Power Feed 10M | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 Dual (Bench) - 11378 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Power Feed 10M | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 Dual  (Bench) - 11378 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER FEED 10M Dual Bench
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11378, 11899
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF916-A
| Date d’Émission | 12-Feb
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne
soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien
.___________________________________________________
_
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de
pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein.
Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité
doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place
quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus
grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
__________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou
la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et
suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que
des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées».
For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner
leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité
de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se
procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2
Acheminement Des Électrodes .....................................................................................A-2
Câble De Contrôle ................................................................................................................A-2
Branchements Du Câble De Contrôle ...........................................................................A-2
Spécifications Du Câble De Contrôle, Assemblages De Câbles Disponibles ...............A-2
Câbles De Sortie, Branchements Et Limites .................................................................A-3
Polarité Négative Dʼélectrode........................................................................................A-3
Polarité Du Détecteur Dʼélectrode, Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur dʼÉlectrode............A-3
Détection De La Tension...............................................................................................A-4
Rapport Dʼengrenages Du Galet Dʼentraînement (Vitesse Rapide Ou Lente) .....................A-5
Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié ..............................................................A-5
Changement Du Rapport Dʼengrenages Du Galet Dʼentraînement .............................A-6
Procédure De Changement Du Rapport ......................................................................A-6
Reconnaissance Du Rapport Dʼengrenages .................................................................A-6
Kits De Rouleaux Conducteurs De Dévidoir ........................................................................A-7
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guides Fil ..............................A-7
Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Standard ............................................A-7
Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Fast-Mate ..........................................A-7
Principes Généraux De Connexion De Pistolets ..................................................................A-8
Gaz De Protection Pour Gmaw ............................................................................................A-8
Placement De Lʼaxe Du Fil ...................................................................................................A-9
Connexions À Eau (Pour Pistolets Refroidis À Lʼeau)..........................................................A-9
Circuit De Fermeture De Dévidage Du Fil (En Option) ...................................................... A-9
Exemples De Branchement Dʼun Système Arclink Power Wave .......................................A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement .................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Définitions Des Modes De Soudage ....................................................................................B-1
Abréviations De Soudage Communes .................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés Et Matériel Recommandés ............................................................................B-2,B-3
Caractéristiques Et Contrôles De Fonctionnement (Éléments 1 à 5)....................................B-3
1 Compteur De Vitesse (WFS) Du Dévidoir / Ampéremètre .........................................B-3
2 Voltmètre / Compteur Trim .........................................................................................B-3
3 Contrôles De Sortie ....................................................................................................B-4
4 Procédure Double / Sélection À Deux Têtes Avec Tableau Mémoire........................B-4
5 Tableau 4 De Sélection De Mode (MSP4) .................................................................B-4
Disposition – Contrôles À Accès Au Menu De Réglage De La Machine..............................B-6
Menu Des Fonctions De Réglage .............................................................................B-7 à B-14
Tête Double / Procédure Double Avec Mémoire ......................................................B-15, B-16
Fonctionnement En Deux Temps / Quatre Temps ...................................................B-17, B-18
Interrupteur Alimentation À Froid / Épuration De Gaz ........................................................B-18
Avancement Lent À Chaud ................................................................................................B-19
Amptrol À Pédale ...............................................................................................................B-19
Réglages Du Galet Dʼentraînement– Tableau De Circuits Imprimés .................................B-19
Chargement Des Enrouleurs De Fil ..........................................................................B-19, B-20
Dévidage De Lʼélectrode Et Ajustement Du Frein .............................................................B-21
Réglage De La Pression Du Rouleau Conducteur .............................................................B-21
Procédure Pour Le Réglage De Lʼangle De La Plaque Dʼalimentation ..............................B-21
Réglage Du Régulateur Du Protecteur De Gaz .................................................................B-21
Réalisation Dʼune Soudure.................................................................................................B-22
Changement De Lʼenrouleur De Fil ....................................................................................B-22
Protection Contre La Surcharge De Dévidage ...................................................................B-22
Indicateurs Lumineux De Situation.....................................................................................B-23
États Des Indicateurs Lumineux De Situation ...................................................B-23, B-24
Réglage Des Limites ...................................................................................................B-25
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Kits De Rouleaux Conducteurs Et Tubes Guides ................................................................C-1
Autres Accessoires.....................................................................................................C-2 à C-5
________________________________________________________________________________
vi
vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................................D-1
Éviter Les Problèmes De Dévidage Du Fil ...........................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Procedure Pour Retirer La Plaque Dʼalimentation Du Dévidoir ..........................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Guide de Dépannage ............................................................................................E-2 à E-12
________________________________________________________________________________
Diagrammes ........................................................................................................Section F
Câblage (Power Feed 10 Deux Têtes) ..................................................................F-1
Schéma Dimensionnel du Boîtier De Contrôle ......................................................F-2
Schéma Dimensionnel du Modèle à Banc .............................................................F-3
Schéma Dimensionnel du Galet dʼEntraînement Dual...........................................F-4
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ..............................................................................................P-550 Series
________________________________________________________________________
vii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Dévidoir Power Feed® 10M Dual
SPEC NO.
GALET DʼENTRAÎNEMENT OU SECTION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT DU DÉVIDOIR
TYPE
RAPPORT VITESSE LENTE
RAPPORT VITESSE RAPIDE
Taille du Fil
Solide
Évidé
Vitesse
K2234-3 Modèle Banc
K2316-1 Modèle Bras
SPEC NO.
50-800 IPM
(1,27-20,3 m/m)
0,025 - 3/32 in.
(0,6 - 2,4 mm)
Taille du Fil
Vitesse
0,035 -0,125 in
(0,9 - 3,2 mm)
75 - 1200 IPM
(2,0 - 30 m/m)
Solide
0,025 - 1/16 in.
(0,6 - 1,6 mm)
Évidé
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
BOÎTIER DE CONTRÔLE, GALET DʼENTRAÎNEMENT ET UNITÉS COMPLÈTES
TYPE
PUISSANCE ENTRÉE
TAILLE PHYSIQUE•
RÉGIME TEMPÉRATURES
Hauteur
K2234-3
Galet
Modèle
dʼEntraînement
Dévidoir & Base Bobine
avec Banc
19,9“
( 506 mm)
Dimensions
Largeur
Profondeur
19,9“
(506 mm)
30,6“
(777 mm)
Poids
En opération
Emmagasinage
90 Lbs
(40,8 Kg.)
14°F à 140°F
(-10°C à 40°C)
-40°F à 185°F
(-40°C à 40°C)
RÉGIME DE CAPACITÉ DE SOUDAGE
Régime Amp.
Facteur de Marche
600 A
60%
500 A
100%
Δ Les dimensions ne comprennent pas le tambour de fil.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Cette opération ne doit être réalisée que par le
personnel autorisé.
• Éteindre la puissance dʼentrée vers la source dʼalimentation
au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion
ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours connecter le tenon à terre de la POWER WAVE
(placé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion dʼentrée) à une prise de terre sûre et appropriée.
A-2
Branchement Typique du Dévidoir sur Banc:
Le câble de contrôle est branché du réceptacle de
sortie de la Power Wave® 455 vers le réceptacle dʼentrée sur lʼarrière du Galet dʼEntraînement.
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Il est recommandé de nʼutiliser que des câbles de
contrôle Lincoln originaux à tout moment. Les câbles
Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins
en communication et en puissance de la Power Wave
455® / Système de Dévidoir. Lʼutilisation de câbles
qui ne sont pas dans les normes, spécialement avec
des longueurs supérieures à 25 pieds (7,6m), peut
mener à des problèmes de communication (fermetures du système), une faible accélération du moteur
(faible démarrage dʼarc) et une faible force motrice du
fil (problèmes de dévidage du fil).
----------------------------------------------------------------------------------------
ACHEMINEMENT DES ÉLECTRODES
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis
des dérouleurs, soit depuis des Readi-Reels, des
bobines ou des tambours emballés grossièrement.
Suivre les précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être dirigée vers lʼunité du galet
dʼentraînement de telle sorte quʼil y ait le moins
de plis possibles sur le fil et que la force requise
pour tirer le fil du tambour dans lʼunité du galet
dʼentraînement soit maintenue à un niveau minimum.
Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles à 5
conducteurs en cuivre dans une gaine en caoutchouc
de type SO. Il y a une paire tressée de 20 jauges pour
les communications de réseau. Cette paire a une
impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a
deux conducteurs de 12 jauges qui sont utilisés pour
fournir les 40V c.c. au réseau. Le cinquième fil possède 18 jauges et il est utilisé en tant que fil détecteur
dʼélectrode.
ASSEMBLAGES DE CÂBLES DISPONIBLES
K1543 Câble de Contrôle uniquement. Disponible en
longueurs de 8ʼ(2,4m), 16ʼ(4,9m), 25ʼ(7,6m),
50ʼ(15,2m) et 100ʼ(30,5m).
b) Lʼélectrode est « chaude » lorsquʼon appuie sur la
gâchette du pistolet et elle doit être isolée du bras
et de la structure.
c) Si plus dʼune unité de dévidoir partagent le même
bras mais ne partagent pas la même borne de
sortie de source dʼalimentation, leurs fils et tambours doivent être isolés les uns des autres ainsi
que de leur structure de montage.
CÂBLE DE CONTRÔLE
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
• Tous les câbles de contrôle du système sont identiques.
• Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés
bout à bout afin de prolonger leur longueur.
• Tout équipement du système doit être branché sur
un câble de contrôle.
NOTE: La longueur de câble maximum entre la
Source dʼAlimentation et le Dévidoir est de
100ʼ(30,5m).
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-3
A-3
INSTALLATION
CÂBLES DE SORTIE, BRANCHEMENTS ET LIMITES
Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes (Voir
tableau A.1) entre la terminale de sortie appropriée sur la source
dʼalimentation et le travail. Sʼassurer que la connexion vers le travail effectue un contact électrique métal à métal étroit. Afin
dʼéviter des problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et
dʼobtenir le meilleur fonctionnement possible, diriger tous les
câbles directement vers le travail ou le dévidoir. Éviter les
longueurs excessives et ne pas embobiner de câble excédentaire.
Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrode sont les
suivantes :
TABLEAU A.1
Courant (60% Facteur de Marche) TAILLE DE CÂBLE DE TRAVAIL
EN CUIVRE MINIMUM AWG
Jusquʼà 100 Ft (30 m) de long
400 Amps
2/0 (67 mm2)
500 Amps
3/0 (85 mm2)
600 Amps
3/0 (85 mm2)
NOTE: le câble de soudage coaxial K1796 est recommandé
pour réduire lʼinductance du câble pour des applications à
Impulsions de longue distance jusquʼà 300 amps.
ATTENTION
Lorsquʼon utilise une source dʼalimentation de type
inverseur comme les Power Waves®, utiliser les plus
grands câbles de soudage (électrode et travail) qui
soient pratiques. Au moins un câble en cuivre de 2/0 –
même si le courant de sortie moyen nʼen aurait normalement pas besoin. Avec impulsions, le courant à
impulsions peut atteindre des niveaux très élevés. Les
chutes de tension peuvent devenir excessives, menant
à de faibles caractéristiques de soudage, si on utilise
des câbles de taille trop petite.
-----------------------------------------------------------------------Les connexions de sortie sur certaines Power Waves®
sont effectuées au moyen de bornes de sortie filetées
de ½-13 placées sous le couvercle de sortie à
ressorts en bas du devant du carter.
La plupart des applications de soudage fonctionnent
avec une électrode positive (+). Pour ces applications,
brancher le câble dʼélectrode entre le dévidoir et la
borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation (placée sous le couvercle de sortie à ressorts
près du bas de la face antérieure du carter). Brancher
lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur la plaque
dʼalimentation du galet dʼentraînement . La languette
du câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque
dʼalimentation. Sʼassurer que la connexion à la plaque
dʼalimentation établit un contact électrique métal à
métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit être en
fonction des spécifications données dans la section
des connexions du câble de travail. Brancher un fil de
travail de la borne de sortie négative (-) de la source
dʼalimentation vers la pièce à travailler. La connexion
de la pièce à travailler doit être ferme et sûre, spécialement si on prévoit un soudage par impulsions.
Pour plus dʼinformation de Sécurité concernant lʼinstallation du câble de travail et dʼélectrode, se reporter aux
normes de « MESURES DE SÉCURITÉ » sur le
devant du Manuel dʼInstructions.
ATTENTION
Des chutes de tension excessives causées par de mauvaises connexions de la pièce à travailler ont souvent
pour résultat un rendement de soudage insatisfaisant.
------------------------------------------------------------------------
POLARITÉ NÉGATIVE DʼÉLECTRODE
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-)
et câble de travail vers la borne positive (+)).
POLARITÉ DU DÉTECTEUR DʼÉLECTRODE
Les options permettent le réglage de la détection de
polarité négative lorsquʼun processus de soudage en
polarité négative est en cours.
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-)
et câble de travail vers la borne positive (+)).
Lorsquʼon travaille avec une polarité négative dʼélectrode, le Dévidoir doit être réglé pour reconnaître cette
option.
Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur
dʼÉlectrode
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
ATTENTION
Lorsquʼon change la polarité de lʼélectrode, les
câbles de soudage doivent être changés au
niveau des bornes de la source dʼalimentation et
lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Power Feed 10M
Dual doit être correctement réglé. Un fonctionnement avec lʼinterrupteur DIP en mauvaise position provoquerait un rendement irrégulier de lʼarc.
------------------------------------------------------------------------
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-4
A-4
INSTALLATION
Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est réglé en usine pour un
soudage avec Électrode Positive.
DÉTECTION DE TENSION
La plupart des procédures de soudage utilisent le soudage avec
Électrode Positive. Certaines procédures Innershield peuvent
utiliser un soudage avec Électrode Négative. Pour la plupart
des applications, le Dévidoir Power Feed® 10M Dual aura les
deux côtés du Galet dʼEntraînement réglés sur la même polarité. Pour souder avec des polarités opposées, chaque tête
devra souder sur des pièces de travail isolées et le câble de travail qui relie les deux têtes dʼalimentation devra être retiré.
Le meilleur fonctionnement de lʼarc se produit lorsque
les Power Waves possèdent des informations précises concernant lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé,
lʼinductance à lʼintérieur des câbles dʼélectrodes et fils
de travail peut influencer la tension apparaissant sur
les bornes de la soudeuse. Les fils de détection de
tension améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et
peuvent avoir un effet spectaculaire sur le rendement.
Des Kits de Fils de Détection (k940-xx) sont
disponibles dans ce but.
Pour changer lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Dévidoir Power
Feed® 10M Dual pour régler la polarité de lʼélectrode :
ATTENTION
1. Éteindre la puissance au niveau de la source dʼalimentation
de soudage.
2. Retirer le panneau dʼaccès postérieur sur le galet dʼentraînement.
3. Repérer les interrupteurs DIP sur les DEUX Tableaux du
Galet dʼEntraînement.
4. Régler lʼinterrupteur DIP No.7 sur les DEUX Tableaux du
Galet dʼEntraînement sur la
polarité souhaitée.
Position de la Polarité sur
lʼInterrupteur DIP No.7
Le fil de détection dʼÉLECTRODE (67) est intégré à lʼintérieur du
câble de contrôle et il est habilité automatiquement pour tous les
procédés semi-automatiques. Le fil de détection de TRAVAIL (21)
se branche sur le connecteur à quatre goupilles de la Power
Wave placé sous le couvercle de la borne de sortie. Par défaut, la
tension de TRAVAIL est contrôlée au niveau de la borne de sortie
sur la Power Wave 455® . Pour de plus amples informations concernant le fil de détection de TRAVAIL (21), se reporter à la «
Détection de Tension du Travail » dans le paragraphe suivant.
Habiliter les fils de détection de tension comme indiqué ci-après :
}
ON (allumé - en haut) polarité négative (-)
OFF (éteint – en bas) polarité positive (+)
5. Assembler le panneau dʼaccès postérieur sur le
galet dʼentraînement.
6. Rétablir la puissance.
Si la détection de tension est habilitée mais les fils de
détection ne sont pas présents, ou sont mal branchés,
ou bien si lʼinterrupteur de polarité de lʼélectrode est mal
configuré, des sorties de soudage extrêmement élevées
peuvent survenir.
------------------------------------------------------------------------
TABLEAU A.2
Procédé Fil 67 de Détection de Fil 21 de Détection de
Tension dʼÉlectrode*
Tension du Travail
GMAW Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
GMAW-P Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
FCAW Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
GTAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
GMAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
SAW
Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
CAC-C Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
* Le fil 67 de détection de tension dʼélectrode est intégré au câble de contrôle branché sur le chargeur de
fil.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-5
INSTALLATION
A-5
Détection de la Tension du Travail
Le palliatif à la borne de travail de la Power Wave®
455 standard (fil de détection de travail déshabilité).
RAPPORT DʼENGRENAGES DU GALET
DʼENTRAÎNEMENT (VITESSE RAPIDE OU LENTE)
Pour des procédés qui nécessitent une détection de tension de travail, brancher le fil 21 de détection de tension
du travail (K940) depuis le réceptacle du fil de détection
de travail de la Power Wave® sur la pièce à travailler.
Unir le fil de détection et la pièce à travailler aussi près
de la soudure que cela soit pratique, mais pas sur le
chemin du retour de courant. Habiliter la détection de
tension de travail sur la Power Wave comme suit :
La capacité du registre de vitesse et le moment de
torsion de traction des galets dʼentraînement de la
Power Feed® peuvent être modifiés facilement et
rapidement en changeant lʼengrenage de traction
externe. Les Galets dʼEntraînement Power Feed®
sont livrés avec deux engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au moment de la sortie
dʼusine, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé sur le dévidoir . Si celui-ci est
le rapport souhaité, aucun changement nʼest nécessaire.
AVERTISSEMENT
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains
nues ou si lʼon porte des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------1. Éteindre la puissance au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion.
2. Retirer le couvercle antérieur de la source dʼalimentation.
6
5
4
SÉLECTION DU RAPPORT
GRENAGE APPROPRIÉ
DʼEN-
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de la
Section Installation pour les capacités de vitesse dʼalimentation et taille de fil avec des rapports dʼengrenage à vitesse
rapide et lente. Afin de savoir quel rapport de vitesse utiliser, suivre les instructions suivantes :
• Si on a besoin de travailler à des vitesses de dévidage de
fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est nécessaire dʼinstaller lʼengrenage à vitesse rapide (grand, à 30 dents,
engrenage de 1,6 pouce de diamètre).
3
2
1
O
N
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre petit
objet, faire glisser lʼinterrupteur vers la droite
sur la position éteinte (« OFF ») si le fil de
détection de travail nʼest PAS branché.
Inversement, faire glisser lʼinterrupteur vers
la gauche sur la position allumée (« ON ») si
le fil de détection de travail est présent.
7
8
3. Le tableau de contrôle se trouve du côté gauche de la
source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur
DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 8
de lʼinterrupteur DIP.
Si un changement dʼengrenage est souhaité, le système a besoin de savoir quel engrenage a été installé
sur le Galet dʼEntraînement, celui à vitesse lente ou
celui à vitesse rapide. Ceci se fait par la sélection dʼun
interrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés du
galet dʼentraînement .
5. Remettre le couvercle et les vis en
place. Le tableau de circuits imprimés « lira » lʼinterrupteur à lʼallumage et il configurera correctement
le fil de détection de tension de travail.
Détection de la Tension dʼÉlectrode
Lʼhabilitation ou la non - habilitation de la détection de
la tension dʼélectrode est configurée automatiquement
par un logiciel. Le fil 67 de détection dʼélectrode est
interne au câble raccordé au chargeur de fil et il se
trouve toujours branché lorsquʼun chargeur de fil est
présent.
• Si on nʼa pas besoin de travailler à des vitesses de
dévidage de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est
préférable dʼutiliser lʼengrenage à vitesse lente (petit, à 20
dents, engrenage de 1,1 pouce de diamètre). Lʼutilisation
du rapport de basse vitesse fournira la force de traction de
fil maximum disponible.
Note : si on utilise une alimentation de fils à petit diamètre
uniquement, on peut, de façon optionnelle, installer le rapport de vitesse rapide.
