Power Feed 10M | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 SINGLE (Bench) - 11377 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Power Feed 10M | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10 SINGLE  (Bench) - 11377 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER FEED 10M Single Bench
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11377, 11900
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF915-A
| Date d’Émission | 12-Feb
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTI QUES
peuvent êt r e danger eux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour
tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une
ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou
pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou
sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des
vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi
bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH
TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation
mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines
circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer
nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
Merci
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ............................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ................................................................................................................A-2
Montage ........................................................................................................................A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Taille de Câbles de Soudure .........................................................................................A-2
Raccords de câbles de Soudure ...................................................................................A-2
Câbles de Soudure Coaxiale ........................................................................................A-3
Taille de Câbles de Soudure .........................................................................................A-3
Changement de la Polarité de lʼÈlectrode ............................................................................A-4
Polarité Négative de lʼÈlectrode ....................................................................................A-4
Câbles ..................................................................................................................................A-5
Câble de Contrôle Digital .............................................................................................A-5
Chalumeau de Soudage / Raccord de la Détente de lʼAlimentation du Fil ...................A-5
Systèmes dʼEntraînement de Fils.........................................................................................A-6
Changement des Rouleaux de lʼEntraîneur et des Guides des Fils Électrode .............A-6
Positionnement de la Pression du Rouleau dʼEntraîneur..............................................A-7
Changement du Manchon de Réception du Chalumeau ..............................................A-7
Chalumeau de Soudage et Accessoires .......................................................................A-8
Circuit de Fermeture du Dispositif dʼAlimentation du Fil ...............................................A-9
Changement de la Proportion des Roues Dentées.......................................................A-9
Chargement de la Bobine de Fil ......................................................................A-10 à A-12
Raccords du Gaz de Protection .........................................................................................A-13
Exemples de Raccords du Arclink Power Wave System ...................................................A-14
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1
Définitions des Modes de Soudure ......................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Caractéristiques du Modèle sur Banc ...........................................................................B-3
Configuration de lʼAlimentation en Énergie du Système de Soudage a Dispositif
POWER FEED® 10M Single .........................................................................................B-3
Contrôles et Raccords du Panneau Avant ...........................................................................B-4
1. LED indiquant lʼétat ...................................................................................................B-5
2. Boutons pour les Compteurs Digitaux et les Codificateurs de Sortie........................B-5
A. Ecran et Bouton de Production pour la Vitesse dʼAlimentation de Fil et
des compeurs dʼampères ......................................................................................B-5
B. Ecran et Bouton de Production de Volts/Trim.......................................................B-6
Ecran du Voltage Synergique CV .............................................................................B-6
Sommaire: .................................................................................................................B-7
3. Mode Sélection Panneau 4 (MSP4) ..........................................................................B-7
Disposition - Contrôles ..............................................................................................B-7
Disposition - Écrans Digitaux ....................................................................................B-7
Séquence dʼInitiation de lʼÉnergie .............................................................................B-8
Changement de Mode de Soudure ...........................................................................B-8
Changement de Controle deʼOnde d l`ʼArc ...............................................................B-8
Changement du Comportement de la Sèquence de Soudure ..................................B-8
Contrôle Infrarouge (IR) ............................................................................................B-8
Fermeture / Sécurité .................................................................................................B-8
Positionnement des Limites ......................................................................................B-9
Installation de la Machine / Préferences de lʼUsager ................................................B-9
Accès au Menu dʼInstallation de la Machine .............................................................B-9
Menu dʼInstallation de Caractéristiques ...................................................B-9,B-10,B-11
4. Alimentation à Froid / Interrupteur de Purge du Gaz .............................................B-12
5. Opération de détente à 2 étapes / à 4 étapes .............................................B-12 à B-14
Installation du Processus et Opération ...................................................................B-15
Soudage synergique GMAW-P (à Impulsion MIG) .................................................B-16
Contrôle de lʼArc......................................................................................................B-16
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Soudage synergique GMAW-P (à impulsions MIG) et GMAW-PP
(Pulse on Pulse) ..............................................................................................................B-17
Fonctionnement de la Machine Selon le Processus de Soudure ................B-18 thru B-23
Soudure GTAW (TIG) .................................................................................................B-23
Mémoires de lʼUsager .................................................................................................B-24
6. Panneau de Processus Double en Option .....................................................................B-24
Positionnement des Limites ........................................................................................B-25
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options Générales / Accessoires ...............................................................C-1 à C-3
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Routine ..................................................................................................................D-1
Periodique .............................................................................................................D-1
Spécification de la Calibration ...............................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment utiliser le Guide de Dépannage.............................................................E-1
Guide de Dépannage...............................................................................E-2 thru E-7
________________________________________________________________________
Diagrame du Câblage et Schéma Dimensionnel ..........................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-549
________________________________________________________________________
vii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPECIFICATIONS TECHNIQUESC: POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
CHARGEUR DE FIL OU SECTION DE CHARGEUR DE FIL DU DISPOSITIF DʼALIMENTATION
SPÉC.# TYPE
PROPORTION DE BASSE VITESSE
PROPORTION DE HAUTE VITESSE
Taille du Fil
Solide
Avec Noyau
Basse Vitesse
K2230-2 Modèle a Banc
SPÉC.#
TYPE
50-800 IPM
(1,27-20,3 m/m)
0,025 - 1/16 in.
(0,6 - 1,6 mm)
0,035 - 5/64 in
(0,9 - 2,0 mm)
Haute Vitesse
75 - 1200 IPM
(2,0 - 30,5 m/m)
Solide
Taille du Fil
Avec Noyau
0,025 - 0,045 in.
(0,6 - 1,2 mm)
0,035 - 0,045 in.
(0,9 - 1,2 mm)
BOITE DE CONTRÔLE, CHARGEUR DE FIL ET UNITÉS COMPLÈTES
FORCE DʼENTRÉE
TAILLE PHYSIQUE•
CLASSIFICATION DE TEMPÉRATURE
Hauteur
K2230-2 Transmission &
Chargeur Support de
Modèle Bobine
Banc
40VDC
18,5“
( 470 mm)
Dimensions
Largeur
Profondeur
13,5“
(345 mm)
30,5“
(775 mm)
Poids
Operation
Enmagas.
62 Lbs
(28,1 Kg.)
14°F à 140°F
(-10°C à 40°C)
-40°F à 185°F
(-40°C à 40°C)
CLASSIFICATION DE LA CAPACITÉ DE SOUDURE
Valeur Amp.
Facteur de Marche
600 A
60%
500 A
100%
Δ Les dimensions ne comprennent pas la bobine de fil.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
MONTAGE
Les CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Seul le personnel quialifié doit
réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet apparei.
Couper la puissance dʼentrée à
tous les machines raccordées au
syst´ème de soudage à lʼinterrupteur ou la boîte à fusibles avant de
réaliser des travaux sur cette
machine.
• Ne pas toucher les parties sous tension.
----------------------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
• Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a
une qualification IP21, apte pour emploi à lʼintérieur.
• Le chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single
devra fonctionner dans une position debout.
• Ne pas submerger le chargeur de fil POWER
FEED® 10M Single.
• Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single nʼest
pas adapté pour être empilé.
Placez le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single
loin de machines contrôlées par radio. Lʼopération
normale du chargeur de fil POWER FEED ® 10M
Single peut affecter de manière négative lʼopération
de machines contrôlées par fréquence-radio, ce qui
pourrait provoquer des blessures ou endommager la
machine.
FIGURE A.1
Montage de le Chargeur de Fil (Voir Figure A.1)
Le chargeur de fil peut se monter employant les quatre trous dans le fond. Du fait que la plaque dʼalimentation et la boite de lʼentraîneur sont sous courant
électrique durant la soudure, assurez-vous que ces
pièces ne soient pas en contact avec une structure ou
une personne.
Montez le chargeur de fil avec les rouleaux dʼentraîneur en position verticale pour éviter lʼamassement
de saletés dans lʼentraîneur. Placez lʼentraîneur et la
plaque dʼalimentation de manière à éviter des angles
aigus dans le chalumeau, le câble et le fil entrant.
TAILLES DES FILS ÉLECTRODE DE SOUDURE
Les tailles minima pour le travail et le câble de lʼélectrode
sont les suivantes :
TABLEAU A.1
(Courant (Facteur de
TAILLES MINIMA DE CÂBLE
Marche 60%)
DE TRAVAIL DE CUIVRE AWG
Jusquʼà 100 Ft. (30 m)
400 Amps
2/0 (67 mm2)
500 Amps
3/0 (85 mm2)
600 Amps
3/0 (85 mm2)
RACCORD DE CÂBLES DE SOUDURE
Raccordez un câble de travail dʼune taille et longueur
suffisante (Voir table A.1) entre le goujon de sortie correct de la source de puissance et la pièce de travail.
Assurez-vous que le raccord à la pièce de travail fasse
un contact électrique serré, métal à métal. Pour éviter
des problèmes dʼinterférence avec dʼautres machines
et pour assurer la meilleure opération possible, dirigez
tous les câbles directement à la pièce de travail ou au
dispositif dʼalimentation. Evitez des longueurs excessives et nʼenroulez pas les restes de câbles.
ATTENTION
Quand on emploie une source de puissance du
type invertisseur comme les Power Waves,
utilisez les câbles de soudure (électrodes et travail) qui sont pratiques. Au moins 2/0 fils électrode de cuivre, même si le courant de sortie
moyen ne lʼexigerait pas normalement. Au
moment des impulsions, le courant dʼimpulsion
peut atteindre de très hauts niveaux. Les chutes
de voltage peuvent se faire excessives, ce qui
provoquera de mauvais résultats de soudage,
dans le cas ou lʼon emploit des câbles de soudage
de taille trop petite.
------------------------------------------------------------------------
1/4-20 Filetage
Pour la Polarité
de lʼélectrode
Raccorder le Câble
lʼélectrode au
Positif
Négatif
Goujon Positif
Goujon Négatif
Raccorder le
de la pièce de
travail au
Négatif
Goujon Positif
Pour des informations de sécurité additionnelles concernant lʼinstallation de lʼélectrode et du câble, voir les
« INFORMATIONS DE SECURITE » standards au
début du manuel dʼinstruction.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-3
A-3
INSTALLATION
ATTENTION
Des chutes de voltage excessives à cause de
mauvais raccords à la pièce de travail causent
souvent des résultats de soudure insatisfaisants.
------------------------------------------------------------------------
ÉLECTRODE
ELECTRODE
CÂBLES DE SOUDURE COAXIAUX
Les câbles de soudure coaxiaux ont été spécialement
conçus pour la soudure STT et la soudure à impulsions. Les câbles de soudure coaxiaux possèdent
une inductance basse et permettent des changements
rapides dans le courant de soudure. Des câbles normaux ont une inductance plus élevée ce qui peut
altérer la forme de lʼonde STT. Lʼinductance se fait
plus sévère à mesure que les câbles de soudure se
font plus longs.
TRAVAIL
WORK
Pour installer: (Voir Figure A.2)
Les câbles coaxiaux de soudure se recommandent
pour la soudure STT, spécialement quand la longueur
totale du câble de soudure (câble dʼélectrode + câble
de travail) est plus longue que 50 pieds. (7.6 m).
1. Couper le courant dʼentrée à la source de puissance de soudure.
2. Raccordez une extrémité du fil central au raccord
de lʼélectrode de la source de puissance et
lʼautre extrémité au raccord de lʼélectrode de le
chargeur de fil électrode.
3. Raccordez le paquet du câble extérieur au raccord de travail de la source de puissance et
lʼautre extrémité à la pièce de travail. Minimisez
la longueur des extensions de câbles de travail
afin dʼobtenir de meilleurs résultats.
4. Isolez tous les raccords.
Un câble de soudure coaxial a été construit avec
plusieurs petits fils électrodes enroulés autour dʼun
grand fil. Le grand fil intérieur se raccorde au goujon
de lʼélectrode de la source de puissance et le raccord
de lʼélectrode du dispositif dʼalimentation. Les petits
fils électrodes se combinent pour former le câble de
travail, avec une extrémité attachée à la source de
puissance et lʼautre extrémité à la pièce de travail.
TABLEAU A.2
TAILLES DE CÂBLES RECOMMENDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC) – Qualifié pour 75º C**
Ampères
250
300
350
LONGUEUR DE CÂBLE COAXIAL
Pourcentage
du Facteur
de Marche
0 à 25 Ft.
0à8m
25 à 50Ft.
8 à 15 m
50 à 75 Ft.
15 à 23 m
75 à 100 Ft.
23 à 31 m
100
60
60
1
1
1/0
1
1
1/0
1
1
--
1
1/0
--
** Les valeurs des tables sont valables pour des opérations à températures ambiantes de 40º C et plus basses. Des applications à plus de 40º
C peuvent requérir des câbles plus longs que les longueurs recommandées ou des câbles qualifiés à des températures supérieures à 75º C.
FIGURE A.2
SOURCE DE PUISSANCE
CHARGEUR DE FIL
TRAVAIL ÈLECTRODE
CÂBLE COAXIAL
ÉLECTRODE
TRAVAIL
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-4
A-4
INSTALLATION
CHANGEMENT DE POLARITE DE
LʼELECTRODE
Pour changer la position du commutateur DIP, changer
la polarité de lʼélectrode.
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a été
préréglé à lʼusine pour soudure à Electrode Positive.
(Voir Figure A.3)
AVERTISSEMENT
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
NOTE : Un changement du commutateur DIP ne change
pas la polarité de soudure. La polarité de soudure se
change en réalisant lʼinversion des câbles de soudure
aux goujons de sortie de la source de puissance.
Lʼinstallation du commutateur DIP doit coïncider avec
la polarité installée pour souder, afin que lʼalimentation fonctionne correctement. Si lʼon fait fonctionner le
chargeur de POWER FEED® 10M Single avec le commutateur DIP dans la position erronée il sʼen suivra
des caractéristiques de soudure très instables.
POLARITE NEGATIVE DE LʼELECTRODE
Cette option permet lʼinstallation dʼune polarité négative qui détecte quand on effectue une opération de
soudure à polarité négative.
Quand on a besoin dʼune polarité négative, tel que
dans des opérations à protection intérieure, changez
les raccords de sortie à la source de puissance (câble
de lʼélectrode au goujon négatif (-), et câble de travail
au goujon positif (+).
Quand il fonctionne avec une polarité dʼélectrode
négative le chargeur de fil POWER FEED® 10M doit
être installé pour reconnaître cette caractéristique.
(Voir Figure A.3)
Position du Commutateur DIP #7
ALLUMÉ
ÈTEINT
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------1. Coupez lʼénergie à la source de puissance du
soudage.
2. Retirez le panneau dʼaccès arrière de lʼentraîneur
de fils électrode.
3. Localisez les commutateurs DIP sur le panneau de
lʼentraîneur de fils électrode.
4. Placez le commutateur DIP nº 7 à la polarité
désirée.
5. Réinstallez le panneau dʼaccès arrière et remettez
lʼénergie.
Polarity
polarité négative (-)
polarité positive (+)
FIGURE A.3
POSITIF
NEGATIF
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-5
A-5
INSTALLATION
Welding Gun/Wire Feeder Trigger Connector
CÂBLES
Câble de Controle Digital, K1543-xx
Les câbles de contrôle ArcLink/ Linknet son des câbles
spéciaux de haute qualité pour communication digitale.
Ces câbles sont des câbles de transmission en cuivre 5
dans une gaine en caoutchouc type SO. Il y a une paire
de câbles, calibre 20 faussée pour communication en
réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120
ohms et un retard de propagation par pied de moins de
2.1 nano secondes. Il y a deux conducteurs de calibre
12 qui sont employés pour fournir 40V DC au réseau.
Le cinquième fil est de calibre18 et est employé comme
fil de détection de lʼélectrode.
Lʼemploi de câbles non standard peut provoquer des
chutes du système, un début dʼarc défectueux et des
problèmes dʼalimentation de fils électrode.
Les câbles de contrôle raccordent la source de puissance à lʼentraîneur de fil électrode et lʼentraîneur de
fil électrode à dʼautres entraîneurs de fil électrode.
Alimentation
Wire
Feeder
Amphenol
Amphenol
D
C
E
Chalumeau de soudure
Welding Gun
A
B
Câble
de détente
Trigger
Lead
Alimentation de Fils
Goup. Fonction
A
Détente du chalumeau
B
C
Commun
D
Procédure Dual
E
Commun
Les câbles de contrôle peuvent être raccordés
extrémité à extrémité pour prolonger leur longueur.
Utilisez un maximum de 200 pieds (61 mètres) de
câbles de contrôle entre les composants.
Source
deSource
Puissance
Power
D
C
E
A
B
Source de Puissance
Goup. Fonction
A
ArcLink
B
ArcLink
C
Dét. de voltage 67
D
40 V DC
E
Commun
Alimentation
de Fil
Wire Feeder
A
B
E
D
C
Alimentation de Fil
Goup. F0nction
A
ArcLink
B
ArcLink
C
Dèt. de voltage 67
D
40 V DC
E
Commun
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-6
A-6
INSTALLATION
SYSTÈMES DʼENTRAÎNEMENT DE FILS
Les trousses dʼ Entraîneur de Rouleaux ont été conçues
pour alimenter des types spécifiques et des tailles de
câbles spécifiques. Lʼchargeur de fil électrode à fil
unique à alimentation par énergie 10 M nʼinclut pas ces
trousses dʼ Entraîneur de Rouleaux avec cet Chargeur
de fils électrode, mais elles sont disponibles sur commande selon les tableaus suivants :
CHANGEMENT DES ROULEAUX Dʼ ENTRAINEUR
ET DES GUIDES DE FILS ÉLECTRODE
FIGURE A.4
1
Trousses dʼEntraîneur de Rouleaux. Fils électrode dʼacier
Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur à rainure lisse et
un guide de fils électrode intérieur
KP1505-030S
KP1505-035S
KP1505-045S
KP1505-052S
KP1505-1/16S
2
3
0,023-0,030 (0,6-0,8mm)
0,035 (0,9mm)
0,045 (1,2mm)
0,052 (1,4mm)
1/16 (1,6mm)
Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode à noyaux
Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur moletés et un
guide de fils électrode intérieur
KP1505-035C
KP1505-045C
KP1505-052C
KP1505-1/16C
0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode en acier ou à noyaux
Comprend : 4 rouleaux dʼentraîneur moletés et un
guide de fils électrode intérieur
KP1505-068
KP1505-5/64
KP1505-3/32
KP1505-7/64
KP1505-.120
0,068-0,072" (1,8mm)
5/64" (2,0mm)
3/32" (2,4mm)
7/64" (2,8mm)
0,120" (3,2mm)
Trousses dʼEntraîneur, Fils électrode de surface dure
Comprend : 2 rouleaux dʼentraîneur moletés, 2 rouleaux dʼentraîneur a rainure lisse et un guide de fils électrode intérieur.
KP1505-7/64C
7/64" (2,8mm)
Kits de Rouleau Conducteur, Fil en Aluminium
Comprend: 4 rouleaux conducteurs polis à rainure en
U, guide-fil externe et guide-fil interne.
KP1507-035A
KP1507-040A
KP1507-3/64A
KP1507-1/16A
KP1507-3/32A
0,035" (0,9 mm)
0,040" (1,0mm)
3/64" (1,2mm)
1/16" (1,6mm)
3/32" (2,4mm)
PORTE DE LʼENTRAINEUR DE FIL
(OUVERTE)
ARTICLE
1
2
3
DESCRIPTION
Guide Intérieur de Fil
Rouleaux dʼEntraîneur
Guide Extérieur de Fil
Pour changer les rouleaux dʼentraîneur et les
guides des fils électrode :
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Ouvrez la porte de lʼalimentation en fils électrode.
3. Enlevez le guide extérieur de fils électrode. (Article
Nº 3)
4. Enlevez les 4 rouleaux de lʼentraîneur (Article Nº 2)
en les tirant du moyeu de lʼentraîneur. Secouez les
rouleaux supérieurs de lʼentraîneur afin de pouvoir
les enlever facilement.
5. Enlevez le guide intérieur de fils électrode. (Article
Nº 1)
6. Insérez le nouveau guide intérieur de fils électrode
(Article Nº1) sur les goupilles de placement de la
plaque dʼalimentation.
7. Installez chaque rouleau de lʼentraîneur en le poussant sur le moyeu jusqu'à ce quʼil soit complètement installé.
8. Installez le guide extérieur de fils électrode.
9. Baissez les rouleaux supérieurs de lʼentraîneur et
fermez la porte de lʼentraîneur.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-7
A-7
INSTALLATION
INTODUCTION DE LA VALEUR DE PRESSION
DES ROULEAUX DE LʼENTRAÎNEUR
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a été
réglé a lʼusine avec lʼindicateur de pression a environ
« 2 ». La meilleure pression du rouleau de lʼentraîneur
varie selon le type de fil, la surface du fil, la lubrification et la dureté. Une pression trop grande peut provoquer des «agglutinations de leurres », mais une pression trop basse peut causer des dérapages.
Introduisez la valeur de la pression des rouleaux en :
1. Appuyant lʼextrémité du chalumeau contre un objet
solide, qui est isolé électriquement de la sortie du
poste de soudure et appuyez la détente durant
plusieurs secondes.
2. Si le fil forme des « agglutinations de leurres » ou
se bloque, la pression du rouleau de lʼentraîneur
est trop élevée. Réduisez la pression en tournant le
bouton un tour. Passez du nouveau fil à travers le
chalumeau et répétez lʼaction Nº 1.
3. Si le seul résultat est un dérapage, déconnectez le
chalumeau et tirez le câble du chalumeau vers lʼavant, environ 6 pieds (150 mm). Il devrait y avoir
une légère ondulation dans le fil électrode exposé.
Sʼil nʼy a pas dʼondulation, augmentez la valeur de
la pression dʼun tour, raccordez à nouveau le
chalumeau et répétez les actions décrites cidessus.
CHANGER LE MANCHON DE RECEPTION
DU CHALUMEAU
Les manchons de réception du chalumeau facilitent
les changements dʼun chalumeau à lʼautre.
Pour changer le manchon du chalumeau :
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Retirez le fil de soudure de lʼentraîneur de fil de soudure.
3. Retirez la vis papillon de lʼentraîneur de fil.
4. Retirez le chalumeau de soudure de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrez la vis dʼassemblage qui maintient la barre
de connection contre le manchon du chalumeau.
Important : nʼessayez pas de desserrer cette vis complètement.
6. Retirez le guide extérieur de fils électrode et poussez
le manchon du chalumeau en dehors de lʼentraîneur
des fils électrode. Du a lʼassemblage précis, il se peut
quʼil soit nécessaire de tapoter pour retirer le manchon du chalumeau.
7. Déconnectez le tube du gaz de protection du manchon du chalumeau si cʼest nécessaire.
8. Raccordez le tube de gaz de protection au nouveau
manchon du chalumeau si cʼest nécessaire.
9. Tournez le manchon du chalumeau jusquʼà ce que le
trou de la vis papillon sʼaligne avec le trou de la vis
papillon dans la plaque dʼalimentation. Coulissez le
manchon de réception du chalumeau dans lʼchargeur
de fil électrode et vérifiez si les trous de la vis papillon
son alignés.
Note: Certains manchons de chalumeau ne nécessitent
pas lʼusage de vis papillon.
10.Serrez la vis de montage de la douille.
Outils nécessaires :
Cléf hex. Allen 1/4”
FIGURE A.5
11. Insérez le chalumeau de soudure dans le manchon
du chalumeau et serrez la vis papillon.
Manchon de
Réception du
Chalumeau
1
K1500-1
K466-1 Connecteurs de chalumeaux
Lincoln, chalumeaux Innershield et Subarc
K1500-2
K 466-2, K466-10 Connecteurs de
chalumeaux Lincoln, Chalumeaux
Magnum 200/300/400 compatible avec
Tweco® Nº 4
K1500-3
Connecteurs de chalumeaux Lincoln,
Chalumeaux Magnum 550 compatible
avec Tweco® Nº 5
K1500-4
Connecteurs de chalumeaux Lincoln,
K466-3, compatibles avec des
chalumeaux Miller®
K1500-5
Compatibles avec des chalumeaux Oxo®
K489-9
(Chalumeaux Lincoln de connection rapide)
2
3
4
ARTICLE
1
2
3
4
DESCRIPTION
Vis Papillon
Manchon de réception du chalumeau
Barre de raccord
Vis dʼassemblage de la douille
Pour usage avec
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-8
A-8
INSTALLATION
CHALUMEAUX POUR SOUDAGE, TORCHES
ET ACCESSOIRES
MANCHON DE RECEPTION DU CHALUMEAU
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est
équipé dʼun manchon pour réception du chalumeau
pour usage avec le chalumeau Magnum avec une
trousse de connection K466-10.
3. Insérez complètement lʼextrémité de raccord du
câble de chalumeau dans le manchon récepteur de
chalumeau et serrez légèrement la vis papillon
comme illustré dans le dessin A.5a ci-dessous.
4. Raccordez le raccord de la détente de chalumeau
au réceptacle de la détente. Assurez-vous que les
encoches de la clavette sont alignées, insérez et
serrez lʼanneau de détention.
CHALUMEAU MAGNUM ET ASSEMBLAGES DE
CÂBLES
Le chargeur de fil modéle POWER FEED® 10M Single
accepte un nombre de chalumeaux et assemblages
de câbles optionnels. Un exemple de la manière dʼinstaller le Chalumeau et le Câble est illustré dans le
dessin A.5a avec un chalumeau et câble Magnum de
15 pieds (4.6 m) de long.
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Desserrez la vis papillon sur lʼUnité dʼChargeur de
fil jusquʼà ce que la pointe de la vis ne dépasse
plus dans le manchon du chalumeau, vu de lʼavant
de la machine.
FIGURE.5a
POIGNÉE DU
CHALUMEAU
TUBE DU CHALUMEAU
EMBOUT DU
CHALUMEAU
RECEPTÁCLE DE
LA DÉTENTE
VIS PAPILLON
CHALUMEAU ET CÂBLE
CONECTOR DEL
GATILLO DE LA
PISTOLA
UNITE D’ENTRAÎNEUR
DE FIL
MANCHON RECEPTEUR
DE CHALUMEAU
RACCOR DE CÂBLE
EXTREMITE K466-10
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-9
A-9
INSTALLATION
CIRCUIT DE COUPURE DE LʼALIMENTATION
DE FILS
Le circuit de coupure de lʼalimentation en fils électrode
sʼemploie pour arrêter lʼalimentation de fils électrode en
cas dʼerreur. Lʼusage plus commun du circuit est avec
des chalumeaux à refroidissement par eau. Un détecteur
est raccordé au circuit pour protéger le chalumeau de
soudure au cas ou sʼinterrompt le courant de lʼeau.
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single a deux
câbles, 570A et 570B, placés dans lʼentraîneur de fils
électrode qui sont communs électroniquement. Si vous
employez lʼinterrupteur du courant dʼeau, séparez ces
câbles et raccordez-les aux goujons de lʼinterrupteur de
courant fermé normalement quand lʼeau coule.
Raccordez le détecteur à ces deux câbles.
CHANGER LA PROPORTION DES ROUES
DENTÉES
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single peut se configurer pour basse vitesse ou vitesse élevée, selon lʼapplication. Les
chargeurs sont assemblés dans lʼusine pour opération à basse
vitesse et ont une roue dentée pour opération à haute vitesse.
Proportion
de Roue
Dentée
Basse
Vitesse
Haute
Vitesse
But :
Adaptée uniquement
pour des fils électrode de diamètre
petit, à haute vitesse
dʼalimentation. La
force dʼalimentation
est basse.
ARTICLE
1
2
3
Taille du Fil
Vitesse
Solide
Indiquée pour la pluspart de soudures. La
proportion de la roue
dentée de basse
vitesse donne la force
plus élevée pour
pousser les fils électrode a travers des
chalumeaux longs ou
pour tirer les fils électrode a travers des
conduits.
FIGURE A.6
Noyau
4
DESCRIPTION
Roue dentée
Plaque dʼalimentation au chargeur de fil électrode détenant la vis
Position de basse vitesse, plaque dʼalimentation
au chargeur de fils électrode détenant la vis.
Position de haute vitesse, plaque dʼalimentation
au chargeur de fils électrode détenant la vis.
Pour changer la proportion des roues dentées
50-800 ipm
(1,27-20,3 m/m)
0,025-1/16in.
(0,6 - 1,6 mm)
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
1. Coupez le courant à la source de puissance de la
soudure.
2. Ouvrez la porte de lʼentraîneur de fils électrode.
75-1200 ipm
(2,03-30,5 m/m)
0,025-0.045 in
.(0,6 - 1,2 mm)
0,035 - 0,045 in.
(0,9 - 1,2 mm)
3. Employez une clé Allen « 3/16 » pour enlever les
vis qui détiennent la plaque dʼalimentation au
chargeur de fils électrode.
4. Employez un tournevis Phillips pour enlever la vis
et les rondelles qui détiennent la roue sur la flèche.
5. Enlevez la roue.
6. Enduisez légèrement la flèche avec de lʼhuile de
machine ou un produit équivalent. Installez la roue
que vous désirez sur la flèche.
7. Réalisez le montage des vis et rondelles qui détiennent la roue sur la flèche.
8. Réalisez le montage des vis dans la position correcte pour maintenir la plaque dʼalimentation au
chargeur.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-10
INSTALLATION
VIS D’IMMOBILISATION A COLLIER
VIS DU POSITION DE BASSE VITESSE
VIS DU POSITION DE HAUTE VITESSE
A-10
CHARGEMENT DU DEVIDOIR DE FILS
ÉLECTRODE
Placement de lʼarbre
La base du dévidoir de fils électrode a deux emplacements pour montage pour lʼarbre. Chaque emplacement pour montage consiste dʼun tube dans le centre
du mat et de rainures dʼemplacement.
Chargement de Bobines de16 a 44 livres (7,3 – 20 kg)
VIS POUR TOURNER LA PLAQUE
D’ALIMENTATION
9. Desserrer les deux vis sur le bas du collier de serrage de la plaque dʼalimentation.
10.Faire tourner la plaque dʼalimentation sur la position souhaitée.
11.Serrer les deux vis du bas du collier de serrage de
la plaque dʼalimentation.
1. Pressez la barre de libération sur le collier de
détention et enlevez-la de lʼarbre.
2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans la
partie arrière de la bobine. Une marque dʼindication
à la fin de lʼarbre montre lʼorientation dʼalignement
de la goupille de freinage de lʼarbre. Assurez-vous
que le fil électrode sort de la bobine dans la bonne
direction.
3. Installez à nouveau le collier de détention. Assurezvous que la barre de libération sorte et que le collier
de détention entre complètement dans la rainure de
lʼarbre.
Chargement de Bobines de10 a 15 livres (4,5 – 6,8 kg)
Un adapteur dʼarbre K468 est nécessaire pour charger
la bobine de 2 pouces de large sur des arbres de 2
pouces (51 mm). Utilisez un adapteur pour arbres K468
pour charger les bobines de 2-1/2 pouces (64mm).
1. Pressez la barre de libération sur le collier de
détention et quittez-la de lʼarbre.
2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans
lʼadapteur.
Commutateur DIP Position #8
ALLUMÉ
ÉTEINT
Proportion de roue dentée
Haute vitesse
Basse vitesse (par défaut)
FIGURE A.7
12. Retirez le panneau dʼaccès arrière du chargeur de
fil électrode.
13. Trouvez les commutateurs DIP sur le tableau du
chargeur de fil électrode.
3. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans la
partie arrière de la bobine. Une marque dʼindication
à la fin du arbre montre lʼorientation de lʼalignement
de la goupille de freinage de lʼarbre. Assurez-vous
que le fil électrode sort de la bobine dans la bonne
direction.
4. Installez à nouveau le collier de détention. Assurezvous que la barre de libération sort et que le collier
de détention entre complètement dans la rainure de
lʼarbre.
14. Placez le commutateur Nº 8 dans la position
désirée.
15. Replacez le panneau dʼaccès arrière du chargeur
de fil électrode.
16. Rétablissez le courant.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-11
A-11
INSTALLATION
En employant la bobine dʼenroulage K 1504-1
50-60 livres (22,7-27,2 kg.) Assemblage du rouleau.
(Voir Figure A.10)
FIGURE A.10
1. Assurez-vous que lʼarbre de la base de la bobine
du chargeur de fil électrode se trouve dans la position du haut.
2. Après avoir assemblé le chargeur de fil électrode,
sur un arbre de 2 pouces (51 mm), desserrez
lʼécrou de la tournette et enlevez la plaque couvercle. Dʼune autre manière, posez lʼensemble du
chargeur de fil électrode à plat sur le sol et desserrez lʼécrou de la tournette et enlevez la plaque couvercle.
ÉCROU DE
LA TOURNETTE
PLAQUE
COUVERCLE
FENTES
DOUBLURE
DE CARTON
3. Posez le rouleau de fil électrode sur la bobine de
manière de le dérouler du fond quand il tourne.
BOBINE
4. Serrez lʼécrou de la tournette le plus possible à la
main en employant les rayons de la plaque couvercle comme levier. Ne donnez pas de coups de
marteau sur lʼécrou de la tournette.
FILS
D’ATTACHE
5. Coupez et enlevez seulement le fil. Accrochez lʼextrémité libre autour du bord de la plaque couvercle
et assurez-le en lʼenroulant. Coupez et enlevez les
restants des fils dʼattache.
ATTENTION
• Assurez vous toujours que lʼextrémité libre du
rouleau est maintenue dʼune manière sure en
coupant les fils attache jusquʼà ce que le fil électrode passe par les rouleaux de lʼentraîneur. Si
ceci ne se fait pas, le rouleau pourra « rebondir »
et le fil électrode pourra sʼentremêler. Un rouleau
entremêlé nʼalimentera pas le système et devra
se démêler ou se jeter.
-----------------------------------------------------------------------6. Assurez-vous que le rouleau est engagé avec la
goupille de freinage et que la barre de libération sur
le collier de détention « saute » vers le haut. Le collier de détention devra entrer complètement dans la
rainure de détention de lʼarbre.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
BRAS
RESSORT
ROULEAU
A-12
INSTALLATION
Chargement de Bobines de 30 livres (13,6 kg)
Prêts pour Emploi
(Voir Figure A.11)
Un adapteur dʼarbre K363-P pour Readi-Reel est
nécessaire pour charger ces bobines sur des arbres
de 2 pouces (51 mm).
1. Pressez la barre de libération sur le collier de
détention et quittez-la de lʼarbre.
2. Placez la bobine sur lʼarbre, en alignant la goupille
de freinage de lʼarbre avec un des trous dans
lʼadapteur.
Enlever un Readi-Reel
1. Pour enlever un Readi-Reel dʼun adapteur, pressez
le ressort de détention avec le pouce, tout en tirant
la cage du Readi-Reel de lʼadapteur avec les deux
mains. Ne pas enlever lʼadapteur de l 'árbre.
ROUTES DE FILS ELECTRODE DE SOUDURE
Lʼalimentation en électrodes peut venir de rouleaux,
Readi-Reels, bobines, ou tambours ou bobines
emballées en vrac. Prenez les précautions suivantes :
3. Installez à nouveau le collier de détention.
Assurez-vous que la barre de libération sort et que
le collier de détention entre complètement dans la
rainure du arbre.
4. Tournez lʼarbre et lʼadapteur jusquʼà ce que le
ressort de détention se trouve à la position 12
heures.
5. Placez le Readi-Reel de manière que le fil électrode
se déroule dans la bonne direction.
6. Placez un des fils intérieurs du Readi-Reel dans la
fente du ressort de détention.
a) Lʼélectrode devra être dirigée vers lʼunité
chargeur de fil, de manière que les tournants
dans les fils électrode soient maintenus à un minimum, et que la force nécessaire pour tirer le fil du
rouleau dans chargeur de fil est maintenu à un
minimum.
b)
Lʼélectrode est sous tension quand on appuie la
détente et elle doit être isolée de la flèche et de
la structure.
c)
Si plus dʼun chargeur de fil partage la même
flèche mais ils ne partagent pas le même goujon
de sortie de la source de puissance, il faudra
isoler leurs fils et leurs rouleaux, les uns des
autres ainsi que de la structure de montage.
7. Baissez le Readi-Reel pour abaisser le ressort de
détention et aligner les autres fils intérieurs avec
les rainures de lʼadapteur.
8. Glissez la cage complètement sur lʼadapteur
jusquʼà ce que le ressort de détention saute complètement vers le haut.
FIGURE A.11
EJE
ADAPTATEUR
RESSORT DE
RETENTION
GOUJON DE
FREINAGE
COLLIER DE
DETENTION
FENTES
READIREEL
FILS DE
CAGE
A-12
BARRE DE
LIBERATION
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-13
INSTALLATION
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
Le CYLINDRE peut exploser sʼil est
endommagé.
• Tenir le cylindre droit debout et
enchaîne à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des endroits
où il pourrait être endommagé.
• Ne soulevez jamais le poste de soudure avec le
cylindre attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné de la soudure ou dʼautres
circuits électriques sous tension.
UNE ACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut nuire à la santé
ou provoquer la mort.
• Coupez lʼalimentation du gaz de protection quand il nʼest pas employé.
A-13
6. Avant dʼouvrir la valve du cylindre, tournez le bouton dʼajustage du régulateur contre la montre
jusqu'à ce que la pression du ressort dʼajuste ait
été libérée.
