Installation manuel | Dometic 9500 Manual Case Awning Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT :
N° de modèle N° de série Date d’achat Détaillant/Installateur qualifié
AUVENT MANUEL EN COFFRET/CASSETTE
TYPE
9500
MODÈLE 200(LL)(CC).003(#)
RÉVISION D
Formulaire n° 3314493.000 11/16 (Anglais 3314492.000_D) ©2016 Dometic Corporation LaGrange, IN 46761
Lire ces instructions attentivement et les LAISSER avec ce produit.
ÉTATS-UNIS
SERVICE OFFICE Dometic Corporation 1120 North Main Street Elkhart, IN 46514
CANADA
Dometic Corporation 46 Zatonski, bureau 3 Brantford, ON N3T 5L8
ADRESSES DES CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE OU DES CONCESSIONNAIRES, consulter :
www.eDometic.com
INTRODUCTION
Cet auvent en coffret (ci-après appelé « auvent » ou « produit ») est conçu pour s’installer sur les VR à parois rectilignes. Il convient tout particulièrement aux VR avec prolongement sur cabine lorsqu’il n’y a pas assez de surface pour une bride de montage inférieure. Ce produit peut être installé par une seule personne avec l’aide brève d’autres personnes. Utilisez ces instructions pour vous assurer que le produit est correctement installé et qu’il fonctionne bien.
Dometic Corporation se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications du produit sans préavis.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................................2
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT .....................................................................................................................2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................................................................................................3
A. Reconnaître le symbole donnant des renseignements sur la sécurité ......................................................................3
B. Comprendre les mots signalant de faire attention .....................................................................................................3
C. Directives supplémentaires .......................................................................................................................................3
D. Messages généraux sur la sécurité ...........................................................................................................................3
INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................................................................................................................................3
A. Outils nécessaires .....................................................................................................................................................3
B. Matériel de montage nécessaire ...............................................................................................................................3
C. Matériel de montage additionnel ...............................................................................................................................3
SPÉCIFICATIONS ..................................................................................................................................................................4
A. Dégagement de la porte ............................................................................................................................................4
B. Dimensions de l’auvent .............................................................................................................................................4
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................5
A. Déterminer l’emplacement de l’auvent ......................................................................................................................5
B. Installation de la bride de montage ............................................................................................................................6
C. Installation de l’auvent ...............................................................................................................................................7
AJUSTEMENTS (OPTION) ....................................................................................................................................................8
A. Ajustement de la pente de la toile (au besoin) ..........................................................................................................8
B. Ajustement des ensembles de bras latéraux (si besoin est) .....................................................................................8
C. Réalignement de la barre avant (si besoin est) .......................................................................................................10
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION ..................................................................................................................................10
A. Manœuvre-test ........................................................................................................................................................10
B. Arrimage de l’auvent pour le déplacement ..............................................................................................................10
C. Garder la documentation .........................................................................................................................................10
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT
Informations supplémentaires risques de blessures.
NON
liées à des Instructions étape par étape.
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce manuel comporte des renseignements et des instructions sur la sécurité, destinés à permettre aux utilisateurs d’éliminer ou de réduire le risque d’accidents et de blessures.
Lire et comprendre ces instructions avant d’installer/d’utiliser/de réparer ce produit ou d’y faire de l’entretien.
A. Reconnaître le symbole donnant des renseignements sur la sécurité
Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à pré venir les risques de blessures. Obéir à tous les messages qui suivent ce symbole pour éviter des blessures éventuelles, voire la mort.
B. Comprendre les mots signalant de faire attention
Un mot signalant de faire attention identifie les messages sur la sécurité et ceux sur les risques de dommages matériels et indique le niveau ou degré de dangerosité.
Indique une situation dan gereuse qui, si elle
N’
est
PAS
évitée, pourrait entraîner de graves blessures ou même la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle
N’
est
PAS
évitée, pourrait résulter en des blessures mineures ou modérées.
Traite des pratiques
N’
impliquant
PAS
de risques de blessures.
C. Directives supplémentaires
Lire et suivre toutes les directives et tous les renseignements sur la sécurité pour éviter des blessures, voire la mort.
Une installation/un fonctionnement/des répa rations/de l’entretien effectués de façon inap propriée sur ce produit peuvent entraîner de graves blessures. Suivre toutes les instructions.
L’installation
DOIT
satisfaire à toutes les exigences des codes en vigueur, locaux et nationaux, y compris à celles de la dernière édition des normes suivantes :
ÉTATS-UNIS
● ANSI/NFPA 70, National Electrical Code (NEC) ● ANSI/NFPA 1192, Recreational Vehicles Code
CANADA
● CSA C22.1, Parties I et II, Code canadien de l’électricité ● CSA Z240 série VR, Véhicules récréatifs
D. Messages généraux sur la sécurité
blessures : Le non respect de ces aver tissements pourrait entraîner la mort ou de graves ● Ce produit
DOIT
être installé/réparé par un tech nicien qualifié de service après-vente.
●
NE
modifier ce produit d’
AUCUNE
façon. La modi fication peut être extrêmement dangereuse.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A. Outils nécessaires
● ● ● ● ● ● ● Perceuse électrique (option) Clé dynamométrique Tournevis/embout Phillips Clé hex./visseuse/embout de 3 mm Clé hex./visseuse/embout de 6 mm Douille à clé hex. de 6 mm Douille de 10 mm
B. Matériel de montage nécessaire
Modèles de 2,44 à 3,96 m (8 à 13 pi) :
(1) Bride de montage (12) Boulon à collet carré long M6 x 50 mm (12) Rondelle-frein élastique M6 (12) Rondelle plate M6 (12) Écrou indesserrable M6 avec insert en nylon (6) Vis taraudeuse à tête plate 8-18 x 0,38 3
C. Matériel de montage additionnel
Modèles de 4,57 à 4,88 m (15 à 16 pi) SEULEMENT :
(4) Boulon à collet carré long M6 x 50 mm (4) Rondelle-frein élastique M6 (4) Rondelle plate M6 (4) Écrou indesserrable M6 avec insert en nylon (2) Vis taraudeuse à tête plate 8-18 x 0,38
SPÉCIFICATIONS
A. Dégagement de la porte
Laisser un dégagement suffisant entre la toile d’auvent et la porte d’entrée pour tenir compte de l’inclinaison de l’auvent.
L’auvent est préréglé à l’usine pour une pente maximum de 5°, mais il peut être ajusté pour une pente plus forte de 15° maximum (FIG. 1).
Avec une porte d’entrée de 56 cm (22 po), le dé gagement minimal doit être approximativement de 6,4 cm (2-1/2 po) pour une pente de 5° et de 16,5 cm (6-1/2 po) pour une pente de 15°.
S’assurer que la surface de montage est plane et verticale. Toute inclinaison dans la surface de montage fera s’incliner l'auvent et augmenter sa pente.
FIG. 1 5° Configuration type illustrée Éviter toute interférence Porte du VR (ouverte) 56 cm (22 po) 6,4 cm (2-1/2 po)
B. Dimensions de l’auvent
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. Repérer les boulons de montage derrière chaque ensemble d’épaule (fixation de bras latéral) pour assurer un soutien approprié. Sinon, l’auvent pourrait être instable et se cintrer ou s’effondrer. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
L’espacement des brides de montage (disposition des boulons) varie selon la longueur de l’auvent (FIG. 2).
● Les modèles de 2,44 à 3,96 m (8 à 13 pi) néces sitent 3 jeux de boulons.
● Les modèles de 4,57 à 4,88 m (15 à 16 pi) néces sitent 4 jeux de boulons.
L’espacement des boulons latéral) (FIG. 3).
DOIT
être tel que des boulons de montage sont situés derrière chaque ensemble d’épaule (fixation de bras
FIG. 2 Droite Vue arrière 162 mm (6-3/8 po) 38,1 mm (1-1/2 po) 102 mm (4 po)
E D C B
Gauche
A A B C D E
2,44 m (8 pi)
122,9 cm (48-3/8 po) 230,5 cm (90-3/4 po) 261,6 cm (103 po)
Emplacement des trous
3,05 m (10 pi) 3,66 m (12 pi) 3,96 m (13 pi) 4,57 m (15 pi)
149,2 mm (5-7/8 po) S/O
4,88 m (16 pi)
153,4 cm (60-3/8 po) 154 cm (60-5/8 po) 293,2 cm (115-7/16 po) 313,7 cm (123-1/2 po) 175,3 cm (69 po) 335,6 cm (132-1/8 po) 356,2 cm (140-1/4 po) 200,1 cm (78-13/16 po) 385,8 cm (151-7/8 po) 406,1 cm (159-7/8 po) 294,3 cm (115-7/8 po) 458,2 cm (180-3/8 po) 483,6 cm (190-3/8 po) 478,8 cm (188-1/2 po) 506,1 cm (199-1/4 po)
FIG. 3 Boulons de montage « Épaule » Modèle de 4,57 m - 4,88 m (15 pi - 16 pi) illustré
4
INSTALLATION
A. Déterminer l’emplacement de l’auvent
1. Renfort de structure : ou la mort.
a. Meilleure méthode : possible) (FIG. 4).
RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. S'assurer que la surface de montage sur le VR est plane, comporte un renfort de structure, là où les fixations seront installées, pour soutenir en toute sécurité le produit. Sinon, ce produit risquerait d’être instable et pourrait se détacher/se plier/s’effondrer. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures Le renfort de structure doit être aussi large que la surface occupée par les jeux de boulons de montage (derrière chaque ensemble d’épaule), et aller du plancher au toit du VR.
Trouver un renfort de structure dans la paroi du VR, pour soutenir la bride de montage (si
FIG. 4 Bride de montage Paroi du VR (renfort de structure illustré)
b. S’il S'il
N’ N’
y a y a
PAS
assez de renfort de structure, passer à l’étape c. Sinon, passer à l’étape 2.
c. Autre méthode :
PAS
assez de renfort de structure, une plaque d’appui (fournie par l’installateur) et des manchons (fournis par l'installateur) seront nécessaires sur le côté intérieur de la paroi, pour renforcer le support de l’auvent (FIG. 5).
Couper au besoin les manchons et bou lons à collet carré (catégorie 8,8 mini mum), selon l’épaisseur de la paroi. Réparer (au niveau de la coupe) le filetage des boulons (FIG. 6).
Pour des parois de VR d’une épaisseur maximale de 3,65 cm (1-7/16 po), utiliser les boulons à collet carré M6 fournis.
Pour des parois de VR d’une épaisseur supérieure à 3,65 cm (1-7/16 po), de plus longs boulons seront nécessaires.
FIG. 5 Bride de montage Paroi du VR (renfort de structure non illustré) Plaque d’appui (option – fournie par l’installateur) Boulons à collet carré (fournis – coupés sur mesure par l’installateur) Manchons (option – coupés sur mesure par l’installateur) FIG. 6 Épaisseur de la paroi du VR (-) 1,6 mm (1/16 po) (ligne de coupe) Boulon à collet carré Manchon (option) (+) 14,3 mm (9/16 po) (ligne de coupe)
2. Laisser un dégagement suffisant entre la toile d’auvent et la porte d’entrée pour tenir compte de l’inclinaison de l’auvent.
Éviter un endroit qui gêne l’ouverture de la porte d’entrée lorsque l’auvent est complètement dé ployé. Voir la sous-section A. Dégagement de la porte, à la page 4.
3. Laisser un dégagement minimum de 1,25 cm (1/2 po) en haut et sur les côtés du coffret.
Un plus grand dégagement est recommandé pour faciliter l’accès pour entretien/réparation.
5
INSTALLATION
B. Installation de la bride de montage
1. doivent être installées sur une surface plate et de niveau pour assurer un bon fonctionnement et un bel aspect.
Se servir d’une bride de montage comme gabarit, marquer sa position et les emplacements des trous (FIG. 2).
La ou les brides de montage 2. Tracer des lignes entre les 2 trous supérieurs, exté rieurs, et les 2 trous inférieurs, extérieurs (FIG. 7).
FIG. 7 Ligne horizontale entre les trous supérieurs, extérieurs Ligne horizontale entre les trous inférieurs, extérieurs Ligne verticale (d’intersection)
3. 4. Vérifier que les lignes horizontales sont de niveau, puis tracer les lignes verticales à partir des trous restants, se coupant avec les lignes horizontales tracées (FIG. 7).
Par suite de la nature des longues pièces extrudées, la bride de montage peut être légèrement cintrée. Certains emplacements de trous peuvent se trouver au-dessus ou en dessous des lignes horizontales tracées.
RISQUE DE FEU OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. S'assurer qu’il n’y a aucun obstacle (fils, tuyaux, etc.) à l’intérieur du toit/du sol/des parois du VR. de la batterie d’alimentation
FERMER
l’arrivée de gaz, débrancher l’alimentation 120 VCA du VR et débrancher la borne positive (+) 12 VCC blessures ou la mort.
marqués (FIG. 2) et (FIG. 7).
AVANT
de percer ou de couper dans le VR. Le non respect de ces avertissements pourrait entraîner de graves Percer des trous de 6,5 mm (1/4 po) pour les boulons à collet carré M6, aux emplacements Si l’on utilise des manchons (fournis par l’installateur), de plus grands trous sont nécessaires. Percer des trous de dimension appropriée pour convenir aux manchons.
5. RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT.
NE PAS
trop serrer les fixations. Ceci pourrait rompre les fixations/faire foirer le filetage, ce qui pourrait faire s’effondrer l’auvent. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
TOUJOURS
appliquer un agent d’étanchéité sur les surfaces et pièces (propres), là où les fixations pénètrent dans les parois/le toit/ le sol du VR. Sinon, il y a risque de fuites d’eau.
Appliquer l'agent d’étanchéité le long de la bordure supérieure de la bride de montage (là où elle est en contact avec la paroi du VR), et autour des trous. Ensuite, placer les boulons à collet carré (avec les écrous indesserrables et les rondelles) dans la bride de montage et les trous percés dans la paroi du VR, puis les serrer (FIG. 4) et (FIG. 8).
Serrer à un couple de 4 ± 0,5 N·m (35 ± 5 lb·po).
S’il
N’
y a
PAS
de renfort de structure, se servir de plaques d’appui et de manchons (FIG. 5).
D’autres fixations peuvent être utilisées seulement si les exigences de solidité et les dimensions sont respectées pour que l’installation et l’utilisation de l'auvent soient sûres. La tête des boulons ne
DOIT
pas dépasser 3,2 mm (1/8 po).
Pour les exigences d’épaisseur de paroi et de fixation, voir la sous-section A. Déterminer l’emplacement de l’auvent, à la page 5.
FIG. 8 Agent d’étanchéité
6
INSTALLATION
C. Installation de l’auvent
1. RISQUE DE BLESSURE (LEVAGE). Utiliser une technique appropriée pour soulever et retenir le produit. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures.
Avec l’aide d’un outil de levage ou d’une autre personne, soulever l’auvent jusqu’au niveau de la bride de montage.
NE PAS
accrocher l’auvent à la bride de montage tant que le câble n’est pas installé.
2. Avec l’aide d’une autre personne, accrocher l’auvent à la bride de montage (FIG. 9).
FIG. 9 Manchons (option – coupés sur mesure par l’installateur) Auvent Bride de montage Paroi du VR (renfort de structure non illustré) Plaque d’appui (option – fournie par l’installateur)
3. RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT.
NE PAS
déployer l’auvent tant qu’il n’est pas bien monté/accroché à la (aux) bride(s) de montage. Faire particulièrement attention lors du déploiement de l’auvent. Sinon, l’auvent pourrait se déloger et s’effondrer. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
Déployer doucement l’auvent d’environ 30 cm (1 pi). Puis, vérifier que la barre arrière de l’auvent est parfaitement en contact avec la surface verticale de la ou des brides de montage (FIG. 10).
FIG. 10 Vis taraudeuse
4. D’ÉCRASEMENT. serrer (FIG. 11).
RISQUE D’IMPACT OU
NE PAS
utiliser l’auvent ni le laisser sans surveillance tant qu’il n’est pas correctement fixé à la (aux) bride(s) de montage. Sinon, l’auvent pourrait se déloger et s’effondrer. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
Mettre les vis taraudeuses dans les brides de montage et la barre arrière de l’auvent, puis les
FIG. 11 Auvent Barre arrière Plaque d’appui (option – fournie par l’installateur) Manchons (option – coupés sur mesure par l’installateur) Bride de montage Barre arrière Aucun jeu Bride de montage
7
AJUSTEMENTS (OPTION)
A. Ajustement de la pente de la toile (au besoin)
Cet auvent est préréglé à l’usine pour une pente de la toile de 5° afin de permettre l’écoulement de l’eau. Il est aussi possible de régler jusqu'à 15° s’il y a suffisamment de place pour la porte, etc. (FIG. 12).
FIG. 12 FIG. 14 Vis de réglage de l’inclinaison Ensemble de bras latéral Bride de l’épaule Pente de 5° (préréglée à l’usine) Vis de serrage du collet Pince arrière du collet
1. Déployer l’auvent assez loin (environ 30 cm/1 pi) pour accéder à l’épaule (FIG. 13).
FIG. 13 Près du poignet Ens. de bras latéral Sangles Près de l'épaule 30 cm (1 pi) Barre avant
2. Bien attacher tous les ensembles de bras latéraux (avec des sangles ou une petite corde) près de l’épaule et du poignet (FIG. 13).
3. Bien soutenir le poids de la barre avant et des ensembles de bras latéraux.
4. RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. S'assurer que les ensembles de bras latéraux sont bien attachés et soutenus (avec la barre avant) avant de desserrer les fixations. Sinon, la barre avant et les ensembles de bras latéraux pourraient se déplacer ou tomber, rapidement et soudainement. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
Desserrer les vis de serrage du collet (fixant la pince arrière du collet) sur 1 ensemble de bras latéral
SEULEMENT
(FIG. 14).
8 5. RISQUE DE PINCEMENT.
S’ÉLOIGNER
de la zone de pivotement lors du relèvement ou de l’abaissement de l’ensemble de bras latéral. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures.
Desserrer doucement la vis de réglage de l’inclinaison et faire pivoter l’ensemble de bras latéral vers le bas (baisser la barre avant) jusqu’à la position désirée (FIG. 12) et (FIG. 14).
6. Serrer les deux vis de serrage du collet au couple de 15,8 N·m (140 lb·po) pour resserrer la pince arrière du collet (FIG. 14).
7. Répéter les étapes 4. à 6. pour chaque ensemble de bras latéral.
8. Enlever les attaches des ensembles de bras latéraux lorsque l’opération est terminée.
9. Vérifier que l’auvent se ferme sans interférence.
Voir la sous-section B. Ajustement des ensembles de bras latéraux (si besoin est), à la page 8 si des ajustements sont nécessaires.
Voir la sous-section C. Réalignement de la barre avant (si besoin est), à la page 10 pour ajuster l’alignement de la barre avant.
B. Ajustement des ensembles de bras latéraux (si besoin est)
NE PAS
laisser les ensembles de bras latéraux frotter contre l’aile inférieure de la barre arrière à la fermeture, ou la toile toucher la base de l’épaule lorsque la toile est complètement déployée. Sinon, une usure prématurée et des éraflures pourraient se produire.
Si l’auvent ne se ferme pas correctement, ou si le coude de l’ensemble de bras latéral est trop proche de la barre arrière, il devra être ajusté (FIG. 15).
Le coude de l’ensemble de bras latéral doit se trouver légèrement au-dessus de l’aile inférieure de la barre arrière, sans frotter. Un ajustement trop haut peut gêner le dessus (coffret de l’auvent) ou faire que la base de l’épaule frotte contre la toile.
AJUSTEMENTS (OPTION)
FIG. 15 Bride de l’épaule Jeu du coude Vis de serrage du pivot Ens. de bras latéral Dessus Barre arrière
1. Déployer l’auvent suffisamment (environ 30 cm/1 pi) pour accéder aux vis de serrage du pivot (FIG. 16).
FIG. 16 Vis de réglage de l’inclinaison (en haut, à l’avant) Vis de réglage de l’inclinaison (en haut, à l’arrière) Ensemble de bras latéral Bride de l’épaule Pivot de l’épaule
2. Bien soutenir le poids de la barre avant et des ensembles de bras latéraux.
3. RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT. S'assurer que la barre avant et les ensembles de bras latéraux sont bien soutenus avant de desserrer les fixations.
NE PAS
retirer complètement les fixations ou les desserrer au point où la base de l’épaule sortirait de sa bride. Sinon, les ensembles de bras latéraux et la barre avant pourraient se déplacer ou tomber, rapidement et soudainement, ou les ensembles de bras latéraux pourraient se déployer sur le côté (au-delà du périmètre de l’auvent), rapidement et soudainement. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
Desserrer légèrement les vis de serrage du pivot (serrant la pince avant du collet au pivot de l'épaule) (FIG. 16) et (FIG. 17).
Desserrer les vis, juste assez pour relâcher la pression de serrage sur les composants.
Répéter cette étape pour chaque bras latéral nécessitant un ajustement.
9
FIG. 17 Vis (supérieure/s) de réglage de l’inclinaison Pivot de l’épaule Vis de serrage du pivot Pince avant du collet Vis (inférieure/s) de réglage de l’inclinaison Pince arrière du collet
4. Rétracter l’auvent jusqu’à ce que le coude de l’ensemble de bras latéral entre en contact avec le dessus et la barre arrière, pour permettre de vérifier le jeu (FIG. 15).
Laisser assez de dégagement pour accéder aux vis, supérieures et inférieures, de ré glage de l’inclinaison.
5. Ajuster la hauteur de fermeture de l’ensemble de bras latéral (FIG. 15), (FIG. 16) et (FIG. 17).
Répéter cette étape pour chaque ensemble de bras nécessitant un ajustement.
a. Pour augmenter (relever) le jeu du coude : I. Desserrer les vis (supérieure, avant) et (in férieure, arrière) de réglage de l’inclinaison, assez pour permettre une généreuse gamme de mouvement.
II. Serrer la vis (supérieure, arrière) de réglage de l’inclinaison.
III. Serrer la vis (inférieure, avant) de réglage de l’inclinaison.
IV. Répéter les étapes II. à III. au besoin.
V. Lorsque le jeu désiré est obtenu, serrer les vis (supérieure, avant) et (inférieure, arrière) de réglage de l’inclinaison pour fixer le tout en place.
b. Pour diminuer (baisser) le jeu du coude : I. Desserrer la vis (supérieure, arrière) de réglage de l’inclinaison.
II. Desserrer la vis (inférieure, avant) de réglage de l’inclinaison.
III. Répéter les étapes I. à II. au besoin.
IV. Lorsque le jeu désiré est obtenu, serrer les vis (supérieure, avant) et (inférieure, arrière) de réglage de l’inclinaison pour fixer le tout en place.
6. Lorsque le jeu approprié (pour accéder aux vis de serrage du pivot.
TOUS
les ensembles de bras latéraux) est obtenu, déployer suffisamment l’auvent (environ 30 cm/1 pi) pour
AJUSTEMENTS (OPTION)
7. Serrer les deux vis de serrage du pivot au couple de 15,8 N·m (140 lb·po) pour resserrer la pince avant du collet au pivot de l’épaule.
Répéter cette étape pour chaque ensemble de bras latéral.
8. Vérifier que l’auvent se ferme sans interférence.
Voir la sous-section C. Réalignement de la barre avant (si besoin est), à la page 10 pour ajuster l’alignement de la barre avant.
4. Rétracter à nouveau l’auvent pour vérifier l’ali gnement de la barre avant par rapport au dessus et aux embouts.
5. Répéter les étapes 2. à 4. au besoin.
FIG. 18 Dessus Vis de réglage Embout droit
C. Réalignement de la barre avant (si besoin est)
Une fois faits les réglages de la pente et des ensembles de bras latéraux, il pourra être nécessaire de réaligner la barre avant avec les embouts et le dessus (FIG. 18).
1. Vérifier l’alignement de la barre avant par rapport au dessus et aux embouts.
2. Déployer suffisamment l’auvent (d'environ 15 cm/6 po) pour accéder à la vis de réglage du pivot du poignet.
3. Pencher la barre avant en tournant la vis de réglage du pivot du poignet (pour chaque ensemble de bras latéral) jusqu’à obtention du bon alignement.
a. Tourner dans le sens horaire pour incliner la barre avant vers l’avant.
b. Tourner dans le sens antihoraire pour incliner la barre avant vers l’arrière.
Barre avant Bride du poignet Pivot du poignet Ens. de bras latéral
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION
A. Manœuvre-test C. Garder la documentation
Manœuvrer l’auvent selon les Instructions d’utilisation pour vérifier que toutes les pièces fonctionnent correctement.
Ces instructions comportent des informations précieuses pour l’utilisation du produit et la sécurité du consommateur.
B. Arrimage de l’auvent pour le déplacement
1. Rétracter complètement l’auvent. Voir Rétraction de l’auvent dans les Instructions d’utilisation.
2. Vérifier que l’auvent est bien arrimé pour le déplacement. Voir Préparation de l’auvent pour le déplacement dans les Instructions d’utilisation.
Garder les Instructions d’installation
AINSI QUE
les Instructions d’utilisation avec le produit.
10