ATTENTION
Important : La polarité de lʼélectrode doit être configurée au niveau de la tête dʼalimentation pour
tous les procédés semi-automatiques. Si on ne
procède pas de la sorte, des sorties de soudage
extrêmement élevées peuvent survenir.
-----------------------------------------------------------------------DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-6
A-6
INSTALLATION
CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
Pour changer ce rapport, il faut modifier le réglage de lʼengrenage et de lʼinterrupteur DIP. Les Dévidoirs Power Feed®
sont livrés avec deux engrenages : lʼun à vitesse rapide et
lʼautre à vitesse lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé
sur le chargeur. À des fins dʼidentification, lʼengrenage à
vitesse lente (moment de torsion élevé) possède 20 dents et
mesure 1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage à vitesse rapide
possède 30 dents et mesure 1,6 pouce de diamètre.
AVERTISSEMENT
Réduire la puissance du Dévidoir Power Feed®
10M Dual en éteignant sa source dʼalimentation
accompagnatrice Power Wave. Pour une sécurité
maximum, débrancher le câble de contrôle du
Dévidoir Power Feed® 10M Dual.
------------------------------------------------------------------------
PROCÉDURE DE CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES:
1. Tirer sur la Porte du Galet dʼEntraînement pour lʼouvrir.
2. Retirer la vis à tête Phillips qui retient le pignon dʼengrenage à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼengrenage
nʼest pas facilement accessible ou sʼil est difficile à
enlever, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte à
engrenages. Pour retirer la plaque dʼalimentation :
5. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie. Recouvrir
légèrement lʼarbre de sortie avec de lʼhuile à moteur ou un
produit équivalent. Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie
et lʼassurer avec une rondelle plate, serrer la rondelle et la
vis à tête Phillips qui avaient été ôtées précédemment.
6. Serrer les vis sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation.
7. Remettre la plaque dʼalimentation en place sur le dévidoir si
elle avait été retirée au Point 2.
8. La plaque dʼalimentation aura tourné hors de sa position du
fait du changement dʼengrenage. Ajuster lʼangle de la plaque
dʼalimentation en suivant les instructions ci-dessus.
9. Régler lʼinterrupteur de rapport dʼengrenages du galet dʼentraînement sur le tableau de circuits imprimés du Galet
dʼEntraînement comme indiqué ci-après :
RECONNAISSANCE DU RAPPORT DʼENGRENAGES:
1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du dévidoir.
2. Repérer la rangée de lʼinterrupteur DIP sur le
tableau de circuits imprimés (se reporter au tableau
A.3).
3. Repérer lʼinterrupteur DIP No.8 et le déplacer sur le
réglage du rapport dʼengrenages approprié comme
indiqué ci-dessous :
FIGURE A.2
a. Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une
clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de
serrage depuis la partie inférieure de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire
à la direction dʼalimentation.
b. Dévisser la vis de retenue, à laquelle on a aussi
accès depuis la partie inférieure du dévidoir, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser
la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation
puisse facilement être ôtée du dévidoir en la tirant.
3. Dévisser, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur le
côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation en utilisant une clef Allen de 3/16".
4. Retirer la vis qui se trouve sur le côté gauche de la
plaque dʼalimentation. Sʼil sʼagit dʼun changement de
vitesse rapide (grand engrenage) à vitesse lente (petit
engrenage), aligner lʼorifice le plus bas sur le côté
gauche de la plaque dʼalimentation avec les filetages sur
le collier de serrage. Aligner lʼorifice le plus haut avec
les filetages pour installer lʼengrenage le plus grand pour
une alimentation à haute vitesse. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas pour permettre lʼalignement des orifices, dévisser un peu plus la vis qui se trouve sur le
côté droit de la plaque dʼalimentation.
sw1
EN HAUT – Rapport dʼEngrenages Vitesse Rapide
EN BAS – Rapport dʼEngrenages Vitesse Lente
}
4. Remettre en place la porte dʼaccès arrière du carter
du dévidoir.
Note: Le système ne reconnaît les réglages de lʼinterrupteur DIP quʼau moment de lʼallumage du
système.
TABLEAU A.3
Emplacement Dévidoir PF-10M Emplacement Tableau CI du PF-10M
(en regardant lʼunité par derrière) (en regardant lʼunité par derrière)
Dévidoir 1
Dévidoir 2
Droite
Gauche
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
Sur panneau de division intérieur
Sur porte dʼaccès arrière
A-7
INSTALLATION
A-7
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS DE DÉVIDOIR
• Insérer le Guide-fil intérieur, le côté de la rainure vers lʼextérieur,
sur les deux goupilles dʼemplacement sur la plaque dʼalimentation.
NOTE: Les tailles maximum de fils solides et évidés
enregistrées et les rapports de traction sélectionnés
apparaissent
dans
les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
• Installer chaque rouleau conducteur en les poussant sur lʼarbre
jusquʼà ce quʼils butent contre lʼaccotement dʼemplacement sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser le registre maximum
de taille de fil du galet dʼentraînement).
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées
avec chaque rouleau et tube guide sont marquées sur
chaque pièce. Vérifier le kit pour les composants
appropriés. Les spécifications du kit se trouvent dans
la section ACCESSOIRES.
• Installer le Guide-fil extérieur en le glissant sur les goupilles dʼemplacement et en le serrant une fois à sa place.
• Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils sont en position
« ouverte » et fermer la Porte à Pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDES FIL
POUR RÉGLER LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR, se
reporter au « Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur »
dans la section FONCTIONNEMENT.
AVERTISSEMENT
ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET
CÂBLE AVEC CONNEXION STANDARD
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• Durant une alimentation sans la fonction « Alimentation à
Froid » du Power Feed® 10 Dual, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension pour travailler et ils
pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
• La source dʼalimentation de soudage doit être connectée à
la terre du système conformément au Code Électrique
National ou toute loi local applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
Installation du Kit de Rouleau Conducteur
(KP1505-[ ])
• Éteindre la Source dʼAlimentation de Soudage.
• Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin dʼexposer les rouleaux et les guide-fils.
• Retirer le Guide-fil Extérieur en tournant les vis
moletées à ailettes dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre pour les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
• Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés,
en tirant tout droit pour les sortir de lʼarbre. Retirer le
guide intérieur.
Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est équipé dʼun kit
de connexion de pistolet K1500-2 installé en usine. Le
kit est conçu pour les pistolets ayant un connecteur
Tweco™ No.2-No.4. Le Dévidoir Power Feed® 10M
Dual a été conçu pour le branchement dʼune variété
de pistolets de façon facile et bon marché grâce aux
kits de connexion de pistolet série K1500. Les connexions des fils de gâchette de pistolet et de procédure double se branchent sur le réceptacle simple à 5
goupilles sur le devant du boîtier de la tête dʼalimentation. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolet »
dans la section ACCESSOIRES.
ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET CÂBLE
AVEC CONNEXION FAST-MATE™ (Y compris
le Pistolet Magnum 450 Refroidi à lʼEau)
Un adaptateur K489-9 sʼinstalle directement sur la plaque
dʼalimentation du galet dʼentraînement, pour lʼutilisation de
pistolets à connexions Fast-Mate™ ou de type européenne.
Ce kit K489-9 servira aussi bien pour les pistolets FastMate™ standard que Fast-Mate™ à Double Programme.
Une autre façon de raccorder un pistolet ayant un connecteur Fast-Mate™ ou de type européen au Dévidoir
Power Feed® 10M Dual est dʼutiliser le kit dʼadaptateur FastMate™ K489-10. Lʼinstallation de cet adaptateur requiert
aussi un connecteur de pistolet K1500-1. Se reporter aux «
Adaptateurs de Pistolets » dans la section ACCESSOIRES.
Pistolets Magnum 200 / 300 / 400
La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser les pistolets Magnum 200/300/400 avec le Dévidoir Power Feed®
10M Dual est de les commander avec le kit du connecteur
K466-10 ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant le connecteur K466-10 (tel que le
Magnum 400 K497-21).
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-8
A-8
INSTALLATION
Pistolets Magnum 550
La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser le
pistolet Magnum 550 avec le Dévidoir Power Feed®
10M Dual est de le commander avec le kit du connecteur K613-7 et dʼinstaller un kit de connexion de
pistolet K1500-3 sur le dévidoir.
Pistolets Lincoln Innershield et Sub Arc
Tous ces pistolets peuvent être raccordés au Dévidoir
Power Feed® 10M Dual en utilisant le kit Adaptateur
K1500-1.
Note: pour des pistolets à connecteur Fast-Mate ou de style
européen, raccorder le pistolet au connecteur de pistolet
en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz
soient alignés avec les orifices appropriés sur le connecteur. Serrer le pistolet en tournant le grand écrou du
pistolet dans le sens des aiguilles dʼune montre.
c. Pour les Câbles de Pistolet GMA avec installations à gaz
séparées, brancher le tuyau à gaz I.D. de 3/16" depuis lʼunité du galet dʼentraînement vers le dispositif barbelé du
câble du pistolet.
d. Pour les pistolets refroidis à lʼeau, se reporter aux CONNEXIONS À EAU dans cette section.
GAZ DE PROTECTION POUR GMAW
Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs
Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA)
requièrent lʼinstallation dʼun kit adaptateur FastMate™ K489-10. Pour lʼinstallation de cet adaptateur,
il faut un kit connecteur de pistolet K1500-1.
Pour les K206, K289 et K309, il ne faut que lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le dévidoir Power
Feed®.
Pistolets qui ne sont pas de la marque Lincoln
La plupart des pistolets de la concurrence peuvent
être raccordés au Dévidoir Power Feed® 10M Dual en
utilisant lʼun des kits adaptateurs de la série K1500.
Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets » dans la
section ACCESSOIRES.
PRINCIPES GÉNÉRAUX DE CONNEXION DE PISTOLETS
Les instructions fournies avec le pistolet et lʼadaptateur série K1500 doivent être suivies pour installer et
configurer un pistolet. Voici quelques principes
généraux qui ne prétendent pas couvrir tous les pistolets.
a. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes
guides sont appropriés à la taille et au type de
lʼélectrode utilisée. Dans le cas contraire, les
changer.
b. Étaler le câble bien droit. Insérer le connecteur
sur le câble conducteur de soudage dans le bloc
conducteur en laiton sur le devant de la tête du
galet dʼentraînement. Sʼassurer quʼil soit bien à
lʼintérieur sur toute la longueur et serrer le collier
manuel. Maintenir cette connexion en parfait état
de propreté et brillante. Brancher la prise polarisée du câble de contrôle de la gâchette sur le
réceptacle dʼaccouplement à 5 cavités sur le
devant de lʼunité du galet dʼentraînement.
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être
endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut
être dangereuse pour la santé ou même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 «
SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE »
PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE.
-----------------------------------------------------------------------NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit être réglée
sur un maximum de 80 psi (5,5 bar).
Le client doit se procurer un cylindre de gaz de protection,
un régulateur de pression, une valve de contrôle de flux, et
un tuyau allant de la valve à flux au dispositif dʼadmission de
gaz de lʼunité du galet dʼentraînement.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de la
valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif femelle de
gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière du galet dʼentraînement ou bien, si elle est utilisée, sur lʼadmission du
régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir ci-après).
Régulateur du Protecteur de Gaz - Le Régulateur du
Protecteur de gaz est un accessoire en option (K659-1) sur
ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière du
galet dʼentraînement. Serrer le dispositif en haut au moyen
de la clef de réglage de flux. Raccorder lʼalimentation de
gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant
les instructions ci-dessus.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-9
INSTALLATION
PLACEMENT DE LʼAXE DU FIL
Le porte - bobines est muni de deux emplacements de montage pour que lʼaxe du tambour de fil de 2 pouces de
diamètre puisse sʼadapter à plusieurs tailles de tambours.
Chaque emplacement de montage se compose dʼun tube au
centre du porte – bobines et de rainures dʼemplacement sur
lʼextérieur du porte – bobines. Le boulon, utilisé avec une rondelle plate et une rondelle de sécurité, glisse au travers du
tube depuis le côté du porte – bobines. Le boulon doit être
vissé sur lʼaxe du fil de sorte que les languettes sur le mécanisme de frein soient alignées avec les rainures dʼemplacement, puis serrer.
Lʼemplacement supérieur doit être utilisé pour des ReadiReels, des Bobines et des Rouleaux de 50-60 lb.
Pour des rouleaux plus petits (44 lb, 30 lb, 10 lb, etc.), lʼaxe
peut être placé aussi bien en haut quʼen bas. Lʼobjectif est de
donner au parcours du fil depuis le rouleau vers le galet dʼentraînement une entrée dans le tube guide entrant qui doit être
aussi droite que possible. Ceci optimisera le rendement du
dévidoir.
A-9
Lʼinstallation du Kit de Détection de Flux se fait de la
manière suivante :
1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du dévidoir .
2. Repérer les fils du circuit de fermeture à lʼintérieur de la
cavité du carter du dévidoir (se reporter au tableau A.4).
Note: Les fils seront branchés ensemble avec des dispositifs de débranchement rapide isolés (roses).
3. Débrancher les languettes roses de connexion rapide
(terminales de languettes de 0,25 pouce).
4. Repérer et retirer le bouchon en plastique sur lʼarrière du
carter du dévidoir.
5. Insérer les fils du Détecteur de Flux au travers de lʼorifice.
6. Raccorder les fils du Détecteur de Flux avec les fils du
circuit de fermeture.
7. Remettre en place la porte dʼaccès arrière.
TABLEAU A.4
Fils Fermeture
Emplacement Cavité Dévidoir
PF-10M
(Face à lʼarrière de lʼunité)
Fermeture Dévidoir 1
570 570 A/B
Coin Supérieur Droit
Fermeture Dévidoir 2
670 670 A
Coin Supérieur Gauche
CONNEXIONS À EAU (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU)
Si un pistolet refroidi à lʼeau va être installé pour être utilisé
avec le Power Feed® 10 Dual, un kit de connexion à Eau
K590-6 peut être installé pour chaque pistolet ayant besoin
de refroidissement à lʼeau. Le kit contient les lignes à eau et
les accessoires pour leur connexion rapide qui sʼinstallent
sur la tête du dévidoir. Suivre les instructions dʼinstallation
incluses dans le kit. Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent
être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même
momentanément, sans flux dʼeau. Pour protéger le pistolet,
nous recommandons lʼinstallation dʼun détecteur de flux
dʼeau. Ceci empêchera le dévidage du fil sʼil nʼy a pas
dʼeau.
CIRCUIT DE FERMETURE DE
DÉVIDAGE DU FIL (EN OPTION)
Cette option a été conçue comme un moyen dʼinhabiliter le
soudage dans le cas où il nʼy a pas de flux dʼeau (pour un
pistolet refroidi à lʼeau). Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés
momentanément sans flux dʼeau. Ceci peut être évité en
appliquant un Kit Lincoln de Détection de Flux (K1536-1) sur
le circuit de fermeture du dévidoir .
Le Kit de Détection de Flux possède deux fils de contrôle
qui deviennent électriquement communs lorsque lʼeau sʼécoule. Lorsquʼil est intégré avec le circuit de fermeture du
dévidoir , il forme un circuit fermé (commun) et permet le
soudage. Dans le cas où il nʼy a pas dʼécoulement dʼeau, le
circuit de Détection de Flux (circuit de fermeture) est électriquement ouvert, ce qui inhabilite toute opération future.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A-10
INSTALLATION
EXEMPLES DE BRANCHEMENT DʼUN
SYSTÈME ARCLINK POWER WAVE
Les produits ArcLink Power Wave® peuvent être configurés de nombreuses façons différentes. Le système
flexible permet le branchement de dévidoirs multiples
sur la même source dʼalimentation. Les diagrammes
représentent quelques unes des méthodes communes de branchement des produits ArcLink.
A-10
Système Semi-automatique Robotique
• Utiliser le dévidoir `banc pour le soudage hors-ligne.
Illustré avec
• K2230-2 Dévidoir Simple Power Feed® 10 M
• K1780-2 PF-10/R
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
• K2205-1 Module du Galet dʼEntraînement
Important : Les modèles de dévidoirs à banc ne peuvent pas être séparés en boîtier de contrôle à part et
galet dʼentraînement pour un système à flèche.
Systèmes ArcLink Communs
Les systèmes Power Wave® suivants peuvent tous
être assemblés sans aucune modification des interrupteurs DIP de lʼappareil
Système Semi-automatique de Base
• Excellent pour la fabrication en général.
Système à Automatisation Rigide
Illustré avec
• Boîtier de Contrôle (non disponible au moment de la rédaction)
• K1780-2 PF-10/R
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
• K2205-1 Module du Galet dʼEntraînement
Illustré avec
• K2230-2 Dévidoir Simple Power Feed® 10 M
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
Système Semi-automatique à Flèche
• Souvent utilisé pour effectuer de grandes soudures.
Système de Dévidoirs Multiples
• Charger un dévidoir de fil solide et lʼautre avec du fil fourré.
• Excellent pour le soudage du tuyauteries.
Illustré avec
• K2429-1 Connecteur de Câble ArcLink T
• K2196-3 Power Feed® 15M
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
Systèmes ArcLink
Illustré avec
• K2314-1 Dévidoir Simple Power Feed® 10 M à
Flèche (comprenant galet dʼentraînement et boîtier
de contrôle)
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
De nombreus autres systèmes ArcLink peuvent être assemblés en plus de ceux qui figurent dans ce manuel. La plupart
se configurent dʼeux-mêmes. Si lʼindicateur lumineux dʼun
système assemblé clignote rapidement en vert sur tous les
éléments, contacter The Lincoln Electric Company pour
obtenir une assistance.
Modèles actuels de Power Feed® 10M qui ne se configurent
pas dʼeux-mêmes ...
• K2316-1 Power Feed® 10M à Flèche Double
Ces configurations requièrent le réglage des interrupteurs
DIP. Voir le mode dʼemploi de la source dʼalimentation pour
inhabiliter la configuration par soi-même.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire la section de Fonctionnement complète avant de faire marcher le Dévidoir
Power Feed® 10M Dual.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES
WFS
• Vitesse de Dévidage du Fil
CC
• Courant Continu
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou les
électrodes les mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides, sʼisoler du travail et du sol.
CV (TC)
• Tension Constante
• Toujours porter des gants isolants secs.
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour évacuer les vapeurs
et les gaz de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients fermés.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures
aux yeux et sur la peau.
B-1
GMAW-P (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsions)
GMAW-PP (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion sur Impulsion)
GTAW (TIG)
• Soudage à lʼArc Tungstène Gaz
SMAW (STICK)
• Soudage à lʼArc avec Électrode Enrobée
FCAW
• Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre les instructions supplémentaires
de Sécurité détaillées au début de ce
manuel.
------------------------------------------------------------------------
DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
• Un mode de soudage non synergique requiert
toutes les variables du procédé de soudage
pour être réglé par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle à un seul bouton. La machine sélectionnera la tension et lʼampérage corrects en se
basant sur la vitesse du dévidoir (WFS) réglée par
lʼopérateur.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU PRODUIT
Lʼunité du Dévidoir Power Feed® 10M Dual se compose dʼune interface usager et de deux galets dʼentraînement. Cette unité est disponible en tant que
modèle à banc et modèle à bras.
Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est un dévidoir
modulaire à rendement élevé contrôlé numériquement. Équipé de façon approprié, il peut supporter les
procédés GMAW, GMAW-P, SMAW, GTAW et STT.
Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est conçu pour
faire partie dʼun système de soudage modulaire à
procédés multiples. Le Dévidoir Power Feed® 10M
Dual est une unité Semi – Automatique qui est conçue
pour lʼinterface avec la famille de soudeuses Power
Wave M. Il se compose dʼune interface usager (UI) et
dʼun galet dʼEntraînement (WD) qui fonctionnent avec
une alimentation dʼentrée de 40VDC. Lʼinterface
usager est conçue pour agir comme un moyen dʼaccéder à la fonctionnalité (mode de soudage, rodage,
volts, courant, etc.) du système de soudage. Lʼunité
du galet dʼentraînement est un dévidoir à 4 rouleaux
conducteurs qui peut « pousser » plusieurs types de
fil à souder.
Chaque composant dans le système a un circuit spécial pour « communiquer » avec les composants de
lʼautre système, de sorte que chaque composant
(source dʼalimentation, dévidoir, accessoires électriques) sait ce que lʼautre fait à tout moment. Cette
information partagée pose les bases pour un système
avec un fonctionnement de soudage supérieur.