7. Debout, dʼun coté, ouvrez la valve du cylindre
lentement, une partie dʼun tour. Au moment ou la
jauge de pression ne bouge plus, ouvrez la valve
complètement.
8. Le régulateur de courant peut sʼajuster. Ajustez-le
à la vitesse de courant recommandée pour lʼopération el le processus qui sʼemploie avant de réaliser
une soudure.
VOIRE LA NORME NATIONALE AMERICAINE Z-49.1,
« SECURITE DANS LES OPERATIONS DE
SOUDURE ET DE COUPURE » PUBLIEE PAR LA
SOCIETE DE SOUDURE AMERICAINE.
-----------------------------------------------------------------------La pression maximum dʼentrée est de 100 psi. (6.9 bar.)
Installez lʼalimentation du gaz de protection de la
manière suivante :
1. Assurez le cylindre pour éviter quʼil ne tombe.
2. Enlevez la coiffe du cylindre. Inspectez les valves et
le régulateur du cylindre pour voir sʼil y a du filetage
endommagé, des saletés, de la poussière, de lʼhuile
ou de la graisse. Enlevez les saletés et la poussière
avec un chiffon propre. NE RACCORDEZ PAS LE
REGULATEUR SʼIL Y A DE LʼHUILE, DE LA
GRAISSE OU DES PARTIES ENDOMMAGEES.
Informez vôtre fournisseur de gaz de cette situation.
En présence dʼoxygène sous haute pression lʼhuile
ou la graisse forme un mélange explosif.
3. Restez du coté opposé de lʼentrée et ouvrez le
cylindre un instant. Ceci élimine les saletés ou
poussières qui auraient pu sʼaccumuler dans la
sortie de la valve.
4. Raccordez le régulateur de courant à la valve du
cylindre et serrez les écrous dʼunion a fond, à
lʼaide dʼune clé.
Note: si vous raccordez un cylindre de 100 % CO2,
insérez lʼadapteur entre le régulateur et la valve du
cylindre. Si lʼadapteur est équipé avec une rondelle
en plastique, assurez-vous quʼil est adapté pour
raccord au cylindre CO2.
5. Attachez une extrémité du tube dʼentrée à lʼemmanchement de sortie du régulateur de courant.
Attachez lʼautre extrémité à lʼentrée du gaz de protection du système de soudure. Serrez les écrous
dʼunion avec une clé.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
A-14
INSTALLATION
EXAMPLES DE RACCORDS DʼUN SYSTEME DʼONDES DʼENERGIE ARCLINK
A-14
Système Dur Automatique
Les produits ArcLink Power Wave® peuvent se configurer de plusieurs façons. Le système flexible permet
plusieurs chargeurs de fil dʼêtre raccordés à la même
source de puissance. Les diagrammes représentent
certaines des méthodes communes pour raccorder
les produits ArcLinc.
Important: Les chargeurs de fil à modèle de banc ne
peuvent pas se séparer en tant que boite de contrôle
séparée et un chargeur de fil pour un système de
flèche.
Systèmes ArcLink communs.
Les systèmes Power Wave® suivants peuvent tous
être assemblés sans changer les commutateurs DIP
de la machine.
Montré avec
• K2657-1 Boîte de Contrôle
• K1780-2 Power Feed®-10/R
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
• K2205-1 Module de Transporteur de Fils
Systèmes de Transporteurs de Fils Multiples
• Chargez un transporteur avec du fil solide, lʼautre
avec du fil à électrode fourrée.
• Indiqué pour travail sur pipelines.
Système de base semi automatique
• Indiqué pour opérations générales
Montré avec ʻ
• K2230-2 POWER FEED® 10M Single Wire Feeder
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
Système robotique semi automatique
• Utilisez le chargeur de fil modèle à banc pour
soudures hors-ligne.
Montré avec
• K2429-1 Connexion de câb le T ArcLink
• K2536-1
• K2536-1 POWER FEED® 25M
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
Systèmes ArcLink
Beaucoup dʼautres systèmes ArcLink peuvent être
assemblés à part ceux montrés dans ce manuel. La
majorité réalisera la configuration eux- mêmes. Si le
clignotant est vert rapide dans tous les composants
dʼun système assemblé, veuillez vous mettre en contact avec la Lincoln Electric Company, pour obtenir de
lʼaide.
Les modèles actuels de transporteurs par énergie
10M qui ne se configurent pas eux- mêmes...
Montré avec
• K2230-2 POWER FEED® 10M Single Wire Feeder
• K1780-2 PF-10/R
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
• K2205-1 Module de Transporteur de Fils
• K2316-1 POWER FEED® 10M Double Flèche
Ces configurations rendront le positionnement des
commutateurs DIP nécessaire. Voir le manuel dʼinstruction de la source de puissance pour sʼassurer de
comment désactiver lʼauto configuration.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire toute la section d’instructions d’opérations
avant de travailler avec cette machine.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
CHARGEUR DE FIL
AVERTISSEMENT
Les CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou électrodes avec la
peau ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
• Ne pas employer le poste de soudure
AC, si vos vêtements, vos gants ou
l’aire de travail sont mouillés, ou si
vous travaillez sur, en bas de ou à
l’intérieur de la pièce de travail.
Employez l’équipement suivant :
- Poste à soudure DC (à baguette)
-Poste à soudure AC avec contrôle
réduit de voltage.
• Ne pas utiliser avec les panneaux
enlevés.
• Débrancher la puissance d’entrée
avant de réaliser l’entretien.
---------------------------------------LISEZ CET AVERTISSEMENT, PROTEGEZ VOUS
AINSI QUE D’AUTRES PERSONNES.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenez la tête en dehors des vapeurs.
• Employez un système de ventilation
ou l’évacuation à l’arc ou les deux
pour éloigner les vapeurs et les gaz
de vôtre zone de respiration et de
l’aire en général.
DES ETINCELLES DE SOUDURE
peuvent causer des incendies.
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
DEFINITIONS DES MODES DE SOUDURE
MODES DE SOUDURE NON SYNERGIQUES
• Un mode de soudure non synergique requiert que
tous les variables du processus de soudure soient
mises en position par lʼopérateur.
MODES DE SOUDURE SYNERGIQUES
• Un mode de soudure synergique offre la simplicité
d'un contrôle à un seul bouton. La machine sélectionnera le voltage et lʼampérage correct en se basant sur la vitesse de transport du fil (WFS) déterminée par lʼopérateur.
ABBREVIATIONS DE SOUDURES COMMUNES
WFS - (Vitesse dʼAllimentation du Fil)
CC - (Courant Constant)
CV - (Tension Constant)
• Ne pas souder à coté de matériel
inflammable.
GMAW (MIG) - (Soudage à lʼArc Métal Gaz)
• Ne pas souder sur des conteneurs, qui
ont contenu du matériel inflammable.
GMAW-P (MIG) - (Soudage à lʼArc Métal Gaz)(Impulsions)
DES RAYONS DʼARC PEUVENT
BRULER
GMAW-PP (MIG)-(Soudage à lʼArc Métal Gaz)-(Pulseon-Pulse)
• Employez de l’équipement de protection pour les yeux, les oreilles et le
corps.
GTAW (TIG) - (Soudure au gaz par Arc au Tungstène)
SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT
INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES
DE SÉCURITÉ ET LES FICHES DE SÉCURITÉ DES
MATÉRIAUX (MSDS) DE L’EMPLOYEUR POUR LE
MATÉRIEL DE RÉSERVE.
SMAW (STICK) - (Soudage à lʼArc Métal Couvert)
FCAW (Innershield or Outershield) - (Soudage à lʼArc
avec Électrode Fourrée)
HF - (Haute Fréquence)
CAG - (Burinage par Arc au Carbone)
----------------------------------------------------------POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DESCRIPTION DU PRODUIT
LIMITES DU PROCESSUS
Description physique générale
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single nʼest
pas adapté pour :
• SAW
• GTAW avec HF
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est un
entraîneur à fil électrode modulaire, à deux composants ; un entraîneur à fil électrode et une boite
de contrôle. Il est disponible comme unité sur banc
ou comme un système de flèche. Des câbles digitaux de haute vitesse, fiables raccordent les composants à la source de puissance Power Wave.
Le système de chargeur de fil POWER FEED® 10M
Single a la capacité de raccorder plusieurs
entraîneurs à fil électrode à une source de puissance,
dʼemployer la même source pour souder dans des
places différentes (pas en même temps) ou de charger une électrode différente sur chaque entraîneur pour
éliminer les changements dans le temps.
Le MSP4 nʼeffectue pas de soudure par “Points”.
Tous les modes de soudure ou les processus décrits dans ce
manuel sont disponibles sur toutes les sources Power Wave.
EQUIPEMENT NECESSAIRE
Le chargeur de fil POWER FEED ® 10M Single de
Lincoln a été conçu pour emploi avec la famille de
sources dʼénergie Power Wave. Celle-ci comprend :
Le puissant système dʼentraînement à fil électrode a
déterminé la norme pour lʼindustrie du à sa facilité à
lʼemploi. Son concept déposé permet un changement
sans outils depuis les guides de fils et des rouleaux
dʼentraînement et réduit de manière importante le
temps dʼinstallation.
• Power Wave® 355
• Power Wave® 455M CE
• Power Wave® 455
• Power Wave® 455M STT
• Power Wave® 455/STT • Power Wave® 455M STT CE
• Power Wave® 455M • Power Wave® 655
Description générale du fonctionnement
EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE REQUIS
• Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est
un entraîneur à fil électrode très versatile, avec des
parties faciles à employer, qui font que lʼopérateur
puisse facilement ajuster lʼarc à ses préférences
spécifiques.
• Le nouveau tableau MSP4 montre clairement lʼinformation principale de la soudure. Employez le tableau
MSP4 pour ajuster rapidement les valeurs de soudure,
les paramètres initiales de lʼarc, les paramètres de clôture de lʼarc et les variables dʼinstallation.
(Pour les codes 11377 et sous)
• Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est
équipé dʼun port infra rouge (IR). Le transfert des
valeurs de soudure dʼun entraîneur à fil électrode à
un autre se fait avec un ordinateur palm commun.
• Quand le chargeur de fil POWER FEED ® 10M
Single est raccordé á une source de puissance pour
soudure Power Wave®, le résultat est un système
de soudure à performance absolument supérieure.
PROCESSUS RECOMMANDES
Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single est
bien adapté pour tous les processus de soudure MIG.
Il fournit une performance en arc de première classe,
spécialement avec des alliages et des travaux hors
position.
• GMAW
• GMAW-Pulse
• GMAW-STT
• FCAW
• SMAW
• GTAW (Seulement Touch Start TIG)
• CAG
• Trousses de rouleaux dʼentraînement
• Câbles de contrôle
• Ensemble de chalumeau et de câble
• Fil èlectrode
• Gaz de protection
• Câble de travail et Agrafe
LIMITATIONS DE Lʼ EQUIPEMENT
• Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single ne
fonctionne pas avec la Power Wave® 450.
• Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single ne
fonctionne pas avec une source de puissance à
base analogue (CV-machines xxx, DC- machines
xxx etc.)
• Le tableau mémoire est nécessaire pour installer les
limitations du processus.
• Le modèle à flèche ne fonctionne pas avec les
chalumeaux a poussée - traction sur soudure GTAW.
• Un chalumeau a poussée - traction et le contrôle de
pied de lʼampérage ne peuvent être raccordés en
même temps à le chargeur de fil POWER FEED® 10M
Single.
• Les chalumeaux à bobine ne fonctionnet pas avec
le chargeur de fil POWER FEED® 10M.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE TYPE BANC
ENSEMBLE DE
L’ARBRE
BOÎTE DE
CONTRÔLE
BARRE DE
ROULEMENT
CHARGEUR DE
FIL ÉLECTRODE
SUPPORT POUR LE DÉVIDOIR
ET ENSEMBLE DE BASE
CONFIGURATION DE BASE DU SYSTEME DE SOUDURE PAR LE CHARGEUR DE FIL
POWER FEED® 10M SINGLE
Soudure CV:
Soudure par impulsion ou STT:
Tube pour gaz
de protection
Source de
Puissance
Câble de
Travail
Chargeur de
fil électrode
Boîte de Contrôle
Chalumeau
Câble de Contrôle Digital
Câble d’électrode
Chalumeau de
Soudage
Trousse de
rouleau d’entraîneur
Raccord à la piéce de travail
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
RACCORDS ET CONTRÔLES DU PANNEAU AVANT
CONTRÔLES AVANT DU BOITIER
FIGURE B.1
2
6
3
5
ARTICLE
1
4
7
8
DESCRIPTION
1
Le LED dʼétat indique lʼétat du système.
2
Lʼécran du compteur digital est un écran LED brillant avec les informations de soudure principales. Boutons pour ajuster les paramètres.
3
Le panneau MSP4 sʼemploie pour installer le mode de soudure, ajuster lʼarc, changer les
paramètres de démarrage/fin de lʼarc et pour installer des informations.
4
Interrupteur de purge du gaz dʼalimentation à froid. Pressez lʼinterrupteur vers le haut pour alimenter le fil électrode quand la soudure ne sʼeffectue pas. Pressez lʼinterrupteur vers le bas
pour obtenir un courant de gaz, quand la soudure ne sʼeffectue pas.
5
Interrupteur à 2 temps - 4 temps sʼemploie pour choisir entre une opération avec détente à 2
temps ou à 4 temps.
6
Emplacement pour un panneau mémoire optionnel (Commander K2360-1 pour le panneau
mémoire. Voire la section Accessoires)
7
Couvercle pour trousse de refroidissement par eau, optionnelle, à enlever quand on installe la
trousse de refroidissement par eau. Voire instructions avec la trousse de refroidissement
8
Raccord de détente à 5 fiches pour contrôle dʼampères pour raccorder la détente MIG. Voir la
section Installation pour plus de détails.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-5
1. LED DʼETAT
Le LED dʼétat indique lʼétat du système. Pendant le
fonctionnement normal, le voyant est vert fixe.
Note: Pendant lʼactivation il est possible que le voyant
clignote en rouge et vert, car le système réalise des tests.
ÉTAT DE LED Definition
Vert fixe
Le système est normal. La source de
puissance et lʼentraîneur se communiquent normalement.
Vert clignotant Se passe pendant un repositionnement et indique que la source de
puissance identifie chaque composant
du système. Ceci est normal pour les
10 premières secondes après le
démarrage, ou si lʼon change la configuration du système durant lʼopération.
Alternant
Faute non récupérable du système. Si
le LED dʼétat de la source de puissance ou de lʼchargeur de fil électrode
clignote en rouge et vert, il y a des
erreurs dans le système. Lire le code
dʼerreurs avant dʼéteindre la
machine.
Des instructions pour la lecture du
code dʼerreurs sont mentionnées
dans le manuel de service. Les
chiffres individuels apparaissent en
rouge avec une longue pause entre
eux. Sʼil y a plus dʼun code présent,
les codes seront séparés par une
lumière verte.
Pour annuler lʼerreur, éteignez la
source de puissance et rallumez-la
pour le repositionnement. Voir la section de Dépannage.
Rouge fixe
B-5
FONCTIONNEMENT
Erreur irrécupérable du hardware. En
général, indique un problème avec les
câbles raccordant lʼchargeur de fil électrode avec la source de puissance.
Clignotant rouge Ne sʼapplique pas.
2. BOUTONS DE CODIFICATION POUR
COMPTEURS DIGITAUX ET DE PRODUCTION
(Voir Figure B.2)
Les paramètres du processus primaire de soudure se
contrôlent et se montrent en employant des compteurs digitaux et des boutons de codification de production situés sur la partie du haut du tableau de contrôle de le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single.
FIGURE B.2
A. ECRAN DE VITESSE Dʼ ENTRAINEMENT DU
FIL / COMPTEUR DE LʼAMPERAGE
A
B
400
263
WFS
AMPS
VOLTS
TRIM
Ce compteur montre ou bien la vitesse dʼentraînement
du fil électrode ou la valeur actuelle (Ampères) selon
le mode de processus de soudure employé (Mode) et
lʼétat de lʼchargeur de fil électrode et de la source de
puissance. Les mots "WFS" et "Amps" sont inscrits
sous lʼécran dʼaffichage. Une lumière à LED illumine
la valeur qui est affichée sur le compteur. Le bouton
se trouvant sous le mesureur permet dʼajuster la
valeur affichée sur les mesureurs.
Avant soudage
Description
Processus de soudure CV Le compteur affiche la
valeur avant WFS.
Processus de soudure CC Le compteur affiche la
valeur ampères antérieure.
Durant soudure
Tous les processus
Le compteur affiche les vade soudure
leurs ampères moyennes
actuelles.
Après soudure
Tous les processus
Le compteur détient la vade soudure
leur actuelle pendant 5
secondes. Lʼécran clignote
pour indiquer que le
chargeur de fil POWER
FEED® 10M Single est en
période dʼattente. Si la production est ajustée durant
cette période le chargeur
de fil POWER FEED® 10M
Single affichera á nouveau
lʼécran « Avant Soudure »
décrit plus haut.
Note: Si lʼon le bouton de production pour
WFS/AMPS pendant que le chargeur de fil POWER
FEED® 10M Single est « En Attente», le chargeur de
fil POWER FEED® 10M Single affichera immédiatement lʼécran « Avant Soudure ».
Les unités de vitesse du fil sont pieds par minute et peuvent être changés à mètres/minute en entrant dans le
menu « Set-up » dans cette Section dʼOpération. La
vitesse du fil a ètè calibrée à ±2%. Voire le manuel de la
source de puissance pour les spécifications du compteur
dʼampéres.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-6
B. ECRAN DE VOLTS ET Dʼ AJUSTES
Le compteur de volts et dʼajuste montre ou bien la
valeur de voltage ou la valeur dʼajuste, selon le processus de soudure (mode) que lʼon emploie et lʼétat de
lʼentraîneur de fil électrode et de la source dʼénergie.
AVANT SOUDURE
Processus de
Soudure
B-6
FONCTIONNEMENT
Ecran de Volts / Ajustes avant
lʼopération
APRÈS SOUDURE
Processus de Ècran de Volts/Ajuste
Soudure
Tous les
processus
Après la soudure, le compteur maintient le
voltage moyen actuel de lʼarc pendant 5
secondes. Pendant ce temps, lʼècranclignote pour indique que lʼentraîneur de fil
électrode est en période dʼattente. Une
ajuste à la production durante la période
dʼattente a pour rèsultat les caractéristiques
« Avant lʼOpération » décrits plus haut.
ÉCRAN DE VOLTAGE SYNERGIQUE CV
CV no synergique Montre la valeur Voltage pré établie
CV synergique
Montre la valeur Voltage pré établie
CV synergique
Impulsions
Montre la valeur dʼajuste pré établie de
0,50 a 1,50 avec 1,00 comme défaut.
