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation sur le fil mis à nu. Sʼil nʼy a aucune ondulation, cela signifie que la pression est trop faible. Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le pistolet, serrer lʼagrafe de verrouillage et répéter la démarche précédente. PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit être réglée sur un maximum de 80 psi (5,5 bars). 1) Desserrer la vis du collier de serrage avec une clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation. 2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà ce quʼelle se trouve sur lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ 1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de réglage de flux du régulateur du Protecteur de Gaz doit être réglée sur le maximum (à fond dans le sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé être 60 SCFH (28 l/min). 2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un niveau supérieur à celui qui est requis, et régler ensuite le débit du Protecteur de Gaz en ajustant la Touche dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre sur le débit de gaz souhaité. RÉALISATION DʼUNE SOUDURE 1) Utiliser uniquement une source de puissance Lincoln Electric CC à tension constante recommandée et compatible avec le Chargeur de Fil LN-10. 2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de travail pour la polarité dʼélectrode correcte. 3) Utiliser la touche de Sélection du Mode Gâchette pour régler le mode de gâchette souhaité pour chaque procédure. (Se reporter à la « Sélection du Mode Gâchette » dans cette section). 4) 5) 6) 7) 8) B-12 Utiliser le Sélecteur de Commande et les boutons codeurs pour régler la vitesse dʼalimentation et la tension de soudage, puis la vitesse et la tension de rodage afin dʼoptimiser le démarrage de lʼarc. (À régler pour chaque procédure si on utilise le panneau frontal, le contrôle à distance ou lʼinterrupteur optionnel de procédure double). (Se reporter aux « Touches dʼOpération » et aux « Touches de Commande de lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section). Ajuster lʼaccélération de lʼalimentation du fil, si on le souhaite, pour chaque chargeur et procédure. (Se reporter à la « Sélection de lʼAccélération » dans cette section). Utiliser la Sélection de Minuterie et le bouton Codeur de Tension pour régler les minuteries souhaitées. (Se reporter à la « Sélection du Mode Gâchette » dans cette section). Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du câble et ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38" (9,5 mm) du bout de la pointe de contact pour un fil solide, et à environ 0,75" (19 mm) du guide extensible pour les fils fourrés. Raccorder le câble de travail sur le métal à souder. Le câble de travail doit établir un bon contact électrique avec le travail. Le travail doit aussi être raccordé à terre comme indiqué dans les « Mesures de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ». AVERTISSEMENT Lorsquʼon utilise un procédé à Arc Ouvert, il est nécessaire de porter de bonnes protections pour les yeux, la tête et le corps. -----------------------------------------------------------------------9) Sʼassurer que la soupape du gaz de protection soit ouverte, si on lʼutilise. 10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de lʼélectrode peut toucher légèrement le travail. 11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette du pistolet, et commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte que la distance entre la pointe de contact et le travail apporte la résistance électrique correcte requise pour la procédure utilisée. 12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du pistolet puis éloigner le pistolet du travail après que lʼarc se soit éteint et que le temps dʼaprès – écoulement se soit terminé, sʼil est utilisé. 13) Si cela est nécessaire pour optimiser le démarrage de lʼarc, réajuster lʼaccélération de la vitesse du fil (se reporter à la « Sélection de lʼAccélération » dans cette section), et/ou la vitesse de Rodage (se reporter aux « Touches de Commande de lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section). LN-10 B-13 FONCTIONNEMENT CHANGEMENT DU TAMBOUR DE FIL À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en le tirant vers lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit en suivant la procédure suivante : 1) Couper lʼextrémité de lʼélectrode au bout du pistolet. Ne pas la casser à la main car cela forme une légère courbure sur le fil, ce qui rend difficile de le tirer à travers la canule. 2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de pistolet sur lʼunité du conducteur de fil DH-10 puis étaler le pistolet et le câble bien droits. 3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer hors du câble à partir de lʼextrémité du connecteur. 4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le câble du pistolet sur le conducteur. Charger un nouveau tambour dʼélectrode en suivant les instructions du « Chargement du Tambour de Fil » dans cette section. INTERRUPTION DE LA DÉTECTION DE LA PERTE DE TENSION Si la tension réelle affichée lorsque la gâchette est fermée tombe en dessous de 8,0 volts pendant plus de 0,8 secondes, le circuit de détection de rétroaction de tension vers le LN-10 est sans doute ouvert ou défectueux, raison pour laquelle lʼInterruption de la Détection de Perte de Tension survient jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. Cette interruption arrête le moteur, ferme le flux de gaz et inhabilite la sortie de la source de puissance afin dʼempêcher la commande de tension du DH-10 de mener la sortie de la source de puissance à des niveaux trop élevés du fait de la perte dʼune détection de rétroaction appropriée grâce aux fils de détection No.21 (TRAVAIL) et No.67 (ÉLECTRODE). B-13 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DʼALIMENTATION DU FIL Le LN-10 offre une protection à transistor contre les surcharges pour le moteur de lʼentraîneur de fil. Si le moteur de lʼentraîneur de fil est surchargé pendant une longue période, les circuits de protection éteignent la source de puissance, lʼalimentation du fil et le solénoïde de gaz, puis affichent « H30 » sur lʼécran dʼaffichage de la WFS (avec affichage de la Tension en blanc). Ceci indique que le moteur de lʼentraîneur de fil est surchargé et quʼil restera interrompu pendant environ 30 secondes avant que lʼunité ne se rétablisse automatiquement. Lʼaffichage « H30 » diminue toutes les secondes jusquʼà ce quʼil atteigne « H00 ». À ce moment, lʼunité se rétablit automatiquement et les affichages précédents réapparaissent pour indiquer que lʼunité est à nouveau prête à fonctionner. Les surcharges peuvent provenir de tailles incorrectes de pointe, bandes de remplissage, rouleaux conducteurs ou tubes – guides, dʼobstructions ou de courbures sur le câble du pistolet, de fil alimenté supérieur à la capacité nominale du chargeur ou de tout autre facteur qui empêcherait une alimentation du fil normale. (Voir « Éviter les Problèmes dʼAlimentation de Fil » dans la section dʼENTRETIEN). PROTECTEUR DU FIL DE CONNEXION À TERRE Le châssis du LN-10 à Commande est raccordé à terre sur le châssis de la source de puissance au moyen dʼun fil se trouvant dans le câble de contrôle. Un protecteur contre les surcharges empêche le courant de soudage dʼendommager ce fil si le circuit de lʼélectrode touche le châssis du chargeur de fil pendant que lʼélectrode se trouve sous tension électrique. Si une telle avarie du fil de connexion à terre survient, lʼécran de la WFS affiche « GLP » (avec lʼécran de la Tension en blanc) et le circuit de la gâchette est inhabilité. Pour rétablir le circuit, relâcher la gâchette, sʼassurer que lʼélectrode ne touche pas le châssis du chargeur de fil, puis appuyer sur nʼimporte quelle touche du clavier ou bien fermer la gâchette. Lorsque le circuit GLP est rétabli, lʼaffichage « GLP » sʼefface et le chargeur de fil reprend un mode de fonctionnement normal. LN-10 FONCTIONNEMENT B-14 EXPLICATION DES MESSAGES GUIDES ET DES MESSAGES DʼERREUR Affichage Acc Off SEC GLP Cld --- HXX Guide ou Erreur Affiché sur lʼécran de la Tension, indique que lʼécran de la WFS affiche le réglage de lʼaccélération, « 1 » à « 5 » (Voir la Sélection de lʼAccélération » dans cette section). Sʼaffiche sur les écrans de WFS et de tension; indique que les limites de la WFS ou de la tension sont éteintes pour la procédure affichée. (Voir les « Modes de Réglages des Limites Maximum et Minimum ») dans cette section). Affiché sur lʼécran de la WFS, indique que lʼécran de la Tension affiche un réglage de Minuterie en secondes (Voir les « Touches de Commande de lʼÉcran » dans cette section). Affiché sur lʼécran de la WFS, indique que le Circuit de Protection du Fil de Raccordement à Terre sʼest activé du fait dʼune circulation excessive du courant dans le châssis du chargeur de fil. Lorsque le circuit GLP est activé, le chargeur de fil est inhabilité (la sortie de la gâchette vers la source de puissance sʼouvre, le moteur sʼarrête et le solénoïde de gaz sʼéteint). Pour que le fonctionnement normal reprenne, relâcher la gâchette, sʼassurer que lʼélectrode ne touche pas le châssis du chargeur de fil, puis soit appuyer sur une touche de la télécommande soit fermer la gâchette (Voir la « Protection du Fil de Raccordement à Terre » dans cette section). Affiché sur lʼécran de la Tension lorsquʼon appuie sur la Touche dʼAlimentation à Froid en Marche Avant ou dʼAlimentation à Froid en Marche Arrière, ou bien lorsque le mode Gâchette dʼAlimentation à Froid est sélectionné. Indique que le fil est alimenté « froid » (pas de tension de soudage) à la vitesse indiquée sur lʼécran de la WFS (Voir les « Touches dʼOpération » et la « Sélection du Mode Gâchette » dans cette section). Affiché sur lʼécran de la Tension ou sur celui de la WFS lorsque le RODAGE est sélectionné, indique que le réglage sʼadaptera à ceux qui sont établis pour la Tension de Soudage et la Vitesse dʼAlimentation du Fil (Voir les « Touches de Commande de lʼÉcran » dans cette section). Affiché sur lʼécran de la WFS, indique une surcharge de lʼalimentation du fil. XX indique le temps restant en secondes avant que lʼunité ne se rétablisse automatiquement. (Voir la « Protection contre la Surcharge de lʼAlimentation du Fil » dans cette section et « Comment Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil » dans la section dʼENTRETIEN). LN-10 Er B-14 Erreur EEPROM. Survient habituellement lors de la mise sous tension. Indique que lʼun des réglages rappelés ou plus se trouve hors des limites. Appuyer sur nʼimporte quelle touche pour reprendre le fonctionnement normal. Vérifier tous les réglages de tension, de vitesse dʼalimentation du fil, dʼaccélération et de minuterie avant de continuer. ACCESSOIRES C-1 TABLEAU C,1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES Taille de Fil Electrode Solide en Acier 0,025” (0,6 mm) 0,035” (0,9 mm) 0,030” (0,8 mm) 0,040” (1,0 mm) 0,040” (1,0 mm) 0,045” (1,2 mm) 0,052” (1,4 mm) 1/16” (1,6 mm) 5/64” 3/32” 0,030 (2,0 mm) Électrode Fourrée 0,035” 0,040” 0,045” 0,052” 1/16” 0,068” - 0,072” 5/64” 3/32” (2,4 mm) 0,120” KP1505 - 030S KP1505 - 030S KP1505 - 035S KP1505 - 040S KP1505 - 045S KP1505 - 045S KP1505 - 052S KP1505 - 1/16S KP1505-5/64 KP1505-3/32 Entraîneur Simple à 4 Rouleaux (Mené par 2 Rouleaux) KP655 - 025S KP655 - 030S KP655 - 035S KP655 - 035S KP655 - 035S KP655 - 052S KP655 - 052S KP655 - 1/16 KP655 - 3/32 --------------- (0,8 mm) KP1505 - 035C --------------- (1,0 mm) KP1505 - 045C KP655 - 035C (0,9 mm) (1,2 mm) (1,4 mm) (1,6 mm) (1,7 - 1,8 mm) (2,0 mm) (2,4 mm) 7/64” Surfaçage de Renfort « Lincore » (2,8mm) 7/64” Entraîneur DH à 4 Rouleaux (Mené par les 4) (2,8mm) (3,0mm) Électrode en Aluminium KP1505 - 035C KP1505 - 045C KP1505 - 052C KP1505 - 1/16C KP1505 - 068 KP1505 - 5/64 KP1505 - 3/32 KP1505 - 7/64H KP1505 - 7/64 KP1505 - 120 KP655 - 035C KP655 - 052C KP655 - 052C KP655 - 1/16 KP655 - 3/32 KP655 - 3/32 --------------- ------------------------------------------- 0,035” (0,9 mm) KP1507 - 035A KP656 - 035A 3/64” (1,2 mm) KP1507 - 3/64A KP656 - 3/64A 0,040” 1/16” (1,0 mm) (1,6 mm) Électrode en Aluminium (Uniquement pour utilisation avec Pistolets Binzel) KP1507 - 040A KP1507 - 1/16A --------------- KP656 - 1/16A 0,040” (1,0 mm) --------------- KP647 - 040A 1/16” (1,6 mm) --------------- KP647 - 1/16A 3/64” (1,2 mm) --------------LN-10 KP647 - 3/64A C-1 C-2 ACCESSOIRES ENSEMBLES DE CÂBLES DʼENTRÉE: K1797-25 Consiste en une rallonge de câble de contrôle à 14 conducteurs de 25ʼ de long. K1797-50 Consiste en une rallonge de câble de contrôle à 14 conducteurs de 50ʼ de long. Note : les rallonges ne peuvent être raccordées que sur une longueur maximum de 100ʼ. K1520-1 KIT TRANSFORMATEUR DE 115V/42V Requis pour utiliser le LN-10 avec les Sources de Puissance Lincoln sans puissance auxiliaire de 42 VAC ni réceptacle pour connecteur à 14 goupilles. Ces sources de puissance comprennent les DC-250, DC600 (Code inférieur à 10500), DC-1000 et Pulse Power 500. Il peut aussi être utilisé avec des modèles de DC400 plus anciens. K590-4 KIT DE CONNEXION HYDRAULIQUE C-2 K683-3 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE DOUBLE Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et fiche à 5 goupilles avec deux fils pour raccorder la gâchette du pistolet. ADAPTATEURS DʼAXE : K162H (non requis pour LN-10 Modèles à Banc) – Axe Readi-Reels à monter sur flèche et bobines de 2" (51 mm) de diamètre intérieur avec une capacité de 60 lb. (27,2 kg). Monté par lʼusager sur la structure de la flèche dûment préparée. Comprend un frein à friction facile à ajuster pour contrôler la vitesse de passage. Lorsquʼun axe de 2" (51 mm) est utilisé avec des Readi-Reels ou des rouleaux ne se trouvant pas sur des bobines de 12" (305 mm) de diamètre extérieur, un adaptateur est requis. Comprend les accessoires du tube du pistolet refroidi à lʼeau et des raccords rapides auto – étanches dʼéchappement et dʼadmission pour leur montage dans le boîtier de connexions de lʼentraîneur de fil du DH. Adaptateur de Rouleau : Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se monte sur lʼadmission de lʼentraîneur de fil et réduit le gaspillage de gaz et le « soufflage » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive dans le tuyau dʼalimentation. des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur. K1504-1 Permet le montage de rouleaux de 50 lb à 60 lb (22,7 à 27,2 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de K659-1 RÉGULATEUR DU PROTECTEUR diamètre extérieur. DE GAZ K435 Permet le montage de rouleaux Innershield sur K1449-1 TÉLÉCOMMANDE PROCÉDURE DOUBLE K468 Permet le montage de bobines de 8" (203 mm) de diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur. DE Adaptateurs de Readi-Reels : Comprend un boîtier de télécommande avec un câble de contrôle de 16 ft. (5 m) de long avec une fiche à 4 goupilles pour le réceptacle correspondant sur le bas du boîtier de contrôle du LN-10. Le boîtier de la télécommande contient un interrupteur de sélection de procédure et 2 codeurs à bouton tournant, lʼun contrôlant la tension de lʼarc et lʼautre la vitesse dʼalimentation du fil, qui fonctionnent de la même manière que les commandes comparables du panneau frontal du LN-10, lorsque la télécommande est branchée et sélectionnée par la Touche de Procédure du LN-10. K1450-”L” - Les câbles de rallonges sont disponibles en longueurs « L » de 12, 16 ou 25 ft. (3,6 ; 4,9 ou 7,6 m) pour sʼaccoupler à la longueur du câble Commande à Chargeur utilisé. K683-1 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE DOUBLE LʼAdaptateur K686-2 est nécessaire pour le LN-10. Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet le branchement de la fiche à 3 goupilles et de la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du LN-10. K363P Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51 mm). Construit en une seule pièce en plastique moulé durable. Conçu pour un chargement facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide. K438 Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm). ADAPTATEURS DE PISTOLET (POURENTRAÎNEUR DE FIL DE LA SÉRIE 10) Le chargeur de fil LN-10 est équipé dʼun kit de connexion de pistolet L1500-2 installé en usine. Ce kit sert pour les pistolets ayant un connecteur de type Tweco No.2-No.4. Le LN-10 a été conçu pour permettre la connexion facile et bon marché dʼune grande variété de pistolets avec les kits de connexion de pistolets de la série K1500. Les connexions des fils de gâchette de pistolet et de procédure double se branchent sur le réceptacle simple à 5 goupilles à lʼavant du boîtier de la tête dʼalimentation. LN-10 C-3 ACCESSOIRES Pistolets Magnum 200/300/400 La manière la plus facile et la moins chère dʼutiliser des pistolets Magnum 200/300/400 avec le chargeur de fil LN-10 est de les commander avec le kit de connecteur K466-2, ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé équipé dʼun connecteur K466-2 (tel que les pistolets magnum 400 dédiés K497-21, -22, -23 et les pistolets Magnum 200 dédiés K497-20, -21). Pistolets Magnum 550 La manière la plus facile et la moins chère dʼutiliser des pistolets Magnum 550 avec le chargeur de fil LN–10 est de commander le pistolet avec le kit de connecteur K613-2, et dʼinstaller un kit de connexion de pistolet K1500-3 sur le chargeur de fil. Pistolets Lincoln Innershield et SubArc Tous ces pistolets peuvent être connectés sur le LN–10 au moyen du kit dʼAdaptateur K1500-1. Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs Pour les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA), il faut installer un kit dʼadaptateur Fast-Mate K489-7. K206, K289 et K309 Seule lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le chargeur de fil LN-10 est nécessaire. Pistolets Autres que Lincoln La plupart des pistolets concurrents peuvent être branchés sur le LN-10 au moyen de lʼun des kits dʼadaptateurs de la série K1500. K1500-1 (pour connexion standard de pistolet Lincoln Innershield). Utiliser ce kit pour connecter les pistolets suivants : pistolets équipés dʼun connecteur de pistolet Lincoln Innershield standard, pistolets Magnum 200/300/400 avec kit de connexion de pistolet K466-1, et pistolets Magnum 550 avec kit de connexion de pistolet K613-1. K1500-2 (connexion de type Tweco No. 2-No.4) Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine sur le chargeur de fil LN-10. Utiliser cet adaptateur pour des pistolets équipés dʼun connecteur Tweco No.2-No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets Magnum 200/300/400 avec le kit de connexion K466-2, et les pistolets Magnum totalement assemblés en usine qui sont équipés dʼun connecteur K4662 (tels que les pistolets Magnum 400 dédiés K471-21, -22 et -23, et les pistolets Magnum 200 K497-20 et -21). K1500-3 (connexion Tweco No.5) Pour pistolets Magnum 550 avec kit de connexion K613-2 et tout autre pistolet équipé dʼun connecteur Tweco 5. K1500-4 (Connexion Miller) Pour tout pistolet ayant une connexion Miller du style récent. C-3 COUSSINETS RÉCEPTEURS DE PISTOLET ET ADAPTATEURS DE PISTOLETS K489-7 (Adaptateur Fast-Mate à Procédure Double) Cet adaptateur sʼinstalle directement sur la plaque dʼalimentation de lʼentraîneur de fil, pour permettre lʼutilisation de pistolets avec connexions de pistolets FastMate ou de style européen. Le K489-7 est compatible aussi bien avec les pistolets Fast-Mate normaux quʼavec les pistolets Fast-Mate à Procédure Double. ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE Les ensembles de pistolet et câble suivants sont compatibles avec les têtes dʼAlimentation de Fil de Série 10 avec lʼAdaptateur de Pistolet K1500 approprié. K126 (K1500-1 requis) – Les ensembles de pistolet Innershield et câble ont un régime nominal de 350 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K115 (K1500-1 requis) – Les ensembles de pistolet Innershield et câble ont un régime nominal de 450 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K470 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 300 GMAW et câble ont un régime nominal de 300 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K471 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 400 GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K497 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 200 GMAW et câble ont un régime nominal de 200 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K541 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 400 à Col Court GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K598 (Avec le K613-7, le K1500-3 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 550 GMAW et câble ont un régime nominal de 550 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). Les ensembles suivants de pistolet Lincoln et câble sont équipés dʼun connecteur Fast-Mate™. Ils peuvent être utilisés avec les modèles dʼalimentation de fil de la Série 10 en installant un kit dʼadaptateur pour Fast-Mate™ K489-2 et un adaptateur de pistolet Lincoln K1500-1. K684 Les ensembles de pistolet GMAW « Super Cool » FM refroidis à lʼeau et câble ont un régime nominal de 450 amps, 100% de facteur de marche (CO2). (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). LN-10 C-4 ACCESSOIRES K498 Les ensembles de pistolet Magnum 200 FM GMAW et câble ont un régime nominal de 200 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K534 Les ensembles de pistolet Magnum 250L FM GMAW et câble ont un régime nominal de 250 amps, 30% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K478 Les ensembles de pistolet Magnum 300 FM GMAW et câble ont un régime nominal de 300 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). K479 Les ensembles de pistolet Magnum 400 FM GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés). UTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC LES PISTOLETS FAST-MATE Il existe un certain nombre dʼoptions différentes disponibles pour lʼutilisation de la procédure double avec les pistolets Fast-Mate. Ces configurations sont présentées ci-après ainsi que les équipements supplémentaires requis. Utilisation de la procédure Double avec les Pistolets Fast-Mate sur les Chargeurs de Fil de la Série 10 Configuration 1 K489-7 Adaptateur pour Fast-Mate à Procédure Double K575-Pistolet Magnum 400 DS/FM (ou pistolet DS/FM de la concurrence) Configuration 2 K489-7-Adaptateur pour Fast-Mate à Procédure Double K683-1-Interrupteur de Procédure Double (3 goupilles) K686-2-Adaptateur « Y » (3 goupilles + 5 goupilles à 5 goupilles) K*-Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200, Magnum 300, Magnum 400, et autres). K1558-1 MODULE DʼINTERFACE POUR INTERRUPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE Le module fournit la connexion à lʼinterface usager dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc.) qui doit être fermé pour permettre lʼopération de soudage du chargeur. De même, le module fournit la connexion à lʼinterface dʼéquipements externes (extracteur de fumée, etc.) sur les contacts du relais isolé du module qui agissent lorsque le solénoïde à gaz de soudage du chargeur est activé (représentant lʼopération de soudage en cours). C-4 K1561-1 MODULE DʼINTERFACE ROBOTIQUE Ce module se branche directement sur le tableau de contrôle du LN-10 et fournit une interface avec un robot Fanuc équipé de façon appropriée. Lorsquʼil est installé et configuré correctement, le Module dʼInterface Robotique K1561-1 permet un contrôle total du procédé de soudage depuis le contrôleur du robot. Le Centre dʼAutomatisation de The Lincoln Electric Company doit être contacté pour toute question concernant lʼinstallation ou le fonctionnement du Module dʼInterface Robotique. K1557-1 MONTURE DE PIVOT La monture sur Pivot K1557-1 se fixe sur la source de puissance. Ce kit comprend une plaque dʼadaptateur de chargeur qui permet au chargeur de tourner audessus de la source de puissance. Le chargeur peut être facilement retiré de la monture de pivot à nʼimporte quel moment. Cette option est compatible avec le Kit de Roulettes de Contraintes Faibles K1556-1. K1556-1 KIT DE ROULETTES DE CONTRAINTES FAIBLES Cette option consiste en 4 roulettes et toute la visserie nécessaire pour leur montage sur le Power Feed 10. Cette option est compatible avec la Monture de Pivot K1557-1. K1555-1 CROCHET DE LEVAGE ISOLÉ Pour des applications qui requièrent lʼutilisation dʼun crochet de levage isolé. Ce kit consiste en un anneau de levage résistant facile à installer qui se monte sur le mât du porte – bobine. Pour lʼinstallation, voir les instructions qui accompagnent le kit. K1634-1 KIT DʼENVELOPPE PROTECTRICE DU DÉVIDOIR DE FIL Le kit dʼEnveloppe Protectrice du Dévidoir de Fil K1634-1 fournit toutes les pièces nécessaires pour couvrir le fil et le protéger contre les excès de saleté et de contamination. Ce kit nʼest pas conçu pour être utilisé avec des bobines de 60 lbs (la plupart des bobines de 30 lbs, 15 kg, de 44 lbs de fibre, et les bobines plus petites fonctionnent bien). Le kit comprend un protecteur de dévidoir en plastique en 2 parties, un adaptateur de conduit Magnum pour lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation du chargeur de fil, et un petit morceau de tube protecteur Magnum allant entre le protecteur de dévidoir et la plaque dʼalimentation. LN-10 ENTRETIEN D-1 ENTRETIEN Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil Mesures de Sécurité ADVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. Les problèmes dʼalimentation du fil peuvent être évités si lʼon suit les procédures suivantes de maniement du pistolet et dʼinstallation du chargeur : • Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins pointus. • Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que possible pendant le soudage ou le chargement de lʼélectrode au travers du câble. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation • • • • D-1 électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. ETEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable. Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. • Ne pas permettre que les chariots roulants ou les camions passent sur les câbles. • Conserver les câbles en état de propreté en suivant les instructions dʼentretien. • Nʼutiliser que des électrodes propres et sans rouille. Les électrodes Lincoln possèdent une lubrification de surface appropriée. • Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à devenir instable ou lorsque la pointe de contact est fondue ou déformée. Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. • Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins de lʼaxe du fil. Entretien de Routine Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter la section du rouleau conducteur. La nettoyer si besoin est. Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer le cylindre dʼappui car cela pourrait enlever le lubrifiant du coussinet. Le rouleau conducteur et les tubes guides portent lʼinscription des tailles de fil quʼils peuvent alimenter. Si une taille de fil autre que celle qui est inscrite sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée, le(s) rouleau(x) et les tubes guides doivent être changés. Les rouleaux conducteurs pour électrodes fourrées de 0,035" (0,9 mm) à 0,052" (1,3 mm) et pour électrodes de 1/16" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) possèdent un jeu de dents double de sorte quʼils peuvent être inversés pour prolonger leur vie utile. Les rouleaux conducteurs pour électrodes solides de 0,023" (0,6 mm) à 0,052" (1,3 mm) et pour les tailles dʼélectrodes en aluminium ne possèdent pas de dents, mais ils fonctionnent avec deux rainures de sorte quʼils peuvent également être inversés pour prolonger leur vie utile. Se reporter à la « Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Tubes Guides » dans la section INSTALLATION pour obtenir des instructions concernant le changement des rouleaux. Montage des Tambours de Fil – Readi-Reels et Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg). Aucun entretien de routine requis. Ne pas lubrifier lʼaxe de 2" (51 mm). • Utiliser des entraîneurs de fil, des tubes guides et des réglages de pression des rouleaux conducteurs appropriés. Entretien Périodique Moteur et Boîte dʼEngrenage de lʼEntraîneur de Fil Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et recouvrir les dents avec une graisse remplie de disulfhydique Moly. Ne pas utiliser de graisse de graphite. Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long. Entretien du Pistolet et du Câble Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié. Procédure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du Chargeur de Fil 1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction dʼalimentation. 2) Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a aussi accès par le bas du chargeur, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du chargeur de fil. LN-10 E-1 DÉPANNAGE COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. LN-10 E-2 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Alimentation rude du fil ou bien le fil 1. Câble du pistolet entortillé et/ou tordu. nʼalimente pas mais les rouleaux conducteurs tournent. 2. Fil coincé dans le pistolet et le câble. ACTION RECOMMANDÉE E-2 3. Vérifier la position des rouleaux conducteurs par rapport à la rainure divisée du guide-fil. 4. Les rouleaux conducteurs peuvent ne pas être bien en place. 5. Câble du pistolet sale. 6. Rouleau conducteur usé. 7. Bec ou gaine du câble usés. 8. Pointe de contact partiellement brûlée ou fondue. 9. Pression de rouleau conducteur incorrecte. Arc variable ou « chasseur ». Si toutes les zones de déréglage 10. Cale, pointe ou guides possibles recommandées ont été intérieurs/extérieurs inappropriés. révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire 11. Sélection incorrecte de lʼentraîneur de fil ou du rapport autorisé de Service sur le dʼengrenage sur le tableau de Terrain Lincoln Electric le plus circuits imprimés de contrôle. proche. 1. Pointe de contact de mauvaise taille, usée et/ou fondue. 2. Câble de travail usé ou mauvais raccordement du travail. 3. Raccordements mal serrés de lʼélectrode ou du câble de travail. 4. Mauvaise polarité. 5. Bec de gaz dépassant la pointe du pistolet ou décollement du câble trop long pendant le soudage. 6. Peu de gaz de protection sur les procédés fonctionnant avec gaz. 7. Sélection incorrecte de la source de puissance sur le tableau de circuits imprimés de contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-3 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Jaillissement dʼarc faible avec adhésion ou « mises à feu », porosité de la soudure, gouttes étroites ou dʼapparence visqueuses, ou restes dʼélectrode sur la plaque pendant le soudage. La pointe se grippe dans le diffuseur. CAUSE POSSIBLE 1. Procédures inappropriées. ou techniques ACTION RECOMMANDÉE E-3 2. Gaz de protection inapproprié. 1. Surchauffe de la pointe due à un soudage avec courant élevé et/ou facteur de marche excessif ou prolongé. Le moteur ne tourne pas lorsquʼon 1. Il se peut que le moteur de lʼentraîneur de fil soit surchargé. tire sur la gâchette. Lʼécran de la WFS affichera « Hxx », où « xx » représente le nombre de secondes restantes avant que lʼentraîneur de fil nʼessaie de marcher à nouveau. 2. Une fiche de cavalier ou un Module dʼInterface pour Interrupteur de Télécommande K1558-1 doit être Si toutes les zones de déréglage correctement installé sur le possibles recommandées ont été connecteur J5. révisées et le problème persiste, 3. Câblage endommagé dans le circuit contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain de la gâchette. Lincoln Electric le plus proche. 4. Panne du tableau de circuits imprimés de contrôle. Le moteur de lʼentraîneur ne tourne 1. Fils endommagés vers le moteur de lʼentraîneur. pas bien quʼil y ait tension de lʼarc et que le solénoïde de gaz soit 2. Moteur de lʼentraîneur de fil allumé. endommagé. 3. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. 1. Fils endommagés vers le tachymètre Pas de contrôle de la vitesse du moteur. dʼalimentation du fil . Le moteur tourne. Le solénoïde de gaz fonctionne correctement et il y a tension sur lʼarc. La 2. Tachymètre endommagé. vitesse dʼalimentation du fil peut être 3. Tableau de Circuits Imprimés de réglée sur lʼécran, mais il nʼy a aucun Contrôle endommagé. contrôle de la vitesse dʼalimentation du fil. Le moteur dʼalimentation du fil tourne et le solénoïde de gaz fonctionne, mais il nʼy a pas de tension sur lʼarc. 1. La source de puissance est incapable de fournir la tension de lʼarc à cause dʼune interruption thermique ou dʼune autre panne. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-4 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) La vitesse ne change pas quand le courant de soudure circule. CAUSE POSSIBLE 1. Les vitesses de rodage et de soudage sont réglées sur la même valeur. ACTION RECOMMANDÉE E-4 2. Lʼinterrupteur Reed de détection du courant ne fonctionne pas correctement. 3. Le câblage allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers lʼinterrupteur Reed de détection de courant de soudage est endommagé. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. Le voltmètre ne fonctionne pas 1. Le fil de détection du travail (No.21) correctement. Le soudage peut varier ou le fil de détection de lʼélectrode ou non de la procédure normale. Le (No.67) peut avoir une connexion fil sʼalimente correctement. intermittente ou mal faite. 2. Sélection incorrecte de la source de puissance sur le tableau de circuits imprimés de contrôle. 3. Panne du tableau de circuits imprimés de contrôle. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, Les boutons dʼalimentation à froid en 1. Le connecteur allant du tableau de marche avant ou dʼalimentation à circuits imprimés de contrôle vers le contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain froid en marche arrière sur la tableau de circuits imprimés de télécommande ne fonctionnent pas, lʼécran ou bien le connecteur allant Lincoln Electric le plus proche. mais autrement la commande du moteur fonctionne correctement pour les deux moteurs. du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers la télécommande sont mal serrés ou mal insérés. 2. Télécommande endommagée. 3. Tableau de circuits imprimés de lʼécran endommagé. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. La touche de purge de gaz ne fait 1. Le connecteur allant du tableau de pas fonctionner le solénoïde de gaz, circuits imprimés de contrôle vers mais il y a bien un flux de gaz le tableau de circuits imprimés de pendant le soudage. lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers la télécommande sont mal serrés ou mal insérés. 2. Télécommande endommagée. 3. Tableau de circuits imprimés de lʼécran endommagé. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-5 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Appuyer sur la touche de procédure 1. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle ne permet pas de sélectionner vers le tableau de circuits entre A – À Distance – B. imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés. ACTION RECOMMANDÉE E-5 2. Le clavier est endommagée. 3. Le tableau de circuits imprimés de lʼécran endommagé. Appuyer sur la minuterie ou la touche de commande nʼa aucun effet pendant quʼon ne soude pas. 4. Le tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. 1. Vérifier que les interrupteurs DIP sur le tableau de circuits imprimés de contrôle ne soient pas réglés en mode de sécurité. 2. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés. 3. Le clavier est endommagée. 4. Le tableau de circuits imprimés de lʼécran endommagé. Appuyer sur la touche de la gâchette nʼa aucun effet pendant quʼon ne soude pas. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 5. Le tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. 1. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés. 2. Le clavier est endommagée. 3. Tableau de circuits imprimés de lʼécran endommagé. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-6 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Lʼun des boutons change lʼécran dʼaffichage, mais pas lʼautre. CAUSE POSSIBLE 1. Lʼécran dʼaffichage se trouve dans un mode qui ne peut utiliser quʼun seul codeur. ACTION RECOMMANDÉE E-6 2. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers les tableaux de circuits imprimés du codeur sont mal serrés ou mal insérés. 3. Tableau de circuits imprimés du codeur endommagé. Aucun des deux boutons ne change lʼécran dʼaffichage. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. 1. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers les tableaux de circuits imprimés du codeur sont mal serrés ou mal insérés. 2. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. 3. Tableaux de circuits imprimés du codeur endommagés. 1. La source de puissance est éteinte. Les écrans dʼaffichage et les LEDs sur la télécommande sont éteints. Les LEDs vert et rouge sur le tableau de 2. Lʼalimentation de la source de puissance ne fournit pas 42 VAC circuits imprimés de contrôle sont au boîtier de contrôle du chargeur éteints. de fil. 3. Câblage de puissance dʼentrée endommagé dans le boîtier de contrôle du LN-10. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. 1. Les connecteurs allant du tableau Les écrans dʼaffichage et les LEDs de circuits imprimés de contrôle sur la télécommande sont éteints. Les vers le tableau de circuits imprimés LEDs vert et rouge sur le tableau de de lʼécran sont mal serrés ou mal circuits imprimés de contrôle insérés. clignotent tous les deux à des intervalles dʼenviron une seconde. 2. Tableau de circuits imprimés de lʼécran endommagé. 3. Tableaux de circuits imprimés de contrôle endommagés. 1. Tableau de circuits imprimés de Les écrans dʼaffichage et les LEDs contrôle endommagé. sur la télécommande sont éteints. Le LED vert ou le LED rouge sur le tableau de circuits imprimés de contrôle clignote à un régime très rapide ou erratique. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-7 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE La télécommande K1449-1 ne 1. La connexion de lʼAmphenol de la fonctionne pas quand le LED de télécommande nʼest pas bien Procédure se trouve sur la position fixée. TÉLÉCOMMANDE. 2. Câblage défectueux du connecteur Amphenol sur le tableau de circuits imprimés de contrôle. ACTION RECOMMANDÉE E-7 3. Télécommande endommagée. 4. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. Lʼinterrupteur de procédure double 1. La machine et la télécommande ne fonctionne pas au niveau du ne sont pas bien réglées pour pistolet. utiliser un interrupteur de procédure double au niveau du pistolet. 2. Câblage débranché ou endommagé entre lʼentraîneur de Si toutes les zones de déréglage fil et le boîtier de contrôle. possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, 3. Câblage endommagé dans contacter le concessionnaire lʼentraîneur de fil du LN-10. autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus 4. Câblage endommagé dans le proche. boîtier de contrôle du LN-10. 5. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. La vitesse dʼalimentation du fil est consistante et réglable, mais marche à la mauvaise vitesse. 1. Lʼinterrupteur DIP S1 est mal réglé pour le mauvais entraîneur de fil ou rapport dʼengrenage. 2. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-8 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE « Er » sʼaffiche lors de la mise sous 1. Erreur EEPROM détectée. tension. 2. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. « GLP » sʼaffiche. ACTION RECOMMANDÉE E-8 1. Une panne de Protection de la Boucle de Terre est survenue. 2. Panne de lʼinterrupteur Reed GLP. 3. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. Après avoir appuyé sur la gâchette, 1. Lʼinterrupteur de polarité des fils le fil sʼalimente pendant deux secde détection de travail et ondes, mais sʼarrête. Lʼécran de la dʼélectrode de la source de tension affiche moins de 8,0 volts puissance ou le cavalier ne sont pendant que le fil est alimenté. pas bien réglés. 2. Câblage endommagé entre le tableau de circuits imprimés de contrôle et les connexions de travail et dʼélectrode. 3. Tableau de circuits imprimés de contrôle endommagé. Les boutons ne contrôlent pas le registre complet de la vitesse dʼalimentation du fil ou de la tension. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 1. Des limites sont établies pour la vitesse dʼalimentation du fil ou la tension. 2. Lʼinterrupteur DIP S1 est mal réglé pour le mauvais entraîneur de fil ou rapport dʼengrenages. 3. Sélection incorrecte de la source de puissance sur le tableau de circuits imprimés de contrôle. Le solénoïde de gaz ne fonctionne pas correctement ou est intermittent. 1. La pression du gaz à lʼadmission dépasse 80 psi (5,5 bars). Vérifier que le régulateur de pression du gaz fonctionne correctement. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-10 E-9 DÉPANNAGE Suivre toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. GUIDE DE DÉPANNAGE POUR TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS - TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE CONTRÔLE c. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire installer et réaliser lʼentretien de cet appareil par une personne qualifiée. • Éteindre la puissance dʼentrée de la source de puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. --------------------------------------------------------------------- E-9 Si le tableau de circuits imprimés présente des dommages mécaniques visibles, réaliser une inspection visuelle pour en détecter la cause, puis y remédier avant dʼinstaller un tableau de circuits imprimés de remplacement. Si le tableau de circuits imprimés présente des dommages ou si le tableau de circuits imprimés de remplacement corrige le problème, le retourner à lʼatelier de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Procédure pour le Changement de Tableaux de Circuits Imprimés Avant de remplacer un tableau de circuits imprimés soupçonné dʼêtre défectueux, réaliser une inspection visuelle du tableau de circuits imprimés en question afin de détecter de possibles dommages électriques ou mécaniques sur ses composants et conducteurs se trouvant sur lʼarrière du tableau. a. Si le tableau de circuits imprimés ne présente aucun dommage visuel, en installer un nouveau et voir si ceci résout le problème. Si le problème est résolu, réinstaller lʼancien tableau de circuits imprimés pour voir si le problème persiste. Sʼil nʼexiste plus avec lʼancien tableau de circuits imprimés : 1. Réviser que les goupilles du connecteur du harnais du tableau de circuits imprimés ne présentent pas de corrosion ou de contamination et quʼelles ne soient pas desserrées. 2. Vérifier que la connexion des fils du harnais de la fiche ne soit pas desserrée ni intermittente. b. Si le tableau de circuits imprimés présente des dommages électriques visibles, avant de soumettre possiblement le nouveau tableau de circuits imprimés à la même cause de panne, vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes de courts-circuits, circuits ouverts ou masse dus à : 1. Isolation des fils grippée ou pincée. 2. Mauvaise terminaison de fils, telle quʼun contact mal établi ou un court-circuit sur la connexion ou surface adjacente. 3. Fils du moteur, ou autres fils externes, en court-circuit ou bien ouverts. 4. Corps étranger ou interférence derrière les tableaux de circuits imprimés. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. F-1 LN-10 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. DIAGRAMMES F-1 F-2 LN-10 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. DIAGRAMMES F-2 8 1 7 14 A A 3 4 1 2 8 A 539 J5 J4 3 3 3 1 1 1 2 2 4 3 1 2 J1 3 1 2 2 4 B R U 14 7 9 8 10 11 13 5 1 4 12 2 3 6 P3 J3 C D B A K L F G H N I J E M BOÎTE D’ENGRENAGES TACHY. MÈTRE GAZ J6 A B C D E RÉCEPTACLE DE L’INTERRUPTEUR DE LA GÂCHETTE DU PISTOLET ET DE PROCÉDURE DOUBLE N.A. TCI ÉTRANGLEUR RÉCEPTACLE DU ENTRAÎNEUR DE FIL P4 541 B W P.M. 512 522 M19828 3-9-2001E N.A. L’ENSEMBLE DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE L’ÉTRANGLEUR N’EST PAS INCLUS SUR LES ENTRAÎNEURS DE FIL PLUS ANCIENS. CÂBLE D’ÉLECTRODE PROVENANT DU D´ETECTEUR DE COURANT DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. P4 P1 P2 P3 14 1 512 512 A 522 522 7 541 541 J4 539 3 67 560 67 560 4 U R B U R B 1 561 519 520 561 519 520 2 A J1 J2 J3 560 SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 ENSEMBLE DE LA TÊTE SÉQUENCE DE NUMÉROTATION DE CAVITÉ (CÔTÉ SANS FILS DU CONNECTEUR) 539 DIAGRAMME DE CÂBLAGE (ENTRAÎNEUR DE FIL DU LN-10 / STT-10) 520 LN-10 561 519 F-3 F-3 LN-10 (15.30) (30.35) M 18903 7-2000 (14.43) SCHÉMA DIMENSIONNEL DU MODÈLE À BANC (5.25) (10.66) (20.46) F-4 DIAGRAMMES SCHÉMA DIMENSIONNEL F-4 LN-10 6 .0 0 3 .0 0 2 .2 5 1 0 .4 0 1 1 .0 0 2 .4 2 5/16-18UNC-2B (4 EMPLACEMENTS) 4 .0 8 1 4 .7 1 4 .4 4 5 .2 5 6 .5 5 1 2 .7 4 7-2000 M189 04 SCHÉMA DIMENSIONNEL DE L’ENTRAÎNEUR DE FIL 7 .8 1 F-5 DIAGRAMMES SCHÉMA DIMENSIONNEL F-5 LN-10 1 4 .6 5 1 0 .1 0 1 2 .7 5 R .1 4 1 (3 RAINURES) 2 .6 3 2 .8 0 1 3 .7 5 5-2-97 M18299 4 .5 8 GARANTIE 3 ANS AVERTISSEMENT 4 .2 7 Schéma Dimensionnel du Boîtier de Contrôle du Modèle à Flèche DIAGRAMMES SCHÉMA DIMENSIONNEL L E S C H É M A I L L U S T R É R E P R É S E N T E L E M 1 7 869-1. 1 4 .6 7 5 .2 5 1 0 .9 2 F-6 F-6 WARNING AVISO DE PRECAUCION Spanish ATTENTION French WARNUNG German ATENÇÃO Portuguese Japanese ● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entretien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. ou guardas removidas. WARNING AVISO DE PRECAUCION Spanish ATTENTION French WARNUNG German ATENÇÃO Portuguese Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com