UNITÉ À DEUX TÊTES
Deux Tableaux de Contrôle à Circuits Imprimés : un
tableau supporte lʼinterface usager et lʼautre supporte
les fonctions du deuxième galet dʼentraînement.
PROCÉDÉS
ET
RECOMMANDÉS
MATÉRIEL
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut être réglé
sous une grande variété de configurations. Il est
conçu pour être utilisé pour les procédés GMAW,
GMAW-P, FCAW et STT pour une bonne variété de
matériaux, y compris lʼacier doux, lʼacier inoxydable,
et les fils fourrés. Dʼautres procédés tels que STT,
SMAW et GTAW peuvent être contrôlés en utilisant la
partie de lʼinterface usager de lʼunité. (Se reporter à la
Section Accessoires pour les numéros de pièces et
les connexions).
MATÉRIEL RECOMMANDÉ
Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual doit être utilisé
avec du matériel de soudage compatible avec la communication. Cʼest-à-dire que le protocole de communication utilisé dans le système de soudage doit être
capable de communiquer avec le dévidoir. Cela pourrait être nʼimporte quelle source dʼalimentation ayant
un réceptacle ArcLink disponible et fonctionnant avec
le logiciel LincNet ou ArcLink.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES
ET
CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉRIE Power Feed®-10M
La fonction du composant du système spécifique du tableau
à circuits imprimés peut être configurée par un interrupteur
DIP ou par un outil de configuration par logiciel. Pour la configuration de lʼinterrupteur DIP, se reporter aux réglages des
interrupteurs DIP des figures ci-dessous.
Notes:
1. Les systèmes de Power Feed® 10M de base se composent dʼune interface usager (UI) et de deux galets dʼentraînement maximum (un galet dʼentraînement à deux
têtes compte pour deux).
RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS DIP DU POWER FEED-10M DUAL À BANC
UI/WD PCB - S25629
1 2 3 4 5 6 7 8
(situé sur le panneau de division du
Galet dʼEntraînement)
WD uniquement TCI – S25616
1 2 3 4 5 6 7 8
(situé sur la porte dʼaccès arrière du
Galet dʼEntraînement)
Procédés TC
• Avant un fonctionnement en TC-GMAW et TCFCAW, le compteur montre la valeur de tension pré
réglée souhaitée.
• Avant un fonctionnement TC-GMAW-P, le compteur
montre la valeur Trim pré réglée souhaitée.
• Durant le soudage, le compteur montre la tension
moyenne réelle.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur
réelle de la tension pendant 5 secondes. Pendant
ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la
machine se trouve en période de « Maintien ». Des
réglages de sortie pendant la période de « Maintien
» auraient pour résultats les caractéristiques « avant
le fonctionnement » mentionnées plus haut.
• Après les 5 secondes de période de « Maintien », le
compteur montre la valeur réglée de tension
(GMAW, FCAW) ou de Trim (GMAW-P).
O
N
O
N
CONTRÔLES (Voir Figure B.2)
Procédés CC
• Le compteur montre la situation de la sortie.
• Lorsque la sortie est habilitée, le compteur indique «
ON » (allumé).
• Lorsquʼil nʼy a aucune sortie, le compteur indique «
OFF » (éteint)
1. COMPTEUR DE VITESSE (WFS) DU DÉVIDOIR /
AMPÉREMÈTRE
Ce compteur montre soit la WFS soit la valeur du courant en
fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se trouvent
les légendes « WFS » et « AMP ». Un indicateur lumineux à LED
est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités
de la valeur qui apparaît sur le compteur.
FIGURE B.2
• Avant un fonctionnement en TC, le compteur montre la valeur
de WFS pré réglée souhaitée.
4
• Avant un fonctionnement CC-Baguette et CC-GTAW, le compteur montre la valeur de courant pré réglée.
IR PORT
• Durant le soudage, le compteur montre lʼampérage moyen réel,
mais il peut être configuré pour montrer la WFS réelle.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du
courant ou de la WFS pendant 5 secondes. Pendant ce temps,
lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve en période de « Maintien ». Des réglages de sortie pendant la période
de « Maintien » auraient pour résultats les caractéristiques «
avant le fonctionnement » mentionnées plus haut.
72
ALUMINUM
3/64"
SETUP
PULSE 4043 Ar
WELD MODE
5
START OPTIONS
ARC CONTROL
• Après les 5 secondes de période de « Maintien », le compteur
montre la valeur réglée de la WFS (modes TC) ou Amp (modes
CC).
2. VOLTMÈTRE / COMPTEUR TRIM
Ce compteur montre soit la valeur de la tension soit la valeur
TRIM, en fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se
trouvent les légendes « Volts » et « Trim ». Un indicateur
lumineux à LED est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le compteur.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
END OPTIONS
SET
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
3. CONTRÔLES DE SORTIE
FIGURE B.3
• La tête du Dévidoir Power Feed® 10M Dual possède
2 boutons codificateurs pour régler les paramètres
de soudage.
• Chaque codificateur change la valeur montrée sur le
compteur situé directement sous ce codificateur.
• En modes CC-GTAW, si équipé dʼune Amptrol
manuelle ou à pédale, le codificateur de gauche
règle le courant de soudage maximum. Si on appuie
à fond sur lʼAmptrol, on aura pour résultat le niveau
de courant pré établi.
• En CC-Baguette et CC-GTAW, le codificateur de
droite active et désactive la sortie. En tournant le
codificateur dans le sens des aiguilles dʼune montre,
on habilite la sortie. Pour retirer lʼénergie de la sortie, tourner le codificateur dans le sens contraire des
aiguilles dʼune montre. Lʼécran du dessus indiquera
la situation « ON » (allumé) ou « OFF » (éteint) de
la sortie.
4. PROCÉDURE DOUBLE / SÉLECTION À DEUX
TÊTES AVEC TABLEAU MÉMOIRE
(Se reporter à la Section Tableau de Sélection de
Mode pour une description fonctionnelle et une explication détaillée)
Ce panneau est conçu pour des applications à deux
têtes et il est essentiellement similaire à la Procédure
Double avec Tableau Mémoire exception faite de lʼaddition dʼun deuxième bouton poussoir pour sélectionner la procédure. Il comprend deux boutons de sélection de procédure, un pour chaque tête, et six boutons
mémoire (stockage).
En termes généraux, la procédure double et la
mémoire sont des emplacements de stockage dʼinformation essentiellement indépendants.
5. TABLEAU 4 DE SÉLECTION DE MODE (MSP4)
GÉNÉRALITÉS:
Le MSP4 est le tableau normal de sélection de mode
pour les dévidoirs Power Feed® 10M Dual. Le MSP4
est capable de :
- Sélection de mode de soudage.
- Réglage du contrôle de lʼarc.
- Contrôle de la séquence de soudage (Temps de
Prégaz, rodage de WFS, etc.).
1
3
2
72
PORT IR
5
4
ALUMINIUM
3/64"
RÉGLAGE
IMPULSION Ar 4043
MODE SOUDAGE
OPTIONS DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS FIN
RÉGLAGE
6
7
NUMÉRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
9
10
DESCRIPTION
Port IR (Infrarouge) Port. (Codes 11378 et inférieurs)
Numéro du Mode de Soudage.
Type du Fil de Soudage.
Taille du Fil.
Description Mode de Soudage.
Lumières LED de situation-Mode de Soudage/Contrôle dʼArc.
Bouton Poussoir de Sélection Mode
Soudage ou Contrôle dʼArc.
Cadran/Bouton de Réglage
Bouton Poussoir de Sélection Options
Démarrage et Fin.
Lumières LED de situation - Options Démarrage/Fin.
Grâce à lʼutilisation dʼécrans alphanumériques, le
MSP4 fournit des messages en texte standard conçus
pour améliorer la compréhension de lʼusager concernant le fonctionnement de la machine ; de même, il
fournit des capacités avancées. Le tableau permet :
• Identification claire du mode de soudage sélectionné.
• Identification de modes de soudage qui nʼapparaissent pas sur lʼétiquette de la liste pré imprimée de
modes de soudage.
• Contrôle de quatre contrôles dʼonde maximum (contrôles dʼarc).
• Affichage du nom du contrôle dʼonde spécifique du
mode de soudage (de Pointe, de Fond, Pincement,
etc.).
• Affichage des valeurs de lʼunité (Amps, in/min, etc.).
• Réglage et configuration de la machine amicaux
pour lʼusager.
• Réglage de limites pour restreindre le registre de
contrôle des opérateurs.
• Verrouillage pour empêcher des modifications de la
configuration de la machine sans autorisation.
(Pour Codes 11378 et inférieurs)
En outre, le MSP4 comprend un port Infrarouge (IR)
pour communication et configuration sans câble en
utilisant un ordinateur portable basé sur Palm OS et
un agencement de contrôle simplifié.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-5
FONCTIONNEMENT
DISPOSITION – CONTRÔLES
(VOIR FIGURE B.3)
Lʼensemble de contrôles (articles numéros 7 et 9) du
tableau MSP4 se compose dʼun bouton codificateur
(article numéro 8) et de deux boutons poussoirs. Le
codificateur est utilisé fondamentalement pour modifier la valeur de lʼattribut sélectionné.
Le bouton poussoir de gauche (article numéro 7) est
utilisé pour passer de la sélection de Mode de
Soudage à tout Contrôle dʼArc actif (contrôles dʼonde
a.k.a.). Le choix des contrôles dʼonde varie en fonction du mode de soudage. Par exemple, le mode de
soudage 31 a un contrôle dʼonde, « Pincement ». Le
mode de soudage 110 a trois contrôles dʼonde : «
Courant de Pointe », « Courant de Fond » et « en
Queue ». Si le mode de soudage sélectionné nʼa pas
de contrôle dʼonde, appuyer sur le bouton poussoir de
gauche sera sans effet. Si le mode de soudage sélectionné utilise un contrôle dʼonde ou plus, appuyer sur
le bouton poussoir de gauche séquencera la sélection
à partir du mode de soudage -> contrôle dʼonde 1 (si
actif) -> contrôle dʼonde 2 (si actif) -> contrôle dʼonde
3 (si actif) -> contrôle dʼonde 4 (si actif) puis retour au
mode de soudage.
Le bouton poussoir de droite (article numéro 9) est
utilisé pour sélectionner des attributs qui affectent les
paramètres de soudage disponibles tels que le temps
de prégaz, le temps de retour de flamme, etc. Du fait
que la plupart des usagers auront peu fréquemment
besoin dʼaccéder à ces attributs, ils sont séparés du
réglage de sélection de mode de soudage et de contrôle dʼonde..
DISPOSITION – AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Lʼaffichage du MSP4 se compose dʼun grand écran à
LED de 7 segments et 4 chiffres, deux écrans à LED
alphanumériques de 16 caractères, et un écran à LED
alphanumérique de 16 caractères. Lʼinformation
affichée sur les divers écrans dépend de la situation
de lʼinterface usager comme décrit plus loin.
Lorsque le MSP4 est utilisé pour sélectionner un
mode de soudage, lʼécran à 4 chiffres (article No.2)
indique le numéro du mode de soudage sélectionné.
Lʼécran alphanumérique supérieur à 8 caractères
(article No.3) indique le type dʼélectrode (acier, aluminium, etc.). Lʼécran alphanumérique inférieur à 8
caractères (article No.4) indique la taille dʼélectrode
(0,035", 1/16", etc.).
Lʼécran alphanumérique à 16 caractères (article No.5)
indique le type de procédé et dʼautres informations
dont le contenu exact dépend du mode de soudage
sélectionné. Lʼinformation additionnelle peut inclure le
type dʼélectrode spécifique (par exemple, 4043) et/ou
une description du gaz recommandé (par exemple,
HeArCO2).
B-5
Lorsque le MSP4 est utilisé pour changer la valeur dʼun attribut, les écrans à 7 segments montrent la valeur de lʼattribut
sélectionné. Normalement lʼécran alphanumérique supérieur
à 8 caractères ne sʼutilise pas pendant le changement de la
valeur dʼun attribut. Lʼécran alphanumérique inférieur à 8 caractères est utilisé pour indiquer les unités de lʼattribut sélectionné (par exemple, secondes, in/min, etc.). Lʼécran
alphanumérique à 16 caractères est utilisé pour afficher le
nom de lʼattribut sélectionné.
Le contenu des écrans pendant que lʼinterface usager est utilisée pour la configuration avancée de la machine (par exemple, réglage des limites, entrée du mot de passe, réglage de
la machine, etc.) est décrit dans dʼautres sections.
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
La première fois que la puissance est appliquée à la
machine, un test de lampes est réalisé. Tous les LED discrets
sont allumés, tous les écrans à 7 segments montrent un
patron de « 8 », et tous les écrans alphanumériques montrent
un patron hachuré où un pixel sur deux est illuminé. Le test
des lampes dure deux secondes, après quoi tous les écrans
sont à nouveau éteints. Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « initialisation... » en attendant que le
Séquenceur de Soudage annonce la barre bus disponible.
Les écrans alphanumériques du MSP4 affichent alors le nom
du tableau de soudage chargé dans la source de puissance
pendant que lʼinterface usager prépare la machine au fonctionnement. Après que toute lʼinitialisation soit terminée, le
MSP4 montre lʼinformation du mode de soudage pour le
numéro de mode qui avait été sélectionné quand la machine
avait été éteinte pour la dernière fois.
CHANGEMENT DES MODES DE SOUDAGE
Pour sélectionner un mode de soudage, appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE
MODE DE SOUDAGE sʼallume. Tourner le codificateur du
MSP4 jusquʼà ce que le numéro du mode de soudage
souhaité apparaisse. Pendant quʼon tourne le bouton du codificateur du MSP4, seul le numéro de mode de soudage est
affiché. Après 1 seconde de temps de repos du codificateur,
lʼinterface usager change au mode de soudage sélectionné et
le type dʼélectrode, la taille dʼélectrode et lʼinformation concernant le procédé du nouveau mode apparaissent.
RECHERCHE DE MODE DE SOUDAGE
La fonctionnalité de Recherche de Mode de Soudage
permet la sélection dʼun mode de soudage sur la base
de certains critères (taille de fil, type de procédé, etc.).
À LA RECHERCHE DʼUN MODE DE SOUDAGE
Pour rechercher un mode, faire tourner le bouton de
contrôle jusquʼà ce que « Recherche de Mode de
Soudage » soit affiché. Ce texte apparaîtra entre les
numéros de mode de soudage le plus élevé et le plus
bas.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
O
p
w
D
p
a
“b
R
p
s
e
W
P
w
p
E
T
m
w
B-6
FONCTIONNEMENT
Une fois que « Recherche de Mode de Soudage » est affiché, il
suffit dʼappuyer sur le bouton-poussoir droit étiqueté «
Commencer » pour d´buter le procédé de recherche.
Pendant le procédé de recherche, le bouton-poussoir droit fonctionne typiquement comme un bouton ayant la fonction de «
suivant » et le bouton-poussoir gauche comme un bouton ayant
la fonction de « retour ».
B-6
De façon similaire, si lʼattribut de Temps de Cratère est réglé
sur une valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS
DE FIN clignote en synchronisation avec les LED de lʼécran
double, indiquant que la vitesse dʼalimentation du fil de
cratère et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur
des valeurs différentes de celles utilisées pendant le
soudage.
CONTRÔLE INFRAROUGE (IR)
Faire tourner le bouton de contrôle puis appuyer sur le boutonpoussoir droit pour sélectionner des détails de soudage importants tels que le procédé de soudage, le type de fil, la taille de
fil, etc.
Une fois la sélection finale effectuée, le PF-10M passe automatiquement au mode de soudage trouvé par le procédé de
Recherche de Mode de Soudage.
Les produits plus anciens nʼont peut-être pas cette fonctionnalité. Pour lʼactiver, une mise à jour de logiciel peut sʼavérer
nécessaire et elle peut être réalisée à partir du site www.powerwavesoftware.com.
CHANGEMENT DU CONTRÔLE DʼONDE DE LʼARC
Si le mode de soudage sélectionné utilise lʼun des quatre contrôles dʼonde disponibles, lʼusager peut appuyer sur le bouton
poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE
CONTRÔLE DʼARC sʼallume. La valeur, le nom et les unités (si
applicable) des contrôles dʼonde disponibles apparaîtront. Noter
que le nom du contrôle est dérivé du tableau de soudage et
nʼapparaît pas nécessairement en tant que « Contrôle dʼOnde
». Appuyer de façon répétée sur le bouton poussoir de gauche
du MSP4 fait passer le cycle de tous les contrôles dʼonde actifs
et ensuite le mode de soudage. Tourner le codificateur du
MSP4 fait changer la valeur du contrôle dʼonde affiché.
CHANGEMENT DU COMPORTEMENT DE LA SÉQUENCE
DE SOUDAGE
Les attributs de séquence de soudage sont regroupés en deux
catégories : OPTIONS DE DÉMARRAGE et OPTIONS DE FIN.
Les OPTIONS DE DÉMARRAGE peuvent inclure le Temps de
Prégaz, La Vitesse de Rodage du Dévidoir et le Temps de
Démarrage. Les OPTIONS DE FIN peuvent comprendre le Temps
de Cratère, le Temps de Retour de Flamme et le Temps de
Postgaz. Les attributs qui apparaissent sur les OPTIONS DE
DÉMARRAGE et FIN dépendent du mode de soudage. Par exemple, si un mode de soudage TIG est sélectionné, la WFS de
rodage nʼapparaît pas car elle nʼest pas importante pour le
procédé sélectionné. Appuyer de façon répétée sur le bouton
poussoir de droite du MSP4 fait passer le cycle de toutes les
OPTIONS DE DÉMARRAGE et DE FIN importantes. Tourner le
codificateur du MSP4 fait changer la valeur de lʼoption sélectionnée.
Lorsque lʼattribut de Temps de Démarrage est réglé sur une
valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS DE
DÉMARRAGE clignote en synchronisation avec les LED de WFS
et de VOLTS/TRIM sur le tableau à double affichage. Le clignotement sert à indiquer que la vitesse dʼalimentation du fil de démarrage et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur des
valeurs différentes de celles utilisées pendant le soudage.
(Pour Codes 11378 et inférieurs)
Lʼinterface du MSP4 inclut un émetteur-récepteur à
infrarouge. Ceci permet la configuration sans câble de la
machine, au moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm
OS. Une application de marque Palm OS, ALPalm, a été
développée dans ce but. (Contacter Lincoln Electric pour de
plus amples renseignements sur cette fonction).
VERROUILLAGE / SÉCURITÉ
Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour
empêcher la soudeuse de changer les options du MSP4
sélectionnées. Par défaut, la soudeuse sera capable de
changer le mode de soudage, tous les contrôles dʼonde
importants et toutes les options de démarrage et de fin importantes.
RÉGLAGE DES LIMITES
Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle
pour limiter lʼampleur du contrôle de lʼopérateur sur
tout paramètre de soudage (WFS de soudage, contrôle dʼarc, etc.). Les limites ne sont disponibles
quʼavec le Panneau à Procédure Double / Mémoire.
RÉGLAGE DE LA MACHINE / PRÉFÉRENCES DE
LʼUSAGER
Le MSP4 peut être utilisé pour configurer et même
pour résoudre les problèmes de la machine.
ACCÈS AU MENU DE RÉGLAGE DE LA MACHINE
Pour avoir accès au menu de Réglage de la Machine, appuyer en même temps sur les deux boutons poussoir du MSP4.
Lʼécran à 7 segments du MSP4 affiche la première
préférence de lʼusager, « P.0 », et le LED DE REGLAGE sʼallume.
• Appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 fait
apparaître le menu complet de Réglage de la Machine pendant quʼon se trouve dans la préférence de lʼusager P.0.
• Tourner le bouton du codificateur du MSP4 permettra de
sélectionner les autres Préférences de lʼUsager
disponibles.
• Pour sortir du Menu de Préférences de lʼUsager, soit tourner le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que P.0. apparaisse
et appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4, soit
appuyer en même temps sur les deux boutons poussoirs
du MSP4 à tout moment.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
MENU DES FONCTIONS DE RÉGLAGE
Le Menu de Réglage donne accès à la configuration des réglages. Les paramètres de lʼusager qui nʼont normalement besoin dʼêtre installées quʼau moment de lʼinstallation sont emmagasinées dans la configuration des
réglages. Les paramètres sont regroupés comme le montre le tableau suivant.
PARAMÈTRE
DÉFINITION
P.1 à P.99
P.100 à P.107
Paramètres Non Sûrs (toujours ajustables)
Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture)
MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGE
(Voir la Figure B.3a)
1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons Droit et Gauche du panneau MSP4.
Noter quʼon ne peut pas accéder au menu de réglage si le
système soude ou sʼil y a une panne (Le LED dʼétat nʼest
pas en vert fixe).
Modifier la valeur du paramètre qui clignote en faisant
tourner le bouton de RÉGLAGE.
2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de Droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de Gauche, on
annule la modification.
3. Pour quitter le menu de réglage à nʼimporte quel moment,
appuyer simultanément sur les boutons Droit et Gauche
du panneau MSP4. Autrement, 1 minute dʼinactivité permettra également de quitter le menu de réglage.
FIGURE B.3a - MENU DE RÉGLAGE
2
Panneau de Sélection
De Mode (MSP4)
6
Indicateur
LED
3
Bouton
Droit
Bouton
Gauche
5
1
Bouton
4
7de
RÉGLAGE
8
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
Définition
Quitter le Menu de Mise au Point
P.0
Ce paramètre du menu de mise au point peut être utilisé pour quitter le menu de mise au point.
Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le bouton de Sélection de Mode de gauche pour quitter le
menu de mise au point.
P.1
Unités de la Vitesse de Dévidage du Fil
Cette option sélectionne les unités à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil.
Système anglais = unités de dévidage du fil en pouces/minute (par défaut).
Système métrique = unités de dévidage du fil en mètres/minute
.
P.2
Mode dʼAffichage de lʼArc
Cette option sélectionne la valeur qui sera affichée sur lʼécran supérieur gauche pendant le soudage.
Amps = Lʼécran de gauche affiche lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut).
WFS = Lʼécran de gauche affiche la Vitesse de Dévidage du Fil pendant le soudage.
P.3
Options dʼAffichage
Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage de lʼÉnergie ».
Si lors de la révision de logiciel précédente ce paramètre était réglé sur lʼaffichage dʼénergie,
cette sélection se maintient.
Cette option sélectionne les informations affichées sur les écrans alphanumériques pendant le
soudage. Toutes les sélections P.3 ne sont pas disponibles sur toutes les machines. Pour que
chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source dʼalimentation peut sʼavérer nécessaire pour
inclure ces fonctionnalités.
Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à indiquer les informations préétablies
durant et après une soudure (par défaut).
Afficher Énergie = Lʼ´´Energie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS.
Afficher le Résultat de Soudage = Le résultat de soudage accumulatif est affiché.
P.4
Rappel de la Mémoire avec la Gâchette
Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant rapidement sur la gâchette du pistolet puis en la
relâchant. Pour rappeler une mémoire, tirer rapidement sur la gâchette puis la relâcher autant de fois que le
numéro qui correspond à la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer puis relâcher rapidement
la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer puis relâcher la gâchette autant de fois quʼil y a de numéros
de mémoires usagers plus 1. Les mémoires ne peuvent pas être rappelées pendant que le système soude.
Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler les mémoires usagers (par défaut).
Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler les mémoires usagers.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-9
FONCTIONNEMENT
B-9
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.5
Définition
Méthode de Changement de Procédure
Cette option sélectionne de quelle manière se fera la sélection de procédure à distance (A/B). la procédure sélectionnée peut être changée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « APistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour changer à distance la procédure
sélectionnée :
• Utiliser un interrupteur externe branché sur lʼentrée de sélection de procédure.
• Relâcher rapidement puis tirer à nouveau sur la gâchette du pistolet.
• Utiliser un pistolet à procédure double ayant un interrupteur de sélection de procédure intégré dans le
mécanisme de la gâchette (tirer sur la gâchette sur plus de la moitié change la procédure de A à B).
Les valeurs possibles pour ce paramètre sont :
• Interrupteur externe = la sélection de procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire
ou un interrupteur externe (par exemple, K683).
• Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être changée à distance en relâchant la gâchette
puis en tirant à nouveau dessus rapidement pendant le soudage. Cette fonctionnalité est habilitée en
mode de gâchette en 4 Temps. Lʼinterrupteur externe de procédure est inhabilité. Pour opérer :
- Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire.
- Démarrer la soudure en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude avec les réglages de
la procédure A.
- Pendant le soudage, relâcher rapidement la gâchette puis tirer dessus une fois. Le système
passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour revenir aux réglages de la procédure A. on
peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant la soudure.
- Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux
réglages de la procédure A.
• TrigProc Intégral = lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à programme double (ou semblable) ayant
un interrupteur de procédure intégré dans le mécanisme de la gâchette du pistolet. Pendant le
soudage en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de lʼ« Interrupteur
Externe ». pendant le soudage en 4 temps, une logique supplémentaire empêche la procédure A
dʼêtre re-sélectionnée lorsque la gâchette est relâchée au temps 2 de la séquence de soudage en 4
temps. La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est réalisée exclusivement avec la
procédure A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur pour 2/4 temps (ceci a pour but de simplifier le soudage de pointage lorsquʼun pistolet à programme double est utilisé en 4 temps).
P.6
Ajustement du Facteur de Décrochage
Cette option permet dʼajuster le facteur de décrochage en fonctionnement Pousser / Tirer. Le facteur de
décrochage contrôle le couple au blocage du moteur à pousser lorsquʼun pistolet à système pousser – tirer est
utilisé. Le dévidoir est réglé en usine pour ne pas sʼimmobiliser à moins quʼil nʼy ait une grande résistance à
dévider le fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin que le décrochage survienne plus rapidement et que
des agglutinations de leurres puissent éventuellement être évitées. Cependant, des facteurs de décrochage
faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur lors de conditions de soudage normales, ce qui a pour conséquence de faire brûler le fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures rapides par pointage. En cas dʼagglutinations de leurres, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes de dévidage avant dʼajuster le facteur de décrochage.
La valeur par défaut pour le facteur de décrochage est de 75, sur un intervalle allant de 5 à 100.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-10
FONCTIONNEMENT
B-10
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.7
Définition
Ajustement du Décentrage du Pistolet
Cette option ajuste le calibrage de la vitesse de dévidage du fil du moteur à tirer dʼun pistolet à système pousser – tirer. Ceci ne doit être réalisé que lorsque les autres corrections possibles ne résolvent pas les problèmes de dévidage en système pousser – tirer. Un compte-tours est nécessaire
pour effectuer le calibrage du décentrage du moteur dʼun pistolet à tirer. Pour réaliser la procédure
de calibrage, suivre les indications suivantes :
1. Libérer le bras de pression sur les galets dʼentraînement aussi bien à tirer quʼà pousser.
2. Régler la vitesse de dévidage du fil sur 200 ipm.
3. Retirer le fil du galet dʼentraînement à tirer.
4. Tenir un compte-tours sur le rouleau conducteur dans le pistolet à tirer.
5. Tirer la gâchette du pistolet à système pousser – tirer.
6. Mesurer les révolutions du moteur à tirer. Elles devraient se situer entre 115 et 125 rpm. Si cela
est nécessaire, diminuer le réglage du calibrage pour ralentir le moteur à tirer, ou augmenter le
réglage du calibrage pour accélérer le moteur. Lʼintervalle de calibrage est de -30 à +30, 0 étant
la valeur par défaut.
P.8
Contrôle du Gaz en mode TIG
Cette option permet de contrôler quel solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG.
« Soupape (manuelle) » = aucun solénoïde MIG nʼagit pendant le soudage TIG, le débit du gaz est contrôlé
manuellement grâce à une soupape externe.
« Solénoïde (Auto) » = Cette sélection ne sʼapplique quʼà la PWC300. Le solénoïde MIG se met en marche
et sʼéteint automatiquement pendant le soudage en mode TIG.
« Solénoïde du Dévidoir » = Ne sʼapplique pas à la PWC300. Le solénoïde MIG interne (dévidoir) se met en
marche et sʼéteint automatiquement pendant le soudage en mode TIG.
« Pwr Src Solenoid » (Solénoïde de la Source dʼAlimentation) = Ne sʼapplique pas à la PWC300. Nʼimporte
quel solénoïde de gaz branché sur la source dʼalimentation se met en marche et sʼéteint automatiquement
pendant le soudage en mode TIG. Cette sélection nʼapparaît pas dans la liste si la source dʼalimentation ne
supporte pas le solénoïde de gaz.
Notes: Le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même temps
de postgaz sera utilisé en modes MIG et TIG. Lorsque la marche / lʼarrêt de la sortie de la machine
est contrôlé par le bouton supérieur droit, la circulation du gaz ne commence pas tant que le
tungstène ne touche pas la pièce à souder. Le gaz continuera à circuler lorsque lʼarc sera brisé
jusquʼà lʼexpiration du temps de Postgaz. Lorsque la marche / lʼarrêt de la sortie de la machine est
contrôlé par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est allumée et il continue à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que
le temps de Postgaz ait expiré.
P.9
Retard de Cratère
Cette option est utilisée pour sauter la séquence de Cratère lorsquʼon fait des soudures par
pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le temporisateur nʼexpire, le Cratère est
évité et la soudure se termine. Si la gâchette est relâchée après que le temporisateur ait expiré,
la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée).
P.14
Rétablir le Poids du Matériel Consommable
Utiliser cette option pour rétablir le poids initial du paquet de matériel consommable. Appuyer
sur le Bouton droit de Sélection de Mode pour rétablir le poids du matériel consommable.
Nʼapparaît sur la liste quʼavec des systèmes fonctionnant avec la Surveillance de Production.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-11
FONCTIONNEMENT
B-11
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.16
Définition
Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer
Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche à système pousser – tirer.
Potentiel du Pistolet Habilité = la vitesse de dévidage de soudage est toujours contrôlée par le potentiomètre qui se trouve sur le pistolet
à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton de gauche sur le panneau avant nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse de dévidage
de Démarrage et de Cratère.
Potentiel du Pistolet Inhabilité = la vitesse de dévidage du fil est toujours contrôlée par le bouton gauche du panneau avant. Ce réglage
est utile quand lʼopérateur souhaite que les réglages de la vitesse de dévidage du fil soient rappelés à partir des mémoires et que le
potentiomètre efface le réglage.
Procédure A du Potentiomètre du Pistolet = en procédure A, la vitesse de dévidage de soudage est contrôlée par le potentiomètre sur le
pistolet à système pousser - tirer. En procédure B, la vitesse de dévidage de soudage est contrôlée par le bouton gauche du panneau
avant. Ce réglage permet quʼune vitesse fixe de dévidage du fil soit sélectionnée lors des changements de procédure.
P.20
Afficher la Valeur Trim en tant quʼOption de Volts
Cette option détermine lʼaffichage de la valeur Trim.
Faux = la valeur Trim est affichée sous le format défini dans lʼensemble de soudure (par défaut).
Vrai = toutes les valeurs Trim sont affichées en tant que tension
.
P.22
Temps dʼErreur dû au Démarrage / à la Perte de lʼArc
Cette option peut être utilisée pour éventuellement couper la sortie si un arc nʼest pas établi ou sʼil est perdu
pendant une durée de temps spécifique. Lʼerreur 269 sʼaffiche si la machine arrive au bout de son délai. Si la
valeur est réglées sur ETEINT, la sortie de la machine nʼest pas éteinte si un arc nʼest pas établi ou si un arc est
perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie
de la machine se coupe si aucun arc nʼest établi pendant la durée spécifiée après quʼon ait tiré sur la gâchette
ou si la gâchette reste tirée après quʼun arc ait été perdu. Ceci est inhabilité pour le soudage à la Baguette, en
mode TIG ou en Gougeage. Afin dʼéviter des erreurs gênantes, établie le Temps dʼErreur dû au Démarrage / à
la Perte de lʼArc sur une valeur appropriée après avoir considéré tous les paramètres de soudage (vitesse de
dévidage de rodage, vitesse de dévidage de soudage, dépassement électrique, etc.). Afin dʼéviter des changements postérieurs du Temps dʼErreur dû au Démarrage / à la Perte de lʼArc, le menu de mise au point doit être
verrouillé en établissant la Préférence de Verrouillage sur = Oui au moyen du logiciel Power Wave Manager.
P.80
Détection à Partir des Bornes
Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostic. Lorsque la puissance circule, cette option est
automatiquement rétablie sur Faux.
Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage sélectionné et
les autres réglages de la machine (par défaut).
Vrai = la détection de la tension est forcée sur les « bornes ».
P.81
Sélection des Fils de Détection
Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour la configuration des fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation s une option de sélection de
hardware.
67 polarité pos. = un fil de détection dʼélectrode est branché et utilise la polarité positive. Utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW.
67 polarité nég. = un fil de détection dʼélectrode est branché et utilise la polarité négative. Utilisé par la
plupart des procédures de soudage GTAW et certaines procédures Innershield.
67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés.
Config. Hardware = le matériel de hardware détermine le meilleure configuration de détection à distance.
Sʼapplique uniquement aux procédures de soudage MIG.
P.82
Ecran dʼAffichage de la Détection de Tension
Permet de voir la Sélection du Fil de Détection de Tension pour aider à la solution de problèmes. La configuration est affichée sous forme de chaîne de texte sur lʼécran MSP lorsque la sortie est habilitée. Ce
paramètre nʼest pas sauvegardé lorsque la puissance est mise en cycle, mais il est rétabli sur Faux.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-12
FONCTIONNEMENT
B-12
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.99
Définition
Afficher les Modes dʼEssai
La plupart des sources dʼalimentation contiennent des modes de soudage utilisés àdes fins de calibrage et
dʼessais. Par défaut, la machine nʼinclut pas les modes de soudage dʼessai dans la liste des modes de
soudage à disposition de lʼopérateur. Pour sélectionner manuellement un mode de soudage dʼessai, régler
cette option sur « Oui ». lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus dans la liste de modes. Les modes de soudage dʼessai exigent normalement que la sortie
de la machine soit branchée sur une charge électrique et ne peuvent pas être utilisés pour souder.
P.100
Visualiser les Diagnostics
Les diagnostics ne sont utilisés que pour lʼentretien ou le dépannage du système Power
Wave. Sélectionner « Oui » pour accéder aux options de diagnostic dans le menu. Des
paramètres supplémentaires apparaissent alors dans le menu de mise au point (P.101,
P.102, etc.).
P.101
Visualiser les Rapports dʼActivités
Utilisés pour visualiser tous les rapports dʼactivités du système. Appuyer sur le bouton droit du MSP pour
accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Réglage pour sélectionner le rapport du système que lʼon souhaite
lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour accéder au rapport sélectionné. En tournant le bouton
de Réglage, on peut parcourir le rapport dʼactivités, et le numéro dʼindice du rapport dʼactivités, le code du
rapport et dʼautres informations sʼaffichent. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et sélectionner un autre rapport. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.102
Visualiser les Rapports dʼActivités Fatals
Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour accéder à lʼoption.
Tourner le bouton de Contrôle pour sélectionner le rapport fatal que lʼon souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton
de droite pour accéder à ce rapport. En tournant le bouton de Réglage, on peut parcourir le rapport dʼactivités, et le
numéro dʼindice du rapport dʼactivités ainsi que le code fatal sʼaffichent. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir
en arrière et sélectionner un autre rapport. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.103
Visualiser les Informations concernant la Version du Logiciel
Appuyer sur le bouton de droite pour accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Contrôle pour
sélectionner le tableau que lʼon souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour
lire la version du micro-logiciel. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et
sélectionner un autre tableau. Tourner le bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau
ou bien appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.104
Visualiser les Informations concernant la Version du Hardware
Utilisé pour visualiser la version du hardware pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de
droite du MSP pour accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Réglage pour sélectionner le tableau que lʼon
souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware. Appuyer sur le
bouton de gauche pour revenir en arrière et sélectionner un autre tableau. Tourner le bouton de Réglage
pour sélectionner un autre tableau. Appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.105
Visualiser les Informations concernant le Logiciel de Soudage
Utilisé pour visualiser lʼEnsemble de Soudage de la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de droite pour lire la version de lʼEnsemble de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche
pour revenir en arrière et quitter cette option.
P.106
Visualiser lʼAdresse IP Ethernet
Utilisé pour visualiser lʼAdresse IP sur les appareils compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le
bouton de droite pour lire lʼAdresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière
et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée au moyen de cette option.
P.107
Visualiser le Protocole de la Source dʼAlimentation
Utilisé pour visualiser le type de Source dʼAlimentation sur laquelle le dévidoir est branché.
Appuyer sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LinkNet ou
ArcLink. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et quitter cette option.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-13
FONCTIONNEMENT
B-13
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.501
Définition
Verrouillage du Codificateur
Verrouille lʼun des boutons supérieurs (codificateurs) ou les deux, ce qui empêche lʼopérateur de modifier la
vitesse de dévidage, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction de chaque bouton supérieur
dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de soudage à courant constant est sélectionné (par
exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours comme interrupteur de
marche / arrêt. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
P.502
Verrouillage des Modifications de la Mémoire
Détermine si un nouveau contenu peut remplacer lʼancien dans la mémoire.
Non = Les Mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut).
Oui = Les Mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas
être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
P.503
Inhabiliter le Bouton de Mémoire
Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifié(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures de
soudage ne peuvent pas être restaurées depuis cette mémoire ni sauvegardées sur celle-ci. Si on essaie
de sauvegarder ou de restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur pour
indiquer que le numéro de la mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes multiples, ce paramètre
inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce
paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
P.504
Verrouillage du Panneau de Sélection de Mode
Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode. Lorsquʼune
sélection du Panneau de Sélection de Mode est verrouillée et quʼon essaie de changer ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur pour indiquer que le paramètre est verrouillé.
Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de Sélection de Mode
sont déverrouillés.
Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les commutateurs et boutons du Panneau de Sélection de Mode
sont verrouillés.
Options de Démarrage et Fin Verrouillées = Les paramètres de Démarrage et de Fon sur le Panneau de
Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
Option du Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié depuis le Panneau de
Sélection de Mode, tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés.
Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = Les paramètres du Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de
Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
Options de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde = Les paramètres de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde sur le
Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
Options de Démarrage, Fin et Mode = Les paramètres de Démarrage, Fin et Sélection de Mode de Soudage
sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
P.505
Verrouillage du Menu de Réglages
Détermine si les paramètres de réglage peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper de
code secret.
Non = Lʼopérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglages sans avoir à
taper dʼabord de code secret, même si le code nʼest pas zéro (par défaut).
Oui = Lʼopérateur doit taper le code secret (si celui-ci nʼest pas zéro) afin de modifier tout
paramètre du menu de réglages.
On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-14
FONCTIONNEMENT
B-14
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.506
Définition
Etablir un Code Secret pour lʼInterface Usager
Empêche des modifications non autorisées sur lʼappareil. Le code secret par défaut est zéro, ce qui permet un accès total. Un code secret différent de zéro empêche de réaliser sans autorisation : des modifications des limites de la mémoire, la sauvegarde dans la mémoire (si P.502 = Oui), des modifications aux
paramètres de réglages (si P.505 = Oui).
On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
P.509
Verrouillage de lʼIU Maîtresse
Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, ce qui empêche lʼopérateur dʼeffectuer des modifications. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-15
B-15
FONCTIONNEMENT
FIGURA B.4
Sélection de Tête / Procédure
•
•
Mémoire
Appuyer pour sélectionner la tête ou
changer la procédure active.
Des changements aux réglages de
soudure n’affectent que la procédure
active.
O l
d
TÊTE 1
PROCÉDURE
A
b
ti
•
Emmagasinage permanent pour réglages
de procédure.
•
Six emplacements de mémoire disponibles.
Une procédure (A ou B) peut être
conservée dans chacune d’elle.
t
M
MÉMOIRE
M
PISTOLETB
TÊTE 2
PROCÉDURE
A PISTOLET B
APPUYER ET MAINTENIR POUR SAUVEGARDER
Procédure A
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Prégaz/Postgaz
- Rodage
- Paramètres de Déma
- Contrôle d’Arc
- Paramètres de cratère
- Retour de flamme
Procédure B
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Prégaz/Postgaz
- Rodage
- Paramètres de Déma
- Contrôle d’Arc
- Paramètres de
cratère
- Retour de flamme
Procédure A
Mémoire No 6
Mémoire No 5
Mémoire No.4
Mémoire No 3
Mémoire No 2
Mémoire No.1
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Prégaz/Postgaz
- Rodage
- Paramètres de Déma
- Contrôle d’Arc
- Paramètres de
cratère
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Prégaz/Postgaz
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle d’Arc
- Paramètres de
cratère
- Retour de flamme
Procédure B
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Prégaz/Postgaz
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle d’Arc
- Paramètres de
cratère
- Retour de flamme
B-16
FONCTIONNEMENT
Chaque procédure contient / emmagasine les informations suivantes :
• Paramètres de soudage de base en fonction de leur
application – WFS, Volts, Trim, Amps
• Mode de soudage – Numéro de Mode
• Prégaz / postgaz – Temps en Secondes
• Rodage – WFS uniquement (point de travail déterminé
par lʼétat de la prochaine séquence active)
• Paramètres de Démarrage – Situation, Temps
dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps
• Contrôle dʼArc – Point de Réglage
• Paramètres de Cratères - Situation, Temps
dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps
• Retour de Flamme – Temps en Secondes
• Limites – Toutes les Limites applicables.
TÊTE DOUBLE / PROCÉDURE DOUBLE
AVEC MÉMOIRE
En termes généraux, la double procédure et la mémoire
sont des emplacements dʼemmagasinage dʼinformation
essentiellement indépendants. Les procédures peuvent
être considérées comme des emplacements dʼemmagasinage temporaires ou de travail parce quʼelles contiennent les réglages de soudage disponibles et prêts à
lʼusage, et lorsquʼelles sont actives, elles sont faciles à
modifier. La fonction de procédure double permet à
lʼopérateur de changer de procédure (A et B) « en vol »
pendant le soudage. En plus de leurs fonctions de
réglage des procédures, les boutons poussoirs de sélection de procédure servent à sélectionner manuellement
la tête dʼalimentation active (galet dʼentraînement). La
mémoire est plus un emplacement dʼemmagasinage permanent auquel on ne peut pas accéder pendant le
soudage. Elle contient un ensemble complet dʼinformations sur les procédures qui peut être rappelé dans la
procédure active (A ou B). À lʼinverse, la procédure
active peut être conservée en mémoire pour sa sauvegarde.
Sélection de la Procédure Double / Tête
La fonction permet à lʼusager de sélectionner la Procédure
A, le Pistolet (Sélection à Distance), ou la Procédure B,
aussi bien que la tête dʼalimentation active (galet dʼentraînement). La tête dʼalimentation active est indiquée par le
groupe de procédures (A, Pistolet, B) avec le LED allumé et
seulement un groupe de procédures / tête dʼalimentation
peut être actif en même temps. Le changement de tête dʼalimentation active peut être effectué de lʼune des deux
manières suivantes : soit à distance, en tirant sur la
gâchette de la tête dʼalimentation inactive, soit localement
en lâchant momentanément le bouton poussoir de sélection
de procédure de la tête inactive.
Lorsquʼun groupe de procédures / tête dʼalimentation est
actif, lâcher momentanément le bouton poussoir de sélection de procédure change de A à Pistolet, de Pistolet à B, ou
de B à A. Le LED correspondant sʼallume pour faire savoir à
lʼusager quelle procédure est active. Lorsque la position
Pistolet est sélectionnée, le LED de Pistolet est en rouge
fixe, et le LED de procédure active (A ou B) clignote.
B-16
La procédure active est déterminée par lʼentrée de
procédure double (Pistolet) située dans le réceptacle du
pistolet, ou à travers la fonction « Changement de
Procédure avec Gâchette » si la configuration est appropriée.
Note:
En position Pistolet, si aucun interrupteur de procédure
double (Pistolet) nʼest branché, la Procédure par défaut
est A.
Il y a un total de quatre procédures indépendantes
disponibles sur ce tableau, deux pour chaque tête dʼalimentation.
Le contenu de la procédure active et la procédure active
elle-même (A à B ou B à A) peuvent tous deux être
changés « en vol » pendant le soudage. Le changement
de la situation active de la tête dʼalimentation ne peut
être effectué que lorsque le système se trouve en état de
repos. Les réglages de procédure pour chaque tête dʼalimentation et lʼinformation de la procédure active sont
sauvegardés au moment dʼéteindre.
Mémoire
Cette fonction permet à lʼusager de sauvegarder et de
rappeler jusquʼà six procédures individuelles vers/depuis
un emplacement dʼemmagasinage sécurisé. Chacun des
six emplacements de mémoire est capable dʼemmagasiner une copie complète de lʼinformation associée à
une procédure (A ou B) y compris ses limites individuelles. Voir la liste complète ci-dessus.
On peut accéder aux mémoires à nʼimporte quel moment
sauf pendant le soudage. Pour des procédés fonctionnant par dévidage de fil, ceci signifie nʼimporte quand du
moment que la gâchette nʼest PAS activée. Pour des
procédés CC, cela signifie à tout moment où le courant
ne circule PAS.
Garder en Mémoire
Pour garder en mémoire une procédure individuelle (A
ou B), dʼabord sʼassurer que la procédure désirée de la
tête dʼalimentation souhaitée est active (son LED est
allumé). Appuyer sur le bouton dʼemplacement de
mémoire où lʼon veut conserver la procédure, et maintenir la pression sur le bouton. Après 2 secondes, le LED
situé au-dessus du bouton de la mémoire commence à
clignoter, ce qui indique que la procédure a été sauvegardée. Le LED continue à clignoter tant quʼon appuie sur
le bouton de mémoire. Lorsquʼon le lâche, le LED de la
mémoire reste allumé de façon fixe et il reste allumé tant
que le contenu de la mémoire reste identique au contenu
de la procédure associée.
Si on lâche le bouton de la mémoire avant que la lumière
commence à clignoter (t < 2s), une fonction de rappel de
mémoire survient au lieu dʼune fonction de sauvegarde
(cʼest-à-dire que le contenu de la mémoire sélectionnée
est copié sur la procédure active).
Note:
Il nʼest pas nécessaire de charger les six mémoires dʼun
coup ni en ordre.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-17
B-17
FONCTIONNEMENT
Rappel de la Mémoire
Pour rappeler le contenu dʼune mémoire dans une procédure
active, pousser momentanément le bouton de la mémoire
souhaitée (pendant moins de 2 secondes). Les paramètres
conservés sont copiés dans la procédure active, et le LED du
bouton de la mémoire sʼallume en indiquant la source de lʼinformation. Comme pour la sauvegarde en mémoire, la
lumière reste allumée tant que le contenu de la mémoire
source reste identique au contenu de la procédure associée.
Si un mode de courant constant est gardé en mémoire avec
la source dʼalimentation allumée, lʼétat allumé passera à lʼétat
éteint lorsque la procédure sera rappelée. Il sʼagit dʼune
prévention dʼun danger potentiel de sécurité au cas où on
appuierait sur un bouton de mémoire et que la source dʼalimentation sʼallume par surprise.
Fonctionnement Synergique en 2 Temps :
Avec la fonction de Retour de Flamme active.
Séquence de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée ; la séquence de prégaz commence
et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire.
2. La séquence de rodage ne commence que lorsque
lʼArc est établi.
3. Arc établi, la séquence de Soudage commence.
4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence de
retour de flamme commence et dure jusquʼà ce que
le temps de retour de flamme expire.
5. La séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce
que le temps de postgaz expire.
6. Fin de la séquence.
1
2
3
4
5
6
FONCTIONNEMENT EN DEUX TEMPS / QUATRE TEMPS
Le Galet dʼEntraînement possède un interrupteur à 2 Temps
/ 4 Temps situé près du connecteur du pistolet. Pour le fonctionnement en Mode Gâchette en 2 Temps, lʼopérateur doit
maintenir la gâchette du pistolet fermée pour pouvoir souder.
Le Mode Gâchette en 4 Temps élimine le besoin de maintenir
la gâchette du pistolet fermée pendant le soudage. Il sʼagit de
modes à 4 Temps que lʼusager peut sélectionner avec ou
sans enclenchement de courant. Lʼinterrupteur positionné
vers le haut permet le fonctionnement en 2 Temps et positionné vers le bas, le fonctionnement en 4 temps. Cet interrupteur nʼa aucun effet en modes c.c. de fonctionnement, tels
que le soudage à la baguette. En modes Synergique et Non
Synergique, on peut travailler aussi bien en 2 Temps quʼen 4
temps. En mode Synergique, la sortie de la machine suit la
Vitesse de Dévidage du Fil (WFS) pendant le soudage. En
mode Non Synergique, la sortie de la machine est indépendante de la WFS.
Fonctionnement Synergique en 2 Temps :
Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de flamme actives.
Séquence de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée ; la séquence de prégaz commence et dure
jusquʼà ce que le temps de prégaz expire.
2. La séquence dʼallumage ne commence que lorsque lʼArc est
établi.
3. Arc établi, la séquence de Soudage commence.
4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence de postgaz
commence et dure jusquʼà ce que le temps de postgaz
expire.
5. Fin de la séquence.
1
2
3
4
5
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie)
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine
Fonctionnement Synergique en 2 Temps :
Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de flamme actives.
Séquence de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée ; la séquence de prégaz commence et dure
jusquʼà ce que le temps de prégaz expire.
2. La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc
est établi.
3. Arc établi, la séquence de Démarrage commence et fonctionne pendant la durée réglée.
4. La séquence de soudage commence.
5. Gâchette relâchée ; la séquence de cratère commence et
dure jusquʼà ce que le temps de cratère expire.
6. Arc éteint; la séquence de retour de flamme commence et
dure jusquʼà ce que le temps de retour de flamme expire.
7. La séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce que le
temps de postgaz expire.
8. Fin du procédé.
1
2
3
4
5
6
7
8
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie)
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la
Sortie de la Machine
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-18
1
Fonctionnement Synergique en 4 Temps :
Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de flamme actives
Fonctionnalité de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée et relâchée ; la séquence de prégaz commence et
dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire.
2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce que lʼArc
soit établi.
3. Arc établi, la séquence de Soudage commence.
4. Gâchette tirée ; la séquence de soudage continue.
Note : ceci peut être fait à nʼimporte quel moment entre le point 3
et le point 5.
5. Gâchette relâchée; la séquence postgaz commence et dure
jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.
6. Fin de la séquence.
1
2
B-18
FONCTIONNEMENT
3
4
5
6
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou
la Sortie de la Machine
2
3 4
5
6
7
8
9
10
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie)
= Une ligne continue représente la WFS
--- = Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou
la Sortie de la Machine
Commentaires Supplémentaires :
• Pour obtenir une routine de Démarrage à Chaud, les
valeurs du point 2 (Rodage et Allumage) peuvent être
établies de telle façon que le point de travail (sortie)
soit réglé au niveau désiré, tandis que le niveau du
point de travail de Soudage sera établi à un niveau
normal ou nominal pour le procédé particulier.
Ex: Valeur dʼAllumage : 350A
Temps dʼAllumage : 0,1 sec.
Valeur de Soudage : 170A
Lorsque le procédé commence, le point de travail passe au
point de travail dʼAllumage de 350A avec la WFS de
Rodage établie. Lorsque la gâchette est relâchée, le point
de travail passe à 170A en 0,1 seconde et la séquence de
Soudage commence, traversant le reste de la séquence en
utilisant les fonctions établies auparavant.
Fonctionnement Synergique en 4 Temps:
Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de
flamme actives
INTERRUPTEUR ALIMENTATION À FROID /
ÉPURATION DE GAZ
Fonctionnalité de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée et relâchée; la séquence de prégaz
commence et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz
expire.
2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce
que lʼArc soit établi.
3. Arc établi, le Point de Travail se déplace jusquʼà la
valeur établie dans la séquence de Démarrage.
4. Gâchette relâchée; les points 4 à 5 correspondent au
temps de démarrage établi dans la séquence de
Démarrage pour parvenir à la Séquence de Soudage.
5. La séquence de soudage commence et dure jusquʼà ce
que la gâchette soit tirée.
6. Gâchette tirée et maintenue; la séquence de Cratère
commence. Le Point de Travail et la WFS se déplacent
jusquʼà la valeur établie sur la séquence de Cratère
dans la durée de temps établie dans la séquence de
Cratère.
7. Les valeurs de point de Travail, WFS et Cratère sont
maintenues jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée.
8. Gâchette relâchée; la séquence de Retour de
Flamme commence et dure jusquʼà ce que le temps de
Retour de Flamme expir.
9. La séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce que
le temps de postgaz expire.
10. Fin de la séquence.
Le Galet dʼEntraînement possède un Interrupteur
dʼAlimentation à Froid / Épuration de Gaz situé près du connecteur du pistolet. Il sʼagit dʼun interrupteur momentané à
levier haut/bas éteint au centre.
Lorsquʼil se trouve positionné en haut, le Galet
dʼEntraînement alimente le fil, mais ni la source dʼalimentation ni le solénoïde à gaz sont énergisés. En alimentation à
froid, la vitesse de dévidage peut être ajustée en tournant
le bouton du codificateur de WFS sur le Boîtier de Contrôle.
Un ajustement de lʼalimentation à froid nʼaffecte ni la vitesse
de rodage ni la vitesse de soudage de dévidage du fil.
Lorsque lʼinterrupteur dʼalimentation à froid est relâché, la
valeur dʼalimentation à froid est sauvegardée.
Lorsqu'on maintient l'interrupteur vers le bas, la soupape du
solénoïde de gaz est sous énergie, mais ni la source d'alimentation ni le moteur de traction ne le sont.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-19
AVANCEMENT LENT À CHAUD
Lʼavancement lent à chaud survient lorsque la
gâchette est tirée et que lʼarc nʼest pas établi. Après
une période dʼ2,5 secondes, le Séquenceur passe à
lʼétat de Soudage et le dévidoir fonctionne à la vitesse
de dévidage du fil préétablie sur lʼécran. Le fil est
chaud (la sortie est allumée) à ce point. Le
Démarrage, la Montée, la Descente, le Cratère, le
Retour de Flamme, le Postgaz, etc, sont tous sautés
lorsque lʼavancement lent à Chaud est activé.
AMPTROL À PÉDALE
RÉGLAGES
DU
GALET
DʼENTRAÎNEMENT– TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
POLARITÉ DʼÉLECTRODE :
Le système a besoin de connaître la polarité de lʼélectrode. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur les
Tableaux de Circuits Imprimés du Galet
dʼEntraînement est utilisé dans ce but. Se reporter à
la Section INSTALLATION « Réglage des
Interrupteurs DIP dans le Galet dʼEntraînement».
LA
CHARGEMENT DES ENROULEURS DE
FIL – READI-REELS, BOBINES OU
ROULEAUX
Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de
30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur ReadiReel K363-P en Plastique Moulé).
LʼAxe doit être placé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de Retenue et
la retirer de lʼaxe. Voir Figure B.1.
2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe.
Un Kit dʼAmptrol à Pédale peut être installé pour faire
marcher la sortie de la machine au moyen dʼune
pédale. Placé sur le Boîtier de Contrôle, Le codificateur de droite allume ou éteint la sortie si on le
souhaite. Le codificateur de gauche établit la limite
maximum du point de travail. Lorsquʼon appuie sur la
pédale, il y a une TCO et le gaz ne circule pas. Dès
que le tungstène touche le travail et quʼil y a un flux de
courant, le solénoïde à gaz sʼallume. Si lʼarc se brise,
la machine entre en étape de postgaz. Lorsque le
temps de postgaz expire, la machine retourne en
mode de TCO et le gaz ne circule pas tant que lʼarc
nʼest pas établi. Si la pédale est relâchée, la machine
sʼéteint, et le postgaz dure jusquʼà lʼarrêt. Lorsque le
temps de postgaz expire, la machine retourne à lʼétat
de repos et attend lʼactivation. Le prégaz est
préréglable pour des gâchettes externes, si on le
souhaite. Lʼactivation de la machine avec le codificateur saute le prégaz.
RAPPORT DE
GRENAGES:
B-19
FONCTIONNEMENT
BOÎTE
DʼEN-
3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que la
Barre de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de
retenue du collier sʼengagent à fond dans les rainures de
retenue sur lʼaxe.
4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort de
retenue se trouve en position de 12 heures.
5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant lʼalimentation, elle tourne dans une direction permettant quʼelle se
déroule depuis le bas du rouleau.
6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la Readi-Reel
sur la fente qui se trouve sur la languette du ressort de
retenue.
7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort de
retenue et aligner les autres câbles internes de la cage avec
les rainures dans lʼadaptateur moulé.
8) Faire glisser la cage complètement sur lʼadaptateur jusquʼà
ce que le ressort de retenue soit totalement « éjecté ».
ATTENTION
Sʼassurer que le Ressort de Retenue soit complètement retourné en position de verrouillage et quʼil ait
verrouillé EN TOUTE SÉCURITÉ la cage Readi-Reel
à sa place. Le Ressort de Retenue doit reposer sur la
cage, pas lʼélectrode de soudage.
-----------------------------------------------------------------------9) Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer
avec le pouce sur la languette du ressort de
retenue pendant quʼon tire avec les deux mains
sur la cage de la Readi-Reel pour lʼenlever de
lʼadaptateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de
lʼaxe.
Le système a besoin de savoir quel engrenage,
vitesse rapide ou lente, a été installé sur le Galet
dʼEntraînement. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur
les Tableaux de Circuits Imprimés du Galet
dʼEntraînement est utilisé dans ce but. Se reporter à
la Section INSTALLATION « Rapport du Galet
dʼEntraînement» pour des informations concernant le
réglage de lʼinterrupteur DIP.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-20
B-20
FONCTIONNEMENT
AXE O.D. 2 IN
3) Serrer à la main autant que possible lʼécrou du mécanisme rotatif contre le couvercle de lʼenrouleur en utilisant
les rayons du couvercle de lʼenrouleur comme leviers. NE
PAS frapper avec un marteau sur les bras de lʼécrou du
mécanisme tournant.
ADAPTATEUR
RESSORT DE RETENUE
GOUPILLE
SUPPORT
FREIN
RAINURES
COLLIER DE RETENUE
4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui maintient
lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher lʼextrémité libre
autour de la jante du couvercle de lʼenrouleur et lʼassurer
en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattache restants.
ATTENTION
READI-REEL
FILS DE LA CAGE INTERNE
BARRE DE
LIBÉRATION
FIGURE B.1
Montage de Bobines (diamètre de 12”/300
mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de
Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg):
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
(Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur
dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe).
Toujours sʼassurer que lʼextrémité libre du rouleau est bien
maintenue pendant quʼon coupe les fils dʼattache et jusquʼà ce
que le fil soit alimenté au travers des rouleaux conducteurs.
Dans le cas contraire, on pourrait avoir comme conséquence
un contrecoup du rouleau qui pourrait enchevêtrer le fil. Un
rouleau enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le
débrouiller soit sʼen débarrasser.
----------------------------------------------------------------------5) Sʼassurer que lʼenrouleur du rouleau est engagé avec la
goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de Libération sur le
Collier de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de
retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de
retenue sur lʼaxe.
(Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), un
Adaptateur de Rouleau K435 doit être utilisé).
FIGURE B.2
ÉCROU MÉCANISME ROTATIF
PLAQUE
COUVERCLE
1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de
Retenue et la retirer de lʼaxe.
2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la
goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil
sorte de lʼenrouleur dans une direction permettant
de dérouler depuis le bas du rouleau.
3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer
que la Barre de Libération soit « éjectée » et que
les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond
dans la rainure de retenue sur lʼaxe.
Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,727,2 kg) (en utilisant lʼEnrouleur K1504-1)
(Pour les Readi-Reels de 50-60 lb, un Adaptateur
Readi-Reel K438 doit être utilisé).
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage SUPÉRIEUR.
1) Avec lʼEnrouleur K1504-1 monté sur lʼaxe de 2"
(51 mm) (ou avec lʼenrouleur à plat sur le sol)
desserrer lʼécrou du mécanisme rotatif et retirer le
couvercle de lʼenrouleur. Voir la Figure B.2.
