Mode d'emploi | Panasonic SCHT640W Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SCHT640W Operating instrustions | Fixfr
8612Cf_p01-02.fm
Page 1
Friday, January 20, 2006 7:13 PM
Manuel d’utilisation
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Modèle
SC-HT640W
Sonorité ambiophonique
avec raccordement
page
sans fil
4
Raccordement de l’enceinte
ambiophonique sans fil.
Balayage progressif
évolué
page
Code régional
Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le code
régional “1” ou par la mention “ALL”.
Exemple:
1
ALL
1
2
4
6
Pour une image plus claire
et nette.
Effets sonores haute
performance
page
26
Enrichissement de la qualité sonore,
Dolby Pro Logic II et plus encore.
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
PC
Pour toute demande de renseignements, appeler au
1-800-561-5505
RQT8612-1C
8612Cf_p01-02.fm
Page 2
Wednesday, January 11, 2006
1:45 PM
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en
tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Chaîne
SC-HT640W
Unité principale
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au
moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la
télécommande.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL
PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES
RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE
FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER.
SB-FS640
Enceinte centrale
SB-PC640
Enceinte ambiophonique sans fil
SB-SA640
Enceinte d’extrêmes-graves
SB-W640
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un
endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit
également être facile d’accès.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
MISE EN GARDE:
IMPORTANTES MISES EN GARDE
SA-HT640
Enceintes avant
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À
L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE,
UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ.
S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST
ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT,
S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE
BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et
aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)
Lire attentivement ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un
radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif
émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
RQT8612
9)
2
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou
celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux
lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche
à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la
broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche
ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un
électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque
pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention
à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le
fabricant.
12)
N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation
prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
HT640CF.book
Page 3
Monday, January 9, 2006
11:03 AM
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . 2
Installation facile
Mise en
route
Raccordement des cordons
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÉTAPE 1 Emplacement des enceintes . . . . . 4 ÉTAPE 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 8
Options d’installation des enceintes . . . . . 5
ÉTAPE 7 Configuration rapide. . . . . . . . . . . 8
ÉTAPE 2 Raccordement des enceintes . . . . . 5 Guide de référence des commandes . . . . . . . . 9
ÉTAPE 3 Raccordement audio et vidéo. . . . . 6
Disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement audio de base . . . . . . . . . . 6
Raccordement vidéo de base . . . . . . . . . . 6
Précautions à prendre avec les disques . . . . 10
ÉTAPE 4 Raccordement pour la radio et
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avec l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avec la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification du type de disque sur chaque plateau . . . .
Affichage de l’état de la lecture en cours . . . . . . . . .
Lecture enchaînée de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture programmée et lecture aléatoire . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
l’émetteur-récepteur numérique . . . . 7
Lecture de
disques
ÉTAPE 5
14
14
14
15
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture de disques de données à partir des
menus de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture de disques de données. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sélection d’une plage sur un disque CD texte . . . . . . 16
Lecture de disques HighMATTM . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture de disques RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . 18
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification des réglages sur l’appareil . . . . 21
Modification du temps de retard des enceintes . . . . . 23
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Autres
fonctions
Présyntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélection des adresses mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 24
Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement d’une antenne extérieure (en option). . . . 25
Utilisation des effets sonores . . . . . . . . . . . . 26
Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focalisation centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau de sortie des enceintes . . . . . . .
26
26
26
26
27
Utilisation d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage de la minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du port musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Certificat de garantie limitée . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos
RQT8612
Références
3
8612Cf_p03-11.fm
Page 4 Saturday, January 21, 2006 12:25 PM
ÉTAPE
1
Emplacement des enceintes
Installation facile
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
≥ Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥ Le fait de placer des enceintes trop proches des murs, planchers ou coins peut causer des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais.
≥ Les enceintes avant gauche et avant droite sont interchangeables.
Exemple de configuration
Les enceintes avant, centre et ambiophonique devraient être
placées à égale distance de la position d’écoute.
Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs.
Emplacement des enceintes
ENCEINTE
ENCEINTE
AVANT AMBIOPHONIQUE
[L (G), R (D)]
(sans fil)
ENCEINTE
CENTRALE
ENCEINTE
D’EXTRÊMESGRAVES
Unité principale
(avec émetteur-récepteur numérique)
≥Placer l’enceinte
ambiophonique à environ 10 m
(33 pi) de l’unité principale.
≥N’utiliser que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥ Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les
empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur
une surface plane.
∫ Renseignements supplémentaires sur la
configuration sans fil
Afin de prévenir l’interférence, ne pas placer d’enceinte
ambiophonique près des appareils suivants.
L’enceinte ambiophonique utilise les mêmes fréquences radio que les autres
appareils de plus en plus courants dans les environnements résidentiels.
Unité principale
[Nota]
Four à micro-ondes fonctionnant dans la bande des 2,4 GHz
≥ Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour
assurer une ventilation adéquate.
≥ Conserver un espace libre de 5 cm (2 po) de chaque côté de l’unité
principale pour assurer une ventilation adéquate.
≥ Ne pas obstruer les évents d’aération sur l’unité principale.
Ordinateur personnel avec
réseau local sans fil dans
la bande des 2,4 GHz
Enceinte centrale
≥ La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter
l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer
l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
≥ Afin d’empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer
directement sur le téléviseur.
Enceinte ambiophonique sans fil
Ne pas utiliser l’enceinte ambiophonique ou l’émetteur-récepteur
numérique dans un meuble en métal ou une bibliothèque.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à droite ou à gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur une
étagère solide afin d’éviter toute vibration. Laisser un espace d’environ
30 cm (1113/16 po) entre l’enceinte et le téléviseur.
Avis
Ne pas toucher à la partie grillée
des enceintes.
ex.: Enceinte avant
RQT8612
Remarques sur l’utilisation
des enceintes
4
≥ Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des
périodes prolongées.
≥ Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
– En présence de distortion.
– Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un tournedisque, des interférences produites par des émissions FM, des
signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou
équipement électronique.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
– Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Téléphone sans fil 2,4 GHz
L’enceinte ambiophonique recherchera automatiquement un canal
offrant une réception claire dans l’éventualité où d’autres appareils
créeraient de l’interférence. Dans un tel cas, l’indicateur “ [W] ”
(indicateur de fonctionnement sans fil) sur l’affichage de l’unité
principale clignote; de plus, la reproduction du signal sur l’enceinte
ambiophonique est momentanément interrompue.
Ce phénomène, tout à fait normal, vise à assurer un rendement optimal
de la part de votre chaîne cinéma maison.
Si l’interférence devait persister, éloigner les appareils en cause le plus
possible de l’enceinte ambiophonique.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et du centrale sont conçues pour être utilisées près
d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur
certains téléviseurs et après avoir fait certains réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger ce problème.
S’il persiste, éloigner les enceintes du téléviseur.
Avis
≥ L’appareil et les enceintes fournies ne doivent
être utilisés que conformément aux présentes
instructions. Le non respect des présentes
instructions pourrait entraîner des dommages
à l’amplificateur et(ou) aux enceintes voire un
risque d’incendie. En cas de dommage ou d’un
changement brusque dans le rendement de
l’appareil, consulter un technicien qualifié.
≥ Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur par
une méthode autre que celles détaillées dans
ce manuel.
8612Cf_p03-11.fm Page 5 Saturday, January 21, 2006 11:15 AM
Options d’installation des enceintes
∫ Montage sur des supports (non inclus)
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre
les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
Les enceintes avant et centrale peuvent être montées à un mur.
≥ Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit
pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Lors du montage
mural des enceintes, confier l’installation à un entrepreneur qualifié.
Une installation impropre pourrait endommager le mur ou les
enceintes.
≥ Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de
10 kg (22 lb).
≥ Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
1 Insérer une vis (non incluse) dans le mur.
30 à 35 mm
(13/16 po à 13/8 po)
ex.: Enceinte centrale
4,0 à 7,0 mm
(5/32 po à 9/32 po)
Mur ou colonne
2 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou
des vis dans le ou les trous.
5 mm (3/16 po), pas 0,8 mm (1/32 po)
Enceinte centrale
Enceinte avant
Emplacement des enceintes / Raccordement des enceintes
Orifices de vis
à métaux
Pour fixer aux
supports
d’enceinte
‰7,5 à 9,4 mm
(19/64 po à 3/8 po)
‰3,0 à 4,0 mm
(1/8 po à 5/32 po)
Installation facile
∫ Montage à un mur
Épaisseur de la plaque
+ 7 mm à 10 mm
(+ 9/32 po à 13/32 po)
60 mm (23/8 po)
Support
(non inclus)
200 mm (77/8 po)
ex.:
Dans cette position,
l’enceinte risque de
tomber si elle est
déplacée vers la droite
ou la gauche.
ÉTAPE
2
S’assurer que la
vis est dans la
position illustrée.
Raccordement des enceintes
≥ Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceinte afin de faciliter les raccordements.
≥ Prendre garde de ne pas court-circuiter les fils ou d’inverser la polarité des fils d’enceinte afin de prévenir tout dommage aux enceintes.
2 feuillets d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
5
3
1
FRONT
Lch
SURROUND
Lch
CENTER
FRONT
Lch
SURROUND
Lch
CENTER
1
3
5
≥Les étiquettes autocollantes de l’enceinte
ambiophonique ne doivent pas être utilisées.
6
4
2
FRONT
Rch
SURROUND
Rch
SUB
WOOFER
FRONT
Rch
SURROUND
Rch
SUB
WOOFER
2
4
6
Étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceinte
5 ENCEINTE
CENTRALE
SUB
WOOFER
6
CENTER
CENTER
5
5
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
FRONT
Rch
2
2
FRONT
Lch
FRONT
Lch
1
1
1 ENCEINTE AVANT [L (G)]
Unité principale
DIGITAL
TRANSCEIVER
Appuyer!
Insérer le fil à fond.
i: Blanc
j: Bleu
RQT8612
6 ENCEINTE
D’EXTRÊMES
-GRAVES
FRONT
Rch
5
HT640CF.book
Page 6
ÉTAPE
Monday, January 9, 2006
3
11:03 AM
Raccordement audio et vidéo
Installation facile
≥ Ne faire aucun des raccordements via un magnétoscope.
En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas être reproduite correctement.
≥ Avant de procéder aux raccordements, couper le contact sur le téléviseur et consulter le manuel
d’utilisation du téléviseur.
Câble vidéo
Raccordement audio de base
≥ Ce raccordement audio permet d’entendre le son du téléviseur à partir
de la chaîne cinéma maison. Voir “Utilisation d’autres appareils”
(➜ page 28).
Téléviseur
(non inclus)
Panneau arrière de
l’appareil
RF IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
Câble audio
(non inclus)
AUX
L(G)
L
R(D)
R
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
S-VIDEO
OUT
Raccordement audio et vidéo
PR
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
Raccordement vidéo de base
Téléviseur
(non inclus)
VIDEO IN
≥ COMPONENT VIDEO OUT
Panneau arrière
de l’appareil
Téléviseur
(non inclus)
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
Câble vidéo
(inclus)
COMPONENT
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
Panneau arrière
de l’appareil
Câbles vidéo
(non inclus)
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
S-VIDEO
OUT
PB
PR
VIDEO
OUT
PR
PR
Y
Autres raccordements vidéo pour une meilleure
qualité d’image
Utilisation des prises de sortie COMPONENT VIDEO OUT
≥ S-VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
La connexion aux prises de sortie vidéo composante COMPONENT
VIDEO OUT offre une image plus vive et nette que la connexion à la
prise de sortie S-VIDEO OUT. Ces prises peuvent être utilisées tant
avec la sortie entrelacée que la sortie progressive. La connexion à ces
prises achemine séparément les signaux de différenciation chromatique
(PB/PR) et le signal de luminance (Y) afin d’assurer une reproduction
extrêmement fidèle des couleurs.
≥ La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur (p.
ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ). Faire les raccordements en
respectant le code de couleurs.
≥ Après avoir fait les raccordements, sélectionner “Plus foncé” dans
“Commande de niveau du noir” sous l’onglet “Vidéo” (➜ page 22).
Panneau arrière
de l’appareil
Téléviseur
(non inclus)
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
Câble S-vidéo
(non inclus)
S-VIDEO
OUT
PR
VIDEO
OUT
Utilisation de la prise de sortie S-VIDEO OUT
La connexion à la prise de sortie S-VIDEO OUT permet l’obtention
d’une image de meilleure qualité que la connexion à la prise de sortie
VIDEO OUT en raison de la séparation des signaux de chrominance (C)
et de luminance (Y). (La qualité réelle de l’image dépend également du
téléviseur utilisé.)
Visionnement avec un signal vidéo à balayage progressif
≥ Connexion à un téléviseur compatible avec un signal de sortie à
balayage progressif.
≥ Régler “Mode sortie vidéo” sur “480p”, puis suivre les instructions
qui s’affichent dans l’écran menu (➜ page 19, Menu Image).
≥ Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
∫ Raccordement d’un câblosélecteur ou d’un magnétoscope
Câblosélecteur ou magnétoscope (non inclus)
RF IN
Vers le service de
câblodistribution ou
l’antenne de
télévision.
RQT8612
Câble RF
(non inclus)
6
Panneau arrière de
l’appareil
Téléviseur
(non inclus)
RF IN
RF OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
Câbles audio
(non inclus)
L(G)
VIDEO OUT
AUX
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
L
S-VIDEO
OUT
R
R(D)
VIDEO IN
VIDEO
OUT
Câble vidéo
(inclus)
PR
VIDEO
OUT
4:45 PM
Raccordement pour la radio et l’émetteur-récepteur
numérique
Antenne-cadre AM
Émetteur-récepteur numérique
Antenne FM intérieure
≥ Raccordement d’une antenne extérieure (en option) (➜ page 25).
Antenne FM intérieure
Placer l’autre extrémité de
l’antenne à l’endroit offrant
la meilleure réception.
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son support.
Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et
câbles.
Bande adhésive
Unité principale
Déclic!
Insérer l’émetteur-récepteur
numérique dans la fente.
DIGITAL
TRANSCEIVER
LOOP
ANT GND
FM ANT
75
Ne pas l’insérer ou le retirer
lorsque l’unité principale est
sous tension.
LOOP
AM
ANT
EXT
Émetteur-récepteur
numérique
Introduire à fond
jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre.
4 Resserrer la vis de la
Desserrer la vis de la borne avec
un tournevis à tête cruciforme
(Phillips).
borne.
DIGITAL
TRANSMITTER
Noir
Rouge
FM ANT
75
COMPONENT VIDEO OUT
Blanc
PB
Y
LOOP
S-VIDEO
OUT
AM
ANT
PR
VIDEO
OUT
EXT
Tout en poussant, insérer le fil à fond.
ÉTAPE
5
Raccordement des cordons d’alimentation
2 cordons d’alimentation
Enceinte ambiophonique sans fil
Unité principale
Installation facile
4
Monday, January 9, 2006
AC IN
Cordon d’alimentation (inclus)
Cordon d’alimentation (inclus)
Vers une prise de
courant secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Vers une prise de
courant secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Économie d’énergie
L’unité principale et l’enceinte ambiophonique sans fil consomment une
petite quantité d’énergie même lorsqu’elles sont hors marche [(unité
principale: environ 0,4 W, enceinte ambiophonique: 0,5 W (mode de
transmission), 1,2 W (mode de réception)]. Pour économiser l’énergie
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
débrancher les cordons d’alimentation.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation de certains
paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
[Nota]
Les cordons d’alimentation fournis ne doivent être utilisés qu’avec l’unité
principale et l’enceinte ambiophonique. Ne pas les utiliser avec aucun
autre équipement. Par ailleurs, ne pas utiliser d’autres cordons autres
que ceux fournis avec l’unité principale ou l’enceinte ambiophonique.
Raccordement pour la radio et l’émetteur-récepteur numérique / Raccordement des cordons d’alimentation
ÉTAPE
Page 7
RQT8612
8612Cf_p03-11.fm
7
HT640CF.book
Page 8
ÉTAPE
Monday, January 9, 2006
6
11:03 AM
Télécommande
Installation facile
Ne pas:
Télécommande
2
≥ utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥ utiliser ensemble des piles de types différents.
≥ exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥ démonter ou court-circuiter les piles.
≥ tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥ utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Piles
S’assurer de respecter la polarité (i, j).
3
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée
pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et
frais.
1
≥ Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande vers l’afficheur (➜ page 9), en évitant les
obstacles à une distance de moins de 7 m (23 pi) en droite ligne
avec l’appareil.
Télécommande / Configuration rapide
R6/LR6, AA
ÉTAPE
7
Configuration rapide
L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants.
Pour afficher l’image provenant de l’unité principale, mettre le téléviseur en marche et changer son mode d’entrée vidéo (p. ex. VIDÉO 1,
AV 1, etc.).
≥ Pour savoir comment changer le mode d’entrée vidéo du téléviseur, consulter son manuel d’utilisation.
≥ Cette télécommande peut exécuter certaines fonctions de base du téléviseur (➜ page 28).
1
2
3
4
5
6
Sélectionner
ENTER
Enregistrer
Établir le
contact.
Sélectionner Maintenir une
pression pour
le lecteur
afficher le menu de
“DVD/CD”.
configuration
rapide.
Suivre les instructions
affichées et effectuer les
paramétrages requis.
RQT8612
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres” (➜ page 22).
8
Appuyer pour mettre Maintenir une
fin à la configuration pression pour
quitter.
rapide.
HT640CF.book
Page 9
Monday, January 9, 2006
11:03 AM
Guide de référence des commandes
Voir les pages de référence entre parenthèses.
Mise sous/hors tension de l’appareil (8)
Sélection de la source
DVD/CD (8), FM/AM (24), AUX (28)/
FRONT MUSIC P./REAR MUSIC P.§
(port musical avant/arrière) (29)
Changement du mode d’entrée vidéo du
téléviseur (28)
Sélection des numéros de titre de disque, etc./
Entrée des chiffres (13)
Annulation (13)
Réglage du volume sur l’unité principale (13)
Sélection de disque ou affichage de l’information
sur le disque (14)
Sélection des stations radio présyntonisées (24)
Commandes de lecture de base (12, 13)
Affichage du menu principal du disque (16) ou la
liste de programme (17)
Retour à l’écran précédent (13) ou affichage du
menu de configuration (21)
Affichage des menus à l’écran (18)
(26)
(26)
(13, 26)
(26)
(14, 29)
(27)
(15, 14)
(29)
Pour utiliser les fonctions indiquées par un “-”:
Maintenir la touche enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Commutateur attente/marche [POWER Í/I]
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer
l’appareil du mode de marche au mode attente et
vice versa. Dans le mode attente, l’appareil
consomme une petite quantité d’électricité. (12)
< OPEN/CLOSE
Pour ouvrir/fermer le tiroir (12)
4, 5 / X TUNING W
Pour effectuer un saut ou la recherche
MUSIC PORT
au ralenti durant la lecture (12)/
Raccordement d’un appareil externe (29)
Pour sélectionner les stations radio (24)
SURROUND MUSIC
Égalisation du rendu sonore (12)
Afficheur
DISC EXCHANGE
Pour ouvrir le tiroir pour
remplacer le disque en
position de lecture (12)
OPEN/CLOSE
DISC
EXCHANGE
VOLUME
MUSIC PORT
SURROUND
MUSIC
1
2
3
4
Guide de référence des commandes
Affichage de menu du disque (16) ou liste de lecture (17)
Image par image/Sélection ou enregistrement des
rubriques de menu affichées à l’écran du téléviseur (13)
POWER
Installation facile
Fonctions du téléviseur (28)
Réglage du volume sur le téléviseur (28)
DISC
SKIP
DISC SKIP
Pour sauter au prochain
plateau de disque (12)
SELECTOR
5
5 DISC SELECTOR
TUNE MODE FM MODE MEMORY
TUNING
Casque
Pour raccorder un casque
d’écoute (29)
∫ / -TUNE MODE / -FM MODE
VOLUME
Pour arrêter la lecture (12)/
Pour régler le volume (12)
Pour sélectionner le mode de syntonisation (24)
Réglage de la fréquence FM (24)
SELECTOR (24)
DVD/CD#FM#AM#AUX #FRONT MUSIC P.#
1 / MEMORY
REAR MUSIC P.§#Retour à DVD/CD
Pour la lecture des disques (12)/
Mémorisation des stations (24)
Sélecteur sans fil [WIRELESS ON, OFF]
ON: Sélectionner lorsque le son est en provenance de
Voyant d’alimentation
l'unité principale.
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est
OFF: Sélectionner lorsque le son est en provenance du port
sous tension.
musical (MUSIC PORT) sur l'enceinte ambiophonique.
5 DISC SELECTOR
Pour sélectionner le plateau (12)
AC IN
WIRELESS
ON
OFF
Anneau éclairé
L’éclairage s’éteint lorsque l’enceinte est en mode attente.
§
MUSIC PORT
Raccordement d’un appareil externe (29)
RQT8612
MUSIC PORT
Voir la page 29, Utilisation du port musical.
9
HT640CF.book
Page 10 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Disques compatibles
Les diverses opérations présentées dans le présent manuel sont décrites en fonction des divers supports. Ces formats sont identifiés par des icônes
tels que [DVD-V].
DVD-Vidéo [DVD-V]
—
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]
≥ [DVD-V] Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo. Pour lire un contenu DVD-Vidéo,
sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu Autres (➜ page 20).
CD-Vidéo [VCD]
≥ Y compris SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [JPEG]
≥ [DVD-VR] Enregistrement sur des appareils utilisant la version 1.1 du Video Recording Format (norme d’enregistrement
vidéo unifiée) tels des enregistreurs DVD-Vidéo, des caméscopes DVD, des ordinateurs personnels, etc.
≥ [JPEG] Images enregistrées sur un appareil polyvalent SD ou un enregisteur DVD-Vidéo Panasonic conformément au
protocole DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0.
Disques compatibles / Précautions à prendre avec les disques / Entretien
DVD-R (DVD-Vidéo)/DVD-RW (DVD-Vidéo) [DVD-V]
≥ Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreurs ou caméscopes DVD.
iR (Vidéo)/iRW (Vidéo) [DVD-V]
—
≥ Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreurs ou caméscopes DVD.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD]
≥ Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW enregistrés aux formats décrits plus haut. Fermer les
sessions ou finaliser§ après la fin de l’enregistrement.
≥ [CD] Cet appareil est compatible avec HDCD mais ne peut prendre en charge la fonction d’extension des crêtes (une
fonction qui élargit la plage dynamique des signaux de niveau élevé).
La sonorité des CD encodés au format HDCD est de meilleure qualité du fait que l’enregistrement se fait sur 20 bits
plutôt que seulement 16 bits pour les autres CD.
≥ [WMA] [MP3] [JPEG] Cet appareil prend également en charge les disques HighMAT.
≥ [WMA] Cet appareil ne prend pas en charge le débit binaire multiple (MBR). (MBR: processus de codage du contenu
audio, lequel produit un fichier audio encodé à plusieurs débits binaires différents).
§
La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible.
≥ Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de faire la lecture de tous les
disques mentionnés ci-dessus.
∫ Disques non compatibles
DVD-RW version 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD,
Disque vidéo “DivX” et CD photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés
de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques
“VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et
SVCD non conformes à la norme IEC62107.
Précautions à prendre avec
les disques
∫ Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un
linge humide, puis essuyer.
RQT8612
∫ Manipulation des disques
10
≥ Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques.
Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.
≥ Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un stylo à bille ou tout
autre instrument d’écriture.
≥Ne pas utiliser de nettoyeur en vaporisateur, de benzène, de
diluant, de liquides de prévention d’électricité statique, ni tout autre
solvant.
≥ Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
≥ Ne pas utiliser les disques suivants:
–Disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées
(disques loués, etc.).
–Disques gravement voilés ou fendillés.
–Disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple.
À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc”
≥ La piste son d’un disque hybride n’est pas conforme aux
spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital
Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
≥ Ne pas utiliser un disque hybride avec cet appareil car il pourrait ne
pas être possible de le mettre en place correctement et il pourraît
être rayé ou endommagé.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
≥ Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour
nettoyer l’appareil.
≥ Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les
directives sur l’emballage du chiffon.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le
commerce. Le nettoyage de la lentille n’est pas normalement nécessaire,
quoique l’environnement d’utilisation peut avoir un effet.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se
trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l’appareil
pourraient subir des dommages irrémédiables.
HT640CF.book
Page 11 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service
Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont
les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être
utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Glossaire
Décodeur
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD
en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage.
Système de compression/décodage d’images fixes couleur. Si le système
JPEG est utilisé sur un appareil photo numérique, etc., les données
seront compressées et réduites à seulement 1/10 – 1/100 de leur taille
d’origine. Cette norme offre l’avantage de limiter la détérioration de la
qualité d’image en regard du taux de compression.
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point
par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format
stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte
compression, ce qui permet d’enregistrer une grande quantité
d’information audio sur le disque.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se
trouvent sur les CD.
DTS (Digital Theater Systems)
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans
plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui
permet de produire des effets sonores réalistes.
Une méthode de compression sonore qui réduit les fichiers son au
dixième de leur taille sans perte appréciable de qualité.
Dynamique
Il s’agit d’une méthode de lecture des CD-Vidéo. Elle permet de
sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de
son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et
le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce
qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que
la moitié de l’information de l’image complète.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le
DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I: Les images “Intra”
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P”
précédente.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière,
par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images
voisines passées et futures; elles comportent donc moins
d’informations que les deux autres types d’images.
Pilotage de la lecture (PBC)
Sorties progressives et entrelacées
Le signal vidéo normalisé en Amérique, NTSC, comporte 480 lignes de
balayage entrelacées (i), tandis que le balayage progressif utilise deux
fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé 480p.
Avec la sortie progressive, il est possible de bénéficier de la haute
résolution vidéo enregistrée sur les supports tels que DVD-Vidéo.
Le téléviseur doit être compatible afin de permettre la vidéo progressive.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes
sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence
déterminée et convertie en chiffres (codage du signal). La fréquence
d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par seconde, un chiffre
plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l’original.
WMA (Windows MediaTM Audio)
WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers
de taille plus petite que les MP3.
RQT8612
Dolby Digital
Service après-vente / Glossaire
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de
service agréé le plus proche.
11
HT640CF.book
Page 12 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Lecture de base
1
2
3
POWER
Mise en marche.
SELECTOR
Sélectionner
“DVD/CD”.
.
≥ Pour faire l'écoute d'émissions
télévisées et câblodistribuées ou pour
piloter le magnétoscope, sélectionner
“AUX”. (Voir les raccordements
nécessaires à la page 6.)
4
OPEN/CLOSE
Ouvrir le tiroir, puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x).
≥ Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette
de la face à lire vers le haut.
≥ Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la
touche [DISC SKIP] du lecteur.
≥ La lecture s’amorce à partir du disque sur le plateau gauche avant.
≥ Avec les disques DVD-RAM, retirer leur
cartouche avant de les utiliser.
≥ Ne pas:
–mettre en place plus d’un disque par plateau;
–toucher le tiroir ou le carrousel avant qu’il ne soit immobile;
–tourner le carrousel manuellement;
–fermer le tiroir manuellement.
OPEN/CLOSE
Refermer le tiroir.
DISC EXCHANGE
∫ (Arrêt)
SURROUND MUSIC
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
DISC
EXCHANGE
DISC
SKIP
VOLUME
POWER
MUSIC PORT
SURROUND
MUSIC
1
2
3
4
SELECTOR
5
5 DISC SELECTOR
TUNE MODE FM MODE MEMORY
TUNING
5 DISC SELECTOR
Lecture de base
5
Amorcer la lecture.
En fin de lecture
Si la lecture du disque suivant ne s’amorce pas,
sélectionner le disque avec les 5 touches de
sélection de disque.
≥ Il est également possible de sélectionner le disque
au moyen de la télécommande (➜ page 14,
Vérification du type de disque sur chaque plateau)
6
VOLUME
Régler le
volume.
Appuyer pour effectuer un saut.
Maintenir la pression pour
effectuer
– une recherche pendant la lecture
– une lecture au ralenti pendant la
pause (Images animées)
≥ Appuyer sur [1] (Lecture) pour
amorcer la lecture normale.
.
Pour modifier la qualité du rendu sonore ➜ page 26
Avec l’unité principale
Égalisation du
rendu sonore
RQT8612
Passage au
plateau de
disque suivant
12
Remplacement du
disque en
position de
lecture
SURROUND
MUSIC
DISC
SKIP
DISC
EXCHANGE
≥ Les sons remplissent la pièce et
proviennent de toutes les
directions avec une intensité
égale, quelle que soit votre
orientation dans la pièce.
≥ Le voyant sur la touche
s’allume.
≥ Lorsque le tiroir est fermé
Sur chaque pression de la
touche, le carrousel tourne dans
le sens anti-horaire pour passer
au plateau suivant.
≥ Le tiroir s’ouvre et le disque en
position de lecture passe dans
la position avant gauche.
≥ Appuyer à nouveau sur la
touche pour lire le disque après
avoir changé le disque en
position avant gauche.
OPEN/CLOSE
Changement
des autres
disques sans
interrompre la
lecture en
cours
≥ Chaque pression sur la touche
[DISC SKIP] sélectionne les
autres plateaux.
DISC
SKIP
Changer les
disques
OPEN/CLOSE
[Nota[
≥ La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu. Après
consultation des menus, appuyer sur [∫] (Arrêt) afin de protéger le
système d’entraînement et l’écran de téléviseur.
≥ Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement avec les
disques iR/iRW.
HT640CF.book
Page 13 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au guide de dépannage (➜ page 30 à 31).
Avec la télécommande
1
Touches
numériques
2
CANCEL
6
,
SKIP
STOP
PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
Sélectionner
Sélection
d’une
rubrique à
l’écran
Enregistrer
,
SLOW/SEARCH
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
ex.: Pour sélectionner 12:
[S10] ➜ [1] ➜ [2]
5
MENU,
PLAY LIST
RETURN
—
Saisie d’un
numéro
[VCD] avec pilotage de la lecture
Appuyer sur [∫ STOP] pour
annuler le mode de pilotage de la
lecture, puis appuyer sur les
touches numériques.
[WMA] [MP3] [JPEG]
ex.: Pour sélectionner 123:
[1] ➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER]
FL DISPLAY
≥ Appuyer sur [CANCEL] pour
annuler le(s) numéro(s) entré(s).
[DVD-VR]
Appuyer sur cette touche pour
afficher les programmes
(➜ page 17).
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour
relancer la lecture.
[DVD-V]
Affiche le menu du disque.
Menu du
disque
—
Saut
Recherche
(pendant la lecture)
Ralenti
(pendant la pause)
Image par
image
(pendant la pause)
≥ [WMA] [MP3] [JPEG]
[Cette fonction n’a aucun effet
pendant la lecture programmée
ou aléatoire (➜ page 15).]
[3, 4]: Saut de groupe
[2, 1]: Saut de contenu
≥ Jusqu’à 5 paliers.
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour
amorcer la lecture normale.
[VCD] avec pilotage de la lecture
Affiche le menu du disque.
Retour au
menu
précédent
≥ [VCD] Ralenti: en sens avant
seulement.
[DVD-A] (Images animées)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
≥ [VCD] En sens avant seulement.
[DVD-VR]
Appuyer sur cette touche pour
afficher une liste de lecture
(➜ page 17).
Lecture de base
Pause
[DVD-A] [DVD-V]
Affiche le menu principal du
disque.
Affichage sur
le lecteur
—
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3]
Affichage chronométrique
,-.Affichage de l’information
(ex.: [DVD-VR] Numéro du
programme)
[JPEG]
Diaporama (➜ page 18) en cours:
SLIDE,-.Numéro du contenu
Aucun diaporama en cours:
PLAY,-.Numéro du contenu
RQT8612
Arrêt
La position est mémorisée lorsque
“RESUME” s’affiche.
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour
poursuivre la lecture.
≥ Appuyer de nouveau sur
[∫ STOP] pour annuler la
position.
13
HT640CF.book
Page 14 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Fonctions pratiques
Affichage de l’état de la lecture
en cours
1
Appuyer sur [QUICK OSD].
5
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [QUICK OSD].
CANCEL
Touches
numériques
Numéro de
lecture en cours
ex.: [DVD-V]
Durée de lecture
écoulée
DISC
Titre
PLAY
1
Chapitre
4
Durée
0:41:23
État de la lecture
Lecture programmée
Position actuelle
Mode de lecture
ENTER
Lecture enchaînée de CD
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
QUICK OSD
PLAY MODE,
CD MODE
En mode arrêt
Vérification du type de disque
sur chaque plateau
1
Il est possible de sélectionner le disque après avoir vérifié l’écran
d’information sur les disques.
≥ Il est également possible de sélectionner un disque directement avec
les 5 touches de sélection de disque sur l’unité principale.
Fonctions pratiques
1
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [DISC].
Info disque
DVD-Video
CD
Piste 10
Durée 1:15
DVD-Audio
Non vérifié
Pas de disque
Vide
2
RQT8612
14
Appuyer sur [DISC] pour afficher l’écran d’information
sur les disques.
ex.:
Cette fonction est très commode pour lire plusieurs CD en séquence.
S’assurer que le disque en question est dans la position de lecture avant
de lancer la lecture (➜ Vérification du type de disque sur chaque plateau,
ci-contre).
Non vérifié
Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour
sélectionner le disque.
Maintenir une pression sur
[—CD MODE].
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
CD
DVD
2
Appuyer sur [1 PLAY].
≥ Si tous les disques en place sont des DVD ou des disques non vérifiés,
le mode CD ne fonctionne pas.
≥ Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo sont
désactivés.
≥ Il est impossible d’activer ou de désactiver le mode CD pendant la
lecture programmée ou aléatoire.
≥ Pour faire la lecture d’un DVD, maintenir une pression à nouveau sur
[—CD MODE] pour annuler le mode CD. (Le mode CD est également
annulé lorsque l’appareil est commuté en mode attente, lors de la
sélection d’une autre source ou après avoir changé le disque en
position de lecture.)
≥ Les DVD et les fichiers JPEG sont sautés sans être lus.
Page 15 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Pour modifier le programme sélectionné
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du programme.
2 Appuyer sur les touches numériques pour modifier chaque rubrique.
([WMA] [MP3] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Lecture programmée et lecture
aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt.
Les écrans de lecture programmée et aléatoire s’affichent en séquence.
Programmée__--------------------------------------------------------------------) Aléatoire§
^------------------------ Désactivée (lecture normale) (__-----------}
§
Les indications “RANDOM 1” et “RANDOM 2” (➜ à droite) s’affichent à
l’écran de l’appareil principal lorsque le mode CD est activé (➜ page 14).
Pour quitter le mode de lecture programmée ou aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt.
≥ Sélectionner "Lecture disque données" dans le menu "Autres"
(➜ page 20) si les fonctions suivantes ne peuvent lire les fichiers WMA,
MP3 ou JPEG.
≥ [DVD-V] Certaines séquences ne peuvent être lues même si elles ont été
programmées.
≥ [DVD-A] Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran
invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un
groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches numériques pour
faire la lecture du groupe en prime. Se reporter également au livret
accompagnant le disque.
Lecture programmée (jusqu’à 32 rubriques)
∫ Lorsque le mode CD est désactivé
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se
trouvant à la position de lecture.
1 [VCD] [CD] Passer à l’étape 2
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
groupe ou un titre.
([WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
ex.: [DVD-V]
Pour effacer le programme sélectionné
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du programme.
2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]).
Pour effacer tout le programme
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1], puis
appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré de la
position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l’appareil ou lors de la
sélection d’une autre source.
Lecture aléatoire
∫ Lorsque le mode CD est désactivé
[VCD] [CD]
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du
disque se trouvant à la position de lecture.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de
rubriques sélectionnées.
1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
groupe ou un titre.
([WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour régler la
sélection.)
ex.: [DVD-V]
Lecture aléatoire
Choisissez un titre.
Titre 1
Lecture programmée
Sélection titre et chapitre.
N˚
Disque
T/G
0 ~ 9 sélectionner
PLAY
démarrer
C/T
1
T/G: Titre/Groupe
C/T: Chapitre, Contenu/
Piste
Lecture
Effacer
Effacer tout
le programme
pour sélectionner puis ENTER
PLAY
démarrer
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [1] ➜ [2] ➜ [ENTER]
2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
chapitre ou une plage.
([WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
≥ Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres
entrées.
3 Appuyer sur [1 PLAY].
∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques.
1 Appuyer sur les touches numériques ([1] – [5]) pour
sélectionner un disque.
2 [WMA] [MP3] Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un groupe.
(Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [1] ➜ [2] ➜ [ENTER]
3 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une plage.
([WMA] [MP3] Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
[WMA] [MP3] [1] ➜ [2] ➜ [ENTER]
≥ Recommencer les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres entrées.
4 Appuyer sur [1 PLAY].
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
DISC SFC
CD
DVD
TG HDMI D.MIX MONO SLP ST CT SRD E.
HDCD
H.BASS
W PGM
RND 1 2
[DVD-A]
≥ Pour entrer tous les groupes, appuyer sur [2, 1] pour
sélectionner “Tous” et appuyer sur [ENTER].
≥ Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner le groupe à effacer.
2 Appuyer sur [1 PLAY].
Fonctions pratiques
HT640CF.book
∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de sélectionner “RANDOM 1” ou “RANDOM 2”.
≥ RANDOM 1 (Aléatoire 1)
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques
de tous les disques.
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
DISC SFC
CD
DVD
TG HDMI D.MIX MONO SLP ST CT SRD E.
HDCD
H.BASS
W PGM
RND 1 2
≥ RANDOM 2 (Aléatoire 2)
Il est possible de faire la lecture de tous les disques dans l’ordre,
mais toutes les rubriques sur chaque disque seront lues en ordre
aléatoire.
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
DISC SFC
CD
DVD
Appuyer sur [1 PLAY].
ex.: [CD]
TG HDMI D.MIX MONO SLP ST CT SRD E.
HDCD
H.BASS
W PGM
RND 1 2
Lecture aléatoire
RQT8612
Appuyez sur PLAY pour commencer
Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour sélectionner une rubrique, et puis
appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer.
15
8612Cf_p12-23.fm
Page 16 Saturday, January 21, 2006 11:17 AM
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation
∫ Utilisation du sous-menu
1 Pendant l’affichage du menu de navigation
Appuyer sur [FUNCTIONS].
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique puis
appuyer sur [ENTER].
Touches
numériques
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
,
SLOW/SEARCH
Multi
Liste
Arbre
Miniature
Les groupes et le contenu sont affichés.
Groupe suivant
Groupe précédent
Passage au groupe suivant [WMA] [MP3]
Tous
Audio
Arrêt sur image
WMA/MP3 et JPEG
Lecture de disques de données
Aide
[WMA] [MP3] [JPEG]
Rechercher
Pour passer des messages guides à
l’indicateur de temps de lecture écoulé
Recherche par contenu ou titre de groupe
(‹ ci-dessous)
STOP
MENU,
PLAY LIST
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
FUNCTIONS
Sélectionner "Lecture disque données" dans le menu "Autres"
(‹ page 20) si les fonctions suivantes ne peuvent lire les fichiers WMA,
MP3 ou JPEG.
≥ Lecture de disques HighMATTM (‹ page 17)
Appuyer sur [TOP MENU].
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation
WMA/MP3 seulement
JPEG seulement
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU].
¢
WMA/MP3
JPEG
Tous
Total 434
Audio
Total 7
Arrêt sur image
Total 427
pour sélectionner puis ENTER
Lecture à partir d’une rubrique donnée (Menu de navigation)
Appuyer sur [MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU].
Menu Navigation
5
JPEG
3 Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher”, puis
appuyer sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche s’affiche.
Numéro du groupe et du
contenu en cours de lecture
002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish
Perfume
001 My favorite1
002 My favorite2
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
Groupe
Groupe 005/023
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
: JPEG
4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le contenu ou le
groupe, puis appuyer sur [ENTER].
: WMA/MP3
Sélection d’une plage sur un
disque CD texte
Contenu
Contenu 0001/0004
Rechercher
≥ Recommencer pour entrer d’autres caractères.
≥ Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche.
≥ Appuyer sur [6, 5 SLOW/SEARCH] pour passer entre A,
E, I, O et U.
≥ Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère.
≥ Laisser l’astérisque (¢) lors de la recherche de titres incluant le
caractère entré.
≥ Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche de titres
commençant par le caractère entré. Pour ajouter un astérisque
(¢) de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau et
sélectionner “Rechercher”.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Tous”, “Audio”
ou “Arrêt sur image” puis appuyer sur [ENTER].
ex.:
A
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un caractère, puis
appuyer sur [ENTER].
Menu Lecture
WMA/MP3/JPEG
Numéro actuellement
sélectionné
2
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le groupe
puis appuyer sur [ENTER].
3
Pour faire l’écoute de tout le contenu du groupe dans l’ordre
[CD]
Les titres s’affichent lors de la lecture d’un disque CD texte.
1
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
Texte CD
1/23 63 00
Disque Titre : All By Artist
Disque Artiste: Pink Island
Piste Titre
: Long John Platinum
Piste Artiste : SHIPWRECKED
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner, puis appuyer
sur [ENTER].
Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en visionnant
des images JPEG à l’écran, sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis
sélectionner le contenu audio.
(Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.)
Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
ex.: texte CD
Appuyer sur [ENTER].
Pour amorcer la lecture à partir du contenu sélectionné
RQT8612
16
Passage au groupe précédent [WMA] [MP3]
1 Pendant l’affichage du sous-menu (‹ ci-dessus)
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher” puis
appuyer sur [ENTER].
ex.:
1
Imagettes [JPEG]
Mettre en surbrillance le titre d’un groupe pour faire la recherche par
groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu.
(Sauf les fichiers JPEG sur DVD-RAM)
2
Groupes seulement
∫ Recherche par contenu ou titre de groupe
Lecture des rubriques dans l’ordre (Menu de lecture)
1
Contenu seulement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10
2
Ashley at Prom
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage puis
appuyer sur [ENTER].
≥ Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l’état de la lecture et la
position actuelle.
Page 17 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Liste de lecture
Lecture de disques HighMATTM
[WMA] [MP3] [JPEG]
2
Appuyer sur [TOP MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [∫ STOP].
≥ Pour remplacer l’arrière-plan du menu par celui enregistré sur le
disque, appuyer sur [FUNCTIONS].
1
Appuyer sur [PLAY LIST].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [PLAY LIST].
ex.:
Liste lect.
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la
rubrique, et puis appuyer sur [ENTER].
≥ Recommencer cette étape si nécessaire.
ex.:
Nouv. liste lecture Affichage texte long
Menu: Conduit au menu suivant
montrant les listes de
lecture ou un autre menu
PAG E 1 / 3
Menu1
Liste lect.1
Menu2
Liste lect.2
Menu3
Liste lect.3
3Retour
Suivante 1
2 Pr éc.
Pendant la lecture
Appuyer sur [MENU].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [MENU].
ex.:
Liste lect.
Tous par artiste
Krissa
Nx
Titre de contenu
1 Few times in summer
2 Less and less
Liste lect.
Groupe
3
4
5
6
Contenu
And when I was born
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
8 Wheeling spin
9 Velvet Cuppermine
10 Ziggy starfish
9
s électionner ENTER lecture
RETURN
quitter
2
Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour commuter entre
les listes “Liste lect.”, “Groupe” et “Contenu”.
3
Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour sélectionner
une rubrique. Appuyer ensuite sur [ENTER].
Lecture de disques RAM
[DVD-VR]
≥ Les titres apparaissent seulement s’ils ont été enregistrés sur le disque.
≥ Il n’est pas possible d’éditer des programmes, des listes de lecture et
des titres de disque.
Lecture de programmes
1
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
≥ Pour quitter l’écran, appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
ex.:
Navigateur direct
N˚
Date
Début
Titre
1
2
3
11/ 1(MER)
1/ 1 (LUN)
2/ 2 (MAR)
0:05 AM
1:05 AM
2:21 AM
Monday feature
Auto action
Cinema
3/ 3 (MER)
4/10(JEU)
3:37 AM
11:05 AM
4
5
0
2
9 s électionner
Contenu
Music
Baseball
RETURN
quitter
Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches numériques
pour sélectionner le programme.
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
≥ Appuyer sur [1] pour afficher le contenu du programme et du
disque.
3
12/ 1
0:01:20
Ashley at Prom
3
4
5
1/ 2
2/ 3
2/10
1:10:04
0:10:20
0:25:01
Special
Soccer
Baseball
6
7
3/12
3/ 1
0:06:13
0:01:20
Home
Drama
8
9
10
4/ 2
4/ 3
4/10
1:00:12
0:30:20
1:00:01
Goodbye
Soccer 2
Baseball 2
Longueur
0:00:01
9 pour s électionner puis
Titre
City Penguin
ENTER
RETURN
quitter
Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches numériques
pour sélectionner la liste de lecture.
3
Appuyer sur [ENTER].
Conseils pour créer des disques de données
≥ Avec plus de 8 groupes, les groupes suivants seront affichés en ligne
verticale à l’écran.
≥ L’ordre d’affichage peut être différent sur le menu à l’écran et sur l’écran
de l’ordinateur.
≥ Cet appareil ne peut pas faire la lecture de fichers enregistrés par
paquet.
DVD-RAM
≥ Les disques doivent être conformes à UDF 2.0.
Quatre gymnopedies
7
0
Date
11/11
2
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
Liste de lecture: La lecture
s’amorce
Sélection à partir des listes
1
0
2
N˚
1
Appuyer sur [ENTER].
CD-R/RW
≥ Les disques doivent être conformes aux normes ISO9660 niveau 1 ou 2
(sauf pour les formats étendus).
≥ Cet appareil accepte les multisessions sur ce type de disque; par
contre, s’il y a plusieurs sessions sur le disque, la lecture s’amorce
après un certain délai. Il est donc recommandé de réduire le nombre de
sessions à un strict minimum.
Appellation des dossiers et des fichiers
(Les fichiers sont traités à titre de
contenu et les dossiers à titre de
groupes sur cet appareil.)
Au moment de l’enregistrement, attribuer
un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom
des dossiers et des fichiers en fonction de
l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire
(peut ne pas fonctionner).
Les fichiers doivent comporter l’extension
(➜ ci-dessous).
ex.: [MP3]
racine
001 groupe
001
001 plage.mp3
002 plage.mp3
003 plage.mp3
002 groupe
003 groupe
001 plage.mp3
002 plage.mp3
003 plage.mp3
004 plage.mp3
001 plage.mp3
[WMA] (Extension: “.WMA” ou “.wma”)
002 plage.mp3
≥ Il n’est pas possible de lire des fichiers
003 plage.mp3
WMA protégés contre le piratage.
≥ Cet appareil n’est pas compatible avec le
débit binaire multiple.
[MP3] (Extension: “.MP3” ou “.mp3”)
≥ Le lecteur n’est pas compatible avec les étiquettes ID3.
≥ Taux d’échantillonnage compatibles: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32,
44,1 et 48 kHz.
[JPEG] (Extension: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”)
≥ Pour visionner des fichiers JPEG:
– Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique conforme
aux normes DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0.
Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui ne
sont pas conformes aux normes DCF version standard 1.0 telles que
la rotation automatique des images, ce qui pourrait rendre les images
illisibles.
– Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom.
≥ Cet appareil ne peut pas afficher les images animées, les formats
MOTION JPEG ou autre format similaire, et les images fixes autres que
JPEG (ex.: TIFF), ou lire le signal sonore associé aux images.
Lecture de disques de données à partir des menus de navigation
1
Cette fonction est disponible seulement lorsque le disque comporte une
liste de lecture.
RQT8612
HT640CF.book
17
HT640CF.book
Page 18 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Utilisation des menus à l’écran
1
2
Touches
numériques
Appuyer une fois.
Sélectionner
Aller au menu
suivant
CANCEL
Revenir au menu
précédent
3
Sélectionner
Enregistrer
4
Utilisation des menus à l’écran
(Le saut dans le temps et la fonction “Chercher horloge”
ne fonctionnent pas avec les disques +R/+RW.)
Pour sauter des passages par incréments chronométriques
(Saut dans le temps pour lecture seulement)
1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour afficher
l’indicateur de saut dans le temps.
2 Appuyer sur [3, 4] pour entrer les données
chronométriques, puis appuyer sur [ENTER].
≥ Pour changer le réglage plus rapidement,
maintenir [3, 4] enfoncée.
Pour amorcer la lecture à partir d’un repère
chronométrique donné (Chercher horloge)
Pour modifier l’affichage de la durée écoulée/restante
[DVD-A] [DVD-V] (avec bandes son multiples)
Pour sélectionner la piste son
[DVD-VR] [VCD]
Pour sélectionner “L” (G), “R” (D) ou “LR” (GD)
[DVD-V] (Disques Karaoké)
Pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour la voix
≥ Pour de plus amples renseignements, lire la notice
d’emploi du disque.
RQT8612
18
Faire les paramétrages.
Titre
1/2
Chapitre
3/10
Durée
0:24:31
Audio
1
Sous-titres
3
Angle
1/2
Other Settings
1 Anglais
2 Français
3 Espagnol
Appuyer pour quitter.
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
Programme Pour amorcer la lecture à partir d’un élément donné
ex.: [DVD-VR] Sélection du programme 12
Groupe
Appuyer sur les touches numériques: [1] ➜ [2] ➜ [ENTER]
Titre
Chapitre
Fonctions
Piste
Programme
2/16 Chercher programme 12
Durée
0:34:15
Liste lect.
Audio
L R
Contenu
Subtitle
On
Audio
1 Anglais
2 Français
3 Espagnol
1/2
3/10
0:24:31
1
3
1/2
Fonctions
FUNCTIONS
Durée
Titre
Chapitre
Durée
Audio
Sous-titres
Angle
ex.: [DVD-V]
ENTER
Menu principal
ex.: [DVD-V]
Fonctions
Enregistrer
PLAY
Sélectionner le menu.
Type de signal/données
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Type de signal
kHz (Fréquence d’échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux)
ex.: 3/2 .1ch
.1: Effet de basse fréquence
.1: (n’est pas affiché en l’absence de signal)
0: Aucun effet ambiophonique
1: Effet ambiophonique monaural
2: Effet ambiophonique stéréophonique
(gauche/droit)
1: Centre
2: Avant gaucheiAvant droit
3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
[WMA] [MP3]
Pour afficher le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage
Arrêt sur
image
Pour passer à une autre image fixe
Miniature
Pour afficher des imagettes
Sous-titres
[DVD-V] (avec sous-titres multiples) [VCD] (SVCD
seulement)
Pour sélectionner la langue des sous-titres
≥ Avec les disques iR/iRW, le numéro des soustitres peut s’afficher pour des sous-titres qui
n’apparaissent pas à l’écran.
≥ [DVD-VR] “Oui” ou “Non” s’affiche seulement avec des
disques contenant l’information d’activation/
désactivation des sous-titres. (L’information
d’activation/désactivation des sous-titres ne peut pas
être enregistrée sur un enregistreur DVD Panasonic.)
Repère
(VR)
[DVD-VR]
Pour repérer un marqueur inscrit sur un
enregistrement fait sur un enregistreur DVD-Vidéo
Appuyer sur [3, 4] ➜ Appuyer sur [ENTER].
Angle
(avec angles multiples)
Pour sélectionner l’angle
Rotation
Pour tourner les images
Diaporama
Pour activer/désactiver le diaporama:
Oui ,----. Non
Pour modifier le réglage de l'intervalle du
diaporama
0 s 30 sec
Autres
réglages
(➜ page 19)
Page 19 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Vitesse de
lecture
[DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V]
Pour modifier la vitesse de lecture
– de “k0.6” à “k1.4”
≥ Appuyer sur [1 PLAY] pour revenir à la lecture
normale.
≥ Après avoir modifié la vitesse
– Dolby Pro Logic II et l’enrichissement sonore n’ont
pas d’effet.
– La sortie audio passe dans le mode
stéréophonique (2 canaux) (sauf avec la musique
ambiophonique).
– La fréquence d’échantillonnage passe de 96 kHz à
48 kHz.
≥ Cette fonction peut ne pas fonctionner selon
l’enregistrement sur le disque.
∫ Menu Lecture
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
[DVD-VR] (Sauf images fixes)
[DVD-V] (Sauf iR/iRW)
Cette fonction permet de consulter le contenu du
disque afin d’amorcer la lecture à partir d’une position
sélectionnée. Il est possible de sélectionner “Mode
intro” ou “Mode intervalle” à la rubrique “Advanced
Advanced
Disc Review Disc Review” sous l’onglet “Disque” (➜ page 21).
(Aperçu de
Après avoir repéré un titre ou un programme
disque évolué) Appuyer sur [1 PLAY].
≥ Ceci pourrait ne pas fonctionner selon le disque et la
position de lecture.
≥ [DVD-VR] Cette fonction ne peut être utilisée pendant
la lecture d’une liste de lecture (➜ page 17).
∫ Menu Image
Normal
Cinéma1:
Cette fonction est seulement disponible pendant l’affichage du temps de
lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG.
Répétition
[DVD-VR]: Programme>Disque>Non (désactivé)
≥ Pendant la lecture d’une liste de lecture:
Scène>Liste lect.>Non
[DVD-A]: Piste>Groupe§>Non
[DVD-V]: Chapitre>Titre§>Non
[VCD] [CD]: Piste>Disque§>Non
≥ En mode CD: Piste>Disque>Tous les CD>Non
≥ En mode CD pendant la lecture programmée ou
aléatoire: Piste>Tous les CD>Non
[WMA] [MP3]: Contenu>Groupe§>Non
≥ En mode CD: Contenu>Groupe>Tous les CD>Non
≥ En mode CD pendant la lecture programmée ou
aléatoire: Contenu>Tous les CD>Non
[JPEG]: Groupe§>Non
§
Répétition
A-B
Mode
image
Sauf [JPEG] [DVD-VR] (Images fixes)
Reprise de sections entre deux points spécifiques
Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et d’arrêt.
Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour annuler.
Pour inscrire un marqueur:
Appuyer sur [ENTER] (à l’emplacement désiré).
Pour marquer une autre position:
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “¢” ➜
Appuyer sur [ENTER].
Pour rappeler un marqueur:
Appuyer sur [2, 1] ➜ Appuyer sur [ENTER].
Pour effacer un marqueur:
Appuyer sur [2, 1] ➜ Appuyer sur [CANCEL].
≥ Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
≥ Les marqueurs ajoutés sont effacés après avoir
changé le disque en position de lecture ou lorsque
l’appareil est commuté en mode attente.
Réglage de l’image
Contraste: Accentue le contraste entre les parties
claires et les parties sombres de l’image.
Luminosité:Accentue la luminosité de l’image.
Netteté:
Ajuste la netteté des bords des lignes
horizontales.
Couleur:
Ajuste la teinte des couleurs.
Gamma:
Ajuste la luminosité des zones sombres.
Amplificateur BF: Adoucit l’arrière-plan pour donner
l’impression d’une plus grande
profondeur.
L’indication “Tous” est affichée pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
Sauf [DVD-VR]
Marquage de jusqu’à 5 positions aux fins de
relecture
Appuyer sur [ENTER] (Il est maintenant possible
d’inscrire des marqueurs.)
Repère
Adoucit l’image et accentue la netteté
des scènes sombres.
Cinéma2:
Accentue l’image et rehausse la netteté
des scènes sombres.
Animation: Idéal pour l’animation.
Dynamique: Accentue le contraste pour de superbes
images.
Utilisateur: Appuyer sur [ENTER] pour sélectionner
“Réglage de l’image” (➜ ci-dessous).
Mode sortie
vidéo
Pour sélectionner la qualité d’image correspondant
au téléviseur utilisé
480i (Entrelacé) ,------. 480p (Progressif)
Lors de la sélection de “480p”, un écran de
confirmation apparaît. Ne sélectionner “Oui” que lors
d’un raccordement à un téléviseur compatible avec la
sortie progressive.
Mode de
transfert
Lorsque “480p” a été sélectionné (➜ ci-dessus),
sélectionner la méthode de conversion de manière que
le signal de sortie à balayage progressif convienne au
type de matériel.
Auto1 (normal): Détecte les films avec contenu dont
la cadence est de 24 images à la
seconde et les convertit.
Auto2: Compatible avec les films avec contenu de
30 images à la seconde en plus de ceux à
24 images à la seconde.
Vidéo: Sélectionner lors de la sélection de Auto1 ou
Auto2 et lorsque le contenu vidéo est déformé.
(Suite à la page suivante)
Utilisation des menus à l’écran
Autres réglages
RQT8612
HT640CF.book
19
HT640CF.book
Page 20 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Utilisation des menus à l’écran
Autres réglages
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
∫ Menu Audio
Dolby Pro
Logic II
∫ Menu Autres
(➜ page 26, Dolby Pro Logic II)
Optimisation
dialogues
Pour rendre le dialogue des films plus clair
[DVD-V] (Avec enregistrements Dolby Digital, DTS, sur
3 canaux ou plus avec dialogues sur le canal centre)
Oui ,------. Non
Amélioration
sonore
Rehausse le rendu sonore afin de réduire le bruit et
améliorer la clarté du son.
Oui ,------. Non
∫ Menu Affichage
Info
[JPEG] Non, Date, Détails
Position soustitres
0 à s60 (par pas de 2 unités)
Luminosité soustitres
Auto, 0 à s7
Pour sélectionner comment afficher des
images au format 4:3 sur un écran 16:9
Normal:
Utilisation des menus à l’écran
Aspect 4/3
Plein écran
Pour sélectionner le format d’écran
approprié à l’écran du téléviseur utilisé
[DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V]
[VCD]
Auto, 4/3 standard, European Vista,
16/9 standard,
American Vista,
Cinémascope1,
Cinémascope2
ex.:
RQT8612
20
Étire les images de façon
latérale.
Auto:
Étire certaines images 4:3 au
format boîte aux lettres de
manière qu’elles remplissent
mieux l’écran. Les autres
images apparaissent dans
leur intégralité, centrées sur
l’écran.
Zoom arrière: L’image est rétrécie,
centrée sur l’écran.
Zoom avant: L’image est agrandie de
manière à remplir l’écran.
Si le téléviseur est doté de telles fonctions, les
utiliser pour obtenir des résultats de qualité
optimale.
4/3 standard (4:3)
European Vista (1,66:1)
16/9 standard (16:9)
American Vista (1,85:1)
Cinémascope1 (2,35:1)
Cinémascope2 (2,55:1)
Zoom manuel
Pour effectuer manuellement un zoom
avant/arrière
– par pas de 0,01 de “k1.00” à “k1.60”
– par pas de 0,02 de “k1.60” à “k2.00”
≥ Pour changer le réglage plus rapidement,
maintenir [3, 4] enfoncée.
Affichage débit
binaire
[DVD-A] (Images animées) [DVD-VR] [DVD-V]
[VCD]
Oui ,------. Non
Transparence
menu écran
Pour rendre transparent le menu à l’écran
Non, Oui, Auto
Luminosité menu
écran
Pour régler la luminosité du menu à l’écran
s3 à r3
Configuration
(➜ page 21)
Lecture DVD vidéo
ou
Lecture DVD audio
Pour lire le contenu au format DVD-Vidéo
sur un disque DVD-Audio
Sélectionner “Lecture DVD vidéo”.
Lecture DVD-VR,
Lecture HighMAT
ou
Lecture disque
données
Pour utiliser les fonctions de lecture de
disques de données
(➜ page 16)
Sélectionner “Lecture disque données”.
HT640CF.book
Page 21 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Modification des réglages sur l’appareil
1
Maintenir une pression
pour afficher le menu de
configuration.
Si la configuration rapide n’a pas
été effectuée (➜ page 8), l’écran de
configuration rapide s’affiche.
Touches
numériques
2
Sélectionner
Sélectionner l’onglet.
Déplacer le curseur vers
la droite
ENTER
SETUP
3
Sélectionner
Sélectionner la rubrique.
Enregistrer
4
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Anglais
Automatique
Anglais
Advanced Disc Review
Mode intro
Restriction par classe
Niveau 8
pour s électionner puis ENTER
RETURN
Paramètre
Enregistrer
quitter
≥ Les paramétrages demeurent inchangés même après que l’appareil ait
été mis en mode d’attente.
≥ Dans le tableau suivant, les rubriques soulignées sont celles par défaut.
5
Maintenir une pression
pour quitter.
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
∫ Onglet “Disque”
Audio (dialogues)
≥ Anglais
≥ Français
≥ Espagnol
≥ Version originale§1 ≥ Autre¢¢¢¢§2
≥ Automatique§3 ≥ Anglais
≥ Français
≥ Espagnol
≥ Anglais
≥ Espagnol
≥ Autre¢¢¢¢§2
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres
≥ Autre¢¢¢¢§2
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
≥ Français
Choisir la langue des menus.
Le changement de la langue d’affichage
dans le menu de configuration rapide
modifie également ce paramètre.
Advanced Disc Review
(Aperçu de disque évolué)
(➜ page 19)
Restriction par classe
Choisir la classe de restriction de
lecture des DVD-Vidéo.
Modification des réglages sur l’appareil
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Autres
Faire les paramétrages.
Rubrique
Configuration
Onglet
Sélectionner
Fait l’aperçu de chaque titre/programme.
≥ Mode intro:
≥ Mode intervalle: Fait l’aperçu non seulement de chaque titre/programme, mais également à chaque
intervalle de 10 minutes à l’intérieur de chaque titre/programme.
Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné)
≥ 8 Autoriser tous les disques
≥1 à 7
≥ 0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction.
§1
§2
§3
La langue considérée comme la langue originale du disque est sélectionnée.
Entrer le code correspondant à la langue désirée de la liste des codes de langue (➜ page 23).
Si la langue sélectionnée pour “Audio (dialogues)” n’est pas disponible, les sous-titres s’affichent dans cette langue (s’ils sont disponibles en cette
langue sur le disque).
(Suite à la page suivante)
RQT8612
Lors de la selection d’une classe de restriction, un écran de mot de passe apparaît.
Suivre les instructions à l’écran.
Ne pas oublier le mot de passe.
Un message apparaît à l’écran si un DVD-Vidéo excédant la classe choisie est inséré.
Entrer le mot de passe et suivre les instructions à l’écran.
21
HT640CF.book
Page 22 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Modification des réglages sur l’appareil
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
∫ Onglet “Vidéo”
Format TV
Sélectionner le format en fonction du
téléviseur utilisé et des préférences
personnelles.
≥ 4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage): Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les côtés de l’image sont tronqués afin de remplir l’écran (sauf si prohibé par le
disque).
≥ 4:3 Letterbox (Boîtes aux lettres): Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres.
≥ 16:9: Téléviseur format grand écran (16:9)
Télévision
Sélectionner le paramètre en fonction
du type de téléviseur utilisé.
Différé
≥ Téléviseur
≥ Rétroprojecteur
≥ 0ms
≥ 20ms
≥ Projecteur à tube cathodique
≥ Téléviseur à écran plasma
≥ Téléviseur/projecteur LCD
≥ 40ms
≥ 80ms
≥ 60ms
≥ 100ms
Lorsque l’appareil est raccordé à un
écran à plasma, utiliser ce réglage si la
bande son n’est pas synchronisée
avec l’image.
Mode d’arrêt sur image
Sélectionner le type d’image qui sera
affiché lors d’une pause en cours de
lecture.
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si
le téléviseur a été connecté aux prises
COMPONENT VIDEO OUT.
≥ Automatique
≥ Trame§: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure.
≥ Image§: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande.
≥ Plus clair:
≥ Plus foncé:
Avec connexion aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT.
Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR).
§
Voir “Arrêt sur image et arrêt sur champ” (➜ page 11, Glossaire).
Modification des réglages sur l’appareil
∫ Onglet “Audio”
Compression dynamique
≥ Non
≥ Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et le plus
haut du niveau sonore. Utile pour une écoute nocturne. (Avec Dolby Digital seulement)
Haut-parleurs (➜ page 23)
≥ Centre:
≥ Ambiophonique (G/D):
Sélectionner le temps de retard de
l’enceinte centrale et de l’enceinte
ambiophonique.
∫ Onglet “Affichage”
Langues des menus
≥ English
≥ Français
Affichage à l’écran
≥ Oui
≥ Non
≥ Español
∫ Onglet “Autres”
Variateur luminosité
Change la brillance de l’afficheur de
l’appareil.
RQT8612
≥ Atténué
≥ Clair
≥ Auto: L’affichage est assombri mais il est rétabli lors de certaines commandes.
CONFIGURATION RAPIDE
≥ Oui
Réinitialisation du réglage
≥ Oui: L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche si “Restriction par classe”(➜ page 21) est établie. Entrer
le même mot de passe. Lorsque l’indication “INIT” n’est plus affichée, couper puis rétablir le contact
sur l’appareil.
≥ Non
Rétablit tous les paramétrages par
défaut des menus de configuration.
22
0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
0.0/5.0/10.0/15.0 ms
≥ Non
HT640CF.book
Page 23 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Modification du temps de retard des enceintes
(Avec des signaux audio multicanal)
(Enceintes de canal centre et ambiophonique seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception
de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la
position d’écoute. Si l'enceinte ambiophonique ou de canal centre doit
être située plus près de la position d'écoute, il sera nécessaire de modifier
le temps de retard.
(G)
C
(D)
L
C
R
a
(AG)
LS
Temps de retard – Enceinte de canal centre
(G)
(D)
L
: Position idéale des enceintes
Quitter
a b c : Distance d’écoute primaire
SW
LS
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de
retard, puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer
sur [ENTER].
: Position des enceintes
c
b
1
ms
0.0
R
C
Quitter
(EX-G) SW
(EX-G)
ms
0.0
LS
Dimensions approximatives de la pièce
RS
RS
(AG)
(AD)
(AD)
Temps de retard – Enceinte ambiophonique
RS
Cercle de la distance d’écoute primaire constante
Différence (Environ)
b Enceinte ambiophonique
Réglage
Différence (Environ)
Réglage
30 cm (1 pi)
1.0 ms
150 cm (5 pi)
5.0 ms
60 cm (2 pi)
2.0 ms
300 cm (10 pi)
10.0 ms
90 cm (3 pi)
3.0 ms
450 cm (15 pi)
15.0 ms
120 cm (4 pi)
4.0 ms
150 cm (5 pi)
5.0 ms
Lors de la modification du réglage de l’enceinte ambiophonique en mode
Dolby Digital, cela fait également changer le réglage du mode Dolby Pro
Logic II.
Par exemple, les réglages de Music (Musique) sont alors identiques à
ceux spécifiés pour Dolby Digital.
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music (Musique)
Movie (Film)
0 ms
0 ms
10 ms
5 ms
5 ms
15 ms
10 ms
10 ms
20 ms
15 ms
15 ms
25 ms
Liste des codes de langue
Abhkaze:
Afar:
Afghan, Pachto:
Afrikaans:
Aimara:
Albanais:
Allemand:
Ameharic:
Anglais:
Arabe:
Arménien:
Assamais:
Azéri:
Bachkir:
Basque:
Bengali:
Bhoutan:
Biélorusse:
Bihari:
Birman:
Breton:
Bulgare:
Cambodgien (khmer):
Catalan:
Chinois:
6566
6565
8083
6570
6589
8381
6869
6577
6978
6582
7289
6583
6590
6665
6985
6678
6890
6669
6672
7789
6682
6671
7577
6765
9072
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
8065
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8385
8386
8387
8471
8476
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
Modification des réglages sur l’appareil
a Enceinte de canal centre
Pour terminer le réglage des enceintes
Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER].
RQT8612
Si la distance a ou b est inférieure à c, trouver cette différence dans le
tableau et effectuer le réglage recommandé.
23
HT640CF.book
Page 24 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Utilisation de la radio
Sélection des adresses mémoire
1
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
2
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
le canal.
TUNER/BAND
Touches
numériques
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
Il est également possible d’appuyer
sur [X, W].
PRG
DISC SFC
TG
L’indication “ST” s’affiche pour confirmer la
réception d’une émission FM diffusée en
stéréophonie.
ENTER
D.MIX MONO SLP
DE
S
A AC
ST
SRD E.
HDCD
H.BASS
W PGM
1
∫ En présence de bruit excessif
FUNCTIONS
Lorsque la bande “FM” a été sélectionnée
Maintenir la touche [—FM MODE] sur l’unité principale
enfoncée pour afficher “MONO”.
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
MONO
ST
Utilisation de la radio
CD
DVD
SRD E.
HDCD
H.BASS
W PGM
1
Maintenir une pression sur à nouveau [—FM MODE] pour annuler
ce mode.
≥ Le changement de la fréquence captée a également pour effet
d’annuler le mode.
MEMORY SELECTOR
Lorsque la bande “AM” a été sélectionnée
Appuyer sur la touche [FUNCTIONS] de la
télécommande.
Sur chaque pression de la touche: BP 2()BP 1
-TUNE MODE / -FM MODE
TUNING
Syntonisation manuelle
Unité principale seulement
Présyntonisation automatique
Unité principale seulement
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des
bandes FM et AM.
1
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
2
Appuyer sur [-TUNE MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
3
Appuyer sur [X TUNING W] pour syntoniser la
fréquence la plus basse (FM: 87.9 ou 87.5, AM: 520).
4
Maintenir une pression sur [MEMORY].
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” ou “AM
AUTO” s’affiche.
RQT8612
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont
sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant.
≥ L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations
et la radio syntonise la dernière station présyntonisée.
≥ L’indication “ERROR” s’affiche lors d’un problème durant la
présyntonisation automatique. Syntoniser les canaux
manuellement (➜ à droite).
24
1
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
2
Appuyer sur [-TUNE MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
3
Appuyer sur [X TUNING W] pour sélectionner la
fréquence.
≥ Pour lancer la syntonisation automatique, maintenir une pression
sur [X TUNING W] jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est
syntonisée.
∫ Présyntonisation d’une station
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes FM et AM.
1 Pendant l’écoute de la radio
Appuyer sur [ENTER].
2 Lorsque la fréquence et “PGM” clignotent à l’écran
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une
station.
≥ Sélection d’un numéro à 2 chiffres DISC SFC TG
D.MIX MONO SLP
ex.: Pour sélectionner 12:
[S10] ➜ [1] ➜ [2]
Il est également possible d’appuyer sur [X, W], et puis sur
[ENTER].
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà
mémorisée.
HT640CF.book
Page 25 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
∫ Modulation de fréquence FM
Unité principale seulement
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir la pression sur [SELECTOR].
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche.
La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Pour rétablir la modulation initiale, recommencer les étapes 1 et 2.
[Nota]
Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en
mémoire est effacée. La prérégler à nouveau.
Raccordement d’une antenne extérieure (en option)
Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM.
Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision)
Antenne AM extérieure
(Avec un fil recouvert de vinyle)
≥ Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥ Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure.
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale
le long d’une fenêtre ou d’un autre
emplacement approprié.
5 à 12 m
(16 à 39 pi)
LOOP
ANT GND
FM ANT
75
Câble coaxial 75 ≠
(non inclus)
Utilisation de la radio
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
≥ Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction.
≥ Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
LOOP
AM
ANT
Fiche d’antenne
(non incluse)
EXT
1 Retirer une partie de la gaine
isolante extérieure en vinyle.
2 Écarter soigneusement les
languettes pour retirer le
couvercle.
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble
et l’enrouler de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec
toute autre pièce.
4 Fixer le couvercle.
10 mm (13/32 po)
2
10 mm (13/32 po)
Replier
1
1
Serrer avec des pinces
RQT8612
7 mm (9/32 po)
25
8612Cf_p24-36.fm
Page 26 Tuesday, January 10, 2006
2:11 PM
Utilisation des effets sonores
Focalisation centrale
DVD
Ceci s’applique à des disques où la portion dialogue a été
enregistrée sur le canal central.
Il est possible de créer l’impression que le son de
l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Maintenir une pression sur [—C.FOCUS].
VOLUME
Sur chaque pression maintenue de la touche:
C FOCUS ON (activé),------.C FOCUS OFF (désactivé)
≥ Cela ne fonctionne pas lorsque la musique
ambiophonique (➜ page 12) ou le contrôle du champ sonore (MOVIE,
SPORT ou MUSIC) est activé.
≥ Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro
Logic II.
SUBWOOFER LEVEL
SFC
PL
C.FOCUS
Utilisation des effets sonores
CH SELECT,
TEST
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu ambiophonique distribué sur 5 canaux (avant gauche et droit, centre, ambiophoniques gauche et droit) à partir de sources sonores stéréo, qu'elles aient
été codées ou non par un circuit Dolby Surround.
[Nota]
Appuyer sur [ÎPLII].
≥ Lorsque le casque d'écoute ou le port musical arrière est utilisé
(➜ page 29), la musique ambiophonique et les effets sonores suivants
peuvent ne pas être disponibles ou n'avoir aucun effet.
[À l’exception du contrôle du champ sonore: HEAVY (Dynamique),
CLEAR (Clair) ou SOFT (Doux)]
≥ Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces effets
sonores sont utilisés avec certaines sources. Dans ce cas, désactiver
l'effet sélectionné.
≥ Lorsque Dolby Pro Logic II est activé, le contrôle du champ sonore
[MOVIE (film), SPORT (sport) ou MUSIC (musique)] est annulé.
Sur chaque pression maintenue de la touche:
Film:
Films enregistrés avec Dolby Surround
Musique: Sources stéréophoniques
Non:
Annulé.
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
CD
DVD
≥ Ne fonctionne qu’en mode DVD/CD seulement.
≥ “ÎPLII” s’allume lorsque l’effet ambiophonique est appliqué.
≥ La fonction Dolby Pro Logic II est annulée lorsque la musique
ambiophonique est activée.
Niveau des extrêmes-graves
Contrôle du champ sonore
Pour profiter des réglages de qualité sonore suivants, s’assurer que la
fonction de musique ambiophonique (➜ page 12) est désactivée.
Appuyer sur [SFC].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
FLAT (Uniforme):
Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut).
MOVIE (Film):
Utiliser ce mode pour le visionnement d’un film.
SPORT (Sport):
Crée une ambiance sonore donnant l’impression
d’assister à l’événement sportif regardé.
MUSIC (Musique):
Ajoute un effet ambiophonique à une source
stéréophonique.
HEAVY (Dynamique): Confère plus de force à la musique rock.
CLEAR (Clair):
Accentue les hautes fréquences.
SOFT (Doux):
Pour la musique d’atmosphère.
RQT8612
≥ Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [SFC].
≥ Les effets MOVIE, SPORT et MUSIC ne sont pas disponibles lorsque
Dolby Pro Logic II est activé, ou lors de la lecture d’un disque enregistré
avec une source multicanal.
≥ Il est possible de régler le niveau de sortie sur l’enceinte
ambiophonique en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal
(➜ page 27, Réglage du niveau de sortie des enceintes).
26
Il est possible de régler le niveau des graves. L’appareil sélectionne
automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
≥ [DVD-V] [DVD-VR]
SUB W 4 (par défaut)§ >SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
^--------------------------------------------------------------------------}
≥ Lorsqu’une autre source est sélectionnée
SUB W 2 (par défaut)§ >SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1
^--------------------------------------------------------------------------}
≥ Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur
[SUBWOOFER LEVEL].
≥ Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du
même type de musique sauf quand le contrôle du champ sonore
(MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé.
§
Lorsque le contrôle du champ sonore est activé (MOVIE, SPORT ou
MUSIC), les réglages par défaut sont les suivants:
– MOVIE (Film): SUB W 4
– SPORT (Sport): SUB W 2
– MUSIC (Musique): SUB W 1
HT640CF.book
Page 27 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Réglage du niveau de sortie des
enceintes
Ceci est une des manières d’obtenir l’effet ambiophonique approprié.
Préparatifs
Appuyer sur [DVD].
1
En mode arrêt lorsqu’aucun affichage n’apparaît à l’écran
Maintenir une pression sur [—TEST] pour produire un
signal d’essai.
≥ Pour désactiver le signal d’essai, maintenir une pression sur
[—TEST] à nouveau.
L: Enceinte avant, canal gauche
C: Enceinte de canal centre
R: Enceinte avant, canal droit
RS: Enceinte ambiophonique, côté droit
LS: Enceinte ambiophonique, côté gauche
2
Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume
à un niveau d’écoute agréable.
3
Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution)
pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
≥ Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce qu’il
semble égal à celui des enceintes avant.
C, RS, LS: `6 dB à i6 dB
∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la
lecture
[Lors de la lecture d’une source audio multicanal ou lorsque Dolby
Pro Logic II ou le contrôle du champ sonore (MOVIE, SPORT ou
MUSIC) est activé et que la musique ambiophonique est
désactivée.]
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
Utilisation des effets sonores
≥ Il n’y a aucun signal de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves.
L #C #R #RS #LS #SW
^------------------------------------------------------}
SW: Enceinte d’extrêmes-graves
≥ Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves
n’est possible que si la source comporte un tel canal.
≥ L’indication “SW” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmesgraves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque l’indication
“ÎPLII” s’affiche.
≥ “S” s’affiche lorsque “MOVIE”, “SPORT” ou “MUSIC” est
sélectionné avec contrôle du champ sonore (➜ page 26).
Dans un tel cas, il est possible de régler simultanément le
niveau de sortie de l’enceinte ambiophonique au moyen des
touches [3, 4].
S: `6 dB à i6 dB
2 Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution) pour
régler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
C, RS, LS, SW: `6 dB à i6 dB
(L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.)
RQT8612
≥ Pour régler l’équilibre des enceintes avant, lorsque “L” ou “R”
est sélectionné, appuyer sur [2, 1].
27
HT640CF.book
Page 28 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Utilisation d’autres appareils
Utilisation du téléviseur
TV
TV/VIDEO
,
TV VOLUME
AUX
Orienter la télécommande vers le téléviseur.
Mise en/hors marche du téléviseur
Appuyer sur [Í TV].
Commutation du mode d’entrée vidéo
Appuyer sur [TV/VIDEO].
Réglage du volume
Appuyer sur [r, s TV VOLUME].
Utilisation d’autres appareils
Écoute du signal audio du téléviseur à partir de la chaîne cinéma
maison
Sélectionner “AUX” comme source, réduire le volume sur le téléviseur au
minimum et régler le volume sur l’unité principale.
Cette télécommande peut commander un téléviseur Panasonic.
Raccorder les appareils en se référant à “Raccordement d’un
câblosélecteur ou d’un magnétoscope” (➜ page 6).
[Nota]
RQT8612
La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains
modèles.
28
8612Cf_p24-36.fm
Page 29
Saturday, January 21, 2006
11:21 AM
Autres fonctions
Mise en sourdine
Appuyer sur [MUTING].
MUSIC P./AUX
L’indication “MUTING” clignote sur l’afficheur de l’appareil.
MONO SLP ST
PL PRG
D DTS
MODE
RDS
PTY PS A AC
CD
DVD
VOLUME
Pour annuler
≥ Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau
minimum “VOL 0”, et puis le monter jusqu’au niveau voulu.
≥ La mise en sourdine est annulée lors de la commutation au mode
d’attente.
Utilisation du port musical
Le port musical permet de raccorder et d’écouter la musique d’un appareil
externe (tel un lecteur MP3) à partir de la chaîne cinéma maison.
MUTING
Préparatifs
≥ S’assurer que le sélecteur sans fil sur l’enceinte ambiophonique est réglé à
“ON” (‹ page 9).
≥ Pour prévenir la distorsion du son, s’assurer que la fonction
d’égalisation du rendu sonore sur l’équipement portatif est désactivée.
Réglage de la minuterie-sommeil
1
MONO SLP ST
Pour utiliser le port musical avant (FRONT MUSIC PORT)
VOLUME
SURROUND MUSIC
SRD E.
HDCD
H.BASS
W PGM
1
Lors de l’affichage de la durée
Appuyer sur [—SLEEP] pour sélectionner la durée (en
minutes).
Équipement portatif
Baisser le volume avant de
faire le raccordement.
SLEEP 30_-----------)SLEEP 60_----------)SLEEP 90
^""" OFF (désactivé)(_ SLEEP120(_}
Annulation de la minuterie-sommeil
Lors de l’affichage de la durée, appuyer sur [—SLEEP] pour sélectionner
“OFF”.
Pour confirmer la durée restante
Maintenir une pression à nouveau sur [—SLEEP].
Pour utiliser le port musical arrière (REAR MUSIC PORT)
Équipement portatif
Baisser le volume avant de
faire le raccordement.
2
Appuyer sur [MUSIC P./AUX] pour sélectionner “FRONT
MUSIC P.” ou “REAR MUSIC P.”.
FRONT MUSIC P.---)REAR MUSIC P. §---)AUX
^------------------------------------------------------------------}
Modification de la programmation
Répéter les étapes depuis le début.
RG
Utilisation d’un casque d’écoute
DE
S
AC
Unité principale seulement
1
Baisser le volume et connecter l’équipement externe
(non inclus).
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
Maintenir une pression sur [—SLEEP] pour afficher la
durée.
PL PRG
D DTS
CD MODE
DVD RDS
PTY PS A AC
2
1
Autres fonctions
SLEEP
§
Réduire le volume et brancher le casque d’écoute
(non inclus).
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
VOLUME
3
MONO
ST
SR
H
H.B
W
Le port “REAR MUSIC P.” ne peut être sélectionné que si l’émetteurrécepteur numérique est inséré dans l’unité principale (‹ page 7).
Régler le volume sur l’équipement externe à un niveau
d’écoute normal, puis régler le volume sur cet appareil
au moyen de la commande [VOLUME].
≥ Pour profiter d’une sonorité ambiophonique, appuyer sur la touche
[SURROUND MUSIC] sur l’unité principale (sauf si
“REAR MUSIC P.” a été sélectionné).
∫ Utilisation du port musical arrière
(REAR MUSIC PORT)
Régler le volume sur le casque avec [VOLUME].
≥ Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est
automatiquement sélectionné.
[Nota]
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe.
1 Baisser le volume sur l’appareil externe et faire les
raccordements selon le diagramme relatif au port
musical arrière (‹ ci-dessus).
2 Régler le volume sur l’appareil externe au niveau
désiré.
RQT8612
2
Lorsque le sélecteur sans fil sur l’enceinte ambiophonique est
réglé à “OFF” (‹ page 9), l’enceinte ambiophonique sans fil
peut être utilisée indépendamment de l’unité principale.
29
HT640CF.book
Page 30 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 11.
Alimentation
Page
Absence d’alimentation.
≥ Introduire à fond les cordons d’alimentation.
7
L’appareil se met automatiquement
dans le mode attente.
≥ La minuterie-sommeil était activée et l’heure de fin était arrivée.
29
Fonction sans effet ou non disponible
Les touches de commande n’ont
aucun effet.
≥ L’appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans le présent manuel.
≥ Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique ou
d’autres facteurs externes. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de
mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥ Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure ou deux.
10
—
Aucune fonction ne peut être
pilotée au moyen de la
télécommande.
≥ Vérifier si les piles ont été bien installées.
≥ Au besoin, remplacer les piles.
≥ Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur.
8
8
9
—
Lecture de DVD impossible.
≥ Le mode CD est activé. Maintenir une pression sur [—CD MODE] pour annuler ce mode.
14
Absence d’image et de son.
≥ Vérifier les connexions vidéo et audio.
≥ Vérifier l’alimentation et le mode d’entrée sur l’équipement utilisé.
≥ Vérifier que le disque comporte un enregistrement.
5, 6
—
—
Le mot de passe de déverrouillage
a été oublié.
Rétablir les paramètres par défaut.
≥ Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir une pression sur [∫] (Arrêt) sur
l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé” ne
soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche.
Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
—
Guide de dépannage
Opérations spécifiques indésirables ou imprévues
L’amorce de la lecture prend plus
de temps. [MP3]
≥ Il pourrait y avoir un délai avant l’amorce de la lecture dans le cas où une plage MP3 comporte des
images fixes. Même après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affiché ne sera
pas exact ; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie.
—
Les dossiers sur un CD de données
ne sont pas correctement affichés.
[WMA] [MP3] [JPEG]
≥ Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième
niveau.
—
Un menu s’affiche lors d’un saut
ou d’une recherche. [VCD]
≥ Ceci est normal pour les CD-Vidéo.
—
Le menu de pilotage de la lecture
ne s’affiche pas. [VCD] avec
pilotage de la lecture
≥ Appuyer deux fois sur [∫ STOP], puis sur [1 PLAY].
—
Les fonctions de lecture
programmée et aléatoire ne
fonctionment pas. [DVD-V]
≥ Ces fonctions ne fonctionnent pas avec certains DVD-Vidéo.
—
La sélection de la bande son “2” n’a pas
pour effet de changer l’audio. [DVD-A]
≥ Même si une seconde piste son n’a pas été enregistrée, deux numéros sont normalement affichés.
—
La lecture se relance du début à la
suite d’une commutation de la
bande son. [DVD-A]
≥ Cela est tout à fait normal avec un disque DVD-Audio.
—
Des scènes sont sautées.
[DVD-VR] [DVD-V]
≥ Si le réglage du volume ou des effets sonores est changé pendant l’aperçu de disque évolué, la
fonction continue sans affichage à l’écran. Annuler la fonction.
19
Sous-titres
La position des sous-titres est erronée.
≥ Régler la position des sous-titres. (“Position sous-titres” dans le Menu Affichage)
20
Aucun sous-titre n’est affiché.
≥ Afficher les sous-titres. (“Sous-titres” dans le menu principal)
18
Les sous-titres sont superposés à
ceux pour malentendants.
≥ Désactiver l’affichage des sous-titres.
18
≥ Il n’est pas possible d’ajouter des marqueurs sur un disque DVD-RAM.
≥ Si le temps de lecture écoulé du disque n’apparaît pas à l’affichage, il est impossible d’ajouter des marqueurs.
—
—
≥ La fin d’un élément devient le point B lorsqu’elle est atteinte.
—
Repère
Impossible d’ajouter des
marqueurs.
Répétition A-B
Le point B est automatiquement établi.
RQT8612
Son anormal ou inadéquat
30
Présence de distorsion.
≥ Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA.
—
Les effets ne fonctionnent pas.
≥ Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces.
—
Un ronflement est entendu
pendant la lecture.
≥ Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près de l’appareil. Éloigner
l’appareil et l’enceinte sans fil de tout autre appareil ou cordon électrique.
—
Aucun son
≥ Il se pourrait qu’il y ait une très brève interruption dans le rendu sonore à la suite du changement
de la vitesse de lecture.
≥ S’assurer que le sélecteur sans fil sur l’enceinte ambiophonique est réglé à “ON” et que l’indication “[W]”
est affichée à l’écran de l’appareil principal.
—
≥ Lorsque le sélecteur sans fil est réglé à “ON” et que la source sélectionnée sur l’unité principale n’est
pas “REAR MUSIC P.”, le son en provenance d'un appareil externe raccordé au port musical arrière
sera mixé avec le son en provenance de l’unité principale (ex. : écoute d’un lecteur MP3 lors de la
lecture d’un disque DVD). Mettre le sélecteur sans fil à “OFF” ou sélectionner “REAR MUSIC P.”
comme source. L’appareil externe peut également être débranché.
9, 29
Le son est mixé.
9
8612Cf_p24-36.fm
Page 31 Thursday, January 12, 2006
9:26 AM
Menus
Impossible d’accéder au menu
de configuration.
Page
≥ Sélectionner “DVD/CD” comme source.
≥ Annuler la lecture programmée et aléatoire.
—
15
Image anormale ou non affichable
L’image disparaît de l’écran ou
des rayures apparaissent.
≥ S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope.
≥ Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.
≥ Si une antenne de télévision intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.
≥ Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
6
—
—
—
La taille de l’image ne convient
pas à l’écran.
≥ Modifier “Format TV” sous l’onglet “Vidéo”.
≥ Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format,
changer “Aspect 4/3” dans le Menu Affichage.
≥ Modifier le réglage du zoom. (“Plein écran” ou “Zoom manuel” dans le Menu Affichage)
22
20
Le menu ne s’affiche pas
correctement.
≥ Rétablir le taux d’agrandissement à “a1.00”. (“Zoom manuel” dans le Menu Affichage)
≥ Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”.
≥ Régler “Aspect 4/3” au Menu Affichage à “Normal”.
20
20
20
La fonction de zoom
automatique ne fonctionne pas
adéquatement.
≥ Désactiver la fonction zoom du téléviseur.
≥ Utiliser les autres formats d’image préétablis ou procéder à un réglage manuel.
≥ Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènes sombres, ou qu’il ne
fonctionne pas du tout selon le type de disque.
—
20
—
Une image fantôme apparaît
lorsque la vidéo progressive est
activée.
≥ Ce problème est causé par la méthode d’édition ou la matériel enregistré sur le disque DVD-Vidéo;
toutefois, la situation peut être corrigée en faisant appel à un signal entrelacé. Régler le “Mode
sortie vidéo” dans le Menu Image sur “480i”. (Autrement, maintenir la touche [CANCEL] enfoncée
pour commuter au mode “480i”.)
19
Les images ne sont pas
acheminées par la sortie
progressive.
≥ Sélectionner “480p” dans le Menu Image comme “Mode sortie vidéo”.
≥ La prise VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT de l’appareil applique un signal entrelacé même si
l’indication “PRG” est affichée.
19
6
Les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
≥ Les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas lorsque la sortie progressive est utilisée.
—
Le son est distordu ou il y a
présence de bruit.
“ST” clignote ou demeure éteint.
≥ Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
≥ Utiliser une antenne extérieure.
—
25
Un battement est entendu.
≥ Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
—
Un bruit de fond est entendu
dans la bande AM.
≥ Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
20
Vidéo progressive
Écoute de la radio
L’afficheur est sombre.
≥ Sélectionner “Clair” dans l’option “Variateur luminosité” de l’onglet “Autres”.
22
“NOPLAY”
≥ Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
≥ Un disque vierge a été inséré.
≥ Le disque inséré n’a pas été finalisé.
10
—
—
“NODISC”
≥ Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement.
≥ Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
—
12
“F61”
≥ Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
Si le problème persiste, consulter un détaillant.
5
“DVD U11”
≥ Le disque est peut être sale. L’essuyer.
10
“ERROR”
≥ L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
—
“DVD H∑∑”
∑∑ représente un nombre.
≥ Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est fonction
de l’état de l’appareil. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de mettre
l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥ Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
—
“[W]” clignote.
≥ Il n’y a pas de liaison entre l’unité principale et l’enceinte ambiophonique. Vérifier que l’enceinte
ambiophonique est branchée dans une prise secteur.
≥ S’assurer que l’émetteur numérique est inséré à fond dans sa fente sur l’unité principale.
≥ S’assurer que le sélecteur sur l’enceinte ambiophonique est réglé à “ON”.
—
≥ La réduction par mixage est un processus qui permet de formater en 2 canaux la piste audio
multicanal de certains disques. Le disque contient des signaux à canal simple ou à canaux
multiples qui ne peuvent être parfaitement reproduits.
—
“D.MIX” clignote. [DVD-A]
Guide de dépannage
Affichages sur l’appareil
—
—
9
“/”
≥ L’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil.
—
“Affichage de groupe xx,
contenu xx impossible”
≥ Les contenus sont incompatibles.
—
“Ce disque est codé pour une
autre région. ll ne peut être lu”
≥ Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional
correspond à celui indiqué sur le panneau arrière de l’appareil.
Aucun affichage à l’écran.
≥ Sélectionner “Oui” sous “Affichage à l’écran” sous l’onglet “Affichage”.
Couverture
22
RQT8612
Affichages sur l’écran du téléviseur
31
8612Cf_p24-36.fm
Page 32 Thursday, January 12, 2006
8:41 AM
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
SECTION ENCEINTES
Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital
Canal avant
110 W par canal (3 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal ambiophonique§7
90 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal central
225 W par canal (6 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal d’extrêmes-graves
225 W par canal (6 ≠), 100 Hz, 10 % DHT
Puissance efficace totale en mode Dolby Digital
850 W
Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital
Canal avant
40 W par canal (3 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal ambiophonique§7
40 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal central
75 W par canal (6 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal d’extrêmes-graves
65 W par canal (6 ≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT
Puissance totale FTC en mode Dolby Digital
300 W
SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES
Mémoire de présyntonisation
15 stations FM
15 stations AM/MW
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquences
87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz)
87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz)
Sensibilité
2,5 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
2,2 µV
Bornes d’antenne
75 ≠ (asymétrique)
Modulation d’amplitude (AM/MW)
Plage de fréquences
520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz)
Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz
560 µV/m
Prise de casque
Borne
Prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
Port musical avant/arrière (Front/Rear M.Port)
Sensibilité
100 mV, 4,7 k≠
Borne
Prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Spécifications
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) DVD (DVD-Vidéo, DVD-Audio)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, JPEG§4, 5)
(3) DVD-R (DVD-Vidéo)
(4) DVD-RW (DVD-Vidéo)
(5) +R/+RW (Vidéo)
(6) CD, CD-R/RW [CD-DA, CD-Vidéo, SVCD§1, MP3§2, 5, WMA§3, 5,
JPEG§4, 5, HighMAT niveau 2 (audio et image)]
§1 Conforme à la norme IEC62107
§2 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§3 Windows Media Audio version 9.0 Class 2A
Non compatible avec débit binaire multiple (MBR)
§4 Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG
Définition de l’image: entre 320k240 et 6144k4096 pixels (souséchantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0). Des images extrêmement
longues et minces pourraient ne pas s’afficher.
§5 Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et
d’images: 4000 fichiers audio et d’images et 400 groupes.
Bloc de lecture
Longueur d’onde (DVD/CD)
662/785 nm
Faisceau laser (DVD/CD)
CLASS 1/CLASS 1M
Sortie audio (disque)
Nombre de canaux
5.1 canaux (avant gauche, avant droit,
central, ambio. gauche, ambio. droit, extrêmes-graves)
RQT8612
SECTION VIDÉO
32
Système vidéo
NTSC
Sortie vidéo composite
Niveau de sortie
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise à broches (1 jeu)
Sortie S-vidéo
Niveau de sortie Y
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie C
NTSC; 0,286 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise S (1 jeu)
Sortie vidéo composant (480p/480i)
Niveau de sortie Y
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PB
0,7 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PR
0,7 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise à broches (Y: vert, PB: bleu, PR: rouge) (1 jeu)
[Enceintes\avant\SB-FS640]
Type
Haut-parleur(s)
Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (LtHtP)
Poids
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Impédance 3 ≠
6,5 cm (21/2 po) de type cône
110 W§6 (max.)
80 dB/W (1,0 m)
110 Hz à 25 kHz (j16 dB)
122 Hz à 22 kHz (j10 dB)
92 mmk135 mmk95,4 mm
(35/8 pok55/16 pok33/4 po)
0,75 kg (1,65 lb)
[Enceinte\ambiophonique\SB-SA640]
Type
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
(L’enceinte comprend les canaux gauche et droit)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po) de type cône
Puissance admissible (CEI)
90 W§6 (max.)
Pression sonore de sortie
80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
100 Hz à 25 kHz (j16 dB)
115 Hz à 22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
430 mmk113 mmk160 mm
(1615/16 pok47/16 pok65/16 po)
Poids
2,7 kg (6,0 lb)
[Enceinte\centrale\SB-PC640]
Type
Haut-parleur(s)
1. Pleine gamme
2. Pleine gamme
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (LtHtP)
Poids
[Enceinte\d'extrêmes-graves\SB-W640]
Type
Haut-parleur(s)
Graves
Puissance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie
Gamme de fréquence
Dimensions (LtHtP)
Poids
1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Impédance 6 ≠
6,5 cm (21/2 po) de type cône
6,5 cm (21/2 po) de type cône
250 W§6 (max.)
84 dB/W (1,0 m)
105 Hz à 25 kHz (j16 dB)
125 Hz à 22 kHz (j10 dB)
270 mmk92 mmk95,4 mm
(105/8 pok35/8 pok33/4 po)
1,3 kg (2,9 lb)
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Impédance 6 ≠
16 cm (61/2 po) de type cône
250 W (max.)
80 dB/W (1,0 m)
32 Hz à 220 Hz (j16 dB)
38 Hz à 180 Hz (j10 dB)
183 mmk396 mmk267 mm
7/32 pok1519/32 pok101/2 po)
(7
4 kg (8,8 lb)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Consommation
120 V c.a., 60 Hz
Unité principale
85 W
Émetteur-récepteur numérique
0,85 W
Enceinte ambiophonique
30 W
Dimensions (LtHtP) Unité principale
430 mmk70 mmk439,2 mm
(1615/16 pok23/4 pok1719/64 po)
Émetteur-récepteur numérique
97 mmk47,5 mmk8,5 mm
(313/16 pok17/8 pok11/32 po)
Poids
Unité principale
environ 4,65 kg (10,25 lb)
Émetteur-récepteur numérique
environ 0,03 kg (0,07 Ib)
Module sans fil
Plage de fréquences
2 402– 2 480 GHz
Puissance de sortie RF
17 dBm (max.)
Impédance de sortie RF
50 ≠
Température de fonctionnement
r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF)
Hygrométrie
Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode attente
Unité principale
Enceinte ambiophonique
§6
§7
Environ
Mode de transmission
Mode de réception
0,4 W
0,5 W
1,2 W
Spécification avec un amplificateur équipé d’un filtre passe-haut
Puissance de sortie de l’enceinte ambiophonique sans fil
[Nota]
1. Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
HT640CF.book
Page 33 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
Certificat de garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Appareils audio Technics
Appareils audio et DVD Panasonic
Accessoires incluant les piles rechargeables
—Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
—Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
—Quatre-vingt-dix (90) jours
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre de
service agréé Panasonic.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation
incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil
a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie
devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour
toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT
LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de
garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus
près de votre domicile :
Lien: «Centres de service» sous «support à la clientèle»
Centres de service Panasonic:
Richmond,
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél.: (604) 278-4211
Téléc.: (604) 278-5627
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél.: (905) 624-8447
Téléc.: (905) 238-2418
Certificat de garantie limitée
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au:
N° de téléphone: (905) 624-5505
Ligne sans frais: 1-800-561-5505
N° de télécopieur: (905) 238-2360
Lien courriel: «Contactez-nous» à www.panasonic.ca
RQT8612
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
33
8612Cf_p24-36.fm
Page 34 Tuesday, January 10, 2006
3:29 PM
Homologation:
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous
le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NUMÉRO DE MODÈLE
N° DE TÉLÉPHONE
SC-HT640W
NUMÉRO DE SÉRIE
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que
vous venez d’acheter ne représente que le
début de votre plaisir musical. En effet, de
simples mesures peuvent vous permettre
d’optimiser l’agrément que votre appareil peut
vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de
l’Association de l’industrie électronique désirent
que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant
à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant
une reproduction claire et puissante sans
distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute
prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre
niveau de confort auditif s’adapte à des
volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui
semble normal peut en fait être trop élevé et
être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau
sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à
un volume trop élevé.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des
brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la
société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement
privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision
Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥ Régler le volume au minimum.
≥ Monter lentement le volume jusqu’au niveau
d’écoute confortable avant qu’il n’y ait
distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute
confortable:
≥ Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont
ce réglage contribueront à prévenir tout
dommage éventuel à l’ouïe.
Windows Media et le logotype Windows sont
des marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
WMA est un format de compression développé
par Microsoft Corporation. On y retrouve la
même qualité sonore qu’avec les MP3 avec
des fichiers de taille plus petite que les MP3.
HighMAT™ et le logotype HighMAT sont des
marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et
Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des
marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux États-Unis
et(ou) dans d’autres pays.
RQT8612
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce
produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis: 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311,
5,872,531; Australie: 669114. Autres brevets en instance.
34
HT640CF.book
Page 35 Monday, January 9, 2006 11:03 AM
RQT8612
MÉMORANDUM
35
8612Cf_p24-36.fm
Page 36 Friday, January 20, 2006 7:43 PM
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
(Les numéros de modèles indiqués ici étaient à jour en janvier 2006. Ils pourraient être modifiés sans préavis.)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
∏ 1 télécommande
(N2QAYZ000001)
∏ 1 câble vidéo
(K2KA2BA00001)
∏ 1 antenne FM intérieure
(RSA0007-L)
∏ 1 Émetteur-récepteur
numérique
∏ 2 piles
pour la télécommande
∏ 1 antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
∏ 2 cordons d’alimentation
(K2CB2CB00018)
∏ 2 feuillets d’étiquettes
autocollantes pour les câbles
d’enceinte
2
4
6
SUB
WOOFER
SURROUND
Rch
FRONT
Rch
SUB
WOOFER
SURROUND
Rch
FRONT
Rch
6
4
2
1
3
5
CENTER
SURROUND
Lch
FRONT
Lch
CENTER
SURROUND
Lch
FRONT
Lch
5
3
1
- Si ce symbole apparaît -
Information sur la mise au rebut dans les pays
n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans
l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le
revendeur et informez-vous de la bonne façon
de procéder.
Cet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
(Intérieur de l’appareil)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca
C 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
q
RQT8612-1C
F0106NK1016

Manuels associés