Power Feed 10M | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 Dual (Bench) - 11378 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Manuel de l’Opérateur POWER FEED 10M Dual Bench ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11378, 11899 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF916-A | Date d’Émission | 12-Feb © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien .___________________________________________________ _ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. __________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation .......................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2 Acheminement Des Électrodes .....................................................................................A-2 Câble De Contrôle ................................................................................................................A-2 Branchements Du Câble De Contrôle ...........................................................................A-2 Spécifications Du Câble De Contrôle, Assemblages De Câbles Disponibles ...............A-2 Câbles De Sortie, Branchements Et Limites .................................................................A-3 Polarité Négative Dʼélectrode........................................................................................A-3 Polarité Du Détecteur Dʼélectrode, Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur dʼÉlectrode............A-3 Détection De La Tension...............................................................................................A-4 Rapport Dʼengrenages Du Galet Dʼentraînement (Vitesse Rapide Ou Lente) .....................A-5 Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié ..............................................................A-5 Changement Du Rapport Dʼengrenages Du Galet Dʼentraînement .............................A-6 Procédure De Changement Du Rapport ......................................................................A-6 Reconnaissance Du Rapport Dʼengrenages .................................................................A-6 Kits De Rouleaux Conducteurs De Dévidoir ........................................................................A-7 Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guides Fil ..............................A-7 Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Standard ............................................A-7 Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Fast-Mate ..........................................A-7 Principes Généraux De Connexion De Pistolets ..................................................................A-8 Gaz De Protection Pour Gmaw ............................................................................................A-8 Placement De Lʼaxe Du Fil ...................................................................................................A-9 Connexions À Eau (Pour Pistolets Refroidis À Lʼeau)..........................................................A-9 Circuit De Fermeture De Dévidage Du Fil (En Option) ...................................................... A-9 Exemples De Branchement Dʼun Système Arclink Power Wave .......................................A-10 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement .................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1 Définitions Des Modes De Soudage ....................................................................................B-1 Abréviations De Soudage Communes .................................................................................B-1 Description du Produit ..........................................................................................................B-2 Procédés Et Matériel Recommandés ............................................................................B-2,B-3 Caractéristiques Et Contrôles De Fonctionnement (Éléments 1 à 5)....................................B-3 1 Compteur De Vitesse (WFS) Du Dévidoir / Ampéremètre .........................................B-3 2 Voltmètre / Compteur Trim .........................................................................................B-3 3 Contrôles De Sortie ....................................................................................................B-4 4 Procédure Double / Sélection À Deux Têtes Avec Tableau Mémoire........................B-4 5 Tableau 4 De Sélection De Mode (MSP4) .................................................................B-4 Disposition – Contrôles À Accès Au Menu De Réglage De La Machine..............................B-6 Menu Des Fonctions De Réglage .............................................................................B-7 à B-14 Tête Double / Procédure Double Avec Mémoire ......................................................B-15, B-16 Fonctionnement En Deux Temps / Quatre Temps ...................................................B-17, B-18 Interrupteur Alimentation À Froid / Épuration De Gaz ........................................................B-18 Avancement Lent À Chaud ................................................................................................B-19 Amptrol À Pédale ...............................................................................................................B-19 Réglages Du Galet Dʼentraînement– Tableau De Circuits Imprimés .................................B-19 Chargement Des Enrouleurs De Fil ..........................................................................B-19, B-20 Dévidage De Lʼélectrode Et Ajustement Du Frein .............................................................B-21 Réglage De La Pression Du Rouleau Conducteur .............................................................B-21 Procédure Pour Le Réglage De Lʼangle De La Plaque Dʼalimentation ..............................B-21 Réglage Du Régulateur Du Protecteur De Gaz .................................................................B-21 Réalisation Dʼune Soudure.................................................................................................B-22 Changement De Lʼenrouleur De Fil ....................................................................................B-22 Protection Contre La Surcharge De Dévidage ...................................................................B-22 Indicateurs Lumineux De Situation.....................................................................................B-23 États Des Indicateurs Lumineux De Situation ...................................................B-23, B-24 Réglage Des Limites ...................................................................................................B-25 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Kits De Rouleaux Conducteurs Et Tubes Guides ................................................................C-1 Autres Accessoires.....................................................................................................C-2 à C-5 ________________________________________________________________________________ vi vii TABLE DES MATIÈRES Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................................D-1 Éviter Les Problèmes De Dévidage Du Fil ...........................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Procedure Pour Retirer La Plaque Dʼalimentation Du Dévidoir ..........................................D-1 ________________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1 Guide de Dépannage ............................................................................................E-2 à E-12 ________________________________________________________________________________ Diagrammes ........................................................................................................Section F Câblage (Power Feed 10 Deux Têtes) ..................................................................F-1 Schéma Dimensionnel du Boîtier De Contrôle ......................................................F-2 Schéma Dimensionnel du Modèle à Banc .............................................................F-3 Schéma Dimensionnel du Galet dʼEntraînement Dual...........................................F-4 ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ..............................................................................................P-550 Series ________________________________________________________________________ vii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Dévidoir Power Feed® 10M Dual SPEC NO. GALET DʼENTRAÎNEMENT OU SECTION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT DU DÉVIDOIR TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE Taille du Fil Solide Évidé Vitesse K2234-3 Modèle Banc K2316-1 Modèle Bras SPEC NO. 50-800 IPM (1,27-20,3 m/m) 0,025 - 3/32 in. (0,6 - 2,4 mm) Taille du Fil Vitesse 0,035 -0,125 in (0,9 - 3,2 mm) 75 - 1200 IPM (2,0 - 30 m/m) Solide 0,025 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) Évidé 0,035 - 5/64 in. (0,9 - 2,0 mm) BOÎTIER DE CONTRÔLE, GALET DʼENTRAÎNEMENT ET UNITÉS COMPLÈTES TYPE PUISSANCE ENTRÉE TAILLE PHYSIQUE• RÉGIME TEMPÉRATURES Hauteur K2234-3 Galet Modèle dʼEntraînement Dévidoir & Base Bobine avec Banc 19,9“ ( 506 mm) Dimensions Largeur Profondeur 19,9“ (506 mm) 30,6“ (777 mm) Poids En opération Emmagasinage 90 Lbs (40,8 Kg.) 14°F à 140°F (-10°C à 40°C) -40°F à 185°F (-40°C à 40°C) RÉGIME DE CAPACITÉ DE SOUDAGE Régime Amp. Facteur de Marche 600 A 60% 500 A 100% Δ Les dimensions ne comprennent pas le tambour de fil. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Cette opération ne doit être réalisée que par le personnel autorisé. • Éteindre la puissance dʼentrée vers la source dʼalimentation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours connecter le tenon à terre de la POWER WAVE (placé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion dʼentrée) à une prise de terre sûre et appropriée. A-2 Branchement Typique du Dévidoir sur Banc: Le câble de contrôle est branché du réceptacle de sortie de la Power Wave® 455 vers le réceptacle dʼentrée sur lʼarrière du Galet dʼEntraînement. SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE Il est recommandé de nʼutiliser que des câbles de contrôle Lincoln originaux à tout moment. Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins en communication et en puissance de la Power Wave 455® / Système de Dévidoir. Lʼutilisation de câbles qui ne sont pas dans les normes, spécialement avec des longueurs supérieures à 25 pieds (7,6m), peut mener à des problèmes de communication (fermetures du système), une faible accélération du moteur (faible démarrage dʼarc) et une faible force motrice du fil (problèmes de dévidage du fil). ---------------------------------------------------------------------------------------- ACHEMINEMENT DES ÉLECTRODES Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis des dérouleurs, soit depuis des Readi-Reels, des bobines ou des tambours emballés grossièrement. Suivre les précautions suivantes : a) Lʼélectrode doit être dirigée vers lʼunité du galet dʼentraînement de telle sorte quʼil y ait le moins de plis possibles sur le fil et que la force requise pour tirer le fil du tambour dans lʼunité du galet dʼentraînement soit maintenue à un niveau minimum. Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles à 5 conducteurs en cuivre dans une gaine en caoutchouc de type SO. Il y a une paire tressée de 20 jauges pour les communications de réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a deux conducteurs de 12 jauges qui sont utilisés pour fournir les 40V c.c. au réseau. Le cinquième fil possède 18 jauges et il est utilisé en tant que fil détecteur dʼélectrode. ASSEMBLAGES DE CÂBLES DISPONIBLES K1543 Câble de Contrôle uniquement. Disponible en longueurs de 8ʼ(2,4m), 16ʼ(4,9m), 25ʼ(7,6m), 50ʼ(15,2m) et 100ʼ(30,5m). b) Lʼélectrode est « chaude » lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet et elle doit être isolée du bras et de la structure. c) Si plus dʼune unité de dévidoir partagent le même bras mais ne partagent pas la même borne de sortie de source dʼalimentation, leurs fils et tambours doivent être isolés les uns des autres ainsi que de leur structure de montage. CÂBLE DE CONTRÔLE BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE • Tous les câbles de contrôle du système sont identiques. • Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés bout à bout afin de prolonger leur longueur. • Tout équipement du système doit être branché sur un câble de contrôle. NOTE: La longueur de câble maximum entre la Source dʼAlimentation et le Dévidoir est de 100ʼ(30,5m). DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-3 A-3 INSTALLATION CÂBLES DE SORTIE, BRANCHEMENTS ET LIMITES Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes (Voir tableau A.1) entre la terminale de sortie appropriée sur la source dʼalimentation et le travail. Sʼassurer que la connexion vers le travail effectue un contact électrique métal à métal étroit. Afin dʼéviter des problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et dʼobtenir le meilleur fonctionnement possible, diriger tous les câbles directement vers le travail ou le dévidoir. Éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner de câble excédentaire. Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrode sont les suivantes : TABLEAU A.1 Courant (60% Facteur de Marche) TAILLE DE CÂBLE DE TRAVAIL EN CUIVRE MINIMUM AWG Jusquʼà 100 Ft (30 m) de long 400 Amps 2/0 (67 mm2) 500 Amps 3/0 (85 mm2) 600 Amps 3/0 (85 mm2) NOTE: le câble de soudage coaxial K1796 est recommandé pour réduire lʼinductance du câble pour des applications à Impulsions de longue distance jusquʼà 300 amps. ATTENTION Lorsquʼon utilise une source dʼalimentation de type inverseur comme les Power Waves®, utiliser les plus grands câbles de soudage (électrode et travail) qui soient pratiques. Au moins un câble en cuivre de 2/0 – même si le courant de sortie moyen nʼen aurait normalement pas besoin. Avec impulsions, le courant à impulsions peut atteindre des niveaux très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir excessives, menant à de faibles caractéristiques de soudage, si on utilise des câbles de taille trop petite. -----------------------------------------------------------------------Les connexions de sortie sur certaines Power Waves® sont effectuées au moyen de bornes de sortie filetées de ½-13 placées sous le couvercle de sortie à ressorts en bas du devant du carter. La plupart des applications de soudage fonctionnent avec une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble dʼélectrode entre le dévidoir et la borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation (placée sous le couvercle de sortie à ressorts près du bas de la face antérieure du carter). Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement . La languette du câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque dʼalimentation. Sʼassurer que la connexion à la plaque dʼalimentation établit un contact électrique métal à métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit être en fonction des spécifications données dans la section des connexions du câble de travail. Brancher un fil de travail de la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation vers la pièce à travailler. La connexion de la pièce à travailler doit être ferme et sûre, spécialement si on prévoit un soudage par impulsions. Pour plus dʼinformation de Sécurité concernant lʼinstallation du câble de travail et dʼélectrode, se reporter aux normes de « MESURES DE SÉCURITÉ » sur le devant du Manuel dʼInstructions. ATTENTION Des chutes de tension excessives causées par de mauvaises connexions de la pièce à travailler ont souvent pour résultat un rendement de soudage insatisfaisant. ------------------------------------------------------------------------ POLARITÉ NÉGATIVE DʼÉLECTRODE Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise, comme pour certaines applications Innershield, inverser les connexions de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-) et câble de travail vers la borne positive (+)). POLARITÉ DU DÉTECTEUR DʼÉLECTRODE Les options permettent le réglage de la détection de polarité négative lorsquʼun processus de soudage en polarité négative est en cours. Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise, comme pour certaines applications Innershield, inverser les connexions de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-) et câble de travail vers la borne positive (+)). Lorsquʼon travaille avec une polarité négative dʼélectrode, le Dévidoir doit être réglé pour reconnaître cette option. Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur dʼÉlectrode AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ATTENTION Lorsquʼon change la polarité de lʼélectrode, les câbles de soudage doivent être changés au niveau des bornes de la source dʼalimentation et lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Power Feed 10M Dual doit être correctement réglé. Un fonctionnement avec lʼinterrupteur DIP en mauvaise position provoquerait un rendement irrégulier de lʼarc. ------------------------------------------------------------------------ DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-4 A-4 INSTALLATION Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est réglé en usine pour un soudage avec Électrode Positive. DÉTECTION DE TENSION La plupart des procédures de soudage utilisent le soudage avec Électrode Positive. Certaines procédures Innershield peuvent utiliser un soudage avec Électrode Négative. Pour la plupart des applications, le Dévidoir Power Feed® 10M Dual aura les deux côtés du Galet dʼEntraînement réglés sur la même polarité. Pour souder avec des polarités opposées, chaque tête devra souder sur des pièces de travail isolées et le câble de travail qui relie les deux têtes dʼalimentation devra être retiré. Le meilleur fonctionnement de lʼarc se produit lorsque les Power Waves possèdent des informations précises concernant lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé, lʼinductance à lʼintérieur des câbles dʼélectrodes et fils de travail peut influencer la tension apparaissant sur les bornes de la soudeuse. Les fils de détection de tension améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et peuvent avoir un effet spectaculaire sur le rendement. Des Kits de Fils de Détection (k940-xx) sont disponibles dans ce but. Pour changer lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Dévidoir Power Feed® 10M Dual pour régler la polarité de lʼélectrode : ATTENTION 1. Éteindre la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Retirer le panneau dʼaccès postérieur sur le galet dʼentraînement. 3. Repérer les interrupteurs DIP sur les DEUX Tableaux du Galet dʼEntraînement. 4. Régler lʼinterrupteur DIP No.7 sur les DEUX Tableaux du Galet dʼEntraînement sur la polarité souhaitée. Position de la Polarité sur lʼInterrupteur DIP No.7 Le fil de détection dʼÉLECTRODE (67) est intégré à lʼintérieur du câble de contrôle et il est habilité automatiquement pour tous les procédés semi-automatiques. Le fil de détection de TRAVAIL (21) se branche sur le connecteur à quatre goupilles de la Power Wave placé sous le couvercle de la borne de sortie. Par défaut, la tension de TRAVAIL est contrôlée au niveau de la borne de sortie sur la Power Wave 455® . Pour de plus amples informations concernant le fil de détection de TRAVAIL (21), se reporter à la « Détection de Tension du Travail » dans le paragraphe suivant. Habiliter les fils de détection de tension comme indiqué ci-après : } ON (allumé - en haut) polarité négative (-) OFF (éteint – en bas) polarité positive (+) 5. Assembler le panneau dʼaccès postérieur sur le galet dʼentraînement. 6. Rétablir la puissance. Si la détection de tension est habilitée mais les fils de détection ne sont pas présents, ou sont mal branchés, ou bien si lʼinterrupteur de polarité de lʼélectrode est mal configuré, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent survenir. ------------------------------------------------------------------------ TABLEAU A.2 Procédé Fil 67 de Détection de Fil 21 de Détection de Tension dʼÉlectrode* Tension du Travail GMAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel GMAW-P Fil 67 requis Fil 21 optionnel FCAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel GTAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes GMAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes SAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel CAC-C Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes * Le fil 67 de détection de tension dʼélectrode est intégré au câble de contrôle branché sur le chargeur de fil. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-5 INSTALLATION A-5 Détection de la Tension du Travail Le palliatif à la borne de travail de la Power Wave® 455 standard (fil de détection de travail déshabilité). RAPPORT DʼENGRENAGES DU GALET DʼENTRAÎNEMENT (VITESSE RAPIDE OU LENTE) Pour des procédés qui nécessitent une détection de tension de travail, brancher le fil 21 de détection de tension du travail (K940) depuis le réceptacle du fil de détection de travail de la Power Wave® sur la pièce à travailler. Unir le fil de détection et la pièce à travailler aussi près de la soudure que cela soit pratique, mais pas sur le chemin du retour de courant. Habiliter la détection de tension de travail sur la Power Wave comme suit : La capacité du registre de vitesse et le moment de torsion de traction des galets dʼentraînement de la Power Feed® peuvent être modifiés facilement et rapidement en changeant lʼengrenage de traction externe. Les Galets dʼEntraînement Power Feed® sont livrés avec deux engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé sur le dévidoir . Si celui-ci est le rapport souhaité, aucun changement nʼest nécessaire. AVERTISSEMENT • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------1. Éteindre la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. 2. Retirer le couvercle antérieur de la source dʼalimentation. 6 5 4 SÉLECTION DU RAPPORT GRENAGE APPROPRIÉ DʼEN- Se reporter aux Spécifications Techniques au début de la Section Installation pour les capacités de vitesse dʼalimentation et taille de fil avec des rapports dʼengrenage à vitesse rapide et lente. Afin de savoir quel rapport de vitesse utiliser, suivre les instructions suivantes : • Si on a besoin de travailler à des vitesses de dévidage de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est nécessaire dʼinstaller lʼengrenage à vitesse rapide (grand, à 30 dents, engrenage de 1,6 pouce de diamètre). 3 2 1 O N 4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers la droite sur la position éteinte (« OFF ») si le fil de détection de travail nʼest PAS branché. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur vers la gauche sur la position allumée (« ON ») si le fil de détection de travail est présent. 7 8 3. Le tableau de contrôle se trouve du côté gauche de la source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP. Si un changement dʼengrenage est souhaité, le système a besoin de savoir quel engrenage a été installé sur le Galet dʼEntraînement, celui à vitesse lente ou celui à vitesse rapide. Ceci se fait par la sélection dʼun interrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés du galet dʼentraînement . 5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le tableau de circuits imprimés « lira » lʼinterrupteur à lʼallumage et il configurera correctement le fil de détection de tension de travail. Détection de la Tension dʼÉlectrode Lʼhabilitation ou la non - habilitation de la détection de la tension dʼélectrode est configurée automatiquement par un logiciel. Le fil 67 de détection dʼélectrode est interne au câble raccordé au chargeur de fil et il se trouve toujours branché lorsquʼun chargeur de fil est présent. • Si on nʼa pas besoin de travailler à des vitesses de dévidage de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est préférable dʼutiliser lʼengrenage à vitesse lente (petit, à 20 dents, engrenage de 1,1 pouce de diamètre). Lʼutilisation du rapport de basse vitesse fournira la force de traction de fil maximum disponible. Note : si on utilise une alimentation de fils à petit diamètre uniquement, on peut, de façon optionnelle, installer le rapport de vitesse rapide. ATTENTION Important : La polarité de lʼélectrode doit être configurée au niveau de la tête dʼalimentation pour tous les procédés semi-automatiques. Si on ne procède pas de la sorte, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent survenir. -----------------------------------------------------------------------DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-6 A-6 INSTALLATION CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES DU GALET DʼENTRAÎNEMENT Pour changer ce rapport, il faut modifier le réglage de lʼengrenage et de lʼinterrupteur DIP. Les Dévidoirs Power Feed® sont livrés avec deux engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé sur le chargeur. À des fins dʼidentification, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) possède 20 dents et mesure 1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage à vitesse rapide possède 30 dents et mesure 1,6 pouce de diamètre. AVERTISSEMENT Réduire la puissance du Dévidoir Power Feed® 10M Dual en éteignant sa source dʼalimentation accompagnatrice Power Wave. Pour une sécurité maximum, débrancher le câble de contrôle du Dévidoir Power Feed® 10M Dual. ------------------------------------------------------------------------ PROCÉDURE DE CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES: 1. Tirer sur la Porte du Galet dʼEntraînement pour lʼouvrir. 2. Retirer la vis à tête Phillips qui retient le pignon dʼengrenage à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼengrenage nʼest pas facilement accessible ou sʼil est difficile à enlever, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte à engrenages. Pour retirer la plaque dʼalimentation : 5. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie. Recouvrir légèrement lʼarbre de sortie avec de lʼhuile à moteur ou un produit équivalent. Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et lʼassurer avec une rondelle plate, serrer la rondelle et la vis à tête Phillips qui avaient été ôtées précédemment. 6. Serrer les vis sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation. 7. Remettre la plaque dʼalimentation en place sur le dévidoir si elle avait été retirée au Point 2. 8. La plaque dʼalimentation aura tourné hors de sa position du fait du changement dʼengrenage. Ajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation en suivant les instructions ci-dessus. 9. Régler lʼinterrupteur de rapport dʼengrenages du galet dʼentraînement sur le tableau de circuits imprimés du Galet dʼEntraînement comme indiqué ci-après : RECONNAISSANCE DU RAPPORT DʼENGRENAGES: 1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du dévidoir. 2. Repérer la rangée de lʼinterrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés (se reporter au tableau A.3). 3. Repérer lʼinterrupteur DIP No.8 et le déplacer sur le réglage du rapport dʼengrenages approprié comme indiqué ci-dessous : FIGURE A.2 a. Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis la partie inférieure de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction dʼalimentation. b. Dévisser la vis de retenue, à laquelle on a aussi accès depuis la partie inférieure du dévidoir, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse facilement être ôtée du dévidoir en la tirant. 3. Dévisser, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation en utilisant une clef Allen de 3/16". 4. Retirer la vis qui se trouve sur le côté gauche de la plaque dʼalimentation. Sʼil sʼagit dʼun changement de vitesse rapide (grand engrenage) à vitesse lente (petit engrenage), aligner lʼorifice le plus bas sur le côté gauche de la plaque dʼalimentation avec les filetages sur le collier de serrage. Aligner lʼorifice le plus haut avec les filetages pour installer lʼengrenage le plus grand pour une alimentation à haute vitesse. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas pour permettre lʼalignement des orifices, dévisser un peu plus la vis qui se trouve sur le côté droit de la plaque dʼalimentation. sw1 EN HAUT – Rapport dʼEngrenages Vitesse Rapide EN BAS – Rapport dʼEngrenages Vitesse Lente } 4. Remettre en place la porte dʼaccès arrière du carter du dévidoir. Note: Le système ne reconnaît les réglages de lʼinterrupteur DIP quʼau moment de lʼallumage du système. TABLEAU A.3 Emplacement Dévidoir PF-10M Emplacement Tableau CI du PF-10M (en regardant lʼunité par derrière) (en regardant lʼunité par derrière) Dévidoir 1 Dévidoir 2 Droite Gauche DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL Sur panneau de division intérieur Sur porte dʼaccès arrière A-7 INSTALLATION A-7 KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS DE DÉVIDOIR • Insérer le Guide-fil intérieur, le côté de la rainure vers lʼextérieur, sur les deux goupilles dʼemplacement sur la plaque dʼalimentation. NOTE: Les tailles maximum de fils solides et évidés enregistrées et les rapports de traction sélectionnés apparaissent dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section. • Installer chaque rouleau conducteur en les poussant sur lʼarbre jusquʼà ce quʼils butent contre lʼaccotement dʼemplacement sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser le registre maximum de taille de fil du galet dʼentraînement). Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées avec chaque rouleau et tube guide sont marquées sur chaque pièce. Vérifier le kit pour les composants appropriés. Les spécifications du kit se trouvent dans la section ACCESSOIRES. • Installer le Guide-fil extérieur en le glissant sur les goupilles dʼemplacement et en le serrant une fois à sa place. • Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils sont en position « ouverte » et fermer la Porte à Pression. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDES FIL POUR RÉGLER LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR, se reporter au « Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur » dans la section FONCTIONNEMENT. AVERTISSEMENT ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION STANDARD LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Durant une alimentation sans la fonction « Alimentation à Froid » du Power Feed® 10 Dual, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension pour travailler et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source dʼalimentation de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Installation du Kit de Rouleau Conducteur (KP1505-[ ]) • Éteindre la Source dʼAlimentation de Soudage. • Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin dʼexposer les rouleaux et les guide-fils. • Retirer le Guide-fil Extérieur en tournant les vis moletées à ailettes dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre pour les dévisser de la plaque dʼalimentation. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. • Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en tirant tout droit pour les sortir de lʼarbre. Retirer le guide intérieur. Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est équipé dʼun kit de connexion de pistolet K1500-2 installé en usine. Le kit est conçu pour les pistolets ayant un connecteur Tweco™ No.2-No.4. Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual a été conçu pour le branchement dʼune variété de pistolets de façon facile et bon marché grâce aux kits de connexion de pistolet série K1500. Les connexions des fils de gâchette de pistolet et de procédure double se branchent sur le réceptacle simple à 5 goupilles sur le devant du boîtier de la tête dʼalimentation. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolet » dans la section ACCESSOIRES. ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION FAST-MATE™ (Y compris le Pistolet Magnum 450 Refroidi à lʼEau) Un adaptateur K489-9 sʼinstalle directement sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement, pour lʼutilisation de pistolets à connexions Fast-Mate™ ou de type européenne. Ce kit K489-9 servira aussi bien pour les pistolets FastMate™ standard que Fast-Mate™ à Double Programme. Une autre façon de raccorder un pistolet ayant un connecteur Fast-Mate™ ou de type européen au Dévidoir Power Feed® 10M Dual est dʼutiliser le kit dʼadaptateur FastMate™ K489-10. Lʼinstallation de cet adaptateur requiert aussi un connecteur de pistolet K1500-1. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets » dans la section ACCESSOIRES. Pistolets Magnum 200 / 300 / 400 La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser les pistolets Magnum 200/300/400 avec le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est de les commander avec le kit du connecteur K466-10 ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant le connecteur K466-10 (tel que le Magnum 400 K497-21). DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-8 A-8 INSTALLATION Pistolets Magnum 550 La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser le pistolet Magnum 550 avec le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est de le commander avec le kit du connecteur K613-7 et dʼinstaller un kit de connexion de pistolet K1500-3 sur le dévidoir. Pistolets Lincoln Innershield et Sub Arc Tous ces pistolets peuvent être raccordés au Dévidoir Power Feed® 10M Dual en utilisant le kit Adaptateur K1500-1. Note: pour des pistolets à connecteur Fast-Mate ou de style européen, raccorder le pistolet au connecteur de pistolet en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz soient alignés avec les orifices appropriés sur le connecteur. Serrer le pistolet en tournant le grand écrou du pistolet dans le sens des aiguilles dʼune montre. c. Pour les Câbles de Pistolet GMA avec installations à gaz séparées, brancher le tuyau à gaz I.D. de 3/16" depuis lʼunité du galet dʼentraînement vers le dispositif barbelé du câble du pistolet. d. Pour les pistolets refroidis à lʼeau, se reporter aux CONNEXIONS À EAU dans cette section. GAZ DE PROTECTION POUR GMAW Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA) requièrent lʼinstallation dʼun kit adaptateur FastMate™ K489-10. Pour lʼinstallation de cet adaptateur, il faut un kit connecteur de pistolet K1500-1. Pour les K206, K289 et K309, il ne faut que lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le dévidoir Power Feed®. Pistolets qui ne sont pas de la marque Lincoln La plupart des pistolets de la concurrence peuvent être raccordés au Dévidoir Power Feed® 10M Dual en utilisant lʼun des kits adaptateurs de la série K1500. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets » dans la section ACCESSOIRES. PRINCIPES GÉNÉRAUX DE CONNEXION DE PISTOLETS Les instructions fournies avec le pistolet et lʼadaptateur série K1500 doivent être suivies pour installer et configurer un pistolet. Voici quelques principes généraux qui ne prétendent pas couvrir tous les pistolets. a. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes guides sont appropriés à la taille et au type de lʼélectrode utilisée. Dans le cas contraire, les changer. b. Étaler le câble bien droit. Insérer le connecteur sur le câble conducteur de soudage dans le bloc conducteur en laiton sur le devant de la tête du galet dʼentraînement. Sʼassurer quʼil soit bien à lʼintérieur sur toute la longueur et serrer le collier manuel. Maintenir cette connexion en parfait état de propreté et brillante. Brancher la prise polarisée du câble de contrôle de la gâchette sur le réceptacle dʼaccouplement à 5 cavités sur le devant de lʼunité du galet dʼentraînement. AVERTISSEMENT LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour la santé ou même mortelle. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 « SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE. -----------------------------------------------------------------------NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit être réglée sur un maximum de 80 psi (5,5 bar). Le client doit se procurer un cylindre de gaz de protection, un régulateur de pression, une valve de contrôle de flux, et un tuyau allant de la valve à flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité du galet dʼentraînement. Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de la valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière du galet dʼentraînement ou bien, si elle est utilisée, sur lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir ci-après). Régulateur du Protecteur de Gaz - Le Régulateur du Protecteur de gaz est un accessoire en option (K659-1) sur ces modèles. Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière du galet dʼentraînement. Serrer le dispositif en haut au moyen de la clef de réglage de flux. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant les instructions ci-dessus. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-9 INSTALLATION PLACEMENT DE LʼAXE DU FIL Le porte - bobines est muni de deux emplacements de montage pour que lʼaxe du tambour de fil de 2 pouces de diamètre puisse sʼadapter à plusieurs tailles de tambours. Chaque emplacement de montage se compose dʼun tube au centre du porte – bobines et de rainures dʼemplacement sur lʼextérieur du porte – bobines. Le boulon, utilisé avec une rondelle plate et une rondelle de sécurité, glisse au travers du tube depuis le côté du porte – bobines. Le boulon doit être vissé sur lʼaxe du fil de sorte que les languettes sur le mécanisme de frein soient alignées avec les rainures dʼemplacement, puis serrer. Lʼemplacement supérieur doit être utilisé pour des ReadiReels, des Bobines et des Rouleaux de 50-60 lb. Pour des rouleaux plus petits (44 lb, 30 lb, 10 lb, etc.), lʼaxe peut être placé aussi bien en haut quʼen bas. Lʼobjectif est de donner au parcours du fil depuis le rouleau vers le galet dʼentraînement une entrée dans le tube guide entrant qui doit être aussi droite que possible. Ceci optimisera le rendement du dévidoir. A-9 Lʼinstallation du Kit de Détection de Flux se fait de la manière suivante : 1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du dévidoir . 2. Repérer les fils du circuit de fermeture à lʼintérieur de la cavité du carter du dévidoir (se reporter au tableau A.4). Note: Les fils seront branchés ensemble avec des dispositifs de débranchement rapide isolés (roses). 3. Débrancher les languettes roses de connexion rapide (terminales de languettes de 0,25 pouce). 4. Repérer et retirer le bouchon en plastique sur lʼarrière du carter du dévidoir. 5. Insérer les fils du Détecteur de Flux au travers de lʼorifice. 6. Raccorder les fils du Détecteur de Flux avec les fils du circuit de fermeture. 7. Remettre en place la porte dʼaccès arrière. TABLEAU A.4 Fils Fermeture Emplacement Cavité Dévidoir PF-10M (Face à lʼarrière de lʼunité) Fermeture Dévidoir 1 570 570 A/B Coin Supérieur Droit Fermeture Dévidoir 2 670 670 A Coin Supérieur Gauche CONNEXIONS À EAU (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU) Si un pistolet refroidi à lʼeau va être installé pour être utilisé avec le Power Feed® 10 Dual, un kit de connexion à Eau K590-6 peut être installé pour chaque pistolet ayant besoin de refroidissement à lʼeau. Le kit contient les lignes à eau et les accessoires pour leur connexion rapide qui sʼinstallent sur la tête du dévidoir. Suivre les instructions dʼinstallation incluses dans le kit. Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même momentanément, sans flux dʼeau. Pour protéger le pistolet, nous recommandons lʼinstallation dʼun détecteur de flux dʼeau. Ceci empêchera le dévidage du fil sʼil nʼy a pas dʼeau. CIRCUIT DE FERMETURE DE DÉVIDAGE DU FIL (EN OPTION) Cette option a été conçue comme un moyen dʼinhabiliter le soudage dans le cas où il nʼy a pas de flux dʼeau (pour un pistolet refroidi à lʼeau). Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés momentanément sans flux dʼeau. Ceci peut être évité en appliquant un Kit Lincoln de Détection de Flux (K1536-1) sur le circuit de fermeture du dévidoir . Le Kit de Détection de Flux possède deux fils de contrôle qui deviennent électriquement communs lorsque lʼeau sʼécoule. Lorsquʼil est intégré avec le circuit de fermeture du dévidoir , il forme un circuit fermé (commun) et permet le soudage. Dans le cas où il nʼy a pas dʼécoulement dʼeau, le circuit de Détection de Flux (circuit de fermeture) est électriquement ouvert, ce qui inhabilite toute opération future. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A-10 INSTALLATION EXEMPLES DE BRANCHEMENT DʼUN SYSTÈME ARCLINK POWER WAVE Les produits ArcLink Power Wave® peuvent être configurés de nombreuses façons différentes. Le système flexible permet le branchement de dévidoirs multiples sur la même source dʼalimentation. Les diagrammes représentent quelques unes des méthodes communes de branchement des produits ArcLink. A-10 Système Semi-automatique Robotique • Utiliser le dévidoir `banc pour le soudage hors-ligne. Illustré avec • K2230-2 Dévidoir Simple Power Feed® 10 M • K1780-2 PF-10/R • K2203-1 Power Wave® 455M/STT • K2205-1 Module du Galet dʼEntraînement Important : Les modèles de dévidoirs à banc ne peuvent pas être séparés en boîtier de contrôle à part et galet dʼentraînement pour un système à flèche. Systèmes ArcLink Communs Les systèmes Power Wave® suivants peuvent tous être assemblés sans aucune modification des interrupteurs DIP de lʼappareil Système Semi-automatique de Base • Excellent pour la fabrication en général. Système à Automatisation Rigide Illustré avec • Boîtier de Contrôle (non disponible au moment de la rédaction) • K1780-2 PF-10/R • K2203-1 Power Wave® 455M/STT • K2205-1 Module du Galet dʼEntraînement Illustré avec • K2230-2 Dévidoir Simple Power Feed® 10 M • K2203-1 Power Wave® 455M/STT Système Semi-automatique à Flèche • Souvent utilisé pour effectuer de grandes soudures. Système de Dévidoirs Multiples • Charger un dévidoir de fil solide et lʼautre avec du fil fourré. • Excellent pour le soudage du tuyauteries. Illustré avec • K2429-1 Connecteur de Câble ArcLink T • K2196-3 Power Feed® 15M • K2203-1 Power Wave® 455M/STT Systèmes ArcLink Illustré avec • K2314-1 Dévidoir Simple Power Feed® 10 M à Flèche (comprenant galet dʼentraînement et boîtier de contrôle) • K2203-1 Power Wave® 455M/STT De nombreus autres systèmes ArcLink peuvent être assemblés en plus de ceux qui figurent dans ce manuel. La plupart se configurent dʼeux-mêmes. Si lʼindicateur lumineux dʼun système assemblé clignote rapidement en vert sur tous les éléments, contacter The Lincoln Electric Company pour obtenir une assistance. Modèles actuels de Power Feed® 10M qui ne se configurent pas dʼeux-mêmes ... • K2316-1 Power Feed® 10M à Flèche Double Ces configurations requièrent le réglage des interrupteurs DIP. Voir le mode dʼemploi de la source dʼalimentation pour inhabiliter la configuration par soi-même. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Lire la section de Fonctionnement complète avant de faire marcher le Dévidoir Power Feed® 10M Dual. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES WFS • Vitesse de Dévidage du Fil CC • Courant Continu • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides, sʼisoler du travail et du sol. CV (TC) • Tension Constante • Toujours porter des gants isolants secs. GMAW (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients fermés. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et sur la peau. B-1 GMAW-P (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsions) GMAW-PP (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion sur Impulsion) GTAW (TIG) • Soudage à lʼArc Tungstène Gaz SMAW (STICK) • Soudage à lʼArc avec Électrode Enrobée FCAW • Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. ------------------------------------------------------------------------ DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES • Un mode de soudage non synergique requiert toutes les variables du procédé de soudage pour être réglé par lʼopérateur. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES • Un mode de soudage synergique offre la simplicité dʼun contrôle à un seul bouton. La machine sélectionnera la tension et lʼampérage corrects en se basant sur la vitesse du dévidoir (WFS) réglée par lʼopérateur. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-2 B-2 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT Lʼunité du Dévidoir Power Feed® 10M Dual se compose dʼune interface usager et de deux galets dʼentraînement. Cette unité est disponible en tant que modèle à banc et modèle à bras. Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est un dévidoir modulaire à rendement élevé contrôlé numériquement. Équipé de façon approprié, il peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P, SMAW, GTAW et STT. Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est conçu pour faire partie dʼun système de soudage modulaire à procédés multiples. Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est une unité Semi – Automatique qui est conçue pour lʼinterface avec la famille de soudeuses Power Wave M. Il se compose dʼune interface usager (UI) et dʼun galet dʼEntraînement (WD) qui fonctionnent avec une alimentation dʼentrée de 40VDC. Lʼinterface usager est conçue pour agir comme un moyen dʼaccéder à la fonctionnalité (mode de soudage, rodage, volts, courant, etc.) du système de soudage. Lʼunité du galet dʼentraînement est un dévidoir à 4 rouleaux conducteurs qui peut « pousser » plusieurs types de fil à souder. Chaque composant dans le système a un circuit spécial pour « communiquer » avec les composants de lʼautre système, de sorte que chaque composant (source dʼalimentation, dévidoir, accessoires électriques) sait ce que lʼautre fait à tout moment. Cette information partagée pose les bases pour un système avec un fonctionnement de soudage supérieur. UNITÉ À DEUX TÊTES Deux Tableaux de Contrôle à Circuits Imprimés : un tableau supporte lʼinterface usager et lʼautre supporte les fonctions du deuxième galet dʼentraînement. PROCÉDÉS ET RECOMMANDÉS MATÉRIEL PROCÉDÉS RECOMMANDÉS Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut être réglé sous une grande variété de configurations. Il est conçu pour être utilisé pour les procédés GMAW, GMAW-P, FCAW et STT pour une bonne variété de matériaux, y compris lʼacier doux, lʼacier inoxydable, et les fils fourrés. Dʼautres procédés tels que STT, SMAW et GTAW peuvent être contrôlés en utilisant la partie de lʼinterface usager de lʼunité. (Se reporter à la Section Accessoires pour les numéros de pièces et les connexions). MATÉRIEL RECOMMANDÉ Le Dévidoir Power Feed® 10M Dual doit être utilisé avec du matériel de soudage compatible avec la communication. Cʼest-à-dire que le protocole de communication utilisé dans le système de soudage doit être capable de communiquer avec le dévidoir. Cela pourrait être nʼimporte quelle source dʼalimentation ayant un réceptacle ArcLink disponible et fonctionnant avec le logiciel LincNet ou ArcLink. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-3 B-3 FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉRIE Power Feed®-10M La fonction du composant du système spécifique du tableau à circuits imprimés peut être configurée par un interrupteur DIP ou par un outil de configuration par logiciel. Pour la configuration de lʼinterrupteur DIP, se reporter aux réglages des interrupteurs DIP des figures ci-dessous. Notes: 1. Les systèmes de Power Feed® 10M de base se composent dʼune interface usager (UI) et de deux galets dʼentraînement maximum (un galet dʼentraînement à deux têtes compte pour deux). RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS DIP DU POWER FEED-10M DUAL À BANC UI/WD PCB - S25629 1 2 3 4 5 6 7 8 (situé sur le panneau de division du Galet dʼEntraînement) WD uniquement TCI – S25616 1 2 3 4 5 6 7 8 (situé sur la porte dʼaccès arrière du Galet dʼEntraînement) Procédés TC • Avant un fonctionnement en TC-GMAW et TCFCAW, le compteur montre la valeur de tension pré réglée souhaitée. • Avant un fonctionnement TC-GMAW-P, le compteur montre la valeur Trim pré réglée souhaitée. • Durant le soudage, le compteur montre la tension moyenne réelle. • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve en période de « Maintien ». Des réglages de sortie pendant la période de « Maintien » auraient pour résultats les caractéristiques « avant le fonctionnement » mentionnées plus haut. • Après les 5 secondes de période de « Maintien », le compteur montre la valeur réglée de tension (GMAW, FCAW) ou de Trim (GMAW-P). O N O N CONTRÔLES (Voir Figure B.2) Procédés CC • Le compteur montre la situation de la sortie. • Lorsque la sortie est habilitée, le compteur indique « ON » (allumé). • Lorsquʼil nʼy a aucune sortie, le compteur indique « OFF » (éteint) 1. COMPTEUR DE VITESSE (WFS) DU DÉVIDOIR / AMPÉREMÈTRE Ce compteur montre soit la WFS soit la valeur du courant en fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se trouvent les légendes « WFS » et « AMP ». Un indicateur lumineux à LED est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le compteur. FIGURE B.2 • Avant un fonctionnement en TC, le compteur montre la valeur de WFS pré réglée souhaitée. 4 • Avant un fonctionnement CC-Baguette et CC-GTAW, le compteur montre la valeur de courant pré réglée. IR PORT • Durant le soudage, le compteur montre lʼampérage moyen réel, mais il peut être configuré pour montrer la WFS réelle. • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du courant ou de la WFS pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve en période de « Maintien ». Des réglages de sortie pendant la période de « Maintien » auraient pour résultats les caractéristiques « avant le fonctionnement » mentionnées plus haut. 72 ALUMINUM 3/64" SETUP PULSE 4043 Ar WELD MODE 5 START OPTIONS ARC CONTROL • Après les 5 secondes de période de « Maintien », le compteur montre la valeur réglée de la WFS (modes TC) ou Amp (modes CC). 2. VOLTMÈTRE / COMPTEUR TRIM Ce compteur montre soit la valeur de la tension soit la valeur TRIM, en fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se trouvent les légendes « Volts » et « Trim ». Un indicateur lumineux à LED est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le compteur. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL END OPTIONS SET B-4 B-4 FONCTIONNEMENT 3. CONTRÔLES DE SORTIE FIGURE B.3 • La tête du Dévidoir Power Feed® 10M Dual possède 2 boutons codificateurs pour régler les paramètres de soudage. • Chaque codificateur change la valeur montrée sur le compteur situé directement sous ce codificateur. • En modes CC-GTAW, si équipé dʼune Amptrol manuelle ou à pédale, le codificateur de gauche règle le courant de soudage maximum. Si on appuie à fond sur lʼAmptrol, on aura pour résultat le niveau de courant pré établi. • En CC-Baguette et CC-GTAW, le codificateur de droite active et désactive la sortie. En tournant le codificateur dans le sens des aiguilles dʼune montre, on habilite la sortie. Pour retirer lʼénergie de la sortie, tourner le codificateur dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre. Lʼécran du dessus indiquera la situation « ON » (allumé) ou « OFF » (éteint) de la sortie. 4. PROCÉDURE DOUBLE / SÉLECTION À DEUX TÊTES AVEC TABLEAU MÉMOIRE (Se reporter à la Section Tableau de Sélection de Mode pour une description fonctionnelle et une explication détaillée) Ce panneau est conçu pour des applications à deux têtes et il est essentiellement similaire à la Procédure Double avec Tableau Mémoire exception faite de lʼaddition dʼun deuxième bouton poussoir pour sélectionner la procédure. Il comprend deux boutons de sélection de procédure, un pour chaque tête, et six boutons mémoire (stockage). En termes généraux, la procédure double et la mémoire sont des emplacements de stockage dʼinformation essentiellement indépendants. 5. TABLEAU 4 DE SÉLECTION DE MODE (MSP4) GÉNÉRALITÉS: Le MSP4 est le tableau normal de sélection de mode pour les dévidoirs Power Feed® 10M Dual. Le MSP4 est capable de : - Sélection de mode de soudage. - Réglage du contrôle de lʼarc. - Contrôle de la séquence de soudage (Temps de Prégaz, rodage de WFS, etc.). 1 3 2 72 PORT IR 5 4 ALUMINIUM 3/64" RÉGLAGE IMPULSION Ar 4043 MODE SOUDAGE OPTIONS DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS FIN RÉGLAGE 6 7 NUMÉRO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 DESCRIPTION Port IR (Infrarouge) Port. (Codes 11378 et inférieurs) Numéro du Mode de Soudage. Type du Fil de Soudage. Taille du Fil. Description Mode de Soudage. Lumières LED de situation-Mode de Soudage/Contrôle dʼArc. Bouton Poussoir de Sélection Mode Soudage ou Contrôle dʼArc. Cadran/Bouton de Réglage Bouton Poussoir de Sélection Options Démarrage et Fin. Lumières LED de situation - Options Démarrage/Fin. Grâce à lʼutilisation dʼécrans alphanumériques, le MSP4 fournit des messages en texte standard conçus pour améliorer la compréhension de lʼusager concernant le fonctionnement de la machine ; de même, il fournit des capacités avancées. Le tableau permet : • Identification claire du mode de soudage sélectionné. • Identification de modes de soudage qui nʼapparaissent pas sur lʼétiquette de la liste pré imprimée de modes de soudage. • Contrôle de quatre contrôles dʼonde maximum (contrôles dʼarc). • Affichage du nom du contrôle dʼonde spécifique du mode de soudage (de Pointe, de Fond, Pincement, etc.). • Affichage des valeurs de lʼunité (Amps, in/min, etc.). • Réglage et configuration de la machine amicaux pour lʼusager. • Réglage de limites pour restreindre le registre de contrôle des opérateurs. • Verrouillage pour empêcher des modifications de la configuration de la machine sans autorisation. (Pour Codes 11378 et inférieurs) En outre, le MSP4 comprend un port Infrarouge (IR) pour communication et configuration sans câble en utilisant un ordinateur portable basé sur Palm OS et un agencement de contrôle simplifié. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-5 FONCTIONNEMENT DISPOSITION – CONTRÔLES (VOIR FIGURE B.3) Lʼensemble de contrôles (articles numéros 7 et 9) du tableau MSP4 se compose dʼun bouton codificateur (article numéro 8) et de deux boutons poussoirs. Le codificateur est utilisé fondamentalement pour modifier la valeur de lʼattribut sélectionné. Le bouton poussoir de gauche (article numéro 7) est utilisé pour passer de la sélection de Mode de Soudage à tout Contrôle dʼArc actif (contrôles dʼonde a.k.a.). Le choix des contrôles dʼonde varie en fonction du mode de soudage. Par exemple, le mode de soudage 31 a un contrôle dʼonde, « Pincement ». Le mode de soudage 110 a trois contrôles dʼonde : « Courant de Pointe », « Courant de Fond » et « en Queue ». Si le mode de soudage sélectionné nʼa pas de contrôle dʼonde, appuyer sur le bouton poussoir de gauche sera sans effet. Si le mode de soudage sélectionné utilise un contrôle dʼonde ou plus, appuyer sur le bouton poussoir de gauche séquencera la sélection à partir du mode de soudage -> contrôle dʼonde 1 (si actif) -> contrôle dʼonde 2 (si actif) -> contrôle dʼonde 3 (si actif) -> contrôle dʼonde 4 (si actif) puis retour au mode de soudage. Le bouton poussoir de droite (article numéro 9) est utilisé pour sélectionner des attributs qui affectent les paramètres de soudage disponibles tels que le temps de prégaz, le temps de retour de flamme, etc. Du fait que la plupart des usagers auront peu fréquemment besoin dʼaccéder à ces attributs, ils sont séparés du réglage de sélection de mode de soudage et de contrôle dʼonde.. DISPOSITION – AFFICHAGE NUMÉRIQUE Lʼaffichage du MSP4 se compose dʼun grand écran à LED de 7 segments et 4 chiffres, deux écrans à LED alphanumériques de 16 caractères, et un écran à LED alphanumérique de 16 caractères. Lʼinformation affichée sur les divers écrans dépend de la situation de lʼinterface usager comme décrit plus loin. Lorsque le MSP4 est utilisé pour sélectionner un mode de soudage, lʼécran à 4 chiffres (article No.2) indique le numéro du mode de soudage sélectionné. Lʼécran alphanumérique supérieur à 8 caractères (article No.3) indique le type dʼélectrode (acier, aluminium, etc.). Lʼécran alphanumérique inférieur à 8 caractères (article No.4) indique la taille dʼélectrode (0,035", 1/16", etc.). Lʼécran alphanumérique à 16 caractères (article No.5) indique le type de procédé et dʼautres informations dont le contenu exact dépend du mode de soudage sélectionné. Lʼinformation additionnelle peut inclure le type dʼélectrode spécifique (par exemple, 4043) et/ou une description du gaz recommandé (par exemple, HeArCO2). B-5 Lorsque le MSP4 est utilisé pour changer la valeur dʼun attribut, les écrans à 7 segments montrent la valeur de lʼattribut sélectionné. Normalement lʼécran alphanumérique supérieur à 8 caractères ne sʼutilise pas pendant le changement de la valeur dʼun attribut. Lʼécran alphanumérique inférieur à 8 caractères est utilisé pour indiquer les unités de lʼattribut sélectionné (par exemple, secondes, in/min, etc.). Lʼécran alphanumérique à 16 caractères est utilisé pour afficher le nom de lʼattribut sélectionné. Le contenu des écrans pendant que lʼinterface usager est utilisée pour la configuration avancée de la machine (par exemple, réglage des limites, entrée du mot de passe, réglage de la machine, etc.) est décrit dans dʼautres sections. SÉQUENCE DʼALLUMAGE La première fois que la puissance est appliquée à la machine, un test de lampes est réalisé. Tous les LED discrets sont allumés, tous les écrans à 7 segments montrent un patron de « 8 », et tous les écrans alphanumériques montrent un patron hachuré où un pixel sur deux est illuminé. Le test des lampes dure deux secondes, après quoi tous les écrans sont à nouveau éteints. Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « initialisation... » en attendant que le Séquenceur de Soudage annonce la barre bus disponible. Les écrans alphanumériques du MSP4 affichent alors le nom du tableau de soudage chargé dans la source de puissance pendant que lʼinterface usager prépare la machine au fonctionnement. Après que toute lʼinitialisation soit terminée, le MSP4 montre lʼinformation du mode de soudage pour le numéro de mode qui avait été sélectionné quand la machine avait été éteinte pour la dernière fois. CHANGEMENT DES MODES DE SOUDAGE Pour sélectionner un mode de soudage, appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE MODE DE SOUDAGE sʼallume. Tourner le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que le numéro du mode de soudage souhaité apparaisse. Pendant quʼon tourne le bouton du codificateur du MSP4, seul le numéro de mode de soudage est affiché. Après 1 seconde de temps de repos du codificateur, lʼinterface usager change au mode de soudage sélectionné et le type dʼélectrode, la taille dʼélectrode et lʼinformation concernant le procédé du nouveau mode apparaissent. RECHERCHE DE MODE DE SOUDAGE La fonctionnalité de Recherche de Mode de Soudage permet la sélection dʼun mode de soudage sur la base de certains critères (taille de fil, type de procédé, etc.). À LA RECHERCHE DʼUN MODE DE SOUDAGE Pour rechercher un mode, faire tourner le bouton de contrôle jusquʼà ce que « Recherche de Mode de Soudage » soit affiché. Ce texte apparaîtra entre les numéros de mode de soudage le plus élevé et le plus bas. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL O p w D p a “b R p s e W P w p E T m w B-6 FONCTIONNEMENT Une fois que « Recherche de Mode de Soudage » est affiché, il suffit dʼappuyer sur le bouton-poussoir droit étiqueté « Commencer » pour d´buter le procédé de recherche. Pendant le procédé de recherche, le bouton-poussoir droit fonctionne typiquement comme un bouton ayant la fonction de « suivant » et le bouton-poussoir gauche comme un bouton ayant la fonction de « retour ». B-6 De façon similaire, si lʼattribut de Temps de Cratère est réglé sur une valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS DE FIN clignote en synchronisation avec les LED de lʼécran double, indiquant que la vitesse dʼalimentation du fil de cratère et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur des valeurs différentes de celles utilisées pendant le soudage. CONTRÔLE INFRAROUGE (IR) Faire tourner le bouton de contrôle puis appuyer sur le boutonpoussoir droit pour sélectionner des détails de soudage importants tels que le procédé de soudage, le type de fil, la taille de fil, etc. Une fois la sélection finale effectuée, le PF-10M passe automatiquement au mode de soudage trouvé par le procédé de Recherche de Mode de Soudage. Les produits plus anciens nʼont peut-être pas cette fonctionnalité. Pour lʼactiver, une mise à jour de logiciel peut sʼavérer nécessaire et elle peut être réalisée à partir du site www.powerwavesoftware.com. CHANGEMENT DU CONTRÔLE DʼONDE DE LʼARC Si le mode de soudage sélectionné utilise lʼun des quatre contrôles dʼonde disponibles, lʼusager peut appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE CONTRÔLE DʼARC sʼallume. La valeur, le nom et les unités (si applicable) des contrôles dʼonde disponibles apparaîtront. Noter que le nom du contrôle est dérivé du tableau de soudage et nʼapparaît pas nécessairement en tant que « Contrôle dʼOnde ». Appuyer de façon répétée sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 fait passer le cycle de tous les contrôles dʼonde actifs et ensuite le mode de soudage. Tourner le codificateur du MSP4 fait changer la valeur du contrôle dʼonde affiché. CHANGEMENT DU COMPORTEMENT DE LA SÉQUENCE DE SOUDAGE Les attributs de séquence de soudage sont regroupés en deux catégories : OPTIONS DE DÉMARRAGE et OPTIONS DE FIN. Les OPTIONS DE DÉMARRAGE peuvent inclure le Temps de Prégaz, La Vitesse de Rodage du Dévidoir et le Temps de Démarrage. Les OPTIONS DE FIN peuvent comprendre le Temps de Cratère, le Temps de Retour de Flamme et le Temps de Postgaz. Les attributs qui apparaissent sur les OPTIONS DE DÉMARRAGE et FIN dépendent du mode de soudage. Par exemple, si un mode de soudage TIG est sélectionné, la WFS de rodage nʼapparaît pas car elle nʼest pas importante pour le procédé sélectionné. Appuyer de façon répétée sur le bouton poussoir de droite du MSP4 fait passer le cycle de toutes les OPTIONS DE DÉMARRAGE et DE FIN importantes. Tourner le codificateur du MSP4 fait changer la valeur de lʼoption sélectionnée. Lorsque lʼattribut de Temps de Démarrage est réglé sur une valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS DE DÉMARRAGE clignote en synchronisation avec les LED de WFS et de VOLTS/TRIM sur le tableau à double affichage. Le clignotement sert à indiquer que la vitesse dʼalimentation du fil de démarrage et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur des valeurs différentes de celles utilisées pendant le soudage. (Pour Codes 11378 et inférieurs) Lʼinterface du MSP4 inclut un émetteur-récepteur à infrarouge. Ceci permet la configuration sans câble de la machine, au moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm OS. Une application de marque Palm OS, ALPalm, a été développée dans ce but. (Contacter Lincoln Electric pour de plus amples renseignements sur cette fonction). VERROUILLAGE / SÉCURITÉ Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour empêcher la soudeuse de changer les options du MSP4 sélectionnées. Par défaut, la soudeuse sera capable de changer le mode de soudage, tous les contrôles dʼonde importants et toutes les options de démarrage et de fin importantes. RÉGLAGE DES LIMITES Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour limiter lʼampleur du contrôle de lʼopérateur sur tout paramètre de soudage (WFS de soudage, contrôle dʼarc, etc.). Les limites ne sont disponibles quʼavec le Panneau à Procédure Double / Mémoire. RÉGLAGE DE LA MACHINE / PRÉFÉRENCES DE LʼUSAGER Le MSP4 peut être utilisé pour configurer et même pour résoudre les problèmes de la machine. ACCÈS AU MENU DE RÉGLAGE DE LA MACHINE Pour avoir accès au menu de Réglage de la Machine, appuyer en même temps sur les deux boutons poussoir du MSP4. Lʼécran à 7 segments du MSP4 affiche la première préférence de lʼusager, « P.0 », et le LED DE REGLAGE sʼallume. • Appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 fait apparaître le menu complet de Réglage de la Machine pendant quʼon se trouve dans la préférence de lʼusager P.0. • Tourner le bouton du codificateur du MSP4 permettra de sélectionner les autres Préférences de lʼUsager disponibles. • Pour sortir du Menu de Préférences de lʼUsager, soit tourner le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que P.0. apparaisse et appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4, soit appuyer en même temps sur les deux boutons poussoirs du MSP4 à tout moment. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-7 B-7 FONCTIONNEMENT MENU DES FONCTIONS DE RÉGLAGE Le Menu de Réglage donne accès à la configuration des réglages. Les paramètres de lʼusager qui nʼont normalement besoin dʼêtre installées quʼau moment de lʼinstallation sont emmagasinées dans la configuration des réglages. Les paramètres sont regroupés comme le montre le tableau suivant. PARAMÈTRE DÉFINITION P.1 à P.99 P.100 à P.107 Paramètres Non Sûrs (toujours ajustables) Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture) MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGE (Voir la Figure B.3a) 1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons Droit et Gauche du panneau MSP4. Noter quʼon ne peut pas accéder au menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une panne (Le LED dʼétat nʼest pas en vert fixe). Modifier la valeur du paramètre qui clignote en faisant tourner le bouton de RÉGLAGE. 2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de Droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de Gauche, on annule la modification. 3. Pour quitter le menu de réglage à nʼimporte quel moment, appuyer simultanément sur les boutons Droit et Gauche du panneau MSP4. Autrement, 1 minute dʼinactivité permettra également de quitter le menu de réglage. FIGURE B.3a - MENU DE RÉGLAGE 2 Panneau de Sélection De Mode (MSP4) 6 Indicateur LED 3 Bouton Droit Bouton Gauche 5 1 Bouton 4 7de RÉGLAGE 8 DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-8 FONCTIONNEMENT B-8 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre Définition Quitter le Menu de Mise au Point P.0 Ce paramètre du menu de mise au point peut être utilisé pour quitter le menu de mise au point. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le bouton de Sélection de Mode de gauche pour quitter le menu de mise au point. P.1 Unités de la Vitesse de Dévidage du Fil Cette option sélectionne les unités à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil. Système anglais = unités de dévidage du fil en pouces/minute (par défaut). Système métrique = unités de dévidage du fil en mètres/minute . P.2 Mode dʼAffichage de lʼArc Cette option sélectionne la valeur qui sera affichée sur lʼécran supérieur gauche pendant le soudage. Amps = Lʼécran de gauche affiche lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut). WFS = Lʼécran de gauche affiche la Vitesse de Dévidage du Fil pendant le soudage. P.3 Options dʼAffichage Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage de lʼÉnergie ». Si lors de la révision de logiciel précédente ce paramètre était réglé sur lʼaffichage dʼénergie, cette sélection se maintient. Cette option sélectionne les informations affichées sur les écrans alphanumériques pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne sont pas disponibles sur toutes les machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source dʼalimentation peut sʼavérer nécessaire pour inclure ces fonctionnalités. Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à indiquer les informations préétablies durant et après une soudure (par défaut). Afficher Énergie = Lʼ´´Energie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS. Afficher le Résultat de Soudage = Le résultat de soudage accumulatif est affiché. P.4 Rappel de la Mémoire avec la Gâchette Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant rapidement sur la gâchette du pistolet puis en la relâchant. Pour rappeler une mémoire, tirer rapidement sur la gâchette puis la relâcher autant de fois que le numéro qui correspond à la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer puis relâcher rapidement la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer puis relâcher la gâchette autant de fois quʼil y a de numéros de mémoires usagers plus 1. Les mémoires ne peuvent pas être rappelées pendant que le système soude. Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler les mémoires usagers (par défaut). Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler les mémoires usagers. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-9 FONCTIONNEMENT B-9 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.5 Définition Méthode de Changement de Procédure Cette option sélectionne de quelle manière se fera la sélection de procédure à distance (A/B). la procédure sélectionnée peut être changée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « APistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour changer à distance la procédure sélectionnée : • Utiliser un interrupteur externe branché sur lʼentrée de sélection de procédure. • Relâcher rapidement puis tirer à nouveau sur la gâchette du pistolet. • Utiliser un pistolet à procédure double ayant un interrupteur de sélection de procédure intégré dans le mécanisme de la gâchette (tirer sur la gâchette sur plus de la moitié change la procédure de A à B). Les valeurs possibles pour ce paramètre sont : • Interrupteur externe = la sélection de procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou un interrupteur externe (par exemple, K683). • Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être changée à distance en relâchant la gâchette puis en tirant à nouveau dessus rapidement pendant le soudage. Cette fonctionnalité est habilitée en mode de gâchette en 4 Temps. Lʼinterrupteur externe de procédure est inhabilité. Pour opérer : - Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire. - Démarrer la soudure en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude avec les réglages de la procédure A. - Pendant le soudage, relâcher rapidement la gâchette puis tirer dessus une fois. Le système passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour revenir aux réglages de la procédure A. on peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant la soudure. - Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de la procédure A. • TrigProc Intégral = lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à programme double (ou semblable) ayant un interrupteur de procédure intégré dans le mécanisme de la gâchette du pistolet. Pendant le soudage en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de lʼ« Interrupteur Externe ». pendant le soudage en 4 temps, une logique supplémentaire empêche la procédure A dʼêtre re-sélectionnée lorsque la gâchette est relâchée au temps 2 de la séquence de soudage en 4 temps. La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est réalisée exclusivement avec la procédure A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur pour 2/4 temps (ceci a pour but de simplifier le soudage de pointage lorsquʼun pistolet à programme double est utilisé en 4 temps). P.6 Ajustement du Facteur de Décrochage Cette option permet dʼajuster le facteur de décrochage en fonctionnement Pousser / Tirer. Le facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur à pousser lorsquʼun pistolet à système pousser – tirer est utilisé. Le dévidoir est réglé en usine pour ne pas sʼimmobiliser à moins quʼil nʼy ait une grande résistance à dévider le fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin que le décrochage survienne plus rapidement et que des agglutinations de leurres puissent éventuellement être évitées. Cependant, des facteurs de décrochage faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur lors de conditions de soudage normales, ce qui a pour conséquence de faire brûler le fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures rapides par pointage. En cas dʼagglutinations de leurres, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes de dévidage avant dʼajuster le facteur de décrochage. La valeur par défaut pour le facteur de décrochage est de 75, sur un intervalle allant de 5 à 100. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-10 FONCTIONNEMENT B-10 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.7 Définition Ajustement du Décentrage du Pistolet Cette option ajuste le calibrage de la vitesse de dévidage du fil du moteur à tirer dʼun pistolet à système pousser – tirer. Ceci ne doit être réalisé que lorsque les autres corrections possibles ne résolvent pas les problèmes de dévidage en système pousser – tirer. Un compte-tours est nécessaire pour effectuer le calibrage du décentrage du moteur dʼun pistolet à tirer. Pour réaliser la procédure de calibrage, suivre les indications suivantes : 1. Libérer le bras de pression sur les galets dʼentraînement aussi bien à tirer quʼà pousser. 2. Régler la vitesse de dévidage du fil sur 200 ipm. 3. Retirer le fil du galet dʼentraînement à tirer. 4. Tenir un compte-tours sur le rouleau conducteur dans le pistolet à tirer. 5. Tirer la gâchette du pistolet à système pousser – tirer. 6. Mesurer les révolutions du moteur à tirer. Elles devraient se situer entre 115 et 125 rpm. Si cela est nécessaire, diminuer le réglage du calibrage pour ralentir le moteur à tirer, ou augmenter le réglage du calibrage pour accélérer le moteur. Lʼintervalle de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut. P.8 Contrôle du Gaz en mode TIG Cette option permet de contrôler quel solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG. « Soupape (manuelle) » = aucun solénoïde MIG nʼagit pendant le soudage TIG, le débit du gaz est contrôlé manuellement grâce à une soupape externe. « Solénoïde (Auto) » = Cette sélection ne sʼapplique quʼà la PWC300. Le solénoïde MIG se met en marche et sʼéteint automatiquement pendant le soudage en mode TIG. « Solénoïde du Dévidoir » = Ne sʼapplique pas à la PWC300. Le solénoïde MIG interne (dévidoir) se met en marche et sʼéteint automatiquement pendant le soudage en mode TIG. « Pwr Src Solenoid » (Solénoïde de la Source dʼAlimentation) = Ne sʼapplique pas à la PWC300. Nʼimporte quel solénoïde de gaz branché sur la source dʼalimentation se met en marche et sʼéteint automatiquement pendant le soudage en mode TIG. Cette sélection nʼapparaît pas dans la liste si la source dʼalimentation ne supporte pas le solénoïde de gaz. Notes: Le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même temps de postgaz sera utilisé en modes MIG et TIG. Lorsque la marche / lʼarrêt de la sortie de la machine est contrôlé par le bouton supérieur droit, la circulation du gaz ne commence pas tant que le tungstène ne touche pas la pièce à souder. Le gaz continuera à circuler lorsque lʼarc sera brisé jusquʼà lʼexpiration du temps de Postgaz. Lorsque la marche / lʼarrêt de la sortie de la machine est contrôlé par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est allumée et il continue à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de Postgaz ait expiré. P.9 Retard de Cratère Cette option est utilisée pour sauter la séquence de Cratère lorsquʼon fait des soudures par pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le temporisateur nʼexpire, le Cratère est évité et la soudure se termine. Si la gâchette est relâchée après que le temporisateur ait expiré, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée). P.14 Rétablir le Poids du Matériel Consommable Utiliser cette option pour rétablir le poids initial du paquet de matériel consommable. Appuyer sur le Bouton droit de Sélection de Mode pour rétablir le poids du matériel consommable. Nʼapparaît sur la liste quʼavec des systèmes fonctionnant avec la Surveillance de Production. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-11 FONCTIONNEMENT B-11 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.16 Définition Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche à système pousser – tirer. Potentiel du Pistolet Habilité = la vitesse de dévidage de soudage est toujours contrôlée par le potentiomètre qui se trouve sur le pistolet à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton de gauche sur le panneau avant nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse de dévidage de Démarrage et de Cratère. Potentiel du Pistolet Inhabilité = la vitesse de dévidage du fil est toujours contrôlée par le bouton gauche du panneau avant. Ce réglage est utile quand lʼopérateur souhaite que les réglages de la vitesse de dévidage du fil soient rappelés à partir des mémoires et que le potentiomètre efface le réglage. Procédure A du Potentiomètre du Pistolet = en procédure A, la vitesse de dévidage de soudage est contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système pousser - tirer. En procédure B, la vitesse de dévidage de soudage est contrôlée par le bouton gauche du panneau avant. Ce réglage permet quʼune vitesse fixe de dévidage du fil soit sélectionnée lors des changements de procédure. P.20 Afficher la Valeur Trim en tant quʼOption de Volts Cette option détermine lʼaffichage de la valeur Trim. Faux = la valeur Trim est affichée sous le format défini dans lʼensemble de soudure (par défaut). Vrai = toutes les valeurs Trim sont affichées en tant que tension . P.22 Temps dʼErreur dû au Démarrage / à la Perte de lʼArc Cette option peut être utilisée pour éventuellement couper la sortie si un arc nʼest pas établi ou sʼil est perdu pendant une durée de temps spécifique. Lʼerreur 269 sʼaffiche si la machine arrive au bout de son délai. Si la valeur est réglées sur ETEINT, la sortie de la machine nʼest pas éteinte si un arc nʼest pas établi ou si un arc est perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si aucun arc nʼest établi pendant la durée spécifiée après quʼon ait tiré sur la gâchette ou si la gâchette reste tirée après quʼun arc ait été perdu. Ceci est inhabilité pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou en Gougeage. Afin dʼéviter des erreurs gênantes, établie le Temps dʼErreur dû au Démarrage / à la Perte de lʼArc sur une valeur appropriée après avoir considéré tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage de rodage, vitesse de dévidage de soudage, dépassement électrique, etc.). Afin dʼéviter des changements postérieurs du Temps dʼErreur dû au Démarrage / à la Perte de lʼArc, le menu de mise au point doit être verrouillé en établissant la Préférence de Verrouillage sur = Oui au moyen du logiciel Power Wave Manager. P.80 Détection à Partir des Bornes Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostic. Lorsque la puissance circule, cette option est automatiquement rétablie sur Faux. Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage sélectionné et les autres réglages de la machine (par défaut). Vrai = la détection de la tension est forcée sur les « bornes ». P.81 Sélection des Fils de Détection Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour la configuration des fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation s une option de sélection de hardware. 67 polarité pos. = un fil de détection dʼélectrode est branché et utilise la polarité positive. Utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW. 67 polarité nég. = un fil de détection dʼélectrode est branché et utilise la polarité négative. Utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et certaines procédures Innershield. 67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés. Config. Hardware = le matériel de hardware détermine le meilleure configuration de détection à distance. Sʼapplique uniquement aux procédures de soudage MIG. P.82 Ecran dʼAffichage de la Détection de Tension Permet de voir la Sélection du Fil de Détection de Tension pour aider à la solution de problèmes. La configuration est affichée sous forme de chaîne de texte sur lʼécran MSP lorsque la sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lorsque la puissance est mise en cycle, mais il est rétabli sur Faux. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-12 FONCTIONNEMENT B-12 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.99 Définition Afficher les Modes dʼEssai La plupart des sources dʼalimentation contiennent des modes de soudage utilisés àdes fins de calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine nʼinclut pas les modes de soudage dʼessai dans la liste des modes de soudage à disposition de lʼopérateur. Pour sélectionner manuellement un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus dans la liste de modes. Les modes de soudage dʼessai exigent normalement que la sortie de la machine soit branchée sur une charge électrique et ne peuvent pas être utilisés pour souder. P.100 Visualiser les Diagnostics Les diagnostics ne sont utilisés que pour lʼentretien ou le dépannage du système Power Wave. Sélectionner « Oui » pour accéder aux options de diagnostic dans le menu. Des paramètres supplémentaires apparaissent alors dans le menu de mise au point (P.101, P.102, etc.). P.101 Visualiser les Rapports dʼActivités Utilisés pour visualiser tous les rapports dʼactivités du système. Appuyer sur le bouton droit du MSP pour accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Réglage pour sélectionner le rapport du système que lʼon souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour accéder au rapport sélectionné. En tournant le bouton de Réglage, on peut parcourir le rapport dʼactivités, et le numéro dʼindice du rapport dʼactivités, le code du rapport et dʼautres informations sʼaffichent. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et sélectionner un autre rapport. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.102 Visualiser les Rapports dʼActivités Fatals Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Contrôle pour sélectionner le rapport fatal que lʼon souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour accéder à ce rapport. En tournant le bouton de Réglage, on peut parcourir le rapport dʼactivités, et le numéro dʼindice du rapport dʼactivités ainsi que le code fatal sʼaffichent. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et sélectionner un autre rapport. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.103 Visualiser les Informations concernant la Version du Logiciel Appuyer sur le bouton de droite pour accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau que lʼon souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et sélectionner un autre tableau. Tourner le bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.104 Visualiser les Informations concernant la Version du Hardware Utilisé pour visualiser la version du hardware pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite du MSP pour accéder à lʼoption. Tourner le bouton de Réglage pour sélectionner le tableau que lʼon souhaite lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et sélectionner un autre tableau. Tourner le bouton de Réglage pour sélectionner un autre tableau. Appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.105 Visualiser les Informations concernant le Logiciel de Soudage Utilisé pour visualiser lʼEnsemble de Soudage de la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de droite pour lire la version de lʼEnsemble de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et quitter cette option. P.106 Visualiser lʼAdresse IP Ethernet Utilisé pour visualiser lʼAdresse IP sur les appareils compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼAdresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée au moyen de cette option. P.107 Visualiser le Protocole de la Source dʼAlimentation Utilisé pour visualiser le type de Source dʼAlimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LinkNet ou ArcLink. Appuyer sur le bouton de gauche pour revenir en arrière et quitter cette option. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-13 FONCTIONNEMENT B-13 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.501 Définition Verrouillage du Codificateur Verrouille lʼun des boutons supérieurs (codificateurs) ou les deux, ce qui empêche lʼopérateur de modifier la vitesse de dévidage, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours comme interrupteur de marche / arrêt. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. P.502 Verrouillage des Modifications de la Mémoire Détermine si un nouveau contenu peut remplacer lʼancien dans la mémoire. Non = Les Mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut). Oui = Les Mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. P.503 Inhabiliter le Bouton de Mémoire Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifié(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures de soudage ne peuvent pas être restaurées depuis cette mémoire ni sauvegardées sur celle-ci. Si on essaie de sauvegarder ou de restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur pour indiquer que le numéro de la mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. P.504 Verrouillage du Panneau de Sélection de Mode Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode. Lorsquʼune sélection du Panneau de Sélection de Mode est verrouillée et quʼon essaie de changer ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur pour indiquer que le paramètre est verrouillé. Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les commutateurs et boutons du Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés. Options de Démarrage et Fin Verrouillées = Les paramètres de Démarrage et de Fon sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. Option du Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié depuis le Panneau de Sélection de Mode, tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = Les paramètres du Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. Options de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde = Les paramètres de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. Options de Démarrage, Fin et Mode = Les paramètres de Démarrage, Fin et Sélection de Mode de Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. P.505 Verrouillage du Menu de Réglages Détermine si les paramètres de réglage peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper de code secret. Non = Lʼopérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglages sans avoir à taper dʼabord de code secret, même si le code nʼest pas zéro (par défaut). Oui = Lʼopérateur doit taper le code secret (si celui-ci nʼest pas zéro) afin de modifier tout paramètre du menu de réglages. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-14 FONCTIONNEMENT B-14 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.506 Définition Etablir un Code Secret pour lʼInterface Usager Empêche des modifications non autorisées sur lʼappareil. Le code secret par défaut est zéro, ce qui permet un accès total. Un code secret différent de zéro empêche de réaliser sans autorisation : des modifications des limites de la mémoire, la sauvegarde dans la mémoire (si P.502 = Oui), des modifications aux paramètres de réglages (si P.505 = Oui). On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. P.509 Verrouillage de lʼIU Maîtresse Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, ce qui empêche lʼopérateur dʼeffectuer des modifications. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion pour Power Wave. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-15 B-15 FONCTIONNEMENT FIGURA B.4 Sélection de Tête / Procédure • • Mémoire Appuyer pour sélectionner la tête ou changer la procédure active. Des changements aux réglages de soudure n’affectent que la procédure active. O l d TÊTE 1 PROCÉDURE A b ti • Emmagasinage permanent pour réglages de procédure. • Six emplacements de mémoire disponibles. Une procédure (A ou B) peut être conservée dans chacune d’elle. t M MÉMOIRE M PISTOLETB TÊTE 2 PROCÉDURE A PISTOLET B APPUYER ET MAINTENIR POUR SAUVEGARDER Procédure A - Paramètres de Soudage - Mode - Prégaz/Postgaz - Rodage - Paramètres de Déma - Contrôle d’Arc - Paramètres de cratère - Retour de flamme Procédure B - Paramètres de Soudage - Mode - Prégaz/Postgaz - Rodage - Paramètres de Déma - Contrôle d’Arc - Paramètres de cratère - Retour de flamme Procédure A Mémoire No 6 Mémoire No 5 Mémoire No.4 Mémoire No 3 Mémoire No 2 Mémoire No.1 - Paramètres de Soudage - Mode - Prégaz/Postgaz - Rodage - Paramètres de Déma - Contrôle d’Arc - Paramètres de cratère DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL - Paramètres de Soudage - Mode - Prégaz/Postgaz - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle d’Arc - Paramètres de cratère - Retour de flamme Procédure B - Paramètres de Soudage - Mode - Prégaz/Postgaz - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle d’Arc - Paramètres de cratère - Retour de flamme B-16 FONCTIONNEMENT Chaque procédure contient / emmagasine les informations suivantes : • Paramètres de soudage de base en fonction de leur application – WFS, Volts, Trim, Amps • Mode de soudage – Numéro de Mode • Prégaz / postgaz – Temps en Secondes • Rodage – WFS uniquement (point de travail déterminé par lʼétat de la prochaine séquence active) • Paramètres de Démarrage – Situation, Temps dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps • Contrôle dʼArc – Point de Réglage • Paramètres de Cratères - Situation, Temps dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps • Retour de Flamme – Temps en Secondes • Limites – Toutes les Limites applicables. TÊTE DOUBLE / PROCÉDURE DOUBLE AVEC MÉMOIRE En termes généraux, la double procédure et la mémoire sont des emplacements dʼemmagasinage dʼinformation essentiellement indépendants. Les procédures peuvent être considérées comme des emplacements dʼemmagasinage temporaires ou de travail parce quʼelles contiennent les réglages de soudage disponibles et prêts à lʼusage, et lorsquʼelles sont actives, elles sont faciles à modifier. La fonction de procédure double permet à lʼopérateur de changer de procédure (A et B) « en vol » pendant le soudage. En plus de leurs fonctions de réglage des procédures, les boutons poussoirs de sélection de procédure servent à sélectionner manuellement la tête dʼalimentation active (galet dʼentraînement). La mémoire est plus un emplacement dʼemmagasinage permanent auquel on ne peut pas accéder pendant le soudage. Elle contient un ensemble complet dʼinformations sur les procédures qui peut être rappelé dans la procédure active (A ou B). À lʼinverse, la procédure active peut être conservée en mémoire pour sa sauvegarde. Sélection de la Procédure Double / Tête La fonction permet à lʼusager de sélectionner la Procédure A, le Pistolet (Sélection à Distance), ou la Procédure B, aussi bien que la tête dʼalimentation active (galet dʼentraînement). La tête dʼalimentation active est indiquée par le groupe de procédures (A, Pistolet, B) avec le LED allumé et seulement un groupe de procédures / tête dʼalimentation peut être actif en même temps. Le changement de tête dʼalimentation active peut être effectué de lʼune des deux manières suivantes : soit à distance, en tirant sur la gâchette de la tête dʼalimentation inactive, soit localement en lâchant momentanément le bouton poussoir de sélection de procédure de la tête inactive. Lorsquʼun groupe de procédures / tête dʼalimentation est actif, lâcher momentanément le bouton poussoir de sélection de procédure change de A à Pistolet, de Pistolet à B, ou de B à A. Le LED correspondant sʼallume pour faire savoir à lʼusager quelle procédure est active. Lorsque la position Pistolet est sélectionnée, le LED de Pistolet est en rouge fixe, et le LED de procédure active (A ou B) clignote. B-16 La procédure active est déterminée par lʼentrée de procédure double (Pistolet) située dans le réceptacle du pistolet, ou à travers la fonction « Changement de Procédure avec Gâchette » si la configuration est appropriée. Note: En position Pistolet, si aucun interrupteur de procédure double (Pistolet) nʼest branché, la Procédure par défaut est A. Il y a un total de quatre procédures indépendantes disponibles sur ce tableau, deux pour chaque tête dʼalimentation. Le contenu de la procédure active et la procédure active elle-même (A à B ou B à A) peuvent tous deux être changés « en vol » pendant le soudage. Le changement de la situation active de la tête dʼalimentation ne peut être effectué que lorsque le système se trouve en état de repos. Les réglages de procédure pour chaque tête dʼalimentation et lʼinformation de la procédure active sont sauvegardés au moment dʼéteindre. Mémoire Cette fonction permet à lʼusager de sauvegarder et de rappeler jusquʼà six procédures individuelles vers/depuis un emplacement dʼemmagasinage sécurisé. Chacun des six emplacements de mémoire est capable dʼemmagasiner une copie complète de lʼinformation associée à une procédure (A ou B) y compris ses limites individuelles. Voir la liste complète ci-dessus. On peut accéder aux mémoires à nʼimporte quel moment sauf pendant le soudage. Pour des procédés fonctionnant par dévidage de fil, ceci signifie nʼimporte quand du moment que la gâchette nʼest PAS activée. Pour des procédés CC, cela signifie à tout moment où le courant ne circule PAS. Garder en Mémoire Pour garder en mémoire une procédure individuelle (A ou B), dʼabord sʼassurer que la procédure désirée de la tête dʼalimentation souhaitée est active (son LED est allumé). Appuyer sur le bouton dʼemplacement de mémoire où lʼon veut conserver la procédure, et maintenir la pression sur le bouton. Après 2 secondes, le LED situé au-dessus du bouton de la mémoire commence à clignoter, ce qui indique que la procédure a été sauvegardée. Le LED continue à clignoter tant quʼon appuie sur le bouton de mémoire. Lorsquʼon le lâche, le LED de la mémoire reste allumé de façon fixe et il reste allumé tant que le contenu de la mémoire reste identique au contenu de la procédure associée. Si on lâche le bouton de la mémoire avant que la lumière commence à clignoter (t < 2s), une fonction de rappel de mémoire survient au lieu dʼune fonction de sauvegarde (cʼest-à-dire que le contenu de la mémoire sélectionnée est copié sur la procédure active). Note: Il nʼest pas nécessaire de charger les six mémoires dʼun coup ni en ordre. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-17 B-17 FONCTIONNEMENT Rappel de la Mémoire Pour rappeler le contenu dʼune mémoire dans une procédure active, pousser momentanément le bouton de la mémoire souhaitée (pendant moins de 2 secondes). Les paramètres conservés sont copiés dans la procédure active, et le LED du bouton de la mémoire sʼallume en indiquant la source de lʼinformation. Comme pour la sauvegarde en mémoire, la lumière reste allumée tant que le contenu de la mémoire source reste identique au contenu de la procédure associée. Si un mode de courant constant est gardé en mémoire avec la source dʼalimentation allumée, lʼétat allumé passera à lʼétat éteint lorsque la procédure sera rappelée. Il sʼagit dʼune prévention dʼun danger potentiel de sécurité au cas où on appuierait sur un bouton de mémoire et que la source dʼalimentation sʼallume par surprise. Fonctionnement Synergique en 2 Temps : Avec la fonction de Retour de Flamme active. Séquence de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée ; la séquence de prégaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire. 2. La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc est établi. 3. Arc établi, la séquence de Soudage commence. 4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence de retour de flamme commence et dure jusquʼà ce que le temps de retour de flamme expire. 5. La séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. 6. Fin de la séquence. 1 2 3 4 5 6 FONCTIONNEMENT EN DEUX TEMPS / QUATRE TEMPS Le Galet dʼEntraînement possède un interrupteur à 2 Temps / 4 Temps situé près du connecteur du pistolet. Pour le fonctionnement en Mode Gâchette en 2 Temps, lʼopérateur doit maintenir la gâchette du pistolet fermée pour pouvoir souder. Le Mode Gâchette en 4 Temps élimine le besoin de maintenir la gâchette du pistolet fermée pendant le soudage. Il sʼagit de modes à 4 Temps que lʼusager peut sélectionner avec ou sans enclenchement de courant. Lʼinterrupteur positionné vers le haut permet le fonctionnement en 2 Temps et positionné vers le bas, le fonctionnement en 4 temps. Cet interrupteur nʼa aucun effet en modes c.c. de fonctionnement, tels que le soudage à la baguette. En modes Synergique et Non Synergique, on peut travailler aussi bien en 2 Temps quʼen 4 temps. En mode Synergique, la sortie de la machine suit la Vitesse de Dévidage du Fil (WFS) pendant le soudage. En mode Non Synergique, la sortie de la machine est indépendante de la WFS. Fonctionnement Synergique en 2 Temps : Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de flamme actives. Séquence de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée ; la séquence de prégaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire. 2. La séquence dʼallumage ne commence que lorsque lʼArc est établi. 3. Arc établi, la séquence de Soudage commence. 4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence de postgaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. 5. Fin de la séquence. 1 2 3 4 5 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie) = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine Fonctionnement Synergique en 2 Temps : Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de flamme actives. Séquence de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée ; la séquence de prégaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire. 2. La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc est établi. 3. Arc établi, la séquence de Démarrage commence et fonctionne pendant la durée réglée. 4. La séquence de soudage commence. 5. Gâchette relâchée ; la séquence de cratère commence et dure jusquʼà ce que le temps de cratère expire. 6. Arc éteint; la séquence de retour de flamme commence et dure jusquʼà ce que le temps de retour de flamme expire. 7. La séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. 8. Fin du procédé. 1 2 3 4 5 6 7 8 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie) = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-18 1 Fonctionnement Synergique en 4 Temps : Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de flamme actives Fonctionnalité de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée et relâchée ; la séquence de prégaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire. 2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce que lʼArc soit établi. 3. Arc établi, la séquence de Soudage commence. 4. Gâchette tirée ; la séquence de soudage continue. Note : ceci peut être fait à nʼimporte quel moment entre le point 3 et le point 5. 5. Gâchette relâchée; la séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. 6. Fin de la séquence. 1 2 B-18 FONCTIONNEMENT 3 4 5 6 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine 2 3 4 5 6 7 8 9 10 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie) = Une ligne continue représente la WFS --- = Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine Commentaires Supplémentaires : • Pour obtenir une routine de Démarrage à Chaud, les valeurs du point 2 (Rodage et Allumage) peuvent être établies de telle façon que le point de travail (sortie) soit réglé au niveau désiré, tandis que le niveau du point de travail de Soudage sera établi à un niveau normal ou nominal pour le procédé particulier. Ex: Valeur dʼAllumage : 350A Temps dʼAllumage : 0,1 sec. Valeur de Soudage : 170A Lorsque le procédé commence, le point de travail passe au point de travail dʼAllumage de 350A avec la WFS de Rodage établie. Lorsque la gâchette est relâchée, le point de travail passe à 170A en 0,1 seconde et la séquence de Soudage commence, traversant le reste de la séquence en utilisant les fonctions établies auparavant. Fonctionnement Synergique en 4 Temps: Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de flamme actives INTERRUPTEUR ALIMENTATION À FROID / ÉPURATION DE GAZ Fonctionnalité de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée et relâchée; la séquence de prégaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de prégaz expire. 2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce que lʼArc soit établi. 3. Arc établi, le Point de Travail se déplace jusquʼà la valeur établie dans la séquence de Démarrage. 4. Gâchette relâchée; les points 4 à 5 correspondent au temps de démarrage établi dans la séquence de Démarrage pour parvenir à la Séquence de Soudage. 5. La séquence de soudage commence et dure jusquʼà ce que la gâchette soit tirée. 6. Gâchette tirée et maintenue; la séquence de Cratère commence. Le Point de Travail et la WFS se déplacent jusquʼà la valeur établie sur la séquence de Cratère dans la durée de temps établie dans la séquence de Cratère. 7. Les valeurs de point de Travail, WFS et Cratère sont maintenues jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. 8. Gâchette relâchée; la séquence de Retour de Flamme commence et dure jusquʼà ce que le temps de Retour de Flamme expir. 9. La séquence postgaz commence et dure jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. 10. Fin de la séquence. Le Galet dʼEntraînement possède un Interrupteur dʼAlimentation à Froid / Épuration de Gaz situé près du connecteur du pistolet. Il sʼagit dʼun interrupteur momentané à levier haut/bas éteint au centre. Lorsquʼil se trouve positionné en haut, le Galet dʼEntraînement alimente le fil, mais ni la source dʼalimentation ni le solénoïde à gaz sont énergisés. En alimentation à froid, la vitesse de dévidage peut être ajustée en tournant le bouton du codificateur de WFS sur le Boîtier de Contrôle. Un ajustement de lʼalimentation à froid nʼaffecte ni la vitesse de rodage ni la vitesse de soudage de dévidage du fil. Lorsque lʼinterrupteur dʼalimentation à froid est relâché, la valeur dʼalimentation à froid est sauvegardée. Lorsqu'on maintient l'interrupteur vers le bas, la soupape du solénoïde de gaz est sous énergie, mais ni la source d'alimentation ni le moteur de traction ne le sont. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-19 AVANCEMENT LENT À CHAUD Lʼavancement lent à chaud survient lorsque la gâchette est tirée et que lʼarc nʼest pas établi. Après une période dʼ2,5 secondes, le Séquenceur passe à lʼétat de Soudage et le dévidoir fonctionne à la vitesse de dévidage du fil préétablie sur lʼécran. Le fil est chaud (la sortie est allumée) à ce point. Le Démarrage, la Montée, la Descente, le Cratère, le Retour de Flamme, le Postgaz, etc, sont tous sautés lorsque lʼavancement lent à Chaud est activé. AMPTROL À PÉDALE RÉGLAGES DU GALET DʼENTRAÎNEMENT– TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS POLARITÉ DʼÉLECTRODE : Le système a besoin de connaître la polarité de lʼélectrode. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur les Tableaux de Circuits Imprimés du Galet dʼEntraînement est utilisé dans ce but. Se reporter à la Section INSTALLATION « Réglage des Interrupteurs DIP dans le Galet dʼEntraînement». LA CHARGEMENT DES ENROULEURS DE FIL – READI-REELS, BOBINES OU ROULEAUX Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de 30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur ReadiReel K363-P en Plastique Moulé). LʼAxe doit être placé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR. 1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de Retenue et la retirer de lʼaxe. Voir Figure B.1. 2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe. Un Kit dʼAmptrol à Pédale peut être installé pour faire marcher la sortie de la machine au moyen dʼune pédale. Placé sur le Boîtier de Contrôle, Le codificateur de droite allume ou éteint la sortie si on le souhaite. Le codificateur de gauche établit la limite maximum du point de travail. Lorsquʼon appuie sur la pédale, il y a une TCO et le gaz ne circule pas. Dès que le tungstène touche le travail et quʼil y a un flux de courant, le solénoïde à gaz sʼallume. Si lʼarc se brise, la machine entre en étape de postgaz. Lorsque le temps de postgaz expire, la machine retourne en mode de TCO et le gaz ne circule pas tant que lʼarc nʼest pas établi. Si la pédale est relâchée, la machine sʼéteint, et le postgaz dure jusquʼà lʼarrêt. Lorsque le temps de postgaz expire, la machine retourne à lʼétat de repos et attend lʼactivation. Le prégaz est préréglable pour des gâchettes externes, si on le souhaite. Lʼactivation de la machine avec le codificateur saute le prégaz. RAPPORT DE GRENAGES: B-19 FONCTIONNEMENT BOÎTE DʼEN- 3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que la Barre de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans les rainures de retenue sur lʼaxe. 4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort de retenue se trouve en position de 12 heures. 5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant lʼalimentation, elle tourne dans une direction permettant quʼelle se déroule depuis le bas du rouleau. 6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la Readi-Reel sur la fente qui se trouve sur la languette du ressort de retenue. 7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort de retenue et aligner les autres câbles internes de la cage avec les rainures dans lʼadaptateur moulé. 8) Faire glisser la cage complètement sur lʼadaptateur jusquʼà ce que le ressort de retenue soit totalement « éjecté ». ATTENTION Sʼassurer que le Ressort de Retenue soit complètement retourné en position de verrouillage et quʼil ait verrouillé EN TOUTE SÉCURITÉ la cage Readi-Reel à sa place. Le Ressort de Retenue doit reposer sur la cage, pas lʼélectrode de soudage. -----------------------------------------------------------------------9) Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer avec le pouce sur la languette du ressort de retenue pendant quʼon tire avec les deux mains sur la cage de la Readi-Reel pour lʼenlever de lʼadaptateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe. Le système a besoin de savoir quel engrenage, vitesse rapide ou lente, a été installé sur le Galet dʼEntraînement. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur les Tableaux de Circuits Imprimés du Galet dʼEntraînement est utilisé dans ce but. Se reporter à la Section INSTALLATION « Rapport du Galet dʼEntraînement» pour des informations concernant le réglage de lʼinterrupteur DIP. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-20 B-20 FONCTIONNEMENT AXE O.D. 2 IN 3) Serrer à la main autant que possible lʼécrou du mécanisme rotatif contre le couvercle de lʼenrouleur en utilisant les rayons du couvercle de lʼenrouleur comme leviers. NE PAS frapper avec un marteau sur les bras de lʼécrou du mécanisme tournant. ADAPTATEUR RESSORT DE RETENUE GOUPILLE SUPPORT FREIN RAINURES COLLIER DE RETENUE 4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui maintient lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle de lʼenrouleur et lʼassurer en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattache restants. ATTENTION READI-REEL FILS DE LA CAGE INTERNE BARRE DE LIBÉRATION FIGURE B.1 Montage de Bobines (diamètre de 12”/300 mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg): Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR. (Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe). Toujours sʼassurer que lʼextrémité libre du rouleau est bien maintenue pendant quʼon coupe les fils dʼattache et jusquʼà ce que le fil soit alimenté au travers des rouleaux conducteurs. Dans le cas contraire, on pourrait avoir comme conséquence un contrecoup du rouleau qui pourrait enchevêtrer le fil. Un rouleau enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le débrouiller soit sʼen débarrasser. ----------------------------------------------------------------------5) Sʼassurer que lʼenrouleur du rouleau est engagé avec la goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de Libération sur le Collier de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de retenue sur lʼaxe. (Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), un Adaptateur de Rouleau K435 doit être utilisé). FIGURE B.2 ÉCROU MÉCANISME ROTATIF PLAQUE COUVERCLE 1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de Retenue et la retirer de lʼaxe. 2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil sorte de lʼenrouleur dans une direction permettant de dérouler depuis le bas du rouleau. 3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que la Barre de Libération soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de retenue sur lʼaxe. Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,727,2 kg) (en utilisant lʼEnrouleur K1504-1) (Pour les Readi-Reels de 50-60 lb, un Adaptateur Readi-Reel K438 doit être utilisé). Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage SUPÉRIEUR. 1) Avec lʼEnrouleur K1504-1 monté sur lʼaxe de 2" (51 mm) (ou avec lʼenrouleur à plat sur le sol) desserrer lʼécrou du mécanisme rotatif et retirer le couvercle de lʼenrouleur. Voir la Figure B.2. 2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le rouleau dʼélectrode sur lʼenrouleur pour quʼil se déroule depuis le bas lorsque lʼenrouleur tourne. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL RAINURES CALE ROULEAU EN CARTON ROULEAU FIL D’ATTACHE BRAS À RESSORT ENROULEUR B-21 FONCTIONNEMENT DÉVIDAGE DE LʼÉLECTRODE ET AJUSTEMENT DU FREIN 1) Tourner lʼenrouleur ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible. 2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper le premier 1" (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou quʼelle se coince en provoquant une agglutination de leurres). 3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide entrant. 4) Appuyer sur la touche dʼavancement lent à Froid ou sur la gâchette du pistolet du Mode dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans le rouleau conducteur. AVERTISSEMENT Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du pistolet, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTATION À FROID » soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme conducteur sont toujours sous tension pour travailler et pour raccorder à terre et ils peuvent le rester plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet soit relâchée. ----------------------------------------------------------------------5) Alimenter lʼélectrode par le pistolet. 6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur le moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que lʼenrouleur tourne librement, mais avec peu ou pas dʼexcès lorsquʼon arrête le dévidage du fil. Ne pas serrer excessivement. RÉGLAGE DE LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR La pression du Dévidoir Power Feed ® 10 Dual est préréglée en usine sur la position « 2 » approximativement, comme le montre lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼun réglage approximatif. La pression optimale du rouleau conducteur varie en fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait causer des agglutinations de leurres, mais trop peu de pression pourrait provoquer le glissement du fil dʼalimentation avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être déterminé de la manière suivante : B-21 1) Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide qui soit électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes. 2) Si le fil fait une agglutination de leurres, se coince ou se rompt au niveau du rouleau conducteur, la pression du rouleau conducteur est trop élevée. Réduire le réglage de la pression, faire passer un nouveau fil par le pistolet et répéter la démarche précédente. 3) Si le seul résultat est un glissement du rouleau conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du pistolet vers lʼavant environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation sur le fil exposé. Sʼil nʼy a aucune ondulation, la pression est trop faible. Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le pistolet, serrer le collier de verrouillage et répéter la démarche précédente. PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION 1) Desserrer la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la direction de dévidage. 2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ 1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de réglage de flux du régulateur du Protecteur de Gaz doit être réglée sur le maximum (à fond dans le sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé être 60 SCFH (28 l/min). 2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un niveau supérieur à celui qui est requis, ensuite régler le débit du Protecteur de Gaz en ajustant la Touche dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre sur le débit de gaz souhaité DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-22 FONCTIONNEMENT RÉALISATION DʼUNE SOUDURE 1) Nʼutiliser quʼune source dʼalimentation compatible avec le réseau. 2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de travail pour la polarité dʼélectrode appropriée. 3) Régler tous les paramètres souhaités tels que la logique dʼactivation, la Vitesse de Rodage, lʼAccélération, la polarité de lʼélectrode, etc, dʼaprès les instructions de « RÉGLAGE DE LʼINTERRUPTEUR DIP » dans la section INSTALLATION. 4) Régler lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps du galet dʼentraînement sur le mode de fonctionnement souhaité. (Se reporter au « Fonctionnement de lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps » dans cette section). 5) Sélectionner le Mode de Soudage. (Se reporter au « Fonctionnement du Boîtier de Contrôle » dans cette section). 6) Utiliser les interrupteurs de Sélection de Contrôle, augmenter ou diminuer les interrupteurs et le bouton du codificateur pour établir les paramètres souhaités pour le soudage en fonction des options installées. (Se reporter au « Fonctionnement du Boîtier de Contrôle » dans cette section). 7) Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du câble et ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38" (9,5 mm) du bout de la pointe de contact pour un fil solide, et à environ 0,75" (19 mm) du guide extensible pour les fils creux. 8) Raccorder le câble de travail au métal à souder. Le câble de travail doit établir un bon contact électrique avec le travail. Le travail doit aussi être raccordé à terre comme indiqué dans les « Mesures de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ». AVERTISSEMENT Lorsquʼon utilise un procédé à Arc Ouvert, il est nécessaire de porter des protections pour les yeux, la tête et le corps. -----------------------------------------------------------9) Sʼassurer que la valve du gaz de protection est ouverte, si on lʼutilise. 10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de lʼélectrode peut toucher légèrement le travail. 11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette du pistolet, et commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte que la distance entre la pointe de contact et le travail fournisse la résistance électrique correcte, comme requis pour la procédure utilisée. 12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du pistolet puis éloigner le pistolet du travail après que lʼarc se soit éteint et que le temps de postgaz se soit terminé, si on lʼutilise. B-22 13) Si besoin est, le démarrage peut être optimisé en ajustant la vitesse dʼaccélération et/ou de rodage. (Se reporter au « Fonctionnement du Boîtier de Contrôle » dans cette section). CHANGEMENT DE LʼENROULEUR DE FIL À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en la tirant vers lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit en suivant la procédure suivante : 1) Couper le bout de lʼélectrode au bout du pistolet. Ne pas la rompre à la main car cela forme une légère courbure sur le fil, qui rend difficile de le tirer à travers la canule. 2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de pistolet sur lʼunité du Dévidoir Power Feed® 10 Dual et étaler le pistolet et le câble bien droits. 3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer hors du câble depuis lʼextrémité du connecteur. 4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le câble du pistolet sur le conducteur. Charger un nouvel enrouleur dʼélectrode en suivant les instructions du « Chargement de lʼEnrouleur de Fil » dans cette section. PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DE DÉVIDAGE Le galet dʼentraînement apporte une protection contre la surcharge du moteur du galet dʼentraînement. Si le moteur du galet dʼentraînement est surchargé pour une période de temps prolongée, le galet dʼentraînement envoie un ordre de fermeture au Boîtier de Contrôle et fait clignoter son indicateur lumineux de situation en rouge et vert. Le Boîtier de Contrôle éteint la source dʼalimentation, le dévidage du fil et le solénoïde de gaz. Lʼindicateur lumineux de situation sur le galet dʼentraînement du fil continue à clignoter en rouge et vert pendant environ 30 secondes avant que le galet dʼentraînement du fil ne se rétablisse automatiquement. A ce moment, le galet dʼentraînement envoie un nouvel ordre de fermeture au Boîtier de Contrôle qui remet le système en fonctionnement normal. Le galet dʼentraînement fait passer lʼindicateur lumineux de situation au vert fixe. Les surcharges peuvent provenir dʼune erreur de taille de pointe, dʼune cale, de rouleaux conducteurs ou de tubes guides qui seraient inappropriés, ou bien dʼobstructions ou de courbures du câble du pistolet, dʼun fil dʼalimentation plus grand que la capacité enregistrée du dévidoir, ou tout autre facteur qui empêcherait lʼalimentation normale du fil. (Se reporter à « Éviter les Problèmes de Dévidage du Fil » dans la section ENTRETIEN). DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-23 FONCTIONNEMENT INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION Chaque composant du réseau possède un indicateur lumineux de situation. Il sʼagit dʼun LED bicolore en Vert et Rouge. Lʼobjectif de lʼindicateur lumineux de situation est de permettre à lʼopérateur dʼidentifier rapidement que le système B-23 fonctionne correctement, ou bien, si ce nʼest pas le cas, quel composant est la cause du problème. En utilisant les indicateurs lumineux de situation, lʼopérateur peut rapidement préciser le problème du système sur un composant particulier. Voir le tableau ci-après pour une liste et une description complètes des états de tous les indicateurs lumineux de situation. NOTE: une lumière verte ALLUMÉE et fixe indique un système qui fonctionne normalement. ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION État du LED LED Source dʼAlimentation Éteint La Source dʼAlimentation nʼest pas allumée ou ne Le composant du système ne reçoit pas de puissance dʼentrée ou est en panne. fonctionne pas correctement. LED vert cligno- Il ne devrait clignoter que quelques secontant à une vitesse des le temps que le système dresse une carte (identifie les composants). Si le clig« normale » notement continue, tous les groupes peuvent présenter une erreur de tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être mal réglés). LED sur tout autre composant : Dévidoir, Boîtier de Contrôle, etc. Il ne devrait clignoter que quelques secondes, jusquʼà ce que le composant du système soit reconnu. Si le clignotement continue, au moins un composant du groupe présente une erreur de tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être mal réglés). Le(s) composant(s) présentant des erreurs de tracé de carte clignotent en rouge. • Il se peut quʼil y ait trop de composants dans le groupe. Tous les composants du groupe clignotent en vert. • La barre collectrice de la source dʼalimentation nʼest peut-être pas disponible. La barre collectrice est peut-être utilisée pour programmer un autre composant. • Les LED de la source dʼalimentation et le composant en cours de programmation apparaissent en vert fixe. LED Rouge cligno- Indique une panne de communication Indique une panne de communication récupérable tant à une vitesse « récupérable. La source dʼalimentation probablement due à lʼune des causes suivantes. devrait se rétablir automatiquement. Si elle • Plus dʼun boîtier de contrôle (UI) dans le groupe. normale » Tous les boîtiers de contrôle du groupe clignotent en ne le peut pas, le LED apparaît en rouge rouge. fixe. • Aucun boîtier de contrôle (UI) dans le groupe. Tous les composants du groupe clignotent en rouge. • Plus dʼun composant du même type de matériel possèdent les mêmes numéros de groupe et de tête dʼalimentation (FH). Tous ces composants clignotent en rouge. • Les interrupteurs DIP de la tête dʼalimentation sont peut-être réglés sur zéro. Les composants ayant des interrupteurs DIP réglés sur zéro clignotent en rouge. • La barre collectrice du composant est peut-être éteinte. Indique une panne de hardware LED vert et rouge Indique une panne de hardware récupérable, telle quʼune surchauffe, une ferclignotant à une récupérable, telle quʼune surchauffe, une fer- meture par surcharge, etc. Le problème vitesse « normale » meture par surcharge, etc. pourrait aussi être un circuit de fermeture ouvert au niveau de la tête dʼalimentation (fils 570, 572 avec terminales à languettes) typiquement utilisé pour les interrupteurs de fermeture de débit hydraulique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-24 FONCTIONNEMENT B-24 ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION (CONʼT) État du LED LED Source dʼAlimentation LED sur tout autre composant : Dévidoir, Boîtier de Contrôle, etc. RED rouge cligno- La source dʼalimentation a besoin dʼêtre repro- Le composant du système a besoin dʼêtre reprotant rapidement grammée. Contacter le concessionnaire de service grammé. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. LED rouge allumé La source dʼalimentation souffre dʼune panne de hard- Le composant du système souffre dʼune panne de hardet fixe ware non récupérable. Contacter le concessionnaire de ware non récupérable. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. LED vert allumé Système normal et en fonctionnement. et fixe Système normal et en fonctionnement. LED Clignotant Normalement - Chaque illumination doit durer 0,5 secondes. LED Clignotant Rapidement - Chaque illumination doit durer 0,1 seconde. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL B-25 RÉGLAGE DES LIMITES Chaque mémoire usager peut être configurée de façon optionnelle pour limiter lʼétendue du contrôle de lʼusager sur certains réglages de lʼinterface usager. Par défaut, les limites de lʼusager ne sont pas habilitées. Pour établir des limites pour une mémoire sélectionnée, choisir dʼabord un mode de soudage et réaliser une sauvegarde de mémoire. Ensuite, appuyer sur le bouton de mémoire pendant 5 secondes. Relâcher le bouton de mémoire lorsque le LED de la mémoire commence à clignoter rapidement et que les écrans dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode indiquent « Établir Limites ». Si le code secret a été établi sur une valeur autre que zéro, il sera demandé à lʼusager de le taper. Si le code secret est zéro, le Panneau de Sélection de Mode affiche immédiatement le menu de Réglage des Limites et le LED de RÉGLAGES sʼillumine : PORT IR B-25 FONCTIONNEMENT 200 SUPÉRIEURE= INFÉRIEURE= 220 180 Lʼun de ces quatre éléments clignotera pour indiquer lʼélément qui changera lorsquʼon fera tourner le bouton du Panneau de Sélection de Mode. Au début, lʼélément sélectionné sera lʼattribut. Pour sélectionner la limite supérieure, appuyer sur nʼimporte lequel des boutons du Panneau de Sélection de Mode et la valeur de la limite supérieure commencera à clignoter. Si on appuie à nouveau sur nʼimporte lequel des boutons du Panneau de Sélection de Mode, la valeur de la mémoire clignotera, et si on appuie une troisième fois, ce sera la limite inférieure qui clignotera. Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés depuis le menu de Réglage des Limites : le mode doit être sélectionné et sauvegardé en mémoire avant dʼentrer dans le menu de Réglage des Limites. La valeur de la mémoire ainsi que les valeurs des limites supérieure et inférieure sont liées par les limites de la machine. Par exemple, le mode de soudage 49 peut permettre dʼajuster la vitesse de dévidage entre 10 et 200 in./min. On sʼy réfère en tant que « limites de la machine ». Les limites de la machine peuvent varier dʼune source dʼalimentation à lʼautre et dépendent aussi du mode de soudage. RÉGLAGES WFS DE SOUDAGE MODE DE SOUDAGE OPTIONS DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS DE FIN ÉTABLIR Lʼexemple ci-dessus montre un mode avec fil ; les modes de soudage à courant constant afficheraient « Amps de Soudage » plutôt que « WFS de Soudage ». Quatre éléments sont affichés sur chaque écran de Réglage des Limites. Lʼécran alphanumérique long montre lʼattribut sélectionné (par exemple, WFS de Soudage, Volts, etc.). Les écrans alphanumériques courts indiquent les limites usager supérieure et inférieure de lʼattribut sélectionné. Les écrans à 7 segments affichent la valeur qui est copiée dans la mémoire de procédure lorsquʼun rappel de mémoire est effectué. La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale à la limite supérieure, et supérieure ou égale à la limite inférieure. La limite supérieure doit toujours être supérieure ou égale à la limite inférieure et la limite inférieure doit toujours être inférieure ou égale à la limite supérieure. Les règles sont automatiquement mise en application. Si la limite inférieure augmente au-delà de la valeur de la mémoire, cette dernière augmente automatiquement. Pour bloquer un attribut sur une valeur spécifique, établir les limites supérieure et inférieure sur la valeur souhaitée. Lʼusager ne pourra pas les modifier. Après avoir établi les limites, appuyer sur le bouton de mémoire qui clignote. Les écrans dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode demanderont à lʼusager de sauvegarder ou éliminer les derniers changements de limites. Lorsquʼon appuie sur le bouton étiqueté OUI sur le Panneau de Sélection de Mode, les changements des limites sont enregistrés et les limites usagers sont automatiquement habilitées. Si on appuie sur NON, tout changement effectué aux limites est rejeté et lʼétat dʼhabiliter / inhabiliter la limite reste inchangé. TECHNOLOGIE DE CONTRÔLE DE FORME D’ONDE Limite Supérieure Limite Inférieure Valeur de la Mémoire PORT IR 200 SUPÉRIEURE= INFÉRIEURE= Oui 220 Attribut OPTIONS DE FIN ÉTABLIR OPTIONS DE FIN ÉTABLIR OPTIONS DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC RÉGLAGES OPTIONS DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC RÉGLAGES Non MODE DE SOUDAGE 180 WFS DE SOUDAGE MODE DE SOUDAGE Habiliter Limites? PORT IR Pour habiliter ou inhabiliter des limites ayant été établies pour nʼimporte quelle mémoire, appuyer sur le bouton de la mémoire respective pendant plus de 10 secondes jusquʼà ce que le Panneau de Sélection de Mode affiche « Habiliter Limites ? ». Si on appuie sur « Oui », on utilise les limites établies, tandis que si on appuie sur « Non », les limites établies sont ignorées. Les limites qui ont été établies pour nʼimporte quel emplacement de mémoire ne seront pas effacées si elles sont inhabilitées. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL C-1 C-1 ACCESSOIRES TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES Taille de Fil Galet DH à 4 Rouleaux (4 Conducteurs) Électrode en Acier Solide 0,023” - 0,025” (0,6 mm) KP1505 - 030S 0,030” (0,8 mm) KP1505 - 030S 0,035” (0,9 mm) KP1505 - 035S 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 040S 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 045S 0,045” (1,2 mm) KP1505 - 045S 0,052” (1,4 mm) KP1505 - 052S 1/16” (1,6 mm) KP1505 - 1/16S 5/64” (2,0 mm) KP1505-5/64 3/32” (2,4 mm) KP1505-3/32 Électrode Creuse 0,030 (0,8 mm) KP1505 - 035C 0,035” (0,9 mm) KP1505 - 035C 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 045C 0,045” (1,2 mm) KP1505 - 045C 0,052” (1,4 mm) KP1505 - 052C 1/16” (1,6 mm) KP1505 - 1/16C 0,068” (1,7 mm) KP1505 - 068 5/64” (2,0 mm) KP1505 - 5/64 3/32” (2,4 mm) KP1505 - 3/32 7/64” Lincore Revêtement Dur (2,8mm) KP1505 - 7/64H 7/64” (2,8mm) KP1505 - 7/64 0,120” (3,0mm) KP1505 - 120 Électrode en Aluminium 0,035” (0,9 mm) KP1507 - 035A 0,040” (1,0 mm) KP1507 - 040A 3/64” (1,2 mm) KP1507 - 3/64A 1/16” (1,6 mm) KP1507 - 1/16A 3/32” (2,2 mm) KP1507 - 3/32A DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL C-2 AUTRES ACCESSOIRES OPTIONS / ACCESSOIRES INSTALLÉS SUR LE TERRAIN • KITS OPTIONNELS DU TABLEAU DE CONTRÔLE • Câbles Arclink - Sans câble de soudage Longueurs de Câbles : 8 ft K1543-8 16 ft K1543-16 25 ft K1543-25 50 ft K1543-50 100 ft K1543-100 • Câble dʼAlimentation Coaxial Longueurs de Câbles : 25 ft. (350 amps) 50 ft. (350 amps) 75 ft. (325 amps) 100 ft. (325 amps) K1796-25 K1796-50 K1796-75 K1796-100 • Câbles de Puissance de Soudage - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 10 ft K1842-1 - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 35 ft K1842-35 - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 60 ft K1842-60 - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 110 ft K1842-110 • Bagues de Réception du Pistolet de la Plaque dʼAlimentation. Sʼutilisent avec : - Connecteur Pistolet Lincoln (K466-1) - Pistolets Innershield / SubArc – K1500-1 - Connecteur pour 4 Pistolets Tweco® (K466-2, K466-10) - Pistolets Magnum 200/300/400 – K1500-2 - Connecteur Pistolet Tweco® (K1637-7) - Pistolets Magnum 550 – K1500-3 - Pistolet Adapté Miller® (K466-3) – K1500-4 - Pistolet OXO® K1500-5 - Pistolets Fast-Mate – K489-7 - Adaptateur de Magnum 200/300/400 (K1500-2) – K466-2 - K613-7 Adaptateur de Magnum 550 (K1500-3) – K613-7 • Bagues entrantes - Conduit Lincoln 0,025-1/16" - Conduit Lincoln 1/16-1/8" • Redresseur de Fil - Pour Tête dʼAlimentation Série 10 ou Montage Séparé C-2 ACCESSOIRES K1546-1 K1546-2 K1733-1 • Adaptateurs dʼAxe - Pour Montage de Readi-Reels et Bobines I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs. K162-1 - Pour Montage de Readi-Reels et Bobines I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs. K162-1H - Pour Rouleaux Innershield de 14 lb à monter sur Bobines O.D. de 2" K435 - Pour petites bobines O.D. de 8" (10-12,5 lbs) à monter sur axes O.D. de 2" K468 • Adaptateurs de Readi-Reels - Adapte une Readi-Reel de 22-30 lb sur un Axe de 2" - Adapte une Readi-Reel de 50-60 lb sur un Axe de 2" K363P K438 • Adaptateur de Rouleau - Adapte les Rouleaux Lincoln de 50-60 lb sur un Axe de 2" K1504-1 • Protection de Câble en Plastique pour Emballages de Câbles de 30-44 lb K1634-3 • Protection de Câble en Plastique pour Emballages de Câbles jusquʼà 60 lb K1634-2 • Kit de Connexion Hydraulique K590-6 • Adaptateur de Connexion Hydraulique KP1529-1 • Détecteur de Flux Magnum K1536-1 • Régulateur de Protecteur de Gaz K659-1 • Interrupteur de Procédure Double (5 goupilles) avec Fils pour Gâchette K683-3 • Grande Porte de Sécurité du Tableau K1574-1 • Plateforme Pivotante K1557-1 • Kit de Roulette pour Usage Modéré K1556-1 • Anse de Levage Isolée K1555-1 K162-1 - ADAPTATEUR DE LʼAXE DU FIL Axe pour Readi-Reels à montage à bras et bobines I.D. de 2" (51 mm) avec une capacité maximum de 60 lb (27,2 kg). Utiliser monté sur la structure du bras correctement préparée. Comprend un frein à friction facilement ajustable pour contrôle de vitesse excessive (un axe de 2" est dans les normes pour les modèles à banc de Power Feed 10 Dual). Lorsquʼun axe de 2" (51 mm) est utilisé avec les Readi-Reels ou les rouleaux, mais pas sur des bobines O.D. de 12" (305 mm) ou de 8" (203 mm), un adaptateur est nécessaire K1504-1 - ADAPTATEUR DE ROULEAU Permet le montage de rouleaux de 50 lb à 60 lb (22,7 à 27,2 kg) sur des axes O.D. de 2" (51 mm). DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL C-3 ACCESSOIRES C-3 K435 - ADAPTATEUR DE ROULEAU PISTOLETS LINCOLN À EXTRACTION DE VAPEURS Permet le montage de rouleaux Innershield sur des axes O.D. de 2" (51 mm). Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA) requièrent lʼinstallation dʼun kit dʼadaptateur FastMate™ K489-7. K363P - ADAPTATEUR DE READI-REEL Pour les modèles K206, K289 et K309, seule lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le dévidoir Power Feed® est nécessaire. Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51 mm). Construit en une seule pièce en plastique moulé durable. Conçu pour un chargement facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide. K438 - ADAPTATEUR DE READI-REEL Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm). PISTOLETS ET ADAPTATEURS DE PISTOLETS Le dévidoir Power Feed® 10 Dual est équipé dʼun kit de raccordement K1500-2 installé en usine. Ce kit est conçu pour pistolets ayant un connecteur Tweco™ No.2-No.4. Le Power Feed® 10 Dual a été conçu pour le raccordement facile et bon marché dʼune variété de pistolets avec kits de raccordement de pistolet série K1500. Les fils de connexion de la gâchette du pistolet et de la double procédure se branchent sur le réceptacle à 5 goupilles sur le devant du boîtier du galet dʼentraînement. PISTOLETS MAGNUM 200/300/400 La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser les pistolets Magnum 200/300/400 avec le dévidoir Power Feed® 10 Dual est de les commander avec le kit de connecteur K466-10, ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant un connecteur K466-10 (tel que les pistolets Magnum 400 spécialement conçus K471-21, -22 et –23 et les pistolets Magnum 200 spécialement conçus K497-20 et –21). PISTOLETS MAGNUM 550 La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser les pistolets Magnum 550 avec le dévidoir Power Feed® 10 Dual est de les commander avec le kit de connecteur K613-2, et dʼinstaller un kit de raccordement de pistolet K1500-3 sur le dévidoir. PISTOLETS AUTRES QUE LINCOLN La plupart des pistolets de la concurrence peuvent être branchés sur le Power Feed® en utilisant lʼun des kits dʼadaptateur de la série K1500. BAGUES ET ADAPTATEURS DE RÉCEPTEUR DE PISTOLET K489-7 (ADAPTATEUR FAST-MATE À DOUBLE PROGRAMME) Cet adaptateur sʼinstalle directement sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement, pour permettre lʼutilisation de pistolets avec des connexions FastMate ou de type européen. Ce K489-7 fonctionne aussi bien avec les pistolets ordinaires Fast-Mate que Fast-Mate à Double Programme. K1500-1 (CONNEXION ORDINAIRE DU PISTOLET LINCOLN INNERSHIELD) Utiliser ce kit pour raccorder les pistolets suivants : Pistolets ayant un connecteur de pistolet Lincoln Innershield ordinaire, Magnum 200/300/400 avec kit de connecteur K466-1, et Magnum 550 avec un kit de connexion de pistolet K613-1. K1500-2 (CONNEXION DE TYPE TWECO NO.2-NO.4) Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine sur le dévidoir Power Feed® 10 Dual. Utiliser cet adaptateur pour des pistolets ayant un connecteur Tweco No.2-No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets Magnum 200/300/400 avec un kit de connecteur K466-2, et les pistolets Magnum complètement assemblés en usine qui sont équipés du connecteur K466-2 depuis lʼusine (tels que les pistolets Magnum 400 spécialement conçus K471-21, -22 et –23, et les pistolets Magnum 200 K497-20 et –21). PISTOLETS LINCOLN INNERSHIELD ET SUBARC K1500-3 (CONNEXION TWECO NO.5) Tous ces pistolets peuvent être raccordés au Power Feed® en utilisant le Kit dʼAdaptateur K1500-1. Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de Connexion K613-2, et tout autre pistolet ayant un connecteur Tweco No.5. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL C-4 ACCESSOIRES K1500-4 (CONNEXION MILLER) Pour tout pistolet ayant un connecteur Miller dʼun style plus récent. Installer les adaptateurs de pistolet en suivant les instructions qui les accompagnent. K1500-5 (CONNEXION OXO) Pour tout pistolet ayant un connecteur de style OXO. Installer les adaptateurs de pistolet en suivant les instructions qui les accompagnent. ADAPTATEURS DE CONDUIT K1546-2 ADAPTATEUR Pour utilisation avec Conduit Lincoln Magnum et Conduit E-Beam (tailles de fil 1/16 – 0,120). Pour Conduit Magnum : lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque dʼalimentation. Si un accessoire en laiton est fourni avec le conduit, le retirer de lʼextrémité dʼalimentation du conduit en le dévissant. Insérer le conduit dans le K1546-2, fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur avec la vis à tête arrondie fournie. C-4 K683-1 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE DOUBLE Lʼinterrupteur à Procédure Double K683-3 est la méthode recommandée pour obtenir une procédure double pour des pistolets autres que Fast-Mate ; mais un K683-1 peut aussi être utilisé. Pour utiliser un K683-1 avec un pistolet Fast-Mate, se reporter à lʼUTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE. Un Interrupteur à Procédure Double K683-1 peut être utilisé sur le Power Feed® 10 Dual si on utilise un adaptateur K686-2. Le kit K686-2 comprend lʼinterrupteur et les accessoires de montage de pistolet pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec un câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet le branchement de la fiche à 3 goupilles du K683 et de la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de la gâchette / procédure double à 5 goupilles se trouvant sur le dévidoir. UTILISATION DU PROGRAMME DOUBLE AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE SUR LES CHARGEURS DE FIL SÉRIE -10 Configuration 1 K489-9 Adaptateur Fast-Mate pour Programme Double Pour Conduit E-Beam : Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque dʼalimentation. Insérer le conduit dans le K1546-2, fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur avec la vis à tête arrondie fournie. OPTIONS DʼINTERRUPTEUR DE PROCÉDURE DOUBLE K683-3 INTERRUPTEUR À PROCEDURE DOUBLE Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et prise à 5 goupilles avec deux fils pour raccorder la gâchette du pistolet. Brancher la prise à 5 goupilles de lʼInterrupteur de Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à 5 fiches de la Gâchette / Procédure Double du Dévidoir Power Feed® 10 Dual. Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la prise à 5 goupilles de lʼinterrupteur de Procédure Double doit être branché sur les fils de la gâchette du pistolet de soudage en suivant les instructions qui accompagnent le kit. K575-[ ] Pistolet Magnum 400 DS/FM (ou pistolet DS/FM de la concurrence). Configuration 2* K489-9 - Adaptateur Fast-Mate pour Programme Double. K683-1 – Interrupteur à Procédure Double (3 goupilles). K686-2 – Adaptateur en « Y » (3 goupilles + 5 goupilles à 5 goupilles). * Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200, Magnum 300, Magnum 400, et dʼautres). K590-6 KIT DE HYDRAULIQUE CONNEXION Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent. K1536-1 KIT DE DÉTECTION DU DÉBIT HYDRAULIQUE Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL C-5 C-5 ACCESSOIRES K659-1 RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ K1733-1 REDRESSEUR DE FIL Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se monte sur lʼadmission du dévidoir et réduit le gaspillage de gaz et le « soufflage » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive dans le tuyau dʼalimentation. K2339-1 – KIT À système pousser – tirer ET K2320-1 – AMPTROL AMPHENOL À PÉDALE Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière du galet dʼentraînement. Fixer lʼinstallation avec la clef dʼajustement de flux sur le haut. Fixer lʼalimentation du gaz sur lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur conformément à la section INSTALLATION. Le kit est conçu pour être utilisé avec les torches Cobra Max, Python ou Prince XL suivantes : K1556-1 KIT DE ROULETTES POUR USAGE MODÉRÉ Installer en suivant les instructions qui accompagnent le kit. Le kit à système pousser – tirer permet un raccordement direct dʼune torche Cobra Gold ou Prince XL sur le dévidoir Power Feed® 10M Dual. Cobra Max K2252-1 À Refroidissement à Air 15 ft (4,5 m) K2252-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m) Python Cette option fournit 4 roulettes et tout lʼoutillage requis pour les monter sur le Dévidoir Power Feed. K1555-2 CROCHET DE LEVAGE ISOLÉ Pour les applications où un crochet de levage isolé est nécessaire. Ce kit fournit un anneau de montage isolé très résistant et facile à installer qui se monte sur le mât du porte-bobine . Pour lʼinstallation, se reporter aux installations qui accompagnent le kit. K1546-1 ADAPTATEUR DE CONDUIT Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent. K1551-2 BAGUES ENTRANTES (Roulement à 4 Billes) (Standard sur Codes 10600 et supérieurs) La bague entrante équipée de roulement à billes peut être utilisée à la place de la bague à fil entrante ordinaire, lorsquʼon alimente avec des électrodes en acier solide ou à fil creux. Elle réduit de manière importante toute abrasion du fil électrode là où il entre dans la tête dʼalimentation. Ceci a pour résultat un fonctionnement encore plus régulier et avec moins de problèmes. K2212-1 À Refroidissement à Eau 15 ft (4,5 m) K2211-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m) K2212-2 À Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m) K2211-3 À Refroidissement à Air 50 ft (15,6 m) K2212-3 À Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m) Prince XL K1592-1 À Refroidissement à Eau 15 ft (4,6 m) K2296-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m) K1592-2 À Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m) K1592-3 À Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m) ATTENTION Retirer toute la puissance dʼentrée du Dévidoir Power Feed ® 10M Dual avant dʼinstaller le Kit dʼAdaptateur de Connexion ------------------------------------------------------------------------ AVERTISSEMENT Se reporter au Manuel du Fabricant de la Torche pour obtenir des renseignements concernant lʼAmpérage et le Facteur de Marche nominaux. Le régime nominal de la torche peut ne pas aller avec celui de la source dʼalimentation. ------------------------------------------------------------------------ RÉALISER UNE SOUDURE AVEC LA TORCHE PRINCE XL OU COBRA GOLD INSTALLÉE • Régler le pression du rouleau au repos sur le galet dʼentraînement entre les lectures de 0 et 2. Un point de départ recommandé est 1,5. • En fonction du mode de soudage, régler la Tension ou la valeur Trim au niveau du Dévidoir Power Feed® 10M Dual en utilisant le bouton de contrôle de droite situé sur le panneau antérieur du carter supérieur. • La Vitesse de Dévidage du Fil (WFS) se règle en utilisant le bouton de contrôle sur la Torche. Le bouton de contrôle de gauche sur le Dévidoir Power Feed® 10M Dual est inactif. La WFS réelle réglée sur la torche apparaît sur le Dévidoir Power Feed® 10M Dual. • Tous les paramètres de soudage normalement disponibles pour les modes de soudage actifs sont disponibles durant le fonctionnement en mode à pousser – tirer. Se reporter à la Section de Fonctionnement de ce manuel. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL D-1 ENTRETIEN D-1 ENTRETIEN Éviter les problèmes de dévidage du fil Mesures De Sécurité Les problèmes de dévidage du fil peuvent être évités si lʼon suit les procédures suivantes de maniement du pistolet et dʼinstallation du dévidoir: a) Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins pointus. WARNING LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension pour travailler et ils peuvent le rester plusieurs secondes après que la gâchette ait été libérée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. ENTRETIEN DE ROUTINE Branchement du Pistolet et du Câble : après avoir alimenté chaque rouleau de fil, vérifier que le branchement du pistolet sur la bague en laiton du dévidoir soit bien serrée. Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter la section du rouleau conducteur. La nettoyer si besoin est. Les rouleaux conducteurs et les Guide-fils Internes portent lʼinscription des tailles de fil quʼils peuvent alimenter. Si une taille de fil autre que celles qui sont inscrites sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée, le(s) rouleau(x) et les Guide-fils Internes doivent être changés. Tous les rouleaux conducteurs possèdent deux rainures identiques. Les rouleaux peuvent être retournés pour utiliser lʼautre rainure. b) Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que possible pendant le soudage ou le chargement de lʼélectrode au travers du câble. c) Ne pas permettre que les roues des chariots ou les camions passent sur les câbles. d) Conserver les câbles en état de propreté en suivant les instructions dʼentretien. e) Nʼutiliser que des électrodes propres et sans rouille. Les électrodes Lincoln possèdent une lubrification de surface appropriée. f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à devenir instable ou lorsque la pointe de contact est fondue ou déformée. g) Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins de lʼaxe du fil. h) Utiliser des rouleaux conducteurs, des guide-fils et des réglages de pression de rouleaux conducteurs appropriés. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et recouvrir les dents avec une graisse disulfhydique Moly. Ne pas utiliser de graisse de graphite. • Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long. • Changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils internes lorsquʼils sont usés. • Changer le câble en spirale si lʼisolement est coupé, abrasé ou endommagé. Entretien du Pistolet et du Câble Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié. Procedure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du Dévidoir Se reporter à la « Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils » dans la section INSTALLATION pour obtenir des instructions concernant le changement des rouleaux. 1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de dévidage. Montage des Tambours de Fil – Readi-Reels et Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg). 2) Dévisser la vis de retenue, à laquelle on a aussi accès par le bas du dévidoir, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du dévidoir. Aucun entretien de routine requis. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension pour travailler et ils peuventlerester pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Alimentation rude du fil ou bien le fil 1. Câble du pistolet entortillé et/ou ne se déivde pas mais les rouleaux tordu. conducteurs tournent. 2. Fil coincé dans le pistolet et le câble. Vérifier de possibles restrictions mécaniques sur le parcours de dévidage. 3. Vérifier la position des rouleaux conducteurs par rapport à la rainure divisée du guide-fil. 4. Les rouleaux conducteurs peuvent ne pas être bien en place. 5. Câble du pistolet sale. – Nettoyer si nécessaire. 6. Rouleau conducteur usé. 7. Électrode rouillée et/ou sale. Câble effilé ou mauvais joint de soudure sur le travail ou la languette de lʼélectrode. 8. Canule ou cale du câble usées. – Changer si nécessaire. 9. Pointe de contact partiellement brûlée ou fondue. – Changer si nécessaire. 10. Pression de rouleau conducteur incorrecte. Réajuster si nécessaire. 11. Cale, pointe ou guides intérieurs/extérieurs inappropriés. – Changer si nécessaire. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Arc variable ou « chassant ». ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE 1. Pointe de contact de mauvaise taille, usée et/ou fondue. – Changer si nécessaire. 2. Tension de Traction inappropriée. 3. Câble de travail usé ou mauvais raccordement du travail. – Changer si nécessaire. 4. Raccordements mal serrés de lʼélectrode ou du câble de travail. 5. Mauvaise polarité. – Sʼassurer que la polarité de lʼélectrode soit correcte pour le procédé utilisé. 6. Canule du gaz dépassant la pointe du pistolet ou décollement du câble trop long pendant le soudage. 7. Peu de gaz de protection sur les procédés fonctionnant avec gaz. – Vérifier le flux et le mélange de gaz. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Jaillissement dʼarc faible avec adhé- 1. Procédures ou techniques inappropriées. – Voir « Guide de sion ou « mises à feu », porosité de Soudage à lʼArc Gaz Métal » la soudure, gouttes étroites ou dʼap(GS-100). parence visqueuses, ou restes dʼélectrode sur la plaque pendant le 2. Gaz de protection inapproprié. – soudage. Nettoyer la cannelure à gaz. Sʼassurer que le diffuseur de gaz nʼest pas vide ni éteint. Vérifier que le flux de gaz est correct. 3. Retirer la cale du pistolet et vérifier que les joints en caoutchouc ne présentent aucun signe de détérioration ou dʼendommagement. Sʼassurer que la vis de fixation sur le bloc du connecteur est en place et serrée contre la bague de la cale. 4. Configuration du rapport de la boîte dʼengrenages incorrecte. 5. Problème de calibrage de la Source dʼAlimentation. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE La pointe se grippe dans le diffuseur. 1. Surchauffe de la pointe due à un soudage avec courant élevé et/ou facteur de marche excessif ou prolongé. Note: Une légère couche de lubrifiant anti-grippage de haute température (tel que la Graisse de Graphite Lincoln E2067) peut être appliquée sur la pointe des filetages. LʼUnité se ferme pendant le soudage 1. Le circuit de fermeture de dévidage du fil peut se trouver électriquement ou les tentatives de soudage, lʼindiouvert. (Fils 570 et 572 sur la tête dʼalcateur lumineux de situation clignote imentation de fil). en rouge et vert toutes les secondes. Lʼunité essaie de se récupérer après 2. Le moteur du galet dʼentraînement est 30 secondes et elle peut ressayer peut être en surcharge. Vérifier quʼil plus tard. nʼy ait pas de restrictions mécaniques Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été sur le parcours de dévidage du fil. révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire Le rouleau conducteur ne tourne pas 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils desserrés ou autorisé de Service sur le Terrain bien quʼil y ait une tension de lʼarc, et cassés au niveau du moteur du galet dʼen- Lincoln Electric le plus proche. traînement. le solénoïde est allumé. Les LED de situation de la Tête dʼAlimentation et du Boîtier de Contrôle sont tous les 2. Moteur dʼalimentation du fil ou panneau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation deux en vert fixe. défectueux. Note: Avec la WFS réglée sur le maximum, le panneau de contrôle devrait fournir 24 VDC au moteur (fils No.550 et 551). Pas de tension du dévidoir, du solénoïde ou de lʼarc. Les LED de situation sont en vert fixe. 1. Interrupteur de la gâchette du pistolet en panne. Lʼinterrupteur ou le circuit de la gâchette du pistolet sont panne. Vérifier ou changer. Aucun contrôle du dévidage du fil. Tous 1. Tachymètre ou panneau de circuits imprimés ou harnais du moteur défectueux. Vérifier quʼil nʼy ait les indicateurs lumineux de situation sont pas de raccordements desserrés ou défectueux en vert fixe. La WFS préréglée est au niveau du tachymètre du moteur. Voir le ajustable sur le Boîtier de Contrôle. Diagramme de Câblage. 1. La source dʼalimentation est peut-être Le moteur dʼalimentation du fil défectueuse. Voir le Tableau des Indicateurs tourne et le solénoïde fonctionne, Lumineux de Situation de la Source mais il nʼy a pas de tension de lʼarc. Lʼindicateur lumineux de situation est dʼAlimentation. en vert fixe sur le Boîtier de 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de connexion cassée ni Contrôle. dʼimpédance élevée dans le circuit de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE La vitesse ne change pas lorsque le 1. Les vitesses de rodage et de soudage sont réglées sur la courant de soudage circule. Les indimême valeur. cateurs lumineux de situation sont en vert fixe. 2. Possible problème électronique au niveau du détecteur de courant. Vérifier le manuel de la source dʼalimentation pour résoudre le problème. Le voltmètre et/ou lʼampèremètre ne 1. Les fils détecteurs de tension 67 et/ou 21 peuvent avoir des connexions interfonctionnent pas correctement bien mittentes ou mauvaises. Vérifier. que les indicateurs lumineux de situation soient en vert fixe. Le soudage 2. Possible problème électronique au peut varier de la procédure normale. niveau de la source dʼalimentation. Lʼinterrupteur dʼépuration sur la tête 1. Interrupteur dʼépuration du gaz ou panneau de la tête dʼalimentation défectueux. Vérifier la dʼalimentation nʼactive pas le continuité en maintenant lʼinterrupteur dʼépurasolénoïde mais la fermeture de la tion du gaz vers le bas au travers des goupilles gâchette en modes MIG ou à impulJ1 3 et 5. Relâcher lʼinterrupteur dʼépuration et sions le fait. noter quʼil ne devrait y avoir aucune continuité maintenant. Si ceci ne fonctionne pas, le problème se situe au niveau soit de lʼinterrupteur dʼépuration du gaz soit des harnais. Si aucune panne nʼest détectée, changer le panneau de la tête dʼalimentation. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Lʼinterrupteur dʼalimentation à froid 1. Interrupteur dʼalimentation à froid ou tableau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation nʼactive pas le moteur mais la défectueux. Vérifier la continuité en maintenant gâchette le fait en modes MIG ou à lʼinterrupteur dʼalimentation à froid vers le haut au impulsions. Les LED sont en vert travers des goupilles 3 et 4 de la fiche J1. Relâcher lʼinterrupteur dʼalimentation à froid et fixe sur le panneau de contrôle et sur le panneau de la tête dʼalimenta- noter quʼil ne devrait y avoir aucune continuité maintenant. Si ceci ne fonctionne pas, le probtion. lème se situe au niveau soit de lʼinterrupteur dʼalimentation à froid soit des harnais. Si la continuité est normale, remettre le panneau de la tête dʼalimentation en place. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Les écrans et/ou les indicateurs 1. Les codificateurs ou les interrupteurs peuvent être en panne. lumineux ne changent pas lorsque leurs interrupteurs et/ou boutons cor2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils de harrespondants sont activés pour nais cassés ni de harnais débranchés demander un changement. de leur emplacement voulu. Les écrans et les indicateurs lumineux de situation sont blancs. 1. La source dʼalimentation est éteinte. 2. Le dévidage du fil ou le circuit de fusibles au niveau de la source dʼalimentation ont sauté ou sont débranchés, ou bien les harnais ou le câblage sont défectueux. 3. Lʼécran ou le Tableau de Contrôle peuvent être en panne. La Procédure Double ne fonctionne 1. Le pistolet nʼa pas été sélectionné sur le boîtier de contrôle. Mettre lʼinterrupteur pas lorsquʼon utilise lʼinterrupteur de de procédure double du Tableau de télécommande de procédure double. Contrôle sur la position Pistolet. Se Les indicateurs lumineux de situation référer aux instructions de fonctionsont en vert fixe sur le Tableau de nement. Contrôle et les panneaux de tête 2. Interrupteur de télécommande de dʼalimentation. procédure double en panne. Retirer lʼinterrupteur. Vérifier la continuité entre les goupilles de lʼinterrupteur avec lʼinterrupteur ouvert et fermé. Sʼil ne réussit pas le test de continuité, réparer ou changer lʼinterrupteur. 3. Interrupteur local de procédure double en panne. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 1. Lʼinterrupteur DIP sur le panneau de la tête La vitesse de dévidage du fil est consistante et ajustable, mais elle ne dʼalimentation ne correspond pas au rapport dʼengrenage utilisé dans la boîte dʼenfonctionne pas à la bonne vitesse. grenages. Si on utilise un engrenage à haute vitesse, lʼinterrupteur DIP No.8 du tableau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation doit être réglé sur 1 ou « ON » (allumé). 2. Le panneau de la tête dʼalimentation ne lit pas bien lʼinterrupteur DIP. Changer le panneau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation. Lʼindicateur lumineux de situation nʼest pas en vert fixe. 1. Voir le Tableau des Indicateurs lumineux LED de situation Le solénoïde de gaz ne fonctionne pas correctement ou bien il fonctionne de façon intermittente. 1. Le solénoïde de gaz ne fonctionne pas correctement ou bien il fonctionne de façon intermittente. La pression du gaz dʼentrée dépasse 80 psi (5,5 bar). Vérifier que le régulateur de pression du gaz fonctionne correctement. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-7 E-7 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10555 et en dessous. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 001 Plus dʼun Tableau de Contrôle avec Vérifier que le réglage de lʼinterrupteur DIP du groupe est unique pour le même numéro de groupe. chaque Tableau de Contrôle. Err 003 Trop dʼobjets dans le groupe. Err 004 Err 005 Err 006 Un groupe donné ne peut supporter que 7 objets. Retirer du groupe tout objet au-dessus de 7 soit en changeant les réglages de lʼinterrupteur DIP du groupe soit en débranchant physiquement tout objet audessus de 7 dans le groupe. Plus dʼun objet du même type dʼap- Ajuster le réglage de lʼinterrupteur pareils avec le même numéro de DIP pour rendre unique soit le No. de groupe soit le No. de tête dʼaligroupe et de tête dʼalimentation. mentation pour tous les objets du même type dʼappareils. Une tête dʼalimentation a ses inter- Le numéro de tête dʼalimentation rupteurs DIP réglés sur zéro dans un approprié est de 1 à 7. Réviser le tableau de réglage de lʼinterrupteur groupe de plus dʼun objet. DIP dans la section INSTALLATION et régler les interrupteurs pour que la tête dʼalimentation ID ne soit pas égale à zéro. Pas dʼordre de reconnaissance reçu Vérifier si lʼindicateur lumineux de situation nʼest pas en vert fixe sur la source dʼalimentadepuis la source dʼalimentation. tion (se reporter aux états des indicateurs lumineux dans la section FONCTIONNEMENT si ce nʼest pas le cas). Vérifier aussi la continuité sur les lignes de communication du tableau de contrôle vers la source dʼalimentation (se référer au diagramme de câblage). Se reporter à la section de Dépannage de la Source dʼAlimentation pour de plus amples informations. Si toutes ces manoeuvres échouent, changer le tableau mère de circuits imprimés du Tableau de Contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-8 E-8 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10555 et en dessous. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Vérifier sʼil y a des générateurs de bruit électrique HF potentiels dans la zone. Essayer dʼéliminer la source de bruit et de reprogrammer à nouveau. Si lʼerreur 020 continue à survenir, soit changer les puces EEPROM sur le panneau en reprogrammation soit changer tout le Tableau de circuits imprimés en re-programmation. Err 020 Il y a eu une tentative de reprogrammer un tableau de contrôle ou une tête dʼalimentation, mais le programme nʼa pas vérifié. Err 100 La Source dʼAlimentation a émis un ordre Voir lʼAction Recommandée pour de fermeture pour une certaine raison. lʼErreur 006. Err 200 Pas de réponse de type rythme car- Voir lʼAction Recommandée pour diaque de la part du PS. lʼErreur 006. Err 201 Pas de réponse de type rythme car- Si ceci survient durant le soudage, lʼindicateur lumineux de situation devrait cligdiaque de la part dʼun objet. noter en rouge sur lʼobjet qui a perdu son rythme de type cardiaque. Autrement, chercher tout autre composant qui clignote en vert. Ceci indique quʼils nʼont pas été reconnus et quʼil y a un problème de source dʼalimentation (voir la section de dépannage de la source dʼalimentation). Si lʼindicateur lumineux est en rouge fixe ou clignotant, il peut y avoir un problème de continuité sur les lignes de communication. Vérifier la continuité des lignes, dans les câbles et les harnais (se reporter au diagramme de câblage). Err 210 Erreur EEPROM. Le paramètre rappelé à lʼallumage se trouvait hors de registre. Faire tourner le bouton du Codificateur pour rétablir. Vérifier tous les réglages avant de commencer à souder. Si cet état persiste, changer le Tableau mère de circuits Imprimés du panneau de contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-9 E-9 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10555 et en dessous. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 211 Erreur RAM du microprocesseur dans le Boîtier de Contrôle. Éteindre la puissance au niveau de la source dʼalimentation. Attendre 5 secondes. Rallumer la puissance. Si le code Err 211 apparaît à nouveau, changer le tableau mère de circuits imprimés du tableau de contrôle. Err 212 Erreur RAM du microprocesseur sur le tableau dʼun objet autre que le Boîtier de Contrôle (tel que la tête dʼalimentation). Effectuer un cycle de puissance comme pour le code Err 211. Si le code Err 212 apparaît toujours, changer le tableau de circuits imprimés pour lʼobjet en panne. Lʼindicateur lumineux de situation de lʼobjet en panne devrait être en rouge fixe. - - - (trois tirets) Ceci indique quʼun courant constant tel Ils apparaissent sur lʼécran de droite que le mode baguette ou jauge a été du module du Tableau de Contrôle sélectionné. Tourner le codificateur de qui contient les LED de situation droite dans le sens des aiguilles dʼune montre dans cet état active la sortie vers la Source dʼAlimentation. Tourner le codificateur de droite dans le sens inverse à celui des aiguilles dʼune montre désactive la sortie. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-10 E-10 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10675 et au-dessus.. CODES DʼERREUR POUR LA Power Wave 455® Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette interface usager.. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 11 Barre Collectrice de communication Probablement dû à un nombre excessif CAN éteinte. dʼerreurs de communication. Err 12 Erreur de temps de lʼinterface usager. Lʼinterface Usager ne répond plus à la Source dʼalimentation. La cause la plus probable en est une connexion mauvaise/défectueuse des fils de communication ou du câble de contrôle Err 21 Mode de Soudage non programmé. Contacter le Département de Service pour obtenir des instructions pour recharger le Logiciel de Soudage. Err 22 Tableau de Soudage Vide. Contacter le Département de Service pour obtenir des instructions pour recharger le Logiciel de Soudage. Err 23 Erreur dʼaddition du Tableau de soudage. Contacter le Département de Service pour obtenir des instructions pour recharger le Logiciel de Soudage. Err 31 Erreur de sur-courant primaire. Err 32 Sous-tension du condensateur « A » Faible tension sur les condensateurs (du côté gauche quand on est face à principaux. Peut être causé par une configuration dʼentrée incorrecte. la machine). Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de surtension du même côté, ceci indique quʼil nʼy a aucun condensateur de tension de ce côté-là, Sous-tension du condensateur « B » et cʼest généralement le résultat dʼun (du côté droit quand on est face à la circuit ouvert ou dʼun court-circuit du machine). côté primaire de la machine. Err 33 Présence excessive de courant Primaire. Peut-être dû à une panne de tableau dʼinterrupteurs ou de rectificateur de sortie. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-11 E-11 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10675 et au-dessus. CODES DʼERREUR POUR LA Power Wave 455® Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette interface usager. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 35 Sous-tension du condensateur « A » Tension excessive sur les condensa(du côté gauche quand on est face à teurs principaux. Peut être causé par une configuration dʼentrée incorrecte. la machine). Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de sous-tension du même côté, ceci indique quʼil nʼy a aucun condensateur de tension de ce côté-là, et cʼest Sous-tension du condensateur « B » généralement le résultat dʼun circuit (du côté droit quand on est face à la ouvert ou dʼun court-circuit du côté primachine). maire de la machine. Err 36 Erreur thermique Err 37 Erreur de démarrage en douceur Err 41 Erreur de sur-courant secondaire La limite du courant secondaire (soudage) a été dépassée. Lorsque ceci survient, la sortie de la machine recule à 100 amps, ce qui a pour résultat typique un état appelé « soudage en nouille ». NOTE : Pour la Power Wave 455® /R, la limite secondaire est de 570 amps pour la borne normale, et de 325 amps pour la borne STT et tout le fonctionnement monophasé. Err 43 Erreur delta du condensateur La différence maximum de tension entre les condensateurs principaux a été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35. Err 34 Indique une température trop élevée. Généralement accompagné du LED Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine. La précharge du condensateur a échoué. Généralement accompagné des codes 32-35. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL E-12 E-12 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455® : Code 10675 et au-dessus. CODES DʼERREUR POUR LA Power Wave 455® Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Dévidoir Power Feed® 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette interface usager. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ACTION RECOMMANDÉE CAUSE POSSIBLE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 49 Erreur monophasée Indique que la machine fonctionne avec une puissance dʼentrée monophasée. Généralement causée par la perte de la patte du milieu (L2). Les codes dʼerreurs qui contiennent trois ou quatre chiffres sont définis comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquent en général des erreurs internes au niveau du Tableau de Contrôle de la Source dʼAlimentation . Si un cycle de la puissance dʼentrée sur la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de recharger le système opératif. Si ceci échoue, changer le tableau de contrôle. Autres ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL o. FO N TIO NC POS NEG BAS ÉLEVÉ T MÉ LU EIN AL ÉT F. F. DE DE PROCÉDURE DOUBLE GÂCHETTE RÉCEPTACLE PISTOLET 2 TEMPS/ 4 TEMPS DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL SOLÉNOÏDE DE GAZ TCI CONTRÔLE TÊTE D’ALIM. ÉTEINT ALLUMÉ TCI CONTRÔLE TÊTE D’ALIM. ÉTEINT ALLUMÉ AMPHÉNOL À POUSSER-TIRER PONT DU REDRESSEUR LE TABLEAU SE MONTE SUR LE PANNEAU ARRIÈRE AMPTROL À PÉDALE EN OPTION TCI FILLE PISTOLET À BOBINE LE TABLEAU SE MONTE SUR LE PANNEAU CENTRAL SOLÉNOÏDE DE GAZ (BOÎTIER DE CONTRÔLE - BAS) PANNEAU INFÉRIEUR PANNEAU INTERMÉDIAIRE PANNEAU SUPÉRIEUR INTERRUPTION TCI FILTRE (PANNEAU DMDER) GALET D’ENTRAÎNEMENT (DEVANT) PROCÉDURE DOUBLE GÂCHETTE RÉCEPTACLE PISTOLET 2 TEMPS/ 4 TEMPS LED D’ÉTAT ROUGE/VERT N.C. PURGE DE GAZ AVANCEMENT À FROID RÉCEPTACLE ENTRÉE LINCNET ARCLINK CODIFICATEUR COURANT/WFS CODIFICATEUR TENSION/TRIM TCI SÉLECTION DÉTECTION DE TENSION MOTEUR/BOÎTE ’ENGRENGAGES BRANCHEMENT DÉTECTION DE TENSION TCI MSP4 TCI MÉMOIRE (OPTION) TCI ÉCRAN DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. (VUE DEPUIS LE CÔTÉ ÉLÉMENTS DU TCI) SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ CODE COULEUR FILS B – NOIR R - ROUGE U – BLEU W - BLANC SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537. INFORMATION GÉNÉRALE N.D. COMMUTATEURS ILLUSTRÉS DEPUIS LE CÔTÉ BRANCHEMENTS DE L’INTERRUPTEUR. INTERRUPTION TCI FILTRE LED D’ÉTAT ROUGE/VERT N.C. PURGE DE GAZ AVANCEMENT À FROID N.C. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. ENGRENAGE VITESSE DE DÉVIDAGE POLARITÉ RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE PO IO SIT NN TABLEAU DE RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DIP S1 TCI SÉLECTION DÉTECTION DE TENSION MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGES BRANCHEMENT DÉTECTION DE TENSION CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE DIAGRAMME DE CÂBLAGE – DÉVIDOIR POWER FEED 10M DUAL CODE 11378 F-1 F-1 12.96 12.07 .75 6.88 8.50 .81 .218 DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL .75 4.25 (RAINURE À 4 ORIFICES) 3.86 4.08 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU BOÎTIER DE CONTRÔLE M .90 18963 10-17-97 3.06 F-2 DIAGRAMMES F-2 A 5.41 30.61 A DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL A L11044 7-21-2000C 19.89 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU DÉVIDOIR (MODÈLE À BANC) A A A A 19.91 F-3 DIAGRAMMES F-3 A A 4.25 TYP. 4.43 A DÉVIDOIR POWER FEED® 10M DUAL 11.12 A 6.00 A A A A 19.43 A 2.25 2.93 A A 5.25 PORTE OUVERTE TYP. 2.54 TYP. A A A A A M19304 7-2000 15.55 14.10 A SCHÉMA DIMENSIONNEL DU GALET D’ENTRAÎNEMENT A A A A A 8.56 F-4 DIAGRAMMES F-4 A A A Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com