2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le
rouleau dʼélectrode sur lʼenrouleur pour quʼil se
déroule depuis le bas lorsque lʼenrouleur tourne.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
RAINURES
CALE
ROULEAU
EN CARTON
ROULEAU
FIL
D’ATTACHE
BRAS À
RESSORT
ENROULEUR
B-21
FONCTIONNEMENT
DÉVIDAGE DE LʼÉLECTRODE ET
AJUSTEMENT DU FREIN
1) Tourner lʼenrouleur ou la bobine jusquʼà ce que
lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible.
2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper
le premier 1" (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas
bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou
quʼelle se coince en provoquant une agglutination
de leurres).
3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide
entrant.
4) Appuyer sur la touche dʼavancement lent à Froid
ou sur la gâchette du pistolet du Mode
dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans
le rouleau conducteur.
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du
pistolet, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTATION À FROID » soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme conducteur sont toujours
sous tension pour travailler et pour raccorder à
terre et ils peuvent le rester plusieurs secondes
après que la gâchette du pistolet soit relâchée.
----------------------------------------------------------------------5) Alimenter lʼélectrode par le pistolet.
6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur
le moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que lʼenrouleur tourne
librement, mais avec peu ou pas dʼexcès lorsquʼon
arrête le dévidage du fil. Ne pas serrer excessivement.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU
ROULEAU CONDUCTEUR
La pression du Dévidoir Power Feed ® 10 Dual est
préréglée en usine sur la position « 2 » approximativement, comme le montre lʼindicateur de pression sur le
devant de la porte de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit
dʼun réglage approximatif.
La pression optimale du rouleau conducteur varie en
fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la
lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait
causer des agglutinations de leurres, mais trop peu de
pression pourrait provoquer le glissement du fil dʼalimentation avec une charge et/ou une accélération. Le
réglage idéal du rouleau conducteur peut être déterminé de la manière suivante :
B-21
1) Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet
solide qui soit électriquement isolé de la sortie de
la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet
pendant plusieurs secondes.
2) Si le fil fait une agglutination de leurres, se coince
ou se rompt au niveau du rouleau conducteur, la
pression du rouleau conducteur est trop élevée.
Réduire le réglage de la pression, faire passer un
nouveau fil par le pistolet et répéter la démarche
précédente.
3) Si le seul résultat est un glissement du rouleau
conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du
pistolet vers lʼavant environ 6" (150 mm). Il devrait
y avoir une légère ondulation sur le fil exposé. Sʼil
nʼy a aucune ondulation, la pression est trop faible.
Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le
pistolet, serrer le collier de verrouillage et répéter
la démarche précédente.
PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE
DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION
1) Desserrer la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la
direction de dévidage.
2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU
PROTECTEUR DE GAZ
1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de
réglage de flux du régulateur du Protecteur de Gaz
doit être réglée sur le maximum (à fond dans le
sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé être
60 SCFH (28 l/min).
2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un
niveau supérieur à celui qui est requis, ensuite
régler le débit du Protecteur de Gaz en ajustant la
Touche dans le sens contraire des aiguilles dʼune
montre sur le débit de gaz souhaité
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-22
FONCTIONNEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
1) Nʼutiliser quʼune source dʼalimentation compatible avec le
réseau.
2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de travail pour la
polarité dʼélectrode appropriée.
3) Régler tous les paramètres souhaités tels que la logique
dʼactivation, la Vitesse de Rodage, lʼAccélération, la polarité
de lʼélectrode, etc, dʼaprès les instructions de « RÉGLAGE
DE LʼINTERRUPTEUR DIP » dans la section INSTALLATION.
4) Régler lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps du galet dʼentraînement sur le mode de fonctionnement souhaité. (Se reporter
au « Fonctionnement de lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps »
dans cette section).
5) Sélectionner le Mode de Soudage. (Se reporter au «
Fonctionnement du Boîtier de Contrôle » dans cette section).
6) Utiliser les interrupteurs de Sélection de Contrôle, augmenter
ou diminuer les interrupteurs et le bouton du codificateur pour
établir les paramètres souhaités pour le soudage en fonction
des options installées. (Se reporter au « Fonctionnement du
Boîtier de Contrôle » dans cette section).
7) Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du câble et
ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38" (9,5 mm) du bout
de la pointe de contact pour un fil solide, et à environ 0,75"
(19 mm) du guide extensible pour les fils creux.
8) Raccorder le câble de travail au métal à souder. Le câble de
travail doit établir un bon contact électrique avec le travail. Le
travail doit aussi être raccordé à terre comme indiqué dans
les « Mesures de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ».
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon utilise un procédé à
Arc Ouvert, il est nécessaire de
porter des protections pour les
yeux, la tête et le corps.
-----------------------------------------------------------9) Sʼassurer que la valve du gaz de protection est ouverte, si on lʼutilise.
10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de lʼélectrode
peut toucher légèrement le travail.
11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette du pistolet, et
commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte que la distance entre la pointe de contact et le travail fournisse la résistance électrique correcte, comme requis pour la procédure utilisée.
12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du pistolet puis
éloigner le pistolet du travail après que lʼarc se soit éteint et que
le temps de postgaz se soit terminé, si on lʼutilise.
B-22
13) Si besoin est, le démarrage peut être optimisé en
ajustant la vitesse dʼaccélération et/ou de rodage.
(Se reporter au « Fonctionnement du Boîtier de
Contrôle » dans cette section).
CHANGEMENT DE LʼENROULEUR DE FIL
À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le
reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en la tirant vers
lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit
en suivant la procédure suivante :
1) Couper le bout de lʼélectrode au bout du pistolet.
Ne pas la rompre à la main car cela forme une
légère courbure sur le fil, qui rend difficile de le
tirer à travers la canule.
2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de
pistolet sur lʼunité du Dévidoir Power Feed® 10
Dual et étaler le pistolet et le câble bien droits.
3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer
hors du câble depuis lʼextrémité du connecteur.
4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le
câble du pistolet sur le conducteur. Charger un
nouvel enrouleur dʼélectrode en suivant les instructions du « Chargement de lʼEnrouleur de Fil »
dans cette section.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DE DÉVIDAGE
Le galet dʼentraînement apporte une protection contre la
surcharge du moteur du galet dʼentraînement. Si le moteur
du galet dʼentraînement est surchargé pour une période de
temps prolongée, le galet dʼentraînement envoie un ordre
de fermeture au Boîtier de Contrôle et fait clignoter son
indicateur lumineux de situation en rouge et vert. Le Boîtier
de Contrôle éteint la source dʼalimentation, le dévidage du fil
et le solénoïde de gaz. Lʼindicateur lumineux de situation
sur le galet dʼentraînement du fil continue à clignoter en
rouge et vert pendant environ 30 secondes avant que le
galet dʼentraînement du fil ne se rétablisse automatiquement. A ce moment, le galet dʼentraînement envoie un nouvel ordre de fermeture au Boîtier de Contrôle qui remet le
système en fonctionnement normal. Le galet dʼentraînement
fait passer lʼindicateur lumineux de situation au vert fixe.
Les surcharges peuvent provenir dʼune erreur de taille de
pointe, dʼune cale, de rouleaux conducteurs ou de tubes
guides qui seraient inappropriés, ou bien dʼobstructions ou
de courbures du câble du pistolet, dʼun fil dʼalimentation plus
grand que la capacité enregistrée du dévidoir, ou tout autre
facteur qui empêcherait lʼalimentation normale du fil. (Se
reporter à « Éviter les Problèmes de Dévidage du Fil » dans
la section ENTRETIEN).
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-23
FONCTIONNEMENT
INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION
Chaque composant du réseau possède un indicateur
lumineux de situation. Il sʼagit dʼun LED bicolore en Vert et
Rouge. Lʼobjectif de lʼindicateur lumineux de situation est de
permettre à lʼopérateur dʼidentifier rapidement que le système
B-23
fonctionne correctement, ou bien, si ce nʼest pas le cas, quel
composant est la cause du problème. En utilisant les indicateurs lumineux de situation, lʼopérateur peut rapidement préciser le problème du système sur un composant particulier.
Voir le tableau ci-après pour une liste et une description complètes des états de tous les indicateurs lumineux de situation.
NOTE: une lumière verte ALLUMÉE et fixe indique un système qui fonctionne normalement.
ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION
État du LED
LED Source dʼAlimentation
Éteint
La Source dʼAlimentation nʼest pas allumée ou ne Le composant du système ne reçoit pas de puissance dʼentrée ou est en panne.
fonctionne pas correctement.
LED vert cligno- Il ne devrait clignoter que quelques secontant à une vitesse des le temps que le système dresse une
carte (identifie les composants). Si le clig« normale »
notement continue, tous les groupes peuvent présenter une erreur de tracé de carte
(les interrupteurs DIP peuvent être mal
réglés).
LED sur tout autre composant : Dévidoir,
Boîtier de Contrôle, etc.
Il ne devrait clignoter que quelques secondes,
jusquʼà ce que le composant du système soit
reconnu. Si le clignotement continue, au moins un
composant du groupe présente une erreur de
tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être
mal réglés). Le(s) composant(s) présentant des
erreurs de tracé de carte clignotent en rouge.
• Il se peut quʼil y ait trop de composants dans le
groupe. Tous les composants du groupe clignotent en vert.
• La barre collectrice de la source dʼalimentation
nʼest peut-être pas disponible. La barre collectrice est peut-être utilisée pour programmer un
autre composant.
• Les LED de la source dʼalimentation et le composant en cours de programmation apparaissent
en vert fixe.
LED Rouge cligno- Indique une panne de communication Indique une panne de communication récupérable
tant à une vitesse « récupérable. La source dʼalimentation probablement due à lʼune des causes suivantes.
devrait se rétablir automatiquement. Si elle • Plus dʼun boîtier de contrôle (UI) dans le groupe.
normale »
Tous les boîtiers de contrôle du groupe clignotent en
ne le peut pas, le LED apparaît en rouge
rouge.
fixe.
• Aucun boîtier de contrôle (UI) dans le groupe. Tous
les composants du groupe clignotent en rouge.
• Plus dʼun composant du même type de matériel possèdent les mêmes numéros de groupe et de tête dʼalimentation (FH). Tous ces composants clignotent en
rouge.
• Les interrupteurs DIP de la tête dʼalimentation sont
peut-être réglés sur zéro. Les composants ayant des
interrupteurs DIP réglés sur zéro clignotent en rouge.
• La barre collectrice du composant est peut-être
éteinte.
Indique une panne de hardware
LED vert et rouge Indique une panne de hardware récupérable, telle quʼune surchauffe, une ferclignotant à une récupérable, telle quʼune surchauffe, une fer- meture par surcharge, etc. Le problème
vitesse « normale » meture par surcharge, etc.
pourrait aussi être un circuit de fermeture
ouvert au niveau de la tête dʼalimentation
(fils 570, 572 avec terminales à languettes)
typiquement utilisé pour les interrupteurs de
fermeture de débit hydraulique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-24
FONCTIONNEMENT
B-24
ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION (CONʼT)
État du LED
LED Source dʼAlimentation
LED sur tout autre composant : Dévidoir,
Boîtier de Contrôle, etc.
RED rouge cligno- La source dʼalimentation a besoin dʼêtre repro- Le composant du système a besoin dʼêtre reprotant rapidement
grammée. Contacter le concessionnaire de service grammé. Contacter le concessionnaire de service
sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche.
sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche.
LED rouge allumé La source dʼalimentation souffre dʼune panne de hard- Le composant du système souffre dʼune panne de hardet fixe
ware non récupérable. Contacter le concessionnaire de ware non récupérable. Contacter le concessionnaire de
service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche.
service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche.
LED vert allumé Système normal et en fonctionnement.
et fixe
Système normal et en fonctionnement.
LED Clignotant Normalement - Chaque illumination doit durer 0,5 secondes.
LED Clignotant Rapidement - Chaque illumination doit durer 0,1 seconde.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
B-25
RÉGLAGE DES LIMITES
Chaque mémoire usager peut être configurée de façon optionnelle
pour limiter lʼétendue du contrôle de lʼusager sur certains réglages de
lʼinterface usager. Par défaut, les limites de lʼusager ne sont pas
habilitées. Pour établir des limites pour une mémoire sélectionnée,
choisir dʼabord un mode de soudage et réaliser une sauvegarde de
mémoire. Ensuite, appuyer sur le bouton de mémoire pendant 5 secondes. Relâcher le bouton de mémoire lorsque le LED de la mémoire
commence à clignoter rapidement et que les écrans dʼaffichage du
Panneau de Sélection de Mode indiquent « Établir Limites ».
Si le code secret a été établi sur une valeur autre que zéro, il sera
demandé à lʼusager de le taper. Si le code secret est zéro, le
Panneau de Sélection de Mode affiche immédiatement le menu de
Réglage des Limites et le LED de RÉGLAGES sʼillumine :
PORT IR
B-25
FONCTIONNEMENT
200
SUPÉRIEURE=
INFÉRIEURE=
220
180
Lʼun de ces quatre éléments clignotera pour indiquer lʼélément qui
changera lorsquʼon fera tourner le bouton du Panneau de Sélection
de Mode. Au début, lʼélément sélectionné sera lʼattribut. Pour sélectionner la limite supérieure, appuyer sur nʼimporte lequel des boutons du Panneau de Sélection de Mode et la valeur de la limite
supérieure commencera à clignoter. Si on appuie à nouveau sur
nʼimporte lequel des boutons du Panneau de Sélection de Mode, la
valeur de la mémoire clignotera, et si on appuie une troisième fois,
ce sera la limite inférieure qui clignotera.
Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés depuis le
menu de Réglage des Limites : le mode doit être sélectionné et
sauvegardé en mémoire avant dʼentrer dans le menu de Réglage
des Limites.
La valeur de la mémoire ainsi que les valeurs des limites
supérieure et inférieure sont liées par les limites de la machine. Par
exemple, le mode de soudage 49 peut permettre dʼajuster la
vitesse de dévidage entre 10 et 200 in./min. On sʼy réfère en tant
que « limites de la machine ». Les limites de la machine peuvent
varier dʼune source dʼalimentation à lʼautre et dépendent aussi du
mode de soudage.
RÉGLAGES
WFS DE SOUDAGE
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS DE FIN
ÉTABLIR
Lʼexemple ci-dessus montre un mode avec fil ; les
modes de soudage à courant constant afficheraient «
Amps de Soudage » plutôt que « WFS de Soudage ».
Quatre éléments sont affichés sur chaque écran de
Réglage des Limites. Lʼécran alphanumérique long montre lʼattribut sélectionné (par exemple, WFS de Soudage,
Volts, etc.). Les écrans alphanumériques courts
indiquent les limites usager supérieure et inférieure de
lʼattribut sélectionné. Les écrans à 7 segments affichent
la valeur qui est copiée dans la mémoire de procédure
lorsquʼun rappel de mémoire est effectué.
La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale à la
limite supérieure, et supérieure ou égale à la limite inférieure. La
limite supérieure doit toujours être supérieure ou égale à la limite
inférieure et la limite inférieure doit toujours être inférieure ou égale
à la limite supérieure. Les règles sont automatiquement mise en
application. Si la limite inférieure augmente au-delà de la valeur de
la mémoire, cette dernière augmente automatiquement.
Pour bloquer un attribut sur une valeur spécifique, établir les limites
supérieure et inférieure sur la valeur souhaitée. Lʼusager ne pourra
pas les modifier.
Après avoir établi les limites, appuyer sur le bouton de mémoire qui
clignote. Les écrans dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode
demanderont à lʼusager de sauvegarder ou éliminer les derniers
changements de limites.
Lorsquʼon appuie sur le bouton étiqueté OUI sur le Panneau de
Sélection de Mode, les changements des limites sont enregistrés et
les limites usagers sont automatiquement habilitées. Si on appuie
sur NON, tout changement effectué aux limites est rejeté et lʼétat
dʼhabiliter / inhabiliter la limite reste inchangé.
TECHNOLOGIE DE CONTRÔLE DE FORME D’ONDE
Limite Supérieure
Limite Inférieure
Valeur de la Mémoire
PORT IR
200
SUPÉRIEURE=
INFÉRIEURE=
Oui
220
Attribut
OPTIONS DE FIN
ÉTABLIR
OPTIONS DE FIN
ÉTABLIR
OPTIONS DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
RÉGLAGES
OPTIONS DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
RÉGLAGES
Non
MODE DE SOUDAGE
180
WFS DE SOUDAGE
MODE DE SOUDAGE
Habiliter
Limites?
PORT IR
Pour habiliter ou inhabiliter des limites ayant été établies pour nʼimporte quelle mémoire, appuyer sur le bouton de la mémoire respective pendant plus de 10 secondes jusquʼà ce que le Panneau de
Sélection de Mode affiche « Habiliter Limites ? ». Si on appuie sur
« Oui », on utilise les limites établies, tandis que si on appuie sur «
Non », les limites établies sont ignorées. Les limites qui ont été
établies pour nʼimporte quel emplacement de mémoire ne seront
pas effacées si elles sont inhabilitées.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
C-1
C-1
ACCESSOIRES
TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES
Taille de Fil
Galet DH à
4 Rouleaux
(4 Conducteurs)
Électrode en Acier Solide
0,023” - 0,025”
(0,6 mm)
KP1505 - 030S
0,030”
(0,8 mm)
KP1505 - 030S
0,035”
(0,9 mm)
KP1505 - 035S
0,040”
(1,0 mm)
KP1505 - 040S
0,040”
(1,0 mm)
KP1505 - 045S
0,045”
(1,2 mm)
KP1505 - 045S
0,052”
(1,4 mm)
KP1505 - 052S
1/16”
(1,6 mm)
KP1505 - 1/16S
5/64”
(2,0 mm)
KP1505-5/64
3/32”
(2,4 mm)
KP1505-3/32
Électrode Creuse
0,030
(0,8 mm)
KP1505 - 035C
0,035”
(0,9 mm)
KP1505 - 035C
0,040”
(1,0 mm)
KP1505 - 045C
0,045”
(1,2 mm)
KP1505 - 045C
0,052”
(1,4 mm)
KP1505 - 052C
1/16”
(1,6 mm)
KP1505 - 1/16C
0,068”
(1,7 mm)
KP1505 - 068
5/64”
(2,0 mm)
KP1505 - 5/64
3/32”
(2,4 mm)
KP1505 - 3/32
7/64” Lincore Revêtement Dur (2,8mm)
KP1505 - 7/64H
7/64”
(2,8mm)
KP1505 - 7/64
0,120”
(3,0mm)
KP1505 - 120
Électrode en Aluminium
0,035”
(0,9 mm)
KP1507 - 035A
0,040”
(1,0 mm)
KP1507 - 040A
3/64”
(1,2 mm)
KP1507 - 3/64A
1/16”
(1,6 mm)
KP1507 - 1/16A
3/32”
(2,2 mm)
KP1507 - 3/32A
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
C-2
AUTRES ACCESSOIRES OPTIONS /
ACCESSOIRES INSTALLÉS SUR LE TERRAIN
• KITS OPTIONNELS DU TABLEAU DE CONTRÔLE
• Câbles Arclink
- Sans câble de soudage
Longueurs de Câbles : 8 ft
K1543-8
16 ft
K1543-16
25 ft
K1543-25
50 ft
K1543-50
100 ft K1543-100
• Câble dʼAlimentation Coaxial
Longueurs de Câbles : 25 ft. (350 amps)
50 ft. (350 amps)
75 ft. (325 amps)
100 ft. (325 amps)
K1796-25
K1796-50
K1796-75
K1796-100
• Câbles de Puissance de Soudage
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 10 ft
K1842-1
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 35 ft
K1842-35
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 60 ft
K1842-60
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 110 ft
K1842-110
• Bagues de Réception du Pistolet de la Plaque dʼAlimentation. Sʼutilisent avec :
- Connecteur Pistolet Lincoln
(K466-1)
- Pistolets Innershield / SubArc –
K1500-1
- Connecteur pour 4 Pistolets Tweco® (K466-2, K466-10)
- Pistolets Magnum 200/300/400 –
K1500-2
- Connecteur Pistolet Tweco® (K1637-7)
- Pistolets Magnum 550 –
K1500-3
- Pistolet Adapté Miller® (K466-3) –
K1500-4
- Pistolet OXO® K1500-5
- Pistolets Fast-Mate –
K489-7
- Adaptateur de Magnum 200/300/400 (K1500-2) –
K466-2
- K613-7 Adaptateur de Magnum 550 (K1500-3) – K613-7
• Bagues entrantes
- Conduit Lincoln 0,025-1/16"
- Conduit Lincoln 1/16-1/8"
• Redresseur de Fil
- Pour Tête dʼAlimentation Série 10
ou Montage Séparé
C-2
ACCESSOIRES
K1546-1
K1546-2
K1733-1
• Adaptateurs dʼAxe
- Pour Montage de Readi-Reels et Bobines
I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs.
K162-1
- Pour Montage de Readi-Reels et Bobines
I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs.
K162-1H
- Pour Rouleaux Innershield de 14 lb
à monter sur Bobines O.D. de 2"
K435
- Pour petites bobines O.D. de 8" (10-12,5 lbs)
à monter sur axes O.D. de 2"
K468
• Adaptateurs de Readi-Reels
- Adapte une Readi-Reel de 22-30 lb
sur un Axe de 2"
- Adapte une Readi-Reel de 50-60 lb
sur un Axe de 2"
K363P
K438
• Adaptateur de Rouleau
- Adapte les Rouleaux Lincoln de 50-60 lb
sur un Axe de 2"
K1504-1
• Protection de Câble en Plastique pour
Emballages de Câbles de 30-44 lb
K1634-3
• Protection de Câble en Plastique pour
Emballages de Câbles jusquʼà 60 lb K1634-2
• Kit de Connexion Hydraulique
K590-6
• Adaptateur de Connexion Hydraulique
KP1529-1
• Détecteur de Flux Magnum
K1536-1
• Régulateur de Protecteur de Gaz
K659-1
• Interrupteur de Procédure Double (5 goupilles)
avec Fils pour Gâchette
K683-3
• Grande Porte de Sécurité du Tableau
K1574-1
• Plateforme Pivotante
K1557-1
• Kit de Roulette pour Usage Modéré
K1556-1
• Anse de Levage Isolée
K1555-1
K162-1 - ADAPTATEUR DE LʼAXE DU FIL
Axe pour Readi-Reels à montage à bras et bobines
I.D. de 2" (51 mm) avec une capacité maximum de 60
lb (27,2 kg). Utiliser monté sur la structure du bras
correctement préparée. Comprend un frein à friction
facilement ajustable pour contrôle de vitesse excessive (un axe de 2" est dans les normes pour les modèles à banc de Power Feed 10 Dual).
Lorsquʼun axe de 2" (51 mm) est utilisé avec les
Readi-Reels ou les rouleaux, mais pas sur des
bobines O.D. de 12" (305 mm) ou de 8" (203 mm), un
adaptateur est nécessaire
K1504-1 - ADAPTATEUR DE ROULEAU
Permet le montage de rouleaux de 50 lb à 60 lb (22,7
à 27,2 kg) sur des axes O.D. de 2" (51 mm).
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
C-3
ACCESSOIRES
C-3
K435 - ADAPTATEUR DE ROULEAU
PISTOLETS LINCOLN À EXTRACTION DE VAPEURS
Permet le montage de rouleaux Innershield sur des
axes O.D. de 2" (51 mm).
Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA)
requièrent lʼinstallation dʼun kit dʼadaptateur FastMate™ K489-7.
K363P - ADAPTATEUR DE READI-REEL
Pour les modèles K206, K289 et K309, seule lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le dévidoir Power
Feed® est nécessaire.
Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln
de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51
mm). Construit en une seule pièce en plastique moulé
durable. Conçu pour un chargement facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide.
K438 - ADAPTATEUR DE READI-REEL
Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln
de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm).
PISTOLETS ET ADAPTATEURS DE PISTOLETS
Le dévidoir Power Feed® 10 Dual est équipé dʼun kit
de raccordement K1500-2 installé en usine. Ce kit est
conçu pour pistolets ayant un connecteur Tweco™
No.2-No.4. Le Power Feed® 10 Dual a été conçu pour
le raccordement facile et bon marché dʼune variété de
pistolets avec kits de raccordement de pistolet série
K1500. Les fils de connexion de la gâchette du pistolet et de la double procédure se branchent sur le
réceptacle à 5 goupilles sur le devant du boîtier du
galet dʼentraînement.
PISTOLETS MAGNUM 200/300/400
La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser
les pistolets Magnum 200/300/400 avec le dévidoir
Power Feed® 10 Dual est de les commander avec le
kit de connecteur K466-10, ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant un connecteur K466-10 (tel que les pistolets Magnum 400
spécialement conçus K471-21, -22 et –23 et les pistolets Magnum 200 spécialement conçus K497-20 et
–21).
PISTOLETS MAGNUM 550
La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser
les pistolets Magnum 550 avec le dévidoir Power
Feed® 10 Dual est de les commander avec le kit de
connecteur K613-2, et dʼinstaller un kit de raccordement de pistolet K1500-3 sur le dévidoir.
PISTOLETS AUTRES QUE LINCOLN
La plupart des pistolets de la concurrence peuvent
être branchés sur le Power Feed® en utilisant lʼun des
kits dʼadaptateur de la série K1500.
BAGUES ET ADAPTATEURS DE
RÉCEPTEUR DE PISTOLET
K489-7 (ADAPTATEUR FAST-MATE À
DOUBLE PROGRAMME)
Cet adaptateur sʼinstalle directement sur la plaque
dʼalimentation du galet dʼentraînement, pour permettre
lʼutilisation de pistolets avec des connexions FastMate ou de type européen. Ce K489-7 fonctionne
aussi bien avec les pistolets ordinaires Fast-Mate que
Fast-Mate à Double Programme.
K1500-1 (CONNEXION ORDINAIRE DU
PISTOLET LINCOLN INNERSHIELD)
Utiliser ce kit pour raccorder les pistolets suivants :
Pistolets ayant un connecteur de pistolet Lincoln
Innershield ordinaire, Magnum 200/300/400 avec kit
de connecteur K466-1, et Magnum 550 avec un kit de
connexion de pistolet K613-1.
K1500-2 (CONNEXION DE TYPE TWECO
NO.2-NO.4)
Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine
sur le dévidoir Power Feed® 10 Dual. Utiliser cet
adaptateur pour des pistolets ayant un connecteur
Tweco No.2-No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets Magnum 200/300/400 avec un kit de connecteur
K466-2, et les pistolets Magnum complètement
assemblés en usine qui sont équipés du connecteur
K466-2 depuis lʼusine (tels que les pistolets Magnum
400 spécialement conçus K471-21, -22 et –23, et les
pistolets Magnum 200 K497-20 et –21).
PISTOLETS LINCOLN INNERSHIELD ET
SUBARC
K1500-3 (CONNEXION TWECO NO.5)
Tous ces pistolets peuvent être raccordés au Power
Feed® en utilisant le Kit dʼAdaptateur K1500-1.
Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de Connexion
K613-2, et tout autre pistolet ayant un connecteur
Tweco No.5.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
C-4
ACCESSOIRES
K1500-4 (CONNEXION MILLER)
Pour tout pistolet ayant un connecteur Miller dʼun style
plus récent. Installer les adaptateurs de pistolet en
suivant les instructions qui les accompagnent.
K1500-5 (CONNEXION OXO)
Pour tout pistolet ayant un connecteur de style OXO.
Installer les adaptateurs de pistolet en suivant les
instructions qui les accompagnent.
ADAPTATEURS DE CONDUIT
K1546-2 ADAPTATEUR
Pour utilisation avec Conduit Lincoln Magnum et
Conduit E-Beam (tailles de fil 1/16 – 0,120).
Pour Conduit Magnum :
lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le
fixer avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la
plaque dʼalimentation. Si un accessoire en laiton est
fourni avec le conduit, le retirer de lʼextrémité dʼalimentation du conduit en le dévissant. Insérer le conduit dans le K1546-2, fixer le conduit en lʼattachant à
lʼadaptateur avec la vis à tête arrondie fournie.
C-4
K683-1 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE
DOUBLE
Lʼinterrupteur à Procédure Double K683-3 est la méthode recommandée pour obtenir une procédure double
pour des pistolets autres que Fast-Mate ; mais un
K683-1 peut aussi être utilisé. Pour utiliser un K683-1
avec un pistolet Fast-Mate, se reporter à
lʼUTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC
DES PISTOLETS FAST-MATE. Un Interrupteur à
Procédure Double K683-1 peut être utilisé sur le
Power Feed® 10 Dual si on utilise un adaptateur
K686-2. Le kit K686-2 comprend lʼinterrupteur et les
accessoires de montage de pistolet pour pistolets
Lincoln Innershield et Magnum, avec un câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et une fiche à 3 goupilles.
LʼAdaptateur K686-2 permet le branchement de la
fiche à 3 goupilles du K683 et de la fiche à 5 goupilles
de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de la
gâchette / procédure double à 5 goupilles se trouvant
sur le dévidoir.
UTILISATION DU PROGRAMME DOUBLE
AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE SUR
LES CHARGEURS DE FIL SÉRIE -10
Configuration 1
K489-9 Adaptateur Fast-Mate pour Programme
Double
Pour Conduit E-Beam :
Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer
avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque
dʼalimentation. Insérer le conduit dans le K1546-2,
fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur avec la vis
à tête arrondie fournie.
OPTIONS DʼINTERRUPTEUR DE
PROCÉDURE DOUBLE
K683-3 INTERRUPTEUR À PROCEDURE DOUBLE
Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield
et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et
prise à 5 goupilles avec deux fils pour raccorder la
gâchette du pistolet.
Brancher la prise à 5 goupilles de lʼInterrupteur de
Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à 5 fiches
de la Gâchette / Procédure Double du Dévidoir Power
Feed® 10 Dual.
Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la prise à
5 goupilles de lʼinterrupteur de Procédure Double doit
être branché sur les fils de la gâchette du pistolet de
soudage en suivant les instructions qui accompagnent
le kit.
K575-[ ] Pistolet Magnum 400 DS/FM (ou pistolet
DS/FM de la concurrence).
Configuration 2*
K489-9 - Adaptateur Fast-Mate pour Programme Double.
K683-1 – Interrupteur à Procédure Double (3 goupilles).
K686-2 – Adaptateur en « Y » (3 goupilles + 5 goupilles à 5 goupilles).
* Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200, Magnum 300,
Magnum 400, et dʼautres).
K590-6 KIT DE
HYDRAULIQUE
CONNEXION
Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent.
K1536-1 KIT DE DÉTECTION DU
DÉBIT HYDRAULIQUE
Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
C-5
C-5
ACCESSOIRES
K659-1 RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ
K1733-1 REDRESSEUR DE FIL
Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement
amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se
monte sur lʼadmission du dévidoir et réduit le gaspillage
de gaz et le « soufflage » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive dans le tuyau
dʼalimentation.
K2339-1 – KIT À système pousser – tirer ET
K2320-1 – AMPTROL AMPHENOL À PÉDALE
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière
du galet dʼentraînement. Fixer lʼinstallation avec la clef
dʼajustement de flux sur le haut. Fixer lʼalimentation du
gaz sur lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur conformément à la section INSTALLATION.
Le kit est conçu pour être utilisé avec les torches
Cobra Max, Python ou Prince XL suivantes :
K1556-1 KIT DE ROULETTES POUR
USAGE MODÉRÉ
Installer en suivant les instructions qui accompagnent
le kit.
Le kit à système pousser – tirer permet un raccordement direct dʼune torche Cobra Gold ou Prince XL sur
le dévidoir Power Feed® 10M Dual.
Cobra Max
K2252-1 À Refroidissement à Air 15 ft (4,5 m)
K2252-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m)
Python
Cette option fournit 4 roulettes et tout lʼoutillage requis
pour les monter sur le Dévidoir Power Feed.
K1555-2 CROCHET DE LEVAGE ISOLÉ
Pour les applications où un crochet de levage isolé est
nécessaire. Ce kit fournit un anneau de montage isolé
très résistant et facile à installer qui se monte sur le mât
du porte-bobine . Pour lʼinstallation, se reporter aux
installations qui accompagnent le kit.
K1546-1 ADAPTATEUR DE CONDUIT
Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent.
K1551-2 BAGUES ENTRANTES (Roulement à
4 Billes) (Standard sur Codes 10600 et
supérieurs)
La bague entrante équipée de roulement à billes peut
être utilisée à la place de la bague à fil entrante ordinaire, lorsquʼon alimente avec des électrodes en acier
solide ou à fil creux. Elle réduit de manière importante
toute abrasion du fil électrode là où il entre dans la
tête dʼalimentation. Ceci a pour résultat un fonctionnement encore plus régulier et avec moins de problèmes.
K2212-1 À Refroidissement à Eau 15 ft (4,5 m)
K2211-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m)
K2212-2 À Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m)
K2211-3 À Refroidissement à Air 50 ft (15,6 m)
K2212-3 À Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m)
Prince XL
K1592-1 À Refroidissement à Eau 15 ft (4,6 m)
K2296-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m)
K1592-2 À Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m)
K1592-3 À Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m)
ATTENTION
Retirer toute la puissance dʼentrée du Dévidoir
Power Feed ® 10M Dual avant dʼinstaller le Kit
dʼAdaptateur de Connexion
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Se reporter au Manuel du Fabricant de la Torche
pour obtenir des renseignements concernant
lʼAmpérage et le Facteur de Marche nominaux. Le
régime nominal de la torche peut ne pas aller avec
celui de la source dʼalimentation.
------------------------------------------------------------------------
RÉALISER UNE SOUDURE AVEC LA
TORCHE PRINCE XL OU COBRA GOLD
INSTALLÉE
• Régler le pression du rouleau au repos sur le galet dʼentraînement
entre les lectures de 0 et 2. Un point de départ recommandé est
1,5.
• En fonction du mode de soudage, régler la Tension ou la valeur
Trim au niveau du Dévidoir Power Feed® 10M Dual en utilisant le
bouton de contrôle de droite situé sur le panneau antérieur du
carter supérieur.
• La Vitesse de Dévidage du Fil (WFS) se règle en utilisant le bouton de contrôle sur la Torche. Le bouton de contrôle de gauche
sur le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est inactif. La WFS réelle
réglée sur la torche apparaît sur le Dévidoir Power Feed® 10M
Dual.
• Tous les paramètres de soudage normalement disponibles pour
les modes de soudage actifs sont disponibles durant le fonctionnement en mode à pousser – tirer. Se reporter à la Section de
Fonctionnement de ce manuel.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
D-1
ENTRETIEN
D-1
ENTRETIEN
Éviter les problèmes de dévidage du fil
Mesures De Sécurité
Les problèmes de dévidage du fil peuvent être évités
si lʼon suit les procédures suivantes de maniement du
pistolet et dʼinstallation du dévidoir:
a) Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins pointus.
WARNING
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le
câblage interne.
• Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont
sous tension pour travailler et ils peuvent le rester
plusieurs secondes après que la gâchette ait été
libérée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant lʼinstallation
ou le changement du rouleau conducteur et/ou des
tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code
Électrique National ou toute loi local applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le
personnel qualifié.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées au début de ce manuel.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Branchement du Pistolet et du Câble : après avoir alimenté chaque rouleau de fil, vérifier que le branchement du pistolet sur la bague en laiton du dévidoir soit
bien serrée.
Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides
Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter
la section du rouleau conducteur. La nettoyer si
besoin est. Les rouleaux conducteurs et les Guide-fils
Internes portent lʼinscription des tailles de fil quʼils
peuvent alimenter. Si une taille de fil autre que celles
qui sont inscrites sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée,
le(s) rouleau(x) et les Guide-fils Internes doivent être
changés.
Tous les rouleaux conducteurs possèdent deux rainures identiques. Les rouleaux peuvent être retournés
pour utiliser lʼautre rainure.
b) Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que possible pendant le soudage ou le chargement de lʼélectrode au travers
du câble.
c) Ne pas permettre que les roues des chariots ou les camions
passent sur les câbles.
d) Conserver les câbles en état de propreté en suivant les
instructions dʼentretien.
e) Nʼutiliser que des électrodes propres et sans rouille. Les
électrodes Lincoln possèdent une lubrification de surface
appropriée.
f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à
devenir instable ou lorsque la pointe de contact est fondue
ou déformée.
g) Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins de lʼaxe du
fil.
h) Utiliser des rouleaux conducteurs, des guide-fils et des
réglages de pression de rouleaux conducteurs appropriés.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et
recouvrir les dents avec une graisse disulfhydique
Moly. Ne pas utiliser de graisse de graphite.
• Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les
changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long.
• Changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils
internes lorsquʼils sont usés.
• Changer le câble en spirale si lʼisolement est coupé,
abrasé ou endommagé.
Entretien du Pistolet et du Câble
Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié.
Procedure pour Retirer la Plaque
dʼAlimentation du Dévidoir
Se reporter à la « Procédure pour Installer les
Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils » dans la section INSTALLATION pour obtenir des instructions
concernant le changement des rouleaux.
1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la
direction de dévidage.
Montage des Tambours de Fil – Readi-Reels et
Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg).
2) Dévisser la vis de retenue, à laquelle on a aussi
accès par le bas du dévidoir, en utilisant une clef
Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà
ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du dévidoir.
Aucun entretien de routine requis.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Le service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le
câblage interne.
• Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont
sous tension pour travailler et ils peuventlerester
pendant plusieurs secondes après que la gâchette
du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant lʼinstallation
ou le changement du rouleau conducteur et/ou des
tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code
Électrique National ou toute loi local applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le
personnel qualifié.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées au début de ce manuel.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Alimentation rude du fil ou bien le fil 1. Câble du pistolet entortillé et/ou
ne se déivde pas mais les rouleaux
tordu.
conducteurs tournent.
2. Fil coincé dans le pistolet et le
câble. Vérifier de possibles
restrictions mécaniques sur le
parcours de dévidage.
3. Vérifier la position des rouleaux
conducteurs par rapport à la
rainure divisée du guide-fil.
4. Les rouleaux conducteurs peuvent ne pas être bien en place.
5. Câble du pistolet sale. –
Nettoyer si nécessaire.
6. Rouleau conducteur usé.
7. Électrode rouillée et/ou sale.
Câble effilé ou mauvais joint de
soudure sur le travail ou la
languette de lʼélectrode.
8. Canule ou cale du câble usées.
– Changer si nécessaire.
9. Pointe de contact partiellement
brûlée ou fondue. – Changer si
nécessaire.
10. Pression de rouleau conducteur
incorrecte. Réajuster si nécessaire.
11. Cale, pointe ou guides
intérieurs/extérieurs inappropriés. – Changer si nécessaire.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Arc variable ou « chassant ».
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
1. Pointe de contact de mauvaise
taille, usée et/ou fondue. –
Changer si nécessaire.
2. Tension de Traction inappropriée.
3. Câble de travail usé ou mauvais
raccordement du travail. –
Changer si nécessaire.
4. Raccordements mal serrés de
lʼélectrode ou du câble de travail.
5. Mauvaise polarité. – Sʼassurer
que la polarité de lʼélectrode soit
correcte pour le procédé utilisé.
6. Canule du gaz dépassant la
pointe du pistolet ou décollement
du câble trop long pendant le
soudage.
7. Peu de gaz de protection sur les
procédés fonctionnant avec gaz.
– Vérifier le flux et le mélange de
gaz.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
Jaillissement dʼarc faible avec adhé- 1. Procédures ou techniques inappropriées. – Voir « Guide de
sion ou « mises à feu », porosité de
Soudage à lʼArc Gaz Métal »
la soudure, gouttes étroites ou dʼap(GS-100).
parence visqueuses, ou restes
dʼélectrode sur la plaque pendant le
2. Gaz de protection inapproprié. –
soudage.
Nettoyer la cannelure à gaz.
Sʼassurer que le diffuseur de gaz
nʼest pas vide ni éteint. Vérifier
que le flux de gaz est correct.
3. Retirer la cale du pistolet et vérifier que les joints en caoutchouc
ne présentent aucun signe de
détérioration ou dʼendommagement. Sʼassurer que la vis de fixation sur le bloc du connecteur
est en place et serrée contre la
bague de la cale.
4. Configuration du rapport de la
boîte dʼengrenages incorrecte.
5. Problème de calibrage de la
Source dʼAlimentation.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
La pointe se grippe dans le diffuseur. 1. Surchauffe de la pointe due à un
soudage avec courant élevé et/ou facteur de marche excessif ou prolongé.
Note: Une légère couche de lubrifiant
anti-grippage de haute température (tel que la Graisse de
Graphite Lincoln E2067) peut être
appliquée sur la pointe des filetages.
