Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave C300 - 11672 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave C300 - 11672 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER WAVE C300
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11672
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF10040
| Date d’Émission | Février, 2011
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Email: [email protected]
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Déc 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée: EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Lle circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des
raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations
de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du
courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres
appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants:
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
v
vi
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales1.
_________________________
1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc »
vi
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ...........................................................................................A-1, A-2
Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-3
Emplacement, Levage ..................................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Branchements Dʼentrée Et De Terre .............................................................................A-3
Mise À La Terre De La Machine ...................................................................................A-3
Protection Contre La Haute Fréquence ........................................................................A-3
Branchements Dʼentrée........................................................................................................A-4
Considérations Sur Le Fusible Dʼentrée Et Le Fil Dʼalimentation .................................A-4
Choix De La Tension Dʼentrée ......................................................................................A-4
Changement Du Cordon Dʼalimentation .......................................................................A-4
Diagramme De Câblage................................................................................................A-5
Tailles De Câbles De Travail ........................................................................................A-5
Spécifications Des Fils De Détection À Distance, Polarité De Soudage Semi-Automatique ......A-5
Polarité ..........................................................................................................................A-5
Branchements Des Câbles...................................................................................................A-6
Inductance De Câble Et Ses Effets Sur Le Soudage....................................................A-6
Branchement Du Gaz De Protection ....................................................................................A-7
Chargement Des Bobines De Fil ..........................................................................................A-8
Configuration Du Galet Dʼentraînement ..............................................................................A-9
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guide-Fils ......................A-9
Pistolet Utilisé .....................................................................................................................A-10
Alimentation De Lʼélectrode Et Réglage Du Frein.......................................................A-10
Réglage De La Pression Du Rouleau Conducteur......................................................A-10
Soudage Tig .......................................................................................................................A-11
Soudage Smaw ...........................................................................................................A-11
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..................................................................................................B-1
Séquence De Mise Sous Tension .................................................................................B-1
Facteur De Marche .......................................................................................................B-1
Description Du Produit .........................................................................................................B-2
Procédés Et Équipement Recommandés ............................................................................B-2
Limites De Lʼéquipement ......................................................................................................B-3
Paquets d'Équipement Commun...................................................................................B-3
Fonctionnalités de Conception ......................................................................................B-3
Commandes De Lʼavant De La Console ..............................................................................B-4
Commandes De Lʼarrière De La Console ............................................................................B-5
Commandes Internes ...........................................................................................................B-6
Réalisation Dʼune Soudure Avec Des Sources De Puissance À Technologie De Forme Dʼondes.........B-7 à B-16
Fonctionnement Du Panneau De Procédure Double / Mémoire .............................B-17 à B-19
Fonctionnement De La Gâchette En 2 Temps / 4 Temps .......................................B-20 à B-25
Interrupteur Dʼalimentation À Froid / Purge De Gaz...........................................................B-26
Fonctionnement Du Pistolet À Bobine ....................................................................B-26 à B-27
Menu De Fonctionnalités De Réglages ..................................................................B-28 à B-36
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options Générales / Accessoires .........................................................................C-1
Options De Baguette .............................................................................................C-1
Options Tig / Accessoires .....................................................................................C-1
Options Pour Chargeurs De Fil .................................................................................C-2 à C-3
________________________________________________________________________
ix
ix
TABLE DES MATIÈRES
Page
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage ..................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Utilisation Du Led De Situation Pour Résoudre Les Problèmes Du Système ...........E-2, E-4
Guide De Dépannage...................................................................................E-2 à E-5
Codes Dʼerreurs .............................................................................................E-6, E-7
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage Et Schéma Dimensionnel .....................................Section F
________________________________________________________________________
Pages des Pièces Détachées ....................................................................P-648 Series
_______________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® C300
SOURCE DE PUISSANCE – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Ampérage dʼEntrée
Facteur de
Puissance au
(Monophasé entre parPuissance
@
Ralenti
enthèses)
Sortie Nominale
30/28/16/14/11
40% du Régime Nominal
208/230/400*/460/575 (53/48/NA/NA/NA)
.95
300 Watts Max.
Mono/Triphasé 50/60 Hz
23/21/12/11/9
(Ventilateur allumé)
100% du Régime Nominal (* Comprend 380V à 415V) (41/37/NA/NA/NA)
Modèle
Facteur de
Marche
K2675-2
ITension dʼEntrée ±
10%
SORTIE NOMINALE
Procédé
Facteur de Marche
Volts (RMS) à Ampérage Nominal
Ampères (RMS)
GMAW
GMAW-Impulsions
FCAW
40%
29
300
100%
26.5
250
40%
31.2
280
100%
29
225
40%
22
300
100%
20
250
SMAW
GTAW-DC
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES 1
TENSION DʼENTRÉE /
PHASE /
FRÉQUENCE
208/1/50/60
208/3/50/60
230/1/50/60
230/3/50/60
400/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
TAILLES DE CORDON3
AMPÉRAGE
TAILLES AWG
DʼENTRÉE NOMINAL
(mm2)
SUR LA PLAQUE
NOMINATIVE
53
30
48
28
16
14
11
6 (16)
8 (10)
6 (16)
8 (10)
12 (4)
14 (2.5)
14 (2.5)
TAILLE DE FUSIBLES À
RETARDEMENT OU DISJONCTEURS 2 (AMPS)
70
40
70
40
25
20
15
1 Tailles de Fils et Fusibles basées sur le Code Électrique National Américain et sortie maximum pour température ambiante de 40oC (104oF).
2 Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de déclenchement
qui diminue à mesure que la magnitude du curant augmente.
3 Cordon de type SO ou semblable à température ambiante de 30o
POWER WAVE® C300
A-2
A-2
INSTALLATION
ENGRENAGE – REGISTRE DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
GMAW
GMAW
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.8 m/min)
GMAW
FCAW
ACIER DOUX
TAILLES DE FIL
ALUMINIUM ACIER INOXYDABLE
TAILLES DE FIL TAILLES DE FIL
TAILLES DE FIL
.025 – .045"
(0.6 – 1.1mm)
.030 – 3/64"
.035 – .045"
(0.8 – 1.2mm) (0.9 – 1.1mm)
.035 – .052"
(0.9 – 1.4mm)
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
PROCÉDÉ
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
OCV (Uo)
40 - 300
40-70 VDC de moyenne, 100 V de crête
5 – 300
5 – 280
24 VDC de moyenne, 100 V de crête
60 VDC de moyenne, 100 V de crête
GMAW
GMAW-Impulsions
FCAW
GTAW-DC
SMAW
REGISTRE DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL
Vitesse du Fil
50 – 700 IPM
(1.27 – 17.8 m/minute)
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
K2675-2
18.8in (478mm)
14.00in (356mm)
27.4in (697mm)
100.0lbs (47.6kg)*
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux : -4°F à 104°F (-20C à 40C)
TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
Environnement Rigoureux : -40°F à 185°F (-40C à 85C)
IP23
155º(F) Catégorie dʼIsolation
* Le poids ne comprend pas le cordon dʼalimentation dʼentrée.
Des tests thermiques on été réalisés à température
ambiante. Le facteur de marche à 40o a été déterminé
par simulation.
POWER WAVE® C300
A-3
A-3
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ Lire
cette
section dʼ« Installation » dans sa totalité avant de
commencer lʼinstallation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
LEVAGE
Les deux poignées doivent être utilisées pour soulever la
POWER WAVE® C300. Lorsqu’une grue ou un dispositif
de levage surélevé est utilisé, il faut placer une courroie
de levage sur les deux poignées. Ne pas essayer de
soulever la POWER WAVE® C300 si des accessoires y
sont fixés.
• Seul le personnel qualifié est
autorisé à réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au
Ne pas souder avec la Power Wave® C300 pendant
qu’elle est suspendue par les poignées.
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Couper la puissance dʼentrée vers tout autre
appareil branché sur le système de soudage au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne soulever quʼavec des appareils ayant
une capacité de levage appropriée.
• Vérifier que la machine soit stable pour la
soulever.
• Ne pas faire fonctionner la machine pendant
quʼelle est suspendue pour son levage.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
LA CHUTE
DʼAPPAREILS peut
causer des blessures.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
• Toujours brancher lʼergot de mise à la terre
(situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion de lʼentrée) de la POWER WAVE® C300
sur une prise de terre appropriée et sûre.
EMPILAGE
------------------------------------------------------------------------
INCLINAISON
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Placer la machine directement sur une surface nivelée ou
sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer
si cette procédure n’était pas respectée.
La POWER WAVE® C300 peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Malgré cela, il est important de suivre
quelques mesures préventives simples afin de garantir une
longue durée de vie de lʼappareil et un fonctionnement
fiable.
• La machine doit être placée dans un endroit où lʼair propre
circule librement de telle sorte quʼil ne soit pas restreint à
lʼarrière, sur les côtés et par le bas.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la
machine doivent être réduites au minimum. Lʼutilisation de
filtres à air sur lʼadmission dʼair nʼest pas recommandée
car ils pourraient restreindre la circulation normale de lʼair.
Ne pas tenir compte de ces précautions pourrait avoir
pour conséquence des températures de fonctionnement
excessives et des arrêts pour cause de dommage.
• Tenir la machine au sec. La mettre à lʼabri de la pluie et
de la neige. Ne pas la placer sur un sol humide ni dans
les flaques dʼeau.
• Ne pas monter la POWER WAVE® C300 sur des surfaces combustibles. Lorsquʼune surface combustible se
trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune
plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6 mm) dʼépaisseur
devant dépasser lʼappareil sur tous ces côtés sur pas
moins de 5,90" (150 mm).
La POWER WAVE® C300 ne peut pas être empilée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer les
branchements de la POWER WAVE® C300. L’installation
doit être faite conformément au Code Électrique National et
à tous les codes locaux appropriés ainsi qu’aux informations contenues dans ce manuel.
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de mise à la terre portant un symbole de terre se
trouve à côté du bloc de connexion de la puissance d’entrée.
Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Le classement EMC de la POWER WAVE® C300 est
Industriel, Scientifique et Médical (ISM) groupe 2, catégorie
A. La POWER WAVE® C300 est destinée uniquement à
l’usage industriel. (Voir la section de Sécurité concernant
la Compatibilité Électromagnétique).
Placer la POWER WAVE® C300 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la POWER
WAVE® C300 peut affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut
provoquer des blessures corporelles ou endommager l’appareil.
POWER WAVE® C300
A-4
A-4
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT de la
POWER WAVE® C300 nʼest pas conçu
pour fonctionner en tant quʼinterrupteur
de service pour cet appareil. Seul un
électricien qualifié doit brancher les fils
dʼentrée sur la POWER WAVE® C300.
Les branchements doivent être effectués conformément
à tous les codes électriques locaux et nationaux et au
diagramme de connexion situé sur la face intérieure de la
porte dʼaccès à la zone de reconnexion de la machine. Ne
pas respecter ces instructions pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles voire la mort.
Seul un électricien qualifié est autorisé à
brancher les fils dʼentrée sur la POWER
WAVE® C300. Les branchements doivent
être effectués conformément à tous les
codes locaux et nationaux et au diagramme
de connexion situé sur la face intérieure de
la porte dʼaccès à la zone de reconnexion de la machine. Ne
pas respecter ces instructions pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles voire la mort.
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
Un cordon dʼalimentation de 15 ft. est fourni et câblé
dans la machine. Suivre les instructions de raccordement du cordon dʼalimentation.
CHANGEMENT DU CORDON DʼALIMENTATION
AVERTISSEMENT
Pour Entrée Monophasée
Seul un électricien qualifié doit brancher
les fils dʼentrée sur la POWER WAVE®
C300. Les branchements doivent être
effectués conformément à tous les
codes électriques locaux et nationaux et
au diagramme de connexion situé sur la
face intérieure de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion de la machine. Ne pas respecter ces instructions
pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles voire la mort.
Brancher le fil vert à la terre conformément au Code
Électrique National.
Brancher les fils noir et blanc sur lʼalimentation.
Recouvrir le fil rouge de ruban adhésif pour fournir
une isolation de 600V.
Pour Entrée Triphasée
Brancher le fil vert à la terre conformément au Code
Électrique National.
-----------------------------------------------------------------------Si le cordon dʼalimentation dʼentrée est endommagé ou sʼil a
besoin dʼêtre changé, un bloc de connexion de puissance
dʼentrée se trouve sur le panneau dʼaccès sous la bobine de
fil.
Brancher les fils noir, rouge et blanc sur lʼalimentation.
CONSIDÉRATIONS SUR LE FUSIBLE
DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
Se reporter à la Section de Spécifications pour connaître les recommandations en matière de tailles de
fusibles et de fils ainsi que de types de fils en cuivre.
Installer les fusibles « super Lag » ou les disjoncteurs
à retardement (aussi connus sous le non de « disjoncteur à retard indépendant » ou « disjoncteurs thermiques / magnétiques ») sur le circuit dʼentrée.
Choisir les fils dʼentrée et de terre conformément aux
codes électriques locaux ou nationaux. Lʼutilisation de
fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits
que ceux qui sont recommandés peut provoquer des
arrêts pour cause de dommage provenant dʼappels de
courant de la soudeuse même si la machine nʼest pas
utilisée avec des courants élevés.
TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA TERRE
DE LA POWER WAVE (SITUÉ SUR LE PANNEAU
DʼACCÈS) SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE.
FIGURE A.1
PANNEAU D’ACCÈS
ERGOT DE TERRE
CORDON D’ENTRÉE
VERT
BLANC
NOIRROUGE
NOIR
ROUGE
BLANC
VERT
CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE
PANNEAU D’ACCÈS
La POWER WAVE® C300 sʼajuste automatiquement
aux différentes tensions dʼentrée. Aucun réglage dʼinterrupteur de reconnexion nʼest nécessaire.
POWER WAVE® C300
CORDON D’ENTRÉE
ERGOT DE TERRE
A-5
INSTALLATION
TAILLES DE CÂBLES DE TRAVAIL
RECOMMANDÉES
POUR
LE
SOUDAGE À LʼARC
Un câble de travail de 15 ft. est fourni avec la POWER
WAVE® C300. Ce câble est dʼune taille qui convient à
toutes les procédures de soudage de la POWER
WAVE® C300. Si le câble de travail a besoin dʼêtre
changé, un câble dʼune qualité semblable doit être
utilisé car les chutes de tension excessives dues à
des câbles de soudage trop petits peuvent donner des
caractéristiques de soudage insatisfaisantes. Toujours
utiliser des câbles de travail aussi longs que cela est
pratique et vérifier que toutes les connexions soient
propres et serrées.
POLARITÉ DE SOUDAGE SEMIAUTOMATIQUE
La plupart des procédures de soudage GMAW utilise
une Électrode de soudage Positive. Pour ces applications, brancher le bloc de connexions de lʼentraîneur
de fil sur la borne de sortie positive (+) et brancher le
fil de travail sur la borne de travail négative (-).
Certaines procédures de soudage FCAW-SS utilisent
la Polarité dʼÉlectrode Négative. Pour ces applications, brancher le bloc de connexions de lʼentraîneur
de fil sur la borne de sortie négative (-) et brancher le
fil de travail sur la borne de travail positive (+).
Note: Une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles trop petits et/ou de mauvaises connexions.
SPÉCIFICATIONS DES
DÉTECTION À DISTANCE
FILS
A-5
DE
Du fait que la POWER WAVE® C300 a la particularité
de pouvoir se trouver très près de lʼarc de soudage,
lʼutilisation de fils de détection à distance nʼest pas
nécessaire.
POWER WAVE® C300
A-6
A-6
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DES CÂBLES
Deux connecteurs circulaires se trouvent dans le compartiment du galet dʼentraînement. (Voir les connecteurs à 4
goupilles et à 12 goupilles – Figure A.2 – Tableau A.1).
TABLEAU A.1
FIGURE A.2
Fonction
GOUPILLE
Câblage
Connecteur de
gâchette à 4
goupilles pour pistolets à poussoir
uniquement.
1
2
3
4
Tension dʼAlimentation pour Procédure Double
Entrée de Procédure Double
Entrée de Gâchette
Tension dʼAlimentation pour Gâchette
1
3
2
4
4
2
3
1
A
B
Connecteur à 12 C
goupilles pour
D
pistolets à sys- E
tème pousser – F
tirer ; pédale ;
G
télécommande ; H
amptrols
J
manuelles.
K
L
M
INDUCTANCE DE CÂBLE ET SES
EFFETS SUR LE SOUDAGE
Lorsque cela est possible, toujours souder dans la
direction sʼéloignant de la connexion du travail (terre).
Une inductance de câble excessive provoque la dégradation
du soudage. Plusieurs facteurs contribuent à lʼinductance
globale du système de câblage, y compris la taille des câbles
et la zone de bouclage. La zone de bouclage est définie par
la distance qui sépare dʻune part les câbles dʼélectrode et de
travail, et dʼautre part la longueur totale de la boucle de
soudage. La boucle de soudage est définie comme étant le
total des longueurs du câble dʼélectrode (A) + du câble de travail (B) + du cheminement du travail (C) (voir la Figure A.3).
CANL
CANH
Potentiomètre à Distance commun
Balai du Potentiomètre à Distance
Potentiomètre à Distance +10 VDC
Détection de Périphérique ArcLinc
Gâchette
Gâchette
Puissance commune
Puissance +
Moteur Négatif
Moteur Positif
Afin de minimiser lʼinductance, toujours utiliser des câbles de
taille appropriée et, lorsque cela est possible, acheminer les
câbles dʼélectrode et de travail très près lʼun de lʼautre afin de
réduire au minimum la zone de bouclage. Puisque le facteur
le plus significatif en matière dʼinductance de câble est la
longueur de la boucle de soudage, éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. Pour de
grandes longueurs de pièce à travailler, il convient de considérer lʼutilisation dʼune prise de terre coulissante afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage aussi courte
que possible.
Pour des consignes de Sécurité supplémentaires concernant la mise au point des câble dʼélectrode et de travail,
voir la norme « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » qui se trouve au début de ce manuel dʼInstructions.
FIGURE A.3
A
C
TRAVAIL
B
POWER WAVE® C300
A-7
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU GAZ DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
Le CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
• Maintenir le cylindre bien droit
et enchaîné au support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait subir des
dommages.
• Ne jamais soulever la soudeuse si un cylindre y est fixé.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le
cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage ou dʼautres
circuits sous alimentation électrique.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE POUR
LA SANTÉ, VOIRE MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz lorsquʼon
ne lʼutilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1, «
Sécurité pour le Soudage et le Coupage » publiée par la Société Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------Le client doit fournir une bouteille de gaz de protection,
un régulateur de pression, une soupape de contrôle de
débit et un tuyau allant de la soupape de débit à lʼaccessoire dʼadmission de gaz du galet dʼentraînement.
Brancher un tuyau dʼalimentation allant de la sortie de
soupape de débit de la bouteille de gaz jusquʼà lʼaccessoire femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau
arrière de la Power Wave C300.
A-7
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de raccord au moyen
dʼune clef. Note : si la connexion se fait sur un
cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de
régulateur entre le régulateur et la soupape du
cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle
en plastique, vérifier quʼelles soit bien en place
pour le raccordement sur le cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur lʼaccessoire dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer
lʼautre extrémité sur lʼadmission du gaz de protection
du système de soudage. Serrer les écrous de raccord
au moyen dʼune clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à
celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la
pression du ressort de réglage soit libérée.
7. En se tenant debout sur un côté, ouvrir lentement la
soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque
la jauge de pression du cylindre cesse de bouger,
ouvrir la soupape entièrement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le
débit recommandé pour la procédure et le procédé
utilisés avant de réaliser une soudure.
LA PRESSION MAXIMUM DʼADMISSION EST DE 100 PSI. (6,9 BARS).
Installer lʼalimentation du gaz de protection de la manière
suivante :
1. Attacher le cylindre pour lʼempêcher de tomber.
2. Retirer le capuchon du cylindre. Réaliser une
inspection des soupapes du cylindre et du régulateur pour détecter des filetages endommagés, de
la saleté, de la poussière, de lʼhuile ou de la
graisse. Retirer la saleté et la poussière avec un
chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR
EN PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE
DOMMAGE ! informer le fournisseur de gaz de
cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives
en présence dʼoxygène sous haute pression.
3. Se tenir sur un côté loin de lʼéchappement et ouvrir
un instant la soupape du cylindre. Ceci souffle vers
lʼextérieur toute poussière ou saleté pouvant sʼêtre
accumulée dans le dispositif dʼéchappement de la
soupape.
POWER WAVE® C300
A-8
INSTALLATION
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
AVERTISSEMENT
• Tenir ses mains, ses cheveux, les vêtements et les
outils éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour fileter du fil
ou pour changer une bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à
installer, utiliser ou réaliser lʼentretien
de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Chargement de Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg).
Un adaptateur dʼaxe K468 permet de charger des
bobines de 8" (203 mm) de diamètre extérieur sur
des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
1. Appuyer sur la barre de dégagement qui se trouve
sur le collier de retenue puis la retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
goupille du frein de lʼaxe avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner lʼoreillette du
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque de
repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation
de lʼoreillette du frein. Vérifier que le fil se dévide de
la bobine dans la direction appropriée.
4. Remettre en place le collier de retenue. Vérifier que
la barre de dégagement se détache et que le collier
de retenue sʼengage complètement dans la rainure
de lʼaxe.
Chargement de Bobines de 16 à 44 lbs (7,3 – 20 kg).
1. Appuyer sur la barre de dégagement qui se trouve
sur le collier de retenue puis la retirer de lʼaxe.
2. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner lʼoreillette du
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque de
repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation
de lʼoreillette du frein. Vérifier que le fil se dévide de
la bobine dans la direction appropriée.
3. Remettre en place le collier de retenue. Vérifier que
la barre de dégagement se détache et que le collier
de retenue sʼengage complètement dans la rainure
de lʼaxe.
POWER WAVE® C300
A-8
A-9
CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A.4)
Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée sur la source de
puissance de soudage avant dʼinstaller ou de
changer les rouleaux conducteurs et/ou les
guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode
et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail
et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou
protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------------------------Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Certains coussinets de pistolet ne requièrent pas lʼutilisation
de vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de
soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la
barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis
dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil extérieur puis pousser le coussinet du pistolet
pour le faire sortir de lʼentraîneur de fil. Du fait du réglage de précision, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer
le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet,
si besoin est.
DESSERRER
SERRER
SIX PANS CREUX
VIS D’ASSEMBLAGE À
BLOC DE CONNECTEUR
GUIDE-FIL EXTÉRIE
DE PISTOLET
COUSSINET RÉCEPTEUR
VIS DE PRESSION
A-9
INSTALLATION
8. Raccorder le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet
de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet de pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la
vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression sur la
plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices de la vis de
pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet de pistolet et serrer
la vis de pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance dʼentrée sur la source de
puissance de soudage avant dʼinstaller ou de
changer les rouleaux conducteurs et/ou les
guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode
et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et
la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette ait été relâchée..
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de
soudage.
2. Libérer le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil extérieur en faisant tourner les vis de pression
moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre
pour les dévisser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs.
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
POSITION
FIGURE A.5
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
POSITION
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
GUIDE-FIL EXTÉRIE
5. Retirer le guide-fil intérieur.
6. Insérer le nouveau guide-fil intérieur, côté rainure vers lʼextérieur,
sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu
puis fixer au moyen du verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil extérieur en lʼalignant avec les boulons puis
serrer les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras de renvoi puis engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression correctement.
BLOC DE CONNECTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
DESSERRER
SERRER
POWER WAVE® C300
A-10
A-10
INSTALLATION
PISTOLET UTILISÉ
Le Magnum 350 PRO est le pistolet recommandé
pour la POWER WAVE® C300. Se reporter au
manuel dʼopération du Magnum 350 PRO pour les
instructions dʼinstallation.
ALIMENTATION DE LʼÉLECTRODE
ET RÉGLAGE DU FREIN
1. Faire tourner le dévidoir ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible.
2. Tout en tenant fermement lʼélectrode, couper lʼextrémité
courbée et redresser les 6 premiers pouces (150 mm).
Couper le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas
redressée correctement, elle ne pourra pas être alimentée
ou bien elle pourrait rester coincée et provoquer une
agglutination de leurres).
3. Insérer lʼextrémité libre au travers du tube du guide
entrant.
4. Sur la gâchette du pistolet, appuyer sur la touche de
Marche par à-coups à Froid, puis pousser lʼélectrode dans
le rouleau conducteur.
5. Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet.
1. Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide électriquement isolé de la sortie de la soudeuse puis appuyer sur la
gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes.
2. Si le fil provoque une agglutination de leurres, se coince ou se
brise au niveau du rouleau conducteur, cela signifie que la pression du rouleau conducteur est trop élevée. Diminuer le réglage
de la pression, faire passer un nouveau fil au travers du pistolet
et répéter les points précédents.
3. Si le seul résultat obtenu est le glissement du rouleau conducteur, désengager le pistolet, tirer sur la câble du pistolet vers lʼavant sur environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation du fil exposé. Sʼil nʼy a pas dʼondulation, cela signifie que la
pression est trop faible. Augmenter le réglage de la pression,
rebrancher le pistolet, serrer lʼagrafe de blocage puis répéter les
points précédents.
AJUSTEMENT DU BRAS DE PRESSION
Le bras de pression contrôle la quantité de force que le
rouleau conducteur exerce sur le fil. Un ajustement
approprié du bras de pression permet un meilleur
soudage.
Régler le bras de pression de la manière suivante (Voir la Figure A.6)
Fils en aluminium
entre 1 et 3
Fils fourrés
entre 3 et 4
Fils en acier, acier inoxydable entre 4 et 6
6. Ajuster la tension du frein avec la vis de pression sur le
moyeu de lʼaxe, jusquʼà ce que le dévidoir tourne librement mais avec peu ou pas dʼinertie une fois que lʼalimentation du fil a cessé. Ne pas trop serrer.
RÉGLAGE DE LA PRESSION
ROULEAU CONDUCTEUR
FIGURE A.6
DU
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée sur la source
de puissance de soudage avant dʼinstaller
ou de changer les rouleaux conducteurs
et/ou les guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsquʼon alimente avec la gâchette du pistolet, à
moins que le mode dʼ « ALIMENTATION À FROID » ne
soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous tension vers le travail et la
masse et ils peuvent rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette ait été
relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------La pression idéale du rouleau conducteur de la POWER WAVE®
C300 varie en fonction du type de fil, de lʼétat de la superficie, de la
lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait provoquer
une agglutination de leurres, mais trop peu de pression pourrait
provoquer le glissement du fil alimenté avec une charge et/ou une
accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être
déterminé comme suit :
Fils fourrés
SOUDAGE À L’ARC
AVEC ÉLECTRODE
FOURRÉE
POWER WAVE® C300
12
34
56
ALUMINIUM
Fils en aluminium
SOUDAGE À L’ARC
GAZ MÉTAL
Fils en acier, acier inoxydable
A-11
A-11
INSTALLATION
SOUDAGE TIG
SOUDAGE SMAW
(Figure A.7)
Le soudage TIG fonctionne avec la Polarité Négative
de lʼÉlectrode, aussi, pour cette application, il faut
brancher la torche TIG sur la borne de sortie négative
(-) et lʼagrafe de travail sur la borne de sortie positive
(+). La connexion du gaz des torches TIG doit se faire
sur le raccordement interne dʼalimentation de gaz de
la POWER WAVE® C300. Si nécessaire, une Amptrol
à pédale peut être branchée sur le réceptacle de télécommande.
La plupart des procédures de soudage SMAW fonctionne avec lʼÉlectrode Positive. Pour ces applications, brancher le support de baguette électrode sur la
borne de sortie positive (+) et brancher lʼagrafe de travail sur la borne de sortie négative (-).
Certaines procédures de soudage SMAW fonctionnent avec la Polarité dʼÉlectrode Négative. Pour ces
applications, brancher le support de baguette électrode sur la borne de sortie négative (-) et brancher
lʼagrafe de travail sur la borne de sortie positive (+).
FIGURE A.7
(EN OPTION)
AMPTROL À PÉDALE
DE TÉLÉCOMMANDE
VERS RÉCEPTACLE
TORCHE TIG
TUYAU À GAZ
ALIMENTATION DU GAZ
VERS BRANCHEMENT
CÂBLE D’ALIMENTATION
NÉGATIVE (-)
VERS BORNE
TRAVAILLER
PIÈCE À
AGRAFE DE TRAVAIL
POSITIVE (+)
VERS BORNE
POSITIVE (+)
BORNE
NÉGATIVE (-)
BORNE
4 GOUPILLES
LA GÂCHETTE À
CONNECTEUR DE
L ’ALIMENTATION DU GAZ
RACCORDEMENT DE
12 GOUPILLES
CONNECTEUR À
CONNECTEUR À
12 GOUPILLES
RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION DU GAZ
BORNE
NÉGATIVE (-)
BORNE
POSITIVE (+)
CONNECTEUR DE
LA GÂCHETTE À
4 GOUPILLES
VERS BORNE
POSITIVE (+)
AGRAFE DE TRAVAIL
PIÈCE À
TRAVAILLER
VERS BORNE
NÉGATIVE (-)
CÂBLE D’ALIMENTATION
TORCHE TIG
VERS BRANCHEMENT
ALIMENTATION DU GAZ
TUYAU À GAZ
VERS RÉCEPTACLE
DE TÉLÉCOMMANDE
AMPTROL À PÉDALE
(EN OPTION)
POWER WAVE® C300
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE SÉCURITÉ
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS.
A moins dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon alimente avec la gâchette, lʼélectrode et le
mécanisme de traction sont toujours sous
énergie électrique vers le travail et la masse et
ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
--------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs de la zone de
respiration.
--------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
--------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
--------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS DʼAVERTISSEMENT
SUPPLÉMENTAIRES DANS LE PARAGRAPHE
CONCERNANT LES MESURES DE SÉCURITÉ
POUR LE SOUDAGE À LʼARC AU DÉBUT DE CE
MANUEL DʼOPÉRATION.
---------------------------------------------------------------------
TENSION
DANGEREUSE
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
STATUT
PRISE DE TERRE
PROTECTRICE
SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION
Lorsque la POWER WAVE® C300 est mise sous tension, la machine peut mettre jusquʼà 30 secondes
pour être prête à souder. Pendant ce temps, lʼinterface usager nʼest pas active.
FACTEUR DE MARCHE
La POWER WAVE® C300 a un régime nominal de
250 amps à 26,5 volts avec 100% de facteur de
marche. Elle est aussi conçue pour fournir 275 amps
à 27,8 volts avec un facteur de marche de 60%, et
300 amps à 29 volts avec un facteur de marche de
40%. Le facteur de marche se base sur une période
de 10 minutes. Un facteur de marche de 40%
représente 4 minutes de soudage et 6 minutes de
marche à vide sur une période de dix minutes.
POWER WAVE® C300
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
LIMITES DES PROCÉDÉS
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Power Wave® C300 est une machine très performante à procédés multiples ayant la capacité de
souder en modes GMAW, FCAW, MMA, TIG CC et
par impulsions. Elle offre une solution de soudage de
première classe pour des zones spécifiques telles que
lʼaluminium, lʼacier inoxydable ou le nickel, où la taille
et le poids sont essentiels.
La Power Wave® C300 fournit:
• Puissance – 300A @ 40%, 275A @ 60%, 250A @
100%.
• Tension dʼEntrée Multiple sans reconnexion – 200600V, 50-60 Hz dʼentrée.
• Puissance Monophasée et Triphasée.
• Facteur de Puissance <95% - optimise la capacité
électrique disponible / particulièrement utile
lorsquʼelle est limitée à des entrées de 230VAC –
Monophasée.
• Environnement Rude – Classée IP23 pour fonctionnement en environnements difficiles.
• Options dʼAlimentation Versatiles – Pistolets MIG
standards, Pistolets à Bobine et Pistolets à système
pousser – tirer.
• Connectivité à Ethernet – permet lʼaccès aux outils
logiciels des fonctionnalités de la Power Wave.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave® C300 est une source de puissance à
procédés multiples et vitesse rapide capable de réguler le
courant, la tension ou la puissance de lʼarc de soudage.
Avec un registre de sortie de 5 à 300 ampères, elle supporte un grand nombre de procédés standards y compris les
procédés GMAW, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS, SMAW,
GTAW et GTAW-P synergiques sur plusieurs matériaux, en
particulier lʼacier, lʼaluminium et lʼacier inoxydable.
Les tableaux de soudage de la Power Wave® C300 se basant sur un logiciel limitent la capacité des procédés dans le
registre de sortie et les limites de sécurité de la machine. En
général, les procédés sont limités à 0,025-0,045 pour les fils
solides en acier, 0,035-0,045 pour les fils en acier inoxydable, 0,035-0,052 pour les fils fourrés, et 0,035 et 3/64 pour
les fils en aluminium. Les fils de 1/16 en aluminium ne sont
pas supportés.
Les articles suivants ne sont pas supportés sur ce produit
mais ils peuvent être supportés par dʼautres produits de la
gamme :
• STT
• AC welding processes
AVERTISSEMENT
La Power Wave® C300 nʼest pas recommandée pour le
dégel de tuyauterie.
---------------------------------------------------------------------
LIMITES DE LʼÉQUIPEMENT
• Longueur maximum de pistolet de 25 ft (7,6 m)
pour systèmes uniquement à poussoir.
• Longueur maximum de pistolets de 50 ft (15,2 m)
pour systèmes à pousser – tirer.
• Taille maximum de bobine de 12 in. (305 mm) de
diamètre.
• Poids maximum de bobine de 44 lb (20 kg).
• Dʼautres coussinets de pistolets sont requis pour
les pistolets à souder nʼayant pas de connexion
dorsale Magnum (compatible avec Tweco No.2No.4).
Les capacités suivantes sont supportées :
• Connexion pour système pousser – tirer (à 12 goupilles) –
Panther™ et Cougar™.
• Télécommande à pédale (K870) ou Amptrol manuelle
(K963-4) représentent une connexion à 12 goupilles.
• Connexion pour gâchette de pistolet MIG standard (à 4
goupilles)
• Lʼappareil est équipé du coussinet de pistolet K1500-1
pour connexions dorsales LECO.
• Adaptateur de Gaz / Borne (K2505-2) permettant des
connexions TIG faciles.
• Procédé simple pour passer dʼun procédé de soudage à
un autre.
POWER WAVE® C300
B-3
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
Chargées avec les Fonctionnalités Standards
• Registre de sortie c.c. à procédés multiples : 5-300
Amps.
• Puissance dʼentrée de 200-600 VAC,
mono/triphasée, 50-60 Hz.
• Une nouvelle Compensation de Tension de Ligne
améliorée maintient la sortie à un niveau constant
sur de larges fluctuations de tension dʼentrée.
• Utilise la prochaine génération de contrôle de microprocesseur, qui se base sur la plateforme ArcLink®.
• Technologie de pointe en matière dʼélectronique de
puissance permettant une capacité de soudage
supérieure.
• Protection contre la surintensité électronique.
• Protection contre la surtension dʼentrée.
• F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le
ventilateur de refroidissement fonctionne lorsque la
sortie est sous énergie 15 secondes après
lʼamorçage de lʼarc de soudage et continue à fonctionner pendant 5 minutes après la fin de la soudure.
• Protégée par un thermostat pour plus de sécurité et
de fiabilité.
• Panneau de connexion encastré pour le protéger
contre les impacts accidentels.
• Connectivité avec Ethernet par le biais dʼun connecteur RJ-45 classé IP-67 et conforme à ODVA.
• Des indicateurs LED de Situation et Thermique montés sur le panneau rendent le dépannage plus rapide
et plus facile.
• Tableaux de circuits imprimés à recouvrement pour
plus de robustesse et de fiabilité.
• Coffret renforcé grâce à des extrusions en aluminium renforcé permettant davantage de résistance
mécanique.
• Système à pousser – tirer prêt pour souder de lʼaluminium.
• Télécommande / Amptrol à pédale prête.
• Technologie de Contrôle de Forme dʼOndes («
Waveform Control Technology™ ») donnant une
bonne apparence à la soudure avec peu dʼéclaboussures, même pour souder des alliages de nickel.
• 8 mémoires pour sélectionner facilement les procédures.
• Contrôle de séquence complet pour personnaliser la
soudure du début jusquʼà la fin.
• Système à 2 rouleaux conducteurs breveté MAXTRAC™.
• Rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
améliorer de 20% maximum la traction des fils
solides.
B-3
• Le châssis en alliage dʼaluminium rigide usiné avec
précision permet un maximum de pression de serrage des rouleaux conducteurs.
• Des guide-fils divisés brevetés supportent complètement le fil et éliminent virtuellement les agglutinations de leurres.
• Aucun outil requis pour changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils.
• Des bras de pression à ressort double en attente
de brevet possèdent la sensibilité nécessaire à lʼalimentation de fils souples sans les écraser, et ils ont
suffisamment de force de compression pour alimenter des fils solides ou rigides.
• Tous les rouleaux possèdent des engrenages pour
plus de force dʼalimentation.
• Les coussinets de pistolets changeables acceptent
facilement des pistolets dʼautres fabricants.
• Des raccordements laiton à laiton entre la connexion de lʼélectrode et le pistolet minimisent les variations de chute de tension, ce qui permet une qualité
dʼarc régulière toute la journée au quotidien.
• Moteur puissant et silencieux avec tachymètre intégré pour une régulation précise de la WFS.
POWER WAVE® C300
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE LʼAVANT DE LA
CONSOLE
FIGURE B.1
9
14
8
13
7
12
6
11
5
10
4
3
2
1
1
2
3
4
10
5
11
6
12
7
13
8
14
9
Toutes les commandes et réglages de lʼopérateur se
situent sur lʼavant de la console de la Power Wave
(Voir la Figure B.1)
1. ÉCRAN DʼAFFICHAGE DE GAUCHE- Indique la
vitesse dʼalimentation du fil ou lʼampérage,
2. BOUTON TOURNANT DE GAUCHE
Ajuste la valeur de lʼécran dʼaffichage de gauche.
3. ÉCRAN DʼAFFICHAGE PRINCIPAL - Indique des
informations détaillées concernant le soudage et
les diagnostiques.
4. BOUTON DE GAUCHE - Change lʼécran dʼaffichage principal pour afficher le Mode de Soudage
ou le Contrôle dʼArc.
8. BOUTONS DE MÉMOIRE- Pour la sélection des
procédures communes.
9. INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRÊT Contrôle la puissance de la Power Wave® C300.
10. ÉCRAN DʼAFFICHAGE DE DROITE - Indique la
tension ou la compensation.
11. INDICATEUR THERMIQUE - Indique une panne
thermique de la machine.
12. BOUTON TOURNANT DE DROITE- Ajuste la
valeur de lʼécran dʼaffichage de droite.
5. BOUTON TOURNANT PRINCIPAL- Modifie les
valeurs de lʼécran dʼaffichage principal.
13. MISE AU POINT- Sʼallume lorsque la machine est
en mode de mise au point.
6. BOUTON DE PROCÉDURE- Sélectionne la procédure A ou B, ou bien le contrôle dʼarc.
14. BOUTON DE DROITE- Utilisé pour passer des
options de démarrage aux options dʼarrêt.
7. BOUTON À 2 TEMPS / 4 TEMPS- Permet de
passer du fonctionnement de gâchette en 2 Temps
à celui de gâchette en 4 temps.
POWER WAVE® C300
B-5
FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE LʼARRIÈRE DE
LA CONSOLE
FIGURE B.2
3
4
2
1
1
2
4
3
1. CONNECTEUR ETHERNET
2. CORDON DʼALIMENTATION
3. Raccordement Du Gaz, GMAW et FCAW.
4. Raccordement Du Gaz, GTAW
POWER WAVE® C300
B-5
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
COMMANDES INTERNES
(Code 11479)
FIGURE B.3
8
9
10
11 12
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11 12
7
1. FREIN DE LʼAXE
7. CONNECTEUR À 12 GOUPILLES
2. BRAS DE PRESSION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
8. BORNE NÉGATIVE
3. VIS DE PRESSION, POUR FIXER LE PISTOLET
DE SOUDAGE
9. BORNE POSITIVE
4. COUSSINET DE PISTOLET
10. RÉCEPTACLE DE LA GÂCHETTE À 4
GOUPILLES
5. VIS DʼASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX
11. INTERRUPTEUR DE MARCHE PAR À-COUPS
À FROID / PURGE DE GAZ
6. RACCORDEMENT DU GAZ, PISTOLET GMAW
OU FCAW
12. RACCORDEMENT DU GAZ, GTAW
POWER WAVE® C300
B-7
FONCTIONNEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE AVEC DES SOURCES DE
PUISSANCE À TECHNOLOGIE DE FORME DʼONDES
AVERTISSEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
La disponibilité technique dʼun produit ou structure fonctionnant avec les programmes de soudage relève et ne
doit relever que de la responsabilité du constructeur /
usager. De nombreuses variables échappant au contrôle
de The Lincoln Electric Company affectent les résultats
obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables
comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure
de soudage, la composition chimique et la température
de la plaque, la conception de lʼensemble soudé, des
méthodes de fabrication et des exigences en matière
dʼentretien. Le registre disponible dʼun programme de
soudage peut ne pas être approprié pour toutes les applications, et le fabricant / usager est et doit être le seul
responsable de la sélection du programme de soudage.
--------------------------------------------------------------------Choisir le matériau de lʼélectrode, la taille de lʼélectrode, le gaz de protection et le procédé (GMAW,
GMAW-P, etc.) les plus appropriés pour le matériau à
souder.
Sélectionner le mode de soudage le plus adapté au
procédé de soudage souhaité. Le jeu pour soudure
standard livré avec la Power Wave C300 comprend
une large gamme de procédés communs qui satisferont la plupart des besoins. Si un mode de soudage
spécial est souhaité, contacter le représentant de
ventes de Lincoln Electric.
Tous les réglages se font par le biais de lʼinterface
usager. Du fait des différentes options de configuration, le système peut ne pas posséder tous les
réglages suivants. Indépendamment de la disponibilité, toutes les commandes ont été décrites dans la
section suivante (Voir la Figure B.4 – Commandes du
Panneau Utilisées).
DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYMERGIQUES
• Un mode de soudage non synergique requiert que
toutes les variables du procédé de soudage soient
réglées par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité
de commandes au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects en se basant sur la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
B-7
COMMANDES DE SOUDAGE DE BASE
MODE DE SOUDAGE
La sélection dʼu mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie de la source de puissance
Power Wave. Les modes de soudage sont développés avec un matériau dʼélectrode, une taille dʼélectrode et un gaz de protection spécifiques. Pour une
description plus complète des modes de soudage programmés sur la Power Wave en usine, se reporter au
Guide de Référence des Réglages de Soudage
fourni avec la machine ou disponible sur www.powerwavesoftware.com.
VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL (WFS)
IEn modes de soudage synergiques (TC synergique,
GMAW-P), la WFS est le paramètre de contrôle dominant. Lʼusager ajuste la WFS en fonction de facteurs
tels que la taille du fil, les exigences de pénétration,
lʼentrée de chaleur, etc. La Power Wave utilise ensuite
la réglage de la WFS pour ajuster la tension et le
courant conformément aux réglages contenus dans la
Power Wave.
En modes non synergiques, la commande WFS se
comporte comme sur une source de puissance conventionnelle où la WFS et la tension sont des
réglages indépendants. Aussi, afin de maintenir des
caractéristiques dʼarc appropriées, lʼopérateur doit
ajuster la tension pour compenser tout changement
effectué sur la WFS.
AMPS
En modes de courant constant, cette commande
ajuste le courant de soudage.
VOLTS
En modes de tension constante, cette commande
ajuste la tension de soudage.
TRIM
En modes de soudage synergiques par impulsions, ce
réglage ajuste la longueur de lʼarc. Il peut être ajusté
de 0,50 à 1,50. 1,00 correspond au réglage nominal et
représente un bon point de départ dans la plupart des
cas.
COMMANDE ULTIMARC™ CONTROL
La commande Ultimarc™ Control permet à lʼopérateur
de faire varier les caractéristiques de lʼarc de « souple
» à « craquant ». La Commande Ultimarc™ Control
peut être ajustée de -10,0 à +10,0 avec un réglage
nominal de 0,0.
POWER WAVE® C300
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE UTILISÉES
OPTIONS D’ARRÊT
Commande Ultimarc™
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
RÉGLAGE PORT IR
D’AMPS
MOINS
D’AMPS
PLUS
+
AMPS
VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL (WFS)
ÉTEINTE
SORTIE
ALLUMÉE
SORTIE
+
TRIM
VOLTS
VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL (WFS)
VOLTS
TRIM
AMPS
+
MOINS
D’AMPS
+
PLUS
D’AMPS
SORTIE
ÉTEINTE
SORTIE
ALLUMÉE
RÉGLAGE PORT IR
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
Commande Ultimarc™
OPTIONS D’ARRÊT
FONCTIONNEMENT DE LA
PROCÉDURE DOUBLE / DU
PANNEAU DE MÉMOIRE
POWER WAVE® C300
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE SMAW (BAGUETTE)
Le mode SMAW est le plus souvent utilisé pour la construction en extérieur, le soudage de tuyauterie et les réparations
générales. Le chargeur de fil contrôle lʼAmpérage, le Contrôle
de Sortie et la Force de lʼArc pendant le soudage SMAW.
Pendant le soudage en mode SMAW, lʼentraîneur de fil
demeure inactif.
FONCTIONNEMENT DE BASE
WFS
0n
194
AMPS
+
MOINS
D’AMPS
MODES BAGUETTE C.C.
PROCÉDÉ
MODE
Baguette Souple (7018)
Baguette Craquante (6010)
1
2
VOLTS
TRIM
+
PLUS
D’AMPS
SORTIE
ALLUMÉE
SORTIE
ÉTEINTE
OPTIONS DE CONTRÔLE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
No arc starting options are active for
SMAW (Stick) welding modes.
2
RÉGLAGE PORT IR
Baguette Craquante
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
Commande Ultimarc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
Commande Ultimarc™ Control
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
La Force d’Arc ajuste le courant de
FORCE D’ARC
court-circuit pour un arc souple ou pour
(Souple) -10,0 à
un arc puissant et pénétrant. Elle aide à
(Craquant) +10,0
empêcher les électrodes à recouvrement
OPTIONS D’ARRÊT
Aucune option d’arrêt d’arc n’est
active pour les modes de soudage
SMAW (Baguette).
organique de coller ou de se
court-circuiter,en particulier les
électrodes à transfert globulaire telles
que celles en acier inoxydable et à
faible teneur en hydrogène. La Force
d’Arc est particulièrement efficace pour
les passes de fond avec des électrodes
en acier inoxydable sur les tuyauteries et
elle aide à minimiser les éclaboussures
avec certaines électrodes et procédures
comme par exemple les électrodes à
faible teneur en hydrogène, etc.
NOTE: Lorsqu'un potentiomètre de télécommande tel
que l'Amptrol manuelle K936-1 ou -2 est
branché, le Bouton de Contrôle de gauche
ajuste l'ampérage maximum de l'arc tandis
que le potentiomètre à distance ajuste l'ampérage réel de l'arc du minimum au maximum
préétabli.
POWER WAVE® C300
B-10
B-10
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW ET FCAW NON
SYNERGIQUE
En modes non synergiques, la commande WFS est
semblable à une source de puissance TC conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages
indépendants. Aussi, afin de maintenir les caractéristiques de lʼarc, lʼopérateur doit ajuster la tension pour
compenser tout changement effectué sur la WFS.
La commande Ultimarc™ Control ajuste lʼinductance
apparente de la forme dʼonde. Le réglage de la
Commande Ultimarc™ Control ressemble à la fonction de pincement dans la mesure où il est inversement proportionnel à lʼinductance. De ce fait, un
réglage de la commande Ultimarc™ Control supérieur
à 0,0 donne un arc plus craquant (plus dʼéclaboussures) tandis quʼune diminution du réglage Ultimarc™
Control en dessous de 0,0 fournit un arc plus souple
(moins dʼéclaboussures).
FONCTIONNEMENT DE BASE
d’Après-écoulement
Temps
Reprise de Brûlure:
sortie de soudage ait été éteinte.
de protection s’écoule après que la
Ajuste le temps pendant lequel le gaz
l e M o d e d e G â c h e t t e e n 4 T em p s .
C e t t e o p t i o n n ’ a au cu n ef f e t su r
gâchette est encore tirée.
s o u d a ge c on t i n u e r a m ê m e s i l a
A j u st e l e t e mp s p e nd a n t l e q u e l l e
Temporisation
EFFET
Commande Ultimarc™
p r o c h a i n d é m a r ra ge d ’ a r c .
p r é p a r e l ’ e xt r é m i t é d u f il p o u r l e
d a n s le b a i n d e s o u d ur e e t
El l e e mp ê c h e l e f i l d e s e c o l l e r
que le fil ait cessé d’alimenter.
s o rt i e d e so uda g e c o n t i n u e a p r è s
e s t la d u r ée p e n d a n t la q u e l le l a
L e te m p s d e r ep r i s e d e b rûl u r e
de Cratère.
de Soudage jusqu’à la Procédure
ou décélère depuis la Procédure
de Cratère, la machine accélère
ait été relâchée. Pendant le temps
soudure après que la gâchette
durée spécifiée à la fin de la
la WFS et la Tension pendant une
La Procédure de Cratère contrôle
Cratère
Procédure de
(Craquant) +10,0
soudage avec un arc court.
(Souple) -10,0 à
caractéristiques de l’arc pendant le
PINCEMENT
Le Pincement contrôle les
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
Commande Ultimarc™ Control
DESCRIPTION
OPTIONS D’ARRÊT
OPTIONS D’ARRÊT
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MIG TC standard
RÉGLAGE PORT IR
5
FCAW, TC STANDARD
GMAW, MODE PUISSANCE
GMAW, TC STANDARD
6
40
5
SOUDAGE
PROCÉDÉ
MODE DE
MODE DE SOUDAGE
Soudage préétablie.
Démarrage jusqu’à la Procédure de
décélère depuis la Procédure de
démarrage, la machine accélère ou
soudure. Pendant le temps de
durée spécifiée au début de la
la WFS et la tension pendant une
La Procédure de Démarrage contrôle
Démarrage
Procédure de
WFS de Rodage:
:
Pré - écoulement
Temps de
EFFET
WFS
MOINS DE
WFS
PLUS DE
VOLTS
MOINS DE
VOLTS
PLUS DE
WFS
MOINS DE
+
+
AMPS
300
25.3
WFS
MODES 5 ET 6
j u s q u ’ à c e q u ’u n a r c s o i t é t a b l i .
mo me nt o ù o n ti re su r l a g â c he t t e
d ’ a l i m e n t a t i o n d u f i l d e p u i s le
L e r od a g e rè g l e l a v i t e s s e
gâchette et avant d’alimenter le fil.
protection après qu’on ait tiré sur la
Ajuste le temps d’écoulement du gaz de
AMPS
MODE 40
DESCRIPTION
OPTIONS DE DÉMARRAGE
WFS
PLUS DE
VOLTS
MOINS DE
VOLTS
PLUS DE
+
+
TRIM
VOLTS
250
WFS
54
TRIM
VOLTS
MODE 40
MODES 5 ET 6
WFS
AMPS
25.3
300
+
MOINS DE
WFS
WFS
VOLTS
TRIM
AMPS
MOINS DE
VOLTS
54
+
+
PLUS DE
WFS
250
PLUS DE
VOLTS
+
PLUS DE
WFS
MOINS DE
WFS
OPTIONS DE COMMANDES
EFFET
MODE DE SOUDAGE
PROCÉDÉ
MODE DE
SOUDAGE
5
GMAW, TC STANDARD
40
GMAW, MODE PUISSANCE
6
FCAW, TC STANDARD
VOLTS
TRIM
MOINS DE
VOLTS
PLUS DE
VOLTS
OPTIONS DE DÉMARRAGE
DESCRIPTION
Temps de
Pré - écoulement
Ajuste le temps d’écoulement du gaz de
protection après qu’on ait tiré sur la
gâchette et avant d’alimenter le fil.
WFS de Rodage:
:
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil depuis le
moment où on tire sur la gâchette
jusqu’à ce qu’un arc soit établi.
Procédure de
Démarrage
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la tension pendant une
durée spécifiée au début de la
soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine accélère ou
décélère depuis la Procédure de
Démarrage jusqu’à la Procédure de
Soudage préétablie.
5
RÉGLAGE PORT IR
MIG TC standard
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
Commande Ultimarc™
OPTIONS D’ARRÊT
Commande Ultimarc™ Control
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
Le Pincement contrôle les
PINCEMENT
caractéristiques de l’arc pendant le
(Souple) -10,0 à
soudage avec un arc court.
(Craquant) +10,0
EFFET
Temporisation
OPTIONS D’ARRÊT
DESCRIPTION
Ajuste le temps pendant lequel le
soudage continuera même si la
gâchette est encore tirée.
Cette option n’a aucun effet sur
le Mode de Gâchette en 4 Temps.
Procédure de
Cratère
La Procédure de Cratère contrôle
la WFS et la Tension pendant une
durée spécifiée à la fin de la
soudure après que la gâchette
ait été relâchée. Pendant le temps
de Cratère, la machine accélère
ou décélère depuis la Procédure
de Soudage jusqu’à la Procédure
de Cratère.
Reprise de Brûlure:
Le temps de reprise de brûlure
est la durée pendant laquelle la
sortie de soudage continue après
que le fil ait cessé d’alimenter.
Elle empêche le fil de se coller
dans le bain de soudure et
prépare l’extrémité du fil pour le
prochain démarrage d’arc.
Temps
d’Après-écoulement
Ajuste le temps pendant lequel le gaz
de protection s’écoule après que la
sortie de soudage ait été éteinte.
POWER WAVE® C300
B-11
B-11
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW (MIG)
Les programmes TC synergiques possèdent une tension
idéale très appropriée à la plupart des procédures. Utiliser
cette tension comme point de départ et lʼajuster au besoin
selon les préférences personnelles.
Pour chaque vitesse dʼalimentation du fil, une tension correspondante est préprogrammée sur la machine. La tension
nominale préprogrammée est la meilleure tension moyenne
pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée, mais elle peut
être ajustée aux préférences. Lorsque la vitesse dʼalimentation du fil change, la Power Wave ajuste automatiquement
le niveau de la tension de sorte à maintenir des caractéristiques dʼarc semblables sur tout le registre de la WFS.
Lorsquʼon fait tourner le bouton de tension, lʼécran dʼaffichage montre une barre supérieure ou inférieure qui
indique si la tension se trouve au-dessus ou au-dessous de
la tension idéale.
• Tension préétablie supérieure à la tension idéale (barre supérieure affichée).
La commande Ultimarc™ Control ajuste lʼinductance apparente de la forme dʼonde. Le réglage de la Commande
Ultimarc™ Control ressemble à la fonction de pincement
dans la mesure où il est inversement proportionnel à lʼinductance. De ce fait, un réglage de la commande Ultimarc™
Control supérieur à 0,0 donne un arc plus craquant (plus
dʼéclaboussures) tandis quʼune diminution du réglage
Ultimarc™ Control en dessous de 0,0 fournit un arc plus
souple (moins dʼéclaboussures).
• Tension préétablie au niveau de la tension idéale (pas de barre affichée).
• Tension préétablie inférieure à la tension idéale (barre inférieure affichée).
FONCTIONNEMENT DE BASE
WFS
AMPS
220
26.4
+
+
Plus de
Dépôt
Moins de
Deposition
Arc
Plus Court
VOLTS
TRIM
Arc
Plus Long
OPTIONS DE DÉMARRAGE
EFFET
DESCRIPTION
Temps de
Ajuste le temps d’écoulement du gaz
de protection après qu’on ait tiré sur la
Pré – écoulement
OPTIONS DE CONTRÔLES
MODE DE SOUDAGE
TAILLE DE FIL
0,030 0,035 0,045 0,052
CO2
Acier
--10
20
24
Acier
Ar(Mélange)
94
11
21
25
Acier Inox. Ar(Mélange)
61
31
41
--Acier Inox. Ar/He/CO2
63
33
43
--Aluminium 4043
Ar
--148
71
--Ar
Aluminium 5356
--151
75
--ÉLECTRODES ET GAZ
gâchette et avant d’alimenter le fil.
WFS de Rodage:
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil depuis le
moment où on tire sur la gâchette
jusqu’à ce qu’un arc soit établi.
Procédure de
Démarrage
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la tension pendant une
durée spécifiée au début de la
soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine accélère ou
décélère depuis la Procédure de
Démarrage jusqu’à la Procédure de
Soudage préétablie.
10
ACIER
TC
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
OPTIONS D’ARRÊT
Commande UltimArc™ Control
Commande UltimArc™ Control
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
EFFET DE PINCEMENT
(-10,0 à +10,0)
RÉGLAGE PORT IR
0,035"
CO2
EFFET
Le Pincement contrôle les
caractéristiques de l’arc pendant
le soudage avec un arc court.
OPTIONS D’ARRÊT
DESCRIPTION
Temporisation
Ajuste le temps pendant lequel le
soudage continuera même si la
gâchette est encore tirée. Cette
option n’a aucun effet sur le
Mode de Gâchette à 4 Temps.
Procédure de Cratère
La Procédure de Cratère contrôle la
WFS et la Tension pendant une durée
spécifiée à la fin de la soudure après
que la gâchette ait été relâchée.
Pendant le temps de Cratère, la
machine accélère ou décélère depuis
la Procédure de Soudage jusqu’à la
Procédure de Cratère.
Reprise de Brûlure:
Le temps de reprise de brûlure
est la durée pendant laquelle la
sortie de soudage continue après
que le fil ait cessé d’alimenter.
Elle empêche le fil de se coller
dans le bain de soudure et
prépare l’extrémité du fil pour le
prochain démarrage d’arc.
Temps
d’Après-écoulement
Ajuste le temps pendant lequel le gaz
de protection s’écoule après que la
sortie de soudage ait été éteinte.
POWER WAVE® C300
B-12
B-12
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) SYNERGIQUE AVEC DE LʼACIER ET DE LʼACIER INOXYDABLE
En soudage par impulsions, la source de puissance régule en
priorité le courant de lʼarc et non pas la tension de lʼarc.
Pendant un cycle dʼimpulsions, le courant de lʼarc est régulé
depuis un niveau de fond faible jusquʼà un niveau de crête
élevé puis il redescend au niveau de fond faible. La tension
moyenne de lʼarc augmente et diminue à mesure que le
courant moyen de lʼarc augmente ou diminue. Le courant de
crête, le courant de fond, le temps de hausse, le temps de
descente et la fréquence des impulsions affectent tous la tension moyenne. Du fait que la tension moyenne pour une
vitesse dʼalimentation du fil donnée ne peut être déterminée
que lorsque tous les paramètres de la forme dʼonde dʼimpulsions sont connus, une valeur sans unité appelée « Trim » («
Compensation ») est utilisée pour ajuster la longueur de lʼarc.
La valeur « Trim » ajuste la longueur de lʼarc et va de 0,50 à
1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Une augmentation de
la valeur « Trim » allonge lʼarc. Une diminution de la valeur «
Trim » raccourcit lʼarc.
Les modes de soudage par impulsions sont synergiques et
utilisent la vitesse dʼalimentation du fil comme paramètre de
contrôle principal. Quand la vitesse dʼalimentation du fil est
ajustée, la source de puissance ajuste les paramètres de la
forme dʼonde afin de maintenir de bonnes caractéristiques de
soudage. La valeur « Trim] » est utilisée en tant que contrôle
secondaire pour modifier la longueur de lʼarc en fonction du
matériau ou des préférences individuelles (Voir la Figure
B.5)
FIGURE B.5
Arc Court
Trim 0,50
Arc Moyen
Trim 1,00
Arc Long
Trim 1,50
Trim 0,50
Arc Court
Trim 1,00
Arc Moyen
ULTIMARC™ CONTROL
(Voir la Figure B.6)
La commande Ultimarc™ Control ajuste le foyer ou la forme de
lʼarc. La commande Ultimarc™ Control est réglable de -10,0 à
+10,0 avec un réglage nominal de 0,0. Une augmentation du
contrôle dʼarc fait croître la fréquence de lʼimpulsion et le
courant de fond tout en faisant diminuer le courant de crête.
Trim 1,50
Arc Long
Il en résulte un arc serré et rigide utilisé pour le soudage
à grande vitesse de la tôle. Une diminution du contrôle
dʼarc fait baisser la fréquence de lʼimpulsion et du
courant de fond tout en faisant augmenter le courant de
crête. Il en résulte un arc souple bon pour le soudage
hors position.
FIGURE B.6
Fréquence Faible, Large Fréquence et Largeur Moyennes Fréquence Élevée, Focalisée
UltimArc™ Control - 10,0 UltimArc™ Control Éteint UltimArc™ Control +10,0
UltimArc™ Control - 10,0
Fréquence Faible, Large
UltimArc™ Control Éteint
Fréquence et Largeur Moyennes
La Power Wave utilise un contrôle adaptatif pour compenser les changements effectués au niveau du
dépassement électrique (distance entre le pointe de contact et la pièce à travailler) pendant le soudage. Les
formes dʼondes de la Power Wave sont optimisées pour
un dépassement de 5/8" à 3/4", en fonction du type de fil
et de la vitesse dʼalimentation du fil.
UltimArc™ Control +10,0
Fréquence Élevée, Focalisée
Le comportement adaptatif supporte une gamme de
dépassements allant approximativement de 1/2" à 1-1/4".
A des vitesses dʼalimentation du fil faibles ou élevées, la
gamme adaptative peut être inférieure du fait des limites
physiques du procédé de soudage.
POWER WAVE® C300
B-13
B-13
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS)
AVEC DE LʼACIER ET DE LʼACIER ONYDABLE
FONCTIONNEMENT DE BASE
WFS
AMPS
220
1.06
+
+
Plus de
Dépôt
Moins de
Dépôt
VOLTS
TRIM
Arc plus
Long
Arc plus
Court
OPTIONS DE CONTRÔLE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
DESCRIPTION
EFFET
Temps de
Pré – écoulement
MODE DE SOUDAGE
TAILLE DE FIL
ÉLECTRODES ET GAZ
0,030 0,035 0,045 0,052
Acier (Craquant) Ar(Mélange)
95
12
22
201
--Ar(Mélange)
Acier (Souple)
14
19
28
Ar/ CO2
66
36
46
--Acier Inox.
Ar/ CO2
62
32
42
--Acier Inox.
Acier Inox.
Ar/He/CO 2
--34
44
---
WFS de Rodage
.
Procédure de
Démarrage
12
STEEL
Impulsions
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil depuis le
moment où on tire sur la gâchette
jusqu’à ce qu’un arc soit établi.
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la tension pendant une
durée spécifiée au début de la
soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine accélère ou
décélère depuis la Procédure de
Démarrage jusqu’à la Procédure de
Soudage préétablie.
RÉGLAGE PORT IR
.035"
Craquant Ar Mélange
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
Commande UltimArc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
EFFET
Commande UltimArc™ Control
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
FOYER DE L’ARC
-10,0 (SOUPLE) à
+10,0 (RIGIDE)
Ajuste le temps d’écoulement du gaz
de protection après qu’on ait tiré sur la
gâchette et avant d’alimenter le fil.
Le Foyer de l’Arc ajuste l’arc depuis
un arc souple et large bon pour le
soudage hors position jusqu’à un arc
étroit et rigide préférable pour des
vitesses de parcours plus rapides.
La fréquence des impulsions est plus
faible avec un arc souple et plus
élevée avec un arc rigide.
OPTIONS D’ARRÊT
DESCRIPTION
Temporisation
Ajuste le temps pendant lequel
le soudage continuera même si
la gâchette est encore tirée.
Cette option n’a aucun effet sur
le Mode de Gâchette à 4 Temps.
Procédure de
Cratère
La Procédure de Cratère contrôle
la WFS et la Tension pendant une
durée spécifiée à la fin de la
soudure après que la gâchette ait
été relâchée. Pendant le temps de
Cratère, la machine accélère ou
décélère depuis la Procédure de
Soudage jusqu’à la Procédure
de Cratère.
Reprise de Brûlure:
Le temps de reprise de brûlure
est la durée pendant laquelle la
sortie de soudage continue après
que le fil ait cessé d’alimenter.
Elle empêche le fil de se coller
dans le bain de soudure et
prépare l’extrémité du fil pour le
prochain démarrage d’arc.
Temps
d’Après-écoulement
Ajuste le temps pendant lequel le
gaz de protection s’écoule après
que la sortie de soudage ait été éteinte.
POWER WAVE® C300
B-14
B-14
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) ET GMAW-PP (« PULSE-ONPULSE ») DE LʼALUMINIUM
La Power Wave® C300 peut produire des soudures dʼaluminium
de la meilleure qualité, dʼune excellente apparence, avec peu
dʼéclaboussures et une bonne forme de cordon. Des pistolets à
système de pousser – tirer sont disponibles pour une alimentation régulière pour souder loin du chargeur de fil.
SOUDAGE « PULSE-ON-PULSE »
Le système Power Wave propose le système par impulsions
traditionnel et le « Pulse-on-Pulse™ ». Le « Pulse-on-Pulse »
(GMAW-PP) est une forme dʼonde exclusive pour souder lʼaluminium. Il convient de lʼutiliser pour réaliser des soudures
ayant un aspect de « pièces superposées » semblable aux
soudures GTAW. (Voir la Figure B.7).
FIGURE B.7
SOUDAGE GMAW-P ET GMAW-PP DE
LʼALUMINIUM
SOUDAGE PAR IMPULSIONS DE LʼALUMINIUM
Le soudage GMAW-P (MIG par Impulsions) Synergique est
idéal pour des applications avec peu dʼéclaboussures, hors
position et avec entrée de chaleur réduite. Pendant le
soudage par impulsions, le courant de soudage passe constamment dʼun niveau faible à un niveau élevé puis recommence. Chaque impulsion envoie une petite goutte de métal
fondu du fil au bain de soudure.
Le soudage par impulsions contrôle la longueur de lʼarc avec
la valeur « Trim » au lieu de la tension. Lorsque la valeur «
Trim » est ajustée (longueur de lʼarc), la Power Wave recalcule automatiquement la tension, le courant et le temps de
chaque partie de la forme dʼonde de lʼimpulsion afin dʼobtenir
le meilleur résultat. La valeur « Trim » ajuste la longueur de
lʼarc et va de 0,501 à 1,50, avec une valeur nominale de 1,00
pour un dépassement dʼélectrode de 3/4" (19 mm). Les
valeurs « Trim » supérieures à 1,00 font accroître la longueur
de lʼarc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 font diminuer
la longueur de lʼarc.
(Voir la Figure B.10)
FIGURE B.10
La fréquence des impulsions peut être ajustée. Une modification de la modulation de fréquence (ou du contrôle dʼarc) de
la forme dʼonde change lʼespacement de la vague de solidification. On peut obtenir des vitesses de parcours plus rapides
en utilisant des valeurs de modulation de fréquence plus
élevées. (Voir les Figures B.8 et B.9).
Trim 0,50
Arc Court
FIGURE B.8
Modulation de Fréquence = -10
Soudure et espacement de la vague de solidification larges, vitesse de parcours lente.
FIGURE B.9
Modulation de Fréquence = 10
Soudure et espacement de la vague de solidification
étroits, vitesse de parcours rapide.
POWER WAVE® C300
Trim 1,00
Arc Moyen
Trim 1,50
Arc Long
B-15
B-15
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) ET GMAW-PP (« PULSE-ONPULSE ») DE LʼALUMINIUM
FONCTIONNEMENT DE BASE
WFS
AMPS
220
1.06
+
+
Moins de
Dépôt
Plus de
Dépôt
Arc plus
Court
VOLTS
TRIM
Arc plus
Long
OPTIONS DE CONTRÔLE
OPTIONS DE DÉMARRAGE
DESCRIPTION
EFFET
MODE DE SOUDAGE
TAILLE DE FIL
ÉLECTRODES ET GAZ
0,035 3/64 1/16
ALUMINIUM 4043 Ar
149 72 74
ALUMINIUM 4043 Ar
98 99 100
ALUMINIUM 5356 Ar
152 76 78
ALUMINIUM 5356 Ar
101 102 103
Temps de
Pré – écoulement
Ajuste le temps d’écoulement du gaz
de protection après qu’on ait tiré sur la
gâchette et avant d’alimenter le fil.
WFS de Rodage:
Le rodage règle la vitesse
d’alimentation du fil depuis le
moment où on tire sur la gâchette
jusqu’à ce qu’un arc soit établi.
Procédure de
Démarrage
La Procédure de Démarrage contrôle
la WFS et la tension pendant une
durée spécifiée au début de la
soudure. Pendant le temps de
démarrage, la machine accélère ou
décélère depuis la Procédure de
Démarrage jusqu’à la Procédure de
Soudage préétablie.
72
Aluminium
Impulsions
RÉGLAGE PORT IR
3/64"
4043 Ar
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
Commande Ultimarc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
EFFET
Commande UltimArc™ Control
EFFET / REGISTRE
DESCRIPTION
FRÉQUENCE
D’IMPULSION:
(Faible) -10,0 à
(Élevée) +10,0
Pour les modes de soudage par
Impulsions, le Contrôle d’Arc modifie la
fréquence des impulsions. Lorsque la
fréquence change, le système Power
Wave ajuste automatiquement le
courant de fond afin de maintenir une
entrée de chaleur semblable dans la
soudure. Des fréquences faibles
donnent davantage de contrôle sur le
bain de soudure et des fréquences
élevées réduisent les éclaboussures
au minimum.
MODULATION DE
FRÉQUENCE
« PULSE-ON-PULSE »
(Faible) -10,0 à
(Élevée) +10,0
Pour les modes de soudage
« Pulse-on-Pulse », le contrôle d’arc
modifie la modulation de fréquence. La
modulation de fréquence contrôle
l’espacement des vagues de
solidification dans la soudure. Utiliser
des valeurs faibles pour des vitesses
de parcours lentes et des soudures
larges, et des valeurs élevées pour des
vitesses de parcours rapides et des
soudures plus étroites.
OPTIONS D’ARRÊT
DESCRIPTION
Temporisation
Ajuste le temps pendant lequel le
soudage continuera même si la
gâchette est encore tirée. Cette
option n’a aucun effet sur le Mode
de Gâchette à 4 Temps.
Procédure de Cratère
La Procédure de Cratère contrôle la
WFS et la Tension pendant une durée
spécifiée à la fin de la soudure après
que la gâchette ait été relâchée.
Pendant le temps de Cratère, la
machine accélère ou décélère depuis
la Procédure de Soudage jusqu’à la
Procédure de Cratère.
Reprise de Brûlure:
Le temps de reprise de brûlure
est la durée pendant laquelle la
sortie de soudage continue après
que le fil ait cessé d’alimenter.
Elle empêche le fil de se coller
dans le bain de soudure et
prépare l’extrémité du fil pour le
prochain démarrage d’arc.
Temps
d’Après-écoulement
Ajuste le temps pendant lequel le gaz
de protection s’écoule après que la
sortie de soudage ait été éteinte.
POWER WAVE® C300
B-16
B-16
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE GTAW (TIG)
La Power Wave® C300 est excellente pour le
soudage TIG « Touch Start ».
FONCTIONNEMENT DE BASE
Ampérage
Maximum
WFS
AMPS
220
OFF
+
+
VOLTS
TRIM
SORTIE
ALLUMÉE
SORTIE
ÉTEINTE
OPTIONS DE CONTRÔLE
MODE DE SOUDAGE
MODE
« TOUCH START »
3
OPTIONS DE DÉMARRAGE
No Arc starting Options are
active for Touch Start TIG
3
RÉGLAGE PORT IR
TIG « TOUCH START »
OPTIONS DE DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
Commande UltimArc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
EFFET
Commande UltimArc™ Control
Pas de commande UltimArc™ Control
active pour le mode TIG « Touch Start ».
RECHERCHE DU MODE DE SOUDAGE
La fonctionnalité de Recherche du Mode de Soudage
permet de sélectionner un mode de soudage sur la
base de certains critères (taille du fil, type de procédé,
etc.).
RECHERCHE DʼUN MODE DE SOUDAGE
Pour rechercher un mode, tourner le bouton de contrôle jusquʼà ce que “Recherche de Mode de Soudage
» apparaisse sur lʼécran, entre les nombres de modes
de soudage supérieur et inférieur.
Une fois que « Recherche de Mode de Soudage »
apparaît, la recherche commence en appuyant sur le
bouton poussoir « Début ».
OPTIONS D’ARÊT
DESCRIPTION
Crater Time
Function
0 To 10 seconds
During the Crater time, the
machine will ramp up or down
from the Weld Procedure to
the Crater Procedure.
Pendant le procédé de recherche, le bouton poussoir
de droite fonctionne en tant que bouton « suivant » et
le bouton poussoir de gauche fonctionne en tant que
bouton de « retour ».
Faire tourner le bouton de contrôle puis appuyer sur le
bouton poussoir de droite pour sélectionner des
détails de soudage essentiels tels que le procédé de
soudage, le type de fil, la taille du fil, etc.
Une fois la sélection finale effectuée, la C300™ passe
automatiquement au mode de soudage trouvé par le
procédé de Recherche de Mode de Soudage.
Les produits les plus anciens ne possèdent peut-être
pas cet caractéristique. Pour lʼactiver, il peut sʼavérer
nécessaire de télécharger un logiciel de mise à jour
sur www.powerwavesoftware.com.
POWER WAVE® C300
B-17
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE
PROCÉDURE DOUBLE / MÉMOIRE
MEMOIRES USAGER
Rappeler une mémoire au moyen des boutons de mémoire.
Pour rappeler une mémoire usager, appuyer sur lʼun des huit
boutons de mémoire usager. La mémoire est rappelée
lorsquʼon relâche le bouton. Ne pas appuyer sur le bouton
pendant plus de deux secondes pour rappeler une mémoire
usager.
Le Panneau de Procédure Double / Mémoire a trois
fonctions :
• Sélection de la procédure de soudage
• Sauvegarde et rappel de mémoire
• Réglage de limites
Rappel dʼune mémoire avec la gâchette du pistolet
Si on le souhaite, les mémoires 2 à 8 peuvent être rappelées
avec la gâchette du pistolet. Par exemple, pour rappeler la
mémoire 3, tirer rapidement puis relâcher 3 fois la gâchette
du pistolet sans souder. Note : le chargeur de fil est réglé
depuis lʼusine avec cette fonctionnalité inhabilitée. Utiliser le
menu de MISE AU POINT et modifier P.4 pour habiliter le
rappel de mémoire avec la gâchette du pistolet.
Il y a deux mémoires de procédure (A et B) et huit
mémoires usager (1-8).
Mémoire de Procédure contre Mémoire Usager
La mémoire de procédure sʼutilise pendant le
soudage. Des changements à la procédure de
soudage (WFS, tension, contrôle dʼarc, etc.) modifient
immédiatement le contenu à lʼintérieur de la mémoire
de procédure sélectionnée.
MÉMOIRES
USAGER COPIÉES
SUR MÉMOIRE DE
PROCÉDURE
MÉMOIRE DE
PROCÉDURE
26
15
37
Sauvegarde dʼune mémoire avec les boutons de mémoire
Pour sauvegarder une mémoire, appuyer sur le bouton de la mémoire souhaitée pendant deux secondes.
Lorsquʼon commence à appuyer sur le bouton, le LED
correspondant sʼallume. Au bout de 2 secondes, le
LED sʼéteint. Ne pas appuyer sur le bouton pendant
plus de 5 secondes pour sauvegarder une mémoire.
(8) MÉMOIRES
USAGER
Tenir compte du fait que les mémoires peuvent être
bloquées par un logiciel de gestion de soudage afin
dʼempêcher que les mémoires ne soient remplacées
accidentellement. Si on essaie de sauvegarder une
mémoire lorsque la sauvegarde de mémoire est bloquée, le message « Sauvegarde de mémoire inhabilitée ! » apparaît brièvement sur lʼécran dʼaffichage
MSP4.
48
M
M
B-17
FONCTIONNEMENT
A GUN B
A
GUN B
M
M
1
2
3
4
5
6
7
8
RAPPEL :
APPUYER
1 SECONDE
Les mémoires usager fonctionnent en copiant la procédure de
soudage de lʼune des huit mémoires sur la procédure « A » ou « B
». Les procédures de soudage sont sauvegardées dans les
mémoires uniquement lorsque lʼopérateur le choisit.
SAUVEGARDE :
APPUYER
2 SECONDES
7
26
15
M
3
48
M
A GUN B
A
GUN B
Utilisation des Mémoires de Procédure
Les mémoires de procédure peuvent être sélectionnées en choisissant la procédure « A » ou « B » directement avec le panneau de
mémoire ou bien en sélectionnant « PISTOLET » et en utilisant un
pistolet à procédure double pour sélectionner la procédure « A » ou
la procédure « B ». Lorsque les procédures sont sélectionnées au
moyen de lʼinterrupteur du pistolet, « A » ou « B » clignote pour indiquer la procédure qui est active.
APPUYER
POUR
SÉLECTIONNER
LA PROCÉDURE
26
15
M
37
M
1
2
3
4
5
6
7
8
Rappel dʼune mémoire :
48
M
A GUN B
A
M
GUN B
M
M
1
2
3
4
5
6
7
8
Pour rappeler la mémoire sélectionner, appuyer et vite
relâcher le bouton central. Après avoir rappelé une
mémoire, un message apparaît brièvement pour indiquer que la mémoire sélectionnée a été rappelée. Le
LED de mémoire reste allumé afin que lʼusager puisse
vite rappeler une nouvelle mémoire nécessaire.
POWER WAVE® C300
B-18
B-18
FONCTIONNEMENT
LIMITES
Les limites permettent au soudeur de nʼajuster la
procédure de soudage que sur un registre défini.
Chaque mémoire usager peut avoir un ensemble de
limites différent. Par exemple, la mémoire 1 peut être
réglée pour limiter la WFS sur 200 à 300 in./min, et la
mémoire 2 peut être réglée pour limiter la WFS sur
275 à 310 in./min, tandis que la mémoire 3 peut ne
pas avoir de limites de WFS.
Les paramètres sont toujours soumis aux contraintes
des limites de la machine. Lorsque les limites de
mémoire sont habilitées, le paramètre clignote dès
quʼune tentative de dépasser la valeur limite de la
mémoire est faite. Le paramètre ne clignote pas si
une tentative de dépasser les limites de la machine
est faite.
Les limites du système de la machine sont:
Paramètre
Registre
Etablir limites :
Appuyer
5 secondes
7
26
15
M
3
48
M
A GUN B
A
GUN B
M
M
1
2
3
4
5
6
7
8
Pour établir des limites, appuyer sur le bouton de
mémoire souhaité de 1 à 8 pendant 5 secondes.
Relâcher le bouton de mémoire lorsque le LED commence à clignoter rapidement et que lʼécran dʼaffichage MSP4 affiche « Mémoire X Établir Limites »
comme illustré ci-dessous.
Unités
Vitesse dʼAlimentation Dépend du mode de soudage
et chargeur de fil.
du Fil
in/min
Tension
Dépend du mode de soudage
Volts
Trim
0,50 à 1,50
--
UltimArc™Control
-10,0 à 10,0
Dépend du mode de soudage
Pré – écoulement
0,0 à 2,5
Secondes
Temps de Démarrage
0,0 à 10,0
Secondes
WFS de Rodage
Eteint, 50 à 150
in/min
Temps de Cratère
0,0 à 10,0
Secondes
Temps de Reprise de Brûlure
0,00 à 0,25
Secondes
Temps dʼAprès - écoulement
0,0 à 10,0
Secondes
Mémoire 2
Etablir Limites
MODE DE SOUDAGE
UltimArc™ Control
Des limites peuvent être établies pour :
• Vitesse dʼAlimentation du Fil / Ampérage
• Tension / Trim
• UltimArc™Control
Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés au moyen du menu de Réglage des Limites, et ils
doivent être choisis et sauvegardés en mémoire avant
dʼentrer dans le Menu de Réglage des Limites.
POWER WAVE® C300
RÉGLAGE PORT IR
OPTIONS DÉMARRAGE
OPTIONS D’ARRÊT
B-19
B-19
FONCTIONNEMENT
La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale
à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite
inférieure.
Si le mot de passe nʼest pas égal à zéro (0000), taper le
mot de passe maintenant. Si on a oublié le mot de
passe, il faut une application dʼordinateur PC ou une
application O.S. de Palm pour changer de mot de passe.
Valeur de la Mémoire
Après avoir établi les limites, appuyer sur le bouton de
mémoire dont le LED clignote. Le MSP4 demandera si lʼon
souhaite sauvegarder ou éliminer les derniers changements
effectués. Appuyer sur le bouton de gauche du MSP4 (OUI)
pour sauvegarder et habiliter les limites puis quitter. Appuyer
sur le bouton de droite du MSP4 (NON) pour quitter et laisser
les limites telles quʼelles étaient, sans modifications.
Limite Inférieure
Limite Supérieure
200
RÉGLAGE
HI = 200
LO = 180
WELD WFS
Habiliter / Inhabiliter les Limites
Habiliter/
Inhabiliter
les Limites : Appuyer
10 secondes
OPTIONS DÉMARRA
ODE DE SOUDAGE
timArc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
Nom du Paramètre
7
26
15
M
3
48
M
A GUN B
A
GUN B
M
Si le mot de passe a été établi sur zéro (0000),
ÉTABLIR sʼilluminera sur le panneau MSP4 et lʼécran
affichera les quatre concepts suivants :
Quatre articles indiqués sur le panneau MSP4.
• Valeur de la Mémoire
• Limite Supérieure
• Limite Inférieure
• Nom du Paramètre
Lʼun de ces concepts clignote pour indiquer celui qui
changera lorsquʼon fera tourner le bouton codeur du
MSP4. Appuyer sur le bouton de droite du panneau
MSP4 pour sélectionner le concept à modifier.
200
HI = 200 LO = 180
WELD WFS
M
1
2
3
4
5
6
7
8
Les limites pour chaque mémoire peuvent être habilitées ou inhabilitées en appuyant sur le bouton de
mémoire approprié pendant 10 secondes. Relâcher le
bouton de mémoire lorsque lʼécran du MSP4 affiche :
MÉMOIRE 2 LIMITES
RÉGLAGE PORT IR
HABILITÉES/INHABILITÉES
RÉGLAGE PORT IR
OPTIONS DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
UltimArc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
OPTIONS DÉMARRAGE
MODE DE SOUDAGE
ltimArc™ Control
OPTIONS D’ARRÊT
Si le mot de passe nʼest pas égal à zéro (0000), taper le
mot de passe maintenant. Si le mot de passe est zéro
(0000), RÉGLAGE sʼillumine et lʼécran du MSP4 affiche :
Faire tourner
pour changer la
valeur
Appuyer pour
sélectionner le
concept à
changer
HABILITÉR LIMITES ?
Le menu de Réglage des Limites affiche une liste de tous les
paramètres disponibles pour le mode de soudage sauvegardé dans la mémoire choisie. Par exemple, si les limites
sont établies pour un mode baguette (SMAW), des
paramètres tels que la WFS de Rodage et lʼAprès – écoulement nʼapparaissent pas.
Pour bloquer un paramètre sur une valeur spécifique qui
ne peut pas être modifiée, établir les limites supérieure
et inférieure sur la même valeur.
Oui
MODE DE SOUDAGE
UltimArc™ Control
RÉGLAGE PORT IR
No
OPTIONS DÉMARRAGE
OPTIONS D’ARRÊT
Appuyer sur le bouton de gauche du MSP4 (OUI)
pour habiliter les limites ou sur le bouton de droite du
MSP4 (NON) pour inhabiliter les limites. Inhabiliter les
limites ne modifie pas les valeurs des limites préalablement établies.
POWER WAVE® C300
B-20
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
DE
LA
GÂCHETTE EN 2 TEMPS / 4 TEMPS
Lʼinterrupteur 2 Temps / 4 Temps change la fonction de la
gâchette du pistolet. Le fonctionnement de la gâchette en 2
Temps ALLUME ou ÉTEINT la sortie de soudage en réponse
directe à la gâchette. Le fonctionnement de la gâchette en 4
Temps permet la capacité de « verrouillage de la gâchette »
et de contrôler la durée des étapes de démarrage dʼarc et de
cratère dʼarc.
Appuyer sur le bouton poussoir qui se trouve sur lʼavant de la
console pour passer du fonctionnement en 2 Temps à celui
en 4 Temps et vice versa.
La gâchette en 2 Temps, 4 Temps nʼa aucun effet en
soudage SMAW.
Gâchette en 2 Temps
Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le
plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette su pistolet,
le système de soudage (source de puissance et
chargeur de fil) effectue un cycle sur la séquence de
démarrage dʼarc et dans les paramètres de soudage
principaux. Le système de soudage continue à souder
tant que la gâchette du pistolet nʼest pas activée. Une
fois quʼon relâche la gâchette, le système de soudage
effectue un cycle au travers des étapes dʼarrêt dʼarc.
Gâchette en 4 Tempsr
Le fonctionnement de la gâchette en 4 Temps donne
au soudeur un contrôle supplémentaire dans la
séquence de soudage. La gâchette en 4 Temps permet au soudeur de choisir le temps de démarrage de
lʼarc, de soudage et dʼarrêt de lʼarc. Elle peut également être réglée pour fonctionner en tant que verrouillage de gâchette.
POWER WAVE® C300
B-20
B-21
B-21
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 1 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS:
Fonctionnement simple. Le fonctionnement le plus
simple de la gâchette survient avec une gâchette en 2
Temps et toutes les fonctions de Démarrage, Cratère
et Reprise de Brûlure ÉTEINTES. (Voir la Figure
B.11).
Pour cette séquence ,
PRÉ-ÉCOULEMENT :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE :
Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré,
la source de puissance se règle sur la sortie de
soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la
WFS de Rodage. Si un arc nʼest pas établi dans la 1,5
seconde qui suit, la vitesse dʼalimentation du fil passe
à la vitesse dʼalimentation du fil de soudage.
SOUDAGE :
La sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil demeurent sur les réglages de
soudage tant que la gâchette est tirée.
APRÈS-ÉCOULEMENT : Dès que la gâchette est
relâchée, la sortie de la source de puissance et la
vitesse dʼalimentation du fil sont ÉTEINTES. Le gaz
de protection continue à circuler jusquʼà ce que le
temporisateur dʼaprès-écoulement expire.
FIGURE B.11
Éteint
Rodage
WFS
Soudage
Éteint
de Puissance
Source
Sortie
1,5 sec. Max.
Soudage
Éteint
Allumé
Soudage
Après - écoulement
Inactivité
Gâchette en 2 Temps
Démarrage = ÉTEINT
Cratère = ÉTEINT
Retour de Flamme = ÉTEINT
Inactivité
Pré écoulement
Soudage
Rodage
Allumé
Gaz de
Protection
Éteint
Soudage
Sortie
Source
de Puissance
1,5 sec. Max.
Éteint
Soudage
WFS
Rodage
Éteint
POWER WAVE® C300
Gâchette Relâchée
Cratère = ÉTEINT
Démarrage = ÉTEINT
Gâchette en 2 Temps
Arc Établi
Retour de Flamme = ÉTEINT
Gâchette Tirée
Rodage
ilba tÉ crA
écoulement
Pré -
eériT ettehcâG
Inactivité
eé hcâleR ett ehc âG
Protection
Gaz de
Après - écoulement
Inactivité
B-22
B-22
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 2 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS : Démarrage et
Arrêt dʼArc Améliorés. Personnaliser le démarrage et lʼarrêt
de lʼarc est une méthode courante pour réduire les éclaboussures et améliorer la qualité de la soudure. Ceci peut être
réalisé avec les fonctions de Démarrage et de Reprise de
Brûlure réglées sur des valeurs souhaitées et le Cratère
ÉTEINT. (Voir la Figure B.12)
Pour cette séquence ,
PRÉ-ÉCOULEMENT :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE :
Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la
source de puissance se règle sur la sortie de soudage et le fil
avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si un
arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde qui suit, la sortie de
la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil
passent aux réglages de soudage.
CROISSANCE DU COURANT :
Une fois que le fil touche le travail et quʼun arc est établi, la
sortie de la machine et la vitesse dʼalimentation du fil passent
aux réglages de soudage durant le temps de démarrage. La
période de passage des réglages de démarrage aux réglages
de soudage est appelée CROISSANCE DU COURANT.
SOUDAGE :
Après la croissance du courant, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les
réglages de soudage.
REPRISE DE BRÛLURE :
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du
fil SʼÉTEINT et la sortie de la machine continue pendant le
temps de reprise de brûlure.
APRÈS-ÉCOULEMENT :
Ensuite, la sortie de la machine SʼÉTEINT et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur
dʼaprès – écoulement expire.
Inactivité
Gaz de
Protection
Pré - écoulement
Arc Établi
Gâchette Tirée
Gâchette en 2 Temps
Démarrage = ALLUMÉ
Cratère = ÉTEINT
Reprise de Brûlure = ALLUMÉE
Rodage
Croissance
du Courant
Soudage
Gâchette Relâchée
FIGURE B.12
Reprise de Brûlure
Allumé
Éteint
Temps de Démarrage
Soudage
Sortie
Source de
Puissance
1,5 sec. Max
Temps de Reprise de Brûlure
Démarrage
Éteint
Soudage
WFS
Rodage
Éteint
POWER WAVE® C300
Après - écoulement
Inactivité
B-23
B-23
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 3 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS: Démarrage
dʼArc, Cratère et Arrêt dʼArc Personnalisés. Il est parfois
avantageux dʼétablir des paramètres spécifiques de
démarrage dʼarc, cratère et arrêt dʼarc pour la soudure
idéale. Très souvent, pour souder de lʼaluminium, un
contrôle de cratère est nécessaire pour effectuer une
bonne soudure. Ceci est possible en réglant les fonctions de Démarrage, Cratère et Reprise de Brûlure sur
les valeurs souhaitées. (Voir la Figure B.13).
Pour cette séquence ,
PRÉ-ÉCOULEMENT :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE:
Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la
source de puissance se règle sur la sortie de soudage et
le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de
Rodage. Si un arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde
qui suit, la sortie de la source de puissance et la vitesse
dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage.
DÉMARRAGE ET CROISSANCE DU COURANT :
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source de puissance passent
aux réglages de cratère durant le temps de cratère. La
période de passage des réglages de soudage aux
réglages de cratère est appelée DËCROISSANCE DU
COURANT.
SOUDAGE :
Après la croissance du courant, la sortie de la source
de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent
sur les réglages de soudage.
CRATÈRE & DÉCROISSANCE DU COURANT:
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source de puissance
passent aux réglages de cratère durant le temps de
cratère. La période de passage des réglages de
soudage aux réglages de cratère est appelée
DÉCROISSANCE DU COURANT.
REPRISE DE BRÛLURE :
Après que le temps de cratère ait expiré, la vitesse
dʼalimentation du fil SʼÉTEINT et la sortie de la
machine continue pendant le temps de reprise de
brûlure.
APRÈS-ÉCOULEMENT :
Ensuite, la sortie de la machine SʼÉTEINT et le gaz de
protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès – écoulement expire.
Inactivité
Gaz de
Protection
Pré - écoulement
Arc Établi
Gâchette Tirée
Gâchette en 2 Temps
Démarrage = ALLUMÉ
Cratère = ALLUMÉ
Reprise de Brûlure = ALLUMÉE
Amorçage
U pslo pe
Soudage
Gâchette Relâchée
FIGURE B.13
Décroissance
du Courant
Reprise de
Brûlure
Allumé
Éteint
Temps de
Démarrage
Temps de Cratère
Soudage
Sortie
Source de
Puissance
Temps de Reprise
de Brûlure
1,5 sec. Max
Allumé
Cratère
Éteint
Soudage
WFS
Cratère
Rodage
Éteint
POWER WAVE® C300
Après - écoulement
Inactivité
B-24
B-24
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 4 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS: Verrouillage de la
Gâchette. La gâchette en 4 Temps peut être configurée en
tant que verrouillage de gâchette. Le verrouillage de gâchette
aide au confort du soudeur lors de la réalisation de longues
soudures en lui permettant de relâcher la gâchette après
avoir tiré une première fois dessus. Le soudage cesse
lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette puis quʼon la
relâche, ou bien si lʼarc est interrompu. (Voir la Figure B.14).
Pour cette séquence :
PRÉ-ÉCOULEMENT :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE
Une fois que le temps de pré-gaz a expiré, la source d'alimentation se règle en fonction de la sortie de soudage et le fil
avance vers la pièce à souder à la WFS de Rodage. Si un arc
n'est pas établi dans les 1.5 secondes qui suivent, la vitesse
de dévidage du fil passe à la vitesse de dévidage du fil pour
le soudage.
SOUDAGE :
La sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les réglages de soudage. Le soudage
continue lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette.
APRÈS-ÉCOULEMENT :
Dès que la gâchette est relâchée pour la deuxième fois, la
sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation
du fil SʼÉTEIGNENT. Le gaz de protection continue à circuler
jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès – écoulement expire.
Inactivité
Gaz de
Protection
Pré - écoulement
Amorçage
Soudage
Allumé
Éteint
Soudage
Sortie
Source de
Puissance
1,5 sec. Max
Démarrage
Cratère
Éteint
Soudage
WFS
Cratère
Rodage
Éteint
POWER WAVE® C300
Gâchette Relâchée
Gâchette en 4 Temps
Démarrage = ÉTEINT
Cratère = ÉTEINT
Reprise de Brûlure = ÉTEINTE
Gâchette Tirée
Gâchette Relâchée
Arc Établi
Gâchette Tirée
FIGURE B.14
Reprise
de Brûlure
Après écoulement
Inactivité
B-25
B-25
FONCTIONNEMENT
EXEMPLE 5 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS: Contrôle manuel
des temps de Démarrage et de Cratère avec la Reprise de
Brûlure ALLUMÉE. La séquence de Gâchette en 4 Temps
permet la flexibilité la plus grande lorsque les fonctions de
Démarrage, Cratère et Reprise de Brûlure sont actives. Il
sʼagit là dʼun choix populaire pour souder de lʼaluminium car
on peut avoir besoin de chaleur supplémentaire pendant le
Démarrage et de moins de chaleur pendant le cratère. Avec
la gâchette en 4 Temps, le soudeur choisit la durée de
temps pour souder au moment des réglages de Démarrage,
Soudage et Cratère au moyen de la gâchette du pistolet. La
Reprise de Brûlure réduit les possibilités de collage du fil
dans le bain de soudure à la fin dʼune soudure et prépare
lʼextrémité du fil pour le prochain démarrage dʼarc. (Voir la
Figure B.15).
Pour cette séquence ,
PRÉ-ÉCOULEMENT :
Le gaz de protection commence à circuler immédiatement
lorsquʼon tire sur la gâchette.
RODAGE :
Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la
source de puissance se règle sur la sortie de soudage et le
fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si
un arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde qui suit, la sortie
de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil
passent aux réglages de soudage.
CROISSANCE DU COURANT :
Pendant la croissance du courant, la sortie de la source de
puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux
réglages de soudage durant le temps de démarrage. La période de passage des réglages de démarrage aux réglages de
soudage est appelée CROISSANCE DU COURANT.
SOUDAGE :
Après la croissance du courant, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les réglages
de soudage.
DÉCROISSANCE DU COURANT:
Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du
fil et la sortie de la source de puissance passent aux réglages
de cratère durant le temps de cratère. La période de passage
des réglages de soudage aux réglages de cratère est appelée
DÉCROISSANCE DU COURANT.
CRATÈRE :
Pendant le CRATÈRE, la source de puissance continue à
fournir une sortie à la WFS et tension de cratère.
REPRISE DE BRÛLURE :
Lorsque la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du
fil SʼÉTEINT et la sortie de la machine continue pendant le
temps de reprise de brûlure.
Inactivité
Gaz de
Protection
Pré écoulement Amorçage
Démarrage
Gâchette Relâchée
Gâchette en 4 Temps
Démarrage = ALLUMÉ
Cratère = ALLUMÉ
Reprise de Brûlure = ALLUMÉE
Gâchette Tirée
Gâchette Relâchée
Arc Établi
Gâchette Tirée
APRÈS-ÉCOULEMENT :
DÉMARRAGE :
Ensuite, la sortie de la machine SʼÉTEINT et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès
La source de puissance soude à la WFS et tension de
– écoulement expire.
démarrage jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée.
FIGURE B.15
Croissance
du Courant
Soudage
Décroissance
Cratère
Reprise de
Brûlure
Allumé
Éteint
Soudage
Sortie
Source de
Puissance
Temps de Reprise
de Brûlur
1,5 sec. Max.
Démarrage
Cratère
Éteint
Soudage
WFS
Démarrage
Cratère
Amorçage
Éteint
POWER WAVE® C300
Après écoulement
Inactivité
B-26
B-26
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR DʼALIMENTATION À FROID / PURGE DE GAZ
LʼAlimentation à Froid et la Purge de Gaz
sont combinées sur un commutateur centré
à ressort unique.
COLD FEED
Pour activer lʼAlimentation à Froid, maintenir
GAS PURGE
lʼinterrupteur en position VERS LʼAVANT.
Lʼentraîneur de fil alimente lʼélectrode mais ni la source de
puissance ni le solénoïde de gaz ne seront sous énergie.
Ajuster la vitesse dʼalimentation à froid en faisant tourner le
bouton de la WFS. LʼAlimentation à froid, ou marche par àcoups à froid, de lʼélectrode est utile faire passer lʼélectrode
au travers du pistolet.
Maintenir le commutateur en position VERS LʼARRIÈRE
pour activer la Purge de Gaz et permettre au gaz de protection de circuler. La soupape du solénoïde de gaz sera sous
énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni le
moteur de traction ne seront allumés. Lʼinterrupteur de
Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié de gaz
de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés
pendant que le gaz de protection circule.
FONCTIONNEMENT DU PISTOLET À BOBINE
Lorsque le pistolet de la Power Wave® C300 est configuré pour fonctionner avec un Pistolet à Bobine (voir le
paramètre P.17 dans la section du Menu de Mise au
Point), la Power Wave® C300 permet le transfert de lʼinterrupteur de la gâchette du pistolet entre le pistolet intégré et le pistolet à bobine pour la même polarité en
soudant avec différents fils et procédés de gaz.
ATTENTION
La fermeture de nʼimporte laquelle des gâchettes
mettra sous tension lʼélectrode des deux pistolets.
Vérifier que le pistolet inutilisé soit positionné de
telle sorte que ni lʼélectrode ni la pointe nʼentre en
contact avec la console en métal ou dʼautres pièces
métalliques communes au travail.
--------------------------------------------------------------------------Du fait que les circuits de contrôle détectent chaque pistolet par le
biais des fils de leurs gâchettes, les paramètres de soudage sont
affichés et peuvent être réglés pour le dernier pistolet actionné.
1. Tirer sur la gâchette du pistolet du dévidoir intégré :
• Inhabilite le fonctionnement du pistolet à bobine.
• Modifie lʼaffichage de la Power Wave® C300 afin quʼil corresponde au fonctionnement du pistolet du dévidoir.
• La fermeture de la gâchette du pistolet du dévidoir fait
démarrer le soudage avec le pistolet du dévidoir et met les
deux électrodes sous tension électrique.
2. Tirer sur la Gâchette du PISTOLET À BOBINE :
• Inhabilite le fonctionnement du pistolet du dévidoir intégré.
• Modifie lʼaffichage de la Power Wave® C300 afin quʼil corresponde au fonctionnement du Pistolet à Bobine.
• La fermeture de la gâchette du pistolet à bobine fait
démarrer le soudage avec le pistolet à bobine et met les
deux électrodes sous tension électrique.
3. Fonctionnement avec la POWER WAVE® C300 :
• Installer le pistolet à bobine dʼaprès les instructions
• Allumer la Power Wave® C300.
• Vérifier que la machine soit configurée pour fonctionner
avec un pistolet à bobine (voir le paramètre P.17 dans
la section du Menu de Mise au Point).
• Tirer puis relâcher la gâchette du Pistolet à Bobine. La
Power Mig reconnaît le pistolet à bobine en tant quʼactif
et les paramètres de soudage sont ajustables pour
souder avec le Pistolet à Bobine.
Modes de Soudage Non Synergiques (Mode 5)
• La tension peut être ajustée au niveau de la source
dʼalimentation. Le bouton de contrôle de droite sur la
source dʼalimentation permet de régler la tension qui
est affichée sur le compteur qui se trouve juste audessus.
• Lʼécran dʼaffichage de gauche (WFS/AMPS) sur la
Power Wave® C300 montrera 4 tirets (----) pour indiquer que le bouton de contrôle de gauche sur la
source dʼalimentation est inactif. La vitesse de
Dévidage du Fil se règle sur le Pistolet à Bobine.
•
Les réglages de procédure suivants pour lʼAluminium
4043 peuvent être utilisés comme réglages initiaux
pour effectués des essais de soudure afin de déterminer les réglages définitifs:
Diam. Fil
In. (mm)
0,030" (0,8 mm)
0,035" (0,9 mm)
3/64" (1,2 mm)
Réglage WFS
Pistolet Bobine
270
250
240
Réglage
Tension Arc
15V
16V
20V
4. Modes de Soudage Synergiques
La Power Wave® C300 est conçue pour permettre les
modes de soudage synergiques et les procédés synergiques par impulsions avec le pistolet `bobine. La vitesse
réelle de dévidage du fil (WFS) du pistolet à bobine doit
être mesurée et réglée à la main sur la Power Wave®
C300 comme un point de travail pour la Power Wave®
C300 (SPD).
• En modes synergiques lorsque la gâchette du pistolet à bobine est tirée, une valeur ajustable pour le
point de travail SPD est affichée sur le compteur de
gauche. Les lettres SPD sont affichées sur le compteur de droite.
•
Le bouton de contrôle de gauche ajuste la valeur
SPD. Le bouton de contrôle de droite est inactif.
•
Mesurer la WFS réelle en pouces par minute sur le
pistolet à bobine et régler la valeur SPD sur la
Power Wave® C300 de sorte quʼelle corresponde à
cette valeur. La WFS peut être mesurée en tirant
sur la gâchette du pistolet à bobine et en alimentant
du fil pendant 6 secondes. Mesurer la longueur du
fil (en pouces) qui a été alimenté et multiplier par
10.
POWER WAVE® C300
B-27
•
•
•
FONCTIONNEMENT
La Power Wave® C300 est maintenant configurée et prête à souder en mode synergique.
Le réglage de la valeur SPD à partir de la
valeur établie a pour effet dʼajuster la valeur «
trim » et la longueur de lʼarc.
Pour augmenter la longueur de lʼarc, accroître
la valeur SPD sur la Power Wave® C300
jusquʼà une valeur supérieure à la WFS réelle.
Nʼoubliez pas de ne pas modifier la WFS sur le
pistolet à bobine.
• Pour raccourcir la longueur de lʼarc, réduire la
valeur SPD sur la Power Wave® C300 jusquʼà
une valeur inférieure à la WFS réelle.
Rappel : la valeur SPD marquée sur la Power
Wave® C300 ne contrôle pas la WFS sur le pistolet
à bobine. En fait, elle ajuste plutôt le point de travail synergique de la Power Wave® C300. Aussi, le
réglage de la valeur SPD ne modifie pas la WFS
réelle sur le pistolet à bobine. La WFS ne peut être
modifiée que sur le pistolet à bobine.
FONCTIONNEMENT
POUSSER – TIRER
EN
SYSTÈME
• Régler la pression du cylindre dʼappui sur le galet
dʼentraînement sur une lecture dʼentre 0 et 2 sur
lʼindicateur. 1,5 est une bonne recommandation.
• Configurer la machine pour un fonctionnement en
système pousser – tirer (voir le paramètre P.17 dans
la section du Menu de Mise au Point).
• En fonction du mode de soudage, régler la Tension
ou la valeur « Trim » sur la Power Wave® C300 au
moyen du bouton de contrôle de droite situé sur le
panneau supérieur avant de la console.
• La Vitesse de Dévidage du Fil WFS se règle avec le
bouton de contrôle sur la Torche. Le bouton de contrôle de gauche sur la Power Wave® C300 est inactif. La WFS réelle établie sur la torche est affichée sur
la Power Wave® C300.
• Tous les paramètres de soudage qui sont normalement disponibles pour le mode de soudage actif le
sont également pendant le fonctionnement en
syst}eme pousser – tirer.
POWER WAVE® C300
B-27
B-28
B-28
FONCTIONNEMENT
MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGES
Le Menu de Réglages donne accès à la configuration des réglages. En mémoire dans la configuration des
réglages se trouvent les paramètres de lʼusager qui, en général, nʼont besoin dʼêtre réglés quʼà lʼinstallation. Les
paramètres sont regroupés comme lʼindique le tableau suivant .
PARAMÈTRE
DÉFINITION
P.1 à P.99
P.101 à P.199
P.501 à P.599
Paramètres non Protégés (toujours ajustables)
Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture)
Paramètres Protégés (accessibles uniquement par le biais dʼune application de PC ou de Palm)
MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE MISE AU POINT
(Voir la Figure B.16)
1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Remarquer quʼon ne peut pas accéder au
menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une
panne (le LED de situation nʼest pas allumé en vert fixe)
Modifier la valeur du paramètre clignotant en faisant
tourner le bouton de RÉGLAGE.
2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de gauche, la
modification est annulée.
3. Pour quitter le menu de réglages à nʼimporte quel
moment, appuyer simultanément sur les boutons de
droite et de gauche du panneau MSP4. Une minute dʼinactivité permet aussi de quitter le menu de réglages.
FIGURE B.16 - MENU DE RÉGLAGE
Bouton de Réglage
Droit
Bouton
Gauche
Bouton
Exit
User
Prefs
A LED
Indicateur
de Mode (MSP4)
Panneau de Sélection
Panneau de Sélection
de Mode (MSP4)
Indicateur
A LED
User
Exit
Bouton
Gauche
Prefs
Bouton
Droit
Bouton de Réglage
POWER WAVE® C300
B-29
FONCTIONNEMENT
B-29
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.0
P.1
Définition
Quitter le Menu de Réglage
Cette option est utilisée pour quitter le menu de réglage. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le
bouton de gauche pour quitter le menu de réglages.
Unités WFS
Cette option permet de choisir lʼunité à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil.
Anglaises = unités de vitesse dʼalimentation du fil en in./min (par défaut).
Métriques = unités de vitesse dʼalimentation du fil en m/min.
P.2
Mode dʼAffichage de lʼArc
Cette option permet de sélectionner la valeur qui sera affichée pendant le soudage sur lʼécran supérieur
gauche.
Amps = lʼécran dʼaffichage de gauche indique lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut).
WFS = lʼécran dʼaffichage de gauche indique la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage.
P.3
Options dʼAffichage
Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage dʼÉnergie ».
Si sur la version précédente du logiciel ce paramètre était réglé sur affichage dʼénergie, cette
option restera.
Cette option permet de sélectionner les informations affichées sur les écrans alphanumériques
pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne seront pas disponibles sur toutes les
machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit
pouvoir supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source ʻalimentation peut
sʼavérer nécessaire pour inclure cette fonctionnalité.
Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies
pendant et après une soudure (par défaut).
Afficher Énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS.
Afficher Performance de Soudage = le résultat accumulatif de la performance de soudage est
affiché.
P.4
Rappel de Mémoire avec la Gâchette
Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour
rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le
numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois.
Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois quʼil y a de mémoires dʼusager
plus 1. Le rappel de mémoire de la gâchette ne peut être effectué que lorsque le système ne soude pas.
Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager (par défaut).
Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager.
POWER WAVE® C300
B-30
FONCTIONNEMENT
B-30
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.5
Définition
Méthode de Changement de Procédure
Sélectionne la façon de choisir la procédure à distance (A/B). La procédure sélectionnée peut être modifiée
localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour modifier à distance la procédure sélectionnée :
• Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure.
• Vite relâcher et retirer sur la gâchette du pistolet.
• Utiliser un pistolet à double programme ayant un interrupteur de sélection de procédure incorporé dans le
mécanisme de la gâchette (il suffit de tirer sur la gâchette jusquʼà plus loin que la moitié pour passer de la
procédure A à la procédure B).
Les valeurs possibles pour ce paramètre sont :
• Interrupteur externe = la sélection de la procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou
un interrupteur externe (par exemple, le K683)..
• Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être modifiée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode gâchette à 4
temps. Lʼinterrupteur de procédure externe est inhabilité. Pour son fonctionnement :
1. Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire.
2. Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude alors avec les réglages
de la procédure A.
3. Pendant le soudage, relâcher rapidement puis tirer une fois sur la gâchette du pistolet. Le système
passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On
peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant le soudage.
4. Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de
la procédure A.
• TrigProc (Procédure Gâchette) Intégrale = Lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à procédure double
(ou semblable) ayant un interrupteur de procédure incorporé dans le mécanisme de gâchette du pistolet.
Lorsquʼon soude en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de « lʼinterrupteur externe ». Lorsquʼon soude en 4 temps, une logique supplémentaire empêche que la procédure A soit
re-sélectionnée lorsquʼon relâche la gâchette au deuxième temps de la séquence de soudage en 4 temps.
La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est effectuée exclusivement avec la procédure
A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 temps (ceci prétend simplifier le soudage par
pointage lorsquʼon utilise un pistolet à procédure double en 4 temps).
P.6
Ajustement du Facteur de Décrochage
Cette option permet le réglage du Facteur de Décrochage en fonctionnement avec système pousser – tirer. Le
facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur de poussée lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser – tirer. Le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine pour ne pas décrocher à moins quʼil nʼy ait une
grande résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin quʼil décroche plus facilement et puisse éventuellement empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage
faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui
provoque un retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures par pointage rapides. Si des agglutinations de leurres se présentent, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage.La valeur par défaut du facteur de décrochage est de 75, dans un registre de 5 à 100.
POWER WAVE® C300
B-31
FONCTIONNEMENT
B-31
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.7
Définition
Ajustement de la Déviation du Pistolet
Cette option ajuste le calibrage de la déviation du pistolet à système pousser – tirer ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser –
tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles ne résolvent
pas les problèmes dʼalimentation du système à pousser – tirer. Un tachymètre est nécessaire
pour effectuer le calibrage de la déviation du moteur du pistolet de traction. Pour réaliser la procédure de calibrage :
1. Libérer le bras de pression des galets dʼentraînement de traction et de poussée.
2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm.
3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction.
4. Maintenir le tachymètre sur le rouleau conducteur dans le pistolet de traction.
5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser – tirer.
6. Mesurer les rpm du moteur de traction. Les rpm doivent se trouver entre 115 et 125. Si besoin
est, diminuer le réglage de calibrage pour ralentir le moteur de traction ou bien augmenter le
réglage de calibrage afin dʼaccélérer le moteur.
Le registre de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut.
P.8
Contrôle de Gaz en mode TIG
Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG.
« La soupape (le manuel) » = Aucun solénoïde actionnera pendant que le soudage de TIG, gazer le flux
est manuellement contrôlé par une soupape externe.
« Le solénoïde (l'auto) = Le solénoïde de TIG allumera et d'automatiquement pendant que le soudage
de TIG.
Notes: le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même
temps de postgaz sera utilisé pour les modes MIG et TIG. Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la
machine est contrôlée par lebouton supérieur droit , le gaz ne commence à circuler que lorsque le
tungstène touche la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler lorsque lʼarc est brisé jusquʼà ce que le
temps de postgaz expire.Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est
allumée et il continu à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de postgaz expire.
P.9
Retard de Cratère
Cette option est utilisée pour sauter la séquence de cratère pour réaliser des soudures de
pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le Temporisateur nʼexpire, le Cratère
sera en dérivation et la soudure sʼachèvera. Si la gâchette est relâchée après lʼexpiration du
temporisateur, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée).
P.14
Rétablissement du Poids des Consommables
Utiliser cette option pour rétablir le poids initial des consommables. Appuyer sur le bouton de
droite pour rétablir le poids des consommables. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes
fonctionnant avec le Contrôle de Production.
POWER WAVE® C300
B-32
FONCTIONNEMENT
B-32
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.16
Définition
Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer
Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche du système pousser - tirer. Potentiomètre du
Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système
pousser – tirer (par défaut). Le bouton se trouvant sur le panneau avant gauche nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse
de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil
est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite
rappeler des mémoires les réglages de vitesse de dévidage du fil sans que le potentiomètre nʼenregistre par-dessus
ces réglages. Potentiomètre du Pistolet Procédure A = avec la procédure A, la vitesse de dévidage du fil de soudage
est contrôlée par le potentiomètre sur pistolet à système pousser – tirer. Avec la procédure B, la vitesse de dévidage
du fil de soudage est contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une
vitesse de dévidage du fil fixe pendant la procédure.
P.17
Type de Télécommande
Ce paramètre de mise au point sʼappelait auparavant « Bobine / Pousser – Tirer ».
Cette option permet de sélectionner le type de télécommande analogique utilisée. Les dispositifs de télécommande numériques (ceux qui ont un écran numérique) sont configurés automatiquement. Toutes les
sélections P.17 ne seront pas disponibles sur toutes les machines. Lorsque P.17 est utilisé pour configurer la télécommande afin quʼelle fonctionne avec un procédé spécifique, la télécommande est ignorée
dans dʼautres procédés. Par exemple, si P.-17 = Contrôle Amp TIG, la télécommande ne fonctionne quʼen
mode de soudage TIG – la télécommande sera ignorée dans dʼautres procédés (MIG, baguette et
gougeage).
Pistolet à bobine = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à bobine fonctionnant avec un
potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse de dévidage du fil (ce réglage est compatible avec « P.17 –
Choix du Pistolet » = Standard / Bobine »).
Pistolet à Système Pousser – Tirer = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à système
pousser - tirer fonctionnant avec un potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse de dévidage du fil (ce
réglage est compatible avec « P.17 – Choix du Pistolet » = Pousser - Tirer »).
Contrôle Amp TIG = utiliser ce réglage pour le soudage TIG avec un dispositif de contrôle de courant à
pédale ou à la main (Amptrol). Pendant le soudage TIG, le bouton supérieur gauche sur lʼInterface
Usager règle le courant maximum obtenu lorsque le contrôle amp TIG se trouve sur son réglage maximum.
Baguette / Gougeage Rem = utiliser ce réglage pour le soudage à la baguette ou le gougeage avec un
dispositif de contrôle de sortie à distance. Pendant le soudage à la baguette, le bouton supérieur gauche
sur lʼInterface Usager règle le courant maximum obtenu lorsque la télécommande baguette se trouve sur
son réglage maximum. Pendant le gougeage, le bouton supérieur gauche est inhabilité et le courant de
gougeage se règle sur la télécommande.
Tous les Modes à Distance = ce réglage permet à la télécommande de fonctionner dans tous les modes
de soudage, ce qui est la façon de fonctionner de la plupart des machines ayant des branchements de
télécommande à 6 et 7 goupilles. Ce réglage existe afin que les clients ayant un mélange dʼéquipement
Lincoln Electric puissent avoir un comportement régulier de leur télécommande avec tout leur équipement
(par défaut en Amérique du Nord).
Pistolet MIG avec manette de commande = utiliser ce réglage pendant le soudage MIG avec un pistolet
MIG à poussoir ayant un contrôle par manette. Les courants de soudage à la baguette, TIG et gougeage
se règlent sur lʼInterface Usager (par défaut pour lʼEurope).
P.20
Afficher la valeur « Trim » comme une option de Volts
Cette option détermine lʼaffichage de la valeur « Trim ».
Faux = la valeur « Trim » est affichée sous le format défini dans le jeu de soudage (par défaut).
Vrai = toutes les valeurs « Trim » sont affichées en tant que tension.
POWER WAVE® C300
B-33
FONCTIONNEMENT
B-33
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.22
Définition
Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc
Cette option peut être utilisée pour couper la sortie de façon optionnelle si un arc nʼest pas établi ou bien sʼil
est perdu durant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 apparaît si le temps de la machine est dépassé.
Si la valeur est réglée sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou sʼil est
perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après que la
gâchette ait été tirée ou bien si la gâchette reste tirée après quʼun arc se soit perdu. Cette fonctionnalité est
inhabilitée pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou pour le Gougeage. Afin de prévenir des erreurs de
ennuyeuses, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir
tenu compte de tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de
dévidage du fil pour le soudage, dépassement électrique, etc. Afin dʼempêcher des changements postérieurs
du Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc, le menu de Mise au Point doit être verrouillé en établissant
Verrouillage Préférentiel = Oui au moyen du logiciel de Gestion de la Power Wave.
P.80
Détection sur les Bornes
Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostique. Lorsque la puissance circule, cette
option est automatiquement rétablie sur Faux.
Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage
sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut).
Vrai = la détection de la tension est envoyée vers les « bornes ».
P.81
Choix des Fils de Détection
Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour configurer les fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation est équipée de lʼoption de sélection de hardware. 67 polarité pos = un fil de détection dʼélectrode est branché sur
la polarité positive. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW.
67 polarité neg = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité négative. Ceci est
utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et quelques procédures Innershield.
67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés.
Config Hardware = le hardware détermine la meilleure configuration de détection à distance.
Ceci ne sʼapplique quʼaux procédures de soudage MIG.
P.82
Affichage de la Détection de la Tension
Permet de visualiser la Sélection du Fil de Détection de Tension afin dʼaider au Dépannage. La
configuration est affichée sous la forme dʼune bande de texte sur lʼécran inférieur dès que la
sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle de puissance, mais il se
rétablit sur Faux.
P.99
Afficher les Modes de Test ?
La plupart des sources dʼalimentation contiennent les modes de soudage utilisés à des fins de
calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine ne comprend pas les modes de soudage dʼessai
dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner de façon
manuelle un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus sur la liste de
modes. Les modes de soudage dʼessai requièrent typiquement que la sortie de la machine soit
branchée sur une charge de réseau et ils ne peuvent pas être utilisés pour souder.
P.100
Voir les Diagnostics ?
Les diagnostics ne sont utilisés que pour réaliser lʼentretien ou le dépannage du système Power
Wave. Sélectionner « Oui » (« Yes ») pour accéder aux options de diagnostique dans le menu. Des
paramètres supplémentaires apparaissent maintenant dans le menu de réglages (P101, P102, etc.).
POWER WAVE® C300
B-34
FONCTIONNEMENT
B-34
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.102
Définition
Voir les Rapports Fatals
Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour
entrer une option. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le rapport fatal à lire.
Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour entrer ce rapport. En faisant tourner le Bouton
de Contrôle, on fait défiler jusquʼau registre, affichant le numéro dʼindex du registre et le code
fatal. Appuyer sur le Bouton Gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre rapport.
Rappuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.103
Voir les Informations concernant la Version du Logiciel
Utilisé pour voir les versions de logiciel pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le
tableau à lire. Rappuyer sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer
sur le bouton de gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre tableau. Faire tourner
le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de
gauche pour quitter cette option.
P.104
Voir les Informations concernant la Version de Hardware
Utilisé pour voir la version de hardware pour chaque tableau dans le système. Appuyer sur le
bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le
tableau à lire. Appuyer de nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware.
Appuyer sur le Bouton de Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau.
Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.105
Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage
Utilisé pour voir la Gamme de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de
droite pour lire la version de la Gamme de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour
retourner en arrière et quitter cette option.
P.106
Voir lʼAdresse IP Ethernet
Utilisé pour voir lʼadresse IP des équipements compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière
et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée par cette option.
P.107
Voir le Protocole de la Source dʼAlimentation
Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer
sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LincNet ou ArcLink.
Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et pour quitter cette option.
P.501
Verrouillage du Codeur
Verrouille lʼun des deux boutons supérieurs (codeurs), ou les deux, empêchant lʼopérateur de
modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction
de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de
soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur de marche / arrêt. On ne peut
accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de gestion de Power Wave.
P.502
Verrouillage de la Modification de la Mémoire
Détermine si les mémoires peuvent être remplacées par un nouveau contenu.
Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut).
Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de
Gestion de Power Wave.
POWER WAVE® C300
B-35
FONCTIONNEMENT
B-35
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.503
Définition
Inhabiliter le Bouton de Mémoire
Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures
de soudage ne peuvent pas être restaurées à partir de cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une
tentative est faite pour sauvegarder ou restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur
lʼécran inférieur indiquant que le numéro de cette mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes
multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On
ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.504
Verrouillage du Panneau de sélection de Mode
Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode.
Lorsquʼun choix de Panneau de Sélection de Mode est verrouillé et quʼune tentative est faite pour
modifier ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le paramètre est verrouillé.
• Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de
Sélection de Mode sont déverrouillés.
• Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les boutons du Panneau de Sélection de Mode sont bloqués.
• Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = Les paramètres de Début et de Fin sur le Panneau
de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés.
• Option de Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié à partir
du Panneau de Sélection de Mode ; tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode
sont déverrouillés.
• Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de
Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés..
• Options de Démarrage, Fin, Onde Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Onde sur le
Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
• Options de Démarrage, Fin, Mode Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Mode de
Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
• On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.505
Verrouillage du Menu de Mise au Point
Détermine si les paramètres de mise au point peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper
un mot de passe.
Non = LʼOpérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans besoin de
taper dʼabord un mot de passe., même si le mot de passe est non-nul (par défaut).
Oui = LʼOpérateur doit taper un mot de passe (si le mot de passe est non-nul) afin de pouvoir
modifier les paramètres du menu de réglage.
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.506
Établir le Mot de Passe de lʼInterface Usager
Empêche des changements non-autorisés sur lʼappareil. Le mot de passe par défaut est zéro
et il permet un accès total. Un mot de passe différent de zéro empêchera les changements
non-autorisés suivants: Changements des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si
P.502 = Oui), modifications des paramètre de réglage (si P.505 = Oui).
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.509
Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse
Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement.
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
POWER WAVE® C300
B-36
FONCTIONNEMENT
B-36
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.507
Définition
Effacer toutes les Mémoires de lʼInterface Usager
Permet à lʼOpérateur de vite régler toutes les mémoires sur le mode de soudage et les
paramètres de soudage établis par défaut. Pour le moment, cette option nʼexiste sur aucun
menu de mise au point.
P.509
Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse
Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
POWER WAVE® C300
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS / ACCESSOIRES
C-1
K870 AMPTROL À PÉDALE
OPTIONS DE BAGUETTE
K875 KIT DʼACCESSOIRES - 150 Amp
Requiert le K2909-1, Adaptateur 6
à 12 Goupilles.
K870-2 AMPTROL À PÉDALE
(Branchement de fiche à 12 goupilles)
Pour le soudage à la baguette. Comprend :
20 ft. (6,1 mètres) de câble dʼélectrode
No.6 avec ergot, 15 ft. (4,6 mètres) de
câble de travail No.6 avec ergots, un
casque, une plaque de filtre, une agrafe
de travail, un support dʼélectrode et des
échantillons dʼélectrodes en acier doux.
Appuyer sur la pédale pour faire augmenter le courant. En
appuyant à fond sur la pédale, on obtient le courant maximum établi. Lorsquʼon lève complètement le pied de la
pédale, la soudure se termine et le cycle dʼaprès-écoulement commence.
K963-3 AMPTROL MANUELLE
K857, K857-1 CONTRÔLE DE SORTIE À
DISTANCE
Requiert le K2909-1, Adaptateur 6 à 12
Goupilles.
Le contrôle de courant portable fournit le
même registre de cadran que le contrôle
de courant de la soudeuse. Il consiste en
un connecteur Amphénol à 6 goupilles
qui se branche sur lʼAmphénol de la télécommande. Câble de 25 ft de long.
Requiert le K2909-1, Adaptateur 6 à
12 Goupilles.
Fournit 25 ft (7,6 m) de contrôle de
courant à distance pour le soudage
TIG (connexion avec prise à 6
goupilles).
K963-4 AMPTROL MANUELLE
Fournit 25 ft (7,6 m) de contrôle de courant à distance
pour le soudage TIG (connexion avec prise à 12
goupilles).
OPTIONS TIG
PTA-17
Modèles Premium Refroidis à lʼAir
K1782-2
Torche TIG PTA-17 (12,5 ft / 3,8 m) 2
CÂBLES
K1782-4
Torche TIG PTA-17 (25 ft / 7,6 m) 2
CÂBLES
PTA-26
Modèles Premium Refroidis à lʼAir
K1783-2
Torche TIG PTA-26 (12,5 ft / 3,8 m) 2 CÂBLES
K1783-4
Torche TIG PTA-26 (25 ft / 7,6 m) 2 CÂBLES
POWER WAVE® C300
C-2
ACCESSORIES
OPTIONS POUR CHARGEURS DE FIL
K2447-1 PISTOLET À SYSTÈME
POUSSER – TIRER PYTHON
PLUS Refroidi à lʼair, 15 ft. (4,5 m).
Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12
Goupilles.
K2447-2 PISTOLET À SYSTÈME
POUSSER – TIRER PYTHON
PLUS Refroidi à lʼair, 25 ft. (7,6 m).
Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12
Goupilles.
K2447-3 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER –
TIRER PYTHON PLUS Refroidi à lʼair, 50 ft. (15,2 m).
Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
La famille Python offre plusieurs options, à commencer par
le Python standard refroidi à lʼair de 200 amps nominaux et
100% de facteur de marche. Le col de cygne remplaçable
du Python peut être échangé pour une combinaison de baril
refroidi à lʼeau et de coupelle à gaz pour obtenir un régime
nominal de 400 amps, 100% de facteur de marche.
Le pistolet Python standard possède des connexions
séparées de fil et conduit, ainsi que de puissance et gaz.
Les modèles Python-Plus refroidis à lʼair sont équipés dʼun
système dorsal Magnum® intégrant la puissance, le gaz et
le conduit du fil dans une connexion unique et simple qui se
branche directement sur la Power Wave® C300.
K2704-2 PISTOLET À SYSTÈME
POUSSER – TIRER COUGAR
Refroidi à lʼAir, 25 ft. (7,6m). Requiert le
K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
K2704-3 PISTOLET À SYSTÈME
POUSSER – TIRER COUGAR
Refroidi à lʼAir, 50 ft. (15,2 m). Requiert le
K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
K2874-1 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER –
TIRER PANTHER Refroidi à lʼAir,, 15
ft. (4,5m). Requiert le K2910-1,
Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
K2874-2 PISTOLET À SYSTÈME
POUSSER – TIRER PANTHER
Refroidi à lʼAir,, 25 ft. (7,6m). Requiert le
K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
K2874-3 PISTOLET À SYSTÈME
POUSSER – TIRER PANTHER
Refroidi à lʼAir,, 50 ft. (15,2m). Requiert le
K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
K2875-2 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER –
TIRER PANTHER
Refroidi à lʼEau,, 25 ft. (766 m) Requiert le K2910-1,
Adaptateur 7 à 12 Goupilles.
POWER WAVE® C300
C-2
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Eteindre la source de puissance
avant de réaliser lʼinstallation ou
lʼentretien.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
• Couper la puissance dʼentrée de la source de
puissance au niveau de la boîte à fusibles avant
de travailler sur le bornier.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à installer,
utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
Lʼentretien de routine se limite à souffler périodiquement de lʼair à pression faible sur la machine pour
éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les
évents dʼadmission et dʼéchappement ainsi que dans
les conduits de refroidissement de la machine.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le calibrage de la Power Wave® C300 est essentiel à
son bon fonctionnement. De façon générale, le calibrage nʼa pas besoin dʼajustement. Cependant, des
machines négligées ou mal calibrées peuvent ne pas
souder de manière satisfaisante. Pour garantir un rendement optimum, le calibrage de la Tension et du
Courant de sortie doit être vérifié une fois par an.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
La Tension et le Courant de sortie sont calibrés en
usine. En général, le calibrage de la machine nʼa pas
besoin dʼêtre ajusté. Cependant, si la qualité du
soudage change, ou si la vérification annuelle du calibrage révèle un problème, utiliser la section de calibrage de lʼOutil de Diagnostic pour effectuer les
réglages appropriés.
La procédure de calibrage elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille et de voltmètres et ampèremètres certifiés. Lʼexactitude du calibrage sera directement
affectée par lʼexactitude des appareils de mesure utilisés. LʼOutil de Diagnostic comprend des instructions détaillées et il est disponible sur le CD du
Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com.
POWER WAVE® C300
D-1
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée sur la source de puissance de soudage avant lʼinstallation
ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au
Code Électrique National ou à tout autre code local applicable.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail de maintenance.
Suivre tous les principes de sécurité supplémentaires détaillés tout au long de ce manuel.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
E-2
E-2
DÉPANNAGE
UTILISATION DU LED DE SITUATION POUR
RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME
Toutes les erreurs de la Power Wave C300 ne sont pas affichées sur
lʼinterface usager. Il y a trois indicateurs lumineux de situation qui contiennent des séquences dʼerreurs qui peuvent ne pas apparaître sur lʼinterface usager. Si un problème survient, il est important dʼobserver les
indicateurs lumineux de situation. Aussi, avant de faire circuler lʼénergie
dans le système, vérifier lʼindicateur lumineux de situation de la source
de puissance pour détecter des séquences dʼerreurs, comme indiqué ciaprès.
Il existe deux indicateurs lumineux de situation montés de façon externe
et situés au-dessus de lʼentraîneur de fil dans le compartiment du
chargeur de fil. Lʼun des indicateurs lumineux de situation est destiné au
tableau de contrôle principal (étiqueté « situation »), et lʼautre pour le
module de lʼentraîneur de fil. Le troisième indicateur lumineux de situation est interne, il se trouve sur le tableau de contrôle dʼentrée et on peut
le voir en regardant au travers des évents du côté gauche de la console.
Il existe aussi un bip sonore associé à cet indicateur lumineux de situation du tableau de contrôle dʼentrée. Ainsi les codes dʼerreurs figurant sur le tableau dʼentrée peuvent être détectés soit par lʼindicateur
lumineux de situation soit par le bip sonore de situation.
Dans cette section se trouvent également des informations concernant les Indicateurs Lumineux de Situation et quelques tableaux de
base pour le dépannage aussi bien pour la machine que pour la qualité du soudage.
Les indicateurs lumineux sur le tableau de contrôle principal et le
module de lʼentraîneur de fil sont des LEDs bicolores. Un fonctionnement normal est indiqué en vert fixe pour chacun dʼeux, tandis que
lʼindicateur lumineux du panneau de contrôle dʼentrée nʼa quʼune
seule couleur. Un fonctionnement normal est indiqué par lʼindicateur
lumineux de situation éteint (ainsi que le vibreur).
Les situations dʼerreurs sont indiquées dans le Tableau E.1 suivant.
TABLEAU E.1
Situation
de la Lumière
Signification
Indicateur Lumineux de Situation du tableau de contrôle principal
et Indicateur Lumineux de Situation de lʼEntraîneur de Fil
Vert Fixe
Système OK, source de puissance opérationnelle et communiquant normalement avec
tous les appareils périphériques en bon état branchés sur son réseau ArcLink.
Non applicable.
Vert Clignotant
Survient durant lʼallumage ou un rétablissement du système, et indique que la
POWER WAVE® C300 trace une carte (identifie) de chaque élément du système. Normal pendant 1 à 10 secondes après lʼallumage, ou si la configuration
du système change pendant le fonctionnement.
Non applicable.
Vert clignotant Rapidement
Indique que lʼauto-identification a échoué
Non applicable.
Alternance de Vert et Rouge
Panne non récupérable du système. Si les indicateurs lumineux de situation clignotent dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et de vert, cela signifie quʼil y
a des erreurs. Lire le(s) code(s) dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne.
Non applicable.
Tableau de contrôle dʼentrée
Lʼinterprétation des Codes dʼErreurs par le biais de lʼindicateur
lumineux de situation est détaillée dans le Manuel de Service. Des
chiffres de code individuel clignotent en rouge avec une longue pause
entre les chiffres. Si plus dʼun code est présent, les codes seront
séparés par une lumière verte. On ne pourra accéder quʼaux situations
dʼerreurs actives par le biais de lʼIndicateur Lumineux de Situation.
Les codes dʼerreur peuvent également être retirés avec lʼOutil de Diagnostic
(inclus sur le CD du Navigateur de Service ou disponible sur www.powerwave.software.com). Il sʼagit-là de la méthode préférée du fait quʼelle peut avoir
accès à des informations historiques contenues dans les rapports dʼerreurs.
Pour effacer lʼerreur active, éteindre la source de puissance puis la rallumer pour la rétablir.
Rouge Fixe
Non applicable.
Non applicable.
Rouge Clignotant
Non applicable.
Interprétation du Code dʼErreur des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause
entre les chiffres. Ces codes dʼerreur
sont des codes à trois chiffres qui
commencent tous par le chiffre trois.
LED de situation éteint
Non applicable.
Système OK
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE®
Voici une liste partielle des codes dʼerreur possibles pour la POWER WAVE® C300. Pour une liste complète,
consulter le Manuel dʼEntretien de cette machine.
TABLEAU DE CONTRÔLE PRINCIPAL (INDICATEUR LUMINEUX DE « SITUATION »)
Indication
No. de Code dʼErreur
36
Indique une température excessive. Habituellement accompagné du LED
Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le
procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine.
Erreur thermique
54 Erreur de surintensité secondaire (sortie)
La limite du courant secondaire (de soudage) moyen à long terme
a été dépassée. NOTE : la limite du courant secondaire moyen à
long terme est de 325 amps.
56 Erreur de communication du hacheur Indique que la liaison de communication entre le tableau de contrôle principal et le
hacheur a des erreurs. Si lʼerreur ne sʼefface pas lorsquʼon fait passer la puissance dʼentrée dans la machine, contacter le Département de Service.
58 Erreur de panne primaire
Code dʼerreur de révision sur lʼindicateur lumineux de situation du tableau dʼentrée
ou biper lumineux. Probablement causé par une situation de surpuissance qui aurait
provoqué une sous-tension sur le collecteur primaire. Si lʼerreur ne sʼefface pas
lorsquʼon fait passer la puissance dʼentrée dans la machine, contacter le
Département de Service.
Autre
Les codes dʼerreur à trois ou quatre chiffres sont définis comme des erreurs fatales.
Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle
de la Source de Puissance. Si lʼerreur ne sʼefface pas lorsquʼon fait passer la puissance dʼentrée dans la machine, contacter le Département de Service.
MODULE DE L’ENTRAÎNEUR DE FIL
81
Surcharge du Moteur
La limite du courant moyen du moteur à long terme a été
dépassée. Indique typiquement une surcharge mécanique du système. Si le problème persiste, considérer un rapport dʼengrenages
à couple plus élevé (registre de vitesse inférieure).
82
Surintensité du Moteur
Le niveau absolu maximum du courant du moteur a été dépassé. Il sʼagit
dʼune moyenne à court terme pour protéger les circuits de traction.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
TABLEAU DE CONTRÔLE D’ENTRÉE
Indication
No. de Code dʼErreur
331
Limite de courant dʼentrée de crête La limite du courant dʼentrée a été dépassée. Indique typiquement
une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste,
contacter le Département de Service.
333
Blocage de Sous-tension
Lʼalimentation de +15 VDC sur le tableau de contrôle dʼentrée est trop
faible. Vérifier que la tension dʼentrée se trouve dans un registre acceptable. Si le problème persiste, contacter le Département de Service.
336
Panne Thermique
Le thermostat du module primaire sʼest déclenché. Survient normalement lorsque le ventilateur inférieur ne fonctionne pas.
337
Temporisation de Pré-charge
Problème de séquence de mise en marche. Si le problème persiste, contacter le Département de Service.
346 Surintensité primaire du Transformateur Le courant du transformateur est trop élevé. Indique normalement
une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste,
contacter le Département de Service.
Autre
Contacter le Département de Service.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ZONES POSSIBLES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION
RECOMMANDÉE
Problèmes De Base De La Machine
Les fusibles dʼentrée ne cessent de 1. Fusibles dʼentrée de mauvaise taille.
sauter
1. Vérifier que les fusibles soient de
la bonne taille. Voir la section
dʼInstallation de ce manuel pour
les tailles recommandées.
2. Procédure de soudage inappropriée 2. Réduire le courant de sortie ou le
facteur de marche ou bien les
demandant des niveaux de sortie audeux.
delà du régime nominal de la machine.
3. Dommage physique ou électrique 3. Contacter le Service sur le
Terrain agréé par Lincoln Electric
important évident lorsque les coule plus proche pour obtenir une
vercles sont retirés.
assistance technique.
La machine ne démarre pas (pas 1. Pas de puissance dʼentrée
dʼindicateurs lumineux).
1. Vérifier que la déconnexion de la puissance dʼentrée soit ALLUMÉE. Réviser
les fusibles dʼentrée. Sʼassurer que
lʼInterrupteur de Marche / Arrêt (SW1) de
la source de puissance soit sur la position
ALLUMÉ (« ON »).
2. Tension dʼentrée trop faible ou 2. Vérifier que la tension dʼentrée
soit correcte, conformément à la
trop élevée.
Plaque Signalétique située sur
lʼarrière de la machine.
La machine ne soude pas, elle ne 1. Tension dʼentrée trop faible ou trop élevée. 1. Vérifier que la tension dʼentrée
soit correcte, conformément à la
peut obtenir aucune sortie.
Plaque Signalétique située sur
lʼarrière de la machine.
2. Erreur Thermique.
2. Voir la section « LED Thermique
allumé ».
Ce problème est normalement
accompagné dʼun code dʼerreur. Voir
3. Possibilité de court-circuit sur le
la section des « Indicateurs 3. La limite du courant secondaire a
circuit de sortie. Si le problème
été
dépassée.
(Voir
lʼerreur
54).
Lumineux de Situation » de ce docupersiste, contacter le Service sur
ment pour plus dʼinformation.
3a. Panne du tableau de contrôle dʼentrée (Voir le
le Terrain agréé par Lincoln
statut dʼerreur du tableau de contrôle dʼentrée).
Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Thermal LED is ON
LED Thermique ALLUMÉ
ZONES POSSIBLES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION
RECOMMANDÉE
ImproperDe
fanBase
operation
Problèmes
De La Machine (Suite)
1. Mauvais fonctionnement du ventilateur. 1. Vérifier que le ventilateur fonctionne
bien. Le ventilateur doit marcher sur
un réglage de vitesse lente lorsque la
machine est inactive et rapidement
lorsque la sortie est activée. Vérifier
que rien ne bloque les évents dʼadmission ou dʼéchappement, et quʼil nʼy
ait pas trop de saleté obstruant les
conduits de refroidissement de la
machine.
2. Circuit du thermostat ouvert.
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils brisés,
de connexions ouvertes ou de thermostats défectueux sur le circuit du
thermostat.
LʼHorloge en Temps Réel ne fonc- 1. Batterie du Tableau de Circuits 1. Changer la batterie (Type
tionne plus.
Imprimés de Contrôle.
BS2032).
Problèmes De Qualité De La Soudure Et De Lʼarc
Dégradation générale de la qualité 1. Problème dʼalimentation du fil.
de la soudure
2. Problèmes de câblage.
1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié a été sélectionné.
2. Vérifier que les connexions soient
bien effectuées, quʼil nʼy ait pas de
bouclage excessif du câble, etc.
NOTE: la présence de chaleur sur le
circuit de soudage externe indique
des mauvaises connexions ou des
câbles trop petits.
3. Perte de gaz de protection ou gaz 3. Vérifier que le débit et le type du
de protection inapproprié.
gaz soient corrects.
4. Vérifier que le mode de soudage 4.Sélectionner le mode de soudage
soit correct pour le procédé.
correct pour lʼapplication.
5. Calibrage de la machine
6. Problème dʼalimentation du fil.
5. La source de puissance a peutêtre besoin dʼêtre calibrée
(courant, tension, WFS).
6. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer
que le rapport dʼengrenages
approprié a été sélectionné.
ATTENTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
POWER WAVE® C300
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ZONES POSSIBLES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION
RECOMMANDÉE
Problèmes De Qualité De La Soudure Et De Lʼarc (Suite)
Retour de flamme du fil jusquʼà la 1. Temps de Retour de Flamme
1. Réduire le temps de retour de
pointe à la fin de la soudure.
flamme et/ou le point de travail.
La sortie de la machine se coupe au 1. La limite du courant secondaire a 1. Ajuster la procédure ou réduire la
cours dʼune soudure.
été dépassée et la machine sʼar- charge pour diminuer lʼappel de
rête pour se protéger.
courant de la machine.
2. Panne du système
2. Une panne non récupérable interrompt le
soudage. Cette situation provoque également le clignotement de lʼindicateur
lumineux de situation. Voir la section des
Indicateurs Lumineux de Situation pour
plus dʼinformation.
La machine ne produit pas toute la 1. La tension dʼentrée est trop faible, 1. Vérifier que la tension dʼentrée
sortie.
ce qui limite la capacité de sortie soit correcte, conformément à la
de la source de puissance.
Plaque Signalétique qui se trouve
sur lʼarrière de la machine.
2. Calibrage de la machine.
Arc excessivement long et erratique. 1. Problème dʼalimentation du fil.
2. Calibrer le courant secondaire et
la tension.
1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer
que le rapport dʼengrenages
approprié a été sélectionné.
2. Perte de gaz de protection ou gaz 2. Vérifier que le débit et le type de
de protection inapproprié.
gaz soient corrects
3. Calibrage de la machine.
3. Calibrer le courant secondaire et
la tension.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
E-8
E-8
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ZONES POSSIBLES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION
RECOMMANDÉE
Ethernet
Connexion impossible
1. Connexion physique.
1. Vérifier que le cordon de raccordement et
le câble simulateur de modem corrects
soient utilisés (contacter le département IT
local pour obtenir une assistance)
1a. Vérifier que les câbles soient complètement insérés dans le répartiteur de
câblage.
1b. Le LED situé sous le connecteur
dʼEthernet du Tableau de Circuits
Imprimés sʼallume lorsque la machine est
connectée sur un autre dispositif de
réseau.
2. Information de lʼadresse IP.
2. Utiliser lʼoutil de PC approprié pour vérifier
que lʼinformation dʼadresse IP correcte ait
été tapée.
2a. Vérifier quʼil nʼexiste pas de double de
lʼadresse IP sur le réseau.
3. Vitesse dʼEthernet
Perte de la connexion pendant le 1. Emplacement du Câble
soudage
3. Vérifier que le dispositif de réseau
branché sur la Power Wave soit
un dispositif 10-baseT ou bien un
dispositif 10/100-baseT.
1. Vérifier que le câble du Réseau
ne se trouve pas près de conducteurs porteurs de courant. Ceci
comprend les câbles de puissance dʼentrée et les câbles de
sortie de soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® C300
B29
J10A1
1
2
B30
1A
B31
2A
3A
B32
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
348
347
346
345
344
343
342
341
TABLEAU DE CONTRÔLE
DU HACHEUR
B28
J10B1
J9
1
2
J42
321
322
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
J43
350
359
358
357
356
355
353
351
328
326
324
338
337
336
335
334
333
332
331
A6
A
A2
A3
A4
A5
8
7
6
5
4
3
2
1
BL5
BL6
BL4
BL3
BL1
BL2
J45
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1W
ÉTRANGLEUR
D’ENTRÉE
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
311
316
315
337
333
332
336
307
308
306
305
313
314
PUISSANCE
D'ENTRÉE
6
5
4
3
2
1
303
301
309
LED
ROUGE/VERT
D’ÉTAT
J23
J26
G5915
J27
J3
J12
J13
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
345
346
341
343
344
348
347
342
6
5
4
3
2
1
TABLEAU DE CONTRÔLE
D’ENTRÉE
J5
J6
J8
321
322
214
211
213
212
ÉTRANGLEUR
DE SORTIE
4
3
2
1
359B
357B
542B
541B
200
542
541
+
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
J81
J82
202A
M
206A
3214
L
202
3218
K
206
357C
359C
J
2
4
75
76
77
C
D
E
200
G
542C
F
H
541C
A
B
CONNECTEUR DE
PISTOLET À BOBINE
POUSSER – TIRER
CONNECTEUR DE
L’AMPTROL À PÉDALE
L5
L4
TABLEAU DE LA TÊTE
D’ALIMENTATION
G4774
LED ROUGE/VERT
D’ÉTAT DU CHARGEUR
DE FIL
2B
2
-
359B
357B
542B
541B
576
579
578
534
537
531
550
551
8
7
6
5
4
3
2
1
N.B.
B
U
R
T2
T3
T1
N.B.
N.C.
N.D.
INTERRUPTEUR
D’ENTRÉ
L1
L2
L3
J10A1,
J10B1,
J87
6
12
1
8
5
6
4
1
3
1
J2, J5, J11
J8, J24,
J28, J43
J12, J23,
J42, J84,
J86
1
2
G6052-2
1
9
6
1
J9, J13, J26,
J27, J81,J82,
J83
J3, J4,
J25, J45
J6, J7,
J41, J85
4
1
4
8
16
5
10
6
3
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS)
2
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD
PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE
AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
COMMUTATEUR ILLUSTRÉ DEPUIS LE CÔTÉ
BRANCHEMENTS DE L’INTERRUPTEUR
AUCUNE CONNEXION A FAIT FONDER DE
SOLENOIDE DE GAZ.
TOT UNITES ONT DES AVANCES 357E ET 359E
A DIRIGE DANS CAVITES J82-3 ET J82-4
RESPECTIVEMENT.
1A
2A
3A
MARCHE PAR À-COUPS À FROID /
PURGE DE GAZ
L3
L2
L1
G5663
B1
P11
J31A
TACH
CODE DE COULEUR DES FILS
B = NOIR
R = ROUGE
N = MARRON
N.A.
V = VIOLET
G = VERT
INTERFACE USAGER
4
3
2
1
BOÎTE D’ENGRENAGES DU MOTEUR
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537.
INFORMATION GÉNÉRALE
H A
B
J
K
L
C
F
E D
PISTOLET À BOBINE
À SYSTÈME POUSSER – TIRER
CONNECTEUR D’ARCLINK
ET DE L’AMPTROL À PÉDALE
G
M
(VU DEPUIS L’ARRIÈRE)
TRAVAIL
S25304-4
DIAGRAMME DE CABLAGE POUR POWER WAVE® C300
PLAQUE D’ALIMENTATION
A1 3 J
8
7
6
5
4
3
2
1
1 1P
1B
3 6 5G
4 53
7 53
1 53
A H
G
J
M
L
F
D E
0 55
15
4
3
2
1
R GE A S U E C A RF E T NI
3L
2L
1L
.B.N
6 57
9 57
8 57
B 9 35
B 7 35
B 2 54
B 1 54
-
4 4- 0 3 5 S2
LIA VART
2
B2
TR EV / EGUOR D EL
RU EGR AHC UDT A T É’D
LI F ED
4 7 7 4G
ET Ê T AL E D U AE BL A T
N OI AT T NE MI AL D’
4L
5L
B
A
F
E
D
C
J
H
G
20 2
60 2
M
L
K
4
A 20 2
A 60 2
4 1 23
8 1 32
C 9 35
C 7 35
2
002
77
57
C 1 54
67
C 2 54
E D RUE TCENN OC
ENI BOB À T ELO T S IP
R ERI T – R ESSUOP
E D RUE TCENN OC
EL AD ÉP À LORT P MA ’ L
28J
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
B9 5 3
B7 5 3
B2 4 5
B1 4 5
42 5
41 5
3
2
1
4
RUE LGN AR T É
EI TRO S ED
0 02
18J
+
41 2
12
31 2
21 2
21 3
23
6
5
4
3
2
243
343
443
843
743
543
64 3
143
1
1
7 2J
3J
2 1J
31 J
5 1 9 5G
32J
62J
E LÔR TNOC ED UA ELBA T
EÉR TNE’D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
11
21
2
3
4
5
6
0 03 C ® EV A W RE WO P R UO P EG AL B A C E D EM M AR GA I D
9 30
E C N AS SI UP
EÉ RT N E' D
13
3 30
01 3
6 31
5 31
37 3
33
23
6 33
7 30
8 30
6 30
5 30
13 3
4 31
DEL
T R EV E/ G U O R
AT T É’ D
12
1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
R U EL G N RA T É
E RÉ T N E’ D
1 35
3 35
0 35
95 3
85 3
7 35
6 35
5 35
12 3
4 32
6 32
823
2 32
83
73
63
53
43
33
23 3
13
W1
8
2
1
7
6
5
4
3
A
6A
5A
4A
3A
2A
01
9
8
7
6
5
4
3
2
1
21
11
01
9
8
7
6
5
4
3
2
1
54J
1 LB
2 LB
3 LB
4 LB
5 LB
2 4J
34J
6 LB
A1
A3
31 B
1 A 0 1J
1
2
1
2
8 2B
A 2 0 3B
2 3B
8
7
6
5
4
3
2
1
EL Ô R TNOC E D UA E L AB T
R UEH C AH UD
843 8
7 34 7
643 6
5 34 5
443 4
343 3
243 2
1 34 1
1 B 0 1J
2 8 6G
E LÔR TNOCE DUAELBAT
9 B2
A 54 5
A 52 5
E DÏ O NÉ L O S
Z A G DE
U D R UE T O M
RU E AT LI T N VE
U D R U ET O M
R UE T AL TI N E V
U D R UE T O M
R U E AT LI T N VE
BC
A3
S REV
NOI TA TN EM LIA L’
B
R
B
R
A5 5 5
A3 5 5
7 3B
9 3B
0 4B
3L
2L
1L
C 95 3
D 95 3
A1 5 3
B3 5 3
B1 5 3
35 5
S PME T 3NERUE LUDNO
1- 0 7 4G
1B4
8 3B
3 5B
R UE T API S S ID
153
35 3
55
455
255
A3 5 3
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur
de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
B41
B37
ONDULEUR EN 3 TEMPS
G4770-1
B38
351
DISSIPATEUR
B53
B39
B40
L3
L2
L1
359C
VERS
L’ALIMENTATION
3A
CB
351A
B
359D
353B
410
6
5
4
3
2
1
R
206
MOTEUR DU
VENTILATEUR
202
351B
214
8
7
6
5
4
3
2
1
B
213
212
211
353
406
555
350
353A
355
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
555A
1B
G6682
408
R
316
315
314
313
J41
401
MOTEUR DU
VENTILATEUR
311
404
554A
303
403
402
MOTEUR DU
VENTILATEUR
309
308
307
306
305
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
407
554
301
J24
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
4
3
2
1
J84
TABLEAU DE CONTRÔLE
408
407
406
409
410
365
552
404
403
402
401
553
3218
537
531
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
553A
338
335
J25
534
552A
324
550
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
551
3214
B
U
R
POWER WAVE® C300
8
7
6
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
4
J85
1T 1 L
2T 2 L
3T 3 L
+
532
77
K
) ER ÈI RRA L’ SIUP EDUV (
C
B
EN IBOBÀ TE LO T SI P
R ER I T –R ESSUOPEMÈ T SY S À
KNI LCRA’DRUE TCE NNOC
ELADÉ P À LOR TPMA’ L ED T E
E LARÉN ÉG NO ITAMR OFN I
SL IFSE DR UELUO CE DE DOC
RI ON= B
EGU OR= R
N ORRA M= N
TELO IV= V
TR EV= G
. D.N
. C. N
. B. N
. A. N
RUETPURR ETNI
ÉRTNE ’D
409
326
334
331
J28
J29
328
576
1,A 10 J
1,B 10 J
87 J
6 53
8 53
J2
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A3
W2
356
358
4
3
2
1
543
570
579
2
A1
A2
D/ OI RF À S PUO C - À R PA EHC R AM
AZG E D E GR U P
55 5
J4
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
366
367
J11
578
75
76
1
.73 51E SÈRPA ’D SEUQ IRTC ELÉSE L OBM YS
, 3 2J , 12 J
, 4 8J , 42 J
86 J
455
250 OHM 25 W
6
1
, 4 2J , 8J
3 4 J, 8 2J
1 J 5, J 2, J
1
12
5
6
255
3 55
8
7
6
5
4
3
2
1
1
3
8
4
4
3
2
1
554
250 OHM 25 W
2
4J
+
4
,7 J ,6 J
85 J , 1 4 J
4, J 3, J
5 4J , 25 J
1
1
9
6
4
3
2
1
2J
145
24 5
11J
365
410
409
407
407
68J
6 63
763
01
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1B
J6
401
, 26 J 3, 1 J, 9 J
2, 8 J, 81 J 7, 2 J
38 J
404
78J
4
J5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
408
J9
1
2
3
4
5
6
206
1
406
4
2- 2 50 6G
214
5
350
J8
1
2
3
4
5
6
7
8
211
212
213
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
355
2
1
77
532
3
579
570
543
0
01
1
9
9
534
6
76
75
578
2
21
1
11
550
J85
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
576
J84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
531
537
3218
0 1
HCAT
6 1
RU ET OM UD SEGANER GNE’D ETÎ OB
8
NOI TATNEMI LA’D EU QA LP
3214
551
) S MÉ RI P MI S UTI C RI C DE U A EL BA T U SD T AN S O P M O C TÉ Ô CE L SI PU E D UE V(
D ROB UD E H C OR PS U LP A L E L IUPO G AL
E NGI L A’ S ) E DON A ( D E LUD E L TIN E LA L ED T AL P
.DE LU D E L LI U OD A L E DCN A BL LI F E L CVE A
É TÔ C E L SI U P ED É RT S U L LIR U E T TAUMMOC
R U E T P U R E TNI L’ E D TSN EM E HC N RAB
ED R E DNO F TI A F A NOIX E N NO C EN U CUA
. AZG E D EDIO N ELO S
E 59 3 T EE 7 35 S E CN A V A S ED TNOS ET IN U TOT
4- 2 8J ET 3 - 82 J S E TI V A C S NAD EGI RID A
T.N EM E VI T C E SP ER
250 OHM 25 W
250 OHM 25 W
402
403
406
407
408
202
311
ÉT IVA CE DN OI T ARÉ MUN ED E CNEU QÉS
324
92J
303
J25
331
334
326
82J
301
J24
335
338
401
402
403
404
410
313
314
315
316
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
328
J41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
305
306
307
308
309
552
553
4
3
2
1
541
542
J86
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
555
J87
2
1
2W
F-1
DIAGRAMMES
F-1
J7
409
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
24.04
13.94
6.93
18.80
27.43
27.43
18.80
6.93
13.94
24.04
POWER WAVE® C300
F-2
NOTES
POWER WAVE® C300
NOTES
POWER WAVE® C300
G Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
G Keep flammable materials away.
G Wear eye, ear and body protection.
G Mantenga el material combustible
G Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
G Insulate yourself from work and
ground.
G No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
G Aislese del trabajo y de la tierra.
G Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
G Isolez-vous du travail et de la terre.
G Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
G Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
G Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
G Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
G Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
G Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
G Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
G Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
G Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
G Keep your head out of fumes.
G Use ventilation or exhaust to
G Turn power off before servicing.
G Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
G Los humos fuera de la zona de res-
piración.
G Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
G Gardez la tête à l’écart des fumées.
G Utilisez un ventilateur ou un aspira-
G Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
G Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
G Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
G Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
G Mantenha seu rosto da fumaça.
G Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
G Strom vor Wartungsarbeiten
G No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
G N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
G Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
G Não opere com as tampas removidas.
G Desligue a corrente antes de fazer
G Mantenha-se afastado das partes
serviço.
G Não toque as partes elétricas nuas.
G Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés