Mode d'emploi | Panasonic SCHT920 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SCHT920 Operating instrustions | Fixfr
7697Cfr-p01-02.fm 1 ページ
2004年4月27日 火曜日 午後4時21分
Manuel d’utilisation
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Modèle
Il est recommandé de lire attentivement le présent
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
SC-HT920
Table des matières
Mise en route
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . 3
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation facile
Code régional
Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le
code régional “1” ou par la mention “ALL”.
Exemple:
1
ALL
1
2
4
À titre de participant au programme ENERGY
STAR®, Panasonic a déterminé que cet
appareil respecte les directives ENERGY
STAR® en matière d’économie d’énergie.
ÉTAPE 1 Assemblage des enceintes avant . . . 4
Autres raccordements
des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ÉTAPE 2 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ÉTAPE 3 Raccordement des enceintes avec
l’enceinte d’extrêmes-graves. . . . . 7
ÉTAPE 4 Raccordements vidéo . . . . . . . . . . . . 8
ÉTAPE 5 Raccordement pour la radio
et la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ÉTAPE 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ÉTAPE 7 CONFIGURATION RAPIDE . . . . . . . 10
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . 10
Disques compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Précautions à prendre avec l’appareil
et les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement du lecteur
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mémorisation de position/Zoom/Bande son/Sous-titres/
Reprise rapide/Saut de page/Lecture en reprise/
Lecture de tous les groupes, lecture aléatoire et
lecture programmée
Menus de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture de disques de données/Lecture de disques HighMATTM/
Lecture de programmes/Liste de lecture
Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . 18
Modification des réglages sur l’appareil . . . . . . 20
Autres fonctions
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Présyntonisation automatique/Sélection des adresses
mémoire/Syntonisation manuelle/Raccordement d’antennes
en option
Contrôle du champ sonore
et paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . 24-26
Contrôle du champ sonore/Super Surround
(Super ambiophonie)/Focalisation centrale/Dolby Pro Logic II/
Ambiophonie arrière multiple (MRS), Ambiophonie arrière virtuelle
(VRS)/Mixage-réduction/Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes/Niveau des extrêmes-graves/Mémorisation du
paramétrage du rendu sonore
Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Minuterie-sommeil/Mise en sourdine/Utilisation d’un
casque d’écoute
Utilisation d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . 28
Références
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service après-vente/Entretien/Glossaire. . . . . . 34
PC
RQT7697-2C
HT920_Cf.book 2 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
Chaîne
SC-HT920
Appareil principal
SA-HT920
Enceintes avant
SB-PF920
Enceinte centrale
SB-PC920
Enceintes ambiophoniques
SB-PS920
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
SB-WA920
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À
L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC
DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
(Intérieur de l’appareil)
RQT7697
2
HT920_Cf.book 3 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
Lire attentivement ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
IMPORTANTES MISES EN GARDE/Accessoires
1)
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
∏ 1 télécommande
(EUR7722X50)
∏ 2 piles
pour la télécommande
∏ 1 cordon d’alimentation
(K2CB2CB00006)
∏ 1 antenne-cadre AM
(N1DAAAA00001)
∏ 3 câbles d’enceinte
Câble de 4 m (13 pi)
(REE1203A-J)
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni
ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un
autre appareil.
2 câbles de 10 m (33 pi)
(REE1203C-J)
∏ 1 fiche d’antenne
(K2RC021B0001)
∏ 1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
∏ 1 antenne FM intérieure
(RSA0007-J)
∏ 4 vis longues
(XSS6+14FZ)
∏ 1 feuille d’étiquettes
autocollantes pour les
câbles d’enceinte
∏ 1 câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
∏ 4 vis courtes
(XSN5+10FN)
RQT7697
3
7697Cfr-p03-17.fm 4 ページ
2004年2月10日 火曜日 午後9時15分
Installation facile
ÉTAPE
1
Vérifier que tous les composants indiqués sont présents avant de commencer l’assemblage,
la configuration et le raccordement.
Enceintes avant
Tiges de support
Bases
Vis longues
Vis courtes
Assemblage des enceintes avant
Assemblage des
enceintes avant
Préparatifs
≥Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un
chiffon doux sur la surface où se fera l’assemblage.
≥Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l'assemblage.
1
∫ Hauteur de l’enceinte avant
(Schéma d’assemblage)
Enceinte
Il est possible de régler la hauteur à
l’intérieur de ces limites.
Fixation du tuyau à la base.
1 Enfiler le câble d’enceinte dans la base.
Serrer le câble en
excès.
Faire passer le
câble d’enceinte
dans l’orifice.
1 138 mm
(4413/16 po)
678 mm
(2611/16z)
968 mm
(381/8 po)
Tuyau
Câble
625 mm
796 mm
(3111/32 po) (2419/32 po)
Base
Fixation à l’arrière de
l’enceinte (position
inférieure)
Orifices pour les vis
Fente
2 Insérer le tuyau.
3
Vis de
retenue
Ne pas
retirer.
Fixation à l’arrière de
l’enceinte (position
supérieure)
Réglage de la hauteur de l’enceinte.
≥Si le support et l’enceinte ne sont pas bien fixés, resserrer les vis
comme indiqué aux étapes 1 et 2.
Insérer le tuyau tout en tirant
légèrement sur le câble de l’enceinte.
3 Fixer le tuyau dans la base.
S’assurer de bien fixer les
vis en les serrant
légèrement du côté gauche
et droit l’une après l’autre
jusqu’à ce qu’elles soient
bien fixées. (Les têtes des
vis seront légèrement en
saillie même lorsqu’elles
sont complètement serrées.)
Arrière de la base
Vis
longues
Prendre soin à ne pas trop desserrer la vis ;
autrement, l’enceinte pourrait se détacher
de la plaque et tomber.
Câble
Les supports fournis ont été conçus exclusivement pour
le raccordement aux enceintes avant SB-PF920 de
Panasonic. N’utiliser que selon les directives de ce guide
de configuration.
2
ex.: Fixation du support à la position inférieure à l’arrière de
l’enceinte avant.
1 Desserrer la vis de retenue de la plaque
de montage de l’enceinte jusqu’à ce qu’il
soit possible de faire glisser l’enceinte.
Fixation du support à une enceinte avant.
≥Les enceintes et les supports gauche et droit sont identiques.
≥Le polymousse fourni avec l’appareil peut être pratique à utiliser.
Afin de fixer le support bien à la verticale, serrer légèrement les vis
du haut et du bas l’une après l’autre jusqu’à ce que le support soit
bien fixé.
Vis courtes
2 Avec une main sur la base et l’autre sur
l’enceinte, régler la hauteur de l’enceinte.
≥Après avoir réglé la hauteur, bien serrer la
vis de retenue de la plaque de montage.
Tournevis Phillips
Vis de retenue
Utiliser cette vis pour empêcher la
plaque de montage de bouger.
Enceinte avant
Pour référence
La sonorité acoustique sera meilleure
si la position centrale des enceintes
est à la même hauteur que celle du
téléviseur.
Polymousse
Bornes de raccordement
RQT7697
4
Plaque de
montage
Il est également possible de fixer le support à la position
supérieure à l’arrière de l’enceinte.
La hauteur de l’enceinte est indiquée à la droite dans le schéma
offrant les fixations à la position supérieure et inférieure à l’arrière
de l’enceinte.
4
2004年3月9日 火曜日 午後8時46分
Autres raccordements des enceintes
Fixation des câbles d’enceinte.
1 Torsader et enlever les bouts en vinyle
des câbles d’enceinte.
Arrière de
l’enceinte
∫ Montage à un mur
_: Cuivre
`: Argent
Mur ou colonne
‰7,5–9,4 mm
(19/64 po– 3/8 po)
8–11 mm
(3/8 po– 7/16 po)
≥Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir
supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Lors du montage mural
des enceintes, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une
installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
≥Lorsque l’enceinte avant est installée au mur, il est recommandé
d’utiliser une ficelle (non incluse) pour l’empêcher de tomber (➜à
gauche).
≥Lors du montage à un mur des enceintes avant, il est
recommandé d’utiliser des câbles d’enceinte (non inclus). (Il est
également possible de retirer les câbles d’enceinte fournis des
tuyaux.)
Appuyer!
2 Insérer le câble d’enceinte dans la fente.
Si une longueur de câble dépasse, la
faire passer dans le tuyau en tirant
dessus à partir du fond de la base.
ex.:
Enceinte avant
5
30–35 mm
(13/16 po–13/8 po)
1 Insérer une vis (non
incluse) dans le mur.
2 Monter l’enceinte au mur
en insérant la tête de la vis
ou des vis dans le ou les
trous.
Fixation du câble d’enceinte à la base.
Enceinte centrale
150 mm
(529/32 po)
230 mm
(91/16 po)
≥Le polymousse fourni avec l’appareil peut également servir à
faciliter la fixation du câble d’enceinte à la base.
1 Appuyer sur le
câble d’enceinte et
le passer entre les
crochets.
Arrière de la base
2 Insérer à
fond le câble
d’enceinte
dans la fente
du couvercle
de la base.
Câble
∫ Pour empêcher les enceintes de tomber
Préparatifs
Fixer des vis à œilleton (vendues séparément) pour permettre
d’accrocher les enceintes à un mur (➜diagramme ci-dessous).
≥Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales
des vis appropriées auxquelles les vis à œilletons seront
accrochées.
≥Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est
insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un
entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait
endommager le mur ou les enceintes.
1 Passer la ficelle (non incluse) à travers l’orifice à l’arrière
de l’enceinte avant pour l’empêcher de tomber.
2 Enfiler la ficelle dans la vis à œilleton et attacher
fermement.
ex.:
Dans cette position,
l’enceinte risque de
tomber si elle est
déplacée vers la
droite ou la gauche.
S’assurer que la
vis est dans la
position illustrée.
Assemblage des enceintes avant/Autres raccordements des enceintes
7697Cfr-p03-17.fm 5 ページ
∫ Montage sur des supports (non inclus)
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre
les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
≥Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg
(22 lb).
≥Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
ex.: Enceinte ambiophonique
5 mm (13/64 po),
pas 0,8 mm (1/32 po)
60 mm (223/64 po)
Mur
Ficelle (non incluse)
Utiliser ces trous pour
fixer les supports.
Support
(non inclus)
Épaisseur de la plaque + 7 à
10 mm (+ 9/32 po à 25/64 po)
Environ 150 mm
(5 15/16 po)
Vis à œilleton (non incluse)
Arrière de l’enceinte
RQT7697
5
HT920_Cf.book 6 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
ÉTAPE
2
Emplacement
Emplacement
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des
points suivants:
≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥Le fait de placer des enceintes trop proches de murs, planchers ou coins peut causer des graves trop
prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais.
≥Les paires d’enceintes de gauche et droite sont identiques pour les enceintes avant et pour les
enceintes ambiophoniques.
1
2
3
4
ENCEINTE AVANT
[L (G), R (D)]
ENCEINTE AMBIOPHONIQUE
[L (G), R (D)]
ENCEINTE CENTRALE
ENCEINTE
D’EXTRÊMES-GRAVES
Unité principale
≥Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute.
Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs.
≥N’utiliser que les enceintes fournies.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
– En présence de distortion.
– Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
– Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Unité principale
[Nota]
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
≥Afin d’empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer
directement sur le téléviseur.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite ou gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur
une étagère solide afin d’éviter toute vibration. Laisser un espace
d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière de l’enceinte pour l’aération.
Attention
≥Ne pas toucher aux grilles des
enceintes ambiophoniques.
RQT7697
6
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes fournies ont été conçues pour être placées à
proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image
soit affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains
réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les
enceintes du téléviseur.
Avis
≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux
enceintes, n’utiliser l’appareil principal et
les enceintes que selon les directives de
configuration indiquées. Contacter un
technicien qualifié en cas de dommages
ou si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
≥Ne pas tenter de fixer ces enceintes au
mur par une méthode autre que celles
détaillées dans ce manuel.
HT920_Cf.book 7 ページ
ÉTAPE
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
3
Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves
Câbles d’enceintes
≥Câbles de 4 m (13 pi): pour l’enceinte centrale
≥Câbles de 10 m (33 pi): pour les enceintes ambiophoniques
Feuille d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceinte
Étiquettes autocollantes pour les
câbles d’enceinte
2 Enceinte avant [R (D)]
1 Enceinte avant [L (G)]
2 1
Insérer le fil à fond.
4 Enceinte
ambiophonique [R (D)]
Déclic!
3 Enceinte
ambiophonique [L (G)]
5 Enceinte centrale
Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves
≥Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
≥Les bornes de l’enceinte d’extrêmes-graves ont une puissance de sortie élevée, il est donc recommandé de faire preuve de prudence lors du
raccordement des câbles d’enceinte.
4 35
_: Cuivre
`: Argent
Enceinte d’extrêmes-graves
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j).
≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
RQT7697
7
HT920_Cf.book 8 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
ÉTAPE
4
Raccordements vidéo
Raccordements vidéo
≥Ne faire aucuns des raccordements via un magnétoscope.
En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas
être reproduite correctement.
≥Couper le contact sur le téléviseur et débrancher son cordon
d’alimentation et consulter le manuel d’utilisation du téléviseur.
∫ Téléviseur avec prise VIDEO IN
Téléviseur
(non inclus)
Câble vidéo
∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
VIDEO IN
PR PB
Téléviseur
(non inclus)
Y
Câbles vidéo
(non inclus)
Panneau arrière
de l’appareil
COMPONENT VIDEO OUT
(480P/480I)
PB
COMPONENT VIDEO OUT
(480P/480I)
Câble vidéo
(fourni)
PB
Y
Y
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
PR
PR
VIDEO
OUT
Panneau arrière de
l’appareil
∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
Téléviseur
(non inclus)
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
Panneau arrière
de l’appareil
COMPONENT VIDEO OUT
(480P/480I)
PB
Câble S-vidéo
(non inclus)
Y
S-VIDEO
OUT
PR
VIDEO
OUT
Prise de sortie S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-VIDEO OUT assure une image plus brillante
que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT). Elle sépare les
signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y).
(La qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé.)
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la prise
de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal
vidéo composant achemine séparément les signaux de différence
chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de manière à
assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par ex.: Y/PB/PR , Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ). Faire les raccordements
en respectant le code de couleurs.
≥Après avoir fait les raccordements, sélectionner “Plus foncé”
dans “Commande de niveau du noir” sous l’onglet “Vidéo”
(➜ page 20).
Visionnement avec un signal vidéo à balayage
progressif
≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo
composant d’un téléviseur compatible avec balayage 480P.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur
non compatible est raccordé.)
≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent
des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
.
RQT7697
8
ÉTAPE
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
5
Raccordement pour la radio et la chaîne
Câble de
raccordement
Antenne-cadre AM
Cordon d’alimentation
Antenne FM intérieure
≥Brancher le cordon d’alimentation après avoir terminé tous les autres raccordements.
≥Raccordement d’antennes en option (➜ page 23).
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son support.
Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles.
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de
l’antenne à l’endroit offrant
la meilleure réception.
Enceinte d’extrêmesgraves
Déclic!
Unité principale
OPTICAL
IN
FM ANT
(75h)
A
AUX
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
LINE
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
(480P/480I)
PB
Y
L
AM ANT
S-VIDEO
OUT
LOOP
R
EXT
PR
VIDEO
OUT
1
Cliquet
vers le haut
2
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Câble de raccordement
Raccordement pour la radio et la chaîne/Télécommande
HT920_Cf.book 9 ページ
Cordon
d’alimentation
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Cliquet vers le haut
Économie d’énergie
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors marche (environ 0,5 W). Pour économiser l’énergie lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
ÉTAPE
6
Télécommande
Télécommande
Piles
2 S’assurer de respecter la polarité (i, j).
3
Ne pas:
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels
elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
R6/LR6, AA, UM-3
1
≥Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal
(➜ page 10), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une
distance maximum de 7 m (23 pi).
RQT7697
9
7697Cfr-p03-17.fm 10 ページ
ÉTAPE
2004年2月7日 土曜日 午前12時3分
7
CONFIGURATION RAPIDE
L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants.
CONFIGURATION RAPIDE/Guide de référence des commandes
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur selon le type de connexion effectué.
1
2
3
4
5
6
Sélectionner
DVD/CD
SHIFT
r
SETUP
MUTING
RETURN
ENTER
SHIFT
ENTER
r
SETUP
MUTING
Enregistrer
Établir le
contact.
Affiche le menu de
QUICK SETUP.
Sélectionner
le lecteur
“DVD/CD”.
Appuyer pour quitter.
Appuyer pour
mettre fin à la
CONFIGURATION RAPIDE.
Suivre les instructions
affichées et effectuer les
paramétrages requis.
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres” (➜ page 21).
Guide de référence des commandes
Voir les pages de référence indiquées entre parenthèses.
AV SYSTEM
TV
Mettre l'appareil
en/hors marche.
Commuter le
mode d’entrée
vidéo du
téléviseur. (29)
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
3
DISC 5
4
VCR
CH
5
(29)
Sélectionner la source.
DIGITAL, AUX (29)
TUNER/BAND (22)
DVD/CD (10)
Voyant d’attente/marche
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce
voyant s’allume en mode attente et s’éteint quand
l’appareil est mis en marche.
Sélecteur d’entrée [INPUT SELECTOR] (22)
DVD/CD#FM#AM#TV#VCR#AUX#
D-IN (entrée numérique)#Retour à DVD/CD
(22, 29)
6
VOLUME
(12, 13)
7
8
9
S10
0
CANCEL
Touche d’entrée numérique [DIGITAL IN] (29)
Régler le
volume.
ENTER
OPEN/CLOSE
VOLUME
SLOW/SEARCH
SKIP
DISC EXCHANGE
(12)
POWER
INPUT
/I SELECTOR
1
2
3
4
5
V.R.S M.R.S
5 DISC SELECTOR
DISC SKIP
DOWN
DIGITAL IN C.S.M PROGRESSIVE CD MODE
TUNE MODE
FM MODE
MEMORY
UP
TUNING
PHONES
Indicateurs d’ambiophonie arrière Capteur du signal de
multiple (M.R.S) et d’ambiophonie la télécommande
arrière virtuelle (V.R.S) (25)
MENU
TOP MENU
(13, 16, 17)
(13, 16, 17)
DIRECT
NAVIGATOR
(10)
PLAY
LIST
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL
TV VOL
Commutateur attente/marche [Í/I, POWER]
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode
de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode
attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité.
(13, 29)
(18, 29)
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
(24)
C.FOCUS
SUPER SRND
(26)
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
(26, 27) (14)
QUICK REPLAY SUBTITLE
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
MIX 2CH
PL
(24) (24, 25)
SETUP
MUTING
(14) (20, 27)
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
(13) (12, 14) (13, 25) (15)
TEST
CH SELECT
(25)
QUICK REPLAY SUBTITLE
(14) (14)
Pour utiliser les fonctions identifiées en orange:
Appuyer simultanément sur [SHIFT] et sur la touche
correspondante.
RQT7697
10
Voyant
d’alimentation [AC IN]
Ce voyant s’allume
lorsque l’appareil est
branché dans une prise
de courant.
7697Cfr-p03-17.fm 11 ページ
2004年3月9日 火曜日 午後8時47分
Disques compatibles
Logo
[RAM]
Remarques
Enregistrement avec la version 1.1
du Video Recording Format (norme
d’enregistrement vidéo unifiée).
DVD-RAM
[JPEG]
[DVD-A]
DVD-Audio
[DVD-V]
Enregistrement effectué selon la
norme DCF (Design rule for
Camera File system).
≥Enregistrement sur enregistreur DVD-Vidéo,
caméra vidéo DVD, ordinateurs, etc.
≥Retirer tout disque
de type 2 et 4 de sa
cartouche avant de
l’introduire dans l’appareil.
≥Enregistrement sur enregistreurs DVD-Vidéo
Panasonic.
≥Pour la lecture de fichiers JPEG,
sélectionner “Lecture disque données” dans
Menu Autres (➜ page 19).
—
Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo.
Pour lire un contenu DVD-Vidéo, sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu
Autres (➜ page 19).
—
DVD-Vidéo
[DVD-V]
DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés§ sur un enregistreur DVD-Vidéo
ou une caméra vidéo DVD Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil.
—
CD-Vidéo
[VCD]
Conforme à la norme IEC62107.
SVCD
[CD]
CD
CD-R
CD-RW
—
[WMA]
[MP3]
[JPEG]
[CD]
[VCD]
Cet appareil est compatible avec le codage HDCD, mais ne peut pas prendre en
charge la fonction d’extension des crêtes (une fonction qui élargit la plage
dynamique des signaux de niveau élevé).
Les CD avec codage HDCD offrent un meilleur rendu sonore parce que le codage
comporte 20 bits comparativement à 16 bits sur les CD ordinaires.
≥Lors de la lecture d’un CD au format HDCD, l’indication “HDCD” s’éclaire sur
l’appareil.
≥Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW (disque audio)
enregistrés aux formats identifiés ci-contre. Fermer les sessions ou finaliser§
après la fin de l’enregistrement.
≥Disques HighMAT
Fichiers WMA, MP3 et JPEG seulement.
Pour une lecture sans recourir à la fonction HighMAT, sélectionner “Lecture disque
données” dans Menu Autres (➜ page 19).
Disques compatibles/Précautions à prendre avec l’appareil et les disques
Disque
Identification
dans le
présent
manuel
§La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible.
≥Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de lire les disques indiqués
plus haut.
∫ Disques non compatibles
∫ Format audio des DVD
Disques PAL (sauf les DVD-Audio), DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CDG, DVDiR, iRW, DVD-RW, SACD, Disque Vidéo “Divx” et CD
Photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche, DVDRAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques “VCD Chaoji”
disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non
conformes à la norme IEC62107.
Cet appareil reconnaît et décode
automatiquement les DVD portant
ces symboles.
Précautions à prendre avec l’appareil et les disques
∫ Pour prévenir tout dommage
∫ Manipulation des disques
Ne pas
–placer plus d’un disque à la fois sur un même plateau;
–toucher le tiroir ou le carrousel lorsqu’ils sont en mouvement;
–tourner le carrousel avec la main;
–fermer le tiroir avec la main.
≥Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques.
(Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.)
≥Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un crayon à bille ou
tout autre instrument d’écriture.
≥Ne pas utiliser les nettoyeurs en vaporisateur, le benzène, le
diluant pour peinture, les liquides de prévention d’électricité
statique ou tout autre solvant.
≥Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
≥Ne pas utiliser les disques suivants:
–disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées
(disques loués, etc.).
–disques gravement voilés ou fendillés.
–disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple.
∫ Entretien des disques
[DVD-A] [DVD-V] [VCD[ [CD]
Nettoyer le disque avec un linge humide,
puis essuyer.
[RAM] [DVD-R]
≥Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/
PD (LF-K200DCA1), vendu séparément.
≥Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
RQT7697
11
7697Cfr-p03-17.fm 12 ページ
2004年4月27日 火曜日 午後4時21分
Lecture de base
1 Mise en
marche.
AV SYSTEM
TV
Touches
numériques
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
VCR
CH
5
6
VOLUME
CANCEL
,
7
8
CANCEL
0
≥Avec les disques à double face, introduire le
disque avec l’étiquette de la face à lire vers le haut.
≥Pour placer des disques sur les autres plateaux,
appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur.
≥La lecture s’amorce à partir du disque sur le
plateau gauche avant.
/I
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
3
DISC 5
4
POWER
DVD/CD
3 Ouvrir le tiroir, puis placer le(s)
disque(s) sur le(s) plateau(x).
9
ENTER
S10
VOLUME
SLOW/SEARCH
SKIP
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
2 Sélectionner
“DVD/CD”.
4 Refermer le tiroir.
INPUT
SELECTOR
,
Un indicateur s’allume pour indiquer le plateau en
position de lecture.
3421
ENTER
DISC EXCHANGE
RETURN
TV VOL
TV VOL
INPUT
POWER /I SELECTOR
1
2
3
4
5
DISC SKIP
V.R.S M.R.S
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
DOWN
DIGITAL IN C.S.M PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
GROUP
TUNE MODE
FM MODE
5 Amorcer la lecture.
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
HDCD SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
La position est mémorisée
lorsque “RESUME” clignote à
l’affichage.
≥ Appuyer sur [1] (lecture)
pour poursuivre la lecture.
[DVD-V] Aperçu des
chapitres précédents (➜
page 14, Mémorisation de
position)
≥Appuyer sur [∫] pour annuler
la position.
Arrêt
≥Appuyer sur [1] (lecture)
pour relancer la lecture.
Pause
ENTER
Recherche
(pendant la
lecture)
Ralenti
(pendant la
pause)
SLOW/SEARCH
UP
≥[VCD] En sens avant
seulement.
Image par
image
ENTER
(pendant la
pause)
Sélectionner
Sélection
d’une
rubrique à
l’écran
ENTER
Enregistrer
DISC 1
DISC 2
DISC 3
3
1
2
DISC 4
DISC 5
4
5
6
7
8
9
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
ex.: Pour sélectionner 12:
[S10] ➜ [1] ➜ [2]
[VCD] avec pilotage de la
lecture
En mode arrêt, appuyer sur
les touches numériques.
ENTER
S10
0
Saisie d’un
numéro
[WMA] [MP3] [JPEG]
ex.: Pour sélectionner 123:
[1] ➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER]
ENTER
SKIP
Saut
≥[WMA] [MP3] [JPEG]
[3 4] : Saut de groupe
pendant la lecture
[2 1] :Saut de contenu
pendant la lecture
≥Jusqu’à 5 paliers.
≥Appuyer sur [1] (lecture)
pour amorcer la lecture.
≥[VCD] Ralenti, en sens avant
seulement.
Appuyer pour effectuer
un saut.
Maintenir la pression
pour effectuer une
recherche.
6 Régler le
volume.
DOWN
PROGRESSIVE
DISC SKIP
Indicateurs/touches de
sélection des disques
QUICK REPLAY SUBTITLE
Appareil
principal
seulement
UP
TUNING
MEMORY
PHONES
En fin de lecture:
Si la lecture du disque suivant ne
s’amorce pas, sélectionner un
disque (➜ page 13, Sélection de
disques).
Vidéo
progressive
OPEN/CLOSE
VOLUME
ENTER
DISPLAY
≥Appuyer sur [CANCEL] pour
annuler le(s) numéro(s)
entré(s).
CANCEL
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
Un dossier sur des disques au format WMA/
MP3 et JPEG est traité comme un “Groupe”.
Lancement
de la lecture
à partir d’un
groupe
donné
PAGE
GROUP
Sélectionner
;
Lecture de base
PROGRESSIVE Arrêt
ENTER
Enregistrer
RQT7697
12
7697Cfr-p03-17.fm 13 ページ
2004年3月9日 火曜日 午後8時47分
DISC EXCHANGE
AV SYSTEM
TV
VCR
< OPEN/CLOSE
CD MODE
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
TUNER/BAND DVD/CD
OPEN/CLOSE
VOLUME
DISC 1-5
1
2
DISC 4
3
DISC EXCHANGE
DISC 5
4
CH
5
INPUT
POWER /I SELECTOR
6
1
2
3
4
5
DISC SKIP
V.R.S M.R.S
DOWN
DIGITAL IN C.S.M PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
TUNE MODE
FM MODE
VOLUME
7
8
MEMORY
UP
TUNING
PHONES
9
ENTER
S10
0
CANCEL
5 DISC SELECTOR
SLOW/SEARCH
SKIP
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISC SKIP
MENU
TOP MENU
Lecture de base
ENTER
DISPLAY
RETURN
RETURN
TV VOL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
FL DISPLAY
SHIFT
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
QUICK REPLAY SUBTITLE
SUBTITLE
TOP MENU
Menu du
disque
Retour au
menu
précédent
Affichage sur
le lecteur
[DVD-A] [DVD-V]
Affiche le premier écran menu
MENU
[DVD-V]
Affiche le menu du disque
RETURN
[VCD]
Affiche le menu du disque
Changement
des autres
disques sans
interrompre
la lecture en
cours
RETURN
FL DISPLAY
Écran de
renseignements
Sélection de
disques
≥Il est possible de sélectionner
le disque avec les touches de
disques (5 DISC SELECTOR)
sur l’appareil principal.
r
OPEN/CLOSE
v
DISC 2
DISC 3
1
2
3
DISC 4
DISC 5
4
5
Appareil
principal
seulement
≥Lorsque le tiroir est fermé
Sur chaque pression de la
touche, le carrousel tourne
dans le sens horaire pour
passer au plateau suivant.
≥Le carrousel passe au
plateau suivant dans le sens
horaire, puis sur chaque
pression subséquente de la
touche se déplace de deux
plateaux dans l’autre
direction.
DISC SKIP
Appareil
principal
seulement
DISC EXCHANGE
≥Le tiroir s’ouvre et le disque
en position de lecture passe
dans la position avantgauche.
≥Appuyer à nouveau sur la
touche pour lire le disque
après avoir changé le disque
en position avant gauche.
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Cette fonction est très
commode pour lire plusieurs
CD en séquence.
Les fichiers DVD et JPEG sont
sautés sans être lus.
Mode CD
(Lecture
enchaînée
de CD)
(en mode arrêt)
DISC 1
DISC SKIP
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Affichage chronométrique
,-.Affichage du numéro
[JPEG]
Diaporama en cours:
SLIDE,-.Affichage du numéro
Aucun diaporama en cours:
PLAY,-.Affichage du numéro
Remplacement du
disque en
position de
lecture
Appareil
principal
seulement
[WMA] [MP3] [JPEG]
[CD] (texte CD seulement)
Affichage ou non de l’écran de
renseignements.
SUBTITLE
SHIFT
Passage au
plateau de
disque suivant
CD MODE
AV EFFECT
CD MODE
v
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
≥Les menus HighMAT et les
commandes de lecture de
CD-Vidéo sont désactivés.
≥Il n’est pas possible de
changer de mode pendant la
lecture programmée ou
aléatoire.
≥Pour faire la lecture d’un
DVD, appuyer de nouveau
sur [CD MODE] pour annuler
le mode CD. (Le mode CD
est également désactivé
lorsque l’appareil passe
dans le mode d’attente.)
[Nota[
La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu. Afin de
protéger le système d’entraînement et l’écran du téléviseur, appuyer
sur [∫] pour immobiliser le disque.
Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au
guide de dépannage (➜ page 32, 33).
RQT7697
13
7697Cfr-p03-17.fm 14 ページ
2004年3月3日 水曜日 午後8時57分
Fonctions pratiques
POSITION
MEMORY
AV SYSTEM
TV
VCR
Mémorisation de position
Mémorise la position pour poursuivre la lecture.
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
4
5
7
8
SHIFT
3
DISC 5
r
CH
6
ZOOM
AUDIO
Zoom
Agrandit l’image en format boîte aux lettres pour
remplir l’écran.
VOLUME
9
ZOOM
AUDIO
ENTER
S10
0
CANCEL
Fonctions pratiques
3421
ENTER
Modifie la piste sonore.
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
Modifie la langue des sous-titres.
ENTER
DISPLAY
Reprise rapide
QUICK REPLAY
RETURN
RETURN
TV VOL
POSITION
MEMORY
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
PAGE
Répète une scène.
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
QUICK REPLAY SUBTITLE
SHIFT
SHIFT
ZOOM
AUDIO
r
PAGE
GROUP
Saut de page
Sélectionne les images fixes.
Voir ci-dessous pour plus de détails.
SUBTITLE
QUICK
REPLAY
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé
[JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.)
La position demeure en mémoire après la mise hors marche de
l’appareil, le changement de la source ou le retrait du disque en
position de lecture.
Appuyer sur [POSITION MEMORY].
Position mémorisée
≥Jusqu’à 5 disques.
≥Lors de la mémorisation du sixième disque, la première position
entrée en mémoire est remplacée.
≥Il n’est pas possible de rappeler une position dans le mode CD
(‹page 13).
Lors de la remise en marche de l’appareil, sélectionner de nouveau
“DVD/CD”, sinon le disque se place en position de lecture;
l’indication “RESUME” s’affiche.
Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la
lecture à partir de cet endroit.
Aperçu des chapitres précédents [DVD-V]
Appuyer sur [1] (lecture) lorsque le message suivant s’affiche.
Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.
Les débuts de chaque chapitre, jusqu’au chapitre en cours, sont lus.
≥Ne pas appuyer sur [1] (lecture) s’il n’est pas nécessaire de revoir
les chapitres.
Zoom
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur
Menu
[SHIFT]i[ZOOM] à
Plein écran
˜1.00
plusieurs reprises pour
sélectionner le format
d’image préétabli ou “Auto”. (Plein écran)
14
Sous-titres
SUBTITLE
Mémorisation de position
RQT7697
Bande son
SLOW/SEARCH
SKIP
Réglages fins (Zoom manuel)
Appuyer sur [2 1].
–de k1,00 à k1,60 (par incréments de 0,01)
–de k1,60 à k2,00 (par incréments de 0,02)
≥Maintenir enfoncé [2 1] pour changer plus vite.
Bande son
[DVD-A] [DVD-V] (avec bandes son multiples) [RAM] [VCD]
Appuyer sur [AUDIO] à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande son.
[RAM] [VCD]
Utiliser cette touche pour sélectionner “L”, “R” ou
“LR”.
Menu
Audio
1
[DVD-V] (Disques Karaoké)
Appuyer sur [2 1] pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour les
paroles.
Pour de plus amples renseignements, lire la notice d’emploi du
disque.
Sous-titres
[DVD-V] (avec sous-titres multiples) [VCD] (SVCD seulement)
[RAM] (Activer/désactiver seulement)
Appuyer à plusieurs reprises
sur [SUBTITLE] pour
sélectionner la langue des soustitres.
Menu
Sous-titres Non
Affichage/suppression des sous-titres
Appuyer sur [2 1] pour sélectionner “Oui” ou “Non”.
Reprise rapide
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé)
Appuyer sur [QUICK REPLAY] pour revenir en
arrière quelques secondes.
Saut de page
[DVD-A]
Dans le mode lecture ou pause
Appuyer sur [SHIFT] + [PAGE].
Sur chaque pression des touches, une page est sautée.
≥Appuyer sur [RETURN] pour revenir à la page 1.
7697Cfr-p03-17.fm 15 ページ
DISC 1
Touches
numériques
2004年3月3日 水曜日 午後8時57分
DISC 2 DISC 3
1
2
DISC 4
3
DISC 5
4
SHIFT
CH
5
6
VOLUME
7
8
CANCEL
0
r
REPEAT
PLAY MODE
9
Lecture de tous les groupes, lecture aléatoire et
lecture programmée
ENTER
CANCEL
Lecture en reprise
S10
SLOW/SEARCH
SKIP
Sur chaque pression de la touche en mode arrêt:
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
3421
ENTER
PLAY
LIST
DISPLAY
RETURN
TV VOL
PAGE
SHIFT
REPEAT
PLAY MODE
ENTER
Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt.
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY SUBTITLE
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Tous les groupes ([DVD-A])>Programmée> Aléatoire
^---------- Désactivée (lecture normale) !--------n
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
Programmée>1-DISC aléatoire> ALL-DISC aléatoire
^----------- Désactivée (lecture normale) !-------n
Pour quitter le mode de lecture de tous les groupes, aléatoire ou programmé
≥ Désactiver la lecture au format HighMAT pour permettre la lecture programmée ou
aléatoire. Sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (‹ page 19).
≥ [DVD-A] Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran invitant
à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un groupe, entrer le
mot de passe à l’aide des touches numériques pour faire la lecture du groupe en
prime. Se reporter également au livret accompagnant le disque.
REPEAT
PLAY MODE
Voir ci-dessous pour plus de détails.
∫ Lecture programmée (jusqu’à 24 rubriques)
Lecture en reprise
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
Menu
Répétition Non
1
ex.: [CD]
TRACK REPEAT>GROUP REPEAT§>REPEAT OFF
[DVD-V]
CHAPTER REPEAT>TITLE REPEAT§>REPEAT OFF
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
TRACK REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF
[WMA] [MP3] (Aucun affichage à l’écran)
CONTENT REPEAT>GROUP REPEAT§>REPEAT OFF
[JPEG] (Aucun affichage à l’écran)
GROUP REPEAT§>REPEAT OFF
§ Pendant la lecture de tous les groupes ([DVD-A]), programmée ou aléatoire,
l’indication “ALL REPEAT” (Reprise–Tout) est affichée.
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
1-DISC:
ALL-DISC:
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques
du disque se trouvant à la position de lecture.
Il est possible de faire la lecture aléatoire de tous les éléments
de tous les disques.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de pièces
sélectionnées.
1
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches
numériques pour
sélectionner un titre ou
un groupe ([WMA] [MP3] [JPEG]
puis appuyer sur [ENTER]).
ex.: [DVD-V]
Lecture aléatoire
Choisissez un titre.
Titre 1
0 ~ 9 sélectionner
PLAY démarrer
[DVD-A]
≥Pour entrer tous les groupes, appuyer sur [2 1] pour sélectionner
“Tous” et appuyer sur [ENTER].
≥Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner le groupe à effacer.
2
Appuyer sur [1] (lecture).
≥Il est possible de faire la lecture d’un maximum de 999 images/plages
dans un ordre aléatoire.
Lecture
Effacer
Effacer tout
le programme
PLAY : démarrer
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
HDCD SFC
DVD- AV RCD
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
No de plage
Ordinal de programmation
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 25: [S10] ‹ [2] ‹ [5]
[WMA] [MP3] [JPEG] [2] ‹ [5] ‹ [ENTER]
≥Recommencer cette étape pour programmer d’autres entrées.
≥[VCD] [CD] Il n’est pas nécessaire de recommencer l’étape 1 pour
programmer d’autres plages sur le même disque.
≥[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Pour faire la sélection au moyen des touches de
déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3 4] pour sélectionner une rubrique, puis
appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer. Toutes les rubriques
du disque sélectionné, titre ou groupe sont automatiquement
sélectionnées lorsque “ALL” est sélectionné.
Lecture de tous les groupes
∫ Lecture aléatoire
Durée
pour sélectionner puis ENTER
No du disque
Lecture de tous les groupes, lecture
aléatoire et lecture programmée
Appuyez sur PLAY pour commencer
Chapitre
Appuyer sur [SHIFT]i([DISC1]–[DISC5]).
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner des rubriques
([WMA] [MP3] [JPEG] puis appuyer sur [ENTER]).
[DVD-A]
Appuyer sur [1] (lecture).
Titre
1
[VCD] [CD]
PG REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF
≥ Pendant la lecture d’une liste de lecture
SCENE REPEAT>PL REPEAT>REPEAT OFF
[DVD-A]
Sélection titre et chapitre
Nx
Il est possible de programmer toutes les rubriques
d’un disque se trouvant à la position de lecture.
2
[RAM]
∫ Lecture de tous les groupes
Lecture programmée
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]+[REPEAT] à
plusieurs reprises pour
sélectionner un élément dont la
lecture doit être répétée.
ex.: [DVD-V]
Il est possible de programmer tous les éléments
de tous les disques.
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé
[JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.)
Fonctions pratiques
TOP MENU
3
Appuyer sur [1] (lecture).
Pour faire un ajout au programme ou le modifier
[VCD] [CD] (Pour ajouter seulement): Répéter les étapes 1 et 2.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [3 4] pour faire la
sélection, puis recommencer l’étape 2.
≥Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE] pour sauter par groupe de 8.
Effacer une rubrique
[VCD] [CD] Appuyer sur [CANCEL].
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
1
2
Appuyer sur [3 4] pour sélectionner une rubrique.
Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [3 4 2 1] pour sélectionner
“Effacer” et appuyer sur [ENTER]).
Effacer tout le programme
[VCD] [CD] Appuyer sur [∫] pour afficher “CLEAR”.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [3 4 2 1] pour
sélectionner “Effacer tout le programme” et appuyer sur [ENTER].
[Nota]
≥[DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Les données chronométriques ne sont pas
affichées pendant la programmation.
≥[VCD] [CD] Les rubriques que l’appareil ne peut pas trouver peuvent être
programmées mais elles sont annulées pendant la lecture. Il est de même
pour la programmation d’un DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo, WMA, MP3
et JPEG.
≥ La programmation est supprimée lorsque l’appareil est mis dans le mode
attente, qu’une autre source est sélectionnée, que la touche [PLAY MODE]
est pressée pour quitter le mode de programmation ou que le disque est
retiré de la position de lecture.
[VCD] [CD] Le programme est conservé en mémoire.
RQT7697
15
HT920_Cf.book 16 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
Menus de navigation
Touches
numériques
DISC 1
DISC 2
1
DISC 3
2
DISC 4
3
DISC 5
5
6
7
8
9
CANCEL
0
MENU
TOP MENU
CH
4
Lecture de disques de données
ou
VOLUME
ENTER
S10
TOP MENU,
DIRECT
NAVIGATOR
3421
ENTER
DISPLAY
Menus de navigation
Lecture de disques HighMATTM
ou
,
MENU
TOP MENU
MENU,
PLAY LIST
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
Lecture de programmes
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
RETURN
DISPLAY
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
Liste de lecture
PLAY
LIST
TV VOL
TV VOL
PAGE
MENU
TOP MENU
SLOW/SEARCH
SKIP
Voir ci-dessous et les pages suivantes pour plus de détails.
QUICK REPLAY SUBTITLE
SHIFT
Utilisation du sous-menu [WMA] [MP3] [JPEG]
Lecture de disques de données
[WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire des fichiers JPEG sur disque DVD-RAM ou des
disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT (➜ page 19,
“Lecture disque données” dans Menu Autres).
1
Pendant l’affichage du menu
Appuyer sur [DISPLAY].
Les éléments qui s’affichent varient selon le logiciel.
∫ Utilisation de menus de lecture
(sauf fichiers JPEG sur DVD-RAM)
1
2
Appuyer sur [TOP MENU].
Appuyer sur [3 4] pour sélectionner
“Tous”, “Audio” ou “Arrêt sur image”,
puis appuyer sur [ENTER].
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [TOP MENU].
∫ Au moyen des menus de navigation
1
2
Appuyer sur [MENU].
Appuyer sur [3 4 2 1] pour sélectionner
le groupe et le contenu audio/image, puis
appuyer sur [ENTER].
Menu Navigation
002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish
Perfume
001 My favorite1
002 My favorite2
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
Groupe 005/023
DISPLAY :afficher le sous-menu
5
Numéro du groupe et du
contenu en cours de lecture
:Fichiers JPEG
JPEG
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
:Fichiers WMA/MP3
Contenu 0001/0004
RETURN
Sélection de plages à partir de l’écran de la table
des matières [CD] (texte CD seulement)
2
Appuyer sur [TOP
MENU] ou [MENU].
Appuyer sur
[3 4] pour passer
d’une plage à une
autre, puis
appuyer sur [ENTER].
Texte CD
16
2 01
Disque Titre: All By Artist
Disque Artiste: Pink Island
Piste Titre:
Long John Platinum
Piste Artiste: SHIPWRECKED
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ashley at Prom
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
pour sélectionner puis ENTER
RQT7697
1/23
RETURN
Tous
Audio
Arrêt sur image
Fichiers WMA/MP3 et JPEG
Fichiers WMA/MP3 seulement
Fichiers JPEG seulement
Pour passer des messages guides à
l’indicateur chronométrique
Recherche par contenu ou titre de groupe
(➜ ci-dessous)
Aide
Rechercher
2
Passage aux groupes suivants [WMA] [MP3]
Retour aux groupes précédents [WMA] [MP3]
Appuyer sur [3 4] pour sélectionner le
sous-menu, puis appuyer sur [ENTER].
[WMA] [MP3] [JPEG]
Placer le curseur sur le titre d’un groupe pour faire la recherche
par groupe ou sur le titre du contenu pour rechercher le
contenu.
1 Sélectionner “Rechercher” (➜ ci-dessus).
Contenu audio/image
Groupe
≥Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en
visionnant des images JPEG à l’écran
Sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis sélectionner les plages.
(Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.)
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [MENU].
1
Groupes et contenu
Contenu seulement
Groupes seulement
Imagettes [JPEG]
∫ Recherche par contenu ou titre de groupe
Numéro actuellement
sélectionné
:quitter
Multi
Liste
Arbre
Miniature
Groupe suivant
Groupe précédent
:quitter
≥Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE] pour sauter par groupe de 10.
¢ A
Rechercher
2 Appuyer sur [3 4] pour sélectionner un caractère,
puis appuyer sur [ENTER].
≥Recommencer pour entrer d’autres caractères.
≥Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche.
≥Appuyer sur [6 5] pour passer entre A, E, I, O et U.
≥Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère.
≥Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche des titres
commençant avec ce caractère.
3 Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher”, puis
appuyer sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche s’affiche.
4 Appuyer sur [3 4] pour sélectionner le contenu ou le
groupe, puis appuyer sur [ENTER].
2004年2月10日 火曜日 午後9時17分
Lecture de disques HighMATTM
Lecture de programmes
[WMA] [MP3] [JPEG]
[RAM]
1
1
2
En mode arrêt
Appuyer sur [TOP MENU].
Appuyer sur [3 4 2 1] pour
sélectionner la rubrique et suivre les
instructions affichées.
Appuyer sur
[DIRECT
NAVIGATOR].
Navigateur direct
0
ex.:
New Playlist Item Long Name Display Te
Menu1
P l ay l i s t 2
2 Préc
PAG E 1 / 3
P l ay l i s t 1
Menu2
Menu3
P l ay l i s t 3
3Retour
Menu: Conduit au menu
suivant montrant les
listes de lecture ou
un autre menu
Liste de lecture: La lecture
s’amorce
∫ Sélection à partir des listes
1
Pendant la lecture
Liste lect.
3
4
5
6
Contenu
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
8 Wheeling spin
9 Velvet Cuppermine
10 Ziggy starfish
7
0
3
9 :sélectionner
ENTER
9
Contenu
RETURN :quitter
Appuyer sur [3 4] ou sur les touches
numériques pour sélectionner le
programme.
≥Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE] pour sauter par groupe de 5.
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 23: [S10] ➜ [2] ➜ [3]
≥Appuyer sur [1] pour afficher le contenu du disque et du
programme.
3
Appuyer sur [ENTER].
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Liste de lecture
Nx
Titre de contenu
1 Few times in summer
2 Less and less
Groupe
Titre
All By Artist
Appuyer sur [MENU].
Appuyer sur [2] ,
puis sur [3 4] pour
commuter entre la
liste de lecture, le
groupe et la table des matières.
Appuyer sur [1], puis sur [3 4] pour
sélectionner une rubrique. Appuyer sur
[ENTER].
Liste lect.
2
2
Suivante1
≥Pour modifier l’arrière-plan du menu
Appuyer sur [DISPLAY].
L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque.
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [∫].
En circuit
Date
Nx
1
11/ 1(MER)
0:05 AM
Monday feature
≥Les titres ne s’affichent que
2
1/ 1 (LUN)
1:05 AM
Auto action
3
2/ 2 (MAR)
2:21 AM
Cinema
s’ils ont été créés au
4
3/ 3 (MER)
3:37 AM
Music
5
4/10(JEU)
11:05 AM
Baseball
préalable.
pour sélectionner puis
≥Il n’est pas possible de
modifier les titres des programmes et des disques.
Menus de navigation
7697Cfr-p03-17.fm 17 ページ
ENTER :lecture
[RAM]
(Seulement lorsque le disque comporte une liste de lecture)
1
RETURN :quitter
2
Appuyer sur
[PLAY LIST].
Appuyer sur [3 4]
ou utiliser les
touches
numériques pour
sélectionner la liste de lecture.
Liste lect.
0
≥Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE] pour sauter par groupe de 10.
Nx
1
2
Date
11/1
1/ 1
Longueur
0:00:01
0:01:20
3
2/ 2
1:10:04
Formula one
4
5
3/ 3
4/10
0:10:20
0:00:01
Soccer
Baseball
6
7
4/11
4/ 15
0:00:01
0:01:10
City Penguin
Ashley at Prom
8
9
10
4/ 17
4/ 20
4/22
0:13:22
0:05:30
0:07:29
Formula one
Soccer
Baseball
9 pour selectionner puis
Titre
City Penguin
Ashley at Prom
ENTER
RETURN
quitter
≥Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE] pour sauter par groupe de 10.
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 23: [S10] ➜ [2] ➜ [3]
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [MENU].
3
Appuyer sur [ENTER].
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [PLAY LIST].
Conseils pour créer des disques WMA/MP3 et JPEG (pour
CD-R, CD-RW)
≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou
2 (sauf dans le cas des formats étendus).
≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements
multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de la
lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel
problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum.
Appellation des dossiers et des fichiers
ex.: [MP3]
Au moment de l’enregistrement, attribuer
racine
un préfixe ordinal (à trois chiffres) au
001 groupe
nom des dossiers et des fichiers en
001
fonction de l’ordre dans lequel leur
001 plage.mp3
lecture doit se faire (peut ne pas
002 plage.mp3
003 plage.mp3
fonctionner).
002 groupe
Les fichiers doivent comporter l’extension:
“.WMA” ou “.wma”
001 plage.mp3
“.MP3” ou “.mp3”
002 plage.mp3
003 groupe
003 plage.mp3
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”
004 plage.mp3
[WMA]
≥Il n’est pas possible de lire des fichiers WMA protégés contre le
piratage.
[MP3]
≥Le lecteur n’est pas compatible avec les marqueurs ID3.
≥Taux d’échantillonnage compatibles: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24,
32, 44,1 et 48 kHz
[JPEG]
≥Pour visionner des fichiers JPEG:
– Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique
conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system)
version 1.0. Certains appareils photo numériques sont munis de
fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF version
standard 1.0 telles que la rotation automatique des images, ce
qui pourrait rendre les images illisibles.
– Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom.
≥Cet appareil ne peut prendre en charge les images animées, les
enregistrements vidéo au format MOTION JPEG ou autre format
semblable, ni les photos autres que celles au format JPEG (ex.:
TIFF) ou lire le signal sonore qui leur est associé.
001 plage.mp3
002 plage.mp3
003 plage.mp3
RQT7697
17
7697Cfr-p18-26.fm 18 ページ
2004年5月14日 金曜日 午前10時53分
Utilisation des menus à l’écran
(Se reporter à la page 10 pour l’emplacement des touches de la télécommande.)
1
2
DISPLAY
Sélectionner
Aller au menu
suivant
ENTER
Enregistrer
Revenir au menu
précédent
Appuyer une fois.
Sélectionner le menu.
3
4
Sélectionner
DISC 1
DISC 2
DISC 3
3
1
2
DISC 4
DISC 5
4
5
7
8
Enregistrer
9
ENTER
0
S10
Faire les paramétrages.
(Lorsque la touche est pressée deux
fois, l’indicateur de temps de lecture
écoulé s’affiche ➜ ci-dessous.)
Les éléments qui s’affichent
varient selon le logiciel.
Utilisation des menus à l’écran
DISPLAY
6
ENTER
Appuyer à deux reprises
pour quitter.
Menus principaux
Programme
Groupe
Titre
Chapitre
Piste
Liste lect.
Contenu
Durée
Pour amorcer la lecture à partir d’un
élément donné
Pour sauter des passages par incréments
chronométriques (Saut dans le temps)
1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour
afficher l’indicateur de Saut dans le temps.
2 Appuyer sur [3 4] pour entrer les
données chronométriques, puis appuyer
sur [ENTER].
≥Maintenir la touche [3 4] enfoncée pour
aller plus rapidement.
Pour amorcer la lecture à partir d’un
repère chronométrique donné (Chercher
horloge)
Pour modifier l’affichage de la durée
écoulée/restante
Arrêt sur
image
Pour passer à une autre image fixe
Miniature
Pour afficher des imagettes
Sous-titres
(➜ page 14)
Repère (VR)
[RAM]
Pour repérer un marqueur inscrit sur un
enregistrement fait sur un enregistreur
DVD-Vidéo
Pour rappler un marqueur: [3 4] ➜ [ENTER]
Angle
(avec angles multiples)
Pour sélectionner l’angle
Rotation
Pour tourner les images
Diaporama
Pour activer/désactiver le diaporama
Pour modifier l’intervalle entre les images
(0 à 30 s)
(➜ page 14)
Audio
[WMA] [MP3]
Pour afficher le débit binaire ou la
fréquence d’échantillonnage actuel
∫ Indicateur de temps de lecture écoulé
(Sauf [JPEG])
État –lecture, pause ou ralenti/recherche
Position de lecture
Appuyer sur [3 4] pour sélectionner le
temps de lecture écoulé ou la durée restante.
Rubrique en cours de lecture
Autres réglages
Vitesse de
lecture
Repère
∫ Menu Lecture
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé.
[JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.)
RQT7697
18
Sauf [RAM]
Marquage de jusqu’à 5 positions aux fins
de relecture
[DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V]
Pour modifier la vitesse de lecture
– de k0,6 à k1,4 (par incréments de 0,1)
≥Après avoir modifié la vitesse
– Le signal de sortie est stéréophonique.
– La fréquence d’échantillonnage passe de
96 kHz à 48 kHz.
Répétition
(➜ page 15)
Répétition
A-B
Sauf [JPEG] [RAM] (images fixes)
Reprise de sections entre deux points
spécifiques
Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et
d’arrêt. Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour
annuler.
Appuyer sur [ENTER] (Il est maintenant
possible d’inscrire des marqueurs.)
Pour inscrire un marqueur:
[ENTER] (à l’emplacement désiré)
Pour marquer une autre position:
[2 1] ➜ [ENTER]
Pour rappler un marqueur:
[2 1] ➜ [ENTER]
Pour effacer un marqueur:
[2 1] ➜ [CANCEL]
≥Cette fonction ne peut être utilisée pendant la
lecture programmée ou aléatoire.
7697Cfr-p18-26.fm 19 ページ
2004年4月27日 火曜日 午後4時23分
∫ Menu Affichage
Normal
Cinéma1: Adoucit l’image et accentue la
netteté des scènes sombres.
Cinéma2: Accentue l’image et rehausse la
netteté des scènes sombres.
Animation
Dynamique
Utilisateur (Appuyer sur [ENTER] pour
sélectionner “Réglage de l’image”)
(➜ ci-dessous)
Mode image
Mode de
transfert
Position
sous-titres
0 à –60 (par pas de 2 unités)
Luminosité
sous-titres
Auto, 0 à –7
Pour sélectionner comment afficher
des images au format 4:3 sur un
écran 16:9
Normal: Allonge l’image
horizontalement.
Auto: Étire certaines images 4:3 au
format boîte aux lettres de
manière qu’elles remplissent
mieux l’écran. Les autres
images apparaissent dans leur
intégralité, centrées sur
l’écran.
Zoom arrière: L’image est rétrécie,
centrée sur l’écran.
Zoom avant: L’image est agrandie
de manière à remplir
l’écran.
Si le téléviseur est doté de telles
fonctions, les utiliser pour obtenir des
résultats de qualité optimale.
Réglage de l’image
Contraste
Luminosité
Netteté
Couleur
Gamma: Ajuste la luminosité des zones sombres.
Amplificateur BF
Adoucit l’arrière-plan pour donner l’impression
d’une plus grande profondeur.
Mode sortie
vidéo
Oui ,------. Non
([JPEG] : Non, Date, Détails)
Info
Aspect 4/3
≥480I (Entrelacé) ,--. 480P (Progressif)
Lorsque “480P” a été sélectionné (➜ ci-dessus),
sélectionner la méthode de conversion de
manière que le signal de sortie à balayage
progressif convienne au type de matériel.
Auto1 (normal): Pour le visionnement de films
Auto2: Pour le visionnement de films
(identique à Auto1, mais en mesure de
convertir un signal vidéo à balayage
progressif dont la cadence est de 30
images à la seconde)
Vidéo: Pour images animées
Plein écran
Pour sélectionner le format d’écran
approprié à l’écran du téléviseur
utilisé
Zoom manuel
Pour effectuer manuellement un
zoom avant/arrière
∫ Menu Audio
Optimisation
dialogues
Augmente l’intelligibilité des dialogues
des films
[DVD-V] (Avec enregistrements Dolby Digital,
DTS, MPEG sur 3 canaux ou plus avec
dialogues sur le canal centre)
Oui ,------. Non
Multi
remastériser
[RAM] [DVD-V]
(Disques enregistrés à 48 kHz seulement)
[DVD-A]
(Disques enregistrés à une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz
seulement)
[VCD] [CD]
≥Lors de la production d’un signal de sortie
sur 2 canaux de ces disques, cette fonction
assure un rendu sonore plus réaliste en
ajoutant des signaux haute fréquence non
enregistrés sur le disque, par exemple, lors
de la lecture à 96 kHz d’un DVD-Vidéo
enregistré à 48 kHz. (Fréquence
d’échantillonnage➜ page 34)
≥Lors de la production d’un signal de sortie
multicanal, cette fonction restaure les
fréquences perdues lors de l’enregistrement
pour un rendu sonore plus près de l’original.
[WMA] [MP3]
(Enregistrement sous une fréquence d’échantillonnage autre que 8 kHz, 16 kHz ou 32 kHz.)
Cette fonction restaure les fréquences
perdues lors de l’enregistrement pour un
rendu sonore plus près de l’original.
1 # 2 # 3 # Non (désactivé)
^===""""=b
[DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM)
1 Rythme rapide (ex.: musique pop et rock)
2 Divers rythmes (ex.: jazz)
3 Rythme lent (ex.: musique classique)
Autres disques
1 Effet faible
2 Effet moyen
3 Effet élevé
Affichage débit
binaire
Transparence menu
écran
Luminosité menu
écran
Utilisation des menus à l’écran
∫ Menu Image
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Images animées)
Oui ,------. Non
Oui ,------. Non
s3 à r3
∫ Menu Autres
Lecture DVD vidéo
ou
Lecture DVD audio
Dans le mode arrêt
≥Sélectionner “Lecture DVD vidéo”
pour lire le contenu au format DVDVidéo sur un disque DVD-Audio.
Lecture DVD-VR
Lecture HighMAT
ou
Lecture disque
données
Dans le mode arrêt
≥Sélectionner “Lecture disque
données” pour lire des fichiers JPEG
sur DVD-RAM ou pour lire un disque
HighMAT sans recourir à la fonction
HighMAT.
Type de signal/données
LPCM/PPCM/Î Digital/DTS/MPEG: Type de signal
kHz (Fréquence d’échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux)
Exemple:
3/2 .1ch
.1:
.1:
.0:
.1:
.2:
.1:
.1:
.2:
.3:
Effet de basse fréquence
(n’est pas affiché en l’absence de signal)
Aucun effet ambiophonique
Effet ambiophonique monaural
Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/
droit)
Centre
Avant gaucheiAvant droit
Avant gaucheiAvant droitiCentre
RQT7697
19
7697Cfr-p18-26.fm 20 ページ
2004年3月3日 水曜日 午後9時0分
Modification des réglages sur l’appareil
(Se reporter à la page 10 pour l’emplacement des touches de la télécommande.)
1
2
3
4
Sélectionner
SHIFT
r
SETUP
MUTING
Modification des réglages sur l’appareil
ENTER
ENTER
Déplacer le
curseur vers
la droite
Sélectionner l’onglet.
DISC 1
DISC 2
DISC 3
1
2
3
DISC 4
DISC 5
4
5
7
8
6
Sélectionner la
rubrique.
SHIFT
9
r
SETUP
MUTING
ENTER
0
S10
Faire les paramétrages.
Appuyer pour quitter.
≥Les paramétrages demeurent inchangés même après que
l’appareil ait été mis en mode d’attente.
≥Les rubriques soulignées sont celles par défaut.
Configuration
Disque
Enregistrer
Enregistrer
Rubrique
Onglet
Sélectionner
Sélectionner
ENTER
Affiche le menu de
configuration.
5
Audio (dialogues)
Anglais
Vidéo
Sous-titres
Automatique
Audio
Menus de disque
Français
Paramètre
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages
en succession des rubriques dans la zone ombrée.
Affichage
Restriction par classeNiveau 8
Autres
pour s é lectionner puis ENTER
RETURN quitter
∫ Onglet “Disque”
Audio (dialogues)
≥ Anglais
≥ Français
≥ Espagnol
≥ Version originale§1
≥ Français
≥ Espagnol
≥ Autre¢¢¢¢§2
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres
≥ Automatique§3≥ Anglais
≥ Autre¢¢¢¢§2
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Restriction par classe
Choisir la classe de restriction de
lecture des DVD-Vidéo.
≥ Suivre les instructions à l’écran.
≥ Anglais
≥Français
≥ Espagnol
≥ Autre¢¢¢¢§2
≥ Le changement de la langue d’affichage dans le menu de configuration rapide modifie également ce paramètre.
Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné)
≥ 8 Autoriser tous les disques ≥ 1 à 7
≥0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction.
Modification (Lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
≥ Déverrouiller le lecteur
≥Changer le code
≥ Sélection du niveau de restriction ≥Déverrouillage temporaire
§1
La langue considérée comme la langue originale du disque est
sélectionnée.
§2 Entrer le code correspondant à la langue désirée comme indiqué
au tableau à la page 34.
§3
Si la langue sélectionnée pour “Audio (dialogues)” n’est pas
disponible, les sous-titres s’affichent dans cette langue (s’ils sont
disponibles en cette langue sur le disque).
∫ Onglet “Vidéo”
Format TV
Sélectionner le format en fonction
du téléviseur utilisé et des
préférences personnelles.
≥ 4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage): Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les côtés de l’image sont tronqués afin de remplir l’écran (sauf si prohibé par
le disque).
≥ 4:3 Letterbox (Boîte aux lettres): Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres.
≥16:9: Téléviseur format grand écran (16:9)
Télévision
Sélectionner le paramètre en
fonction du type de téléviseur utilisé.
Différé
≥ Téléviseur (Téléviseur à vision directe)
≥ Projecteur à tube cathodique
≥ Téléviseur/projecteur LCD
≥ Rétroprojecteur
≥ Téléviseur à écran plasma
≥ 0ms
≥ 20ms
≥ 40ms
≥ 60ms
≥ 80ms
≥ 100ms
Lorsque l’appareil est raccordé à un
écran à plasma, utiliser ce réglage
si la bande son n’est pas
synchronisée avec l’image.
Mode d’arrêt sur image
Sélectionner le type d’image qui
sera affiché lors d’une pause en
cours de lecture.
Commande de niveau du noir
RQT7697
20
Modifier le niveau du noir de l’image
si le téléviseur a été connecté aux
prises COMPONENT VIDEO OUT.
≥ Automatique
≥ Trame: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure.
≥ Image: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande.
≥ Plus clair: Avec connexion aux prises VIDEO OUT ou S VIDEO OUT
≥ Plus foncé: Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR)
HT920_Cf.book 21 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
∫ Onglet “Audio”
Compression dynamique
≥ Non
≥ Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et
le plus haut du niveau sonore. Utile pour une écoute nocturne. (Avec Dolby Digital seulement)
Recherche avec son
≥ Oui
≥ Non
Haut-parleurs (➜ ci-dessous)
≥Centre:
0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
≥Ambiophonique (G/D): 0.0/5.0/10.0/15.0 ms
Sélectionner le temps de retard de
l’enceinte centrale et des enceintes
ambiophoniques.
∫ Onglet “Affichage”
Langues des menus
≥ English
Affichage à l’écran
≥Oui
≥ Français ≥Español
∫ Onglet “Autres”
Variateur luminosité
≥ Clair
≥Auto:
≥ Atténué
La luminosité est atténuée lors de la lecture mais est accentuée lors de l’exécution de
certaines fonctions.
HighMAT
≥Activer
≥Désactiver: (La fonction HighMAT n’est pas disponible.)
CONFIGURATION RAPIDE
≥Oui
Réinitialisation du réglage
≥ Oui
Rétablit tous les paramétrages par
défaut des menus de configuration.
≥ Non
≥ Non
L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche si “Restriction par classe” (➜ page 20) est établie.
Entrer le même mot de passe. Lorsque l’indication “INIT” n’est plus affichée, couper puis rétablir
le contact sur l’appareil.
Modification du temps de retard (Haut-parleurs)
(Avec des signaux audio multicanal)
(Enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance
égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de
canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il
serait nécessaire de modifier le temps de retard.
Temps de retard– Enceinte de canal centre
L
Quitter
ms
0.0
R
C
2
SW
1.0 ms
Environ 68 cm (2 ⁄ pi)
2.0 ms
15
Environ 102 cm (3 ⁄ pi)
3.0 ms
Environ 136 cm (42⁄5 pi)
4.0 ms
Environ 170 cm (51⁄2 pi)
5.0 ms
3 10
ms
0.0
Réglage
Environ 170 cm (5 ⁄2 pi)
5.0 ms
Environ 340 cm (11 pi)
10.0 ms
Environ 510 cm (16 ⁄2 pi)
15.0 ms
1
RS
1
Appuyer sur [3 4] pour sélectionner la case du temps de
retard, puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3 4] pour ajuster le temps de retard, puis
appuyer sur [ENTER].
Si la distance a ou b est
inférieure à c, trouver
cette différence dans le
tableau correspondant et
effectuer le réglage
recommandé.
Réglage
b Enceintes ambiophoniques
Temps de retard– Enceinte ambiophonique
1
Différence
Environ 34 cm (11⁄10 pi)
Différence
Quitter
LS
a Enceinte de canal centre
Modification des réglages sur l’appareil
≥Non
:Emplacement recommandé
Pour terminer le réglage des enceintes
Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur
[ENTER].
Lors de la modification du réglage de l’enceinte ambiophonique en
mode Dolby Digital, cela fait également changer le réglage du mode
Dolby Pro Logic II.
Par exemple, les réglages de MUSIC et PANORAMA sont alors
identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
L
R
C
a
0 ms
c
SW
b
LS
RS
Dolby Digital
MUSIC
(Musique)
MOVIE
(Films)
PANORAMA
0 ms
10 ms
0 ms
5 ms
5 ms
15 ms
5 ms
10 ms
10 ms
20 ms
10 ms
15 ms
15 ms
25 ms
15 ms
RQT7697
21
7697Cfr-p18-26.fm 22 ページ
2004年4月27日 火曜日 午後4時23分
Radio
AV SYSTEM
TV
Touches
numériques
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
CH
5
MEMORY
TUNER/BAND
3
DISC 5
4
TUNE MODE
INPUT SELECTOR
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
VCR
6
W CH
X CH
DISC EXCHANGE
INPUT
POWER /I SELECTOR
1
2
3
4
5
DISC SKIP
V.R.S M.R.S
DOWN
DIGITAL IN C.S.M PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
TUNE MODE
FM MODE
MEMORY
UP
TUNING
PHONES
VOLUME
7
8
OPEN/CLOSE
VOLUME
9
ENTER
S10
0
CANCEL
X TUNING W
FM MODE
SLOW/SEARCH
SKIP
MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
ENTER
DISPLAY
RETURN
Radio
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY SUBTITLE
Présyntonisation automatique
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes (AM et FM).
Appareil principal seulement
1
2
Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur [TUNE MODE] pour
sélectionner “MANUAL”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
3
4
Appuyer sur [X TUNING] ou [TUNING W]
pour syntoniser la fréquence la plus
basse (FM: 87.9 ou 87.5, AM: 520).
Maintenir une pression sur [MEMORY].
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” ou
“AM AUTO” s’affiche.
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont
sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant.
≥L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des
stations. La dernière station programmée est alors
syntonisée.
≥L’indication “ERROR” s’affiche lors d’un problème durant la
présyntonisation automatique. Syntoniser les canaux
manuellement (➜ page 23).
Sélection des adresses mémoire
1
2
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner l’adresse mémoire.
Il est également possible d’utiliser les touches [XCH] ou [WCH].
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
HDCD SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
S.SR
TRCK
CHAP
P
D
S’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM
diffusée en stéréophonie.
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
JPEG SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC
RND
SEQ
PGM
∫ En présence de bruit
excessif dans la bande FM
Appareil principal seulement
Appuyer sur [FM MODE] pour
afficher l’indication “MONO”.
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
JPEG SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC
RND
SEQ
PGM
Appuyer à nouveau sur [FM MODE] pour annuler ce mode.
Le changement de la fréquence captée a également pour effet
d’annuler le mode.
RQT7697
22
HT920_Cf.book 23 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
∫ Modulation de fréquence FM
Syntonisation manuelle
Appareil principal seulement
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
Appareil principal seulement
1
2
3
Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur [TUNE MODE] pour
sélectionner “MANUAL”.
Appuyer sur [X TUNING] ou [TUNING W]
pour sélectionner la fréquence.
1 Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir la pression sur [INPUT SELECTOR].
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la
modulation.
Maintenir une pression sur [XTUNING] ou [TUNINGW]
jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer
la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête
lorsqu’une station est syntonisée.
[Nota]
Toutes les fréquences FM/AM préréglées sont modifiées par cette
marche à suivre. Les prérégler à nouveau.
Présyntonisation sélective
Syntoniser la station (➜ ci-dessus).
Appuyer sur [ENTER].
Lorsque “PGM” s’affiche à l’écran
Radio
1
2
3
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner l’adresse mémoire.
Il est également possible d’utiliser les touches [X CH] ou
[W CH], pour sélectionner une adresse mémoire, puis
appuyer sur [ENTER].
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
S.SR
TRCK
CHAP
P
D
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait
déjà mémorisée.
Raccordement d’antennes en option
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
≥Débrancher l’antenne si appareil est hors fonction.
≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
Ne pas débrancher l’antenne-cadre.
Antenne AM extérieure (Avec un fil recouvert
de vinyle)
Antenne FM extérieure (Avec une antenne de
télévision)
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une
fenêtre ou d’un autre emplacement approprié.
≥Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne
extérieure.
5–12 m
(16–39 pi)
FM ANT
(75h)
Câble coaxial 75 ≠
(non inclus)
OPTICAL
IN
AM ANT
A
2 Écarter soigneusement les
languettes pour retirer le
couvercle.
2
10 mm (13/32 po)
7 mm (9/32 po)
LINE
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
(480P/480I)
PB
1
Y
L
S-VIDEO
OUT
R
PR
Fiche d’antenne
(incluse)
10 mm (13/32 po) Replier
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
LOOP
EXT
1 Retirer une partie de la gaine
isolante extérieure en vinyle.
AUX
VIDEO
OUT
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble
et l’enrouler de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec
toute autre pièce.
4 Fixer le couvercle.
1
Serrer avec des pinces
RQT7697
23
7697Cfr-p18-26.fm 24 ページ
2004年5月14日 金曜日 午前10時54分
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
TV
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
VCR
Modifie la qualité sonore.
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
Contrôle du champ sonore
SFC
AV SYSTEM
3
DISC 5
4
5
6
7
8
9
Super Surround
(Super ambiophonie)
C.FOCUS
SUPER SRND
CH
Ajoute des effets sonores ambiophoniques aux
sources stéréophoniques.
VOLUME
ENTER
S10
0
CANCEL
SLOW/SEARCH
SKIP
SHIFT
MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
r
C.FOCUS
SUPER SRND
Pour des dialogues plus clairs.
PLAY
LIST
ENTER
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
SFC
SHIFT
DISPLAY
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
MIX 2CH
PL
PL
C. FOCUS
SUPER SRND
QUICK REPLAY SUBTITLE
Modifie le rendu stéréophonique au rendu
ambiophonique.
≥Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les fonctions de champ sonore
suivantes ne sont pas disponibles. (À l’exception du contrôle du champ sonore)
≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de
modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas
échéant, désactiver le circuit.
Voir ci-dessous pour plus de détails.
Contrôle du champ sonore
Appuyer sur [SFC].
Focalisation centrale
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
JPEG SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC SLEE
RND
D.M
SEQ
PRO
PGM
TTL G
Sur chaque pression de la touche:
FLAT (Uniforme):
Désactivé
(aucun effet
n’est ajouté)
(par défaut).
HEAVY (Dynamique):
Confère plus de force à la musique rock.
CLEAR (Clair):
Accentue les hautes fréquences.
SOFT (Doux):
Pour la musique d’atmosphère.
DISCO:
Confère de la réverbération pour recréer
le champ acoustique d’une discothèque.
LIVE (En direct):
Donne plus de présence aux voix.
HALL (Salle de concert): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle.
Pour vérifier le paramétrage courant
Appuyer sur [SFC].
Appuyer sur [SUPER SRND].
(Disques où la portion dialogue a été enregistrée sur le canal central)
Il est possible de créer l’impression que le son de
l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [SHIFT]i[C. FOCUS].
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
CENTER FOCUS ON (activé)()CENTER FOCUS OFF (désactivé)
≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec super
ambiophonie.
≥Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro
Logic II.
Dolby Pro Logic II
S.SRND L C R
TRCK C.F
LS RS
Sur chaque pression de la touche:
CHAP DTS
S LFE
PL
S.SRND MUSIC (Musique): Ajoute des
DIGITAL
effets
ambiophoniques aux sources
stéréophoniques.
S.SRND MOVIE (Films):
Utiliser ce mode lors de visionnement
de films.
S.SRND PARTY (Réception): Le rendu sonore est en stéréo peu
importe l’orientation.
OFF (Désactivé):
Annulé.
24
Dolby Pro Logic II
[Nota]
Super Surround
(Super ambiophonie)
RQT7697
Focalisation centrale
≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal
(➜ page 25, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes).
≥Désactiver le circuit super ambiophonie lors de la lecture d’un DVD
enregistré avec Dolby Digital ou DTS.
≥Le circuit Dolby Pro Logic II est automatiquement désactivé (➜ cicontre) lorsque le circuit super ambiophonie est activé.
Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu
ambiophonique distribué sur 5 canaux (avant gauche et droit,
centre, ambiophoniques gauche et droit) à partir d’une source
stéréophonie, qu’elle ait été codée ou non par un circuit Dolby
Surround.
Appuyer sur [ÎPLII].
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
Sur chaque pression de la touche:
MOVIE (Films):
Films enregistrés avec
Dolby Surround.
MUSIC (Musique): Sources stéréophoniques.
PANORAMA:
Étend le champ sonore pour créer l’impression
d’être enveloppé par la musique.
7697Cfr-p18-26.fm 25 ページ
2004年5月14日 金曜日 午前10時54分
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
TUNER/BAND DVD/CD
DVD/CD
1
2
DISC 4
SHIFT
3
DISC 5
CH
4
5
6
7
8
9
VOLUME
r
AV EFFECT
CD MODE
Ambiophonie arrière multiple (MRS),
Ambiophonie arrière virtuelle (VRS)
Accentuation des effets ambiophoniques arrière
ENTER
S10
0
CANCEL
VOLUME
SLOW/SEARCH
SKIP
SHIFT
MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
3421
Mixage-réduction
Réduit par mixage les signaux multicanal à 2
canaux.
PLAY
LIST
ENTER
SHIFT
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
r
TEST
CH SELECT
Réglage du niveau de sortie sur
les enceintes
MIX 2CH
Voir ci-dessous pour plus de détails.
AV EFFECT
QUICK REPLAY SUBTITLE
TEST
CH SELECT
Ambiophonie arrière multiple (MRS),
Ambiophonie arrière virtuelle (VRS)
∫ Ambiophonie arrière multiple
(MRS)
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
Ceci est une des manières d’obtenir l’effet ambiophonique approprié. Régler
le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce qu’il semble égal à celui
des enceintes avant.
Préparatifs
Avec ce mode, le son semble provenir
virtuellement des enceintes ambiophoniques
arrière multiple lorsque des enceintes
ambiophoniques sont raccordées.
Appuyer sur [DVD/CD].
1
En mode arrêt
Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour
produire un signal d’essai.
Enceintes virtuelles
L:
C:
R:
RS:
LS:
∫ Ambiophonie arrière virtuelle
(VRS)
Ce mode est très pratique si les enceintes
ambiophoniques doivent être positionnées près
des enceintes avant à cause de la disposition de la
pièce.
Avec ce mode, le son émis par les enceintes
ambiophoniques semble provenir de derrière la
position d’écoute.
1
2
Enceintes virtuelles
Appuyer de manière continue sur
[SHIFT]i[AV EFFECT] pour sélectionner
le mode MRS ou le mode VRS.
MRS()VRS
≥Les indicateurs d’ambiophonie arrière multiple et virtuelle
s’allument sur l’appareil principal.
2
Appuyer sur [SHIFT]i[AV EFFECT].
MRS 1 (normal) > MRS 2 (amélioré) > MRS OFF (désactivé)
^----------------------------------------------------------------------------------}
ou
VRS 1 (normal) > VRS 2 (amélioré) > VRS OFF (désactivé)
^------------------------------------------------------------------------------}
C, RS, LS: `6 dB à +6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.)
≥Pour régler l’équilibre des enceintes avant
Lors de la sortie du signal d’essai, appuyer sur [2 1].
Pour désactiver le signal d’essai
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST].
[Nota]
Il n’y a aucun signal de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves.
∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
(S’applique lors de la lecture d’un contenu audio multicanal ou
lorsque le mode Dolby Pro Logic II est activé.)
1
≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves n’est
possible que si la source comporte un tel canal.
≥L’indication “SW” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmes-graves ne peut
faire l’objet d’un réglage lorsque le circuit Dolby Pro Logic II est activé.
≥L’indication “S” apparaît à l’affichage en lieu et place de “RS” et “LS”
lorsque “S.SRND MUSIC” ou “S.SRND MOVIE” est sélectionné au mode
super ambiophonie (➜page 24). Le cas échéant, il est possible d’ajuster
le niveau des deux enceintes ambiophoniques en même temps.
S : `6 dB à +6 dB
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
MIX 2CH ON (activé),------.MIX 2CH OFF (désactivé)
[Nota]
Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage, le disque contient des
signaux multicanaux qui ne peuvent faire l’objet d’une réduction par
mixage. [DVD-A]
Appuyer sur [CH SELECT] pour
sélectionner l’enceinte.
Sur chaque pression maintenue de la touche:
L #C #R #RS #LS #SW
^-------------------------------------------}
SW: Enceinte des extrêmes-graves
Si nécessaire, il est possible de réduire par mixage le signal sur
2 canaux (ex. : lors d’un enregistrement 5.1 canaux sur un autre
appareil d’enregistrement).
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler
le volume à un niveau d’écoute agréable.
Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4]
(diminution) pour régler le niveau de
sortie sur chaque enceinte.
3
Mixage-réduction
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
HDCD SFC
DVD- AV RCD
Enceinte avant, canal gauche
Enceinte de canal centre
Enceinte avant, canal droit
Enceinte ambiophonique, côté droit
Enceinte ambiophonique, côté gauche
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
DISPLAY
SHIFT
r
MIX 2CH
PL
2
Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4]
(diminution) pour régler le niveau de
sortie sur chaque enceinte.
C, RS, LS, SW: `6 dB à +6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.)
≥Pour régler l’équilibre des enceintes avant
Pendant la lecture, appuyer sur [2 1].
RQT7697
25
HT920_Cf.book 26 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
AV SYSTEM
TV
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
CH
5
6
VOLUME
7
8
CANCEL
0
Niveau des extrêmes-graves
Permet le réglage des graves.
3
DISC 5
4
SUBWOOFER
LEVEL
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
VCR
9
ENTER
S10
SLOW/SEARCH
SKIP
SLEEP
C.S.M
Mémorisation du paramétrage du
rendu sonore
Mémorise jusqu’à 30 paramètres du rendu sonore
(un paramètre par disque).
Voir ci-dessous pour plus de détails.
MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
C.S.M
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY SUBTITLE
Niveau des extrêmes-graves
Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3>SUB W 4 (par défaut)
^--------------------------------------------------------------}
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
HDCD SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
Mémorisation du paramétrage du
rendu sonore
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Paramètres disponibles:
Dolby Pro Logic II, niveau des extrêmes-graves, focalisation
centrale, contrôle du champ sonore, super ambiophonie
Après avoir effectué les réglages du champ sonore ou de la
qualité sonore
Maintenir la touche [C.S.M] enfoncée.
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
JPEG SFC
DVD- AV RCD
RDS PS
PTY DISC
RND
SEQ
PGM
∫ Rappel du paramétrage
L’appareil rappelle le paramétrage lors des lectures ultérieures du
disque.
≥Les paramètres sont remplacés s’ils sont modifiés.
≥Le paramétrage d’un 31e disque remplacent le paramétrage le
moins récent.
≥Appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est allumé
pour annuler le paramétrage du rendu sonore du disque.
≥Appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est éteint pour
rappeler le paramétrage du rendu sonore du disque.
RQT7697
26
7697Cfr-p27-36.fm 27 ページ
2004年3月9日 火曜日 午後10時35分
Autres caractéristiques
AV SYSTEM
TV
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
5
7
8
r
Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après
une période prédéterminée.
CH
6
VOLUME
SETUP
MUTING
9
ENTER
S10
0
CANCEL
Minuterie-sommeil
SLEEP
C.S.M
3
DISC 5
4
SHIFT
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
VCR
VOLUME
Mise en sourdine
SLOW/SEARCH
SKIP
Voir ci-dessous pour plus de détails.
MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL
SHIFT
SFC
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
MUTING
Autres caractéristiques
SLEEP
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
QUICK REPLAY SUBTITLE
Minuterie-sommeil
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour
sélectionner la durée (en minutes).
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90_--)SLEEP 120
^____==OFF (désactivé)(______}
Mise en sourdine
Appuyer sur [MUTING].
L’indication “MUTING” clignote sur l’afficheur de l’appareil.
TUNED MONO
MP3 ST L R
WMA CSM
JPEG SFC
DVD- AV RCD
S.SRND L C R
TRCK C.F LS RS
CHAP DTS
S LFE
PL
DIGITAL
Annulation
≥Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son
niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu.
≥La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans
le mode attente.
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “OFF”.
Pour confirmer la durée restante
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[SLEEP].
RDS PS
PTY DISC SLEEP
RND
D.MIX
SEQ
PROG.
PGM
TTL GRP
Utilisation d’un casque d’écoute
1
Réduire le volume et brancher le casque
d’écoute (non inclus).
Modification de la programmation
Répéter les étapes depuis le début.
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
VOLUME
OPEN/CLOSE
VOLUME
DISC EXCHANGE
POWER
INPUT
/I SELECTOR
1
2
3
4
5
V.R.S M.R.S
5 DISC SELECTOR
DISC SKIP
DOWN
DIGITAL IN C.S.M PROGRESSIVE CD MODE
TUNE MODE
FM MODE
MEMORY
UP
TUNING
PHONES
2
Régler le volume sur le casque avec
[VOLUME].
≥Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est
automatiquement sélectionné.
[Nota]
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour
l’ouïe.
RQT7697
27
7697Cfr-p27-36.fm 28 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後4時44分
Utilisation d’autres appareils
∫ Exemple de raccordements
Téléviseur
(non inclus)
Écoute sur un téléviseur
Régler le niveau de volume du
téléviseur à son minimum et utiliser
les commandes de volume sur le
récepteur de la chaîne.
Visionnement de l’image en
provenance du magnétoscope
Sélectionner l’entrée “VIDEO 2”
sur le téléviseur dans le cadre de
cet exemple.
AUDIO OUT
VIDEO IN
Magnétoscope
(non inclus)
VIDEO OUT AUDIO OUT
L(G) 1
L(G)
R(D) 2
R(D)
Vers la sortie DIGITAL OUT
Pour la lecture de
signaux ambiophoniques
d’un récepteur de
télévision par satellite
Raccordement déjà
fait (➜ page 8)
Pour la reproduction de la
bande son en provenance
d’un magnétoscope
Utilisation d’autres appareils
FM ANT
(75h)
OPTICAL
IN
LINE
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
(480P/480I)
PB
Y
L
AM ANT
A
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
AUX
R
EXT
PR
PLAY OUT
Pour la reproduction
du signal d’un
magnétophone
VIDEO
OUT
REC IN
Câble audio (non inclus)
L(G) L(G)
Câble vidéo (non inclus)
R(D) R(D)
Câble audio numérique optique
(non inclus)
≥Ne pas plier le câble.
Magnétophone
(non inclus)
: Sens de cheminement du signal
TV
VCR
AV SYSTEM
AV SYSTEM
TV
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
Touches
numériques
3
DISC 5
4
5
7
8
VCR
TUNER/BAND DVD/CD
2
DISC 4
CH
6
TUNER/BAND
DVD/CD
W CH
X CH
VOLUME
9
S10/ENTER
ENTER
S10
0
CANCEL
SLOW/SEARCH
SKIP
,
MENU
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL
TV VOL
TV VOL
RQT7697
28
Pour l’enregistrement de
disques, d’émissions
radio, etc. sur une bande
(magnétophone)
S-VIDEO
OUT
LOOP
TV VOL
SUBWOOFER
LEVEL
C.FOCUS
SUPER SRND
MIX 2CH
PL
SFC
SLEEP
C.S.M
POSITION
MEMORY
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
PAGE
GROUP
AV EFFECT
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
SHIFT
TEST
CH SELECT
QUICK REPLAY SUBTITLE
HT920_Cf.book 29 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un magnétoscope
Cette télécommande peut commander un téléviseur ou un
magnétoscope Panasonic. Raccorder les appareils en se référant à
“Exemple de raccordements” (➜ page 28).
[Nota]
La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains
modèles.
.
Téléviseur
Préparatifs
≥Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur [TV] pour
allumer la touche.
≥Pointer la télécommande vers le téléviseur pour en piloter les
fonctions suivantes.
Changement du code de télécommande
Cette télécommande peut également commander des téléviseurs ou
des magnétoscopes d’autres marques. Aussi, sera-t-il nécessaire de
modifier le code de la télécommande ( ➜ ci-dessous).
Pointer la télécommande vers l’appareil.
Tout en appuyant sur [TV] ou [VCR]
Appuyer sur une touche numérique pour saisir le
premier chiffre, puis le second chiffre.
La télécommande transmet un signal de mise en/hors marche.
Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche.
Sinon, essayer d’entrer un autre code.
[Nota]
Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles.
Mise en/hors marche du téléviseur
Utilisation d’un magnétophone ou d’un
récepteur de télévision par satellite
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Lecteur sur magnétophone
Appuyer sur [TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [X CH] ou [ CH W].
≥La touche [S10/ENTER] est utilisée pour confirmer la sélection du
canal sur certains téléviseurs d’autres marques.
Réglage du volume
Appuyer sur [AUX] pour sélectionner “AUX” comme
source.
Enregistrement sur magnétophone
1
Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”.
ou
Appuyer sur [TV VOLs] ou [TV VOLr].
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
“FM” ou “AM”.
Magnétoscope
Préparatifs
≥Commuter le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur (“VIDEO 2”
dans cet exemple).
≥Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur [VCR] pour
allumer la touche.
≥Pointer la télécommande vers le magnétoscope pour en piloter les
fonctions suivantes.
Mise en/hors marche du magnétoscope
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
2
Lancer l’enregistrement et la lecture.
Écoute des signaux ambiophoniques en
provenance d’un récepteur de télévision par satellite
Utilisation d’autres appareils
Commutation du mode d’entrée vidéo
Cet appareil peut décoder les signaux ambiophoniques des
émissions de télévision diffusées par satellite. Se reporter au
manuel de l’utilisateur du récepteur.
Appuyer sur [SHIFT]i[DIGITAL] pour sélectionner “D-IN”
(entrée numérique) comme source.
Appareil principal: Appuyer sur [DIGITAL IN].
Lecture, pause et arrêt
Appuyer sur [1] (lecture), [;] ou [∫].
Liste des codes des téléviseurs
Raccordement d’un lecteur de disque laser ou
d’un tourne-disque
Panasonic:
Sony:
Fisher:
G-E:
Gold Star:
Hitachi:
JVC:
LXI:
Le raccorder à la place du magnétoscope (➜ page 28) et
sélectionner “VCR” comme source.
Magnavox:
Avance accélérée et rebobinage
Appuyer sur [6] ou [5].
≥Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec compensateur
phono intégré. Autrement, il sera nécessaire de raccorder un
compensateur externe entre le tourne-disque et le récepteur de la
chaîne.
Mitsubishi:
NEC:
01, 02, 26
04
14
02, 03, 07, 09
07, 15
05, 07
12
03, 06, 07, 10,
14, 15
06, 07, 11, 15,
22
07, 15, 16, 21
07, 15
Philco:
Philips:
Pioneer:
Quasar:
RCA:
Sanyo:
Sharp:
Sylvania:
Symphonic:
Toshiba:
Zenith:
06, 07
06
02, 10, 19
02
03, 07, 09, 13,
23, 24, 25
14
08, 21
06, 07, 15
17
10, 21
18, 20
Liste des codes des magnétoscopes
Panasonic:
Sony:
Fisher:
Funai:
G-E:
Gold Star:
Hitachi:
JVC:
LXI:
Magnavox:
Mitsubishi:
01, 02, 09, 33
05, 06, 07, 35,
36, 37
13, 14, 15, 18,
34
08, 30
02, 03, 11
27
09, 10, 11
19, 25, 31, 38,
39, 40
10, 13, 14, 15,
18, 27, 30
02, 09, 12
21, 22, 28, 29
NEC:
Philco:
Philips:
Pioneer:
Quasar:
RCA:
Sanyo:
Sharp:
Shintom:
Sylvania:
Symphonic:
Toshiba:
Zenith:
19, 25, 31, 38
02, 09, 12, 30
02, 09, 12
09
01, 02, 09, 33
02, 03, 04, 09,
10, 11, 12, 23,
24, 26
14, 18, 34
16, 17
32
02, 09, 12, 30
30
23, 24
20
RQT7697
29
HT920_Cf.book 30 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital
Canal avant
170 W par canal (6 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal ambiophonique
70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal central
260 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal d’extrêmes-graves 260 W par canal (4 ≠), 100 Hz,10 % DHT
Puissance efficace totale en mode Dolby Digital
1000 W
Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital
Canal avant
100 W par canal (6 ≠), 120 Hz à 20 kHz, 1 % DHT
Canal ambiophonique
45 W par canal (4 ≠), 120 Hz à 20 kHz, 1 % DHT
Canal central
140 W par canal (4 ≠), 120 Hz à 20 kHz, 1 % DHT
Canal d’extrêmes-graves
150 W par canal (4 ≠), 45 Hz à 120 Hz, 1 % DHT
Puissance totale FTC en mode Dolby Digital
580 W
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) DVD-RAM (disques au format JPEG, compatibles avec DVD-VR)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Vidéo
(4) DVD-R (compatible avec DVD-Vidéo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) CD-Vidéo
(7) SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
(8) CD-R/RW (disques au format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD, MP3,
WMA et JPEG)
(9) MP3/WMA§1
≥Taux de compression compatible:
MP3: entre 32 kbps et 320 kbps
WMA: entre 48 kbps et 320 kbps
(10) JPEG§1
≥Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG
≥Définition de l’image: entre 320k240 et 6144k4096 pixels
(sous-échantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0)
(11) HighMAT Niveau 2 (audio et image)
SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES
Spécifications
Stations préréglées
15 stations FM
15 stations AM/MW
Modulation de fréquence (FM)
87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz)
87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz)
Sensibilité
2,5 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
2,2 µV
Bornes d’antenne
75 ≠ (asymétrique)
Modulation d’amplitude (AM/MW)
Plage de fréquences
520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz)
Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz
560 µV/m
Entrée audio numérique
Entrée optique numérique
Prise optique (1 jeu)
Fréquence d’échantillonnage
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Prise de casque
Borne
prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
§1
Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et
d’images: 4000 fichiers audio et d’images et 400 groupes.
Bloc de lecture
Longueur d’onde
CD 785 nm
DVD 662 nm
Faisceau laser
CLASS 2/CLASS 3A
Sortie audio (disque)
Nombre de canaux
5.1 canaux (avant gauche, avant droit,
central, ambio. gauche, ambio. droit,
extrêmes-graves)
Audio
(1) Réponse en fréquence
≥DVD (audio linéaire) 4 Hz à 22 kHz (échantillonnage à 48 kHz)
4 Hz à 44 kHz (échantillonnage à 96 kHz)
≥DVD-Audio
4 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz)
≥CD-Audio
4 Hz à 20 kHz
(2) Rapport signal sur bruit
≥CD-Audio
95 dB
(3) Dynamique
≥DVD (audio linéaire)
95 dB
≥CD-Audio
93 dB
(4) Distorsion harmonique totale
≥CD-Audio
0,005 %
SECTION VIDÉO
Système vidéo
Format du signal
NTSC
Sortie vidéo composite
Niveau de sortie
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise à broches (1 jeu)
Sortie S-vidéo
Niveau de sortie Y
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie C
NTSC; 0,286 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise S (1 jeu)
Sortie vidéo composant (480P/480I)
Niveau de sortie Y
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PB
0,7 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PR
0,7 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise à broches (Y: vert, PB: bleu, PR: rouge) (1 jeu)
RQT7697
30
2004年2月10日 火曜日 午後8時36分
SECTION DES EXTRÊMES-GRAVES
GÉNÉRALITÉS
[Enceinte\d'extrêmes-graves\avec\amplificateur\SB-WA920]
Type
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
Graves
20 cm (77/8 po) de type cône
Pression sonore de sortie
84 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
34 Hz à 220 Hz (j16 dB)
38 Hz à 190 Hz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
285k418k475 mm
(117/32k1615/32k1811/16 po)
Poids
15 kg (33 lb)
Alimentation
Consommation
120 V c.a., 60 Hz
Unité principale
26 W
Enceinte d’extrêmes-graves 390 W
Dimensions (LtHtP)
430k68k432 mm
(1615/16k211/16k17 po)
Poids
Unité principale
4,1 kg (9,0 Ib)
Température fonctionnement
r5 à r35 oC (r41 à r95 oF)
Hygrométrie
Humidité relative de 5 à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode attente
§
SECTION ENCEINTES
[Enceintes\avant\SB-PF920]
Type
2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 6 ≠
1. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
2. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
3. Aigus
6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau
Puissance admissible (CEI)
170 W§ (max.)
Pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
7 kHz
Gamme de fréquence
92 Hz à 50 kHz (j16 dB)
110 Hz à 45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
240k1 138 (max.)/678 (min.)k240 mm
[97/16 pok4413/16 po (max.)/2611/16 po (min.)k97/16 po]
Gamme d’ajustement de la hauteur des enceintes:
1 138–968 mm (4413/16 po–381/8 po)
796–625 mm (3111/32 po–2419/32 po)
[Il est à noter que la hauteur maximale du support est de
678 mm (2611/16 po).]
Poids
4,1 kg (9 lb)
0,5 W
Spécification avec un amplificateur équipé d'un filtre passe-haut.
[Nota]
1. Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
Spécifications
7697Cfr-p27-36.fm 31 ページ
[Enceintes\ambiophoniques\SB-PS920]
Type
2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
1. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
2. Aigus
6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau
Puissance admissible (CEI)
70 W (max.)
Pression sonore de sortie
80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
5 kHz
Gamme de fréquence
95 Hz à 50 kHz (j16 dB)
110 Hz à 45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
160k224k107 mm
(65/16k813/16k47/32 po)
Poids
1,5 kg (3,3 lb)
[Enceinte\centrale\SB-PC920]
Type
2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
1. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
2. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
3
3. Aigus
6 cm (2 /8 po) de type dôme, en anneau
Puissance admissible (CEI)
270 W§ (max.)
Pression sonore de sortie
82 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
5 kHz
Gamme de fréquence
110 Hz à 50 kHz (j16 dB)
140 Hz à 45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
320k97k93 mm
(1219/32k313/16k321/32 po)
Poids
1,5 kg (3,3 lb)
RQT7697
31
7697Cfr-p27-36.fm 32 ページ
2004年3月3日 水曜日 午後9時4分
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 34.
Alimentation
Page
Absence d’alimentation.
≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement.
9
L’appareil se met automatiquement
dans le mode attente.
≥La minuterie-sommeil s’est enclenchée.
27
Fonction sans effet ou non disponible
≥L’appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans le présent manuel.
≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique
ou d’autres facteurs externes. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible
de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le
rebrancher.
≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une
heure ou deux.
11
—
Aucune fonction ne peut être
pilotée au moyen de la
télécommande.
≥Vérifier si les piles ont été bien installées.
≥Au besoin, remplacer les piles.
≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur.
9
9
10
Lecture de DVD impossible.
≥Le mode CD est activé. Appuyer sur [CD MODE] pour annuler ce mode.
Absence d’image et de son.
≥Vérifier les connexions vidéo et audio.
≥Vérifier l’alimentation et le mode d’entrée sur l’équipement utilisé.
≥S’assurer que le DVD-RAM comporte un ou des fichiers.
Le mot de passe de
déverrouillage a été oublié.
Rétablir les paramètres par défaut.
≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée la touche [∫] sur
l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé”
ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en
marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
Les touches de commande
n’ont aucun effet.
—
13
7-9,28
—
—
—
Guide de dépannage
Opérations spécifiques indésirables ou imprévues
L’amorce de la lecture prend
plus de temps. [MP3]
≥Il pourrait y avoir un délai avant l’amorce de la lecture dans le cas où une plage MP3 comporte
des images fixes. Même après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affiché ne
sera pas exact ; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie.
—
Les dossiers d’un niveau
hiérarchique inférieur au huitième
niveau sur un CD de données ne
sont pas correctement affichés.
[WMA] [MP3] [JPEG]
≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième
niveau.
—
Un menu s’affiche lors d’un saut
ou d’une recherche. [VCD]
≥Ceci est normal pour les CD-Vidéo.
—
Les rubriques programmées ne
sont pas lues. [DVD-V]
≥ Certaines rubriques ne seront pas lues, et ce, même si elles ont été programmées.
—
Le menu à l’écran indique que la
bande son “2” a été
sélectionnée sur pression de la
touche [AUDIO], mais la bande
son demeure inchangée. [DVD-A]
≥Même si le disque ne comporte pas une seconde bande son, deux numéros seront
normalement affichés.
—
La lecture s’amorce au début de
la bande son à la suite d’une
commutation de la bande son.
[DVD-A]
≥Cela est tout à fait normal avec un disque DVD-Audio.
—
≥Régler la position des sous-titres. (“Position sous-titres” dans le Menu Affichage)
19
Sous-titres
La position des sous-titres est
erronée.
Aucun sous-titre n’est affiché.
≥Afficher les sous-titres.
14
Les sous-titres sont superposés
à ceux pour malentendants.
≥Désactiver l’affichage des sous-titres.
14
≥Il n’est pas possible d’ajouter des marqueurs sur un disque DVD-RAM.
≥Si la durée écoulée de lecture du disque n’est pas affichée, il n’est pas possible d’ajouter des
marqueurs.
—
—
Le point B est automatiquement
établi.
≥La fin d’un élément devient le point B lorsqu’elle est atteinte.
—
La lecture en reprise A-B est
automatiquement annulée.
≥La lecture en reprise A-B est annulée lors d’une pression sur [QUICK REPLAY].
—
Marqueur
Impossible d’ajouter des
marqueurs.
Lecture en reprise A-B
Son anormal ou inadéquat
RQT7697
32
Présence de distorsion.
≥Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA.
—
Les effets ne fonctionnent pas.
≥Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces.
≥Multi remastériser et Dolby Pro Logic II n’ont aucun effet si la vitesse de lecture a été changée.
—
—
Un ronflement est entendu
pendant la lecture.
≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte
d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte.
—
7697Cfr-p27-36.fm 33 ページ
2004年4月27日 火曜日 午後4時22分
Menus
Impossible d’accéder au menu
de configuration.
Page
≥Sélectionner “DVD/CD” comme source.
≥Annuler la lecture de groupe, programmée ou aléatoire s’il y a lieu.
—
15
Image anormale ou non affichable
Distorsion de l’image.
≥S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un
magnétoscope.
8
La taille de l’image ne convient
pas à l’écran.
≥Modifier “Format TV” sous l’onglet “Vidéo”.
≥Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format,
changer “Aspect 4/3” dans le Menu Affichage.
≥Modifier le réglage du zoom.
≥Les images sur DVD-Audio PAL sont compressées. Elles pourraient être étirées en hauteur.
20
19
Le menu ne s’affiche pas
correctement.
≥Rétablir le taux d’agrandissement à a 1,00.
≥Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”.
≥Régler “Aspect 4/3” au Menu Affichage à “Normal”.
14
19
19
La fonction de zoom
automatique ne fonctionne pas
adéquatement.
≥Désactiver la fonction zoom du téléviseur.
≥Utiliser les autres formats d’image préétablis ou procéder à un réglage manuel.
≥Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènes sombres, ou qu’il
ne fonctionne pas du tout selon le type de disque.
—
14
—
L’image disparaît de l’écran ou
des rayures apparaissent.
≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.
≥Si une antenne de télévision intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.
≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
—
—
—
Présence d’image fantôme
lorsque la sortie progressive est
en marche.
≥Dans le Menu Image, régler “Mode sortie vidéo” à “480I”. Ce problème provient de la méthode
d’édition et du matériel utilisé sur le disque DVD-Vidéo, mais devrait être corrigé sur la sortie
entrelacée.
19
Les images ne sont pas
acheminées par la sortie
progressive.
≥Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE] de l’appareil principal pour que “PROG.” s’affiche.
Ou bien sélectionner “480P” dans l’option “Mode sortie vidéo” dans le Menu Image.
≥Si l’appareil est raccordé au téléviseur par le truchement de la prise VIDEO OUT ou S-VIDEO
OUT, le signal de sortie sera entrelacé.
12, 19
Les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent
pas.
≥Les sous-titres pour malentendants ne seront pas affichés lorsque la sortie est progressive.
—
Présence de bruit.
“ST” clignote ou demeure
éteint.
Le son est distordu.
≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
≥Utiliser une antenne extérieure.
—
23
Un battement est entendu.
≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
—
Un bruit de fond est entendu
dans la bande AM.
≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
≥Appuyer d’abord sur [TV] pour pouvoir piloter le téléviseur.
≥Vérifier le code de télécommande du fabricant du téléviseur.
—
29
L’afficheur est sombre.
≥Sélectionner “Clair” dans l’option “Variateur luminosité” de l’onglet “Autres”.
21
“NO PLAY”
≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
≥Un disque vierge a été inséré.
11
—
“NO DISC”
≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement.
≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
—
12
“F61”
≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
5,7
“DVD U11”
≥Le disque est sale. L’essuyer.
11
“ERROR”
≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
—
“DVD H∑∑”
∑∑ représente un nombre.
≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est
fonction de l’état de l’appareil. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible
de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le
rebrancher.
≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
—
14
—
8
Écoute de la radio
Guide de dépannage
Vidéo progressive
Fonctionnement du téléviseur
Impossible d’utiliser le
téléviseur.
Affichages sur l’appareil
—
Affichages sur l’écran du téléviseur
“/”
≥L’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil.
“Affichage de groupe xx, contenu ≥Les contenus sont incompatibles.
xx impossible”
“Ce disque est codé pour une
autre région. ll ne peut être lu.”
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est
“1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”.
Aucun affichage à l’écran.
≥Sélectionner “Oui” sous “Affichage à l’écran” sous l’onglet “Affichage”.
—
—
Page
couverture
21
RQT7697
33
HT920_Cf.book 34 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
Glossaire
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été
endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la
chaîne.
Demande d’informations
Service après-vente/Entretien/Glossaire
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les
DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle
décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux
subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une
grande quantité d’information audio sur le disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée
dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est
bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau
de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil
donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance,
ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit
grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte
que la moitié de l’information de l’image complète.
I/P/B
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne
se trouve sur les plateaux.
Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des
dommages irrémédiables.
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour
le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I: Les images “Intra”
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou
“P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et
arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des
images voisines passées et futures; elles comportent donc
moins d’informations que les deux autres types d’images.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui
se trouvent sur les CD.
Pilotage de la lecture (PBC)
Si un disque CD-Vidéo commande l’affichage de l’indication
playback control (pilotage de la lecture), il est possible de
sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes
sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence
déterminée et convertie en chiffres (codage du signal). La fréquence
d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par seconde, un
chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l’original.
Liste des codes de langue
RQT7697
34
Abhkaze:
6566
Afar:
6565
Afghan, Pachto: 8083
Afrikaans:
6570
Aimara:
6588
Albanais:
8381
Allemand:
6869
Ameharic:
6577
Anglais:
6978
Arabe:
6582
Arménien:
7289
Assamais:
6583
Azéri:
6590
Bachkir:
6665
Basque:
6985
Bengali:
6678
Bhoutan:
6890
Biélorusse:
6669
Bihari:
6672
Birman:
7789
Breton:
6682
Bulgare:
Cambodgien
(khmer):
Catalan:
Chinois:
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique
d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
6671
7577
6765
9072
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
8065
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
8385
8386
8387
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8471
8476
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
HT920_Cf.book 35 ページ
2004年2月6日 金曜日 午後2時41分
MÉMORANDUM
RQT7697
35
7697Cfr-p27-36.fm 36 ページ
2004年4月27日 火曜日 午後4時24分
Protection de l’ouïe
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que
vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir
musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre
d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le
fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public
de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous
tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire
qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans
distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée
par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement
américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus
par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se
limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une
autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation.
Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Windows Media et le logotype
Windows sont des marques de
commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et (ou) dans d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité sonore
qu’avec les MP3 avec des fichiers de
taille plus petite que les MP3.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________
DÉTAILLANT ______________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT __________________________
__________________________________________________
No DE TÉLÉPHONE _________________________________
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
SC-HT920
NUMÉRO DE SÉRIE
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca
HighMATTM et le logotype HighMAT sont des
marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et(ou) dans d’autres pays.
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et
Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des
marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics,
Inc. Ce produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis:
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531; Australie: 669114. Autres
brevets en instance.
q
C 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
RQT7697-2C
Imprimé à Singapour
F0204YM2044

Manuels associés