LʼUnité se ferme pendant le soudage 1. Le circuit de fermeture de dévidage du
fil peut se trouver électriquement
ou les tentatives de soudage, lʼindiouvert. (Fils 570 et 572 sur la tête dʼalcateur lumineux de situation clignote
imentation de fil).
en rouge et vert toutes les secondes.
Lʼunité essaie de se récupérer après
2. Le moteur du galet dʼentraînement est
30 secondes et elle peut ressayer
peut être en surcharge. Vérifier quʼil
plus tard.
nʼy ait pas de restrictions mécaniques Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
sur le parcours de dévidage du fil.
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
Le rouleau conducteur ne tourne pas 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils desserrés ou autorisé de Service sur le Terrain
bien quʼil y ait une tension de lʼarc, et cassés au niveau du moteur du galet dʼen- Lincoln Electric le plus proche.
traînement.
le solénoïde est allumé. Les LED de
situation de la Tête dʼAlimentation et
du Boîtier de Contrôle sont tous les 2. Moteur dʼalimentation du fil ou panneau de
circuits imprimés de la tête dʼalimentation
deux en vert fixe.
défectueux. Note: Avec la WFS réglée sur le
maximum, le panneau de contrôle devrait
fournir 24 VDC au moteur (fils No.550 et 551).
Pas de tension du dévidoir, du
solénoïde ou de lʼarc. Les LED de
situation sont en vert fixe.
1. Interrupteur de la gâchette du pistolet en panne. Lʼinterrupteur ou
le circuit de la gâchette du pistolet
sont panne. Vérifier ou changer.
Aucun contrôle du dévidage du fil. Tous 1. Tachymètre ou panneau de circuits imprimés ou
harnais du moteur défectueux. Vérifier quʼil nʼy ait
les indicateurs lumineux de situation sont
pas de raccordements desserrés ou défectueux
en vert fixe. La WFS préréglée est
au niveau du tachymètre du moteur. Voir le
ajustable sur le Boîtier de Contrôle.
Diagramme de Câblage.
1. La source dʼalimentation est peut-être
Le moteur dʼalimentation du fil
défectueuse. Voir le Tableau des Indicateurs
tourne et le solénoïde fonctionne,
Lumineux de Situation de la Source
mais il nʼy a pas de tension de lʼarc.
Lʼindicateur lumineux de situation est dʼAlimentation.
en vert fixe sur le Boîtier de
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de connexion cassée ni
Contrôle.
dʼimpédance élevée dans le circuit de soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
La vitesse ne change pas lorsque le 1. Les vitesses de rodage et de
soudage sont réglées sur la
courant de soudage circule. Les indimême valeur.
cateurs lumineux de situation sont
en vert fixe.
2. Possible problème électronique
au niveau du détecteur de
courant. Vérifier le manuel de la
source dʼalimentation pour
résoudre le problème.
Le voltmètre et/ou lʼampèremètre ne 1. Les fils détecteurs de tension 67 et/ou
21 peuvent avoir des connexions interfonctionnent pas correctement bien
mittentes ou mauvaises. Vérifier.
que les indicateurs lumineux de situation soient en vert fixe. Le soudage
2. Possible problème électronique au
peut varier de la procédure normale.
niveau de la source dʼalimentation.
Lʼinterrupteur dʼépuration sur la tête 1. Interrupteur dʼépuration du gaz ou panneau de
la tête dʼalimentation défectueux. Vérifier la
dʼalimentation nʼactive pas le
continuité
en maintenant lʼinterrupteur dʼépurasolénoïde mais la fermeture de la
tion du gaz vers le bas au travers des goupilles
gâchette en modes MIG ou à impulJ1 3 et 5. Relâcher lʼinterrupteur dʼépuration et
sions le fait.
noter quʼil ne devrait y avoir aucune continuité
maintenant. Si ceci ne fonctionne pas, le problème se situe au niveau soit de lʼinterrupteur
dʼépuration du gaz soit des harnais. Si aucune
panne nʼest détectée, changer le panneau de
la tête dʼalimentation.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
Lʼinterrupteur dʼalimentation à froid 1. Interrupteur dʼalimentation à froid ou tableau de
circuits imprimés de la tête dʼalimentation
nʼactive pas le moteur mais la
défectueux. Vérifier la continuité en maintenant
gâchette le fait en modes MIG ou à
lʼinterrupteur dʼalimentation à froid vers le haut au
impulsions. Les LED sont en vert
travers des goupilles 3 et 4 de la fiche J1.
Relâcher lʼinterrupteur dʼalimentation à froid et
fixe sur le panneau de contrôle et
sur le panneau de la tête dʼalimenta- noter quʼil ne devrait y avoir aucune continuité
maintenant. Si ceci ne fonctionne pas, le probtion.
lème se situe au niveau soit de lʼinterrupteur dʼalimentation à froid soit des harnais. Si la continuité
est normale, remettre le panneau de la tête dʼalimentation en place.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Les écrans et/ou les indicateurs
1. Les codificateurs ou les interrupteurs
peuvent être en panne.
lumineux ne changent pas lorsque
leurs interrupteurs et/ou boutons cor2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils de harrespondants sont activés pour
nais cassés ni de harnais débranchés
demander un changement.
de leur emplacement voulu.
Les écrans et les indicateurs
lumineux de situation sont blancs.
1. La source dʼalimentation est éteinte.
2. Le dévidage du fil ou le circuit de
fusibles au niveau de la source dʼalimentation ont sauté ou sont
débranchés, ou bien les harnais ou le
câblage sont défectueux.
3. Lʼécran ou le Tableau de Contrôle peuvent être en panne.
La Procédure Double ne fonctionne 1. Le pistolet nʼa pas été sélectionné sur le
boîtier de contrôle. Mettre lʼinterrupteur
pas lorsquʼon utilise lʼinterrupteur de
de procédure double du Tableau de
télécommande de procédure double.
Contrôle sur la position Pistolet. Se
Les indicateurs lumineux de situation
référer aux instructions de fonctionsont en vert fixe sur le Tableau de
nement.
Contrôle et les panneaux de tête
2. Interrupteur de télécommande de
dʼalimentation.
procédure double en panne. Retirer lʼinterrupteur. Vérifier la continuité entre les
goupilles de lʼinterrupteur avec lʼinterrupteur ouvert et fermé. Sʼil ne réussit
pas le test de continuité, réparer ou
changer lʼinterrupteur.
3. Interrupteur local de procédure double
en panne.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
1. Lʼinterrupteur DIP sur le panneau de la tête
La vitesse de dévidage du fil est
consistante et ajustable, mais elle ne dʼalimentation ne correspond pas au rapport
dʼengrenage utilisé dans la boîte dʼenfonctionne pas à la bonne vitesse.
grenages. Si on utilise un engrenage à haute
vitesse, lʼinterrupteur DIP No.8 du tableau de
circuits imprimés de la tête dʼalimentation doit
être réglé sur 1 ou « ON » (allumé).
2. Le panneau de la tête dʼalimentation ne lit pas
bien lʼinterrupteur DIP. Changer le panneau de
circuits imprimés de la tête dʼalimentation.
Lʼindicateur lumineux de situation
nʼest pas en vert fixe.
1. Voir le Tableau des Indicateurs
lumineux LED de situation
Le solénoïde de gaz ne fonctionne
pas correctement ou bien il fonctionne de façon intermittente.
1. Le solénoïde de gaz ne fonctionne pas
correctement ou bien il fonctionne de
façon intermittente.
La pression
du gaz dʼentrée dépasse 80 psi (5,5
bar). Vérifier que le régulateur de pression du gaz fonctionne correctement.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10555 et en dessous.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance
pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Err
001
Plus dʼun Tableau de Contrôle avec Vérifier que le réglage de lʼinterrupteur DIP du groupe est unique pour
le même numéro de groupe.
chaque Tableau de Contrôle.
Err
003
Trop dʼobjets dans le groupe.
Err
004
Err
005
Err
006
Un groupe donné ne peut supporter
que 7 objets. Retirer du groupe tout
objet au-dessus de 7 soit en
changeant les réglages de lʼinterrupteur DIP du groupe soit en débranchant physiquement tout objet audessus de 7 dans le groupe.
Plus dʼun objet du même type dʼap- Ajuster le réglage de lʼinterrupteur
pareils avec le même numéro de DIP pour rendre unique soit le No.
de groupe soit le No. de tête dʼaligroupe et de tête dʼalimentation.
mentation pour tous les objets du
même type dʼappareils.
Une tête dʼalimentation a ses inter- Le numéro de tête dʼalimentation
rupteurs DIP réglés sur zéro dans un approprié est de 1 à 7. Réviser le
tableau de réglage de lʼinterrupteur
groupe de plus dʼun objet.
DIP dans la section INSTALLATION
et régler les interrupteurs pour que la
tête dʼalimentation ID ne soit pas
égale à zéro.
Pas dʼordre de reconnaissance reçu Vérifier si lʼindicateur lumineux de situation
nʼest pas en vert fixe sur la source dʼalimentadepuis la source dʼalimentation.
tion (se reporter aux états des indicateurs
lumineux dans la section FONCTIONNEMENT
si ce nʼest pas le cas). Vérifier aussi la continuité sur les lignes de communication du tableau
de contrôle vers la source dʼalimentation (se
référer au diagramme de câblage). Se reporter
à la section de Dépannage de la Source
dʼAlimentation pour de plus amples informations. Si toutes ces manoeuvres échouent,
changer le tableau mère de circuits imprimés
du Tableau de Contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-8
E-8
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10555 et en dessous.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance
pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Vérifier sʼil y a des générateurs de bruit
électrique HF potentiels dans la zone.
Essayer dʼéliminer la source de bruit et de
reprogrammer à nouveau. Si lʼerreur 020
continue à survenir, soit changer les
puces EEPROM sur le panneau en reprogrammation soit changer tout le
Tableau de circuits imprimés en re-programmation.
Err
020
Il y a eu une tentative de reprogrammer un tableau de contrôle ou une
tête dʼalimentation, mais le programme nʼa pas vérifié.
Err
100
La Source dʼAlimentation a émis un ordre Voir lʼAction Recommandée pour
de fermeture pour une certaine raison.
lʼErreur 006.
Err
200
Pas de réponse de type rythme car- Voir lʼAction Recommandée pour
diaque de la part du PS.
lʼErreur 006.
Err
201
Pas de réponse de type rythme car- Si ceci survient durant le soudage, lʼindicateur lumineux de situation devrait cligdiaque de la part dʼun objet.
noter en rouge sur lʼobjet qui a perdu
son rythme de type cardiaque.
Autrement, chercher tout autre composant qui clignote en vert. Ceci indique
quʼils nʼont pas été reconnus et quʼil y a
un problème de source dʼalimentation
(voir la section de dépannage de la
source dʼalimentation). Si lʼindicateur
lumineux est en rouge fixe ou clignotant,
il peut y avoir un problème de continuité
sur les lignes de communication. Vérifier
la continuité des lignes, dans les câbles
et les harnais (se reporter au diagramme
de câblage).
Err
210
Erreur EEPROM.
Le paramètre rappelé à lʼallumage se
trouvait hors de registre. Faire tourner le
bouton du Codificateur pour rétablir.
Vérifier tous les réglages avant de commencer à souder. Si cet état persiste,
changer le Tableau mère de circuits
Imprimés du panneau de contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-9
E-9
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10555 et en dessous.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance
pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Err
211
Erreur RAM du microprocesseur
dans le Boîtier de Contrôle.
Éteindre la puissance au niveau de la source
dʼalimentation. Attendre 5 secondes. Rallumer
la puissance. Si le code Err 211 apparaît à
nouveau, changer le tableau mère de circuits
imprimés du tableau de contrôle.
Err
212
Erreur RAM du microprocesseur sur
le tableau dʼun objet autre que le
Boîtier de Contrôle (tel que la tête
dʼalimentation).
Effectuer un cycle de puissance comme pour
le code Err 211. Si le code Err 212 apparaît
toujours, changer le tableau de circuits
imprimés pour lʼobjet en panne. Lʼindicateur
lumineux de situation de lʼobjet en panne
devrait être en rouge fixe.
- - - (trois tirets)
Ceci indique quʼun courant constant tel
Ils apparaissent sur lʼécran de droite que le mode baguette ou jauge a été
du module du Tableau de Contrôle sélectionné. Tourner le codificateur de
qui contient les LED de situation
droite dans le sens des aiguilles dʼune
montre dans cet état active la sortie vers
la Source dʼAlimentation. Tourner le codificateur de droite dans le sens inverse à
celui des aiguilles dʼune montre désactive la sortie.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-10
E-10
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10675 et au-dessus..
CODES DʼERREUR POUR LA Power Wave 455®
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur
cette interface usager..
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance
pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Err 11
Barre Collectrice de communication Probablement dû à un nombre excessif
CAN éteinte.
dʼerreurs de communication.
Err 12
Erreur de temps de lʼinterface
usager.
Lʼinterface Usager ne répond plus à
la Source dʼalimentation. La cause la
plus probable en est une connexion
mauvaise/défectueuse des fils de
communication ou du câble de contrôle
Err 21
Mode de Soudage non programmé.
Contacter le Département de Service
pour obtenir des instructions pour
recharger le Logiciel de Soudage.
Err 22
Tableau de Soudage Vide.
Contacter le Département de Service
pour obtenir des instructions pour
recharger le Logiciel de Soudage.
Err 23
Erreur dʼaddition du Tableau de
soudage.
Contacter le Département de Service
pour obtenir des instructions pour
recharger le Logiciel de Soudage.
Err 31
Erreur de sur-courant primaire.
Err 32
Sous-tension du condensateur « A » Faible tension sur les condensateurs
(du côté gauche quand on est face à principaux. Peut être causé par une
configuration dʼentrée incorrecte.
la machine).
Lorsquʼil est accompagné dʼune
erreur de surtension du même côté,
ceci indique quʼil nʼy a aucun condensateur de tension de ce côté-là,
Sous-tension du condensateur « B » et cʼest généralement le résultat dʼun
(du côté droit quand on est face à la circuit ouvert ou dʼun court-circuit du
machine).
côté primaire de la machine.
Err 33
Présence excessive de courant
Primaire. Peut-être dû à une panne
de tableau dʼinterrupteurs ou de rectificateur de sortie.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-11
E-11
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10675 et au-dessus.
CODES DʼERREUR POUR LA Power Wave 455®
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur
cette interface usager.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance
pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Err 35
Sous-tension du condensateur « A » Tension excessive sur les condensa(du côté gauche quand on est face à teurs principaux. Peut être causé par
une configuration dʼentrée incorrecte.
la machine).
Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur
de sous-tension du même côté, ceci
indique quʼil nʼy a aucun condensateur
de tension de ce côté-là, et cʼest
Sous-tension du condensateur « B » généralement le résultat dʼun circuit
(du côté droit quand on est face à la ouvert ou dʼun court-circuit du côté primachine).
maire de la machine.
Err 36
Erreur thermique
Err 37
Erreur de démarrage en douceur
Err 41
Erreur de sur-courant secondaire
La limite du courant secondaire
(soudage) a été dépassée. Lorsque
ceci survient, la sortie de la machine
recule à 100 amps, ce qui a pour
résultat typique un état appelé «
soudage en nouille ».
NOTE : Pour la Power Wave 455®
/R, la limite secondaire est de 570
amps pour la borne normale, et de
325 amps pour la borne STT et tout
le fonctionnement monophasé.
Err 43
Erreur delta du condensateur
La différence maximum de tension
entre les condensateurs principaux a
été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35.
Err 34
Indique une température trop élevée.
Généralement accompagné du LED
Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que
le procédé ne dépasse pas la limite
du facteur de marche de la machine.
La précharge du condensateur a
échoué. Généralement accompagné
des codes 32-35.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
E-12
E-12
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10675 et au-dessus.
CODES DʼERREUR POUR LA Power Wave 455®
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur
cette interface usager.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ACTION
RECOMMANDÉE
CAUSE POSSIBLE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Err 49
Erreur monophasée
Indique que la machine fonctionne
avec une puissance dʼentrée
monophasée. Généralement causée
par la perte de la patte du milieu (L2).
Les codes dʼerreurs qui contiennent trois
ou quatre chiffres sont définis comme
étant des erreurs fatales. Ces codes
indiquent en général des erreurs internes
au niveau du Tableau de Contrôle de la
Source dʼAlimentation . Si un cycle de la
puissance dʼentrée sur la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de recharger le
système opératif. Si ceci échoue, changer
le tableau de contrôle.
Autres
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
o.
FO
N
TIO
NC
POS NEG
BAS ÉLEVÉ
T
MÉ
LU
EIN
AL
ÉT
F.
F.
DE
DE
PROCÉDURE DOUBLE
GÂCHETTE
RÉCEPTACLE PISTOLET
2 TEMPS/
4 TEMPS
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
TCI CONTRÔLE
TÊTE D’ALIM.
ÉTEINT
ALLUMÉ
TCI CONTRÔLE
TÊTE D’ALIM.
ÉTEINT
ALLUMÉ
AMPHÉNOL À
POUSSER-TIRER
PONT DU
REDRESSEUR
LE TABLEAU SE MONTE SUR
LE PANNEAU ARRIÈRE
AMPTROL À PÉDALE
EN OPTION
TCI FILLE
PISTOLET
À BOBINE
LE TABLEAU SE MONTE SUR
LE PANNEAU CENTRAL
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
(BOÎTIER DE CONTRÔLE
- BAS)
PANNEAU INFÉRIEUR
PANNEAU INTERMÉDIAIRE
PANNEAU SUPÉRIEUR
INTERRUPTION
TCI FILTRE
(PANNEAU
DMDER)
GALET D’ENTRAÎNEMENT
(DEVANT)
PROCÉDURE DOUBLE
GÂCHETTE
RÉCEPTACLE PISTOLET
2 TEMPS/
4 TEMPS
LED D’ÉTAT
ROUGE/VERT
N.C.
PURGE DE GAZ
AVANCEMENT À FROID
RÉCEPTACLE
ENTRÉE LINCNET
ARCLINK
CODIFICATEUR COURANT/WFS
CODIFICATEUR TENSION/TRIM
TCI SÉLECTION
DÉTECTION DE TENSION
MOTEUR/BOÎTE ’ENGRENGAGES
BRANCHEMENT
DÉTECTION DE TENSION
TCI
MSP4
TCI
MÉMOIRE
(OPTION)
TCI
ÉCRAN
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur
de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ ÉLÉMENTS DU TCI)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
CODE COULEUR FILS
B – NOIR
R - ROUGE
U – BLEU
W - BLANC
SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537.
INFORMATION GÉNÉRALE
N.D. COMMUTATEURS ILLUSTRÉS DEPUIS LE CÔTÉ BRANCHEMENTS
DE L’INTERRUPTEUR.
INTERRUPTION
TCI FILTRE
LED D’ÉTAT
ROUGE/VERT
N.C.
PURGE DE GAZ
AVANCEMENT À FROID
N.C. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE
DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
ENGRENAGE VITESSE DE DÉVIDAGE
POLARITÉ
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
PO
IO
SIT
NN
TABLEAU DE RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DIP S1
TCI SÉLECTION
DÉTECTION DE TENSION
MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGES
BRANCHEMENT
DÉTECTION DE TENSION
CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE
CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – DÉVIDOIR POWER FEED 10M DUAL CODE 11378
F-1
F-1
12.96
12.07
.75
6.88
8.50
.81
.218
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
.75
4.25
(RAINURE À 4 ORIFICES)
3.86
4.08
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
M
.90
18963
10-17-97
3.06
F-2
DIAGRAMMES
F-2
A
5.41
30.61
A
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
A
L11044
7-21-2000C
19.89
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU DÉVIDOIR (MODÈLE À BANC)
A
A
A
A
19.91
F-3
DIAGRAMMES
F-3
A
A
4.25 TYP.
4.43
A
DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL
11.12
A
6.00
A
A
A
A
19.43
A
2.25
2.93
A
A
5.25
PORTE OUVERTE
TYP.
2.54 TYP.
A
A
A
A
A
M19304
7-2000
15.55
14.10
A
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU GALET D’ENTRAÎNEMENT
A
A
A
A
A
8.56
F-4
DIAGRAMMES
F-4
A
A
A
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés