- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Feed 25M
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 25M (Plastic Case) - 11744 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
Manuel de l’Opérateur POWER FEED 25M ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11743, 11744 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF10077 | Date d’Émission | 12-Aug © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE. SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ PARTIE A : AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction. • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. 1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 SÉCURITÉ UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant : • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC. • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver : • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels. • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations. Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016 iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 15 Déc 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée: EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème. Note: Lle circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils. Évaluation de la Zone Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants: a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ; e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection; h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées. POWER FEED™ 25M v vi SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation de soudage. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales1. _________________________ 1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc » POWER FEED™ 25M vi viii TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement .......................................................................................................................A-2 Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2 Câble de Contrôle Arclink ....................................................................................................A-3 Connexions des Câbles .......................................................................................................A-3 Taille Câble de Soudage ......................................................................................................A-4 Câble de Soudage Coaxial...................................................................................................A-4 Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-5 Changement du Rapport dʼEngrenage du Moteur dʼEntraînement ..............................A-5, A-6 Configuration du Galet dʼEntraînement ...............................................................................A-7 Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guide-Fils..............................A-7 Spécifications Du Fil De Détection De Télécommande........................................................A-8 Chargement Des Bobines De Fil ..........................................................................................A-8 Configurations Typiques Du Système ..................................................................................A-9 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel....................B-1 Définition Des Termes De Soudage .....................................................................................B-2 Description Générale............................................................................................................B-2 Facteur De Marche...............................................................................................................B-2 Procédés Recommandés, Limites De Lʼappareil, Sources Dʼalimentation Recommandées ................B-3 Contrôles Du Devant De La Console ...................................................................................B-4 Interrupteur Marche / Arrêt ..................................................................................................B-5 Fonctionnement Du Système Power Wave ..............................................................B-6 à B-22 Menu De Caractérisitques De Réglage Pour les Paramètres et la Définition ....................B-23 à B-31 Boutons De Procédure Double / Mémoire ..........................................................................B-32 à B-34 Contrôles Internes ..................................................................................................................................B-35 Interrupteur Dʼalimentation À Froid / Purge De Gaz, Interrupteur De Lumière, Interrupteur De Radiateur, Réglage Du Bras De Pression ...........B-36 Fonctionnement De La Gâchette En 2 Temps Et 4 Temps et les Graphiques .......B-37 à B-42 Contrôles Arrières ..............................................................................................................B-43 Débitmètre ..........................................................................................................................B-44 ________________________________________________________________________________ Accessoires ....................................................................................................................Section C Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1 Kits De Rouleaux Conducteurs ...........................................................................................C-1 Paquets Communs avec Accessoires Utilisés ...........................................................C-2 à C-3 Installation Du Kit De Refroidissement .........................................................................C-4, C-5 Pistolets Refroidis À Lʼeau ...................................................................................................C-6 ________________________________________________________________________________ Entretien ..........................................................................................................................Section D Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Spécifications De Calibrage .................................................................................................D-1 ________________________________________________________________________________ Dépannage ......................................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1 Codes de Pannes d'Erreur ..................................................................................................E-2 Guide De Dépannage .............................................................................................E-3 thru E-4 ________________________________________________________________________________ Diagramme De Cablage et Schéma Dimensionnel .....................................................Section F ________________________________________________________________________________ Pages de Pièces de Rechange .................................................................................P-662 Series _______________________________________________________________________________ viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – POWER FEED™ 25M K2536-4, -5 TENSION et COURANT DʼENTRÉE TENSION DʼENTRÉE ± 10% AMPÈRES DʼENTRÉE 40 VDC 4A SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) FACTEUR DE MARCHE AMPÈRES DʼENTRÉE 60% du régime nominal 500 ENGRENAGES – REGISTRE DE VITESSE DU CHARGEUR DE FIL – TAILLE DU FIL GMAW ENGRENAGE FCAW REGISTRE WFS TAILLES FILS REGISTRE WFS TAILLES FILS Vitesse Normale 50 – 800 ipm (réglage dʼusine) (2,5 – 20,3m/min) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6mm) 50 – 800 ipm (2,5 – 20,3m/min) 0,030 – 5/64" (0,8 – 2,0mm) Couple 30 – 400 ipm supplémentaire (1,3 – 10,4m/min) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6mm) 30 – 400 ipm (1,3 – 10,4m/min) 0,030 – 3/32" (0,8 – 2,4mm) DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR 14,5 Inches (368 mm) Poignée pliée LARGEUR 8,5 Inches ( 216 mm) PROFONDEUR 23,5 Inches (597 mm) REGISTRE DE TEMPÉRATURE FONCTIONNEMENT: ENTREPOSAGE : -40°F à 122°F (-40°C à 50°C) -40°F à 185°F (-40°C à 85°C) POWER FEED™ 25M POIDS 35 lbs (15,9 kg) A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE ATTENTION AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source dʼalimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout code local en vigueur. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. ------------------------------------------------------------------------ Placer le Power Feed™ 25M loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du Power Feed™ 25M peut affecter de façon défavorable le fonctionnement dʼappareils contrôlés par fréquence radio, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. ------------------------------------------------------------------------ EMPLACEMENT Pour une meilleure alimentation du fil, placer le Power Feed™ 25M sur une surface stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une surface inclinée à plus de 15 degrés. Ne pas submerger le Power Feed™ 25M. Le Power Feed™ 25M a un régime nominal de IP23 et il est convenable pour lʼusage en extérieur. La poignée du Power Feed™ 25M est conçue pour déplacer le chargeur de fil uniquement dans la zone de travail. Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif de suspension de la console du chargeur de fil. POWER FEED™ 25M A-3 A-3 INSTALLATION CÂBLES DE CONTRÔLE ARCLINK des interruptions du système, à un mauvais démarrage dʼarc et à des problèmes dʼalimentation du fil. (Voir la Figure A.3) Les câbles de contrôle ArcLink existent sous deux formes : • Série K1543-xx, pour la plupart des installations en intérieur ou en usine. • Série K2683-xx, pour usage en extérieur ou lorsque lʼappareil est fréquemment déplacé. Les câbles de contrôle connectent la source de puissance sur le chargeur de fil, et le chargeur de fil sur dʼautres chargeurs de fils. Les câbles de contrôles peuvent être branchés bout à bout afin dʼaugmenter leur longueur. Utiliser un maximum de 200 ft. (61,0 m) de câble de contrôle entre les composants. Figure A.3 Les câbles de contrôle ArcLink/LincNet sont des câbles spéciaux de grande qualité pour la communication numérique. Il sʼagit de câbles en cuivre à 5 conducteurs dans une gaine en caoutchouc de type SO. Il y a une paire torsadée de calibre 20 pour les communications du réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a deux conducteurs de calibre 12 utilisés pour alimenter 40 VDC au réseau. Le cinquième fil est de calibre 18 et il est utilisé en tant que fil détecteur dʼélectrode. SOURCE DE PUISSANCE CHARGEUR DE FIL E D C E A A D B C B Source de Puissance Goup. A B C D E Lʼutilisation de câbles qui ne sont pas aux normes peut mener à CONNEXIONS DES CÂBLES Trois connecteurs circulaires se trouvent sur le devant du POWER FEED™ 25M. (Voir connecteurs à 5 goupilles et à 12 goupilles – Figure A.1). Fonction ArcLink ArcLink Détection Tension “67” 40 VDC Commun Chargeur de Fil Goup. A B C D E FIGURE A.1 B C D A E B A K J H G L C D M F E Fonction Goupille Câblage Connecteur de gâchette à 5 goupilles pour pistolets à poussoir uniquement. A B C D E Gâchette Non utilisé Commun Sélection Procédure Double Commun Connecteur à 12 goupilles pour télécommande ou Amptrol à pédale / manuelle, pistolets à système pousser – tirer et périphériques ArcLink. A CANL B CANH C Potentiomètre à Distance 75, commun D Potentiomètre à Distance 76, came E Potentiomètre à Distance 77, 5K F Détection de Périphériques ArcLink G Gâchette H Gâchette J 40 VDC+ K 40 VDC Commun L Moteur de Tirage M Moteur de Tirage + Un connecteur circulaire se trouve sur lʼarrière du Power Feed™ 25M. La longueur maximum du câble de contrôle est de 200 ft. (61 m). (Voir la Figure A.2). FIGURE A.2 Fonction B C D A E Connecteur ArcLink à 5 goupilles. Goupille A B C D E Câblage ArcLink ArcLink Détection Tension dʼÉlectrode 67 40VDC Commun POWER FEED™ 25M Fonction ArcLink ArcLink Détection Tension “67” 40 VDC Commun A-4 A-4 INSTALLATION TAILLE CÂBLE DE SOUDAGE Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance entre la soudeuse et le travail et vice-versa. Les tailles de câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement dans le but de minimiser la chute de câble. CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL (Voir le Tableau A.2) Les câbles de soudage coaxiaux sont spécialement conçus pour le soudage par impulsions ou le soudage STT™. Les câbles de soudage coaxiaux possèdent une inductance faible, ce qui permet des changements rapides du courant de soudage. Les câbles normaux possèdent une inductance supérieure qui peut déformer la forme dʼonde STT™ ou de lʼimpulsion. Plus les câbles de soudage sont longs, plus lʼinductance est importante. Les câbles coaxiaux fonctionnent mieux avec des formes dʼonde très performantes et quand : • Il y a de longs câbles. • Les câbles sont rangés dans un plateau en métal. Pour installer : 1. Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimentation de soudagee. 2. Brancher une extrémité du fil central sur la connexion de lʼélectrode de la source dʼalimentation, et lʼautre extrémité sur la connexion de lʼélectrode du chargeur de fil. 3. Brancher le conducteur en faisceau du fil extérieur sur la connexion du travail de la source dʼalimentation, et lʼautre extrémité sur la pièce à souder. Pour de meilleurs résultats, réduire au minimum la longueur de toute rallonge du fil de travail. 4. Isoler tous les branchements. FIGURE A.5 Travail Electrode Work Source d’Alimentation Travail Électrode Coaxial Weld Cable Un câble de soudage coaxial est composé de nombreux petits fils enroulés autour dʼun grand fil. Le grand fil interne se branche sur la borne dʼélectrode de la source de puissance et la connexion de lʼélectrode sur le chargeur de fil. Les petits fils forment ensemble le fil de travail, dont une extrémité se fixe sur la source dʼalimentation et lʼautre sur la pièce à travailler. Voir la Figure A.5. Electrode Chargeur de Fil Travail TABLEAU A.2 TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 75°C NOMINAUX)** COAXIAL CABLE LENGTH AMPÈRES FACTEUR DE 0 à 25Ft. 25 à 50Ft. 50 à 75 Ft. 75 à 100 Ft. (0 à 7,6M) (7,6 à 15,2M) (15,2 à 22,9M) (22,9 à 30,5M) MARCHE 250 300 350 100% 60% 60% 1 1 1/0 1 1 1/0 1 1/0 -- 1 1 -- TABLEAU A.1 TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167°F OU 75°C) TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DE TRAVAIL ET DʼÉLECTRODE AMPÈRES POURCENTAGE 0 à 50Ft. 50 à 100Ft. 100 à 150 Ft. 150 à 200 Ft. 200 à 250 Ft. FACTEUR DE (0 à15M) (15 à 30M) (30 à 46M) (46 à 61M) (61 à 76M) MARCHE 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 60 100 20 40 & 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 or 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Les valeurs indiquées dans le tableau sont destinées à un fonctionnement à températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104°F (40°C), des câbles plus grands que ceux recommandés ou bien des câbles ayant une température nominale supérieure à 167°F (75°C) peuvent être nécessaires. POWER FEED™ 25M A-5 A-5 INSTALLATION CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGE DU MOTEUR DʼENTRAÎNEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. • LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME MORTELLE. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. • Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société Américaine de Soudage. -----------------------------------------------------------------------LA PRESSION MAXIMUM DʼADMISSION EST DE 100 PSI. (6.9 BARS.) Installer lʼalimentation du gaz de protection de la manière suivante : 1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe. 2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression. 3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape. 4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2. 5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une clef. 6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée. 7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que le galet dʼentraînement ou le câblage interne. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement du fil sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette opération. -----------------------------------------------------------------------Force d’Alimentation LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. Engrenage A Couple Supplémentaire Engrenage A Vitesse Normale WFS 400 800 Engrenage A Couple Supplémentaire Engrenage A Vitesse Normale Outils requis : • Clef hexagonale de 1/4" • Clef à fourche de 3/4" • Clef à douille et à rochet de 9/16" • Tournevis à douille de 7/16" • Tournevis à douille de 5/16" • Tournevis Phillips 1. Couper la puissance sur la source dʼalimentation de soudage. 2. Retirer la bobine dʼélectrode du chargeur de fil. 3. Dévisser la vis de pression du mécanisme dʼentraînement et retirer le pistolet à souder. 4. Retirer le guide-fil externe, les rouleaux conducteurs et le guide-fil interne. 5. Utiliser un tournevis à douille de 7/16" pour retirer le couvercle de lʼengrenage. 6. Utiliser une clef à douille et à rochet de 9/16" pour retirer la rondelle de retenue du moyeu du rouleau conducteur inférieur. Retirer le moyeu du rouleau conducteur inférieur. POWER FEED™ 25M A-6 INSTALLATION 7. Avec un tournevis Phillips, retirer la vis, la rondelle et le collier qui retiennent lʼengrenage à pignons. Retirer lʼengrenage à pignons. 8. Retirer la barre collectrice en dévissant le boulon au moyen dʼune clef à fourche de 3/4". 9. Avec une clef hexagonale de 1/4", dévisser la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient le coussinet du pistolet. Retirer le coussinet du pistolet du galet dʼentraînement. 10. Avec un tournevis à douille de 5/16", retirer les cinq vis qui fixent le panneau du galet dʼentraînement. Soulever le panneau du galet dʼentraînement et débrancher les connexions « Molex ». 11. Au moyen dʼun tournevis à douille de 5/16", retirer les quatre vis qui fixent le couvercle. 12. Avec un tournevis Phillips, retirer les trois vis et rondelles frein qui retiennent le moteur. Retirer le moteur. 13. Placer le moteur dans sa nouvelle position. 14. Assembler les trois vis et rondelles frein qui retiennent le moteur du galet dʼentraînement. 15. Assembler les connexions « Molex » et placer lʼensemble du galet dʼentraînement à lʼintérieur du chargeur de fil. Acheminer le tuyau à gaz à travers lʼouverture se trouvant dans le panneau du galet dʼentraînement . 16. Placer le coussinet du pistolet dans le galet dʼentraînement et aligner lʼorifice fileté du coussinet du pistolet avec lʼorifice se trouvant sur la plaque dʼalimentation. Au moyen dʼune clef hexagonale de 1/4", serrer la vis dʼassemblage à six pans creux pour fixer le coussinet dans le galet dʼentraînement. 17. Remonter la barre collectrice et serrer la visserie de montage avec une clef à fourche de 3/4". 18. Placer le nouvel engrenage sur lʼaxe du moteur. Fixer lʼengrenage sur lʼaxe du moteur avec le collier, la rondelle et la vis. 19. Remonter le moyeu du rouleau conducteur inférieur et la rondelle de retenue du rouleau conducteur inférieur. 20. Remettre en place le couvercle de lʼengrenage. 21. Remonter le guide-fil interne, les rouleaux conducteurs et le guide-fil externe. 22. Placer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et le fixer avec la vis de pression. 23. Remettre lʼénergie, régler le rapport dʼengrenages approprié au moyen du menu de mise au point. POWER FEED™ 25M A-6 A-7 A-7 INSTALLATION CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT (Voir la Figure A-6) Changement du Coussinet Récepteur du Pistolet AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Outils requis : • Clef hexagonale de 1/4". Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression. 1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement. 3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement. 4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement. 5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors du galet dʼentraînement. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est. 8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est. 9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans le galet dʼentraînement et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux. 11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui. 3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation. 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. FIGURE A-6 VIS DE PRESSION COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET POSITION DÉVERROUILLÉE POSITION VERROUILLÉE GUIDE-FIL EXTERNE BLOC CONNECTEUR VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX DESSERRER SERRER 5. Retirer le guide-fil interne. 6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimentation. 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les boulons et en serrant les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée. POWER FEED™ 25M A-8 A-8 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS DU FIL DE DÉTECTION DE TÉLÉCOMMANDE Soudage à Arcs Multiples : (Voir la Figure A.7) Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus dʼun arc soudent simultanément sur une même pièce. Des soufflements dʼarc et des interférences dʼarc peuvent survenir ou être amplifiés. Chaque source dʼalimentation requiert un fil de travail allant de la borne de travail au châssis de soudage. Ne pas combiner tous les fils de soudage en un seul fil. Réaliser le soudage dans la direction opposée aux fils de travail. Connecter tous les fils de détection du travail depuis chaque source de puissance vers la pièce à souder à la fin de la soudure de sorte quʼils se trouvent hors du passage du courant de soudage. Voir la Figure A.7. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec le soudage par impulsions, effectuer des réglages identiques de tailles de fil et de vitesse dʼalimentation du fil pour tous les arcs. Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence des impulsions est la même, ce qui aide à stabiliser les arcs. CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL AVERTISSEMENT • Tenir ses mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des appareils tournants. • Ne pas porter de gants pour tresser du fil ou changer la bobine de fil. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) : Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2" (51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large. 1. Appuyer sur le levier de déclenchement qui se trouve sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe. 2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur. 3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule dans la bonne direction. 4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le levier de déclenchement fasse un déclic et que le collier de rétention sʼengage complètement dans la rainure de lʼaxe. FIGURE A.7 DIRECTION DE DÉPLACEMENT CONNECTER TOUS LES FILS DE DÉTECTON À LA FIN DE LA SOUDURE CONNECTER TOUS LES FILS DE TRAVAIL AU DÉBUT DE LA SOUDURE POWER FEED™ 25M A-9 INSTALLATION CONFIGURATIONS TYPIQUES DU SYSTÈME Caractéristiques Standard A-9 Caractéristiques Supplémentaires :: • Débitmètre avec soupape de contrôle de gaz • Système pousser - tirer prêt. Caractéristiques de lʼArc • Système pousser - tirer prêt pour le soudage de lʼaluminium avec des formes dʼondes par Impulsions et Pulse-on-Pulse™. • Capable de soudage STT™ si utilisé avec des Power Wave équipées pour le STT™. • Waveform Control Technology™ (Technologie de Contrôle de Forme dʼOnde) pour des soudures ayant une bonne apparence et peu dʼéclaboussures, même lors du soudage dʼalliages de nickel. • Télécommande / Amptrol à Pédale prêtes. • Radiateur interne pour maintenir la condensation hors de la bobine de fil. • Lumières internes pour illuminer le compartiment du galet dʼentraînement. Options • Kit de refroidissement à lʼeau pour être utilisé avec des pistolets refroidis à lʼeau. Galet dʼentraînement Système breveté dʼentraînement à 2 rouleaux. La technologie MAXTRAC™ permet dʼobtenir une alimentation formidable car : • Les rouleaux conducteurs en attente de brevet améliorent la traction sur fil solide jusquʼà 20%. • Le châssis en alliage dʼaluminium rigide usiné avec précision a pour résultat une pression de couple maximum du rouleau conducteur. • Des guide-fils séparés brevetés supportent totalement le fil et éliminent virtuellement les agglutinations de leurres. • Aucun outil nʼest requis pour changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils. • Des bras de pression à ressort double brevetés possèdent une sensibilité pour alimenter des fils souples sans les écraser et une grande force de compression pour alimenter des fils solides ou rigides. • Tous les rouleaux fonctionnent avec un engrenage, qui leur donne plus de force dʼalimentation. • Les coussinets de pistolets échangeables acceptent facilement des pistolets dʼautres fabricants. • Les raccordements laiton à laiton entre la connexion de lʼélectrode et le pistolet réduisent les variations dues aux chutes de tension, ce qui a pour résultat des caractéristiques dʼarc régulières toute la journée, tous les jours. • Moteur puissant et silencieux, avec tachymètre intégré pour une régulation exacte de la WFS. POWER FEED™ 25M B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE. SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL PUISSANCE DʼENTRÉE AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. A moins dʼutiliser la fonctionnalité dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon soude avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement se trouvent toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimentation de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les guide-fils. • Ne pas toucher les pièces sous tension. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien. ---------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration. ---------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. ---------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. ---------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE LʼOPERATEUR. ---------------------------------------------------------------------- ALLUMÉ ÉTEINT CHARGEUR DE FIL SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE PUISSANCE DʼENTRÉE COURANT CONTINU U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT U1 TENSION DʼENTRÉE U2 TENSION DE SORTIE I1 COURANT DʼENTRÉE I2 COURANT DE SORTIE TERRE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU MESURES DE SÉCURITÉ POWER FEED™ 25M B-2 FONCTIONNEMENT B-2 DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE DESCRIPTION GÉNÉRALE MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES Description Physique Générale Le Power Feed™ 25M est un chargeur de fil portable de qualité supérieure à utiliser avec les produits Power Wave. Le chargeur de fil possède un système dʼentraînement MAXtrac™ à 2 rouleaux couplés sur un moteur puissant pour entraîner le fil au travers de situations difficiles. Lʼinterface usager facile à utiliser fournit un accès immédiat à tous les modes de soudage de la Power Wave. Des mémoires intégrées sont incluses avec le Power Feed™ 25M et permettent un rappel rapide des procédures de soudage préférées. Deux consoles sont disponibles : un coffret en aluminium usiné avec des patins remplaçables ou bien un coffret en plastique polycarbonate résistant aux chocs. • Pour un mode de soudage non synergique, toutes les variables des procédés de soudage doivent être réglées par lʼopérateur. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES • Un mode de soudage synergique offre la simplicité dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects sur la base de la vitesse dʼalimentation du fil (WFS) réglée par lʼopérateur. WFS • Vitesse dʼalimentation du Fil Le cœur du Power Feed™ 25M est le système dʼentraînement MAXtrac™. Les fonctionnalités brevetées du galet dʼentraînement offrent le changement sans outil des rouleaux conducteurs et des guide-fils permettant dʼeffectuer un changement de bobine rapide. De plus, le système dʼentraînement peut être configuré pour un couple supplémentaire pour alimenter des électrodes fourrées de grand diamètre. CC • Courant Continu CV • Tension Constante GMAW • Soudage à lʼArc Métal Gaz GMAW-P • Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Arc par Impulsions) GMAW-STT • Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Transfert de Tension en Surface) SMAW • Soudage à lʼArc Métal Couvert FCAW • Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée CAG • Gougeage à lʼArc au Charbong Le Power Feed™ 25M continue le rôle de leader de Lincoln dans le domaine de la protection de lʼenvironnement concernant lʼélectronique. Les tableaux de circuits imprimés sont enrobés dʼépoxyde et les connexions électriques sont protégées par de la graisse diélectrique. Des composants pour lʼélimination du bruit protègent le Power Feed™ 25 M contre des signes de dispersion et empêchent le chargeur dʼinterférer avec dʼautres appareils numériques. Description Fonctionnelle Générale Le Power Feed™ 25M est plus adapté pour les applications desquelles on attend des soudures de qualité. En combinaison avec une source dʼalimentation Power Wave, le Power Feed™ 25M est formidable pour lʼaluminium, le nickel, les alliages et dʼautres matériaux difficiles à souder. Des contrôles faciles à utiliser en font un grand chargeur dont les résultats sont également compatibles avec de lʼacier doux. FACTEUR DE MARCHE Le Power Feed™ 25M possède un régime nominal de 500 amps, 60% de facteur de marche. Le facteur de marche se base sur un cycle de 10 minutes. Par exemple, lorsquʼon soude à 500 amps, le Power Feed™ 25M peut fonctionner en continu pendant 6 minutes puis doit passer au ralenti pour 4 minutes. POWER FEED™ 25M B-3 FONCTIONNEMENT PROCÉDÉS RECOMMANDÉS • GMAW (TC, TC Synergique, Impulsions, STT™, Power, Pulse-on-Pulse™, Système Pousser - Tirer) • FCAW • SMAW • GTAW (Uniquement Démarrage de Levage) • Fils solides de 0,025" à 1/16" • Fils fourrés de 0,035" à 5/64" • Fils fourrés de 0,035" à 3/32" lorsque la configuration est réglée sur « couple supplémentaire ». LIMITES DE LʼAPPAREIL • Il ne fonctionne quʼavec des sources dʼalimentation ArcLink Power Wave. • La longueur maximum du pistolet est de 25 ft. (7,6 m) pour les systèmes à poussoir uniquement • La longueur maximum du pistolet est de 50 ft. (15,2 m) pour les systèmes pousser - tirer. • On ne peut pas brancher en même temps sur le Power Feed™ 25M une télécommande / Amptrol à pédale et un pistolet à système pousser - tirer. • La taille maximum des bobines est de 12 in. (305 mm) de diamètre. • Le poids maximum des bobines est de 44 lb (20 kg). • La longueur maximum du câble de contrôle est de 200 ft. (61 m). • Dʼautres coussinets de pistolets sont nécessaires pour des pistolets à souder ne possédant pas de système dorsal Magnum (compatible avec Tweco #2-#4). • Pas plus de deux chargeurs de fil peuvent être connectés en même temps sur une source de puissance ArcLink. SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES • Power Wave® 355M • Power Wave® 455M • Power Wave® 455M/STT • Power Wave® 655/R • Power Wave S350 • Power Wave R350 • Power Wave i400 POWER FEED™ 25M B-3 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (VOIR LA FIGURE B.1) 15. Thermique Sʼillumine lorsque le galet dʼentraînement est surchauffé. 1. Fenêtre dʼAFFICHAGE gauche Montre la VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL ou lʼAMPÉRAGE. 16. Mise au Point Sʼallume lorsque le chargeur est mis au point. 2. BOUTON gauche Règle les valeurs de lʼécran dʼaffichage gauche. 17. Bouton-poussoir Droit Change lʼÉcran dʼAffichage Principal pour montrer les Options de Démarrage ou les Options Finales. 3. LED dʼétat Sʼallume en vert fixe lorsque la communication vers la source de puissance est effectuée correctement. 4. Écran dʼaffichage principal Montre des informations détaillées concernant le soudage et le diagnostique. 5. Bouton Poussoir gauche Change lʼécran dʼaffichage MSP4 pour y faire apparaître le Mode de Soudage ou UltimArc . 6. Bouton de Procédure Permet de choisir la procédure A ou B, ou bien le contrôle de pistolet. 7. Bouton à 2 Temps / 4 Temps Permet de permuter entre le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps et à 4 Temps. 8. Connecteur à 5 goupilles Activer le connecteur pour un pistolet à poussoir uniquement. 9. Interrupteur MARCHE / ARRÊT Contrôle la puissance vers le Power Feed™ 25M. 18. Bouton de Réglage Change la valeur sur lʼécran Principal. 19. Boutons-poussoirs de Mémoire Pour la sélection des procédures communes. FIGURE B.1 1 13 2 14 3 15 4 16 5 17 6 18 7 19 8 9 10 10. Disjoncteur de 3 Amp Protège les accessoires à 12 goupilles. 11 11. Connecteur à 12 goupilles Connecteur pour pistolets à système pousser – tirer et télécommandes 12 12. Couvercle Couvre lʼemplacement dʼune ligne optionnelle de refroidissement à lʼeau. 13. Fenêtre dʼAFFICHAGE droite Montre la TENSION ou LA VALEUR TRIM. 14. Bouton Droit Règle les valeurs de lʼécran dʼaffichage gauche. POWER FEED™ 25M B-5 FONCTIONNEMENT B-5 9. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT LʼInterrupteur MARCHE / ARRÊT allume et éteint la puissance du chargeur de fil. Il ne contrôle pas la puissance alimentant la source dʼalimentation de soudage. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source dʼalimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou tout code local en vigueur. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------LED DʼÉTAT (Voir le Tableau B.1) STAT US Le LED dʼétat indique lʼétat du système. Un fonctionnement normal est indiqué par une lumière verte fixe. Note: Au moment de lʼallumage normal, il se peut que le LED clignote en rouge et/ou vert pendant que lʼappareil réalise ses propres tests. TABLEAU B.1 État du LED Vert fixe Vert clignotant. Vert clignotant rapide. Vert clignotant suivi par rouge clignotant. Définition Système OK. La source de puissance et le chargeur de fil communiquent normalement. Survient lors dʼun rétablissement et indique que la source dʼalimentation identifie chaque composant du système. Ceci est normal jusquʼà 15 secondes après lʼallumage ou bien si la configuration du système est modifiée durant lʼopération. Indique quʼune pièce ou plus de lʼappareil ArcLink nʼétablissent pas correctement la correspondance. Panne irrécupérable du système. Si le LED dʼétat de la source dʼalimentation ou du chargeur de fil clignote dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y a des erreurs dans le système. Lire le code dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Les instructions pour la lecture des codes dʼerreur apparaissent dans le Manuel de Service. Les chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, ceux-ci sont séparés par une lumière verte. Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir. Voir la Section E « Guide de Dépannage ». POWER FEED™ 25M B-6 B-6 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT POWER WAVE DU SYSTÈME FIGURE B.2 ! ! uer unt scing adipi ut ! ! P N IO N T N E IO E D UC T T O A A IS C V A RE uer unt scing adipi ut g scing ectet tincid od adipi ut cons unt uer euism amet erat tincid scing nibh am ectet sit od adipi ut cons dolor mmy aliqu unt euism a uer scing amet erat nonu ipsum nibh am ectet tincid adipi ut magn sit od diam e unt uer mmy aliqu cons Lorem ed dolor dolor a euism tincid nonu amet eratectet elit, et od ipsum magn sit nibh am cons laore diam e euism Lorem ed dolor dolor mmy aliqu erat scing a amet nibh am elit, et nonu sit adipi ut ipsum magn laore unt diam edolor mmy aliqu uer a Lorem ed dolor nonu ectet tincid scing magn od elit, et ipsum cons diam e adipi ut laore ed unt euism Lorem uer dolor scing amet erat elit, et nibh am sit ectet tincid adipi ut od unt uer dolor mmy aliqu cons scing a euism ectet tincid nonu adipi ut amet erat od ipsum magn sit unt nibh am cons uer diam e euism Lorem ed dolor dolor mmy aliqu amet eratectet tincid a od nibh am sit elit, et nonu cons ipsum magn laore euism g dolor mmy aliqu diam e erat a amet nibh am Lorem ed dolor nonu sit iscin ipsum magn ut elit, et diam e dolor mmy aliqu adip t a g laore r Lorem ed dolor nonu dun elit, et ipsum magn iscin etue tinci diam e ut laore Lorem ed dolor adip t sect r mod elit, et dun laore iscin ut adip t g r dun iscin etue tinci ut adip t sect r mod dun t con euis etue tinci erat ame am sect laore sit y nibh con mod r aliqu t euis erat dolo umm na ame m non am sit y nibh mag r ipsu aliqu m diam re dolo umm na ed dolo m non Lore mag elit, eet ipsu re laor m diam ed dolo Lore elit, eet laor t con euis etue tinci laore erat ame am sect sit y nibh con mod r aliqu t euis erat dolo umm na ame m non nibh am sit y mag r ipsu aliqu m diam re dolo umm na ed dolo m non Lore mag elit, eet ipsu re laor m diam ed dolo Lore elit, eet laor Tous les réglages se font sur lʼinterface usager. Du fait des différentes options de configuration, il se peut que le système ne possède pas tous les réglages suivants. Indépendamment de leur disponibilité, tous les contrôles sont décrits ci-après. dolor mmy aliqu a nonu ipsum magn diam e Lorem ed dolor elit, et Deuxièmement, trouver dans le logiciel de soudage le programme qui corresponde le mieux au procédé de soudage souhaité. Le logiciel standard livré avec les Power Waves comprend une large gamme de procédés communs et il couvrira la plupart des besoins. Si un programme de soudage spécial est souhaité, contacter le représentant de ventes local de Lincoln Electric. laore 6 Lʼaptitude à lʼusage dʼun produit ou dʼune structure fonctionnant avec les programmes de soudage est et doit être de la seule responsabilité du constructeur / usager. Plusieurs variables au-delà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables incluent, mais nʼy sont pas limitées, les procédures de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de la structure à souder, les méthodes de fabrication et les exigences du service. Le registre disponible dʼun programme de soudage peut ne pas être convenable pour toutes les applications et le constructeur / usager est et doit être le seul responsable de la sélection des programmes de soudage. -----------------------------------------------------------------------Les étapes pour faire fonctionner la Power Wave varient selon lʼinterface usager du système de soudage. La flexibilité de la Power Wave permet à lʼusager dʼadapter le fonctionnement pour de meilleurs résultats. Considérer dʼabord le procédé de soudage souhaité et la pièce à souder. Choisir un matériau et un diamètre dʼélectrode, un gaz de protection et un procédé (GMAW, GMAW-P, GMAW-STT™, etc). G IN N G R A NIN W R A W scing ectet tincid od adipi ut cons unt uer euism amet erat tincid scing nibh am ectet sit od adipi ut cons dolor mmy aliqu unt a euism uer amet erat nonu ipsum nibh am ectet tincid magn sit od scing diam e mmy aliqu cons Lorem ed dolor dolor adipi ut a euism unt nonu amet erat elit, et uer ipsum nibh am magn sit laore diam e ectet tincid od Lorem ed dolor dolor mmy aliqu scing cons a elit, et nonu euism adipi ut ipsum amet erat magn unt uer nibh am diam e sit scing Lorem ed dolor ectet tincid dolor mmy aliqu od adipi ut elit, et a cons unt nonu uer laore euism ipsum magn amet erat ectet tincid diam e nibh am sit od Lorem ed dolor cons dolor mmy aliqu scing elit, et a amet euism erat nonu adipi ut laore nibh am sit ipsum unt magn uer diam e dolor mmy aliqu a Lorem ed dolor ectet tincid od elit, et ipsum nonu cons magn diam e euism laore amet erat Lorem ed dolor nibh am sit elit, et laore 1 AVERTISSEMENT P O W E R W A V E 35 5 WAR NING REM OTE POW ER ON OFF 4 3 5 2 1 2 K2202-1 K2203-1 K2823-xx Power Wave® 455M Power Wave® 455M/STT Power Wave® S350 K2230-1 POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc POWER FEED™ 25M K2234-1 K2536-4, -5 3 K2683-xx K1543-xx Câble ArcLink très résistant Câble de Contrôle ArcLink 4 K1842-xx K910-xx Câble de Puissance de Soudage, Agrafe de Terre Ergot à Ergot 5 K909-xx Support dʼÉlectrode 6 K2176-1 K960-3 SOUDAGE SMAW (BAGUETTE) Le mode SMAW est le plus souvent utilisé pour la construction à lʼextérieur, le soudage de tuyauterie et les réparations générales. Le chargeur de fil contrôle lʼampérage, le Contrôle de la Sortie et la Force de lʼArc pendant le soudage en SMAW. Durant le soudage en SMAW, l'interface utilisateurs place les paramètres de soudure et la commande de fil demeure à vide. Le contrôle « Volts » - « Trim » sʼutilise pour allumer ou éteindre la Sortie de la source dʼalimentation. (Voir la Figure B.3). Soudage en SMAW (Voir la Figure) POWER FEED™ 25M Adaptateur Twist-Mate à Câble à Ergot. Blocage par Came de style Tweco FONCTIONNEMENT B-7 Écran dʼAffichage pour Soudage SMAW (Baguette) B-7 FIGURE B.3 WFS 194 AMPS Allumé I I VOLTS TRIM Baguette FONCTIONNEMENT IU, Soudage SMAW (Baguette) OPTIONS DE DÉMARRAGE FONCTION TEMPS DE DÉMARRAGE: 0 à 10 secondes Si aucune télécommande n’est installée, ce contrôle règle le temps pour que la sortie de soudage s’accroisse ou décroisse à partir d’un courant de Démarrage pré-établi vers un courant de Soudage pré-établi. Utiliser le bouton WFS/AMPS pour ajuster le courant de Démarrage pendant que le LED des Options de Démarrage est allumé. MODES DE SOUDAGE PROCÉDÉ MODE Baguette Souple (7018) 1 2 Baguette Craquante (6010) I I Baguette Baguette Souple CC MISE AU POINT MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉM CONTRÔLE D’ARC OPTIONS FINALES RÉGLAGE ULTIMARC FORCE D’ARC (Souple) –10,0 à (Craquante) +10,0 DESCRIPTION La Force d’Arc règle le courant de court-circuit pour un arc souple ou pour un arc puissant et pénétrant. Les valeurs faibles donnent moins de courant de court-circuit et un arc plus souple. Des réglages élevés donnent un courant de court-circuit fort, un arc plus puissant et probablement davantage de projections. POWER FEED™ 25M OPTIONS FINALES Aucune option finale n’est active pour les modes de soudage SMAW (Baguette). B-8 B-8 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW ET FCAW NON SYNERGIQUE, PHYSIQUE ET DE MISE AU POINT (Voir la Figure B.4) Le soudage GMAW et FCAW reproduit les contrôles de soudage des sources dʼalimentation de soudage traditionnelles. La tension et la WFS sont réglées en tant que variables indépendantes. Trois modes de soudage non synergiques sont disponibles. Description Mode Utilisé pour: GMAW, CT (CV) 5 Mieux adapté pour le soudage MIG traditionnel. normale GMAW, Puissance 40 Mode GMAW spécialisé. FCAW 6 Mieux adapté pour électrodes auto-blindées , telles que les Innershield™. FIGURE B.4 6 4 3 1 2 5 1 2 3 4 5 6 K2202-1 K2203-1 K2823-xx K2230-1 K2234-1 K2536-4, -5 KP1696-xx, KP1697-xx KP1505-xx, KP1507-xx K1543-xx K2683-xx K1842-xx K960-3 Power Wave® 455M Power Wave® 455M/STT Power Wave® S350 POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc Power Feed™ 10M Double, Modèle à Banc POWER FEED™ 25M Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux Câble de Contrôle Numérique K910-xx Voir documentation de Magnum K586-1 Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot Adaptateur de Torche à Blocage par Came de Style Tweco Agrafe de Terre Pistolet MIG Régulateur de Luxe pour Gaz de Protection Mélangés et Tuyau à Gaz POWER FEED™ 25M B-9 OPTIONS DʼÉCRAN DʼAFFICHAGE: Modes 5 et 6 : WFS AMPS B-9 FONCTIONNEMENT 300 Mode 40: VOLTS 25.3 WFS 250 AMPS 5.7 TRIM FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage Non-Synergique GMAW (MIG) et FCAW (à Noyau Fourré). OPTIONS DE DÉMARRAGE EFFET / REGISTRE DESCRIPTION Temps de Pré - Écoulement 0 – 10 secondes : WFS de Rodage : Éteint, 30 à 150 in/min. Procédure de Démarrage Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et avant l’alimentation du fil. Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil à partir du moment où l’on tire sur la gâchette et jusqu’à ce qu’un arc soit établi or 2.5 secondes. La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la Tension pendant un temps spécifié au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage pré-établie. MODE DE SOUDAGE MODE DE PROCÉDÉ SOUDAGE 5 GMAW, TC (CV) NORMALE 40 GMAW, MODE PUISSANCE 6 FCAW, TC (CV) NORMALE 5 RÉGLAGE STD CV MIG MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS FINALES RÉGLER OPTIONS FINALES DESCRIPTION EFFET / REGISTRE ULTIMARC* EFFET / REGISTRE DESCRIPTION PINCEMENT Le Pincement contrôle les (Souple) –10,0 à caractéristiques de l’arc pour (Craquant) +10,0 le soudage à arc court. Temporisateur 0 à 120,0 secondes Règle le temps pendant lequel le soudage continue même si on tire encore sur la gâchette. Cette option n’a aucun effet en Mode de Gâchette en 4 Temps. Temps d’Après Écoulement Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après que la sortie de soudage s’éteigne. 0 à 25,0 secondes Procédure de Cratère *Commande de vague dans 355, 455 machines. Retour de Flamme: 0 à 0,25 secondes POWER FEED™ 25M La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la Tension pendant un temps spécifié à la fin de la soudure, une fois que la gâchette a été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. Le temps de retour de flamme est le temps pendant lequel la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Il empêche le fil de se coller dans le puddle et prépare l’extrémité du fil pour le démarrage d’arc suivant. VOLTS TRIM B-10 B-10 FONCTIONNEMENT SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW (MIG) Le soudage synergique permet un réglage facile de la procédure. La WFS et la tension changent en même temps afin de maintenir une longueur dʼarc optimale. Pendant le soudage synergique, lorsquʼon tourne le bouton de la WFS (à gauche), la tension est ajustée en proportion afin de maintenir une longueur dʼarc semblable. Mise au Point, Physique. FIGURE B.5 6 3 4 1 2 5 1 2 3 4 5 6 K2202-1 K2203-1 K2823-xx K2230-1 K2234-1 K2536-4, -5 KP1696-xx, KP1697-xx KP1505-xx, KP1507-xx K1543-xx K2683-xx K1842-xx K910-xx See Magnum® Literature K586-1 Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Wave S350 POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc POWER FEED™ 25M Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux Câble de Contrôle Numérique Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot Agrafe de Terre Pistolet MIG Régulateur de Luxe pour Gaz de Protection Mélangés et Tuyau à Gaz POWER FEED™ 25M B-11 Fonctionnement de lʼÉcran dʼAffichage Les programmes synergiques en TC (CV) proposent une tension idéale mieux adaptée pour la plupart des procédures. Utiliser cette tension comme point de démarrage et lʼajuster si besoin aux préférences personnelles. WFS AMPS B-11 FONCTIONNEMENT 220 26.4 ÉCRAN DE TENSION TC (CV) SYNERGIQUE Lorsquʼon tourne le bouton de tension, lʼécran dʼaffichage montre une barre supérieure ou inférieure qui indique si la tension se trouve au-dessus ou au-dessous de la tension idéale. • Tension pré-établie au-dessus de la tension idéale (barre supérieure affichée) VOLTS TRIM • Tension pré-établie réglée sur tension idéale (aucune barre nʼest affichée) • Tension pré-établie au-dessous de la tension idéale (barre inférieure affichée). FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage GMAW (MIG) Synergique MODE DE SOUDAGE TAILLE DU FIL 0.030 0.035 0.045 0.052 CO2 Acier --10 20 24 Acier Mélange Argon 94 11 21 25 Acier Inoxydable Mélange Argon 61 31 41 --Acier Inoxydable Ar/He/CO2 63 33 43 --Argon Aluminium 4043 --148 71 --Aluminium 5356 Argon --151 75 --Noyau en métal ----81 83 ÉLECTRODE ET GAZ ACIER 0,035 CV CO2 10 Temps de Pré - Écoulement: 0 – 10 secondes WFS de Rodage : Éteint, 30 à 150 in/min Procédure de Démarrage Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et avant l’alimentation du fil. Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil à partir du moment où l’on tire sur la gâchette et jusqu’à ce qu’un arc soit établi ou 2.5 secondes. La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la Tension à un moment spécifié au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage pré-établie. RÉGLAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE OPTIONS FINALES CONTRÔLE D’ARC RÉGLER ULTIMARC* EFFET / REGISTRE DESCRIPTION EFFET DE PINCEMENT (de –10,0 à +10,0) OPTIONS DE DÉMARRAGE EFFET / REGISTRE DESCRIPTION Le Pincement contrôle les caractéristiques de l’arc pour le soudage à arc court. OPTIONS FINALES EFFET / REGISTRE DESCRIPTION Temporisateur 0 à 120,0 secondes Règle le temps pendant lequel le soudage continue même si on tire encore sur la gâchette. Cette option n’a aucun effet en Mode de Gâchette en 4 Temps. Temps d’Après Écoulement : 0 à 10 secondes Retour de flamme : 0 à 0,25 secondes Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après que la sortie de soudage s’éteigne. *Commande de vague dans 355, 455 machines. Crater Procedure POWER FEED™ 25M Le temps de retour de flamme est le temps pendant lequel la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Il empêche le fil de se coller dans le puddle et prépare l’extrémité du fil pour le démarrage d’arc suivant. La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la Tension pendant un temps spécifié à la fin de la soudure, une fois que la gâchette a été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. B-12 FONCTIONNEMENT B-12 SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) DE LʼACIER ET DE LʼACIER INOXYDABLE Le soudage synergique GMAW-P (MIG par Impulsions) est idéal pour peu dʼéclaboussures et pour des applications à entrée hors position et à chaleur réduite. Pendant le soudage par impulsions, le courant de soudage passe constamment dʼun niveau bas à un niveau élevé et vice-versa. Chaque impulsion envoie une petite goutte de métal fondu provenant du fil dans le puddle de la soudure. Le soudage par impulsions contrôle la longueur de lʼarc grâce à la valeur « Trim » au lieu de la tension. Lorsque la valeur « Trim » (longueur de lʼarc) est réglée, la Power Wave recalcule automatiquement la tension, le courant et le temps de chaque partie de la forme dʼonde de lʼimpulsion afin dʼobtenir les meilleurs résultats possibles. La valeur « Trim » règle la longueur de lʼarc et va de 0,50 à 1,50. Une augmentation de la valeur « Trim » fait augmenter la longueur de lʼarc tandis quʼune réduction de la valeur « Trim » fait diminuer la longueur de lʼarc. FIGURE B.6 Trim 0,50 Longueur d’Arc Courte Trim 1,00 Trim 1,50 Longueur d’Arc Moyenne Longueur d’Arc Longue ULTIMARC* Pour les modes, le Contrôle dʼArc règle le foyer ou la forme de lʼarc. Les valeurs UltimArc supérieures à 0,00 augmentent la fréquence des impulsions tout en réduisant le courant de fond, ayant pour résultat un arc serré et ferme, mieux adapté au soudage de la tôle à grande vitesse. Les valeurs UltimArc inférieures à 0,0 réduisent la fréquence des impulsions tout en augmentant le courant de fond, permettant dʼobtenir un arc souple, mieux adapté au soudage hors position. FIGURE B.7 Contrôle d’Arc -10,0 Fréquence Faible, Large Contrôle d’Arc ÉTEINT Fréquence et Largeur Moyennes *Commande de vague dans 355, 455 machines. POWER FEED™ 25M Contrôle d’Arc +10,0 Fréquence Élevée, Focalisé g diam re m er idun t con laore et euis era tetu tinc d am nibh sec mo uam sit t r my aliq con et euis era dolo um am nibh m non gna uam ma r sit my aliq ipsu re diam dolo um ed dolo m non gna ma elit, eet ipsu re laor em diam ed dolo Lor elit, eet laor em 5 35 E V A W R E W O P g ng isci t ut adip ng er idun dolo mmy aliqu isci na tetu tinc m nonu t ut d adip mag sec mo diam re er idun t con et euis era tetu tinc d am nibh sec mo uam sit t r my aliq con et euis era dolo um am nibh m non gna uam ma r sit my aliq ipsu re diam dolo um em ed dolo m non gna Lor ma elit, eet ipsu re laor em diam ed dolo Lor elit, eet laor ipsu Lore ed dolo elit, et laore Lor iscin ut adip unt g tuer tincid iscin ecte ut mod adip unt t cons euis g erat tuer ame tincid ecte iscin sit nibh am r ut adip cons mod g dolo mmy aliqu t euis unt na m tuer erat iscin ame nonu tincid ut mag sit nibh am ipsu ecte adip r re m diam unt mmy aliqu cons mod tuer t Lore ed dolo dolo na euis m eratecte tincid nonu elit, et ame mag ipsu sit nibh amcons mod laore m r diam re t g euis dolo mmy aliqu erat Lore ed dolo na ame iscin m elit, et nonu sit nibh am ut mag r adip ipsu laore unt m diam re dolo mmy aliqu tuer g na m tincid Lore ed dolo nonu ecte iscin mag elit, et ipsu ut mod m diam re adip g laore t cons unt euis Lore ed dolo erat tuer iscin ame elit, et ut tincid sit nibh am ecte adip r g laore unt mod tuer dolo mmy aliqu t cons iscin na tincid euis m ut ecte erat nonu adip ame mag ipsu unt mod sit nibh am m diam re r tuer t cons euis eratecte tincid Lore ed dolo dolo mmy aliqu ame na m elit, et sit nibh am mod nonu r t cons mag ipsu laore euis dolo mmy aliqu m diam re erat ng na ame m nonu sit nibh am Lore ed dolo isci mag r ipsu elit, et m diam re dolo mmy aliqu t ut adip laore na Lore ed dolo m nonu ng er idun mag elit, et ipsu isci m diam re tetu tinc laore t ut d Lore ed dolo adip sec mo elit, et N IO N T N E IO E D UC T T O A A IS C V A RE P laore POWER FEED™ 25M m Régulateur de Luxe pour Gaz de Protection Mélangés et Tuyau à Gaz 7 ipsu 5 6 m Câble de Contrôle Numérique Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot Adaptateur de Torche avec Blocage à Came de Style Tweco Agrafe de Terre Pistolet MIG 3 4 ! Lore ed dolo elit, et laore 2 G IN N G R A NIN W R A W ! ! iscin ut adip unt g tuer tincid iscin ecte ut mod adip unt t cons euis g erat tuer ame tincid ecte iscin sit nibh am r ut adip cons mod dolo mmy aliqu t unt euis na m tuer erat ame nonu g tincid mag sit nibh am ipsu ecte r m diam re iscin mmy aliqu cons mod ut t Lore ed dolo dolo adip na euis m unt erat nonu elit, et ame tuer mag ipsu sit nibh am laore m tincid r diam re g ecte dolo mmy aliqu Lore ed dolo mod iscin na m t cons ut elit, et nonu euis adip erat mag ipsu unt ame laore g m diam re tuer sit nibh am r tincid iscin Lore ed dolo ecte ut dolo mmy aliqu adip elit, et mod na unt t cons nonu tuer euis mag erat tincid ame ecte sit nibh am r mod g t cons dolo mmy aliqu euis iscin erat na ame m ut nonu adip mag r sit nibh am ipsu unt m diam re tuer dolo mmy aliqu tincid na ecte Lore ed dolo m elit, et ipsu nonu mag mod t cons laore m diam re euis erat ame Lore ed dolo sit nibh am r elit, et laore Power Wave 455M Power Wave 455M/STT Power Wave S350 POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc POWER FEED™ 25M Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux K2202-1 K2203-1 K2823-xx K2230-1 K2234-1 K2536-4, -5 KP1696-xx, KP1697-xx KP1505-xx, KP1507-xx K1543-xx, K2683-xx K1796-xx, K960-3 K910-xx Voir documentation de Magnum® K586-1 1 POW ER 3 B-13 FONCTIONNEMENT B-13 SOUDAGE GMAW-P (MIG) SYNERGIQUE FIGURE B.8 7 ! WAR NIN G REM OTE OFF ON 1 2 4 6 5 B-14 B-14 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE WFS AMPS 220 1.06 VOLTS TRIM FONCTIONNEMENT, Soudage GMAW-P (MIG à Impulsions) de lʼAcier et de lʼAcier Inoxydable MODE DE SOUDAGE TAILLE DU FIL ÉLECTRODE ET GAZ 0.030 0.035 0.045 0.052 Acier (Craquant) Mélange Argon 95 12 22 26 --Mélange Argon Acier (Souple) 14 19 28 66 36 46 --Acier Inoxydable Argon / CO2 62 32 42 --Acier Inoxydable Argon / CO2 Acier Inoxydable Ar/He/CO 2 --34 44 --- OPTIONS DE DÉMARRAGE DESCRIPTION TEMPS DE PRÉ - ÉCOULEMENT 00 – 10 secondes WFS de Rodage : Éteint, 30 à 150 in/min. Procédure de Démarrage 12 Acier 0,035 Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et avant l’alimentation du fil. Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil à partir du moment où l’on tire sur la gâchette et jusqu’à ce qu’un arc soit établi ou 2.5 secondes. La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la valeur « Trim » à un moment spécifié au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage pré-établie. RÉGLAGE Impulsions Mél.Ar OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE OPTIONS FINALES CONTRÔLE D’ARC RÉGLER FOYER DE L’ARC –10,0 (SOUPLE) à +10,0 (FERME) ULTIMARC* DESCRIPTION Le foyer de l’arc ajuste l’arc depuis un arc large et souple, bon pour le travail hors position, jusqu’à un arc étroit et ferme, préférable pour des vitesses de déplacement plus rapides. La fréquence d’impulsions est inférieure avec un arc souple, et supérieure avec un arc ferme. OPTIONS FINALES FONCTION EFFET / REGISTRE Temporisateur : 0 à 120,0 secondes Règle le temps pendant lequel le soudage continue même si on tire encore sur la gâchette. Cette option n’a aucun effet en Mode de Gâchette en 4 Temps. Temps d’Après Écoulement: 0 à 10 secondes Retour de Flamme 0 à 0,25 secondes Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après que la sortie de soudage s’éteigne. *Commande de vague dans 355, 455 machines. Le temps de Retour de Flamme est le temps pendant lequel la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Il empêche le fil de se coller dans le puddle et prépare l’extrémité du fil pour le démarrage d’arc suivant. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la valeur « Trim » pendant un temps spécifié à la fin de la soudure, une fois que la gâchette a été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. POWER FEED™ 25M B-15 B-15 FONCTIONNEMENT SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) ET GMAW-PP (PULSE ON PULSE) DE LʼALUMINIUM Le Power Feed™ 25M et la source dʼalimentation Power Wave se combinent pour produire des soudures dʼaluminium de la meilleure qualité avec une apparence excellente, peu dʼéclaboussures et une bonne forme de cordon. Les pistolets à système pousser - tirer sont disponibles pour une alimentation régulière pour souder sur une longue distance loin du chargeur de fil. Soudage Pulse-on-Pulse Le système de la Power Wave offre le système par impulsions traditionnel et le système Pulse-on-Pulse™. Le système Pulse-on-Pulse (GMAW-PP) est une forme dʼonde exclusive pour souder lʼaluminium. Lʼutiliser pour réaliser des soudures ayant une apparence de «pièces de dix centimes empilées » semblable aux soudures GTAW. FIGURE B.11 Modulation de Fréquence = 10 Soudure et espacement des vagues de solidification étroits, vitesse de déplacement rapide. FIGURE B.9 La fréquence des impulsions est ajustable. Le changement de la modulation de fréquence (ou du contrôle dʼarc) de la forme dʼonde modifie lʼespacement des vagues de solidification. On peut obtenir des vitesses de déplacement plus rapides en utilisant des valeurs de modulation de fréquence supérieures. FIGURE B.10 Modulation de Fréquence = -10 Soudure et espacement de vagues de solidification larges, vitesse de déplacement. POWER FEED™ 25M B-16 B-16 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW-P ET GMAW-PP DE LʼALUMINIUM Mise au Point, Physique Maintenir lʼélectrode protégée en utilisant un couvercle de bobine ou un chargeur contenant la bobine. Utiliser un kit de radiateur avec le chargeur, dans la mesure des disponibilités. Sʼil y a présence dʼhumidité ou de condensation forte, ranger le fil dans son emballage dʼorigine pendant quʼon ne soude pas. FIGURE B.14 7 ! ! WAR WAR NING NING Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonumm sit amet elit, ipsum magna y nibh consecte laoreet ed diam dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet Lorem adipiscin erat tincidunt elit, magna y ipsum nibh consecte g laoreet ed diam dolor ut aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet adipiscin erat tincidunt Lorem magna y nibh consecte g elit, ipsum ut aliquam euismod tuer laoreet ed diam dolor adipiscin erat dolore nonumm sit amet tincidunt Lorem g magna y ut nibh consecte elit, ipsum aliquam euismod tuer laoreet ed diam dolor adipiscin erat Lorem tincidunt dolore nonumm sit amet elit, ipsum g magna y ut laoreet ed diam nibh consecte dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet adipiscin erat tincidunt magna y nibh consecte g aliquam euismod tuer ut Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor erat Lorem dolore nonumm sit amet elit, magna y nibh consecte laoreeted ipsum aliquam euismod tuer diam dolor Lorem dolore nonum sit adipiscin adipiscing erat tincidunt elit, g magna my amet laoreeted ipsum ut diam dolor nibh consec aliquam euismo dolore nonum sit tetuer magna my amet erat d tincidun adipisc nibh consec aliquam euismo tetuer t ut ing erat d tincidun adipisc t ut ing adipiscin tincidunt g ut ! ! AT AV TE PR ISO NTIO EC DE N AU CION Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonumm sit amet elit, ipsum magna y nibh consecte laoreet ed diam dolor aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet Lorem adipiscin erat tincidunt elit, magna y ipsum nibh consecte g laoreet ed diam dolor ut aliquam euismod tuer Lorem dolore nonumm sit amet elit, adipiscin ipsum erat tincidunt magna y laoreet ed diam dolor nibh consecte g ut aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet adipiscin magna y erat Lorem tincidunt nibh consecte aliquam euismod tuer elit, g ipsum ut laoreet ed diam adipiscin adipiscing dolor erat tincidunt dolore nonumm sit amet Lorem g ut magna y elit, ipsum nibh consecte laoreet ed diam aliquam euismod tuer dolor dolore nonumm sit amet adipiscin adipiscing erat tincidunt magna y g nibh consecte ut aliquam euismod tuer Lorem elit, ipsum adipiscin erat tincidunt Lorem laoreet ed diam dolor Lorem g elit, dolore nonumm sit amet ut elit, ipsum laoreeted ipsum magna y laoreet ed diam diam dolor dolor nibh consecte Lorem dolore nonum sit aliquam euismod tuer dolore nonumm sit amet elit, adipiscin adipiscing magna y erat magna my amet laoreeted ipsum tincidunt nibh consecte diam dolor nibh consec aliquam euismod tuer g ut aliquam euismo dolore nonum sit adipiscin erat tetuer tincidunt magna my amet erat d tincidun g adipisc ut nibh consec aliquam euismo tetuer t ut ing erat d tincidun adipisc t ut ing P O W E R W A V E 3 5 5 WAR NING REM OTE POW ER ON OFF 1 3 4 2 6 5 1 K2368-1 K2202-1 K2203-1 K2230-1 K2234-1 3 4 5 6 7 K2536-4, -5 KP1695-xx KP1507-xx K1543-xx, K2683-xx K1796-xx, K2593-xx K910-xx K2447-xx K586-1 Power Wave® 355M Power Wave® 455M Power Wave® 455M/STT Power Feed™ 10M, Modèle à Banc K1634-1 Couvercle de bobine requis. POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc K1634-1 Couvercle de bobine requis POWER FEED™ 25M Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux Câble de Contrôle Numérique Câble de Puissance de Soudage Coaxial, Ergot à Ergot Agrafe de Terre Pistolet Python Plus refroidi à lʼair Régulateur de Luxe pour Gaz de Protection Mélangés Tuyau à Gaz de Protection POWER FEED™ 25M B-17 B-17 FONCTIONNEMENT Fonctionnement de lʼÉcran dʼAffichage 220 WFS AMPS 1.06 VOLTS TRIM FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage GMAW-P (MIG par Impulsions) et GMAW-PP (Pulse-on-Pulse) de lʼAluminium MODE DE SOUDAGE TAILLE DU FIL 0,035 3/64 1/16 4043 Argon 149 72 74 4043 Argon 98 99 100 5356 Argon 152 76 78 5356 Argon 101 102 103 OPTIONS DE DÉMARRAGE DESCRIPTION ÉLECTRODE ET GAZ ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM TEMPS DE PRÉ - ÉCOULEMENT 0 – 10 secondes WFS de Rodage : Éteint, 30 à 150 in/min. Procédure de Démarrage 72 Aluminium 3/64 4043 Impulsions Ar RÉGLAGE MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS FINALES RÉGLER FRÉQUENCE D’IMPULSIONS: (Faible) -10,0 à (Élevée) +10,0 Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil à partir du moment où l’on tire sur la gâchette et jusqu’à ce qu’un arc soit établi ou 2.5 secondes. La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la valeur « Trim » à un moment spécifié au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage pré-établie. OPTIONS FINALES FONCTION EFFET / REGISTRE ULTIMARC* DESCRIPTION MODULATION DE FRÉQUENCE PULSE-ON-PULSE (Faible) -10,0 à (Élevée) +10,0 Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et avant l’alimentation du fil. Temporisateur 0 à 120,0 secondes Pour les modes par Impulsions, le Contrôle d’Arc modifie la fréquence des impulsions. Lorsque la fréquence change, le système de la Power Wave ajuste automatiquement le courant de fond afin de maintenir une entrée de chaleur similaire dans la soudure. Des fréquences faibles donnent plus de contrôle sur le puddle et des fréquences élevées réduisent les éclaboussures. Règle le temps pendant lequel le soudage continue même si on tire encore sur la gâchette. Cette option n’a aucun effet en Mode de Gâchette en 4 Temps. Temps d’Après Écoulement: 0 à 10 secondes Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après que la sortie de soudage s’éteigne. Retour de Flamme: 0 à 0,25 secondes Pour les modes Pulse-on-Pulse, le contrôle d’arc modifie la modulation de fréquence. La modulation de fréquence contrôle l’espacement des vagues de solidification dans la soudure. Utiliser des valeurs faibles pour des vitesses de déplacement lentes et des soudures larges, et des valeurs élevées pour des vitesses de déplacement rapides et des soudures plus étroites. Le temps de retour de flamme est le temps pendant lequel la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Il empêche le fil de se coller dans le puddle et prépare l’extrémité du fil pour le démarrage d’arc suivant. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la valeur « Trim » pendant un temps spécifié à la fin de la soudure, une fois que la gâchette a été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine passera en accélération ou en décélération depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. *Commande de vague dans 355, 455 machines. POWER FEED™ 25M B-18 B-18 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW-STT™ FIGURE B.15 Le Transfert de Tension en Surface, ou soudage STT™, est un procédé à percée proposé exclusivement par Lincoln Electric. Le STT™ est un procédé générant peu de chaleur et peu dʼéclaboussures créé avec la Technologie de Contrôle de Forme dʼOnde™ (Waveform Control Technology™). Le STT™ est le procédé de choix pour le soudage à racines nues, le soudage sur des matériaux fins ou le soudage sur des pièces qui ne sʼassemblent pas bien. Lorsquʼil y a peu dʼéclaboussures, même si on utilise un gaz de protection à 100% de CO2, cela revient moins cher en ce qui concerne le gaz et le nettoyage des pièces. Plusieurs groupes de modes de soudage STT™ sont disponibles . • Les modes non synergiques fournissent un contrôle individuel du courant de crête, du courant de fond et des « tailout » Certains modes permettent aussi dʼajuster le démarrage à chaud. 8 3 1 • Les modes STT™ synergiques conservent les mêmes caractéristiques de lʼarc lorsque la vitesse dʼalimentation du fil 2 est modifiée. 4 Note le STT™ nʼest disponible quʼavec des sources dʼalimentation Power Wave spécialement équipées, comme la Power Wave 455M/STT ou la Power Wave S350 + Module STT. Pour de meilleurs résultats : • Brancher le fil détecteur de travail aussi près de lʼarc de soudage que possible. 6 5 7 • Nʼutiliser que des électrodes en acier solide, en acier inoxydable ou en bronze au silicium. 1 2 3 4 5 6 7 8 K2203-1 K2823-xx + K2902-1 K2230-1 K2234-1 K2536-4, -5 KP1696-xx KP1505-xx K1543-xx K2683-xx K1796-xx, K2593-xx K960-3 K910-xx K940-xx See Magnum® Literature K586-1 POWER FEED™ 25M Power Wave 455M/STT Power S350 + Module STT POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc POWER FEED™ 25M Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux Câble de Contrôle Numérique Câble de Contrôle ArcLink très résistant Câble de Puissance de Soudage Coaxial, Ergot à Ergot Adaptateur de Torche à Verrouil age Rapide par Came de Style Tweco Agrafe de Terre Kit Fil Détecteur Pistolet MIG Régulateur de Luxe pour Gaz de Protection Mélangés et Tuyau à Gaz B-19 B-19 FONCTIONNEMENT GMAW-STT™ La Technologie de Contrôle de Forme dʼOnde (Waveform Control Technology™) maximise la capacité de modifier lʼarc pour obtenir la soudure parfaite. En soudage STT™, les paramètres à contrôler sont : • Vitesse dʼAlimentation du fil – règle le taux de dépôt. • Courant de Crête - contrôle la longueur de lʼarc. • Courant de Fond – règle le contour du cordon. • « Tail-out » : fournit davantage de puissance à lʼarc. WFS AMPS 220 ---- FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage GMAW-STT™ OPTIONS DE DÉMARRAGE FONCTION TEMPS DE PRÉ - ÉCOULEMENT 109 Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et avant l’alimentation du fil. WFS de Rodage : Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil à partir du moment où l’on tire sur la gâchette et jusqu’à ce qu’un arc soit établi ou 2.5 secondes. Éteint, 30 à 150 in/min. ACIER .035” RÉGLAGE STT MODE DE SOUDAGE 0 – 10 secondes Procédure de Démarrage La Procédure de Démarrage n’est pas habituellement \ utilisée avec les procédures STT. OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS FINALES RÉGLER EFFET / REGISTRE COURANT DE CRÊTE ULTIMARC* DESCRIPTION Le Courant de Crête agit comme un contrôle de pincement d’arc. Le Courant de Crête règle la longueur de l’arc et permet d’obtenir une bonne fusion. Avec des niveaux de courant de crête plus élevés, l’arc s’élargit momentanément tout en augmentant en longueur. Si le réglage est trop élevé, un transfert globulaire peut survenir. S’il est réglé trop faible, l’arc peut être instable et le fil peut être en bout. Le mieux est de régler sur un minimum d’éclaboussures et d’agitation du puddle. COURANT DE FOND Le Courant de Fond contrôle l’entrée de chaleur globale dans la soudure. « TAILOUT » (UNIQUEMENT MODES STT) Le « Tailout » fournit davantage de puissance sans que la goutte de métal fondu ne devienne trop grande. Augmenter en fonction des besoins pour ajouter une entrée de chaleur sans augmenter la longueur de l’arc. Ceci a souvent pour conséquence une vitesse de déplacement plus rapide. Plus le « tailout » augmente, plus le courant de crête / de fond peut avoir besoin d’être réduit. REGISTRE PARAMÈTRES OPTIONS FINALES FONCTION Temps d’Après Écoulement: 0 à 10 secondes Règle le temps durant lequel le gaz de protection circule après que la sortie de soudage s’éteigne. Retour de Flamme : 0 à 0,25 secondes Le temps de retour de flamme est le temps pendant lequel la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Il empêche le fil de se coller dans le puddle et prépare l’extrémité du fil pour le démarrage d’arc suivant. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère n’est pas habituellement utilisée avec les procédures STT. *Commande de vague dans 355, 455 machines. POWER FEED™ 25M VOLTS TRIM B-20 B-20 FONCTIONNEMENT COURANT DE CRÊTE (Figure B.16) Le courant de crête contrôle la longueur de lʼarc, ce qui affecte aussi la forme de la racine. Lorsquʼon utilise du gaz à 100% de CO2, le courant de crête est plus élevé qʼavec des gaz de protection mélangés. Une plus grande longueur dʼarc est nécessaire avec le CO2 pour réduire les éclaboussures. FIGURE B.16 Courant de Crête Idéal Courant de Crête Trop Faible Courant de Crête Trop Élevé COURANT DE FOND (Figure B.17) Le Courant de Fond ajuste lʼentrée de chaleur globale dans la soudure. La modification du courant de fond change la forme du cordon arrière. Un gaz à 100% de CO2 requiert moins de courant de fond que le soudage avec des gaz de protection mélangés. FIGURE B.17 Courant de Fond Idéal Courant de Fond Trop Faible « TAILOUT » Le « Tailout » fournit de la chaleur supplémentaire dans la soudure sans augmenter la longueur de lʼarc ni la taille de la goutte. Des valeurs de « tailout » plus élevées améliorent lʼhumidité et peuvent donner des vitesses de déplacement plus rapides. POWER FEED™ 25M Courant de Fond Trop Élevé B-21 FONCTIONNEMENT B-21 SOUDAGE GTAW (TIG) Le système Power Feed™ / Power Wave est excellent pour le soudage TIG Touch Start. Le système supporte les torches TIG avec ou sans soupapes de contrôle de gaz. Les torches TIG avec des soupapes de contrôle de gaz se connectent directement sur le régulateur de flux de gaz. Pour les torches TIG sans soupapes de contrôle de gaz, connecter la sortie de tuyau à gaz du chargeur de fil sur le tuyau à gaz de la torche TIG. Séquence de Soudage TIG Touch Start Le solénoïde de gaz du chargeur de fil peut être habilité ou inhabilité par le paramètre P.8 du menu de réglage que lʼon peut consulter dans cette section de Fonctionnement. Avec Amptrol à Pédale / Manuelle Sans Amptrol à Pédale / Manuelle 1. Régler lʼampérage de lʼarc avec le bouton de gauche sur le panneau dʼaffichage. 2. Tourner le bouton de droite sur le panneau dʼaffichage jusquʼà ce que le Contrôle de Sortie soit ALLUMÉ. Le gaz commencera à circuler. Torches TIG sans 3.Toucher la pièce à travailler avec le Soupapes de Gaz tungstène. intégrées. 4. Lever le tungstène pour créer un arc et souder. 5. Cesser de souder en ÉTEIGNANT le Contrôle de Sortie ou en éloignant le tungstène du travail. 6. Le gaz continuera à circuler pendant un court instant puis cessera. 1. Régler lʼampérage maximum de lʼarc avec le bouton de gauche sur le panneau dʼaffichage. 2. Toucher la pièce à travailler avec le tungstène. 3. Appuyer sur la pédale ou faire glisser légèrement lʼAmptrol manuelle. 4. Lever le tungstène pour créer un arc. 5. Régler le courant de lʼarc avec la pédale ou lʼAmptrol manuelle. 6. Cesser de souder en lâchant la pédale ou lʼAmptrol manuelle ou bien en éloignant le tungstène du travail. 7. Le gaz continuera à circuler pendant un court instant puis cessera. 1. Régler lʼampérage de lʼarc avec le bouton de gauche sur le panneau dʼaffichage. 2. Tourner le bouton de droite sur le panneau dʼaffichage jusquʼà ce que le Contrôle de Sortie soit ALLUMÉ. Torches TIG avec 3. Ouvrir la soupape de gaz sur la torche TIG. Soupapes de Gaz 4. Toucher la pièce à travailler avec le intégrées. tungstène. 5. Lever le tungstène pour créer un arc et souder. 6. Cesser de souder en ÉTEIGNANT le Contrôle de Sortie ou en éloignant le tungstène du travail. 7. Fermer la soupape de gaz sur la torche TIG. 1. Régler lʼampérage maximum de lʼarc avec le bouton de gauche sur le panneau dʼaffichage. 2. Toucher la pièce à travailler avec le tungstène. 3. Appuyer sur la pédale ou faire glisser légèrement lʼAmptrol manuelle. 4. Ouvrir la soupape de gaz sur la torche TIG. 5. Lever le tungstène pour créer un arc. 6. Régler le courant de lʼarc avec la pédale ou lʼAmptrol manuelle. 7. Cesser de souder en lâchant la pédale ou lʼAmptrol manuelle ou bien en éloignant le tungstène du travail. 8. Fermer la soupape de gaz sur la torche TIG. POWER FEED™ 25M B-22 B-22 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GTAW (TIG) (Figure B.17a) AVERTISSEMENT Fonctionnement de lʼÉcran dʼAffichage Ne pas brancher de kit de démarrage dʼarc à haute fréquence sur le système Power Feed™ / Power Wave. Ampérage Maximum 220 WFS AMPS FIGURE B.17a ÉTEINT VOLTS TRIM 8 ! ut ut Fonctionnement de lʼINTERFACE USAGER, Soudage GTAW (TIG Touch Start). ! WA WA RNING RN ING Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonummysit amet elit, ipsum magna nibh consectetue laoreet ed diam dolor aliquam euismod dolore nonummysit amet Lorem r adipiscing erat tincidunt elit, magna ipsum nibh consectetue laoreet ed diam dolor ut aliquam euismod dolore nonummysit amet r adipiscing erat Lorem tincidunt magna nibh consectetue elit, ipsum ut aliquam euismod laoreet ed diam dolor r adipiscing erat dolore nonummysit amet tincidunt Lorem magna ut nibh consectetue elit, ipsum aliquam euismod laoreet ed diam dolor r adipiscing erat Lorem tincidunt dolore nonummysit amet elit, ipsum magna ut laoreet ed diam nibh consectetue dolor aliquam euismod dolore nonummysit amet r adipiscing erat tincidunt magna nibh consectetue aliquam euismod ut r adipiscing erat tincidunt Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonummysit amet elit, magna nibh consectetue laoreeted ipsum aliquam euismod diam dolor Lorem r adipiscing dolore nonummy erat tincidunt sit elit, amet magna laoreeted ipsum ut diam dolor nibh consecte dolore nonummy aliquam euismod sit amet tuer magna erat adipiscing tincidunt nibh consecte aliquam euismod tuer ut erat adipiscing tincidunt ! ! AT AV TE PR ISO NTION EC DE AU CIO N Lorem elit, ipsum laoreet ed diam dolor Lorem dolore nonummysit amet elit, ipsum magna nibh consectetue laoreet ed diam dolor aliquam euismod dolore nonummysit amet Lorem r adipiscing erat tincidunt elit, magna ipsum nibh consectetue laoreet ed diam dolor ut aliquam euismod Lorem dolore nonummysit amet r adipiscing elit, ipsum erat tincidunt magna laoreet ed diam dolor nibh consectetue ut aliquam euismod dolore nonummysit amet r adipiscing magna erat Lorem tincidunt nibh consectetue aliquam euismod elit, ipsum r adipiscing ut laoreet ed diam dolor erat tincidunt dolore nonummysit amet Lorem ut magna elit, ipsum nibh consectetue laoreet ed diam aliquam euismod dolor r adipiscing dolore nonummysit amet erat tincidunt magna nibh consectetue ut aliquam euismod r Lorem elit, ipsum adipiscing erat tincidunt Lorem laoreet ed diam dolor Lorem elit, dolore nonummysit amet ut elit, ipsum laoreeted ipsum magna laoreet ed diam diam dolor dolor nibh consectetue Lorem dolore nonummy aliquam euismod dolore nonummysit amet sit elit, r adipiscing amet magna erat magna laoreeted ipsum tincidunt nibh consectetue diam dolor nibh consecte aliquam euismod aliquam euismod dolore nonummy r adipiscing ut sit erat tincidunt amet tuer magna erat adipiscing ut tincidunt nibh consecte aliquam euismod tuer ut erat adipiscing tincidunt ut P O W E R W A V E 3 5 5 MODE DE SOUDAGE MODE TOUCH START 3 WARN ING REMO TE POWE R ON OFF OPTIONS DE DÉMARRAGE PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 1 La Procédure de Démarrage contrôle l’Ampérage à un niveau fixé pour la durée établie. 3 5 4 3 2 RÉGLAGE Touch Start TIG 7 MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS FINALES RÉGLER 6 1 2 3 4 5 6 7 8 K2202-1 K2203-1 K2823-xx K2230-1 K2234-1 K2536-4, -5 K1543-xx K2683-xx ULTIMARC Aucun Contrôle d’Arc n’est actif pour le soudage TIG Touch Start. Power Wave® 455M Power Wave® 455M/STT Power Wave® S350 POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc (requiert le kit de connecteur K2320-1) POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc (requiert le kit de connecteur K2320-1) POWER FEED™ 25M Câble de Contrôle ArcLink Câble de Contrôle ArcLink très résistant K910-xx Agrafe de Terre K1782-xx, K1783-xx Torche TIG PTA-17, PTA-26 (illustrée avec la soupape) K870-xx Amptrol à Pédale 3100211 Régulateur de Flux Pour Argon Harris POWER FEED™ 25M OPTIONS FINALES Aucune Option Finale n’est active pour le soudage TIG Touch Start. B-23 FONCTIONNEMENT B-23 MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE RÉGLAGE Le Menu de Réglage permet lʼaccès à la configuration de réglage. Les paramètres de lʼusager qui doivent généralement être réglés uniquement au moment de lʼinstallation se trouvent dans la configuration de réglage. Les paramètres sont regroupés comme le montre le tableau suivant: PARAMÈTRES DÉFINITION P.1 à P.99 P.101 à P.199 P.501 à P.599 Paramètres Non Sécurisés (toujours ajustables) Paramètres de Diagnostique (toujours lecture uniquement) Paramètres Sécurisés (accessibles uniquement au moyen dʼun ordinateur PC ou dʼune application Palm) MENU DE CARACTÉRISITQUES DE RÉGLAGE (Voir la Figure B.17b) 1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau de lʼinterface usager. Noter quʼon ne peut pas accéder au menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une panne (Le LED dʼétat nʼest pas en vert fixe). Changer la valeur du paramètre clignotant en faisant tourner le bouton de RÉGLAGE (« SET »). 2. Pour quitter le menu de réglage à tout moment, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau de LʼINTERFACE USAGER. De façon alternative, 1 minute dʼinactivité permettra aussi de quitter le menu de réglage. 3. La liste suivante comprend tous les paramètres possibles sur un appareil ArcLink. Tous les paramètres de la liste nʼapparaissent pas forcément sur tous les systèmes. Se reporter au Tableau ci-dessous pour les paramètres actifs. FIGURE B.17b - MENU DE RÉGLAGE LED de situation Ecran principal Bouton Droit Bouton Gauche Bouton de RÉGLAGE POWER FEED™ 25M B-24 FONCTIONNEMENT B-24 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.0 Définition Quitter le Menu de Réglages On utilise cette option pour quitter le menu de réglages. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le bouton de gauche pour quitter le menu de réglage. P.1 Unités de Vitesse dʼAlimentation du Fil Cette option sélectionne les unités `utiliser pour afficher la vitesse dʼalimentation du fil. Système métrique = unités dʼalimentation du fil en m/min. Système anglais = unités dʼalimentation du fil en in/min (par défaut). P.2 Mode Affichage de lʼArc Cette option sélectionne la valeur à afficher sur lʼécran sipérieur gauche pendant le soudage. Amps = lʼécran de gauche affiche lʼampérage pendant le soudage (par défaut). WFS = lʼécran de gauche affiche la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage. P.3 Options dʼAffichage Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Afficher Énergie ». Si dans la révision de logiciel précédente, ce paramètre était réglé pour afficher lʼénergie, cette sélection est conservée. Cette option sélectionne lʼinformation affichée sur les écrans dʼaffichage alphanumériques pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne sont pas disponibles sur toutes les machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source dʼalimentation peut sʼavérer nécessaire pour inclure ces caractéristiques. Ecran dʼAffichage Normal = les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies pendant et après une soudure (par défaut). Afficher énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS. Afficher indice de soudure = le résultat de lʼindice de soudure accumulative est affiché. . P.4 Rappel de la Mémoire par Gâchette Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour rappeler une mémoire, tirer et relâcher rapidement la gâchette le nombre de fois qui correspond au numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le nombre de mémoires usager plus 1. Les mémoires ne peuvent pas être rappelées pendant que le système soude. Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires usager (par défaut). Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires usager. POWER FEED™ 25M B-25 FONCTIONNEMENT B-25 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.5 Définition Méthode de Changement de Procédure Cette option sélectionne la manière de choisir la procédure (A/B) à distance. La procédure sélectionnée peut être modifiée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». On peut utiliser les méthodes suivantes pour changer à distance la procédure sélectionnée : • Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure. • Relâcher et retirer rapidement sur la gâchette du pistolet. • Utiliser un pistolet à programme double contenant un interrupteur de sélection de procédure dans le mécanisme de la gâchette (tirer sur la gâchette plus quʼà la moitié fait passer la procédure de A à B). Les valeurs possibles de ce paramètre sont : • Interrupteur Externe = la sélection de la procédure ne peut se faire que sur le panneau de mémoire ou sur un interrupteur externe (par exemple, K683). • Gâchette Rapide = la procédure sélectionnée peut être changée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode de Gâchette en 4 Temps. Lʼinterrupteur externe de procédure est inhabilité. Pour le fonctionnement : - Sélectionner « PISTOLET » (« GUN ») sur le tableau de mémoire. - Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude avec les réglages de la procédure A. - Pendant quʼon soude, Vite relâcher la gâchette du pistolet puis tirer une fois dessus. Le système passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On peut changer de procédure autant de fois quʼon le souhaite pendant le soudage. - Relâcher la gâchette pour arrêter de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de la procédure A. • TrigProc intégral = lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à programme double (ou semblable) ayant un interrupteur de procédure dans le mécanisme de la gâchette. Pendant le soudage en 2 Temps, le fonctionnement de la machine est identique à la « Sélection de lʼInterrupteur Externe ». Pendant le soudage en 4 Temps, une logique supplémentaire empêche de re-sélectionner la procédure A lorsque la gâchette est relâchée au Temps 2 de la séquence en 4 Temps. La machine fonctionne toujours en 2 Temps si une soudure est effectuée exclusivement en Procédure A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 Temps (ceci prétend simplifier le soudage de pointage lorsquʼon utilise un pistolet à programme double en 4 Temps). P.6 Ajustement du Facteur de Décrochage Cette option permet le réglage du facteur de décrochage en fonctionnement avec un système pousser – tirer. Le facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur à poussoir lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser - tirer. Le chargeur de fil est réglé en usine pour ne pas perdre de vitesse à moins quʼil nʼy ait une forte résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit pour perdre de la vitesse plus facilement et ainsi empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage faibles peuvent provoquer la perte de vitesse du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui provoque le retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou des points de soudure rapides. Sʼil y a agglutination de leurres, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage. La valeur par défaut pour le facteur de décrochage est de 75, avec un registre de 5 à 100. Les produits fonctionnant avec des nouveaux tableaux de tête dʼalimentation nʼont plus besoin de cette option. Si un nouveau tableau est détecté, cette option sera retirée du menu. POWER FEED™ 25M B-26 FONCTIONNEMENT B-26 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.7 Définition Ajustement de la Déviation du Pistolet Cette option ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser - tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles nʼapportent pas de solution aux problèmes dʼalimentation du système pousser tirer. Un compteur r.p.m. est nécessaire pour réaliser le calibrage de la déviation du moteur du pistolet à tirer. Pour réaliser la procédure de calibrage : 1. Relâcher le bras de pression sur les deux galets dʼentraînement, à traction et à poussoir. 2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm. 3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction. 4. Tenir le compteur r.p.m. sur le rouleau conducteur dans le pistolet à tirer. 5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser - tirer. 6. Mesurer les r.p.m. du moteur de traction. Les r.p.m. doivent se trouver entre 115 et 125 r.p.m. Si besoin est, diminuer le réglage de calibrage afin de ralentir le moteur de traction, ou augmenter le réglage de calibrage pour accélérer le moteur. Le registre de calibrage est de -30 à +30, avec 0 comme valeur par défaut. P.8 Contrôle de Gaz TIG Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG. « Soupape (manuel) » : aucun solénoïde MIG nʼagit pas pendant le soudage TIG, le flux de gaz est contrôlé a la main au moyen dʼune soupape externe. « Solénoïde (auto) » : cette sélection ne sʼapplique quʼau PWC300. Le solénoïde MIG sʼallume et sʼéteint automatiquement pendant le soudage TIG. « Solénoïde du Chargeur » : ne sʼapplique pas au PWC300. Le solénoïde MIG interne (chargeur) sʼallume et sʼéteint automatiquement pendant le soudage TIG. « Solénoïde Pwr Src » : ne sʼapplique pas au PWC300. Nʼimporte quel solénoïde de gaz branché sur la source dʼalimentation sʼallume et sʼéteint automatiquement pendant le soudage TIG. Cette sélection nʼapparaît pas sur la liste si la source dʼalimentation ne supporte pas un solénoïde de gaz. Notes: Quand lʼallumage / coupure de la sortie de la machine est contrôlé par le bouton de droite, le gaz ne commence pas à circuler tant que le tungstène ne touche pas la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler après lorsque lʼarc est brisé jusquʼà la fin du temps de postgaz. Quand lʼallumage / coupure de la sortie de la machine est contrôlé par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie sʼallume et continue à sʼécouler jusquʼà ce que la sortie soit coupée et que le temps de postgaz soit terminé. P.9 Retard de Cratère Cette option est utilisée pour sauter la séquence de Cratère lors de courtes soudures par pointage. Si la gâchette est relâchée avant que le temporisateur nʼexpire, le Cratère est mis en dérivation et la soudure sʼachève. Si la gâchette est relâchée après que le temporisateur ait expiré, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée). P.14 Rétablir le Poids du Matériel à Utiliser Se servir de cette option pour rétablir le poids initial du paquet de matériel à utiliser. Appuyer sur le Bouton de Droite pour rétablir le poids du matériel à utiliser. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes fonctionnant avec la Surveillance de la Production. POWER FEED™ 25M B-27 FONCTIONNEMENT B-27 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.16 Définition Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer Cette option détermine le comportement du Potentiomètre qui se trouve sur la torche à système pousser – tirer. • Potentiomètre du Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil de soudage est toujours contrôlée par le potentiomètre se trouvant sur le pistolet à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton de gauche sur le panneau avant ne sert quʼà régler la vitesse de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. • Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil de soudage est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite rappeler les réglages de vitesse de dévidage du fil se trouvant dans les mémoires afin que le potentiomètre nʼinscrive rien par-dessus ces réglages. • Potentiomètre du Pistolet Proc A = en procédure A, la vitesse dʼalimentation du fil de soudage est contrôlée par le potentiomètre se trouvant sur le pistolet à système pousser – tirer. En procédure B, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le bouton gauche du panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une vitesse dʼalimentation du fil fixe en procédure B et que le potentiomètre nʼinscrive rien par-dessus le réglage lorsque la procédure change. P.17 Type de Télécommande Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Bobine / Pousser – Tirer ». Cette option sélectionne le type de télécommande analogue utilisée. Les dispositifs de télécommande numériques (ceux qui ont un écran numérique) sont configurés automatiquement. Toutes les sélections P.17 ne sont pas disponibles sur toutes les machines. Lorsquʼon utilise P.17 pour configurer la télécommande afin quʼelle fonctionne avec un procédé spécifique, la télécommande est ignorée dans dʼautres procédés. Par exemple, si P.17 = Contrôle dʼAmp TIG, la télécommande ne fonctionne quʼen mode de soudage TIG – la télécommande est ignorée avec les autres procédés (MIG, Baguette et Gougeage). Si P.17 est réglé sur le pistolet à Bobine ou sur Pistolet à Système Pousser – Tirer, puis réglé sur la Télécommande en Tous Modes, la machine se rappellera de la valeur précédente de P.17 et fera fonctionner un Pistolet à Bobine ou à Système Pousser-Tirer, selon la valeur précédente de P.17. Pistolet à Bobine = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à bobine ayant un potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse dʼalimentation du fil (ce réglage est compatible en amont avec « P.17 Sélection de Pistolet » = Standard / Bobine). Pistolet à Système Pousser – Tirer = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à système pousser - tirer ayant un potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse dʼalimentation du fil (ce réglage est compatible en amont avec « P.17 Sélection de Pistolet » = Standard / Pousser - Tirer). Contrôle dʼAmpérage TIG = utiliser ce réglage pour le soudage TIG avec un dispositif de contrôle de courant manuel ou à pédale (Amptrol). Pendant le soudage TIG, le bouton supérieur gauche de lʼInterface Usager établit le courant maximum obtenu lorsque le contrôle dʼAmpérage TIG se trouve sur son réglage maximum. Télécommande pour Baguette / Gougeage = Utiliser ce réglage pour le soudage à la baguette ou le gougeage avec un dispositif de contrôle de sortie à distance. En soudage à la baguette, le bouton supérieur gauche de lʼInterface Usager établit le courant maximum obtenu lorsque la télécommande de baguette se trouve sur son réglage maximum. Pendant le gougeage, le bouton supérieur gauche est inhabilité et le courant de gougeage se règle sur la télécommande. Télécommande en Tous Modes = ce réglage permet à la télécommande de fonctionner dans tous les modes de soudage, ce qui est la façon de fonctionner de la plupart des machines ayant des branchements de télécommande à 6 et 7 goupilles. Ce réglage a été fourni afin que les clients ayant un mélange dʼappareils Lincoln Electric puissent avoir un comportement régulier de la télécommande avec tous leurs appareils (par défaut nordaméricain). Pistolet MIG avec Levier de Commandes = utiliser ce réglage en soudage MIG avec un pistolet MIG à poussoir ayant un contrôle par levier de commandes. Les courants de soudage à la baguette, TIG et de gougeage se règlent sur lʼInterface Usager. (Européen par défaut). POWER FEED™ 25M B-28 FONCTIONNEMENT B-28 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.18 Définition Rapport dʼEngrenages du Galet dʼEntraînement Cette option sélectionne le Rapport dʼengrenages du Galet dʼEntraînement à utiliser. Les valeurs pouvant être sélectionnées sont lues depuis le Galet dʼEntraînement au démarrage. Pour les systèmes semi-automatiques, si le tableau de têtes dʼalimentation est équipé dʼinterrupteurs DIP, cette option nʼapparaît pas dans le menu. Le Rapport dʼengrenages peut être sélectionné au moyen des interrupteurs DIP. Note : si on change cette valeur, le système se rétablira. P.20 Option Affichage de la valeur Trim en tant que Volts Cette option détermine lʼaffichage de la valeur Trim. Faux = la valeur Trim est affichée sous le format défini dans le réglage du soudage (par défaut). Vrai = toutes les valeurs Trim sont affichées en tant que tension. P.22 Temps dʼErreur de Démarrage / Perte dʼArc Cette option peut être utilisée pour couper la sortie si un arc nʼa pas été établi ou sʼil est perdu pendant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 sʼaffiche si la machine dépasse le temps du temporisateur. Si la valeur est établie sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou si un arc est perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine est coupée si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après quʼon ait tiré sur la gâchette ou si la gâchette reste tirée après quʼun arc ait été perdu. Cette fonction est inhabilitée pendant le soudage à la Baguette, en mode TIG ou le Gougeage. Afin dʼéviter des erreurs gênantes, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir considéré tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de dévidage du fil pour le soudage, résistance électrique, etc). Afin dʼéviter de futurs changements du Temps dʼErreur de Démarrage / Perte dʼArc, le menu de réglage doit être bloqué en réglant la préférence Bloquer = Oui, au moyen du logiciel de Gestion des Power Wave. P.28 Afficher le Point de Travail en tant quʼOption dʼAmpérage Cette option détermine lʼaffichage du point de travail. Faux = le point de travail est affiché sous le format défini dans le réglage du soudage (par défaut). Vrai = toutes les valeurs du point de travail sont affichées en tant quʼampérage. P.80 Détection depuis les Bornes Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostic. Lorsque lʼénergie circule, cette option est automatiquement rétablie sur Faux. Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode soudage sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut). Vrai = la détection de la tension est dirigée sur les « bornes ». P.81 Polarité de lʼÉlectrode Utilisée à la place des interrupteurs DIP pour la configuration du fil de détection dʼélectrode. Cette option permet de sélectionner la polarité de détection de la tension de lʼélectrode. La plupart des procédures de soudage GMAW fonctionnent en soudage avec lʼélectrode Positive. La plupart des procédures de soudage GTAW et certaines procédures Innershield fonctionnent en soudage avec lʼélectrode Négative. Soudage avec Électrode Positive (par défaut). Soudage avec Électrode Négative. Cette option nʼapparaît dans le menu que si le tableau de têtes dʼalimentation nʼest pas équipé dʼinterrupteurs DIP pour régler la polarité, et si la source dʼalimentation ne supporte pas la configuration du fil de détection auto-hardware. Si cette option nʼapparaît pas dans le menu, la polarité de détection de la tension peut être sélectionnée au moyen des interrupteurs DIP. POWER FEED™ 25M B-29 FONCTIONNEMENT B-29 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.82 Définition Affichage de la Détection de la Tension Permet de visualiser la sélection du Fil de Détection de la Tension afin dʼaider à solutionner les problèmes de dépannage. La configuration est affichée sous la forme de chaîne de texte sur lʼécran inférieur à chaque fois que la sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle dʼénergie, mais il se rétablit sur Faux. P.99 Montrer les Modes dʼEssais La plupart des sources dʼalimentation contiennent des modes de soudage utilisés à des fins de calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine nʼinclut pas les modes de soudage dʼessai dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner manuellement un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsquʼon éteint puis rallume la source dʼalimentation, les modes dʼessai nʼapparaissent plus dans la liste de modes. Pour les modes de soudage dʼessai, il faut typiquement que la sortie de la machine soit branchée sur la charge dʼune armature et ils ne peuvent pas être utilisés pour le soudage. P.100 Voir Diagnostics Les diagnostics ne sont utilisés que pour lʼentretien et le dépannage du système de la Power Wave. Sélectionner « Oui » pour accéder aux options de diagnostic dans le menu. Des paramètres supplémentaires apparaissent alors dans le menu de réglage (P.101, P102, etc.). P.101 Voir Registres dʼÉvénements Utilisé pour voir tous les registres dʼévénements du système.Appuyer sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le registre dʼévénement à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans le registre sélectionné. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour parcourir le registre dʼévénement, en affichant le numéro dʼindice de lʼévénement, le code de lʼévénement et dʼautres informations. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre registre. Rappuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option. P.102 Voir Registres Fatals Utilisé pour voir tous les registres fatals du système. Appuyer sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le registre fatal à lire. Rappuyer sur le bouton – poussoir droit pour entrer dans ce registre. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour parcourir le registre, en affichant le numéro dʼindice de lʼévénement et le code fatal. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre registre. Rappuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option. P.103 Voir les Informations concernant la Version du Logiciel Utilisé pour voir les versions du logiciel dans chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour lire la version du micrologiciel. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option. P.104 Voir les Informations concernant la Version du Matériel Utilisé pour voir les versions du matériel dans chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour lire la version du matériel. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option. POWER FEED™ 25M B-30 FONCTIONNEMENT B-30 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.105 Définition Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage Utilisé pour voir les Éléments de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton poussoir droit pour lire la version du logiciel de soudage. Appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. P.106 Voir Adresse IP Ethernet Utilisé pour voir lʼAdresse IP des appareils compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton poussoir droit pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peu pas être modifiée au moyen de cette option. P.107 Voir Protocole de la Source dʼAlimentation Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le chargeur est branché. Appuyer sur le bouton – poussoir droit pour identifier la source dʼalimentation en tant que LinkNet ou ArcLink. Appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. P.350 Sélection du Groupe Interface Usager Utilisé pour différencier des chargeurs PF25M multiples branchés sur la même source dʼalimentation. Chaque chargeur indépendant doit avoir une sélection unique afin de résoudre les problèmes de lʼerreur 18. P.500 Voir les Paramètres de Verrouillage Utilisé à l'origine pour empêcher des changements involontaires de paramètres sûrs de réglage; P.500 était utilisé auparavant en tant que passerelle vers ces paramètres. Actuellement, cette option n'existe dans aucun menu de réglage. P.501 Voir Paramètres de Verrouillage Verrouille lʼun des boutons (codeurs) supérieurs ou les deux, afin dʼempêcher lʼopérateur de modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, les volts ou la valeur Trim. La fonction de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur marche / arrêt. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. P.502 Verrouillage des Changements de Mémoire Détermine si le contenu des mémoires peut être remplacé par un nouveau contenu. • Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et on peut configurer des limites (par défaut). • Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. P.503 Inhabiliter le Bouton de Mémoire Inhabilite un(des) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures de soudage ne peuvent pas être depuis cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une tentative est faite pour restaurer ou sauvegarder une mémoire inhabilitée, un message est affiché sur lʼécran inférieur pour indiquer que ce numéro de mémoire est inhabilité. Dans les systèmes à têtes multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. POWER FEED™ 25M B-31 FONCTIONNEMENT B-31 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER Paramètres P.504 Définition Verrouillage du Panneau de Sélection de Mode Permet de choisir parmi plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode. Lorsque le choix dʼun Panneau de Sélection de Mode est bloqué et quʼune tentative est faite pour changer ce paramètre, un message est affiché sur lʼécran inférieur pour indiquer que le paramètre est verrouillé. • Toutes les Options MSP Déverrouillées = tous les paramètres réglables sur le Panneau de Sélection de Mode sont débloqués. • Toutes les Options MSP Verrouillées = tous les boutons tournants et les boutons – poussoirs sur le Panneau de Sélection de Mode sont bloqués. • Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = les paramètres de Démarrage et Fin sur le Panneau de Sélection de Mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués. • Option de Mode de Soudage Verrouillée = le mode de soudage ne peut pas être modifié sur le Panneau de Sélection de Mode, tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont débloqués. • Options du Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de Mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués. • Options de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués. • Options de Démarrage, Fin et Mode Verrouillées = les paramètres de Démarrage, Fin et Sélection de Mode sur le Panneau de Sélection de mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués. • On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. P.505 Verrouillage du Menu de Réglage Détermine si les paramètres de réglage peuvent être modifiés par lʼopérateur sans code secret. • Non = lʼopérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans avoir à taper de code secret, même si le code secret nʼest pas zéro (par défaut). • Oui = lʼopérateur doit taper un code secret (si le code secret nʼest pas zéro) afin de pouvoir modifier les paramètres du menu de réglage. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. P.506 Établir un Code Secret pour lʼInterface Usager Empêche des modifications non autorisées sur lʼappareil. Le code secret par défaut est zéro, ce qui permet un accès total. Un code secret différent de zéro empêche les actions non autorisées suivantes : • changement des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si P.502 = Oui), modification des paramètres de réglage (si P.505 = Oui). On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. P.509 Verrouillage Maître de lʼInterface Usager Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, empêchant ainsi lʼopérateur dʼeffectuer tout type de changements. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave. POWER FEED™ 25M B-32 B-32 FONCTIONNEMENT BOUTONS DE PROCÉDURE DOUBLE / MÉMOIRE Les boutons de Procédure Double / Mémoire réalisent trois fonctions: • Sélection de la procédure de soudage • Sauvegarde et rappel de la mémoire • Réglage des limites MÉMOIRES DʼUSAGER Rappeler une mémoire avec les boutons de mémoire Il existe deux mémoires de procédure (A et B) et huit mémoires dʼusager (1 – 8). Pour rappeler une mémoire dʼusager, appuyer sur lʼun des six boutons de mémoire dʼusager. La mémoire est rappelée lorsquʼon relâche le bouton. Ne pas maintenir le bouton appuyé pendant plus de deux secondes pour rappeler une mémoire dʼusager. Mémoire de Procédure et Mémoire dʼUsager Rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet La mémoire de procédure est utilisée pendant le soudage. Les changements effectués à la procédure de soudage (WFS, tension, UltimArc, etc.) modifient immédiatement le contenu de la mémoire de la procédure sélectionnée. Si on le souhaite, les mémoires 2 à 8 peuvent être rappelées avec la gâchette du pistolet. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, appuyer sur la gâchette et la relâcher rapidement trois fois sans souder.Note : le Chargeur de Fil est réglé en usine avec cette fonctionnalité inhabilitée. Utiliser le menu de RÉGLAGE et modifier le paramètre P.4 pour habiliter le rappel de mémoire avec la gâchette du pistolet. Les mémoires dʼusager fonctionnent en copiant la procédure de soudage depuis lʼune des huit mémoires sur lʼune des procédures, A ou B. Les procédures de soudage sont sauvegardées dans les mémoires uniquement lorsque lʼopérateur le choisit. LES MÉMOIRES USAGER SONT COPIÉES DANS LES MÉMOIRES DE PROCÉDURE MÉMOIRES DE PROCÉDURE MÉMOIRES DʼUSAGER APISTOLET B 1 2 3 4 Remarquer que les mémoires peuvent être verrouillées dans le menu de réglage afin dʼempêcher lʼenregistrement accidentel des mémoires. Si lʼon essaie de sauvegarder une mémoire quand la sauvegarde de mémoire est verrouillée, le message « La sauvegarde de mémoire est inhabilitée ! » apparaîtra brièvement sur lʼécran dʼaffichage de lʼINTERFACE USAGER. RAPPEL APPUYER 1 SECONDE SAUVEGARDE APPUYER 2 SECONDES APISTOLET B 5 6 7 8 Utilisation des Mémoires de Procédure Les mémoires de procédure peuvent être sélectionnées en choisissant la procédure « A » ou « B » directement avec le panneau de mémoire, ou bien en sélectionnant « PISTOLET » et en utilisant un pistolet à procédure double pour choisir entre les procédures « A » et « B ». Lorsquʼon sélectionne les procédures avec lʼinterrupteur du pistolet, « A » ou « B » clignote pour indiquer laquelle des deux procédures est active. APPUYER POUR SÉLECTIONNER LA PROCÉDURE APISTOLET B 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER FEED™ 25M 1 2 3 4 5 6 7 8 B-33 B-33 FONCTIONNEMENT LIMITES Établir Limites : Appuyer 5 secondes Les limites permettent au soudeur dʼajuster la procédure de soudage uniquement dans un intervalle défini. Chaque mémoire dʼusager peut avoir un groupe de limites différent. Par exemple, la mémoire 1 peut être réglée pour limiter la WFS entre 200 et 300 in/min, et la mémoire 2 peut être réglée pour limiter la WFS entre 275 et 310 in/min, tandis que la mémoire 3 peut nʼavoir aucune limite de WFS. Les paramètres sont sujets aux limites de la machine ou au réglage des limites de mémoires. Lorsque les limites des mémoires sont habilitées, le paramètre clignote à chaque tentative de dépasser la limite de la machine. Les limites de la machine dans le système sont :s Paramètre Intervalle Unités Dépend du mode de soudage Vitesse et du chargeur de fil. dʼAlimentation du Fil in/min Dépend du mode de soudage Tension 0.50 à 1.50 Trim -10.0 à 10.0 UltimArc 0.0 à 2.5 Prégaz 0.0 à 10.0 Temps de Démarrage Éteint, 50 à 150 WFS de Rodage 0.0 à 10.0 Temps de Cratère 0.00 à 0.25 Temps de Retour de Flamme 0.0 à 10.0 Temps de Postgaz Volts -Dépend du mode de soudage Secondes Secondes in/min Secondes Secondes Secondes APISTOLET B 1 2 3 4 5 6 7 8 Pour établir des limites, appuyer sur le bouton de mémoire de 1 à 8 souhaité et le maintenir appuyé pendant 5 secondes. Relâcher le bouton de mémoire quand le LED commence à clignoter rapidement et lʼinterface usager affiche « Mémoire X Établir Limites », tel quʼillustré ci-dessous. Mémoire 2 Établir Limites RÉGLAGE OPTIONS DE DÉM OPTIONS DE FIN Les limites peuvent être établies pour : RÉGLER • Vitesse dʼAlimentation du Fil / Ampérage • Tension / Trim • Contrôle dʼArc Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés au travers du Menu de Réglage des Limites, et ils doivent être choisis et sauvegardés en mémoire avant dʼentrer dans le Menu de Réglage des Limites. Si le code secret nʼest pas égal à zéro (0000), taper le code secret maintenant. Si on a oublié le code secret, il faut une application pour ordinateur PC ou pour Palm O.S. pour changer le code secret. POWER FEED™ 25M B-34 B-34 FONCTIONNEMENT Si le code secret nʼest pas égal à zéro (0000), taper le code secret maintenant. Si on a oublié le code secret, il faut une application pour ordinateur PC ou pour Palm O.S. pour changer le code secret. Limite Inférieure Valeur de la Mémoire Limite Supérieure 200 SUP= 200 INF = 180 WFS DE SOUDAGE La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite inférieure. Après avoir établi les limites, appuyer sur le bouton de mémoire du LED clignotant. Lʼécran dʼaffichage demandera que les changements de limites qui viennent dʼêtre effectués soient sauvegardés ou éliminés. Appuyer sur le bouton gauche de lʼinterface usager (« OUI ») pour sauvegarder et habiliter les limites puis quitter. Appuyer sur le bouton droit (« NON ») pour quitter et laisser les limites telles quelles. RÉGLAGE Habiliter / Inhabiliter les Limites MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS DE Habiliter / Inhabiliter les Limites : Appuyer 10 secondes RÉGLER Nom du Paramètre APISTOLET B Si le code secret a été établi sur zéro (0000), RÉGLAGE (« SETUP ») sera illuminé sur lʼinterface usager et lʼécran dʼaffichage indiquera : Quatre articles apparaissent sur lʼinterface usager. • Valeur de la Mémoire • Limite Supérieure • Limite Inférieure • Nom du Paramètre Lʼun de ces articles clignotera pour indiquer lʼarticle qui changera lorsquʼon fera tourner le codeur de lʼinterface usager. Appuyer sur le bouton droit sur le panneau de lʼinterface usager pour sélectionner lʼarticle à changer. 3 4 5 6 7 8 MEMOIRE 2 LIMITES RÉGLAGE HABILITER / INHABILITER RÉGLAGE MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS DE FIN RÉGLER Faire tourner pour modifier la valeur 2 Les limites pour chaque mémoire peuvent être habilitées ou inhabilitées en appuyant sur le bouton de mémoire approprié et en le maintenant appuyé pendant 10 secondes. Relâcher le bouton de mémoire lorsque lʼécran affiche ceci : 200 SUP= 200 INF = 180 WFS DE SOUDAGE 1 Appuyer pour sélectionner lʼarticle à modifier Le menu de Réglage des Limites montre une liste de tous les paramètres disponibles pour le mode de soudage sauvegardé dans la mémoire choisie. Par exemple, si les limites à établir sont destinées à un mode baguette (SMAW), les paramètres tels que la WFS de Rodage et le Postgaz nʼapparaissent pas. MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE D’ARC OPTIONS DE FIN RÉGLER Si le code secret nʼest pas égal à zéro, taper le code secret maintenant. Si le code secret est zéro (0000), RÉGLAGE sera illuminé et lʼécran affichera : HABILITER RÉGLAGE Oui Non OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE CONTRÔLE D’ARC Pour verrouiller un paramètre sur une valeur spécifique qui ne peut pas être modifiée, établir les limites supérieure et inférieure sur la même valeur. LIMITES? OPTIONS DE FIN RÉGLER Appuyer sur le bouton - poussoir gauche (« OUI ») pour habiliter les limites ou sur le bouton – poussoir droit (« NON ») pour inhabiliter les limites. Inhabiliter les limites ne modifie pas les valeurs des limites qui peuvent avoir été établies auparavant. POWER FEED™ 25M B-35 B-35 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES INTERNES 4 1 2 5 3 7 6 8 ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 8 DESCRIPTION Interrupteur Alimentation à Froid / Purge Bras de Pression du Galet d’Entraînement Interrupteur de Lumière Interne Interrupteur de Radiateur Interne Frein de l’Axe Coussinet du Pistolet Vis de Pression pour fixer le Pistolet à Souder Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour fixer le Coussinet du Pistolet POWER FEED™ 25M B-36 INTERRUPTEUR DʼALIMENTATION À FROID / PURGE DE GAZ COLD FEED LʼAlimentation à Froid et la Purge de Gaz se combinent en un seul commutateur à ressort. Pour activer lʼAlimentation à Froid, maintenir GAS PURGE lʼinterrupteur en position vers le HAUT. Le galet dʼentraînement alimentera lʼélectrode mais ni la source dʼalimentation ni le solénoïde de gaz ne se trouveront sous énergie. Ajuster la vitesse de lʼalimentation à froid en faisant tourner le bouton de la WFS. Lʼalimentation à froid, ou la marche par à-coups à froid, de lʼélectrode est utile pour faire passer lʼélectrode au travers du pistolet. Maintenir le commutateur en position vers le BAS pour activer la Purge de Gaz et laisser circuler le gaz de protection. La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source dʼalimentation ni le moteur de traction ne seront allumés. Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié du gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de protection circule. INTERRUPTEUR LUMIÈRE B-36 FONCTIONNEMENT DE ON RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux et les protections ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un résultat approprié du bras de pression donne de meilleurs résultats de soudage. Régler le bras de pression comme suit (voir la Figure B.18): Fil en Aluminium entre 1 et 2 Cored wires entre 2 et 3 Steel, Stainless wires entre 3 et 5 FIGURE B.18 ALLUMER (position « ON ») lʼinterrupteur de lumière interne pour illuminer lʼintérieur du Power Feed 25M LIGHT OFF INTERRUPTEUR DE RADIATEUR Placer lʼinterrupteur de radiateur sur la position ALLUMÉ (« ON ») pour chauffer lʼintérieur du Power Feed 25M. Le radiateur est utile pour HEATER réduire lʼaccumulation de condensation sur la bobine de fil. Le radiateur est équipé dʼune protection thermostatique. ON OFF POWER FEED™ 25M 12 34 56 AL FCAW GMAW B-37 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE EN 2 TEMPS ET 4 TEMPS Lʼinterrupteur 2 Temps – 4 Temps change la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement de la gâchette en 2 temps ALLUME / ÉTEINT la sortie de soudage en réponse directe à la gâchette. Le fonctionnement de la gâchette en 4 temps apporte la capacité de « verrouillage de la gâchette » et permet de contrôler la durée de temps passé aux étapes de démarrage dʼarc et de cratère dʼarc. Appuyer sur le bouton – poussoir sur le devant de la console pour passer du fonctionnement en 2 Temps à celui en 4 Temps. La gâchette en 2 Temps – 4 Temps nʼa aucun effet pour le soudage avec les procédures SMAW et CAG. Gâchette en 2 Temps Le fonctionnement de la gâchette en 2 temps est le plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette, le système de soudage (source dʼalimentation et chargeur de fil) effectue un cycle au travers de la séquence de démarrage dʼarc et les paramètres de soudage principaux. Le système de soudage continue à souder tant que la gâchette du pistolet est activée. Une fois que lʼon relâche la gâchette, le système de soudage effectue un cycle au travers des étapes finales de lʼarc. Gâchette en 4 Temps Le fonctionnement de la gâchette en 4 temps donne davantage de contrôle à la soudeuse dans la séquence de soudage. La gâchette en 4 temps permet à la soudeuse de choisir le démarrage de lʼarc ainsi que le temps de fin de soudage et dʼarc. Elle peut également être réglée pour fonctionner en tant que verrouillage de la gâchette. POWER FEED™ 25M B-37 B-38 B-38 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 1 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS: fonctionnement simple. Le fonctionnement le plus simple de la gâchette survient avec une gâchette en 2 temps et les fonctions de Démarrage, Cratère et Retour de Flamme toutes ÉTEINTES. (Voir la Figure B.19). Pour cette séquence, PRÉGAZ : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE : Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage . Si aucun arc nʼest établi dans la seconde et demie qui suit, la vitesse dʼalimentation du fil passe à la vitesse dʼalimentation du fil de soudage. SOUDAGE : La sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage tant quʼon tire sur la gâchette. POSTGAZ: Dès que la gâchette est relâchée, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil sont ÉTEINTES. Le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. Gâchette en 2 Temps Démarrage = ÉTEINT Cratère = ÉTEINT Ralenti Arc Établi Gâchette Tirée Retour de Flamme = ÉTEINT Prégaz Amorçage Soudage Allumé Gaz de Protection Éteint Soudage Sortie Source D’alimentation 1,5 sec. max Éteint Soudage WFS Rodage Éteint POWER FEED™ 25M Gâchette Relâchée FIGURE B.19 Postgaz Ralenti B-39 B-39 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 2 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS : Démarrage dʼArc et Fin dʼArc améliorés. Adapter le démarrage de lʼarc et la fin de lʼarc est une méthode courante pour réduire les éclaboussures et améliorer la qualité de la soudure. Ceci peut être obtenu avec les fonctions de Démarrage et de Retour de Flamme réglées sur une valeur souhaitée et le Cratère ÉTEINT. (Voir la Figure B.20). CROISSANCE DU COURANT Une fois que le fil touche la pièce à travailler et quʼun arc est établi, la sortie de la machine et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage tout au long du temps de démarrage. La période de temps pour passer des réglages de démarrage aux réglages de soudage sʼappelle CROISSANCE DU COURANT. Pour cette séquence, PRÉGAZ: Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. SOUDAGE : Après la croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage. RODAGE : Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de démarrage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS dʼAmorçage. Si aucun arc nʼest établi dans la seconde et demie qui suit, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage. RETOUR DE FLAMME: Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil est ÉTEINTE et la sortie de la machine continue pendant le temps de retour de flamme. Ralenti Prégaz Amorçage Croissance Soudage Gâchette Relâchée Gâchette en 2 Temps Démarrage = ALLUMÉ Cratère = ÉTEINT Retour de Flamme = ÉTEINT Arc Établi Gâchette Tirée POSTGAZ : Ensuite, la sortie de la machine est ÉTEINTE et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. FIGURE B.20 Retour Allumé Gaz de Protection Éteint Temps Démarrage Soudage Sortie Source Démarrage D’alimentation 1,5 sec. max Temps Retour de Flamme Éteint Soudage WFS Rodage Éteint POWER FEED™ 25M Postgaz Ralenti B-40 B-40 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 3 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS : Démarrage dʼArc, Cratère et Fin dʼArc adaptés. Il est parfois avantageux dʼétablir des paramètres spécifiques de démarrage dʼarc, cratère et fin dʼarc pour la soudure parfaite. Très souvent, pour le soudage de lʼaluminium, le contrôle du cratère est nécessaire afin dʼeffectuer une bonne soudure. Ceci est obtenu en réglant les fonctions de Démarrage, Cratère et Retour de Flamme sur des valeurs souhaitées. (Voir la Figure B.21). Pour cette séquence, PRÉGAZ : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE : Après que le temps de postgaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de démarrage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si aucun arc nʼest établi dans la seconde et demie qui suit, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage. DÉMARRAGE ET CROISSANCE DU COURANT : Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux réglages de cratère durant le temps de cratère. La période de temps pour passer des réglages de soudage aux réglages de cratère sʼappelle CROISSANCE DU COURANT. SOUDAGE : Après la croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage. CRATÈRE : Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux réglages de cratère tout au long du temps de cratère. La période de temps pour passer des réglages de soudage aux réglages de cratère sʼappelle DÉCROISSANCE DU COURANT. CRATÈRE ET DÉCROISSACE DU COURANT: Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux réglages de cratère durant le temps de cratère. La période de temps pour passer des réglages de soudage aux réglages de cratère sʼappelle DÉCROISSANCE DU COURANT. RETOUR DE FLAMME: Après que le temps de cratère ait expiré, la vitesse dʼalimentation du fil est ÉTEINTE et la sortie de la machine continue pendant le temps de retour de flamme. POSTGAZ: Ensuite, la sortie de la machine est ÉTEINTE et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. Ralenti Arc Établi Gâchette Tirée Gâchette en 2 Temps Démarrage = ALLUMÉ Cratère = ALLUMÉ Retour de Flamme = ALLUMÉ Prégaz Amorçage Croissance Soudage Gâchette Relâchée FIGURE B.21 Décroissance Retour Allumé Gaz de Protection Éteint Temps Démarrage Soudage Sortie Source D’alimentation Démarrage Cratère Éteint Temps Retour de Flamme 1,5 sec. max Soudage WFS Temps Cratère Cratère Rodage Éteint POWER FEED™ 25M Postgaz Ralenti B-41 B-41 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 4 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS: verrouillage de la gâchette. La gâchette en 4 temps peut être configurée en tant que verrouillage de gâchette. Le verrouillage de gâchette augmente le confort du soudeur lorsquʼil effectue de longues soudures en permettant que la gâchette soit relâchée après avoir tiré une première fois dessus. Le soudage cesse lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette et quʼon la relâche, ou bien si lʼarc est interrompu. (Voir la Figure B.22). Pour cette séquence, PRÉGAZ: Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE: Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage . Si aucun arc nʼest établi dans la seconde et demie qui suit, la vitesse dʼalimentation du fil passe à la vitesse dʼalimentation du fil de soudage. SOUDAGE : La sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage. Le soudage continue lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette. POSTGAZ: Dès que la gâchette est relâchée pour la deuxième fois, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil sont ÉTEINTES. Le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. Prégaz Amorçage Gâchette Tirée Gâchette Relâchée Arc Établi Gâchette Tirée Ralenti Soudage Allumé Gaz de Protection Éteint Soudage Sortie Source D’alimentation 1,5 sec. max. Démarrage Cratère Éteint Soudage WFS Cratère Rodage Éteint POWER FEED™ 25M Gâchette Relâchée FIGURE B.22 Gâchette en 4 Temps Démarrage = ÉTEINT Cratère = ÉTEINT Retour de Flamme = ÉTEINT Retour Postgaz Ralenti B-42 B-42 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 5 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS : contrôle manuel des temps de Démarrage et de Cratère avec le Retour de Flamme ALLUMÉ. La séquence de la gâchette en 4 temps apporte la plus grande flexibilité lorsque les fonctions de Démarrage, Cratère et Retour de Flamme sont actives. Cʼest là un choix populaire pour le soudage de lʼaluminium car plus de chaleur peut sʼavérer nécessaire pendant le Démarrage et moins de chaleur peut être souhaitée pendant le Cratère. Avec la gâchette en 4 temps, le soudeur choisit la durée de temps pour souder au niveau des réglages de Démarrage, Soudage et Cratère en utilisant la gâchette du pistolet. Le Retour de Flamme réduit les possibilités que le fil colle dans le puddle de soudage à la fin dʼune soudure et prépare lʼextrémité du fil pour le démarrage dʼarc suivant. (Voir la Figure B.23). Pour cette séquence, PRÉGAZ: Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. CROISSANCE DU COURANT : Pendant la phase de croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage tout au long du temps de démarrage. La période de temps pour passer des réglages de démarrage aux réglages de soudage sʼappelle CROISSANCE DU COURANT. SOUDAGE : Après la croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage. DÉCROISSANCE DU COURANT : Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux réglages de cratères tout au long du temps de cratère. La période de temps pour passer des réglages de soudage aux réglages de cratère sʼappelle DÉCROISSANCE DU COURANT. RODAGE : Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de démarrage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage . Si aucun arc nʼest établi dans la seconde et demie qui suit, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage. CRATÈRE : Pendant le CRATÈRE, la source dʼalimentation continue à fournir la sortie à la WFS et à la tension de cratère. DÉMARRAGE : La source dʼalimentation soude à la WFS et à la tension de démarrage jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. POSTGAZ: Ensuite, la sortie de la machine est ÉTEINTE et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire. RETOUR DE FLAMME: Quand la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil est ÉTEINTE et la sortie de la machine continue pendant le temps de retour de flamme. Ralenti Prégaz Amorçage Démarrage Gaz de Protection Gâchette Relâchée Gâchette Tirée Gâchette Relâchée Arc Établi Gâchette Tirée FIGURE B.23 Gâchette en 4 Temps Démarrage = ALLUMÉ Cratère = ALLUMÉ Retour de Flamme = ALLUMÉ Croissance Soudage Décroissance Cratère Retour Allumé Éteint Soudage Sortie Source D’alimentation Temps Retour Flamme 1,5 sec. max. Démarrage Cratère Éteint Soudage Démarrage WFS Cratère Amorçage Éteint POWER FEED™ 25M Postgaz Ralenti B-43 B-43 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ARRIÈRES: 1 2 3 4 5 ARTICLE 1 2 3 4 5 DESCRIPTION Débitmètre Admission Gaz de Protection Connecteur Câble ArcLink Câble d’Électrode Couvercle pour Connecteur de Ligne d’Eau en Option POWER FEED™ 25M B-44 FONCTIONNEMENT DÉBITMÈTRE Le débitmètre indique le débit du gaz de protection et possède une soupape pour ajuster ce débit. Lʼéchelle du débitmètre est conçue pour le CO2, lʼArgon et les mélanges de CO2/Ar. Elle nʼest pas calibrée et ne sert que de référence. Le milieu de la bille indique le taux de débit du gaz de protection. Ajuster le taux de débit en appuyant sur lʼinterrupteur de purge de gaz tout en faisant tourner la soupape en bas du débitmètre. Pour la plupart des procédures de soudage, une mesure de 25-40 scfh (11,8-18,9 ipm) est nécessaire pour une couverture suffisante de gaz de protection. Lʼangle du pistolet, le diamètre du bec, la configuration du joint et les conditions de vent peuvent avoir un effet sur la quantité de gaz de protection requise. Lorsquʼon utilise un chargeur de fil avec un débitmètre, il faut ajuster le régulateur se trouvant sur la bouteille de gaz de protection ou sur lʼalimentation sur un débit supérieur au débit indiqué sur le débitmètre du chargeur. Remarquer que la plupart des régulateurs sont calibrés sur la base de peu de restrictions à la sortie. La soupape du débitmètre du chargeur crée une grande restriction et peut provoquer des erreurs de lecture sur le régulateur de lʼalimentation. Régler le débit du gaz au moyen de la lecture du débitmètre du chargeur et non pas de la lecture du régulateur de lʼalimentation. Pour atteindre le débit maximum, utiliser un régulateur avec 30 psi ou compensation pression plus élevée. SCFH 10 20 30 40 50 60 70 80 Litres/Min. 4.7 9.4 14.2 18.9 23.6 28.3 33.1 37.8 Bille Soupape POWER FEED™ 25M B-44 C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE • Coussinet Récepteur de Pistolet K1500-2. KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS UTILISÉS • Voir les Pages de Pièces K2429-1 Adaptateur de Câble en « T » ArcLink K857-2 Contrôle de Sortie à Distance K2596-2 K2593-xx K1796-xx K1803-1 Comprend : 1 adaptateur en « T » pour connecter deux chargeurs de fil sur une source dʼalimentation Comprend : 1 contrôle de sortie à distance suspendu avec un câble de 25ʼ. Utilisé le plus souvent pour le soudage SMAW. Comprend : une console en plastique usinée complète. Les étiConsole en Plastique quettes autocollantes et les verrous sont tous pré - assemblés. Comprend : un câble de soudage coaxial AWG No.1 de longueur « xx ». Les extrémités du c{able de soudage possèdent Câble de Puissance Coaxial No.1 des connexions à ergot. Utilisé pour le soudage par Impulsions ou STT™. Câble de Puissance Coaxial 1/0 Comprend : un câble de soudage coaxial 1/0 de longueur « xx ». Les extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à ergot. Utilisé pour le soudage par Impulsions ou STT™. Comprend : un câble de soudage coaxial 1/0 de longueur « xx ». Les extrémités du câble de soudage possèPaquet de Câbles de Travail et de dent des connexions à ergot. Utilisé Chargeur pour le soudage par Impulsions ou STT™. K1840-xx Câble de Puissance de Soudage, Twist-Mate à Ergot K1842-xx Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot Comprend : un câble 1/0 Twist-Mate à Ergot de longueur « xx ». Comprend : un câble 2/0 Twist-Mate à Ergot de 14ʼ (1,2mm) de long avec Agrafe de Terre, et un câble 2/0 TwistMate à Ergot de 9ʼ (2,7mm) de long. POWER FEED™ 25M C-1 C-2 ACCESSOIRES K1543-xx Câble de Contrôle Numérique Comprend : un câble de contrôle chargeur de fil à source dʼalimentation 5 goupilles à 5 goupilles. Les câbles peuvent être connectés bout à bout pour avoir un câble plus long. Comprend : un câble de 5 goupilles à 5 goupilles allant de la source dʼalimentation du chargeur de fil au câble de contrôle. Les câbles peuvent être connectés bout à bout pour avoir un câble plus long. Le connecteur mâle est en acier inoxydable et le connecteur femelle est en laiton. Recommandé pour des applications en extérieur. K2683-xx Câble de Contrôle ArcLink résistant K910-1 Agrafe de Terre Comprend : une Agrafe de Terre de 300 Amps. K910-2 Agrafe de Terre Comprend : une Agrafe de Terre de 500 Amps. K1500-1 K1500-2 K1500-3 K1500-4 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield® et Subarc) Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-2, K46610, pistolets Magnum® 200/300/400 et compatible avec Tweco® No.2-No.4) Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum® 550 et compatible avec Tweco® No.5) Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3, compatible avec pistolets Miller®) Comprend : un coussinet récepteur de pistolet, une vis de réglage et une clef hexagonale. Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, une vis de réglage et une clef hexagonale. Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, une vis de réglage et une clef hexagonale. Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, une vis de réglage et une clef hexagonale. POWER FEED™ 25M C-2 C-3 ACCESSOIRES K1500-5 Coussinet Récepteur de Pistolet (compatible avec pistolets Oxo®) K489-7 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets Fast-Mate Lincoln) K2339-1 K590-6 Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, 4 tubes guides, une vis de réglage et une clef hexagonale. Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec un connecteur de gâchette. Kit de Connexion de Pistolet à Système Pousser - Tirer Utilisé avec Pistolets Python K2211-xx et K2212-xx. Comprend : coussinet pour pistolet à système pousser - tirer, accessoires de montage, outil de retrait de soupape, soupape de dérivation de gaz modifiée et rallonge du câble de contrôle. Kit de Connexion à Eau Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs femelles rapides à chaque extrémité, 2 connecteurs mâles pour tuyau ID 3/16", 2 connecteurs mâles pour tuyau ID 1/4", et visserie de montage. K435 Adaptateur dʼAxe, pour montage Comprend : Adaptateur dʼAxe fait de Rouleaux Innershield de 14 lb. de 2 bagues dʼarrêt de rouleaux (Électrode non comprise). (6,4 kg) sur axes de 2 in. (51mm). K468 Adaptateur dʼAxe, pour montage de Comprend : 2 Adaptateurs dʼAxe, lʼun Bobines de 8 in. (203mm) de diamètre pour bobines de 2" de large et lʼautre sur axes de 2 in. (51 mm). pour bobines de 3" de large. K659-1 Régulateur du Protecteur de Gaz Comprend : Régulateur du Protecteur de Gaz et clef de réglage. 3000290 Régulateur de Gaz Ajustable Comprend : Régulateur de Gaz pour Gaz Mélangés de Tuyau de 10ʼ (3,0m). K586-1 Régulateur de Gaz Ajustable de Luxe Comprend : Régulateur de Gaz de Luxe pour Gaz Mélangés, Adaptateur pour CO2 et Tuyau de 10ʼ(3,0m). POWER FEED™ 25M C-3 C-4 C-4 ACCESSOIRES INSTALLATION DU KIT DE REFROIDISSEMENT À LʼEAU K590-6 4. Retirer le module de la console en soulevant le devant du module dʼenviron 0,25" (6mm) puis en le faisant glisser vers lʼavant. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Les composants du K590-6 ont un régime nominal dʼun maximum de 70 psi (5 bars) et 158oF (70oC). Utiliser un liquide de refroidissement compatible avec le refroidisseur dʼeau et le pistolet. Outils requis: • Clef de 3/8" • Tournevis à douille de 5/16" • Tournevis à lame plate moyen • Outil coupant 1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Retirer les vis qui maintiennent ensemble la console et le module interne au moyen dʼune clef de 3/8" (et dʼune clef de 5/8" pour les modèles à console en plastique). 5. Utiliser un tournevis à douille de 5/16" pour retirer les vis qui maintiennent le couvercle du refroidisseur dʼeau sur le devant de la console du module interne et sur lʼarrière de la console. 6. Installer lʼensemble tuyau et accessoires de montage sur le devant de la console. Acheminer les tuyaux le long du bas du module interne en le faisant sortir par lʼouverture du couvercle. Faire glisser le module à sa place dans la console. 7. Assembler la poignée sur le module interne et la console. ASSEMBLER LES BOULONS ET LA RONDELLE SUR LA POIGNÉE 3. Retirer les boulons qui maintiennent la poignée fixée sur la console avec une clef de 5/8". RETIRER 2 BOULONS ET RONDELLES DE LA POIGNÉE POWER FEED™ 25M C-5 ACCESSOIRES 8. Fixer le module à la console avec les vis. 9. Installer lʼensemble des accessoires de montage sur lʼarrière de la console. Console en Plastique Console en Aluminium 2000 1 here was joe 200 0 1 here was joe 10. Faire glisser les colliers de serrage pour tuyau sur les tuyaux. Ébarber les tuyaux à la bonne longueur de sorte quʼils soient étendus à plat sur le bas de la console. Faire glisser les tuyaux sur les accessoires sur lʼarrière de la console et les fixer avec les colliers de serrage pour tuyaux. POWER FEED™ 25M C-5 C-6 C-6 ACCESSOIRES PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Pistolets Python refroidis à lʼeau Les pistolets à système pousser - tirer K2212-xx requièrent le kit de connexion à eau K590-6 et le kit de connexion de pistolet à système pousser - tirer K2339-1. Les tuyaux du kit de connexion à eau sʼassemblent directement sur le coussinet du pistolet à système pousser - tirer comme illustré cidessous. Fixer le conduit du pistolet Python dans le coussinet du pistolet au moyen de la vis de pression. Pour installer le Kit K2339-1 de Connexion de Pistolet à système Pousser – Tirer sur le POWER FEED™ 25M : 1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage. 2. Retirer le pistolet du chargeur de fil, sʼil y est fixé. 3. Desserrer la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : ne pas essayer de retirer complètement la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux. Puissance Conduit Gaz 9. Serrer la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux pour maintenir le coussinet du pistolet à système pousser – tirer bien serré sur le galet dʼentraînement. 10. Assembler lʼaccessoire de lʼadaptateur sur le devant du coussinet du pistolet à système pousser – tirer. Fixer le câble dʼélectrode depuis le pistolet jusquʼà lʼaccessoire de lʼadaptateur. 11. Utiliser les accessoires de lʼadaptateur pour fixer lʼun des tuyaux à eau sur lʼadaptateur. 12. Fixer lʼautre tuyau à eau sur le tuyau à eau du pistolet à système pousser – tirer au moyen du Raccord de Tuyau Flexible. 13. Brancher le câble de contrôle du pistolet à système pousser – tirer sur le connecteur circulaire à 7 goupilles qui se trouve sur lʼavant du Power Feed 25M. 4. Retirer le guide-fil extérieur et pousser sur le coussinet du pistolet pour le faire sortir du galet dʼentraînement. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 5. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si cela est nécessaire. 6. Installer lʼAdaptateur et le dispositif L.H. de 5/8" sur le coussinet du pistolet à système Pousser – Tirer. 7. Faire glisser le coussinet du pistolet à système pousser – tirer dans le galet dʼentraînement. 8. Insérer le conduit du pistolet à système pousser – tirer dans le coussinet de ce pistolet jusquʼà ce que le conduit soit au même niveau que le guide-fil interne. Fixer le conduit au moyen de la vis de pression. POWER FEED™ 25M D-1 ENTRETIEN D-1 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. • Éteindre la source dʼalimentation avant lʼinstallation ou lʼentretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Pour vérifier lʼaffichage de la tension : • Régler la source dʼalimentation de soudage et le Power Feed™ 25M sur une procédure TC (CV) qui donne un transfert « atomiseur » régulier dans lʼarc. • Pendant la réalisation dʼune soudure, mesurer la tension de la plaque dʼalimentation au travail avec un voltmètre calibré. • La tension affichée sur le Power Feed™ 25M doit se situer dans un intervalle de 2% de la valeur mesurée. • Couper la puissance dʼentrée vers la source dʼalimentation de soudage au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur le bornier. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ENTRETIEN DE ROUTINE • Réviser les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz pour vérifier quʼils ne présentent pas de coupures. • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Balais du Moteur : Réaliser une inspection des balais du moteur tous les 6 mois ou tous les 2,5 millions de démarrages dʼarc (ce qui arrivera en premier). Changer les balais sʼils mesurent moins de 0,5" (12,7 mm) de long. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE Tous les calibrages sont effectués en usine sur le Power Feed™ 25M. Pour vérifier la vitesse dʼalimentation du fil : • Monter un kit de rouleau conducteur de 0,045" (1,2mm) sur le Power Feed™ 25M. • Charger une bobine dʼélectrode de 0,045" (1,2mm) et faire passer lʼélectrode au travers du galet dʼentraînement . • Ajuster la vitesse dʼalimentation du fil sur 300 in/min (7,62m/min). • Appuyer sur lʼinterrupteur dʼALIMENTATION À FROID et mesurer la vitesse dʼalimentation du fil réelle avec un tachymètre à vitesse dʼalimentation de fil calibré. • La vitesse dʼalimentation du fil mesurée doit se situer dans un intervalle de 2% de la valeur réglée. POWER FEED™ 25M E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED™ 25M E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Code de Panne Codes dʼErreur du Système Linc-Net Description Réglages Possibles 1. Le chargeur de fil nʼa pas reçu de 1. Vérifier que la source dʼalimentacommande de reconnaissance en tion fonctionne correctement provenance de la source dʼalimen- (lumière de situation en vert fixe). 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils tation. desserrés ou brisés dans le câble de contrôle. 3. Voir le Manuel dʼInstructions de la source dʼalimentation. Err 006 Err 100 1. La source dʼalimentation a émis une commande de coupure. 1. Vérifier que la source dʼalimentation fonctionne correctement (lumière de situation en vert fixe). 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils desserrés ou brisés dans le câble de contrôle. 3. Voir le Manuel dʼInstructions de la source dʼalimentation. Codes dʼErreur du Système ArcLink Err 53 Perte de la détection de la tension. Err 81 Surcharge du moteur, à long 1. Le moteur du galet dʼentraînement 1. Vérifier que lʼélectrode glisse facilement au travers du pistolet sʼest surchauffé. terme. et du câble. 2. Éliminer les courbures serrées du pistolet et du câble. 3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne soit pas trop serré. 4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit de très bonne qualité. 5. Attendre que lʼerreur se rétablisse et que le moteur refroidisse (environ 1 minute). Err 82 Surcharge du moteur, à court terme. Err 95 Surcharge du pistolet à 1. Le moteur dʼentraînement dans le 1. Vérifier que le fil bouge librement dans pistolet à bobine ou le pistolet à le pistolet lorsque ce dernier est droit. bobine ou du pistolet à tirer système pousser – tirer tire trop 2. Vérifier que la pointe de contact installée dans le pistolet est de la taille corde courant recte. 1. Le tirage du courant du moteur du 1. Vérifier que le moteur puisse tourner galet dʼentraînement a dépassé librement lorsque le bras dʼappui est les limites, habituellement parce ouvert. que le moteur se trouve en état de 2. Vérifier que les engrenages nʼaient pas rotor verrouillé. de détritus ni de saleté. Err 263 Aucun mode de soudage utilisable. 1. Aucun programme de soudage 1. Voir le Manuel dʼInstructions de la nʼest chargé dans la source dʼali- source dʼalimentation pour le chargement des programmes de mentation. soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED™ 25M E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Problèmes de Sortie Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Lʼinterrupteur de puissance du Power fichage, pas dʼalimentation à froid. Feed™ 25M est ÉTEINT. 2. La source dʼalimentation Power Wave est ÉTEINTE. 3. Le disjoncteur pour le chargeur de fil sur la source dʼalimentation a sauté. 4. Le câble de contrôle est peut-être desserré ou endommagé. 5. Lʼinterrupteur de puissance est endommagé. Pas de gaz de protection. 1. Lʼalimentation du gaz est ÉTEINTE ou vide. ACTION RECOMMANDÉE 1. Placer lʼinterrupteur de puissance du Power Feed™ 25M sur la position ALLUMÉ (« ON »). 2. ALLUMER la source dʼalimentation Power Wave. 3. Rétablir les disjoncteurs. 4. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle. 5. Changer lʼinterrupteur de puissance. 1. Vérifier que lʼalimentation du gaz soit ALLUMÉE et que le gaz circule. 2. Le tuyau à gaz est coupé ou com- 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte quʼil évite les coins anguleux et sʼassurer primé. quʼil nʼy ait rien dessus. Réparer ou changer les tuyaux endommagés. 3. Il y a présence de saleté ou de 3. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur le détritus dans le solénoïde. solénoïde pour éliminer la saleté. 4. 4. La connexion du solénoïde est Retirer le couvercle et vérifier que desserrée ou le solénoïde est en toutes les connexions soient en bon état. panne. 5. Le solénoïde est en panne. 5. Changer le solénoïde. Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Le câble du pistolet fait des coques 1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit dʼalimentation du fil mais les que possible. Eviter les coins anguleux et/ou est tordu. rouleaux conducteurs tournent. ou les courbures du câble. 2. 2. Le fil est coincé dans le pistolet et le Retirer le pistolet du chargeur de fil et tirer sur le fil coincé pour le faire sortir du câble. pistolet et du câble. 3. La bande de remplissage du pistolet 3. Souffler de lʼair à faible pression (40 psi ou moins) sur la gaine de remplissage est sale ou usée. pour en faire sortir la saleté. Changer la gaine si elle est usée. 4. Nʼutiliser que des électrodes propres. 4. Lʼélectrode est rouillée ou sale. Utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 5. Changer la pointe de contact. 5. La pointe de contact est partiellement fondue ou couverte dʼéclaboussures. 6. Bande de remplissage du pistolet, 6. Vérifier que les pièces installées soient pointe, rouleaux conducteurs et/ou appropriées. guide-fil interne inappropriés. 7. Pression incorrecte du bras de tension 7. Ajuster le bras de tension dʼaprès le Manuel dʼInstructions. La plupart des sur les rouleaux conducteurs. électrodes alimentent bien à un réglage de bras de tension de « 3 ». 8. Rouleau conducteur usé. 8. Changer les rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED™ 25M E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Problèmes de Sortie La vitesse dʼalimentation du fil fonc- 1. La réglage de lʼengrenage du 1. Vérifier que le réglage du logiciel du POWER FEED™ -15 correspond à tionne régulièrement avec une chargeur de fil nʼest pas bien lʼengrenage monté. Voir le Manuel valeur erronée. ajusté dʼInstructions pour régler la vitesse de lʼengrenage. Arc variable ou “chassant”. 1. Pointe de contact de mauvaise 1. Changer la pointe de contact. taille, usée et/ou fondue. 2. Câble de travail usé ou mauvaise 2. Vérifier que toutes les connexions de connexion du travail. travail et dʼélectrode soient serrées et que les câbles soient en bon état. Nettoyer / changer selon les besoins. 3. Polarité incorrecte. 3. Ajuster la polarité à la procédure recommandée. 4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir le la pointe de contact ou le dépassement de 3/8 à ½ pouce. dépassement du fil est trop long. 5. Faible protection du gaz pour des 5. Vérifier la circulation et le mélange du procédés pour lesquels le gaz est gaz. Retirer ou bloquer les sources nécessaire. dʼappel dʼair. Mauvais démarrage dʼarc avec col- 1. Procédures ou techniques inap- 1. Voir le « Guide de Soudage à lʼArc Gaz Métal » (GS-100).. lage ou « lancements », porosité de propriées. la soudure, cordon de soudure étroit et avec lʼaspect dʼun cordage. Lʼaffichage de la vitesse dʼalimentation du fil / 1. Le logiciel du Power Feed 25M 1. Contacter lʼAtelier de Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus ampérage et de la tension / trim fonctionne doit être mis à jour. proche. durant le pré - réglage mais ne montre rien durant le soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED™ 25M POWER FEED™ 25M ENTRÉE GÂCHETTE ENTRÉE PROCÉDURE DOUBLE (PANNEAU AVANT) LEDS LUMINEUX LED LUMINEUX BOÎTE D’ENGRENAGE DU MOTEUR PLAQUE D’ALIMENTATION MARCHE PAR À-COUPS À FROID / PURGE DE GAZ RADIATEUR CONNEXION CÂBLE D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE (BOÎTIER DE CONTRÔLE, BAS) RADIATEUR (BOÎTIER DE CONTRÔLE, HAUT) TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE SÉLECTION DE DÉTECTION DE TENSION RECEPTACLE ARCLINK TCI DE LA TÊTE D’ALIMENTATION N.D. N.C. (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS). SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE LA CAVITÉ CODES DE COULEUR DES FILS : B = NOIR R = ROUGE U = BLEU W = BLANC SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. INFORMATION GÉNÉRALE LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. INTERRUPTEURS DU COMMUTATEUR VUS DU CÔTÉ DE LA CONNEXION ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR. SOLÉNOÏDE DE GAZ DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. CONNECTEUR POUR PISTOLET À BOBINE, PISTOLET POUSSER-TIRER, AMPTROL À PÉDALE, ARCLINK PUISSANCE LED D’ÉTAT ROUGE / VERT TCI D’AFFICHAGE AMÉLIORÉ POUR RAPPEL RAPIDE DIAGRAMME DE CÂBLAGE – POWER FEED 25M F-1 F-1 F-2 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL 16.92 14.54 5.4 8.5 Cercle de 16" Ellipse de 12" x 18" 23.21 13.9 16.9 Dimensions pour la Console en Aluminium Code 11743 POWER FEED™ 25M F-3 F-3 DIAGRAMMES 17.2 14.8 5.7 8.7 Cercle de 16" Ellipse de 12" x 18" 23.1 14.8 17.2 Dimensions pour la Console en Plastique Code 11744 POWER FEED™ 25M NOTES POWER FEED™ 25M • Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. • Wear eye, ear and body protection. • Mantenga el material combustible • Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. • Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. • Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Não toque partes elétricas e electro- dos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer • Mantenha-se afastado das partes serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com