Mode d'emploi | Dometic Sunchaser 8500 9500 Geared Awning Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Mode d'emploi | Dometic Sunchaser 8500 9500 Geared Awning Manuel utilisateur | Fixfr
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT :
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
Numéro de modèle FRTA
Numéro de série FRTA
Numéro de modèle du matériel
Numéro de série du matériel
Date d’achat
Détaillant/Installateur qualifié
SUNCHASER
8500
9000
AUVENT À ENGRENAGE
ENSEMBLE DE TUBE D’ENROULEMENT
DE TOILE (FRTA)
MATÉRIEL DE SÉRIE UNIVERSAL
G8273000
Lire attentivement ces instructions et les
LAISSER avec ce produit.
RÉVISION A
Formulaire n° 3315090.000 11/16
(Anglais 3315089.000_A)
©2016 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
É.-U.
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46514
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, Unit 3
Brantford, ON N3T 5L8
CANADA
ADRESSES DES CENTRES DE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
DES CONCESSIONNAIRES
Veuillez consulter :
www.eDometic.com
INTRODUCTION
Cet auvent (ci-après appelé « auvent » ou « produit ») est conçu pour être utilisé sur des véhicules récréatifs à parois
rectilignes. Utilisez ces instructions pour vous assurer que le produit fonctionne correctement.
Dometic Corporation se réserve le droit de modifier l’aspect et les caractéristiques sans préavis.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION.....................................................................................................................................................................2
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT......................................................................................................................2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................................................................................2
A. Reconnaître le symbole donnant desrenseignements sur la sécurité........................................................................2
B. Comprendre les mots signalant de faire attention......................................................................................................3
C. Directives supplémentaires........................................................................................................................................3
D. Messages généraux sur la sécurité............................................................................................................................3
OUVRIR L’AUVENT................................................................................................................................................................4
A. Ouverture de l’auvent.................................................................................................................................................4
B. Déploiement des barres de soutien de l’auvent.........................................................................................................5
RÉGLER LA POSITION DE L’AUVENT..................................................................................................................................5
A. Positionnement de l’auvent en abri d’auto (si cela est souhaité)...................................................................................6
B. Ajustement de la hauteur de l’auvent.........................................................................................................................6
C. Préparation de l’auvent à l’écoulement de l’eau.........................................................................................................7
CARACTÉRISTIQUES OPTIONNELLES...............................................................................................................................7
A. Utilisation de la bande lumineuse à DEL (si le modèle en est équipé).......................................................................7
FERMER L’AUVENT...............................................................................................................................................................8
A. Préparation de la fermeture de l’auvent.....................................................................................................................8
B. Rétractation des barres de soutien.............................................................................................................................8
C. Fermeture de l’auvent.................................................................................................................................................8
D. Préparation de l’auvent pour les déplacements.........................................................................................................8
UTILISATION ET ENTRETIEN GÉNÉRAL..............................................................................................................................9
A. Précautions.................................................................................................................................................................9
B. Entretien du matériel..................................................................................................................................................9
C. Entretien de la toile en vinyle......................................................................................................................................9
D. Entretien de la toile an acrylique..............................................................................................................................10
E. Pour obtenir de l’aide................................................................................................................................................10
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT
 I nformations supplémentaires non liées à des
risques de blessures.
Instructions étape par étape.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole est utilisé pour signaler une
alerte concernant la sécurité. Il est utilisé
pour vous prévenir des risques potentiels
de blessure physique. Respecter tous les
messages sur la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure
ou de décès.
Ce manuel comporte des renseignements et des instructions
sur la sécurité destinés à vous permettre d’éliminer ou de
réduire le risque d’accidents et de blessures.
A.
Reconnaître le symbole donnant des
renseignements sur la sécurité
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B.
Comprendre les mots signalant de
faire attention
Un mot signalant de faire attention identifie les messages
relatifs à la sécurité et aux dommages matériels, et
indique le degré ou le niveau de dangerosité.
C.
●●
 Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est PAS évitée, peut
entraîner de graves blessures ou même la mort.

____Indique
une
situation
dangereuse qui, si elle n’est PAS évitée, peut
causer des blessures mineures ou légères.
 Traite des pratiques n’impliquant
PAS de risques de blessures.
●●
●●
Directives supplémentaires
L
 ire et suivre toutes les directives et tous les
renseignements sur la sécurité pour éviter
des blessures, voire la mort.
●●
Lire et comprendre ces instructions avant
d’installer/d’utiliser/de réparer ce produit ou
d’y faire de l’entretien.
Une installation/une utilisation/des
bréparations/de l’entretien effectués de
façon inappropriée sur ce produit peuvent
entraîner de graves blessures. Suivre toutes
les instructions.
●●
L’installation doit satisfaire à toutes les
exigences des codes en vigueur, locaux et
nationaux, y compris les dernières versions
des normes suivantes :
É.-U.
●● ANSI/NFPA70, Code national de
l’électricité (NEC)
●● ANSI/NFPA 1192, Code des
véhicules récréatifs
●●
CANADA
●● CSA C22.1, Parties l et ll, Code canadien
de l’électricité
●● CSA Z240 Série VR, Véhicules récréatifs
D.
Les pièces essentielles peuvent inclure la
toile d’auvent, les câbles, les ensembles
de bras, etc.
Débrancher le produit de la source d’alimentation
(le cas échéant) et ne PAS le faire fonctionner
lorsque des travaux d’entretien (comme nettoyage
de fenêtres) sont effectués à proximité.
Ne PAS laisser les enfants ou toute personne
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d’expérience
et de compétences, utiliser ce produit, sauf
s’ils sont sous la surveillance ou ont reçu
les instructions d’utilisation appropriées de la
personne responsable de leur sécurité.
Ne PAS laisser les enfants jouer avec le produit
ou avec les commandes fixes (le cas échéant).
Tenir les télécommandes (le cas échéant) à l’écart
des enfants.
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT.
NE JAMAIS laisser un auvent ouvert sans
surveillance. Garder l’auvent rangé (enroulé)
lorsque de la neige, de fortes précipitations,
du vent et des conditions météorologiques
rigoureuses sont attendus. Le non-respect de
cet avertissement pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort.Le non-respect de cet
avertissement pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort.
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT.
Ne PAS laisser l’eau ou la neige, ni des débris
lourds s’accumuler sur la toile d’auvent. Ne RIEN
suspendre sur l’auvent et ne rien y mettre. L’auvent
deviendrait instable et risquerait de se plier ou de
s’effondrer. Le non-respect de cet avertissement
pourrait provoquer de graves blessures ou la mort.
RISQUE D’INCENDIE. Tenir les sources de
chaleur et sources potentielles d’incendie (grilles
de barbecue, chauffage portatif, etc.) à l’écart de
l’auvent. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.

RISQUE DE PINCEMENT.
Conserver une distance horizontale d’au moins
16″ entre l’auvent entièrement ouvert et tout objet
permanent. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.___
Ne PAS orienter l’auvent en direction des
objets permanents qui pourraient interférer
avec son fonctionnement.
Messages généraux sur la sécurité
 Le non-respect de ces
avertissements pourrait entraîner la mort ou de
graves blessures :
●● Ce produit DOIT être [installé/réparé] par un
technicien de service qualifié.
●● Ne PAS modifier ce produit d’une quelconque
façon. La modification peut s’avérer extrêmement
dangereuse. Vérifier régulièrement que le produit
n’est pas déséquilibré (réglage inégal/affaissement/
pièces non serrées) et qu’il n’y a aucun signe
d’usure ou de dommage au niveau du câblage
(le cas échéant) et des autres pièces essentielles.
Ne PAS utiliser le produit si des ajustements ou
des réparations sont nécessaires.
3
OUVRIR L’AUVENT
A.
Ouverture de l’auvent
 RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT. Pièces rotatives. Garder les mains, les
cheveux et les vêtements éloignés des pièces
mobiles. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures.
1. Presser une languette latérale du verrou de
sécurité du bras, puis l’autre pour désengager
la barre de soutien principale du bras principal.
Voir FIG. 1.
 Ne PAS tourner la manivelle à
une vitesse supérieure à 2 tours par seconde
(120 tr/min). Ne pas utiliser de prise à impact ni
dépasser un couple maximum de 90 po·lb. Sinon,
cela pourrait endommager le produit.Sinon, cela
pourrait endommager le produit.
Insérer l’extrémité de la « goupille en T » de la
manivelle dans le cône d’engrenage. Tourner
ensuite la manivelle (dans le sens horaire)
jusqu’à ce que l’auvent soit entièrement déployé.
Voir FIG. 3.
La manivelle peut être opérée par une
perceuse sans fil ou manuellement.
FIG. 1
Verrou de sécurité
du bras
Bras
principal
FIG. 3
2. Desserrer l’embase de la barre de soutien.
Voir FIG. 2.
FIG. 2
Tube d’enroulement
Cône d’engrenage
la barre de soutien
Bras
principal
Manivelle
6.  RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. Ne PAS laisser l’auvent en
position trop déployée, car cela pourrait avoir
pour effet de recueillir des débris lourds, ou de
voir de l’eau ou de la neige s’accumuler sur la
toile d’auvent. Ce poids pourrait déstabiliser
l’auvent, le faire se plier ou s’effondrer. Le nonrespect de cet avertissement pourrait provoquer
de graves blessures ou la mort.Le non-respect
de cet avertissement pourrait provoquer de
graves blessures ou la mort.
Vérifier que la cantonnière est dans la bonne
position avec la ralingue de toile en haut
(en position 12 h) du tube d’enroulement. Ajuster
si nécessaire. Voir FIG. 4 et FIG. 5.
Pour ajuster avec précision la position
de la ralingue de toile ou la tension
de la toile d’auvent, tourner le cône
d’engrenage manuellement.
3. Répéter les étapes (1) à (2) pour le côté opposé.
4.  RISQUE DE PINCEMENT.
Conserver une distance horizontale d’au
moins 16″ entre l’auvent entièrement ouvert et
tout objet permanent. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures.
Ne PAS orienter l’auvent en direction
des objets permanents qui pourraient
interférer avec son fonctionnement.
5.  RISQUE D’IMPACT OU DE
LACÉRATION. Ne pas se pencher trop en avant. Rester
alerte et garder le contrôle de la manivelle. Éloigner toute
personne de la zone pendant [l’ouverture/la fermeture]
du produit. Maintenir un bon appui et rester en équilibre
en tout temps. Le non-respect de ces avertissements
peut provoquer de graves blessures ou la mort.
4
OUVRIR L’AUVENT
FIG. 4
FIG. 6
La ralingue de toile est derrière
le tube d’enroulement
Pivot
coulissant
FIG. 5
Ensemble
de barre
de soutien
Loquet
de glissière
Cantonnière
MAUVAISE position
(déploiement excessif)
Arbre d’entraînement
Glissière
de la barre
de soutien
Cône d’engrenage
Bras principal
2. Retirer la barre de soutien secondaire du VR pour
tendre la toile d’auvent. Serrer ensuite l’embase
de la barre de soutien. Voir FIG. 7.
La ralingue de toile est en haut
du tube d’enroulement
FIG. 7
Barre de soutien
secondaire
Barre de
soutien principale
Cantonnière
BONNE position
(déploiement correct)
B.
Cône d’engrenage
la barre
de soutien
Déploiement des barres de soutien
de l’auvent
1. U
 ne fois l’embase de la barre de soutien
desserrée, glisser l’ensemble de barre de soutien
(glissière de la barre de soutien) le long du bras
principal jusqu’à ce que le loquet de la glissière
s’enclenche parfaitement. Voir FIG. 2 et FIG. 6.
3. Répéter les étapes (1) à (2) pour le côté opposé.
Le pivot coulissant reposera contre l’arbre
d’entraînement.
RÉGLER LA POSITION DE L’AUVENT
●● Position d’abri d’auto (facultatif) : L’ensemble de
bras (l’un ou les deux) est à la verticale du pied de patio
ancré dans le sol/plancher.
Passer à la sous-section, « A. Positionnement de
l’auvent en abri d’auto (si cela est souhaité) » à la
page (6) pour positionner les ensembles de bras
(l’un ou les deux) en abri d’auto.
Cet auvent peut être placé en deux positions basiques :
●● Position de patio (standard) : L’ensemble de bras est
diagonal, et le pied du patio reste attaché au support
de fixation inférieur (sur le VR).
Passer à la sous-section, « B. Ajustement de la
hauteur de l’auvent » à la page (6) pour garder
les ensembles de bras en position de patio.
5
RÉGLER LA POSITION DE L’AUVENT
A.
Positionnement de l’auvent en abri d’auto
(si cela est souhaité)
B.
1. 
RISQUE ASSOCIÉ AU
LEVAGE. Utiliser une technique de levage et
un contrôle appropriés lors du levage du bras
principal. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
Tout en maintenant le bras principal, tirer la
poignée de levage et glisser le bras principal
vers le haut jusqu’à ce que l’auvent soit à la
hauteur souhaitée. Voir FIG. 9.
Le FRTA DOIT être inférieur au rail d’auvent
pour une inclinaison d’au moins 10°.
Voir FIG. 10.
1. 
RISQUE ASSOCIÉ AU
LEVAGE. Utiliser une technique de levage et un
contrôle appropriés lors du levage de l’ensemble
de bras. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
Appuyer sur le levier de dégagement situé sur
le support de fixation inférieur. Relever ensuite
l’ensemble de bras et le sortir du VR. Voir FIG. 8.
FIG. 8
Ajustement de la hauteur de l’auvent
Levier de dégagement
Support
de fixation
inférieur
FIG. 9
Bras ajustable
Bras principal
Pied
de
patio
Vis de butée
Bras ajustable
2.  RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. Bien ancrer le pied du patio
lorsque l’auvent est positionné en abri d’auto.
Sinon, le produit pourrait devenir instable et [se
détacher/se plier/s’effondrer]. Le non-respect de
cet avertissement pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort.
Déplacer l’ensemble de bras en position
verticale. Placer ensuite le pied du patio sur
le sol/plancher et l’ancrer avec des piquets
(ou autre méthode sécurisée).
N
 e PAS positionner l’auvent en abri d’auto
si des précipitations sont attendues. Un sol
humide pourrait affaiblir la capacité des
piquets à maintenir l’auvent.
3. Répéter les étapes (1) à (2) pour le côté opposé
(si cela est souhaité).
Poignée
de levage
FIG. 10
Ensemble de bras illustré
en position de patio
Inclinaison
de 10°
Rail d’auvent
FRTA
4.  RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. Ne PAS laisser l’auvent en
position trop déployée, car cela pourrait avoir pour
effet de recueillir des débris lourds, ou de voir de l’eau
ou de la neige s’accumuler sur la toile d’auvent. Ce
poids pourrait déstabiliser l’auvent, le faire se plier
ou s’effondrer. Le non-respect de cet avertissement
pourrait provoquer de graves blessures ou la mort.
Vérifier que la cantonnière est dans la bonne
position avec la ralingue de toile en haut du tube
d’enroulement. Ajuster si nécessaire. Voir FIG. 5.
P
 our ajuster avec précision la position de la
ralingue de toile ou la tension de la toile d’auvent,
tourner le cône d’engrenage manuellement.
2. Relâcher la poignée de levage pour la verrouiller
en position.
3.  RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. Toujours abaisser un côté du
matériel en position d’écoulement de l’eau lors
du réglage [de l’inclinaison/la pente] de l’auvent.
Sinon, l’eau pourrait s’accumuler sur la toile
d’auvent. Le non-respect de cet avertissement
pourrait provoquer de graves blessures ou la
mort.
Répéter les étapes (1) à (2) pour le côté opposé.
6
RÉGLER LA POSITION DE L’AUVENT
C.
Préparation de l’auvent à l’écoulement
de l’eau
 RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. Ne PAS laisser l’eau ou la
neige s’accumuler sur la toile d’auvent. L’auvent
deviendrait instable et risquerait de se plier ou de
s’effondrer. Lorsque de fortes précipitations ou
de la neige sont attendues, garder l’auvent rangé
(enroulé). Le non-respect de cet avertissement
pourrait provoquer de graves blessures ou la
mort.
1. Lorsque l’auvent est entièrement déployé,
vérifier que l’ensemble de bras le plus proche
de la porte d’entrée est réglé à la bonne hauteur.
Le FRTA DOIT être inférieur au rail
d’auvent pour une inclinaison d’au
moins 10°. Voir FIG. 10.
 Ne PAS laisser le coin de la porte
d’entrée toucher la toile d’auvent. Sinon, la toile
d’auvent pourrait s’user prématurément ou se
déchirer. Tout en maintenant le bas principal,
tirer la poignée de levage et glisser le bras
principal vers le bas jusqu’à ce que la pente
du FRTA soit d’environ 10° à partir de l’autre
ensemble de bras. Voir FIG. 9 et FIG. 11.
B
 aisser l’ensemble de bras le plus proche
de la porte d’entrée pourrait permettre à la
porte de toucher la toile d’auvent. Si la pente
de l’auvent était précédemment ajustée
à plus de 10°, le fait de relever le bras le
plus proche de la porte d’entrée offrirait un
meilleur espacement pour la toile.
FIG. 11
Pente de 10°
2.  RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. NE JAMAIS désengager la
poignée de levage en cas de vent, ou lorsque
de l’eau ou de la neige se sont accumulées
sur la toile d’auvent. L’auvent pourrait bouger
de façon imprévisible, devenir instable, se
plier ou s’effondrer. Le non-respect de cet
avertissement pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort.

RISQUE ASSOCIÉ AU
LEVAGE. Utiliser une technique de levage et
un contrôle appropriés lors du levage du bras
principal. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
FRTA
3. Relâcher la poignée de levage pour la verrouiller
en position.
CARACTÉRISTIQUES OPTIONNELLES
A.
Ensemble de bras
Utilisation de la bande lumineuse à DEL
(si le modèle en est équipé)
Le fonctionnement et l’aspect du commutateur
de DEL peuvent varier selon l’application.
1. Mettre le commutateur de DEL en position ON
(MARCHE) pour allumer la bande lumineuse à
DEL.
La bande lumineuse à DEL peut être
utilisée, que l’auvent soit ouvert ou fermé.
2. Mettre le commutateur de DEL en position
OFF (ARRÊT) lorsque la bande lumineuse
à DEL n’est pas utilisée.
7
FERMER L’AUVENT
A.
Préparation de la fermeture de l’auvent
C.
1. 

RISQUE D’IMPACT OU
D’ÉCRASEMENT. NE JAMAIS désengager la
poignée de levage en cas de vent, ou lorsque
de l’eau ou de la neige se sont accumulées sur
la toile d’auvent. L’auvent pourrait bouger de
façon imprévisible, devenir instable, se plier ou
s’effondrer. Le non-respect de cet avertissement
pourrait provoquer de graves blessures ou la mort.

RISQUE ASSOCIÉ AU
LEVAGE. Utiliser une technique de levage et
un contrôle appropriés lors du levage du bras
principal. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures._____
Tout en maintenant le bras principal, tirer la
poignée de levage et glisser le bras principal
vers le bas jusqu’à ce qu’il repose contre la vis
de butée. Voir FIG. 9.
L
 ’ensemble de bras est abaissé à la position
la plus courte.
2. Relâcher la poignée de levage.
3. Répéter les étapes (1) à (2) pour le côté opposé.
4. Changer les deux ensembles de bras de la position
d’abri d’auto (facultatif) à la position de patio.
Ignorer cette étape si les ensembles de
bras sont déjà en position de patio.
a. Détacher le pied de patio du sol/plancher.
1.  RISQUE D’IMPACT
OU DE LACÉRATION. Ne pas se pencher trop
en avant. Rester alerte et garder le contrôle
de la manivelle. Éloigner toute personne de
la zone pendant [l’ouverture/la fermeture] du
produit. Maintenir un bon appui et rester en
équilibre en tout temps. Le non-respect de
ces avertissements peut provoquer de graves
blessures ou la mort.
 RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT. Pièces rotatives. Garder les mains, les
cheveux et les vêtements éloignés des pièces
mobiles. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures.
 Ne PAS tourner la manivelle à
une vitesse supérieure à 2 tours par seconde
(120 tr/min). Ne pas utiliser de prise à impact
ni dépasser un couple maximum de 90 po·lb.
Sinon, cela pourrait endommager le produit.
Insérer l’extrémité de la « goupille en T » de la
manivelle dans le cône d’engrenage. Tourner
ensuite la manivelle (dans le sens antihoraire)
jusqu’à ce que l’auvent soit entièrement fermé.
Voir FIG. 3.
D.
b.  RISQUE ASSOCIÉ AU
LEVAGE. Utiliser une technique de levage
et un contrôle appropriés lors du levage de
l’ensemble de bras. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures._______
Soulever l’ensemble de bras dans la position
verticale et le diriger vers le VR. Verrouiller
ensuite le pied de patio dans le support de
fixation inférieur. Voir FIG. 8.
SI l’ensemble de bras droit est difficile
à diriger vers le VR, tourner le cône
d’engrenage (dans le sens horaire)
pour relâcher légèrement la tension
de la toile. Voir FIG. 4.
c. Répéter les étapes (a) à (b) pour le côté opposé.
B.
Fermeture de l’auvent
Préparation de l’auvent pour
les déplacements
1. P
 resser l’ensemble de barre de soutien dans le
bras principal jusqu’à ce que le verrou de sécurité
du bras s’enclenche parfaitement. Voir FIG. 12.
FIG. 12
Bras principal
Verrou de
sécurité
du bras
Ensemble
de barre
de soutien
Rétractation des barres de soutien
1. Desserrer l’embase de la barre de soutien.
Voir FIG. 7.
2. Retirer le loquet de la glissière. Glisser ensuite
l’ensemble de barre de soutien le long du bras
principal jusqu’à ce que la glissière de la barre de
soutien libère le loquet de la glissière. Voir FIG. 6.
3. Glisser l’ensemble de barre de soutien le long
du bras principal jusqu’à ce que la glissière de
la barre de soutien atteigne le pied du patio. Voir
FIG. 6 et FIG. 8.
4. Répéter les étapes (1) à (3) pour le côté opposé.
2. Serrer l’embase de la barre de soutien pour garantir
un déplacement sans vibrations. Voir FIG. 2.
3. Répéter les étapes (1) à (2) pour le côté opposé.
8
UTILISATION ET ENTRETIEN GÉNÉRAL
A.
Précautions
Il est normal que le vinyle présente des
plis. Ces plis se remarquent plus lorsque
l’auvent est rétracté et après des périodes
prolongées d’entreposage (auvent enroulé).
Laisser l’auvent déployé par temps chaud
pour minimiser la formation de plis après un
certain temps.
1. Pour le nettoyage :
a. Préparer une solution de nettoyage en
mélangeant 1/4 de tasse de savon liquide
et 1/4 de tasse de javellisant à 19 litres
(5 gallons) d’eau courante.
 Le non-respect des avis suivants
pourrait endommager le produit ou le bien matériel :
●● Ne PAS utiliser d’insecticides ou d’autres produits
à pulvériser près de la toile d’auvent. Ils pourraient
tacher la toile et modifier sa capacité à pouvoir
chasser l’eau.
●● Ne PAS exposer l’auvent à des conditions
environnementales adverses, à des agents
corrosifs ou à d’autres conditions néfastes.
●● Ne PAS laisser le coin de la porte d’entrée toucher
la toile d’auvent. Sinon, la toile d’auvent pourrait
s’user prématurément ou se déchirer.
●● NE JAMAIS fermer l’auvent (pour le ranger)
s’il est humide. La combinaison d’humidité et
de saleté pourrait entraîner la formation de
moisissure, de décoloration et de taches.
S
 ’il faut enrouler l’auvent (temporairement)
alors qu’il est humide, le dérouler et le
laisser sécher (dès que les conditions le
permettent) avant de l’enrouler de nouveau.
●● Ne PAS laisser la saleté, les feuilles ou les autres
débris s’accumuler sur l’auvent, car cela pourrait
entraîner de l’usure et des taches. La moisissure
pourrait se développer sur la saleté et les débris
organiques, en causant une décoloration permanente,
des taches et des odeurs sur la toile d’auvent.
B.
b.  Ne PAS utiliser de nettoyants
abrasifs ou corrosifs, de produits antimoisissure ou de brosses à soies dures
sur la toile d’auvent.
Arroser abondamment la toile d’auvent
ouverte avec la solution de nettoyage.
c. Fermer l’auvent, le laisser tremper 5 minutes,
puis l’ouvrir à nouveau.
d.  Retirer COMPLÈTEMENT
la solution de la toile d’auvent. Le javellisant
dégradera la toile d’auvent s’il n’est PAS
complètement éliminé par rinçage.
Rincer soigneusement le dessus et le
dessous de la toile avec de l’eau propre du
tuyau d’arrosage.
Répéter au besoin cette opération
pour éliminer entièrement la solution.
Entretien du matériel
1.  Ne PAS utiliser de produits
chimiques ou abrasifs forts pour nettoyer les
pièces, au risque d’endommager leurs surfaces
de protection.
Nettoyer le matériel de l’auvent (au besoin) avec
un nettoyant doux pour surfaces (comme du
savon liquide).
2.  Ne PAS pulvériser de silicone
près des étiquettes. Sinon, les étiquettes à
apposer aux surfaces du produit pourraient
perdre de leur adhérence.
Appliquer du lubrifiant à pulvériser aux silicones,
au besoin, pour que les pièces mobiles du FRTA
fonctionnent en douceur.
3. Lubrifier toutes les surfaces coulissantes des
ensembles de bras à l’aide de lubrifiant à pulvériser
aux silicones, le cas échéant.
C.
e.  Ne JAMAIS fermer l’auvent
(pour le ranger) s’il est humide. La combinaison
d’humidité et de saleté pourrait entraîner la
formation de moisissure, de décoloration et de
taches.
Laisser l’auvent bien sécher avant de le ranger
(de l’enrouler).
2. Pour réparer un tout petit trou, ou si l’enduit s’est
écaillé de la couche supérieure de vinyle :
a. A
 ppliquer une très petite goutte de VLP (patch
de vinyle liquide) à l’aide d’un coton-tige.
V
 LP est disponible auprès de Dometic
Corporation. Indiquer le numéro de pièce
3314216.000 lors de la commande.
b. Faire passer doucement le coton-tige autour
du tout petit trou. Le VLP fera fondre l’enduit
(sur la toile), ce qui va lui permettre de
remplir rapidement le trou et de se mélanger
à tous les autres vinyles colorés.
Entretien de la toile en vinyle
La toile en vinyle offre l’avantage de durabilité et de
résistance à l’eau.
9
UTILISATION ET ENTRETIEN GÉNÉRAL
c.  Ne jamais fermer (rétracter)
l’auvent lorsque le patch de vinyle liquide est
encore humide. Sinon, d’autres parties de la
toile d’auvent pourraient être endommagées
(par fusion au travers des couches).
Laisser le VLP bien sécher avant de ranger
(d’enrouler) l’auvent.
D.
b.  Ne JAMAIS fermer l’auvent
(pour le ranger) s’il est humide. La
combinaison d’humidité et de saleté pourrait
entraîner la formation de moisissure, de
décoloration et de taches.
Laisser l’auvent bien sécher avant de le ranger
(de l’enrouler).
Aérer régulièrement la toile d’auvent,
et si de l’eau pénètre dans la toile
pendant l’entreposage.
Entretien de la toile an acrylique
La toile en acrylique offre l’avantage de résistance et
de respirabilité. La toile chasse l’eau, mais elle n’est
pas imperméable étant donné qu’elle est tissée.
La toile tissée en acrylique est beaucoup plus
légère que la toile en vinyle. La toile d’auvent
peut bouger si le tissu n’est PAS correctement
centré avec le tube d’enroulement lorsque
l’auvent se ferme. Si nécessaire, ouvrir
l’auvent et ajuster l’alignement.
1. Éviter de toucher le dessous de la toile en
acrylique lorsqu’elle est humide. Cela brisera
la tension de surface de l’eau et une infiltration
d’eau dans la toile pourrait survenir.
2. Pour le nettoyage :
E.
Pour obtenir de l’aide
Si un dysfonctionnement se produit (qui ne peut
être corrigé en relisant ces instructions), contacter
un technicien de service qualifié.
Une légère « ligne de déplacement » peut
apparaître à l’endroit où le galet de porte
(si installé) touche la toile d’auvent. Ceci est
normal et n’affecte en rien l’intégrité de la
toile d’auvent.
a.  Ne PAS utiliser de nettoyants
abrasifs ou corrosifs, de produits antimoisissure ou de brosses à soies dures sur
la toile d’auvent.
Ne PAS frotter la toile d’auvent. Le frottement
pourrait éliminer la capacité de la toile à
chasser l’eau et nécessiter sa réapplication.
Ne PAS utiliser de détergent pour laver la
toile d’auvent tissée. Le détergent pourrait
laisser des résidus qui attirent la saleté et
laissent la toile absorber l’eau. Cela pourrait
causer une fuite, de la moisissure, une
décoloration et des taches.
Arroser abondamment la toile d’auvent
ouverte (sur le dessus et le dessous) avec
de l’eau propre.
Rincer régulièrement la toile d’auvent
à l’aide du tuyau d’arrosage, si de la
saleté ou de la poussière s’installe sur
la toile.
10

Manuels associés