cytiva ReadyToProcess WAVE 25 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels168 Des pages
cytiva ReadyToProcess WAVE 25 est un système de bioréacteur conçu pour la culture cellulaire en laboratoire et en production. Il offre une plateforme flexible et évolutive pour la production de cellules en suspension et est conçu pour une utilisation facile et un fonctionnement fiable. Vous pouvez l'utiliser pour développer des processus de production cellulaire, optimiser les conditions de culture, et réaliser des études de mise à l'échelle.
▼
Scroll to page 2
of
168
ReadyToProcess WAVE™ 25 Mode d’emploi Traduit de l’anglais cytiva.com Table des matières Table des matières 1 Introduction ........................................................................................................ 4 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Consignes de sécurité ........................................................................................ 11 2.1 2.2 2.3 3 Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 5 À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6 Documentation connexe ............................................................................................................................ 7 Abréviations ..................................................................................................................................................... 9 Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 12 Étiquettes et symboles ................................................................................................................................ 20 Procédures d’urgence .................................................................................................................................. 24 Description du système ..................................................................................... 27 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Présentation générale du système ......................................................................................................... 28 ReadyToProcess WAVE 25 rocker ........................................................................................................... 30 ReadyToProcess CBCU ................................................................................................................................ 38 ReadyToProcess Pump 25 .......................................................................................................................... 42 Cellbag bioréacteur ...................................................................................................................................... 45 UNICORN présentation du logiciel .......................................................................................................... 48 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 4 Installation .......................................................................................................... 60 4.1 Préparation du site ........................................................................................................................................ 61 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 Livraison et stockage .................................................................................................................................. 62 Exigences relatives au site ....................................................................................................................... 63 Spécifications de l’ordinateur client ..................................................................................................... 67 Installation du matériel ............................................................................................................................... 68 4.2.1 4.2.2 5 Fonctionnement général d’UNICORN ................................................................................................. 49 Administration ............................................................................................................................................... 52 Contrôle du système ................................................................................................................................... 53 Évaluation ........................................................................................................................................................ 59 Déballage des unités du système .......................................................................................................... 69 Connexion des composants du système ............................................................................................ 71 Installation du logiciel .................................................................................................................................. 75 Fonctionnement ................................................................................................. 76 5.1 Configuration du système .......................................................................................................................... 77 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.1.6 5.1.7 5.2 Démarrage et configuration du système ............................................................................................. 96 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag .............................................................................. 78 Fixation et décrochage du plateau ....................................................................................................... 79 Préparation des capteurs de pH et de DO ......................................................................................... 82 Fixation du bioréacteur Cellbag ............................................................................................................. 85 Préparation de la pompe ........................................................................................................................... 87 Raccordement du gaz au système ........................................................................................................ 92 Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur ........................................................... 95 Démarrage du système et connexion à UNICORN ........................................................................ 97 Connexion au système ............................................................................................................................... 99 Configuration des paramètres du système ...................................................................................... 102 Lancement d’une analyse ......................................................................................................................... 110 Préparation en vue de la mise en culture .............................................................................................. 115 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 2 Table des matières 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.4 Réalisation de la mise en culture .............................................................................................................. 124 5.4.1 5.4.2 5.4.3 6 Étalonnage ....................................................................................................................................................... 132 Nettoyage ......................................................................................................................................................... 134 Nettoyage avant une maintenance planifiée ...................................................................................... 135 Dépannage .......................................................................................................... 136 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 Inoculation de la culture ............................................................................................................................ 125 Supervision et contrôle de l’analyse ..................................................................................................... 126 Arrêt d’une analyse ...................................................................................................................................... 129 Maintenance ....................................................................................................... 131 6.1 6.2 6.3 7 Gonflage du bioréacteur Cellbag ........................................................................................................... 116 Réglage des paramètres de pompe ..................................................................................................... 117 Ajout et équilibrage de milieu de culture ........................................................................................... 118 Préparation des capteurs ......................................................................................................................... 121 ReadyToProcess WAVE 25System (système) ..................................................................................... 137 ReadyToProcess WAVE 25 rocker ........................................................................................................... 139 ReadyToProcess CBCU ................................................................................................................................ 144 ReadyToProcess Pump 25 .......................................................................................................................... 145 UNICORN System Control (Contrôle du système) ............................................................................ 146 Informations de référence ................................................................................. 148 8.1 8.2 8.3 Résistance chimique .................................................................................................................................... 149 Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 150 Informations réglementaires .................................................................................................................... 151 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.3.6 8.3.7 8.3.8 8.4 Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 152 Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 153 Grande-Bretagne ......................................................................................................................................... 154 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) .......................................... 155 Amérique du Nord ........................................................................................................................................ 157 Déclarations réglementaires générales ............................................................................................. 158 Chine .................................................................................................................................................................. 159 Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 162 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 163 Index ........................................................................................................................... 165 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 3 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur et décrit l'utilisation prévue du système ReadyToProcess WAVE™ 25. Dans ce chapitre Section Voir page 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur 5 1.2 À propos de ce manuel 6 1.3 Documentation connexe 7 1.4 Abréviations 9 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 4 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur Introduction Cette section contient des informations importantes pour l’utilisateur sur le produit et ce manuel. À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement. Utilisation prévue du produit Le système ReadyToProcess WAVE 25 est destiné à être utilisé comme matériel de laboratoire et de fabrication pour la mise en culture cellulaire. Le système ne doit pas être utilisé dans des procédures cliniques ou à des fins de diagnostic. Conditions préalables Pour utiliser le système ReadyToProcess WAVE 25 selon son usage prévu : • L’utilisateur comprend globalement le fonctionnement de l’ordinateur client et des systèmes d’exploitation Windows. • L’utilisateur est familiarisé avec l’utilisation générale des équipements de laboratoire et la manipulation des matériaux biologiques. • L’utilisateur doit lire et comprendre le chapitre Consignes de sécurité du Mode d’emploi. • Le système ReadyToProcess WAVE 25 doit être installé conformément aux exigences du site et aux instructions du Mode d'emploi. • Un compte utilisateur a été créé conformément au UNICORN Administration and Technical manual. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 5 1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel 1.2 À propos de ce manuel Introduction Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques. Objectif de ce manuel Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Ce manuel décrit l’intégralité du système ReadyToProcess WAVE 25, y compris l’unité principale (culbuteur), l’unité CBCU et la pompe, ainsi que les accessoires. Remarques et astuces Remarque : Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique. Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras. Astuce : Le texte peut inclure des liens hypertexte sur lesquels l'utilisateur peut cliquer pour obtenir des informations de référence. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 6 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 1.3 Documentation connexe Introduction Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de Cytiva. Documentation d’utilisation pour le système ReadyToProcess WAVE 25 Le tableau ci-dessous décrit la documentation d’utilisation existant pour le système ReadyToProcess WAVE 25, disponible dans le menu Help (Aide) d'UNICORN™ ou sur le CD de la documentation d'utilisation. Documentation Contenu principal ReadyToProcess WAVE 25 Operating Instructions (29009597) Instructions nécessaires pour l’installation, l’exploitation et la maintenance du système ReadyToProcess WAVE 25 en bonne et due forme et en toute sécurité. (le présent document) Présentation générale du système, exigences relatives au site d’installation, et instructions pour déplacer le système à l’intérieur d’un bâtiment. Instructions pour les opérations de base de maintenance et de dépannage. Inclut les fonctions de commande de base du système UNICORN 7.x. ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (29009598) Informations supplémentaires pour assurer les performances optimales du système. Description fonctionnelle des modules. Instructions pour les activités de maintenance et de dépannage. Inclut les fonctions de commande du système UNICORN 7.x, la création et la gestion de la méthode, ainsi que l’évaluation et la présentation des données. ReadyToProcess WAVE 25 Cue Card (29058521) Brèves instructions donnant un aperçu du mode de fonctionnement du système. UNICORN Quick Installation Guide (29414475) Guide pour l’installation d'UNICORN. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 7 1 Introduction 1.3 Documentation connexe Documentation Contenu principal UNICORN Administration and Technical manual Présentation et description détaillée de la configuration du réseau et de l’installation complète du logiciel. Administration d’UNICORN et de la base de données d’UNICORN. UNICORN Online Help Description des boîtes de dialogue d’ UNICORN CD de la documentation d’utilisation CD contenant les manuels indiqués et les versions traduites du Mode d’emploi du système ReadyToProcess WAVE 25. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 8 1 Introduction 1.4 Abréviations 1.4 Abréviations Le tableau suivant définit les concepts et abréviations employés dans ce manuel. Concept/abréviation Explication Traduction Bioréacteur Cellbag™ The disposable container in which the cells are cultured. Le conteneur jetable dans lequel les cellules sont cultivées. DO Dissolved oxygen. Oxygène dissous. Capteur de DO Optical sensor for measurement of dissolved oxygen. Attached to DO configured Cellbag bioreactors. Capteur optique de mesure de l’oxygène dissous. Fixé aux bioréacteurs Cellbag configurés en DO. Mode Simple Operating mode with one Cellbag bioreactor on the rocker. Mode de fonctionnement avec un seul bioréacteur Cellbag fixé sur le culbuteur. Mode Double Operating mode with two Cellbag bioreactors on the same rocker. Cultivation is monitored and controlled independently in the two bioreactors. Mode de fonctionnement avec deux bioréacteurs Cellbag fixés sur le même culbuteur. La mise en culture est surveillée et contrôlée indépendamment dans les deux bioréacteurs. Capteur de pH Optical sensor for pH measurement. Attached to pH configured Cellbag bioreactors. Capteur optique de mesure du pH. Fixé aux bioréacteurs Cellbag configurés en pH. ReadyToProcess™ CBCU Control unit for gas mix, pH and DO control. Unité de commande pour le contrôle du mélange de gaz, du pH et de la DO. ReadyToProcess Pump 25 The pump unit. La pompe. ReadyToProcess WAVE 25 rocker The rocker. Le culbuteur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 9 1 Introduction 1.4 Abréviations Concept/abréviation Explication Traduction Plateau Tray for Cellbag, mounted on the rocker. Different tray sizes are available for different culture capacities. Plateau pour Cellbag, monté sur le culbuteur. Plusieurs tailles de plateau sont disponibles pour offrir différentes capacités de mise en culture. Le système du bioréacteur The entire bioreactor system, including rocker, CBCU(s), and pump(s), together with Cellbag bioreactor(s) and filter heater(s). Ensemble du système du bioréacteur, notamment le culbuteur, l’unité ou les unités CBCU et la/les pompe(s), ainsi que le(s) bioréacteur(s) Cellbag et l’élément ou les éléments chauffant(s) de filtre. UNICORN The software used for controlling and monitoring the system. Le logiciel utilisé pour commander et surveiller le système. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 10 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur l’équipement. Il décrit également les procédures d’urgence et de récupération. Dans ce chapitre Section Voir page 2.1 Consignes de sécurité 12 2.2 Étiquettes et symboles 20 2.3 Procédures d’urgence 24 Important AVERTISSEMENT Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité du contenu de ce chapitre général sur la sécurité ainsi que toutes les consignes de sécurité spécifiques mentionnées dans les chapitres suivants de ce manuel, afin de prendre connaissance des dangers encourus. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 11 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction Le ReadyToProcess WAVE 25 est alimenté par courant secteur et gère des substances potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il est indispensable d’avoir conscience des dangers décrits dans le présent manuel. Définitions Cette documentation utilisateur contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation du produit en toute sécurité. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. AVIS Un AVIS fournit des instructions devant être suivies pour ne pas endommager le produit ou d’autres équipements. Consignes générales Les précautions générales suivantes doivent être respectées à tout moment. Il existe également des précautions à prendre en fonction du contexte, qui sont décrites dans leurs chapitres respectifs. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 12 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne faire fonctionner le produit que conformément aux présentes instructions. AVERTISSEMENT Seul le personnel correctement formé est autorisé à utiliser ce produit et à procéder à sa maintenance. AVERTISSEMENT N’utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le système ReadyToProcess WAVE 25 s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. Par exemple : • le cordon électrique est endommagé • l’appareil est tombé et a été endommagé • du liquide s’est infiltré dans l’appareil et l’a endommagé AVIS Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant. Protection individuelle AVERTISSEMENT Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Substances dangereuses. Lors de l’utilisation de substances chimiques et d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou nationales en matière d’utilisation, de maintenance et de déclassement en toute sécurité du système. AVERTISSEMENT Dispersion d’agents biologiques. L’opérateur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter la dispersion d’agents biologiques dangereux. L’installation doit être conforme au code national de bonnes pratiques pour la biosécurité. Installation et déplacement de l’équipement MISE EN GARDE Objet lourd. Le système ReadyToProcess WAVE 25 rocker étant très lourd, il est vivement recommandé de faire appel à une autre personne pour soulever ou déplacer l’équipement. Si possible, utiliser les poignées latérales du culbuteur. Ne pas soulever le ReadyToProcess WAVE 25 rocker avec un plateau fixé. MISE EN GARDE Étant donné la taille et le poids du Tray 50 (Plateau 50), la présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour l’installation du plateau. MISE EN GARDE Chute de l’équipement. Ne pas empiler plusieurs systèmes ReadyToProcess CBCU et/ou unités ReadyToProcess Pump 25 les uns sur les autres. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 14 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Alimentation électrique AVERTISSEMENT Tension d’alimentation. Avant de brancher le cordon d’alimentation, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise murale correspond à l’exigence requise pour l’instrument en matière d’alimentation électrique. AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Les instruments ReadyToProcess WAVE 25 autonomes doivent toujours être raccordés à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les cordons d'alimentation reliés à la terre fournis ou approuvés par Cytiva. AVERTISSEMENT Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation doit toujours pouvoir être débranché facilement. AVERTISSEMENT Débranchement de l’alimentation. Toujours débrancher l’équipement de l’alimentation secteur avant de raccorder les unités ReadyToProcess WAVE 25 à un autre instrument. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonctionnement du système AVERTISSEMENT Risque de suffocation. L'équipement ReadyToProcess WAVE 25 doit uniquement être utilisé dans des lieux où une ventilation forcée est installée. Lorsque le N2 et/ou le CO2 sont raccordés, s’assurer que : • la pression des raccords de gaz ne dépasse pas 1,5 bar. • les raccords de gaz sont bien serrés. • la tubulure d’entrée et les raccords font l’objet d’une inspection visuelle régulière. Un dépassement de pression ou un desserrement des raccords peut entraîner le débranchement du tuyau de gaz et donc des fuites dangereuses. AVERTISSEMENT Empêcher toute fuite de gaz. Pour éviter toute fuite de gaz, toujours couper les alimentations en gaz lorsque le système n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Une fuite d’O2 combinée à de la chaleur peut provoquer des étincelles. Pour éviter toute fuite d’O2, s’assurer que : • la pression des raccords de gaz ne dépasse pas 1,5 bar. • les raccords de gaz sont bien serrés. Effectuer un contrôle visuel régulier de la tubulure d’entrée. MISE EN GARDE Seuls les bioréacteurs Cellbag approuvés par Cytiva pour le système ReadyToProcess WAVE 25 peuvent être utilisés avec l’équipement. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 16 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Objet lourd. Lorsqu’il est rempli, le bioréacteur Cellbag est lourd et doit être soulevé avec précaution. Cela s’applique également aux équipements en option, comme les poids d’étalonnage. MISE EN GARDE Risque de fuite de substances biologiques. Avant chaque utilisation, vérifier l’intégrité de toutes les tubulures et connexions. MISE EN GARDE Risque de fuite de substances biologiques. Toujours saisir la taille correcte du bioréacteur Cellbag dans les paramètres du logiciel du système. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une surpression et une rupture ultérieure du bioréacteur Cellbag. MISE EN GARDE Risque de pincement. Il existe un risque de se coincer des parties du corps entre la base du culbuteur et le plateau. MISE EN GARDE Risque de pincement. Veiller à ne pas se coincer les doigts entre la plateforme du culbuteur et le plateau lors du repositionnement du Tray 10 (Plateau 10) depuis une position inclinée. Déplacer le plateau en agrippant fermement ses deux côtés. MISE EN GARDE Risque de pincement. Pièces mobiles dans le produit. Ne pas ouvrir les fermetures à rabat des têtes de pompe pendant le fonctionnement. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Chute de l’équipement. Pour éviter que les unités du système du bioréacteur ne basculent accidentellement hors de la paillasse, s’assurer que toutes les tubulures sont maintenues dans les limites de la paillasse. AVIS Si les câbles UniNet sont débranchés au cours d'une analyse, celleci est interrompue et doit être redémarrée. Assurez-vous que les câbles sont fermement branchés avant de démarrer une analyse et évitez de déplacer les unités du système pendant l'exécution d'une analyse. Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. AVERTISSEMENT Débranchement de l’alimentation. Toujours débrancher l’équipement avant d’effectuer toute tâche de maintenance. AVERTISSEMENT Toujours nettoyer l’équipement dans une zone bien ventilée. Ne jamais immerger aucune pièce de l’équipement dans un liquide ni pulvériser de liquide sur l’équipement. Toujours s’assurer que l’équipement est complètement sec avant de le brancher sur une source d’alimentation secteur. Veiller à bien suivre toutes les recommandations environnementales, sanitaires et de sécurité se rapportant aux matériels utilisés. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 18 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les accessoires et pièces de rechange approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou l’entretien du produit. MISE EN GARDE Chute de l’équipement. En raison des risques de pincement et d’écrasement, les poids d’étalonnage ne doivent pas être empilés les uns sur les autres. Retirer les poids d’étalonnage avant de couper l’alimentation. MISE EN GARDE Substances dangereuses. Avant la maintenance, l’entretien et le déclassement, nettoyer le système ReadyToProcess WAVE 25 avec un agent nettoyant approprié pour éliminer toutes les substances dangereuses. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 19 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles 2.2 Étiquettes et symboles Introduction Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes et les autres informations de sécurité et réglementaires apposées sur le produit. Étiquettes de l’instrument Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de l’instrument et leurs emplacements sur les différents équipements. La plaque signalétique de l’instrument identifie le produit et montre les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement. Étiquette Position sur l’instrument ReadyToProcess WAVE 25 Étiquette du culbuteur Apposée à l’arrière du culbuteur et sous la plateforme du culbuteur. Étiquette de l’élément chauffant du filtre Apposée sur l’élément chauffant du filtre Étiquette de plateau Apposée sur les plateaux. Étiquette de couvercle Apposée sur les couvercles. Étiquette ReadyToProcess CBCU Apposée au-dessous de l’unité. Étiquette ReadyToProcess Pump 25 Apposée sur le panneau arrière de la pompe. Les étiquettes apposées sur les unités CBCU peuvent avoir un aspect différent en fonction de la configuration de l’unité CBCU. Description des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur les étiquettes. Étiquette Description Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser le système. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 20 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Étiquette Description Voltage (Tension) Conditions électriques requises : Frequency (Fréquence) Max. Power (Puissance max) • • • • Tension (VCA ) Tension (VCC ) Fréquence (Hz) Puissance max. (VA) Protection Class (Classe de protection) Degré de protection assuré par l’enceinte. Mfg. Year (Année de fabr.) Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité sur le ReadyToProcess WAVE 25 rocker Les symboles suivants sont utilisés sur le culbuteur. Étiquette Description Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser le système. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. Indique qu’il existe un risque pour que des parties du corps soient happées entre deux pièces du système et qu’il faut faire preuve de précaution afin d’éviter toute blessure. Étiquettes de sécurité sur la ReadyToProcess Pump 25 Les symboles suivants sont utilisés sur la pompe. Étiquette Description Avertissement ! Indique qu’il existe un risque de se coincer les doigts entre des pièces mobiles de la pompe et qu’il faut faire preuve de précaution afin d’éviter toute blessure. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 21 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Étiquettes de sécurité apposées sur l’élément chauffant du filtre Les symboles suivants sont utilisés sur l’élément chauffant du filtre. Étiquette Description Avertissement ! Indique une surface chaude et qu’une grande prudence est de rigueur pour éviter les blessures. Étiquettes de sécurité apposées sur le plateau Les symboles suivants sont utilisés sur le plateau. Étiquette Description Avertissement ! Indique une surface chaude et qu’une grande prudence est de rigueur pour éviter les blessures. LEFT indique le côté gauche du plateau. Avertissement ! Indique une surface chaude et qu’une grande prudence est de rigueur pour éviter les blessures. RIGHT indique le côté droit du plateau. Étiquettes supplémentaires Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes supplémentaires et leurs emplacements sur les différents équipements. Étiquette Position sur l’équipement Étiquette de Cellbag Apposée sur le Cellbag. Étiquette de capteur de DO Apposée sur le Cellbag à côté du capteur de DO. Étiquette de capteur de pH Apposée sur le Cellbag à côté du capteur de pH. Étiquette de couvercle Apposée sur les couvercles. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 22 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Étiquette Position sur l’équipement Étiquette de câble de fibre optique pour capteur de DO Apposée sur le câble de fibre optique du capteur de DO. Étiquette de câble de fibre optique pour capteur de pH Apposée sur le câble de fibre optique du capteur de pH. Étiquette de tête de pompe Apposée sur la tête de pompe. L’étiquette indique le sens de pompage de la pompe. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 23 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence 2.3 Procédures d’urgence Introduction Cette section décrit la procédure d’arrêt d’urgence du ReadyToProcess WAVE 25. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant ou d’interruption du réseau. Précautions AVERTISSEMENT Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon d’alimentation enfichable. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur d’alimentation électrique ni au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement accessible. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement. Arrêt d’urgence En cas d’urgence, arrêter l’analyse en procédant de l’une des façons suivantes : • Arrêter l’analyse à partir de System Control (Contrôle du système) en cliquant sur l’icône Stop (Arrêter), si UNICORN contrôle le système. Résultat : le cycle d’analyse en cours est terminé et l’instrument passe à l’état Ready (Prêt), indiquant qu’il est prêt pour une nouvelle analyse. . ou • Mettre l’appareil hors tension en appuyant sur le bouton Power (Alimentation) situé sur le panneau avant du culbuteur. Résultat : l’analyse est interrompue. Le bouton Power (Alimentation) s’éteint. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 24 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence Voyant vert allumé : l’appareil est SOUS TENSION. Voyant éteint : l’appareil est HORS TENSION. Arrêt normal et forcé Un arrêt normal est obtenu en appuyant une fois sur le bouton Power (Alimentation). Un arrêt forcé est obtenu en maintenant le bouton enfoncé. Le tableau suivant décrit l’arrêt normal et l’arrêt forcé. Type d’arrêt Description Arrêt Normal : appuyer une fois sur le bouton Power (Alimentation). Tous les processus sont arrêtés. Le système attend l’acquittement des processus avant d’éteindre l’instrument. Arrêt Forcé : maintenir le bouton Power (Alimentation) enfoncé. Tous les processus sont arrêtés. L’instrument s’éteint immédiatement. Coupure de courant Les conséquences d’une coupure de courant ou d’un arrêt d’urgence dépendent de l’unité affectée. Une coupure de courant au niveau des unités suivantes : entraîne les conséquences suivantes : ReadyToProcess WAVE 25 • L’analyse est immédiatement interrompue. • Les données collectées avant la coupure de ReadyToPr ocess WAVE 25 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG courant sont stockées dans l’instrument et peuvent être enregistrées une fois l’alimentation rétablie. 25 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence Une coupure de courant au niveau des unités suivantes : entraîne les conséquences suivantes : Ordinateur client L’analyse de la culture cellulaire se poursuit sans aucune interruption. Cependant, l’opérateur ne pourra pas visualiser l’état du système, modifier les paramètres ou envoyer des instructions manuelles lors de la coupure de courant de l’ordinateur client. Le logiciel réutilise les paramètres de l’analyse lorsque le courant est rétabli. Redémarrage après un arrêt d’urgence ou une coupure de courant Si les paramétrages System Settings →Auto start →Rocker (Paramètres système > Démarrage auto > Culbuteur) et System Settings →Auto start →CBCU (Paramètres système > Démarrage auto > CBCU) sont définis sur Resume activity (Reprendre activité), ce qui suit se produira lors de la remise en marche du système : • Le culbuteur et le(s) CBCU(s) redémarreront en utilisant les mêmes valeurs qu’avant la coupure de courant. • UNICORN demandera à l’utilisateur s’il souhaite enregistrer ou supprimer les données d’analyse collectées avant la coupure de courant. Remarque : La collecte de données, le contrôle du milieu et la régulation du pH et de la DO doivent être réinitialisés manuellement en reconnectant l'instrument au système et en démarrant une nouvelle session. UPS (Alimentation sans interruption) Il est fortement recommandé de raccorder le système à une alimentation sans interruption. Une alimentation sans interruption peut retarder une coupure de courant, et ainsi laisser le temps nécessaire à un arrêt contrôlé du système du bioréacteur et éviter de perdre des données et/ou la culture. Pour connaître les exigences relatives à l’alimentation sans interruption, se reporter aux spécifications du système dans le ReadyToProcess WAVE 25 User Manual. Tenir compte des spécifications pour l’ordinateur client et le moniteur. Se reporter à la documentation du fabricant. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 26 3 Description du système 3 Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre donne un bref aperçu du ReadyToProcess WAVE 25. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation). Dans ce chapitre Section Voir page 3.1 Présentation générale du système 28 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker 30 3.3 ReadyToProcess CBCU 38 3.4 ReadyToProcess Pump 25 42 3.5 Cellbag bioréacteur 45 3.6 UNICORN présentation du logiciel 48 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 27 3 Description du système 3.1 Présentation générale du système 3.1 Présentation générale du système Introduction ReadyToProcess WAVE 25 est destiné à la culture cellulaire. Un bioréacteur Cellbag jetable est placé sur un culbuteur, rempli de gaz, rempli partiellement d’un milieu de culture et inoculé avec des cellules. L’unité basculante effectue le transfert de gaz et le mélange du milieu de culture en créant une agitation induite par ondulation. Le volume de culture cellulaire par bioréacteur Cellbag est de 0,3 à 25 L, suivant la taille du bioréacteur, et le volume utile peut connaître une expansion jusqu’à 10 fois pendant une mise en culture. Le système, composé d’un culbuteur, d’une ReadyToProcess CBCU et d’une ReadyToProcess Pump 25, permet de mesurer et de contrôler le pH, la DO, la répartition du poids et du milieu, et offre différentes possibilités de débit et de mélange de gaz. • En mode simple, le système permet la mise en culture dans un seul bioréacteur Cellbag. Le culbuteur est connecté à une seule unité ReadyToProcess CBCU et à un maximum de trois unités de ReadyToProcess Pump 25. • En mode Double, le système permet la mise en culture dans deux bioréacteurs Cellbag placés sur le même plateau. Jusqu’à deux unités ReadyToProcess CBCU et jusqu’à trois unités de ReadyToProcess Pump 25 sont connectées au culbuteur, pour bénéficier d’un contrôle indépendant des conditions de culture dans les deux bioréacteurs. Le système est contrôlé par un ordinateur exécutant le logiciel UNICORN, version 7 ou ultérieure. Il est également possible de contrôler le système à partir d’un système de supervision, de contrôle et d’acquisition de données (SCADA), tel que le système de contrôle DeltaV™, via l’utilisation du serveur OPC intégré. Contactez Cytiva pour obtenir des instructions et des conseils concernant le serveur OPC. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 28 3 Description du système 3.1 Présentation générale du système Illustration du système L’illustration ci-dessous présente les unités principales du système pour une utilisation en mode Simple avec une ReadyToProcess Pump 25. Le mode Double utilise deux unités ReadyToProcess CBCU pour contrôler indépendamment l’un de l’autre les deux bioréacteurs Cellbag. Les modes Simple et Double peuvent tous deux peuvent prendre en charge jusqu’à trois unités de ReadyToProcess Pump 25. 1 2 3 4 ReadyToProcess WAVE25 8 7 6 Éléme nt Description 1 Trappe 2 Élément chauffant du filtre 3 Cellbag bioréacteur 4 ReadyToProcess Pump 25 5 ReadyToProcess CBCU 6 ReadyToProcess WAVE 25 rocker 7 Plateau 8 Couvercle ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 5 29 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Introduction Le culbuteur constitue l’unité principale du système. Le culbuteur permet de mesurer le poids, et de contrôler la température, ainsi que la vitesse, l’angle et le mouvement de bascule. Le culbuteur contient quatre cellules de mesure qui surveillent le poids du bioréacteur Cellbag et de son contenu. Le positionnement des cellules de mesure permet d’obtenir une mesure de poids indépendante pour les deux bioréacteurs Cellbag en mode Double. Le culbuteur possède également un microprocesseur intégré qui permet au système d’être contrôlé indépendamment des performances du réseau connecté et de l’ordinateur client. Pour connaître les spécifications du culbuteur, reportez-vous au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation) ou au fichier de données pour le système ReadyToProcess WAVE 25, accessible en téléchargement à partir du site cytiva.com. Vue avant du culbuteur L’image ci-dessous présente la vue avant du culbuteur. 1 2 ReadyToPro cess WAVE 25 3 4 Éléme nt Description 1 Plateforme du culbuteur ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 5 30 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Éléme nt Description 2 Capteurs de température 3 Base du culbuteur 4 Bouton d’alimentation 5 Emplacement du pied réglable Bouton d’alimentation Le bouton d’alimentation indique l’état du culbuteur conformément à la liste cidessous. Témoin Image Description Aucun témoin allumé Le système est HORS TENSION. Témoin vert clignotant Le culbuteur démarre. Témoin vert fixe Le système est SOUS TENSION et le culbuteur est opérationnel. Témoin rouge clignotant Le culbuteur ne parvient pas à se connecter à d’autres composants du système. Témoin rouge fixe Indique une erreur du culbuteur. Pied réglable Le pied réglable est placé dans l’angle avant droit du culbuteur vu de l’avant. Il est utilisé pour répartir le poids de façon uniforme sur les quatre pieds du culbuteur. Utilisez la clé de pied réglable fournie pour régler le pied. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 31 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Vue arrière du culbuteur L’illustration ci-dessous montre le panneau arrière du culbuteur. 3 1 2 4 5 6 7 Élément Description 1 Connecteur sub-D à 15 broches, utilisé pour les signaux d’E/S numériques et analogiques 2 Connecteurs de l’élément chauffant du filtre 3 Connecteur du plateau 4 Ports UniNet-9 5 Ports USB 6 Connecteur Ethernet 7 Connecteur électrique Remarque : Le culbuteur est doté de fusibles électriques internes qui ne peuvent pas être remplacés par l’utilisateur. Tailles des plateaux et couvercles Les plateaux et les couvercles sont disponibles dans les différentes tailles indiquées cidessous : Plateaux Couvercles Plateau 10 Couvercle 10 Plateau 20 Couvercle 20 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 32 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Plateaux Couvercles Plateau 50 Couvercle 50 Illustrations de plateaux et couvercles 1 Read yToP ro cess 2 WAV E25 4 3 Éléme nt Description 1 Fixation pour sac (supérieure) 2 Dispositif d’ouverture de fixation pour sac (un dans chaque angle supérieur) 3 Dispositif d’ouverture de fixation pour sac (un dans chaque angle inférieur) 4 Fixation pour sac (inférieure) L’illustration ci-dessous représente le culbuteur sur lequel sont fixés un plateau 50 et un couvercle 50. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 33 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker 4 5 3 2 1 Read yToP roc ess WA VE25 Éléme nt Description 1 Base du culbuteur 2 Couvercle 3 Plateau 4 Sortie de tubulure 5 Trappe ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 34 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Préparation à l’inclinaison Lorsque le système entre en mode END (FIN), le plateau se prépare à l’inclinaison si l’option System Settings →Rocker →Prepare for tilt at END (Paramètres système > Culbuteur > Préparer à l’inclinaison à la FIN) est paramétrée sur Yes (Oui). Cette sélection déplace le culbuteur en position mécanique de fin, c’est-à-dire à 14 degrés par rapport à l’horizontale. Cette position peut également être définie en exécutant l’instruction manuelle Rocker →Prepare for tilt (Culbuteur > Préparer à l’inclinaison). Voir l’illustration ci-dessous. Read yToPro cess WAVE 25 Position d’inclinaison Pour simplifier le changement de plateau dans la configuration du système, ainsi que l’échantillonnage et le prélèvement pendant et après la culture cellulaire, il est possible de positionner le plateau avec le(s) bioréacteur(s) Cellbag fixés en position verticale, appelée « position d’inclinaison ». Suivez les instructions ci-dessous pour placer le plateau en position d’inclinaison. Sur les images ci-dessous, le plateau est illustré sans bioréacteur Cellbag fixé. AVIS Faire attention en cas d'inclinaison du plateau de culbuteur lorsque les bioréacteurs Cellbag fixés sont remplis. Étape Action 1 Suivez la procédure de préparation à l’inclinaison décrite ci-dessus ou sélectionnez l’angle le plus grand possible dans UNICORN. N’inclinez pas le plateau à partir d’un angle inférieur à 12°. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 35 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Étape Action 2 Saisissez la prise texturée située de chaque côté du plateau et tirez le plateau vers vous. ReadyToP rocess WAVE 25 L’illustration suivante représente la position d’inclinaison : Rea dyToPr oce ss WA VE 25 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 36 3 Description du système 3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Élément chauffant du filtre L’élément chauffant du filtre prévient la condensation et l’encrassement du filtre de sortie d’évent au niveau du bioréacteur Cellbag. 1 2 3 Éléme nt Description 1 Élément chauffant du filtre 2 Connecteur pour la connexion au culbuteur 3 Support de l’élément chauffant du filtre ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 37 3 Description du système 3.3 ReadyToProcess CBCU 3.3 ReadyToProcess CBCU Introduction L’unité de contrôle, l’unité ReadyToProcess CBCU, est raccordée au culbuteur via un connecteur UniNet-9. La configuration complète assure le mélange d’air/N2, d’O2, et de CO2, et comprend des capteurs d’O2 et de CO2, un contrôleur de débit massique, un lecteur de capteur de pH optique et un lecteur de capteur de DO optique. Trois configurations sont disponibles : • ReadyToProcess CBCU pH : CO2, O2 et pH. • ReadyToProcess CBCU DO : CO2, O2 et DO. • ReadyToProcess CBCU Full : CO2, O2, pH et DO. Pour connaître les spécifications de l’unité CBCU, se reporter au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual ou au fichier de données du système ReadyToProcess WAVE 25, accessible en téléchargement à partir du site Cytiva.com. Vue avant de l’unité ReadyToProcess CBCU L’illustration ci-dessous montre le panneau avant d’une unité CBCU dans une configuration complète. La configuration de votre unité CBCU peut varier de la configuration présentée ci-dessous. 1 2 3 4 Élément Composant Description 1 Port pH Connecteur du câble à fibre optique du capteur de pH. 2 GAS MIX OUT (SORTIE MÉLANGE GAZ) Sortie de gaz pour le raccordement du bioréacteur Cellbag. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 38 3 Description du système 3.3 ReadyToProcess CBCU Élément Composant Description 3 Témoin d’état Indique l’état de fonctionnement de l’unité CBCU. 4 Port DO Connecteur du câble à fibre optique de DO. Témoin d’état Le Le témoin d’état indique l’état de fonctionnement de l’unité CBCU conformément au tableau suivant. Témoin Description Témoin vert fixe L’unité CBCU est opérationnelle. Témoin vert clignotant L’unité CBCU est en marche. Témoin rouge clignotant Indique une erreur interne, mais l’unité CBCU continue de fonctionner. Témoin rouge fixe Indique une erreur interne et l’unité CBCU ne fonctionne pas. Vue arrière de ReadyToProcess CBCU L’illustration ci-dessous montre le panneau arrière d’une unité CBCU dans une configuration complète. 1 2 3 4 5 6 Élément Composant Description 1 Port UniNet-9 Branchement électrique du culbuteur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 39 3 Description du système 3.3 ReadyToProcess CBCU Élément Composant Description 2 Témoin CAN Indique l’état de connexion du système. 3 Commutateur CAN ID Commutateur permettant de définir le numéro de l’unité CBCU afin que le système la reconnaisse. 4 O2 IN Raccordement d’entrée de l’alimentation en O2. 5 CO2 IN Raccordement d’entrée de l’alimentation en CO2. 6 AIR/N2 Raccordement d’entrée de l’air ou de l’alimentation en N2. CAN ID (ID CAN) Le CAN ID (ID CAN) correspond au numéro d’unité utilisé par UNICORN pour identifier l’unité CBCU connectée au système. Le réglage du CAN ID (ID CAN) s’effectue en tournant un commutateur situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU (voir l’illustration ci-dessus). Le CAN ID (CAN ID) doit toujours être réglé sur la position 1 pour une utilisation en mode Simple. En mode Double, réglez le CAN ID (ID CAN) sur 1 pour l’unité CBCU connectée au bioréacteur Cellbag gauche, et sur 2 pour l’unité CBCU connectée au bioréacteur Cellbag droit. Tubulures et raccords Les tubulures et les connecteurs pour les gaz indiqués ci-dessous sont livrés avec l’unité ReadyToProcess CBCU. Les sources de gaz raccordées aux entrées du panneau arrière de la CBCU relèvent de la responsabilité du client. Les tubulures et les connecteurs pour les liquides doivent être achetés séparément. Tubulure Élément Diamètre interne Diamètre externe Longueur Tygon E3603 1/8 po (3,2 mm) 1/4 po (6,4 mm) 147,6 po (375 cm) Silicone 3/16 po (4,8 mm) 3/8 po (9,5 mm) 7,9 po (20 cm) Connecteurs Élément Diamètre interne Connecteur réducteur, tubulure de gaz 1/8 po à 3/16 po 3,2 à 4,8 mm ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 40 3 Description du système 3.3 ReadyToProcess CBCU Élément Diamètre interne Connecteur, CBCU 1/8 po (3,2 mm) ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 41 3 Description du système 3.4 ReadyToProcess Pump 25 3.4 ReadyToProcess Pump 25 Introduction La ReadyToProcess Pump 25 est une pompe péristaltique qui comprend deux têtes de pompe à galet. La détermination de la fonction d’une tête de pompe en particulier s’effectue dans le logiciel UNICORN. Jusqu’à trois pompe sont prises en charge, en mode Simple comme en mode Double. Pour connaître les spécifications de la pompe, se reporter au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual ou au fichier de données du système ReadyToProcess WAVE 25, accessible en téléchargement à partir du site cytiva.com. Vue avant de la pompe L’illustration ci-dessous montre le panneau avant de la pompe. 1 2 3 Éléme nt Description 1 Fermeture à rabat de la tête de pompe 2 Tête de pompe 3 Témoins de la fonction de pompage de chaque tête de pompe Témoins Le témoins indiquent l’état de la fonction de pompage comme détaillé dans le tableau ci-après. Témoin Description Témoin vert fixe La fonction de pompage est prête à être utilisée. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 42 3 Description du système 3.4 ReadyToProcess Pump 25 Témoin Description Témoin vert clignotant Pompage en cours. Témoin rouge clignotant Indique une erreur interne, mais la pompe continue de fonctionner. Témoin rouge fixe Indique une erreur interne et la pompe ne fonctionne pas correctement. Vue arrière de la pompe L’illustration ci-dessous montre le panneau arrière de la pompe. 1 2 3 Élément Composant Description 1 Port UniNet-9 Branchement électrique du culbuteur. 2 Témoin CAN Indique l’état de connexion du système. 3 Commutateur ID CAN Indique le numéro d’unité de la pompe pour que le système la reconnaisse. CAN ID (ID CAN) Le CAN ID (ID CAN) correspond au numéro d’unité utilisé par UNICORN pour reconnaître la pompe spécifique qui est connectée. Si plusieurs pompes sont connectées, elles se distinguent les unes des autres par leur CAN ID (ID CAN). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 43 3 Description du système 3.4 ReadyToProcess Pump 25 Le réglage du CAN ID (ID CAN) s’effectue en tournant un commutateur situé sur le panneau arrière de la pompe (voir l’illustration ci-dessus). Le commutateur a quatre positions de CAN ID (ID CAN), marquées respectivement 1, 2, 3 et 4. Le CAN ID (ID CAN) doit être réglé sur la position 1 pour la première pompe, sur la position 2 pour la deuxième pompe, et ainsi de suite. Astuce : Dans UNICORN, les pompes sont identifiées par leur CAN ID (ID CAN). Étiquetez chaque pompe avec son CAN ID (ID CAN) pour simplifier l’identification physique de la pompe. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 44 3 Description du système 3.5 Cellbag bioréacteur 3.5 Cellbag bioréacteur Introduction La mise en culture cellulaire est effectuée à l’intérieur du bioréacteur Cellbag. Le bioréacteur Cellbag est livré prêt à l’emploi, après traitement par rayons gamma. Il est réservé à un usage unique et doit être jeté après utilisation. Cellbag Options des bioréacteurs Cellbag Les bioréacteurs Cellbag sont déclinés en plusieurs configurations, de tailles différentes et équipées de ports divers. Cellbag Les bioréacteurs Cellbag dotés de filtres de rétention de cellules internes sont disponibles pour la culture de perfusion. Si nécessaire, il est possible de personnaliser les bioréacteurs Cellbag. Les tailles de sac disponibles pour le ReadyToProcess WAVE 25 sont les suivantes : • • • • • 2L 10 L 20 L (mode Simple uniquement) 22 L 50 L (mode Simple uniquement) Illustration du bioréacteur Cellbag L’illustration montre un bioréacteur Cellbag standard. La configuration de votre bioréacteur Cellbag peut varier de la configuration présentée ci-dessous. 1 2 3 9 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 4 8 5 7 6 45 3 Description du système 3.5 Cellbag bioréacteur Éléme nt Description 1 Orifice du capteur de pH situé sous le sac 2 Filtre de sortie d’évent avec vanne de régulation de pression 3 Filtre d’admission d’évent 4 Port d’ajout 5 Orifice du capteur de DO situé sous le sac 6 Cellbag Tige 7 Port d’échantillonnage Clave™ 8 Port d’ajout 9 Port d’ajout/de prélèvement Remarque : Les filtres d’admission et de sortie d’évent se distinguent par la présence de la vanne de régulation de pression sur le filtre de sortie. Capteurs de pH et de DO Le bioréacteur Cellbag peut être équipé de capteurs optiques pour la surveillance du pH et de la dissolution d’oxygène (DO). Ces capteurs sont sensibles à la lumière et doivent donc être protégés de tout excès de lumière. Ils sont situés au centre d’un orifice de capteur sur le Cellbag et doivent être couplés à un adaptateur de capteur (voir le tableau ci-dessous). Élément Description Orifice de capteur L’orifice du capteur est situé sous le bioréacteur Cellbag. Le capteur actuel (blanc/jaune pour le pH, rose/noir pour la DO) est situé au centre (1) de l’orifice du capteur (voir l’image ci-dessous). L’adaptateur de capteur est fixé à l’orifice du capteur par quatre goupilles (2). 1 2 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 46 3 Description du système 3.5 Cellbag bioréacteur Élément Description Adaptateur de capteur L’adaptateur de capteur est situé à l’une des extrémités d’un câble à fibre optique. La lentille optique du câble à fibre optique est située au centre de l’adaptateur de capteur. Le câble à fibre optique est connecté à un lecteur de capteur au niveau de l’unité CBCU. Le câble à fibre optique est connecté à l’orifice de pH ou de DO via le panneau avant de l’unité CBCU. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 47 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6 UNICORN présentation du logiciel Cette section présente brièvement le fonctionnement général du logiciel UNICORN : un kit complet pour le contrôle, la supervision et l’évaluation des séquences de mise en culture cellulaire. Elle décrit également comment accéder à l’utilitaire d’aide inclus dans UNICORN. Remarque : Les illustrations des écrans du logiciel dans les présentes instructions sont fournies à titre d’exemple et certains détails peuvent être différents dans votre logiciel. Dans cette section Section Voir page 3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN 49 3.6.2 Administration 52 3.6.3 Contrôle du système 53 3.6.4 Évaluation 59 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 48 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN 3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN UNICORN Présentation des modules UNICORN est constitué de quatre modules : System Control (Contrôle du système), Evaluation (Évaluation), Administration (Administration) et Method Editor (Éditeur de méthode). Les principales fonctions des modules sont décrites dans le tableau ci-dessous. Module Fonctions principales System Control (Contrôle du système) Démarrer, afficher et contrôler les analyses. Evaluation (Évaluation) Ouvrir les résultats, évaluer les analyses et créer les rapports. Administration (Administration) Exécuter la configuration de l’utilisateur et du système, le journal du système et l’administration de la base de données. Method Editor (Éditeur de méthode) Créer et modifier des méthodes. Entrée dans un module UNICORN Pour entrer dans un module : • cliquez sur le bouton du module d’intérêt dans la Taskbar (Barre des tâches), ou • choisissez le module d’intérêt dans le menu Tools (Outils) de l’un quelconque des autres modules du logiciel. L’illustration ci-dessous montre le menu Tools (Outils) du module Evaluation (Évaluation). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 49 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN Accès à l’utilitaire d’aide Un utilitaire d’aide complet est inclus dans le logiciel UNICORN. Le tableau ci-dessous décrit comment accéder aux différentes parties de l’utilitaire d’aide. Si vous voulez... alors... trouver des informations à propos d’un module de UNICORN sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans le module d’intérêt de UNICORN trouver des informations à propos de l’élément actuellement sélectionné et mis en avant (par ex., un volet, une boîte de dialogue ou une phase de la méthode) • appuyez sur la touche F1 avec l’élément d’intérêt parcourir l’aide en ligne sélectionné et mis en avant ou • cliquez sur l’icône Help (Aide) dans la boîte de dialogue ouverte • sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans n’importe quel module de UNICORN (voir illustration ci-dessus) • dans le volet TOC (Table des matières), développez les en-têtes d’intérêt pour parcourir la structure du contenu • cliquez sur l’en-tête d’intérêt pour ouvrir une section rechercher un terme spécifique dans l’aide en ligne • sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans n’importe quel module de UNICORN (voir illustration ci-dessus) • dans le volet Search (Recherche), saisissez le terme d’intérêt dans le champ de saisie • cliquez sur le bouton Search (Rechercher) ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 50 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN Si vous voulez... alors... accéder aux manuels au format PDF • sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans n’importe quel module de UNICORN (voir illustration ci-dessus) • Dans le volet TOC (Table des matières), développez l’en-tête UNICORN 7.x online documentation portal (portail de documentation en ligne ) et sélectionnez Documentation overview (Aperçu de la documentation) • dans la section PDF manuals (Manuels PDF), cliquez sur l’un des liens textuels trouver des informations à propos d’une instruction Dans le module Method Editor (Contrôle du système) : • ouvrez une méthode • sélectionnez l’instruction d’intérêt dans la Instruction box (Boîte d’instructions) du volet Text instruction (Instructions texte) • appuyez sur la touche F1 Dans le module System Control (Contrôle du système) : • sélectionnez Manual →Execute Manual Instructions (Manuel > Exécuter instructions manuelles) • développez un en-tête et sélectionnez l’instruction d’intérêt • appuyez sur la touche F1 ou cliquez sur l’icône Help (Aide) dans la boîte de dialogue ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 51 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.2 Administration 3.6.2 Administration Introduction Le module Administration est utilisé pour gérer l’ensemble des fonctions du logiciel UNICORN. Pour plus d’informations, voir le UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique). Icônes du module Administration Le tableau ci-dessous présente les icônes du module Administration. Icône Fonction User Setup (Configuration utilisateurs) sert à gérer l’accès des utilisateurs à UNICORN. Access Groups and Network Users (Groupes d’accès et utilisateurs réseau) sert à gérer les groupes d’accès et les utilisateurs réseau. E-mail Setup (Configuration e-mail) sert à configurer un compte e-mail pour les messages système automatiques. UNICORN and System Log (Journal UNICORN et système) fournit à l’administrateur du système des registres d’utilisation et d’activité. System Properties (Propriétés système) sert à définir le système et à modifier les propriétés système. Database Management (Gestion de la base de données) sert à entretenir la base de données. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 52 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.3 Contrôle du système 3.6.3 Contrôle du système Introduction Le module System Control (Contrôle du système) est utilisé pour démarrer, afficher et contrôler une analyse manuelle ou de méthode. Panneaux de commande du système Comme illustré ci-dessous, deux onglets sont proposés par défaut dans le module System Control (Contrôle du système). L’onglet Process Picture (Image du processus) rend possible des interactions manuelles avec le système et fournit un retour d’informations sur les paramètres d’analyse. L’onglet Chart (Graphique) affiche une représentation graphique des données pendant toute l’analyse. L’image du processus, des tableaux, les journaux d’analyse et les données d’analyse peuvent être affichés dans des onglets distincts ou des volets fixes dans la même fenêtre. Pour plus d’informations sur l’exécution d’une analyse, se reporter à la Section 5.4 Réalisation de la mise en culture, à la page 124. Astuce : Pour obtenir d'autres informations que celles présentées dans le volet Process Picture (Image du processus), sélectionner View →Run Data (Afficher > Données d’analyses) pour ouvrir le volet Run Data (Données d’analyse) qui présente les données actuelles sous formes de valeurs numériques. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 53 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.3 Contrôle du système Les éléments dans l’image du processus reflètent les composants inclus dans le système (par exemple, l’illustration ci-dessus présente un système en mode Simple équipé de trois pompes). En mode Double, l’image du processus affiche deux bioréacteurs Cellbag sur la représentation du culbuteur, avec des icônes de contrôle distinctes pour les paramètres qui sont contrôlés séparément pour chaque bioréacteur. Les icônes du bioréacteur de gauche se trouvent dans la moitié supérieure de l’image du processus et les icônes du bioréacteur de droite dans la moitié inférieure. Remarque : UNICORN affiche la pression régulée (air comprimé/N2) dans une image du processus, mais pas la pression d’entrée de l’alimentation. Identification des composants du système dans l’image du processus Cette section explique comment identifier les unités dans l’image du processus par rapport aux bioréacteurs Cellbag en mode Simple et Double. • En mode Double, les bioréacteurs Cellbag côtés gauche et droit sont contrôlés par les unités CBCU dotées respectivement des CAN ID (ID CAN) 1 et 2. Ils sont représentés sur les côtés gauche et droit du plateau sur l’image du processus. Pour éviter toute confusion, placez les unités physiques CBCU sur les côtés gauche et droit du plateau, vues de l’avant du culbuteur. • Les connexions entre les bioréacteurs Cellbag et les unités de surveillance de contrôle actives respectives sont indiquées par des lignes de connexion dans le volet Process Picture. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 54 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.3 Contrôle du système • Les pompes sont identifiées dans l’image du processus par 1,2 ou 3 selon leur paramètre CAN ID (ID CAN), et les têtes de pompe sur chaque unité sont désignées par A (gauche) et B (droite). En mode Double, les rôles de pompe pour les bioréacteurs Cellbag côtés gauche et droit sont respectivement libellés L (G) et R (D). Exemples : Pump 25 →1B (Pompe 25 > 1B) fait référence à la tête de pompe côté droit sur la pompe associée au CAN ID (ID CAN) 1.Pump 25 →2A (Pompe 25 > 2A) désigne la tête de pompe côté gauche sur la pompe associée au CAN ID (ID CAN) 2. Astuce : Libellez l’unité CBCU et les pompes en utilisant leur paramètre CAN ID (ID CAN) pour faciliter la corrélation entre les unités physiques et l’image du processus. En mode Double, placez les pompes connectées aux bioréacteurs Cellbag gauche et droit sur les côtés gauche et droit du culbuteur respectivement. Actions dans le volet Process Picture (Image du processus) Il est possible d’interagir avec le volet Process Picture (Image du processus) de plusieurs façons : Si vous voulez... alors... Activer ou désactiver la mesure et le contrôle du pH et de la DO Maintenez le curseur sur le côté droit du bouton et mettez les options Reading (Mesure) et/ou Control (Contrôle) sur « on » (option activée) ou « off » (option désactivée). Vous ne pouvez changer le paramètre de Control (Contrôle) que si le paramètre Reading (Mesure) est sur « on » (option activée), et vous ne pouvez mettre le paramètre Reading (Mesure) sur « off » (option désactivée) que si le paramètre Control (Contrôle) est sur « on » (option activée). Activer ou désactiver d’autres fonctions Cliquez sur le côté droit du bouton. Le texte sur le bouton affiche la valeur actuelle de la fonction. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 55 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.3 Contrôle du système Si vous voulez... alors... Ouvrir les paramètres pour une fonction Cliquez sur le côté gauche du bouton. L’exemple ci-dessous présente les paramètres pour la dissolution d’oxygène, DO. Régler les paramètres Saisissez les valeurs appropriées dans la boîte de dialogue Settings (Paramètres) et cliquez sur OK ou appuyez sur Entrée. Paramètres système Chaque instrument installé est doté d’un ensemble de valeurs de paramètres par défaut, appelé « paramètres système ». La boîte dialogue System Settings (Paramètres système) dans le module System Control (Contrôle du système) offre la possibilité d’afficher et de modifier le paramétrage du système pour l’instrument alors sélectionné, avant le démarrage de l’analyse. Suivez les instructions ci-dessous pour modifier les System Settings (Paramètres système). Étape Action 1 Dans le module System Control (Contrôle du système), sélectionnez System →Settings (Système > Paramètres). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 56 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.3 Contrôle du système Étape Action Résultat : La boîte de dialogue System Settings (Paramètres système) s’ouvre et affiche les Instructions. L’exemple ci-dessous illustre cet écran. 2 Sélectionnez l’instruction à modifier dans la liste. Cliquez sur le symbole « + » pour afficher les instructions dans chaque catégorie. Les instructions rattachées à chaque catégorie diffèrent en fonction de la configuration de l’instrument. 3 Sélectionnez les paramètres et choisissez les valeurs de paramètre à utiliser pour l’instruction sélectionnée. Cliquez sur OK. Les paramètres s’appliquent jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. 4 Pour revenir aux valeurs par défaut définies dans la configuration de l’instrument, cliquez sur Set Parameters To Strategy Default Values (Régler les paramètres sur les valeurs de stratégie par défaut). Instructions manuelles Il est possible d’interagir manuellement avec une analyse en cours d’exécution via les Manual instructions (Instructions manuelles). Suivez les instructions ci-dessous pour exécuter les instructions manuelles. Remarque : Il est également possible d’interagir manuellement avec le système directement depuis le volet Process Picture (Image du processus). Étape Action 1 Dans le module System Control (Contrôle du système) : • sélectionnez Manual →Execute Manual Instructions (Manuel > Exécuter instructions manuelles) ou • utilisez le raccourci Ctrl+M. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 57 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.3 Contrôle du système Étape Action Résultat : La boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles) s’ouvre. Dans la boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles) : 2 a. Cliquez sur le symbole + pour afficher les instructions du groupe d’instructions que vous souhaitez modifier. b. Sélectionnez l’instruction que vous voulez modifier. c. Saisissez les nouvelles valeurs pour l’instruction. 3 Pour exécuter plusieurs instructions au même point de fin, sélectionnez et modifiez une instruction, puis cliquez sur Insert (Insérer). Répétez pour plusieurs instructions. Remarque : Pour mettre à jour les champs des paramètres pendant l’analyse, cochez la case Auto update... (Mise à jour auto...). Pour appliquer les instructions, cliquez sur Execute (Exécuter). 4 Run Data (Données d’analyse) Le volet Run Data (Données d’analyse) affiche les valeurs actuelles de certains paramètres, par exemple le mouvement de bascule et le temps cumulé. Pour modifier l’écran Run Data (Données d’analyse), sélectionnez View →Run Data (Afficher > Données d’analyse), cliquez avec le bouton droit dans le volet Run Data (Données d’analyse) et : • sélectionnez Run Data Groups →Detailed (Groupes de données d’analyse > Détails) pour afficher plus de détails ou • sélectionnez Customize (Personnaliser) pour personnaliser l’apparence du volet Run Data (Données d’analyse). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 58 3 Description du système 3.6 UNICORN présentation du logiciel 3.6.4 Évaluation 3.6.4 Évaluation Le module Evaluation (Évaluation) est utilisé pour évaluer les résultats des analyses du bioréacteur. Le module Evaluation (Évaluation) est décrit en détail dans le ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation) et l’UNICORN Online Help (Aide en ligne). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 59 4 Installation 4 Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance d’effectuer ce qui suit : • • • • déballer le système du bioréacteur livré par l’usine installer les unités du système installer le logiciel UNICORN 7.x modifier les propriétés système Lisez l’intégralité du chapitre Installation avant de commencer à installer ReadyToProcess WAVE 25. AVIS Le culbuteur comporte des cellules de mesure pour les mesures de poids et doit donc être manipulé avec une extrême précaution. Le culbuteur ne doit pas être placé sur des pièces susceptibles d’être mobiles. Évitez d’exposer les cellules de mesure à des forces latérales, par exemple en poussant l’unité d’un côté et de l’autre sur la paillasse, afin de ne pas risquer de perturber les mesures ou d’endommager les cellules de mesure. Dans ce chapitre Section Voir page 4.1 Préparation du site 61 4.2 Installation du matériel 68 4.3 Installation du logiciel 75 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 60 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1 Préparation du site À propos de cette section Cette section décrit la procédure de planification du site et les opérations préliminaires requises en vue de l’installation du système ReadyToProcess WAVE 25. Son objectif est de fournir aux personnes chargées de l’organisation et au personnel technique les données nécessaires pour préparer le laboratoire en vue de l’installation. Dans cette section Section Voir page 4.1.1 Livraison et stockage 62 4.1.2 Exigences relatives au site 63 4.1.3 Spécifications de l’ordinateur client 67 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 61 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.1 Livraison et stockage 4.1.1 Livraison et stockage Quand vous recevez les caisses de livraison • Si une caisse de livraison présente des dommages apparents, signalez-les sur le bordereau de livraison. Informez le représentant Cytiva de ces dommages. • Déplacez les caisses de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur. Conditions de stockage Les caisses de livraison doivent être stockées dans un lieu abrité, à l’intérieur. Les conditions de stockage suivantes doivent être respectées pour les caisses non ouvertes. Paramètre Plage autorisée Température ambiante, stockage -25 °C à 50 °C Humidité, stockage 5 % à 95 % (sans condensation) ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 62 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Exigences relatives au site 4.1.2 Exigences relatives au site Espace requis Préparer une zone de travail propre sur une paillasse de laboratoire stable. La paillasse doit répondre aux exigences suivantes : • Espace minimum recommandé pour la paillasse : 80 × 180 cm. • La paillasse doit être propre, de niveau, plane et suffisamment stable pour supporter les vibrations provoquées par le mouvement de bascule. • Ne pas placer d’autres dispositifs vibrants sur la même paillasse, étant donné que les vibrations pourraient affecter la mesure du poids. • La paillasse doit pouvoir supporter le poids total du système, y compris le bioréacteur Cellbag rempli. Voir Dimensions et poids de l’équipement, à la page 64. Si d’autres instruments optionnels sont installés, leur poids doit également être inclus. • Ne pas placer de matériel mou, des feuilles en papier ou des objets similaires sous le système au risque d’obstruer l’entrée d’aération. AVERTISSEMENT Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours pouvoir être débranché facilement. Illustration de la configuration du système, mode Simple L’illustration ci-dessous présente la configuration recommandée pour le système du bioréacteur sur la paillasse de laboratoire en vue d’un fonctionnement en mode Simple. ReadyToProcess WAVE 25 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 63 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Exigences relatives au site Illustration de la configuration du système, mode Double En mode Double, placer les unités ReadyToProcess CBCU et ReadyToProcess Pump 25 de part et d’autre du culbuteur de façon à assurer la correspondance avec les désignations L (G) et R (D) dans le logiciel. ReadyToProcess WAVE 25 Dimensions et poids de l’équipement Le tableau ci-dessous répertorie les dimensions extérieures et le poids des unités du système du bioréacteur. Unité du système Dimensions, L × P × H (mm) Poids (kg) Culbuteur 404 × 560 × 205 24,0 CBCU 276 × 360 × 117 4,8 Pompe 275 × 280 × 115 3,8 Plateau 10 475 × 430 × 60 4,5 Plateau 20 740 × 480 × 70 7,3 Plateau 50 800 × 610 × 70 9,5 Couvercle 10 511 x 294 x 554 1,7 Couvercle 20 823 x 308 x 557 3,0 Couvercle 50 881 x 326 x 686 4,0 Conditions environnementales Les exigences générales suivantes doivent être respectées : • La pièce doit être équipée d’une ventilation forcée, adaptée à l’utilisation de CO2, O2 et N2. • Les unités du système ne doivent pas être exposées à des sources de chaleur, telles que les rayons directs du soleil. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 64 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Exigences relatives au site Exigences environnementales Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes. Paramètre Exigence Emplacement alloué Utilisation en intérieur uniquement Température ambiante pour le fonctionnement 15 °C à 32 °C Humidité relative pour le fonctionnement 20 % à 80 %, sans condensation Pression atmosphérique 800 à 1060 mbar Altitude de fonctionnement Jusqu’à 2000 m Degré de pollution de l'environnement ciblé Degré de pollution 2 Remarque : La température ambiante doit être au moins 5 °C °C inférieure à la température de croissance de culture souhaitée pour un contrôle satisfaisant de la température. Remarque : Les cellules de mesure contenues dans le culbuteur sont sensibles aux variations de température. La température ambiante doit être maintenue aussi constante que possible pour obtenir des mesures de poids fiables. Exigences relatives à l’alimentation électrique Le tableau ci-dessous indique les conditions requises concernant l’alimentation électrique. Paramètre Tension d’alimentation Spécification 100 à 120 V CA ±10 % 200 à 240 V CA ±10 % Fréquence 50/60 Hz Surtensions transitoires Surtension de catégorie II Puissance max. 1500 VA Alimentation secteur, raccordement Prise UE ou États-Unis. Prise munie de fusibles ou protégée par un disjoncteur équivalent. Câble secteur R-U disponible sur demande. Longueur du câble secteur ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 2 m. Il est possible d’utiliser des rallonges si nécessaire. 65 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Exigences relatives au site AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit être raccordé à une prise électrique mise à la terre. Niveau sonore • En cours de fonctionnement, le niveau sonore du système du bioréacteur est inférieur à 65 dBA. • Le niveau de bruit des signaux d’avertissement sonores est plus élevé que celui du système en cours de fonctionnement. Puissance calorifique Les données relatives à la puissance calorifique figurent dans le tableau ci-dessous. Composant Puissance calorifique Système de bioréacteur, comprenant l’unité du culbuteur, l’unité CBCU et la pompe. 1500 W maximum Alimentation en gaz Le tableau ci-dessous indique l’alimentation en gaz requise pour chaque unité CBCU installée. Gaz Pression (bar) Débit (L/min) Débit (L/min) Mode normal Mode de remplissage rapide Air comprimé/N2 1,0 à 1,5 1,3 3,5 CO2 1,0 à 1,5 0,2 0,5 O2 1,0 à 1,5 0,7 1,7 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 66 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Spécifications de l’ordinateur client 4.1.3 Spécifications de l’ordinateur client Introduction Le système ReadyToProcess WAVE 25 est fourni avec le serveur d’instrument UNICORN. Un ordinateur/une configuration avec un client UNICORN compatible et une base de données est requis(e) pour utiliser le système ReadyToProcess WAVE 25. Cette section décrit certaines spécifications techniques générales pour les ordinateurs exécutant UNICORN. Spécifications informatiques générales Pour obtenir des informations sur les spécifications informatiques, voir cytiva.com/ UNCORNPCspecifications. Pour plus d’informations sur la compatibilité entre les versions du logiciel UNICORN et les systèmes d’exploitation et versions de base de données pris en charge, voir le tableau de compatibilité de UNICORN à l’adresse cytiva.com/UNICORNcompatibility. Les conditions suivantes doivent être remplies : • Une résolution d’écran de 1280x1024 ou plus est recommandée. Certaines parties de l'interface utilisateur de UNICORN ne peuvent pas s'afficher correctement avec une résolution inférieure. • La modification de la police par défaut et le remplacement de la taille de police de 100 % dans Windows peuvent générer des problèmes dans l'interface utilisateur de UNICORN. • Les fonctions d’économie d’énergie de Windows doivent être désactivées pour éviter tout conflit avec le fonctionnement du système. • UNICORN n’est pas compatible avec la prise en charge DPI (haute résolution) de Windows, qui permet la mise à l'échelle de l'interface utilisateur graphique. L'échelle de l'interface utilisateur doit rester à 100 % pour éviter les problèmes de troncage ou de désalignement des parties de l'interface utilisateur UNICORN. L'échelle est en général définie sur 100 % par défaut. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 67 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2 Installation du matériel À propos de cette section Cette section décrit la procédure d’installation pour l’instrument ReadyToProcess WAVE 25. Dans cette section Section Voir page 4.2.1 Déballage des unités du système 69 4.2.2 Connexion des composants du système 71 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 68 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballage des unités du système 4.2.1 Déballage des unités du système Instructions de déballage Suivre les instructions ci-dessous pour déballer chaque caisse et soulever les unités du système pour les placer sur la paillasse. Étape Action 1 Placer la caisse sur une surface lisse et plane, la face appropriée orientée vers le haut. 2 Ouvrir l’emballage à l’aide d’un couteau et retirer les pièces de mousse entourant l’unité du système. 3 Soulever l’unité du système en utilisant les poignées situées sur chaque côté le plus long et la placer sur la paillasse. Remarque : Maintenir chaque unité en position verticale lors du déballage. Protéger les unités des collisions avec d’autres objets. MISE EN GARDE Objet lourd. Le système ReadyToProcess WAVE 25 rocker étant très lourd, il est vivement recommandé de faire appel à une autre personne pour soulever ou déplacer l’équipement. Utiliser les poignées situées sur les côtés du culbuteur si possible, et ne pas soulever le système ReadyToProcess WAVE 25 rocker lorsque le plateau est fixé. AVIS Le culbuteur est doté d’une fonction de balance (cellules de mesure) ; il doit donc être manipulé avec une extrême précaution. Le culbuteur ne doit pas être placé sur des pièces susceptibles d’être mobiles. Éviter d’exposer les cellules de mesure à des forces latérales, par exemple en poussant l’unité d’un côté et de l’autre sur la paillasse, afin de ne pas risquer de perturber les mesures ou d’endommager les cellules de mesure. Installation de l’ordinateur client Installez l’ordinateur client en suivant les instructions fournies par le fabricant. L’ordinateur peut être soit fourni en tant qu’élément du système du bioréacteur livré, soit à acquérir localement. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 69 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballage des unités du système Paramètres IP pour une installation autonome Dans le cas d’une installation autonome, l’adresse IP statique de la carte réseau de l’ordinateur client connecté au culbuteur doit être 192.168.1.3. Reportez-vous au UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique), annexe D, pour obtenir des instructions sur le changement de ces paramètres. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme CEI 60950 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 70 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Connexion des composants du système 4.2.2 Connexion des composants du système Connexion des unités du système au culbuteur ReadyToProcess Pump 25 et les unités ReadyToProcess CBCU sont connectées au culbuteur à l’aide de câbles UniNet. Les unités sont alimentées via le culbuteur. Suivez les instructions ci-dessous pour connecter les unités du système au culbuteur. AVIS Si les câbles UniNet sont débranchés au cours d'une analyse, celleci est interrompue et doit être redémarrée. Assurez-vous que les câbles sont fermement branchés avant de démarrer une analyse et évitez de déplacer les unités du système pendant l'exécution d'une analyse. Pour connaître l’emplacement des connecteurs sur le panneau arrière du culbuteur, consultez la section Vue arrière du culbuteur, à la page 32. Étape Action 1 Connectez la ou les unité(s) ReadyToProcess CBCU au culbuteur. a. Branchez le câble UniNet fourni entre le port UniNet-9 sur le panneau arrière de l’unité CBCU (voir la section Vue arrière de ReadyToProcess CBCU, à la page 39) et le premier UniNet-9 port (Port UniNet-9) sur le panneau arrière du culbuteur. Pour un fonctionnement en mode Double, jusqu’à deux unités ReadyToProcess CBCU sont utilisées. b. Pour le mode Simple, réglez le commutateur CAN ID (ID CAN) qui se trouve sur l’unité CBCU sur la position 1. Pour le mode Double avec deux unités CBCU, réglez les commutateurs CAN ID (ID CAN) qui se trouvent sur les deux unités CBCU respectivement sur les positions 1 et 2. Astuce : En mode Double, libellez les unités CBCU avec leurs CAN ID (ID CAN) respectifs pour simplifier leur identification dans le logiciel UNICORN. 2 Connectez la ou les unité(s) ReadyToProcess Pump 25 au culbuteur. a. Branchez le câble UniNet fourni entre le port UniNet-9 sur le panneau arrière de chaque pompe (voir la section Vue arrière de la pompe, à la page 43) et le port UniNet-9 suivant disponible sur le panneau arrière du culbuteur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 71 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Connexion des composants du système Étape Action b. Réglez le CAN ID (ID CAN) de pompe sur la position 1 pour la première pompe, sur la position 2 pour la deuxième pompe et sur la position 3 pour la troisième pompe. Astuce : Libellez les pompes avec leurs CAN ID (ID CAN) respectifs pour simplifier leur identification dans le logiciel UNICORN. 3 Connectez le(s) élément(s) chauffant(s) de filtre au culbuteur. Raccordez le câble de l’élément chauffant du filtre au port d’élément chauffant de filtre situé sur le panneau arrière du culbuteur. Deux éléments chauffants de filtre sont utilisés en mode Double, chacun étant connecté à l’un des ports d’élément chauffant de filtre. Remarque : Le connecteur d’élément chauffant de filtre s’enclenche en position dans la prise pour empêcher qu’il ne soit débranché s’il venait à être brusquement tiré. Pour libérer le connecteur, tirez sur le manchon du connecteur de façon à l’extraire de la prise. Cavaliers Insérez les cavaliers dans les ports UniNet-9 non utilisés du culbuteur. Les cavaliers sont fournis avec le système. Connexion à un réseau ou à un ordinateur Le système peut être connecté à un ordinateur autonome ou à un réseau via l’utilisation d’une connexion Ethernet ou sans fil. Suivez la procédure appropriée dans le tableau ci-dessous. Connexion Instruction Ordinateur autonome Branchez un câble réseau entre le connecteur Ethernet situé sur le panneau arrière du culbuteur et le port Ethernet de l’ordinateur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 72 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Connexion des composants du système Connexion Instruction Ethernet Branchez un câble réseau entre le connecteur Ethernet situé sur le panneau arrière du culbuteur et le réseau. Connexion de l’ordinateur au réseau Contactez votre représentant Cytiva pour obtenir de l’aide afin d’établir et de configurer la connexion réseau. Sans fil Branchez un adaptateur USB WiFi sur le port USB qui se trouve sur le panneau arrière du culbuteur. Contactez votre représentant Cytiva pour obtenir de l’aide afin d’établir et de configurer les connexions réseau. Connexions E/S supplémentaires Le connecteur sub-D à 15 broches situé sur le panneau arrière du culbuteur fournit deux entrées analogiques, quatre entrées numériques et quatre sorties numériques pour l’ajout d’équipements de contrôle et de surveillance. Se reporter au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual pour de plus amples informations. Connexion à l’alimentation secteur Étape Action 1 Branchez le cordon électrique fourni entre l’entrée d’alimentation situé sur le panneau arrière du culbuteur et une prise de terre. 2 Suivez les instructions du fabricant pour connecter l’alimentation à l’ordinateur, au moniteur et à l’imprimante locale (le cas échéant). Préparation de la tubulure de gaz La tubulure pour les raccordements gazeux (Tygon E3603 et silicone, voir la section Tubulures et raccords, à la page 40) est fournie avec l’unité ReadyToProcess CBCU. Pour la distribution de gaz avec fonction de mélange complet de gaz (N2/air, CO2 and O2), quatre tubulures de gaz sont nécessaires pour chaque unité ReadyToProcess CBCU. Trois tubulures sont utilisées pour raccorder les sources de gaz aux entrées situées sur le panneau arrière de l’unité CBCU, et une tubulure sert à raccorder la sortie de mélange de gaz située sur le panneau avant de l’unité CBCU au bioréacteur Cellbag. Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la tubulure pour la distribution de gaz. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 73 4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Connexion des composants du système Étape Action 1 Couper la tubulure Tygon en sections de longueur appropriée, une pour le raccordement de la distribution de gaz depuis l’unité CBCU au bioréacteur Cellbag, et autant de sections que nécessaire pour le raccordement des sources de mélange de gaz à l’unité CBCU. 2 Insérer un connecteur de tubulure CPC dans une extrémité de chaque section. 3 Pour la tubulure utilisée pour raccorder l’unité CBCU au bioréacteur Cellbag, connecter l’extrémité dépourvue de connecteur CPC à la tubulure en silicone en utilisant le connecteur réducteur fourni. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 74 4 Installation 4.3 Installation du logiciel 4.3 Installation du logiciel Se reporter au UNICORN Quick Installation Guide (29414475) pour prendre connaissance de la procédure à suivre pour effectuer une installation complète de UNICORN 7.x sur un poste de travail autonome (Installation complète). Ce guide fournit également les instructions permettant de configurer une e-licence et de définir un système Remarque : Pour ce système, l’adresse IP est 192.168.1.1. Remarque : Pour d’autres types d’installation, demander de l’aide auprès du représentant Cytiva. Ces autres types d’installation incluent les installations réseau où l’utilisateur souhaite accéder au système ReadyToProcess WAVE 25 depuis plusieurs ordinateurs clients ou contrôler plusieurs systèmes depuis un même ordinateur ou encore exécuter le système depuis un contrôleur tiers. Des informations supplémentaires concernant l’installation et la configuration du logiciel sont disponibles dans le UNICORN Administration and Technical manual. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 75 5 Fonctionnement 5 Fonctionnement À propos de ce chapitre Ce chapitre explique comment utiliser ReadyToProcess WAVE 25. Dans ce chapitre Section Voir page 5.1 Configuration du système 77 5.2 Démarrage et configuration du système 96 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 115 5.4 Réalisation de la mise en culture 124 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 76 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1 Configuration du système À propos de cette section Cette section décrit comment préparer le système du bioréacteur pour la mise en culture cellulaire. Pour les illustrations et descriptions du système, se reporter au Chapitre 3 Description du système, à la page 27. Dans cette section Section Voir page 5.1.1 Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag 78 5.1.2 Fixation et décrochage du plateau 79 5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO 82 5.1.4 Fixation du bioréacteur Cellbag 85 5.1.5 Préparation de la pompe 87 5.1.6 Raccordement du gaz au système 92 5.1.7 Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur 95 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 77 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.1 Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag 5.1.1 Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag Sélectionnez la taille du bioréacteur Cellbag et le plateau correspondant en fonction des besoins de l’application et de la configuration du système. Pour des recommandations, reportez-vous au tableau ci-dessous. Volume de culture/bioréacteur (l) Cellbag Taille du bioréacteur (l) Plateau Mode Simple Mode Double 0,3 à 1 2 Plateau 10, Plateau 20 Plateau 20 0,5 à 5 10 Plateau 10, Plateau 20 Plateau 20 1 à 10 20 Plateau 20 S/O 1 à 10 22 Plateau 50 Plateau 50 5 à 25 50 Plateau 50 S/O Remarque : Pour utiliser un bioréacteur Cellbag de 20 ou 50 L, le système doit être configuré en mode Simple. Remarque : En fonction de l’application et de la configuration, il est possible de cultiver un volume de culture inférieur au volume minimal recommandé. Toutefois, il est vivement recommandé de rester au-dessus de ce volume pour les applications qui exigent une forte agitation et le contrôle du pH et de la DO. Les capteurs de température, de pH et de DO doivent être plongés dans du liquide pendant tout le cycle de bascule pour fonctionner correctement. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 78 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.2 Fixation et décrochage du plateau 5.1.2 Fixation et décrochage du plateau Introduction Cette section décrit comment fixer et détacher un plateau de la plateforme du culbuteur. Il est préférable d’effectuer ces opérations sans bioréacteur Cellbag fixé au plateau. MISE EN GARDE Étant donné la taille et le poids du Tray 50 (Plateau 50), la présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour l’installation du plateau. Fixation du plateau Le plateau peut être fixé à la plateforme du culbuteur en position inclinée et en position normale. La position inclinée est recommandée, comme indiqué dans les instructions ci-dessous. Étape Action 1 Inclinez la plateforme du culbuteur en tirant le bord supérieur vers vous. Ready ToProc ess WA VE 25 2 Soulevez le plateau pour le placer au même angle que la plateforme du culbuteur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 79 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.2 Fixation et décrochage du plateau Étape Action 3 Installez le plateau sur la plateforme du culbuteur. Les broches de fixation du plateau s’engagent dans les orifices de la plateforme. Commencez par fixer les broches sur le bord supérieur, puis faites glisser le plateau vers le bas en veillant à ce que les broches inférieures s’engagent dans les orifices correspondants. Remarque : Assurez-vous que les orifices prévus pour les capteurs de température sur la plateforme du culbuteur coïncident avec les orifices du plateau. Read yToP rocess 4 WAVE 25 Assurez-vous d’avoir branché le connecteur du plateau au connecteur de plateau situé à l’arrière de la plateforme du culbuteur. ReadyToPr ocess WAVE 25 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 80 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.2 Fixation et décrochage du plateau Retrait du plateau Le plateau peut être retiré de la plateforme du culbuteur en position inclinée et en position normale. La position inclinée est recommandée, comme indiqué dans les instructions ci-dessous. Étape Action 1 Saisissez la prise texturée située de chaque côté du plateau et soulevez-le en le faisant glisser de sorte que les broches de fixation du plateau se désengagent des orifices de la plateforme du culbuteur. Rea dyT oPr oce ss WA VE 25 2 Tirez le plateau vers vous. Rea dyT oPr oce ss WA VE 25 Remarque : Si le plateau est retiré avec le culbuteur en position normale, il est impératif de le soulever par le bord supérieur avant de le repousser en le faisant glisser. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 81 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO 5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO Instructions Suivez la procédure ci-dessous pour connecter les adaptateurs de capteur aux ports des capteurs du sac pour le pH et la DO. AVIS Veiller à connecter les capteurs aux ports appropriés de l’unité ReadyToProcess CBCU. Des vignettes d’identification sont fournies pour l’étiquetage des connecteurs. AVIS En mode Double, veiller à connecter les capteurs pour les bioréacteurs Cellbag gauche et droit à l’unité ReadyToProcess CBCU appropriée. Cette opération s’avère plus facile si les unités ReadyToProcess CBCU respectives sont disposées du côté gauche et droit respectivement du culbuteur. Étape Action 1 Retirez le bioréacteur Cellbag de son sac de protection. AVIS Toute exposition à une lumière intense entraînera la détérioration des capteurs optiques du bioréacteur Cellbag. Pour éviter les expositions inutiles à la lumière, retirer la housse de protection juste avant l’utilisation. 2 Placez le bioréacteur Cellbag sur une surface stable, les ports des capteurs orientés vers le haut. Les points sur les capteurs optiques sont de couleur différente. Le point sur le port du capteur de pH est blanc/jaune et celui sur le port du capteur DO est rose/noir. Si vous utilisez simultanément les capteurs de pH et de DO, un câble de fibre optique distinct est nécessaire pour chaque capteur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 82 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO Étape Action 3 Fixez l’adaptateur de capteur, la lentille optique orientée vers le port du capteur, en insérant les quatre goupilles du port dans les trous correspondants de l’adaptateur. Remarque : L’adaptateur de capteur peut être fixé dans n’importe laquelle des quatre directions orthogonales. Sélectionnez la direction la plus pratique. 4 Tournez l'adaptateur de capteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer les goupilles du port du capteur sur l’adaptateur. Un « clic » distinct indique que l’adaptateur est bien fixé. Remarque : En tournant l’adaptateur de capteur, veillez à ne pas faire subir de contraintes au câble de fibre optique. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 83 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO Étape Action 5 Placez le bioréacteur Cellbag sur le plateau, les capteurs optiques orientés vers le bas. AVIS Assurez-vous que les câbles de fibre optique ne sont pas placés entre le bioréacteur Cellbag et le capteur de température situé sur le plateau. Cela pourrait entraîner un relevé et un contrôle de température erronés, ce qui se traduirait par une surchauffe. 6 Pour repérer les câbles de fibre optique, marquez-les à l’aide des vignettes fournies. 7 Regroupez les câbles de fibre optique d’un seul côté du plateau. Fixez le couvercle et assurez-vous que la tubulure et les câbles sont placés au niveau de la sortie de la tubulure. Voir les Illustrations de plateaux et couvercles, à la page 33. 8 Raccordez le câble du capteur de pH au port pH situé sur le panneau avant de l’unité CBCU. 9 Raccordez le câble du capteur de DO au port DO situé sur le panneau avant de l’unité CBCU. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 84 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.4 Fixation du bioréacteur Cellbag 5.1.4 Fixation du bioréacteur Cellbag Instructions Suivez les instructions ci-dessous pour fixer le bioréacteur Cellbag sur le plateau. Remarque : Lors de l’utilisation d’un bioréacteur Cellbag qui ne couvre que la moitié du plateau en mode Simple, tel qu’un sac de 10 l sur un plateau Tray 20 (Plateau 20), positionnez le sac sur le côté gauche du plateau. Remarque : En mode Double, assurez-vous que chaque bioéracteur Cellbag est placé au centre du tampon chauffant gris correspondant. La résolution des mesures de poids sera compromise si le bioréacteur n’est pas correctement positionné. Étape Action 1 Poussez vers le bas les dispositifs d’ouverture de fixation pour sac (situés dans les angles supérieurs du plateau). Ceci permet d’ouvrir les fixations pour sac supérieures. Remarque : Avec un bioréacteur Cellbag qui couvre intégralement le plateau, ouvrez les deux fixations pour sac. En mode Double ou avec un bioréacteur qui couvre uniquement la moitié du plateau, l’ouverture d’une seule fixation suffit. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 85 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.4 Fixation du bioréacteur Cellbag Étape Action 2 Insérez la tige supérieure du Cellbag dans la fixation pour sac ouverte. 3 Si la fixation ne se ferme pas automatiquement, poussez délicatement le dispositif d’ouverture de fixation pour sac vers le haut afin de sécuriser le bord supérieur du bioréacteur Cellbag. Ne forcez pas pour exécuter cette opération. Tirez doucement le bioréacteur afin de vous assurer qu’il est bien fixé. 4 Répétez les étapes ci-dessus pour installer la tige inférieure du Cellbag afin de fixer complètement le bioréacteur Cellbag sur le plateau. 5 Montez le couvercle sur la partie supérieure du plateau. AVIS Laissez le couvercle sur le bioréacteur Cellbag tout au long de la mise en culture pour protéger les capteurs optiques d’une exposition excessive à la lumière. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 86 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.5 Préparation de la pompe 5.1.5 Préparation de la pompe Positions du support de tubulure La tête de pompe est dotée de deux positions de support différentes pour permettre le raccordement de tubulures de différentes tailles. La position intérieure est destinée aux tubulures de petite taille et la position extérieure est destinée aux tubulures de grande taille (voir la section Tailles des tubulures de pompe, à la page 87) Position intérieure pour les tubulures de petite taille Position extérieure pour les tubulures de grande taille Tailles des tubulures de pompe Le tableau ci-dessous fournit la liste des tailles de tubulure prises en charge par ReadyToProcess Pump 25, avec la plage de débits obtenus pour chacune des tailles. L’épaisseur de la paroi de la tubulure doit être de 1,6 mm (1/16"). Remarque : La tubulure de la pompe n’est pas fournie avec le système. La tubulure appropriée doit être achetée séparément. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 87 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.5 Préparation de la pompe Diamètre intérieur de la tubulure Position du support de tubulure Plage de débit (mL/min)1 Millimètres Pouces 0,5 1/50 Interne 0,01 à 4,6 0,8 1/32 Interne 0,02 à 8,6 1,6 1/16 Interne 0,07 à 28 2,4 3/32 Interne 0,15 à 58 3,2 1/8 Interne 0,24 à 95 4,0 5/32 Externe 0,34 à 135 4,8 3/16 Externe 4,3 à 170 1 Les débits sont limités en mode de régulation du milieu. Les débits les plus élevés peuvent être atteints en mode de régulation manuel. AVIS L’utilisation d’une tubulure de grande taille avec le support de tubulure placé en position intérieure réduira le débit et la durée de vie utile de la tubulure. L’utilisation d’une tubulure de petite taille avec le support de tubulure placé en position extérieure ne permettra pas de sécuriser correctement la tubulure et risque d’entraîner sa rupture. Réglage de la position du support de tubulure Utilisez un outil pointu, tel qu’un stylo à bille, pour régler la position du support de tubulure des deux côtés de la tête de pompe. Pour changer la position du support de tubulure, suivez la procédure ci-dessous. Étape Action 1 Assurez-vous que la pompe n’est pas en cours de fonctionnement. 2 Ouvrez complètement la fermeture à rabat de la tête de pompe. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 88 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.5 Préparation de la pompe Étape Action 3 Placez l’outil pointu dans la petite cavité du support de tubulure de l’un des côtés de la tête de pompe. 4 Appuyez sur le support de tubulure et déplacez-le vers la position voulue jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est enclenché. 5 Arrêtez d’appuyer. Le support de tubulure s’élève jusqu’à la nouvelle position. 6 Répétez les étapes ci-dessus pour régler le support de tubulure de l’autre côté de la tête de pompe. AVIS Assurez-vous que la position du support de tubulure est la même des deux côtés de la tête de pompe. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 89 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.5 Préparation de la pompe AVIS Veillez à ce que le support de tubulure ne soit pas coincé entre la position intérieure et extérieure, car cela pourrait engendrer des débits erronés et une usure anormale du tube. Chargement de la tubulure Pour charger la tubulure dans la tête de pompe et la connecter au bioréacteur Cellbag, suivez la procédure ci-dessous. Étape Action 1 Assurez-vous que la pompe est hors tension. 2 Ouvrez complètement la fermeture à rabat de la tête de pompe. 3 Assurez-vous que le support de tubulure est réglé sur la position appropriée à la taille de la tubulure. Consultez les instructions ci-dessus. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 90 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.5 Préparation de la pompe Étape Action 4 Placez la tubulure entre les galets de rotor et le rail, en l’appuyant contre la paroi intérieure de la tête de pompe. 5 Baissez la fermeture à rabat jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position entièrement fermée. 6 Branchez la tubulure d’admission et de sortie au bioréacteur Cellbag (par ex., acide, base, alimentation et prélèvement). Remarque : La direction de pompage est indiquée par la flèche sur la tête de pompe. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 91 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.6 Raccordement du gaz au système 5.1.6 Raccordement du gaz au système Mélange de gaz Le bioréacteur Cellbag requiert un flux de gaz pour rester gonflé et fournir une ventilation. L’unité CBCU offre différentes possibilités de mélange de gaz. L’air comprimé ou N2 peut être mélangé avec du CO2 et/ou de l’O2 pour obtenir le mélange gazeux souhaité. L’air comprimé ou N2 se connecte au port AIR/N2 sur l’unité CBCU. Le CO2 et l’O2 se connectent respectivement aux ports CO2 IN (ENTRÉE CO2) et O2 IN (ENTRÉE O2), sur le panneau arrière de l’unité CBCU. AVIS En mode Double, veiller à brancher l’air et le gaz pour les bioréacteurs Cellbag gauche et droit à l’unité CBCU appropriée. Cette opération s’avère plus facile si les unités CBCU respectives sont disposées du côté gauche et droit respectivement du culbuteur. Configuration de l’aération et de l’alimentation en gaz Suivez les instructions ci-dessous pour raccorder le gaz au système du bioréacteur. Étape Action 1 Fixez l’élément chauffant du filtre au filtre de sortie d’évent du bioréacteur Cellbag. En mode Double, assurez-vous que les éléments chauffants de filtre sont correctement installés par rapport aux bioréacteurs gauche et droit. Remarque : Les filtres d’admission et de sortie d’évent se distinguent par la présence de la vanne de régulation de pression sur le filtre de sortie (indiquée par une flèche sur l’illustration ci-dessous). Ne fixez pas l’élément chauffant du filtre au filtre d’admission d’évent. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 92 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.6 Raccordement du gaz au système Étape Action L’image ci-dessous présente l’élément chauffant du filtre monté sur le support sur le bioréacteur Cellbag. 2 Branchez la tubulure entre le port GAS MIX OUT (SORTIE MÉLANGE GAZ) sur le panneau avant de l’unité CBCU et le filtre d’admission d’évent du bioréacteur Cellbag. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 93 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.6 Raccordement du gaz au système Étape Action 3 Raccordez la source de gaz souhaitée, l’air ou le N2 à 1,0 à 1,5 bars à l’orifice AIR/N2 situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU. 4 Le cas échéant, raccordez la source de CO2 à 1,0 à 1,5 au port CO2 IN (ENTRÉE CO2) situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU. 5 Le cas échéant, raccordez la source d’O2 à 1,0 à 1,5 au port O2 IN (ENTRÉE O2) situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU. AVIS Assurez-vous de maintenir les pressions d’entrée dans les limites établies (1,0 à 1,5 bar). Une pression excessive peut entraîner un desserrement de la tubulure interne. AVIS Une pression d’entrée instable affectera la vitesse du débit de gaz, ainsi que le mélange de gaz. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 94 5 Fonctionnement 5.1 Configuration du système 5.1.7 Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur 5.1.7 Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur Suivez la procédure ci-dessous pour connecter le(s) élément(s) chauffant(s) de filtre au culbuteur. Étape Action 1 Raccordez le câble de l’élément chauffant du filtre au port d’élément chauffant de filtre situé sur le panneau arrière du culbuteur. 2 Fixez l’élément chauffant du filtre au filtre de sortie d’évent du bioréacteur Cellbag. En mode Simple pour le sac de 20 L et le sac de 50 L, l’élément chauffant du filtre gauche est activé par défaut. Pour utiliser deux éléments chauffants de filtre avec le mode Simple, il est nécessaire d’activer l’élément chauffant du filtre droit. 3 Le cas échéant, activez l’élément chauffant du filtre droit en mode Simple. a. Sélectionnez System settings (Paramètres système). b. Cliquez sur Rocker (Culbuteur). c. Cliquez sur Enable Filter heater (R) (Activer élément chauffant du filtre (D)). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 95 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2 Démarrage et configuration du système À propos de cette section Cette section explique comment démarrer le système, se connecter à UNICORN, connecter le système à UNICORN et configurer le système dans le logiciel. Dans cette section Section Voir page 5.2.1 Démarrage du système et connexion à UNICORN 97 5.2.2 Connexion au système 99 5.2.3 Configuration des paramètres du système 102 5.2.4 Lancement d’une analyse 110 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 96 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.1 Démarrage du système et connexion à UNICORN 5.2.1 Démarrage du système et connexion à UNICORN Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer le système et se connecter à UNICORN. Le poste de travail doit impérativement disposer d’une licence électronique valide. Étape Action 1 Allumer l’ordinateur client. 2 Démarrer le logiciel UNICORN. 3 Saisir le User ID (ID utilisateur) et le Password (Mot de passe) pour se connecter à UNICORN. Les informations d’accès sont attribuées par l’administrateur de UNICORN. En fonction des propriétés de votre compte d’utilisateur, l’utilisateur a la possibilité de sélectionner un Access Group (Groupe d’accès). Remarque : Si l’option Use Windows Authentication (Utiliser l’authentification Windows) est cochée, il est possible de se connecter en utilisant le nom d’utilisateur et le mot de passe Windows. 4 Appuyer sur l’interrupteur Power (Alimentation) pour démarrer le culbuteur. Résultat : Le bouton Power (Alimentation) clignote en vert pendant le démarrage, puis s’allume en continu lorsque le culbuteur est opérationnel. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 97 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.1 Démarrage du système et connexion à UNICORN Étape Action ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 98 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.2 Connexion au système 5.2.2 Connexion au système Suivez les instructions ci-dessous pour connecter le système à UNICORN. Étape Action 1 Lorsque le témoin situé sur le panneau avant du culbuteur émet une lumière verte continue, cliquez sur l’icône Connect to Systems (Connexion aux systèmes) dans le module System Control (Contrôle du système). Résultat : La boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) s’ouvre. 2 Dans la boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) : a. Sélectionnez le système. b. Sélectionnez le mode Control (Contrôle). c. Cliquez sur OK. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 99 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.2 Connexion au système Étape Action Résultat : L’écran Process Picture (Image du processus) s’affiche. Remarque : L’aspect détaillé de l’image du processus peut varier suivant la configuration de votre système. Astuce : Si UNICORN n’est pas en mesure de se connecter au système sélectionné, consultez la Section 7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système), à la page 146. Configuration des propriétés du système Modifier les propriétés du système chaque fois que la configuration du système est modifiée, par exemple pour • permuter entre le mode Simple et le mode Double. • modifier la configuration du système, par exemple, si une unité CBCU ou une pompe a été ajoutée ou retirée. • modifier la Instrument Configuration (Configuration instrument) du système. La Instrument Configuration (Configuration instrument) est le logiciel de commande spécifique au système. Il peut être téléchargé à partir du site Web. Contacter le représentant Cytiva si de l’aide est nécessaire pour télécharger la Instrument Configuration (Configuration instrument). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 100 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.2 Connexion au système Suivre les instructions ci-dessous pour modifier les propriétés du système. Étape Action 1 Ouvrir le module Administration dans le menu Tools (Outils). 2 Cliquer sur System Properties (Propriétés du système). 3 Sélectionner le système dans la boîte de dialogue System Properties (Propriétés du système) et cliquer sur Edit (Modifier). Remarque : Seuls les systèmes qui sont sous tension et connectés à l’ordinateur peuvent être modifiés. 4 Tous les composants disponibles sont affichés dans la liste Component selection (Sélection des composants). a. Cliquer dans les cases à cocher pour sélectionner ou désélectionner des composants. b. S’assurer que les composants sélectionnés correspondent aux unités connectées au système. 5 Cliquer sur OK pour appliquer les modifications. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 101 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Introduction C’est dans System Settings (Paramètres système) que sont définis les paramètres du système, tels que : • les rôles de pompe qui doivent être affectés aux têtes de pompe individuelles avant de démarrer une analyse ; • l’activation automatique ou non du chauffage lorsque le mouvement de bascule commence (IC 2.0.4.0 et versions inférieures) ; • la désactivation automatique ou non du chauffage lorsque le mouvement de bascule commence (IC 2.0.5.1 et versions supérieures) ; • la réinitialisation ou non des valeurs d’étalonnage pour les capteurs de pH et/ou de DO à la fin de l’analyse ; • la reprise ou non du mouvement de bascule, du mélange de gaz et du contrôle de la température au redémarrage, après une coupure de courant ; • l’utilisation de la tension ou du courant pour les entrées analogiques. Affectation des rôles de pompe aux têtes de pompe Les rôles de pompe doivent être affectés aux têtes de pompe individuelles avant de lancer une analyse. Suivez les instructions ci-dessous pour affecter les rôles de pompe. Reportez-vous à la section Paramètres système, à la page 56 pour connaître les instructions générales à suivre pour configurer les paramètres du système. Étape Action 1 Sélectionnez System →Settings (Système > Paramètres) module System Control (Contrôle du système). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 102 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Étape Action 2 Sélectionnez Pump setup (Configuration de la pompe) dans la liste et cliquez sur le symbole + pour afficher les têtes de pompe disponibles. 3 Affectez les rôles aux têtes de pompe en fonction des exigences du processus de culture. En mode Simple, les rôles disponibles sont Acid (Acide), Base (Base), Feed1 (Alimentation1), Harvest (Prélèvement), Feed2 (Alimentation2), Feed3 (Alimentation3) et Feed4 (Alimentation4). En mode Double, les rôles disponibles sont Acid (Acide), Base (Base), Feed1 (Alimentation1), Harvest (Prélèvement), Feed2 (Alimentation2), Feed3 (Alimentation3) pour les fonctions côtés gauche et droit respectivement, identifiés par le suffixe L (G) et R (D). Remarque : L’ajout de milieu en mode de contrôle du milieu et perfusion utilise uniquement Feed1 (Alimentation1) parmi les rôles Feed (Alimentation) disponibles. Ne sélectionnez pas d’autres rôles Feed (Alimentation) pour les têtes de pompe destinées à ce rôle. Exemples : a. Pour le contrôle du pH utilisant l’acide et la base en mode Simple, affectez le rôle Acid (Acide) à une tête de pompe et le rôle Base (Base) à l’autre tête de pompe. b. Pour le contrôle du pH utilisant l’acide et la base en mode Double, affectez le rôle Acid L (Acide G) et Base L (Base G) aux différentes têtes de pompe pour le bioréacteur Cellbag côté gauche, et le rôle Acid R (Acide D) et Base R (Base D) aux différentes têtes de pompe pour le bioréacteur côté droit. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 103 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Étape Action c. Pour l’ajout de milieu en mode Double, affectez le rôle Feed1 L (Alimentation1 G) à une tête de pompe pour le bioréacteur Cellbag côté gauche, et le rôle Feed1 R (Alimentation1 D) à une tête de pompe pour le bioréacteur côté droit. 4 Vérifiez l’affectation de toutes les têtes de pompe pour être sûr qu’il n’existe aucun conflit avant de cliquer sur OK. Un rôle de pompe donné ne peut pas être affecté à plusieurs têtes de pompe. Si un rôle déjà affecté à une tête de pompe est attribué à une seconde tête de pompe, la seconde affectation s’applique et la première tête de pompe est paramétrée sur Not defined (Non défini). 5 Pour revenir aux valeurs par défaut définies dans la configuration de l’instrument, cliquez sur Set Parameters To Strategy Default Values (Régler les paramètres sur les valeurs de stratégie par défaut). Activation du chauffage Suivre les étapes ci-dessous pour confirmer que le paramètre système Heating: Parameters for Heater enabling (Chauffage : Paramètres d’activation du chauffage) est défini sur Enabled (Activé) et pour enregistrer ces valeurs. Remarque : Pour que le chauffage soit actif, le système doit être actif (bascule en cours), un sac doit être sélectionné et le chauffage doit être activé. Définir uniquement Heating (Chauffage) sur Enabled (Activé) ne permettra pas de maintenir le chauffage actif. Étape Action 1 Sélectionner System →Settings (Système > Paramètres) dans le module System Control (Contrôle du système). 2 Sélectionner Heating (Chauffage) dans la liste et cliquer sur le symbole +. 3 Confirmer que Heating (Chauffage) est défini sur Enabled (Activé). 4 Cliquer sur le bouton OK pour enregistrer la valeur. Résultat : Le paramètre par défaut du système est modifié en « activé » même en cas de coupure de courant. Vérifier que Heating (Chauffage) est défini sur Enabled (Activé) avant de démarrer chaque analyse. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 104 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Sélection du mode de contrôle du pH en zone morte Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner le mode de contrôle du pH en zone morte. Étape Action 1 Sélectionnez System →Settings (Système > Paramètres) module System Control (Contrôle du système). 2 Sélectionnez pH control (Contrôle du pH) dans la liste et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles. 3 Cliquez sur l’alternative pH control deadband mode (mode zone morte pour contrôle du pH). 4 Cliquez sur la case d’option Optimal (Optimal) ou Traditional (Traditionnel) pour sélectionner le mode. Remarque : Le mode de zone morte sélectionné ne peut pas être modifié pendant l’exécution d’une analyse. 5 Cliquez sur OK pour confirmer la sélection. Sélection des limites supérieure et inférieure de zone morte traditionnelle Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner les limites supérieure et inférieure de zone morte traditionnelle avant le démarrage d’une analyse. Étape Action 1 Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 105 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Étape Action 2 Sélectionnez pH control (advanced) (Contrôle du pH (avancé)) dans la liste et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles. 3 Cliquez sur l’alternative pH control (deadband) (Contrôle du pH (zone morte)). 4 Dans le champ Upper dead band (Limite sup. de zone morte), sélectionnez la limite supérieure en cliquant sur les petites flèches situées à droite du champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0,10 à 2,00 unités de pH. 5 Dans le champ Lower dead band (Limite inf. de zone morte), sélectionnez la limite inférieure en cliquant sur les petites flèches situées à droite du champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0,10 à 2,00 unités de pH. 6 Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection. Sélection de la zone morte acide/ base en mode optimal de contrôle du pH Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner la zone morte acide/base en mode optimal de contrôle du pH avant le démarrage d’une analyse. Étape Action 1 Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système). 2 Sélectionnez pH control (advanced) (Contrôle du pH (avancé)) dans la liste et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles. 3 Cliquez sur l’alternative pH control (optimal deadband) (Contrôle du pH (zone morte optimale)). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 106 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Étape Action 4 Dans le champ Acid dead band (Acide zone morte), sélectionnez la plage de l’acide de la zone morte optimale en temps de cycle en pourcentage, en cliquant sur les petites flèches à droite du champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0.00 % à 10.00 %. 5 Dans le champ Base dead band (Base zone morte), sélectionnez la plage de la base de la zone morte optimale en temps de cycle en pourcentage, en cliquant sur les petites flèches à droite du champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0.00 % à 10.00 %. 6 Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection. Sélection des délais de transition CO2/base en mode optimal de contrôle du pH Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner les délais de transition en mode Auto/Manuel avant le démarrage d’une analyse. Étape Action 1 Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système). 2 Sélectionnez pH control (advanced) (Contrôle du pH (avancé)) dans la liste et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles. 3 Cliquez sur l’alternative pH control (transition delays) (Contrôle du pH (délais de transition)). 4 Cliquez sur la case d’option Auto ou Manual (Manuel) pour sélectionner le mode. Remarque : En mode Manuel de contrôle de la DO, le délai de transition peut être modifié par rapport à des plages mentionnées dans les onglets respectifs pour la transition de CO2 à Vitesse et la transition de Vitesse à CO2. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 107 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Étape Action 5 Dans les champs Manual CO2 to base delay (Délai CO2 à base manuel) et Manual base to CO2 delay (Délai base à CO2 manuel), sélectionnez les délais de transition en cliquant sur les petites flèches situées à droite du champ. Les limites sont sélectionnés dans la plage de 0 à 500 minutes. Les durées de délai de transition définies dans le mode Auto de contrôle de la DO (avancé) peuvent être visualisées dans les onglets CO2 to Speed (CO2 à Vitesse) et Speed to CO2 (Vitesse à CO2). 6 Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection. Sélection de délais de transition en Contrôle de la DO Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner les délais de transition en mode DO/Vitesse avant le démarrage d’une analyse. Étape Action 1 Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système). 2 Sélectionnez DO control (advanced) (Contrôle de la DO (avancé)) dans la liste et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles. 3 Cliquez sur l’alternative DO control (transition delays) (Contrôle de la DO (délais de transition)). 4 Cliquez sur la case d’option Auto ou Manual (Manuel) pour sélectionner le mode. Remarque : En mode Manuel de contrôle de la DO, le délai de transition peut être modifié par rapport à des plages mentionnées dans les onglets respectifs pour la transition d’O2 à Vitesse et la transition de Vitesse à O2. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 108 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.3 Configuration des paramètres du système Étape Action 5 Dans les champs Manual O2 to speed delay (Délai O2 à vitesse manuel) et Manual speed to O2 delay (Délai vitesse à O2 manuel), sélectionnez les délais de transition en cliquant sur les petites flèches situées à droite des champs. Les limites sont sélectionnés dans la plage de 0 à 500 minutes. Les durées de délai de transition définies en mode Auto de contrôle de la DO (avancé) peuvent être visualisées dans les onglets O2 to Speed (O2 à Vitesse) et Speed to CO2 (Vitesse à CO2). 6 Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 109 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.4 Lancement d’une analyse 5.2.4 Lancement d’une analyse Introduction Cette section décrit comment démarrer une analyse manuelle ou contrôlée par une méthode. La collecte des données commence lorsque l’analyse démarre. Pour plus d’informations sur les méthodes, se reporter au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual. Remarque : Une pression sur le bouton Power (Alimentation) situé sur le culbuteur alors que le culbuteur est sous tension éteindra le système et arrêtera toute analyse en cours. Lancement d’une analyse manuelle Suivre les instructions ci-dessous pour lancer une analyse manuelle. Étape Action 1 Modifier les paramètres du Cellbag selon les besoins. En mode Double, s’assurer que les paramètres ont été correctement saisis pour les deux bioréacteurs. a. Cliquer sur l’icône Cellbag. En mode Double, cliquer sur le côté approprié de l’icône. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 110 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.4 Lancement d’une analyse Étape Action b. Si le contrôle du pH et/ou du DO doit être utilisé, saisir les données d’étalonnage appropriées (figurant sur l’étiquette du Cellbag). c. Cliquer sur OK. Résultat : La boîte de dialogue Start Protocol (Démarrage de protocole) de l’analyse manuelle s’ouvre. 2 Sur la page affichée avec l’en-tête Start Protocol (Démarrage de protocole) : a. Saisir le Result name (Nom du résultat) et cliquer sur Browse (Parcourir) pour modifier, si nécessaire, le Location (Emplacement) d’enregistrement du résultat. b. Sélectionner la valeur de Bag size (Taille de sac) correcte (en mode Double, deux tailles sont répertoriées). c. Cliquer sur OK. Résultat : L’analyse manuelle démarre. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 111 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.4 Lancement d’une analyse Démarrage d’une analyse de méthode Pour démarrer une analyse, effectuez l’une des tâches suivantes : • sélectionnez l’un des modèles de méthode prédéfinis fournis, ou • faites une sélection parmi les méthodes enregistrées dans le système, ou • suivez les instructions ci-dessous pour créer une nouvelle méthode en utilisant une méthode prédéfinie comme modèle. Étape Action 1 Dans Method Editor (Éditeur de méthode), procédez de l’une des façons suivantes : • cliquez sur l’icône Create a new method (Créer une nouvelle méthode) dans la Toolbar (Barre d’outils) ou • sélectionnez File:New Method (Fichier:Nouvelle méthode) Résultat : La boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) s’ouvre. 2 Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode), sélectionnez un Système. 3 Sélectionnez l’un des modèles de méthode prédéfinis. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 112 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.4 Lancement d’une analyse Étape Action 4 Cliquez sur OK. Résultat : Le volet Method Outline (Grandes lignes de la méthode) montre la phase de Method Settings (Paramètres de méthode) obligatoire pour la méthode choisie. Le volet Text Instructions (Instructions texte) affiche toutes les instructions qui définissent la méthode. Le volet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche les paramètres par défaut pour la phase actuellement en surbrillance. Mise en attente ou arrêt de l’analyse Pour interrompre une méthode pendant une analyse, les icônes Hold (Attente) ou End (Fin) peuvent être utilisées dans System Control (Contrôle du système). Pour reprendre une analyse de méthode mise en attente, utilisez l’icône Continue (Reprise). Voir les instructions dans le tableau ci-dessous. À la fin d’une méthode, l’analyse s’arrête automatiquement. Toutes les fonctions s’arrêtent, y compris le mouvement de bascule et la journalisation des données, un signal sonore de fin retentit et le texte End (Fin) s’affiche dans le Run Log (Journal d’analyse). Cela s’applique également à l’arrêt d’une analyse manuelle. Si vous voulez... alors... mettre temporairement la méthode en attente cliquez sur l’icône Hold (Attente). Remarque : Lorsqu’une méthode est mise en attente, le contrôle du système est maintenu, mais aucune nouvelle instruction n’est donnée. reprendre une analyse de méthode cliquez sur l’icône Continue (Reprise). Remarque : Une méthode terminée ne peut pas être poursuivie. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 113 5 Fonctionnement 5.2 Démarrage et configuration du système 5.2.4 Lancement d’une analyse Si vous voulez... alors... terminer définitivement l’analyse cliquez sur l’icône End (Fin). Remarque : Lorsque vous arrêtez prématurément une analyse de méthode, vous êtes invité à enregistrer ou à ignorer le résultat partiel. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 114 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3 Préparation en vue de la mise en culture À propos de cette section Cette section décrit comment préparer le système pour la mise en culture cellulaire. Pour les illustrations et descriptions du système, se reporter au Chapitre 3 Description du système, à la page 27. Dans cette section Section Voir page 5.3.1 Gonflage du bioréacteur Cellbag 116 5.3.2 Réglage des paramètres de pompe 117 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture 118 5.3.4 Préparation des capteurs 121 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 115 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.1 Gonflage du bioréacteur Cellbag 5.3.1 Gonflage du bioréacteur Cellbag Suivez les instructions ci-dessous pour gonfler le bioréacteur Cellbag. Étape Action 1 Assurez-vous que tous les ports du bioréacteur Cellbag sont fermés et que les filtres d’admission et de sortie sont ouverts. 2 Ouvrez Settings →Gas control →Gas flow (Paramètres > Commande de gaz > Débit de gaz) à partir du volet Process Picture (Image du processus) dans System Control (Contrôle du système). 3 Activez Fast fill (Remplissage rapide). Cette sélection permet de maximiser le débit de gaz pendant les 20 premières minutes. Remarque : Le remplissage rapide est désactivé dans l’illustration ci-dessous. 4 Activez l’option Gas flow (Débit de gaz) dans le volet Process Picture (Image du processus) en appuyant sur le côté droit du bouton Gas flow (Débit de gaz). Résultat : Le bioréacteur Cellbag est gonflé. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 116 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.2 Réglage des paramètres de pompe 5.3.2 Réglage des paramètres de pompe Suivez les instructions ci-dessous pour régler les paramètres de la pompe. Étape Action 1 Réglez les paramètres de pompe pour chaque pompe sous Settings →Cellbag pumps (Paramètres > Pompes Cellbag). Saisissez le Tube inner diameter (Diamètre interne du tube) et si la fonction de la pompe est définie sur « acide » ou « base », saisissez la concentration molaire. Remarque : Le contrôle acide/base se règle avec les valeurs de NaOH et de HCl. Si vous utilisez un acide ou une base avec une valeur pK différente, vous devez définir le paramètre Molarity (Concentration molaire) sur la concentration molaire équivalente pour le NaOH ou le HCl pour que le contrôle du pH soit optimal. 2 Si vous préparez une culture de perfusion, étalonnez les pompes d'alimentation et de prélèvement/déchets pour obtenir une précision optimale. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 117 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture Tarage de la balance Avant de démarrer une analyse, tarez la balance avec tout l’équipement (notamment couvercle, bioréacteur Cellbag et élément chauffant du filtre) sur le plateau. Pour un contrôle optimal, le poids mesuré doit être identique au poids de la culture. La mesure du poids est utilisée en tant que valeur d’entrée pour la régulation de la température, le contrôle du pH et le contrôle du milieu. En mode Double, il est important de procéder au tarage de la balance pour obtenir des mesures de poids correctes, même si la répartition du poids semble homogène. Remarque : Les cellules de mesure sont thermosensibles. Maintenez la température ambiante constante pour limiter les effets sur la mesure de poids. Pour procéder au tarage de la balance, suivez la procédure ci-dessous. Étape Action 1 Définissez l’angle d’arrêt du culbuteur sur 0° et assurez-vous que le plateau est en position horizontale. 2 Ouvrez Settings →Weight (Paramètres > Poids) dans le volet Process Picture (Image du processus) à partir du System Control (Contrôle du système). En mode Double, le poids des deux bioréacteurs est affiché séparément. 3 Vérifiez que la répartition du poids est uniforme d’après les valeurs de poids en pourcentage pour les pieds du culbuteur. Les valeurs ne doivent pas dépasser un écart de ±5 % et la répartition optimale du poids est de 25 % sur chaque cellule de mesure. Tournez le pied réglable si nécessaire ; voir le paragraphe « Pied réglable » dans la section Vue avant du culbuteur, à la page 30. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 118 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture Étape Action 4 Assurez-vous que le couvercle et tous les autres équipements qui seront utilisés au cours de l’analyse sont placés sur le plateau et qu’aucune tubulure n’alourdit le plateau. 5 Cliquez sur Tare (Tarer). Ajout de milieu de culture Suivez les instructions ci-dessous pour remplir le bioréacteur Cellbag avec du milieu de culture. Remarque : L'alarme de pression élevée peut se déclencher lors du remplissage du bioréacteur, en fonction du débit de gaz et de liquide. Cette alarme peut être ignorée à condition qu'elle ne soit plus active une fois le processus de remplissage terminé. Étape Action 1 Ouvrez Rocking (Bascule) à partir de l’écran Process Picture (Image du processus). Réglez la valeur de Stop Angle (Angle d’arrêt) sur 12.0 et cliquez sur OK. Remarque : L’inclinaison du plateau minimise le risque que des bulles d'air soient piégées au niveau des capteurs optiques. L’angle peut être réglé pour garantir que le milieu est en contact avec tous les capteurs optiques pendant le remplissage. L’utilisation d’un milieu à température ambiante ou à température de culture réduit le risque de formation de bulles d’air. 2 Transférez lentement le volume souhaité de milieu dans le bioréacteur Cellbag à l'aide d'une pompe ou par écoulement en gravité. Astuce : Pour remplir automatiquement le sac au poids souhaité, utilisez Media Addition (Ajout de milieu) à partir de Settings →Media control (Paramètres > Contrôle du milieu) dans l’écran Process Picture (Image du processus). 3 Vérifiez l'absence de bulle de gaz visible au niveau des capteurs optiques. Consultez les relevés de pH et de DO dans Section 7.3 ReadyToProcess CBCU, à la page 144 pour obtenir des conseils relatifs à l'élimination des bulles. Remarque : Ces bulles peuvent être difficiles à voir. Pour le capteur de pH, une indication de la présence de bulles de gaz réside dans le fait que l'écart est supérieur à 0,5 unités du relevé de pH initial par rapport à une mesure de référence. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 119 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture Équilibrage par rapport aux conditions de fonctionnement Pour équilibrer le milieu de culture par rapport aux conditions de fonctionnement, suivre la procédure ci-dessous. Pour consulter les recommandations relatives aux conditions de fonctionnement, se reporter au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual. Étape Action 1 Définir la vitesse et l’angle de bascule souhaités dans Settings →Rocking (Paramètres > Bascule), dans l’écran Process Picture (Image du processus). Démarrer le mouvement de bascule en cliquant sur le côté droit du bouton Rocking (Bascule). Remarque : Lors de l’utilisation d’un Tray 50 (Plateau 50), la valeur de la vitesse de bascule multipliée par l’angle de bascule ne peut pas dépasser 240 (par ex., avec un angle de bascule de 12°, la vitesse de bascule est limitée à 20 tr/min). 2 Définir le débit de gaz souhaité dans Settings →Gas control →Gas flow (Paramètres > Commande de gaz > Débit de gaz) dans l’écran Process Picture (Image du processus). Démarrer le débit de gaz en cliquant sur le côté droit du bouton Gas flow (Débit de gaz). 3 Le cas échéant, activer le mélange de CO2 en cliquant sur le côté droit du bouton CO2 dans l’écran Process Picture (Image du processus). 4 Définir le point de consigne de la température requis. 5 Cliquer sur le côté droit du bouton Temp (Température) pour activer le chauffage. 6 Équilibrer le milieu de culture pendant au moins 2 heures. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 120 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.4 Préparation des capteurs 5.3.4 Préparation des capteurs Important Ne commencez pas la mesure du pH ou de la DO tant que le milieu n’est pas complètement équilibré pour les conditions de fonctionnement. Sinon, les capteurs ne fournissent pas de mesures fiables. Équilibrez le milieu de culture avec l’air à 100 % pour étalonner les capteurs de DO pour une saturation d’air de 100 %. Si vous utilisez de l’air mélangé à 0 % à 10 % de CO2, les capteurs peuvent être étalonnés dans la plage de saturation d’air de 100 % à 90 %. N’étalonnez pas les capteurs de DO pour la saturation de l’air de 100 % si du N2 est utilisé à la place de l’air. Remarque : La régulation du CO2 étant lente, il faut un certain temps avant que la concentration de CO2 n’atteigne le point de consigne. AVIS Ne déplacez pas le culbuteur au cours d’une analyse, car cela pourrait endommager la fonction balance et perturber la mesure du poids. Préparation du capteur de DO Suivez les instructions ci-dessous pour préparer le capteur de DO. Remarque : En mode Double, réglez séparément l’étalonnage du capteur de chaque bioréacteur Cellbag. Étape Action 1 Lorsque le milieu est équilibré pour les conditions de fonctionnement, déplacez le pointeur sur l’icône du capteur de DO sur l’écran Process Picture (Image de processus) et définissez Reading On (Mesure activée) dans le menu qui s’affiche. Attendez que la valeur se stabilise. 2 Sélectionnez System →Calibrate (Système > Étalonner) dans System Control (Contrôle du système). 3 Sélectionnez DO sensor (Capteur de DO) dans le menu déroulant Monitor to calibrate (Moniteur à étalonner). 4 Saisissez le pourcentage de saturation d’air (90 % à 100 % en fonction de la concentration de CO2) dans le champ Enter reference DO (Saisir DO de référence). 5 Cliquez sur Calibrate (Étalonner). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 121 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.4 Préparation des capteurs Étape Action 6 Fermez la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage). 7 Sélectionnez Settings →DO (Paramètres > DO) dans le volet Process Picture (Image du processus). 8 Saisissez les valeurs souhaitées pour les paramètres Control (Contrôle) et Setpoint (Point de consigne). Cochez le paramètre Deviation Alarm (Alarme d’écart) et réglez les seuils d’alarme si vous le souhaitez. 9 Cliquez sur OK. Préparation du capteur de pH Suivre les instructions ci-dessous pour préparer le capteur de pH. Remarque : En mode Double, régler séparément l’étalonnage du capteur de chaque bioréacteur Cellbag. Étape Action 1 Lorsque le milieu est équilibré pour les conditions de fonctionnement, déplacer le pointeur sur l’icône du capteur de pH sur l’écran Process Picture (Image du processus) et définir Reading On (Mesure activée) dans le menu qui s’affiche. Attendre que la valeur se stabilise. 2 Cliquer sur le côté droit du bouton Sampling (Échantillonnage) pour préparer le système à l’échantillonnage. Résultat : Le système entrera en mode échantillonnage. Remarque : Le système restera en mode échantillonnage pendant le nombre de minutes défini dans Settings →Rocking →Sampling →Pause (Paramètres > Bascule > Échantillonnage > Pause) et à un angle défini dans Settings →Rocking →Sampling →Stop angle (Paramètres > Bascule > Échantillonnage > Angle d’arrêt) à partir de l’écran Process Picture (Image du processus). 3 Prélever un échantillon pour vérifier que la valeur de pH affichée par le système correspond au pH mesuré à l’aide d’un instrument de référence étalonné. Si l’écart est supérieur à environ 0,5 unité de pH, s’assurer de l’absence de bulles d’air. Pour obtenir des instructions sur l’élimination des bulles d’air, se reporter au chapitre relatif au dépannage dans le ReadyToProcess WAVE 25 User Manual. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 122 5 Fonctionnement 5.3 Préparation en vue de la mise en culture 5.3.4 Préparation des capteurs Étape Action 4 Poursuivre le réglage de l’étalonnage uniquement si l’écart est inférieur à 0,5 unité de pH. 5 Sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) dans System Control (Contrôle du système). 6 Sélectionner pH sensor (Capteur de pH) dans le menu déroulant Monitor to calibrate (Moniteur à étalonner). 7 Saisir la valeur de pH réelle dans le champ Enter reference pH (Entrer pH de référence). 8 Cliquer sur Calibrate (Étalonner). 9 Fermer la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage). 10 Sélectionner Settings →pH (Paramètres > pH) dans l’écran Process Picture (Image du processus). 11 Saisir les valeurs souhaitées pour les paramètres Control (Contrôle) et Setpoint (Point de consigne). Cocher le paramètre Deviation Alarm (Alarme d’écart) et régler les seuils d’alarme si souhaité. 12 Cliquer sur OK. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 123 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4 Réalisation de la mise en culture À propos de cette section Cette section fournit les informations de base pour la réalisation d’une mise en culture. Pendant la mise en culture, les paramètres clés sont surveillés et les configurations peuvent être ajustées. Dans cette section Section Voir page 5.4.1 Inoculation de la culture 125 5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse 126 5.4.3 Arrêt d’une analyse 129 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 124 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4.1 Inoculation de la culture 5.4.1 Inoculation de la culture Instructions Suivez les instructions ci-dessous pour inoculer le bioréacteur Cellbag. Remarque : Assurez-vous que les paramètres de culture clés, pH, DO et température, sont stables avant l’inoculation. Étape Action 1 Assurez-vous que la tubulure d’entrée et la tubulure connectée au récipient de l’inoculum sont pincées. 2 En appliquant des techniques stériles, raccordez la tubulure du récipient de l’inoculum à la tubulure d’entrée, à l’aide par ex. d’un appareil permettant de fondre les tubulures ou d’un connecteur ReadyMate™. 3 Cessez de pincer la tubulure d’entrée et la tubulure du récipient d’inoculum. 4 Transférez le volume souhaité d’inoculum dans le sac à l’aide d’une pompe ou par un écoulement en gravité. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 125 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse 5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse Introduction Vous avez la possibilité de suivre et de contrôler l’analyse en cours dans le module System Control (Contrôle du système). L’état actuel du système est affiché dans le volet System state (État du système) à partir du volet Run Data (Données d’analyse). À titre d’exemple, l’état affiché peut être Ready (Prêt), Manual Run (Analyse manuelle) ou Method Run (Analyse de méthode), qu’une zone morte optimale ou traditionnelle soit utilisée pour le contrôle du pH. Image du processus L’écran Process Picture (Image du processus) affiche les paramètres du processus en temps réel, et il peut être utilisé pour contrôler l’analyse. L’illustration ci-dessous montre un exemple d’écran Process Picture (Contrôle du processus). Les détails varient en fonction de la configuration du système. La couleur des boutons indique l’état actuel de la fonction correspondante, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 126 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse Couleur Indication Blanc La fonction est inactive. Gris La fonction est désactivée en raison d’un contrôle de niveau supérieur. Vert La fonction est active et fonctionne normalement. Orange La fonction réclame votre attention. Cliquez sur le bouton pour ouvrir les paramètres associés et pour afficher plus d’informations. Rouge La fonction ne fonctionne pas normalement. Cliquez sur le bouton pour ouvrir les paramètres associés et pour afficher l’explication du problème. Image du processus en mode de zone morte traditionnel Les illustrations ci-dessous représentent des exemples d’affichages différents de l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque de système est en mode zone morte traditionnelle. L’exemple suivant montre l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque le système est en mode zone morte acide/base. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 127 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse L’exemple suivant montre l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque le système est en mode zone morte CO2. L’exemple suivant montre l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque le système est en mode zone morte CO2/base. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 128 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4.3 Arrêt d’une analyse 5.4.3 Arrêt d’une analyse Fin de la mise en culture et prélèvement de la culture Suivez les instructions ci-dessous pour terminer l’analyse et procéder au prélèvement de la culture. Étape Action 1 Préparez le récipient de prélèvement. 2 Cliquez sur le bouton Stop dans la barre d’outils, dans System Control (Contrôle du système) pour arrêter l’analyse. Si l’on vous demande si vous souhaitez terminer l’analyse, cliquez sur OK. Remarque : Par défaut, le plateau se prépare à l’inclinaison à la fin de l’analyse. Ce paramètre peut être modifié dans System Settings →Rocker →Prepare for tilt at END (Paramètres système > Culbuteur > Préparer à l’inclinaison à la FIN). 3 Saisissez la prise texturée située de chaque côté du plateau et, d’un seul geste, tirez le plateau vers le haut et vers vous pour le placer dans la position d’inclinaison. 4 Connectez la tubulure du bioréacteur Cellbag au récipient de prélèvement. 5 Videz le bioréacteur Cellbag à l’aide d’une pompe ou par un écoulement en gravité. 6 Débranchez la tubulure du bioréacteur Cellbag du récipient de prélèvement. Procédures après le prélèvement Suivez la procédure ci-dessous lorsque la mise en culture est terminée et que la culture a été prélevée. Étape Action 1 Clampez les filtres d’admission et de sortie d’évent du bioréacteur Cellbag. 2 Débranchez la tubulure du filtre d’admission d’évent situé sur le bioréacteur Cellbag. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 129 5 Fonctionnement 5.4 Réalisation de la mise en culture 5.4.3 Arrêt d’une analyse Étape Action 3 Débranchez tous les autres tubes et câbles encore connectés au bioréacteur Cellbag. 4 Libérez et retirez le bioréacteur Cellbag vide du plateau en appuyant sur le dispositif d’ouverture de fixation pour sac. 5 Appliquez les réglementations nationales et/ou locales applicables concernant la mise au rebut du bioréacteur Cellbag. 6 Coupez toutes les alimentations en gaz. Mise hors tension du système Suivre les instructions ci-dessous pour arrêter le système. Étape Action 1 Déconnecter le logiciel du système dans UNICORN. 2 Appuyer sur le bouton Power (Alimentation) situé sur le panneau avant du culbuteur. Le témoin vert clignote pendant l’exécution de l’arrêt. Remarque : Si le culbuteur ne s'arrête pas, maintenir le bouton Power (Alimentation) enfoncé pendant au moins 4 secondes pour forcer l’arrêt. 3 Nettoyer les unités du système du bioréacteur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 130 6 Maintenance 6 Maintenance À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les procédures de maintenance requises pour le ReadyToProcess WAVE 25. Il offre également un aperçu des procédures d’étalonnage nécessaires pour que le système fonctionne correctement. Dans ce chapitre Section Voir page 6.1 Étalonnage 132 6.2 Nettoyage 134 6.3 Nettoyage avant une maintenance planifiée 135 Maintenance manager (Gestionnaire de maintenance) Dans UNICORN, le gestionnaire de maintenance garde en mémoire l'utilisation de différents composants et affiche des alertes lorsqu'il est temps de procéder à une maintenance et à des réparations. Pour obtenir des informations détaillées sur le gestionnaire de maintenance, reportez-vous au UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 131 6 Maintenance 6.1 Étalonnage 6.1 Étalonnage Calendrier d’étalonnage Pour assurer le bon fonctionnement du système, plusieurs étalonnages peuvent être effectués. Voir les tableaux ci-dessous. Avant chaque mise en culture Effectuez les étalonnages et réglages suivants avant chaque mise en culture. Étalonnage Instruction Pompe Saisissez le diamètre intérieur de la tubulure dans la boîte de dialogue Settings →Cellbag pumps (Paramètres > Pompes Cellbag). Pour une culture de perfusion, activez l’étalonnage automatique ou étalonnez les pompes d’alimentation et de prélèvement. voir la section Section 5.3.2 Réglage des paramètres de pompe, à la page 117. Capteur de DO Réglez l’étalonnage (voir la Section 5.3.4 Préparation des capteurs, à la page 121). Capteur de pH Réglez l’étalonnage (voir la Section 5.3.4 Préparation des capteurs, à la page 121). Répétez le réglage de l’étalonnage pendant la culture, si nécessaire. Lorsque cela est nécessaire Effectuez les étalonnages suivants au moment opportun ou au moins une fois par an. Étalonnage Instruction Balance Contactez le personnel d’entretien Cytiva pour obtenir de l’aide, si nécessaire. Remarque : L’étalonnage de la balance est recommandé après tout déplacement du culbuteur ou si la charge change considérablement. Pour Calibrate High point (Étalonner point élevé), utiliser un poids aussi proche que possible de la charge supposée être supportée par le plateau lors de l’utilisation. Température Contactez le personnel d’entretien Cytiva pour obtenir de l’aide, si nécessaire. Le personnel d’entretien utilise un équipement spécial pour obtenir un étalonnage plus précis. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 132 6 Maintenance 6.1 Étalonnage Étalonnage Instruction Capteurs CO2 et O2 L’étalonnage des capteurs CO2 et O2 exige des compétences particulières et peut altérer les performances du système en cas d’exécution incorrecte. Contactez le personnel d’entretien Cytiva pour obtenir de l’aide. Instructions d’étalonnage Suivez les instructions ci-dessous pour réaliser un étalonnage. L’exemple correspond à un étalonnage de la balance. Remarque : Pour les utilisateurs OPC, la fonction d’étalonnage est accessible depuis la boîte de dialogue d’instruction manuelle en sélectionnant le composant OPC. Étape Action 1 Sélectionnez System →Calibrate (Système > Étalonner) dans System Control (Contrôle du système). Résultat : La boîte de dialogue Calibration (Étalonnage) s’ouvre. 2 Sélectionner le moniteur approprié dans le menu déroulant Monitor to calibrate (Moniteur à étalonner). 3 Suivez les instructions données dans le champ à droite et entrez les valeurs correctes dans le champ Calibration procedure (Procédure d’étalonnage), puis cliquez sur Calibrate (Étalonner) pour chaque valeur. 4 Fermez la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 133 6 Maintenance 6.2 Nettoyage 6.2 Nettoyage Procédure de nettoyage Pour prévenir tout risque de contamination microbienne ou croisée, le ReadyToProcess WAVE 25 doit être nettoyé après chaque mise en culture. Le système doit être mis hors tension et débranché avant le nettoyage. • Nettoyez l’extérieur des unités du système à l’aide d’un chiffon humide et d’un agent de nettoyage approprié. • Veillez à nettoyer les bras des capteurs de température situés sur le dessous de la plateforme du culbuteur. Si de la saleté s’est accumulée dans les bras, ceux-ci pourraient ne pas fonctionner correctement, ce qui risquerait d’entraîner une mauvaise régulation de la température. Agents de nettoyage recommandés Toutes les unités du système peuvent être nettoyées avec de l'éthanol, de l’isopropanol et du Virkon à des concentrations appropriées. Voir la Section 8.1 Résistance chimique, à la page 149. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 134 6 Maintenance 6.3 Nettoyage avant une maintenance planifiée 6.3 Nettoyage avant une maintenance planifiée Nettoyage avant une maintenance ou un entretien planifié Pour garantir la protection et la sécurité du personnel de maintenance, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail. Renseigner la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le retour de produits, selon que l'instrument est réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement. Formulaires de déclaration de santé et de sécurité Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique fourni avec la documentation utilisateur. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 135 7 Dépannage 7 Dépannage À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance d’identifier et de résoudre les éventuels problèmes liés au fonctionnement du produit. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème n’est pas évoqué dans ce guide, prenez conseil auprès de votre représentant Cytiva. Dans ce chapitre Section Voir page 7.1 ReadyToProcess WAVE 25System (système) 137 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker 139 7.3 ReadyToProcess CBCU 144 7.4 ReadyToProcess Pump 25 145 7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système) 146 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 136 7 Dépannage 7.1 ReadyToProcess WAVE 25System (système) 7.1 ReadyToProcess WAVE 25System (système) Messages d’alarme Pour la plupart des problèmes qui peuvent survenir, UNICORN affiche un message d’alarme à l’écran. Suivez les instructions affichées à l’écran pour résoudre le problème. Unités du système non reconnues Symptôme d’erreur Cause possible Mesure corrective L’unité CBCU n’est pas reconnue par UNICORN. CBCU CAN ID (ID CAN CBCU) incorrect. Vérifier et, si nécessaire, modifier le CAN ID (ID CAN) en utilisant le commutateur situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU. Voir CAN ID (ID CAN), à la page 40 pour plus de détails. Le système doit être mis hors tension avant de modifier le CAN ID (ID CAN), puis doit être redémarré. L’unité CBCU n’est pas sélectionnée en tant que composant. Cliquer sur Edit (Éditer) dans System Properties (Propriétés du système) à partir du module Administration (Administration) et ajouter l’unité CBCU en tant que composant. CAN ID (ID CAN) incorrect de la pompe. Vérifier et, si nécessaire, modifier le CAN ID (ID CAN) en utilisant le commutateur situé sur le panneau arrière de la pompe. Voir CAN ID (ID CAN), à la page 40 pour plus de détails. Chaque pompe doit avoir une valeur CAN ID (ID CAN) unique. Le système doit être mis hors tension avant de modifier le CAN ID (ID CAN), puis doit être redémarré. La pompe n’est pas sélectionnée en tant que composant. Cliquer sur Edit (Éditer) dans System Properties (Propriétés du système) à partir du module Administration (Administration) et ajouter la pompe en tant que composant. Il existe un écart entre les ports UniNet-9 occupés sur le panneau arrière du culbuteur. Repositionner les connecteurs ou insérer des cavaliers dans les positions non utilisées situées entre les ports occupés. La pompe n’est pas reconnue par UNICORN. L’unité CBCU et/ou la pompe ne sont pas reconnues par UNICORN. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG Voir Connexion des unités du système au culbuteur, à la page 71. 137 7 Dépannage 7.1 ReadyToProcess WAVE 25System (système) Symptôme d’erreur Cause possible Mesure corrective Une ou plusieurs pompes connectées ne sont pas définies dans UNICORN. Lire le message qui s’affiche lors de la connexion au système dans le module System Control (Contrôle du système). Veiller à ce que tous les composants disponibles soient sélectionnés pour le système. Voir Configuration des propriétés du système, à la page 100. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 138 7 Dépannage 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Mouvement de bascule Symptôme d’erreur Cause possible Mesure corrective Le culbuteur ne s’initialise pas correctement. Fusibles de sécurité défectueux. Effectuer quelques essais de redémarrage du système. Lors du lancement de l’analyse, le culbuteur se déplace trop lentement au cours du premier cycle. Le culbuteur met du temps à s’initialiser après la mise sous tension. Aucune. Ceci est normal. Le culbuteur ne bascule pas. Le culbuteur est dans un état d’erreur. • Vérifier les alarmes actuelles. • Réinitialiser l’alimentation électrique de Si le système ne s’initialise toujours pas correctement, l’arrêter et prendre contact avec le personnel de maintenance de Cytiva. l’unité. • Si des alarmes moteur s’affichent toujours, contacter le personnel de maintenance de Cytiva. Le plateau est en position inclinée. • S’assurer que le plateau est en position normale. • Si le problème persiste, contacter le personnel de maintenance de Cytiva. Le mouvement du culbuteur est réduit par un facteur mécanique. Localiser et retirer l’objet responsable. La vitesse de bascule varie. Le contrôle de la DO basé sur la vitesse est activé. En cas d’écart de la DO par rapport au point de consigne, la vitesse de bascule change. Ce phénomène est normal lorsque le contrôle de la DO est activé. S’il n’est pas nécessaire, désactiver le contrôle de la DO à partir de l’écran Process Picture (Image du processus). Le bouton d’alimentation clignote en rouge. Le culbuteur n’est pas connecté à la base de données UNICORN. Vérifier la connexion entre le culbuteur et l’ordinateur client ou le réseau. Le culbuteur s’arrête de basculer. Angle de bascule incorrect. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 139 7 Dépannage 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Symptôme d’erreur Le système ne s’arrête pas lorsque le bouton d’alimentation est actionné. Cause possible Mesure corrective Des unités du système, telles que l’unité CBCU ou la pompe, définies dans la configuration du système dans UNICORN, ne sont pas connectées au culbuteur. Désactiver les composants manquants dans UNICORN. Voir Configuration des propriétés du système, à la page 100. Connecter les composants manquants au culbuteur. Voir Connexion des unités du système au culbuteur, à la page 71. Une erreur interne s’est produite dans l’ordinateur intégré du culbuteur. Vérifier minutieusement tous les messages d’avertissement et suivre les instructions. Si le problème persiste, contacter le personnel de maintenance de Cytiva. L’ordinateur intégré du culbuteur ne s’arrête pas. • Patienter une minute. Si le système ne s’arrête toujours pas, continuer à appuyer sur le bouton d’alimentation pour forcer le système à s’arrêter. • Si le problème persiste, contacter le personnel de maintenance de Cytiva. À la première commande envoyée au système, le système passe à l'état Run (Analyse), le culbuteur est initialisé et effectue quelques mouvements. Aucune. Ceci est normal. Symptôme d’erreur Cause éventuelle Mesure corrective L’élément chauffant ne fonctionne pas bien qu’il soit activé dans UNICORN. Le cadre entourant le bouton de température est orange. Le culbuteur ne bascule pas. Assurez-vous que le culbuteur effectue bien un mouvement de bascule. L’élément chauffant est automatiquement éteint lorsque le mouvement de bascule est désactivé. La taille du plateau n’est pas reconnue. Contacter le personnel de maintenance de Cytiva. La taille du sac n’est pas configurée. Configurez la taille du sac dans Settings →Cellbag (Paramètres > Cellbag) à partir du volet Process Picture (Image du processus). Le mouvement de bascule démarre lors de l’envoi d’une commande autre que Start rocking (Démarrer la bascule). Température ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 140 7 Dépannage 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Symptôme d’erreur Le chauffage est trop lent ou trop rapide. Cause éventuelle Mesure corrective L’élément chauffant est dans un état d’erreur. Contacter le personnel de maintenance de Cytiva. Le réglage de la taille du sac est incorrect. Vérifiez et, si nécessaire, reconfigurez le paramètre de taille du sac. Lors du changement de la taille du sac, le mouvement de bascule doit être désactivé. Mesure de poids incorrecte. • Assurez-vous que le culbuteur est placé en position horizontale. • Vérifiez que le poids affiché dans le volet Process Picture (Image du processus) correspond au poids réel du milieu de culture. Si ce n’est pas le cas, procédez au tarage de la balance avec le poids du contenu du Cellbag en tant que Net Weight (Poids net). Le contrôle de la température ne fonctionne pas ou la température affichée semble être incorrecte. Le capteur de température n’est pas en contact avec le milieu de culture. • Assurez-vous qu’il y a suffisamment de milieu dans le bioréacteur Cellbag pour couvrir le capteur de température, et également lorsque le culbuteur est en mouvement. • Vérifiez qu’aucun pli entraînant une poche d’air ne s’est formé sur le film du bioréacteur Cellbag couvrant le capteur. • Assurez-vous que les câbles du capteur de pH ou de DO ne sont pas en contact avec le capteur de température. Le capteur de température doit être étalonné. Étalonnez le capteur de température. Voir la Section 6.1 Étalonnage, à la page 132. Si nécessaire, contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Symptôme d’erreur Cause éventuelle Mesure corrective Pas de mesure de poids. La balance ne fonctionne pas correctement. Contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Poids ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 141 7 Dépannage 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker Symptôme d’erreur Cause éventuelle Mesure corrective Valeur de poids affichée incorrecte. La répartition du poids sur le pied du culbuteur n’est pas uniforme. Utilisez la fonction de tarage et uniformisez la répartition du poids conformément aux instructions fournies à la Section 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture, à la page 118. Le culbuteur n’est pas placé sur une surface horizontale. Placez le culbuteur sur une surface horizontale. Le tarage n’a pas été effectué avant l’ajout de la charge (bioréacteur Cellbag, etc.). Saisissez le poids net correct et appuyez sur Tare. Si le poids correct est inconnu, retirez l’intégralité de la charge (bioréacteur Cellbag, etc.) du plateau et procédez au tarage (mise à zéro) de la balance. Obstructions mécaniques au niveau du culbuteur. • Assurez-vous que le plateau est fermement verrouillé en position. • Assurez-vous qu’aucune tubulure n’exerce de traction sur le bioréacteur Cellbag pendant le mouvement de bascule. • Assurez-vous que le mouvement du culbuteur n’est pas entravé. Mesures incorrectes en mode Double. La mesure du poids varie ou est instable. La balance doit être étalonnée. Étalonnez la balance. Voir la Section 6.1 Étalonnage, à la page 132. Si nécessaire, contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Les bioréacteurs Cellbag ne sont pas centrés sur leur moitié respective du plateau. Vérifiez la position des bioréacteurs. Le tarage a été omis ou n’a pas été correctement effectué. Procédez au tarage avant ou après le remplissage des bioréacteurs Cellbag. Voir la Tarage de la balance, à la page 118. Support du culbuteur instable. Assurez-vous que la table est robuste, plane et à l’horizontale. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 142 7 Dépannage 7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker pH Symptôme d’erreur Cause éventuelle Mesure corrective Mode de contrôle du pH incorrect. Lorsque le comportement de contrôle du pH souhaité n’est pas constaté après l’activation du contrôle du pH. Vérifiez si le mode correct de contrôle du pH est sélectionné d’après les sélections effectuées dans System Settings →pH control →pH control deadband mode →Optimal or Traditional (Paramètres système > Contrôle du pH > Mode zone morte pour contrôle du pH > Optimal ou Traditionnel) Autres composants Le dépannage pour les mesures et le contrôle du pH et de la DO, ainsi que pour le contrôle du milieu, est décrit dans le ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation). ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 143 7 Dépannage 7.3 ReadyToProcess CBCU 7.3 ReadyToProcess CBCU Pour des informations de dépannage plus détaillées, reportez-vous au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual. Symptôme d’erreur Cause éventuelle Mesure corrective Témoin d’état rouge clignotant. Une erreur interne s’est produite, mais l’unité CBCU continue de fonctionner. Vérifiez tous les messages d’avertissement et suivez les instructions. Si le problème persiste, contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Le témoin d’état émet une lumière rouge continue. Une erreur interne s’est produite et l’unité CBCU ne fonctionne pas. Vérifiez tous les messages d’avertissement et suivez les instructions. Si le problème persiste, contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Témoin CAN clignotant. Une erreur interne s’est produite et l’unité CBCU ne fonctionne pas correctement. Contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Remarque : Ce phénomène est normal pendant les premières secondes de la mise sous tension. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 144 7 Dépannage 7.4 ReadyToProcess Pump 25 7.4 ReadyToProcess Pump 25 Symptôme d’erreur Cause éventuelle Mesure corrective Le témoin d’état situé sur le panneau arrière de la pompe clignote en rouge. Une erreur interne s’est produite, mais la pompe continue de fonctionner. Vérifiez tous les messages d’avertissement et suivez les instructions. Si le problème persiste, contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Le témoin d’état situé sur le panneau arrière de la pompe émet une lumière verte continue. Une erreur interne s’est produite et la pompe ne fonctionne pas. Vérifiez tous les messages d’avertissement et suivez les instructions. Si le problème persiste, contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Témoin CAN clignotant. Une erreur interne s’est produite et la pompe ne fonctionne pas correctement. Contactez le personnel de maintenance de Cytiva. Remarque : Ce phénomène est normal pendant les premières secondes de la mise sous tension. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 145 7 Dépannage 7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système) 7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système) Accès utilisateur Description du problème Solution Nom d’utilisateur et mot de passe non acceptés. • L’administrateur UNICORN doit vérifier si le compte utilisateur est verrouillé (par exemple après un nombre trop élevé d’échecs de connexion). • L’administrateur UNICORN peut essayer de définir un nouveau mot de passe. • Si la réinitialisation du mot de passe de passe ne fonctionne pas, il se peut qu’il soit nécessaire de supprimer le profil de l’utilisateur et d’en créer un nouveau. La boîte de dialogue de connexion est inactive et il est impossible de saisir un mot de passe. 1. Vérifiez qu’aucune fenêtre ou aucun module UNICORN n’est ouvert. 2. Fermez la session Windows et reconnectez-vous. Accès aux fonctions UNICORN Description du problème Solution La commande de menu Execute manual instruction (Exécuter instruction manuelle) dans le module System Control (Contrôle du système) est grisée. Cela signifie que vous pouvez établir une connexion mais que vous ne pouvez pas contrôler le système. • Vérifiez qu’aucun autre utilisateur n’a établi de La visionneuse de l’aide ne s’ouvre pas à l’aide des boutons d’aide ou de la touche F1. connexion en mode contrôle. • Vérifiez que vous disposez des droits nécessaires pour contrôler le système manuellement. 1. Ouvrez la visionneuse d’aide MadCap à partir de l’icône située sur le bureau Windows. Cette procédure est décrite dans la section « L’application de visionneuse d’aide » dans le UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique). 2. Essayez d’appuyer à nouveau sur le bouton d’aide ou sur la touche F1. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 146 7 Dépannage 7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système) Connexions du système Description du problème Solution Les connexions ne sont pas disponibles, ce qui est représenté par des cases de sélection grisées. • Vérifiez si le système a été désactivé. • Vérifiez que le système est sous tension. • Vérifiez que le bouton d’alimentation du culbuteur émet une lumière verte continue. • Vérifiez la connexion entre l’ordinateur client et le système. • Vérifiez les paramètres du pare-feu de l’ordinateur client. Reportez-vous au UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique). Les connexions sont indisponibles alors que • la connexion entre le PC et le système semble être correcte, et que 1. Éteignez le système. 2. Quittez UNICORN. 3. Redémarrez le système. 4. Lancez UNICORN. • le système est sous tension. Un système est indisponible quand vous tentez d’établir une connexion. • Vérifiez que vous disposez des droits nécessaires sur le système. Ces droits ne sont pas automatiquement attribués pour un nouveau système. • Le système n’est peut-être pas actif. • Déconnectez-vous et reconnectez-vous pour que les changements de droits d’accès soient appliqués. Le message d’erreur « Cannot connect to system... » (Connexion impossible au système...) s’affiche dans une installation en réseau. • Vérifiez que le bouton d’alimentation du culbuteur émet une lumière verte continue. • Vérifiez que l’ordinateur à partir duquel vous tentez d’établir une connexion est bien connecté au réseau. • Vérifiez que vous n’avez pas dépassé la limite de cinq connexions simultanées au système. • Vérifiez les paramètres du pare-feu de l’ordinateur client. Reportez-vous au UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique). Le message d’erreur « Warning, system occupied » (Attention : système occupé) s’affiche lors d’une tentative de connexion. Ce message d’erreur s’affiche si un système est défini et actif dans deux instances de base de données UNICORN et qu’il est déjà connecté à l’autre instance. Il n’est pas recommandé qu’un système soit défini et actif dans plusieurs instances de base de données UNICORN. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 147 8 Informations de référence 8 Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit un guide de résistance chimique pour le système ReadyToProcess WAVE 25 et des formulaires de déclaration de santé et de sécurité pour l’entretien. Pour obtenir les spécifications du système et des composants, ainsi que des informations relatives aux matériaux humides et à la résistance chimique, référez-vous au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation), à la ReadyToProcess WAVE 25 Product Documentation (Documentation produit) et au fichier de données pour le système ReadyToProcess WAVE 25, téléchargeables depuis le site cytiva.com. Dans ce chapitre Section Voir page 8.1 Résistance chimique 149 8.2 Informations sur le recyclage 150 8.3 Informations réglementaires 151 8.4 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 163 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 148 8 Informations de référence 8.1 Résistance chimique 8.1 Résistance chimique Les substances chimiques répertoriées ci-dessous ont été approuvées pour une utilisation avec le système du bioréacteur. Substance chimique Concentration Utilisation N° CAS/n° CE Alconox S/O Nettoyage/désinfection S/O DesiDos S/O Nettoyage/désinfection S/O Éthanol 70 % Nettoyage/désinfection 75-08-1/200-837-3 Acide chlorhydrique 1M Contrôle du pH 7647-01-0/231-595-7 Isopropanol 70 % Nettoyage/désinfection 67-63-0/200-661-7 Klercide S/O Nettoyage/désinfection S/O Solution PBS 10× Tests S/O Bicarbonate de sodium 7.5 % Contrôle du pH 144-55-8/205-633-8 Carbonate de sodium 1M Contrôle du pH 497-19-8/207-838-8 Chlorure de sodium 5M Tests 7647-14-5/231-598-3 Hydroxyde de sodium 1M Contrôle du pH 1310-73-2/215-185-5 Hypochlorite de sodium 1% Nettoyage/désinfection 7681-52-9/231-668-3 Virkon 1% Nettoyage/désinfection S/O ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 149 8 Informations de référence 8.2 Informations sur le recyclage 8.2 Informations sur le recyclage Introduction Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit. MISE EN GARDE Toujours utiliser un équipement de protection individuelle adapté lors du déclassement de l'appareil. Décontamination Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées. Mise au rebut du produit Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales. Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 150 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3 Informations réglementaires Introduction Cette section répertorie les réglementations et les normes qui s’appliquent au produit. Dans cette section Section Voir page 8.3.1 Coordonnées de contact 152 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 153 8.3.3 Grande-Bretagne 154 8.3.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) 155 8.3.5 Amérique du Nord 157 8.3.6 Déclarations réglementaires générales 158 8.3.7 Chine 159 8.3.8 Autres règlementations et normes 162 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 151 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.1 Coordonnées de contact 8.3.1 Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence Informations Nom et adresse du fabricant Cytiva Sweden AB Björkgatan 30 SE 751 84 Uppsala Sweden Numéro de téléphone du fabricant ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG + 46 771 400 600 152 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent au produit. Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE. Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande. Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante du produit sont valides lorsque celui-ci est : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 153 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.3 Grande-Bretagne 8.3.3 Grande-Bretagne Introduction Cette section décrit les réglementations britanniques qui s’appliquent à l’équipement. Conformity with UK Regulations See the UK Declaration of Conformity for the regulations that apply for the UKCA marking. If not included with the product, a copy of the UK Declaration of Conformity is available on request. UKCA marking The UKCA marking and the corresponding UK Declaration of Conformity is valid for the product when it is: • used according to the Operating Instructions or user manuals, and • used in the same state as it was delivered, except for alterations described in the Operating Instructions or user manuals. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 154 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) 8.3.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union économique eurasiatique (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus, République du Kazakhstan et République du Kirghizistan). Introduction This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Введение В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. Manufacturer and importer information The following table provides summary information about the manufacturer and importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone number of manufacturer See Manufacturing information Importer and/or company for obtaining information about importer Cytiva RUS LLC 109004, Moscow internal city area Tagansky municipal district Stanislavsky str., 21, building 5, premises I, offices 24,25,29 Russian Federation Telephone: +7 985 192 75 37 E-mail: [email protected] Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 155 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) Требование Информация Наименование, адрес и номер телефона производителя См. Информацию об изготовлении Импортер и/или лицо для получения информации об импортере ООО "Цитива РУС" 109004, г. Москва вн. тер. г. муниципальный округ Таганский ул. Станиславского, д. 21 стр. 5, помещ. I, ком. 24,25,29 Российская Федерация Телефон: +7 985 192 75 37 Адрес электронной почты: [email protected] Description of symbol on the nameplate Описание символов на заводской табличке This Eurasian compliance mark indicates that the product is approved for use on the markets of the Member States of the Customs Union of the Eurasian Economic Union Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что изделие одобрено для использования на рынках государств-членов Таможенного союза Евразийского экономического союза ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 156 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.5 Amérique du Nord 8.3.5 Amérique du Nord Introduction Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au Canada. FCC compliance This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Cytiva could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 157 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.6 Déclarations réglementaires générales 8.3.6 Déclarations réglementaires générales Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables à plusieurs régions géographiques. Déclaration générale AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre les émissions radioélectriques dans de tels environnements. Déclaration de conformité NOTICE Class A equipment (equipment for business use). This equipment has been evaluated for its suitability for use in a business environment. When used in a residential environment, there is a concern of radio interference. 유의사항 A급 기기 (업무용 방송통신 기자재) 이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받 은 기기 로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습 니다. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 158 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.7 Chine 8.3.7 Chine Cette section décrit les informations qui s’appliquent au produit en Chine. 有害物质声明 (DoHS) Declaration of Hazardous Substances (DoHS) 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products. 电子信息产品污染控制标志说明 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 159 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.7 Chine Explanation of Pollution Control Label 该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的 限量要求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本 产品在正常使用的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产 品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为 年。 为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行 正常使用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。 产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保 使用期限有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更 换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。 本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处 理。 This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”. In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly. Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures. This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 160 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.7 Chine 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Component name Hazardous substance 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 28988000 X 0 0 0 0 0 29032003 X 0 0 0 0 0 29044213 X 0 0 0 0 0 29044216 X 0 0 0 0 0 29044081 X 0 0 0 0 0 0: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定 的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 • 此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息. 0: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572. X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in GB/T 26572 • Data listed in the table represents best information available at the time of publication. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 161 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.8 Autres règlementations et normes 8.3.8 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes supplémentaires qui s’appliquent au produit. Déclaration de conformité du logiciel UNICORN Les versions 6.3, 7.0 et ultérieures sont techniquement compatibles avec toutes les sections pertinentes des normes FDA 21 CFR, partie 11. La liste de vérification et d’évaluation du système (partie 11) est disponible sur demande auprès de votre représentant Cytiva local. ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 162 8 Informations de référence 8.4 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 8.4 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Intervention sur site On Site Service Health & Safety Declaration Form Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges. Yes No Review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers in box below. Instrument has been cleaned of hazardous substances. Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue. Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other suitable survey. Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior to Cytiva arrival. Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from any area that may impede access to the instrument . All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to provide access. Provide explanation for any “No” answers here: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD): Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980026 AD 04/2020 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 163 8 Informations de référence 8.4 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Retour du produit ou entretien Health & Safety Declaration Form for Product Return or Servicing Return authorization number: and/or Service Ticket/Request: To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return. 1. 2. 3. Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied Yes No Specify if the equipment has been in contact with any of the following: Radioactivity (specify) Infectious or hazardous biological substances (specify) Other Hazardous Chemicals (specify) Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact you for additional information concerning the system / equipment. Telephone No: Water Liquid and/or gas in equipment is: Ethanol None, empty Argon, Helium, Nitrogen Liquid Nitrogen Other, specify Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD) Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. To receive a return authorization number or service number, call local technical support or customer service. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980027 AD 04/2020 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 164 Index Index Caractères spéciaux Élément chauffant du filtre, 95 Connexion au culbuteur, 95 A Activation du chauffage, 104 Affectation des rôles de pompe, 102 B Bioréacteur, 85 Fixation, 85 C CAN ID (ID CAN) , 40, 43 Description, 40, 43 Pompe, 43 Capteur de DO, 46, 82 Description, 46 Raccordement, 82 Capteur de pH, 46, 82 Description, 46 Raccordement, 82 Cavalier, 72 CBCU, 38, 39, 71, 73, 144 Dépannage, 144 Description, 38 Installation, 71, 73 Témoin d’état, 39 CE, 153 conformité, 153 Marquage, 153 Cellbag bioréacteur, 45, 78 Guide de sélection de taille, 78 Illustration, 45 Cellbag bioreactor, 45 Description, 45 Cellules de mesure, 30 Conditions environnementales, 64 Connexion, 97 UNICORN, 97 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG Consignes de sécurité, 12 introduction, 12 Conventions typographiques, 6 Coupure de courant, 25 Couvercle, 32 Taille, 32 Culbuteur, 30, 32, 37, 72, 139 Cavalier, 72 Dépannage, 139 Description, 30 Élément chauffant du filtre, 37 Vue arrière, 32 Vue avant, 30 Cycle, 110 démarrage, 110 D Dépannage, 136, 146, 147 accès aux fonctions, 146 accès utilisateur, 146 connexions du système ou de l’ordinateur, 147 Documentation, 7 E Environnement ambiant, 64 F FCC compliance, 157 I ID CAN , 71 CBCU, 71 Pompe, 71 Position, 71 Image du processus, 126–128 mode CO2/base, 128 mode zone morte acide/ base, 127 mode zone morte CO2, 128 Informations importantes pour l’utilisateur, 5 165 Index Livraison, 62 stockage des caisses, 62 Pompe, 42, 71, 145 Dépannage, 145 Description, 42 Installation, 71 Témoins, 42 Position d’inclinaison, 35 Préparation à l’inclinaison, 35 Préparation du système, 97 Démarrage de UNICORN, 97 Présentation du logiciel, 48, 49 modules du logiciel, 49 Procédures d'urgence, 24 arrêt d’urgence, 24 Procédures d’urgence, 25 coupure de courant, 25 Propriétés du système, 101 modifier une définition, 101 M R Mélange de gaz, 92 Description, 92 Raccordement, 92 Mode Double, 9 Mode Simple, 9 Module Administration, 52 description, 52 icônes, 52 Module de commande du système, 53 description, 53 Module System Control (Contrôle du système), 56–58, 126 données d’analyse, 58 image du processus, 126 instructions manuelles, 57 paramètres système, 56 Recommandations pour le système, 67 spécifications informatiques, 67 Remarques et astuces, 6 Retour du produit ou entretien, 164 Rôles de pompe, 102 O T Objectif de ce manuel, 6 Témoin d’état, 39 CBCU, 39 Témoins, 42 Pompe, 42 Tubing, 90 Load tubing, 90 Tubulure, 73, 87 Connexion, 73 Position du support de tubulure, 87 Informations réglementaires, 151 Informations sur la fabrication, 152 Informations sur le recyclage, 150 décontamination, 150 mise au rebut des composants électriques, 150 recyclage des substances dangereuses, 150 Instructions manuelles, 57 Interrupteur, 31 Intervention sur site, 163 L P Paramètres système, 56, 102 Pied réglable, 31 Description, 31 Plateau, 32, 79, 81 Fixation, 79 Retrait, 81 Taille, 32 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG S Spécifications informatiques, 67 Système du bioréacteur, 28, 29, 137, 138 Dépannage, 137, 138 Description, 28 Illustration, 29 166 Index U UK, 154 conformity, 154 UKCA, 154 marking, 154 UNICORN, 48, 52, 53, 97, 99 Connexion, 97 connexion au système, 99 Démarrage, 97 Module Administration, 52 Module de commande du système, 53 UPS (Alimentation sans interruption), 26 Utilitaire d’aide, 50 ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG 167 cytiva.com Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Life Sciences IP Holdings Corp. ou de l'une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. Cellbag, ReadyMate, ReadyToProcess, ReadyToProcess WAVE et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. Clave est une marque de commerce de ICU Medical Inc. CPC est une marque de commerce de Colder Products Company. DeltaV est une marque de commerce de Emerson Process Management. Windows est une marque de commerce du groupe de sociétés Microsoft. Tygon est une marque de commerce de Saint-Gobain Performance Plastics. Virkon est une marque de commerce de Antec International Limited. Les bioréacteurs Cellbag™ avec capteurs optiques intégrés sont commercialisés dans le cadre d’une sous-licence accordée par Sartorius Stedim Biotech, sous les numéros de brevets américains 7,041,493 et/ou leurs équivalents étrangers ; consulter le site www. pall.com/patents. Toute autre marque de commerce tierce est la propriété de son détenteur respectif. © 2020–2023 Cytiva L’utilisation du logiciel peut être soumise à un ou plusieurs contrats de licence de l'utilisateur final, dont la copie ou l'avis sont disponibles sur demande. Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact 29009597 AG V:15 05/2023
Fonctionnalités clés
- Culbuteur
- CBCU
- Cellbag
- Pompe
- UNICORN
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les modes de fonctionnement du système ReadyToProcess WAVE 25 ?
Le système peut fonctionner en mode Simple ou Double. En mode Simple, un seul bioréacteur Cellbag est utilisé. En mode Double, deux bioréacteurs Cellbag sont utilisés, et leur culture est contrôlée indépendamment.
Quels types de bioréacteurs Cellbag sont compatibles avec le système ReadyToProcess WAVE 25 ?
Seuls les bioréacteurs Cellbag approuvés par Cytiva pour le système ReadyToProcess WAVE 25 peuvent être utilisés.
Comment puis-je nettoyer le système ReadyToProcess WAVE 25 ?
Avant la maintenance, l'entretien et le déclassement, nettoyer le système ReadyToProcess WAVE 25 avec un agent nettoyant approprié pour éliminer toutes les substances dangereuses.