- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Panasonic
- SC-HT730
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
7973cf-p01-02.fm 1 ページ 2004年12月9日 木曜日 午後8時47分 Le modèle SC-HT730 est illustré. OPEN CLOSE POWER INPUT SELECTOR 1 2 3 4 H.BASS DOWN TUNE MODE FM MODE MEMORY UP TUNING Balayage progressif évolué Chaîne audio cinéma maison avec lecteur DVD Modèle DISC SKIP PHONES PROGRESSIVE CD MODE 5 DISC SELECTOR Manuel d’utilisation DISC EXCHANGE VOLUME 5 SC-HT730/SC-HT930 page 7 Pour une image plus claire et nette. Variété de supports compatibles 11 page DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo et plusieurs autres. Code régional Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le code régional “1” ou par la mention “ALL”. Exemple: 1 ALL 1 2 4 Effets sonores haute performance page 26 Contrôle de champ sonore, rehaut des basses fréquences et plus encore. Pour toute demande de renseignements, appeler au 1-800-561-5505 À titre de participant au programme ENERGY STAR®, Panasonic a déterminé que cet appareil respecte les directives ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie. PC Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel. RQT7973-C HT730PC.book 2 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Cher client ≥Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles SC-HT730 et SC-HT930. ≥Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel d’utilisation concernent le modèle SC-HT730. ≥Les instructions du présent manuel font référence à la télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. [HT730]: Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle SC-HT730 seulement. [HT930]: SC-HT930 seulement. Chaîne SC-HT730 SC-HT930 Unité principale SA-HT730 SA-HT930 Enceintes avant SB-FS730 SB-FS930 Enceinte centrale SB-PC730 SB-PC930 Enceites ambiophoniques SB-FS731 SB-FS931 Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA730 SB-WA930 ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit également être facile d’accès. (Intérieur de l’appareil) RQT7973 2 HT730PC.book 3 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 IMPORTANTES MISES EN GARDE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. Table des matières Mise en route IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installation facile ÉTAPE 1 Assemblage des enceintes avant . . . . . . 4 ÉTAPE 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ÉTAPE 3 Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . 7 ÉTAPE 4 Raccordements vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÉTAPE 5 Raccordements pour la radio et la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ÉTAPE 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ÉTAPE 7 CONFIGURATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . 9 Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . .10 Disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Précautions à prendre avec l’appareil et les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Fonctionnement du lecteur Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avec l’unité principale/Avec la télécommande Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–17 Information sur les disques/ Affichage de l’etat de la lecture en cours (QUICK OSD)/ Aperçu de disque évolué/Lecture enchaînée de CD (Mode CD)/ Reprise rapide/Saut d’une minute (CM SKIP)/ Réglage du zoom/Modification de la vitesse de lecture/ Sélection d’angle et rotation/avance d’image fixe/ Réglage de la bande son/Modification des sous-titres/ Répétition/Lecture programmée/Lecture aléatoire IMPORTANTES MISES EN GARDE/Table des matières 1) Menus de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture de disques de données/ Lecture à partir de la plage sélectionnée sur le CD/ Lecture de disques HighMATTM/Lecture de disques RAM Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Menu principal/Autres réglages Modification des réglages sur l’appareil . . . . . . . . . . . 22 Modification du temps de retard (Haut-parleurs) Autres fonctions Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Présyntonisation automatique/Sélection des adresses mémoire/ Syntonisation manuelle/Raccordement d’antennes en option Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Contrôle du champ sonore/ Super Surround (Super ambiophonie)/ Focalisation centrale/Dolby Pro Logic II/ Mixage-réduction/Rehaut des graves/ Niveau des extrêmes-graves/ Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Autres fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Minuterie-sommeil/Mise en sourdine/ Utilisation d’un casque d’écoute Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un magnétoscope/ Utilisation d’un magnétophone ([HT930] seulement) Références Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 29 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Service après-vente/Entretien/Glossaire . . . . . . . . . . . 34 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos RQT7973 3 7973cf-p03-27.fm 4 ページ 2004年12月10日 金曜日 午後4時14分 Installation facile 1 ÉTAPE Les supports fournis ont été conçus exclusivement pour le raccordement aux enceintes avant SB-FS730 ou SB-FS930 de Panasonic. N’utiliser que selon les directives de ce guide de configuration. Assemblage des enceintes avant Assemblage des enceintes avant Préparatifs ≥Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un chiffon doux sur la surface où se fera l’assemblage. ≥Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l’assemblage. ≥Vérifier que tous les composants indiqués sont présents avant de commencer l’assemblage, la configuration et le raccordement. ≥Les enceintes et les tuyaux gauche et droit sont identiques. [HT730] 2 Enceintes avant 4 Tuyaux de support 2 Bases ≥2kTuyau A ≥2kTuyau B (avec câble) 4 Vis avec rondelle 4 Vis pour fixation 4 Petites vis 2 Fixations Feuille de coussinets en caoutchouc Les enceintes avant peuvent être utilisées sans les supports. Dans un tel cas, fixer les pieds en caoutchouc à la base des enceintes afin d’empêcher que la vibration ne les déplacent ou les fassent tomber. Utiliser de 3 à 4 pieds par enceinte. 1 3 Fixation des tuyaux aux bases 1 Insérer le tuyau B. Aligner ces ouvertures lors de l’insertion du tuyau. Tuyau B Fixation des tuyaux aux enceintes Insérer la tête de la vis entre les deux butoirs de la fente d’enceinte. Afin de bien fixer le tuyau à la verticale, serrer les vis gauche et droite l’une après l’autre jusqu’à ce qu’elles soit bien serrées. Afin de prévenir tout risque de court-circuit, ne pas recouvrir les bornes des enceintes avec le tuyau. Vis pour fixation Base Tuyau A 2 Fixer le tuyau B à la base. Fixation S’assurer de bien visser les vis. Tête de vis Vis avec rondelle Tournevis cruciforme Phillips (non inclus) 2 Assemblage des tuyaux 1 Enfiler le câble d’enceinte du tuyau A au tuyau B et dans la Enceinte avant Butoirs 4 Raccordement des câbles d’enceinte Arrière de l’enceinte base. Pour enfiler le câble plus rapidement, le plier délicatement en deux et le faire passer à travers le tuyau puis tirer le reste du câble à travers la base. Torsader et retirer les bouts en vinyle des câbles d’enceinte. Câble _: Blanc `: Bleu Tuyau B 2 Joindre le tuyau A au tuyau B. Tuyau B Bornes de raccordement Appuyer! Câble Tuyau A 5 3 Fixer les tuyaux. S’assurer de bien visser les vis. Petites vis Tuyau B Tuyau A Fixation des câbles d’enceinte aux bases 1 Appuyer le câble 2 Presser le câble d’enceinte à fond dans la fente du couvercle de la base. d’enceinte contre la base tout en l’enfilant entre les fiches. Câble Fond de la base RQT7973 4 7973cf-p03-27.fm 5 ページ 2004年12月14日 [Nota] Afin de prévenir le retrait des câbles d’enceinte des tuyaux, garder l’emballage en plastique sur les tuyaux lors de l’assemblage des supports d’enceinte. 2 Enceintes avant 1 午前11時32分 2 Tuyaux du support 2 Bases Assemblage des support des enceintes 1 Enfiler le câble d’enceinte dans la base. Pour enfiler le câble plus rapidement, le plier délicatement en deux et le faire passer à travers l’ouverture puis tirer le reste du câble à travers la base. 2 4 Vis longues 4 Vis courtes Fixation des supports aux enceintes S’assurer que le support est bien droit en serrant alternativement les vis du haut et du bas jusqu’à ce qu’elles soient complètement serrées. Vis longues Câble Tuyau Emballage en plastique Laisser l’excédent de câble pour raccordement ultérieur. Enceinte avant Base Assemblage des enceintes avant [HT930] 火曜日 Il est également possible de fixer la base à la partie inférieure de l’arrière de l’enceinte. La hauteur de l’enceinte peut être modifiée en fixant le support à la partie supérieure ou inférieure de l’arrière de l’enceinte. 2 Insérer le tuyau. Aligner ces ouvertures lors de l’insertion du tuyau. 3 Tuyau Raccordement des câbles d’enceinte Arrière de l’enceinte Support du tuyau Torsader et retirer les bouts en vinyle des câbles d’enceinte. Insérer le tuyau tout en tirant délicatement sur le câble d’enceinte. _: Cuivre `: Argent Base Appuyer! 3 Fixer le tuyau à la base. S’assurer de bien visser les vis. Insérer le câble d’enceinte à fond dans la fente. Vis courtes Tournevis cruciforme Phillips (non inclus) Si une longueur de câble dépasse, la faire passer dans le tuyau en tirant dessus à partir du dessous de la base. 4 Avant de procéder à l’étape suivante, retirer l’emballage en plastique du tuyau. Fixation des câbles d’enceinte aux bases Insérer à fond le câble d’enceinte dans la fente du couvercle de la base. Arrière de la base Câble Fente ∫ Pour empêcher les enceintes de tomber [HT730] [HT930] Préparatifs Fixer des vis à œilleton (non incluses) pour permettre d’accrocher les enceintes à un mur (➜ diagramme ci-contre). ≥Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales des vis appropriées auxquelles les vis à œilletons seront accrochées. ≥Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes. 1 Passer la ficelle (non incluse) à travers l’orifice à [HT730] Vis à œilleton (non incluse) Ficelle (non incluse) Arrière de l’enceinte [HT930] Mur Environ 150 mm (529/32 po) Vis à œilleton (non incluse) Ficelle (non incluse) Mur l’arrière de l’enceinte avant pour l’empêcher de tomber. 2 Enfiler la ficelle dans la vis à œilleton et attacher fermement. Arrière de l’enceinte Environ 150 mm (529/32 po) RQT7973 5 7973cf-p03-27.fm 6 ページ 2004年12月7日 火曜日 午前10時47分 s 2 Installation Installation ÉTAPE L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants: ≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre. ≥Le fait de placer des enceintes trop proches de murs, planchers ou coins peut causer des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais. ≥Les enceintes gauche et droite de chaque paire d’enceintes (avant et ambiophoniques) son identiques. 1 3 4 1 2 3 4 ENCEINTE CENTRALE ENCEINTE D’EXTRÊMES-GRAVES AVEC AMPLIFICATEUR ENCEINTE AVANT [L (G), R (D)] ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [L (G), R (D)] ENCEINTE CENTRALE ENCEINTE D’EXTRÊMES-GRAVES AVEC AMPLIFICATEUR 2 ENCEINTE ENCEINTE AVANT AMBIOPHONIQUE [L (G), R (D)] [L (G), R (D)] Exemple de configuration [HT730] Unité principale ≥Autres raccordements des enceintes (‹ page 29). ≥Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs. ≥N’utiliser que les enceintes fournies. Remarques sur l’utilisation des enceintes L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil. ≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane. ≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées. ≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: – En présence de distortion. – Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un tourne-disque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique. – Lors du réglage de la qualité sonore. – Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil. Unité principale [Nota] Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. Enceinte centrale ≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère. ≥Afin d’empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer directement sur le téléviseur. Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Placer à la droite ou gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère solide afin d’éviter toute vibration. Laisser un espace d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière de l’enceinte pour l’aération. Avis Ne pas se mettre debout sur la base ni secouer l’enceinte. Surveiller les enfants à proximité. RQT7973 6 ex.: [HT730] En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur Les enceintes fournies ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains réglages. Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur. Avis ≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de dommage à l’amplificateur et aux enceintes, n’utiliser l’appareil principal et les enceintes que selon les directives de configuration indiquées. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. ≥Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur par une méthode autre que celles détaillées dans ce manuel. 7973cf-p03-27.fm 7 ページ 2004年12月9日 3 ÉTAPE 木曜日 午前8時23分 Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves ≥Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceinte afin de faciliter les raccordements. ≥Les bornes de l’enceinte d’extrêmes-graves ont une puissance de sortie élevée, il est donc recommandé de faire preuve de prudence lors du raccordement des câbles d’enceinte. Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte Étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte Le modèle SC-HT730 est illustré. 2 ENCEINTE AVANT [R (D)] 1 ENCEINTE AVANT [L (G)] 4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)] ENCEINTE D’EXTRÊMESGRAVES AVEC AMPLIFICATEUR 3 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [L (G)] 5 ENCEINTE CENTRALE Insérer le fil à fond. [HT730] i: Blanc j: Bleu [HT930] i: Cuivre j: Argent Déclic! [Nota] ≥[HT930] Même si l’enceinte d’extrêmes-graves est différente, le raccordement aux enceintes est le même. ≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ≥S’assurer de ne raccorder que les fils positifs ([HT730]: blanc, [HT930]: cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs ([HT730]: bleu, [HT930]: argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes. 4 ÉTAPE Câble vidéo Raccordements vidéo ≥Ne faire aucuns des raccordements via un magnétoscope. En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas être reproduite correctement. ≥Couper le contact sur le téléviseur et débrancher son cordon d’alimentation et consulter le manuel d’utilisation du téléviseur. ∫ Téléviseur avec prise VIDEO IN Panneau arrière de l’appareil COMPONENT VIDEO OUT (480p/480i) PB Y S-VIDEO OUT Câble vidéo (fourni) ∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN Téléviseur (non inclus) VIDEO IN Panneau arrière de l’appareil COMPONENT VIDEO OUT (480p/480i) PB Câbles vidéo (non inclus) Y S-VIDEO OUT PR VIDEO OUT ∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN COMPONENT VIDEO OUT (480p/480i) PB Y S-VIDEO OUT PR Téléviseur (non inclus) COMPONENT VIDEO IN Y PB PR Panneau arrière de l’appareil Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves/Raccordements vidéo 3 Câbles d’enceintes ≥1kcâble court: pour l’enceinte centrale ≥2kcâbles longs: pour les enceintes ambiophoniques Câble S-vidéo (non inclus) Téléviseur (non inclus) S-VIDEO IN VIDEO OUT Prise de sortie S-VIDEO OUT La prise de sortie S-VIDEO OUT assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT). Elle sépare les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y). (La qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé.) VIDEO OUT PR Prises COMPONENT VIDEO OUT Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparément les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité. ≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur (par ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ). Faire les raccordements en respectant le code de couleurs. ≥Après avoir fait les raccordements, sélectionner “Plus foncé” dans “Commande de niveau du noir” sous l’onglet “Vidéo” (‹ page 23). Visionnement avec un signal vidéo à balayage progressif ≥ Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo composant d’un téléviseur compatible avec balayage 480p. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.) ≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant. RQT7973 7 7973cf-p03-27.fm 8 ページ 2004年12月7日 5 ÉTAPE 火曜日 Raccordements pour la radio et la chaîne Câble de raccordement Raccordements pour la radio et la chaîne 午前10時47分 Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation ≥Brancher le cordon d’alimentation après avoir terminé tous les autres raccordements. ≥Raccordement d’antennes en option (‹ page 25). Antenne FM intérieure Le modèle SC-HT730 est illustré. Bande adhésive Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception. Déclic! Antenne-cadre AM Placer l’antenne à la verticale sur son support. Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles. Unité principale DIGITAL TRANSMITTER FM ANT (75≠) (7 AM ANT A VCR AUDIO IN L LOOP EXT TV AUDIO IN COMPON (48 PB 1 R PR 2 Cliquet vers le haut Pour débrancher Appuyer sur le cliquet et tirer. Cordon d’alimentation Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur Cliquet vers le haut Câble de raccordement Pour débrancher Appuyer sur le cliquet et tirer. Vers une prise de courant secteur (120 V c.a., 60 Hz) Économie d’énergie Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors marche (environ 0,5 W). Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau. [Nota] Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Le plaisir de l’ambiophonie libre de toute contrainte! Émetteur et récepteur numériques SH-FX50 Panasonic (vendu séparément) RQT7973 8 Lors de l’insertion de l’émetteur numérique dans la fente DIGITAL TRANSMITTER sur l’unité principale et du raccordement des enceintes ambiophoniques au récepteur, il est possible d’effectuer un raccordement ambiophonique sans fil. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’émetteur et du récepteur numériques SH-FX50 Panasonic. HT730PC.book 9 ページ 2004年12月6日 6 ÉTAPE 月曜日 午後9時19分 Télécommande Piles 2 S’assurer de respecter la polarité (i, j). ≥utiliser ensemble des piles neuves et usées. ≥utiliser ensemble des piles de types différents. ≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme. ≥démonter ou court-circuiter les piles. ≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse. ≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. 3 ∫ Fonctionnement 1 ≥Ne pas utiliser de piles rechargeables. Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal (‹ page 10), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). R6/LR6, AA, UM-3 7 ÉTAPE CONFIGURATION RAPIDE Télécommande/CONFIGURATION RAPIDE Ne pas: Télécommande L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants. Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur selon le type de connexion effectué. 1 AV SYSTEM TV DISC VCR Établir le contact. TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD DVD/CD 1 2 3 4 5 6 7 8 2 CH 9 DVD/CD Sélectionner le lecteur “DVD/CD”. VOLUME ENTER S10 0 CANCEL TOP MENU SETUP MUTING SHIFT Afficher le menu de configuration rapide. MENU PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR 3, 4, 2, 1 ENTER 3 SLOW/SEARCH SKIP 4 ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL Sélectionner RETURN SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE ENTER SETUP Suivre les instructions affichées et effectuer les paramétrages requis. Enregistrer RETURN SHIFT TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SHIFT 5 6 Appuyer pour mettre fin à la CONFIGURATION RAPIDE. ENTER SHIFT SETUP MUTING Appuyer pour quitter. Pour modifier ultérieurement les paramétrages Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres” (‹ page 23). RQT7973 9 HT730PC.book 10 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Guide de référence des commandes Voir les pages de référence indiquées entre parenthèses. Le modèle SC-HT730 est illustré. Guide de référence des commandes AV SYSTEM Mise sous/hors tension de l’appareil (9) Sélection de disque ou affichage de l’information sur le disque (14) Sélection du mode d’entrée vidéo du téléviseur (28) TV DISC Fonctions du téléviseur et du magnétoscope (28) VCR TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD 1 2 3 4 5 6 7 8 Sélectionner la source AUX (29) ([HT930] seulement), TUNER/BAND (24), DVD/CD (9) Sélection de canal (24) CH Sélection de canal de téléviseur et des numéros de titre de disque, etc./Entrée des chiffres (13) 9 VOLUME Réglage du volume (13) ENTER Annulation (13) S10 0 CANCEL SLOW/SEARCH SKIP Commandes de lecture de base (12, 13) Affichage du menu principal du disque (18) ou la liste de programme (19) Sélection ou enregistrement des rubriques de menu affichées à l’écran du téléviseur, Image par image (13) Affichage des menus à l’écran (20) ou diminution du volume du téléviseur (28) TOP MENU Affichage de menu du disque (18) ou liste de lecture (19) ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL FL DISPLAY Voyant d’attente/marche Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche. PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR SLEEP QUICK OSD Pour utiliser les fonctions identifiées en orange: Appuyer simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante. MENU SHIFT ZOOM CM SKIP ANGLE/PAGE GROUP SUBTITLE AUDIO REPEAT Retour à l’écran précédent (13) ou augmentation du volume du téléviseur (28) SETUP MUTING CD MODE PLAY MODE TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT H.BASS Pour activer/désactiver le rehaut des graves (26) Indicateur de H.BASS ([HT930] seulement) SUBWOOFER LEVEL SUPER SRND H.BASS C.FOCUS SFC MIX 2CH PL (27) SLEEP QUICK OSD (26) (26) (26) ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING (14, 27) (14, 15) (15) (22, 27) FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE (13) (13, 15) (15) (14, 16) ADVANCED DISC REVIEW PLAY SPEED QUICK REPLAY TEST CH SELECT (14) (14, 15) (27) 4, 5/X TUNING W Pour le ralenti ou la recherche durant la lecture (12)/ Pour sélectionner les stations radio (24) PROGRESSIVE Pour la vidéo progressive (12) CD MODE Pour le lecture en séquence des disques (14) INPUT SELECTOR (24) DVD/CD#FM#AM#TV#VCR# AUX ([HT930] seulement)#Retour à DVD/CD <OPEN/CLOSE Pour ouvrir/fermer le tiroir (12) DISC EXCHANGE Pour ouvrir le tiroir pour remplacer le disque en position de lecture (12) DISC SKIP Pour sauter au prochain plateau de disque (12) OPEN CLOSE POWER INPUT SELECTOR 1 2 3 4 VOLUME 5 H.BASS RQT7973 10 PHONES DOWN TUNE MODE FM MODE MEMORY Commutateur attente/marche [POWER Í/I] Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité. UP TUNING Diode de la manette ∫/TUNE MODE ([HT930] seulement) Pour arrêter la lecture (12)/ Pour sélectionner le mode de syntonisation (24) ;/FM MODE Pause (12)/ Réglage de la fréquence FM (24) Capteur de signal de la télécommande PHONES Pour raccorder un casque d’écoute (27) VOLUME Pour régler le volume (12) 1/MEMORY Pour la lecture des disques (12)/Mémorisation des stations (24) Voyant d’alimentation [AC IN] Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise de courant. DISC SKIP PROGRESSIVE CD MODE 5 DISC SELECTOR Touches et indicateurs de disques Pour sélectionner le plateau (12) DISC EXCHANGE 7973cf-p03-27.fm 11 ページ 2004年12月7日 火曜日 午前10時47分 Disque Logo Identification dans le présent manuel Remarques [RAM] Enregistrement sur des appareils utilisant la version 1.1 du Video Recording Format (norme d’enregistrement vidéo unifiée) tels des enregistreurs DVD-Vidéo, des caméscopes DVD, des ordinateurs personnels, etc. [JPEG] Enregistrement effectué selon la norme DCF (Design rule for Camera File system) avec la version standard 1.0. ≥Pour la lecture de fichiers JPEG, sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (‹ page 21). [DVD-A] — [DVD-V]] Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo. Pour lire un contenu DVD-Vidéo, sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu Autres (‹ page 21) DVD-RAM DVD-Audio — DVD-Vidéo Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreur ou caméra vidéo DVD. DVD-R (DVD-Vidéo)/ DVD-RW (DVD-Vidéo) iR (Vidéo)/ iRW (Vidéo) [DVD-V] Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreur ou caméra vidéo DVD. — — CD-Vidéo [VCD] Conforme à la norme IEC62107 SVCD [CD] CD CD-R CD-RW — [WMA] [MP3] [JPEG] [CD] [VCD] Cet appareil est compatible avec le codage HDCD, mais ne peut pas prendre en charge la fonction d’extension des crêtes (une fonction qui élargit la plage dynamique des signaux de niveau élevé). Les CD avec codage HDCD offrent un meilleur rendu sonore parce que le codage comporte 20 bits comparativement à 16 bits sur les CD ordinaires. ≥Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW (disque audio) enregistrés aux formats identifiés ci-contre. Fermer les sessions ou finaliser§ après la fin de l’enregistrement. ≥Disques HighMAT Fichiers WMA, MP3 et JPEG seulement. Pour une lecture sans recourir à la fonction HighMAT, sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (‹ page 21). ≥[WMA] Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple. (Un fichier avec contenu encodé à des différents débits binaires.) Disques compatibles/Précautions à prendre avec l’appareil et les disques Disques compatibles § La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible. ≥Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de lire les disques indiqués plus haut. ∫ Disques non compatibles ∫ Format audio des DVD DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Disque Vidéo “DivX” et CD Photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107. Cet appareil reconnaît et décode automatiquement les DVD portant ces symboles. Précautions à prendre avec l’appareil et les disques ∫ Pour prévenir tout dommage ∫ Manipulation des disques Ne pas: –placer plus d’un disque à la fois sur un même plateau; –toucher le tiroir ou le carrousel lorsqu’ils sont en mouvement; –tourner le carrousel avec la main; –fermer le tiroir avec la main. ≥Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques. (Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.) ≥Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un crayon à bille ou tout autre instrument d’écriture. ≥Ne pas utiliser les nettoyeurs en vaporisateur, le benzène, le diluant pour peinture, les liquides de prévention d’électricité statique ou tout autre solvant. ≥Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures. ≥Ne pas utiliser les disques suivants: –disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées (disques loués, etc.). –disques gravement voilés ou fendillés. –disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple. ∫ Entretien des disques DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, SVCD et CD Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer. RQT7973 11 7973cf-p03-27.fm 12 ページ 2004年12月8日 水曜日 午後6時16分 Lecture de base 1 3 POWER Mise en marche. OPEN/CLOSE Ouvrir le tiroir, puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x). Lecture de base ≥Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire vers le haut. ≥Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur. ≥La lecture s’amorce à partir du disque sur le plateau gauche avant. ≥[RAM] Avant d’utiliser le disque, le retirer de la cartouche. 2 4 INPUT SELECTOR Sélectionner “DVD/CD”. OPEN/CLOSE Refermer le tiroir. Un indicateur s’allume si un disque est repéré ou si un plateau n’a pas été vérifié (‹ page 14, Information sur les disques). PROGRESSIVE ; (Pause) DISC EXCHANGE ∫ (Arrêt) DISC SKIP OPEN CLOSE POWER INPUT SELECTOR 1 2 3 4 DISC EXCHANGE VOLUME 5 H.BASS DISC SKIP PHONES PROGRESSIVE CD MODE 5 DISC SELECTOR DOWN TUNE MODE FM MODE MEMORY UP TUNING 5 touches de sélection de disque/ Indicateurs 5 6 Amorcer la lecture. En fin de lecture: Si la lecture du disque suivant ne s’amorce pas, sélectionner le disque avec les 5 touches de sélection de disque. ≥Il est également possible de sélectionner le disque au moyen de la télécommande (‹ page 14, Information sur les disques). Régler le volume. VOLUME DOWN UP Appuyer pour effectuer un saut. Maintenir la pression pour effectuer – une recherche (pendant la lecture) – une lecture au ralenti (pendant la pause) (Images animées) ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour amorcer la lecture normale. Avec l’unité principale MIX2CH MONO STCT Vidéo progressive Passage au plateau de disque suivant PROGRESSIVE L C R LS RS LFE S RND 12 PGM SLP DTS PRG DISC SKIP ≥Lorsque le tiroir est fermé Sur chaque pression de la touche, le carrousel tourne dans le sens anti-horaire pour passer au plateau suivant. OPEN/CLOSE Changement des autres disques sans interrompre la lecture en cours DISC SKIP ≥Le carrousel passe au plateau suivant dans le sens horaire, puis sur chaque pression subséquente de la touche se déplace de deux plateaux en alternant la direction. Changer les disques OPEN/CLOSE Remplacement du disque en position de lecture RQT7973 12 DISC EXCHANGE ≥Le tiroir s’ouvre et le disque en position de lecture passe dans la position avant gauche. ≥Appuyer à nouveau sur la touche pour lire le disque après avoir changé le disque en position avant gauche. [Nota[ ≥La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu. Afin de protéger le système d’entraînement et l’écran du téléviseur, appuyer sur [∫] pour immobiliser le disque. ≥Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement avec les disques iR/iRW. HT730PC.book 13 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au guide de dépannage (‹ page 32, 33). Avec la télécommande TV DISC Touches numériques TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD 1 2 3 4 5 6 2 CH 7 8 CANCEL 0 9 VOLUME ENTER CANCEL 1 VCR S10 SLOW/SEARCH SKIP TOP MENU MENU 6 5 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER 0 S10 Saisie d’un numéro MENU 3, 4, 2, 1 ENTER PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR [WMA] [MP3] [JPEG] ex.: Pour sélectionner 123: [1] ‹ [2] ‹ [3] ‹ [ENTER] CANCEL ≥Appuyer sur [CANCEL] pour annuler le(s) numéro(s) entré(s). PLAY LIST TOP MENU [DVD-A] [DVD-V] Affiche le menu principal du disque DIRECT NAVIGATOR [RAM] Affiche les programmes (‹ page 19) ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC RETURN MIX 2CH PL SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT SHIFT TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SUBTITLE AUDIO ANGLE/PAGE GROUP La position est mémorisée lorsque “RESUME” s’affiche. ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture. ≥Appuyer de nouveau sur [∫] pour annuler la position. Arrêt ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour relancer la lecture. Pause MENU Menu du disque PLAY LIST RETURN Retour au menu précédent ENTER ≥[VCD] Ralenti: en sens avant seulement. (pendant la pause) Image par image Affichage sur le lecteur SLOW/SEARCH Ralenti [DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V] [VCD] ENTER (pendant la pause) ≥[VCD] En sens avant seulement. FL DISPLAY Sous-titres/ Écran de renseignements SHIFT SUBTITLE AUDIO ANGLE/PAGE GROUP Sélectionner Sélection d’une rubrique à l’écran ENTER Enregistrer [RAM] Affiche la liste de lecture (‹ page 19) [VCD] avec pilotage de la lecture Affiche le menu du disque [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Affichage chronométrique ,-.Affichage de l’information ≥Jusqu’à 5 paliers. ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour amorcer la lecture normale. Recherche (pendant la lecture) ≥[WMA] [MP3] [JPEG] [3, 4]: Saut de groupe pendant la lecture [2, 1]: Saut de contenu pendant la lecture [DVD-V] Affiche le menu du disque RETURN SKIP Saut [VCD] avec pilotage de la lecture Appuyer sur [∫] pour annuler le mode de pilotage de la lecture, puis appuyer sur les touches numériques. ENTER TOP MENU DIRECT NAVIGATOR [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] ex.: Pour sélectionner 12 [S10] ‹ [1] ‹ [2] Lecture de base 1 AV SYSTEM [JPEG] Diaporama (‹ page 20) en cours: SLIDE ,-.Affichage de l’information Aucun diaporama en cours: PLAY ,-.Affichage de l’information [RAM] Activation/désactivation des sous-titres (‹ page 15) [DVD-V] [VCD] (SVCD seulement) Sélectionne la langue des soustitres (‹ page 15) [JPEG] Date ----------. Détails de l’image ^----- Aucune information(_} [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] ≥Un dossier sur des disques au format WMA/MP3 et JPEG est traité comme un “Groupe”. Lancement de la lecture à Sélectionner partir d’un groupe donné ENTER RQT7973 Enregistrer 13 7973cf-p03-27.fm 14 ページ 2004年12月9日 木曜日 午前10時17分 Fonctions pratiques ADVANCED DISC REVIEW AV SYSTEM TV DISC VCR [RAM] [DVD-V] (Sauf iR/iRW) Cette fonction permet de consulter le contenu du disque afin d’amorcer la lecture à partir d’une position sélectionnée. Il est possible de sélectionner “Mode intro” ou “Mode intervalle” à la rubrique “Advanced Disc Review” sous l’onglet “Disque” (‹ page 22). TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD DISC 1 5 1 2 3 4 5 6 CH 8 7 9 VOLUME ENTER 1 S10 0 CANCEL SLOW/SEARCH SKIP Aperçu de disque évolué Appuyer sur [ADVANCED DISC REVIEW]. L’écran de l’état de la lecture en cours apparaît. ex.: [RAM] TOP MENU MENU 2, 1 Fonctions pratiques Programme ENTER RETURN 2 RETURN ANGLE/PAGE TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SHIFT programme désiré est repéré. SUBTITLE, AUDIO CD MODE REPEAT S’assurer que le disque en question est dans la position de lecture avant de lancer la lecture. SHIFT Information sur les disques Il est possible de sélectionner le disque après avoir vérifié l’écran d’information sur les disques. ≥Il est également possible de sélectionner un disque directement avec les 5 touches de sélection de disque sur l’unité principale. 1 Appuyer sur [DISC] pour afficher l’écran d’information sur les disques. Lecture enchaînée de CD (Mode CD) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Cette fonction est très commode pour lire plusieurs CD en séquence. S’assurer que le disque en question est dans la position de lecture avant de lancer la lecture. (‹ Information sur les disques, ci-contre) Les fichiers DVD et JPEG sont sautés sans être lus. En mode arrêt 1 Appuyer sur [SHIFT]i[CD MODE]. PL Info disque DISC TUNED TG S.SRND D.MIX MIX2CH CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM DVD-Video CD Piste 10 Durée 60:15 DVD-Audio Non vérifié Pas de disque Non vérifié Vide Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour sélectionner le disque. Pour supprimer l’écran Appuyer sur [DISC]. SLEEP QUICK OSD CD MODE PLAY MODE DIGITAL ex.: 2 0:01:06 Appuyer sur [1] (lecture) lorsque le titre/ PLAY SPEED, QUICK REPLAY ADVANCED DISC REVIEW DISC Durée 04 FUNCTIONS QUICK OSD ZOOM, CM SKIP 4 PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR Affichage de l’état de la lecture en cours (QUICK OSD) L’écran de l’état de la lecture en cours apparaît. Appuyer sur [QUICK OSD]. ex.: [DVD-V] Numéro de lecture en cours Durée de lecture écoulée Titre 1 Chapitre 4 Durée 0:41:23 État de la lecture Lecture programmée Mode de lecture Postion actuelle 2 Appuyer sur [1] (lecture). ≥Si tous les disques en place sont des DVD ou non vérifié, le mode CD ne fonctionne pas et “[CD] MODE” clignote. ≥Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo sont désactivés. ≥Il n’est pas possible de changer de mode pendant la lecture programmée ou aléatoire. ≥Pour faire la lecture d’un DVD, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[CD MODE] pour annuler le mode CD. (Le mode CD est également désactivé lorsque l’appareil passe dans le mode d’attente ou lors de la sélection d’une autre source.) PLAY SPEED QUICK REPLAY Reprise rapide (Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé.) (Sauf iR/iRW) Appuyer sur [QUICK REPLAY] pour revenir en arrière quelques secondes. ZOOM CM SKIP Saut d’une minute (CM SKIP) [RAM] [DVD-V] (Sauf iR/iRW) La lecture se poursuit environ une minute plus tard. Cette fonction s’avère pratique pour éviter les pauses publicitaires. Pendant la lecture RQT7973 14 ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [QUICK OSD]. ≥[CD] [MP3] [WMA] L’écran de l’état de la lecture en cours apparaît automatiquement. Appuyer sur [CM SKIP]. [RAM] Il n’est pas possible de sauter le programme en cours si le début du prochain programme est à moins d’une minute du point du saut. SHIFT 15 ページ ZOOM CM SKIP 2004年12月7日 火曜日 午前10時48分 SUBTITLE AUDIO Réglage du zoom Réglage de la bande son [DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V] [VCD] Cette fonction agrandit l’image en format boîte aux lettres pour remplir l’écran. Pendant la lecture [DVD-A] [DVD-V] (avec bandes son multiples) [RAM] [VCD] Appuyer sur [SHIFT]i[ZOOM] à plusieurs reprises pour sélectionner le format d’image préétabli (Plein écran) ou “Auto”. [RAM] [VCD] Utiliser cette touche pour sélectionner “L” (G), “R” (D) ou “LR” (GD). Fonctions Plein écran ex.: 1.00 Auto 4/3 standard European Vista 16/9 standard American Vista Cinémascope1 Cinémascope2 Appuyer sur [AUDIO] à plusieurs reprises pour sélectionner la bande son. ex.: [DVD-V] Fonctions Audio 1 [DVD-V] (Disques Karaoké) Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour les paroles. Pour de plus amples renseignements, lire la notice d’emploi du disque. Type de signal/données LPCM/PPCM/Î Digital/DTS/MPEG: Type de signal kHz (Fréquence d’échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux) Exemple: 3/2 .1ch .1: Effet de basse fréquence .1: (n’est pas affiché en l’absence de signal) .0: Aucun effet ambiophonique .1: Effet ambiophonique monaural .2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 16/9 standard (16:9) 4/3 standard (4:3) .1: Centre .2: Avant gaucheiAvant droit .3: Avant gaucheiAvant droitiCentre European Vista (1,66:1) American Vista (1,85:1) Cinémascope1 (2,35:1) Cinémascope2 (2,55:1) Réglages fins (Zoom manuel) Après la sélection du format d’image préétabli ou “Auto”, appuyer sur [2, 1]. –de “k1.00” à “k1.60” (par incréments de 0,01) –de “k1.60” à “k2.00” (par incréments de 0,02) ≥Maintenir enfoncé [2, 1] pour changer plus vite. SHIFT PLAY SPEED QUICK REPLAY Modification de la vitesse de lecture [DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V] Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]i[PLAY SPEED] à plusieurs reprises pour sélectionner “Normal”, “Rapide” ou “Lent”. 1.0 Normal Rapide Lent Modification de la vitesse de lecture à l’intérieur d’une plage de “k0.6” à “k1.4” (par pas de 0,1) Appuyer sur [2, 1] lors de l’affichage du message ci-dessus. ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour revenir à la lecture normale. ≥Après avoir modifié la vitesse – Dolby Pro Logic II et l’enrichissement sonore ne fonctionnent pas. – La sortie audio est commutée sur 2 canaux. – La fréquence d’échantillonnage passe de 96 kHz à 48 kHz. – [HT930] La multi-rémastérisation ne fonctionne pas. ≥ Cette fonction peut ne pas fonctionner selon l’enregistrement sur le disque. SHIFT ANGLE/PAGE GROUP Sélection d’angle et rotation/ avance d’image fixe Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] à plusieurs reprises pour sélectionner l’angle ou pour tourner/avancer l’image fixe. [DVD-V] (avec angles multiples)–Sélection d’angle [JPEG] –Rotation d’image fixe [DVD-A] –Avance d’image fixe (Appuyer sur [RETURN] pour revenir à la page 1.) Modification des sous-titres [DVD-V] (avec sous-titres multiples) [VCD] (SVCD seulement) Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] à plusieurs reprises pour sélectionner la langue des sous-titres. ≥Avec les disques iR/iRW, le numéro des sous-titres peut s’afficher pour des sous-titres qui n’apparaissent pas à l’écran. Affichage/suppression des sous-titres Fonctions Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner Sous-titres Non “Oui” ou “Non”. [RAM] (Oui/Non seulement avec les disques contenant l’information d’activation/désactivation des sous-titres) Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] pour sélectionner “Oui” ou “Non”. ≥L’information d’activation/désactivation des sous-titres ne peut pas être enregistrée sur un enregistreur DVD Panasonic. REPEAT Fonctions Vitesse de lecture SUBTITLE AUDIO SHIFT Fonctions pratiques 7973cf-p03-27.fm Répétition (Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé. [JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.) Pendant la lecture Appuyer sur [REPEAT] à plusieurs reprises pour sélectionner un élément dont la lecture doit être répétée. ex.: [DVD-V] Fonctions Répétition Non Non Chapitre Titre [RAM]: Programme>Disque>Non (désactivé) ≥Pendant la lecture d’une liste de lecture: Scène>Liste lect.>Non [DVD-A]: Piste>Groupe§>Non [DVD-V]: Chapitre>Titre§>Non [VCD] [CD]: Piste>Disque§>Non ≥En mode CD: Piste>Disque>Tous les CD>Non ≥En mode CD, pendant la lecture programmée ou aléatoire: Piste>Tous les CD>Non [WMA] [MP3]: Contenu>Groupe§>Non ≥En mode CD: Contenu>Groupe>Tous les CD>Non ≥En mode CD, pendant la lecture programmée ou aléatoire: Contenu>Tous les CD>Non [JPEG]: Groupe§>Non § L’indication “Tous” est affichée pendant la lecture programmée ou aléatoire. RQT7973 15 7973cf-p03-27.fm 16 ページ 2004年12月10日 金曜日 午後6時23分 Fonctions pratiques CD MODE PLAY MODE Lecture programmée/Lecture aléatoire Lecture programmée (jusqu’à 32 rubriques) AV SYSTEM TV DISC 1_5 Touches numériques ∫ Lorsque le mode CD est désactivé VCR [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se trouvant à la position de lecture. TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD 1 2 3 4 5 6 7 8 1 CH 9 VOLUME ENTER CANCEL S10 0 CANCEL SLOW/SEARCH Fonctions pratiques SKIP Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ([WMA] [MP3] [JPEG] puis appuyer sur [ENTER]) ou un titre. [DVD-A] [DVD-V] ex.: [DVD-V] TOP MENU Lecture programmée Sélection titre et chapitre. MENU N˚ Disque T/G C/T 1 3, 4, 2, 1 ENTER Effacer tout le programme ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT Lecture Effacer PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR pour sélectionner puis ENTER PLAY démarrer ≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 25: [S10] ‹ [2] ‹ [5] [WMA] [MP3] [JPEG] [2] ‹ [5] ‹ [ENTER] 2 PLAY MODE TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un chapitre ou une plage ([WMA] [MP3] [JPEG] puis appuyer sur [ENTER]). ≥Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres entrées. ≥[VCD] [CD] Il n’est pas nécessaire de recommencer l’étape 1. Sur chaque pression de la touche [PLAY MODE] en mode arrêt: 3 Appuyer sur [1] (lecture). § Programmée__-----------------------------------------------------) Aléatoire ^----------------- Désactivée (lecture normale) (_-----------} § Les indications “RANDOM 1” et “RANDOM 2” (‹ page 17) s’affichent à l’écran de l’appareil principal lorsque le mode CD est activé (‹ page 14). Pour quitter le mode de lecture programmée ou aléatoire Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt. ≥Désactiver la lecture au format HighMAT pour permettre la lecture programmée ou aléatoire. Sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (‹ page 21). ≥[DVD-A] Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches numériques pour faire la lecture du groupe en prime. Se reporter également au livret accompagnant le disque. ∫ Lorsque le mode CD est activé (‹ page 14) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques. 1 2 Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour sélectionner un disque. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner des rubriques ([WMA] [MP3] puis appuyer sur [ENTER]). ≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 25: [S10] ‹ [2] ‹ [5] [WMA] [MP3] [2] ‹ [5] ‹ [ENTER] ≥Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres entrées. 3 Appuyer sur [1] (lecture). Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour sélectionner une rubrique, puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer. Pour modifier le programme sélectionné 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique. 2 Recommencer les étapes 1 et 2. Pour annuler le programme sélectionné 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique. 2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]). Pour effacer tout le programme Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1], puis appuyer sur [ENTER]. Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré de la position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l’appareil ou lors de la sélection d’une autre source. RQT7973 16 17 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Lecture aléatoire ∫ Lorsque le mode CD est désactivé [VCD] [CD] Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du disque se trouvant à la position de lecture. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de rubriques sélectionnées. 1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ou un titre. ex.: [DVD-V] Lecture aléatoire Choisissez un titre. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. Titre 1 0 ~ 9 sélectionner DIGITAL DISC TUNED T G S.SRND D.MIX SLP démarrer PLAY MONO STCT PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM L C R LS S RS LFE RND PGM PRG [DVD-A] ≥Pour entrer tous les groupes, appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Tous” et appuyer sur [ENTER]. ≥Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le groupe à effacer. 2 Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. Appuyer sur [1] (lecture). Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et (ou) dans d’autres pays. Fonctions pratiques HT730PC.book WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3. Lecture aléatoire 1 ∫ Lorsque le mode CD est activé (‹ page 14) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques de tous les disques. Appuyer sur [1] (lecture). ex.: [CD] Lecture aléatoire Appuyez sur PLAY pour commencer DIGITAL DISC TUNED HighMAT™ et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et(ou) dans d’autres pays. T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG Lecture aléatoire 2 , HDCD®, High Definition Compatible Digital® et Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays. Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531; Australie: 669114. Autres brevets en instance. ∫ Lorsque le mode CD est activé (‹ page 14) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de faire la lecture de tous les disques dans l’ordre, mais toutes les rubriques sur chaque disque seront lues en ordre aléatoire. Appuyer sur [1] (lecture). ex.: [CD] Lecture aléatoire Appuyez sur PLAY pour commencer DIGITAL PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM DISC TUNED T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG RQT7973 17 7973cf-p03-27.fm 18 ページ 2004年12月9日 木曜日 午前8時42分 Menus de navigation 1 2 3 4 5 6 7 8 ≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page au sein du groupe ou du contenu. ≥Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en visionnant des images JPEG à l’écran Sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis sélectionner le contenu audio. (Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.) ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [MENU]. CH Touches numériques VOLUME 9 ENTER S10 0 CANCEL SLOW/SEARCH SKIP , ∫ Utilisation du sous-menu TOP MENU TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR 1 MENU PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL MENU, PLAY LIST 3, 4, 2, 1 ENTER Pendant l’affichage du menu de navigation Appuyer sur [FUNCTIONS]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique puis appuyer sur [ENTER]. Menus de navigation FUNCTIONS Les éléments qui s’affichent varient selon le disque. ANGLE/PAGE SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SHIFT TOP MENU MENU Lecture de disques de données [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de lire des fichiers JPEG sur disque DVD-RAM ou des disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT (‹ page 21, “Lecture disque données” dans Menu Autres). ≥Lecture de disques HighMATTM (‹ page 19) Lecture des rubriques dans l’ordre (Menu de lecture) 1 Tous Total 436 WMA/MP3 Audio Total 7 JPEG Arrêt sur image Total 427 pour sélectionner puis 1 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher” puis appuyer sur [ENTER]. A 2 ≥Recommencer pour entrer d’autres caractères. ≥Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche. ≥Appuyer sur [6, 5] pour passer entre A, E, I, O et U. ≥Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère. ≥Laisser l’astérisque (¢) lors de la recherche de titres incluant le caractère entré. ≥Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche de titres commençant par le caractère entré. Pour ajouter un astérisque (¢) de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau et sélectionner “Rechercher”. 3 Pour faire l’écoute de tout le contenu du groupe dans l’ordre Appuyer sur [ENTER]. Pour amorcer la lecture à partir du contenu sélectionné Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner, puis appuyer sur [ENTER]. ex.: Menu Navigation 5 002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish Perfume 001 My favorite1 002 My favorite2 001 Brazilian 002 Chinese 003 Czech 004 Hungarian 005 Japanese 006 Mexican 007 Philippine 008 Swedish 009 Piano 010 Vocal 18 FUNCTIONS L’écran des résultats de la recherche s’affiche. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le contenu ou le groupe, puis appuyer sur [ENTER]. TOP MENU MENU Lecture à partir de la plage sélectionnée sur le CD [CD] Les titres s’affichent lors de la lecture d’un disque CD texte. 1 Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU]. ex.: texte CD Texte CD Disque Titre : Disque Artiste: Piste Titre : Piste Artiste: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Numéro du groupe et du contenu en cours de lecture :WMA/MP3 2 1/23 63 00 All By Artist Pink Island Long John Platinum SHIPWRECKED Ashley at Prom City Penguin Formura one Soccer Baseball Neanderthal Cartoons Trilobites White Dwarf Discovery pour sélectionner puis ENTER RETURN quitter Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage puis appuyer sur [ENTER]. ≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page. ≥Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l’état de la lecture et la position actuelle. Contenu 0001/0004 afficher le sous-menu Groupe Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher”, puis appuyer sur [ENTER]. :JPEG 001 Lady Starfish 002 Metal Glue 003 Life on Jupiter 004 Starperson Groupe 005/023 RQT7973 JPEG 3 4 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le groupe puis appuyer sur [ENTER]. Rechercher Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un caractère, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Tous”, “Audio” ou “Arrêt sur image” puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [MENU]. JPEG seulement Pour passer des messages guides à l’indicateur chronométrique Recherche par contenu ou titre de groupe (‹ ci-dessous) Pendant l’affichage du sous-menu (‹ ci-dessus) ENTER Lecture à partir d’une rubrique donnée (Menu de navigation) WMA/MP3 et JPEG WMA/MP3 seulement Mettre en surbrillance le titre d’un groupe pour faire la recherche par groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu. ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [TOP MENU]. 2 Tous Audio Arrêt sur image Passage au groupe suivant [WMA] [MP3] Passage au groupe précédent [WMA] [MP3] ∫ Recherche par contenu ou titre de groupe Menu Lecture WMA/MP3/JPEG Les groupes et le contenu sont affichés. Contenu seulement Groupes seulement Imagettes [JPEG] Aide Rechercher 1 Appuyer sur [TOP MENU]. Multi Liste Arbre Miniature Groupe suivant Groupe précédent RETURN quitter Contenu Numéro actuellement sélectionné ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU]. HT730PC.book TOP MENU 19 ページ MENU 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Lecture de disques HighMATTM Appuyer sur [TOP MENU]. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour Lecture de disques RAM Lecture de programmes sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. ex.: PLAY LIST [RAM] ≥Les titres apparaissent seulement s’ils ont été enregistrés sur le disque. ≥Il n’est pas possible d’éditer des programmes, des listes de lecture et des titres de disque. [WMA] [MP3] [JPEG] 1 2 DIRECT NAVIGATOR 1 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. ≥Recommencer cette étape si nécessaire. Menu: Conduit au menu New Playlist Item Long Name Display Te suivant montrant les listes de lecture ou un autre menu ex.: Navigateur direct PAG E 1 / 3 P l ay l i s t 1 Menu2 Liste de lecture: La lecture s’amorce P l ay l i s t 2 Préc Menu3 Retour 2 3/ 3 (MER) 4/10(JEU) 3:37 AM 11:05 AM Contenu Titre Monday feature Auto action Cinema Music Baseball 9 sélectionner RETURN quitter Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches numériques pour sélectionner le programme. ≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page. ≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 23: [S10] ‹ [2] ‹ [3] ≥Appuyer sur [1] pour afficher le contenu du programme et du disque. 3 Pendant la lecture Appuyer sur [MENU]. Appuyer sur [ENTER]. Liste de lecture Liste lect. All By Artist (Seulement lorsque le disque comporte une liste de lecture) N Titre de contenu 1 Few times in summer 2 Less and less Liste lect. Groupe 3 4 5 6 Contenu 1 And when I was born Quatre gymnopedies You've made me sad I can't quit him Evening glory 8 Wheeling spin 9 Velvet Cuppermine 10 Ziggy starfish 0 9 sélectionner ENTER lecture Appuyer sur [PLAY LIST]. ex.: 7 3 0:05 AM 1:05 AM 2:21 AM Début ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. Sélection à partir des listes 2 11/ 1(MER) 1/ 1 (LUN) 2/ 2 (MAR) 4 5 Suivante ex.: Date 1 2 3 0 P l ay l i s t 3 ≥Pour modifier l’arrière-plan du menu Appuyer sur [FUNCTIONS]. L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque. ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [∫]. 1 N˚ Menus de navigation Menu1 Liste lect. RETURN quitter Appuyer sur [2] puis sur [3, 4] pour commuter entre les listes “Liste lect.”, “Groupe” et “Contenu”. Appuyer sur [1] puis sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique puis appuyer sur [ENTER]. 0 N˚ 1 Date 11/11 Longueur 0:00:01 Titre City Penguin 2 3 12/ 1 1/ 2 0:01:20 1:10:04 Ashley at Prom Special 4 5 2/ 3 2/10 0:10:20 0:25:01 Soccer Baseball 6 3/12 0:06:13 Home 7 3/ 1 0:01:20 Drama 8 9 10 4/ 2 4/ 3 4/10 1:00:12 0:30:20 1:00:01 Goodbye Soccer 2 Baseball 2 9 pour sélectionner puis ENTER RETURN quitter ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [PLAY LIST]. 2 Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches numériques pour sélectionner la liste de lecture. ≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page. ≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 23: [S10] ‹ [2] ‹ [3] ≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page. ≥Pour quitter l’écran Appuyer sur [MENU]. 3 Conseils pour créer des disques WMA/MP3 et JPEG (pour CD-R, CD-RW) ≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus). ≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de la lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum. ≥Avec plus de 8 groupes, les groupes suivants seront affichés en ligne verticale à l’écran. ≥L’ordre d’affichage peut être différent sur le menu à l’écran et sur l’écran de l’ordinateur. ≥ Cet appareil ne peut pas faire la lecture de fichers enregistrés par paquet. Appellation des dossiers et des fichiers ex.: [MP3] (Les fichiers sont traités à titre de racine contenu et les dossiers à titre de 001 groupe groupes sur cet appareil.) Au moment de l’enregistrement, attribuer 001 plage.mp3 002 plage.mp3 un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom 003 plage.mp3 des dossiers et des fichiers en fonction de 002 groupe l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire (peut ne pas fonctionner). 001 plage.mp3 002 plage.mp3 Les fichiers doivent comporter l’extension: 003 groupe 003 plage.mp3 004 plage.mp3 “.WMA” ou “.wma” 001 plage.mp3 “.MP3” ou “.mp3” 002 plage.mp3 “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg” 003 plage.mp3 [WMA] ≥Il n’est pas possible de lire des fichiers WMA protégés contre le piratage. ≥Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple. Appuyer sur [ENTER]. [MP3] ≥Le lecteur n’est pas compatible avec les étiquettes ID3. ≥Taux d’échantillonnage compatibles: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 et 48 kHz. [JPEG] ≥Pour visionner des fichiers JPEG: – Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0. Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF version standard 1.0 telles que la rotation automatique des images, ce qui pourrait rendre les images illisibles. – Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom. ≥Cet appareil ne peut pas afficher les images animées, les formats MOTION JPEG ou autre format similaire, les images fixes autres que JPEG (ex. TIFF) ou lire le signal sonore associé aux images. RQT7973 19 7973cf-p03-27.fm 20 ページ 2004年12月8日 水曜日 午後6時19分 Utilisation des menus à l’écran Les éléments qui s’affichent varient selon le disque. AV SYSTEM TV DISC VCR TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD 1 2 3 4 5 6 Menu principal CH Touches numériques 7 8 CANCEL 0 9 VOLUME ENTER CANCEL S10 SLOW/SEARCH SKIP TOP MENU MENU PLAY LIST Utilisation des menus à l’écran DIRECT NAVIGATOR ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL 3, 4, 2, 1 ENTER Programme Pour amorcer la lecture à partir d’un élément donné Groupe Titre Chapitre Piste Liste lect. Contenu FUNCTIONS SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT 1 2 MIX 2CH PL SLEEP QUICK OSD FUNCTIONS Sélectionner Aller au menu suivant TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT Durée § Sauf iR/ iRW Appuyer une fois. Sélectionner le menu. (‹ page 15, Réglage de la bande son) Audio [WMA] [MP3] Pour afficher le type de disque Arrêt sur image Pour passer à une autre image fixe Miniature Pour afficher des imagettes Sous-titres (‹ page 15, Modification des sous-titres) Repère (VR) [RAM] Pour repérer un marqueur inscrit sur un enregistrement fait sur un enregistreur DVDVidéo Pour rappler un marqueur: Appuyer sur [3, 4] ‹ Appuyer sur [ENTER] Angle (avec angles multiples) Pour sélectionner l’angle Rotation Pour tourner les images Diaporama Pour activer/désactiver le diaporama Pour modifier l’intervalle entre les images (0 à 30 s) ENTER Enregistrer Revenir au menu précédent 3 Sélectionner Faire les paramétrages. ENTER Enregistrer 1 2 4 5 6 7 8 9 Autres réglages 3 ENTER 0 4 RQT7973 20 S10 FUNCTIONS Appuyer pour quitter. Pour sauter des passages par incréments chronométriques§ (Saut dans le temps pour lecture seulement) 1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour afficher l’indicateur de Saut dans le temps. 2 Appuyer sur [3, 4] pour entrer les données chronométriques, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Maintenir la touche [3, 4] enfoncée pour aller plus rapidement. Pour amorcer la lecture à partir d’un repère chronométrique donné§ (Chercher horloge) Pour modifier l’affichage de la durée écoulée/ restante (‹ page 21) HT730PC.book 21 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Autres réglages [DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V] Pour modifier la vitesse de lecture – de “k0.6” à “k1.4” (par incréments de 0,1) ∫ Menu Lecture (Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulée. [JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.) Répétition (‹ page 15, Répétition) Répétition A-B Sauf [JPEG] [RAM] (Images fixes) Reprise de sections entre deux points spécifiques Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et d’arrêt. Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour annuler. Sauf [RAM] Marquage de jusqu’à 5 positions aux fins de relecture Repère Advanced Disc Review Appuyer sur [ENTER] (Il est maintenant possible d’inscrire des marqueurs.) Pour inscrire un marqueur: Appuyer sur [ENTER] (à l’emplacement désiré) Pour marquer une autre position: Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “¢” ‹ Appuyer sur [ENTER] Pour rappeler un marqueur: Appuyer sur [2, 1] ‹ Appuyer sur [ENTER] Pour effacer un marqueur: Appuyer sur [2, 1] ‹ Appuyer sur [CANCEL] ≥Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture programmée ou aléatoire. (‹ page 14, Aperçu de disque évolué) ∫ Menu Image Normal Cinéma1: Adoucit l’image et accentue la netteté des scènes sombres. Cinéma2: Accentue l’image et rehausse la netteté des scènes sombres. Animation Dynamique Utilisateur (Appuyer sur [ENTER] pour sélectionner “Réglage de l’image”) (‹ ciMode image dessous) Réglage de l’image Contraste Luminosité Netteté Couleur Gamma: Ajuste la luminosité des zones sombres. Amplificateur BF Adoucit l’arrière-plan pour donner l’impression d’une plus grande profondeur. Mode sortie vidéo Mode de transfert 480i (Entrelacé) ,--. 480p (Progressif) Lors de la sélection de “480p”, un écran de confirmation apparaît. Ne sélectionner “Oui” que lors d’un raccordement à un téléviseur compatible avec la sortie progressive. Lorsque “480p” a été sélectionné (‹ ci-dessus), sélectionner la méthode de conversion de manière que le signal de sortie à balayage progressif convienne au type de matériel. Auto1 (normal): Détecte les films avec contenu dont la cadence est de 24 images à la seconde et les convertit. Auto2: Compatible avec les films avec contenu de 30 images à la seconde en plus de ceux à 24 imges à la seconde. Vidéo: Sélectionner lors de la sélection de Auto1 ou Auto2 et lorsque le contenu vidéo est déformé. ∫ Menu Audio Dolby Pro Logic II (‹ page 26, Dolby Pro Logic II) Pour rendre le dialogue des films plus clair Optimisation [DVD-V] (Avec enregistrements Dolby Digital, DTS, MPEG sur 3 canaux ou plus avec dialogues sur le dialogues canal centre) Oui ,------. Non [RAM] [DVD-V] (Disques enregistrés à 48 kHz seulement) [DVD-A] (Disques enregistrés à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz seulement) [VCD] [CD] ≥Lors de la production d’un signal de sortie sur 2 canaux de ces disques, cette fonction assure un rendu sonore plus réaliste en ajoutant des signaux haute fréquence non enregistrés sur le disque, par exemple, lors de la lecture à 96 kHz d’un DVD-Vidéo enregistré à 48 kHz. (Fréquence d’échantillonnage ‹ page 34) ≥Lors de la production d’un signal de sortie multicanal, cette fonction restaure les fréquences perdues lors de l’enregistrement pour un rendu Multi sonore plus près de l’original. remastériser [WMA] [MP3] (Enregistrement sous une fréquence d’échantillonnage autre que 8 kHz, 16 kHz ou 32 kHz.) ([HT930] seulement) Cette fonction restaure les fréquences perdues lors de l’enregistrement pour un rendu sonore plus près de l’original. 1,------. 2,------.3,------.Non (désactivé) ^--------------------------------------J [DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM) 1 Rythme rapide (ex.: musique pop et rock) 2 Divers rythmes (ex.: jazz) 3 Rythme lent (ex.: musique classique) Autres disques 1 Effet faible 2 Effet moyen 3 Effet élevé ≥Il est possible de confirmer la fréquence d’échantillonnage à l’écran. Amélioration sonore Utilisation des menus à l’écran Vitesse de lecture Rehausse le niveau sonore afin de conférer un son plus chaleureux. Oui ,------. Non ∫ Menu Affichage Info [JPEG] Non, Date, Détails Position sous-titres 0 à s60 (par pas de 2 unités) Luminosité soustitres Auto, 0 à s7 Plein écran Pour sélectionner le format d’écran approprié à l’écran du téléviseur utilisé Zoom manuel Pour effectuer manuellement un zoom avant/arrière Affichage débit binaire [RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Images animées) Oui ,------. Non Transparence menu écran Non, Oui, Auto Luminosité menu écran s3 à r3 ∫ Menu Autres Configuration (‹ page 22) Lecture DVD vidéo ou Lecture DVD audio Sélectionner “Lecture DVD vidéo” pour lire le contenu au format DVD-Vidéo sur un disque DVD-Audio. Lecture DVD-VR, Lecture HighMAT ou Lecture disque données Sélectionner “Lecture disque données” pour lire des fichiers JPEG sur DVD-RAM ou pour lire un disque HighMAT sans recourir à la fonction HighMAT. RQT7973 21 HT730PC.book 22 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Modification des réglages sur l’appareil 1 AV SYSTEM TV DISC VCR SHIFT TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CANCEL 0 2 CH Touches numériques SETUP MUTING VOLUME Sélectionner Afficher le menu de configuration. Si la configuration rapide n’est pas réglée (‹ page 9), l’écran de configuration rapide s’affiche. Sélectionner l’onglet. ENTER S10 TOP MENU Modification des réglages sur l’appareil Déplacer le curseur vers la droite MENU PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT ENTER SLOW/SEARCH SKIP 3 3, 4, 2, 1 ENTER Sélectionner Sélectionner la rubrique. ENTER Enregistrer SETUP 4 TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SHIFT Sélectionner Faire les paramétrages. ENTER Rubrique Configuration Onglet Disque Vidéo Audio Affichage Autres Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque Anglais Automatique Anglais Advanced Disc Review Mode intro Enregistrer Paramètre 1 2 3 4 5 6 7 8 pour sélectionner puis ENTER RETURN 9 ENTER Restriction par classe Niveau 8 0 quitter ≥Les paramétrages demeurent inchangés même après que l’appareil ait été mis en mode d’attente. ≥Dans l’illustration suivante, les rubriques soulignées sont celles par défaut. 5 SHIFT S10 SETUP MUTING Appuyer pour quitter. Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée. ∫ Onglet “Disque” Audio (dialogues) ≥Anglais ≥Français ≥Espagnol ≥Version originale§1 ≥Autre¢¢¢¢§2 ≥Automatique§3 ≥Anglais ≥Français ≥Espagnol ≥Autre¢¢¢¢§2 ≥Anglais ≥Français ≥Espagnol ≥Autre¢¢¢¢§2 Choisir la langue des dialogues. Sous-titres Choisir la langue des sous-titres. Menus du disque Choisir la langue des menus. Le changement de la langue d’affichage dans le menu de configuration rapide modifie également ce paramètre. Fait l’aperçu de chaque titre/programme. ≥Mode intro: ≥Mode intervalle: Fait l’aperçu non seulement de chaque titre/programme, mais également à chaque intervalle de 10 minutes à l’intérieur de chaque titre/programme. Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné) Restriction par classe ≥1 à 7 ≥8 Autoriser tous les disques Choisir la classe de restriction de ≥0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction. lecture des DVD-Vidéo. Lors de la selection d’une classe de restriction, un écran de mot de passe apparaît. Suivre les instructions à l’écran. Ne pas oublier le mot de passe. Un message apparaît à l’écran si un DVD-Vidéo excédant la classe choisie est inséré. Entrer le mot de passe et suivre les instructions à l’écran. §1 La langue considérée comme la langue originale du disque est sélectionnée. §3 Si la langue sélectionnée pour “Audio (dialogues)” n’est pas §2 Entrer le code correspondant à la langue désirée comme indiqué disponible, les sous-titres s’affichent dans cette langue (s’ils sont disponibles en cette langue sur le disque). au tableau à la page 34. Advanced Disc Review (Aperçu de disque évolué) (‹ page 14) ∫ Onglet “Vidéo” Format TV Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles. ≥4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage): Téléviseur ordinaire de format 4:3 Les côtés de l’image sont tronqués afin de remplir l’écran (sauf si prohibé par le disque). ≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres): Téléviseur ordinaire de format 4:3 Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres. RQT7973 22 ≥16:9: Téléviseur format grand écran (16:9) 7973cf-p03-27.fm 23 ページ 2004年12月9日 Télévision Sélectionner le paramètre en fonction du type de téléviseur utilisé. 木曜日 午前8時9分 ≥Téléviseur ≥Téléviseur/projecteur LCD ≥0ms Différé ≥20ms ≥Projecteur à tube cathodique ≥Rétroprojecteur ≥Téléviseur à écran plasma ≥40ms ≥60ms ≥80ms ≥100ms Lorsque l’appareil est raccordé à un écran à plasma, utiliser ce réglage si la bande son n’est pas synchronisée avec l’image. Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause en cours de lecture. Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT. ≥Automatique ≥Trame: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure. ≥Image: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande. ≥Plus clair: Avec connexion aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. ≥Plus foncé: Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR). ∫ Onglet “Audio” Compression dynamique ≥Non ≥Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et le plus haut du niveau sonore. Utile pour une écoute nocturne. (Avec Dolby Digital seulement) Haut-parleurs (‹ ci-dessous) ≥Centre: ≥Ambiophonique (G/D): Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques. 0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms 0.0/5.0/10.0/15.0 ms ∫ Onglet “Affichage” Langues des menus Affichage à l’écran ≥English ≥ Français ≥Oui ≥Non ≥Español ∫ Onglet“Autres” Variateur luminosité Change la brillance de l’afficheur de l’appareil (et la diode de la manette [HT930]). ≥Clair ≥Atténué ([HT930] Diode de la manette désactivée.) ≥Auto: L’affichage est assombri mais il est rétabli lors de certaines commandes. ([HT930] La diode de la manette s’allume lors de certaines commandes.) ≥Oui CONFIGURATION RAPIDE Réinitialisation du réglage Rétablit tous les paramétrages par défaut des menus de configuration. ≥Non Modification des réglages sur l’appareil Mode d’arrêt sur image ≥Oui: L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche si “Restriction par classe” (‹ page 22) est établie. Entrer le même mot de passe. Lorsque l’indication “INIT” n’est plus affichée, couper puis rétablir le contact sur l’appareil. ≥Non Modification du temps de retard (Haut-parleurs) (Avec des signaux audio multicanal) (Enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement) Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard. C L : Position des enceintes : Position idéale des enceintes SW Quitter LS C Quitter R RS SW : Distance d’écoute primaire LS LS ms 0.0 R(D) C L(G) 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. Temps de retard– Enceinte de canal centre ms 0.0 RS Dimensions approximatives de la pièce RS Temps de retard– Enceinte ambiophonique Cercle de la distance d’écoute primaire constante Si la distance a ou b est inférieure à c, trouver cette différence dans le tableau et effectuer le réglage recommandé. a Enceinte de canal centre Différence (Environ) Réglage b Enceintes ambiophoniques Différence (Environ) Réglage 30 cm (1 pi) 1.0 ms 150 cm (5 pi) 5.0 ms 60 cm (2 pi) 2.0 ms 300 cm (10 pi) 10.0 ms 90 cm (3 pi) 3.0 ms 450 cm (15 pi) 15.0 ms 120 cm (4 pi) 4.0 ms 150 cm (5 pi) 5.0 ms Pour terminer le réglage des enceintes Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER]. [HT930] Lors de la modification du réglage de l’enceinte ambiophonique en mode Dolby Digital, cela fait également changer le réglage du mode Dolby Pro Logic II. Par exemple, les réglages de MUSIC (Musique) sont alors identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital. Dolby Digital 0 ms 5 ms 10 ms 15 ms Dolby Pro Logic II MUSIC MOVIE (Films) (Musique) 0 ms 10 ms 5 ms 15 ms 10 ms 20 ms 15 ms 25 ms RQT7973 23 HT730PC.book 24 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 Radio Sélection des adresses mémoire AV SYSTEM TV DISC VCR 1 TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD TUNER/BAND 1 2 3 4 5 6 CH CH Touches numériques 8 7 2 VOLUME 9 ENTER S10 0 CANCEL TOP MENU Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le canal. Il est également possible d’appuyer sur [W CH X]. Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [S10] ‹ [1] ‹ [2] SLOW/SEARCH SKIP Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. DIGITAL MENU PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR ENTER ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC SLEEP QUICK OSD Radio FL DISPLAY SHIFT ZOOM CM SKIP ANGLE/PAGE GROUP SUBTITLE AUDIO REPEAT DISC TUNED T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM S’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM diffusée en stéréophonie. MIX 2CH PL DIGITAL DISC T G S.SRND D.MIX TUNED SLP MONO STCT PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM SETUP MUTING CD MODE PLAY MODE TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG H.BASS ∫ En présence de bruit excessif dans la bande FM Unité principale seulement Appuyer sur [FM MODE] pour afficher l’indication “MONO”. TUNE MODE MEMORY DIGITAL OPEN CLOSE POWER INPUT SELECTOR 1 2 3 4 DISC EXCHANGE VOLUME 5 H.BASS INPUT SELECTOR PHONES DOWN TUNE MODE FM MODE MEMORY FM MODE TUNING Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes FM et AM. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur [TUNE MODE] pour 1 2 3 Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner “MANUAL”. Appuyer sur [X TUNING W] pour sélectionner la fréquence. Maintenir une pression sur [X TUNING W] jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. syntoniser la fréquence la plus basse (FM: 87.9 ou 87.5, AM: 520). ∫ Présyntonisation d’une station Maintenir une pression sur [MEMORY]. 1 Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. ≥L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations et la radio syntonise la dernière station présyntonisée. ≥L’indication “ERROR” s’affiche lors d’un problème durant la présyntonisation automatique. Syntoniser les canaux manuellement (‹ à droite). 24 RS LFE Unité principale seulement Appuyer sur [X TUNING W] pour Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” ou “AM AUTO” s’affiche. RQT7973 LS RND 12 PGM PRG H.BASS Syntonisation manuelle Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET 4 L C R S Appuyer à nouveau sur [FM MODE] pour annuler ce mode. Le changement de la fréquence captée a également pour effet d’annuler le mode. sélectionner “MANUAL”. 3 MONO STCT UP Unité principale seulement 2 SLP TUNING Présyntonisation automatique 1 T G S.SRND D.MIX TUNED DTS MODE RDS PS PTY W DVD RAM PROGRESSIVE CD MODE 5 DISC SELECTOR DISC PL CD DISC SKIP Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes FM et AM. Pendant l’écoute de la radio Appuyer sur [ENTER]. 2 Lorsque la fréquence et “PGM” clignotent à l’écran Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une station. Il est également possible d’appuyer sur [W CH X], puis sur [ENTER]. ≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [S10] ‹ [1] ‹ [2]. DIGITAL DISC TUNED T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. 7973cf-p03-27.fm 25 ページ 2004年12月8日 水曜日 午後9時17分 ∫ Modulation de fréquence FM Unité principale seulement La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. 1 Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “FM”. 2 Maintenir la pression sur [INPUT SELECTOR]. Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la modulation. [Nota] Toutes les fréquences FM/AM préréglées sont modifiées par cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau. Radio Raccordement d’antennes en option Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité. ≥Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction. ≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage. Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision) Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM. ≥Débrancher l’antenne FM intérieure. ≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié. Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure. DIGITAL TRANSMITTER Câble coaxial 75 ≠ (non inclus) Antenne AM extérieure (Avec un fil recouvert de vinyle) Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié. AM ANT A Fiche d’antenne (non incluse) 2 Écarter soigneusement les languettes pour retirer le couvercle. L LOOP EXT 1 Retirer une partie de la gaine isolante extérieure en vinyle. 5–12 m (16 – 39 pi) FM ANT (75≠) (7 R 3 Installer le câble coaxial. Serrer le conducteur de câble et l’enrouler de sorte qu’il n’entre pas en contact avec toute autre pièce. 4 Fixer le couvercle. 10 mm (13/32 po) 2 10 mm (13/32 po) Replier 1 1 Serrer avec des pinces 7 mm (9/32 po) RQT7973 25 7973cf-p03-27.fm 26 ページ 2004年12月9日 木曜日 午前8時14分 Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore AV SYSTEM TV DISC DVD/CD 2 3 4 5 6 7 8 9 CANCEL 0 Focalisation centrale (Disques où la portion dialogue a été enregistrée sur le canal central) Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD 1 C.FOCUS SFC SHIFT VCR CH Appuyer sur [SHIFT]i[C.FOCUS]. VOLUME ENTER S10 VOLUME SLOW/SEARCH SKIP DISC DIGITAL TOP MENU MENU PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR 3, 4, 2, 1 RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER LEVEL SLEEP Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore SUPER SRND, H.BASS SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING FL DISPLAY ANGLE/PAGE GROUP REPEAT CD MODE PLAY MODE SHIFT MIX 2CH, PL MUTING C.FOCUS, SFC MIX 2CH PL TEST, CH SELECT L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG H.BASS Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu ambiophonique distribué sur 5 canaux (avant gauche et droit, centre, ambiophoniques gauche et droit) à partir d’une source stéréophonie, qu’elle ait été codée ou non par un circuit Dolby Surround. [Nota] ≥Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les fonctions de champ sonore suivantes ne sont pas disponibles. (À l’exception du contrôle du champ sonore) ≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit. ≥Si le circuit super ambiophonie est activé, Dolby Pro Logic II est annulé, et vice versa. Appuyer sur [ÎPLII]. Sur chaque pression maintenue de la touche: MOVIE (Films): Films enregistrés avec Dolby Surround MUSIC (Musique): Sources stéréophoniques OFF (Désactivé): Annulé DIGITAL DISC TUNED PL CD DTS MODE RDS PS PTY W DVD RAM ≥Ne fonctionne qu’en mode DVD/CD seulement. ≥“ÎPLII” s’allume lorsque l’effet ambiophonique est appliqué. Contrôle du champ sonore Modifie la qualité sonore. SHIFT MIX 2CH PL Mixage-réduction Appuyer sur [SFC]. Sur chaque pression maintenue de la touche: FLAT (Uniforme): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut). HEAVY (Dynamique): Confère plus de force à la musique rock. CLEAR (Clair): Accentue les hautes fréquences. SOFT (Doux): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer le champ acoustique d’une discothèque. LIVE (En direct): Donne plus de présence aux voix. HALL (Salle de concert): Donne plus d’ampleur au rendu pour recréer l’atmosphère d’une grande salle. SHIFT SUPER SRND H.BASS Super Surround (Super ambiophonie) ≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal (‹ page 27, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes). ≥Le circuit super ambiophonie ne fonctionne pas lors de la lecture d’un DVD enregistré avec une source multicanal. Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH]. DISC DIGITAL TUNED T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT PL CD DTS MODE RDS PS PTY W DVD RAM L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG H.BASS Sur chaque pression maintenue de la touche: MIX 2CH ON (activé) ,------.MIX 2CH OFF (désactivé) SUPER SRND H.BASS Rehaut des graves Il est possible de rehausser les basses fréquences afin de produire plus clairement des graves profonds, même si l’acoustique de la salle n’est pas optimale. L’appareil sélectionne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture. Appuyer sur [SHIFT]i[SUPER SRND]. Sur chaque pression maintenue de la touche: ED T G S.SRND D.MIX MUSIC (Musique): Ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques. W MOVIE (Films): Utiliser ce mode lors de visionnement de films. PARTY (Réception): Le rendu sonore est en stéréo peu importe l’orientation. OFF (Désactivé): Annulé Si nécessaire, il est possible de réduire par mixage le signal sur 2 canaux. ≥Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage, le disque contient des signaux multicanaux qui ne peuvent faire l’objet d’une réduction par mixage. [DVD-A] Ajoute des effets sonores ambiophoniques aux sources stéréophoniques. 26 MONO STCT ≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec super ambiophonie. ≥Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro Logic II. Pour vérifier le paramétrage courant Appuyer sur [SFC]. RQT7973 SLP ADVANCED PLAY SPEED TEST DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SHIFT C.FOCUS SFC T G S.SRND D.MIX Sur chaque pression maintenue de la touche: C FOCUS ON (activé) ,------.C FOCUS OFF (désactivé) ENTER FUNCTIONS TUNED PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM SL Appuyer sur [H.BASS]. [HT930] L’indicateur de H.BASS s’allume sur l’appareil principal.W MONO STCT L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG H.BASS ≥Lorsque DVD-Vidéo ou DVD-RAM est sélectionné H.BASS ON (activé) (par défaut),------. H.BASS OFF (désactivé) ≥Lorsqu’une autre source est sélectionnée H.BASS OFF (désactivé) (par défaut),------.H.BASS ON (activé) Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de source. 7973cf-p03-27.fm 27 ページ 2004年12月10日 金曜日 午前9時41分 Autres fonctions pratiques Niveau des extrêmes-graves Il est possible de régler le niveau des graves. L’appareil sélectionne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture. Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL]. DISC DIGITAL TUNED T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT DTS MODE RDS PS PTY W DVD RAM L C R LS S RS LFE RND 12 PGM PRG H.BASS Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de source. SHIFT TEST CH SELECT 2 3 Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes). D.MIX En mode arrêt lorsqu’aucun affichage n’apparaît à l’écran Annulation de la minuterie-sommeil Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “OFF”. Pour confirmer la durée restante Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[SLEEP]. Modification de la programmation Répéter les étapes depuis le début. SETUP MUTING L: Enceinte avant, canal gauche C: Enceinte de canal centre R: Enceinte avant, canal droit RS: Enceinte ambiophonique, côté droit LS: Enceinte ambiophonique, côté gauche ≥Il n’y a aucun signal de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves. Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un niveau d’écoute agréable. Mise en sourdine Appuyer sur [MUTING]. L’indication “MUTING” clignote sur l’afficheur de l’appareil. Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour produire un signal d’essai. DISC DIGITAL TUNED T G S.SRND D.MIX SLP MONO STCT PL DTS CD MODE RDS PS PTY W DVD RAM RND 12 PGM PRG H.BASS Unité principale seulement 1 Réduire le volume et brancher le casque d’écoute (non inclus). Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo VOLUME ∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture 2 RS LFE Utilisation d’un casque d’écoute Pour désactiver le signal d’essai Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST]. (Lors de la lecture multicanal ou Dolby Pro Logic II ou Super ambiophonie est activé) L C R LS S Pour annuler ≥Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu. ≥La mise en sourdine est annulée lors de la commutation au mode d’attente. Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution) pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte. C, RS, LS: `6 dB à i6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.) ≥Pour régler l’équilibre des enceintes avant Lors de la sortie du signal d’essai, appuyer sur [2, 1]. ≥Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce qu’il semble égal à celui des enceintes avant. 1 SLP Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Ceci est une des manières d’obtenir l’effet ambiophonique approprié. Préparatifs Appuyer sur [DVD/CD]. 1 Minuterie-sommeil SLEEP 30_----)SLEEP 60_----)SLEEP 90 ^"" OFF (désactivé)( SLEEP 120(_} ≥Lorsque DVD-Vidéo ou DVD-RAM est sélectionné SUB W 4 (par défaut)>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3 ^-----------------------------------------------------------------------------------} ≥Lorsqu’une autre source est sélectionnée SUB W 2 (par défaut)>SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1 ^-----------------------------------------------------------------------------------} PL CD SLEEP QUICK OSD SHIFT OPEN CLOSE POWER INPUT SELECTOR 1 2 3 4 DISC EXCHANGE VOLUME 5 H.BASS DISC SKIP PHONES PROGRESSIVE CD MODE 5 DISC SELECTOR DOWN TUNE MODE FM MODE MEMORY UP TUNING Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte. L #C #R #RS #LS #SW ^-------------------------------------------------} SW: Enceinte d’extrêmes-graves ≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves n’est possible que si la source comporte un tel canal. ≥L’indication “SW” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmesgraves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque le circuit Dolby Pro Logic II est activé. ≥“S” apparaît à l’affichage lorsque “MUSIC” (super ambiophonie–musique) ou “MOVIE” (super ambiophonie– film) est sélectionné avec circuit super ambiophonie activé (‹ page 26). Dans un tel cas, il est possible de régler simultanément le niveau de sortie des enceintes ambiophoniques au moyen des touches [3, 4]. S: `6 dB à i6 dB 2 Régler le volume sur le casque avec [VOLUME]. ≥Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné. Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore/Autres fonctions pratiques SUBWOOFER LEVEL [Nota] Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe. Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution) pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte. C, RS, LS, SW: `6 dB à i6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.) ≥Pour régler l’équilibre des enceintes avant Lorsque “L” ou “R” est sélectionné, appuyer sur [2, 1]. RQT7973 27 7973cf-p28-36.fm 28 ページ 2004年12月8日 水曜日 午後9時19分 Utilisation d’autres appareils ∫ Exemple de raccordements Le modèle SC-HT930 est illustré. Téléviseur (non inclus) AUDIO OUT VIDEO IN L(G) R(D) 1 2 Magnétoscope (non inclus) Visionnement de l’image en provenance du magnétoscope Sélectionner l’entrée “VIDEO 2” sur le téléviseur dans le cadre de cet exemple. Câble vidéo (non inclus) Utilisation d’autres appareils FM ANT (75≠) Pour la reproduction de la bande son en provenance d’un magnétoscope A AV SYSTEM TV AV SYSTEM Raccordement déjà fait (‹ page 7) AUX VCR AUDI UDIO IN TV AUDI UDIO IN REC OUT COMPONENT VIDEO OUT (480p/480i) PB LOOP Touches numériques S-VIDEO OUT TV/VIDEO AUX TUNER/BAND DVD/CD 1 2 3 4 5 6 7 8 CH 9 SLOW/SEARCH SKIP PR VIDEO OUT TOP MENU [HT930] Pour la reproduction du signal d’un magnétophone L(G) R(D) L(G) R(D) PLAY OUT REC IN [HT930] Pour l’enregistrement de disques, d’émissions radio, etc., sur une bande (magnétophone) DVD/CD TUNER/BAND CH 10/ENTER S10 0 CANCEL TV VCR VOLUME ENTER R EXT DISC VCR AUX, TV/VIDEO Y L AM ANT : Sens de cheminement du signal VIDEO AUDIO OUT OUT L(G) R(D) Écoute sur un téléviseur Régler le niveau de volume du téléviseur à son minimum et utiliser les commandes de volume sur le récepteur de la chaine. DIGITAL TRANSMITTER Câble audio (non inclus) , MENU PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR ENTER FUNCTIONS RETURN TV VOL TV VOL SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS LEVEL H.BASS SFC MIX 2CH PL TV VOL TV VOL SLEEP QUICK OSD ZOOM CM SKIP ANGLE/PAGE FL DISPLAY GROUP Magnétophone (non inclus) SHIFT SUBTITLE AUDIO SETUP MUTING REPEAT CD MODE PLAY MODE TEST ADVANCED PLAY SPEED DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT SHIFT Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un magnétoscope Cette télécommande peut commander un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic. Raccorder les appareils en se référant à “Exemple de raccordements” (‹ ci-dessus). [Nota] La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains modèles. Téléviseur Préparatifs Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur [TV] pour allumer la touche, puis l’orienter vers le téléviseur pour effectuer les opérations suivantes. Mise en/hors marche du téléviseur Magnétoscope Préparatifs ≥Commuter le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur (“VIDEO 2” dans cet exemple). ≥Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur [VCR] pour allumer la touche, puis l’orienter vers le magnétoscope pour effectuer les opérations suivantes. Appuyer sur [Í AV SYSTEM]. Commutation du mode d’entrée vidéo [HT730] Appuyer sur [TV/VIDEO]. [HT930] Appuyer sur [SHIFT]i[TV/VIDEO]. Syntonisation des canaux Appuyer sur [W CH X]. ≥La touche [S10/ENTER] est utilisée pour confirmer la sélection du canal sur certains téléviseurs d’autres marques. Réglage du volume Appuyer sur [TV VOLs] ou [TV VOLr]. Mise en/hors marche du magnétoscope Appuyer sur [Í AV SYSTEM]. Lecture, pause et arrêt Appuyer sur [1] (lecture), [;] ou [∫]. Avance accélérée et rebobinage Appuyer sur [6] ou [5]. Raccordement d’un lecteur de disque laser ou d’un tourne-disque Le raccorder à la place du magnétoscope (‹ ci-dessus) et sélectionner “VCR” comme source. RQT7973 28 Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec compensateur phono intégré. Autrement, il sera nécessaire de raccorder un compensateur externe entre le tourne-disque et le récepteur de la chaîne. 7973cf-p28-36.fm 29 ページ 2004年12月8日 水曜日 午後6時23分 Autres raccordements des enceintes Changement du code de télécommande Pointer la télécommande vers l’appareil. Tout en appuyant sur [TV] ou [VCR] ∫ Montage à un mur Toutes les enceintes peuvent être montées au mur. 1 Insérer une vis (non incluse) dans le mur. 2 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous. 30–35 mm (13/16 po–13/8 po) Appuyer sur une touche numérique pour saisir le premier chiffre, puis le second chiffre. La télécommande transmet un signal de mise en/hors marche. Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon, essayer d’entrer un autre code. [Nota] Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles. Utilisation d’un magnétophone ([HT930] seulement) Enregistrement sur magnétophone 4,0–7,0 mm 5 9 Mur ou colonne ( /32 po– /32 po) ≥Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Lors du montage mural des enceintes, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes. ≥Lorsque l’enceinte avant est installée au mur, il est recommandé d’utiliser une ficelle (non incluse) pour l’empêcher de tomber (‹ page 5). ≥Lors du montage des enceintes avant à un mur, il est recommandé d’utiliser des câbles d’enceinte (vendus séparément). (Il est également possible de retirer les câbles d’enceinte des tuyaux de cette chaîne.) ex.: Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner Enceinte ambiophonique [HT730] Enceinte avant [HT930] “DVD/CD”. ou 366 mm (1413/32 po) Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Lancer l’enregistrement et la lecture. Enceinte centrale Lecture sur magnétophone Appuyer sur [AUX] pour sélectionner “AUX” comme source. 175 mm (67/8 po) 180 mm (73/32 po) Liste des codes des téléviseurs Panasonic: Sony: Fisher: G-E: Gold Star: Hitachi: JVC: LXI: Magnavox: Mitsubishi: NEC: 01, 02, 26 04 14 02, 03, 07, 09 07, 15 05, 07 12 03, 06, 07, 10, 14, 15 06, 07, 11, 15, 22 07, 15, 16, 21 07, 15 Philco: Philips: Pioneer: Quasar: RCA: Sanyo: Sharp: Sylvania: Symphonic: Toshiba: Zenith: 06, 07 06 02, 10, 19 02 03, 07, 09, 13, 23, 24, 25 14 08, 21 06, 07, 15 17 10, 21 18, 20 Liste des codes des magnétoscopes Panasonic: Sony: Fisher: Funai: G-E: Gold Star: Hitachi: JVC: LXI: Magnavox: Mitsubishi: 01, 02, 09, 33 05, 06, 07, 35, 36, 37 13, 14, 15, 18, 34 08, 30 02, 03, 11 27 09, 10, 11 19, 25, 31, 38, 39, 40 10, 13, 14, 15, 18, 27, 30 02, 09, 12 21, 22, 28, 29 NEC: Philco: Philips: Pioneer: Quasar: RCA: Sanyo: Sharp: Shintom: Sylvania: Symphonic: Toshiba: Zenith: 19, 25, 31, 38 02, 09, 12, 30 02, 09, 12 09 01, 02, 09, 33 02, 03, 04, 09, 10, 11, 12, 23, 24, 26 14, 18, 34 16, 17 32 02, 09, 12, 30 30 23, 24 20 Dans cette position, l’enceinte risque de tomber si elle est déplacée vers la droite ou la gauche. Autres raccordements des enceintes 1 ‰7,5–9,4 mm (19/64 po– 3/8 po) ‰3,0–4,0 mm (1/8 po– 5/32 po) Utilisation d’autres appareils Cette télécommande peut également commander des téléviseurs ou des magnétoscopes d’autres marques. Aussi, sera-t-il nécessaire de modifier le code de la télécommande (‹ ci-dessous). S’assurer que la vis est dans la position illustrée. ∫ Montage sur des supports (non inclus) (Sauf les enceintes avant) S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes. Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre. ≥ Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb). ≥Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur. ex.: Enceinte ambiophonique [HT730] 5 mm (3/16 po), pas 0,8 mm (1/32 po) 60 mm (23/8 po) Support (non inclus) Utiliser ces trous pour fixer les supports. Épaisseur de la plaque + 7 mm à 10 mm (+ 9/32 po à 13/32 po) RQT7973 29 7973cf-p28-36.fm 30 ページ 2004年12月9日 木曜日 午前8時14分 Spécifications SECTION AMPLIFICATEUR [HT730] Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital Canal avant 70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal ambiophonique 70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal central 260 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal d’extrêmes-graves 260 W par canal (4 ≠), 100 Hz, 10 % DHT Puissance efficace totale en mode Dolby Digital 800 W Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital Canal avant 45 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal ambiophonique 45 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal central 140 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal d’extrêmesgraves 150 W par canal (4 ≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT Puissance totale FTC en mode Dolby Digital 470 W Spécifications [HT930] Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital Canal avant 170 W par canal (6 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal ambiophonique 70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal central 260 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal d’extrêmes-graves 260 W par canal (4 ≠), 100 Hz, 10 % DHT Puissance efficace totale en mode Dolby Digital 1000 W Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital Canal avant 100 W par canal (6 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal ambiophonique 45 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal central 140 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal d’extrêmesgraves 150 W par canal (4 ≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT Puissance totale FTC en mode Dolby Digital 580 W 30 SECTION VIDÉO Système vidéo Format du signal NTSC Sortie vidéo composite Niveau de sortie 1 V c.-à-c. (75 ≠) Borne Prise à broches (1 jeu) Sortie S-vidéo Niveau de sortie Y 1 V c.-à-c. (75 ≠) Niveau de sortie C NTSC; 0,286 V c.-à-c. (75 ≠) Borne Prise S (1 jeu) Sortie vidéo composant (480p/480i) Niveau de sortie Y 1 V c.-à-c. (75 ≠) Niveau de sortie PB 0,7 V c.-à-c. (75 ≠) Niveau de sortie PR 0,7 V c.-à-c. (75 ≠) Borne Prise à broches (Y: vert, PB: bleu, PR: rouge) (1 jeu) SECTION DES EXTRÊMES-GRAVES SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES Stations préréglées 15 stations FM 15 stations AM/MW Modulation de fréquence (FM) 87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz) 87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz) Sensibilité 2,5 µV (IHF) Rapport signal/bruit 26 dB 2,2 µV Bornes d’antenne 75 ≠ (asymétrique) Modulation d’amplitude (AM/MW) Plage de fréquences 520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz 560 µV/m Prise de casque Borne prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po) SECTION LECTEUR DE DISQUES RQT7973 [HT930] Audio (1) Réponse en fréquence ≥DVD (audio linéaire) 4 Hz à 22 kHz (échantillonnage à 48 kHz) 4 Hz à 44 kHz (échantillonnage à 96 kHz) ≥DVD-Audio 4 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz) ≥CD-Audio 4 Hz à 20 kHz (2) Rapport signal sur bruit ≥CD-Audio 95 dB (3) Dynamique ≥DVD (audio linéaire) 95 dB ≥CD-Audio 93 dB (4) Distorsion harmonique totale ≥CD-Audio 0,005 % Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)] (1) DVD-RAM (compatibles avec DVD-VR et disques au format JPEG) (2) DVD-Audio (3) DVD-Vidéo (4) DVD-R, DVD-RW (compatible avec DVD-Vidéo) iR, iRW (compatible avec Vidéo) (5) CD-Audio (CD-DA) (6) CD-Vidéo (7) SVCD (Conforme à la norme IEC62107) (8) CD-R/RW (disques au format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD, MP3, WMA et JPEG) (9) MP3/WMA§1 ≥Taux de compression compatible: MP3: entre 32 kbps et 320 kbps WMA: entre 48 kbps et 320 kbps (10) JPEG§1 ≥Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG ≥Définition de l’image: entre 320k240 et 6144k4096 pixels (sous-échantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0) (11) HighMAT Niveau 2 (audio et image) §1 Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et d’images: 4000 fichiers audio et d’images et 400 groupes. Bloc de lecture Longueur d’onde CD 785 nm DVD 662 nm Faisceau laser CLASS 2/CLASS 3A Sortie audio (disque) Nombre de canaux 5.1 canaux (avant gauche, avant droit, central, ambio. gauche, ambio. droit, extrêmes-graves) [HT730] [Enceinte\d'extrêmes-graves\avec\amplificateur\SB-WA730] Type 1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ 1. Graves 13 cm (51/8 po) de type cône 2. Graves 13 cm (51/8 po) de type cône Pression sonore de sortie 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 40 Hz à 220 Hz (j16 dB) 45 Hz à 180 Hz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 201,5 mmk368,2 mmk491,5 mm (715/16 pok141/2 pok193/8 po) Poids 11,3 kg (24,9 lb) [HT930] [Enceinte\d'extrêmes-graves\avec\amplificateur\SB-WA930] Type 1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ 1. Graves 15 cm (57/8 po) de type cône 2. Graves 15 cm (57/8 po) de type cône Pression sonore de sortie 84 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 34 Hz à 220 Hz (j16 dB) 38 Hz à 190 Hz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 285 mmk402 mmk520 mm (117/32 pok1513/16 pok2015/32 po) Poids 15 kg (33,1 lb) 31 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 SECTION ENCEINTES [HT730] [Enceintes\avant\SB-FS730] Type 2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ 1. Graves 6,5 cm (21/2 po) de type cône 2. Aigus 6 cm (23/8 po) de type cône Puissance admissible (CEI) 70 W (max.) Pression sonore de sortie 81 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 6 kHz Gamme de fréquence 80 Hz à 41 kHz (j16 dB) 95 Hz à 40 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 218 mmk1080 mm (max.)/984 mm (min.)k243 mm [819/32 pok421/2 po (max.)/383/4 po (min.)k99/16 po] Poids 2,7 kg (6 lb) [HT730] [Enceintes\ambiophoniques\SB-FS731] Type 1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po) de type cône Puissance admissible (CEI) 70 W (max.) Pression sonore de sortie 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 88 Hz à 25 kHz (j16 dB) 100 Hz à 22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 90 mmk193 mmk102 mm (317/32 pok719/32 pok41/32 po) Poids 0,7 kg (1,54 lb) [HT730] [Enceinte\centrale\SB-PC730] Type 2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ 1. Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po) de type cône 2. Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po) de type cône 3. Ultra aigus type piézo Puissance admissible (CEI) 260 W§ (max.) Pression sonore de sortie 83 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 10 kHz Gamme de fréquence 103 Hz à 25 kHz (j16 dB) 116 Hz à 22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 320 mmk88 mmk96 mm (1219/32 pok315/32 pok325/32 po) Poids 1,3 kg (2,9 lb) [HT930] [Enceinte\centrale\SB-PC930] Type 2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ 1. Graves 6,5 cm (21/2 po) de type cône 2. Graves 6,5 cm (21/2 po) de type cône 3. Aigus 6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau Puissance admissible (CEI) 260 W§ (max.) Pression sonore de sortie 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 5 kHz Gamme de fréquence 110 Hz à 50 kHz (j16 dB) 140 Hz à 45 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 320 mmk88 mmk96 mm (1219/32 pok315/32 pok325/32 po) Poids 1,36 kg (3 lb) GÉNÉRALITÉS Alimentation Consommation 120 V c.a., 60 Hz Unité principale 25 W [HT730] Enceinte d’extrêmes-graves 340 W [HT930] Enceinte d’extrêmes-graves 390 W Dimensions (LtHtP) 430 mmk68 mmk423 mm (1615/16 pok211/16 pok1610/16 po) Poids Unité principale 4 kg (8,9 Ib) Température de fonctionnement r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF) Hygrométrie Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation) Consommation en mode attente § 0,5 W Spécification avec un amplificateur équipé d’un filtre passe-haut. [Nota] 1. Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. Spécifications HT730PC.book [HT930] [Enceintes\avant\SB-FS930] Type 2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 6 ≠ 1. Graves 8 cm (31/8 po) de type cône 2. Graves 8 cm (31/8 po) de type cône 3. Aigus 6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau Puissance admissible (CEI) 170 W§ (max.) Pression sonore de sortie 84 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 7 kHz Gamme de fréquence 75 Hz à 50 kHz (j16 dB) 90 Hz à 45 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 260 mmk1 234 mmk270 mm (101/4 pok4819/32 pok1021/32 po) Poids 4,35 kg (9,6 lb) [HT930] [Enceintes\ambiophoniques\SB-FS931] Type 2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ 1. Graves 8 cm (31/8 po) de type cône 2. Aigus 6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau Puissance admissible (CEI) 70 W (max.) Pression sonore de sortie 80 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 5 kHz Gamme de fréquence 70 Hz à 50 kHz (j16 dB) 85 Hz à 45 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 100 mmk324 mmk112 mm (315/16 pok1225/32 pok413/32 po) Poids 1,06 kg (2,34 lb) Homologation: DATE D’ACHAT ____________________________________ DÉTAILLANT ______________________________________ ADRESSE DU DÉTAILLANT _________________________ _________________________________________________ N° DE TÉLÉPHONE ________________________________ Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE RQT7973 31 7973cf-p28-36.fm 32 ページ 2004年12月7日 火曜日 午前10時52分 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 34. Alimentation Absence d’alimentation. L’appareil se met automatiquement dans le mode attente. Page ≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement. ≥La minuterie-sommeil était activée et l’heure de fin était arrivée. 8 27 Fonction sans effet ou non disponible Les touches de commande n’ont aucun effet. Aucune fonction ne peut être pilotée au moyen de la télécommande. Lecture de DVD impossible. Absence d’image et de son. Le mot de passe de déverrouillage a été oublié. Retablir les paramètres par défaut. ≥L’appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans le présent manuel. ≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique ou d’autres facteurs externes. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. ≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure ou deux. ≥Vérifier si les piles ont été bien installées. ≥Au besoin, remplacer les piles. ≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur. ≥Le mode CD est activé. Appuyer sur [SHIFT]i[CD MODE] pour annuler ce mode. ≥Vérifier les connexions vidéo et audio. ≥Vérifier l’alimentation et le mode d’éntree sur l’équipement utilisé. ≥S’assurer que le DVD-RAM comporte un ou des fichiers. ≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée la touche [∫] sur l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis. 11 — — 9 9 10 14 4, 5, 7, 28 — — — Opérations spécifiques indésirables ou imprévues Guide de dépannage L’amorce de la lecture prend plus de temps. [MP3] Les dossiers d’un niveau hiérarchique inférieur au huitième niveau sur un CD de données ne sont pas correctement affichés. [WMA] [MP3] [JPEG] Un menu s’affiche lors d’un saut ou d’une recherche. [VCD] Le menu de pilotage de la lecture ne s’affiche pas. [VCD] avec pilotage de la lecture Les fonctions de lecture aléatoire programmée ne fonctionnent pas. [DVD-V] Les rubriques programmées ne sont pas lues. [DVD-V] Le menu à l’écran indique que la bande son “2” a été sélectionnée sur pression de la touche [AUDIO], mais la bande son demeure inchangée. [DVD-A] La lecture s’amorce au début de la bande son à la suite d’une commutation de la bande son. [DVD-A] ≥Il pourrait y avoir un délai avant l’amorce de la lecture dans le cas où une plage MP3 comporte des images fixes. Même après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affiché ne sera pas exact ; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie. ≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième niveau. — ≥Ceci est normal pour les CD-Vidéo. — ≥Appuyer deux fois sur [∫], puis sur [1] (lecture). — ≥Ces fonctions ne fonctionnent pas avec certains DVD-Vidéo. — ≥Certaines rubriques ne seront pas lues, et ce, même si elles ont été programmées. — ≥Même si le disque ne comporte pas une seconde bande son, deux numéros seront normalement affichés. — ≥Cela est tout à fait normal avec un disque DVD-Audio. — ≥Régler la position des sous-titres. (“Position sous-titres” dans le Menu Affichage) ≥Afficher les sous-titres. ≥Désactiver l’affichage des sous-titres. 21 15 15 ≥Il n’est pas possible d’ajouter des marqueurs sur un disque DVD-RAM. ≥Si le temps de lecture écoulé du disque n’apparaît pas à l’affichage, il est impossible d’ajouter des marqueurs. — — ≥La fin d’un élément devient le point B lorsqu’elle est atteinte. — — — Sous-titres La position des sous-titres est erronée. Aucun sous-titre n’est affiché. Les sous-titres sont superposés à ceux pour malentendants. Marqueur Impossible d’ajouter des marqueurs. Répétition A-B Le point B est automatiquement établi. La répétition A-B est automatiquement annulée. ≥La répétition A-B est annulée lors d’une pression sur [QUICK REPLAY]. Son anormal ou inadéquat Présence de distorsion. Les effets ne fonctionnent pas. Un ronflement est entendu pendant la lecture. Aucun son RQT7973 32 ≥Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA. ≥Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces. ≥Multi remastériser ([HT930] seulement) et Dolby Pro Logic II n’ont aucun effet si la vitesse de lecture a été changée. ≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte. ≥La lecture peut être interrompue lors de la modification de la vitesse de lecture. 15 ≥Sélectionner “DVD/CD” comme source. ≥Annuler la lecture programmée et aléatoire. — 16 — — — — Menus Impossible d’accéder au menu de configuration. 7973cf-p28-36.fm Page 33 Friday, December 17, 2004 5:08 PM Image anormale ou non affichable Page Distorsion de l’image. ≥ S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope. 7 La taille de l’image ne convient pas à l’écran. ≥Modifier “Format TV” sous l’onglet “Vidéo”. ≥Modifier le réglage du zoom. 22 15 Le menu ne s’affiche pas correctement. ≥Rétablir le taux d’agrandissement à a 1,00. ≥Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”. 15 21 La fonction de zoom automatique ne fonctionne pas adéquatement. ≥Désactiver la fonction zoom du téléviseur. ≥Utiliser les autres formats d’image préétablis ou procéder à un réglage manuel. ≥Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènes sombres, ou qu’il ne fonctionne pas du tout selon le type de disque. — 15 — L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent. ≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations. ≥Si une antenne de télévision intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. ≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. — — — Vidéo progressive Présence d’image fantôme lorsque ≥Ce problème est causé par la méthode d’édition et par le matériel utilisé sur le disque DVDla sortie progressive est en marche. Vidéo, mais il devrait être corrigé avec la sortie entrelacée. Modifier “Mode sortie vidéo” à “480i”. 21 Les images ne sont pas acheminées par la sortie progressive. ≥Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE] de l’appareil principal pour que “PRG” s’affiche. Ou bien sélectionner “480p” dans l’option “Mode sortie vidéo” dans le Menu Image. ≥Si l’appareil est raccordé au téléviseur par le truchement de la prise VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, le signal de sortie sera entrelacé même si l’indicateur “PRG” s’affiche. 12, 21 7 Les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas. ≥Les sous-titres pour malentendants ne seront pas affichés lorsque la sortie est progressive. — Présence de bruit. “ST” clignote ou demeure éteint. Le son est distordu. ≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM. ≥Utiliser une antenne extérieure. — 25 Un battement est entendu. ≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. — Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. ≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. — ≥Appuyer d’abord sur [TV] pour pouvoir piloter le téléviseur. ≥Vérifier le code de télécommande du fabricant du téléviseur. — 29 Fonctionnement du téléviseur Impossible d’utiliser le téléviseur. Affichages sur l’appareil L’afficheur est sombre. ≥Sélectionner “Clair” dans l’option “Variateur luminosité” de l’onglet “Autres”. 23 “NOPLAY” ≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. ≥Un disque vierge a été inséré. 11 — “NODISC” ≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement. ≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. — 12 “F61” ≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. Guide de dépannage Écoute de la radio 4, 5, 7 “DVD U11” ≥Le disque est sale. L’essuyer. 11 “ERROR” ≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. — “DVD H∑∑” ∑∑ représente un nombre. ≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est fonction de l’état de l’appareil. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. ≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié. — “[W]” clignote. (lors de l’utilisation du modèle SH-FX50 en option) ≥Il n’y a aucune connexion entre l’appareil principal et le récepteur. S’assurer que le récepteur est sous tension. ≥S’assurer que l’émetteur numérique est inséré à fond dans la fente de l’appareil principal. — “W01” clignote. (lors de l’utilisation du modèle SH-FX50 en option) ≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée la touche [∫] sur l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche. Si le problème n’est pas résolu, contacter un technicien qualifié. — — — Affichages sur l’ecran du téléviseur “/” ≥L’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil. — “Affichage de groupe xx, contenu xx impossible” ≥Les contenus sont incompatibles. — “Ce disque est codé pour une autre région. ll ne peut être lu.” ≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est “1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”. Aucun affichage à l’écran. ≥Sélectionner “Oui” sous “Affichage à l’écran” sous l’onglet “Affichage”. Page couverture 23 RQT7973 33 7973cf-p28-36.fm 34 ページ 2004年12月7日 火曜日 午前10時52分 Service après-vente Glossaire 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Arrêt sur image et arrêt sur champ Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes. Décodeur Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage. Dolby Digital Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une grande quantité d’information audio sur le disque. DTS (Digital Theater Systems) Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée Dynamique Demande d’informations La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion. Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Service après-vente/Entretien/Glossaire Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde. Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images. On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète. Fréquence d’échantillonnage Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence déterminée et convertie en chiffres (codage du signal). La fréquence d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par seconde, un chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l’original. I/P/B Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. ≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le commerce (le nettoyage de la lentille n’est pas normalement nécessaire, quoique l’environnement d’utilisation peut avoir un effet). MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images: I: Les images “Intra” L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de référence pour les réglages de l’image. P: Les images “Prédictives” Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente. B: Les images “Bidirectionnelles” Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images. LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage) Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des dommages irrémédiables. Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD. Pilotage de la lecture (PBC) Si un disque CD-Vidéo commande l’affichage de l’indication playback control (pilotage de la lecture), il est possible de sélectionner les scènes et les informations à partir de menus. Liste des codes de langue RQT7973 34 Abhkaze: 6566 Afar: 6565 Afghan, Pachto: 8083 Afrikaans: 6570 Aimara: 6588 Albanais: 8381 Allemand: 6869 Ameharic: 6577 Anglais: 6978 Arabe: 6582 Arménien: 7289 Assamais: 6583 Azéri: 6590 Bachkir: 6665 Basque: 6985 Bengali: 6678 Bhoutan: 6890 Biélorusse: 6669 Bihari: 6672 Birman: 7789 Breton: 6682 Bulgare: Cambodgien (khmer): Catalan: Chinois: Coréen: Corse: Croate: Danois: Espagnol: Espéranto: Estonien: Féringien: Fidjien: Finnois: Français: Frison: Gaélique d’Écosse: Galicien: Gallois: 6671 7577 6765 9072 7579 6779 7282 6865 6983 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6789 Géorgien: Grec: Groenlandais: Guarani: Gujarati: Haoussa: Hébreu: Hindi: Hollandais: Hongrois: Indonésien: Interlangue: Irlandais: Islandais: Italien: Japonais: Javanais: Kachmirî: Kannara: Kazakh: Kirghiz: 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7583 7578 7575 7589 Kurde: Lao: Latin: Letton: Lingala: Lithuanien: Macédonien: Malais: Malayalam: Malgache: Maltais: Maori: Marathi: Moldave: Mongol: Nauru: Népalais: Norvégien: Oriya: Ourdou: Ouzbèque: 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7783 7776 7771 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8582 8590 Panjabi: Perse: Polonais: Portugais: Quechua: Rhéto-Roman: Roumain: Russe: Samoan: Sanscrit: Serbe: Serbo-Croate: Shona: Sindhi: Singhalais: Slovaque: Slovène: Somali: Soudanais: Suédois: Swahili: 8065 7065 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8375 8376 8379 8385 8386 8387 Tadjik: Tagalog: Tamoul: Tatar: Tchèque: Télougou: Thaïlandais: Tibétain: Tigrigna: Tsonga: Turc: Turkmène: Twi (akan): Ukrainien: Vietnamien: Volapük: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yorouba: Zulu: 8471 8476 8465 8484 6783 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 HT730PC.book 35 ページ 2004年12月6日 月曜日 午後9時19分 MÉMORANDUM RQT7973 35 7973cf-p28-36.fm 36 ページ 2004年12月9日 木曜日 午前9時52分 Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ≥Régler le volume au minimum. ≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ≥Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Accessoires Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (Les numéros de modèles indiqués ici étaient à jour en décembre 2004. Ils pourraient être modifiés sans préavis.) Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ∏ 1 télécommande [HT730] (EUR7722XB0) [HT930] (EUR7722XD0) ∏ 2 piles pour la télécommande ∏ 1 cordon d’alimentation (K2CB2CB00018) ∏ 2 tuyaux (A) [HT730] (RYBX0095-S) ∏ 3 câbles d’enceinte 1kcâble court [HT730] (REEX0449B) [HT930] (REE1203A-1J) ∏ 2 tuyaux (B) [HT730] (RMAX0076-S) ∏ 1 câble vidéo (K2KA2BA00001) ∏ 1 câble de raccordement (K1HA25HA0001) 2kcâbles longs [HT730] (REEX0449E) [HT930] (REE1203G-J) ∏ 1 feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte ∏ 1 antenne-cadre AM (N1DAAAA00001) ∏ 1 antenne FM intérieure (RSA0007-L) Panasonic Canada Inc. ∏ 2 bases [HT730] (RYQX0198-S) ∏ 4 vis avec rondelle [HT730] (XTW5+10LFN) ∏ 1 feuille de coussinets en caoutchouc [HT730] (RKAX0025-K) ∏ 2 tuyaux [HT930] (RYQX0190-S) ∏ 2 bases [HT930] (RYQX0191-S) ∏ 4 vis longues [HT930] (XSN5+35FJ) ∏ 4 petites vis [HT730] (XTB3+8JFN) ∏ 4 vis pour fixation [HT730] (XSN5+10FN) ∏ 4 vis coutes [HT930] (RHD30090-1) ∏ 2 fixations [HT730] (RYQX0205-S) q 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca C 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQT7973-C Imprimé à Malaisie F1204YM0