0065Cf_p01-02.fm Page 1 Wednesday, March 28, 2007 9:17 AM
Manuel d’utilisation
Chaîne audio cinéma maison avec lecteur DVD
Modèle
SC-PT950
SC-PT1050
Code régional
Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le code régional “1” ou par la mention “ALL”.
Exemple:
1
ALL
1
2
4
Le modèle SC-PT950 est illustré.
Enceintes ambiophoniques sans fil
[PT1050]
Enceinte d’extrêmes-graves sans fil
5
Image de haute qualité
Compatible avec HDMI, balayage progressif évolué et plus encore.
7
À titre de participant au programme ENERGY STAR
®
,
Panasonic a déterminé que cet appareil respecte les directives ENERGY STAR ® en matière d’économie d’énergie.
XM
MD
Radio Satellite
Pour une variété de canaux audio numériques.
30
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
Pour toute demande de renseignements, appeler au
1-800-561-5505
RQTX0065-3C
PC
0065Cf_p01-02.fm Page 2 Thursday, December 28, 2006 12:03 PM
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
≥ Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-PT950 et SC-PT1050.
≥ Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-PT950.
≥ Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées.
[PT950] : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle SC-PT950 seulement.
[PT1050]
: SC-PT1050 seulement.
Chaîne
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Enceinte d’extrêmes-graves
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
Émetteur-récepteur numérique
Amplificateur émetteur-récepteur sans fil
SC-PT950
SA-PT950
SB-HF950
SB-HC950
SB-HS950
SB-HW950 s
SH-FX65T
SE-FX65
SC-PT1050
SA-PT1050
SB-HF1050
SB-HC950
SB-HS1050 s
SB-WA1050
SH-FX65T
SE-FX66
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL
PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES
RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE
RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ
ET NON PAR L’USAGER.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES À
L’APPAREIL,
≥N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, À
L’HUMIDITÉ, À L’ÉGOUTTEMENT OU AUX
ÉCLABOUSSEMENTS, ET NE PLACEZ SUR
L’APPAREIL AUCUN OBJET REMPLI DE
LIQUIDE, COMME PAR EXEMPLE DES VASES.
≥UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
≥NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE
PANNEAU ARRIÈRE); IL N’Y A AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À
L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ.
(Pour amplificateur émetteur-récepteur sans fil)
La marque et le symbole suivants sont situés dessous l’appareil.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
2
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)
2)
3)
4)
Lire attentivement ces instructions.
Conserver ces instructions.
Lire toutes les mises en garde.
Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif
émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche
à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un
électricien pour remplacer la prise.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
0065Cf_p03-15.fm Page 3 Thursday, December 28, 2006 10:13 AM
TABLE DES MATIÈRES
Mise en route
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . 2
Installation facile
étape 1
Assemblage des enceintes avant . . 4
étape 2
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Options d’installation des enceintes . . . . . . . 6
étape 3
Raccordement des câbles . . . . . . . . 7
Raccordement audio et vidéo. . . . . . . . . . . . 7
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement à l’antenne radio. . . . . . . . . . 8
étape 4
Raccordement pour l’émetteurrécepteur numérique . . . . . . . . . . . 9
étape 5
Raccordement des lecteurs iPod . 10
étape 6
Raccordement des cordons d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . 10
étape 7
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . 11
étape 8
Configuration rapide . . . . . . . . . . . 11
Guide de référence des commandes . . . . . . . 12
Disques compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture de disques
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avec l’appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avec la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification et sélection de disque . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage de l’état de la lecture en cours . . . . . . . . . . 18
Lecture enchaînée de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
[PT950] Reprise rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture programmée et lecture aléatoire . . . . . . . . . . 19
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture de disques de données. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection d’une plage sur un disque CD texte . . . . . . 20
Lecture de disques HighMAT TM . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture de disques RAM et DVD-R/-RW (DVD-VR) . . . 21
Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . 22
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modification des réglages sur l’appareil . . . . . 25
Modification du temps de retard des enceintes . . . . . 27
Autres fonctions
Références
Utilisation de la fonction EZ Sync
TM
HDAVI
Control
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lecture express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
À propos de la commutation du signal d’entrée . . . . . 28
Contrôle des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lien-Hors mar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EZ Sync TM Control opérable uniquement avec la télécommande du téléviseur (pour
“HDAVI Control 2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation des bandes FM/AM . . . . . . . . . . . . . 29
Présyntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des adresses mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de la radio par satellite XM MD Radio
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélection des canaux XM par saisie directe. . . . . . . . 31
Sélection des canaux par catégorie . . . . . . . . . . . . . . 31
Présyntonisation des canaux audio XM . . . . . . . . . . . 31
Utilisation des effets sonores . . . . . . . . . . . . . 32
Égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Musique ambiophonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dolby Pro Logic II/Super ambiophonie . . . . . . . . . . . 32
Niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage du niveau de sortie des enceintes . . . . . . . . 33
[PT1050]
Rehaut des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[PT1050]
Optimiseur ambiophonique. . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage du niveau de la puissance de sortie:
Réglage automatique des enceintes. . . . . . . . . . . . 33
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du port musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du lecteur iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[PT1050]
Utilisation du câblosélecteur, du récepteur de diffusion numérique ou par satellite . . . . . . . . . . 34
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Certificat de garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos
3
0065Cf_p03-15.fm Page 4 Thursday, December 28, 2006 10:14 AM
étape 1
Assemblage des enceintes avant
Préparatifs
≥ Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un chiffon doux sur la surface où se fera l’assemblage.
≥ Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l’assemblage.
≥ Il n’y a pas de différence entre les enceintes de gauche et de droite ni entre les supports.
≥ Pour l’installation murale, se reporter à la page 6.
Vérifier que tous les composants indiqués sont présents avant de commencer l’assemblage, la configuration et le raccordement.
2 enceintes avant
2 supports (avec câble)
2 bases
8 vis
Resserrer.
Glisser dans la rainure.
4
Placer entre les rainures.
Laisser environ 80 mm
(3 5 /
16
po)
Options d’assemblage des enceintes
Enfiler le câble d’enceinte dans le base.
Laisser environ 100 mm (3 15 /
16
po)
Fixer l’enceinte.
Insérer le fil à fond.
i: Blanc j: Bleu
Appuyer!
Insérer dans la fente.
Resserrer.
Il est possible de retirer le câble du support pour l’utiliser. Pour réinsérer le câble, se reporter à la page 6.
Insérer le fil à fond.
i: Blanc j: Bleu
Appuyer!
Insérer dans la fente.
Resserrer.
∫ Pour empêcher les enceintes de tomber
≥ Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales des vis appropriées auxquelles les vis à œilletons seront accrochées.
≥ Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
Ficelle (non incluse)
Enfiler la ficelle dans la vis à œilleton au mur et à travers l’enceinte, puis nouer solidement.
Arrière de l’enceinte
Vis à œilleton
(non incluse)
Mur
Environ
150 mm
(5
29
/
32
po)
0065Cf_p03-15.fm Page 5 Tuesday, December 26, 2006 11:14 AM
étape 2
Emplacement
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
≥ Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥ Le fait de placer des enceintes trop proches des murs, planchers ou coins peut causer des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais.
≥ Pour l’installation murale, se reporter à la page 6.
[Nota]
Installer les enceintes à au moins 10 mm (
13
/
32
po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
Exemple de configuration
Les enceintes avant, centrale et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. L’utilisation de “Réglage du niveau de la puissance de sortie: Réglage automatique des enceintes” (
➜ page 33) est un moyen pratique de paramétrer la sonorité ambiophonique des enceintes lorsqu’il est n’est pas possible de les placer à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs.
Enceinte centrale
[PT950] Enceinte d’extrêmes-
graves
[PT1050]
Enceinte d’extrêmesgraves sans fil
§
60º
Enceintes avant
Les enceintes gauche et droite sont interchangeables.
Placer dans une baie ou sur une étagère. La vibration provoquée par l’enceinte peut affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. ex.:
[PT950]
Appareil principal
Émetteur-récepteur numérique
§
Placer à droite ou à gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère solide afin d’éviter toute vibration.
Laisser un espace d’environ
30 cm (11 13 /
16 po) entre l’enceinte et le téléviseur.
§
Ne pas utiliser l’équipement sans fil dans une armoire ou une bibliothèque en métal.
Conserver un espace libre de 5 cm (2 po) de chaque côté de l'appareil principal pour assurer une ventilation adéquate.
Station d’accueil universelle pour lecteur iPod
Placer près de l’appareil principal.
≥ Se référer à la page 34 pour la liste des lecteurs iPod compatibles.
Enceintes ambiophoniques
ex.:
[PT950]
Amplificateur émetteur-récepteur sans fil
§
Positionner l'amplificateur
émetteur-récepteur sans fil à une distance d’environ 10 m
(33 pi) de l’appareil principal.
Les enceintes gauche et droite sont interchangeables.
120º
POWER
AUTO OPERATION ON/OFF
Afin de prévenir tout risque d’interférence, maintenir les distances suivantes entre l'ensemble émetteur-récepteur sans fil et les autres appareils électroniques fonctionnant dans la même bande de fréquences radio (2,4 GHz).
Réseau local sans fil: environ 2 m (6-1/2 pi)
Téléphone sans fil et autres appareils électroniques: environ 2 m (6-1/2 pi)
L’équipement sans fil recherchera automatiquement un canal offrant une réception claire dans l’éventualité où d’autres appareils créeraient de l’interférence. Dans un tel cas, l’indicateur [“
[W1] ” ou “ [WS] ( [PT1050]
seulement)”] (indicateur de fonctionnement sans fil) sur l’affichage de l'appareil principal clignote; de plus, la reproduction du signal sur l’enceinte ambiophonique est momentanément interrompue.
Ce phénomène, tout à fait normal, vise à assurer un rendement optimal de la part de votre chaîne cinéma maison.
Si l’interférence persiste, éloigner les autres appareils hors de la portée de l’équipement sans fil ou rapprocher celui-ci de l’unité principale.
Multiplier les options d’écoute avec une chaîne sans fil multizone.
Accessoire sans fil SH-FX85 Panasonic en option
Il est possible de profiter d’une écoute distribuée dans une autre pièce avec l’accessoire sans fil de Panasonic SH-FX85.
Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’accessoire sans fil Panasonic en option.
(Suite à la page suivante)
5
0065Cf_p03-15.fm Page 6 Thursday, February 8, 2007 10:03 AM
6
Remarques sur l’utilisation des enceintes
≥N’utiliser que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥ Il est possible d’endommager les enceintes et de réduire leur vie utile si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
≥ Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
– En présence de distortion.
– Si les enceintes émettent un ronronnement causé par un tournedisque, des interférences produites par des émissions sur la bande
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
– Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ
30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger ce problème.
S’il persiste, éloigner les enceintes du téléviseur.
Avis
≥ L’appareil et les enceintes fournies ne doivent
être utilisés que conformément aux présentes instructions. Le non-respect des présentes instructions pourrait entraîner des dommages
à l’amplificateur et(ou) aux enceintes voire un risque d’incendie. En cas de dommage ou d’un changement brusque dans le rendement de l’appareil, consulter un technicien qualifié.
≥ Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur par
une méthode autre que celles détaillées dans ce manuel.
Attention
≥ Ne pas toucher le treillis à l’avant des enceintes. Les tenir par leurs côtés.
ex.: Enceinte centrale
2 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou
des vis dans le ou les trous.
Enceinte centrale
Enceinte avant
Fixer au mur sans la base ni le support.
384 mm
(15 1 /
8
po)
190 mm
(7 15 /
32
po) ex.:
[PT950]
Enceinte ambiophonique
∫ Montage sur des supports
(non inclus)
(sauf enceinte avant et l’enceinte d’extrêmes-graves)
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
≥ Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb).
≥ Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur.
ex.: Enceinte centrale
Orifices de vis à métaux
Pour fixer aux supports d’enceinte
≥ Ne pas se mettre debout sur la base. Surveiller les enfants à proximité.
ex.: Enceinte avant
5 mm ( 3 /
16 po), pas 0,8 mm ( 1 /
32 po)
Épaisseur de la plaque
+ 7 mm à 10 mm
(+ 9 /
32 po à 13 /
32 po)
60 mm (2 3 /
8 po)
Support
d'enceinte
(non inclus)
Options d’installation des enceintes
∫ Montage à un mur
Il est possible de fixer toutes les enceintes (sauf l’enceinte d’extrêmes-graves) au mur.
≥ Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids supérieur à 10 kg (22 lb) par vis. Lors du montage mural des enceintes, confier l’installation à un entrepreneur qualifié.
Une installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
1 Insérer une vis (non incluse) dans le mur.
Au moins 30 mm (1 3 /
16
po)
∫ Réinsertion du câble de l’enceinte avant
Insérer le câble du bas vers le haut.
Laisser environ
80 mm (3 5 /
16
po)
Tirer le câble dans la fente.
‰4,0 mm (
5 /
32
po)
Mur ou colonne
(
‰7,0 à 9,4 mm
9 /
32
po à
11 /
32
po)
4 à 6 mm ( 5 /
32
po à 1 /
4
po)
0065Cf_p03-15.fm Page 7 Thursday, December 28, 2006 10:16 AM
étape 3
Raccordement des câbles
Mettre tous les appareils hors tension et lire leur manuel d’utilisation.
Ne pas brancher le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué tous les autres raccordements.
1
AUX
L
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
AV OUT
OPTICAL
IN
AUDIO OUT
L (G)
RF IN
R (D)
AUDIO IN
L
R P
R
VIDEO
OUT
Appareil principal
(Le modèle SC-PT1050 est illustré.)
1
Raccordement audio et vidéo
Exemple de configuration de base
Câblosélecteur ou magnétoscope
(non inclus)
Vers le service de câblodistribution ou l’antenne de télévision
Câble RF (non inclus)
RF IN
RF OUT
VIDEO OUT
R
VIDEO IN
Câble audio
(non inclus)
Câble vidéo
(inclus)
(G)
(D)
AUX
L
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
R
P
R
VIDEO
OUT
Il est possible de reproduire les signaux audio en provenance d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’émissions câblodistribuées par le biais de cette chaîne cinéma maison en connectant les câbles aux prises
AUX. Sélectionner “AUX” comme source (
➜ page 34).
Téléviseur (non inclus)
Appareil principal
Autres raccordements pour une meilleure qualité d’image et audio
Prises sur le téléviseur
Câbles requis
(non inclus)
Câble HDMI
Prises sur l’appareil principal
Caractéristiques
[\\\\\\\\HDMI\\\\\\\\\]
Cette connexion assure une qualité d’image supérieure.
≥ Régler “Mode vidéo” sur “Oui” (
➜ page 26, Menu “HDMI”).
≥ Régler “Mode sortie vidéo” (
➜ page 23, Menu Image).
AV IN
[Nota]
≥ Il n’est pas possible d’utiliser des câbles non compatibles HDMI.
≥ Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI Panasonic.
Les numéros de pièces recommandés:
RP-CDHG15 (1,5 m/4,9 pi),
RP-CDHG30 (3,0 m/9,8 pi),
RP-CDHG50 (5,0 m/16,4 pi), etc.
AV OUT
EZ Sync
TM
HDAVI Control
TM
Si le téléviseur Panasonic utilisé est compatible avec le contrôle HDMI, il est possible de synchroniser le téléviseur avec une chaîne cinéma maison et vice versa (
➜ page 28,
Utilisation de la fonction EZ Sync TM HDAVI Control TM ).
≥ Lorsque la fonction EZ Sync
TM
HDAVI Control
TM
est utilisée, effectuer la connexion audio supplémentaire (
➜ ci-dessus).
COMPONENT
VIDEO IN
Y
Câbles vidéo
[COMPONENT\VIDEO]
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
La connexion aux prises de sortie vidéo composante
COMPONENT VIDEO OUT offre une image plus vive et nette que la connexion à la prise de sortie VIDEO OUT.
P
B
P
R
Câble audio numérique optique
(non inclus)
≥ Evitez de trop le plier pendant le raccordement.
≥ Après avoir fait les raccordements, sélectionner “Plus foncé” dans “Commande de niveau du noir” sous menu
“Vidéo” (
➜ page 26).
Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée
480p sont compatibles.
Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
OPTICAL OUT
P
R
VIDEO
OUT
Visionnement avec un signal vidéo à balayage progressif
≥ Connexion à un téléviseur compatible avec un signal de
≥ Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
sortie à balayage progressif.
1 Régler “Mode vidéo” sur “Non” (
➜ page 26, Menu “HDMI”).
2 Régler “Mode sortie vidéo” sur “480p”, puis suivre les instructions qui s’affichent dans l’écran menu
(
➜ page 23, Menu Image).
[PT1050]
[OPTICAL\IN]
Cet appareil peut décoder les signaux de sortie
OPTICAL
IN ambiophonique provenant du câblosélecteur et d’une diffusion soit numérique ou par satellite. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’appareil. Seuls les signaux de sortie Dolby Digital et PCM sont compatibles avec ce raccordement.
≥ Après le raccordement, effectuer les réglages et sélectionner les effets sonores convenables aux appareils numériques (
➜ page 34).
[Nota]
≥ Ne pas effectuer les raccordements vidéo par le truchement d’un magnétoscope. En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas être reproduite correctement.
≥ Une seule connexion vidéo est requise.
(Suite à la page suivante)
7
8
0065Cf_p03-15.fm Page 8 Tuesday, December 26, 2006 11:14 AM
étape 3
Raccordement des câbles
Amplificateur émetteurrécepteur sans fil
2 3
LOOP
ANT GND
Appareil principal
(Le modèle SC-PT950 est illustré.)
2
Raccordement des enceintes
≥ Prendre garde de ne pas court-circuiter les fils ou d’inverser la polarité des fils d’enceinte afin de prévenir
tout dommage aux enceintes.
Amplificateur émetteurrécepteur sans fil
i: Blanc
Étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte (inclus)
Pour faciliter les connexions, identifier les câbles des enceintes au moyen des étiquettes.
ex.:
[PT950]
Enceintes ambiophoniques [R (D)]
i: Blanc j: Bleu
[PT950]
Appareil principal
i: Blanc
FRONT
Lch
1
SURROUND
Rch
4 j: Bleu
Insérer les fils correctement.
3 ENCEINTE
AMBIOPHONIQUE [L (G)]
4 ENCEINTE
AMBIOPHONIQUE [R (D)]
1
3
2
Introduire les fils en prenant soin de ne pas les pousser au-delà de leur gaine.
Insérer les fils correctement.
j: Bleu
1 ENCEINTE AVANT [L (G)]
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
5 ENCEINTE CENTRALE
6 ENCEINTE D’EXTRÊMES-GRAVES
[PT1050]
Appareil principal
i: Blanc
3
Raccordement à l’antenne radio
≥ Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles.
[Antenne\FM\intérieure] [Antenne-cadre\AM]
(incluse) (incluse)
1
Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Bande adhésive
Placer l’antenne à la verticale sur son support.
Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
3
2
FM ANT
75
LOOP
ANT GND
LOOP
AM
ANT
Blanc
Rouge
Appuyer!
EXT
Noir
Déclic!
FRONT
Lch
1
Insérer les fils correctement.
1 ENCEINTE AVANT [L (G)]
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
5 ENCEINTE CENTRALE j: Bleu
[Antenne\XM]
(non incluse)
Utiliser une antenne prête-à-l’emploi
XM Passeport ou un minisyntonisateur XM et une station d’accueil.
≥ L’abonnement au service de radio
XM par satellite est nécessaire.
Se reporter à la page 30 pour de plus amples détails.
XM
HT950-1050Cf.book Page 9 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Raccordement d’une antenne extérieure (en option)
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
≥ Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction.
≥ Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
Ne pas débrancher l’antenne-cadre
AM.
LOOP
ANT GND
LOOP
FM ANT
75
AM
ANT
Câble coaxial 75
(non inclus)
Fiche d’antenne
(non incluse)
≠ §
EXT
Antenne FM extérieure
[Avec une antenne de télévision
(non incluse)]
≥ Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥ Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
§
Modifier comme suit le câble coaxial 75
≠ d’antenne extérieure.
1 Retirer une partie de la
gaine isolante extérieure en vinyle.
2 Écarter soigneusement les
languettes pour retirer le couvercle.
5 à 12 m
(16 à 39 pi)
Antenne AM extérieure
[Avec un fil recouvert de vinyle
(non incluse)]
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié.
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble et l’enrouler de sorte qu’il n’entre pas en contact avec toute autre pièce.
4 Fixer le
couvercle.
10 mm ( 13 /
32 po)
10 mm ( 13 /
32 po)
Replier
7 mm ( 9 /
32 po)
Serrer avec des pinces
étape 4
Raccordement pour l’émetteur-récepteur numérique
Ne pas l’insérer ou le retirer lorsque l'appareil principal est sous tension.
Émetteur-récepteur numérique
Introduire à fond jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
DIGITAL
TRANSMITTER
AV OUT
Appareil principal
9
0065Cf_p03-15.fm Page 10 Wednesday, March 28, 2007 9:41 AM
étape 5
Raccordement des lecteurs iPod
∫ Chargement du lecteur iPod
Effectuer l’étape 6 si un lecteur iPod n’est pas raccordé à l’appareil principal.
Adaptateur de station d’accueil pour lecteur iPod nano de 2 e génération
(aluminium)
(2 Go, 4 Go, 8 Go)
Adaptateur de station d’accueil pour lecteur iPod de 5 e
génération
(vidéo) (60 Go, 80 Go)
Adaptateur de station d’accueil pour lecteur iPod de 5 e génération
(vidéo) (30 Go)
Lecteur iPod (non inclus)
≥ Insérer fermement le lecteur iPod.
Le voyant s’allume lorsque le lecteur iPod est inséré et la recharge s’amorce.
11 10 9
L’indication
[11]
,
[10]
ou
[9]
apparaît à l’arrière de chaque adaptateur de station d’accueil.
≥ Pour les autres types de lecteurs iPod, utiliser l’adaptateur de station d’accueil vendu séparément ou visiter le site officiel de Apple pour des renseignements sur les adaptateurs compatibles.
Temps de recharge
Lecteur iPod nano de 2 e génération
(aluminium)
Lecteur iPod de 5 e
génération (vidéo)
Lecteur iPod nano de 1 re génération
Brancher la station d’accueil à l’arrière de l’appareil principal.
OPTION V .1
Lecteur iPod de 4 e génération (affichage couleur)
Lecteur iPod de 4 e
génération
Lecteur iPod mini
Ne pas brancher ou débrancher la station d’accueil pendant que l’appareil principal est en marche.
Station d’accueil universelle pour lecteur iPod
Lors du retrait, y insérer un ongle ou un objet plat et soulever vers le haut.
Jusqu’à ce que le lecteur iPod soit complètement chargé
5 heures (fixe)
[Nota]
≥ Un cordon d’alimentation doit être raccordé à l’appareil principal.
≥ “OPTION ¢” apparaîtra sur l’affichage de l’appareil principal en mode attente pendant la recharge du lecteur iPod. Il disparaîtra une fois la recharge terminée.
Pour les modèles mentionnés plus haut, lorsque “5 heures (fixe)” apparaît, “OPTION
¢” continue d’être affiché pendant toute la durée de la recharge, même si le lecteur iPod est complètement chargé. Il est possible de désactiver cet affichage en retirant le lecteur iPod de la station d’accueil.
≥ La compatibilité varie selon la version du logiciel du lecteur iPod.
étape 6
Raccordement des cordons d’alimentation
Amplificateur émetteur-récepteur sans fil
Appareil principal
L R
I/D SET
AC IN
AC IN
AUX
L
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
A
LOO
R P
R
VIDEO
OUT
Cordon d’alimentation (inclus)
Vers une prise de courant secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
[PT1050]
Bague en ferrite
10
[PT1050]
Enceinte d’extrêmes-graves sans fil
Vers une prise de courant secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Cordon d’alimentation (inclus)
Vers une prise de courant secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
AC IN
Bague en ferrite
Économie d’énergie
L’appareil principal et l’équipement sans fil consomment une petite quantité d’énergie même lorsqu’ils sont hors marche (appareil principal: environ
0,5 W, l’amplificateur émetteur-récepteur sans fil: 0,2 W, enceinte d’extrêmes-graves sans fil
[PT1050]
: 0,3 W). Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher les cordons d’alimentation.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation de certains paramètres lorsque l'appareil principal sera branché à nouveau.
[Nota]
Les cordons d’alimentation fournis ne doivent être utilisés qu’avec l'appareil principal et l'équipement sans fil. Ne pas les utiliser avec aucun autre équipement. Par ailleurs, ne pas utiliser d’autres cordons autres que ceux fournis avec l'appareil principal ou l’amplificateur émetteurrécepteur sans fil.
0065Cf_p03-15.fm Page 11 Wednesday, March 28, 2007 10:40 AM
∫
[PT1050]
Avant d’utiliser l’enceinte d’extrêmes-graves sans fil
Effectuer la procédure de liaison afin d’utiliser l’enceinte d’extrêmes-graves sans fil.
Préparatifs
≥S’assurer que tous les raccordements ont été complétés.
≥Mettre l’appareil principal en marche, puis baisser le volume.
1 Mettre l’enceinte d’extrêmes-graves sans fil en marche.
2 Appuyer simultanément sur la touche [
5/9] de l’appareil principal et sur la touche [3] de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur
“P” s’allume sur l’afficheur de l’appareil principal.
3 Pendant que l’indicateur “P” est affiché, appuyer sur la touche [I/D SET].
Enceinte d’extrêmes-graves
I/D SET
Utiliser un objet pointu.
sans fil
I/D SET
4 Appuyer simultanément sur la touche [
5/9] de l’appareil principal et sur la touche [3] de la télécommande.
≥L’indication “ [WS] ” s’affichera sur l’appareil principal.
5 Couper et rétablir le contact sur l’enceinte d’extrêmes-graves sans fil.
≥S’assurer que le voyant s’illumine en vert.
étape 7
Télécommande
∫ Piles
S’assurer de respecter la polarité ( i, j).
R6/LR6, AA
Replacer le couvercle.
≥ Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Pousser et soulever.
Ne pas:
≥ utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥ utiliser ensemble des piles de types différents.
≥ exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥ démonter ou court-circuiter les piles.
≥ tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥ utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal
(
➜ page 13), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
étape
8
Configuration rapide
L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants.
Pour afficher l’image provenant de l'appareil principal, mettre le téléviseur en marche et changer son mode d’entrée vidéo (p. ex.
VIDÉO 1, AV 1, etc.).
≥Pour savoir comment changer le mode d’entrée vidéo du téléviseur, consulter son manuel d’utilisation.
≥Cette télécommande peut exécuter certaines fonctions de base du téléviseur (
➜ page 12).
1
2
3
DVD
Établir le contact.
Sélectionner le lecteur
“DVD/CD”.
Afficher le menu de configuration rapide.
Setup
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
DVD
SETUP
SETUP
AUTO
, , ,
ENTER
RETURN
4
5
Sélectionner
RETURN
Confirmer
ENTER
to select and press ENTER RETURN to return
Suivre les instructions affichées et effectuer les paramétrages requis.
≥Langues des menus
≥Type de téléviseur
≥Format d’écran
Appuyer pour mettre fin
à la configuration rapide.
Appuyer pour quitter.
6
SETUP
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous menu “Autres” (
➜ page 27).
11
0065Cf_p03-15.fm Page 12 Tuesday, December 26, 2006 11:17 AM
Guide de référence des commandes
Voir les pages de référence entre parenthèses.
12
Fonctions du téléviseur
Se référer à “Utilisation du téléviseur” ci-dessous.
Mise sous/hors tension de l’appareil principal (11)
Sélection des numéros de titre de disque, etc./
Entrée des chiffres (17)
Sélectionner la source
[DVD]: DVD/CD (11)
[TUNER/BAND]: FM/AM (29), XM (30)
[
N, O SELECT]: DVD/CD, FM/AM, XM,
AUX (34), MUSIC P. (34),
D-IN (34) (
[PT1050]
) / OPTION (34)
Cette fonction est seulement disponible lors de l’utilisation de l'ensemble émetteur-récepteur sans fil
SH-FX85 en option de Panasonic.
[2ND SELECT]: Pour changer la source dans une autre pièce.
MAIN SOURCE (suit la source sélectionnée pour la pièce principale)
#(FM#AM)
Retour à MAIN SOURCE
§
#XM#OPTION#
§
Si le mode FM/AM a été sélectionné pour la pièce principale, il est seulement possible de sélectionner le même mode pour le syntonisateur FM/AM de la deuxième pièce.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation pour l'ensemble émetteur-récepteur sans fil SH-FX85 en option de Panasonic.
Sélection de disque ou affichage de l’information sur le disque (18)
Sélection des stations de radio présyntonisées/canaux audio (29, 31)
Commandes de lecture de base (16, 17)
Affichage de l’état de la lecture en cours (18)
Réglage du volume sur l'appareil principal
Sélection manuelle des stations radio/canaux audio (29, 31)
Sélection d’un groupe pour la lecture (17)
[PT1050]
Optimiseur ambiophonique (33)
Mise en marche et lecture automatique d’un disque (17, 28)
Affichage du menu principal du disque (20) ou la liste de programme (21)
Affichage de menu du disque (20) ou liste de lecture (21)
CANCEL
(17)
SUBWOOFER
LEVEL
(32)
SETUP
(25)
PLAY MODE
(19, 31)
EQ
(32)
FL DISPLAY
(17)
AUTO
TEST
(33)
REPEAT
(18)
SRD
MUSIC
(32)
C.FOCUS
(32)
CH SELECT
(33)
CD MODE
(18)
PL
S.SRD
(32)
QUICK REPLAY
(18)
H.BASS
(33)
Mise hors marche automatique (minuterie-sommeil)
≥ Le réglage maximum est de 120 minutes (par paliers de
30 minutes).
≥ Appuyer de nouveau sur la touche pour vérifier le temps de marche restant sur l’affichage de l’appareil.
≥ Pour annuler, sélectionner “OFF” sur l’afficheur de l’appareil principal.
Utilisation du téléviseur
Orienter la télécommande vers le téléviseur Panasonic et appuyer sur la touche.
[
Í TV]:
Mise sous/hors tension du téléviseur
[TV/VIDEO]: Changement du mode d’entrée vidéo du téléviseur
[
r, s]:
Réglage du volume sur le téléviseur
≥ Ceci pourrait ne pas fonctionner correctement avec certains modèles.
≥ Pour piloter des téléviseurs d’autres marques, changer le code de télécommande.
Orienter la télécommande vers l’appareil.
Tout en appuyant sur [
Í TV], appuyer sur les touches numériques
pour entrer un code à 4 chiffres.
Si le code est bon, le téléviseur se met en ou hors marche. Sinon, essayer d’entrer un autre code.
[Nota]
Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles.
AUTO
Affichage des menus à l’écran (22)
Image par image/Sélection ou enregistrement des rubriques de menu affichées à l’écran du téléviseur (17)/
Navigation des catégories de la radio XM par satellite (31)
Retour à l’écran précédent (17)
Mise en sourdine
≥ “MUTING” clignote sur l’affichage de l’appareil principal pendant que la fonction est activée.
≥ Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la touche ou régler le volume.
≥ La mise en sourdine est annulée lors de la commutation au mode d’attente.
Liste des codes des téléviseurs
Panasonic: 0051, 0250
Fisher: 0154
GE: 0047
Gold Star: 0178, 0317, 0457
Hitachi: 0145
JVC: 0053
Magnavox: 0054
Mitsubishi: 0150
Philips: 0054
RCA: 0047
Samsung: 0060, 0587, 0702
Sanyo: 0154
Sony: 0000
Sylvania: 0054
Thomson: 0047
Toshiba: 0156
Zenith: 0017
Pour empêcher de l’interférence avec d’autres appareils Panasonic
Il est possible que d’autres appareils audio/vidéo Panasonic se mettent en marche pendant que cet appareil est activé au moyen de la télécommande fournie.
Il est possible de faire fonctionner cet appareil dans un autre mode en réglant le mode d’opération de la télécommande sur “REMOTE 2”.
L’appareil principal et la télécommande doivent se trouver dans le même mode.
1 Maintenir enfoncée [
5] de l’appareil principal et [2] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “REMOTE 2” s’affiche.
2 Maintenir enfoncée [ENTER] et [2] de la télécommande pendant au moins 2 secondes.
Pour revenir dans le “REMOTE 1”, refaire les deux étapes précédentes, en remplaçant [2] par [1].
0065Cf_p03-15.fm Page 13 Wednesday, January 31, 2007 11:57 AM
Commutateur attente/marche [POWER
Í/I]
Mise sous/hors tension de l’appareil principal.
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité. (16)
∫ / -TUNE MODE / -FM MODE
Pour arrêter la lecture (16)/
Pour sélectionner le mode de syntonisation (29)
Réglage de la fréquence FM (29)
5 DISC SELECTOR
Pour sélectionner un disque directement (16)
≥ Un indicateur s’allume si un disque est repéré ou si un plateau n’a pas été vérifié.
1/ MEMORY
Pour la lecture des disques (16)/
Mémorisation des stations/canaux audio (29, 31)
< OPEN/CLOSE
Pour ouvrir/fermer le tiroir (16)
DISC EXCHANGE
Pour ouvrir le tiroir pour remplacer le disque en position de lecture (16)
DISC SKIP
Capteur de signal de la télécommande
Afficheur
Pour sauter au prochain plateau de disque (16)
OPEN CLOSE
DISC EXCHANGE SKIP
VOLUME
VOLUME
POWER SELECTOR
MUSIC PORT
1 2 3 4 5
5 DISC SELECTOR TUNING TUNE MODE FM MODE MEMORY
SETUP MIC
SELECTOR (29)
DVD/CD
#FM#AM#XM#
AUX
#MUSIC P.#D-IN (
OPTION
[PT1050]
#Retour à DVD/CD
)
#
Voyant AUTO OPERATION ON/OFF
Le voyant s’allume en rouge lorsque l’amplificateur récepteur sans fil est mis en marche et il s’allume en vert lorsque l’indicateur de fonctionnement sans fil est activé.
Lorsque l’indicateur de fonctionnement sans fil est désactivé pendant une longue période, il s’allume en rouge.
Touche de mise en/hors marche
[POWER
C I, B Í]
Utiliser cette touche pour mettre en/ hors marche l’amplificateur récepteur sans fil.
C I : L’appareil est activé.
B Í : L’appareil est désactivé.
POWER
4, 5 / X TUNING W
Pour effectuer un saut ou la recherche au ralenti durant la lecture (16)/
Pour sélectionner les stations radio/ canaux audio (29, 31)
AUTO OPERATION ON/OFF
MUSIC PORT/SETUP MIC
Raccordement d’un appareil externe (34)/
Raccorder le microphone de configuration (33)
[PT1050]
POWER
AUTO OPERATION ON/OFF
Casque d’écoute (non inclus)
Type de fiche: Mini prise stéréo de
‰3,5 mm (
1
≥ Baisser le volume avant de raccorder.
Touche de mise en/hors marche
[POWER
B Í, C I]
Utiliser cette touche pour mettre en/hors marche l’amplificateur récepteur sans fil.
B Í : L’appareil est désactivé.
C I : L’appareil est activé.
/
8
po)
≥ Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné.
≥ Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe.
Réglage du volume sur l'appareil principal.
Voyant AUTO OPERATION ON/OFF
Le voyant s’allume en rouge lorsque l’amplificateur récepteur sans fil est mis en marche et il s’allume en vert lorsque l’indicateur de fonctionnement sans fil est activé.
Lorsque l’indicateur de fonctionnement sans fil est désactivé pendant une longue période, il s’allume en rouge.
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant
à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et
être nuisible à l’oreille.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥ Régler le volume au minimum.
≥ Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥ Laisser l’appareil réglé à ce niveau.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
13
14
HT950-1050Cf.book Page 14 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Disques compatibles
Disques commerciaux
Disque Logo
DVD-Vidéo
Symbole utilisé dans ce manuel
[DVD-V]
Explication
Disques de fichiers musicaux et vidéo de haute qualité
CD-Vidéo
[VCD]
Disques de fichiers musicaux avec vidéo
Y compris SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
CD
[CD]
Disques de fichiers musicaux
Disques enregistrés (
±: Compatible, k: Non compatible)
Enregistré sur
Disque Logo un enregistreur
DVD, etc.
[DVD-VR]
§2
[DVD-V]
§4
Enregistré sur un PC, etc.
[WMA] [MP3] [JPEG]
DVD-RAM
±
—
k ± ±
Finalisation
§6
Non nécessaire
DVD-R/RW
± ± k ± ±
Nécessaire
DVD-R DL
±
§3
± k k k
Nécessaire
iR/iRW iR DL
CD-R/RW
§1
—
—
—
k k
—
(
±)
§5
(
±)
§5
—
k k
± k k
± k k
±
Nécessaire
Nécessaire
Nécessaire
§7
≥ Il pourrait ne pas être possible de lire tous les disques mentionnés plus haut en raison du type de disque, des conditions d’enregistrement, de la méthode d’enregistrement et des modalités de création des fichiers (
➜ page 15, Conseils pour créer des disques de données).
§1
Cet appareil prend en charge les disques CD-R/RW enregistrés au format CD-DA ou CD-Vidéo.
[WMA] [MP3] [JPEG] Cet appareil prend également en charge les disques HighMAT.
§2
Disques enregistrés sur un enregistreur DVD, un caméscope DVD, etc. utilisant la version 1.1 de Video Recording Format (norme d’enregistrement vidéo unifiée).
§3
Disques enregistrés sur un enregistreur DVD ou un caméscope DVD utilisant la version 1.2 de Video Recording Format (norme d’enregistrement
§4 unifiée).
Disques enregistrés sur un enregistreur DVD ou un caméscope DVD utilisant le format DVD-Vidéo.
§5
Disques enregistrés dans un format autre que DVD-Vidéo, rendant certaines fonctions inutilisables.
§6
Processus permettant la lecture sur un équipement compatible. Pour être en mesure de lire un disque qui est indiqué comme “Nécessaire”, le
§7 disque doit d’abord avoir été finalisé sur l’appareil sur lequel il a été enregistré.
La fermeture de sessions permettra aussi d’en faire la lecture sur un équipement compatible.
∫ Disques non compatibles
DVD-RW version 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV,
CD-G, SACD, Disque vidéo “DivX” et CD photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et de
5,2 Go, et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
À propos de l’utilisation d’un disque hybride
“DualDisc”
La piste son d’un disque hybride n’est pas conforme aux spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital
Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
∫ Manipulation des disques
≥ Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques.
Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.
≥ Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un stylo à bille ou tout autre instrument d’écriture.
≥ Ne pas utiliser de nettoyeur en vaporisateur, de benzène, de diluant, de liquides de prévention d’électricité statique, ni tout autre solvant.
≥ Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
≥ Ne pas utiliser les disques suivants:
– disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées
(disques loués, etc.).
– disques gravement voilés ou fendillés.
– disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple.
HT950-1050Cf.book Page 15 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
∫ Conseils pour créer des disques de données
Format Disque Suffixe Explication
[WMA]
[MP3]
[JPEG]
CD-R/RW
DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
“.WMA”
“.wma”
“.MP3”
“.mp3”
“.JPG”
“.jpg”
“.JPEG”
“.jpeg”
≥ Taux de compression compatible: entre 48 kbit/s et 320 kbit/s
≥ Il n’est pas possible de lire des fichiers WMA protégés contre le piratage.
≥ Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple. (MBR: un processus d’encodage pour contenu audio qui crée un fichier audio codé selon divers débits binaires).
≥ Taux de compression compatible:
– entre 32 kbit/s et 320 kbit/s pour les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz et plus
– entre 8 kbit/s et 160 kbit/s pour des fréquences d’échantillonnage de 24 kHz ou moins
≥ Le lecteur n’est pas compatible avec les étiquettes ID3.
≥ Taux d’échantillonnage compatibles:
– DVD-RAM, DVD-R/RW:
11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 et 48 kHz
– CD-R/RW:
8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 et 48 kHz
≥ Les fichiers JPEG enregistrés sur un appareil photo numérique conforme aux normes DCF
(Design rule for Camera File system) version 1.0 seront affichés.
– Les fichiers qui ont été modifiés ou sauvegardés au moyen d’un logiciel d’édition d’images pour ordinateur pourraient ne pas s’afficher.
≥ Cet appareil ne peut pas afficher les images animées, les formats MOTION JPEG ou autre format similaire, les images fixes autres que JPEG (ex.: TIFF) ou lire le signal sonore associé aux images.
≥ Avec plus de 8 groupes, les groupes suivants seront affichés en ligne verticale à l’écran.
≥ L’ordre d’affichage peut être différent sur le menu à l’écran et sur l’écran de l’ordinateur.
≥ Cet appareil ne peut pas faire la lecture de fichers enregistrés par paquet.
Appellation des dossiers et des fichiers
(Les fichiers sont traités à titre de contenu et les dossiers à titre de groupes sur cet appareil.)
Au moment de l’enregistrement, attribuer un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom des dossiers et des fichiers en fonction de l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire
(peut ne pas fonctionner).
ex.:
[MP3]
racine
001 groupe
001
001 plage.mp3
002 plage.mp3
003 plage.mp3
002 groupe
003 groupe
001 plage.mp3
002 plage.mp3
003 plage.mp3
004 plage.mp3
001 plage.mp3
002 plage.mp3
003 plage.mp3
DVD-RAM
≥ Les disques doivent être conformes à UDF 2.0.
DVD-R/RW
≥ Les disques doivent être conformes à la passerelle UDF (UDF 1.02/ISO9660).
≥ Cet appareil n’accepte pas les multisessions sur ce type de disque.
Seule la session par défaut est lue.
CD-R/RW
≥ Les disques doivent être conformes aux normes ISO9660 niveau 1 ou 2
(sauf pour les formats étendus).
≥ Cet appareil accepte les multisessions sur ce type de disque; par contre, s’il y a plusieurs sessions sur le disque, la lecture s’amorce après un certain délai. Il est donc recommandé de réduire le nombre de sessions à un strict minimum.
Entretien
∫ Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
∫ Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon
doux et sec.
≥ Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
≥ Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le
commerce. Le nettoyage de la lentille n’est pas normalement nécessaire, quoique l’environnement d’utilisation peut avoir un effet.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se
trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des dommages irrémédiables.
15
0065Cf_p16-27.fm Page 16 Thursday, December 28, 2006 10:31 AM
Lecture de base
Pour afficher l’image provenant de l'appareil principal, mettre le téléviseur en marche et changer son mode d’entrée vidéo (p. ex.
VIDÉO 1, AV 1, etc.).
≥ Pour savoir comment changer le mode d’entrée vidéo du téléviseur, consulter son manuel d’utilisation.
1
Mise en marche.
2
Sélectionner
“DVD/CD”.
POWER
SELECTOR
3
Ouvrir le tiroir, puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x).
OPEN CLOSE
≥ Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire vers le haut.
≥ Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur.
≥ La lecture s’amorce à partir du disque sur le plateau gauche avant.
≥ Avec les disques DVD-RAM, retirer leur cartouche avant de les utiliser.
≥ Ne pas:
– mettre en place plus d’un disque par plateau;
– toucher le tiroir ou le carrousel avant qu’il ne soit immobile;
– tourner le carrousel manuellement;
– fermer le tiroir manuellement.
4
Refermer le tiroir.
OPEN CLOSE
POWER
1 2 3 4 5
5 DISC SELECTOR
∫ (Arrêt)
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
OPEN CLOSE
DISC EXCHANGE SKIP
+, VOLUME
SELECTOR
MUSIC PORT
VOLUME
TUNING TUNE MODE FM MODE MEMORY SETUP MIC
16
Appuyer pour sélectionner un disque directement.
≥ Il est également possible de sélectionner le disque au moyen de la télécommande
(
➜ page 18, Vérification et sélection de disque).
1 2 3 4 5
Appuyer pour effectuer un saut.
Maintenir la pression pour effectuer
– une recherche pendant la lecture
– une lecture au ralenti pendant la pause
(Images animées)
≥ Appuyer sur [1] (Lecture) pour amorcer la lecture normale.
5
Amorcer la lecture.
≥Appuyer sur
[+, – VOLUME] pour régler le volume.
≥Pour profiter d’un rendu ambiophonique, activer le mode Dolby Pro Logic II en appuyant sur la touche
[
ÎPLII/S.SRD] (
➜ page 32).
5 DISC SELECTOR
Avec l’appareil principal
Passage au plateau de disque suivant
DISC SKIP
Remplacement du disque en position de lecture
—
DISC EXCHANGE
≥ Le tiroir s’ouvre et le disque en position de lecture passe dans la position avant gauche.
≥ Appuyer à nouveau sur la touche pour lire le disque après avoir changé le disque en position avant gauche.
OPEN CLOSE
Changement des autres disques sans interrompre la lecture en cours
DISC SKIP
Changer les disques
OPEN CLOSE
≥ Chaque pression sur la touche
[DISC SKIP] sélectionne les autres plateaux.
[Nota[
≥ LA ROTATION DU DISQUE CONTINUE PENDANT L’AFFICHAGE
DU MENU.
Après consultation des menus, appuyer sur [
∫] (Arrêt) afin de protéger le système d’entraînement et l’écran de téléviseur.
≥ Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement avec les disques iR/iRW.
0065Cf_p16-27.fm Page 17 Wednesday, December 27, 2006 9:32 AM
Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au guide de dépannage (
➜ page 36 à 39).
Avec la télécommande
1
2
Touches numériques
, SKIP
STOP, PAUSE
ONE TOUCH PLAY
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU, PLAY LIST
CANCEL
FL DISPLAY
AUTO
+, VOLUME
,
5
[PT950]
SLOW/SEARCH
GROUP
RETURN
Saut
SKIP
Recherche
(pendant la lecture)
Ralenti
(pendant la pause)
SLOW SEARCH
—
≥ [WMA] [MP3] [JPEG]
[Cette fonction n’a aucun effet pendant la lecture programmée ou aléatoire (
➜ page 19).]
[
3, 4]: Saut de groupe
[
2, 1]: Saut de contenu
≥ Jusqu’à 5 paliers.
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour amorcer la lecture normale.
≥ [VCD] Ralenti: en sens avant seulement.
Image par image
(pendant la pause)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
≥ [VCD] En sens avant seulement.
Sélection d’une rubrique à l’écran
Saisie d’un numéro
Lecture à une touche
Arrêt
Pause
ONE
TOUCH PLAY
L’appareil principal se met automatique en marche et lance la lecture sur le disque en position lecture (
➜ page 28).
STOP
La position est mémorisée lorsque
“RESUME” s’affiche.
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour poursuivre la lecture.
≥ Appuyer de nouveau sur
[
∫ STOP] pour annuler la position.
PAUSE
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour relancer la lecture.
Menu du disque
Sélectionner
Confirmer
—
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 10
ENTER
CANCEL
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [CD] ex.: Pour sélectionner 12:
[
S10]
➜ [1] ➜ [2]
[VCD] avec pilotage de la lecture
Appuyer sur [
∫ STOP] pour annuler le mode de pilotage de la lecture, puis appuyer sur les touches numériques.
[WMA] [MP3] [JPEG] ex.: Pour sélectionner 123:
[1]
➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER]
≥ Appuyer sur [CANCEL] pour annuler le(s) numéro(s) entré(s).
DI
RE
CT
NA
VI
GA
TO
R
E
M
N
U
MENU
PLAY
LIST
RETURN
[DVD-V]
Affiche le menu principal du disque.
[DVD-VR]
Appuyer sur cette touche pour afficher les programmes
(
➜ page 21).
[DVD-V]
Affiche le menu du disque.
[DVD-VR]
Appuyer sur cette touche pour afficher une liste de lecture
(
➜ page 21).
[VCD] avec pilotage de la lecture
Affiche le menu du disque.
Retour au menu précédent
RETURN
—
Affichage sur le lecteur
FL DISPLAY
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3]
Affichage chronométrique
,-.
Affichage de l’information
(ex.:
[DVD-VR] Numéro du programme)
[JPEG]
Diaporama (
➜ page 22) en cours:
SLIDE (diaporama)
,-.
Numéro du contenu
Aucun diaporama en cours:
PLAY (lecture)
,-.
Numéro du contenu
GROUP
[PT950]
Lancement de la lecture à partir d’un groupe donné
Sélectionner
[WMA] [MP3] [JPEG]
Un dossier sur des disques au format WMA/MP3 et JPEG est traité comme un “Groupe”.
Confirmer
17
18
0065Cf_p16-27.fm Page 18 Thursday, December 28, 2006 10:32 AM
Fonctions pratiques
1 5
Touches numériques
DISC
STOP
QUICK OSD
, , ,
ENTER
CANCEL
PLAY MODE
AUTO
PLAY
CD MODE
REPEAT
QUICK REPLAY
Vérification et sélection de disque
DISC
1
Appuyer sur [DISC] pour afficher l’écran d’information sur les disques.
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [DISC].
ex.:
Info disque
DVD-Vidéo
CD
DVD-Vidéo
Non vérifié
Pas de disque
Vide
Piste 10
Non vérifié
Durée 1:15
2
Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour sélectionner le disque.
Lecture enchaînée de CD
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
CD MODE
Cette fonction est très commode pour lire plusieurs CD en séquence.
Sélectionner un disque compatible avant de débuter la lecture
(
➜ Vérification et sélection de disque, ci-contre).
En mode arrêt
1
Appuyer sur [CD MODE].
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO
2
Appuyer sur [
1 PLAY].
≥ Si tous les disques en place sont des DVD, le mode CD ne fonctionne pas.
≥ Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo sont désactivés.
≥ Il est impossible d’activer ou de désactiver le mode CD pendant le mode programmée ou aléatoire.
≥ Pour faire la lecture d’un DVD, appuyer encore une fois sur
[CD MODE] pendant qu’il est désactivé pour annuler le mode CD. (Le mode CD est
également annulé lorsque l’appareil est commuté en mode attente, lors de la sélection d’une autre source ou après avoir changé le disque en position de lecture.)
≥ Les DVD et les fichiers JPEG sont sautés sans être lus.
REPEAT
Répétition
Cette fonction est seulement disponible pendant l’affichage du temps de lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG.
Pendant la lecture
Appuyer sur [REPEAT] à plusieurs reprises pour sélectionner un élément dont la lecture doit être répétée.
ex.:
[DVD-V]
Fonctions
Répétition Non Non
Chapitre
Titre
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque et le mode de lecture.
Affichage de l’état de la lecture en cours
QUICK OSD
Appuyer sur [QUICK OSD].
Infos générales
-----------------------------------------------------------------. Détails
^------------------ Non (Aucun affichage à l’écran),-----------------}
∫ Infos générales
ex.:
[DVD-V]
Numéro de lecture en cours
Durée de lecture écoulée
Titre
1
∫ Détails
ex.:
[DVD-V]
État de la lecture
Lecture programmée
Mode de lecture
Chapitre
4
Durée
0:41:23
Position actuelle
Information sur l’audio
Information sur les sous-titres
Information sur l’angle
Format du titre courant
Durée totale de lecture du titre courant
Détails - DVD-Vidéo
Audio 1 DTS 3/2.1ch
Sous-titres
Angle
Format cinéma d'origine
Durée totale titre
1/1
4:3
0:54:28
[PT950] Reprise rapide
[DVD-VR] [DVD-V] [WMA] [MP3] [VCD] [CD]
QUICK REPLAY
Appuyer sur [QUICK REPLAY] pour revenir en arrière quelques secondes.
≥ Cette fonction pourrait ne pas pouvoir être activée selon le type d’enregistrement.
≥ Cette fonction est sans effet avec les disques +R/+RW.
HT950-1050Cf.book Page 19 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Lecture programmée et lecture aléatoire
PLAY MODE
Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt.
Les écrans de lecture programmée et aléatoire s’affichent en séquence.
Programmée
__----------------------------------------------------------------------) Aléatoire
^-- Désactivée (Annule la lecture programmée et aléatoire) (-}
≥ Sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (
➜ page 24) lors de l’utilisation de
– disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT ou
– disques DVD-RAM ou DVD-R/RW avec fichiers MP3 ou JPEG.
≥ [DVD-V] Certaines séquences ne peuvent être lues même si elles ont été programmées.
Lecture programmée (jusqu’à 32 rubriques)
∫ Lorsque le mode CD est désactivé
[DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se trouvant à la position de lecture.
1 [VCD] [CD] Passer à l’étape 2
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ou un titre.
(
[WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la sélection.)
ex.:
[DVD-V]
Lecture programmée
S
élection titre et chapitre
N°
1
Disque T/G C/T
Lecture
T/G: Titre/Groupe
C/T: Chapitre, Contenu/
Piste
Effacer
Effacer tout le programme pour sélectionner puis
ENTER PLAY pour démarrer
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12: [
S10]
➜ [1] ➜ [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [1]
➜ [2] ➜ [ENTER]
2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
chapitre ou une plage.
(
[WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la
sélection.)
≥ Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres entrées.
3 Appuyer sur [
1 PLAY].
∫ Lorsque le mode CD est activé
(
➜ page 18)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques.
Pour modifier le programme sélectionné
1 Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner le numéro du programme.
2 Appuyer sur les touches numériques pour modifier chaque rubrique.
(
[WMA] [MP3]
Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la sélection.)
Pour effacer le programme sélectionné
1 Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner le numéro du programme.
2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [
3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]).
Pour effacer tout le programme
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [
3, 4, 2, 1], puis appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré de la position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l’appareil ou lors de la sélection d’une autre source.
Lecture aléatoire
∫ Lorsque le mode CD est désactivé
[VCD] [CD]
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du disque se trouvant à la position de lecture.
[DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de rubriques sélectionnées.
1 [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner un groupe ou un titre.
(
[WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la sélection.)
ex.:
[DVD-V]
Lecture aléatoire
Choisissez un titre.
Titre 1 pour sélectionner
PLAY pour démarrer
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG
KARA D.MIX MONO
SLP STCT
DDTS
SRDE.
PGM RND
PL
PRG
RDS
EQ W1 W2 WS
2 Appuyer sur [
1 PLAY].
∫ Lorsque le mode CD est activé
(
➜ page 18)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques de tous les disques.
Appuyer sur [
1 PLAY]. ex.:
[CD]
Lecture aléatoire
Appuyez sur LECTURE pour commencer
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT DDTS PL
SRDE.
PGM
RND
EQ
PRG
RDS
W1 W2 WS
1 Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour
sélectionner un disque.
2 [WMA] [MP3]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe.
(Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la sélection.)
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12: [1]
➜ [2] ➜ [ENTER]
3 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une
plage.
(
[WMA] [MP3] Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la
sélection.)
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12: [
S10]
➜ [1] ➜ [2]
[WMA] [MP3] [1]
➜ [2] ➜ [ENTER]
≥ Recommencer les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres entrées.
4 Appuyer sur [
1 PLAY].
Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [
3, 4] pour sélectionner une rubrique, puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer.
19
HT950-1050Cf.book Page 20 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
20
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation
Touches numériques
STOP
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
,
, , ,
ENTER
FUNCTIONS
Lecture de disques de données
[WMA] [MP3] [JPEG]
SLOW/SEARCH
M
E
N
U
MENU
≥ Sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (
➜ page 24) lors de l’utilisation de
– disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT ou
– disques DVD-RAM ou DVD-R/RW avec fichiers MP3 ou JPEG.
∫ Utilisation du sous-menu
1 Pendant l’affichage du menu de navigation (
➜ ci-contre)
Appuyer sur [FUNCTIONS].
2 Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner une rubrique puis
appuyer sur [ENTER].
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
Multi
Liste
Arbre
Miniature
Les groupes et le contenu sont affichés.
Contenu seulement
Groupes seulement
Imagettes
[JPEG]
Groupe suivant
Groupe précédent
Tous
Audio
Image fixe
Passage au groupe suivant
[WMA] [MP3]
Passage au groupe précédent
[WMA] [MP3]
WMA/MP3 et JPEG
WMA/MP3 seulement
JPEG seulement
Aide
Rechercher
Pour passer des messages guides à l’indicateur de temps de lecture écoulé
Recherche par contenu ou titre de groupe
(
➜ ci-dessous)
Lecture des rubriques dans l’ordre (Menu Lecture)
1
Appuyer sur [TOP MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU].
ex.:
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
JPEG
Menu Lecture
Tous
Audio
Image fixe
Total 434
Total 7
Total 427 pour sélectionner puis ENTER
2
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner “Tous”, “Audio”
ou “Image fixe” puis appuyer sur [ENTER].
Lecture à partir d’une rubrique donnée (Menu Navigation)
1
Appuyer sur [MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU].
ex.:
Menu Navigation
5
002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish
Perfume
001 My favorite1
002 My favorite2
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
Groupe
JPEG
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
Contenu
Groupe 005/023 Contenu 0001/0004
Numéro du groupe et du contenu en cours de lecture
: JPEG
: WMA/MP3
Numéro actuellement sélectionné
2
Appuyer sur [
2], et sur [3, 4] pour sélectionner le
groupe, puis appuyer sur [ENTER].
3
Pour faire l’écoute de tout le contenu du groupe dans l’ordre
Appuyer sur [ENTER].
Pour amorcer la lecture à partir du contenu sélectionné
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner, puis appuyer
sur [ENTER].
Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en visionnant des images JPEG à l’écran, sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis sélectionner le contenu audio. (Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.)
∫ Recherche par contenu ou titre de groupe
Mettre en surbrillance le titre d’un groupe pour faire la recherche par groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu.
1 Pendant l’affichage du sous-menu (
➜ ci-dessus)
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner “Rechercher”, puis
appuyer sur [ENTER].
A
Rechercher
2 Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner un caractère, puis
appuyer sur [ENTER].
≥ Recommencer pour entrer d’autres caractères.
≥ Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche.
≥ Appuyer sur [6, 5 SLOW/SEARCH] pour passer entre
A, E, I, O et U.
≥ Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère.
≥ Laisser l’astérisque (¢) lors de la recherche de titres incluant le caractère entré.
≥ Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche de titres commençant par le caractère entré. Pour ajouter un astérisque
(
¢) de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau et sélectionner “Rechercher”.
3 Appuyer sur [
1] pour sélectionner “Rechercher”, puis
appuyer sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche s’affiche.
4 Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner le contenu ou le
groupe, puis appuyer sur [ENTER].
Sélection d’une plage sur un disque CD texte
[CD]
M
E
N
U
MENU
Les titres s’affichent lors de la lecture d’un disque CD texte.
1
Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
1/23 63 00
ex.: texte CD
CD
Disque Titre : All By Artist
Disque Artiste: Pink Island
Piste Titre
Piste Artiste
: Long John Platinum
: SHIPWRECKED
Ashley at Prom
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
2
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner la plage, puis
appuyer sur [ENTER].
≥ Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l’état de la lecture et la position actuelle.
1.
6.
7.
8
2.
3.
4.
5.
0065Cf_p16-27.fm Page 21 Thursday, December 28, 2006 10:34 AM
Lecture de disques HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
M
E
N
U
MENU
1
Appuyer sur [TOP MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [∫ STOP].
≥ Pour remplacer l’arrière-plan du menu par celui enregistré sur le disque, appuyer sur [FUNCTIONS].
2
Appuyer sur [
3, 4, 2, 1] pour sélectionner la
rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
≥ Recommencer cette étape si nécessaire.
ex.:
Nouv. liste lecture Affichage texte long PAG E 1 / 3
M e n u 1 L i s t e l e c t . 1 M e n u 2
Menu:
Conduit au menu suivant montrant les listes de lecture ou un autre menu
Liste de lecture:
La lecture s’amorce
L i s t e l e c t . 2
Pr
é c.
M e n u 3
Retour
L i s t e l e c t . 3
Suivante
Lecture de disques RAM et
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
RE
CT
NA
VI
GA
TO
R
N
E
M
U
PLAY
LIST
≥ Les titres apparaissent seulement s’ils ont été enregistrés sur le disque.
≥ Il n’est pas possible d’éditer des programmes, des listes de lecture et des titres de disque.
Lecture de programmes
1
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
ex.:
Navigateur direct
N °
3
4
1
2
5
Date
11/ 1(MER)
1/ 1 (LUN)
2/ 2 (MAR)
3/ 3 (MER)
4/10(JEU)
Début
0:05 AM
1:05 AM
2:21 AM
3:37 AM
11:05 AM pour s électionner
T i t r e
Monday feature
Auto action
Cinema
Music
Baseball
Contenu
RETURN pour quitter
1
Sélection à partir des listes
Pendant la lecture
Appuyer sur [MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU].
ex.:
Liste lect.
Liste lect.
Groupe
Contenu pour s électionner
Tous par artiste Krissa
8
9
10
6
7
2
3
4
5
N
1
Titre de contenu
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
ENTER pour la lecture
2
Appuyer sur [
2], puis sur [3, 4] pour commuter entre
les listes “Liste lect.”, “Groupe” et “Contenu”.
3
Appuyer sur [
1], puis sur [3, 4] pour sélectionner
une rubrique. Appuyer ensuite sur [ENTER].
2
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner le programme.
≥ Appuyer sur [1] pour afficher le contenu du programme et du disque.
3
Appuyer sur [ENTER].
Liste de lecture
Cette fonction est disponible seulement lorsque le disque comporte une liste de lecture.
1
Appuyer sur [PLAY LIST].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [PLAY LIST].
ex.:
Liste lect.
8
9
10
3
4
5
6
7
N°
1
2
Date
11/11
12/ 1
1/ 2
2/ 3
2/10
3/12
3/ 1
4/ 2
4/ 3
4/10
Longueur
0:00:01
0:01:20
1:10:04
0:10:20
0:25:01
0:06:13
0:01:20
1:00:12
0:30:20
1:00:01
Titre
City Penguin
Ashley at Prom
Special
Soccer
Baseball
Home
Drama
Goodbye
Soccer 2
Baseball 2 pour sélectionner puis ENTER RETURN pour quitter
2
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner la liste de
lecture.
3
Appuyer sur [ENTER].
21
HT950-1050Cf.book Page 22 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Utilisation des menus à l’écran
Touches numériques
CANCEL
AUTO
PLAY
, , ,
ENTER
FUNCTIONS
1
FU
N
C
T
Afficher le menu principal.
2
3
4
Sélectionner Aller au menu suivant
Sélectionner le menu.
ex.:
[DVD-V]
Confirmer
Revenir au menu précédent
Sélectionner
Fonctions
Titre
Chapitre
Durée
Audio
Sous-titres
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 Anglais
3 Espgnol
1/2
1 Anglais
2 Français
3 Espagnol
Faire les paramétrages.
ex.:
[DVD-V]
1 2 3
4
7
Confirmer
5
8
6
9
0 10
Fonctions
Titre 1/2
Chapitre
Durée
Audio
Sous-titres
3/10
0:24:31
1 Anglais
3 Espagnol
Angle
Other Settings
1/2
1 Anglais
2 Français
3 Espagnol
Appuyer pour quitter.
FU
N
C
T
22
Menu principal
Programme
Groupe
Titre
Chapitre
Piste
Liste lect.
Contenu
Durée
Audio
Pour amorcer la lecture à partir d’un élément donné
ex.:
[DVD-VR] Sélection du programme 12
Appuyer sur les touches numériques: [1]
➜ [2] ➜ [ENTER]
Fonctions
Programme
Durée
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Chercher programme 12
(Le saut dans le temps ne fonctionne pas avec les disques +R/+RW.)
Pour sauter des passages par incréments chronométriques
(Saut dans le temps pour lecture seulement)
1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour afficher l’indicateur de saut dans le temps.
2 Appuyer sur [
3, 4] pour entrer les données chronométriques, puis appuyer sur [ENTER].
≥ Pour changer le réglage plus rapidement, maintenir [
3, 4] enfoncée.
Pour modifier l’affichage de la durée écoulée/restante
[DVD-V] (avec bandes son multiples)
Pour sélectionner la piste son
[DVD-VR] [VCD]
Pour sélectionner “L” (G), “R” (D) ou “LR” (GD)
[DVD-V] (Disques Karaoké)
Pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour la voix
≥ Pour de plus amples renseignements, lire la notice d’emploi du disque.
Type de signal/données
LPCM/PPCM/
ÎDigital/DTS/MP3/MPEG: Type de signal kHz (Fréquence d’échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux) ex.: 3/2 .1ch
.1: Effet de basse fréquence
.1: (n’est pas affiché en l’absence de signal)
.
0: Aucun effet ambiophonique
.
1: Effet ambiophonique monaural
.
2: Effet ambiophonique stéréophonique
(gauche/droit)
.
1: Centre
.
2: Avant gauche iAvant droit
.
3: Avant gauche iAvant droitiCentre
[WMA] [MP3]
Pour afficher le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
Sélection de numéro
Miniature
Sous-titres
Marqueur
(VR)
Angle
Rotation d’image
[VCD] avec pilotage de la lecture
Pour sélectionner un chiffre
Pendant l’affichage du menu du disque
Appuyer sur [
3, 4]
➜ Appuyer sur [ENTER]
≥ Pour changer de chiffre plus rapidement, maintenir
[
3, 4] enfoncée.
Pour afficher des imagettes
[DVD-V] (avec sous-titres multiples) [VCD] (SVCD seulement)
Pour sélectionner la langue des sous-titres
≥ Avec les disques iR/iRW, le numéro des soustitres peut s’afficher pour des sous-titres qui n’apparaissent pas à l’écran.
≥ [DVD-VR] “Oui” ou “Non” s’affiche seulement avec des disques contenant l’information d’activation/ désactivation des sous-titres. (L’information d’activation/désactivation des sous-titres ne peut pas
être enregistrée sur un enregistreur DVD Panasonic.)
[DVD-VR]
Pour repérer un marqueur inscrit sur un enregistrement fait sur un enregistreur DVD-Vidéo
Appuyer sur [
3, 4]
➜ Appuyer sur [ENTER].
(avec angles multiples)
Pour sélectionner l’angle
Pour tourner les images
Diaporama
Autres réglages
Pour activer/désactiver le diaporama
Oui
,------. Non
Pour modifier le réglage de l'intervalle du diaporama
1 (Rapide) à 5 (Lent)
(
➜ page 23)
HT950-1050Cf.book Page 23 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Autres réglages
Vitesse de lecture
[DVD-VR] [DVD-V]
Pour modifier la vitesse de lecture
– de “ k0.6” à “k1.4”
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour revenir à la lecture normale.
≥ Après avoir modifié la vitesse
– Dolby Pro Logic II n’a aucun effet.
– La sortie audio passe dans le mode stéréophonique
(2 canaux) (sauf avec la musique ambiophonique).
– La fréquence d’échantillonnage passe de 96 kHz à
48 kHz.
≥ Cette fonction peut ne pas fonctionner selon l’enregistrement sur le disque.
∫ Menu Lecture
Cette fonction est seulement disponible pendant l’affichage du temps de lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG.
Répétition
(
➜ page 18, Répétition)
Répétition
A-B
Sauf
[JPEG] [DVD-VR] (Images fixes)
Reprise de sections entre deux points spécifiques
Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et d’arrêt.
Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour annuler.
Aperçu de disque
évolué
[DVD-VR] (Sauf images fixes)
[DVD-V] (Sauf iR/iRW)
Cette fonction permet de consulter le contenu du disque et d’amorcer la lecture à partir d’une position sélectionnée. Il est possible de sélectionner “Mode intro” ou “Mode intervalle” à la rubrique “Aperçu de disque évolué” sous menu “Disque” (
➜ page 25).
Après avoir repéré un titre ou un programme
Appuyer sur [
1 PLAY].
≥ Ceci pourrait ne pas fonctionner selon le disque et la position de lecture.
≥ [DVD-VR] Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture d’une liste de lecture (
➜ page 21).
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
∫ Menu Image
Normal
Cinéma1: Adoucit l’image et accentue la netteté des scènes sombres.
Cinéma2: Accentue l’image et rehausse la netteté des scènes sombres.
Mode image
Dynamique: Accentue le contraste pour de superbes images.
Utilisateur: Appuyer sur [ENTER] pour sélectionner
“Réglage de l’image” (
➜ ci-dessous).
Réglage de l’image
Contraste: Accentue le contraste entre les parties claires et les parties sombres de l’image.
Luminosité: Accentue la luminosité de l’image.
Netteté: Ajuste la netteté des bords des lignes
Couleur: horizontales.
Ajuste la teinte des couleurs.
Gamma: Ajuste la luminosité des zones sombres.
Ampli de profondeur: Adoucit l’arrière-plan pour donner l’impression d’une plus grande profondeur.
Pour sélectionner la qualité d’image correspondant au téléviseur utilisé
(Les enregistrements vidéo seront convertis en signal haute définition.)
Mode sortie vidéo
Lorsqu’une connexion HDMI est utilisée et que “Mode vidéo” (
➜ page 26, Menu “HDMI”) est réglée sur “Oui”
480i (Entrelacé)
480p (Progressif)
720p (Progressif)
1080i (Entrelacé)
1080p (Progressif)
≥ Sélectionner une sortie vidéo identifiée par “¢”.
L’astérisque confirme que le signal de sortie vidéo est pris en charge par l’appareil.
≥ La sélection d’un signal vidéo non identifié par
“
¢” peut entraîner une image distordue.
Si I’image est distordue, maintenir la touche
[CANCEL] enfoncée jusqu’à ce que l’image soit affichée adéquatement. (La sortie est rétablie à
“480p”.)
≥ Le signal de sortie des prises COMPONENT
VIDEO OUT sera au format “480i”.
Mode de transfert
En l’absence d’une connexion HDMI et lorsque “Mode vidéo” (
➜ page 26, Menu “HDMI”) est réglée sur “Non”
480i (Entrelacé)
480p (Progressif)
≥ Lors de la sélection de “480p”, un écran de confirmation apparaît. Ne sélectionner “Oui” que lors d’un raccordement à un téléviseur compatible avec la sortie progressive.
Lorsque “480p”, “720p”, “1080i” ou “1080p” a été sélectionné (
➜ ci-dessus), sélectionner la méthode de conversion de manière que le signal de sortie à balayage progressif convienne au type de matériel.
Auto1: Détecte les films avec contenu dont la cadence est de 24 images à la seconde et les convertit.
Auto2: Compatible avec les films avec contenu de
30 images à la seconde en plus de ceux à
24 images à la seconde.
Vidéo: Sélectionner si le contenu vidéo est déformé lors de la sélection de Auto1 ou Auto2.
(Suite à la page suivante)
23
HT950-1050Cf.book Page 24 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Utilisation des menus à l’écran
24
Autres réglages
∫ Menu Image
(suite)
Optimisation image HD
Cette fonction est disponible lorsqu’une connexion
HDMI est utilisée et que “Mode vidéo” (
➜ page 26,
Menu “HDMI”) est réglée sur “Oui”.
Pour rehausser la qualité de l’image au format
“720p”, “1080i” et “1080p”
Non
,------. 1,------.2,------.3 (image la plus précise)
^--------------------------------------J
Cette fonction est disponible lorsqu’une connexion
HDMI est utilisée et que “Mode vidéo” (
➜ page 26,
Menu “HDMI”) est réglée sur “Oui”.
Espace couleur
HDMI
Pour optimiser le rendu chromatique en fonction du téléviseur utilisé
RVB
YC b
C r
(4:4:4)
YC b
C r
(4:2:2)
≥ Si le réglage effectué ci-dessus n’est pas approprié au téléviseur utilisé, le paramétrage ne sera pas affiché.
≥ Le paramètre “Plage RVB” (
➜ page 26, Menu
“HDMI”) est disponible lorsque “RVB” a été sélectionné.
∫ Menu Audio
Dolby Pro
Logic II
(
➜
page 32, Dolby Pro Logic II/Super ambiophonie)
Optimisation dialogues
Pour rendre le dialogue des films plus clair
[DVD-V] (Avec enregistrements Dolby Digital, DTS, sur
3 canaux ou plus avec dialogues sur le canal centre)
Oui
,------. Non
∫ Menu Affichage
Info
Position soustitres
[JPEG] Oui
,------. Non
0 à
s60 (par pas de 2 unités)
Luminosité soustitres
Auto, 0 à
s7
Pour sélectionner comment afficher des images au format 4:3 sur un écran 16:9
Format 4:3
Normal: Étire les images de façon latérale.
Auto:
Étire certaines images 4:3 au format boîte aux lettres de manière qu’elles remplissent mieux l’écran. Les autres images apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l’écran.
Zoom arrière: L’image est rétrécie, centrée sur l’écran.
Zoom avant: L’image est agrandie au format 4:3.
Si le téléviseur est doté de telles fonctions, les utiliser pour obtenir des résultats de qualité optimale.
Pour sélectionner le format d’écran approprié à l’écran du téléviseur utilisé
Plein écran
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 standard, European Vista,
16:9 standard, American Vista,
Cinémascope1,
Cinémascope2
ex.:
4:3 standard (4:3)
European Vista (1,66:1)
16:9 standard (16:9)
American Vista (1,85:1)
Cin émascope1 (2,35:1)
Cin émascope2 (2,55:1)
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
Zoom manuel
Affichage débit binaire
Transparence menu écran
Luminosité menu
écran
État HDMI
Affichage rapide
Pour effectuer manuellement un zoom avant/arrière
– par pas de 0,01 de “ k1.00” à “k1.60”
– par pas de 0,02 de “ k1.60” à “k2.00”
≥ Pour changer le réglage plus rapidement, maintenir [
3, 4] enfoncée.
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Oui
,------. Non
Pour rendre transparent le menu à l’écran
Non, Oui, Auto
Pour confirmer la luminosité du menu à l’écran
s3 à r3
Affiche diverses informations lorsque la connexion est faite à la prise HDMI AV OUT.
(
➜ ci-dessous, Informations sur l’interface HDMI)
Pour afficher l’état de la lecture en cours
Non, Infos générales, Détails
Après avoir programmé la rubrique, appuyer sur [RETURN] pour afficher l’écran d’état de la lecture en cours (
➜ page 18).
∫ Menu Autres
Configuration
Lecture DVD-VR,
Lecture HighMAT
ou
Lecture disque données
(
➜ page 25)
Pour utiliser les fonctions pour la lecture
de disque de données (
➜ page 20)
(Pour faire la lecture de fichiers MP3 ou JPEG sur disques DVD-RAM ou DVD-R/RW, ou pour lire des disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT)
Sélectionner “Lecture disque données”.
Informations sur l’interface HDMI
ex.: État de la connexion
État HDMI - HDMI raccordé
Information HDMI
Flux audio
Canal max.
Espace couleur
Format vidéo
PCM
2ch
YCbCr (4:4:4)/YCbCr (4:2:2)/RVB
480i/480p
720p/1080i/1080p
(
➜ page 23, Mode sortie vidéo)
(
➜ ci-dessus, Espace couleur HDMI)
Affiche le nombre de canaux audio.
Affiche le type du signal de sortie.
[Nota]
≥ Tous les formats des signaux de sortie possibles sont affichés.
≥ Le signal de sortie courant pour “Flux audio”, “Espace couleur” et
“Format vidéo” est souligné.
(Si un signal de sortie vidéo pas identifié par “
¢” est sélectionné en tant que “Mode sortie vidéo” dans le Menu Image, le format vidéo sélectionné ne sera pas souligné.)
≥ Lorsque la “Sortie audio” est réglée sur “Non” (
➜ page 26, Menu
“HDMI”), l’indication “– – –” est affichée dans “Flux audio” et “Canal max.”.
HT950-1050Cf.book Page 25 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Modification des réglages sur l’appareil
1
SETUP
Touches numériques
, , ,
ENTER
2
Sélectionner
Afficher le menu de configuration.
Rubrique Paramètre
Configuration
Disque
Vidéo
Audio
HDMI
Affichage
Autres
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Aperçu de disque évolué
Restriction par classe
Anglais
Automatique
Anglais
Mode intro
Niveau 8 pour sélectionner puis ENTER RETURN pour quitter
Menu
Si la configuration rapide n’a pas
été effectuée (
➜ page 11), l’écran
de configuration rapide s’affiche.
Sélectionner le menu.
SETUP
AUTO
3
Déplacer le curseur vers la droite
Sélectionner
Sélectionner la rubrique.
4
Confirmer
Sélectionner
Faire les paramétrages.
≥Il est possible d’utiliser les touches numériques.
≥ Les paramétrages demeurent inchangés même après que l’appareil ait
été mis en mode d’attente.
≥ Dans le tableau suivant, les rubriques soulignées sont celles par défaut.
5
Confirmer
SETUP
Appuyer pour quitter.
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
∫ Menu “Disque”
Audio (dialogues)
Choisir la langue des dialogues.
≥ Anglais ≥Français ≥Espagnol ≥Version originale
§1
≥Autre¢¢¢¢
§2
Sous-titres
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Le changement de la langue d’affichage dans le menu de configuration rapide modifie également ce paramètre.
Aperçu de disque évolué
(
➜ page 23)
≥ Automatique
§3
≥Anglais
≥ Anglais ≥Français
≥Français
≥Espagnol
≥Espagnol
≥Autre¢¢¢¢
§2
≥Autre¢¢¢¢
§2
≥ Mode intro:
Fait l’aperçu de chaque titre/programme.
≥ Mode intervalle: Fait l’aperçu non seulement de chaque titre/programme, mais également à chaque intervalle de 10 minutes à l’intérieur de chaque titre/programme.
Restriction par classe
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo.
Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné)
≥ 8 Autoriser tous les disques ≥1 à 7
≥ 0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction.
Lors de la sélection d’une classe de restriction, un écran de mot de passe apparaît.
Suivre les instructions à l’écran.
Ne pas oublier le mot de passe.
Un message apparaît à l’écran si un DVD-Vidéo excédant la classe choisie est inséré.
Entrer le mot de passe et suivre les instructions à l’écran.
§1
§2
§3
La langue considérée comme la langue originale du disque est sélectionnée.
Entrer le code correspondant à la langue désirée de la liste des codes de langue (
➜ page 27).
Si la langue sélectionnée pour “Audio (dialogues)” n’est pas disponible, les sous-titres s’affichent dans cette langue (s’ils sont disponibles dans cette langue sur le disque).
(Suite à la page suivante)
25
0065Cf_p16-27.fm Page 26 Thursday, December 28, 2006 10:35 AM
Modification des réglages sur l’appareil
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
∫ Menu “Vidéo”
Format d’écran
Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles.
≥ 4:3 Panoramique et balayage: Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les côtés de l’image sont tronqués afin de remplir l’écran (sauf si prohibé par le disque).
≥ 4:3 Boîtes aux lettres: Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres.
26
Type de téléviseur
Sélectionner le paramètre en fonction du type de téléviseur utilisé.
Différé
Lorsque l’appareil est raccordé à un
écran à plasma, utiliser ce réglage si la bande son n’est pas synchronisée avec l’image.
Mode d’arrêt sur image
Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause en cours de lecture.
≥ 16:9: Téléviseur format grand écran (16:9)
≥Téléviseur
≥Rétroprojecteur
≥Projecteur à tube cathodique
≥Téléviseur à écran plasma
≥0ms ≥20ms ≥40ms ≥60ms
≥Téléviseur/projecteur ACL
≥80ms
≥ Automatique
≥Trame §4
: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure.
≥Image §4
: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande.
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été connecté aux prises
COMPONENT VIDEO OUT.
≥Plus clair:
≥Plus foncé:
Avec connexion aux prises VIDEO OUT.
Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
B
/P
R
).
§4
Voir “Arrêt sur image et arrêt sur champ” (
➜ page 35, Glossaire).
≥100ms
∫ Menu “Audio”
Dolby Digital
§
5
DTS Digital Surround
§
5
Compression dynamique
Réglage haut-parleur
(
➜ page 27)
Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques.
≥ Train de bits
≥ PCM
≥ Train de bits
≥ PCM
(
Sélectionner pour convenir au type d’appareils qui a été branché à la prise HDMI AV OUT
➜ page 7).
Sélectionner “Train de bits” lorsque l’appareil peut décoder le train de bits (format numérique de données sur 5.1 canaux). Autrement, sélectionner “PCM” (la sortie audio se fait sur 2 canaux).
(Si le train de bits est acheminé à l’appareil sans un décodeur, des niveaux de bruit très élevés peuvent être acheminés et endommagés les enceintes et votre ouïe.)
≥ Non
≥ Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas. Utile pour une écoute nocturne. (Avec
Dolby Digital seulement)
≥ Centre:
≥ Ambiophonique (G/D):
0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
0.0/5.0/10.0/15.0 ms
§5
Lorsque le son est acheminé depuis la prise HDMI AV OUT et que l’appareil raccordé ne prend pas en charge l’élément sélectionné, la sortie dépendra du rendement de cet appareil raccordé.
∫ Menu “HDMI”
Plage RVB
Régler “Espace couleur HDMI” sur
“RVB” (
➜ page 24, Menu Image).
Mode vidéo
(Ce réglage n’a aucun effet lorsque le signal est acheminé depuis la prise
VIDEO OUT.)
Sortie audio
EZ Sync
≥Standard
≥Amélioré: Lorsque les images en noir et blanc ne sont pas claires.
≥ Oui: Lors du raccordement à la prise HDMI AV OUT, le signal vidéo est acheminé à partir de la prise
HDMI. Le signal vidéo est aussi acheminé à partir de la prise COMPONENT VIDEO OUT, mais au format 480i (entrelacé) seulement.
≥ Non: Lors du raccordement à la prise COMPONENT VIDEO OUT, le signal vidéo est acheminé à partir de la prise COMPONENT VIDEO OUT selon le réglage dans “Mode sortie vidéo” (
➜ page 23,
Menu Image). Le signal vidéo est aussi acheminé à partir de la prise HDMI AV OUT, mais au format
480p (progressif) seulement.
≥ Oui: Lorsque le signal audio est acheminé à partir de la prise HDMI AV OUT. (Selon les capacités de l’équipement raccordé, la sortie audio peut différer des réglages de l’appareil principal.)
≥ Non: Lorsque le signal audio n’est pas acheminé à partir de la prise HDMI AV OUT. (Le signal audio est acheminé selon les réglages sur l’appareil principal.)
≥ Oui: La fonction EZ Sync
TM HDAVI Control TM est disponible (
➜ page 28).
≥ Non
∫ Menu “Affichage”
Langues des menus
Affichage à l’écran
≥English
≥Oui
≥ Français
≥Non
≥Español
0065Cf_p16-27.fm Page 27 Tuesday, December 26, 2006 12:47 PM
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
∫ Menu “Autres”
Variateur luminosité
Change la brillance de l’afficheur de l’appareil.
CONFIGURATION RAPIDE
Réinitialisation du réglage
Rétablit tous les paramétrages par défaut des menus de configuration.
≥Clair ≥Atténué
≥Auto: L’affichage est assombri mais il est rétabli lors de certaines commandes.
≥Oui ≥Non
≥Oui: L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche si “Restriction par classe” (
➜ page 25) est établie. Entrer le même mot de passe. Lorsque l’indication “INIT” n’est plus affichée, couper puis rétablir le contact sur l’appareil.
≥ Non
Modification du temps de retard des enceintes
(Avec rendu sonore 5.1 canaux)
(Enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard.
(G)
L
C
C
(D)
R
LS
LS
(AG)
SW
(EX-G)
RS
(AD)
RS
: Position des enceintes
: Position idéale des enceintes
: Distance d’écoute primaire
Dimensions approximatives de la pièce
1 Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner la case du temps de
retard, puis appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [
3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer
sur [ENTER].
Temps de retard– Enceinte de canal centre
(G)
L ms
0.0
C
(D)
R
Quitter
Quitter
(EX-G)
(EX-G)
SW
Cercle de la distance d’écoute primaire constante
Si la distance a ou b est inférieure à c, trouver cette différence dans le tableau et effectuer le réglage recommandé.
a Enceinte de canal centre
Différence (Environ) Réglage
30 cm (1 pi)
60 cm (2 pi)
1.0 ms
2.0 ms b Enceintes ambiophoniques
Différence (Environ)
150 cm (5 pi)
300 cm (10 pi)
Réglage
5.0 ms
10.0 ms
15.0 ms 90 cm (3 pi)
120 cm (4 pi)
150 cm (5 pi)
3.0 ms 450 cm (15 pi)
4.0 ms
5.0 ms
Temps de retard–
Enceinte ambiophonique
LS
(AG)
ms
0.0
RS
(AD)
Pour terminer le réglage des enceintes
Appuyer sur [
2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER].
Lors de la modification du réglage de l’enceinte ambiophonique en mode Dolby
Digital, cela fait également changer le réglage du mode Dolby Pro Logic II.
Par exemple, les réglages de Music (Musique) sont alors identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital.
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music (Musique) Movie (Film)
0 ms
5 ms
10 ms
15 ms
0 ms
5 ms
10 ms
15 ms
10 ms
15 ms
20 ms
25 ms
Liste des codes de langue
Abhkaze:
Afar:
Afghan, Pachto:
Afrikaans:
Aimara:
Albanais:
Allemand:
Ameharic:
Anglais:
Arabe:
Arménien:
Assamais:
Azéri:
Bachkir:
Basque:
Bengali:
Bhoutan:
Biélorusse:
Bihari:
Birman:
Breton:
Bulgare: 6671
Cambodgien (khmer): 7577
Catalan:
Chinois:
6765
9072
6665
6985
6678
6890
6669
6672
7789
6682
6566
6565
8083
6570
6589
8381
6869
6577
6978
6582
7289
6583
6590
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
7579
6779
7282
6865
6983
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
6979
6984
7079
7074
Finnois:
Français:
7073
7082
Frison: 7089
Gaélique d’Écosse: 7168
Galicien:
Gallois:
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
7176
6789
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
8065
8368
8373
8375
8376
8379
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8385
8386
8387
8471
8476
8465
8484
6783
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
27
0065Cf_p28-44.fm Page 28 Wednesday, January 31, 2007 11:59 AM
Utilisation de la fonction EZ Sync
TM
HDAVI Control
TM
28
SKIP
SLOW/SEARCH
PLAY
ONE TOUCH PLAY
EZ Sync TM HDAVI Control TM
Il s’agit d’une pratique fonction qui synchronise l’opération de cet appareil et d’un téléviseur Panasonic (VIERA) compatible avec la fonction EZ
Sync TM HDAVI Control TM . Il est possible d’utiliser cette fonction en raccordant l’appareil auxiliaire à l’aide d’un câble HDMI. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé.
Cet appareil prend en charge la fonction “HDAVI Control 2”.
Le téléviseur muni de la fonction “HDAVI Control 2” permet d’effectuer les opérations suivantes:
EZ Sync TM Control opérable uniquement avec la télécommande du téléviseur (pour “HDAVI Control 2”) (
➜ à droite)
Préparatifs
≥ Vérifier la connexion HDMI (
➜ page 7).
≥ Régler “EZ Sync” sur “Oui” (
➜ page 26, Menu “HDMI”).
≥ Pour compléter le raccordement et activer la fonction correctement, mettre en marche tous les appareils auxiliaires compatibles avec la fonction EZ Sync TM HDAVI Control TM et sélectionner le mode d’entrée
HDMI pour la chaîne cinéma maison sur le téléviseur.
Si les raccordements ou les réglages sont modifiées, effectuer de nouveau les préparatifs ci-dessus.
Télé
Les haut-parleurs du téléviseur sont activés.
≥ Le volume de la chaîne cinéma maison est réglé sur “0”.
– Cette fonction n’est disponible que lorsque “DVD/CD” ou “AUX”
§
[ou
“D-IN”
§
(
[PT1050]
)] est sélectionné en tant que source sur la chaîne cinéma maison.
≥ Le signal de la sortie audio est sur 2 canaux.
Lorsque la sortie est commutée entre la chaîne cinéma maison et le téléviseur, l’affichage à l’écran du téléviseur pourrait être interrompu pendant quelques secondes.
§
Pour basculer la source d’entrée sur lequel l’appareil principal commutera automatiquement, appuyer sur [SETUP] enfoncée avec l’appareil principal en mode “AUX” ou “D-IN”.
– Le mode par défaut est “AUX”.
Lien-Hors mar
Lorsque le téléviseur est mis hors marche, la chaîne cinéma maison passe automatiquement en mode attente.
≥ Cette fonction n’est disponible que lorsque “DVD/CD” ou “AUX” §
[ou
“D-IN”
§
(
[PT1050]
)] est sélectionné en tant que source sur la chaîne cinéma maison.
≥ Lorsque le téléviseur est mis en marche, la chaîne cinéma maison ne se met pas en marche automatiquement. (La fonction Lien-En marche n’est pas disponible.)
§
Le lien hors marche peut être réglé pour fonctionner avec le mode
“AUX” ou “D-IN”. Pour basculer dans le mode paramétré avec cette fonction, appuyer sur [SETUP] avec l’appareil principal en mode “AUX” ou “D-IN”.
– Le mode par défaut est “AUX”.
[Nota]
Seule la chaîne cinéma maison se met hors marche lorsque la touche [
Í] est enfoncée. Les autres équipements raccordés compatibles avec la fonction EZ Sync TM HDAVI Control TM demeurent allumés.
Lecture express
Il est possible de lancer la lecture d’un disque tout en mettant la chaîne cinéma maison et le téléviseur en marche sur pression d’une seule touche.
Appuyer sur [ONE TOUCH PLAY].
Les enceintes de la chaîne cinéma maison seront automatiquement activées (
➜ ci-dessous).
≥ Cette fonction fonctionne également si la touche [1 PLAY] est pressée sur la télécommande de la chaîne cinéma maison pendant la chaîne cinéma maison est en mode attente.
[Nota]
L’image pourrait ne pas s’afficher immédiatement sur le téléviseur. Si le début de la lecture est raté, appuyer sur [
:] ou [6] pour retourner au début de la lecture.
À propos de la commutation du signal d’entrée
≥ Lorsque l’entrée du téléviseur est commuté sur:
– Mode syntonisateur télé la chaîne cinéma maison commuteront automatiquement sur “AUX”
§
[ou “D-IN”
§
(
[PT1050]
)].
– Le mode d’entrée HDMI pour la chaîne cinéma maison, la chaîne cinéma maison passe automatiquement dans le mode correspondant,
“DVD/CD” si elle est dans le mode “AUX”
§
[ou “D-IN”
§
(
[PT1050]
)].
≥ Lorsque la lecture du disque est lancée, le téléviseur passe automatiquement dans le mode d’entrée HDMI pour la chaîne cinéma maison.
§
Pour basculer dans le mode paramétré avec cette fonction, appuyer sur
[SETUP] avec l’appareil principal en mode “AUX” ou “D-IN”.
– Le mode par défaut est “AUX”.
Contrôle des haut-parleurs
Il est possible de sélectionner si la sortie audio est acheminée depuis la chaîne cinéma maison ou depuis les haut-parleurs du téléviseur en utilisant les réglage de menu. Se référer au manuel d’utilisation du téléviseur pour de plus amples renseignements.
Cinéma maison
Les enceintes de la chaîne cinéma maison sont activées.
≥ Lorsque la chaîne cinéma maison est en mode attente, commuter les haut-parleurs du téléviseur aux enceintes du cinéma maison sur le menu du téléviseur activera automatiquement la chaîne cinéma maison, et sélectionner “AUX”
§
[ou “D-IN”
§
(
[PT1050]
)] comme source.
≥ Les haut-parleurs du téléviseur sont automatiquement mis en sourdine.
≥ Il est possible de piloter le réglage du volume en utilisant la touche du volume ou de sourdine sur la télécommande du téléviseur. (Le niveau du volume est affiché sur l’afficheur de l’appareil principal.)
≥ La télécommande de la chaîne cinéma maison peut aussi servir à désactiver la fonction de mise en sourdine (
➜ page 12).
≥ Si la chaîne cinéma maison est mise hors marche, les haut-parleurs du téléviseur seront automatiquement activés.
EZ Sync
TM
Control opérable uniquement avec la télécommande du téléviseur
(pour “HDAVI Control 2”)
Il est possible de piloter les menus du disque de la chaîne cinéma maison au moyen de la télécommande du téléviseur en utilisant la source
“DVD/CD”. Se reporter à l’illustration ci-dessous lors du pilotage de la télécommande du téléviseur.
1 Sélectionner les opérations de menu de la chaîne cinéma maison en utilisant les réglage de menu.
ENTRER/
LECTURE
(Pour de plus amples détails, se reporter au manuel d’utilisation du téléviseur.)
RETOUR
≥La chaîne cinéma maison commute automatiquement sur “DVD/CD” si elle est dans le mode “AUX”
§
[ou “D-IN”
§
(
[PT1050]
)].
§
Pour basculer dans le mode paramétré avec cette fonction, appuyer sur [SETUP] avec l’appareil principal en mode “AUX” ou “D-IN”.
– Le mode par défaut est “AUX”.
2 Sélectionner la rubrique désirée.
≥“MENU PRINCIPAL”:
Affiche le menu principal d’un disque (
➜ page 17,
20) ou liste de programmes (
➜ page 21).
≥“MENU”:
Affiche le menu d’un disque (
➜ page 17, 20) ou la liste de lecture (
➜ page 21).
≥“Panneau de commande”:
Les opérations de base pour les disques sont disponibles.
EZ Sync
MENU PRINCIPAL
MENU
Panneau de commande
SAUT
PAUSE
LECTURE
ARRÊT
SAUT
RETOUR
[Nota]
≥ Selon le menu, certaines opérations ne peuvent être pilotées à partir de la télécommande du téléviseur.
≥ “Panneau de commande” peut être sélectionné directement en appuyant sur une touche de la télécommande du téléviseur (exemple [SUB MENU]).
HT950-1050Cf.book Page 29 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Utilisation des bandes FM/AM
TUNER/BAND
Touches numériques
,
,
ENTER
FUNCTIONS
∫ En présence de bruit excessif
Lorsque la bande “FM” a été sélectionnée
Maintenir la touche [—FM MODE]
D.MIX
MONO SLP STCT
sur l'appareil principal enfoncée pour afficher “MONO”.
DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM RND
PRG
RDS
W1 W2 WS
Maintenir une pression sur [—FM MODE] à nouveau pour annuler ce mode.
≥ Le changement de la fréquence captée a également pour effet d’annuler le mode.
Lorsque la bande “AM” a été sélectionnée
Appuyer sur la touche [FUNCTIONS] de la télécommande.
Sur chaque pression de la touche: BP 2
()BP 1
Syntonisation manuelle
SELECTOR
-TUNE MODE/ FM MODE
TUNING MEMORY
Le pilotage des fonctions radio décrit ci-après se fait surtout au moyen de la télécommande. Il est toutefois possible d’utiliser les touches correspondantes sur l’appareil.
§1
[SELECTOR]
§2
[
X TUNING W] §3
[MEMORY]
Présyntonisation automatique
Il est possible de présyntoniser un total de 30 stations dans chacune des bandes FM et AM.
1
Appuyer sur [TUNER/BAND]
“AM”.
§1
pour sélectionner “FM” ou
2
Maintenir une pression sur [ENTER]
§3
.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” ou “AM
AUTO” s’affiche.
La fréquence la plus basse est syntonisée, puis toutes les stations pouvant être reçues dans les adresses mémoire sont sauvegardées en ordre croissant.
≥ L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations et la radio syntonise la dernière station présyntonisée.
≥ L’indication “ERROR” s’affiche lors d’un problème durant la présyntonisation automatique. Syntoniser les canaux manuellement
(
➜ à droite).
Sélection des adresses mémoire
1
Appuyer sur [TUNER/BAND] ou “AM”.
§1
pour sélectionner “FM”
2
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le canal.
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [
S10]
➜ [1] ➜ [2]
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP
Il est également possible d’appuyer sur
[
X, W].
E
≥ Pour effectuer cette étape sur l’appareil principal, appuyer d’abord sur [-TUNE MODE] pour sélectionner “PRESET”, puis sur
[
X TUNING W] pour sélectionner la station.
L’indication “ST” s’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM diffusée en stéréophonie.
NO SLP ST CT DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM RND
PRG
RDS
W1 W2 WS
1
Appuyer sur [TUNER/BAND] ou “AM”.
§1
pour sélectionner “FM”
2
Appuyer sur [
6, 5]
§2
pour sélectionner la fréquence.
≥ Pour effectuer cette étape sur l’appareil principal, appuyer d’abord sur [-TUNE MODE] pour sélectionner “MANUAL”, puis sur
[
X TUNING W] pour sélectionner la fréquence.
≥ Pour lancer la syntonisation automatique, maintenir une pression sur [
6, 5] §2
jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.
La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée.
∫ Présyntonisation d’une station
Il est possible de présyntoniser un total de 30 stations dans chacune des bandes FM et AM.
1 Pendant l’écoute de la radio
Appuyer sur
[ENTER]
§3
.
2 Lorsque la fréquence et “PGM” clignotent à l’écran
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une station.
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12:
[
S10]
➜ [1] ➜ [2]
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP
Il est également possible d’appuyer sur [
X, W], et puis sur
[ENTER]
§3
.
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.
Modulation de fréquence FM
\Appareil\principal\seulement]
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir la pression sur [SELECTOR].
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Pour rétablir la modulation initiale, recommencer les étapes
1 et 2.
[Nota]
Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en mémoire est effacée. La prérégler à nouveau.
29
30
0065Cf_p28-44.fm Page 30 Friday, February 16, 2007 10:10 AM
Utilisation de la radio par satellite XM
MD
Radio Satellite
TUNER/BAND
Touches numériques
,
PLAY MODE
FL DISPLAY
AUTO
,
, , ,
ENTER
Préparatifs
∫ Code d’identification XM Radio Satellite
Confirmer comme suit le code d’identification XM Radio Satellite nécessaire pour activer le service XM Radio Satellite.
1
Appuyer sur [TUNER/BAND]
“XM”.
§1
pour sélectionner
≥ S’assurer que l’antenne est raccordé (
➜ page 8).
2
Appuyer sur [PLAY MODE]
“MANUAL” (manuel).
§4
pour sélectionner
Sur chaque pression de la touche: MANUAL
()PRESET
3
Appuyer sur [0] pour sélectionner “XM 0” (canal
XM 0).
L’indication “RADIO ID” s’affiche brièvement, suivie par une identification alphanumérique de 8 chiffres.
4
Noter le code d’identification XM Radio Satellite ci-dessous.
≥ Pour éviter toute ambiguïté, les caractères I, O, S et F ne sont pas utilisés dans le nom d’utilisateur.
SELECTOR
TUNING
-TUNE MODE
MEMORY
Le pilotage des fonctions radio décrit ci-après se fait surtout au moyen de la télécommande. Il est toutefois possible d’utiliser les touches correspondantes sur l’appareil.
§1
[SELECTOR]
§2
[
X TUNING W]
§3
[MEMORY]
§4
[-TUNE MODE]
Présentation de XM Radio Satellite
XM Radio Satellite est un fournisseur de radio satellite. Radio Satellite
XM offre une diversité extraordinaire d’émissions de musique en direct sans annonces publicitaires, le meilleur en matière de sports, de nouvelles, d’émissions-débats et de divertissement. L’abonnement au service de radio XM par satellite est nécessaire.
Pour plus d’informations, visitez le site Web de XM à l’adresse www.xmradio.ca.
Comment s’abonner
Abonnement mensuel au service XM vendu séparément. L’antenne prête-à-l’emploi XM Passeport ou le mini-syntonisateur et la station d’accueil (ensemble antenne pour maison inclus) est requise pour capter les canaux XM (vendu séparément). Les canaux sur lesquels sont diffusés un contenu explicite ou osé sont identifiés par le symbole XL. Le blocage de canaux est disponible pour les abonnés au service XM; il suffit d’appeler au 1-877-GET-XMSR. Les abonnements sont assujettis au contrat d’abonnement disponible à xmradio.ca. Seulement disponible dans les 48 états adjacents des États-Unis et au Canada. C2006 XM
Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leur détenteur respectif.
≥ Pour s’abonner, visiter XM sur Internet à www.xmradio.ca ou communiquer avec le service à la clientèle XM au 1-877-GET-XMSR
(1-877-438-9677).
Ayez sous la main votre identification de radio (
➜ à droite).
3
≥ Pour quitter, appuyer sur [6, 5] §2
pour sélectionner un autre canal audio.
∫ Optimisation de la réception du signal XM
L’appareil principal est doté d’un voyant de force de signal qui permet d’optimiser la réception du signal XM.
1
Appuyer sur [TUNER/BAND]
“XM”.
§1
pour sélectionner
≥ S’assurer que l’antenne est raccordé (
➜ page 8).
2
Maintenir enfoncée [FL DISPLAY] jusqu’à ce que l’état du signal XM s’affiche.
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT
Signal satellite Signal terrestre
Puissance du signal:
4 (élevé)
DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM RND
PRG
RDS
W1 W2 WS
3 (bon)
2 (marginal)
1 (faible)
0 (aucun signal)
Orienter l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception satellite possible.
L’affichage change selon la puissance du signal.
≥ Si le signal satellite est faible ou non disponible, il est possible d’optimiser la puissance du signal terrestre (où disponible).
4
Maintenir enfoncée [FL DISPLAY] pour revenir à l’affichage précédent.
Conseils pour optimiser la réception
≥ Pour éviter l’interférence des équipements sans fil, placez l’antenne loin de cet appareil, de l'ensemble émetteur-récepteur sans fil SH-FX80/
SH-FX85 de Panasonic, de l’ensemble émetteur-récepteur sans fil
SH-FX50/SH-FX60/SH-FX65 de Panasonic et des autres équipements qui émettent des ondes radio (comme par exemple la radio ou le four à micro-ondes).
≥ Placer l’antenne près d’une fenêtre exposée au sud avec une vue sans obstructions du ciel pour une réception de signal optimale.
≥ Se reporter aussi au manuel d’utilisation de l’antenne XM.
HT950-1050Cf.book Page 31 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Sélection des canaux XM par saisie directe
Il est possible de sélectionner manuellement les canaux XM en saisissant directement le numéro de canal XM
.
1
Appuyer sur [TUNER/BAND]
§1
pour sélectionner “XM”.
2
Appuyer sur [PLAY MODE]
“MANUAL”.
§4
pour sélectionner
Sur chaque pression de la touche: MANUAL
()PRESET
3
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un canal audio.
≥ Sélection d’un numéro à 2 ou à 3 chiffres ex.:12: [
S10] ➜ [1] ➜ [2]
125: [
S10]
➜ [S10] ➜ [1] ➜ [2] ➜ [5].
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT
EQ
DDTS
SRDE.
PGM RND
PL
PRG
RDS
W1 W2 WS
Il est également possible d’appuyer sur [
6, 5]
§2
pour sélectionner le canal audio XM désiré.
≥ Pour un balayage rapide des canaux, maintenir [6, 5] §2 enfoncée.
Présyntonisation des canaux audio XM
La présyntonisation permet de faciliter et d’accélérer la sélection des canaux audio XM. Un total de 30 canaux audio XM peut être mis en mémoire.
1
Pendant l’écoute d’une émission sur un canal audio XM
Appuyer sur [ENTER]
§3
.
2
Lorsque le canal audio XM et “PGM” clignotent à l’écran
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un canal.
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [
S10]
➜ [1] ➜ [2]
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM RND
PRG
RDS
W1 W2 WS
Il est également possible d’appuyer sur [
X, W] et puis sur
[ENTER]
§3
.
≥ Un canal audio XM déjà mémorisé est écrasé lorsqu’un autre un canal audio XM est mémorisé dans la même adresse mémoire.
≥ Un canal 0 XM (code d’identification) ne peut pas être mis en mémoire (présyntonisé).
Sélection des canaux par catégorie
Les canaux XM sont organisés par catégories telles que Rock, Classique,
Country et Danse pour faciliter la navigation, la recherche et la sélection.
1
Appuyer sur [TUNER/BAND]
§1
pour sélectionner “XM”.
2
Appuyer sur [
3, 4, 2, 1] pour activer le mode de
syntonisation par catégorie.
La catégorie de la station XM syntonisée clignote à l’affichage.
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM
PRG
RND
RDS
W1 W2 WS
∫ Sélection des canaux audio présyntonisés
1 Lorsque la bande “XM” a été sélectionnée
Appuyer sur [PLAY MODE]
§4
pour sélectionner “PRESET”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL
()PRESET
2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner les
canaux audio présyntonisés désirés.
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [
S10]
➜ [1] ➜ [2]
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM RND
PRG
RDS
W1 W2 WS
Il est également possible d’appuyer sur [
X, W].
ex.:
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG KARA D.MIX MONO SLP STCT DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM
PRG
RND
RDS
W1 W2 WS
3
Pendant le clignotement de la catégorie
Appuyer sur [
3, 4] pour sélectionner une catégorie.
Les catégories disponibles varient selon les heures de radiodiffusion.
≥ Pour un défilement rapide des catégories, maintenir [3, 4] enfoncée.
4
Pendant le clignotement de la catégorie sélectionnée
Appuyer sur [
2, 1] pour sélectionner un canal
appartenant à la catégorie courante.
Le numéro et l’indicatif du canal XM sont affichés brièvement, puis la catégorie sélectionnée clignote à l’affichage.
5
Appuyer sur [ENTER] pour désactiver le mode de syntonisation par catégorie.
Les informations sur le canal XM s’affichent.
[Nota]
Certains canaux appartiennent à deux catégories, une catégorie première et une autre, dite secondaire, chacune pouvant être utilisée pour la sélection du canal. Bien qu’un canal audio XM puisse avoir été choisi à partir de sa catégorie secondaire (DANCE, par exemple), la première catégorie de ce même canal (DECADES, par exemple) sera affichée après avoir quitté puis réactivé le mode de syntonisation par catégorie.
Affichage des informations sur le canal audio XM
Il est possible de changer l’information du canal audio XM affiché.
Pendant l’écoute d’une émission sur un canal audio XM
Appuyer sur [FL DISPLAY].
Sur chaque pression de la touche:
Numéro du canal audio XM
---.
L’indicatif du canal audio XM (réglé en usine)
^----
ARTIST NAME
,----
SONG TITLE
,----
CATEGORY
,----}
(NOM DE L’ARTISTE) (TITRE DE CHANSON) (CATÉGORIE)
Des informations textuelles plus longues ne seront pas affichées.
[Nota]
≥ Si aucune information textuelle n’est associée à l’émission XM diffusée, l’indication “----” est affichée.
≥ Lorsque l’appareil principal est mis hors marche ou qu’une autre source est sélectionnée, les informations sur le canal sont maintenues.
≥ Le numéro et l’indicatif du canal XM sont affichés brièvement lors d’un changement de station.
31
32
HT950-1050Cf.book Page 32 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Utilisation des effets sonores
C.FOCUS
Focalisation centrale
+
VOLUME
[PT1050]
SRD ENH
, , ,
PL /S.SRD
SRD MUSIC
SUBWOOFER LEVEL
EQ
[PT1050]
H.BASS
AUTO
AUTO, TEST C.FOCUS
CH SELECT
[Nota]
≥ Lorsqu’un casque d'écoute est utilisé ( ➜ page 13) ou avec certaines sources, les effets sonores suivants peuvent ne pas être disponibles ou n'avoir aucun effet.
≥ Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit.
Égaliseur
Pour profiter des réglages de qualité sonore suivants, s’assurer que la fonction de musique ambiophonique (
➜ ci-dessous) est désactivée.
Appuyer sur [EQ].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
FLAT (UNIFORME): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut).
HEAVY (DYNAMIQUE): Confère plus de force à la musique rock.
CLEAR (CLAIR): Accentue les hautes fréquences.
SOFT (DOUX): Pour la musique d’atmosphère.
≥ Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [EQ].
Ceci s’applique à des disques où la portion dialogue a été enregistrée sur le canal central.
Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [C.FOCUS].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
C FOCUS ON (activé)
,------.C FOCUS OFF (désactivé)
≥ Cela ne fonctionne pas lorsque la musique ambiophonique
(
➜ ci-contre) est activée.
≥ Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic II/Super ambiophonie
Il est possible de rehausser le rendu sonore, selon la source, avec Dolby
Pro Logic II ou la fonction de super ambiophonie pour profiter de l’effet ambiophonique.
Appuyer sur [
ÎPLII/S.SRD].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
Film:
Logiciel de film
Musique: Sources stéréophoniques
Non:
Annulé
Lorsque DVD/CD ou D-IN (
[PT1050]
) est sélectionné en tant que source
≥Dolby Pro Logic II §
est disponible
– “
ÎPLII” s’allume lorsque l’effet ambiophonique est appliqué.
DDTS PL
SRDE.
PGM
RND
EQ
PRG
RDS
W1 W2 WS
§
Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu ambiophonique distribué sur 5 canaux à partir de sources sonores stéréo, qu'elles aient été codées ou non par un circuit Dolby Surround.
Lorsqu’une autre source est sélectionnée
≥Super ambiophonie est disponible
USB
DVD
CD
MODE
DISC S.SRD
TG
≥ Cette fonction ne peut être utilisée lorsque le signal audio est acheminé depuis la prise HDMI AV OUT.
≥ Les fonctions Dolby Pro Logic II et super ambiophonie ne peuvent être utilisées de pair avec la musique ambiophonique.
≥ Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal
(
➜ page 33, Réglage du niveau de sortie des enceintes).
Musique ambiophonique
Niveau des extrêmes-graves
SUBWOOFER
LEVEL
Les sons remplissent la pièce et proviennent de toutes les directions avec une intensité égale.
Appuyer sur [SRD MUSIC].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
S.MUSIC ON (activé)
,------.S.MUSIC OFF (désactivé)
Il est possible de régler le niveau des graves. L’appareil sélectionne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
Il est possible de sélectionner le niveau à partir de “SUB W 1” (le plus faible) à “SUB W 4” (le plus élevé).
≥ Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
≥ Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de musique.
0065Cf_p28-44.fm Page 33 Wednesday, December 27, 2006 12:05 PM
Réglage du niveau de sortie des enceintes
Ceci est une des manières d’obtenir l’effet ambiophonique approprié.
Lorsque “DVD/CD” est sélectionné comme source
1
En mode arrêt lorsqu’aucun affichage n’apparaît à l’écran
Appuyer sur [TEST] pour produire un signal d’essai.
≥ Pour désactiver le signal d’essai, appuyer de nouveau sur [TEST].
L: Enceinte avant, canal gauche
C: Enceinte de canal centre
R: Enceinte avant, canal droit
RS: Enceinte ambiophonique, côté droit
LS: Enceinte ambiophonique, côté gauche
≥ Il n’y a aucun signal de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves.
2
Appuyer sur [VOLUME,
r] ou [s] pour régler le volume
à un niveau d’écoute agréable.
3
Appuyer sur [
3] (augmentation) ou [4] (diminution)
pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
≥ Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce qu’il semble égal à celui des enceintes avant.
C, RS, LS:
`6 dB à i6 dB
∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
(Efficace lors de la lecture d’une source audio sur 5.1 canaux ou lorsque Dolby Pro Logic II/Super ambiophonie est activée et que la musique ambiophonique est désactivée.)
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte
.
L
#
C
#
R
#
RS
#
LS
#
SW
^-----------------------------------------------------}
≥ Il est possible de régler le niveau d’extrêmes-graves seulement si le disque comprend un canal d’extrêmes-graves et “
ÎPLII” n’est pas allumé.
≥ “S” s’affiche lorsque super ambiophonie est activée
(
➜ page 32). Dans un tel cas, il est possible de régler simultanément le niveau de sortie des enceintes ambiophoniques au moyen des touches [
3, 4].
S:
`6 dB à i6 dB
2 Appuyer sur [
3] (augmentation) ou [4] (diminution) pour
régler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
C, RS, LS, SW:
`6 dB à i6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.)
≥ Pour régler l’équilibre des enceintes avant, lorsque “L” ou “R” est sélectionné, appuyer sur [
2, 1].
Réglage du niveau de la puissance de sortie: Réglage automatique des enceintes
AUTO
Il est possible d’optimiser les paramétrages ambiophoniques en fonction des conditions de la salle d’écoute pour profiter de l’expérience ambiophonique idéale. À l’aide du microphone de configuration fourni, l’appareil principal règle l’équilibre des enceintes avant, ainsi que le niveau de volume de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques automatiquement.
Maintenir le silence autant que possible lors du réglage automatique des enceintes. Des voix élevées et du bruit de climatiseur ou de vent peuvent résulter en un réglage incorrect.
Les enceintes émettent de puissants signaux d’essai lors du réglage.
Préparatifs
≥ Désactiver du téléviseur en sourdine avant d’amorcer le réglage automatique des enceintes.
≥ S’assurer de sélectionner “DVD/CD” comme source (
➜ page 16) et qu’il n’y a aucun disque sur les plateaux.
≥ S’assurer que le raccordement sans fil a été effectué (
➜ page 13).
≥ S’assurer que le casque d’écoute n’est pas branché.
1
En mode arrêt
Raccorder le microphone de configuration.
≥ Placer le microphone à l’endroit de la position d’écoute et à la hauteur de la tête.
(ex. : sur l’appui-tête du canapé).
SETUP MIC
[PT1050] Rehaut des graves
H.BASS
2
Maintenir la touche [—AUTO] enfoncée.
≥ Un signal d’essai est émis de chaque enceinte.
≥ “COMPLETE” s’affiche lorsque le réglage est complété.
Débrancher le microphone de configuration.
≥ Pour annuler le réglage, maintenir une pression sur [—AUTO] à nouveau (“CANCEL” apparaît sur l’affichage de l’appareil principal).
Il est possible de rehausser les basses fréquences afin de produire plus clairement des graves profonds, même si l’acoustique de la salle n’est pas optimale. L’appareil sélectionne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [H.BASS].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
H.BASS ON
,------.H.BASS OFF
Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de source.
[Nota]
≥ Les réglages par défaut seront remis si le réglage automatique des enceintes est annulé.
SRD ENH
[PT1050] Optimiseur ambiophonique
Règle automatiquement les enceintes afin d’optimiser l’effet ambiophonique. Lors de la sortie sur 2 canaux, le rendu sonore des enceintes avant gauche et droit est également acheminé sur les autres enceintes, créant ainsi un effet ambiophonique.
Appuyer sur [SRD ENH].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
SRD ENHANCER ON
,------.SRD ENHANCER OFF
DDTS PL
EQ
SRDE.
PGM RND
PRG
RDS
W1 W2 WS
33
0065Cf_p28-44.fm Page 34 Wednesday, January 31, 2007 12:01 PM
Appareils auxiliaires
,
STOP, PAUSE
, ,
, SELECT
,
PLAY
PAUSE STOP
(Pendant lecture/pause)
(Pendant lecture/pause) ou maintenir la pression ll est également possible d’appuyer sur la touche [
∫] sur l’appareil principal.
ll est également possible d’appuyer sur la touche
[
4, 5] sur l’appareil principal.
Pour interrompre la lecture de la plage
Pour sauter une plage
Autrement, maintenir enfoncée la touche
[
4, 5] sur l’appareil principal.
Pour faire la recherche de la plage en cours
SRD MUSIC
PL /S.SRD
/
, /
Pour écouter la musique d’un appareil auxiliaire à partir de la chaîne cinéma maison.
Utilisation du téléviseur
Préparatifs
Vérifier la connexion audio à la prise AUX sur l’appareil principal (
➜ page 7).
Appuyer à répétition sur [
N, O SELECT] pour sélectionner
“AUX”.
≥ Réduire le volume sur le téléviseur au minimum et régler le volume sur l’appareil principal.
≥ Pour profiter d’un rendu ambiophonique, activer la fonction de super ambiophonie en appuyant sur [
ÎPLII/S.SRD] (
➜ page 32).
Lorsqu’une autre source est sélectionnée ou que l’appareil principal est mis hors marche, le lecteur iPod se met hors marche.
[Nota]
L’affichage image/vidéo à partir de la chaîne cinéma maison n’est pas disponible.
Lecteurs iPod compatibles
Nom
Lecteur iPod nano de 2 e génération (aluminium)
Lecteur iPod de 5 e génération (vidéo)
Lecteur iPod de 5 e génération (vidéo)
Lecteur iPod nano de 1 re génération
Lecteur iPod de 4 e génération
(affichage couleur)
Lecteur iPod de 4 e génération
(affichage couleur)
Lecteur iPod de 4 e génération
Lecteur iPod de 4 e génération
Lecteur iPod mini
Capacité de mémoire
2 Go, 4 Go, 8 Go
60 Go, 80 Go
30 Go
1 Go, 2 Go, 4 Go
40 Go, 60 Go
20 Go, 30 Go
40 Go
20 Go
4 Go, 6 Go
≥ La compatibilité varie selon la version du logiciel du lecteur iPod.
Utilisation du port musical
Préparatifs
≥ Afin d’éviter la distorsion du son, s’assurer que toutes les fonctions d’égalisation de rendu sonore sur l’équipement raccordé sont désactivées.
≥ Réduire le volume sur l’appareil principal et auxiliaire.
1
Connecter l’appareil auxiliaire (non inclus).
Type de fiche: Mini prise stéréo de
‰3,5 mm (
1 /
8
po)
MUSIC PORT
Appareil auxiliaire
(ex.: lecteur MP3)
34
2
Appuyer à répétition sur [
N, O SELECT] pour
sélectionner “MUSIC P.”.
≥ Régler le volume sur l’appareil auxiliaire à un niveau d’écoute normal, puis régler le volume sur l’appareil principal.
≥ Pour profiter d’un rendu ambiophonique sur toutes les enceintes, appuyer sur [SRD MUSIC] pour activer la fonction de musique ambiophonique. (
➜ page 32).
Utilisation du lecteur iPod
Préparatifs
≥ Régler le volume sur le lecteur iPod à un niveau d’écoute normal.
≥ Réduire le volume sur l’appareil principal.
≥ Vérifier la connexion iPod (
➜ page 10).
1
Appuyer à répétition sur [
N, O SELECT] pour
sélectionner “OPTION”.
Le lecteur iPod se met en marche.
2
Appuyer sur [
1 PLAY] pour mettre en marche le lecteur iPod.
≥ Réglage du volume sur l'appareil principal.
≥ Pour profiter d’un rendu ambiophonique, activer la fonction de super ambiophonie en appuyant sur [
ÎPLII/S.SRD] (
➜ page 32).
[PT1050] Utilisation du câblosélecteur, du
récepteur de diffusion numérique ou par satellite
Préparatifs
Vérifier le raccordement audio à la prise OPTICAL IN sur l’appareil principal (
➜ page 7).
Appuyer sur [
N, O SELECT] à répétition pour sélectionner
“D-IN” (Digital In).
≥ Appareil principal: Appuyer sur [SELECTOR] à plusieurs reprises.
Lorsque “D-IN” est sélectionnée comme source, les effets sonores suivants sont disponibles. (Ces fonctions ne sont disponibles qu’avec
Dolby Digital ou PCM.)
Mode PCM FIX
Maintenir la touche [
1] enfoncée.
PFIX ON (activé): Sélectionner seulement lors de la réception de signaux PCM.
PFIX OFF (désactivé) (par défaut): Sélectionner lors de la réception de signaux Dolby Digital et PCM.
Compression dynamique
Maintenir la touche [
2] enfoncée.
DRC ON (activé): Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et le plus haut du niveau sonore. Utile pour une écoute nocturne. (Avec
Dolby Digital seulement.)
DRC OFF (désactivé) (par défaut)
Mode Audio (Fonctionne seulement avec Dolby Digital Dual Mono.)
Maintenir la touche [
3] enfoncée.
AUDIO ST (audio stéréo), AUDIO L (G), AUDIO R (D)
Dolby Pro Logic II (
➜ page 32)
Appuyer sur [
ÎPLII/S.SRD].
[Nota]
≥ Le son entrant par la prise OPTICAL IN ne peut être sorti par la prise HDMI.
≥ Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas lorsque “AUDIO L” ou “AUDIO R” est sélectionné en mode Audio.
HT950-1050Cf.book Page 35 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Glossaire
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur traditionnel présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal (5.1 canaux).
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence déterminée et convertie en chiffres (codage du signal).
La fréquence d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par seconde, un chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l’original.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI est l’interface numérique nouvelle génération pour les produits
électroniques grand public. Contrairement aux connexions traditionnelles, cette interface transmet des signaux audio et vidéo numériques non compressés sur un seul et même câble. Cet appareil prend en charge le signal vidéo haute définition (720p, 1080i, 1080p) acheminé depuis une prise de sortie HDMI AV OUT. Pour profiter d’une image haute définition, un téléviseur haute définition doit être utilisé.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Système de compression/décodage d’images fixes couleur. Cette norme offre l’avantage de limiter la détérioration de la qualité d’image en regard du taux de compression.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Une méthode de compression sonore qui réduit les fichiers son au dixième de leur taille sans perte appréciable de qualité.
Pilotage de la lecture (PBC)
Il s’agit d’une méthode de lecture des CD-Vidéo. Elle permet de sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
Sorties progressives et entrelacées
Le signal vidéo normalisé en Amérique, NTSC, comporte 480 lignes de balayage entrelacées (i), tandis que le balayage progressif utilise deux fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé 480p.
Avec la sortie progressive, il est possible de bénéficier de la haute résolution vidéo enregistrée sur les supports tels que DVD-Vidéo.
Le téléviseur doit être compatible afin de permettre la vidéo progressive.
WMA (Windows Media TM Audio)
WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 comportant des fichiers de taille plus petite que les MP3.
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service
Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
35
0065Cf_p28-44.fm Page 36 Wednesday, March 28, 2007 10:17 AM
Guide de dépannage
36
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 35.
Alimentation
Absence d’alimentation.
L’appareil se met automatiquement dans le mode attente.
≥ Introduire à fond le cordon d’alimentation.
≥ La minuterie-sommeil était activée et l’heure de fin était arrivée.
10
12
Affichages sur l’appareil
L’afficheur est sombre.
“NOPLAY”
“NODISC”
“NO MIC”
“NOISY”
“F61”
“F76”
“DVD U11”
“ERROR”
“DVD H
“DVD F
∑∑”
∑∑∑”
∑ représente un nombre.
“
[W1] ” ou “ [WS] ” clignote.
“U70
∑”
∑ représente un nombre.
Le nombre qui suit “U70” dépend de l’état de l’appareil.
“XM RADIO”
“XM ERROR”
“REMOTE 1” ou “REMOTE 2”
≥ Sélectionner “Clair” dans l’option “Variateur luminosité” dans menu “Autres”.
≥ Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
≥ Un disque vierge a été inséré.
≥ Le disque inséré n’a pas été finalisé.
≥ Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement.
≥ Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
≥ S’assurer que le microphone de configuration est raccordé à la prise SETUP MIC.
≥ Le bruit ambiant est élevé. Effectuer le réglage à nouveau et garder le silence lors du réglage automatique des enceintes.
≥ Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, consulter un détaillant.
≥ Il y a un problème d’alimentation. Consulter le détaillant.
≥ Le disque est peut être sale. L’essuyer.
≥ L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
≥ S’assurer que les préparatifs nécessaires ont été effectués avant le réglage automatique des enceintes.
≥ Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
≥ Le volume peut être mis en sourdine. Annuler la fonction de mise en sourdine avant d’amorcer le réglage automatique des enceintes.
≥ Un problème est probablement survenu. Les nombres affichés à la droite des lettres “H” et “F” sont en fonction de l’état de l’appareil. Couper, puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥ Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
≥ Il n’y a pas de liaison entre l'appareil principal et l'équipement sans fil. Vérifier que l’équipement sans fil est branché dans une prise secteur et qu’il est en marche.
≥
[PT1050]
S’assurer d’effectuer la liaison avec l’enceinte d’extrêmes-graves sans fil correctement.
≥ S’assurer que l'émetteur-récepteur numérique est inséré à fond dans sa fente sur l'appareil principal.
≥ La connexion HDMI fonctionne anormalement.
– L’équipement connecté n’est pas compatible avec l’interface HDMI.
– Utiliser des câble HDMI identifés par le logo HDMI (tel qu’illustré sur la page couverture).
– Le câble HDMI est trop long.
– Le câble HDMI est endommagé.
≥ Il y a un certain délai entre la mise en marche de l’appareil principal et celle de la radio XM; pendant ce laps de temps, l’indication “XM RADIO” est affichée (seulement si XM est la source sélectionnée).
Attendre quelques instants pour la mise en marche de la radio.
≥ Une erreur est peut-être survenue dans le module de la radio XM. Mettre l’appareil principal hors marche, puis le remettre en marche.
≥ L’antenne XM pourrait être défectueuse. Consulter le revendeur de l’antenne.
≥ S’assurer que l’appareil principal et la télécommande sont réglés dans le même mode. Selon le chiffre qui est affiché (“1” ou “2”), maintenir la touche [ENTER] enfoncée et la touche du numéro correspondant ([1] ou [2]) pendant au moins 2 secondes.
27
—
—
10, 13
11
9
—
—
—
—
—
—
—
12
14
—
—
—
16
33
33
8
—
15
—
33
8
12
Opérations générales
Les touches de commande n’ont aucun effet.
Aucune fonction ne peut être pilotée au moyen de la télécommande.
≥ L’appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans le présent manuel.
≥ Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique ou d’autres facteurs externes. Couper, puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥ Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure ou deux.
≥ Vérifier si les piles ont été bien installées.
≥ Au besoin, remplacer les piles.
≥ Orienter la télécommande vers le détecteur de signal de la télécommande et piloter.
≥ Régler la télécommande sur un autre mode d’opération.
D’autres appareils sont pilotés par la télécommande.
Lecture de DVD impossible.
Absence d’image et de son.
Le mot de passe de déverrouillage a été oublié.
Rétablir les paramètres par défaut.
≥ Le mode CD est activé. Appuyer sur [CD MODE] pour annuler ce mode.
≥ Vérifier les connexions vidéo et audio.
≥ Vérifier l’alimentation et le mode d’entrée sur l’équipement utilisé et sur l’appareil principal.
≥ Vérifier que le disque comporte un enregistrement.
≥ Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir une pression sur [∫] (Arrêt) sur l’appareil et la touche [
S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche.
Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
La fonction EZ Sync TM HDAVI
Control TM n’a aucun effet.
≥ Selon les conditions de la chaîne cinéma maison ou de l’appareil auxiliaire, il pourrait être nécessaire de répéter la même opération pour que la fonction soit activée.
Impossible d’utiliser le téléviseur.
≥ Vérifier le code de télécommande du fabricant du téléviseur.
14
—
18
7, 8
—
—
—
28
12
—
11
11
13
12
0065Cf_p28-44.fm Page 37 Wednesday, January 31, 2007 12:05 PM
Opérations des disques
L’amorce de la lecture prend plus de temps.
[MP3]
≥ Il pourrait y avoir un délai avant l’amorce de la lecture dans le cas où une plage MP3 comporte des images fixes. Même après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affiché ne sera pas exact; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie.
—
≥ Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième niveau.
— Les dossiers sur un CD de données ne sont pas correctement affichés.
[WMA] [MP3] [JPEG]
Un menu s’affiche lors d’un saut ou d’une recherche.
[VCD]
≥ Ceci est normal pour les CD-Vidéo.
≥ Appuyer deux fois sur [∫ STOP], puis sur [1 PLAY].
Le menu de pilotage de la lecture ne s’affiche pas.
[VCD] avec pilotage de la lecture
—
—
La lecture programmée et aléatoire ne fonctionnent pas.
[DVD-V]
≥ Ces fonctions ne fonctionnent pas avec certains DVD-Vidéo.
La position des sous-titres est erronée.
≥ Régler la position des sous-titres. (“Position sous-titres” dans le Menu Affichage)
Aucun sous-titre n’est affiché.
Les sous-titres sont superposés à ceux pour malentendants.
≥ Afficher les sous-titres. (“Sous-titres” dans le menu principal)
≥ Désactiver l’affichage des sous-titres.
—
24
22
22
Le point B est automatiquement
établi.
≥ La fin d’un élément devient le point B lorsqu’elle est atteinte.
—
Impossible d’accéder au menu de configuration.
≥ Sélectionner “DVD/CD” comme source.
≥ Annuler la lecture programmée et aléatoire.
—
19
Son
Présence de distorsion.
Les effets ne fonctionnent pas.
Un ronflement est entendu pendant la lecture.
Aucun son.
≥ Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA.
≥ Lorsque la sortie HDMI est utilisée, il se peut que le signal audio ne soit pas acheminé depuis d’autres prises.
≥ Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces.
≥ Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près de l’appareil ou l’amplificateur
émetteur-récepteur sans fil. Éloigner l’appareil ou l’amplificateur émetteur-récepteur sans fil de tout autre appareil ou cordon électrique.
≥ Il se pourrait qu’il y ait une très brève interruption dans le rendu sonore à la suite du changement de la vitesse de lecture.
≥ Il se peut que le signal audio ne soit pas reproduit si plus de 4 appareils sont connectés au moyen de câbles HDMI. Dans un tel cas, réduire le nombre d’appareils connectés.
≥ Lorsque la connexion HDMI est utilisée, s’assurer que “Sortie audio” sous menu “HDMI” est réglée sur “Oui”.
—
—
—
—
—
—
26
Image
L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent.
La taille de l’image ne convient pas à l’écran.
Le menu ne s’affiche pas correctement.
La fonction de zoom automatique ne fonctionne pas adéquatement.
≥ S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope.
≥ Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.
≥ Si une antenne de télévision intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.
≥ Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
≥ Il se peut que le signal vidéo ne soit pas reproduit si plus de 4 appareils sont connectés au moyen de câbles HDMI. Dans un tel cas, réduire le nombre d’appareils connectés.
≥ Lorsque la prise COMPONENT VIDEO OUT est utilisée, s’assurer que la sortie progressive n’est pas sélectionnée si le téléviseur raccordé n’est compatible avec la sortie progressive. Maintenir la touche [CANCEL] enfoncée jusqu’à ce que l’image s’affiche correctement. (La sortie sera rétablie à
“480i”.)
≥ Lorsque la prise HDMI AV OUT est utilisée, s’assurer que la sortie vidéo non prise en charge par le téléviseur raccordé n’est pas sélectionnée. Maintenir la touche [CANCEL] enfoncée jusqu’à ce l’image soit correctement affichée. (La sortie retournera à “480p”.)
≥ Modifier “Format d’écran” sous menu “Vidéo”.
≥ Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format, changer “Format 4:3” dans le Menu Affichage.
≥ Modifier le réglage du zoom. (“Plein écran” ou “Zoom manuel” dans le Menu Affichage)
≥ Rétablir le taux d’agrandissement à “a1.00”. (“Zoom manuel” dans le Menu Affichage)
≥ Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”.
≥ Régler “Format 4:3” au Menu Affichage à “Normal”.
≥ Désactiver la fonction zoom du téléviseur.
≥ Utiliser les autres formats d’image préétablis ou procéder à un réglage manuel.
≥ Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènes sombres, ou qu’il ne fonctionne pas du tout selon le type de disque.
23
7
—
—
—
—
23
26
24
24
24
24
24
—
24
—
Lecteur iPod avec station d’accueil universelle pour lecteur iPod
Recharge ou fonctionnement impossible même si le voyant sur la station d’accueil s’allume.
≥ S’assurer que le lecteur iPod est fermement inséré.
≥ La batterie du lecteur iPod est épuisée. Charger le lecteur iPod, puis le remettre en marche.
10
—
(Suite à la page suivante)
37
38
0065Cf_p28-44.fm Page 38 Wednesday, December 27, 2006 9:44 AM
Guide de dépannage
Sortie HDMI ou vidéo progressive
Une image fantôme apparaît lorsque la sortie HDMI ou la vidéo progressive est activée.
Les images ne sont pas acheminées par la sortie progressive.
Les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas.
≥ Ce problème est causé par la méthode d’édition ou le matériel enregistré sur le disque DVD-Vidéo; toutefois, la situation peut être corrigée en faisant appel à un signal de sortie entrelacé.
– Lorsque la prise COMPONENT VIDEO OUT est utilisée, régler le “Mode sortie vidéo” dans le
Menu Image sur “480i”. (Autrement, maintenir la touche [CANCEL] enfoncée pour commuter au mode “480i”.)
– Lorsque la prise HDMI AV OUT est utilisée, régler “Mode sortie vidéo” dans le menu image à la sortie “480i” marquée avec “
¢”. Sinon, désactiver la connexion HDMI AV OUT et utiliser d’autres connexions vidéo, puis modifier le paramétrage dans l’ordre suivant:
1 Régler “Mode vidéo” sous menu “HDMI” sur “Non”.
2 Régler “Mode sortie vidéo” dans le Menu Image sur “480i”. (Autrement, maintenir la touche
[CANCEL] enfoncée pour commuter au mode “480i”.)
≥ Sélectionner “480p” dans le Menu Image comme “Mode sortie vidéo”.
≥ La prise VIDEO OUT de l’appareil applique un signal entrelacé même si l’indication “PRG” est affichée.
≥ Les sous-titres pour malentendants ne s'affichent pas lorsque la sortie progressive ou la sortie
HDMI est utilisée.
23
23, 26
23
7
—
Radio
Le son est distordu ou il y a présence de bruit.
“ST” clignote ou demeure éteint.
Un battement est entendu.
Un bruit de fond est entendu dans la bande AM.
≥ Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
≥ Utiliser une antenne extérieure.
≥ Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
≥ Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
9
—
—
Équipement sans fil
l
Aucun son.
Le voyant sur l’équipement sans fil clignote en rouge et vert.
≥ S’assurer que l’émetteur-récepteur numérique est inséré à fond dans sa fente sur l’appareil principal.
≥ S’assurer que l’équipement sans fil est branché dans une prise secteur et est mis en marche.
S’assurer que “
[W1] ” [et “ [WS] ” ( [PT1050]
)] s’affiche.
≥ Il y a un problème d’alimentation. Consulter le détaillant.
9
10, 13
—
Affichages sur l’écran du téléviseur
“
/”
“Affichage de groupe xx, contenu xx impossible”
≥ L’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil.
≥ Les contenus sont incompatibles.
“Ce disque est codé pour une autre région. ll ne peut être lu”
Aucun affichage à l’écran.
L’économiseur d’écran de l’appareil principal demeure inchangé
≥ Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est “1”,
“ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”.
≥ Sélectionner “Oui” sous “Affichage à l’écran” sous menu “Affichage”.
≥ Lorsque la connexion HDMI est utilisée, les données audio/vidéo sont commutées continuellement entre l’appareil principal et le téléviseur peu importe la source sélectionnée sur l’appareil principal.
Ceci est normal.
—
—
Couverture
26
—
0065Cf_p28-44.fm Page 39 Thursday, February 1, 2007 3:48 PM
Messages guides XM
“ANTENNA” clignote.
“UPDATING” clignote.
“NO SIGNL” clignote.
“LOADING” clignote.
“OFF AIR” clignote.
“XM ---”
“----”
Seuls des canaux XM promotionnels peuvent être captés.
≥ L’antenne XM n’est pas raccordée adéquatement. Vérifier le raccordement et s’assurer que le câble d’antenne n’est pas endommagé.
≥ L’antenne XM est en cours de mise à jour avec le plus récent code d’encryptage.
Attendre quelques secondes pour la fin de la mise à jour.
≥ Un canal XM dont la réception est bloquée a été sélectionnée ou n’est plus disponible dans le bouquet de canaux auquel vous êtes abonné.
Pour des renseignements, communiquer avec le service à la clientèle XM au
1-877-GET-XMSR.
≥ Le signal XM est trop faible. Réorienter l’antenne XM pour assurer une meilleure réception.
≥ L’antenne capte et décode les renseignements sur le contenu diffusé. Attendre quelques secondes pour la fin du téléchargement.
≥ Le canal audio XM sélectionné ne diffuse pas en ce moment. Sélectionner un autre canal.
≥ Le canal XM sélectionné n’est pas disponible. Sélectionner un autre canal.
≥ D’autres renseignements textuels, tels que le titre de la pièce et le nom de l’interprète, ne sont pas disponibles pour l’émission en cours.
Pour changer le type de renseignements qui sont affichés, appuyer sur [FL DISPLAY].
≥ Le service de radio XM par satellite n’a pas été activé ou votre abonnement est échu.
Pour activer le service XM, ou pour renouveler l’abonnement:
– Visiter le site Internet de XM à www.xmradio.ca ou communiquer avec le service à la clientèle XM au 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677).
Avoir sous la main le code d’identification.
8
—
—
30
—
31
31
31
30
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de DTS,
Inc.
Cet appareil incorpore une technologie antipiratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision
Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Windows Media et le logo Windows sont soit des marques de
Microsoft Corporation, soit des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Cet appareil est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation et de tiers. L'utilisation ou la distribution de cette technologie à l'extérieur de cet appareil est interdite sans une licence de Microsoft ou d'une filiale Microsoft autorisée et des tiers.
WMA est un format de compression développé par Microsoft
Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 comportant des fichiers de taille plus petite que les MP3.
HighMAT™ et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-
Unis et(ou) dans d’autres pays.
HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
La fonction HDAVI Control TM est une marque de commerce de
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
La fonction EZ Sync
TM
est une marque de commerce de Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd.
La marque XM et les logo y afférents sont des marques déposées de
XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
iPod est une marque déposée de Apple Inc. enregistrée aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
39
40
0065Cf_p28-44.fm Page 40 Monday, February 12, 2007 6:02 PM
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital
Canal avant
Canal ambiophonique
250 W par canal (6
≠), 1 kHz, 10 % DHT
100 W par canal (4
≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal central
Canal d’extrêmes-graves
250 W par canal (6
≠), 1 kHz, 10 % DHT
250 W par canal (6
≠), 100 Hz, 10 % DHT
Puissance efficace totale en mode Dolby Digital 1200 W
Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital
Canal avant 104 W par canal (6
≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal ambiophonique
Canal central
Canal d’extrêmes-graves
34 W par canal (4
≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
101 W par canal (6
≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
95 W par canal (6
≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT
Puissance totale FTC en mode Dolby Digital 472 W
SECTION VIDÉO
Système vidéo
Sortie vidéo composite
Niveau de sortie
Borne
NTSC
1 V c.-à-c. (75
≠)
Prise à broches (1 jeu)
Sortie vidéo composant (480p/480i)
Niveau de sortie Y
Niveau de sortie P
Niveau de sortie P
Borne
Sortie HDMI AV
B
R
1 V c.-à-c. (75
≠)
0,7 V c.-à-c. (75
≠)
0,7 V c.-à-c. (75
≠)
Prise à broches (Y: vert, P
B
: bleu, P
R
: rouge) (1 jeu)
Borne Connecteur de type A (19 broches)
SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES
Mémoire de présyntonisation
Port musical avant
Sensibilité
Borne (Entrée)
30 stations FM
30 stations AM/MW
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquences
Sensibilité
Rapport signal/bruit 26 dB
Bornes d’antenne
1,4 µV
75
≠ (asymétrique)
Modulation d’amplitude (AM/MW)
Plage de fréquences
Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz
[PT1050]
Entrée audionumérique
520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz)
560 µV/m
Entrée numérique optique
Fréquence d’échantillonnage
Prise de casque
Borne
87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz)
87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz)
1,8 µV (IHF)
Prise optique
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz prise stéréo, 3,5 mm ( 1 /
8
po)
100 mV, 1,2 k prise stéréo, 3,5 mm ( 1
≠
/
8
po)
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) DVD (DVD-Vidéo)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2, 5
, JPEG
§4, 5
)
(3) DVD-R (DVD- Vidéo, DVD-VR, MP3
§2, 5
, JPEG
§4, 5
)
(4) DVD-R DL (DVD- Vidéo, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Vidéo, DVD-VR, MP3
§2, 5
, JPEG
§4, 5
)
(6) rR/rRW (Vidéo)
(7) iR DL (Vidéo)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, CD-Vidéo, SVCD
§1
, MP3
§2, 5
, WMA
§3, 5
,
JPEG
§4, 5
, HighMAT niveau 2 (audio et image)]
§1 Conforme à la norme IEC62107
§2 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§3 Windows Media Audio version 9.0 L3
Non compatible avec débit binaire multiple (MBR)
§4 Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG
Définition de l’image: entre 160 k120 et 6144k4096 pixels (sous-
échantillonnage à 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ou 4:4:4). Des images extrêmement longues et minces pourraient ne pas s’afficher.
§5
Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et d’images: 4000 fichiers audio et d’images et 400 groupes.
Bloc de lecture
Longueur d’onde (DVD/CD)
Faisceau laser (DVD/CD)
662/785 nm
CLASSE 1/CLASSE 1M
Sortie audio (disque)
Nombre de canaux 5.1 canaux (avant gauche, avant droit, central, ambio. gauche, ambio. droit, extrêmes-graves)
SECTION DES EXTRÊMES-GRAVES
[PT1050]
[Enceinte\d'extrêmes-graves\avec\amplificateur\\SB-WA1050]
Type
Haut-parleur(s)
Graves
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (L
Poids
tHtP)
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Impedance 6
≠
17 cm (6 3 /
4
po) de type cône
81 dB/W (1,0 m)
(5 13
32 à 220 Hz ( j16 dB)
39 à 180 Hz ( j10 dB)
137 mm k403 mmk439 mm
/
32
po k15
7 /
8
po k17
9 /
32
po)
6,5 kg (14,3 lb)
[SECTION\AMPLIFICATEUR]
Puissance de sortie efficace
Canal d’extrêmes-graves
Puissance efficace totale
Puissance de sortie FTC
Canal d’extrêmes-graves
Puissance totale FTC
250 W par canal (6
≠), 100 Hz, 10 % DHT
250 W
95 W par canal (6
≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT
95 W
[SECTION\RF]
Module sans fil
Plage de fréquences
Nombre de canaux
2,400 à 2,4835 GHz
3
[GÉNÉRALITÉS]
Alimentation
120 V c.a., 60 Hz
Consommation
50 W
Température de fonctionnement
r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF)
Hygrométrie
Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode hors marche
Environ 0,3 W
0065Cf_p28-44.fm Page 41 Wednesday, January 31, 2007 12:09 PM
SECTION ENCEINTES
[PT950] [Enceintes\avant\SB-HF950]
Type
Haut-parleur(s)
1. Pleine gamme
2. Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Fréquence de coupre
Gamme de fréquence
Dimensions (L
Poids
tHtP)
2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Impédance 6
≠
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
250 W
§6
(max.)
83 dB/W (1,0 m)
5 kHz
79 Hz à 25 kHz ( j16 dB)
95 Hz à 22 kHz ( j10 dB)
252 mm k1123 mmk235 mm
(9 29 /
32
pok44
7 /
32
pok9
1 /
4
po)
3,8 kg (8,4 lb)
[PT950] [Enceintes\ambiophoniques\SB-HS950]
Type
Haut-parleur(s)
Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Impédance 4
≠
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
100 W
§6
(max.)
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (L
Poids
tHtP)
80 dB/W (1,0 m)
89 Hz à 25 kHz ( j16 dB)
105 Hz à 22 kHz ( j10 dB)
92 mm k142 mmk95 mm
(3 5 /
8
pok5
19 /
32
pok3
3 /
4
po)
0,6 kg (1,32 lb)
[PT950] [Enceinte\centrale\SB-HC950]
Type
Haut-parleur(s)
1. Pleine gamme
2. Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Fréquence de coupre
Gamme de fréquence
Dimensions (L
tHtP)
2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Impédance 6
≠
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
250 W
§6
(max.)
82 dB/W (1,0 m)
5 kHz
80 Hz à 25 kHz ( j16 dB)
96 Hz à 22 kHz ( j10 dB)
270 mm k94 mmk95 mm
(10 5 /
8
pok3
11 /
16
pok3
3 /
4
po)
1,3 kg (2,9 lb)
Poids
[PT950] [Enceinte\d'extrêmes-graves\SB-HW950]
Type
Haut-parleur(s)
Graves
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (L
Poids
tHtP)
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Impédance 6
≠
17 cm (6 3 /
4
po) de type cône
250 W (max.)
81 dB/W (1,0 m)
26 Hz à 220 Hz ( j16 dB)
32 Hz à 180 Hz ( j10 dB)
180 mm k445 mmk330 mm
(7 3 /
32
pok17
17 /
32
pok13 po)
5,5 kg (12,2 lb)
[PT1050] [Enceintes\avant\SB-HF1050]
Type
Haut-parleur(s)
1. Aigus
2. Graves
3. Graves
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Fréquence de coupre
Gamme de fréquence
Dimensions (L
tHtP)
3 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex)
Impédance 6
≠
6 cm (2
3
/
8 po) de type cône
6,5 cm (2 1 /
2 po) de type cône
6,5 cm (2 1 /
2 po) de type cône
250 W
§6
(max.)
84 dB/W (1,0 m)
5 kHz, 7 kHz
83 Hz à 41 kHz ( j16 dB)
96 Hz à 40 kHz ( j10 dB)
252 mm k1123 mmk235 mm
(9 29 /
32
pok44
7 /
32
pok9
1 /
4
po)
4 kg (8,8 lb)
Poids
[PT1050] [Enceintes\ambiophoniques\SB-HS1050]
Type
Haut-parleur(s)
Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Impédance 4
≠
6,5 cm (2
1
/
2
po) de type cône
100 W
§6
(max.)
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (L
Poids
tHtP)
80 dB/W (1,0 m)
86 Hz à 25 kHz ( j16 dB)
102 Hz à 22 kHz ( j10 dB)
94 mm k272 mmk95 mm
(3
11
/
16
pok10
23
/
32
pok3
3
/
4
po)
1,1 kg (2,4 lb)
[PT1050] [Enceinte\centrale\SB-HC950]
Type
Haut-parleur(s)
1. Pleine gamme
2. Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Fréquence de coupre
Gamme de fréquence
Dimensions (L
Poids
tHtP)
2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Impédance 6
≠
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
6,5 cm (2 1 /
2
po) de type cône
250 W
§6
(max.)
82 dB/W (1,0 m)
5 kHz
80 Hz à 25 kHz ( j16 dB)
96 Hz à 22 kHz ( j10 dB)
270 mm k94 mmk95 mm
(10 5 /
8
pok3
11 /
16
pok3
3 /
4
po)
1,3 kg (2,9 lb)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Consommation
SA-PT950
120 V c.a., 60 Hz
135 W
Dimensions (L
tHtP)
SA-PT1050 130 W
430 mm k75 mmk424 mm
(16 15 /
16
pok2
15 /
16
pok16
11 /
16
po)
Poids
Température de fonctionnement
Hygrométrie
Appareil principal 5 kg (11,02 Ib) r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF)
Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode attente
Environ 0,5 W
AMPLIFICATEUR ÉMMETEUR-RÉCEPTEUR SANS
FIL ET ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE
[SECTION\AMPLIFICATEUR]
Puissance de sortie efficace
Canal ambiophonique 100 W par canal (4
≠), 1 kHz, 10 % DHT
Puissance totale de sortie efficace 200 W
Puissance de sortie FTC
Canal ambiophonique 34 W par canal (4
≠), 120 Hz à 20 kHz, 1 % DHT
Puissance totale de sortie FTC 68 W
[SECTION\RF]
Module sans fil
Plage de fréquences
Nombre de canaux
2,400 à 2,4835 GHz
3
[GÉNÉRALITÉS]
Alimentation
Consommation
Dimensions (L
Poids
tHtP)
120 V c.a., 60 Hz
Émetteur-récepteur numérique 1,5 W
Amplificateur émetteur-récepteur sans fil 35 W
Émetteur-récepteur numérique
65 mm k52 mmk8,6 mm
(2 9 /
16
pok2
1 /
16
pok
11 /
32
po)
Amplificateur émetteur-récepteur sans fil
165 mm k90 mmk164 mm
(6
1
/
2
pok3
17
/
32
pok6
15
/
32
po)
Émetteur-récepteur numérique 0,02 kg (0,04 Ib)
Amplificateur émetteur-récepteur sans fil
0,655 kg (1,54 Ib)
Température de fonctionnement
r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF)
Hygrométrie
Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode hors marche
Environ 0,2 W
§6
Spécification avec un amplificateur équipé d’un filtre passe-haut
[Nota]
1. Les spécifications sont sujettes à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
3. Cet appareil prend en charge la fonction “HDAVI Control 2”.
41
42
HT950-1050Cf.book Page 42 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
Certificat de garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Appareils audio Technics Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Radio-réveil / portatif Panasonic (sans cassette, lecteur CD / MD) Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Appareils audio et appareils audio avec carte SD Panasonic
Lecteurs DVD Panasonic
Combiné lecteur DVD/magnétoscope Panasonic
Combiné enregistreur DVD/magnétoscope Panasonic
Accessoires incluant les piles rechargeables
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Quatre-vingt-dix (90) jours
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT
LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au: N° de téléphone: (905) 624-5505
Ligne sans frais: 1-800-561-5505
N° de télécopieur: (905) 238-2360
Lien courriel: «support à la clientèle» à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus
près de votre domicile :
Lien: «Centres de service» sous «support à la clientèle»
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
HT950-1050Cf.book Page 43 Friday, December 22, 2006 5:02 PM
MÉMORANDUM
Utilisation des étiquettes du Canada
(RQCXS0004) ex.:
SÉLECTEUR
SYNTON.
VOL.
ENTRÉE C.A.
ENTRÉE C.A.
ENTRÉE
ENTRÉE OPTIQUE
SORTIE OPTIQUE
SORTIE VIDÉO
SORTIE AV
SÉLECTEUR
SELECTOR
TUNING
Traduction en anglais
3D SURROUND
DISC-EXCHANGE-SKIP
SETUP MIC
AUTO OPERATION ON/OFF
POWER
WIRELESS LINK
MEMORY
FM MODE
TUNE MODE
OPTION POWER
OPEN/CLOSE
MUSIC PORT
CHARGE
WIRELESS
5 DISC SELECTOR
SELECTOR
TUNING
VOL
AC IN
AC IN
AC IN
AC IN
AM ANT
FM ANT
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
AM ANT
FM ANT
AUX
FRONT
LOOP
LOOP ANT GND
CENTER
SD CARD
R
L
OPTICAL
SER. No.
DIGITAL TRANSMITTER
SUBWOOFER
EXT
IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
VIDEO OUT
AV OUT
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
LOOP ANT GND
VIDEO OUT
DIGITAL TRANSMITTER
COMPONENT VIDEO OUT
43
0065Cf_p28-44.fm Page 44 Wednesday, March 28, 2007 9:39 AM
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
(Les numéros de modèle indiqués ici étaient à jour en décembre 2006. Ils pourraient être modifiés sans préavis.)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
∏ 1 télécommande
[PT950]
(EUR7662YX0)
[PT1050]
(EUR7662YY0)
∏ 1 antenne FM intérieure
(RSA0007-L)
∏ 2 supports
(RYPX0203-K)
∏ 1 microphone de configuration
(L0CBAB000125)
∏ 2 piles pour la télécommande
∏ 1 antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
∏ 1 câble vidéo
(K2KA2BA00001)
∏ 3 câbles d’enceinte
(REEX0449B-2L,
REEX0449B-2K)
∏ 1 feuillet d’étiquettes
autocollantes pour les câbles d’enceinte
∏ 2 bases
(RYPX0206-K)
∏ 8 vis
(XSN5+12FJ)
∏ 1 station d’accueil universelle
pour lecteur iPod
(RFE0205)
∏
cordons d’alimentation
(K2CB2CB00018)
[PT950] (2 cordons)
[PT1050]
(3 cordons)
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE,
UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ.
S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST
ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT,
S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE
BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d’alimentation.
Cet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Pour amplificateur émetteur-récepteur sans fil
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
- Si ce symbole apparaît -
Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder.
(Intérieur de l’appareil)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca
q
C 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
RQTX0065-3C
F1206AN3037

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.