Installation manuel | Dometic 9500E, 231(LL)(CC).003(#) Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Installation manuel | Dometic 9500E, 231(LL)(CC).003(#) Guide d'installation | Fixfr
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
9500E
Auvent électrique en caisson (12 V c.c.)
Modèle 231(LL)(CC).003(#)
INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT. . . . . . . . . . . . . 2
INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A. Valeurs nominales du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Dégagement autour de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Dimensions de l’auvent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A. Installation des supports de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. Installation du câblage et des ensembles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C. Installation de l’auvent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Test du moteur et de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Test du capteur de vent (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AJUSTEMENTS (OPTIONNELS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A. Ajustement de l’inclinaison de la toile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Ajustement des bras latéraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Ajustement de l’alignement du rail avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Ajustement des fins de course d’ouverture et de fermeture de l’auvent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lisez attentivement ces instructions. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
REVISION E
Document no 3316983.000 3/19
(Anglais 3316981.000_E)
©2019 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
É.-U. ET CANADA :
BUREAU DE SERVICE
Dometic Corporation
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46514
LISTE DES CENTRES
DE SERVICE ET DES
REVENDEURS
Visitez :
www.Dometic.com
INTRODUCTION
Cet auvent (ci-après appelé « auvent » ou « produit ») a été conçu pour une utilisation sur un véhicule récréatif (ci-après appelé « VR ») avec
des côtés droits. Il est particulièrement bien adapté pour les VR avec une extension sur cabine où il n’y a pas assez de surface pour un support
de montage inférieur. Ce produit peut être installé par une personne avec l’aide brève d’une personne supplémentaire. Suivre ces instructions
pour garantir l’installation et le fonctionnement corrects du produit.
La Dometic Corporation se réserve le droit de modifier l'apparence et les caractéristiques techniques de l'appareil sans préavis.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET SYMBOLES UTILISÉS
DANS LE DOCUMENT
Ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions pour aider l'utilisateur à éliminer ou réduire le risque d'accidents et de blessures.
A. Reconnaître les consignes de sécurité
C'est le symbole d'alerte à la sécurité. Il signale des risques de blessures physiques. Obéir à tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter les risques de blessure ou de mort.
B. Comprendre les mots-indicateurs
Un mot-indicateur identifie les messages de sécurité et les messages liés aux dégâts matériels, et signale le degré ou niveau de gravité du danger.
indique une situation dangereuse qui, si elle N'EST PAS évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.
indique une situation dangereuse qui, si elle N'EST PAS évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
est utilisé pour signaler des pratiques NON liées à une blessure physique.
Fournit des renseignements additionnels sans rapport avec des blessures physiques.
C. Directives supplémentaires
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
Lire et comprendre ces instructions avant d'installer ce produit.
L’installation incorrecte de ce produit peut causer des blessures graves.
L'installation DOIT se conformer à tous les codes locaux ou nationaux applicables, y compris la toute dernière édition des normes
suivantes :
ÉTATS-UNIS
CANADA
• ANSI/NFPA70, national de l’électricité (CNE)
• CSA C22.1, Parties l et ll, Code canadien de l’électricité
• ANSI/NFPA 1192, Code des véhicules récréatifs
• CSA Z240 RV Series, véhicules récréatifs
D. Messages de sécurité d'ordre général
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort :
• Ce produit DOIT être installé par un agent technique qualifié.
• NE PAS modifier ce produit d’une quelconque manière. Une modifi­cation peut être extrêmement dangereuse.
Ce produit utilise seulement du 12 V c.c.
2
INFORMATIONS GÉNÉRALES
OUTILS REQUIS
Perceuse (optionnelle)
Clé à six pans/tournevis/mèche 6 mm
Clé dynamométrique
Clé douille 6 mm
Tournevis cruciforme/mèche
Douille 10 mm
Clé à six pans/tournevis/mèche 3 mm
VISSERIE REQUISE (MODÈLES 2,4 à 4,8 M)
(1) Support de montage
(12) Rondelle plate M6
(12) Boulon ordinaire M6 x 50 mm L
(12) Contre-écrou M6 avec insert nylon
(12) Rondelle d’arrêt fendue M6
(6) Vis autotaraudeuse à tête plate #8-18 x 0,38
VISSERIE ADDITIONNELLE REQUISE POUR LES MODÈLES 4,5 à 4,8 m SEULEMENT
(4) Boulon ordinaire M6 x 50 mm L
(4) Contre-écrou M6 avec insert nylon
(4) Rondelle d’arrêt fendue M6
(2) Vis autotaraudeuse à tête plate #8-18 x 0,38
(4) Rondelle plate M6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A. Valeurs nominales du produit
B. Dégagement autour de la porte
INDICE DE
TENSION INTENSITÉ RÉGIME PROTECTION
ALIMENTATION
12 V c.c.
VALEURS
NOMINALES
DU MOTEUR
12 V c.c.
5A
Sans
objet
Sans objet
3,7 A
15 tr/
min
IP44
FIG. 1
(Préréglages usine)
5°
55,8 cm
6,35 cm
Porte du VR
Porte du VR
(ouverte)
• Cycle de service : intermittent, trois minutes
(2 cycles : extension et rétraction)
Laisser un dégagement suffisant entre la toile de
l’auvent et la porte d’entrée pour permettre l’obtention de la pente de
l’auvent.
Pour éviter la surchauffe, après trois minutes de fonctionnement constant, le moteur de l’auvent s’arrête brièvement pour
refroidir.
La toile de l’auvent s’ajuste jusqu’à une pente de 15°.
C. Dimensions de l’auvent
FIG. 1
Boulons de montage
Épaule
(Modèles 4,5 à 4,8 m)
RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT.
Localiser les boulons de montage derrière chaque « épaule »
(fixation de bras latéral) pour offrir un support adéquat. Sinon,
l’auvent peut devenir instable et risque de fléchir ou de s’écrouler.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves
blessures, voire la mort.
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FIG. 2
EMPLACEMENT DES TROUS DE FIXATION
(Vue arrière)
(Extrémité droite)
3,5 cm
2,4 M
(Extrémité gauche)
17 cm
3,5 cm
3,6 M
A
B
C
D
3,9 M
4,5 M
4,8 M
16 cm
A
Sans objet
B
10 cm
(Profondeur)
3M
154,5 cm
C
128,5 cm
154,5 cm
176 cm
200 cm
295,5 cm
D
240 cm
293 cm
335 cm
39,5 cm
458 cm
485 cm
E
257 cm
309 cm
351,5 cm
401 cm
474 cm
501 cm
E
INSTALLATION
RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. S’assurer que la surface de montage sur le VR est plane, qu’elle a un fond
structural solide aux points où les attaches pénétreront dans la surface et qu’elle constituera un support sécuritaire pour le produit. Sinon, le
produit peut devenir instable et risque de se détacher, de fléchir ou de s’écrouler. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures, voire la mort.
S’assurer que la surface de montage sur le VR est plane et verticale. Toute inclinaison affecte la pente de l’auvent et le dégagement autour
de la porte. Maintenir un dégagement minimum de 12 mm en haut et sur les côtés du caisson de l’auvent pour pouvoir y accéder en cas
de maintenance.
A. Installation des supports de montage
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort :
• RISQUE DE DÉPART DE FEU OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles (fils électriques, tuyaux, etc.)
à l’intérieur des murs, du toit ou du plancher du VR. Couper le gaz, couper l’alimentation 120 V c.c. du VR et débrancher la borne positive (+) 12 V c.c. de la batterie AVANT de percer ou de couper dans le VR.
• RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. NE PAS trop serrer les attaches. Un serrage excessif risque de causer la défaillance des attaches ou des filets, et peut entraîner l’effondrement du produit.
TOUJOURS utiliser du mastic sur les pièces et les surfaces (propres) aux points où les attaches entrent dans les murs, le toit
ou le plancher du VR. Sinon, une fuite d’eau est possible.
• Couper l’alimentation du VR.
• Déterminer l’emplacement d’installation des supports de montage de l’auvent.
4
INSTALLATION
Montage sur une structure solide
FIG. 1
Montage sur une structure non solide
Mur du VR avec
structure non solide
FIG. 2
Mur du VR
avec structure
solide
Mur du VR
Manchon
Boulons ordinaires
Ligne
de coupe
(-) 1,6 mm
Plaque de fixation
Ligne de coupe
(+) 14,3 mm
Support
de montage
Support
de montage
Une structure solide va du plancher au toit du VR et correspond à la largeur du motif des boulons de montage derrière
chaque épaule.
Manchons
Une structure non solide exige l’utilisation d’une plaque de
fixation à l’intérieur du mur du VR en conjonction avec des
manchons et des boulons ordinaires pour soutenir l’auvent.
Les épaisseurs de mur de VR supérieures à 3,6 cm exigent des
boulons plus longs que les boulons M6 fournis, la tête de boulon
ne devant pas mesurer plus de 3 mm de hauteur.
• Les manchons et les boulons ordinaires (Grade 8,8 minimum)
DOIVENT être coupés pour s’adapter au mur du VR, puis
réparés (au point de coupe) AVANT installation.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Ligne horizontale
(reliant les trous
supérieurs extérieurs)
Marque pour trou
du support
Mastic
Support
de montage
Boulons
ordinaires
Trous
de montage
Ligne verticale
Ligne horizontale
(reliant les trous
inférieurs extérieurs)
• Placer le support de montage à l’emplacement d’installation
approprié et, à l’aide d’un crayon, marquer les trous de support.
• Appliquer du mastic au bord du support de montage et autour
des trous percés.
• Fixer le support de montage au mur du VR.
• Pour un montage sur une structure solide, voir « Montage
sur une structure solide » à la page 5.
• Pour un montage sur une structure non solide, voir « Montage sur une structure non solide » à la page 5.
• Serrer les boulons ordinaires à 3,9 ±0,5 Nm.
• Dessiner deux lignes en veillant à ce que chacune soit horizontale : une reliant les deux trous supérieurs extérieurs et une
autre les deux trous inférieurs extérieurs.
Étant donné la nature des longues pièces extrudées, le support
de montage pourra être légèrement arqué. Certains emplacements de trou pourront être au-dessus ou au-dessous des
lignes horizontales tracées.
• Tracer des lignes verticales de chaque trou restant jusqu’à la
ligne horizontale la plus proche et marquer le point d’intersection où percer.
• Percer des trous de passage aux points d’intersection sur les
lignes horizontales.
• Pour un montage sur une structure solide : percer des trous
de passage de 6 mm.
• Pour un montage sur une structure non solide : si des
manchons sont utilisés, des trous de passage plus gros sont
nécessaires. Percer des trous de passage d’un diamètre approprié pour l’insertion des manchons.
5
INSTALLATION
B. Installation du câblage et des ensembles électriques
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort :
• RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation 120 V c.a. du VR.
• RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. NE PAS installer le produit sans installer un système d’interverrouillage d’allumage/sécurité.
Sinon, le mécanisme de l’auvent risque de s’activer pendant que le VR roule.
• RISQUE DE DÉPART DE FEU OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles (fils électriques, tuyaux, etc.)
à l’intérieur des murs, du toit ou du plancher du VR. Couper le gaz, couper l’alimentation 120 V c.c. du VR et débrancher la borne positive (+) 12 V c.c. de la batterie AVANT de percer ou de couper dans le VR.
Le non-respect des mises en garde suivantes pourrait endommager le produit ou causer des dégâts matériels :
• Débrancher la borne positive (+) 12 V c.c. de la batterie, sinon il y aurait risque de dommages.
• NE PAS pincer les fils électriques ni les laisser frotter contre des bords acérés. Si le câblage est endommagé, il DEVRA être remplacé par
un agent technique qualifié.
• TOUJOURS protéger le câblage contre les intempéries et l’humidité en appliquant du mastic à son point d’entrée dans les murs, le toit ou
le plancher du VR. Sinon, une fuite d’eau est possible.
Les couleurs de fil indiquées dans cette section sont la norme dans l’industrie. Certains fabricants de VR utilisent différentes couleurs.
Se reporter aux schémas de câblage du VR pour des détails. Utiliser des fils électriques de calibre approprié pour chaque chemin de
câble.
allumé et éteint commutateur
Fusible en ligne 15 A
ÉTAPE 1
Rouge (+)
Alimentation 15 A
avec fusible
Noir (–)
Rouge
Bande LED
(optionnel)
Rouge (+)
Noir
Blanc (–)
Interrupteur de lampe DEL
optionnelle (fourni par
l’installateur)
Moteur de
l’auvent
Marron (-)
Bleu (+)
Marron
Bleu
Allumage
(interverrouillage)
Interrupteur
d’auvent
optionnel
Rétraction
(fourni par
l’installateur)
(MOM-ARR-MOM)
Déploiement
Orange
Noir
Vert
Rouge
Câble RJ11
Récepteur
Jaune (non utilisé)
• À l’intérieur du VR, acheminer un fil NOIR et un fil ROUGE de l’alimentation 12 V c.c. à l’emplacement du récepteur et brancher.
• S’il y a lieu, installer le câblage de l’interverrouillage d’allumage/sécurité. Brancher la borne d’allumage (+) de 12 V c.c. sur le fil de
récepteur ORANGE.
• Brancher le récepteur sur le moteur de l’auvent. Brancher un fil BLEU et un fil MARRON entre le récepteur et le moteur de l’auvent.
Utiliser une longueur de fil suffisante pour faire passer les fils par le mur extérieur du VR pour branchement sur l’auvent.
• Le cas échéant, brancher le récepteur sur les lampes DEL. Brancher un fil BLANC et un fil ROUGE entre le récepteur et les lampes
DEL. Utiliser une longueur de fil suffisante pour faire passer les fils par le mur extérieur du VR pour branchement sur les lampes DEL.
6
INSTALLATION
ÉTAPE 2
Capuchon d’extrémité droit
Rail arrière
Trou de câblage
ÉTAPE 3
Câblage
Câblage du moteur de l’auvent
Œillet
10,8 cm
Mur du VR
Support de montage
X
(Vue arrière)
(Vue arrière)
Support de montage
Il est possible que la distance de l’extrémité du support à l’extrémité du rail arrière ne soit pas constante.
• Calculer l’emplacement du trou de câblage de l’auvent :
• Percer un trou de 1,6 cm au point d’intersection entre
les lignes verticale et horizontale.
• Acheminer les fils électriques à travers le mur du VR,
en utilisant un œillet (fourni par l’installateur) ou une
gaine thermorétrécissable (fourni par l’installateur).
• Brancher le câblage du VR sur le câblage du moteur, à l’aide
d’un domino.
Calcul de la distance horizontale (X) :
X = [(longueur du rail arrière de l’auvent - longueur du support de
l’auvent)/2] +1,6 cm
Calcul de la distance verticale :
1. Mesurer la distance horizontale du bord droit du support
d’auvent installé, puis tracer une ligne verticale.
2. Mesurer 10,8 cm à partir du bas du support et tracer une
ligne horizontale qui coupe la ligne verticale qui vient d’être
tracée. C’est l’emplacement du trou de câblage.
C. Installation de l’auvent
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort :
• RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. NE PAS déployer l’auvent tant qu’il n’est pas solidement accroché et monté sur le(s) support(s) de montage. Faire particulièrement attention en cours de déploiement. Sinon, l’auvent risque de se déloger et de tomber.
• RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. NE PAS faire fonctionner ni laisser l’auvent sans surveillance tant qu’il n’est pas solidement
accroché au(x) support(s) de montage. Sinon, l’auvent risque de se déloger et de tomber.
DANGER LORS DU LEVAGE. Utiliser la technique de levage et la maîtrise correctes pour soulever le produit. Le
non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures.
Le non-respect des mises en garde suivantes pourrait endommager le produit ou causer des dégâts matériels :
• NE PAS pincer les fils électriques ni les laisser frotter contre des bords acérés. Si le câblage est endommagé, il DEVRA être remplacé par
un agent technique qualifié.
• NE PAS exposer la télécommande et son étui aux intempéries, à des températures extrêmes ou en plein soleil pendant
de longues heures.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Support de montage
Auvent
Support de
montage
Auvent
Rail arrière
Câblage
• En se faisant aider, soulever l’auvent du support de montage et
brancher le câblage.
• Accrocher l’auvent aux supports de montage.
Avant d’attacher l’auvent, confirmer que les branchements de
fil sont terminés et que les fils ne sont pas pris entre l’auvent et
le mur du VR.
7
INSTALLATION
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Rail arrière
Support
de montage
Vis autotaraudeuse
• Rétablir l’alimentation du VR et déployer l’auvent de 2,5 cm
pour vérifier si le rail arrière est en contact avec le support de
montage.
• Installer l’étui de la télécommande dans une zone protégée
avec deux vis.
• Couper l’alimentation du VR, puis attacher l’auvent au support
de montage à l’aide des vis autotaraudeuses.
D. Test du moteur et de la télécommande
RISQUE DE PINCEMENT. Maintenir une distance horizontale de 40,6 cm entre l’auvent entièrement ouvert
et tout objet fixe. Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures.
BOUTON
ÉTAPE 1
Bouton Remontée
Arrêt
Bouton Descente
DEL –
DEL +
FONCTION
Remontée
Rétracte l’auvent (une pression)
Arrêt
Arrête l’auvent à une position intermédiaire
Descente
Déploie l’auvent (une pression)
DEL −
Tamise les lampes DEL
DEL +
Augmente la luminosité des lampes DEL
Si l’auvent NE FONCTIONNE PAS comme indiqué, se reporter au guide de dépannage dans les instructions d’utilisation.
• Rétablir l’alimentation au VR et appuyer sur les boutons
de la télécommande de l’auvent pour confirmer leur fonctionnement correct.
8
INSTALLATION
E. Test du capteur de vent (le cas échéant)
RISQUE DE PINCEMENT. Maintenir une distance horizontale de 40,6 cm entre l’auvent entièrement ouvert
et tout objet fixe. Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures.
ÉTAPE 1
Capteur
de vent
Rail avant
Rail avant
(intérieur)
• Avec l’auvent entièrement déployé, relever et abaisser le rail
avant de 7,6 à 10 cm pendant 8 secondes environ. L’auvent se
rétracte complètement et se désactive pendant une minute
pour empêcher sa réouverture lors de conditions nuisibles.
Si l’auvent NE FONCTIONNE PAS comme indiqué, se reporter au guide de dépannage dans les instructions d’utilisation.
AJUSTEMENTS (OPTIONNELS)
A. Ajustement de l’inclinaison de la toile
RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. S’assurer que les bras latéraux sont attachés et entièrement soutenus (par le
rail avant) avant de desserrer les attaches. Sinon, le rail avant et les bras latéraux risquent de se décaler ou de descendre trop vite et de manière intempestive. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
RISQUE DE PINCEMENT. Se tenir À L’ÉCART de la zone du pivot en relevant ou abaissant le bras latéral.
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Près du poignet
Bras latéral
30 cm
Support d’épaule
Rail avant
Vis de réglage
de pente
Bras latéral
Collier d’épaule
arrière
Près de
l’épaule
Vis de serrage du collier
Sangles
(Bas de l’auvent)
• Desserrer avec précaution les vis de serrage du collier et la vis de
réglage de la pente, puis abaisser le rail avant
à la position souhaitée.
• Déployer l’auvent sur 30 cm et attacher le bras latéral près du
poignet et de l’épaule.
• Soutenir le poids du rail avant et des bras latéraux avant d’effectuer des ajustements. Ajuster un bras latéral à la fois.
• Resserrer la vis de réglage de la pente jusqu’à
la perception d’une résistance.
• Serrer les vis de serrage du collier à 15,8 Nm.
• Répéter pour chaque bras latéral.
• Enlever toutes les attaches et tous les supports,
puis vérifier le fonctionnement de l’auvent.
9
AJUSTEMENTS (OPTIONNELS)
B. Ajustement des bras latéraux
RISQUE DE CHOC OU D’ÉCRASEMENT. S’assurer que le rail avant et les bras latéraux sont solidement soutenus avant
de desserrer les attaches. NE PAS enlever complètement les attaches, ou les desserrer juste assez pour que la base de l’épaule se déloge de
son support. Sinon, le rail avant et les bras latéraux risquent de se décaler ou de descendre trop vite et de manière intempestive, ou les bras
latéraux risquent de se déployer sur le côté (au-delà du périmètre de l’auvent) rapidement et de manière intempestive. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
NE PAS laisser les bras latéraux frotter contre le rebord inférieur du rail arrière en cours de fermeture ni laisser la toile de
l’auvent toucher la base de l’épaule en position grande ouverte; cela pourrait causer une usure et une abrasion prématurées.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Près du poignet
Vis de réglage
d’inclinaison
(en haut, sur l’avant)
Bras latéral
30 cm
Vis de réglage
d’inclinaison
(en haut, sur l’arrière)
(En bas, sur l’arrière)
Rail avant
(En bas, sur l’avant)
Près
de l’épaule
Sangles
Bras latéral
(Bas de l’auvent)
Vis de serrage de pivot
• Déployer l’auvent sur 30 cm et attacher le bras latéral près du
poignet et de l’épaule.
• Soutenir le poids du rail avant et des bras latéraux avant d’effectuer des ajustements. Ajuster un bras latéral à la fois.
• Desserrer légèrement les vis de serrage du pivot pour chaque
bras latéral nécessitant un réglage.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
(Haut de l’auvent)
Support
d’épaule
Bras latéral
Rail arrière
Dégagement pour le coude
(Vue de côté)
• Rétracter l’auvent jusqu’à ce que le coude du bras latéral touche le
rail supérieur et le rail arrière. Ajuster un bras latéral à la fois.
• Déployer l’auvent sur 30 cm environ.
• Serrer les vis de serrage du pivot à 15,8 Nm.
• Pour augmenter le dégagement du coude (en le relevant) :
1. Desserrer les vis de réglage d’inclinaison haut-avant et
bas-arrière.
2. Ajuster la hauteur de fermeture des bras latéraux,
si nécessaire.
3. Resserrer les vis de réglage d’inclinaison.
4. Répéter les étapes si nécessaire pour obtenir le dégagement
souhaité.
• Répéter pour chaque bras latéral.
• Enlever toutes les attaches et tous les supports,
puis vérifier le fonctionnement de l’auvent.
• Pour diminuer le dégagement du coude (en l’abaissant) :
1. Desserrer les vis de réglage d’inclinaison haut-arrière
et bas-avant.
2. Ajuster la hauteur de fermeture des bras latéraux,
si nécessaire.
3. Resserrer les vis de réglage d’inclinaison.
4. Répéter les étapes si nécessaire pour obtenir
le dégagement souhaité.
10
AJUSTEMENTS (OPTIONNELS)
C. Ajustement de l’alignement du rail avant
ÉTAPE 1
D. Ajustement des fins de course d’ouverture
et de fermeture de l’auvent
Capuchon d’extrémité droit
ÉTAPE 1
(Vue de côté)
Vis de réglage
d’extension
Support de poignet
Rail avant
Pivot de poignet
Vis de réglage
Vis de réglage
de rétraction
Bras latéral
Extrémité droite (en bas)
• Déployer l’auvent sur 15 cm environ.
• Tourner la vis de réglage sur chaque bras latéral :
• Tourner dans le sens horaire pour incliner le rail avant vers
l’avant.
• Tourner dans le sens anti-horaire pour incliner le rail avant
vers l’arrière.
• Rétracter l’auvent et vérifier l’alignement du rail avant sur
le capuchon supérieur et le capuchon d’extrémité.
Le moteur devrait s’arrêter et cesser de tourner lorsque l’auvent
est entièrement fermé. Si le moteur continue à tourner après la
fermeture de l’auvent, le moteur ou les composants de l’auvent
risquent d’être endommagés.
• Pour ajuster l’auvent de sorte que le rail avant soit plaqué
contre le caisson lorsque l’auvent est entièrement fermé :
• Tourner la vis de réglage de rétraction dans le sens
horaire pour diminuer la rétraction de l’auvent.
• Tourner la vis de réglage de rétraction dans le sens
anti-horaire pour augmenter la rétraction de l’auvent.
• Pour ajuster l’auvent de sorte que la toile ne soit pas sous-tendue ou affaissée lorsque l’auvent est complètement ouvert :
• Tourner la vis de réglage d’extension dans le sens
horaire pour diminuer le déploiement de l’auvent.
• Tourner la vis de réglage d’extension dans le sens anti-horaire pour augmenter le déploiement de l’auvent.
• Répéter les étapes si nécessaire.
11

Manuels associés