Cette fonction ajuste la longueur de lʼarc
pour les programmes dʼimpulsions. Si lʼon
abaisse la valeur ajuste, la longueur de
lʼarc diminuera et si lʼon augmente la
valeur dʼajuste, la longueur de lʼarc augmentera. Une valeur dʼajuste de 1,00 est
optimale pour la plupart des conditions.
CV synergique
STT
Energie non
synergique
• Ajuste le courant de fond de la forme
dʼonde STT. Employé pour modifier
lʼentrée de chaleur.
• Sources de puissance Linc Net : Montre
le courrant de fond comme valeur de
0,50 a 1,50 avec 1,00 comme défaut. Si
lʼon abaisse la valeur dʼajuste lʼentrée de
chaleur diminuera et si lʼon augmente la
valeur dʼajuste lʼentrée de chaleur augmentera. Une valeur dʼajuste de 1.00 est
optimale pour la plupart des conditions.
• Sources de puissance ArcLink : montrent le courrant de fond en ampères. Si
lʼon abaisse la valeur du courant de fond
lʼentrée de chaleur diminuera et si lʼon
augmente la valeur du courant de fond
lʼentrée de chaleur augmentera.
Les programmes synergiques CV ont de voltages
idéaux appropriés pour la plupart des applications.
Employez ce voltage comme point de départ pour le
processus de soudure et ajustez-le si nécessaire á
des préférences personnelles.
Le voltage a été calibré a ± 2 % sur une gamme de
10 a 45 volts.
Quand on tourne le bouton de voltage, lʼécran montrera une barre supérieure ou inférieure indiquant si le
voltage est au dessus ou en dessous du voltage idéal.
• Voltage préétabli au dessus
de la valeur idéale. (La barre
supérieure se montre)
• Voltage préétabli á la valeur
idéale. (La barre ne se montre)
• Voltage préétabli en dessous
de la valeur idéale. (La barre
inférieure se montre).
Montre la valeur CP pré-établie de 0 a 20.
Le mode dʼénergie est le meilleur pour
des applications de feuilles de métal
minces et pour lʼaluminium.
PENDANT LA SOUDURE
Procesus de
Ecran de Volts / Ajuste
soudure
Tous les
processus
Montre le voltage moyen actuel de lʼarc.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-7
FONCTIONNEMENT
SOMMAIRE:
El MSP4 est le panneau de sélection du mode standard des entraîneurs de fil électrode du chargeur de fil
POWER FEED® 10M Single. La MSP4 est capable de
:
- Sélecter le mode de soudure.
- Ajuster le contrôle de lʼarc.
- Contrôler la séquence de soudure (Temps dʼécoulement préliminaire, rodage, WFS, etc.)
3
2
72
PORT IR
5
4
ALUMINIUM
3/64"
ÉTABLISSEMENT
PULSE 4043 Ar
MODE DE SOUDURE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE DE L’ARC
OPTIONS DE CLOTURE
SET
6
7
8
9
10
3. PANNEAU 4 DE SELECTION DE MODE (MSP4)
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
• Établissement de limites à la gamme dʼopérations
de contrôle.
• Système de sécurité évitant les changements non
autorisés à la configuration de la machine.
(Pour les codes 11377 et sous)
Additionellement, la MSP4 comprend un port infra
rouge (IR) pour communication sans fil et une configuration employant un ordinateur à main Palm, avec
base OS et un contrôle simplifié du set up.
CONTROLES DE LʼAMENAGEMENT
(VOIR FIGURE B.3)
FIGURE B.3
1
B-7
DESCRIPTION
Port infrarouge (IR).
Numéro de mode de soudage
Type de fil pour soudage
Taiile du fil
Description du mode de soudage
Lumières dʼétat LED - Mode de soudage /
Contrôle de lʼarc.
Bouton poussoir de sélection : mode de
soudage ou contrôle de lʼarc.
Cadran / Bouton dʼétablissement (Ajuste)
Bouton poussoir de sélection - Options de
démarrage et de clôture.
Lumières dʼétat LED - Options de démarrage et de clôture.
En employant des écrans alphanumériques la MSP4
offre des messages de texte standard conçus pour
augmenter la compréhension de lʼusager de lʼopération de la machine et de fournir des capacités
avancées. Le tableau réalise :
• Une identification claire du mode de soudure sélectionné.
• Lʼidentification des modes de soudure qui ne sont
pas indiqués sur lʼétiquette pré imprimée de la liste
de modes de soudure.
• Contrôle de jusquʼà 4 contrôles dʼonde (Contrôles
dʼarc)
• Affichage du nom du contrôle dʼonde spécifique
pour le mode de soudure. (Pic, Fond, Pincement
etc.)
• Les valeurs dʼunités sont affichées (Ampères,
pied/min. etc.)
• Une ambiance et configuration de la machine
aimable pour lʼusager.
Les tableaux contrôles de la MSP4 ont un bouton de
codification, (pièce 8) et deux boutons poussoirs
(Pièces 7 et 9). Le codificateur sʼemploie en premier
lieu pour changer la valeur de lʼattribut sélectionné.
Le bouton poussoir (Pièce 7) sʼemploie pour faire la
navette entre les sélections de Mode de Soudure et
les Contrôles actifs de lʼarc. (Aussi connu comme contrôles dʼonde). Les choix de contrôles dʼonde varient
selon le mode de soudure. Par exemple, le mode de
soudure 31 a un contrôle dʼonde : « Pincement ». Le
mode de soudure 110 a trois contrôles dʼonde «
Courant Pic », « Courant de fond » et « Tailout ». Si
le mode sélectionné nʼa pas de contrôle dʼonde, le fait
de presser le bouton gauche ne produira pas dʼeffet.
Si le mode de soudure emploie un ou plusieurs contrôles dʼonde le fait de presser le bouton gauche commencera la séquence de sélection du mode de
soudure -> a contrôle dʼonde 1 (si actif) -> a contrôle
dʼonde 2 (si actif) -> a contrôle dʼonde 3 (si actif) -> a
contrôle dʼonde 4 (si actif) -> et de retour au mode de
soudage.
Le bouton poussoir droit (Pièce 9) sʼemploie pour
sélectionner des attributs qui affectent les paramètres
disponibles tels que le temps de courant préliminaire,
le temps de reprise de brûlure, etc. Du fait que la plupart des usagers auront besoin dʼun accès peu
fréquent à ses attributs, ils ont été séparés de la
sélection de lʼajustement du mode de soudure et du
contrôle dʼonde.
TABLEAU DIGITAL DE LʼAMENAGEMENT
Le tableau de la MSP4 a un grand écran LED à 4 caractères en 7 segments et deux écrans
alphanumériques LED à 8 caractères et un écran
alphanumérique de 16 caractères. Lʼinformation montrée sur les écrans dépend de lʼétat de lʼinterface de
lʼusager comme décrit plus bas.
Quand la MSP4 est employée pour sélectionner,
lʼécran à 4 caractères (Pièce 2) indique le numéro du
mode de soudure sélectionné. Lʼécran supérieur à 8
caractères (Pièce 3) indique le type dʼélectrode (Acier,
aluminium etc.) Lʼécran inférieur à 8 caractères
alphanumériques (Pièce 4) indique la taille de lʼélectrode (0.035 pouces, 1/16 pouces etc.)
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
CHANGEMENT DE CONTROLE DʼONDE DʼARC
Lʼécran de 16 caractères alphanumériques (Pièce 5)
affiche le type de processus et autres informations. Le
contenu de cette information dépend du mode de
soudure sélectionné. Cette information aditionnelle
peut inclure le type spécifique dʼélectrode (p.ex. 4043)
et/ ou une description du gaz recommandé. (p.ex.
HeArCO2)
Quand la MSP4 sʼemploie pour changer la valeur dʼun
attribut, lʼécran à sept segments affiche la valeur de
lʼattribut sélectionné. Lʼécran du haut à huit caractères
alphanumériques ne sʼemploie pas en changeant la
valeur dʼun attribut. Lʼécran du bas à huit caractères
alphanumériques sʼemploie pour indiquer les unités
de lʼattribut sélectionné. (p.ex. sec., pieds/min.).
Lʼécran à 16 caractères alphanumériques sʼemploie
pour montrer le nom de lʼattribut sélectionné.
Le contenu des écrans, au moment ou lʼinterface de
lʼusager est employé pour une configuration avancée
de la machine (p.ex. établissement de limites, insertion dʼun mot de passe, établissement des paramètres
de la machine etc.) sera décrite dans des sections
postérieures.
SEQUENCE DʼACTIVATION
Au moment où lʼon applique lʼénergie pour la première
fois à la machine se réalise un contrôle de lampe. On
allume tous les LEDs et tous les écrans à 7 segments
afficheront un patron « 8 » ; tous les écrans
alphanumériques afficheront un patron de lignes parallèles dans lequel chaque second pixel est illuminé.
Le contrôle de lampe durera deux secondes après
quoi sʼéteignent tous les écrans. Lʼécran de 16 caractères alphanumériques affichera « Initialisation… »
en attendant que le réalisateur de la séquence de
soudure annonce le bus disponible. Les écrans
alphanumériques MSP 4 montreront le nom de la
tablette de soudure chargée dans la source de puissance tandis que lʼinterface de lʼusager préparera la
machine pour opération. Après que se termine lʼinitialisation, la MSP4 montrera lʼinformation du mode de
soudure, pour le numéro de mode qui a été sélectionné la dernière fois que la machine a été éteinte.
CHANGEMENT DU MODE DE SOUDURE
Pour sélectionner un mode de soudure, pressez le
bouton pressoir de gauche sur la MSP4 jusqu'à ce
que sʼillumine le LED « MODE DE SOUDURE ».
Tournez le codificateur MSP4 jusqu'à ce que sʼaffiche
le numéro du mode de soudure désiré. A mesure que
le bouton codificateur de la MSP4 est tourné, seulement sʼaffiche le numéro du mode de soudure. Après
1 seconde de temps dʼinactivité du codificateur, lʼinterface de lʼusager changera au mode de soudure sélectionné et le type dʼélectrode du nouveau mode, la
taille dʼélectrode et lʼinformation du processus apparaîtront.
Si le mode de soudure sélectionné emploie un des quatre contrôles dʼonde disponibles, les usagers peuvent
presser le bouton pressoir gauche jusquʼà ce que le LED
« CONTROLE DE LʼARC » sʼillumine. La valeur, le nom
et les unités (si applique) du contrôle dʼonde disponible
apparaîtront. Notez que le nom du contrôle est dérivé de
la tablette de soudure et il est possible quʼil nʼapparaisse
pas comme « Contrôle dʼonde ». Si lʼon presse plusieurs
fois le bouton pressoir gauche, lʼon fera apparaître tous
les contrôles dʼonde actifs et puis le mode de soudure.
En tournant le codificateur de la lʼMSP4 lʼon changera la
valeur du contrôle dʼonde affiché.
CHANGEMENT DU COMPORTEMENT DE LA SEQUENCE
DE SOUDURE
Les attributs de la séquence de soudure sont groupés en
deux catégories, OPTIONS DE DEMARRAGES et
OPTIONS DE CLOTURE. Les OPTIONS DE DEMARRAGE peuvent inclure le temps dʼécoulement préliminaire, la vitesse de rodage dʼentraînement de fil, et
lʼheure de Démarrage. Les OPTIONS DE CLOTURE
peuvent inclure Minuteur par points, temps de cratère,
temps de reprise de brûlure et temps dʼécoulement
postérieur. Les attributs qui apparaissent dans les
OPTIONS DE DEMARRAGE et les OPTIONS DE CLOTURE dépendent du mode de soudure. Par exemple si
lʼon choisit un mode de soudure TIG, le rodage WFS
nʼapparaîtra pas étant donné quʼil nʼest pas relevant pour
le processus sélectionné. Si lʼon presse plusieurs fois le
bouton pressoir de la MSP4 toutes les OPTIONS de
DEMARRAGE et de CLOTURE apparaîtront. En tournant le codificateur de la MSP4 lʼon changera la valeur
de lʼ option sélectionnée.
Quand lʼattribut heure de Démarrage a été mis à une valeur
autre que OFF (Eteint) le LED « OPTIONS DE DEMARRAGE »
clignotera en synchronisme avec les LED de WFS et de
VOLTS/AJUSTE, sur le tableau a deux écrans. Ce clignotement
est employé pour indiquer que la vitesse de démarrage de lʼentraînement du fil et voltage /ajuste peuvent être mis á des valeurs
différentes de celles employées en soudant. De la même
manière, si lʼattribut Temps de Cratère a été mis a une valeur
autre que OFF (Eteint) le LED « OPTIONS DE CLOTURE »
clignotera en synchronisme avec les LEDS des doubles écrans,
indiquant que la vitesse cratère dʼentraînement du fil et
voltage/ajuste peuvent maintenant être mis a des valeurs différentes de celles employées en soudant.
CONTROLE INFRAROUGE (IR)
(Pour les codes 11377 et sous)
Lʼinterface MSP4 comprend un transmetteur-récepteur
infrarouge. Ceci permet une configuration machine sans
fil, employant un ordinateur Palm à main, à base OS. Un
software dʼapplication, propriété de Palm OS, le Weld
Manager a été développé dans ce but. (Contactez
Lincoln Electric pour plus dʼinformation.)
BLOQUAGE / SECURITE
La MSP4 peut être configurée en option pour éviter
que le soudeur change les contrôles de lʼinterface de
lʼusager. Par défaut, tous les contrôles de lʼinterface
de lʼusager peuvent être changés. Le software Weld
Manager (pour Palm OS ou PC) devra être employé
pour bloquer ou débloquer les contrôles de lʼinterface
de lʼusager et dʼintroduire un mot de passe.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-9
FONCTIONNEMENT
LIMITER CADRE
Le MSP4 peut éventuellement être configuré pour limiter l'étendue de l'opérateur de contrôle de n'importe quel
paramètre de soudure (soudure SMA, contrôle de l'arc, etc.)
Les limites sont uniquement disponible avec la double
procédure / Mémoire Panneau de configuration.
CONFIGURATION
PREFERENCES
DE
LA
MACHINE
/
USER
Le MSP4 peut être utilisé pour configurer et dépanner la
machine.
ACCÉDER AU MENU CONFIGURATION DE LA
MACHINE
Pour accéder au menu Configuration de la machine, appuyer sur les deux boutons-poussoirs MSP4 simultanément. Le
MSP4 affichage à 7 segments affiche le premier utilisateur
de préférence, "P.0", et la diode SETUP s'allume.
• Appuyez sur le bouton-poussoir gauche MSP4 pour quitter le menu Machine toute installation alors que dans la
préférence P.0 utilisateur.
• En tournant le bouton encodeur MSP4 sélectionnera
d'autres préférences de l'utilisateur disponibles.
• Pour quitter le menu préférences de l'utilisateur, soit
tournez le bouton jusqu'à ce que MSP4 P.0 s'affiche et
appuyez sur le bouton-poussoir gauche MSP4 ou
appuyez sur les deux boutons-poussoirs MSP4 simultanément à tout moment.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-9
B-10
B-10
FONCTIONNEMENT
MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGES
Le Menu de Réglages donne accès à la configuration des réglages. En mémoire dans la configuration des
réglages se trouvent les paramètres de lʼusager qui, en général, nʼont besoin dʼêtre réglés quʼà lʼinstallation. Les
paramètres sont regroupés comme lʼindique le tableau suivant .
PARAMÈTRE
DÉFINITION
P.1 à P.99
P.100 à P.107
Paramètres non Protégés (toujours ajustables)
Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture)
MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE MISE AU POINT
(Voir la Figure B.3A)
1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Remarquer quʼon ne peut pas accéder au
menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une
panne (le LED de situation nʼest pas allumé en vert fixe)
Modifier la valeur du paramètre clignotant en faisant
tourner le bouton de RÉGLAGE.
2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de gauche, la
modification est annulée.
3. Pour quitter le menu de réglages à nʼimporte quel
moment, appuyer simultanément sur les boutons de
droite et de gauche du panneau MSP4. Une minute dʼinactivité permet aussi de quitter le menu de réglages.
FIGURE B.3a - MENU DE RÉGLAGE
Panneau de Sélection
de Mode (MSP4)
2
6
Indicateur
A LED
3
Bouton
Gauche
5
Bouton
Droit
1
4 de Réglage
8
Bouton
7
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-11
FONCTIONNEMENT
B-11
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.0
P.1
Définition
Quitter le Menu de Réglage
Cette option est utilisée pour quitter le menu de réglage. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le
bouton de gauche pour quitter le menu de réglages.
Unités WFS
Cette option permet de choisir lʼunité à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil.
Anglaises = unités de vitesse dʼalimentation du fil en in./min (par défaut).
Métriques = unités de vitesse dʼalimentation du fil en m/min.
P.2
Mode dʼAffichage de lʼArc
Cette option permet de sélectionner la valeur qui sera affichée pendant le soudage sur lʼécran supérieur
gauche.
Amps = lʼécran dʼaffichage de gauche indique lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut).
WFS = lʼécran dʼaffichage de gauche indique la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage.
P.3
Options dʼAffichage
Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage dʼÉnergie ».
Si sur la version précédente du logiciel ce paramètre était réglé sur affichage dʼénergie, cette
option restera.
Cette option permet de sélectionner les informations affichées sur les écrans alphanumériques
pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne seront pas disponibles sur toutes les
machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit pouvoir supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source ʻalimentation peut
sʼavérer nécessaire pour inclure cette fonctionnalité.
Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies pendant et après une soudure (par défaut).
Afficher Énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS.
Afficher Performance de Soudage = le résultat accumulatif de la performance de soudage est
affiché.
P.4
Rappel de Mémoire avec la Gâchette
Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour
rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le
numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois.
Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois quʼil y a de mémoires dʼusager
plus 1. Le rappel de mémoire de la gâchette ne peut être effectué que lorsque le système ne soude pas.
Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager (par défaut).
Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-12
FONCTIONNEMENT
B-12
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.5
Définition
Méthode de Changement de Procédure
Sélectionne la façon de choisir la procédure à distance (A/B). La procédure sélectionnée peut être modifiée
localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour modifier à distance la procédure sélectionnée :
• Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure.
• Vite relâcher et retirer sur la gâchette du pistolet.
• Utiliser un pistolet à double programme ayant un interrupteur de sélection de procédure incorporé dans le
mécanisme de la gâchette (il suffit de tirer sur la gâchette jusquʼà plus loin que la moitié pour passer de la
procédure A à la procédure B).
Les valeurs possibles pour ce paramètre sont :
• Interrupteur externe = la sélection de la procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou
un interrupteur externe (par exemple, le K683)..
• Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être modifiée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode gâchette à 4
temps. Lʼinterrupteur de procédure externe est inhabilité. Pour son fonctionnement :
1. Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire.
2. Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude alors avec les réglages
de la procédure A.
3. Pendant le soudage, relâcher rapidement puis tirer une fois sur la gâchette du pistolet. Le système
passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On
peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant le soudage.
4. Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de
la procédure A.
• TrigProc (Procédure Gâchette) Intégrale = Lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à procédure double
(ou semblable) ayant un interrupteur de procédure incorporé dans le mécanisme de gâchette du pistolet.
Lorsquʼon soude en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de « lʼinterrupteur externe ». Lorsquʼon soude en 4 temps, une logique supplémentaire empêche que la procédure A soit
re-sélectionnée lorsquʼon relâche la gâchette au deuxième temps de la séquence de soudage en 4 temps.
La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est effectuée exclusivement avec la procédure
A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 temps (ceci prétend simplifier le soudage par
pointage lorsquʼon utilise un pistolet à procédure double en 4 temps).
P.6
Ajustement du Facteur de Décrochage
Cette option permet le réglage du Facteur de Décrochage en fonctionnement avec système pousser – tirer. Le
facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur de poussée lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser – tirer. Le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine pour ne pas décrocher à moins quʼil nʼy ait une
grande résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin quʼil décroche plus facilement et puisse éventuellement empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage
faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui
provoque un retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures par pointage rapides. Si des agglutinations de leurres se présentent, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage.La valeur par défaut du facteur de décrochage est de 75, dans un registre de 5 à 100.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-13
FONCTIONNEMENT
B-13
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.7
Définition
Ajustement de la Déviation du Pistolet
Cette option ajuste le calibrage de la déviation du pistolet à système pousser – tirer ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser –
tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles ne résolvent
pas les problèmes dʼalimentation du système à pousser – tirer. Un tachymètre est nécessaire
pour effectuer le calibrage de la déviation du moteur du pistolet de traction. Pour réaliser la procédure de calibrage :
1. Libérer le bras de pression des galets dʼentraînement de traction et de poussée.
2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm.
3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction.
4. Maintenir le tachymètre sur le rouleau conducteur dans le pistolet de traction.
5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser – tirer.
6. Mesurer les rpm du moteur de traction. Les rpm doivent se trouver entre 115 et 125. Si besoin
est, diminuer le réglage de calibrage pour ralentir le moteur de traction ou bien augmenter le
réglage de calibrage afin dʼaccélérer le moteur.
Le registre de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut.
P.8
Contrôle de Gaz en mode TIG
Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG.
« La soupape (le manuel) » = Aucun solénoïde actionnera pendant que le soudage de TIG, gazer le flux
est manuellement contrôlé par une soupape externe.
« Le solénoïde (l'auto) = Le solénoïde de TIG allumera et d'automatiquement pendant que le soudage
de TIG.
Notes: le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même
temps de postgaz sera utilisé pour les modes MIG et TIG. Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la
machine est contrôlée par lebouton supérieur droit , le gaz ne commence à circuler que lorsque le
tungstène touche la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler lorsque lʼarc est brisé jusquʼà ce que le
temps de postgaz expire.Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est
allumée et il continu à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de postgaz expire.
P.9
Retard de Cratère
Cette option est utilisée pour sauter la séquence de cratère pour réaliser des soudures de
pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le Temporisateur nʼexpire, le Cratère
sera en dérivation et la soudure sʼachèvera. Si la gâchette est relâchée après lʼexpiration du
temporisateur, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée).
P.14
Rétablissement du Poids des Consommables
Utiliser cette option pour rétablir le poids initial des consommables. Appuyer sur le bouton de
droite pour rétablir le poids des consommables. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes
fonctionnant avec le Contrôle de Production.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-14
FONCTIONNEMENT
B-14
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.16
Définition
Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer
Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche du système pousser - tirer. Potentiomètre du
Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système
pousser – tirer (par défaut). Le bouton se trouvant sur le panneau avant gauche nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse
de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil
est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite
rappeler des mémoires les réglages de vitesse de dévidage du fil sans que le potentiomètre nʼenregistre par-dessus
ces réglages. Potentiomètre du Pistolet Procédure A = avec la procédure A, la vitesse de dévidage du fil de soudage
est contrôlée par le potentiomètre sur pistolet à système pousser – tirer. Avec la procédure B, la vitesse de dévidage
du fil de soudage est contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une
vitesse de dévidage du fil fixe pendant la procédure.
P.20
Afficher la valeur « Trim » comme une option de Volts
Cette option détermine lʼaffichage de la valeur « Trim ».
Faux = la valeur « Trim » est affichée sous le format défini dans le jeu de soudage (par défaut).
Vrai = toutes les valeurs « Trim » sont affichées en tant que tension.
P.22
Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc
Cette option peut être utilisée pour couper la sortie de façon optionnelle si un arc nʼest pas établi ou bien sʼil
est perdu durant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 apparaît si le temps de la machine est dépassé.
Si la valeur est réglée sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou sʼil est
perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après que la
gâchette ait été tirée ou bien si la gâchette reste tirée après quʼun arc se soit perdu. Cette fonctionnalité est
inhabilitée pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou pour le Gougeage. Afin de prévenir des erreurs de
ennuyeuses, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir
tenu compte de tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de
dévidage du fil pour le soudage, dépassement électrique, etc. Afin dʼempêcher des changements postérieurs
du Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc, le menu de Mise au Point doit être verrouillé en établissant
Verrouillage Préférentiel = Oui au moyen du logiciel de Gestion de la Power Wave.
P.80
Détection sur les Bornes
Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostique. Lorsque la puissance circule, cette
option est automatiquement rétablie sur Faux.
Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage
sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut).
Vrai = la détection de la tension est envoyée vers les « bornes ».
P.81
Choix des Fils de Détection
Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour configurer les fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation est équipée de lʼoption de sélection de hardware. 67 polarité pos = un fil de détection dʼélectrode est branché sur
la polarité positive. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW.
67 polarité neg = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité négative. Ceci est
utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et quelques procédures Innershield.
67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés.
Config Hardware = le hardware détermine la meilleure configuration de détection à distance.
Ceci ne sʼapplique quʼaux procédures de soudage MIG.
P.82
Affichage de la Détection de la Tension
Permet de visualiser la Sélection du Fil de Détection de Tension afin dʼaider au Dépannage. La
configuration est affichée sous la forme dʼune bande de texte sur lʼécran inférieur dès que la
sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle de puissance, mais il se
rétablit sur Faux.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-15
FONCTIONNEMENT
B-15
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.99
Définition
Afficher les Modes de Test ?
La plupart des sources dʼalimentation contiennent les modes de soudage utilisés à des fins de
calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine ne comprend pas les modes de soudage dʼessai
dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner de façon
manuelle un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus sur la liste de
modes. Les modes de soudage dʼessai requièrent typiquement que la sortie de la machine soit
branchée sur une charge de réseau et ils ne peuvent pas être utilisés pour souder.
P.100
Voir les Diagnostics ?
Les diagnostics ne sont utilisés que pour réaliser lʼentretien ou le dépannage du système Power
Wave. Sélectionner « Oui » (« Yes ») pour accéder aux options de diagnostique dans le menu. Des
paramètres supplémentaires apparaissent maintenant dans le menu de réglages (P101, P102, etc.).
P.101
Afficher les Journaux Événements
Utilisé pour la visualisation de tous les journaux d'événements système. Appuyez sur le bouton droit pour
entrer dans l'option. Tourner le bouton de commande pour sélectionner le journal des événements
souhaité à lire. Appuyez sur le bouton droit à nouveau pour entrer dans le journal sélectionné. En tournant
le bouton de commande permet de faire défiler le journal des événements, l'affichage du nombre d'index
des logs, le code d'événement et d'autres données. Appuyez sur le bouton gauche de revenir en arrière
pour sélectionner un autre journal. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cette option.
P.102
Voir les Rapports Fatals
Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour
entrer une option. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le rapport fatal à lire.
Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour entrer ce rapport. En faisant tourner le Bouton
de Contrôle, on fait défiler jusquʼau registre, affichant le numéro dʼindex du registre et le code
fatal. Appuyer sur le Bouton Gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre rapport.
Rappuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.103
Voir les Informations concernant la Version du Logiciel
Utilisé pour voir les versions de logiciel pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le
tableau à lire. Rappuyer sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer
sur le bouton de gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre tableau. Faire tourner
le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de
gauche pour quitter cette option.
P.104
Voir les Informations concernant la Version de Hardware
Utilisé pour voir la version de hardware pour chaque tableau dans le système. Appuyer sur le
bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le
tableau à lire. Appuyer de nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware.
Appuyer sur le Bouton de Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau.
Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.105
Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage
Utilisé pour voir la Gamme de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de
droite pour lire la version de la Gamme de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour
retourner en arrière et quitter cette option.
P.106
Voir lʼAdresse IP Ethernet
Utilisé pour voir lʼadresse IP des équipements compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière
et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée par cette option.
P.107
Voir le Protocole de la Source dʼAlimentation
Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer
sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LincNet ou ArcLink.
Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et pour quitter cette option.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-16
FONCTIONNEMENT
B-16
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.501
Définition
Verrouillage du Codeur
Verrouille lʼun des deux boutons supérieurs (codeurs), ou les deux, empêchant lʼopérateur de
modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction
de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de
soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur de marche / arrêt. On ne peut
accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de gestion de Power Wave.
P.502
Verrouillage de la Modification de la Mémoire
Détermine si les mémoires peuvent être remplacées par un nouveau contenu.
Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut).
Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de
Gestion de Power Wave.
P.503
Inhabiliter le Bouton de Mémoire
Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures
de soudage ne peuvent pas être restaurées à partir de cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une
tentative est faite pour sauvegarder ou restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur
lʼécran inférieur indiquant que le numéro de cette mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes
multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On
ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.504
Verrouillage du Panneau de sélection de Mode
Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode.
Lorsquʼun choix de Panneau de Sélection de Mode est verrouillé et quʼune tentative est faite pour
modifier ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le paramètre est verrouillé.
• Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de
Sélection de Mode sont déverrouillés.
• Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les boutons du Panneau de Sélection de Mode sont bloqués.
• Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = Les paramètres de Début et de Fin sur le Panneau
de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés.
• Option de Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié à partir
du Panneau de Sélection de Mode ; tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode
sont déverrouillés.
• Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de
Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés..
• Options de Démarrage, Fin, Onde Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Onde sur le
Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
• Options de Démarrage, Fin, Mode Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Mode de
Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
• On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.505
Verrouillage du Menu de Mise au Point
Détermine si les paramètres de mise au point peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper
un mot de passe.
Non = LʼOpérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans besoin de
taper dʼabord un mot de passe., même si le mot de passe est non-nul (par défaut).
Oui = LʼOpérateur doit taper un mot de passe (si le mot de passe est non-nul) afin de pouvoir
modifier les paramètres du menu de réglage.
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-17
FONCTIONNEMENT
B-17
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.506
Définition
Établir le Mot de Passe de lʼInterface Usager
Empêche des changements non-autorisés sur lʼappareil. Le mot de passe par défaut est zéro
et il permet un accès total. Un mot de passe différent de zéro empêchera les changements
non-autorisés suivants: Changements des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si
P.502 = Oui), modifications des paramètre de réglage (si P.505 = Oui).
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.509
Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse
Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement.
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-18
FONCTIONNEMENT
4. INTERRUPTEUR ALIMENTATION A FROID
/ PURGE DE GAZ
Lʼalimentation à froid (Cold Feed )et la
purge de gaz (Gas Purge) ont été combinées dans un interrupteur momentané
à bascule à deux positions.
Pour activer Alimentation à froid maintenez
lʼinterrupteur dans la position vers le haut.
Lʼentraîneur a fil alimentera lʼélectrode mais
ni la source de puissance ni le solénoïde
de gaz seront activés. Lʼélectrode et le
chalumeau resteront hors tension. Ajustez
la vitesse de lʼalimentation à froid en tournant le bouton WFS.
• Cette caractéristique est utile pour enfiler lʼélectrode à
travers du chalumeau.
• Pendant que le circuit « alimentation à froid « est
activé ajustez la vitesse dʼalimentation du fil en
employant le bouton WSF.
Détenez lʼinterrupteur bascule dans la position Down
(Vers le bas) pour activer la Purge de Gaz et permettre
que le gaz de protection coule. La valve à solénoïde du
gaz sʼactivera mais ni la sortie de la source de puissance
ni le moteur de lʼentraîneur seront activés. Lʼinterrupteur
de la purge de gaz est utile pour introduire la vitesse dʼécoulement correcte du gaz de protection. Les compteurs
de la vitesse dʼécoulement doivent toujours sʼajuster
pendant que le gaz de protection sʼécoule.
5. INTERRUPTEUR DE DETENTE 2-ETAPES
/ 4-ETAPES
Lʼinterrupteur 2-Etapes / 4-Etapes
(2–Step / 4–Step) a deux positions.
Placez lʼinterrupteur dans la position UP
(Vers le haut) pour une opération de
détente 2 étapes et dans la position vers
le bas pour une opération de détente 4
étapes.
Détente de 2 étapes
Lʼopération détente à 2 étapes est la plus
commune. Quand on appuie la détente,
le système de soudage (source de puissance et entraîneurs de fil) parcourt la
séquence de démarrage de lʼarc et entre
dans les paramètres de soudure principaux. Le système de soudure continuera la soudure tant
que la détente du chalumeau est pressée. Dés que la
détente est lâchée le système de soudure réalise les
étapes finales de la clôture de lʼarc.
Operation de détente de 4 étapes
Quand lʼinterrupteur est dans la position 4-étapes lʼentraîneur de fil à fil unique à énergie10M a la capacité de connection mutuelle de la détente (lʼopérateur peut libérer la
détente et le système continuera à souder.) Cette position
permet également à lʼopérateur de contrôler le temps passé
dans les modes de soudure Démarrage et Cratère.
Voir la Séquence dʼOpérations pour plus dʼinformations
au sujet de lʼinteraction entre lʼinterrupteur de détente et
la séquence de soudure.
La détente 2 étapes / 4 étapes nʼa pas dʼeffet quand la
soudure sʼeffectue avec les processus SMAW ou CAG.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-18
B-19
B-19
FONCTIONNEMENT
OPERATION DE DETENTE 2 ETAPES
(Voir Figure B.4)
Parfois il est avantageux dʼintroduire des paramètres
spécifiques pour le démarrage de lʼarc, le cratère et la
clôture de lʼarc pour obtenir la soudure idéale.
Plusieurs fois, lorsquʼon soude lʼaluminium, il est
nécessaire de contrôler le cratère pour réaliser une
bonne soudure. Ceci se fait en introduisant les valeurs
désirées de Démarrage, Cratère et Reprise de
brûlure.
SEQUENCE DE Lʼ OPERATION
Nous présentons ensuite la séquence de soudure
totale que peut exécuter lʼentraîneur de fil à fil unique
à alimentation par énergie M10. Si un des paramètres
est désactivé ou si son temps a été mis á zéro. La
procédure de soudure immédiatement continue au
paramètre suivant dans la séquence.
1. COURANT PRELIMINAIRE : Le gaz de protection
commence à sʼécouler immédiatement quand la
détente du chalumeau est pressée.
2. AMORCE : Après que le temps dʼécoulement
préliminaire est terminé, la source de puissance
active la sortie de lʼétape démarrage et le fil est
entraîné vers la pièce de travail et les Amorces
WFS. Si lʼarc ne sʼétablit pas dans 1.5 seconde la
source de puissance et la vitesse dʼalimentation de
fil passent outre et adoptent les valeurs de soudure.
3. COTE EN MONTÉE : Du moment que le fil touche
la pièce de travail et quʼun arc est établi, la production de la machine et la vitesse dʼalimentation de fil
augmentent vers les valeurs de soudure durant le
temps de démarrage. Le temps d'ascension depuis
les valeurs de démarrage jusquʼaux valeurs de
soudage sʼappelle COTE EN MONTÉE (Upslope)
4. SOUDURE : Après lʼétape Cote en Montée la production de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation de fil continuent aux valeurs de soudure.
5. CRATERE : Du moment que la détente est
relachée, la production de la source de énergie et
la vitesse dʼalimentation du fil descendent aux
valeurs de cratère durant le temps de cratère. Le
temps de descente depuis les valeurs de soudage
jusquʼaux valeurs cratère sʼappelle COTE EN
DESCENTE (Downslope)
6. REPRISE DE BRULURE (BURNBACK): Après que
le temps cratère se termine, la vitesse dʼentraînement du fil est coupée (OFF) el la production de la
machine continue durant le temps de reprise de
brûlure.
7. ECOULEMENT POSTERIEUR : Ensuite, la production de la machine est désactivée (OFF) et lʼécoulement du gaz de protection continue jusquʼ à la fin
de la minuterie de lʼécoulement postérieur.
Inactif
Gaz de
Protection
On
Détente lâchée
Arc Établi
Détente presée
FIGURE B.4
Écoulement Amorce
Preliminaire
Cote
Montée
Soudure
Cote
Descente
Reprise de
Brûlure
Off
Temps de
démarrage
Temps de
cratère
Soudure
1.5 seg. máx.
Source de
Puissance
Démarrer
Cráter
Off
Soudure
WFS
Cratère
Rodage
Off
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
Temps de
Reprise de Brûlure
Écoulement
postérieur
Inactif
B-20
B-20
FONCTIONNEMENT
OPERATION DETENTE EN 4 ETAPES
(Voir Figure B.5)
La séquence détente en 4 étapes donne la plus
grande flexibilité quand les fonctions Démarrage,
Cratère et Reprise de Brûlure sont actives. Cʼest un
choix populaire pour des soudures dʼaluminium étant
donné quʼon peut avoir besoin de quantités de chaleur
supplémentaires durant le Démarrage et moindres
durant Cratère. Avec la détente à 4 étapes, le soudeur
choisit la quantité de temps quʼil va souder aux
valeurs Démarrage, Soudure et Cratère en employant
la détente du chalumeau. La Reprise de Brûlure réduit
la probabilité de que le fil reste collé dans la flaque de
soudure à la fin dʼune soudure et prépare également
la fin du fil pour le prochain démarrage dʼun arc.
SEQUENCE DE LʼOPERATION
Nous présentons ensuite la séquence de soudure
totale que peut exécuter lʼentraîneur de fil à fil unique
à alimentation par énergie M10. Si lʼun des
paramètres est désactivé ou si son temps a été mis á
zéro la procédure de soudure continue immédiatement au paramètre suivant de la séquence.
1. COURANT PRELIMINAIRE : Le gaz de protection
commence à sʼécouler immédiatement quand la
détente du chalumeau est pressée.
3. DEMARRAGE : La source de puissance soude à la
WFS et au voltage jusquʼà ce que la détente soit liberée.
4. COTE EN MONTÉE : Du moment que le fil touche
la pièce de travail et quʼun arc est établi, la production de la machine et la vitesse dʼalimentation de fil
montent vers les valeurs de soudure durant le
temps de démarrage. Le temps d'ascension depuis
les valeurs de démarrage jusquʼaux valeurs de
soudage sʼappelle COTE EN MONTÉE (Upslope)
5. SOUDURE : Après Cote en Montée la production
de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation de fil continuent aux valeurs de soudure.
6. COTE EN DESCENTE : Du moment que la détente
est pressée, la vitesse dʼalimentation du fil et la production de la source de puissance montent aux
valeurs cratère durant le temps cratère. Le temps
de la descente des valeurs de soudure aux valeurs
cratère sʼappelle COTE EN DESCENTE.
7. CRATERE : Après que le temps de Cote en
Descente se termine la machine soude aux valeurs
de WFS de cratère et de voltage jusquʼà ce que la
détente est lachée ou le temps cratère se termine.
8. REPRISE DE BRULURE : Après que le temps
cratère se termine, la vitesse dʼentraînement du fil
est éteinte (OFF) el la production de la machine
continue durant le temps de reprise de brûlure.
Démarrage
Cote en
montée
Soudure
Cote en
descente
Cratère
Détente lâchée
Amorce
Détente lâchée
Écoulement
Preliminaire
Détente Presée
Inactif
Arc établi
Détente Presée
2. AMORCE : Après que le temps de courant préliminaire est terminé, la source de puissance active la
sortie de démarrage et le fil est entraîné vers la
9. ECOULEMENT POSTERIEUR : Après cela la propièce de travail et les Amorces WFS. Si lʼarc ne
duction de la machine est désactivéé (OFF) et le
sʼétablit pas dans 1.5 seconde la source de puiscourant de gaz de protection continue jusquʼ à la fin
sance et la vitesse dʼalimentation de fil passent
de la minuterie de lʼécoulement postérieur.
outre et adoptent les valeurs de soudure.
FIGURE B.5
Reprise de
Brûlure
On
Gaz de
Protection
Off
Soudure
1.5 seg. máx.
Source de
Puissance
Démarrage
Cratère
Off
Soudure
WFS
Démarrage
Cratère
Off
Amorce
Off
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
Temps de reprise
de brûlure
Écoulement
postérieur
Inactif
B-21
FONCTIONNEMENT
ETABLISSEMENT ET OPERATION DU
PROCESSUS
Le système dʼalimentation par énergie Power Wave®
fournit une performance dʼarc de classe mondiale
pour une grande gamme de processus. En utilisant
comme base la technologie Contrôle de forme dʼonde,
chaque mode de soudure a été exactement ajusté
pour satisfaire à des normes exigeantes tels que un
niveau bas dʼéclaboussures, le profil de la perle de
soudure et forme de lʼarc.
Un software de soudure conçu sur mesure signifie
quʼil est possible de souder les matériaux les plus difficiles avec le système dʼalimentation par énergie. Le
cuivre, le nickel, le bronze au silicone sont quelques
alliages extraordinaires que le système dʼalimentation
par énergie / onde dʼénergie soude facilement une
fois que les softwares spéciaux ont été chargés.
B-21
La Figure B.6 montre une liste de modes de soudure
communs sur plusieures sources dʼénergie Power
Wave. Ce tableau se trouve sur la partie intérieure de
la porte du panneau avant de lʼentraîneur de fil électrode à fil unique à source dʼénergie M10. La liste spécifique des modes de soudure dépend des sources
dʼénergie raccordées à lʼentraîneur de fil électrode à fil
unique à source dʼénergie M10.
CC - Mode de baguette
CC - TIG
CC - Buriner
CV - Non synergique
CV - Synergique
CV - Impulsions
CV - Pulse on Pulse
CV - STT
FIGURE B.6
Modes non
synergiques
Modes synergiques
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-22
B-22
FONCTIONNEMENT
SOUDURE SYNERGIQUE GMAW-P (IMPULSIONS MIG) DʼACIER ET ACIER INOXYDABLE
La soudure synergique GMAW-P (Impulsions MIG) est idéale par son niveau bas dʼéclaboussures, et ses applications hors position et de chaleur réduite. Pendant la soudure a impulsions lʼécoulement de soudure change continuellement dʼun niveau bas à un niveau haut et vice versa. Chaque impulsion envoie une petite goutte de métal
fondu du fil à la flaque de soudure.
La soudure par impulsions contrôle la longueur de lʼarc avec des « Ajustements » au lieu de voltage. Quand lʼajustement sʼest fait, Power Wave automatiquement recalcule le voltage, lʼécoulement et le temps de chaque partie de la forme dʼonde de lʼimpulsion pour obtenir le meilleur résultat. La longueur de lʼarc est ajustée ainsi que les
plages de 0,50 à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00 pour un dépassement dʼélectrode de ¾ de pouce (19
mm.) Des valeurs dʼajustement supérieures a 1,00 augmentent la longueur de lʼarc tandis que des valeurs dʼajustement inférieures a 1,00 diminuent la longueur de lʼarc.
FIGURE B.7a
Ajustement 0,50
Longueur dʼarc court
Ajustement 1,00
Longueur dʼarc moyen
Ajustement 1,50
Longueur dʼarc long
CONTROLE DE LʼARC
Pour les modes dʼimpulsion pour lʼacier et lʼacier inoxydable, Arc Control règle le foyer et la forme de lʼarc. Les
valeurs Arc Control, supérieures a 0,0 augmentent la fréquence des impulsions et diminuent lʼécoulement de
fond. Ceci a pour résultat un arc serré, rigide, meilleur pour la soudure à haute vitesse de feuilles de métal. Les
valeurs Arc Control de moins de 0,0 diminuent la fréquence des impulsions et augmentent lʼécoulement de fond,
ce qui donne un arc adapté pour soudures hors position.
FIGURE B.7b
Contrôle de lʼarc -10,0
Basse fréquence,large
Contrôle de lʼarc ÉTEINT
Fréquence et largeur, moyenne
Contrôle de lʼarc +10.0
Haute fréquence, au point
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-23
B-23
FONCTIONNEMENT
SOUDURES DʼALUMINIUM SYNERGIQUES
GMAW (IMPULSIONS MIG) ETGMAW-PP
(PULSE ON PULSE)
Lʼ entraîneur de fil électrode à fil unique, à source dʼ
énergie M10 et la source dʼénergie Power Wave se
combinent pour fournir des soudures dʼaluminium de
qualité supérieure avec une excellente apparence,
peu dʼéclaboussures et une bonne forme de la perle.
Les chalumeaux poussée / traction sont disponibles
pour une alimentation consistante pour soudages a
longue distance de lʼentraîneur.
FIGURE B.7e
Modulation de fréquence = 10
Espace étroit de la soudure et des ondulations, vitesse
de mouvement basse
Soudure Pulse-on-Pulse
Le système Power Wave offre la soudure traditionnelle à impulsions et impulsion sur impulsion.
(Pulse–on–Pulse). Pulse on Pulse™ (GMWAP-PP)
est une forme dʼonde exclusive de soudure dʼaluminium. Utilisez- la pour réaliser des soudures avec une
apparence de pile de monnaies, similaires aux
soudures GTAW.
FIGURE B.7c
La fréquence des impulsions est ajustable. Un
changement de la modulation de la fréquence (ou
contrôle dʼarc) de la forme dʼonde changera lʼespace
entre les ondulations. On peut obtenir des vitesses de
mouvements plus grandes en employant des valeurs
plus élevées de modulation de fréquence.
FIGURE B.7d
Modulation de fréquence = -10
Espace large de la soudure et des ondulations, vitesse
de mouvement basse
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-24
B-24
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE
CC-STICK
Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc,
options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent.
Matériel
Acier
Acier
MODES CC DE BAGUETTE
PROCESSUS
MODE
Baguette Douce(7018)
Baguette Dure(6010)
1
2
BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT
0
194
WFS
LESS
AMPS
AMPS
MORE
AMPS
CONTROLE DE LʼARC
FORCE DE LʼARC
(Douce)-10.0 à
(Dure)+10.0
VOLTS
OUTPUT
OFF
TRIM
OUTPUT
ON
OPTIONS DE DEMARRAGE
DESCRIPTION
Air Force ajuste lʼécoulement court
circuit pour un arc doux ou pour un
arc fort, entraînant. Aide à éviter que
les électrodes recouvertes de matière
organique ne collent et ne provoquent
des courts circuits, particulièrement
des types de transfert globulaire, tels
que lʼacier inoxydable et à bas contenu dʼhydrogène. Arc Force est spécialement effectif pour les passages
de base sur tubes à lʼaide dʼélectrodes inoxydables et aide à minimiser les éclaboussures pour certains types dʼélectrodes et processus
tels que ceux à bas contenu dʼhydrogène, etc.
TEMPS DE:
DEMARRAGE
0 à 10 secondes
FONCTION
Sʼil nʼy a pas de contrôle à distance installé le contrôle déterminera le moment ou
le débit de soudure augmentera ou baissera dʼun écoulement de démarrage
préétabli jusquʼau présent écoulement de
soudure. Employez le bouton WFS/AMP
pour ajuster lʼécoulement de démarrage
pendant que le LED des Options de
Démarrage est allumé
OPTIONS DE CLOTURE
Il nʼy a pas dʼoptions de clôture activées pour les
modes de soudure SMAW (Baguette).
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-25
B-25
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE
CV GMAW/FCAW (NON SYNERGIQUE)
Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc,
options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent.
BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT, MODES DE SOUDURE 5 Y 6
300
WFS
LESS
WFS
BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT, MODE DE SOUDURE 40
200
25.3
AMPS
VOLTS
MORE
WFS
LESS
VOLTS
WFS
TRIM
MORE
VOLTS
2.0
AMPS
LESS
WFS
MORE
WFS
VOLTS
SHORTER
ARC
TRIM
LONGER
ARC
OPTIONS DE DEMARRAGE
Les options de démarrage disponibles dans ce mode de soudure CV
non synergique, leur plage dʼajustes et leur fonction sont les suivantes :
CV MODES NON SYNERGIQUES
PROCESSUS
MODE DE
Matériel
Acier
Acier
Acier
GMAW, CV
GMAW, POWER MODE
FCAW, CV
SOUDURE
5
40
6
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PORT IT
5
DETERMINATION
STD CV MIG
MODE DE SOUDURE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE DE L’ARC
OPTIONS DE CLOTURE
EFFET / PLAGE
Temps de écoulement
préliminaire
0 - 10 secondes
Rodage WFS:
Coupé,
50 à 150 in/min.
Processus de
démarrage
0 - 10 secondes
SET
DESCRIPTION
Ajuste le temps que coule le
gaz après que se presse la
détente et avant lʼalimentation.
Rodage introduit les vitesses dʼalimentation du fil du moment que la
détente a été pressée jusquʼà
lʼétablissement dʼun arc.
Le Processus de Démarrage contrôle les WFS et les Volts durant
un temps spécifique au début de
la soudure. Durant le démarrage
la machine augmentera ou baissera du Processus de Démarrage
au Processus de Soudure
préétabli.
OPTIONS DE CLOTURE
EFFET / PLAGE
CONTROLE DE LʼARC
EFFET / PLAGE
(Doux)-10.0 à
(Dur)+10.0
DESCRIPTION
Arc Force ajuste lʼécoulement
de court circuit pour un arc
doux ou pour un arc de force
DESCRIPTION
Ajuste le temps que le gaz de
protection coule, après que le
débit de soudage ait été éteint.
Le processus Cratère contrôle
Processus Cratère
(0 À 10.0 SECONDES) les WFS et les Volts durant un
temps spécifique à la fin de la
soudure après que la détente
ait été lâchée. Pendant le
temps Cratère la machine augmentera ou baissera des
valeurs du Processus Soudure
à celles du Processus Cratère.
Le temps Reprise de Brûlure
Reprise de Brûlure:
est le temps que le débit de
0 à 0,25 Secondes
soudure continue après que
lʼalimentation du fil sʼarrête.
Evite que le fil ne colle dans la
flaque de soudure et prépare
la fin du fil pour un prochain
démarrage dʼarc.
Temps de écoulement
0 à 10 secondes
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-26
B-26
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE
GMAW (SYNERGIQUE)
Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc,
options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent.
MODES CV SINERGIQUES
PROCESSUS
GAZ
MATÉRIEL
Acier
Acier
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Aluminium 4043
Aluminium 5356
Noyau métallique
CO2
Ar(Mix)
Ar(Mix)
Ar/He/CO2
Ar
Ar
Ar/CO2
GMAW
GMAW
GMAW
GMAW
TIG
TIG
GMAW
TAILLE DU FIL
0,030 0,035 0,045 0,052
--10
20
24
94
11
21
25
61
31
41
--63
33
43
----148
71
----151
75
-----------
BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT
26.3
200
WFS
LESS
WFS
AMPS
MORE
WFS
VOLTS
LESS
VOLTS
TRIM
MORE
VOLTS
CONTROLE DE LʼARC
OPTIONS DE CLOTURE
EFFET / PLAGE
DESCRIPTION
EFFET DE PINÇAGE Ajuste lʼécoulement court circuit
(-10.0 à +10.0)
pour créer un arc doux, ou un
arc en force.
EFFET / PLAGE
OPTIONS DE DEMARRAGE
Les options de démarrage disponibles dans ces modes
de soudure synergiques CV, leur plages dʼajuste et leur
fonctionnement sont comme suite:
EFFET / PLAGE
DESCRIPTION
Temps dʼécoulement Ajuste le temps durant lequel le
0 - 10 secondes
gaz coule après que la détente ait
été pressée et avant lʼalimentation.
Rodage WFS:
Rodage détermine la vitesse dʼaliCoupé,
mentation du fil du moment que la
50 à 150 in/min.
détente ait été pressée jusquʼ à ce
quʼun arc ait été établi.
Processus de
Le processus de démarrage condémarrage
trôle les WFS. Ajustez à un
moment spécifique au début de la
soudure. Durant le démarrage, les
paramètres de la machine augmenteront ou baisseront des
valeurs du Processus de
Démarrage à celles du Processus
de Soudure préétabli.
DESCRIPTION
Temps dʼécoulement Ajuste le temps que le gaz de
protection sʼécoule après que
0 à 10 secondes
le débit de soudure ait été
coupé.
Le temps de reprise de brûlure
Reprise de Brûlure:
est le temps que le débit de
0 à 0,25 Secondes
soudure continue après que le
fil nʼalimente plus. Evite que le
fil ne colle dans la flaque et
prépare lʼextrémité du fil pour
un prochain arc.
Le Processus Cratère contrôle
Processus Cratère
la WFS et les Volts pendant un
temps spécifié à la fin de la
soudure après que la détente
ait été lâchée. Pendant le
temps Cratère les paramètres
de la machine monteront ou
descendront depuis les valeurs
du Processus de Soudure à
celles du Processus Cratère.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-27
B-27
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE
IMPULSIONS ET PULSE-ON-PULSE (SYNERGIQUE)
Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc,
options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent.
MATÉRIEL
ALUMINIUM 4043
ALUMINIUM 4043
ALUMINIUM 5356
ALUMINIUM 5356
MODES DʼIMPULSIONS ET PULSE-0N-PULSE
PROCESSUS
GAZ
TAILLE DU FIL
0,035 3/64 1/16
Impulsions
Ar
149 72 74
Pulse-on-Pulse
Ar
98 99 100
Impulsions
Ar
152 76 78
Pulse-on-Pulse
Ar
101 102 103
BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT
WFS
LESS
WFS
AMPS
MORE
WFS
VOLTS
TRIM
LESS
TRIM
MORE
TRIM
CONTROLE DE LʼARC
FREQUECE DES
IMPULSIONS:
(Basse)-10.0 à
(Haute)+10.0
DESCRIPTION
Pour les modes à impulsions, le
Contrôle de lʼArc change la
fréquence des impulsions.
Quand la fréquence change, le
système Power Wave automatiquement ajuste le courant de
fond pour maintenir un débit de
chaleur égal dans la soudure.
De basses fréquences fournissent plus de contrôle de la
flaque et les hautes fréquences
minimisent les éclaboussures.
OPTION DE CLOTURE
EFFET / PLAGE
Temps dʼécoulement
0 à 10 secondes
Reprise de Brûlure:
0 à 0,25 Secondes
OPTIONS DE DEMARRAGE
TEMPS
DʼÉCOULEMENT
0 - 10 secondes
RODAGE WFS:
Coupé,
50 à150 in/min.
Processus
de démarrage
DESCRIPTION
Ajuste le temps durant lequel le gaz
coule après que la détente ait été
pressée et avant lʼalimentation.
Rodage détermine la vitesse dʼalimentation du fil du moment que la
détente ait été pressée jusquʼ à ce
quʼun arc ait été établi.
Le processus de démarrage contrôle les WFS. Ajustez à un
moment spécifique au début de la
soudure. Durant le démarrage, les
paramètres de la machine augmenteront ou baisseront des
valeurs du Processus de
Démarrage à celles du Processus
de Soudure préétablies.
Processus Cratère
Minuteur de
0 to 10 Seconds
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
FONCTION
Ajuste le temps que le gaz de protection sʼécoule après que le débit
de soudure ait été éteint.
Le temps de reprise de brûlure est
le temps que le débit de soudure
continue après que le fil nʼalimente
plus. Evite que le fil ne colle dans
la flaque et prépare lʼextrémité du
fil pour un prochain arc.
Le Processus Cratère contrôle la
WFS et les Volts pendant un
temps spécifié à la fin de la
soudure après que la détente ait
été lâchée. Pendant le temps
Cratère les paramètres de la
machine augmenteront ou baisseront depuis les valeurs du
Processus de soudure ʻa celles du
Processus Cratère.
Ajuste le temps pendant lequel la
soudure continuera même si la
détente est encore pressée. Cette
option nʼa pas dʼeffet dans le
mode Détente 4 étapes.
B-28
B-28
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE
STT ET STT II NON-SYNERGIQUE)
Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc,
options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent.
BOUTONS DE CONTROLE DE DEBIT (Il nʼy a pas de contrôle de voltage en soudant dans le mode STT)
----
200
MODE DE SOUDURE GMAW-STT
MATÉRIEL
GAZ
TAILLE DU FIL
0.035 0.045 0.052
Acier
CO2, Ar/CO2 110
126
126
Acier Inoxydable Ar/He/CO2 110
126
126
123
123
124
124
124
124
(STT Synergique)
CO2
Ar/CO2
Acier Inoxydable Ar/He/CO2
Acier Inoxydable
Ar/CO2
Acier
Acier
LESS
DEPOSITION
TEMPS
DʼÉCOULEMENT
111
112
127
131
117
118
129
133
120
121
---------
Ajuste le temps durant lequel le
gaz coule après que la détente ait
été pressée et avant lʼalimentation.
Rodage détermine la vitesse dʼalimentation du fil du moment que la
détente ait été pressée jusquʼ à ce
quʼun arc ait été établi.
Le processus de démarrage ne
sʼemploie pas en général avec des
processus STT.
RODAGE WFS:
Coupé,
50 à 150 in/min.
113
135
119
137
122
-----
CONTROLE DE LʼARC
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
DESCRIPTION
PORT IT
COURANT PIC
COURANT DE FOND
TRIM
FUNCTION
Processus de
démarrage
CO2
Acier
Acier Inoxydable Ar/He/CO2
VOLTS
MORE
DEPOSITION
0 - 10 secondes
(STT Synergique
Fond de Filet Ouvert)
EFFET / PLAGE
AMPS
OPTIONS DE DÉMARRAGE
Avec
( Surintensité à l’Amorçage
)
Acier Inoxydable CO2, Ar/CO2
Acier Inoxydable Ar/He/CO2
WFS
Courant Pic fonctionne de manière
similaire au control de pincement de
lʼarc. Courant Pic détermine la
longueur de lʼarc et provoque une
bonne fusion. Des niveaux plus élevés
de courant pic provoqueront que lʼarc
sʼélargit momentanément et augmenteront la longueur de lʼarc. Si une
valeur trop haute est introduite, il est
possible quʼil y ait une migration de
globules. Si la valeur introduite est
trop basse, ceci pourra provoquer de
lʼinstabilité et le raboutage du fil. La
meilleure pratique est dʼajuster à un
éclaboussement et une agitation de la
flaque minimum.
Courant de fond contrôle le débit
général de chaleur dans la soudure.
TAIL OUT
Tail Out donne une énergie additionnelle
(SEULEMENT DANS LES sans que la goutte fondue devienne trop
MODES STT II)
grande. Augmentez selon la nécessité
pour ajouter un débit de chaleur sans
augmenter la longueur de lʼarc. Souvent
ceci a comme résultat des vitesses de
mouvements plus élevées. Notez que à
mesure que Tail Out augmente, il peut
être nécessaire de réduire le courant pic
et/ou le courant de fond.
110
ACIER
0,035”
DETERMINATION
STT
MODE DE SOUDURE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE DE L’ARC
OPTIONS DE CLOTURE
SET
OPTIONS DE CLOTURE
PARAMETER RANGE
Temps dʼécoulement
postérieur:
0 à 10 secondes
Processus Cratère
Reprise de Brûlure:
0 à 0,25 Secondes
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
FONCTION
Ajuste le temps que le gaz de protection sʼécoule après que le débit de
soudure ait été éteint.
Le Processus Cratère ne sʼemploie
pas en général dans des processus
de soudure STT
Le temps de reprise de brûlure est le
temps que le débit de soudure continue après que le fil nʼalimente plus.
Evite que le fil ne colle dans la flaque
et prépare lʼextrémité du fil pour le
démarrage dʼun prochain arc.
B-29
B-29
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PAR PROCESSUS DE SOUDURE
Soudure GTAW (Démarrage au Toucher TIG)
Employez les tableaux suivants pour revoir comment est le fonctionnement. (Contrôle de production, contrôle de lʼarc,
options de démarrage et options de soudure) pour les modes de soudure mentionnés dans le tableau précédent.
DEMARRAGE AU TOUCHER TIG
Matériel
PROCESSUS
MODE
Toux métaux
Démarrage au ToucherTIG
CONTROLE DE LʼARC
3
OUTPUT CONTROL KNOBS
Il n'y a pas de contrôles de lʼarc activés pour démarrage au toucher TIG.
Maximum
Amperage
Output
Control
OPTIONS DE DÉMARRAGE
PROCESSUS DE DEMARRAGE:
Le processus de démarrage contrôle lʼAmpérage à un
niveau fixe pendant la période de temps introduite.
120
WFS
AMPS
OFF
VOLTS
TRIM
OPTIONES DE CLOTURE
Il n'y a pas de contrôles de clôture activées pour démarrage au toucher TIG.
SOUDURE GTAW (TIG)
Le système POWER FEED® / Power Wave est excellent pour la soudure Démarrage au Toucher TIG.
Le système accepte les deux chalumeaux TIG avec ou sans valves de contrôle de gaz. Les chalumeaux TIG
avec des valves de contrôle de gaz sont raccordés directement au régulateur du courant de gaz. Pour les
chalumeaux TIG sans valves de contrôle de gaz, raccordez le tuyau de sortie des gaz à lʼentraîneur de fil électrode à un fil à alimentation par énergie M10.
Séquence de soudure
TIG démarrage au
Toucher
Chalumeaux TIG
sans valves a gaz
incorporées
Chalumeaux TIG
avec valves de gaz
incorporées.
Sans contrôle dʼampères par pied/main
Avec contrôle dʼampères par pied/main
1. Ajustez lʼampérage de lʼarc avec le bouton
gauche du panneau de commande.
2. Tournez le bouton de droite du panneau de
commande jusqu' à ce que le Contrôle de
Débit est allumé (ON). Le gaz commencera a
circuler.
3. Touchez la pièce de travail avec le tungstène.
4. Levez le tungstène pour créer un arc et
soudez.
5. Arrêtez de souder en tournant le Contrôle de
Débit à Coupé (Off) ou en retirant le tungstène
de la pièce de travail.
6. Lʼécoulement du gaz continuera pendant un
court laps de temps et se terminera.
1. Ajustez lʼampérage maximum de lʼarc avec le
bouton de gauche sur le panneau de commande.
2. Touchez la pièce de travail avec le tungstène.
3. Pressez la pédale ou glissez le contrôle
ampère manuel à une petite distance.
4. Levez le tungstène pour créer un arc.
5. Réglez le courant de lʼarc avec la pédale ou le
control manuel.
6. Arrêtez de souder en libérant la pédale ou le
contrôle manuel, ou en éloignant le tungstène
de la pièce de travail.
7. Lʼécoulement du gaz continuera pendant un
court laps de temps et se terminera.
1. Ajustez lʼampérage de lʼarc avec le bouton
gauche du panneau de commande.
2. Tournez le bouton de droite du panneau de
commande jusqu'à ce que le Contrôle de Débit
est allumé (ON).
3. Ouvrez la valve de gaz du chalumeau TIG.
4. Touchez la pièce de travail avec le tungstène.
5. Levez le tungstène pour créer un arc et
soudez.
6. Arrêtez de souder en tournant le Contrôle de
Débit à Coupé (Off) ou en retirant le tungstène
de la pièce de travail.
7. Fermez la valve de gaz du chalumeau TIG.
1 Ajustez lʼampérage de lʼarc avec le bouton
gauche du panneau de commande.
2. Tournez le bouton de droite du panneau de
commande jusqu'à ce que le Contrôle de Débit
est allumé (ON).
3. Ouvrez la valve de gaz du chalumeau TIG.
4. Touchez la pièce de travail avec le tungstène.
5. Levez le tungstène pour créer un arc.
6. Réglez le courant de lʼarc avec la pédale ou le
control manuel.
7. Arrêtez de souder en libérant la pédale ou le
contrôle manuel, ou en éloignant le tungstène
de la pièce de travail.
8. Fermez la valve de gaz du chalumeau TIG.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-30
B-30
FONCTIONNEMENT
RECHERCHE MODE DE SOUDURE
Garder une mémoire avec les boutons de mémoire
La fonction de recherche de mode de soudage permet
la sélection d'un mode de soudage sur la base de certains critères (taille du fil, le type de processus, etc.)
Pour garder une mémoire pressez et maintenez le
bouton de mémoire pendant deux secondes. Quand
on presse le bouton, le LED correspondant sʼilluminera. Après deux secondes le LED sʼéteint. Ne pas
presser le bouton pendant plus de 5 secondes en gardant une mémoire dʼusager.
RECHERCHE D'UN MODE DE SOUDURE
Pour rechercher un mode, tournez le bouton de commande jusqu'à ce que "Mode de recherche Weld" est
affiché. Celui-ci apparaîtra dans l'intervalle le plus
élevé et le plus faible nombre de mode de soudure.
Une fois "mode de recherche Weld" s'affiche, appuyez
sur le bouton-poussoir droite intitulée "Begin" va commencer le processus de recherche.
Pendant le processus de recherche, appuyez sur le
bouton-poussoir de droite agit généralement comme
un bouton "suivant" et le bouton poussoir à gauche
agit comme une bouton "retour".
Tourner le bouton de commande, puis appuyez sur le
bouton-poussoir de droite pour sélectionner les détails
de soudage pertinents tels que le processus de
soudage, type de fil, taille des fils, etc
Note que les mémoires peuvent être bloquées dans le
menu dʼétablissement (Set UP) pour éviter que lʼon
écrase les mémoires de manière accidentelle. Si lʼon
intente de garder une mémoire quand la fonction de «
Garder » est bloquée le message « Garder Mémoire
est désactivé » apparaîtra brièvement sur lʼ écran
MSP4.
GARDER
PRESSEZ
2 SEC.
RAPPELER
PRESSEZ
1 SEC.
M
MEMORY
M
PROCEDURE
A
GUN B
1
2
3
HOLD 2 SECONDS TO SAVE
Lorsque la sélection finale est faite, l'™ PF10M
changera automatiquement au mode de soudure constatée par le processus de recherche de mode de
soudage.
4
Produits antérieurement ne peuvent plus avoir cette
fonctionnalité. Pour activer cette fonctionnalité, une
mise à jour du logiciel peut être nécessaire de
www.powerwavesoftware.com
RAPPEL DE MEMOIRES DʼUSAGERS
Rappeler des mémoires avec les boutons de mémoire
Pour rappeler une mémoire dʼusager, pressez un des
six boutons de mémoire dʼusager. La mémoire est
rappelée quand le bouton est lâché. Ne pas presser le
bouton plus de deux secondes en rappelant une
mémoire dʼusager.
Rappeler une mémoire avec la détente du chalumeau
Si on le désire, les mémoires 2 à 6 peuvent se rappeler avec la détente du chalumeau. Par exemple, pour
rappeler la mémoire 3 pressez rapidement et lâchez
la détente trois fois sans souder.
Note: Le chargeur de fil POWER FEED® 10M Single
a été installé en usine avec cette caractéristique désactivée. Employez le menu dʼétablissement (SET UP)
et changez P.4 pour rendre possible le rappel de
mémoires avec la détente du chalumeau.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
5
6
B-31
6. TABLEAU Dʼ OPERATION DOUBLE
PROCESSUS / MEMOIRE (EN OPTION)
Le tableau de processus double / mémoire réalise
trois fonctions :
• La sélection du processus de soudure
• Garder et rappeler la mémoire
• Introduire les limites
Il y a deux mémoires de processus (A et B) et six
mémoires dʼusagers (1-6).
Mémoire de processus contre Mémoire dʼusager.
La mémoire de processus sʼemploie durant la
soudure. Des changements au processus de soudure
(WFS, voltage, contrôle de lʼarc etc.) changent immédiatement le contenu à lʼintérieur de la mémoire de
processus sélectionnée. La mémoire de processus se
garde automatiquement.
Les mémoires dʼusager fonctionnent en copiant le
processus de soudure de lʼune des six mémoires
dans le processus A ou B. Les processus de soudure
se gardent seulement dans les mémoires si lʼopérateur le désire.
MEMOIRE
DʼUSAGER
MEMOIRE DE
PROCESSUS
M
MEMORY
M
PROCEDURE
A
GUN B
B-31
FONCTIONNEMENT
1
2
3
HOLD 2 SECONDS TO SAVE
4
5
6
Emploi des Mémoires de Processus
Les mémoires de processus peuvent être sélectionnées en choisissant le processus A ou B directement
avec le tableau de mémoire ou en sélectionnant «
GUN » (Chalumeau) et en employant un chalumeau à
double processus pour la sélection entre le processus
« A » et « B ». Quand la sélection de processus se fait
avec lʼinterrupteur du chalumeau, « A » ou « B » clignoteront pour montrer quel processus a été activé.
INTRODUCTION DE LIMITES
Chaque mémoire dʼusager peut être configurée pour limiter
la plage de contrôle de lʼusager de certaines valeurs de lʼinterface de lʼusager. Par défaut, les limites de lʼusager ne sont
pas activés. Pour introduire des limites dans une mémoire
sélectionnée, en premier lieu sélectionnez un mode de
soudure et gardez la mémoire. Ensuite, pressez et maintenez le bouton mémoire pendant 5 secondes. Lâchez le
bouton mémoire quand le LED mémoire commence à clignoter rapidement et le tableau de Sélection de mode affiche
« Introduisez les Limites ».
Si le mot de passe a été déterminé à une valeur autre
que zéro le système demandera à lʼusager de lʼintroduire. Si le mot de passe est zéro le tableau de Sélection
de Codes affichera immédiatement le menu dʼétablissement de limites et el LED SETUP sera illuminé.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
MEMORY
HI = 220
LO = 180
DETERMINATION
WELD WFS
MODE DE SOUDURE
OPTIONS DE DÉMARRAG
CONTRÔLE DE L’ARC
OPTIONS DE CLOTURE
SET
Lʼexemple ci-dessus montre un mode de fil, des modes
de soudure de courant permanent afficheraient « Weld
Amps » (Ampères de Soudure) au lieu de « Weld WFS »
(Vitesses dʼentraînement de fil pour soudure)
Chaque écran dʼintroduction de limites affiche quatre
données. Le long écran alphanumérique affiche lʼattribut
sélectionné (par ex. Les WFS de soudure, les Volts etc.)
Lʼécran court alphanumérique affiche les limites
supérieures et inférieures de lʼattribut sélectionné.
Lʼécran de 7 segments affiche la valeur qui a été copiée
dans la mémoire de processus quand ont réalise un rappel de mémoire.
Limite supérieur
Limite inférieur
Valeur Mémoire
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PORT IT
M
200
PORT IT
200
HI = 220
LO = 180
DETERMINATION
WELD WFS
M
PROCEDURE
A
GUN B
1
2
3
MODE DE SOUDURE
OPTIONS DE DÉMARRAG
CONTRÔLE DE L’ARC
OPTIONS DE CLOTURE
HOLD 2 SECONDS TO SAVE
SET
PRESSEZ
POUR SELECTIONNER LE
PROCESSUS
4
5
6
Attribut
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-32
FONCTIONNEMENT
Un de ces quatre éléments clignotera pour indiquer quelle
donnée changera quand on tourne le bouton du tableau
de Sélection de Mode. Au début la donnée sélectionnée
sera lʼattribut. Pour sélectionner la valeur limite supérieure,
pressez le bouton dʼun des tableaux de Sélection de Mode
et la valeur limite supérieure commencera à clignoter. Si
lʼon presse á nouveau le bouton, la valeur de mémoire
commencera à clignoter. En pressant une troisième fois,
la valeur limite inférieure commencera à clignoter.
Les modes de soudure ne peuvent être sélectionnés
depuis le Menu Etablissement de Limites (Limits Set up);
le mode devra se sélectionner et être gardé en mémoire
avant dʼentrer dans le menu Etablissement de Limites
(Limits Set up).
La valeur mémoire, les limites supérieures et inférieures
dépendent des limites de la machine. Par exemple, le
mode de soudure 49 peut permettre dʼajuster la vitesse
dʼentraînement du fil entre 100 et 700 pieds / min. Ces
limites sont dénommées les « limites machine ». Les limites machines peuvent varier entre les sources dʼénergie
et dépendent également des modes de soudure.
La valeur mémoire sera toujours inférieure à ou égale à
la valeur limite supérieure y supérieure ou égale à la
valeur limite inférieure. La valeur limite supérieure sera
toujours supérieure à ou égale à la valeur limite
inférieure et la valeur limite inférieure sera toujours
inférieure à ou égale a la valeur limite supérieure. Ces
règles sʼappliquent automatiquement. Si lʼon augmente
la valeur limite inférieure au dessus de la valeur
mémoire, celle-ci augmentera automatiquement.
Pour bloquer un attribut à une valeur spécifique, introduisez les valeurs limites supérieures et inférieures au
niveau désiré. Lʼusager ne pourra pas les changer.
Après avoir introduit les valeurs limites, pressez le bouton
mémoire qui clignote. Les écrans du tableau de Sélection de
Mode demanderont à lʼusager de garder ou de se défaire
des changements de valeurs limites quʼil vient de faire.
En pressant le bouton du tableau de Sélection de Mode marqué YES (OUI) les changements dans les valeurs limites se
gardent et les limites de lʼusager sʼactivent automatiquement.
En pressant NO (NON) tous les changements fait aux
valeurs limites sont envoyés au rebut et lʼétat dʼactivation /
désactivation ne se change pas.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
PORT IR
Activer les
valeurs limites?
Oui
DETERMINATION
Non
MODE DE SOUDURE
OPTIONES DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE DE L’ARC
OPTIONES DE CLÔTURE
SET
Pour activer ou désactiver les valeurs limites qui ont été
établi pour nʼimporte quelle mémoire, pressez et maintenez
le bouton mémoire respectif pendant plus de 10 secondes
jusquʼ à ce que le Tableau de Sélection de Modes affiche «
Activer les Valeurs Limites ? » En pressant « OUI » on
emploiera les valeurs limites établies, tandis quʼen pressant
« NON » on ignorera les valeur limites établies. Les valeurs
limites ont été établies pour tous les endroits des mémoires
et elles ne seront pas effacées.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
B-32
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS:
K2339-1
Trousse de raccord Push-Pull
Comprend
Manchon de réception pour
chalumeau Push-Pull, Valve de contournement de gaz modifiée, Outil
pour enlever la valve et ensemble de
prolongement de câble de contrôle
K2429-1
Connecteur de Câble en “T”
ArcLink
Comprend: 1 connecteur en
“T” pour brancher 2 chargeurs
de fil sur 1 source de puissance.
K2360-1
Double Tableau Processus / Mémoire
Comprend : 1 tableau de mémoire
K1543-xx
Câbles ArcLink
Comprend : 1 câble Arc Link
de longueur « xx »
K1796-xx
Câble dʼénergie coaxial
K1842-xx
Câble dʼénergie pour soudure
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Comprend: Câble de soudage
coaxial AWG 1/0 de longueur
"xx". Les extrémités du câble
de soudage possèdent des
connexions à ergot.
K2593-xx câbles de soudage.
Comprend: Câble 3/0 Ergot à
Ergot de longueur "xx".
Manchon de réception de
chalumeau (pour chalumeaux avec Includes: Gun receiver bushing, set screw and hex key
les raccords K466-1 Lincoln;
wrench.
chalumeaux Innershield et Subarc)
Manchon de réception de
Comprend : Manchon de
chalumeau (pour chalumeaux avec
réception
de chalumeau, vis
les raccords K466-2, K466-10
de
fixation
et clé hexagonale.
Lincoln ; chalumeaux Magnum
200/300/400 et compatibles avec
Tweco® Nº 4)
Manchon de réception de
chalumeau (pour chalumeaux avec
les raccords K1637-7 Lincoln ;
chalumeaux Magnum 550 et compatibles avec Tweco® Nº 5)
Comprend
Manchon de réception de
chalumeau avec mamelon
pour tuyau, vis de fixation et
clé hexagonale.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
C-1
C-2
ACCESSOIRES
K1500-4
Manchon de réception de chalumeau
Comprend : Manchon de
(pour chalumeaux avec les raccords réception de chalumeau avec
K466-3 Lincoln; et compatibles avec mamelon pour tuyau, vis de
les chalumeaux Miller®)
fixation et clé hexagonale.
Manchon de réception de
chalumeau (compatible avec les
chalumeaux Oxo®)
Comprend : Manchon de
réception de chalumeau avec
mamelon pour tuyau, 4 tubes
guides, vis de fixation et clé
hexagonale.
K489-9
Manchon de réception de
chalumeau (pour chalumeaux
Lincoln Fast Mate)
Comprend : Manchon de
réception de chalumeau, avec
raccord pour détente
K466-2
Adapteur Magnum 200/300/400 a
K1500-2
Comprend : adapteur pour
chalumeau, goupille fendue,
clé hexagonale, clé.
K613-7
Adapteur Magnum 550 à K1500-3
K1546-1
Manchon dʼentrée, Conduit Lincoln Comprend : manchon dʼentrée
et clé hexagonale
0,025-1/16”
K1546-2
Manchon dʼentrée, Conduit Lincoln Comprend : manchon dʼentrée
et clé hexagonale
1/16- 1/8”
K1500-5
Comprend adapteur de
détente, adapteur de
chalumeau et clé hexagonale
K1733-1
Lisseur de fil
Comprend : Lisseur de fil
K870-1
Contrôle ampères de pied
Comprend : contrôle ampères de pied
K936-1
Contrôle ampères manuel :
LA-9/-17/LW20
Comprend : Contrôle ampères
manuel LA-9/-17/LW20
K936-2
Contrôle ampères manuel :
LA-26/LW-18
Comprend : Contrôle ampères
manuel LA-26-/LW-18
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
C-2
C-3
C-3
ACCESSOIRES
K162-1
K435
Adapteur pour arbre pour
Readi–Reels et 2 bobines jusquʼà
60 livres
Comprend : ensemble dʼarbre
avec pince de blocage.
Adapteur pour arbre pour montage Comprend : Adapteur dʼarbre
de bobines Innershield de 14
fabriqué de deux bloqueurs
livres sur des arbres de 2”.
de bobines. (Ne comprend pas
lʼélectrode)
K468
Adapteur pour arbre
Pour montage de rouleaux de 8”
sur arbres de 2”.
Comprend: Adapteur pour
arbre
K363P
Adapteur pour Readi-Reel pour
montage de rouleaux de 23-30
livres sur arbres de 2”.
Comprend : adapteur pour
bobine pour Readi–Reel (Ne
comprend pas la bobine
dʼélectrode)
K438
Adapteur pour Readi–Reel pour
montage de rouleaux de 50-60
livres sur arbres de 2”.
Comprend : adapteur pour
bobine pour rouleau Prêt pour
Emploi (Ne comprend pas la
bobine dʼélectrode)
Adapteur de bobine pour montage
de rouleaux de 50-60 livres sur
arbres de 2”.
Comprend : adapteur de
bobines de 50-60 livres.
K1634-3
Housse de fils de plastique pour
paquets de fils de 30-44 livres
K1634-2
Housse de fils de plastique pour
paquets de fils jusquʼà 60 livres
Comprend : housse, plaque de
fond, conduit pour fil, manchon
dʼentrée pour fil de .025-1/16
de pouce, manchon dʼentrée
pour fil de 1/16 de pouce-1/8
de pouce, vis de pression,
équipement pour montage et
clé hexagonale.
K590-6
Trousse de raccord de lʼeau
K1504-1
Comprend : deux tuyaux, 4
raccords à détachement rapide, pinces pour tuyaux et
équipement pour montage.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
D-1
ENTRETIEN
D-1
SPECIFICATIONS DE CALIBRATION
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher de pièces sous tension
tels que les bornes de sortie ou des fils
internes.
• Quand on actionne la détente du
chalumeau, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension de travail et la terre pourrait rester sous énergie
plusieurs secondes après que la détente
du chalumeau ait été lâchée.
• Coupez lʼentrée de lʼénergie de la source
dʼénergie de soudure avant dʼinstaller ou
de changer les rouleaux dʼentraînement
et/ou les tuyaux guides.
• La source dʼénergie de soudure doit être
raccordée á la terre du système selon le
Code National Electrique ou autres Codes
locaux applicables.
• Seul des personnes qualifiées doivent
réaliser des travaux dʼentretien.
Observez toutes les Recommandations de
Sécurité mentionnées dans ce manuel.
Toutes les calibrations ont été faites en usine sur le
chargeur de fil POWER FEED® 10M Single.
Pour vérifier la vitesse du fil :
• Assemblez une trousse de rouleau entraîneur de
0,045 pouces (1,2 mm.) dans le chargeur de fil
Poweer Feed 10M Single.
• Chargez une bobine de 0,045 pouces (1,2 mm.) de
fil électrode et enfilez lʼélectrode dans lʼentraîneur
de fil.
• Ajustez la vitesse dʼentraînement du fil a 300
pouces / minute (7,62 m/min.)
• Pressez lʼinterrupteur ENTRAINEMENT A FROID et
mesurez la vitesse dʼalimentation du fil à lʼaide dʼun
tachymètre de vitesse de fil calibré.
• La vitesse de fil mesurée devra se trouver à ± 2 %
de la valeur établie.
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Vérifiez les câbles de soudure, les câbles de contrôle, et les tuyaux de gaz pour voir sʼils présentent
des coupures.
• Nettoyez et serrez toutes les bornes de soudure.
• Inspectez et nettoyez les rouleaux dʼentraînement et
le guide intérieur de fil et remplacez-les sʼils sont
usés.
ENTRETIEN PERIODIQUE
• Soufflez ou nettoyez lʼintérieur de lʼentraîneur à
lʼaide dʼun aspirateur.
• Chaque six mois, vérifiez les balais du moteur.
Remplacez- les sʼils ont moins de 1/4 de pouce.
• Chaque année inspectez la boite de transmission et
enduisez les dents des roues dʼune graisse au
molybdène-bisulphide. NE PAS employer de
graisse au graphite.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine. Les symptômes sont groupés
en trois catégories principales: problèmes de sortie,
problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Err 006
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
CODES DʼERREUR DU SYSTEME LINC-NET
1. Lʼentraîneur de fil nʼa pas reçu
dʼordre de reconnaissance de la
source de puissance. Vérifiez si
la source de puissance fonctionne correctement (Voyant dʼétat : vert fixe)
2. Vérifiez si le câble de contrôle
présente des fils détachés ou
cassés
3. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance.
Err 100
1. La source de puissance a émis
un ordre dʼarrêt. Vérifiez si la
source de puissance fonctionne
correctement (Voyant dʼétat : vert
fixe)
2. Vérifiez si le câble de contrôle
présente des fils détachés ou
cassés
3. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
CODES DʼERREUR DU SYSTEME ARCLINK
vérifiés et que le problème persiste,
Err 31 Surintensité primaire
1. La source de puissance a contacter le Service Après-vente
dépassé les limites du courant local Agréé par Lincoln.
dʼentrée. Ajustez le processus de
soudure pour réduire la consommation de courant. Le processus
de soudure peut dépasser la
capacité de la source de puissance.
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source dʼénergie
Err 32 Courant trop faible sur la 1. Il est possible que les câbles de
Batterie A du condensateur.
lʼénergie dʼentrée de la source de
puissance soient installés de
manière incorrecte. Vérifiez si le
panneau de raccord de la source
de puissance est raccordé à
lʼénergie dʼentrée.
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
CODES DʼERREUR DU SYSTEME ARCLINK
Err 33 Courant trop faible sur la 1. Il est possible que les câbles de
Batterie B du condensateur.
lʼénergie dʼentrée de la source de
puissance soient installés de
manière incorrecte. Vérifiez si le
panneau de raccord de la source
de puissance est raccordé à lʼénergie dʼentrée.
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance.
Err 34 Courant trop puissant sur la 1. Il est possible que les câbles de
Batterie A du condensateur.
lʼénergie dʼentrée de la source de
puissance soient installés de
manière incorrecte. Vérifiez si le
panneau de raccord de la source
de puissance est raccordé à lʼénergie dʼentrée.
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance.
Err 35 Courant trop puissant sur la 1. Il est possible que les câbles de
Batterie B du condensateur.
lʼénergie dʼentrée de la source de
puissance soient installés de
manière incorrecte. Vérifiez si le Si tous les points possibles de maupanneau de raccord de la source vais réglages recommandés ont été
de puissance est raccordé à lʼénvérifiés et que le problème persiste,
ergie dʼentrée.
contacter le Service Après-vente
2. Voir le manuel dʼinstructions de la local Agréé par Lincoln.
source de puissance.
Err 41 Courant trop puissant de 1. La source de puissance a dépassé
longe durée
les limites du courant dʼentrée.
Ajustez le processus de soudure
pour réduire la consommation de
courant. Le processus de soudure
peut dépasser la capacité de la
source de puissance.
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance.
Err 43 Les batteries de condensa- 1. Vérifiez si le panneau de raccord
teurs ne sont pas en équilibre
de la source de puissance est
raccordé à lʼénergie dʼentrée.
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source dʼénergie
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
CODES DʼERREUR DU SYSTEME ARCLINK
Err 44 Problème du CPU principal 1. Vérifiez si le raccord terre à la
source de puissance a été installé
correctement,
2. Voir le manuel dʼinstructions de la
source de puissance.
Err 53 Perte de détection de voltage
Err 54 Voltage secondaire trop
puissant à court terme
Err 81 Surcharge moteur, long 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil
terme.
est surchauffé. Vérifiez si lʼélectrode glisse facilement à travers
du chalumeau et du câble.
2. Enlevez les boucles serrées du
chalumeau et du câble.
3. Vérifiez si le frein de lʼarbre nʼest
pas trop serré.
Si tous les points possibles de mau4. Vérifiez si lʼon emploie une élec- vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
trode de bonne qualité
contacter le Service Après-vente
5. Attendez que lʼerreur sʼefface et local Agréé par Lincoln.
que le moteur se refroidit (environ
1 minute)
Err 82 Surcharge moteur, court 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil a
terme
dépassé ses limites, en général
parce que le rotor est bloqué.
Vérifiez si le moteur peut tourner
librement quand le bras de
marche à vide est ouvert.
2. Vérifiez que les roues dentées
soient libres de débris et de saleté.
Err 95
Surcharge moteur de la 1. Le moteur dʼentraînement dans le
bobine ou moteur de traction.
chalumeau de bobine ou le
chalumeau de poussée traction
consomme trop de courant.
Err 263 Pas de modes de soudure 1. La source de puissasnce nʼa pas
qui peuvent être employés.
été chargée avec des programmes de soudure.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
Lʼentraîneur ne sʼactive pas, Les 1. La source Power Wave est
écrans nʼaffichent rien, pas dʼenéteinte (OFF). Allumez la source
traînement à froid
Power Wave.
2. Les disjoncteurs de circuit pour
lʼentraîneur sur la source dʼénergie ont sauté. Remettez-les á
leur position originale.
3. Le câble de contrôle peut etre
détaché ou endommagé. Serrez,
réparez ou remplacez le câble.
Il nʼy a pas de gaz de protection
1. Lʼalimentation en gaz est coupée
(OFF), ou est à vide. Vérifiez si
lʼalimentation est ouverte et si le
gaz circule.
2. Le tuyau de gaz est coupé ou
écrasé. Placez le tuyau à gaz de
manière à éviter des boucles
aigues et assurez-vous quʼil nʼy
ait pas dʼobjet sur le tuyau.
Réparez ou remplacez les tuyaux
endommagés.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
3. Il y a de la saleté ou des débris
dans le solénoïde. Appliquez un
jet filtré à 80 psi pour enlever les
saletés.
4. La connexion du solénoïde est
desserrée. Retirer le couvercle et
vérifier que toutes les connexions
soient en bon état.
5. Le solénoïde est en panne.
Le solénoïde de gaz ne fonctionne 1. La pression dʼentrée du gaz
pas correctement ou de manière
dépasse 80 psi ( 5,5 bar). Vérifiez
intermittente.
que le régulateur de pression de
gaz fonctionne correctement.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Entraînement du fil incohérent, ou 1. Le câble du chalumeau est frisé
bien pas dʼalimentation de fil, bien
ou tordu. Maintenez le câble du
que les rouleaux tournent.
chalumeau le plus droit possible.
Evitez les boucles ou les courbes
aigues dans le câble.
2. Le fil est bloqué dans le chalumeau
et le câble. Enlevez le chalumeau
de lʼentraîneur et tirez le fil bloqué
du chalumeau et du câble.
3. La doublure du chalumeau est
sale ou usée. Enlevez la saleté
de la doublure par soufflage à
lʼaide de basse pression. (40 psi
ou moins).
4. Lʼélectrode est rouillée ou sale.
Employez uniquement des électrodes propres. Employez des
électrodes de qualité, telles que Si tous les points possibles de maula L-50 ou la Super Arc L-56 de vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
Lincoln Electric.
contacter le Service Après-vente
5. La pointe de contact est partielle- local Agréé par Lincoln.
ment fondue ou présente des
éclaboussures.
6. Le type de doublure du chalumeau,
pointe, rouleaux dʼentraînement et
guide de fil intérieur nʼest pas correct. Vérifiez si les pièces correctes
ont été installées.
7. Pression incorrecte du bras de tension sur les rouleaux dʼentraînement. Ajustez le bras de tension
selon le Manuel dʼInstruction. La
plupart des électrodes alimentent
bien à une valeur de bras de tension de « 3 ».
8. Le rouleau dʼentraînement est
usé. Remplacez les rouleaux
dʼentraînement, sʼils sont usés ou
plein de saletés.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
La vitesse dʼentraînement du fil 1. La valeur des roues dentées de
fonctionne toujours à la valeur
lʼentraîneur de fil nʼa pas été
erronée.
introduite correctement. Vérifiez
si les valeurs du software de le
chargeur de fil POWER FEED ®
10M Single à énergie sont les
mêmes que pour les roues montées. Voir le Manuel dʼInstruction
pour introduire la vitesse de la
roue.
Arc variable ou « de chasse ».
1. Taille incorrecte de la pointe de
contact et/ou pointe fondue.
Remplacer la pointe de contact.
2. Câble de travail usé ou raccord
de travail défectueux. Vérifiez si
tous les raccords de travail et de
lʼ électrode sont serrés et que les
câbles sont en bon état.
Nettoyez/remplacez ce qui est
nécessaire.
3. Polarité incorrecte. Ajustez la polarité pour le processus recommandé.
Vérifiez si la position du commutateur DIP Nº 7 est en accord avec la
polarité de lʼélectrode.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
4. Lʼembout sʼétend passé la pointe
de contact ou la part de dépassement du fil est trop longue.
Ajustez lʼembout du gaz et raccourcissez la distance de la
pointe de contact et la pointe de
travail a1/2 à 3/8 de pouce.
5. Protection de gaz médiocre dans
des processus qui requièrent le
gaz. Vérifiez lʼécoulement et le
mélange du gaz. Enlevez ou bloquez les sources de courants dʼair.
Arc médiocre en premier lieu qui 1. Processus ou techniques incorcolle, avec des lancements, qui
rectes. Voir le « Guide pour soudure
présente de la porosité de la de métal, à lʼarc, au gaz » (GS-100).
soudure, un cordon de soudure
étroit, qui ressemble à une corde.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
DE
C
RESERVE
RESERVE
RESERVE
POLARITE
ROUE VITESSE ALIM.
4
5
6
7
8
.
CT
T.
AC
NEG
SA
BASSE HAUTE
POS
DE
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
CONTROLE DE TABLETTE DE P.C
TÊTE D’ALIMENTATION
.
PONT DU REDRESSEUR
BOBINE
CHALUMEAU
TABLETTE
P.C. FILLE
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
RECEPTACLE DE
SORTIE ARCLINK
(BOITE DE
CONTROLE
AVANT)
PANNEAU INFERIEUR
PANNEAU MOYEN
PANNEAU SUPERIEUR
TABLETTE DE P.C.
POUR FILTRATION
EN OPTION
(BOITE DE
CONTROLE
ARRIERE)
PROCESSUS
DOUBLE
DETENTE
RECEPTACLE DE
CHALUMEAU J9
2 ETAPES /
4 ETAPES
LED D’ETAT
ROUGE/VERT
N.C.
TABLEAU P.C.
MSP4
TABLEAU P.C.
MEMOIRE
(OPT.)
TABLEAU P.C.
ECRAN
CONDENSATEUR
CONNECTION
DETECTION VOLTS
DETECTION VOLTS
TABLEAU P.C. SELECTION
MOTEUR / ROUES DENTÉES
RECEPTACLE D’ENTREE
ARCLINK ET TABLEAU
DE P.C.
CODIF. COURANT / WFS
CODIF. VOLTAGE / AJUST.
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
(VU DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS)
SEQUENCE DE NUMERATION DE CAVITES
CODE COULEUR POUR FILS
B = NOIR
R = ROUGE
U = BLEU
W = BLANC
INFORMATION GENERALE
SYMBOLES ELECTRIQUES SELON E1537
N.C. LA GOUPILLE LE PLUS PRES DU BORD PLAT DE LA
LENTILLE DU LED (ANODE ) S’ALIGNE AVEC LE FIL
BLANC DE LA DOUILLE
N.D. LES COMMUTATEURS BASCULE MONTRÉS DU COTE
RACCORD DU COMMUTATEUR
RESERVE
RESERVE
3
NC
FO
N
TIO
2
RESERVE
.
1
N°
M
OM
TABLE DE VALEURS DES COMM. DIP
CONTRÔLE D’AMPERAGE PAR
PIED EN OPTION MOLEX
PUSH–PULL
AMPHENOL
PURGE DE GAZ
A FROID
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – TÊTE ALIMENTATION UNIQUE POUR POWER FEED 10M CODE 11377, 11900
CABLE D’ENTREE DE L’ELECTRODE
F-1
F-1
15.80
18.48
30.46
12/05
12/05
SCHÈMA
DIMENSIONNEL
DIMENSION
PRINT
ENTRAINEUR A FILS (MODELE A BANC) SCHEMA DIMENSIONNEL
14.56
F-2
SCHÈMA DIMENSIONNEL
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
F-2
NOTES
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
NOTES
POWER FEED® 10M SINGLE WIRE FEEDER
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés