- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Panasonic
- SCHT640W
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
36
8612Cf_p01-02.fm Page 1 Friday, January 20, 2006 7:13 PM Manuel d’utilisation Chaîne audio cinéma maison avec lecteur DVD Modèle SC-HT640W Sonorité ambiophonique avec raccordement page sans fil 4 Raccordement de l’enceinte ambiophonique sans fil. Balayage progressif évolué page Code régional Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le code régional “1” ou par la mention “ALL”. Exemple: 1 ALL 1 2 4 6 Pour une image plus claire et nette. Effets sonores haute performance page 26 Enrichissement de la qualité sonore, Dolby Pro Logic II et plus encore. Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel. PC Pour toute demande de renseignements, appeler au 1-800-561-5505 RQT8612-1C 8612Cf_p01-02.fm Page 2 Wednesday, January 11, 2006 1:45 PM Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Chaîne SC-HT640W Unité principale Les instructions du présent manuel font référence à la télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. SB-FS640 Enceinte centrale SB-PC640 Enceinte ambiophonique sans fil SB-SA640 Enceinte d’extrêmes-graves SB-W640 S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit également être facile d’accès. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR MISE EN GARDE: IMPORTANTES MISES EN GARDE SA-HT640 Enceintes avant ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. IMPORTANTES MISES EN GARDE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). RQT8612 9) 2 Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. HT640CF.book Page 3 Monday, January 9, 2006 11:03 AM TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . 2 Installation facile Mise en route Raccordement des cordons d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÉTAPE 1 Emplacement des enceintes . . . . . 4 ÉTAPE 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 8 Options d’installation des enceintes . . . . . 5 ÉTAPE 7 Configuration rapide. . . . . . . . . . . 8 ÉTAPE 2 Raccordement des enceintes . . . . . 5 Guide de référence des commandes . . . . . . . . 9 ÉTAPE 3 Raccordement audio et vidéo. . . . . 6 Disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement audio de base . . . . . . . . . . 6 Raccordement vidéo de base . . . . . . . . . . 6 Précautions à prendre avec les disques . . . . 10 ÉTAPE 4 Raccordement pour la radio et Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avec l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avec la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vérification du type de disque sur chaque plateau . . . . Affichage de l’état de la lecture en cours . . . . . . . . . Lecture enchaînée de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture programmée et lecture aléatoire . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 l’émetteur-récepteur numérique . . . . 7 Lecture de disques ÉTAPE 5 14 14 14 15 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecture de disques de données à partir des menus de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lecture de disques de données. . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sélection d’une plage sur un disque CD texte . . . . . . 16 Lecture de disques HighMATTM . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture de disques RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . 18 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Modification des réglages sur l’appareil . . . . 21 Modification du temps de retard des enceintes . . . . . 23 Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Autres fonctions Présyntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sélection des adresses mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 24 Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordement d’une antenne extérieure (en option). . . . 25 Utilisation des effets sonores . . . . . . . . . . . . 26 Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Focalisation centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau de sortie des enceintes . . . . . . . 26 26 26 26 27 Utilisation d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglage de la minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation du port musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Certificat de garantie limitée . . . . . . . . . . . . . 33 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos RQT8612 Références 3 8612Cf_p03-11.fm Page 4 Saturday, January 21, 2006 12:25 PM ÉTAPE 1 Emplacement des enceintes Installation facile L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants: ≥ Placer les enceintes sur une surface plane et sûre. ≥ Le fait de placer des enceintes trop proches des murs, planchers ou coins peut causer des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais. ≥ Les enceintes avant gauche et avant droite sont interchangeables. Exemple de configuration Les enceintes avant, centre et ambiophonique devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs. Emplacement des enceintes ENCEINTE ENCEINTE AVANT AMBIOPHONIQUE [L (G), R (D)] (sans fil) ENCEINTE CENTRALE ENCEINTE D’EXTRÊMESGRAVES Unité principale (avec émetteur-récepteur numérique) ≥Placer l’enceinte ambiophonique à environ 10 m (33 pi) de l’unité principale. ≥N’utiliser que les enceintes fournies L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil. ≥ Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane. ∫ Renseignements supplémentaires sur la configuration sans fil Afin de prévenir l’interférence, ne pas placer d’enceinte ambiophonique près des appareils suivants. L’enceinte ambiophonique utilise les mêmes fréquences radio que les autres appareils de plus en plus courants dans les environnements résidentiels. Unité principale [Nota] Four à micro-ondes fonctionnant dans la bande des 2,4 GHz ≥ Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. ≥ Conserver un espace libre de 5 cm (2 po) de chaque côté de l’unité principale pour assurer une ventilation adéquate. ≥ Ne pas obstruer les évents d’aération sur l’unité principale. Ordinateur personnel avec réseau local sans fil dans la bande des 2,4 GHz Enceinte centrale ≥ La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère. ≥ Afin d’empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer directement sur le téléviseur. Enceinte ambiophonique sans fil Ne pas utiliser l’enceinte ambiophonique ou l’émetteur-récepteur numérique dans un meuble en métal ou une bibliothèque. Enceinte d’extrêmes-graves Placer à droite ou à gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère solide afin d’éviter toute vibration. Laisser un espace d’environ 30 cm (1113/16 po) entre l’enceinte et le téléviseur. Avis Ne pas toucher à la partie grillée des enceintes. ex.: Enceinte avant RQT8612 Remarques sur l’utilisation des enceintes 4 ≥ Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées. ≥ Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: – En présence de distortion. – Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un tournedisque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique. – Lors du réglage de la qualité sonore. – Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil. Téléphone sans fil 2,4 GHz L’enceinte ambiophonique recherchera automatiquement un canal offrant une réception claire dans l’éventualité où d’autres appareils créeraient de l’interférence. Dans un tel cas, l’indicateur “ [W] ” (indicateur de fonctionnement sans fil) sur l’affichage de l’unité principale clignote; de plus, la reproduction du signal sur l’enceinte ambiophonique est momentanément interrompue. Ce phénomène, tout à fait normal, vise à assurer un rendement optimal de la part de votre chaîne cinéma maison. Si l’interférence devait persister, éloigner les appareils en cause le plus possible de l’enceinte ambiophonique. En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur Les enceintes avant et du centrale sont conçues pour être utilisées près d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains réglages. Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger ce problème. S’il persiste, éloigner les enceintes du téléviseur. Avis ≥ L’appareil et les enceintes fournies ne doivent être utilisés que conformément aux présentes instructions. Le non respect des présentes instructions pourrait entraîner des dommages à l’amplificateur et(ou) aux enceintes voire un risque d’incendie. En cas de dommage ou d’un changement brusque dans le rendement de l’appareil, consulter un technicien qualifié. ≥ Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur par une méthode autre que celles détaillées dans ce manuel. 8612Cf_p03-11.fm Page 5 Saturday, January 21, 2006 11:15 AM Options d’installation des enceintes ∫ Montage sur des supports (non inclus) S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes. Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre. Les enceintes avant et centrale peuvent être montées à un mur. ≥ Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Lors du montage mural des enceintes, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes. ≥ Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb). ≥ Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur. 1 Insérer une vis (non incluse) dans le mur. 30 à 35 mm (13/16 po à 13/8 po) ex.: Enceinte centrale 4,0 à 7,0 mm (5/32 po à 9/32 po) Mur ou colonne 2 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous. 5 mm (3/16 po), pas 0,8 mm (1/32 po) Enceinte centrale Enceinte avant Emplacement des enceintes / Raccordement des enceintes Orifices de vis à métaux Pour fixer aux supports d’enceinte ‰7,5 à 9,4 mm (19/64 po à 3/8 po) ‰3,0 à 4,0 mm (1/8 po à 5/32 po) Installation facile ∫ Montage à un mur Épaisseur de la plaque + 7 mm à 10 mm (+ 9/32 po à 13/32 po) 60 mm (23/8 po) Support (non inclus) 200 mm (77/8 po) ex.: Dans cette position, l’enceinte risque de tomber si elle est déplacée vers la droite ou la gauche. ÉTAPE 2 S’assurer que la vis est dans la position illustrée. Raccordement des enceintes ≥ Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceinte afin de faciliter les raccordements. ≥ Prendre garde de ne pas court-circuiter les fils ou d’inverser la polarité des fils d’enceinte afin de prévenir tout dommage aux enceintes. 2 feuillets d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte 5 3 1 FRONT Lch SURROUND Lch CENTER FRONT Lch SURROUND Lch CENTER 1 3 5 ≥Les étiquettes autocollantes de l’enceinte ambiophonique ne doivent pas être utilisées. 6 4 2 FRONT Rch SURROUND Rch SUB WOOFER FRONT Rch SURROUND Rch SUB WOOFER 2 4 6 Étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte 5 ENCEINTE CENTRALE SUB WOOFER 6 CENTER CENTER 5 5 2 ENCEINTE AVANT [R (D)] FRONT Rch 2 2 FRONT Lch FRONT Lch 1 1 1 ENCEINTE AVANT [L (G)] Unité principale DIGITAL TRANSCEIVER Appuyer! Insérer le fil à fond. i: Blanc j: Bleu RQT8612 6 ENCEINTE D’EXTRÊMES -GRAVES FRONT Rch 5 HT640CF.book Page 6 ÉTAPE Monday, January 9, 2006 3 11:03 AM Raccordement audio et vidéo Installation facile ≥ Ne faire aucun des raccordements via un magnétoscope. En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas être reproduite correctement. ≥ Avant de procéder aux raccordements, couper le contact sur le téléviseur et consulter le manuel d’utilisation du téléviseur. Câble vidéo Raccordement audio de base ≥ Ce raccordement audio permet d’entendre le son du téléviseur à partir de la chaîne cinéma maison. Voir “Utilisation d’autres appareils” (➜ page 28). Téléviseur (non inclus) Panneau arrière de l’appareil RF IN AUDIO OUT AUDIO IN Câble audio (non inclus) AUX L(G) L R(D) R COMPONENT VIDEO OUT PB Y S-VIDEO OUT Raccordement audio et vidéo PR VIDEO OUT VIDEO OUT VIDEO IN Raccordement vidéo de base Téléviseur (non inclus) VIDEO IN ≥ COMPONENT VIDEO OUT Panneau arrière de l’appareil Téléviseur (non inclus) COMPONENT VIDEO OUT PB Y Câble vidéo (inclus) COMPONENT VIDEO IN S-VIDEO OUT Panneau arrière de l’appareil Câbles vidéo (non inclus) COMPONENT VIDEO OUT PB Y S-VIDEO OUT PB PR VIDEO OUT PR PR Y Autres raccordements vidéo pour une meilleure qualité d’image Utilisation des prises de sortie COMPONENT VIDEO OUT ≥ S-VIDEO OUT S-VIDEO IN La connexion aux prises de sortie vidéo composante COMPONENT VIDEO OUT offre une image plus vive et nette que la connexion à la prise de sortie S-VIDEO OUT. Ces prises peuvent être utilisées tant avec la sortie entrelacée que la sortie progressive. La connexion à ces prises achemine séparément les signaux de différenciation chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) afin d’assurer une reproduction extrêmement fidèle des couleurs. ≥ La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur (p. ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ). Faire les raccordements en respectant le code de couleurs. ≥ Après avoir fait les raccordements, sélectionner “Plus foncé” dans “Commande de niveau du noir” sous l’onglet “Vidéo” (➜ page 22). Panneau arrière de l’appareil Téléviseur (non inclus) COMPONENT VIDEO OUT PB Y Câble S-vidéo (non inclus) S-VIDEO OUT PR VIDEO OUT Utilisation de la prise de sortie S-VIDEO OUT La connexion à la prise de sortie S-VIDEO OUT permet l’obtention d’une image de meilleure qualité que la connexion à la prise de sortie VIDEO OUT en raison de la séparation des signaux de chrominance (C) et de luminance (Y). (La qualité réelle de l’image dépend également du téléviseur utilisé.) Visionnement avec un signal vidéo à balayage progressif ≥ Connexion à un téléviseur compatible avec un signal de sortie à balayage progressif. ≥ Régler “Mode sortie vidéo” sur “480p”, puis suivre les instructions qui s’affichent dans l’écran menu (➜ page 19, Menu Image). ≥ Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant. ∫ Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un magnétoscope Câblosélecteur ou magnétoscope (non inclus) RF IN Vers le service de câblodistribution ou l’antenne de télévision. RQT8612 Câble RF (non inclus) 6 Panneau arrière de l’appareil Téléviseur (non inclus) RF IN RF OUT AUDIO OUT AUDIO IN Câbles audio (non inclus) L(G) VIDEO OUT AUX COMPONENT VIDEO OUT PB Y L S-VIDEO OUT R R(D) VIDEO IN VIDEO OUT Câble vidéo (inclus) PR VIDEO OUT 4:45 PM Raccordement pour la radio et l’émetteur-récepteur numérique Antenne-cadre AM Émetteur-récepteur numérique Antenne FM intérieure ≥ Raccordement d’une antenne extérieure (en option) (➜ page 25). Antenne FM intérieure Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception. Antenne-cadre AM Placer l’antenne à la verticale sur son support. Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles. Bande adhésive Unité principale Déclic! Insérer l’émetteur-récepteur numérique dans la fente. DIGITAL TRANSCEIVER LOOP ANT GND FM ANT 75 Ne pas l’insérer ou le retirer lorsque l’unité principale est sous tension. LOOP AM ANT EXT Émetteur-récepteur numérique Introduire à fond jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. 4 Resserrer la vis de la Desserrer la vis de la borne avec un tournevis à tête cruciforme (Phillips). borne. DIGITAL TRANSMITTER Noir Rouge FM ANT 75 COMPONENT VIDEO OUT Blanc PB Y LOOP S-VIDEO OUT AM ANT PR VIDEO OUT EXT Tout en poussant, insérer le fil à fond. ÉTAPE 5 Raccordement des cordons d’alimentation 2 cordons d’alimentation Enceinte ambiophonique sans fil Unité principale Installation facile 4 Monday, January 9, 2006 AC IN Cordon d’alimentation (inclus) Cordon d’alimentation (inclus) Vers une prise de courant secteur (120 V c.a., 60 Hz) Vers une prise de courant secteur (120 V c.a., 60 Hz) Économie d’énergie L’unité principale et l’enceinte ambiophonique sans fil consomment une petite quantité d’énergie même lorsqu’elles sont hors marche [(unité principale: environ 0,4 W, enceinte ambiophonique: 0,5 W (mode de transmission), 1,2 W (mode de réception)]. Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher les cordons d’alimentation. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation de certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau. [Nota] Les cordons d’alimentation fournis ne doivent être utilisés qu’avec l’unité principale et l’enceinte ambiophonique. Ne pas les utiliser avec aucun autre équipement. Par ailleurs, ne pas utiliser d’autres cordons autres que ceux fournis avec l’unité principale ou l’enceinte ambiophonique. Raccordement pour la radio et l’émetteur-récepteur numérique / Raccordement des cordons d’alimentation ÉTAPE Page 7 RQT8612 8612Cf_p03-11.fm 7 HT640CF.book Page 8 ÉTAPE Monday, January 9, 2006 6 11:03 AM Télécommande Installation facile Ne pas: Télécommande 2 ≥ utiliser ensemble des piles neuves et usées. ≥ utiliser ensemble des piles de types différents. ≥ exposer les piles à la chaleur ou à la flamme. ≥ démonter ou court-circuiter les piles. ≥ tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse. ≥ utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Piles S’assurer de respecter la polarité (i, j). 3 Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. 1 ≥ Ne pas utiliser de piles rechargeables. ∫ Fonctionnement Orienter la télécommande vers l’afficheur (➜ page 9), en évitant les obstacles à une distance de moins de 7 m (23 pi) en droite ligne avec l’appareil. Télécommande / Configuration rapide R6/LR6, AA ÉTAPE 7 Configuration rapide L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants. Pour afficher l’image provenant de l’unité principale, mettre le téléviseur en marche et changer son mode d’entrée vidéo (p. ex. VIDÉO 1, AV 1, etc.). ≥ Pour savoir comment changer le mode d’entrée vidéo du téléviseur, consulter son manuel d’utilisation. ≥ Cette télécommande peut exécuter certaines fonctions de base du téléviseur (➜ page 28). 1 2 3 4 5 6 Sélectionner ENTER Enregistrer Établir le contact. Sélectionner Maintenir une pression pour le lecteur afficher le menu de “DVD/CD”. configuration rapide. Suivre les instructions affichées et effectuer les paramétrages requis. RQT8612 Pour modifier ultérieurement les paramétrages Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres” (➜ page 22). 8 Appuyer pour mettre Maintenir une fin à la configuration pression pour quitter. rapide. HT640CF.book Page 9 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Guide de référence des commandes Voir les pages de référence entre parenthèses. Mise sous/hors tension de l’appareil (8) Sélection de la source DVD/CD (8), FM/AM (24), AUX (28)/ FRONT MUSIC P./REAR MUSIC P.§ (port musical avant/arrière) (29) Changement du mode d’entrée vidéo du téléviseur (28) Sélection des numéros de titre de disque, etc./ Entrée des chiffres (13) Annulation (13) Réglage du volume sur l’unité principale (13) Sélection de disque ou affichage de l’information sur le disque (14) Sélection des stations radio présyntonisées (24) Commandes de lecture de base (12, 13) Affichage du menu principal du disque (16) ou la liste de programme (17) Retour à l’écran précédent (13) ou affichage du menu de configuration (21) Affichage des menus à l’écran (18) (26) (26) (13, 26) (26) (14, 29) (27) (15, 14) (29) Pour utiliser les fonctions indiquées par un “-”: Maintenir la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes. Commutateur attente/marche [POWER Í/I] Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité. (12) < OPEN/CLOSE Pour ouvrir/fermer le tiroir (12) 4, 5 / X TUNING W Pour effectuer un saut ou la recherche MUSIC PORT au ralenti durant la lecture (12)/ Raccordement d’un appareil externe (29) Pour sélectionner les stations radio (24) SURROUND MUSIC Égalisation du rendu sonore (12) Afficheur DISC EXCHANGE Pour ouvrir le tiroir pour remplacer le disque en position de lecture (12) OPEN/CLOSE DISC EXCHANGE VOLUME MUSIC PORT SURROUND MUSIC 1 2 3 4 Guide de référence des commandes Affichage de menu du disque (16) ou liste de lecture (17) Image par image/Sélection ou enregistrement des rubriques de menu affichées à l’écran du téléviseur (13) POWER Installation facile Fonctions du téléviseur (28) Réglage du volume sur le téléviseur (28) DISC SKIP DISC SKIP Pour sauter au prochain plateau de disque (12) SELECTOR 5 5 DISC SELECTOR TUNE MODE FM MODE MEMORY TUNING Casque Pour raccorder un casque d’écoute (29) ∫ / -TUNE MODE / -FM MODE VOLUME Pour arrêter la lecture (12)/ Pour régler le volume (12) Pour sélectionner le mode de syntonisation (24) Réglage de la fréquence FM (24) SELECTOR (24) DVD/CD#FM#AM#AUX #FRONT MUSIC P.# 1 / MEMORY REAR MUSIC P.§#Retour à DVD/CD Pour la lecture des disques (12)/ Mémorisation des stations (24) Sélecteur sans fil [WIRELESS ON, OFF] ON: Sélectionner lorsque le son est en provenance de Voyant d’alimentation l'unité principale. Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est OFF: Sélectionner lorsque le son est en provenance du port sous tension. musical (MUSIC PORT) sur l'enceinte ambiophonique. 5 DISC SELECTOR Pour sélectionner le plateau (12) AC IN WIRELESS ON OFF Anneau éclairé L’éclairage s’éteint lorsque l’enceinte est en mode attente. § MUSIC PORT Raccordement d’un appareil externe (29) RQT8612 MUSIC PORT Voir la page 29, Utilisation du port musical. 9 HT640CF.book Page 10 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Disques compatibles Les diverses opérations présentées dans le présent manuel sont décrites en fonction des divers supports. Ces formats sont identifiés par des icônes tels que [DVD-V]. DVD-Vidéo [DVD-V] — DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V] ≥ [DVD-V] Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo. Pour lire un contenu DVD-Vidéo, sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu Autres (➜ page 20). CD-Vidéo [VCD] ≥ Y compris SVCD (Conforme à la norme IEC62107) DVD-RAM [DVD-VR] [JPEG] ≥ [DVD-VR] Enregistrement sur des appareils utilisant la version 1.1 du Video Recording Format (norme d’enregistrement vidéo unifiée) tels des enregistreurs DVD-Vidéo, des caméscopes DVD, des ordinateurs personnels, etc. ≥ [JPEG] Images enregistrées sur un appareil polyvalent SD ou un enregisteur DVD-Vidéo Panasonic conformément au protocole DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0. Disques compatibles / Précautions à prendre avec les disques / Entretien DVD-R (DVD-Vidéo)/DVD-RW (DVD-Vidéo) [DVD-V] ≥ Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreurs ou caméscopes DVD. iR (Vidéo)/iRW (Vidéo) [DVD-V] — ≥ Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreurs ou caméscopes DVD. CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD] ≥ Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW enregistrés aux formats décrits plus haut. Fermer les sessions ou finaliser§ après la fin de l’enregistrement. ≥ [CD] Cet appareil est compatible avec HDCD mais ne peut prendre en charge la fonction d’extension des crêtes (une fonction qui élargit la plage dynamique des signaux de niveau élevé). La sonorité des CD encodés au format HDCD est de meilleure qualité du fait que l’enregistrement se fait sur 20 bits plutôt que seulement 16 bits pour les autres CD. ≥ [WMA] [MP3] [JPEG] Cet appareil prend également en charge les disques HighMAT. ≥ [WMA] Cet appareil ne prend pas en charge le débit binaire multiple (MBR). (MBR: processus de codage du contenu audio, lequel produit un fichier audio encodé à plusieurs débits binaires différents). § La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible. ≥ Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de faire la lecture de tous les disques mentionnés ci-dessus. ∫ Disques non compatibles DVD-RW version 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Disque vidéo “DivX” et CD photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107. Précautions à prendre avec les disques ∫ Entretien des disques Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer. RQT8612 ∫ Manipulation des disques 10 ≥ Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques. Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable. ≥ Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un stylo à bille ou tout autre instrument d’écriture. ≥Ne pas utiliser de nettoyeur en vaporisateur, de benzène, de diluant, de liquides de prévention d’électricité statique, ni tout autre solvant. ≥ Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures. ≥ Ne pas utiliser les disques suivants: –Disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées (disques loués, etc.). –Disques gravement voilés ou fendillés. –Disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple. À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc” ≥ La piste son d’un disque hybride n’est pas conforme aux spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible. ≥ Ne pas utiliser un disque hybride avec cet appareil car il pourrait ne pas être possible de le mettre en place correctement et il pourraît être rayé ou endommagé. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. ≥ Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ≥ Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le commerce. Le nettoyage de la lentille n’est pas normalement nécessaire, quoique l’environnement d’utilisation peut avoir un effet. Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des dommages irrémédiables. HT640CF.book Page 11 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Glossaire Décodeur JPEG (Joint Photographic Experts Group) Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage. Système de compression/décodage d’images fixes couleur. Si le système JPEG est utilisé sur un appareil photo numérique, etc., les données seront compressées et réduites à seulement 1/10 – 1/100 de leur taille d’origine. Cette norme offre l’avantage de limiter la détérioration de la qualité d’image en regard du taux de compression. Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une grande quantité d’information audio sur le disque. LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage) Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD. DTS (Digital Theater Systems) MP3 (MPEG Audio Layer 3) Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes. Une méthode de compression sonore qui réduit les fichiers son au dixième de leur taille sans perte appréciable de qualité. Dynamique Il s’agit d’une méthode de lecture des CD-Vidéo. Elle permet de sélectionner les scènes et les informations à partir de menus. La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion. Arrêt sur image et arrêt sur champ Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde. Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images. On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète. I/P/B MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images: I: Les images “Intra” L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de référence pour les réglages de l’image. P: Les images “Prédictives” Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente. B: Les images “Bidirectionnelles” Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images. Pilotage de la lecture (PBC) Sorties progressives et entrelacées Le signal vidéo normalisé en Amérique, NTSC, comporte 480 lignes de balayage entrelacées (i), tandis que le balayage progressif utilise deux fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé 480p. Avec la sortie progressive, il est possible de bénéficier de la haute résolution vidéo enregistrée sur les supports tels que DVD-Vidéo. Le téléviseur doit être compatible afin de permettre la vidéo progressive. Fréquence d’échantillonnage L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence déterminée et convertie en chiffres (codage du signal). La fréquence d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par seconde, un chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l’original. WMA (Windows MediaTM Audio) WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3. RQT8612 Dolby Digital Service après-vente / Glossaire Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. 11 HT640CF.book Page 12 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Lecture de base 1 2 3 POWER Mise en marche. SELECTOR Sélectionner “DVD/CD”. . ≥ Pour faire l'écoute d'émissions télévisées et câblodistribuées ou pour piloter le magnétoscope, sélectionner “AUX”. (Voir les raccordements nécessaires à la page 6.) 4 OPEN/CLOSE Ouvrir le tiroir, puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x). ≥ Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire vers le haut. ≥ Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur. ≥ La lecture s’amorce à partir du disque sur le plateau gauche avant. ≥ Avec les disques DVD-RAM, retirer leur cartouche avant de les utiliser. ≥ Ne pas: –mettre en place plus d’un disque par plateau; –toucher le tiroir ou le carrousel avant qu’il ne soit immobile; –tourner le carrousel manuellement; –fermer le tiroir manuellement. OPEN/CLOSE Refermer le tiroir. DISC EXCHANGE ∫ (Arrêt) SURROUND MUSIC DISC SKIP OPEN/CLOSE DISC EXCHANGE DISC SKIP VOLUME POWER MUSIC PORT SURROUND MUSIC 1 2 3 4 SELECTOR 5 5 DISC SELECTOR TUNE MODE FM MODE MEMORY TUNING 5 DISC SELECTOR Lecture de base 5 Amorcer la lecture. En fin de lecture Si la lecture du disque suivant ne s’amorce pas, sélectionner le disque avec les 5 touches de sélection de disque. ≥ Il est également possible de sélectionner le disque au moyen de la télécommande (➜ page 14, Vérification du type de disque sur chaque plateau) 6 VOLUME Régler le volume. Appuyer pour effectuer un saut. Maintenir la pression pour effectuer – une recherche pendant la lecture – une lecture au ralenti pendant la pause (Images animées) ≥ Appuyer sur [1] (Lecture) pour amorcer la lecture normale. . Pour modifier la qualité du rendu sonore ➜ page 26 Avec l’unité principale Égalisation du rendu sonore RQT8612 Passage au plateau de disque suivant 12 Remplacement du disque en position de lecture SURROUND MUSIC DISC SKIP DISC EXCHANGE ≥ Les sons remplissent la pièce et proviennent de toutes les directions avec une intensité égale, quelle que soit votre orientation dans la pièce. ≥ Le voyant sur la touche s’allume. ≥ Lorsque le tiroir est fermé Sur chaque pression de la touche, le carrousel tourne dans le sens anti-horaire pour passer au plateau suivant. ≥ Le tiroir s’ouvre et le disque en position de lecture passe dans la position avant gauche. ≥ Appuyer à nouveau sur la touche pour lire le disque après avoir changé le disque en position avant gauche. OPEN/CLOSE Changement des autres disques sans interrompre la lecture en cours ≥ Chaque pression sur la touche [DISC SKIP] sélectionne les autres plateaux. DISC SKIP Changer les disques OPEN/CLOSE [Nota[ ≥ La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu. Après consultation des menus, appuyer sur [∫] (Arrêt) afin de protéger le système d’entraînement et l’écran de téléviseur. ≥ Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement avec les disques iR/iRW. HT640CF.book Page 13 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au guide de dépannage (➜ page 30 à 31). Avec la télécommande 1 Touches numériques 2 CANCEL 6 , SKIP STOP PAUSE TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR ENTER Sélectionner Sélection d’une rubrique à l’écran Enregistrer , SLOW/SEARCH [DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] ex.: Pour sélectionner 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] 5 MENU, PLAY LIST RETURN — Saisie d’un numéro [VCD] avec pilotage de la lecture Appuyer sur [∫ STOP] pour annuler le mode de pilotage de la lecture, puis appuyer sur les touches numériques. [WMA] [MP3] [JPEG] ex.: Pour sélectionner 123: [1] ➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER] FL DISPLAY ≥ Appuyer sur [CANCEL] pour annuler le(s) numéro(s) entré(s). [DVD-VR] Appuyer sur cette touche pour afficher les programmes (➜ page 17). ≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour relancer la lecture. [DVD-V] Affiche le menu du disque. Menu du disque — Saut Recherche (pendant la lecture) Ralenti (pendant la pause) Image par image (pendant la pause) ≥ [WMA] [MP3] [JPEG] [Cette fonction n’a aucun effet pendant la lecture programmée ou aléatoire (➜ page 15).] [3, 4]: Saut de groupe [2, 1]: Saut de contenu ≥ Jusqu’à 5 paliers. ≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour amorcer la lecture normale. [VCD] avec pilotage de la lecture Affiche le menu du disque. Retour au menu précédent ≥ [VCD] Ralenti: en sens avant seulement. [DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD] ≥ [VCD] En sens avant seulement. [DVD-VR] Appuyer sur cette touche pour afficher une liste de lecture (➜ page 17). Lecture de base Pause [DVD-A] [DVD-V] Affiche le menu principal du disque. Affichage sur le lecteur — [DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Affichage chronométrique ,-.Affichage de l’information (ex.: [DVD-VR] Numéro du programme) [JPEG] Diaporama (➜ page 18) en cours: SLIDE,-.Numéro du contenu Aucun diaporama en cours: PLAY,-.Numéro du contenu RQT8612 Arrêt La position est mémorisée lorsque “RESUME” s’affiche. ≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour poursuivre la lecture. ≥ Appuyer de nouveau sur [∫ STOP] pour annuler la position. 13 HT640CF.book Page 14 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Fonctions pratiques Affichage de l’état de la lecture en cours 1 Appuyer sur [QUICK OSD]. 5 ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [QUICK OSD]. CANCEL Touches numériques Numéro de lecture en cours ex.: [DVD-V] Durée de lecture écoulée DISC Titre PLAY 1 Chapitre 4 Durée 0:41:23 État de la lecture Lecture programmée Position actuelle Mode de lecture ENTER Lecture enchaînée de CD [VCD] [CD] [WMA] [MP3] QUICK OSD PLAY MODE, CD MODE En mode arrêt Vérification du type de disque sur chaque plateau 1 Il est possible de sélectionner le disque après avoir vérifié l’écran d’information sur les disques. ≥ Il est également possible de sélectionner un disque directement avec les 5 touches de sélection de disque sur l’unité principale. Fonctions pratiques 1 ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [DISC]. Info disque DVD-Video CD Piste 10 Durée 1:15 DVD-Audio Non vérifié Pas de disque Vide 2 RQT8612 14 Appuyer sur [DISC] pour afficher l’écran d’information sur les disques. ex.: Cette fonction est très commode pour lire plusieurs CD en séquence. S’assurer que le disque en question est dans la position de lecture avant de lancer la lecture (➜ Vérification du type de disque sur chaque plateau, ci-contre). Non vérifié Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour sélectionner le disque. Maintenir une pression sur [—CD MODE]. PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC CD DVD 2 Appuyer sur [1 PLAY]. ≥ Si tous les disques en place sont des DVD ou des disques non vérifiés, le mode CD ne fonctionne pas. ≥ Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo sont désactivés. ≥ Il est impossible d’activer ou de désactiver le mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire. ≥ Pour faire la lecture d’un DVD, maintenir une pression à nouveau sur [—CD MODE] pour annuler le mode CD. (Le mode CD est également annulé lorsque l’appareil est commuté en mode attente, lors de la sélection d’une autre source ou après avoir changé le disque en position de lecture.) ≥ Les DVD et les fichiers JPEG sont sautés sans être lus. Page 15 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Pour modifier le programme sélectionné 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du programme. 2 Appuyer sur les touches numériques pour modifier chaque rubrique. ([WMA] [MP3] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.) Lecture programmée et lecture aléatoire Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt. Les écrans de lecture programmée et aléatoire s’affichent en séquence. Programmée__--------------------------------------------------------------------) Aléatoire§ ^------------------------ Désactivée (lecture normale) (__-----------} § Les indications “RANDOM 1” et “RANDOM 2” (➜ à droite) s’affichent à l’écran de l’appareil principal lorsque le mode CD est activé (➜ page 14). Pour quitter le mode de lecture programmée ou aléatoire Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt. ≥ Sélectionner "Lecture disque données" dans le menu "Autres" (➜ page 20) si les fonctions suivantes ne peuvent lire les fichiers WMA, MP3 ou JPEG. ≥ [DVD-V] Certaines séquences ne peuvent être lues même si elles ont été programmées. ≥ [DVD-A] Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches numériques pour faire la lecture du groupe en prime. Se reporter également au livret accompagnant le disque. Lecture programmée (jusqu’à 32 rubriques) ∫ Lorsque le mode CD est désactivé [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se trouvant à la position de lecture. 1 [VCD] [CD] Passer à l’étape 2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ou un titre. ([WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.) ex.: [DVD-V] Pour effacer le programme sélectionné 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du programme. 2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]). Pour effacer tout le programme Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1], puis appuyer sur [ENTER]. Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré de la position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l’appareil ou lors de la sélection d’une autre source. Lecture aléatoire ∫ Lorsque le mode CD est désactivé [VCD] [CD] Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du disque se trouvant à la position de lecture. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de rubriques sélectionnées. 1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ou un titre. ([WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.) ex.: [DVD-V] Lecture aléatoire Choisissez un titre. Titre 1 Lecture programmée Sélection titre et chapitre. N˚ Disque T/G 0 ~ 9 sélectionner PLAY démarrer C/T 1 T/G: Titre/Groupe C/T: Chapitre, Contenu/ Piste Lecture Effacer Effacer tout le programme pour sélectionner puis ENTER PLAY démarrer ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] [WMA] [MP3] [JPEG] [1] ➜ [2] ➜ [ENTER] 2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un chapitre ou une plage. ([WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.) ≥ Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres entrées. 3 Appuyer sur [1 PLAY]. ∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques. 1 Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour sélectionner un disque. 2 [WMA] [MP3] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe. (Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.) ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12: [1] ➜ [2] ➜ [ENTER] 3 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une plage. ([WMA] [MP3] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.) ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: Pour sélectionner 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] [WMA] [MP3] [1] ➜ [2] ➜ [ENTER] ≥ Recommencer les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres entrées. 4 Appuyer sur [1 PLAY]. PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC DISC SFC CD DVD TG HDMI D.MIX MONO SLP ST CT SRD E. HDCD H.BASS W PGM RND 1 2 [DVD-A] ≥ Pour entrer tous les groupes, appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Tous” et appuyer sur [ENTER]. ≥ Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le groupe à effacer. 2 Appuyer sur [1 PLAY]. Fonctions pratiques HT640CF.book ∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de sélectionner “RANDOM 1” ou “RANDOM 2”. ≥ RANDOM 1 (Aléatoire 1) Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques de tous les disques. PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC DISC SFC CD DVD TG HDMI D.MIX MONO SLP ST CT SRD E. HDCD H.BASS W PGM RND 1 2 ≥ RANDOM 2 (Aléatoire 2) Il est possible de faire la lecture de tous les disques dans l’ordre, mais toutes les rubriques sur chaque disque seront lues en ordre aléatoire. PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC DISC SFC CD DVD Appuyer sur [1 PLAY]. ex.: [CD] TG HDMI D.MIX MONO SLP ST CT SRD E. HDCD H.BASS W PGM RND 1 2 Lecture aléatoire RQT8612 Appuyez sur PLAY pour commencer Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour sélectionner une rubrique, et puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer. 15 8612Cf_p12-23.fm Page 16 Saturday, January 21, 2006 11:17 AM Lecture de disques de données à partir des menus de navigation ∫ Utilisation du sous-menu 1 Pendant l’affichage du menu de navigation Appuyer sur [FUNCTIONS]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique puis appuyer sur [ENTER]. Touches numériques Les éléments qui s’affichent varient selon le disque. , SLOW/SEARCH Multi Liste Arbre Miniature Les groupes et le contenu sont affichés. Groupe suivant Groupe précédent Passage au groupe suivant [WMA] [MP3] Tous Audio Arrêt sur image WMA/MP3 et JPEG Lecture de disques de données Aide [WMA] [MP3] [JPEG] Rechercher Pour passer des messages guides à l’indicateur de temps de lecture écoulé Recherche par contenu ou titre de groupe (‹ ci-dessous) STOP MENU, PLAY LIST TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR ENTER FUNCTIONS Sélectionner "Lecture disque données" dans le menu "Autres" (‹ page 20) si les fonctions suivantes ne peuvent lire les fichiers WMA, MP3 ou JPEG. ≥ Lecture de disques HighMATTM (‹ page 17) Appuyer sur [TOP MENU]. Lecture de disques de données à partir des menus de navigation WMA/MP3 seulement JPEG seulement ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU]. ¢ WMA/MP3 JPEG Tous Total 434 Audio Total 7 Arrêt sur image Total 427 pour sélectionner puis ENTER Lecture à partir d’une rubrique donnée (Menu de navigation) Appuyer sur [MENU]. ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU]. Menu Navigation 5 JPEG 3 Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher”, puis appuyer sur [ENTER]. L’écran des résultats de la recherche s’affiche. Numéro du groupe et du contenu en cours de lecture 002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish Perfume 001 My favorite1 002 My favorite2 001 Brazilian 002 Chinese 003 Czech 004 Hungarian 005 Japanese 006 Mexican 007 Philippine 008 Swedish 009 Piano 010 Vocal Groupe Groupe 005/023 001 Lady Starfish 002 Metal Glue 003 Life on Jupiter 004 Starperson : JPEG 4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le contenu ou le groupe, puis appuyer sur [ENTER]. : WMA/MP3 Sélection d’une plage sur un disque CD texte Contenu Contenu 0001/0004 Rechercher ≥ Recommencer pour entrer d’autres caractères. ≥ Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche. ≥ Appuyer sur [6, 5 SLOW/SEARCH] pour passer entre A, E, I, O et U. ≥ Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère. ≥ Laisser l’astérisque (¢) lors de la recherche de titres incluant le caractère entré. ≥ Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche de titres commençant par le caractère entré. Pour ajouter un astérisque (¢) de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau et sélectionner “Rechercher”. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Tous”, “Audio” ou “Arrêt sur image” puis appuyer sur [ENTER]. ex.: A 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un caractère, puis appuyer sur [ENTER]. Menu Lecture WMA/MP3/JPEG Numéro actuellement sélectionné 2 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le groupe puis appuyer sur [ENTER]. 3 Pour faire l’écoute de tout le contenu du groupe dans l’ordre [CD] Les titres s’affichent lors de la lecture d’un disque CD texte. 1 ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU]. Texte CD 1/23 63 00 Disque Titre : All By Artist Disque Artiste: Pink Island Piste Titre : Long John Platinum Piste Artiste : SHIPWRECKED Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner, puis appuyer sur [ENTER]. Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en visionnant des images JPEG à l’écran, sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis sélectionner le contenu audio. (Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.) Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU]. ex.: texte CD Appuyer sur [ENTER]. Pour amorcer la lecture à partir du contenu sélectionné RQT8612 16 Passage au groupe précédent [WMA] [MP3] 1 Pendant l’affichage du sous-menu (‹ ci-dessus) Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher” puis appuyer sur [ENTER]. ex.: 1 Imagettes [JPEG] Mettre en surbrillance le titre d’un groupe pour faire la recherche par groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu. (Sauf les fichiers JPEG sur DVD-RAM) 2 Groupes seulement ∫ Recherche par contenu ou titre de groupe Lecture des rubriques dans l’ordre (Menu de lecture) 1 Contenu seulement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 2 Ashley at Prom City Penguin Formura one Soccer Baseball Neanderthal Cartoons Trilobites White Dwarf Discovery Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage puis appuyer sur [ENTER]. ≥ Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l’état de la lecture et la position actuelle. Page 17 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Liste de lecture Lecture de disques HighMATTM [WMA] [MP3] [JPEG] 2 Appuyer sur [TOP MENU]. ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [∫ STOP]. ≥ Pour remplacer l’arrière-plan du menu par celui enregistré sur le disque, appuyer sur [FUNCTIONS]. 1 Appuyer sur [PLAY LIST]. ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [PLAY LIST]. ex.: Liste lect. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la rubrique, et puis appuyer sur [ENTER]. ≥ Recommencer cette étape si nécessaire. ex.: Nouv. liste lecture Affichage texte long Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes de lecture ou un autre menu PAG E 1 / 3 Menu1 Liste lect.1 Menu2 Liste lect.2 Menu3 Liste lect.3 3Retour Suivante 1 2 Pr éc. Pendant la lecture Appuyer sur [MENU]. ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU]. ex.: Liste lect. Tous par artiste Krissa Nx Titre de contenu 1 Few times in summer 2 Less and less Liste lect. Groupe 3 4 5 6 Contenu And when I was born You've made me sad I can't quit him Evening glory 8 Wheeling spin 9 Velvet Cuppermine 10 Ziggy starfish 9 s électionner ENTER lecture RETURN quitter 2 Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour commuter entre les listes “Liste lect.”, “Groupe” et “Contenu”. 3 Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique. Appuyer ensuite sur [ENTER]. Lecture de disques RAM [DVD-VR] ≥ Les titres apparaissent seulement s’ils ont été enregistrés sur le disque. ≥ Il n’est pas possible d’éditer des programmes, des listes de lecture et des titres de disque. Lecture de programmes 1 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. ≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. ex.: Navigateur direct N˚ Date Début Titre 1 2 3 11/ 1(MER) 1/ 1 (LUN) 2/ 2 (MAR) 0:05 AM 1:05 AM 2:21 AM Monday feature Auto action Cinema 3/ 3 (MER) 4/10(JEU) 3:37 AM 11:05 AM 4 5 0 2 9 s électionner Contenu Music Baseball RETURN quitter Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches numériques pour sélectionner le programme. ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] ≥ Appuyer sur [1] pour afficher le contenu du programme et du disque. 3 12/ 1 0:01:20 Ashley at Prom 3 4 5 1/ 2 2/ 3 2/10 1:10:04 0:10:20 0:25:01 Special Soccer Baseball 6 7 3/12 3/ 1 0:06:13 0:01:20 Home Drama 8 9 10 4/ 2 4/ 3 4/10 1:00:12 0:30:20 1:00:01 Goodbye Soccer 2 Baseball 2 Longueur 0:00:01 9 pour s électionner puis Titre City Penguin ENTER RETURN quitter Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches numériques pour sélectionner la liste de lecture. 3 Appuyer sur [ENTER]. Conseils pour créer des disques de données ≥ Avec plus de 8 groupes, les groupes suivants seront affichés en ligne verticale à l’écran. ≥ L’ordre d’affichage peut être différent sur le menu à l’écran et sur l’écran de l’ordinateur. ≥ Cet appareil ne peut pas faire la lecture de fichers enregistrés par paquet. DVD-RAM ≥ Les disques doivent être conformes à UDF 2.0. Quatre gymnopedies 7 0 Date 11/11 2 ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] Liste de lecture: La lecture s’amorce Sélection à partir des listes 1 0 2 N˚ 1 Appuyer sur [ENTER]. CD-R/RW ≥ Les disques doivent être conformes aux normes ISO9660 niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus). ≥ Cet appareil accepte les multisessions sur ce type de disque; par contre, s’il y a plusieurs sessions sur le disque, la lecture s’amorce après un certain délai. Il est donc recommandé de réduire le nombre de sessions à un strict minimum. Appellation des dossiers et des fichiers (Les fichiers sont traités à titre de contenu et les dossiers à titre de groupes sur cet appareil.) Au moment de l’enregistrement, attribuer un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom des dossiers et des fichiers en fonction de l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire (peut ne pas fonctionner). Les fichiers doivent comporter l’extension (➜ ci-dessous). ex.: [MP3] racine 001 groupe 001 001 plage.mp3 002 plage.mp3 003 plage.mp3 002 groupe 003 groupe 001 plage.mp3 002 plage.mp3 003 plage.mp3 004 plage.mp3 001 plage.mp3 [WMA] (Extension: “.WMA” ou “.wma”) 002 plage.mp3 ≥ Il n’est pas possible de lire des fichiers 003 plage.mp3 WMA protégés contre le piratage. ≥ Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple. [MP3] (Extension: “.MP3” ou “.mp3”) ≥ Le lecteur n’est pas compatible avec les étiquettes ID3. ≥ Taux d’échantillonnage compatibles: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 et 48 kHz. [JPEG] (Extension: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”) ≥ Pour visionner des fichiers JPEG: – Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0. Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF version standard 1.0 telles que la rotation automatique des images, ce qui pourrait rendre les images illisibles. – Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom. ≥ Cet appareil ne peut pas afficher les images animées, les formats MOTION JPEG ou autre format similaire, et les images fixes autres que JPEG (ex.: TIFF), ou lire le signal sonore associé aux images. Lecture de disques de données à partir des menus de navigation 1 Cette fonction est disponible seulement lorsque le disque comporte une liste de lecture. RQT8612 HT640CF.book 17 HT640CF.book Page 18 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Utilisation des menus à l’écran 1 2 Touches numériques Appuyer une fois. Sélectionner Aller au menu suivant CANCEL Revenir au menu précédent 3 Sélectionner Enregistrer 4 Utilisation des menus à l’écran (Le saut dans le temps et la fonction “Chercher horloge” ne fonctionnent pas avec les disques +R/+RW.) Pour sauter des passages par incréments chronométriques (Saut dans le temps pour lecture seulement) 1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour afficher l’indicateur de saut dans le temps. 2 Appuyer sur [3, 4] pour entrer les données chronométriques, puis appuyer sur [ENTER]. ≥ Pour changer le réglage plus rapidement, maintenir [3, 4] enfoncée. Pour amorcer la lecture à partir d’un repère chronométrique donné (Chercher horloge) Pour modifier l’affichage de la durée écoulée/restante [DVD-A] [DVD-V] (avec bandes son multiples) Pour sélectionner la piste son [DVD-VR] [VCD] Pour sélectionner “L” (G), “R” (D) ou “LR” (GD) [DVD-V] (Disques Karaoké) Pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour la voix ≥ Pour de plus amples renseignements, lire la notice d’emploi du disque. RQT8612 18 Faire les paramétrages. Titre 1/2 Chapitre 3/10 Durée 0:24:31 Audio 1 Sous-titres 3 Angle 1/2 Other Settings 1 Anglais 2 Français 3 Espagnol Appuyer pour quitter. Les éléments qui s’affichent varient selon le disque. Programme Pour amorcer la lecture à partir d’un élément donné ex.: [DVD-VR] Sélection du programme 12 Groupe Appuyer sur les touches numériques: [1] ➜ [2] ➜ [ENTER] Titre Chapitre Fonctions Piste Programme 2/16 Chercher programme 12 Durée 0:34:15 Liste lect. Audio L R Contenu Subtitle On Audio 1 Anglais 2 Français 3 Espagnol 1/2 3/10 0:24:31 1 3 1/2 Fonctions FUNCTIONS Durée Titre Chapitre Durée Audio Sous-titres Angle ex.: [DVD-V] ENTER Menu principal ex.: [DVD-V] Fonctions Enregistrer PLAY Sélectionner le menu. Type de signal/données LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Type de signal kHz (Fréquence d’échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux) ex.: 3/2 .1ch .1: Effet de basse fréquence .1: (n’est pas affiché en l’absence de signal) 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre [WMA] [MP3] Pour afficher le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage Arrêt sur image Pour passer à une autre image fixe Miniature Pour afficher des imagettes Sous-titres [DVD-V] (avec sous-titres multiples) [VCD] (SVCD seulement) Pour sélectionner la langue des sous-titres ≥ Avec les disques iR/iRW, le numéro des soustitres peut s’afficher pour des sous-titres qui n’apparaissent pas à l’écran. ≥ [DVD-VR] “Oui” ou “Non” s’affiche seulement avec des disques contenant l’information d’activation/ désactivation des sous-titres. (L’information d’activation/désactivation des sous-titres ne peut pas être enregistrée sur un enregistreur DVD Panasonic.) Repère (VR) [DVD-VR] Pour repérer un marqueur inscrit sur un enregistrement fait sur un enregistreur DVD-Vidéo Appuyer sur [3, 4] ➜ Appuyer sur [ENTER]. Angle (avec angles multiples) Pour sélectionner l’angle Rotation Pour tourner les images Diaporama Pour activer/désactiver le diaporama: Oui ,----. Non Pour modifier le réglage de l'intervalle du diaporama 0 s 30 sec Autres réglages (➜ page 19) Page 19 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Vitesse de lecture [DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V] Pour modifier la vitesse de lecture – de “k0.6” à “k1.4” ≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour revenir à la lecture normale. ≥ Après avoir modifié la vitesse – Dolby Pro Logic II et l’enrichissement sonore n’ont pas d’effet. – La sortie audio passe dans le mode stéréophonique (2 canaux) (sauf avec la musique ambiophonique). – La fréquence d’échantillonnage passe de 96 kHz à 48 kHz. ≥ Cette fonction peut ne pas fonctionner selon l’enregistrement sur le disque. ∫ Menu Lecture Les éléments qui s’affichent varient selon le disque. [DVD-VR] (Sauf images fixes) [DVD-V] (Sauf iR/iRW) Cette fonction permet de consulter le contenu du disque afin d’amorcer la lecture à partir d’une position sélectionnée. Il est possible de sélectionner “Mode intro” ou “Mode intervalle” à la rubrique “Advanced Advanced Disc Review Disc Review” sous l’onglet “Disque” (➜ page 21). (Aperçu de Après avoir repéré un titre ou un programme disque évolué) Appuyer sur [1 PLAY]. ≥ Ceci pourrait ne pas fonctionner selon le disque et la position de lecture. ≥ [DVD-VR] Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture d’une liste de lecture (➜ page 17). ∫ Menu Image Normal Cinéma1: Cette fonction est seulement disponible pendant l’affichage du temps de lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG. Répétition [DVD-VR]: Programme>Disque>Non (désactivé) ≥ Pendant la lecture d’une liste de lecture: Scène>Liste lect.>Non [DVD-A]: Piste>Groupe§>Non [DVD-V]: Chapitre>Titre§>Non [VCD] [CD]: Piste>Disque§>Non ≥ En mode CD: Piste>Disque>Tous les CD>Non ≥ En mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire: Piste>Tous les CD>Non [WMA] [MP3]: Contenu>Groupe§>Non ≥ En mode CD: Contenu>Groupe>Tous les CD>Non ≥ En mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire: Contenu>Tous les CD>Non [JPEG]: Groupe§>Non § Répétition A-B Mode image Sauf [JPEG] [DVD-VR] (Images fixes) Reprise de sections entre deux points spécifiques Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et d’arrêt. Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour annuler. Pour inscrire un marqueur: Appuyer sur [ENTER] (à l’emplacement désiré). Pour marquer une autre position: Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “¢” ➜ Appuyer sur [ENTER]. Pour rappeler un marqueur: Appuyer sur [2, 1] ➜ Appuyer sur [ENTER]. Pour effacer un marqueur: Appuyer sur [2, 1] ➜ Appuyer sur [CANCEL]. ≥ Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture programmée ou aléatoire. ≥ Les marqueurs ajoutés sont effacés après avoir changé le disque en position de lecture ou lorsque l’appareil est commuté en mode attente. Réglage de l’image Contraste: Accentue le contraste entre les parties claires et les parties sombres de l’image. Luminosité:Accentue la luminosité de l’image. Netteté: Ajuste la netteté des bords des lignes horizontales. Couleur: Ajuste la teinte des couleurs. Gamma: Ajuste la luminosité des zones sombres. Amplificateur BF: Adoucit l’arrière-plan pour donner l’impression d’une plus grande profondeur. L’indication “Tous” est affichée pendant la lecture programmée ou aléatoire. Sauf [DVD-VR] Marquage de jusqu’à 5 positions aux fins de relecture Appuyer sur [ENTER] (Il est maintenant possible d’inscrire des marqueurs.) Repère Adoucit l’image et accentue la netteté des scènes sombres. Cinéma2: Accentue l’image et rehausse la netteté des scènes sombres. Animation: Idéal pour l’animation. Dynamique: Accentue le contraste pour de superbes images. Utilisateur: Appuyer sur [ENTER] pour sélectionner “Réglage de l’image” (➜ ci-dessous). Mode sortie vidéo Pour sélectionner la qualité d’image correspondant au téléviseur utilisé 480i (Entrelacé) ,------. 480p (Progressif) Lors de la sélection de “480p”, un écran de confirmation apparaît. Ne sélectionner “Oui” que lors d’un raccordement à un téléviseur compatible avec la sortie progressive. Mode de transfert Lorsque “480p” a été sélectionné (➜ ci-dessus), sélectionner la méthode de conversion de manière que le signal de sortie à balayage progressif convienne au type de matériel. Auto1 (normal): Détecte les films avec contenu dont la cadence est de 24 images à la seconde et les convertit. Auto2: Compatible avec les films avec contenu de 30 images à la seconde en plus de ceux à 24 images à la seconde. Vidéo: Sélectionner lors de la sélection de Auto1 ou Auto2 et lorsque le contenu vidéo est déformé. (Suite à la page suivante) Utilisation des menus à l’écran Autres réglages RQT8612 HT640CF.book 19 HT640CF.book Page 20 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Utilisation des menus à l’écran Autres réglages Les éléments qui s’affichent varient selon le disque. ∫ Menu Audio Dolby Pro Logic II ∫ Menu Autres (➜ page 26, Dolby Pro Logic II) Optimisation dialogues Pour rendre le dialogue des films plus clair [DVD-V] (Avec enregistrements Dolby Digital, DTS, sur 3 canaux ou plus avec dialogues sur le canal centre) Oui ,------. Non Amélioration sonore Rehausse le rendu sonore afin de réduire le bruit et améliorer la clarté du son. Oui ,------. Non ∫ Menu Affichage Info [JPEG] Non, Date, Détails Position soustitres 0 à s60 (par pas de 2 unités) Luminosité soustitres Auto, 0 à s7 Pour sélectionner comment afficher des images au format 4:3 sur un écran 16:9 Normal: Utilisation des menus à l’écran Aspect 4/3 Plein écran Pour sélectionner le format d’écran approprié à l’écran du téléviseur utilisé [DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD] Auto, 4/3 standard, European Vista, 16/9 standard, American Vista, Cinémascope1, Cinémascope2 ex.: RQT8612 20 Étire les images de façon latérale. Auto: Étire certaines images 4:3 au format boîte aux lettres de manière qu’elles remplissent mieux l’écran. Les autres images apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l’écran. Zoom arrière: L’image est rétrécie, centrée sur l’écran. Zoom avant: L’image est agrandie de manière à remplir l’écran. Si le téléviseur est doté de telles fonctions, les utiliser pour obtenir des résultats de qualité optimale. 4/3 standard (4:3) European Vista (1,66:1) 16/9 standard (16:9) American Vista (1,85:1) Cinémascope1 (2,35:1) Cinémascope2 (2,55:1) Zoom manuel Pour effectuer manuellement un zoom avant/arrière – par pas de 0,01 de “k1.00” à “k1.60” – par pas de 0,02 de “k1.60” à “k2.00” ≥ Pour changer le réglage plus rapidement, maintenir [3, 4] enfoncée. Affichage débit binaire [DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD] Oui ,------. Non Transparence menu écran Pour rendre transparent le menu à l’écran Non, Oui, Auto Luminosité menu écran Pour régler la luminosité du menu à l’écran s3 à r3 Configuration (➜ page 21) Lecture DVD vidéo ou Lecture DVD audio Pour lire le contenu au format DVD-Vidéo sur un disque DVD-Audio Sélectionner “Lecture DVD vidéo”. Lecture DVD-VR, Lecture HighMAT ou Lecture disque données Pour utiliser les fonctions de lecture de disques de données (➜ page 16) Sélectionner “Lecture disque données”. HT640CF.book Page 21 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Modification des réglages sur l’appareil 1 Maintenir une pression pour afficher le menu de configuration. Si la configuration rapide n’a pas été effectuée (➜ page 8), l’écran de configuration rapide s’affiche. Touches numériques 2 Sélectionner Sélectionner l’onglet. Déplacer le curseur vers la droite ENTER SETUP 3 Sélectionner Sélectionner la rubrique. Enregistrer 4 Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque Anglais Automatique Anglais Advanced Disc Review Mode intro Restriction par classe Niveau 8 pour s électionner puis ENTER RETURN Paramètre Enregistrer quitter ≥ Les paramétrages demeurent inchangés même après que l’appareil ait été mis en mode d’attente. ≥ Dans le tableau suivant, les rubriques soulignées sont celles par défaut. 5 Maintenir une pression pour quitter. Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée. ∫ Onglet “Disque” Audio (dialogues) ≥ Anglais ≥ Français ≥ Espagnol ≥ Version originale§1 ≥ Autre¢¢¢¢§2 ≥ Automatique§3 ≥ Anglais ≥ Français ≥ Espagnol ≥ Anglais ≥ Espagnol ≥ Autre¢¢¢¢§2 Choisir la langue des dialogues. Sous-titres ≥ Autre¢¢¢¢§2 Choisir la langue des sous-titres. Menus du disque ≥ Français Choisir la langue des menus. Le changement de la langue d’affichage dans le menu de configuration rapide modifie également ce paramètre. Advanced Disc Review (Aperçu de disque évolué) (➜ page 19) Restriction par classe Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo. Modification des réglages sur l’appareil Disque Vidéo Audio Affichage Autres Faire les paramétrages. Rubrique Configuration Onglet Sélectionner Fait l’aperçu de chaque titre/programme. ≥ Mode intro: ≥ Mode intervalle: Fait l’aperçu non seulement de chaque titre/programme, mais également à chaque intervalle de 10 minutes à l’intérieur de chaque titre/programme. Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné) ≥ 8 Autoriser tous les disques ≥1 à 7 ≥ 0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction. §1 §2 §3 La langue considérée comme la langue originale du disque est sélectionnée. Entrer le code correspondant à la langue désirée de la liste des codes de langue (➜ page 23). Si la langue sélectionnée pour “Audio (dialogues)” n’est pas disponible, les sous-titres s’affichent dans cette langue (s’ils sont disponibles en cette langue sur le disque). (Suite à la page suivante) RQT8612 Lors de la selection d’une classe de restriction, un écran de mot de passe apparaît. Suivre les instructions à l’écran. Ne pas oublier le mot de passe. Un message apparaît à l’écran si un DVD-Vidéo excédant la classe choisie est inséré. Entrer le mot de passe et suivre les instructions à l’écran. 21 HT640CF.book Page 22 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Modification des réglages sur l’appareil Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée. ∫ Onglet “Vidéo” Format TV Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles. ≥ 4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage): Téléviseur ordinaire de format 4:3 Les côtés de l’image sont tronqués afin de remplir l’écran (sauf si prohibé par le disque). ≥ 4:3 Letterbox (Boîtes aux lettres): Téléviseur ordinaire de format 4:3 Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres. ≥ 16:9: Téléviseur format grand écran (16:9) Télévision Sélectionner le paramètre en fonction du type de téléviseur utilisé. Différé ≥ Téléviseur ≥ Rétroprojecteur ≥ 0ms ≥ 20ms ≥ Projecteur à tube cathodique ≥ Téléviseur à écran plasma ≥ Téléviseur/projecteur LCD ≥ 40ms ≥ 80ms ≥ 60ms ≥ 100ms Lorsque l’appareil est raccordé à un écran à plasma, utiliser ce réglage si la bande son n’est pas synchronisée avec l’image. Mode d’arrêt sur image Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause en cours de lecture. Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT. ≥ Automatique ≥ Trame§: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure. ≥ Image§: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande. ≥ Plus clair: ≥ Plus foncé: Avec connexion aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR). § Voir “Arrêt sur image et arrêt sur champ” (➜ page 11, Glossaire). Modification des réglages sur l’appareil ∫ Onglet “Audio” Compression dynamique ≥ Non ≥ Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et le plus haut du niveau sonore. Utile pour une écoute nocturne. (Avec Dolby Digital seulement) Haut-parleurs (➜ page 23) ≥ Centre: ≥ Ambiophonique (G/D): Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et de l’enceinte ambiophonique. ∫ Onglet “Affichage” Langues des menus ≥ English ≥ Français Affichage à l’écran ≥ Oui ≥ Non ≥ Español ∫ Onglet “Autres” Variateur luminosité Change la brillance de l’afficheur de l’appareil. RQT8612 ≥ Atténué ≥ Clair ≥ Auto: L’affichage est assombri mais il est rétabli lors de certaines commandes. CONFIGURATION RAPIDE ≥ Oui Réinitialisation du réglage ≥ Oui: L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche si “Restriction par classe”(➜ page 21) est établie. Entrer le même mot de passe. Lorsque l’indication “INIT” n’est plus affichée, couper puis rétablir le contact sur l’appareil. ≥ Non Rétablit tous les paramétrages par défaut des menus de configuration. 22 0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms 0.0/5.0/10.0/15.0 ms ≥ Non HT640CF.book Page 23 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Modification du temps de retard des enceintes (Avec des signaux audio multicanal) (Enceintes de canal centre et ambiophonique seulement) Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si l'enceinte ambiophonique ou de canal centre doit être située plus près de la position d'écoute, il sera nécessaire de modifier le temps de retard. (G) C (D) L C R a (AG) LS Temps de retard – Enceinte de canal centre (G) (D) L : Position idéale des enceintes Quitter a b c : Distance d’écoute primaire SW LS 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. : Position des enceintes c b 1 ms 0.0 R C Quitter (EX-G) SW (EX-G) ms 0.0 LS Dimensions approximatives de la pièce RS RS (AG) (AD) (AD) Temps de retard – Enceinte ambiophonique RS Cercle de la distance d’écoute primaire constante Différence (Environ) b Enceinte ambiophonique Réglage Différence (Environ) Réglage 30 cm (1 pi) 1.0 ms 150 cm (5 pi) 5.0 ms 60 cm (2 pi) 2.0 ms 300 cm (10 pi) 10.0 ms 90 cm (3 pi) 3.0 ms 450 cm (15 pi) 15.0 ms 120 cm (4 pi) 4.0 ms 150 cm (5 pi) 5.0 ms Lors de la modification du réglage de l’enceinte ambiophonique en mode Dolby Digital, cela fait également changer le réglage du mode Dolby Pro Logic II. Par exemple, les réglages de Music (Musique) sont alors identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital. Dolby Digital Dolby Pro Logic II Music (Musique) Movie (Film) 0 ms 0 ms 10 ms 5 ms 5 ms 15 ms 10 ms 10 ms 20 ms 15 ms 15 ms 25 ms Liste des codes de langue Abhkaze: Afar: Afghan, Pachto: Afrikaans: Aimara: Albanais: Allemand: Ameharic: Anglais: Arabe: Arménien: Assamais: Azéri: Bachkir: Basque: Bengali: Bhoutan: Biélorusse: Bihari: Birman: Breton: Bulgare: Cambodgien (khmer): Catalan: Chinois: 6566 6565 8083 6570 6589 8381 6869 6577 6978 6582 7289 6583 6590 6665 6985 6678 6890 6669 6672 7789 6682 6671 7577 6765 9072 Coréen: Corse: Croate: Danois: Espagnol: Espéranto: Estonien: Féringien: Fidjien: Finnois: Français: Frison: Gaélique d’Écosse: Galicien: Gallois: Géorgien: Grec: Groenlandais: Guarani: Gujarati: Haoussa: Hébreu: Hindi: Hollandais: Hongrois: 7579 6779 7282 6865 6983 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6789 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 Indonésien: Interlangue: Irlandais: Islandais: Italien: Japonais: Javanais: Kachmirî: Kannara: Kazakh: Kirghiz: Kurde: Lao: Latin: Letton: Lingala: Lithuanien: Macédonien: Malais: Malayalam: Malgache: Maltais: Maori: Marathi: Moldave: 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7583 7578 7575 7589 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7783 7776 7771 7784 7773 7782 7779 Mongol: Nauru: Népalais: Norvégien: Oriya: Ourdou: Ouzbèque: Panjabi: Perse: Polonais: Portugais: Quechua: Rhéto-Roman: Roumain: Russe: Samoan: Sanscrit: Serbe: Serbo-Croate: Shona: Sindhi: Singhalais: Slovaque: Slovène: Somali: 7778 7865 7869 7879 7982 8582 8590 8065 7065 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8375 8376 8379 Soudanais: Suédois: Swahili: Tadjik: Tagalog: Tamoul: Tatar: Tchèque: Télougou: Thaïlandais: Tibétain: Tigrigna: Tsonga: Turc: Turkmène: Twi (akan): Ukrainien: Vietnamien: Volapük: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yorouba: Zulu: 8385 8386 8387 8471 8476 8465 8484 6783 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 Modification des réglages sur l’appareil a Enceinte de canal centre Pour terminer le réglage des enceintes Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER]. RQT8612 Si la distance a ou b est inférieure à c, trouver cette différence dans le tableau et effectuer le réglage recommandé. 23 HT640CF.book Page 24 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Utilisation de la radio Sélection des adresses mémoire 1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le canal. TUNER/BAND Touches numériques ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] Il est également possible d’appuyer sur [X, W]. PRG DISC SFC TG L’indication “ST” s’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM diffusée en stéréophonie. ENTER D.MIX MONO SLP DE S A AC ST SRD E. HDCD H.BASS W PGM 1 ∫ En présence de bruit excessif FUNCTIONS Lorsque la bande “FM” a été sélectionnée Maintenir la touche [—FM MODE] sur l’unité principale enfoncée pour afficher “MONO”. PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC MONO ST Utilisation de la radio CD DVD SRD E. HDCD H.BASS W PGM 1 Maintenir une pression sur à nouveau [—FM MODE] pour annuler ce mode. ≥ Le changement de la fréquence captée a également pour effet d’annuler le mode. MEMORY SELECTOR Lorsque la bande “AM” a été sélectionnée Appuyer sur la touche [FUNCTIONS] de la télécommande. Sur chaque pression de la touche: BP 2()BP 1 -TUNE MODE / -FM MODE TUNING Syntonisation manuelle Unité principale seulement Présyntonisation automatique Unité principale seulement Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes FM et AM. 1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyer sur [-TUNE MODE] pour sélectionner “MANUAL”. Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET 3 Appuyer sur [X TUNING W] pour syntoniser la fréquence la plus basse (FM: 87.9 ou 87.5, AM: 520). 4 Maintenir une pression sur [MEMORY]. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” ou “AM AUTO” s’affiche. RQT8612 Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. ≥ L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations et la radio syntonise la dernière station présyntonisée. ≥ L’indication “ERROR” s’affiche lors d’un problème durant la présyntonisation automatique. Syntoniser les canaux manuellement (➜ à droite). 24 1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyer sur [-TUNE MODE] pour sélectionner “MANUAL”. 3 Appuyer sur [X TUNING W] pour sélectionner la fréquence. ≥ Pour lancer la syntonisation automatique, maintenir une pression sur [X TUNING W] jusqu’à ce que la fréquence commence à changer. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. ∫ Présyntonisation d’une station Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes FM et AM. 1 Pendant l’écoute de la radio Appuyer sur [ENTER]. 2 Lorsque la fréquence et “PGM” clignotent à l’écran Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une station. ≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres DISC SFC TG D.MIX MONO SLP ex.: Pour sélectionner 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] Il est également possible d’appuyer sur [X, W], et puis sur [ENTER]. S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. HT640CF.book Page 25 Monday, January 9, 2006 11:03 AM ∫ Modulation de fréquence FM Unité principale seulement La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. 1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM”. 2 Maintenir la pression sur [SELECTOR]. Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Pour rétablir la modulation initiale, recommencer les étapes 1 et 2. [Nota] Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en mémoire est effacée. La prérégler à nouveau. Raccordement d’une antenne extérieure (en option) Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM. Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision) Antenne AM extérieure (Avec un fil recouvert de vinyle) ≥ Débrancher l’antenne FM intérieure. ≥ Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié. Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure. Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié. 5 à 12 m (16 à 39 pi) LOOP ANT GND FM ANT 75 Câble coaxial 75 ≠ (non inclus) Utilisation de la radio Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité. ≥ Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction. ≥ Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage. LOOP AM ANT Fiche d’antenne (non incluse) EXT 1 Retirer une partie de la gaine isolante extérieure en vinyle. 2 Écarter soigneusement les languettes pour retirer le couvercle. 3 Installer le câble coaxial. Serrer le conducteur de câble et l’enrouler de sorte qu’il n’entre pas en contact avec toute autre pièce. 4 Fixer le couvercle. 10 mm (13/32 po) 2 10 mm (13/32 po) Replier 1 1 Serrer avec des pinces RQT8612 7 mm (9/32 po) 25 8612Cf_p24-36.fm Page 26 Tuesday, January 10, 2006 2:11 PM Utilisation des effets sonores Focalisation centrale DVD Ceci s’applique à des disques où la portion dialogue a été enregistrée sur le canal central. Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. Maintenir une pression sur [—C.FOCUS]. VOLUME Sur chaque pression maintenue de la touche: C FOCUS ON (activé),------.C FOCUS OFF (désactivé) ≥ Cela ne fonctionne pas lorsque la musique ambiophonique (➜ page 12) ou le contrôle du champ sonore (MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé. ≥ Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro Logic II. SUBWOOFER LEVEL SFC PL C.FOCUS Utilisation des effets sonores CH SELECT, TEST Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu ambiophonique distribué sur 5 canaux (avant gauche et droit, centre, ambiophoniques gauche et droit) à partir de sources sonores stéréo, qu'elles aient été codées ou non par un circuit Dolby Surround. [Nota] Appuyer sur [ÎPLII]. ≥ Lorsque le casque d'écoute ou le port musical arrière est utilisé (➜ page 29), la musique ambiophonique et les effets sonores suivants peuvent ne pas être disponibles ou n'avoir aucun effet. [À l’exception du contrôle du champ sonore: HEAVY (Dynamique), CLEAR (Clair) ou SOFT (Doux)] ≥ Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces effets sonores sont utilisés avec certaines sources. Dans ce cas, désactiver l'effet sélectionné. ≥ Lorsque Dolby Pro Logic II est activé, le contrôle du champ sonore [MOVIE (film), SPORT (sport) ou MUSIC (musique)] est annulé. Sur chaque pression maintenue de la touche: Film: Films enregistrés avec Dolby Surround Musique: Sources stéréophoniques Non: Annulé. PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC CD DVD ≥ Ne fonctionne qu’en mode DVD/CD seulement. ≥ “ÎPLII” s’allume lorsque l’effet ambiophonique est appliqué. ≥ La fonction Dolby Pro Logic II est annulée lorsque la musique ambiophonique est activée. Niveau des extrêmes-graves Contrôle du champ sonore Pour profiter des réglages de qualité sonore suivants, s’assurer que la fonction de musique ambiophonique (➜ page 12) est désactivée. Appuyer sur [SFC]. Sur chaque pression maintenue de la touche: FLAT (Uniforme): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut). MOVIE (Film): Utiliser ce mode pour le visionnement d’un film. SPORT (Sport): Crée une ambiance sonore donnant l’impression d’assister à l’événement sportif regardé. MUSIC (Musique): Ajoute un effet ambiophonique à une source stéréophonique. HEAVY (Dynamique): Confère plus de force à la musique rock. CLEAR (Clair): Accentue les hautes fréquences. SOFT (Doux): Pour la musique d’atmosphère. RQT8612 ≥ Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [SFC]. ≥ Les effets MOVIE, SPORT et MUSIC ne sont pas disponibles lorsque Dolby Pro Logic II est activé, ou lors de la lecture d’un disque enregistré avec une source multicanal. ≥ Il est possible de régler le niveau de sortie sur l’enceinte ambiophonique en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal (➜ page 27, Réglage du niveau de sortie des enceintes). 26 Il est possible de régler le niveau des graves. L’appareil sélectionne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture. Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL]. ≥ [DVD-V] [DVD-VR] SUB W 4 (par défaut)§ >SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3 ^--------------------------------------------------------------------------} ≥ Lorsqu’une autre source est sélectionnée SUB W 2 (par défaut)§ >SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1 ^--------------------------------------------------------------------------} ≥ Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL]. ≥ Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de musique sauf quand le contrôle du champ sonore (MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé. § Lorsque le contrôle du champ sonore est activé (MOVIE, SPORT ou MUSIC), les réglages par défaut sont les suivants: – MOVIE (Film): SUB W 4 – SPORT (Sport): SUB W 2 – MUSIC (Musique): SUB W 1 HT640CF.book Page 27 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Réglage du niveau de sortie des enceintes Ceci est une des manières d’obtenir l’effet ambiophonique approprié. Préparatifs Appuyer sur [DVD]. 1 En mode arrêt lorsqu’aucun affichage n’apparaît à l’écran Maintenir une pression sur [—TEST] pour produire un signal d’essai. ≥ Pour désactiver le signal d’essai, maintenir une pression sur [—TEST] à nouveau. L: Enceinte avant, canal gauche C: Enceinte de canal centre R: Enceinte avant, canal droit RS: Enceinte ambiophonique, côté droit LS: Enceinte ambiophonique, côté gauche 2 Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un niveau d’écoute agréable. 3 Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution) pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte. ≥ Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce qu’il semble égal à celui des enceintes avant. C, RS, LS: `6 dB à i6 dB ∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture [Lors de la lecture d’une source audio multicanal ou lorsque Dolby Pro Logic II ou le contrôle du champ sonore (MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé et que la musique ambiophonique est désactivée.] 1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte. Utilisation des effets sonores ≥ Il n’y a aucun signal de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves. L #C #R #RS #LS #SW ^------------------------------------------------------} SW: Enceinte d’extrêmes-graves ≥ Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves n’est possible que si la source comporte un tel canal. ≥ L’indication “SW” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmesgraves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque l’indication “ÎPLII” s’affiche. ≥ “S” s’affiche lorsque “MOVIE”, “SPORT” ou “MUSIC” est sélectionné avec contrôle du champ sonore (➜ page 26). Dans un tel cas, il est possible de régler simultanément le niveau de sortie de l’enceinte ambiophonique au moyen des touches [3, 4]. S: `6 dB à i6 dB 2 Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution) pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte. C, RS, LS, SW: `6 dB à i6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.) RQT8612 ≥ Pour régler l’équilibre des enceintes avant, lorsque “L” ou “R” est sélectionné, appuyer sur [2, 1]. 27 HT640CF.book Page 28 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Utilisation d’autres appareils Utilisation du téléviseur TV TV/VIDEO , TV VOLUME AUX Orienter la télécommande vers le téléviseur. Mise en/hors marche du téléviseur Appuyer sur [Í TV]. Commutation du mode d’entrée vidéo Appuyer sur [TV/VIDEO]. Réglage du volume Appuyer sur [r, s TV VOLUME]. Utilisation d’autres appareils Écoute du signal audio du téléviseur à partir de la chaîne cinéma maison Sélectionner “AUX” comme source, réduire le volume sur le téléviseur au minimum et régler le volume sur l’unité principale. Cette télécommande peut commander un téléviseur Panasonic. Raccorder les appareils en se référant à “Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un magnétoscope” (➜ page 6). [Nota] RQT8612 La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains modèles. 28 8612Cf_p24-36.fm Page 29 Saturday, January 21, 2006 11:21 AM Autres fonctions Mise en sourdine Appuyer sur [MUTING]. MUSIC P./AUX L’indication “MUTING” clignote sur l’afficheur de l’appareil. MONO SLP ST PL PRG D DTS MODE RDS PTY PS A AC CD DVD VOLUME Pour annuler ≥ Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau minimum “VOL 0”, et puis le monter jusqu’au niveau voulu. ≥ La mise en sourdine est annulée lors de la commutation au mode d’attente. Utilisation du port musical Le port musical permet de raccorder et d’écouter la musique d’un appareil externe (tel un lecteur MP3) à partir de la chaîne cinéma maison. MUTING Préparatifs ≥ S’assurer que le sélecteur sans fil sur l’enceinte ambiophonique est réglé à “ON” (‹ page 9). ≥ Pour prévenir la distorsion du son, s’assurer que la fonction d’égalisation du rendu sonore sur l’équipement portatif est désactivée. Réglage de la minuterie-sommeil 1 MONO SLP ST Pour utiliser le port musical avant (FRONT MUSIC PORT) VOLUME SURROUND MUSIC SRD E. HDCD H.BASS W PGM 1 Lors de l’affichage de la durée Appuyer sur [—SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes). Équipement portatif Baisser le volume avant de faire le raccordement. SLEEP 30_-----------)SLEEP 60_----------)SLEEP 90 ^""" OFF (désactivé)(_ SLEEP120(_} Annulation de la minuterie-sommeil Lors de l’affichage de la durée, appuyer sur [—SLEEP] pour sélectionner “OFF”. Pour confirmer la durée restante Maintenir une pression à nouveau sur [—SLEEP]. Pour utiliser le port musical arrière (REAR MUSIC PORT) Équipement portatif Baisser le volume avant de faire le raccordement. 2 Appuyer sur [MUSIC P./AUX] pour sélectionner “FRONT MUSIC P.” ou “REAR MUSIC P.”. FRONT MUSIC P.---)REAR MUSIC P. §---)AUX ^------------------------------------------------------------------} Modification de la programmation Répéter les étapes depuis le début. RG Utilisation d’un casque d’écoute DE S AC Unité principale seulement 1 Baisser le volume et connecter l’équipement externe (non inclus). Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo Maintenir une pression sur [—SLEEP] pour afficher la durée. PL PRG D DTS CD MODE DVD RDS PTY PS A AC 2 1 Autres fonctions SLEEP § Réduire le volume et brancher le casque d’écoute (non inclus). Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo VOLUME 3 MONO ST SR H H.B W Le port “REAR MUSIC P.” ne peut être sélectionné que si l’émetteurrécepteur numérique est inséré dans l’unité principale (‹ page 7). Régler le volume sur l’équipement externe à un niveau d’écoute normal, puis régler le volume sur cet appareil au moyen de la commande [VOLUME]. ≥ Pour profiter d’une sonorité ambiophonique, appuyer sur la touche [SURROUND MUSIC] sur l’unité principale (sauf si “REAR MUSIC P.” a été sélectionné). ∫ Utilisation du port musical arrière (REAR MUSIC PORT) Régler le volume sur le casque avec [VOLUME]. ≥ Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné. [Nota] Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe. 1 Baisser le volume sur l’appareil externe et faire les raccordements selon le diagramme relatif au port musical arrière (‹ ci-dessus). 2 Régler le volume sur l’appareil externe au niveau désiré. RQT8612 2 Lorsque le sélecteur sans fil sur l’enceinte ambiophonique est réglé à “OFF” (‹ page 9), l’enceinte ambiophonique sans fil peut être utilisée indépendamment de l’unité principale. 29 HT640CF.book Page 30 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 11. Alimentation Page Absence d’alimentation. ≥ Introduire à fond les cordons d’alimentation. 7 L’appareil se met automatiquement dans le mode attente. ≥ La minuterie-sommeil était activée et l’heure de fin était arrivée. 29 Fonction sans effet ou non disponible Les touches de commande n’ont aucun effet. ≥ L’appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans le présent manuel. ≥ Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique ou d’autres facteurs externes. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. ≥ Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure ou deux. 10 — Aucune fonction ne peut être pilotée au moyen de la télécommande. ≥ Vérifier si les piles ont été bien installées. ≥ Au besoin, remplacer les piles. ≥ Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur. 8 8 9 — Lecture de DVD impossible. ≥ Le mode CD est activé. Maintenir une pression sur [—CD MODE] pour annuler ce mode. 14 Absence d’image et de son. ≥ Vérifier les connexions vidéo et audio. ≥ Vérifier l’alimentation et le mode d’entrée sur l’équipement utilisé. ≥ Vérifier que le disque comporte un enregistrement. 5, 6 — — Le mot de passe de déverrouillage a été oublié. Rétablir les paramètres par défaut. ≥ Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir une pression sur [∫] (Arrêt) sur l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis. — Guide de dépannage Opérations spécifiques indésirables ou imprévues L’amorce de la lecture prend plus de temps. [MP3] ≥ Il pourrait y avoir un délai avant l’amorce de la lecture dans le cas où une plage MP3 comporte des images fixes. Même après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affiché ne sera pas exact ; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie. — Les dossiers sur un CD de données ne sont pas correctement affichés. [WMA] [MP3] [JPEG] ≥ Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième niveau. — Un menu s’affiche lors d’un saut ou d’une recherche. [VCD] ≥ Ceci est normal pour les CD-Vidéo. — Le menu de pilotage de la lecture ne s’affiche pas. [VCD] avec pilotage de la lecture ≥ Appuyer deux fois sur [∫ STOP], puis sur [1 PLAY]. — Les fonctions de lecture programmée et aléatoire ne fonctionment pas. [DVD-V] ≥ Ces fonctions ne fonctionnent pas avec certains DVD-Vidéo. — La sélection de la bande son “2” n’a pas pour effet de changer l’audio. [DVD-A] ≥ Même si une seconde piste son n’a pas été enregistrée, deux numéros sont normalement affichés. — La lecture se relance du début à la suite d’une commutation de la bande son. [DVD-A] ≥ Cela est tout à fait normal avec un disque DVD-Audio. — Des scènes sont sautées. [DVD-VR] [DVD-V] ≥ Si le réglage du volume ou des effets sonores est changé pendant l’aperçu de disque évolué, la fonction continue sans affichage à l’écran. Annuler la fonction. 19 Sous-titres La position des sous-titres est erronée. ≥ Régler la position des sous-titres. (“Position sous-titres” dans le Menu Affichage) 20 Aucun sous-titre n’est affiché. ≥ Afficher les sous-titres. (“Sous-titres” dans le menu principal) 18 Les sous-titres sont superposés à ceux pour malentendants. ≥ Désactiver l’affichage des sous-titres. 18 ≥ Il n’est pas possible d’ajouter des marqueurs sur un disque DVD-RAM. ≥ Si le temps de lecture écoulé du disque n’apparaît pas à l’affichage, il est impossible d’ajouter des marqueurs. — — ≥ La fin d’un élément devient le point B lorsqu’elle est atteinte. — Repère Impossible d’ajouter des marqueurs. Répétition A-B Le point B est automatiquement établi. RQT8612 Son anormal ou inadéquat 30 Présence de distorsion. ≥ Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA. — Les effets ne fonctionnent pas. ≥ Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces. — Un ronflement est entendu pendant la lecture. ≥ Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près de l’appareil. Éloigner l’appareil et l’enceinte sans fil de tout autre appareil ou cordon électrique. — Aucun son ≥ Il se pourrait qu’il y ait une très brève interruption dans le rendu sonore à la suite du changement de la vitesse de lecture. ≥ S’assurer que le sélecteur sans fil sur l’enceinte ambiophonique est réglé à “ON” et que l’indication “[W]” est affichée à l’écran de l’appareil principal. — ≥ Lorsque le sélecteur sans fil est réglé à “ON” et que la source sélectionnée sur l’unité principale n’est pas “REAR MUSIC P.”, le son en provenance d'un appareil externe raccordé au port musical arrière sera mixé avec le son en provenance de l’unité principale (ex. : écoute d’un lecteur MP3 lors de la lecture d’un disque DVD). Mettre le sélecteur sans fil à “OFF” ou sélectionner “REAR MUSIC P.” comme source. L’appareil externe peut également être débranché. 9, 29 Le son est mixé. 9 8612Cf_p24-36.fm Page 31 Thursday, January 12, 2006 9:26 AM Menus Impossible d’accéder au menu de configuration. Page ≥ Sélectionner “DVD/CD” comme source. ≥ Annuler la lecture programmée et aléatoire. — 15 Image anormale ou non affichable L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent. ≥ S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope. ≥ Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations. ≥ Si une antenne de télévision intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. ≥ Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. 6 — — — La taille de l’image ne convient pas à l’écran. ≥ Modifier “Format TV” sous l’onglet “Vidéo”. ≥ Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format, changer “Aspect 4/3” dans le Menu Affichage. ≥ Modifier le réglage du zoom. (“Plein écran” ou “Zoom manuel” dans le Menu Affichage) 22 20 Le menu ne s’affiche pas correctement. ≥ Rétablir le taux d’agrandissement à “a1.00”. (“Zoom manuel” dans le Menu Affichage) ≥ Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”. ≥ Régler “Aspect 4/3” au Menu Affichage à “Normal”. 20 20 20 La fonction de zoom automatique ne fonctionne pas adéquatement. ≥ Désactiver la fonction zoom du téléviseur. ≥ Utiliser les autres formats d’image préétablis ou procéder à un réglage manuel. ≥ Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènes sombres, ou qu’il ne fonctionne pas du tout selon le type de disque. — 20 — Une image fantôme apparaît lorsque la vidéo progressive est activée. ≥ Ce problème est causé par la méthode d’édition ou la matériel enregistré sur le disque DVD-Vidéo; toutefois, la situation peut être corrigée en faisant appel à un signal entrelacé. Régler le “Mode sortie vidéo” dans le Menu Image sur “480i”. (Autrement, maintenir la touche [CANCEL] enfoncée pour commuter au mode “480i”.) 19 Les images ne sont pas acheminées par la sortie progressive. ≥ Sélectionner “480p” dans le Menu Image comme “Mode sortie vidéo”. ≥ La prise VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT de l’appareil applique un signal entrelacé même si l’indication “PRG” est affichée. 19 6 Les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas. ≥ Les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas lorsque la sortie progressive est utilisée. — Le son est distordu ou il y a présence de bruit. “ST” clignote ou demeure éteint. ≥ Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM. ≥ Utiliser une antenne extérieure. — 25 Un battement est entendu. ≥ Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. — Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. ≥ Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. — 20 Vidéo progressive Écoute de la radio L’afficheur est sombre. ≥ Sélectionner “Clair” dans l’option “Variateur luminosité” de l’onglet “Autres”. 22 “NOPLAY” ≥ Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. ≥ Un disque vierge a été inséré. ≥ Le disque inséré n’a pas été finalisé. 10 — — “NODISC” ≥ Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement. ≥ Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. — 12 “F61” ≥ Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, consulter un détaillant. 5 “DVD U11” ≥ Le disque est peut être sale. L’essuyer. 10 “ERROR” ≥ L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. — “DVD H∑∑” ∑∑ représente un nombre. ≥ Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est fonction de l’état de l’appareil. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. ≥ Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié. — “[W]” clignote. ≥ Il n’y a pas de liaison entre l’unité principale et l’enceinte ambiophonique. Vérifier que l’enceinte ambiophonique est branchée dans une prise secteur. ≥ S’assurer que l’émetteur numérique est inséré à fond dans sa fente sur l’unité principale. ≥ S’assurer que le sélecteur sur l’enceinte ambiophonique est réglé à “ON”. — ≥ La réduction par mixage est un processus qui permet de formater en 2 canaux la piste audio multicanal de certains disques. Le disque contient des signaux à canal simple ou à canaux multiples qui ne peuvent être parfaitement reproduits. — “D.MIX” clignote. [DVD-A] Guide de dépannage Affichages sur l’appareil — — 9 “/” ≥ L’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil. — “Affichage de groupe xx, contenu xx impossible” ≥ Les contenus sont incompatibles. — “Ce disque est codé pour une autre région. ll ne peut être lu” ≥ Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional correspond à celui indiqué sur le panneau arrière de l’appareil. Aucun affichage à l’écran. ≥ Sélectionner “Oui” sous “Affichage à l’écran” sous l’onglet “Affichage”. Couverture 22 RQT8612 Affichages sur l’écran du téléviseur 31 8612Cf_p24-36.fm Page 32 Thursday, January 12, 2006 8:41 AM Spécifications SECTION AMPLIFICATEUR SECTION ENCEINTES Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital Canal avant 110 W par canal (3 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal ambiophonique§7 90 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal central 225 W par canal (6 ≠), 1 kHz, 10 % DHT Canal d’extrêmes-graves 225 W par canal (6 ≠), 100 Hz, 10 % DHT Puissance efficace totale en mode Dolby Digital 850 W Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital Canal avant 40 W par canal (3 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal ambiophonique§7 40 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal central 75 W par canal (6 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT Canal d’extrêmes-graves 65 W par canal (6 ≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT Puissance totale FTC en mode Dolby Digital 300 W SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES Mémoire de présyntonisation 15 stations FM 15 stations AM/MW Modulation de fréquence (FM) Plage de fréquences 87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz) 87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz) Sensibilité 2,5 µV (IHF) Rapport signal/bruit 26 dB 2,2 µV Bornes d’antenne 75 ≠ (asymétrique) Modulation d’amplitude (AM/MW) Plage de fréquences 520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz 560 µV/m Prise de casque Borne Prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po) Port musical avant/arrière (Front/Rear M.Port) Sensibilité 100 mV, 4,7 k≠ Borne Prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po) SECTION LECTEUR DE DISQUES Spécifications Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)] (1) DVD (DVD-Vidéo, DVD-Audio) (2) DVD-RAM (DVD-VR, JPEG§4, 5) (3) DVD-R (DVD-Vidéo) (4) DVD-RW (DVD-Vidéo) (5) +R/+RW (Vidéo) (6) CD, CD-R/RW [CD-DA, CD-Vidéo, SVCD§1, MP3§2, 5, WMA§3, 5, JPEG§4, 5, HighMAT niveau 2 (audio et image)] §1 Conforme à la norme IEC62107 §2 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 §3 Windows Media Audio version 9.0 Class 2A Non compatible avec débit binaire multiple (MBR) §4 Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG Définition de l’image: entre 320k240 et 6144k4096 pixels (souséchantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0). Des images extrêmement longues et minces pourraient ne pas s’afficher. §5 Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et d’images: 4000 fichiers audio et d’images et 400 groupes. Bloc de lecture Longueur d’onde (DVD/CD) 662/785 nm Faisceau laser (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M Sortie audio (disque) Nombre de canaux 5.1 canaux (avant gauche, avant droit, central, ambio. gauche, ambio. droit, extrêmes-graves) RQT8612 SECTION VIDÉO 32 Système vidéo NTSC Sortie vidéo composite Niveau de sortie 1 V c.-à-c. (75 ≠) Borne Prise à broches (1 jeu) Sortie S-vidéo Niveau de sortie Y 1 V c.-à-c. (75 ≠) Niveau de sortie C NTSC; 0,286 V c.-à-c. (75 ≠) Borne Prise S (1 jeu) Sortie vidéo composant (480p/480i) Niveau de sortie Y 1 V c.-à-c. (75 ≠) Niveau de sortie PB 0,7 V c.-à-c. (75 ≠) Niveau de sortie PR 0,7 V c.-à-c. (75 ≠) Borne Prise à broches (Y: vert, PB: bleu, PR: rouge) (1 jeu) [Enceintes\avant\SB-FS640] Type Haut-parleur(s) Pleine gamme Puissance admissible (CEI) Pression sonore de sortie Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) Poids 1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex) Impédance 3 ≠ 6,5 cm (21/2 po) de type cône 110 W§6 (max.) 80 dB/W (1,0 m) 110 Hz à 25 kHz (j16 dB) 122 Hz à 22 kHz (j10 dB) 92 mmk135 mmk95,4 mm (35/8 pok55/16 pok33/4 po) 0,75 kg (1,65 lb) [Enceinte\ambiophonique\SB-SA640] Type 1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex) (L’enceinte comprend les canaux gauche et droit) Haut-parleur(s) Impédance 4 ≠ Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po) de type cône Puissance admissible (CEI) 90 W§6 (max.) Pression sonore de sortie 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 100 Hz à 25 kHz (j16 dB) 115 Hz à 22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 430 mmk113 mmk160 mm (1615/16 pok47/16 pok65/16 po) Poids 2,7 kg (6,0 lb) [Enceinte\centrale\SB-PC640] Type Haut-parleur(s) 1. Pleine gamme 2. Pleine gamme Puissance admissible (CEI) Pression sonore de sortie Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) Poids [Enceinte\d'extrêmes-graves\SB-W640] Type Haut-parleur(s) Graves Puissance admissible (CEI) Pression sonore de sortie Gamme de fréquence Dimensions (LtHtP) Poids 1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex) Impédance 6 ≠ 6,5 cm (21/2 po) de type cône 6,5 cm (21/2 po) de type cône 250 W§6 (max.) 84 dB/W (1,0 m) 105 Hz à 25 kHz (j16 dB) 125 Hz à 22 kHz (j10 dB) 270 mmk92 mmk95,4 mm (105/8 pok35/8 pok33/4 po) 1,3 kg (2,9 lb) 1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex) Impédance 6 ≠ 16 cm (61/2 po) de type cône 250 W (max.) 80 dB/W (1,0 m) 32 Hz à 220 Hz (j16 dB) 38 Hz à 180 Hz (j10 dB) 183 mmk396 mmk267 mm 7/32 pok1519/32 pok101/2 po) (7 4 kg (8,8 lb) GÉNÉRALITÉS Alimentation Consommation 120 V c.a., 60 Hz Unité principale 85 W Émetteur-récepteur numérique 0,85 W Enceinte ambiophonique 30 W Dimensions (LtHtP) Unité principale 430 mmk70 mmk439,2 mm (1615/16 pok23/4 pok1719/64 po) Émetteur-récepteur numérique 97 mmk47,5 mmk8,5 mm (313/16 pok17/8 pok11/32 po) Poids Unité principale environ 4,65 kg (10,25 lb) Émetteur-récepteur numérique environ 0,03 kg (0,07 Ib) Module sans fil Plage de fréquences 2 402– 2 480 GHz Puissance de sortie RF 17 dBm (max.) Impédance de sortie RF 50 ≠ Température de fonctionnement r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF) Hygrométrie Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation) Consommation en mode attente Unité principale Enceinte ambiophonique §6 §7 Environ Mode de transmission Mode de réception 0,4 W 0,5 W 1,2 W Spécification avec un amplificateur équipé d’un filtre passe-haut Puissance de sortie de l’enceinte ambiophonique sans fil [Nota] 1. Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. HT640CF.book Page 33 Monday, January 9, 2006 11:03 AM Certificat de garantie limitée Panasonic Canada Inc. Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Appareils audio Technics Appareils audio et DVD Panasonic Accessoires incluant les piles rechargeables —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre —Quatre-vingt-dix (90) jours Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre de service agréé Panasonic. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile : Lien: «Centres de service» sous «support à la clientèle» Centres de service Panasonic: Richmond, Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél.: (604) 278-4211 Téléc.: (604) 278-5627 Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél.: (905) 624-8447 Téléc.: (905) 238-2418 Certificat de garantie limitée Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au: N° de téléphone: (905) 624-5505 Ligne sans frais: 1-800-561-5505 N° de télécopieur: (905) 238-2360 Lien courriel: «Contactez-nous» à www.panasonic.ca RQT8612 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. 33 8612Cf_p24-36.fm Page 34 Tuesday, January 10, 2006 3:29 PM Homologation: Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT NUMÉRO DE MODÈLE N° DE TÉLÉPHONE SC-HT640W NUMÉRO DE SÉRIE Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ≥ Régler le volume au minimum. ≥ Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ≥ Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays. WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3. HighMAT™ et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays. Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. , HDCD®, High Definition Compatible Digital® et Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux États-Unis et(ou) dans d’autres pays. RQT8612 Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531; Australie: 669114. Autres brevets en instance. 34 HT640CF.book Page 35 Monday, January 9, 2006 11:03 AM RQT8612 MÉMORANDUM 35 8612Cf_p24-36.fm Page 36 Friday, January 20, 2006 7:43 PM Accessoires Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. (Les numéros de modèles indiqués ici étaient à jour en janvier 2006. Ils pourraient être modifiés sans préavis.) Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ∏ 1 télécommande (N2QAYZ000001) ∏ 1 câble vidéo (K2KA2BA00001) ∏ 1 antenne FM intérieure (RSA0007-L) ∏ 1 Émetteur-récepteur numérique ∏ 2 piles pour la télécommande ∏ 1 antenne-cadre AM (N1DAAAA00002) ∏ 2 cordons d’alimentation (K2CB2CB00018) ∏ 2 feuillets d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte 2 4 6 SUB WOOFER SURROUND Rch FRONT Rch SUB WOOFER SURROUND Rch FRONT Rch 6 4 2 1 3 5 CENTER SURROUND Lch FRONT Lch CENTER SURROUND Lch FRONT Lch 5 3 1 - Si ce symbole apparaît - Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder. Cet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. (Intérieur de l’appareil) Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca C 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie q RQT8612-1C F0106NK1016