Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 25M (Plastic Case) - 11744 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 25M (Plastic Case) - 11744 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER FEED 25M
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11743, 11744
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF10077
| Date d’Émission | 12-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Déc 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée: EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Lle circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des
raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations
de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du
courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres
appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants:
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
POWER FEED™ 25M
v
vi
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales1.
_________________________
1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc »
POWER FEED™ 25M
vi
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2
Câble de Contrôle Arclink ....................................................................................................A-3
Connexions des Câbles .......................................................................................................A-3
Taille Câble de Soudage ......................................................................................................A-4
Câble de Soudage Coaxial...................................................................................................A-4
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-5
Changement du Rapport dʼEngrenage du Moteur dʼEntraînement ..............................A-5, A-6
Configuration du Galet dʼEntraînement ...............................................................................A-7
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guide-Fils..............................A-7
Spécifications Du Fil De Détection De Télécommande........................................................A-8
Chargement Des Bobines De Fil ..........................................................................................A-8
Configurations Typiques Du Système ..................................................................................A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel....................B-1
Définition Des Termes De Soudage .....................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Facteur De Marche...............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites De Lʼappareil, Sources Dʼalimentation Recommandées ................B-3
Contrôles Du Devant De La Console ...................................................................................B-4
Interrupteur Marche / Arrêt ..................................................................................................B-5
Fonctionnement Du Système Power Wave ..............................................................B-6 à B-22
Menu De Caractérisitques De Réglage Pour les Paramètres et la Définition ....................B-23 à B-31
Boutons De Procédure Double / Mémoire ..........................................................................B-32 à B-34
Contrôles Internes ..................................................................................................................................B-35
Interrupteur Dʼalimentation À Froid / Purge De Gaz, Interrupteur De Lumière, Interrupteur De Radiateur, Réglage Du Bras De Pression ...........B-36
Fonctionnement De La Gâchette En 2 Temps Et 4 Temps et les Graphiques .......B-37 à B-42
Contrôles Arrières ..............................................................................................................B-43
Débitmètre ..........................................................................................................................B-44
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1
Kits De Rouleaux Conducteurs ...........................................................................................C-1
Paquets Communs avec Accessoires Utilisés ...........................................................C-2 à C-3
Installation Du Kit De Refroidissement .........................................................................C-4, C-5
Pistolets Refroidis À Lʼeau ...................................................................................................C-6
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage .................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Codes de Pannes d'Erreur ..................................................................................................E-2
Guide De Dépannage .............................................................................................E-3 thru E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme De Cablage et Schéma Dimensionnel .....................................................Section F
________________________________________________________________________________
Pages de Pièces de Rechange .................................................................................P-662 Series
_______________________________________________________________________________
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – POWER FEED™ 25M K2536-4, -5
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
AMPÈRES
DʼENTRÉE
40 VDC
4A
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE
MARCHE
AMPÈRES
DʼENTRÉE
60% du régime
nominal
500
ENGRENAGES – REGISTRE DE VITESSE DU CHARGEUR DE FIL – TAILLE DU FIL
GMAW
ENGRENAGE
FCAW
REGISTRE WFS
TAILLES FILS
REGISTRE WFS
TAILLES FILS
Vitesse Normale
50 – 800 ipm
(réglage dʼusine) (2,5 – 20,3m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
50 – 800 ipm
(2,5 – 20,3m/min)
0,030 – 5/64"
(0,8 – 2,0mm)
Couple
30 – 400 ipm
supplémentaire (1,3 – 10,4m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
30 – 400 ipm
(1,3 – 10,4m/min)
0,030 – 3/32"
(0,8 – 2,4mm)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
14,5 Inches
(368 mm)
Poignée pliée
LARGEUR
8,5 Inches
( 216 mm)
PROFONDEUR
23,5 Inches
(597 mm)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT:
ENTREPOSAGE :
-40°F à 122°F (-40°C à 50°C)
-40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
POWER FEED™ 25M
POIDS
35 lbs
(15,9 kg)
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
ATTENTION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source dʼalimentation
de soudage avant lʼinstallation ou
le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source dʼalimentation de soudage doit être
branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout code
local en vigueur.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Placer le Power Feed™ 25M loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du
Power Feed™ 25M peut affecter de façon défavorable le fonctionnement dʼappareils contrôlés par
fréquence radio, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour une meilleure alimentation du fil, placer le Power
Feed™ 25M sur une surface stable et sèche.
Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne
pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une surface
inclinée à plus de 15 degrés.
Ne pas submerger le Power Feed™ 25M.
Le Power Feed™ 25M a un régime nominal de IP23
et il est convenable pour lʼusage en extérieur.
La poignée du Power Feed™ 25M est conçue pour
déplacer le chargeur de fil uniquement dans la zone
de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
POWER FEED™ 25M
A-3
A-3
INSTALLATION
CÂBLES DE CONTRÔLE ARCLINK
des interruptions du système, à un mauvais démarrage dʼarc et
à des problèmes dʼalimentation du fil.
(Voir la Figure A.3)
Les câbles de contrôle ArcLink existent sous deux formes :
• Série K1543-xx, pour la plupart des installations en intérieur ou
en usine.
• Série K2683-xx, pour usage en extérieur ou lorsque lʼappareil
est fréquemment déplacé.
Les câbles de contrôle connectent la source de puissance sur
le chargeur de fil, et le chargeur de fil sur dʼautres chargeurs de
fils.
Les câbles de contrôles peuvent être branchés bout à bout afin
dʼaugmenter leur longueur. Utiliser un maximum de 200 ft. (61,0
m) de câble de contrôle entre les composants.
Figure A.3
Les câbles de contrôle ArcLink/LincNet sont des câbles spéciaux de grande qualité pour la communication numérique. Il
sʼagit de câbles en cuivre à 5 conducteurs dans une gaine en
caoutchouc de type SO. Il y a une paire torsadée de calibre 20
pour les communications du réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied
de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a deux conducteurs de calibre 12 utilisés pour alimenter 40 VDC au réseau. Le cinquième
fil est de calibre 18 et il est utilisé en tant que fil détecteur
dʼélectrode.
SOURCE DE PUISSANCE
CHARGEUR DE FIL
E
D
C
E
A
A
D
B
C
B
Source de Puissance
Goup.
A
B
C
D
E
Lʼutilisation de câbles qui ne sont pas aux normes peut mener à
CONNEXIONS DES CÂBLES
Trois connecteurs circulaires se trouvent sur le devant
du POWER FEED™ 25M.
(Voir connecteurs à 5 goupilles et à 12 goupilles – Figure A.1).
Fonction
ArcLink
ArcLink
Détection Tension “67”
40 VDC
Commun
Chargeur de Fil
Goup.
A
B
C
D
E
FIGURE A.1
B
C
D
A
E
B A
K
J
H G
L
C
D
M
F
E
Fonction
Goupille
Câblage
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles pour pistolets à poussoir
uniquement.
A
B
C
D
E
Gâchette
Non utilisé
Commun
Sélection Procédure Double
Commun
Connecteur à 12
goupilles pour télécommande ou
Amptrol à pédale /
manuelle, pistolets à
système pousser –
tirer et périphériques
ArcLink.
A
CANL
B
CANH
C Potentiomètre à Distance 75, commun
D Potentiomètre à Distance 76, came
E
Potentiomètre à Distance 77, 5K
F Détection de Périphériques ArcLink
G
Gâchette
H
Gâchette
J
40 VDC+
K
40 VDC Commun
L
Moteur de Tirage M
Moteur de Tirage +
Un connecteur circulaire se trouve sur lʼarrière du Power Feed™ 25M. La
longueur maximum du câble de contrôle est de 200 ft. (61 m). (Voir la Figure A.2).
FIGURE A.2
Fonction
B
C
D
A
E
Connecteur
ArcLink à 5
goupilles.
Goupille
A
B
C
D
E
Câblage
ArcLink
ArcLink
Détection Tension dʼÉlectrode 67
40VDC
Commun
POWER FEED™ 25M
Fonction
ArcLink
ArcLink
Détection Tension “67”
40 VDC
Commun
A-4
A-4
INSTALLATION
TAILLE CÂBLE DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les
longueurs stipulées représentent la distance entre la soudeuse et le
travail et vice-versa. Les tailles de câbles augmentent pour des
longueurs supérieures essentiellement dans le but de minimiser la
chute de câble.
CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL
(Voir le Tableau A.2)
Les câbles de soudage coaxiaux sont spécialement conçus pour le
soudage par impulsions ou le soudage STT™. Les câbles de
soudage coaxiaux possèdent une inductance faible, ce qui permet
des changements rapides du courant de soudage. Les câbles normaux possèdent une inductance supérieure qui peut déformer la
forme dʼonde STT™ ou de lʼimpulsion. Plus les câbles de soudage
sont longs, plus lʼinductance est importante.
Les câbles coaxiaux fonctionnent mieux avec des formes dʼonde
très performantes et quand :
• Il y a de longs câbles.
• Les câbles sont rangés dans un plateau en métal.
Pour installer :
1. Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimentation de
soudagee.
2. Brancher une extrémité du fil central sur la connexion de lʼélectrode de la source dʼalimentation, et lʼautre extrémité sur la connexion de lʼélectrode du chargeur de fil.
3. Brancher le conducteur en faisceau du fil extérieur sur la connexion du travail de la source dʼalimentation, et lʼautre extrémité
sur la pièce à souder. Pour de meilleurs résultats, réduire au
minimum la longueur de toute rallonge du fil de travail.
4. Isoler tous les branchements.
FIGURE A.5
Travail
Electrode
Work
Source d’Alimentation
Travail
Électrode
Coaxial Weld Cable
Un câble de soudage coaxial est composé de nombreux petits fils
enroulés autour dʼun grand fil. Le grand fil interne se branche sur la
borne dʼélectrode de la source de puissance et la connexion de
lʼélectrode sur le chargeur de fil. Les petits fils forment ensemble le
fil de travail, dont une extrémité se fixe sur la source dʼalimentation
et lʼautre sur la pièce à travailler. Voir la Figure A.5.
Electrode
Chargeur de Fil
Travail
TABLEAU A.2
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 75°C NOMINAUX)**
COAXIAL CABLE LENGTH
AMPÈRES FACTEUR DE
0 à 25Ft.
25 à 50Ft.
50 à 75 Ft.
75 à 100 Ft.
(0 à 7,6M)
(7,6 à 15,2M)
(15,2 à 22,9M)
(22,9 à 30,5M)
MARCHE
250
300
350
100%
60%
60%
1
1
1/0
1
1
1/0
1
1/0
--
1
1
--
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167°F OU 75°C)
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DE TRAVAIL
ET DʼÉLECTRODE
AMPÈRES POURCENTAGE
0 à 50Ft.
50 à 100Ft.
100 à 150 Ft.
150 à 200 Ft.
200 à 250 Ft.
FACTEUR DE
(0 à15M)
(15 à 30M)
(30 à 46M)
(46 à 61M)
(61 à 76M)
MARCHE
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs indiquées dans le tableau sont destinées à un fonctionnement à températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applications au-dessus de
104°F (40°C), des câbles plus grands que ceux recommandés ou bien des câbles ayant une température nominale supérieure à 167°F (75°C) peuvent être nécessaires.
POWER FEED™ 25M
A-5
A-5
INSTALLATION
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGE DU MOTEUR DʼENTRAÎNEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Tenir le cylindre debout et attaché à
un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le
cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des
autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------LA PRESSION MAXIMUM DʼADMISSION EST DE 100 PSI. (6.9 BARS.)
Installer lʼalimentation du gaz de protection de la manière suivante :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des
soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la
présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière,
dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un
chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A
PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES !
Informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la
graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un
instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers
lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien
serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur
de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si
lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer
quʼelle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de
CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur
lʼadmission de gaz de protection du système de soudage.
Serrer les écrous de jointure avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de
réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de
réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression
du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source dʼalimentation de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que le galet
dʼentraînement ou le câblage interne.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement du
fil sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette opération.
-----------------------------------------------------------------------Force d’Alimentation
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
Engrenage
A Couple
Supplémentaire
Engrenage
A Vitesse
Normale
WFS
400
800
Engrenage A Couple
Supplémentaire
Engrenage A
Vitesse Normale
Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4"
• Clef à fourche de 3/4"
• Clef à douille et à rochet de 9/16"
• Tournevis à douille de 7/16"
• Tournevis à douille de 5/16"
• Tournevis Phillips
1. Couper la puissance sur la source dʼalimentation de
soudage.
2. Retirer la bobine dʼélectrode du chargeur de fil.
3. Dévisser la vis de pression du mécanisme dʼentraînement et
retirer le pistolet à souder.
4. Retirer le guide-fil externe, les rouleaux conducteurs et le
guide-fil interne.
5. Utiliser un tournevis à douille de 7/16" pour retirer le couvercle de lʼengrenage.
6. Utiliser une clef à douille et à rochet de 9/16" pour retirer la
rondelle de retenue du moyeu du rouleau conducteur
inférieur. Retirer le moyeu du rouleau conducteur inférieur.
POWER FEED™ 25M
A-6
INSTALLATION
7. Avec un tournevis Phillips, retirer la vis, la rondelle et le collier qui retiennent lʼengrenage à pignons. Retirer lʼengrenage à pignons.
8. Retirer la barre collectrice en dévissant le boulon au moyen
dʼune clef à fourche de 3/4".
9. Avec une clef hexagonale de 1/4", dévisser la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient le coussinet du pistolet.
Retirer le coussinet du pistolet du galet dʼentraînement.
10. Avec un tournevis à douille de 5/16", retirer les cinq vis qui
fixent le panneau du galet dʼentraînement. Soulever le panneau du galet dʼentraînement et débrancher les connexions
« Molex ».
11. Au moyen dʼun tournevis à douille de 5/16", retirer les quatre vis qui fixent le couvercle.
12. Avec un tournevis Phillips, retirer les trois vis et rondelles
frein qui retiennent le moteur. Retirer le moteur.
13. Placer le moteur dans sa nouvelle position.
14. Assembler les trois vis et rondelles frein qui retiennent le
moteur du galet dʼentraînement.
15. Assembler les connexions « Molex » et placer lʼensemble
du galet dʼentraînement à lʼintérieur du chargeur de fil.
Acheminer le tuyau à gaz à travers lʼouverture se trouvant
dans le panneau du galet dʼentraînement .
16. Placer le coussinet du pistolet dans le galet dʼentraînement
et aligner lʼorifice fileté du coussinet du pistolet avec lʼorifice
se trouvant sur la plaque dʼalimentation. Au moyen dʼune
clef hexagonale de 1/4", serrer la vis dʼassemblage à six
pans creux pour fixer le coussinet dans le galet dʼentraînement.
17. Remonter la barre collectrice et serrer la visserie de montage avec une clef à fourche de 3/4".
18. Placer le nouvel engrenage sur lʼaxe du moteur. Fixer lʼengrenage sur lʼaxe du moteur avec le collier, la rondelle et la
vis.
19. Remonter le moyeu du rouleau conducteur inférieur et la
rondelle de retenue du rouleau conducteur inférieur.
20. Remettre en place le couvercle de lʼengrenage.
21. Remonter le guide-fil interne, les rouleaux conducteurs et le
guide-fil externe.
22. Placer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet
et le fixer avec la vis de pression.
23. Remettre lʼénergie, régler le rapport dʼengrenages
approprié au moyen du menu de mise au point.
POWER FEED™ 25M
A-6
A-7
A-7
INSTALLATION
CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A-6)
Changement du Coussinet Récepteur du Pistolet
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de la source dʼalimentation de soudage
avant lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas
lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation
de soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la
vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors du galet dʼentraînement. Du fait de lʼajustement
précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement
pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du
pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau
coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice
de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de
pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le
coussinet récepteur de pistolet dans le galet dʼentraînement
et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et
serrer la vis de pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de la source dʼalimentation de soudage
avant lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de
soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression
moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune
montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs.
FIGURE A-6
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
POSITION
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
GUIDE-FIL EXTERNE
BLOC CONNECTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
DESSERRER
SERRER
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré
vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de
la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du
cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
POWER FEED™ 25M
A-8
A-8
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS DU FIL DE DÉTECTION
DE TÉLÉCOMMANDE
Soudage à Arcs Multiples :
(Voir la Figure A.7)
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque
plus dʼun arc soudent simultanément sur une même
pièce. Des soufflements dʼarc et des interférences
dʼarc peuvent survenir ou être amplifiés. Chaque
source dʼalimentation requiert un fil de travail allant de
la borne de travail au châssis de soudage. Ne pas
combiner tous les fils de soudage en un seul fil.
Réaliser le soudage dans la direction opposée aux fils
de travail. Connecter tous les fils de détection du travail depuis chaque source de puissance vers la pièce
à souder à la fin de la soudure de sorte quʼils se trouvent hors du passage du courant de soudage. Voir la
Figure A.7.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec le
soudage par impulsions, effectuer des réglages identiques de tailles de fil et de vitesse dʼalimentation du fil
pour tous les arcs. Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence des impulsions est la même, ce
qui aide à stabiliser les arcs.
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
AVERTISSEMENT
• Tenir ses mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour tresser du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) :
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement qui se trouve sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
FIGURE A.7
DIRECTION DE
DÉPLACEMENT
CONNECTER TOUS
LES FILS DE DÉTECTON
À LA FIN DE LA SOUDURE
CONNECTER
TOUS LES FILS DE
TRAVAIL AU DÉBUT
DE LA SOUDURE
POWER FEED™ 25M
A-9
INSTALLATION
CONFIGURATIONS TYPIQUES DU SYSTÈME
Caractéristiques Standard
A-9
Caractéristiques Supplémentaires ::
• Débitmètre avec soupape de contrôle de gaz
• Système pousser - tirer prêt.
Caractéristiques de lʼArc
• Système pousser - tirer prêt pour le soudage de lʼaluminium avec des formes dʼondes par Impulsions
et Pulse-on-Pulse™.
• Capable de soudage STT™ si utilisé avec des
Power Wave équipées pour le STT™.
• Waveform Control Technology™ (Technologie de
Contrôle de Forme dʼOnde) pour des soudures
ayant une bonne apparence et peu dʼéclaboussures, même lors du soudage dʼalliages de nickel.
• Télécommande / Amptrol à Pédale prêtes.
• Radiateur interne pour maintenir la condensation
hors de la bobine de fil.
• Lumières internes pour illuminer le compartiment du
galet dʼentraînement.
Options
• Kit de refroidissement à lʼeau pour être utilisé avec
des pistolets refroidis à lʼeau.
Galet dʼentraînement
Système breveté dʼentraînement à 2 rouleaux. La
technologie MAXTRAC™ permet dʼobtenir une alimentation formidable car :
• Les rouleaux conducteurs en attente de brevet
améliorent la traction sur fil solide jusquʼà 20%.
• Le châssis en alliage dʼaluminium rigide usiné avec
précision a pour résultat une pression de couple
maximum du rouleau conducteur.
• Des guide-fils séparés brevetés supportent totalement le fil et éliminent virtuellement les agglutinations de leurres.
• Aucun outil nʼest requis pour changer les rouleaux
conducteurs et les guide-fils.
• Des bras de pression à ressort double brevetés
possèdent une sensibilité pour alimenter des fils
souples sans les écraser et une grande force de
compression pour alimenter des fils solides ou
rigides.
• Tous les rouleaux fonctionnent avec un engrenage,
qui leur donne plus de force dʼalimentation.
• Les coussinets de pistolets échangeables acceptent
facilement des pistolets dʼautres fabricants.
• Les raccordements laiton à laiton entre la connexion
de lʼélectrode et le pistolet réduisent les variations
dues aux chutes de tension, ce qui a pour résultat
des caractéristiques dʼarc régulières toute la
journée, tous les jours.
• Moteur puissant et silencieux, avec tachymètre intégré pour une régulation exacte de la WFS.
POWER FEED™ 25M
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE
DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. A
moins dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon
soude avec la gâchette du pistolet,
lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement se trouvent toujours sous énergie
électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le
soudage ait cessé.
• Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimentation
de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux
conducteurs et/ou les guide-fils.
• Ne pas toucher les pièces sous tension.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension
vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette
du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail
dʼentretien.
---------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour évacuer les vapeurs
et les gaz de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent
provoquer
des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
---------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE LʼOPERATEUR.
----------------------------------------------------------------------
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
U0
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
U1
TENSION DʼENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT DʼENTRÉE
I2
COURANT DE
SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
OU MESURES DE
SÉCURITÉ
POWER FEED™ 25M
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
DESCRIPTION GÉNÉRALE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
Description Physique Générale
Le Power Feed™ 25M est un chargeur de fil portable
de qualité supérieure à utiliser avec les produits
Power Wave. Le chargeur de fil possède un système
dʼentraînement MAXtrac™ à 2 rouleaux couplés sur
un moteur puissant pour entraîner le fil au travers de
situations difficiles. Lʼinterface usager facile à utiliser
fournit un accès immédiat à tous les modes de
soudage de la Power Wave. Des mémoires intégrées
sont incluses avec le Power Feed™ 25M et permettent un rappel rapide des procédures de soudage
préférées. Deux consoles sont disponibles : un coffret
en aluminium usiné avec des patins remplaçables ou
bien un coffret en plastique polycarbonate résistant
aux chocs.
• Pour un mode de soudage non synergique, toutes
les variables des procédés de soudage doivent être
réglées par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects sur la base de la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
WFS
• Vitesse dʼalimentation du Fil
Le cœur du Power Feed™ 25M est le système dʼentraînement MAXtrac™. Les fonctionnalités brevetées
du galet dʼentraînement offrent le changement sans
outil des rouleaux conducteurs et des guide-fils permettant dʼeffectuer un changement de bobine rapide.
De plus, le système dʼentraînement peut être configuré pour un couple supplémentaire pour alimenter des
électrodes fourrées de grand diamètre.
CC
• Courant Continu
CV
• Tension Constante
GMAW
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
GMAW-P
• Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Arc par Impulsions)
GMAW-STT
• Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Transfert de Tension en Surface)
SMAW
• Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
• Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
CAG
• Gougeage à lʼArc au Charbong
Le Power Feed™ 25M continue le rôle de leader de
Lincoln dans le domaine de la protection de lʼenvironnement concernant lʼélectronique. Les tableaux de circuits imprimés sont enrobés dʼépoxyde et les connexions électriques sont protégées par de la graisse
diélectrique. Des composants pour lʼélimination du
bruit protègent le Power Feed™ 25 M contre des
signes de dispersion et empêchent le chargeur dʼinterférer avec dʼautres appareils numériques.
Description Fonctionnelle Générale
Le Power Feed™ 25M est plus adapté pour les applications desquelles on attend des soudures de qualité.
En combinaison avec une source dʼalimentation
Power Wave, le Power Feed™ 25M est formidable
pour lʼaluminium, le nickel, les alliages et dʼautres
matériaux difficiles à souder. Des contrôles faciles à
utiliser en font un grand chargeur dont les résultats
sont également compatibles avec de lʼacier doux.
FACTEUR DE MARCHE
Le Power Feed™ 25M possède un régime nominal de
500 amps, 60% de facteur de marche. Le facteur de
marche se base sur un cycle de 10 minutes.
Par exemple, lorsquʼon soude à 500 amps, le Power
Feed™ 25M peut fonctionner en continu pendant 6
minutes puis doit passer au ralenti pour 4 minutes.
POWER FEED™ 25M
B-3
FONCTIONNEMENT
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW (TC, TC Synergique, Impulsions, STT™,
Power, Pulse-on-Pulse™, Système Pousser - Tirer)
• FCAW
• SMAW
• GTAW (Uniquement Démarrage de Levage)
• Fils solides de 0,025" à 1/16"
• Fils fourrés de 0,035" à 5/64"
• Fils fourrés de 0,035" à 3/32" lorsque la configuration est réglée sur « couple supplémentaire ».
LIMITES DE LʼAPPAREIL
• Il ne fonctionne quʼavec des sources dʼalimentation
ArcLink Power Wave.
• La longueur maximum du pistolet est de 25 ft. (7,6
m) pour les systèmes à poussoir uniquement
• La longueur maximum du pistolet est de 50 ft. (15,2
m) pour les systèmes pousser - tirer.
• On ne peut pas brancher en même temps sur le
Power Feed™ 25M une télécommande / Amptrol à
pédale et un pistolet à système pousser - tirer.
• La taille maximum des bobines est de 12 in. (305
mm) de diamètre.
• Le poids maximum des bobines est de 44 lb (20 kg).
• La longueur maximum du câble de contrôle est de
200 ft. (61 m).
• Dʼautres coussinets de pistolets sont nécessaires
pour des pistolets à souder ne possédant pas de
système dorsal Magnum (compatible avec Tweco
#2-#4).
• Pas plus de deux chargeurs de fil peuvent être connectés en même temps sur une source de puissance ArcLink.
SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES
• Power Wave® 355M
• Power Wave® 455M
• Power Wave® 455M/STT
• Power Wave® 655/R
• Power Wave S350
• Power Wave R350
• Power Wave i400
POWER FEED™ 25M
B-3
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(VOIR LA FIGURE B.1)
15. Thermique
Sʼillumine lorsque le galet dʼentraînement est surchauffé.
1. Fenêtre dʼAFFICHAGE gauche
Montre la VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL ou
lʼAMPÉRAGE.
16. Mise au Point
Sʼallume lorsque le chargeur est mis au point.
2. BOUTON gauche
Règle les valeurs de lʼécran dʼaffichage gauche.
17. Bouton-poussoir Droit
Change lʼÉcran dʼAffichage Principal pour montrer
les Options de Démarrage ou les Options Finales.
3. LED dʼétat
Sʼallume en vert fixe lorsque la communication vers
la source de puissance est effectuée correctement.
4. Écran dʼaffichage principal
Montre des informations détaillées concernant le
soudage et le diagnostique.
5. Bouton Poussoir gauche
Change lʼécran dʼaffichage MSP4 pour y faire apparaître le Mode de Soudage ou UltimArc .
6. Bouton de Procédure
Permet de choisir la procédure A ou B, ou bien le
contrôle de pistolet.
7. Bouton à 2 Temps / 4 Temps
Permet de permuter entre le fonctionnement de la
gâchette en 2 Temps et à 4 Temps.
8. Connecteur à 5 goupilles
Activer le connecteur pour un pistolet à poussoir
uniquement.
9. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Contrôle la puissance vers le Power Feed™ 25M.
18. Bouton de Réglage
Change la valeur sur lʼécran Principal.
19. Boutons-poussoirs de Mémoire
Pour la sélection des procédures communes.
FIGURE B.1
1
13
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
7
19
8
9
10
10. Disjoncteur de 3 Amp
Protège les accessoires à 12 goupilles.
11
11. Connecteur à 12 goupilles
Connecteur pour pistolets à système pousser –
tirer et télécommandes
12
12. Couvercle
Couvre lʼemplacement dʼune ligne optionnelle de
refroidissement à lʼeau.
13. Fenêtre dʼAFFICHAGE droite
Montre la TENSION ou LA VALEUR TRIM.
14. Bouton Droit
Règle les valeurs de lʼécran dʼaffichage gauche.
POWER FEED™ 25M
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
9. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
LʼInterrupteur MARCHE / ARRÊT allume et éteint la puissance du chargeur de fil. Il ne contrôle pas la puissance alimentant la source dʼalimentation de soudage.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source dʼalimentation de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source dʼalimentation de soudage doit être
branchée sur la masse du système conformément au
Code Électrique National ou tout code local en
vigueur.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------LED DʼÉTAT
(Voir le Tableau B.1)
STAT US
Le LED dʼétat indique lʼétat du système. Un fonctionnement normal est indiqué par une lumière verte fixe.
Note: Au moment de lʼallumage normal, il se peut
que le LED clignote en rouge et/ou vert pendant que
lʼappareil réalise ses propres tests.
TABLEAU B.1
État du LED
Vert fixe
Vert clignotant.
Vert clignotant
rapide.
Vert clignotant
suivi par rouge
clignotant.
Définition
Système OK. La source de puissance et le chargeur de fil communiquent normalement.
Survient lors dʼun rétablissement et indique que la source dʼalimentation identifie chaque composant du système. Ceci
est normal jusquʼà 15 secondes après lʼallumage ou bien si la configuration du système est modifiée durant lʼopération.
Indique quʼune pièce ou plus de lʼappareil ArcLink nʼétablissent pas correctement la correspondance.
Panne irrécupérable du système. Si le LED dʼétat de la source dʼalimentation ou du chargeur de fil clignote
dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y a des erreurs dans le système. Lire le code dʼerreur
avant que la machine ne sʼéteigne.
Les instructions pour la lecture des codes dʼerreur apparaissent dans le Manuel de Service. Les chiffres de
code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, ceux-ci
sont séparés par une lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir. Voir la Section E «
Guide de Dépannage ».
POWER FEED™ 25M
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
POWER WAVE
DU
SYSTÈME
FIGURE B.2
!
!
uer
unt
scing
adipi
ut
!
!
P
N
IO
N
T
N E IO
E D UC
T
T O A
A IS C
V
A RE
uer
unt
scing
adipi
ut
g
scing
ectet tincid
od
adipi ut
cons
unt
uer
euism
amet
erat
tincid
scing
nibh am ectet
sit
od
adipi ut
cons
dolor mmy aliqu
unt
euism
a
uer
scing
amet
erat
nonu
ipsum
nibh am ectet tincid adipi ut
magn sit
od
diam e
unt
uer
mmy aliqu cons
Lorem ed dolor dolor
a
euism
tincid
nonu
amet
eratectet
elit, et
od
ipsum
magn sit
nibh am
cons
laore
diam e
euism
Lorem ed dolor dolor mmy aliqu
erat
scing
a amet
nibh am
elit, et
nonu sit
adipi ut
ipsum
magn
laore
unt
diam edolor mmy aliqu
uer
a
Lorem ed dolor nonu
ectet tincid
scing
magn
od
elit, et ipsum
cons
diam e
adipi ut
laore ed
unt
euism
Lorem
uer
dolor
scing
amet
erat
elit, et
nibh am
sit
ectet tincid
adipi ut
od
unt
uer
dolor mmy aliqu cons
scing
a
euism
ectet tincid
nonu
adipi ut
amet
erat
od
ipsum
magn sit
unt
nibh am
cons
uer
diam e
euism
Lorem ed dolor dolor mmy aliqu
amet
eratectet tincid
a
od
nibh am
sit
elit, et
nonu
cons
ipsum
magn
laore
euism
g
dolor mmy aliqu
diam e
erat
a amet
nibh am
Lorem ed dolor
nonu sit
iscin
ipsum
magn
ut
elit, et
diam e dolor mmy aliqu
adip t
a
g
laore
r
Lorem ed dolor nonu
dun
elit, et ipsum
magn
iscin
etue tinci
diam e
ut
laore
Lorem ed dolor
adip t
sect
r
mod
elit, et
dun
laore
iscin
ut
adip t
g
r
dun
iscin
etue tinci
ut
adip t
sect
r
mod
dun
t con euis
etue tinci
erat
ame
am sect
laore
sit y nibh con mod
r
aliqu t euis erat
dolo umm na ame
m non
am
sit y nibh
mag r
ipsu
aliqu
m diam re dolo umm
na
ed dolo m non
Lore
mag
elit, eet ipsu
re
laor m diam
ed dolo
Lore
elit, eet
laor
t con euis
etue tinci
laore
erat
ame
am sect
sit y nibh con mod
r
aliqu t euis erat
dolo umm na ame
m non
nibh am
sit y
mag r
ipsu
aliqu
m diam re dolo umm
na
ed dolo m non
Lore
mag
elit, eet ipsu
re
laor m diam
ed dolo
Lore
elit, eet
laor
Tous les réglages se font sur lʼinterface usager. Du
fait des différentes options de configuration, il se peut
que le système ne possède pas tous les réglages
suivants. Indépendamment de leur disponibilité, tous
les contrôles sont décrits ci-après.
dolor mmy aliqu
a
nonu
ipsum
magn
diam e
Lorem ed dolor
elit, et
Deuxièmement, trouver dans le logiciel de soudage le
programme qui corresponde le mieux au procédé de
soudage souhaité. Le logiciel standard livré avec les
Power Waves comprend une large gamme de
procédés communs et il couvrira la plupart des
besoins. Si un programme de soudage spécial est
souhaité, contacter le représentant de ventes local de
Lincoln Electric.
laore
6
Lʼaptitude à lʼusage dʼun produit ou dʼune structure
fonctionnant avec les programmes de soudage est et
doit être de la seule responsabilité du constructeur /
usager. Plusieurs variables au-delà du contrôle de The
Lincoln Electric Company affectent les résultats
obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables
incluent, mais nʼy sont pas limitées, les procédures de
soudage, la composition chimique et la température de
la plaque, la conception de la structure à souder, les
méthodes de fabrication et les exigences du service. Le
registre disponible dʼun programme de soudage peut ne
pas être convenable pour toutes les applications et le
constructeur / usager est et doit être le seul responsable de la sélection des programmes de soudage.
-----------------------------------------------------------------------Les étapes pour faire fonctionner la Power Wave varient selon lʼinterface usager du système de soudage.
La flexibilité de la Power Wave permet à lʼusager
dʼadapter le fonctionnement pour de meilleurs résultats.
Considérer dʼabord le procédé de soudage souhaité
et la pièce à souder. Choisir un matériau et un
diamètre dʼélectrode, un gaz de protection et un
procédé (GMAW, GMAW-P, GMAW-STT™, etc).
G
IN
N G
R
A NIN
W R
A
W
scing
ectet tincid
od
adipi ut
cons
unt
uer
euism
amet
erat
tincid
scing
nibh am ectet
sit
od
adipi ut
cons
dolor mmy aliqu
unt
a
euism
uer
amet
erat
nonu
ipsum
nibh am ectet tincid
magn sit
od
scing
diam e
mmy aliqu cons
Lorem ed dolor dolor
adipi ut
a
euism
unt
nonu
amet
erat
elit, et
uer
ipsum
nibh am
magn sit
laore
diam e
ectet tincid
od
Lorem ed dolor dolor mmy aliqu
scing
cons
a
elit, et
nonu
euism
adipi ut
ipsum
amet
erat
magn
unt
uer
nibh am
diam e
sit
scing
Lorem ed dolor
ectet tincid
dolor mmy aliqu
od
adipi ut
elit, et
a
cons
unt
nonu
uer
laore
euism
ipsum
magn
amet
erat ectet tincid
diam e
nibh am
sit
od
Lorem ed dolor
cons
dolor mmy aliqu
scing
elit, et
a amet euism erat
nonu
adipi ut
laore
nibh am
sit
ipsum
unt
magn
uer
diam e
dolor mmy aliqu
a
Lorem ed dolor
ectet tincid
od
elit, et ipsum nonu
cons
magn
diam e
euism
laore
amet
erat
Lorem ed dolor
nibh am
sit
elit, et
laore
1
AVERTISSEMENT
P
O
W
E
R
W
A
V
E
35
5
WAR
NING
REM
OTE
POW
ER
ON
OFF
4
3
5
2
1
2
K2202-1
K2203-1
K2823-xx
Power Wave® 455M
Power Wave® 455M/STT
Power Wave® S350
K2230-1
POWER FEED™ 10M, Modèle
à Banc
POWER FEED™ 10M Double,
Modèle à Banc
POWER FEED™ 25M
K2234-1
K2536-4, -5
3
K2683-xx
K1543-xx
Câble ArcLink très résistant
Câble de Contrôle ArcLink
4
K1842-xx
K910-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Agrafe de Terre Ergot à Ergot
5
K909-xx
Support dʼÉlectrode
6
K2176-1
K960-3
SOUDAGE SMAW (BAGUETTE)
Le mode SMAW est le plus souvent utilisé pour la construction à lʼextérieur, le soudage de tuyauterie et les réparations
générales. Le chargeur de fil contrôle lʼampérage, le Contrôle
de la Sortie et la Force de lʼArc pendant le soudage en
SMAW.
Durant le soudage en SMAW, l'interface utilisateurs place les
paramètres de soudure et la commande de fil demeure à
vide.
Le contrôle « Volts » - « Trim » sʼutilise pour allumer ou éteindre la Sortie de la source dʼalimentation. (Voir la Figure B.3).
Soudage en SMAW (Voir la Figure)
POWER FEED™ 25M
Adaptateur Twist-Mate à Câble à Ergot.
Blocage par Came de style
Tweco
FONCTIONNEMENT
B-7
Écran dʼAffichage pour Soudage SMAW (Baguette)
B-7
FIGURE B.3
WFS
194
AMPS
Allumé
I
I
VOLTS
TRIM
Baguette
FONCTIONNEMENT IU, Soudage SMAW (Baguette)
OPTIONS DE DÉMARRAGE
FONCTION
TEMPS DE
DÉMARRAGE:
0 à 10 secondes Si aucune télécommande n’est
installée, ce contrôle règle le temps
pour que la sortie de soudage
s’accroisse ou décroisse à partir d’un
courant de Démarrage pré-établi vers
un courant de Soudage pré-établi.
Utiliser le bouton WFS/AMPS pour
ajuster le courant de Démarrage
pendant que le LED des Options de
Démarrage est allumé.
MODES DE SOUDAGE
PROCÉDÉ
MODE
Baguette Souple (7018)
1
2
Baguette Craquante (6010)
I
I
Baguette
Baguette Souple CC
MISE AU POINT
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉM
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS FINALES
RÉGLAGE
ULTIMARC
FORCE D’ARC
(Souple) –10,0 à
(Craquante) +10,0
DESCRIPTION
La Force d’Arc règle le courant de
court-circuit pour un arc souple ou pour
un arc puissant et pénétrant. Les valeurs
faibles donnent moins de courant de
court-circuit et un arc plus souple. Des
réglages élevés donnent un courant de
court-circuit fort, un arc plus puissant et
probablement davantage de projections.
POWER FEED™ 25M
OPTIONS FINALES
Aucune option finale n’est active pour les
modes de soudage SMAW (Baguette).
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW ET FCAW NON SYNERGIQUE, PHYSIQUE ET DE MISE AU POINT
(Voir la Figure B.4)
Le soudage GMAW et FCAW reproduit les contrôles
de soudage des sources dʼalimentation de soudage
traditionnelles. La tension et la WFS sont réglées en
tant que variables indépendantes.
Trois modes de soudage non synergiques sont disponibles.
Description
Mode
Utilisé pour:
GMAW, CT (CV)
5
Mieux adapté pour le
soudage MIG traditionnel.
normale
GMAW, Puissance
40
Mode GMAW spécialisé.
FCAW
6
Mieux adapté pour électrodes auto-blindées , telles
que les Innershield™.
FIGURE B.4
6
4
3
1
2
5
1
2
3
4
5
6
K2202-1
K2203-1
K2823-xx
K2230-1
K2234-1
K2536-4, -5
KP1696-xx,
KP1697-xx
KP1505-xx,
KP1507-xx
K1543-xx
K2683-xx
K1842-xx
K960-3
Power Wave® 455M
Power Wave® 455M/STT
Power Wave® S350
POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc
Power Feed™ 10M Double, Modèle à Banc
POWER FEED™ 25M
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux
Câble de Contrôle Numérique
K910-xx
Voir documentation
de Magnum
K586-1
Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot
Adaptateur de Torche à Blocage
par Came de Style Tweco
Agrafe de Terre
Pistolet MIG
Régulateur de Luxe pour Gaz de
Protection Mélangés et Tuyau à Gaz
POWER FEED™ 25M
B-9
OPTIONS DʼÉCRAN DʼAFFICHAGE:
Modes 5 et 6 :
WFS
AMPS
B-9
FONCTIONNEMENT
300
Mode 40:
VOLTS
25.3
WFS
250
AMPS
5.7
TRIM
FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER,
Soudage Non-Synergique GMAW (MIG) et FCAW (à
Noyau Fourré).
OPTIONS DE DÉMARRAGE
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
Temps de Pré - Écoulement
0 – 10 secondes
:
WFS de Rodage
:
Éteint, 30 à 150 in/min.
Procédure de
Démarrage
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après avoir tiré sur la
gâchette et avant l’alimentation du fil.
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil à partir du
moment où l’on tire sur la gâchette
et jusqu’à ce qu’un arc soit établi
or 2.5 secondes.
La Procédure de Démarrage
contrôle la WFS et la Tension
pendant un temps spécifié au début
de la soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine passera en
accélération ou en décélération
depuis la Procédure de Démarrage
jusqu’à la Procédure de Soudage
pré-établie.
MODE DE SOUDAGE
MODE DE
PROCÉDÉ
SOUDAGE
5
GMAW, TC (CV) NORMALE
40
GMAW, MODE PUISSANCE
6
FCAW, TC (CV) NORMALE
5
RÉGLAGE
STD CV MIG
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS FINALES
RÉGLER
OPTIONS FINALES
DESCRIPTION
EFFET / REGISTRE
ULTIMARC*
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
PINCEMENT
Le Pincement contrôle les
(Souple) –10,0 à
caractéristiques de l’arc pour
(Craquant) +10,0
le soudage à arc court.
Temporisateur
0 à 120,0 secondes
Règle le temps pendant lequel le
soudage continue même si on tire
encore sur la gâchette. Cette
option n’a aucun effet en Mode
de Gâchette en 4 Temps.
Temps d’Après
Écoulement
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après que la sortie
de soudage s’éteigne.
0 à 25,0 secondes
Procédure de
Cratère
*Commande de vague dans 355, 455 machines.
Retour de Flamme:
0 à 0,25 secondes
POWER FEED™ 25M
La Procédure de Cratère contrôle la
WFS et la Tension pendant un temps
spécifié à la fin de la soudure, une fois
que la gâchette a été relâchée.
Pendant le temps de Cratère, la
machine passera en accélération ou
en décélération depuis la Procédure
de Soudage jusqu’à la Procédure de
Cratère.
Le temps de retour de flamme est
le temps pendant lequel la sortie
de soudage continue après que
le fil ait cessé d’alimenter. Il
empêche le fil de se coller dans
le puddle et prépare l’extrémité
du fil pour le démarrage d’arc
suivant.
VOLTS
TRIM
B-10
B-10
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW (MIG)
Le soudage synergique permet un réglage facile de la procédure. La WFS et la tension changent en même temps afin de
maintenir une longueur dʼarc optimale. Pendant le soudage synergique, lorsquʼon tourne le bouton de la WFS (à gauche), la
tension est ajustée en proportion afin de maintenir une longueur
dʼarc semblable.
Mise au Point, Physique.
FIGURE B.5
6
3
4
1
2
5
1
2
3
4
5
6
K2202-1
K2203-1
K2823-xx
K2230-1
K2234-1
K2536-4, -5
KP1696-xx,
KP1697-xx
KP1505-xx,
KP1507-xx
K1543-xx
K2683-xx
K1842-xx
K910-xx
See Magnum®
Literature
K586-1
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Wave S350
POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc
POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc
POWER FEED™ 25M
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux
Câble de Contrôle Numérique
Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot
Agrafe de Terre
Pistolet MIG
Régulateur de Luxe pour Gaz de
Protection Mélangés et Tuyau à Gaz
POWER FEED™ 25M
B-11
Fonctionnement de lʼÉcran dʼAffichage
Les programmes synergiques en TC (CV) proposent une
tension idéale mieux adaptée pour la plupart des procédures. Utiliser cette tension comme point de démarrage et
lʼajuster si besoin aux préférences personnelles.
WFS
AMPS
B-11
FONCTIONNEMENT
220
26.4
ÉCRAN DE TENSION TC (CV) SYNERGIQUE
Lorsquʼon tourne le bouton de tension, lʼécran dʼaffichage montre une barre supérieure ou inférieure qui indique si la tension
se trouve au-dessus ou au-dessous de la tension idéale.
• Tension pré-établie au-dessus
de la tension idéale (barre supérieure
affichée)
VOLTS
TRIM
• Tension pré-établie réglée sur
tension idéale (aucune barre nʼest
affichée)
• Tension pré-établie au-dessous
de la tension idéale (barre inférieure
affichée).
FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage GMAW (MIG) Synergique
MODE DE SOUDAGE
TAILLE DU FIL
0.030 0.035 0.045 0.052
CO2
Acier
--10
20
24
Acier
Mélange Argon
94
11
21
25
Acier Inoxydable Mélange Argon
61
31
41
--Acier Inoxydable Ar/He/CO2
63
33
43
--Argon
Aluminium 4043
--148
71
--Aluminium 5356
Argon
--151
75
--Noyau en métal
----81
83
ÉLECTRODE ET GAZ
ACIER
0,035
CV CO2
10
Temps de
Pré - Écoulement:
0 – 10 secondes
WFS de Rodage :
Éteint, 30 à 150 in/min
Procédure de
Démarrage
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après avoir tiré sur la
gâchette et avant l’alimentation du fil.
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil à partir du
moment où l’on tire sur la gâchette
et jusqu’à ce qu’un arc soit établi
ou 2.5 secondes.
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la Tension à un moment
spécifié au début de la soudure.
Pendant le temps de démarrage, la
machine passera en accélération ou
en décélération depuis la Procédure
de Démarrage jusqu’à la Procédure
de Soudage pré-établie.
RÉGLAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS FINALES
CONTRÔLE D’ARC
RÉGLER
ULTIMARC*
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
EFFET DE PINCEMENT
(de –10,0 à +10,0)
OPTIONS DE DÉMARRAGE
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
Le Pincement contrôle les
caractéristiques de l’arc pour le
soudage à arc court.
OPTIONS FINALES
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
Temporisateur
0 à 120,0 secondes
Règle le temps pendant lequel le
soudage continue même si on tire
encore sur la gâchette. Cette
option n’a aucun effet en Mode
de Gâchette en 4 Temps.
Temps d’Après
Écoulement :
0 à 10 secondes
Retour de flamme :
0 à 0,25 secondes
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après que la sortie
de soudage s’éteigne.
*Commande de vague dans 355, 455 machines.
Crater Procedure
POWER FEED™ 25M
Le temps de retour de flamme est
le temps pendant lequel la sortie
de soudage continue après que
le fil ait cessé d’alimenter. Il
empêche le fil de se coller dans
le puddle et prépare l’extrémité
du fil pour le démarrage d’arc
suivant.
La Procédure de Cratère contrôle la
WFS et la Tension pendant un temps
spécifié à la fin de la soudure, une
fois que la gâchette a été relâchée.
Pendant le temps de Cratère, la
machine passera en accélération ou
en décélération depuis la Procédure
de Soudage jusqu’à la Procédure de
Cratère.
B-12
FONCTIONNEMENT
B-12
SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) DE LʼACIER ET DE LʼACIER INOXYDABLE
Le soudage synergique GMAW-P (MIG par Impulsions) est idéal pour peu dʼéclaboussures et pour des applications à entrée hors position et à chaleur réduite. Pendant le soudage par impulsions, le courant de soudage
passe constamment dʼun niveau bas à un niveau élevé et vice-versa. Chaque impulsion envoie une petite goutte
de métal fondu provenant du fil dans le puddle de la soudure.
Le soudage par impulsions contrôle la longueur de lʼarc grâce à la valeur « Trim » au lieu de la tension. Lorsque
la valeur « Trim » (longueur de lʼarc) est réglée, la Power Wave recalcule automatiquement la tension, le courant
et le temps de chaque partie de la forme dʼonde de lʼimpulsion afin dʼobtenir les meilleurs résultats possibles. La
valeur « Trim » règle la longueur de lʼarc et va de 0,50 à 1,50. Une augmentation de la valeur « Trim » fait augmenter la longueur de lʼarc tandis quʼune réduction de la valeur « Trim » fait diminuer la longueur de lʼarc.
FIGURE B.6
Trim 0,50
Longueur d’Arc Courte
Trim 1,00
Trim 1,50
Longueur d’Arc Moyenne Longueur d’Arc Longue
ULTIMARC*
Pour les modes, le Contrôle dʼArc règle le foyer ou la forme de lʼarc. Les valeurs UltimArc supérieures à 0,00
augmentent la fréquence des impulsions tout en réduisant le courant de fond, ayant pour résultat un arc serré et
ferme, mieux adapté au soudage de la tôle à grande vitesse. Les valeurs UltimArc inférieures à 0,0 réduisent la
fréquence des impulsions tout en augmentant le courant de fond, permettant dʼobtenir un arc souple, mieux adapté au soudage hors position.
FIGURE B.7
Contrôle d’Arc -10,0
Fréquence Faible, Large
Contrôle d’Arc ÉTEINT
Fréquence et Largeur Moyennes
*Commande de vague dans 355, 455 machines.
POWER FEED™ 25M
Contrôle d’Arc +10,0
Fréquence Élevée, Focalisé
g
diam re
m
er idun
t
con
laore
et euis era tetu tinc
d
am nibh
sec
mo
uam
sit
t
r my aliq con
et euis era
dolo um
am nibh
m non gna
uam
ma r sit
my aliq
ipsu
re
diam
dolo um
ed dolo m non gna
ma
elit, eet ipsu
re
laor em diam
ed dolo
Lor
elit, eet
laor
em
5
35
E
V
A
W
R
E
W
O
P
g
ng
isci
t ut
adip
ng
er idun
dolo mmy aliqu
isci
na
tetu tinc
m
nonu
t ut
d
adip
mag
sec
mo
diam re
er idun
t
con
et euis era tetu tinc
d
am nibh
sec
mo
uam
sit
t
r my aliq con
et euis era
dolo um
am nibh
m non gna
uam
ma r sit
my aliq
ipsu
re
diam
dolo um
em
ed dolo m non gna
Lor
ma
elit, eet ipsu
re
laor em diam
ed dolo
Lor
elit, eet
laor
ipsu
Lore ed dolo
elit, et
laore
Lor
iscin
ut
adip
unt
g
tuer
tincid
iscin
ecte
ut
mod
adip
unt
t cons
euis
g
erat tuer
ame
tincid
ecte
iscin
sit nibh am
r
ut
adip
cons mod
g
dolo mmy aliqu t euis
unt
na
m
tuer
erat
iscin
ame
nonu
tincid
ut
mag sit nibh am
ipsu
ecte
adip
r
re
m
diam
unt
mmy aliqu cons mod tuer
t
Lore ed dolo dolo
na
euis
m
eratecte tincid
nonu
elit, et
ame
mag
ipsu
sit nibh amcons mod
laore m
r
diam re
t
g
euis
dolo mmy aliqu
erat
Lore ed dolo
na ame
iscin
m
elit, et
nonu sit nibh am
ut
mag r
adip
ipsu
laore
unt
m diam re dolo mmy aliqu
tuer
g
na
m
tincid
Lore ed dolo
nonu
ecte
iscin
mag
elit, et ipsu
ut
mod
m diam re
adip
g
laore
t cons
unt
euis
Lore ed dolo
erat
tuer
iscin
ame
elit, et
ut
tincid
sit nibh am
ecte
adip
r
g
laore
unt
mod
tuer
dolo mmy aliqu t cons
iscin
na
tincid
euis
m
ut
ecte
erat
nonu
adip
ame
mag
ipsu
unt
mod
sit nibh am
m diam re
r
tuer
t cons
euis
eratecte tincid
Lore ed dolo
dolo mmy aliqu
ame
na
m
elit, et
sit nibh am
mod
nonu
r
t cons
mag
ipsu
laore
euis
dolo mmy aliqu
m diam re
erat
ng
na ame
m
nonu
sit nibh am
Lore ed dolo
isci
mag r
ipsu
elit, et
m diam re dolo mmy aliqu
t ut
adip
laore
na
Lore ed dolo m nonu
ng
er idun
mag
elit, et ipsu
isci
m diam re
tetu tinc
laore
t ut
d
Lore ed dolo
adip
sec
mo
elit, et
N
IO
N
T
N E IO
E D UC
T
T O A
A IS C
V
A RE
P
laore
POWER FEED™ 25M
m
Régulateur de Luxe pour Gaz de
Protection Mélangés et Tuyau à Gaz
7
ipsu
5
6
m
Câble de Contrôle Numérique
Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot
Adaptateur de Torche avec Blocage à Came de Style Tweco
Agrafe de Terre
Pistolet MIG
3
4
!
Lore ed dolo
elit, et
laore
2
G
IN
N G
R
A NIN
W R
A
W
!
!
iscin
ut
adip
unt
g
tuer
tincid
iscin
ecte
ut
mod
adip
unt
t cons
euis
g
erat tuer
ame
tincid
ecte
iscin
sit nibh am
r
ut
adip
cons mod
dolo mmy aliqu t
unt
euis
na
m
tuer
erat
ame
nonu
g
tincid
mag sit nibh am
ipsu
ecte
r
m diam re
iscin
mmy aliqu cons mod
ut
t
Lore ed dolo dolo
adip
na
euis
m
unt
erat
nonu
elit, et
ame
tuer
mag
ipsu
sit nibh am
laore m
tincid
r
diam re
g
ecte
dolo mmy aliqu
Lore ed dolo
mod
iscin
na
m
t cons
ut
elit, et
nonu
euis
adip
erat
mag
ipsu
unt
ame
laore
g
m diam re
tuer
sit nibh am
r
tincid
iscin
Lore ed dolo
ecte
ut
dolo mmy aliqu
adip
elit, et
mod
na
unt
t cons
nonu
tuer
euis
mag
erat
tincid
ame
ecte
sit nibh am
r
mod
g
t cons
dolo mmy aliqu
euis
iscin
erat
na ame
m
ut
nonu
adip
mag r sit nibh am
ipsu
unt
m diam re
tuer
dolo mmy aliqu
tincid
na
ecte
Lore ed dolo m
elit, et ipsu nonu mag
mod
t cons
laore m diam re
euis
erat
ame
Lore ed dolo
sit nibh am
r
elit, et
laore
Power Wave 455M
Power Wave 455M/STT
Power Wave S350
POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc
POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc
POWER FEED™ 25M
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux
K2202-1
K2203-1
K2823-xx
K2230-1
K2234-1
K2536-4, -5
KP1696-xx,
KP1697-xx
KP1505-xx,
KP1507-xx
K1543-xx, K2683-xx
K1796-xx,
K960-3
K910-xx
Voir documentation
de Magnum®
K586-1
1
POW
ER
3
B-13
FONCTIONNEMENT
B-13
SOUDAGE GMAW-P (MIG) SYNERGIQUE
FIGURE B.8
7
!
WAR
NIN
G
REM
OTE
OFF
ON
1
2
4
6
5
B-14
B-14
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
WFS
AMPS
220
1.06
VOLTS
TRIM
FONCTIONNEMENT, Soudage GMAW-P (MIG à Impulsions) de lʼAcier et de lʼAcier Inoxydable
MODE DE SOUDAGE
TAILLE DU FIL
ÉLECTRODE ET GAZ
0.030 0.035 0.045 0.052
Acier (Craquant) Mélange Argon
95
12
22
26
--Mélange Argon
Acier (Souple)
14
19
28
66
36
46
--Acier Inoxydable Argon / CO2
62
32
42
--Acier Inoxydable Argon / CO2
Acier Inoxydable Ar/He/CO 2
--34
44
---
OPTIONS DE DÉMARRAGE
DESCRIPTION
TEMPS DE
PRÉ - ÉCOULEMENT
00 – 10 secondes
WFS de Rodage :
Éteint, 30 à 150 in/min.
Procédure de
Démarrage
12
Acier
0,035
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après avoir tiré sur la
gâchette et avant l’alimentation du fil.
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil à partir du
moment où l’on tire sur la
gâchette et jusqu’à ce qu’un arc
soit établi ou 2.5 secondes.
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la valeur « Trim » à un
moment spécifié au début de la
soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine passera en
accélération ou en décélération
depuis la Procédure de Démarrage
jusqu’à la Procédure de Soudage
pré-établie.
RÉGLAGE
Impulsions Mél.Ar
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS FINALES
CONTRÔLE D’ARC
RÉGLER
FOYER DE L’ARC
–10,0 (SOUPLE) à
+10,0 (FERME)
ULTIMARC*
DESCRIPTION
Le foyer de l’arc ajuste l’arc
depuis un arc large et souple, bon
pour le travail hors position,
jusqu’à un arc étroit et ferme,
préférable pour des vitesses de
déplacement plus rapides. La
fréquence d’impulsions est
inférieure avec un arc souple, et
supérieure avec un arc ferme.
OPTIONS FINALES
FONCTION
EFFET / REGISTRE
Temporisateur :
0 à 120,0 secondes
Règle le temps pendant lequel le
soudage continue même si on tire
encore sur la gâchette. Cette
option n’a aucun effet en Mode
de Gâchette en 4 Temps.
Temps d’Après
Écoulement:
0 à 10 secondes
Retour de Flamme
0 à 0,25 secondes
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après que la sortie
de soudage s’éteigne.
*Commande de vague dans 355, 455 machines.
Le temps de Retour de Flamme
est le temps pendant lequel la
sortie de soudage continue après
que le fil ait cessé d’alimenter.
Il empêche le fil de se coller
dans le puddle et prépare
l’extrémité du fil pour le
démarrage d’arc suivant.
Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la
WFS et la valeur « Trim » pendant un
temps spécifié à la fin de la soudure,
une fois que la gâchette a été relâchée.
Pendant le temps de Cratère, la
machine passera en accélération ou
en décélération depuis la Procédure
de Soudage jusqu’à la Procédure de
Cratère.
POWER FEED™ 25M
B-15
B-15
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW-P (MIG
PAR IMPULSIONS) ET GMAW-PP (PULSE
ON PULSE) DE LʼALUMINIUM
Le Power Feed™ 25M et la source dʼalimentation Power
Wave se combinent pour produire des soudures dʼaluminium
de la meilleure qualité avec une apparence excellente, peu
dʼéclaboussures et une bonne forme de cordon. Les pistolets
à système pousser - tirer sont disponibles pour une alimentation régulière pour souder sur une longue distance loin du
chargeur de fil.
Soudage Pulse-on-Pulse
Le système de la Power Wave offre le système par impulsions traditionnel et le système Pulse-on-Pulse™. Le système Pulse-on-Pulse (GMAW-PP) est une forme dʼonde
exclusive pour souder lʼaluminium. Lʼutiliser pour réaliser des
soudures ayant une apparence de «pièces de dix centimes
empilées » semblable aux soudures GTAW.
FIGURE B.11
Modulation de Fréquence = 10
Soudure et espacement des vagues de solidification
étroits, vitesse de déplacement rapide.
FIGURE B.9
La fréquence des impulsions est ajustable. Le
changement de la modulation de fréquence (ou du
contrôle dʼarc) de la forme dʼonde modifie lʼespacement des vagues de solidification. On peut obtenir des
vitesses de déplacement plus rapides en utilisant des
valeurs de modulation de fréquence supérieures.
FIGURE B.10
Modulation de Fréquence = -10
Soudure et espacement de vagues de solidification
larges, vitesse de déplacement.
POWER FEED™ 25M
B-16
B-16
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW-P ET GMAW-PP DE LʼALUMINIUM
Mise au Point, Physique
Maintenir lʼélectrode protégée en utilisant un couvercle de bobine ou un chargeur contenant la bobine. Utiliser un
kit de radiateur avec le chargeur, dans la mesure des disponibilités. Sʼil y a présence dʼhumidité ou de condensation forte, ranger le fil dans son emballage dʼorigine pendant quʼon ne soude pas.
FIGURE B.14
7
!
!
WAR
WAR NING
NING
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonumm sit amet
elit,
ipsum
magna y
nibh consecte
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
Lorem
adipiscin
erat
tincidunt
elit,
magna y
ipsum
nibh consecte
g
laoreet ed diam
dolor
ut
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
adipiscin
erat
tincidunt
Lorem
magna y
nibh consecte
g
elit,
ipsum
ut
aliquam euismod tuer
laoreet ed diam
dolor
adipiscin
erat
dolore nonumm sit amet
tincidunt
Lorem
g
magna y
ut
nibh consecte
elit,
ipsum
aliquam euismod tuer
laoreet ed diam
dolor
adipiscin
erat
Lorem
tincidunt
dolore nonumm sit amet
elit,
ipsum
g
magna y
ut
laoreet ed diam
nibh consecte
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
adipiscin
erat
tincidunt
magna y
nibh consecte
g
aliquam euismod tuer
ut
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
erat
Lorem
dolore nonumm sit amet
elit,
magna y
nibh consecte
laoreeted ipsum
aliquam euismod tuer
diam dolor
Lorem
dolore nonum sit
adipiscin
adipiscing
erat
tincidunt
elit,
g
magna my amet
laoreeted ipsum
ut
diam dolor
nibh consec
aliquam euismo
dolore nonum sit
tetuer
magna my amet
erat d tincidun
adipisc
nibh consec
aliquam euismo
tetuer
t ut ing
erat d tincidun
adipisc
t ut ing
adipiscin
tincidunt
g
ut
!
!
AT
AV TE
PR ISO NTIO
EC DE N
AU
CION
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonumm sit amet
elit,
ipsum
magna y
nibh consecte
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
Lorem
adipiscin
erat
tincidunt
elit,
magna y
ipsum
nibh consecte
g
laoreet ed diam
dolor
ut
aliquam euismod tuer
Lorem
dolore nonumm sit amet
elit,
adipiscin
ipsum
erat
tincidunt
magna y
laoreet ed diam
dolor
nibh consecte
g
ut
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
adipiscin
magna y
erat
Lorem
tincidunt
nibh consecte
aliquam euismod tuer
elit,
g
ipsum
ut
laoreet ed diam
adipiscin
adipiscing
dolor
erat
tincidunt
dolore nonumm sit amet
Lorem
g
ut
magna y
elit,
ipsum
nibh consecte
laoreet ed diam
aliquam euismod tuer
dolor
dolore nonumm sit amet
adipiscin
adipiscing
erat
tincidunt
magna y
g
nibh consecte
ut
aliquam euismod tuer
Lorem
elit,
ipsum
adipiscin
erat
tincidunt
Lorem
laoreet ed diam
dolor
Lorem
g
elit,
dolore nonumm sit amet
ut
elit,
ipsum
laoreeted ipsum
magna y
laoreet ed diam
diam dolor
dolor
nibh consecte
Lorem
dolore nonum sit
aliquam euismod tuer
dolore nonumm sit amet
elit,
adipiscin
adipiscing
magna y
erat
magna my amet
laoreeted ipsum
tincidunt
nibh consecte
diam dolor
nibh consec
aliquam euismod tuer
g
ut
aliquam euismo
dolore nonum sit
adipiscin
erat
tetuer
tincidunt
magna my amet
erat d tincidun
g
adipisc
ut
nibh consec
aliquam euismo
tetuer
t ut ing
erat d tincidun
adipisc
t ut ing
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
5
5
WAR
NING
REM
OTE
POW
ER
ON
OFF
1
3
4
2
6
5
1
K2368-1
K2202-1
K2203-1
K2230-1
K2234-1
3
4
5
6
7
K2536-4, -5
KP1695-xx
KP1507-xx
K1543-xx, K2683-xx
K1796-xx, K2593-xx
K910-xx
K2447-xx
K586-1
Power Wave® 355M
Power Wave® 455M
Power Wave® 455M/STT
Power Feed™ 10M, Modèle à Banc
K1634-1 Couvercle de bobine requis.
POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc
K1634-1 Couvercle de bobine requis
POWER FEED™ 25M
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux
Câble de Contrôle Numérique
Câble de Puissance de Soudage Coaxial, Ergot à Ergot
Agrafe de Terre
Pistolet Python Plus refroidi à lʼair
Régulateur de Luxe pour Gaz de
Protection Mélangés
Tuyau à Gaz de Protection
POWER FEED™ 25M
B-17
B-17
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de lʼÉcran dʼAffichage
220
WFS
AMPS
1.06
VOLTS
TRIM
FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage GMAW-P (MIG par Impulsions) et GMAW-PP (Pulse-on-Pulse) de lʼAluminium
MODE DE SOUDAGE
TAILLE DU FIL
0,035 3/64 1/16
4043 Argon
149 72 74
4043 Argon
98 99 100
5356 Argon
152 76 78
5356 Argon
101 102 103
OPTIONS DE DÉMARRAGE
DESCRIPTION
ÉLECTRODE ET GAZ
ALUMINIUM
ALUMINIUM
ALUMINIUM
ALUMINIUM
TEMPS DE
PRÉ - ÉCOULEMENT
0 – 10 secondes
WFS de Rodage :
Éteint, 30 à 150 in/min.
Procédure de
Démarrage
72
Aluminium
3/64
4043 Impulsions Ar
RÉGLAGE
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS FINALES
RÉGLER
FRÉQUENCE
D’IMPULSIONS:
(Faible) -10,0 à
(Élevée) +10,0
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil à partir du
moment où l’on tire sur la
gâchette et jusqu’à ce qu’un arc
soit établi ou 2.5 secondes.
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la valeur « Trim » à un
moment spécifié au début de la
soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine passera en
accélération ou en décélération
depuis la Procédure de Démarrage
jusqu’à la Procédure de Soudage
pré-établie.
OPTIONS FINALES
FONCTION
EFFET / REGISTRE
ULTIMARC*
DESCRIPTION
MODULATION DE
FRÉQUENCE
PULSE-ON-PULSE
(Faible) -10,0 à
(Élevée) +10,0
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après avoir tiré sur la
gâchette et avant l’alimentation du fil.
Temporisateur
0 à 120,0 secondes
Pour les modes par Impulsions, le
Contrôle d’Arc modifie la fréquence
des impulsions. Lorsque la
fréquence change, le système de la
Power Wave ajuste automatiquement
le courant de fond afin de maintenir
une entrée de chaleur similaire dans
la soudure. Des fréquences faibles
donnent plus de contrôle sur le
puddle et des fréquences élevées
réduisent les éclaboussures.
Règle le temps pendant lequel
le soudage continue même si
on tire encore sur la gâchette.
Cette option n’a aucun effet
en Mode de Gâchette en 4
Temps.
Temps d’Après
Écoulement:
0 à 10 secondes
Règle le temps durant lequel le gaz
de protection circule après que la
sortie de soudage s’éteigne.
Retour de Flamme:
0 à 0,25 secondes
Pour les modes Pulse-on-Pulse, le
contrôle d’arc modifie la modulation de
fréquence. La modulation de fréquence
contrôle l’espacement des vagues de
solidification dans la soudure. Utiliser
des valeurs faibles pour des vitesses de
déplacement lentes et des soudures
larges, et des valeurs élevées pour des
vitesses de déplacement rapides
et des soudures plus étroites.
Le temps de retour de flamme est
le temps pendant lequel la sortie
de soudage continue après que
le fil ait cessé d’alimenter. Il
empêche le fil de se coller dans
le puddle et prépare l’extrémité
du fil pour le démarrage d’arc
suivant.
Procédure de Cratère
La Procédure de Cratère contrôle la
WFS et la valeur « Trim » pendant un
temps spécifié à la fin de la soudure,
une fois que la gâchette a été
relâchée. Pendant le temps de
Cratère, la machine passera en
accélération ou en décélération
depuis la Procédure de Soudage
jusqu’à la Procédure de Cratère.
*Commande de vague dans 355, 455 machines.
POWER FEED™ 25M
B-18
B-18
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW-STT™
FIGURE B.15
Le Transfert de Tension en Surface, ou soudage STT™,
est un procédé à percée proposé exclusivement par Lincoln
Electric. Le STT™ est un procédé générant peu de chaleur
et peu dʼéclaboussures créé avec la Technologie de
Contrôle de Forme dʼOnde™ (Waveform Control
Technology™). Le STT™ est le procédé de choix pour le
soudage à racines nues, le soudage sur des matériaux fins
ou le soudage sur des pièces qui ne sʼassemblent pas bien.
Lorsquʼil y a peu dʼéclaboussures, même si on utilise un gaz
de protection à 100% de CO2, cela revient moins cher en ce
qui concerne le gaz et le nettoyage des pièces.
Plusieurs groupes de modes de soudage STT™ sont
disponibles .
• Les modes non synergiques fournissent un contrôle individuel du courant de crête, du courant de fond et des « tailout » Certains modes permettent aussi dʼajuster le démarrage à chaud.
8
3
1
• Les modes STT™ synergiques conservent les mêmes caractéristiques de lʼarc lorsque la vitesse dʼalimentation du fil 2
est modifiée.
4
Note le STT™ nʼest disponible quʼavec des sources dʼalimentation Power Wave spécialement équipées, comme la
Power Wave 455M/STT ou la Power Wave S350 + Module
STT.
Pour de meilleurs résultats :
• Brancher le fil détecteur de travail aussi près de lʼarc de
soudage que possible.
6
5
7
• Nʼutiliser que des électrodes en acier solide, en
acier inoxydable ou en bronze au silicium.
1
2
3
4
5
6
7
8
K2203-1
K2823-xx + K2902-1
K2230-1
K2234-1
K2536-4, -5
KP1696-xx
KP1505-xx
K1543-xx
K2683-xx
K1796-xx, K2593-xx
K960-3
K910-xx
K940-xx
See Magnum®
Literature
K586-1
POWER FEED™ 25M
Power Wave 455M/STT
Power S350 + Module STT
POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc
POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc
POWER FEED™ 25M
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 2 Rouleaux
Kit Rouleau Conducteur, Chargeur à 4 Rouleaux
Câble de Contrôle Numérique
Câble de Contrôle ArcLink très résistant
Câble de Puissance de Soudage Coaxial, Ergot à Ergot
Adaptateur de Torche à Verrouil age Rapide par Came de Style Tweco
Agrafe de Terre
Kit Fil Détecteur
Pistolet MIG
Régulateur de Luxe pour Gaz de
Protection Mélangés et Tuyau à Gaz
B-19
B-19
FONCTIONNEMENT
GMAW-STT™
La Technologie de Contrôle de Forme dʼOnde (Waveform
Control Technology™) maximise la capacité de modifier lʼarc
pour obtenir la soudure parfaite. En soudage STT™, les
paramètres à contrôler sont :
• Vitesse dʼAlimentation du fil – règle le taux de dépôt.
• Courant de Crête - contrôle la longueur de lʼarc.
• Courant de Fond – règle le contour du cordon.
• « Tail-out » : fournit davantage de puissance à lʼarc.
WFS
AMPS
220
----
FONCTIONNEMENT DE LʼINTERFACE USAGER, Soudage GMAW-STT™
OPTIONS DE DÉMARRAGE
FONCTION
TEMPS DE
PRÉ - ÉCOULEMENT
109
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après avoir tiré sur la
gâchette et avant l’alimentation du fil.
WFS de Rodage :
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil à partir du
moment où l’on tire sur la
gâchette et jusqu’à ce qu’un arc
soit établi ou 2.5 secondes.
Éteint, 30 à 150 in/min.
ACIER
.035”
RÉGLAGE
STT
MODE DE SOUDAGE
0 – 10 secondes
Procédure de
Démarrage
La Procédure de Démarrage
n’est pas habituellement \
utilisée avec les procédures
STT.
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS FINALES
RÉGLER
EFFET / REGISTRE
COURANT DE
CRÊTE
ULTIMARC*
DESCRIPTION
Le Courant de Crête agit comme un contrôle de
pincement d’arc. Le Courant de Crête règle la longueur
de l’arc et permet d’obtenir une bonne fusion. Avec
des niveaux de courant de crête plus élevés, l’arc
s’élargit momentanément tout en augmentant en
longueur. Si le réglage est trop élevé, un transfert
globulaire peut survenir. S’il est réglé trop faible, l’arc
peut être instable et le fil peut être en bout. Le mieux
est de régler sur un minimum d’éclaboussures et
d’agitation du puddle.
COURANT
DE FOND
Le Courant de Fond contrôle l’entrée de
chaleur globale dans la soudure.
« TAILOUT »
(UNIQUEMENT
MODES STT)
Le « Tailout » fournit davantage de puissance
sans que la goutte de métal fondu ne devienne
trop grande. Augmenter en fonction des besoins
pour ajouter une entrée de chaleur sans
augmenter la longueur de l’arc. Ceci a souvent
pour conséquence une vitesse de déplacement
plus rapide. Plus le « tailout » augmente, plus
le courant de crête / de fond peut avoir besoin
d’être réduit.
REGISTRE
PARAMÈTRES
OPTIONS FINALES
FONCTION
Temps d’Après
Écoulement:
0 à 10 secondes
Règle le temps durant lequel le gaz de
protection circule après que la sortie
de soudage s’éteigne.
Retour de Flamme :
0 à 0,25 secondes
Le temps de retour de flamme
est le temps pendant lequel la
sortie de soudage continue après
que le fil ait cessé d’alimenter.
Il empêche le fil de se coller dans
le puddle et prépare l’extrémité
du fil pour le démarrage d’arc
suivant.
Procédure de Cratère
La Procédure de Cratère n’est pas
habituellement utilisée avec les
procédures STT.
*Commande de vague dans 355, 455 machines.
POWER FEED™ 25M
VOLTS
TRIM
B-20
B-20
FONCTIONNEMENT
COURANT DE CRÊTE (Figure B.16)
Le courant de crête contrôle la longueur de lʼarc, ce
qui affecte aussi la forme de la racine. Lorsquʼon
utilise du gaz à 100% de CO2, le courant de crête est
plus élevé qʼavec des gaz de protection mélangés.
Une plus grande longueur dʼarc est nécessaire avec
le CO2 pour réduire les éclaboussures.
FIGURE B.16
Courant
de Crête
Idéal
Courant
de Crête
Trop Faible
Courant
de Crête
Trop Élevé
COURANT DE FOND (Figure B.17)
Le Courant de Fond ajuste lʼentrée de chaleur globale
dans la soudure. La modification du courant de fond
change la forme du cordon arrière. Un gaz à 100% de
CO2 requiert moins de courant de fond que le
soudage avec des gaz de protection mélangés.
FIGURE B.17
Courant
de Fond
Idéal
Courant
de Fond
Trop Faible
« TAILOUT »
Le « Tailout » fournit de la chaleur supplémentaire
dans la soudure sans augmenter la longueur de lʼarc
ni la taille de la goutte. Des valeurs de « tailout » plus
élevées améliorent lʼhumidité et peuvent donner des
vitesses de déplacement plus rapides.
POWER FEED™ 25M
Courant
de Fond
Trop Élevé
B-21
FONCTIONNEMENT
B-21
SOUDAGE GTAW (TIG)
Le système Power Feed™ / Power Wave est excellent pour le soudage TIG Touch Start.
Le système supporte les torches TIG avec ou sans
soupapes de contrôle de gaz. Les torches TIG avec
des soupapes de contrôle de gaz se connectent
directement sur le régulateur de flux de gaz. Pour les
torches TIG sans soupapes de contrôle de gaz, connecter la sortie de tuyau à gaz du chargeur de fil sur
le tuyau à gaz de la torche TIG.
Séquence de Soudage
TIG Touch Start
Le solénoïde de gaz du chargeur de fil peut être habilité ou inhabilité par le paramètre P.8 du menu de
réglage que lʼon peut consulter dans cette section de
Fonctionnement.
Avec Amptrol à Pédale / Manuelle
Sans Amptrol à Pédale / Manuelle
1. Régler lʼampérage de lʼarc avec le bouton
de gauche sur le panneau dʼaffichage.
2. Tourner le bouton de droite sur le panneau
dʼaffichage jusquʼà ce que le Contrôle de
Sortie soit ALLUMÉ. Le gaz commencera à
circuler.
Torches TIG sans 3.Toucher la pièce à travailler avec le
Soupapes de Gaz tungstène.
intégrées.
4. Lever le tungstène pour créer un arc et
souder.
5. Cesser de souder en ÉTEIGNANT le
Contrôle de Sortie ou en éloignant le
tungstène du travail.
6. Le gaz continuera à circuler pendant un
court instant puis cessera.
1. Régler lʼampérage maximum de lʼarc avec
le bouton de gauche sur le panneau dʼaffichage.
2. Toucher la pièce à travailler avec le
tungstène.
3. Appuyer sur la pédale ou faire glisser
légèrement lʼAmptrol manuelle.
4. Lever le tungstène pour créer un arc.
5. Régler le courant de lʼarc avec la pédale
ou lʼAmptrol manuelle.
6. Cesser de souder en lâchant la pédale ou
lʼAmptrol manuelle ou bien en éloignant le
tungstène du travail.
7. Le gaz continuera à circuler pendant un
court instant puis cessera.
1. Régler lʼampérage de lʼarc avec le bouton
de gauche sur le panneau dʼaffichage.
2. Tourner le bouton de droite sur le panneau
dʼaffichage jusquʼà ce que le Contrôle de
Sortie soit ALLUMÉ.
Torches TIG avec 3. Ouvrir la soupape de gaz sur la torche TIG.
Soupapes de Gaz 4. Toucher la pièce à travailler avec le
intégrées.
tungstène.
5. Lever le tungstène pour créer un arc et
souder.
6. Cesser de souder en ÉTEIGNANT le
Contrôle de Sortie ou en éloignant le
tungstène du travail.
7. Fermer la soupape de gaz sur la torche
TIG.
1. Régler lʼampérage maximum de lʼarc avec
le bouton de gauche sur le panneau dʼaffichage.
2. Toucher la pièce à travailler avec le
tungstène.
3. Appuyer sur la pédale ou faire glisser
légèrement lʼAmptrol manuelle.
4. Ouvrir la soupape de gaz sur la torche TIG.
5. Lever le tungstène pour créer un arc.
6. Régler le courant de lʼarc avec la pédale ou
lʼAmptrol manuelle.
7. Cesser de souder en lâchant la pédale ou
lʼAmptrol manuelle ou bien en éloignant le
tungstène du travail.
8. Fermer la soupape de gaz sur la torche TIG.
POWER FEED™ 25M
B-22
B-22
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GTAW (TIG) (Figure B.17a)
AVERTISSEMENT
Fonctionnement de lʼÉcran dʼAffichage
Ne pas brancher de kit de démarrage dʼarc à haute
fréquence sur le système Power Feed™ / Power
Wave.
Ampérage
Maximum
220
WFS
AMPS
FIGURE B.17a
ÉTEINT
VOLTS
TRIM
8
!
ut
ut
Fonctionnement de lʼINTERFACE USAGER,
Soudage GTAW (TIG Touch Start).
!
WA
WA RNING
RN
ING
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
elit,
ipsum
magna
nibh consectetue
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
Lorem
r adipiscing
erat
tincidunt
elit,
magna
ipsum
nibh consectetue
laoreet ed diam
dolor
ut
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
r adipiscing
erat
Lorem
tincidunt
magna
nibh consectetue
elit,
ipsum
ut
aliquam euismod
laoreet ed diam
dolor
r adipiscing
erat
dolore nonummysit amet
tincidunt
Lorem
magna
ut
nibh consectetue
elit,
ipsum
aliquam euismod
laoreet ed diam
dolor
r adipiscing
erat
Lorem
tincidunt
dolore nonummysit amet
elit,
ipsum
magna
ut
laoreet ed diam
nibh consectetue
dolor
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
r adipiscing
erat
tincidunt
magna
nibh consectetue
aliquam euismod
ut
r adipiscing
erat
tincidunt
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
elit,
magna
nibh consectetue
laoreeted ipsum
aliquam euismod
diam dolor
Lorem
r adipiscing
dolore nonummy
erat
tincidunt
sit
elit,
amet
magna
laoreeted ipsum
ut
diam dolor
nibh consecte
dolore nonummy
aliquam euismod
sit
amet
tuer
magna
erat
adipiscing
tincidunt
nibh consecte
aliquam euismod
tuer
ut
erat
adipiscing
tincidunt
!
!
AT
AV TE
PR ISO NTION
EC DE
AU
CIO
N
Lorem
elit,
ipsum
laoreet ed diam
dolor
Lorem
dolore nonummysit amet
elit,
ipsum
magna
nibh consectetue
laoreet ed diam
dolor
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
Lorem
r adipiscing
erat
tincidunt
elit,
magna
ipsum
nibh consectetue
laoreet ed diam
dolor
ut
aliquam euismod
Lorem
dolore nonummysit amet
r adipiscing
elit,
ipsum
erat
tincidunt
magna
laoreet ed diam
dolor
nibh consectetue
ut
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
r adipiscing
magna
erat
Lorem
tincidunt
nibh consectetue
aliquam euismod
elit,
ipsum
r adipiscing ut
laoreet ed diam
dolor
erat
tincidunt
dolore nonummysit amet
Lorem
ut
magna
elit,
ipsum
nibh consectetue
laoreet ed diam
aliquam euismod
dolor
r adipiscing
dolore nonummysit amet
erat
tincidunt
magna
nibh consectetue
ut
aliquam euismod
r
Lorem
elit,
ipsum
adipiscing
erat
tincidunt
Lorem
laoreet ed diam
dolor
Lorem
elit,
dolore nonummysit amet
ut
elit,
ipsum
laoreeted ipsum
magna
laoreet ed diam
diam dolor
dolor
nibh consectetue
Lorem
dolore nonummy
aliquam euismod
dolore nonummysit amet
sit
elit,
r adipiscing
amet
magna
erat
magna
laoreeted ipsum
tincidunt
nibh consectetue
diam dolor
nibh consecte
aliquam euismod
aliquam euismod
dolore nonummy
r adipiscing ut
sit
erat
tincidunt
amet
tuer
magna
erat
adipiscing
ut
tincidunt
nibh consecte
aliquam euismod
tuer
ut
erat
adipiscing
tincidunt
ut
P
O
W
E
R
W
A
V
E
3
5
5
MODE DE SOUDAGE
MODE
TOUCH START 3
WARN
ING
REMO
TE
POWE
R
ON
OFF
OPTIONS DE DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1
La Procédure de Démarrage contrôle l’Ampérage à
un niveau fixé pour la durée établie.
3
5
4
3
2
RÉGLAGE
Touch Start TIG
7
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS FINALES
RÉGLER
6
1
2
3
4
5
6
7
8
K2202-1
K2203-1
K2823-xx
K2230-1
K2234-1
K2536-4, -5
K1543-xx
K2683-xx
ULTIMARC
Aucun Contrôle d’Arc n’est actif
pour le soudage TIG Touch Start.
Power Wave® 455M
Power Wave® 455M/STT
Power Wave® S350
POWER FEED™ 10M, Modèle à Banc (requiert le kit de connecteur K2320-1)
POWER FEED™ 10M Double, Modèle à Banc (requiert le kit de connecteur K2320-1)
POWER FEED™ 25M
Câble de Contrôle ArcLink
Câble de Contrôle ArcLink très résistant
K910-xx
Agrafe de Terre
K1782-xx, K1783-xx Torche TIG PTA-17, PTA-26 (illustrée avec la soupape)
K870-xx
Amptrol à Pédale
3100211
Régulateur de Flux Pour Argon Harris
POWER FEED™ 25M
OPTIONS FINALES
Aucune Option Finale n’est active
pour le soudage TIG Touch Start.
B-23
FONCTIONNEMENT
B-23
MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE RÉGLAGE
Le Menu de Réglage permet lʼaccès à la configuration de réglage. Les paramètres de lʼusager qui doivent généralement être réglés uniquement
au moment de lʼinstallation se trouvent dans la configuration de réglage. Les paramètres sont regroupés comme le montre le tableau suivant:
PARAMÈTRES
DÉFINITION
P.1 à P.99
P.101 à P.199
P.501 à P.599
Paramètres Non Sécurisés (toujours ajustables)
Paramètres de Diagnostique (toujours lecture uniquement)
Paramètres Sécurisés (accessibles uniquement au moyen dʼun ordinateur PC ou dʼune application Palm)
MENU DE CARACTÉRISITQUES DE RÉGLAGE
(Voir la Figure B.17b)
1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau
de lʼinterface usager. Noter quʼon ne peut pas accéder au
menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une panne
(Le LED dʼétat nʼest pas en vert fixe).
Changer la valeur du paramètre clignotant en faisant tourner le bouton de RÉGLAGE (« SET »).
2. Pour quitter le menu de réglage à tout moment, appuyer
simultanément sur les boutons de droite et de gauche du
panneau de LʼINTERFACE USAGER. De façon alternative,
1 minute dʼinactivité permettra aussi de quitter le menu de
réglage.
3. La liste suivante comprend tous les paramètres possibles sur un appareil ArcLink. Tous les paramètres
de la liste nʼapparaissent pas forcément sur tous les
systèmes. Se reporter au Tableau ci-dessous pour les
paramètres actifs.
FIGURE B.17b - MENU DE RÉGLAGE
LED de situation
Ecran principal
Bouton
Droit
Bouton
Gauche
Bouton de
RÉGLAGE
POWER FEED™ 25M
B-24
FONCTIONNEMENT
B-24
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.0
Définition
Quitter le Menu de Réglages
On utilise cette option pour quitter le menu de réglages. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le
bouton de gauche pour quitter le menu de réglage.
P.1
Unités de Vitesse dʼAlimentation du Fil
Cette option sélectionne les unités `utiliser pour afficher la vitesse dʼalimentation du fil.
Système métrique = unités dʼalimentation du fil en m/min.
Système anglais = unités dʼalimentation du fil en in/min (par défaut).
P.2
Mode Affichage de lʼArc
Cette option sélectionne la valeur à afficher sur lʼécran sipérieur gauche pendant le soudage.
Amps = lʼécran de gauche affiche lʼampérage pendant le soudage (par défaut).
WFS = lʼécran de gauche affiche la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage.
P.3
Options dʼAffichage
Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Afficher Énergie ».
Si dans la révision de logiciel précédente, ce paramètre était réglé pour afficher lʼénergie, cette
sélection est conservée.
Cette option sélectionne lʼinformation affichée sur les écrans dʼaffichage alphanumériques pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne sont pas disponibles sur toutes les machines.
Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit supporter cette
fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source dʼalimentation peut sʼavérer nécessaire
pour inclure ces caractéristiques.
Ecran dʼAffichage Normal = les écrans inférieurs continuent à afficher les informations
préétablies pendant et après une soudure (par défaut).
Afficher énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS.
Afficher indice de soudure = le résultat de lʼindice de soudure accumulative est affiché.
.
P.4
Rappel de la Mémoire par Gâchette
Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette
du pistolet. Pour rappeler une mémoire, tirer et relâcher rapidement la gâchette le nombre de
fois qui correspond au numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et
relâcher rapidement la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement
la gâchette autant de fois que le nombre de mémoires usager plus 1. Les mémoires ne peuvent
pas être rappelées pendant que le système soude.
Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires usager (par défaut).
Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires usager.
POWER FEED™ 25M
B-25
FONCTIONNEMENT
B-25
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.5
Définition
Méthode de Changement de Procédure
Cette option sélectionne la manière de choisir la procédure (A/B) à distance. La procédure sélectionnée
peut être modifiée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». On peut
utiliser les méthodes suivantes pour changer à distance la procédure sélectionnée :
• Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure.
• Relâcher et retirer rapidement sur la gâchette du pistolet.
• Utiliser un pistolet à programme double contenant un interrupteur de sélection de procédure dans le
mécanisme de la gâchette (tirer sur la gâchette plus quʼà la moitié fait passer la procédure de A à B).
Les valeurs possibles de ce paramètre sont :
• Interrupteur Externe = la sélection de la procédure ne peut se faire que sur le panneau de mémoire ou
sur un interrupteur externe (par exemple, K683).
• Gâchette Rapide = la procédure sélectionnée peut être changée à distance en relâchant et en retirant
rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode de
Gâchette en 4 Temps. Lʼinterrupteur externe de procédure est inhabilité. Pour le fonctionnement :
- Sélectionner « PISTOLET » (« GUN ») sur le tableau de mémoire.
- Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude avec les réglages de la
procédure A.
- Pendant quʼon soude, Vite relâcher la gâchette du pistolet puis tirer une fois dessus. Le système
passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On
peut changer de procédure autant de fois quʼon le souhaite pendant le soudage.
- Relâcher la gâchette pour arrêter de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de
la procédure A.
• TrigProc intégral = lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à programme double (ou semblable) ayant
un interrupteur de procédure dans le mécanisme de la gâchette. Pendant le soudage en 2 Temps, le
fonctionnement de la machine est identique à la « Sélection de lʼInterrupteur Externe ». Pendant le
soudage en 4 Temps, une logique supplémentaire empêche de re-sélectionner la procédure A lorsque
la gâchette est relâchée au Temps 2 de la séquence en 4 Temps. La machine fonctionne toujours en
2 Temps si une soudure est effectuée exclusivement en Procédure A, indépendamment de la position
de lʼinterrupteur à 2/4 Temps (ceci prétend simplifier le soudage de pointage lorsquʼon utilise un pistolet à programme double en 4 Temps).
P.6
Ajustement du Facteur de Décrochage
Cette option permet le réglage du facteur de décrochage en fonctionnement avec un système pousser – tirer. Le facteur de
décrochage contrôle le couple au blocage du moteur à poussoir lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser - tirer. Le
chargeur de fil est réglé en usine pour ne pas perdre de vitesse à moins quʼil nʼy ait une forte résistance à lʼalimentation du fil.
Le facteur de décrochage peut être réduit pour perdre de la vitesse plus facilement et ainsi empêcher les agglutinations de
leurres. Cependant, des facteurs de décrochage faibles peuvent provoquer la perte de vitesse du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui provoque le retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou des points de soudure rapides.
Sʼil y a agglutination de leurres, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de
décrochage. La valeur par défaut pour le facteur de décrochage est de 75, avec un registre de 5 à 100.
Les produits fonctionnant avec des nouveaux tableaux de tête dʼalimentation nʼont plus besoin
de cette option. Si un nouveau tableau est détecté, cette option sera retirée du menu.
POWER FEED™ 25M
B-26
FONCTIONNEMENT
B-26
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.7
Définition
Ajustement de la Déviation du Pistolet
Cette option ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser - tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles nʼapportent pas de solution aux problèmes dʼalimentation du système pousser tirer. Un compteur r.p.m. est nécessaire pour réaliser le calibrage de la déviation du moteur du
pistolet à tirer. Pour réaliser la procédure de calibrage :
1. Relâcher le bras de pression sur les deux galets dʼentraînement, à traction et à poussoir.
2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm.
3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction.
4. Tenir le compteur r.p.m. sur le rouleau conducteur dans le pistolet à tirer.
5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser - tirer.
6. Mesurer les r.p.m. du moteur de traction. Les r.p.m. doivent se trouver entre 115 et 125
r.p.m. Si besoin est, diminuer le réglage de calibrage afin de ralentir le moteur de traction, ou
augmenter le réglage de calibrage pour accélérer le moteur.
Le registre de calibrage est de -30 à +30, avec 0 comme valeur par défaut.
P.8
Contrôle de Gaz TIG
Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG.
« Soupape (manuel) » : aucun solénoïde MIG nʼagit pas pendant le soudage TIG, le flux de
gaz est contrôlé a la main au moyen dʼune soupape externe.
« Solénoïde (auto) » : cette sélection ne sʼapplique quʼau PWC300. Le solénoïde MIG sʼallume
et sʼéteint automatiquement pendant le soudage TIG.
« Solénoïde du Chargeur » : ne sʼapplique pas au PWC300. Le solénoïde MIG interne
(chargeur) sʼallume et sʼéteint automatiquement pendant le soudage TIG.
« Solénoïde Pwr Src » : ne sʼapplique pas au PWC300. Nʼimporte quel solénoïde de gaz
branché sur la source dʼalimentation sʼallume et sʼéteint automatiquement pendant le soudage
TIG. Cette sélection nʼapparaît pas sur la liste si la source dʼalimentation ne supporte pas un
solénoïde de gaz.
Notes: Quand lʼallumage / coupure de la sortie de la machine est contrôlé par le bouton de
droite, le gaz ne commence pas à circuler tant que le tungstène ne touche pas la pièce
à travailler. Le gaz continue à circuler après lorsque lʼarc est brisé jusquʼà la fin du
temps de postgaz. Quand lʼallumage / coupure de la sortie de la machine est contrôlé
par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à
circuler lorsque la sortie sʼallume et continue à sʼécouler jusquʼà ce que la sortie soit
coupée et que le temps de postgaz soit terminé.
P.9
Retard de Cratère
Cette option est utilisée pour sauter la séquence de Cratère lors de courtes soudures par pointage. Si la gâchette est
relâchée avant que le temporisateur nʼexpire, le Cratère est mis en dérivation et la soudure sʼachève. Si la gâchette est
relâchée après que le temporisateur ait expiré, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée).
P.14
Rétablir le Poids du Matériel à Utiliser
Se servir de cette option pour rétablir le poids initial du paquet de matériel à utiliser. Appuyer
sur le Bouton de Droite pour rétablir le poids du matériel à utiliser. Cette option nʼapparaît
quʼavec des systèmes fonctionnant avec la Surveillance de la Production.
POWER FEED™ 25M
B-27
FONCTIONNEMENT
B-27
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.16
Définition
Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer
Cette option détermine le comportement du Potentiomètre qui se trouve sur la torche à système pousser – tirer.
• Potentiomètre du Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil de soudage est toujours contrôlée par le
potentiomètre se trouvant sur le pistolet à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton de gauche sur le panneau avant ne sert quʼà régler la vitesse de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère.
• Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil de soudage est toujours contrôlée par le
bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite rappeler les réglages
de vitesse de dévidage du fil se trouvant dans les mémoires afin que le potentiomètre nʼinscrive rien par-dessus
ces réglages.
• Potentiomètre du Pistolet Proc A = en procédure A, la vitesse dʼalimentation du fil de soudage est contrôlée par
le potentiomètre se trouvant sur le pistolet à système pousser – tirer. En procédure B, la vitesse de dévidage du
fil de soudage est contrôlée par le bouton gauche du panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une
vitesse dʼalimentation du fil fixe en procédure B et que le potentiomètre nʼinscrive rien par-dessus le réglage
lorsque la procédure change.
P.17
Type de Télécommande
Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Bobine / Pousser – Tirer ».
Cette option sélectionne le type de télécommande analogue utilisée. Les dispositifs de télécommande
numériques (ceux qui ont un écran numérique) sont configurés automatiquement. Toutes les sélections P.17 ne
sont pas disponibles sur toutes les machines. Lorsquʼon utilise P.17 pour configurer la télécommande afin quʼelle
fonctionne avec un procédé spécifique, la télécommande est ignorée dans dʼautres procédés. Par exemple, si
P.17 = Contrôle dʼAmp TIG, la télécommande ne fonctionne quʼen mode de soudage TIG – la télécommande est
ignorée avec les autres procédés (MIG, Baguette et Gougeage). Si P.17 est réglé sur le pistolet à Bobine ou sur
Pistolet à Système Pousser – Tirer, puis réglé sur la Télécommande en Tous Modes, la machine se rappellera de
la valeur précédente de P.17 et fera fonctionner un Pistolet à Bobine ou à Système Pousser-Tirer, selon la valeur
précédente de P.17.
Pistolet à Bobine = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à bobine ayant un potentiomètre
utilisé pour contrôler la vitesse dʼalimentation du fil (ce réglage est compatible en amont avec « P.17 Sélection de
Pistolet » = Standard / Bobine).
Pistolet à Système Pousser – Tirer = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à système
pousser - tirer ayant un potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse dʼalimentation du fil (ce réglage est compatible en amont avec « P.17 Sélection de Pistolet » = Standard / Pousser - Tirer).
Contrôle dʼAmpérage TIG = utiliser ce réglage pour le soudage TIG avec un dispositif de contrôle de courant
manuel ou à pédale (Amptrol). Pendant le soudage TIG, le bouton supérieur gauche de lʼInterface Usager établit
le courant maximum obtenu lorsque le contrôle dʼAmpérage TIG se trouve sur son réglage maximum.
Télécommande pour Baguette / Gougeage = Utiliser ce réglage pour le soudage à la baguette ou le gougeage
avec un dispositif de contrôle de sortie à distance. En soudage à la baguette, le bouton supérieur gauche de
lʼInterface Usager établit le courant maximum obtenu lorsque la télécommande de baguette se trouve sur son
réglage maximum. Pendant le gougeage, le bouton supérieur gauche est inhabilité et le courant de gougeage se
règle sur la télécommande.
Télécommande en Tous Modes = ce réglage permet à la télécommande de fonctionner dans tous les modes de
soudage, ce qui est la façon de fonctionner de la plupart des machines ayant des branchements de télécommande à 6 et 7 goupilles. Ce réglage a été fourni afin que les clients ayant un mélange dʼappareils Lincoln
Electric puissent avoir un comportement régulier de la télécommande avec tous leurs appareils (par défaut nordaméricain).
Pistolet MIG avec Levier de Commandes = utiliser ce réglage en soudage MIG avec un pistolet MIG à poussoir
ayant un contrôle par levier de commandes. Les courants de soudage à la baguette, TIG et de gougeage se règlent sur lʼInterface Usager. (Européen par défaut).
POWER FEED™ 25M
B-28
FONCTIONNEMENT
B-28
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.18
Définition
Rapport dʼEngrenages du Galet dʼEntraînement
Cette option sélectionne le Rapport dʼengrenages du Galet dʼEntraînement à utiliser. Les
valeurs pouvant être sélectionnées sont lues depuis le Galet dʼEntraînement au démarrage.
Pour les systèmes semi-automatiques, si le tableau de têtes dʼalimentation est équipé dʼinterrupteurs DIP, cette option nʼapparaît pas dans le menu. Le Rapport dʼengrenages peut être
sélectionné au moyen des interrupteurs DIP.
Note : si on change cette valeur, le système se rétablira.
P.20
Option Affichage de la valeur Trim en tant que Volts
Cette option détermine lʼaffichage de la valeur Trim.
Faux = la valeur Trim est affichée sous le format défini dans le réglage du soudage (par défaut).
Vrai = toutes les valeurs Trim sont affichées en tant que tension.
P.22
Temps dʼErreur de Démarrage / Perte dʼArc
Cette option peut être utilisée pour couper la sortie si un arc nʼa pas été établi ou sʼil est perdu pendant une
période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 sʼaffiche si la machine dépasse le temps du temporisateur. Si la
valeur est établie sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou si un arc
est perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie,
la sortie de la machine est coupée si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après
quʼon ait tiré sur la gâchette ou si la gâchette reste tirée après quʼun arc ait été perdu. Cette fonction est
inhabilitée pendant le soudage à la Baguette, en mode TIG ou le Gougeage. Afin dʼéviter des erreurs
gênantes, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir considéré tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de dévidage du fil
pour le soudage, résistance électrique, etc). Afin dʼéviter de futurs changements du Temps dʼErreur de
Démarrage / Perte dʼArc, le menu de réglage doit être bloqué en réglant la préférence Bloquer = Oui, au
moyen du logiciel de Gestion des Power Wave.
P.28
Afficher le Point de Travail en tant quʼOption dʼAmpérage
Cette option détermine lʼaffichage du point de travail.
Faux = le point de travail est affiché sous le format défini dans le réglage du soudage (par défaut).
Vrai = toutes les valeurs du point de travail sont affichées en tant quʼampérage.
P.80
Détection depuis les Bornes
Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostic. Lorsque lʼénergie circule, cette option
est automatiquement rétablie sur Faux.
Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode soudage sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut).
Vrai = la détection de la tension est dirigée sur les « bornes ».
P.81
Polarité de lʼÉlectrode
Utilisée à la place des interrupteurs DIP pour la configuration du fil de détection dʼélectrode.
Cette option permet de sélectionner la polarité de détection de la tension de lʼélectrode. La plupart des procédures de soudage GMAW fonctionnent en soudage avec lʼélectrode Positive. La
plupart des procédures de soudage GTAW et certaines procédures Innershield fonctionnent en
soudage avec lʼélectrode Négative.
Soudage avec Électrode Positive (par défaut).
Soudage avec Électrode Négative.
Cette option nʼapparaît dans le menu que si le tableau de têtes dʼalimentation nʼest pas équipé
dʼinterrupteurs DIP pour régler la polarité, et si la source dʼalimentation ne supporte pas la configuration du fil de détection auto-hardware. Si cette option nʼapparaît pas dans le menu, la
polarité de détection de la tension peut être sélectionnée au moyen des interrupteurs DIP.
POWER FEED™ 25M
B-29
FONCTIONNEMENT
B-29
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.82
Définition
Affichage de la Détection de la Tension
Permet de visualiser la sélection du Fil de Détection de la Tension afin dʼaider à solutionner les
problèmes de dépannage. La configuration est affichée sous la forme de chaîne de texte sur
lʼécran inférieur à chaque fois que la sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé
lors dʼun cycle dʼénergie, mais il se rétablit sur Faux.
P.99
Montrer les Modes dʼEssais
La plupart des sources dʼalimentation contiennent des modes de soudage utilisés à des fins de
calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine nʼinclut pas les modes de soudage dʼessai dans la
liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner manuellement un
mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsquʼon éteint puis rallume la
source dʼalimentation, les modes dʼessai nʼapparaissent plus dans la liste de modes. Pour les
modes de soudage dʼessai, il faut typiquement que la sortie de la machine soit branchée sur la
charge dʼune armature et ils ne peuvent pas être utilisés pour le soudage.
P.100
Voir Diagnostics
Les diagnostics ne sont utilisés que pour lʼentretien et le dépannage du système de la Power
Wave. Sélectionner « Oui » pour accéder aux options de diagnostic dans le menu. Des
paramètres supplémentaires apparaissent alors dans le menu de réglage (P.101, P102, etc.).
P.101
Voir Registres dʼÉvénements
Utilisé pour voir tous les registres dʼévénements du système.Appuyer sur le bouton - poussoir droit pour entrer
dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le registre dʼévénement à lire. Appuyer à
nouveau sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans le registre sélectionné. Faire tourner le Bouton de
Contrôle pour parcourir le registre dʼévénement, en affichant le numéro dʼindice de lʼévénement, le code de
lʼévénement et dʼautres informations. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et
sélectionner un autre registre. Rappuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option.
P.102
Voir Registres Fatals
Utilisé pour voir tous les registres fatals du système. Appuyer sur le bouton - poussoir droit
pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le registre
fatal à lire. Rappuyer sur le bouton – poussoir droit pour entrer dans ce registre. Faire tourner
le Bouton de Contrôle pour parcourir le registre, en affichant le numéro dʼindice de lʼévénement
et le code fatal. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre registre. Rappuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option.
P.103
Voir les Informations concernant la Version du Logiciel
Utilisé pour voir les versions du logiciel dans chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton - poussoir droit pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour lire la version du micrologiciel. Appuyer sur le Bouton - Poussoir Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un
autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien
appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option.
P.104
Voir les Informations concernant la Version du Matériel
Utilisé pour voir les versions du matériel dans chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton - poussoir
droit pour entrer dans lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire.
Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour lire la version du matériel. Appuyer sur le Bouton - Poussoir
Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour
sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour quitter cette option.
POWER FEED™ 25M
B-30
FONCTIONNEMENT
B-30
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.105
Définition
Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage
Utilisé pour voir les Éléments de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton poussoir droit pour lire la version du logiciel de soudage. Appuyer sur le bouton - poussoir
gauche pour retourner en arrière et quitter cette option.
P.106
Voir Adresse IP Ethernet
Utilisé pour voir lʼAdresse IP des appareils compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton poussoir droit pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour retourner en
arrière et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peu pas être modifiée au moyen de cette option.
P.107
Voir Protocole de la Source dʼAlimentation
Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le chargeur est branché. Appuyer
sur le bouton – poussoir droit pour identifier la source dʼalimentation en tant que LinkNet ou
ArcLink. Appuyer sur le bouton - poussoir gauche pour retourner en arrière et quitter cette
option.
P.350
Sélection du Groupe Interface Usager
Utilisé pour différencier des chargeurs PF25M multiples branchés sur la même source dʼalimentation. Chaque chargeur indépendant doit avoir une sélection unique afin de résoudre les
problèmes de lʼerreur 18.
P.500
Voir les Paramètres de Verrouillage
Utilisé à l'origine pour empêcher des changements involontaires de paramètres sûrs de
réglage; P.500 était utilisé auparavant en tant que passerelle vers ces paramètres.
Actuellement, cette option n'existe dans aucun menu de réglage.
P.501
Voir Paramètres de Verrouillage
Verrouille lʼun des boutons (codeurs) supérieurs ou les deux, afin dʼempêcher lʼopérateur de
modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, les volts ou la valeur Trim. La fonction de
chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de
soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur marche / arrêt. On ne peut
accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
P.502
Verrouillage des Changements de Mémoire
Détermine si le contenu des mémoires peut être remplacé par un nouveau contenu.
• Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et on peut configurer des limites (par défaut).
• Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites
ne peuvent pas être reconfigurées.
On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
P.503
Inhabiliter le Bouton de Mémoire
Inhabilite un(des) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les
procédures de soudage ne peuvent pas être depuis cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une
tentative est faite pour restaurer ou sauvegarder une mémoire inhabilitée, un message est affiché
sur lʼécran inférieur pour indiquer que ce numéro de mémoire est inhabilité. Dans les systèmes à
têtes multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
POWER FEED™ 25M
B-31
FONCTIONNEMENT
B-31
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR L'USAGER
Paramètres
P.504
Définition
Verrouillage du Panneau de Sélection de Mode
Permet de choisir parmi plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode.
Lorsque le choix dʼun Panneau de Sélection de Mode est bloqué et quʼune tentative est faite pour changer ce paramètre, un message est affiché sur lʼécran inférieur pour indiquer que le paramètre est verrouillé.
• Toutes les Options MSP Déverrouillées = tous les paramètres réglables sur le Panneau de Sélection de
Mode sont débloqués.
• Toutes les Options MSP Verrouillées = tous les boutons tournants et les boutons – poussoirs sur le
Panneau de Sélection de Mode sont bloqués.
• Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = les paramètres de Démarrage et Fin sur le Panneau de
Sélection de Mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués.
• Option de Mode de Soudage Verrouillée = le mode de soudage ne peut pas être modifié sur le Panneau
de Sélection de Mode, tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont débloqués.
• Options du Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de
Sélection de Mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués.
• Options de Démarrage, Fin et Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Démarrage, Fin et
Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués.
• Options de Démarrage, Fin et Mode Verrouillées = les paramètres de Démarrage, Fin et Sélection de
Mode sur le Panneau de Sélection de mode sont bloqués, tous les autres sont débloqués.
• On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
P.505
Verrouillage du Menu de Réglage
Détermine si les paramètres de réglage peuvent être modifiés par lʼopérateur sans code secret.
• Non = lʼopérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans avoir à
taper de code secret, même si le code secret nʼest pas zéro (par défaut).
• Oui = lʼopérateur doit taper un code secret (si le code secret nʼest pas zéro) afin de pouvoir
modifier les paramètres du menu de réglage.
On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
P.506
Établir un Code Secret pour lʼInterface Usager
Empêche des modifications non autorisées sur lʼappareil. Le code secret par défaut est zéro,
ce qui permet un accès total. Un code secret différent de zéro empêche les actions non
autorisées suivantes :
• changement des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si P.502 = Oui), modification
des paramètres de réglage (si P.505 = Oui).
On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
P.509
Verrouillage Maître de lʼInterface Usager
Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, empêchant ainsi lʼopérateur dʼeffectuer tout type de
changements. On ne peut accéder à ce paramètre quʼavec le logiciel de Gestion des Power Wave.
POWER FEED™ 25M
B-32
B-32
FONCTIONNEMENT
BOUTONS DE PROCÉDURE DOUBLE / MÉMOIRE
Les boutons de Procédure Double / Mémoire réalisent trois fonctions:
• Sélection de la procédure de soudage
• Sauvegarde et rappel de la mémoire
• Réglage des limites
MÉMOIRES DʼUSAGER
Rappeler une mémoire avec les boutons de mémoire
Il existe deux mémoires de procédure (A et B) et huit
mémoires dʼusager (1 – 8).
Pour rappeler une mémoire dʼusager, appuyer sur lʼun des six
boutons de mémoire dʼusager. La mémoire est rappelée
lorsquʼon relâche le bouton. Ne pas maintenir le bouton
appuyé pendant plus de deux secondes pour rappeler une
mémoire dʼusager.
Mémoire de Procédure et Mémoire dʼUsager
Rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet
La mémoire de procédure est utilisée pendant le soudage. Les changements
effectués à la procédure de soudage (WFS, tension, UltimArc, etc.) modifient
immédiatement le contenu de la mémoire de la procédure sélectionnée.
Si on le souhaite, les mémoires 2 à 8 peuvent être rappelées avec la gâchette du pistolet. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, appuyer sur la gâchette et la relâcher
rapidement trois fois sans souder.Note : le Chargeur de Fil
est réglé en usine avec cette fonctionnalité inhabilitée.
Utiliser le menu de RÉGLAGE et modifier le paramètre P.4
pour habiliter le rappel de mémoire avec la gâchette du pistolet.
Les mémoires dʼusager fonctionnent en copiant la procédure de soudage
depuis lʼune des huit mémoires sur lʼune des procédures, A ou B. Les procédures de soudage sont sauvegardées dans les mémoires uniquement lorsque
lʼopérateur le choisit.
LES MÉMOIRES USAGER
SONT COPIÉES DANS LES
MÉMOIRES DE PROCÉDURE
MÉMOIRES DE
PROCÉDURE
MÉMOIRES
DʼUSAGER
APISTOLET B
1
2
3
4
Remarquer que les mémoires peuvent être verrouillées dans le
menu de réglage afin dʼempêcher lʼenregistrement accidentel
des mémoires. Si lʼon essaie de sauvegarder une mémoire
quand la sauvegarde de mémoire est verrouillée, le message «
La sauvegarde de mémoire est inhabilitée ! » apparaîtra brièvement sur lʼécran dʼaffichage de lʼINTERFACE USAGER.
RAPPEL
APPUYER
1 SECONDE
SAUVEGARDE
APPUYER
2 SECONDES
APISTOLET B
5
6
7
8
Utilisation des Mémoires de Procédure
Les mémoires de procédure peuvent être sélectionnées en choisissant la procédure « A » ou « B »
directement avec le panneau de mémoire, ou bien en
sélectionnant « PISTOLET » et en utilisant un pistolet
à procédure double pour choisir entre les procédures
« A » et « B ». Lorsquʼon sélectionne les procédures
avec lʼinterrupteur du pistolet, « A » ou « B » clignote
pour indiquer laquelle des deux procédures est active.
APPUYER POUR
SÉLECTIONNER
LA PROCÉDURE
APISTOLET B
1
2
3
4
5
6
7
8
POWER FEED™ 25M
1
2
3
4
5
6
7
8
B-33
B-33
FONCTIONNEMENT
LIMITES
Établir Limites :
Appuyer 5
secondes
Les limites permettent au soudeur dʼajuster la procédure de soudage uniquement dans un intervalle défini.
Chaque mémoire dʼusager peut avoir un groupe de
limites différent. Par exemple, la mémoire 1 peut être
réglée pour limiter la WFS entre 200 et 300 in/min, et
la mémoire 2 peut être réglée pour limiter la WFS
entre 275 et 310 in/min, tandis que la mémoire 3 peut
nʼavoir aucune limite de WFS.
Les paramètres sont sujets aux limites de la machine
ou au réglage des limites de mémoires. Lorsque les
limites des mémoires sont habilitées, le paramètre
clignote à chaque tentative de dépasser la limite de la
machine.
Les limites de la machine dans le système sont :s
Paramètre
Intervalle
Unités
Dépend du mode de soudage
Vitesse
et du chargeur de fil.
dʼAlimentation du Fil
in/min
Dépend du mode de soudage
Tension
0.50 à 1.50
Trim
-10.0 à 10.0
UltimArc
0.0 à 2.5
Prégaz
0.0 à 10.0
Temps de Démarrage
Éteint, 50 à 150
WFS de Rodage
0.0 à 10.0
Temps de Cratère
0.00 à 0.25
Temps de Retour de Flamme
0.0 à 10.0
Temps de Postgaz
Volts
-Dépend du mode de soudage
Secondes
Secondes
in/min
Secondes
Secondes
Secondes
APISTOLET B
1
2
3
4
5
6
7
8
Pour établir des limites, appuyer sur le bouton de
mémoire de 1 à 8 souhaité et le maintenir appuyé
pendant 5 secondes. Relâcher le bouton de mémoire
quand le LED commence à clignoter rapidement et
lʼinterface usager affiche « Mémoire X Établir Limites
», tel quʼillustré ci-dessous.
Mémoire 2
Établir Limites
RÉGLAGE
OPTIONS DE DÉM
OPTIONS DE FIN
Les limites peuvent être établies pour :
RÉGLER
• Vitesse dʼAlimentation du Fil / Ampérage
• Tension / Trim
• Contrôle dʼArc
Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés au travers du Menu de Réglage des Limites, et ils
doivent être choisis et sauvegardés en mémoire avant
dʼentrer dans le Menu de Réglage des Limites.
Si le code secret nʼest pas égal à zéro (0000), taper le
code secret maintenant. Si on a oublié le code secret,
il faut une application pour ordinateur PC ou pour
Palm O.S. pour changer le code secret.
POWER FEED™ 25M
B-34
B-34
FONCTIONNEMENT
Si le code secret nʼest pas égal à zéro (0000), taper le
code secret maintenant. Si on a oublié le code secret, il
faut une application pour ordinateur PC ou pour Palm
O.S. pour changer le code secret.
Limite Inférieure
Valeur de la Mémoire
Limite Supérieure
200
SUP= 200 INF = 180
WFS DE SOUDAGE
La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale
à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite
inférieure.
Après avoir établi les limites, appuyer sur le bouton de
mémoire du LED clignotant. Lʼécran dʼaffichage demandera
que les changements de limites qui viennent dʼêtre effectués
soient sauvegardés ou éliminés. Appuyer sur le bouton
gauche de lʼinterface usager (« OUI ») pour sauvegarder et
habiliter les limites puis quitter. Appuyer sur le bouton droit («
NON ») pour quitter et laisser les limites telles quelles.
RÉGLAGE
Habiliter / Inhabiliter les Limites
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS DE
Habiliter
/ Inhabiliter
les Limites : Appuyer
10 secondes
RÉGLER
Nom du Paramètre
APISTOLET B
Si le code secret a été établi sur zéro (0000), RÉGLAGE
(« SETUP ») sera illuminé sur lʼinterface usager et
lʼécran dʼaffichage indiquera :
Quatre articles apparaissent sur lʼinterface usager.
• Valeur de la Mémoire
• Limite Supérieure
• Limite Inférieure
• Nom du Paramètre
Lʼun de ces articles clignotera pour indiquer lʼarticle qui
changera lorsquʼon fera tourner le codeur de lʼinterface
usager. Appuyer sur le bouton droit sur le panneau de
lʼinterface usager pour sélectionner lʼarticle à changer.
3
4
5
6
7
8
MEMOIRE 2 LIMITES
RÉGLAGE
HABILITER / INHABILITER
RÉGLAGE
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS DE FIN
RÉGLER
Faire tourner
pour modifier la
valeur
2
Les limites pour chaque mémoire peuvent être habilitées ou inhabilitées en appuyant sur le bouton de
mémoire approprié et en le maintenant appuyé pendant 10 secondes. Relâcher le bouton de mémoire
lorsque lʼécran affiche ceci :
200
SUP= 200 INF = 180
WFS DE SOUDAGE
1
Appuyer pour
sélectionner lʼarticle à
modifier
Le menu de Réglage des Limites montre une liste de
tous les paramètres disponibles pour le mode de
soudage sauvegardé dans la mémoire choisie. Par
exemple, si les limites à établir sont destinées à un
mode baguette (SMAW), les paramètres tels que la
WFS de Rodage et le Postgaz nʼapparaissent pas.
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
CONTRÔLE D’ARC
OPTIONS DE FIN
RÉGLER
Si le code secret nʼest pas égal à zéro, taper le code
secret maintenant. Si le code secret est zéro (0000),
RÉGLAGE sera illuminé et lʼécran affichera :
HABILITER
RÉGLAGE
Oui
Non
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
CONTRÔLE D’ARC
Pour verrouiller un paramètre sur une valeur spécifique qui ne peut pas être modifiée, établir les limites
supérieure et inférieure sur la même valeur.
LIMITES?
OPTIONS DE FIN
RÉGLER
Appuyer sur le bouton - poussoir gauche (« OUI »)
pour habiliter les limites ou sur le bouton – poussoir
droit (« NON ») pour inhabiliter les limites. Inhabiliter
les limites ne modifie pas les valeurs des limites qui
peuvent avoir été établies auparavant.
POWER FEED™ 25M
B-35
B-35
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES INTERNES
4
1
2
5
3
7
6
8
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION
Interrupteur Alimentation à Froid / Purge
Bras de Pression du Galet d’Entraînement
Interrupteur de Lumière Interne
Interrupteur de Radiateur Interne
Frein de l’Axe
Coussinet du Pistolet
Vis de Pression pour fixer le Pistolet à Souder
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour fixer le Coussinet du Pistolet
POWER FEED™ 25M
B-36
INTERRUPTEUR DʼALIMENTATION À
FROID / PURGE DE GAZ
COLD FEED
LʼAlimentation à Froid et la Purge de Gaz se
combinent en un seul commutateur à ressort.
Pour activer lʼAlimentation à Froid, maintenir
GAS PURGE
lʼinterrupteur en position vers le HAUT. Le
galet dʼentraînement alimentera lʼélectrode mais ni la source
dʼalimentation ni le solénoïde de gaz ne se trouveront sous
énergie. Ajuster la vitesse de lʼalimentation à froid en faisant
tourner le bouton de la WFS. Lʼalimentation à froid, ou la
marche par à-coups à froid, de lʼélectrode est utile pour faire
passer lʼélectrode au travers du pistolet.
Maintenir le commutateur en position vers le BAS pour activer la Purge de Gaz et laisser circuler le gaz de protection. La
soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais
ni la sortie de la source dʼalimentation ni le moteur de traction
ne seront allumés. Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile
pour régler le débit approprié du gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de
protection circule.
INTERRUPTEUR
LUMIÈRE
B-36
FONCTIONNEMENT
DE
ON
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de
la source dʼalimentation de soudage avant
dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux et les protections ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les
rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un résultat approprié
du bras de pression donne de meilleurs résultats de soudage.
Régler le bras de pression comme suit (voir la Figure B.18):
Fil en Aluminium
entre 1 et 2
Cored wires
entre 2 et 3
Steel, Stainless wires entre 3 et 5
FIGURE B.18
ALLUMER (position « ON ») lʼinterrupteur de lumière interne pour illuminer lʼintérieur du Power Feed 25M
LIGHT
OFF
INTERRUPTEUR DE RADIATEUR
Placer lʼinterrupteur de radiateur sur
la position ALLUMÉ (« ON ») pour
chauffer lʼintérieur du Power Feed
25M. Le radiateur est utile pour HEATER
réduire lʼaccumulation de condensation sur la bobine de fil. Le radiateur
est équipé dʼune protection thermostatique.
ON
OFF
POWER FEED™ 25M
12
34
56
AL
FCAW
GMAW
B-37
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE
EN 2 TEMPS ET 4 TEMPS
Lʼinterrupteur 2 Temps – 4 Temps change la fonction de la
gâchette du pistolet. Le fonctionnement de la gâchette en 2 temps
ALLUME / ÉTEINT la sortie de soudage en réponse directe à la
gâchette. Le fonctionnement de la gâchette en 4 temps apporte la
capacité de « verrouillage de la gâchette » et permet de contrôler la
durée de temps passé aux étapes de démarrage dʼarc et de cratère
dʼarc.
Appuyer sur le bouton – poussoir sur le devant de la console pour
passer du fonctionnement en 2 Temps à celui en 4 Temps.
La gâchette en 2 Temps – 4 Temps nʼa aucun effet pour le
soudage avec les procédures SMAW et CAG.
Gâchette en 2 Temps
Le fonctionnement de la gâchette en 2 temps est le
plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette, le système de soudage (source dʼalimentation et chargeur
de fil) effectue un cycle au travers de la séquence de
démarrage dʼarc et les paramètres de soudage principaux. Le système de soudage continue à souder tant
que la gâchette du pistolet est activée. Une fois que
lʼon relâche la gâchette, le système de soudage
effectue un cycle au travers des étapes finales de
lʼarc.
Gâchette en 4 Temps
Le fonctionnement de la gâchette en 4 temps donne
davantage de contrôle à la soudeuse dans la
séquence de soudage. La gâchette en 4 temps permet à la soudeuse de choisir le démarrage de lʼarc
ainsi que le temps de fin de soudage et dʼarc. Elle
peut également être réglée pour fonctionner en tant
que verrouillage de la gâchette.
POWER FEED™ 25M
B-37
B-38
B-38
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 1 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS: fonctionnement
simple. Le fonctionnement le plus simple de la gâchette
survient avec une gâchette en 2 temps et les fonctions de
Démarrage, Cratère et Retour de Flamme toutes
ÉTEINTES. (Voir la Figure B.19).
Pour cette séquence,
PRÉGAZ :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE :
Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de soudage et le fil avance
vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage . Si aucun arc
nʼest établi dans la seconde et demie qui suit, la vitesse
dʼalimentation du fil passe à la vitesse dʼalimentation du fil
de soudage.
SOUDAGE :
La sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage tant quʼon tire
sur la gâchette.
POSTGAZ:
Dès que la gâchette est relâchée, la sortie de la
source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du
fil sont ÉTEINTES. Le gaz de protection continue à
circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.
Gâchette en 2 Temps
Démarrage = ÉTEINT
Cratère = ÉTEINT
Ralenti
Arc Établi
Gâchette Tirée
Retour de Flamme = ÉTEINT
Prégaz
Amorçage
Soudage
Allumé
Gaz de
Protection
Éteint
Soudage
Sortie
Source
D’alimentation
1,5 sec. max
Éteint
Soudage
WFS
Rodage
Éteint
POWER FEED™ 25M
Gâchette Relâchée
FIGURE B.19
Postgaz
Ralenti
B-39
B-39
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 2 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS : Démarrage dʼArc
et Fin dʼArc améliorés. Adapter le démarrage de lʼarc et la fin
de lʼarc est une méthode courante pour réduire les éclaboussures et améliorer la qualité de la soudure. Ceci peut être
obtenu avec les fonctions de Démarrage et de Retour de
Flamme réglées sur une valeur souhaitée et le Cratère
ÉTEINT. (Voir la Figure B.20).
CROISSANCE DU COURANT
Une fois que le fil touche la pièce à travailler et quʼun arc est
établi, la sortie de la machine et la vitesse dʼalimentation du fil
passent aux réglages de soudage tout au long du temps de
démarrage. La période de temps pour passer des réglages
de démarrage aux réglages de soudage sʼappelle CROISSANCE DU COURANT.
Pour cette séquence,
PRÉGAZ:
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
SOUDAGE :
Après la croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les
réglages de soudage.
RODAGE :
Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de démarrage et le fil avance vers
la pièce à travailler à la WFS dʼAmorçage. Si aucun arc nʼest
établi dans la seconde et demie qui suit, la sortie de la source
dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux
réglages de soudage.
RETOUR DE FLAMME:
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du
fil est ÉTEINTE et la sortie de la machine continue pendant le
temps de retour de flamme.
Ralenti
Prégaz
Amorçage Croissance
Soudage
Gâchette Relâchée
Gâchette en 2 Temps
Démarrage = ALLUMÉ
Cratère = ÉTEINT
Retour de Flamme = ÉTEINT
Arc Établi
Gâchette Tirée
POSTGAZ :
Ensuite, la sortie de la machine est ÉTEINTE et le gaz de
protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de
postgaz expire.
FIGURE B.20
Retour
Allumé
Gaz de
Protection
Éteint
Temps Démarrage
Soudage
Sortie
Source
Démarrage
D’alimentation
1,5 sec. max
Temps Retour de Flamme
Éteint
Soudage
WFS
Rodage
Éteint
POWER FEED™ 25M
Postgaz
Ralenti
B-40
B-40
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 3 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS : Démarrage
dʼArc, Cratère et Fin dʼArc adaptés. Il est parfois avantageux
dʼétablir des paramètres spécifiques de démarrage dʼarc,
cratère et fin dʼarc pour la soudure parfaite. Très souvent,
pour le soudage de lʼaluminium, le contrôle du cratère est
nécessaire afin dʼeffectuer une bonne soudure. Ceci est
obtenu en réglant les fonctions de Démarrage, Cratère et
Retour de Flamme sur des valeurs souhaitées. (Voir la
Figure B.21).
Pour cette séquence,
PRÉGAZ :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE :
Après que le temps de postgaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de démarrage et le fil avance vers
la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si aucun arc nʼest
établi dans la seconde et demie qui suit, la sortie de la source
de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux
réglages de soudage.
DÉMARRAGE ET CROISSANCE DU COURANT :
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du
fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux
réglages de cratère durant le temps de cratère. La période de
temps pour passer des réglages de soudage aux réglages
de cratère sʼappelle CROISSANCE DU COURANT.
SOUDAGE :
Après la croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les
réglages de soudage.
CRATÈRE :
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation
du fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux
réglages de cratère tout au long du temps de cratère. La
période de temps pour passer des réglages de soudage aux
réglages de cratère sʼappelle DÉCROISSANCE DU
COURANT.
CRATÈRE ET DÉCROISSACE DU COURANT:
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation
du fil et la sortie de la source dʼalimentation passent aux
réglages de cratère durant le temps de cratère. La période
de temps pour passer des réglages de soudage aux
réglages de cratère sʼappelle DÉCROISSANCE DU
COURANT.
RETOUR DE FLAMME:
Après que le temps de cratère ait expiré, la vitesse dʼalimentation du fil est ÉTEINTE et la sortie de la machine continue pendant le temps de retour de flamme.
POSTGAZ:
Ensuite, la sortie de la machine est ÉTEINTE et le gaz de
protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de
postgaz expire.
Ralenti
Arc Établi
Gâchette Tirée
Gâchette en 2 Temps
Démarrage = ALLUMÉ
Cratère = ALLUMÉ
Retour de Flamme = ALLUMÉ
Prégaz
Amorçage Croissance
Soudage
Gâchette Relâchée
FIGURE B.21
Décroissance Retour
Allumé
Gaz de
Protection
Éteint
Temps
Démarrage
Soudage
Sortie
Source
D’alimentation
Démarrage
Cratère
Éteint
Temps Retour
de Flamme
1,5 sec. max
Soudage
WFS
Temps Cratère
Cratère
Rodage
Éteint
POWER FEED™ 25M
Postgaz
Ralenti
B-41
B-41
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 4 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS: verrouillage de la
gâchette. La gâchette en 4 temps peut être configurée en tant
que verrouillage de gâchette. Le verrouillage de gâchette
augmente le confort du soudeur lorsquʼil effectue de longues
soudures en permettant que la gâchette soit relâchée après
avoir tiré une première fois dessus. Le soudage cesse
lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette et quʼon la
relâche, ou bien si lʼarc est interrompu. (Voir la Figure B.22).
Pour cette séquence,
PRÉGAZ:
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE:
Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la
pièce à travailler à la WFS de Rodage . Si aucun arc nʼest
établi dans la seconde et demie qui suit, la vitesse dʼalimentation du fil passe à la vitesse dʼalimentation du fil de
soudage.
SOUDAGE :
La sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages de soudage. Le soudage
continue lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette.
POSTGAZ:
Dès que la gâchette est relâchée pour la deuxième fois, la
sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation
du fil sont ÉTEINTES. Le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.
Prégaz
Amorçage
Gâchette Tirée
Gâchette Relâchée
Arc Établi
Gâchette Tirée
Ralenti
Soudage
Allumé
Gaz de
Protection
Éteint
Soudage
Sortie
Source
D’alimentation
1,5 sec. max.
Démarrage
Cratère
Éteint
Soudage
WFS
Cratère
Rodage
Éteint
POWER FEED™ 25M
Gâchette Relâchée
FIGURE B.22
Gâchette en 4 Temps
Démarrage = ÉTEINT
Cratère = ÉTEINT
Retour de Flamme = ÉTEINT
Retour
Postgaz
Ralenti
B-42
B-42
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 5 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS : contrôle manuel des
temps de Démarrage et de Cratère avec le Retour de Flamme
ALLUMÉ. La séquence de la gâchette en 4 temps apporte la
plus grande flexibilité lorsque les fonctions de Démarrage,
Cratère et Retour de Flamme sont actives. Cʼest là un choix
populaire pour le soudage de lʼaluminium car plus de chaleur
peut sʼavérer nécessaire pendant le Démarrage et moins de
chaleur peut être souhaitée pendant le Cratère. Avec la
gâchette en 4 temps, le soudeur choisit la durée de temps pour
souder au niveau des réglages de Démarrage, Soudage et
Cratère en utilisant la gâchette du pistolet. Le Retour de
Flamme réduit les possibilités que le fil colle dans le puddle de
soudage à la fin dʼune soudure et prépare lʼextrémité du fil pour
le démarrage dʼarc suivant. (Voir la Figure B.23).
Pour cette séquence,
PRÉGAZ:
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
CROISSANCE DU COURANT :
Pendant la phase de croissance du courant, la sortie de la
source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil passent
aux réglages de soudage tout au long du temps de démarrage.
La période de temps pour passer des réglages de démarrage
aux réglages de soudage sʼappelle CROISSANCE DU
COURANT.
SOUDAGE :
Après la croissance du courant, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil conservent les réglages
de soudage.
DÉCROISSANCE DU COURANT :
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil
et la sortie de la source dʼalimentation passent aux réglages de
cratères tout au long du temps de cratère. La période de temps
pour passer des réglages de soudage aux réglages de cratère
sʼappelle DÉCROISSANCE DU COURANT.
RODAGE :
Après que le temps de prégaz ait expiré, la source dʼalimentation se règle sur la sortie de démarrage et le fil avance vers la
pièce à travailler à la WFS de Rodage . Si aucun arc nʼest établi
dans la seconde et demie qui suit, la sortie de la source dʼalimentation et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux
réglages de soudage.
CRATÈRE :
Pendant le CRATÈRE, la source dʼalimentation continue à
fournir la sortie à la WFS et à la tension de cratère.
DÉMARRAGE :
La source dʼalimentation soude à la WFS et à la tension de
démarrage jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée.
POSTGAZ:
Ensuite, la sortie de la machine est ÉTEINTE et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.
RETOUR DE FLAMME:
Quand la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil
est ÉTEINTE et la sortie de la machine continue pendant le
temps de retour de flamme.
Ralenti Prégaz Amorçage Démarrage
Gaz de
Protection
Gâchette Relâchée
Gâchette Tirée
Gâchette Relâchée
Arc Établi
Gâchette Tirée
FIGURE B.23
Gâchette en 4 Temps
Démarrage = ALLUMÉ
Cratère = ALLUMÉ
Retour de Flamme = ALLUMÉ
Croissance
Soudage
Décroissance
Cratère
Retour
Allumé
Éteint
Soudage
Sortie
Source
D’alimentation
Temps Retour
Flamme
1,5 sec. max.
Démarrage
Cratère
Éteint
Soudage
Démarrage
WFS
Cratère
Amorçage
Éteint
POWER FEED™ 25M
Postgaz
Ralenti
B-43
B-43
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES ARRIÈRES:
1
2
3
4
5
ARTICLE
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
Débitmètre
Admission Gaz de Protection
Connecteur Câble ArcLink
Câble d’Électrode
Couvercle pour Connecteur de Ligne d’Eau en Option
POWER FEED™ 25M
B-44
FONCTIONNEMENT
DÉBITMÈTRE
Le débitmètre indique le débit du gaz de protection et possède une soupape pour ajuster ce débit. Lʼéchelle du débitmètre est conçue pour le CO2, lʼArgon et les mélanges de
CO2/Ar. Elle nʼest pas calibrée et ne sert que de référence.
Le milieu de la bille indique le taux de débit du gaz de protection.
Ajuster le taux de débit en appuyant sur lʼinterrupteur de
purge de gaz tout en faisant tourner la soupape en bas du
débitmètre. Pour la plupart des procédures de soudage, une
mesure de 25-40 scfh (11,8-18,9 ipm) est nécessaire pour
une couverture suffisante de gaz de protection. Lʼangle du
pistolet, le diamètre du bec, la configuration du joint et les
conditions de vent peuvent avoir un effet sur la quantité de
gaz de protection requise.
Lorsquʼon utilise un chargeur de fil avec un débitmètre, il faut
ajuster le régulateur se trouvant sur la bouteille de gaz de
protection ou sur lʼalimentation sur un débit supérieur au débit
indiqué sur le débitmètre du chargeur. Remarquer que la plupart des régulateurs sont calibrés sur la base de peu de
restrictions à la sortie. La soupape du débitmètre du chargeur
crée une grande restriction et peut provoquer des erreurs de
lecture sur le régulateur de lʼalimentation. Régler le débit du
gaz au moyen de la lecture du débitmètre du chargeur et non
pas de la lecture du régulateur de lʼalimentation.
Pour atteindre le débit maximum, utiliser un régulateur
avec 30 psi ou compensation pression plus élevée.
SCFH
10
20
30
40
50
60
70
80
Litres/Min.
4.7
9.4
14.2
18.9
23.6
28.3
33.1
37.8
Bille
Soupape
POWER FEED™ 25M
B-44
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE
• Coussinet Récepteur de Pistolet K1500-2.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS UTILISÉS
• Voir les Pages de Pièces
K2429-1
Adaptateur de Câble en « T »
ArcLink
K857-2
Contrôle de Sortie à Distance
K2596-2
K2593-xx
K1796-xx
K1803-1
Comprend : 1 adaptateur en «
T » pour connecter deux
chargeurs de fil sur une
source dʼalimentation
Comprend : 1 contrôle de sortie à distance suspendu avec
un câble de 25ʼ. Utilisé le plus
souvent pour le soudage
SMAW.
Comprend : une console en plastique usinée complète. Les étiConsole en Plastique
quettes autocollantes et les verrous sont tous pré - assemblés.
Comprend : un câble de soudage coaxial
AWG No.1 de longueur « xx ». Les
extrémités
du c{able de soudage possèdent
Câble de Puissance Coaxial No.1
des connexions à ergot. Utilisé pour le
soudage par Impulsions ou STT™.
Câble de Puissance Coaxial 1/0
Comprend : un câble de soudage coaxial
1/0 de longueur « xx ». Les extrémités
du câble de soudage possèdent des
connexions à ergot. Utilisé pour le
soudage par Impulsions ou STT™.
Comprend : un câble de soudage coaxial 1/0 de longueur « xx ». Les
extrémités du câble de soudage possèPaquet de Câbles de Travail et de
dent des connexions à ergot. Utilisé
Chargeur
pour le soudage par Impulsions ou
STT™.
K1840-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Twist-Mate à Ergot
K1842-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Ergot à Ergot
Comprend : un câble 1/0
Twist-Mate à Ergot de
longueur « xx ».
Comprend : un câble 2/0 Twist-Mate à
Ergot de 14ʼ (1,2mm) de long avec
Agrafe de Terre, et un câble 2/0 TwistMate à Ergot de 9ʼ (2,7mm) de long.
POWER FEED™ 25M
C-1
C-2
ACCESSOIRES
K1543-xx
Câble de Contrôle Numérique
Comprend : un câble de contrôle chargeur de fil à source
dʼalimentation 5 goupilles à 5
goupilles. Les câbles peuvent
être connectés bout à bout
pour avoir un câble plus long.
Comprend : un câble de 5 goupilles à 5
goupilles allant de la source dʼalimentation
du chargeur de fil au câble de contrôle. Les
câbles peuvent être connectés bout à bout
pour avoir un câble plus long. Le connecteur mâle est en acier inoxydable et le
connecteur femelle est en laiton.
Recommandé pour des applications en
extérieur.
K2683-xx
Câble de Contrôle ArcLink
résistant
K910-1
Agrafe de Terre
Comprend : une Agrafe de
Terre de 300 Amps.
K910-2
Agrafe de Terre
Comprend : une Agrafe de
Terre de 500 Amps.
K1500-1
K1500-2
K1500-3
K1500-4
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield® et Subarc)
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-2, K46610, pistolets Magnum®
200/300/400 et compatible avec
Tweco® No.2-No.4)
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum® 550 et compatible
avec Tweco® No.5)
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-3, compatible avec pistolets Miller®)
Comprend : un coussinet
récepteur de pistolet, une vis
de réglage et une clef hexagonale.
Comprend : un coussinet
récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, une vis
de réglage et une clef hexagonale.
Comprend : un coussinet
récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, une vis
de réglage et une clef hexagonale.
Comprend : un coussinet
récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, une vis
de réglage et une clef hexagonale.
POWER FEED™ 25M
C-2
C-3
ACCESSOIRES
K1500-5
Coussinet Récepteur de Pistolet
(compatible avec pistolets Oxo®)
K489-7
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets Fast-Mate Lincoln)
K2339-1
K590-6
Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec raccord de
tuyau flexible, 4 tubes guides,
une vis de réglage et une clef
hexagonale.
Comprend : un coussinet récepteur de pistolet avec un connecteur de gâchette.
Kit de Connexion de Pistolet à
Système Pousser - Tirer
Utilisé avec Pistolets Python K2211-xx et
K2212-xx. Comprend : coussinet pour pistolet à système pousser - tirer, accessoires
de montage, outil de retrait de soupape,
soupape de dérivation de gaz modifiée et
rallonge du câble de contrôle.
Kit de Connexion à Eau
Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs
femelles rapides à chaque extrémité, 2
connecteurs mâles pour tuyau ID
3/16", 2 connecteurs mâles pour tuyau
ID 1/4", et visserie de montage.
K435
Adaptateur dʼAxe, pour montage Comprend : Adaptateur dʼAxe fait
de Rouleaux Innershield de 14 lb. de 2 bagues dʼarrêt de rouleaux
(Électrode non comprise).
(6,4 kg) sur axes de 2 in. (51mm).
K468
Adaptateur dʼAxe, pour montage de Comprend : 2 Adaptateurs dʼAxe, lʼun
Bobines de 8 in. (203mm) de diamètre pour bobines de 2" de large et lʼautre
sur axes de 2 in. (51 mm).
pour bobines de 3" de large.
K659-1
Régulateur du Protecteur de Gaz
Comprend : Régulateur du
Protecteur de Gaz et clef de
réglage.
3000290
Régulateur de Gaz Ajustable
Comprend : Régulateur de Gaz
pour Gaz Mélangés de Tuyau de
10ʼ (3,0m).
K586-1
Régulateur de Gaz Ajustable de
Luxe
Comprend : Régulateur de Gaz
de Luxe pour Gaz Mélangés,
Adaptateur pour CO2 et Tuyau de
10ʼ(3,0m).
POWER FEED™ 25M
C-3
C-4
C-4
ACCESSOIRES
INSTALLATION DU KIT DE REFROIDISSEMENT À LʼEAU K590-6
4. Retirer le module de la console en soulevant le
devant du module dʼenviron 0,25" (6mm) puis en le
faisant glisser vers lʼavant.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler
sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Les composants du K590-6 ont un régime nominal dʼun maximum de 70
psi (5 bars) et 158oF (70oC). Utiliser un liquide de refroidissement compatible avec le refroidisseur dʼeau et le pistolet.
Outils requis:
• Clef de 3/8"
• Tournevis à douille de 5/16"
• Tournevis à lame plate moyen
• Outil coupant
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage.
2. Retirer les vis qui maintiennent ensemble la console et le module interne
au moyen dʼune clef de 3/8" (et dʼune clef de 5/8" pour les modèles à console en plastique).
5. Utiliser un tournevis à douille de 5/16" pour retirer
les vis qui maintiennent le couvercle du refroidisseur dʼeau sur le devant de la console du module
interne et sur lʼarrière de la console.
6. Installer lʼensemble tuyau et accessoires de montage sur le
devant de la console. Acheminer les tuyaux le long du bas du
module interne en le faisant sortir par lʼouverture du couvercle. Faire glisser le module à sa place dans la console.
7. Assembler la poignée sur le module interne et la
console.
ASSEMBLER LES BOULONS ET LA RONDELLE SUR LA POIGNÉE
3. Retirer les boulons qui maintiennent la poignée
fixée sur la console avec une clef de 5/8".
RETIRER 2 BOULONS ET RONDELLES DE LA POIGNÉE
POWER FEED™ 25M
C-5
ACCESSOIRES
8. Fixer le module à la console avec les vis.
9. Installer lʼensemble des accessoires de montage
sur lʼarrière de la console.
Console en Plastique
Console en Aluminium
2000
1
here
was
joe
200
0
1
here
was
joe
10. Faire glisser les colliers de serrage pour tuyau sur
les tuyaux. Ébarber les tuyaux à la bonne
longueur de sorte quʼils soient étendus à plat sur
le bas de la console. Faire glisser les tuyaux sur
les accessoires sur lʼarrière de la console et les
fixer avec les colliers de serrage pour tuyaux.
POWER FEED™ 25M
C-5
C-6
C-6
ACCESSOIRES
PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion avant de
travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Pistolets Python refroidis à lʼeau
Les pistolets à système pousser - tirer K2212-xx requièrent le
kit de connexion à eau K590-6 et le kit de connexion de pistolet à système pousser - tirer K2339-1. Les tuyaux du kit de
connexion à eau sʼassemblent directement sur le coussinet
du pistolet à système pousser - tirer comme illustré cidessous. Fixer le conduit du pistolet Python dans le coussinet
du pistolet au moyen de la vis de pression.
Pour installer le Kit K2339-1 de Connexion de Pistolet
à système Pousser – Tirer sur le POWER FEED™
25M :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de soudage.
2. Retirer le pistolet du chargeur de fil, sʼil y est fixé.
3. Desserrer la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux
qui maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet. Important : ne pas essayer de
retirer complètement la Vis dʼAssemblage à Six
Pans Creux.
Puissance
Conduit
Gaz
9. Serrer la Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux pour maintenir le coussinet du pistolet à système pousser – tirer bien
serré sur le galet dʼentraînement.
10. Assembler lʼaccessoire de lʼadaptateur sur le devant du
coussinet du pistolet à système pousser – tirer. Fixer le
câble dʼélectrode depuis le pistolet jusquʼà lʼaccessoire de
lʼadaptateur.
11. Utiliser les accessoires de lʼadaptateur pour fixer lʼun des
tuyaux à eau sur lʼadaptateur.
12. Fixer lʼautre tuyau à eau sur le tuyau à eau du pistolet à
système pousser – tirer au moyen du Raccord de Tuyau
Flexible.
13. Brancher le câble de contrôle du pistolet à système
pousser – tirer sur le connecteur circulaire à 7 goupilles
qui se trouve sur lʼavant du Power Feed 25M.
4. Retirer le guide-fil extérieur et pousser sur le
coussinet du pistolet pour le faire sortir du galet
dʼentraînement. Du fait de lʼajustement précis, il
peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement
pour retirer le coussinet du pistolet.
5. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si cela est nécessaire.
6. Installer lʼAdaptateur et le dispositif L.H. de 5/8" sur
le coussinet du pistolet à système Pousser – Tirer.
7. Faire glisser le coussinet du pistolet à système
pousser – tirer dans le galet dʼentraînement.
8. Insérer le conduit du pistolet à système pousser –
tirer dans le coussinet de ce pistolet jusquʼà ce que
le conduit soit au même niveau que le guide-fil
interne. Fixer le conduit au moyen de la vis de
pression.
POWER FEED™ 25M
D-1
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Éteindre la source dʼalimentation
avant lʼinstallation ou lʼentretien.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
Pour vérifier lʼaffichage de la tension :
• Régler la source dʼalimentation de soudage et le
Power Feed™ 25M sur une procédure TC (CV) qui
donne un transfert « atomiseur » régulier dans lʼarc.
• Pendant la réalisation dʼune soudure, mesurer la
tension de la plaque dʼalimentation au travail avec
un voltmètre calibré.
• La tension affichée sur le Power Feed™ 25M doit
se situer dans un intervalle de 2% de la valeur
mesurée.
• Couper la puissance dʼentrée vers la source dʼalimentation de soudage au niveau de la boîte de
fusibles avant de travailler sur le bornier.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Réviser les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz pour vérifier quʼils ne
présentent pas de coupures.
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Balais du Moteur :
Réaliser une inspection des balais du moteur tous
les 6 mois ou tous les 2,5 millions de démarrages
dʼarc (ce qui arrivera en premier). Changer les balais sʼils mesurent moins de 0,5" (12,7 mm) de long.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
Tous les calibrages sont effectués en usine sur le Power
Feed™ 25M.
Pour vérifier la vitesse dʼalimentation du fil :
• Monter un kit de rouleau conducteur de 0,045"
(1,2mm) sur le Power Feed™ 25M.
• Charger une bobine dʼélectrode de 0,045" (1,2mm) et
faire passer lʼélectrode au travers du galet dʼentraînement .
• Ajuster la vitesse dʼalimentation du fil sur 300 in/min
(7,62m/min).
• Appuyer sur lʼinterrupteur dʼALIMENTATION À
FROID et mesurer la vitesse dʼalimentation du fil
réelle avec un tachymètre à vitesse dʼalimentation de
fil calibré.
• La vitesse dʼalimentation du fil mesurée doit se situer
dans un intervalle de 2% de la valeur réglée.
POWER FEED™ 25M
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à
réparer de possibles mauvais fonctionnements de la
machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes
décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que
la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le
mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED™ 25M
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Code de Panne
Codes dʼErreur du Système Linc-Net
Description
Réglages Possibles
1. Le chargeur de fil nʼa pas reçu de 1. Vérifier que la source dʼalimentacommande de reconnaissance en tion fonctionne correctement
provenance de la source dʼalimen- (lumière de situation en vert fixe).
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils
tation.
desserrés ou brisés dans le câble
de contrôle.
3. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source dʼalimentation.
Err 006
Err 100
1. La source dʼalimentation a émis
une commande de coupure.
1. Vérifier que la source dʼalimentation fonctionne correctement
(lumière de situation en vert fixe).
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils
desserrés ou brisés dans le câble
de contrôle.
3. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source dʼalimentation.
Codes dʼErreur du Système ArcLink
Err 53
Perte de la détection de la tension.
Err 81
Surcharge du moteur, à long 1. Le moteur du galet dʼentraînement 1. Vérifier que lʼélectrode glisse
facilement au travers du pistolet
sʼest surchauffé.
terme.
et du câble.
2. Éliminer les courbures serrées du
pistolet et du câble.
3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne
soit pas trop serré.
4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit
de très bonne qualité.
5. Attendre que lʼerreur se rétablisse
et que le moteur refroidisse (environ 1 minute).
Err 82
Surcharge du moteur, à
court terme.
Err 95
Surcharge du pistolet à 1. Le moteur dʼentraînement dans le 1. Vérifier que le fil bouge librement dans
pistolet à bobine ou le pistolet à le pistolet lorsque ce dernier est droit.
bobine ou du pistolet à tirer
système pousser – tirer tire trop 2. Vérifier que la pointe de contact installée dans le pistolet est de la taille corde courant
recte.
1. Le tirage du courant du moteur du 1. Vérifier que le moteur puisse tourner
galet dʼentraînement a dépassé librement lorsque le bras dʼappui est
les limites, habituellement parce ouvert.
que le moteur se trouve en état de 2. Vérifier que les engrenages nʼaient pas
rotor verrouillé.
de détritus ni de saleté.
Err 263 Aucun mode de soudage utilisable. 1. Aucun programme de soudage 1. Voir le Manuel dʼInstructions de la
nʼest chargé dans la source dʼali- source dʼalimentation pour le
chargement des programmes de
mentation.
soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED™ 25M
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Problèmes de Sortie
Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Lʼinterrupteur de puissance du Power
fichage, pas dʼalimentation à froid.
Feed™ 25M est ÉTEINT.
2. La source dʼalimentation Power Wave
est ÉTEINTE.
3. Le disjoncteur pour le chargeur de fil
sur la source dʼalimentation a sauté.
4. Le câble de contrôle est peut-être
desserré ou endommagé.
5. Lʼinterrupteur de puissance est endommagé.
Pas de gaz de protection.
1. Lʼalimentation du gaz est
ÉTEINTE ou vide.
ACTION
RECOMMANDÉE
1. Placer lʼinterrupteur de puissance du
Power Feed™ 25M sur la position
ALLUMÉ (« ON »).
2. ALLUMER la source dʼalimentation
Power Wave.
3. Rétablir les disjoncteurs.
4. Serrer, réparer ou changer le câble de
contrôle.
5. Changer lʼinterrupteur de puissance.
1. Vérifier que lʼalimentation du gaz soit
ALLUMÉE et que le gaz circule.
2. Le tuyau à gaz est coupé ou com- 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte quʼil
évite les coins anguleux et sʼassurer
primé.
quʼil nʼy ait rien dessus. Réparer ou
changer les tuyaux endommagés.
3. Il y a présence de saleté ou de 3. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur le
détritus dans le solénoïde.
solénoïde pour éliminer la saleté.
4.
4. La connexion du solénoïde est Retirer le couvercle et vérifier que
desserrée ou le solénoïde est en toutes les connexions soient en bon
état.
panne.
5. Le solénoïde est en panne.
5. Changer le solénoïde.
Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Le câble du pistolet fait des coques 1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit
dʼalimentation du fil mais les
que possible. Eviter les coins anguleux
et/ou est tordu.
rouleaux conducteurs tournent.
ou les courbures du câble.
2.
2. Le fil est coincé dans le pistolet et le Retirer le pistolet du chargeur de fil et
tirer sur le fil coincé pour le faire sortir du
câble.
pistolet et du câble.
3. La bande de remplissage du pistolet 3. Souffler de lʼair à faible pression (40 psi
ou moins) sur la gaine de remplissage
est sale ou usée.
pour en faire sortir la saleté. Changer la
gaine si elle est usée.
4. Nʼutiliser que des électrodes propres.
4. Lʼélectrode est rouillée ou sale.
Utiliser des électrodes de qualité, telles
que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
5.
Changer
la pointe de contact.
5. La pointe de contact est partiellement
fondue ou couverte dʼéclaboussures.
6. Bande de remplissage du pistolet, 6. Vérifier que les pièces installées soient
pointe, rouleaux conducteurs et/ou appropriées.
guide-fil interne inappropriés.
7. Pression incorrecte du bras de tension 7. Ajuster le bras de tension dʼaprès le
Manuel dʼInstructions. La plupart des
sur les rouleaux conducteurs.
électrodes alimentent bien à un
réglage de bras de tension de « 3 ».
8. Rouleau conducteur usé.
8. Changer les rouleaux conducteurs sʼils
sont usés ou remplis de saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED™ 25M
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Problèmes de Sortie
La vitesse dʼalimentation du fil fonc- 1. La réglage de lʼengrenage du 1. Vérifier que le réglage du logiciel du
POWER FEED™ -15 correspond à
tionne régulièrement avec une chargeur de fil nʼest pas bien
lʼengrenage monté. Voir le Manuel
valeur erronée.
ajusté
dʼInstructions pour régler la vitesse de
lʼengrenage.
Arc variable ou “chassant”.
1. Pointe de contact de mauvaise 1. Changer la pointe de contact.
taille, usée et/ou fondue.
2. Câble de travail usé ou mauvaise 2. Vérifier que toutes les connexions de
connexion du travail.
travail et dʼélectrode soient serrées et
que les câbles soient en bon état.
Nettoyer / changer selon les besoins.
3. Polarité incorrecte.
3. Ajuster la polarité à la procédure
recommandée.
4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir le
la pointe de contact ou le dépassement de 3/8 à ½ pouce.
dépassement du fil est trop long.
5. Faible protection du gaz pour des 5. Vérifier la circulation et le mélange du
procédés pour lesquels le gaz est gaz. Retirer ou bloquer les sources
nécessaire.
dʼappel dʼair.
Mauvais démarrage dʼarc avec col- 1. Procédures ou techniques inap- 1. Voir le « Guide de Soudage à
lʼArc Gaz Métal » (GS-100)..
lage ou « lancements », porosité de propriées.
la soudure, cordon de soudure étroit
et avec lʼaspect dʼun cordage.
Lʼaffichage de la vitesse dʼalimentation du fil / 1. Le logiciel du Power Feed 25M 1. Contacter lʼAtelier de Service sur
le Terrain Lincoln autorisé le plus
ampérage et de la tension / trim fonctionne doit être mis à jour.
proche.
durant le pré - réglage mais ne montre rien
durant le soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED™ 25M
POWER FEED™ 25M
ENTRÉE GÂCHETTE
ENTRÉE PROCÉDURE
DOUBLE
(PANNEAU
AVANT)
LEDS LUMINEUX
LED
LUMINEUX
BOÎTE
D’ENGRENAGE
DU MOTEUR
PLAQUE
D’ALIMENTATION
MARCHE PAR À-COUPS
À FROID / PURGE DE GAZ
RADIATEUR
CONNEXION CÂBLE
D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE
(BOÎTIER DE CONTRÔLE, BAS)
RADIATEUR
(BOÎTIER DE
CONTRÔLE, HAUT)
TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE
SÉLECTION DE DÉTECTION DE TENSION
RECEPTACLE
ARCLINK
TCI DE LA TÊTE D’ALIMENTATION
N.D.
N.C.
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS).
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE LA CAVITÉ
CODES DE COULEUR DES FILS :
B = NOIR
R = ROUGE
U = BLEU
W = BLANC
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537.
INFORMATION GÉNÉRALE
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE)
S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
INTERRUPTEURS DU COMMUTATEUR VUS DU CÔTÉ DE LA CONNEXION ARRIÈRE
DE L’INTERRUPTEUR.
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur
de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
CONNECTEUR POUR
PISTOLET À BOBINE,
PISTOLET POUSSER-TIRER,
AMPTROL À PÉDALE,
ARCLINK
PUISSANCE
LED D’ÉTAT
ROUGE / VERT
TCI D’AFFICHAGE
AMÉLIORÉ POUR
RAPPEL RAPIDE
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – POWER FEED 25M
F-1
F-1
F-2
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
16.92
14.54
5.4
8.5
Cercle de 16"
Ellipse de 12" x 18"
23.21
13.9
16.9
Dimensions pour la Console en Aluminium Code 11743
POWER FEED™ 25M
F-3
F-3
DIAGRAMMES
17.2
14.8
5.7
8.7
Cercle de 16"
Ellipse de 12" x 18"
23.1
14.8
17.2
Dimensions pour la Console en Plastique Code 11744
POWER FEED™ 25M
NOTES
POWER FEED™ 25M
• Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Keep flammable materials away.
• Wear eye, ear and body protection.
• Mantenga el material combustible
• Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
• Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
• Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
• Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
• Los humos fuera de la zona de res-
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à l’écart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspira-
• Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
• Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
• N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de fazer
• Mantenha-se afastado das partes
serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés