cytiva ReadyToProcess WAVE 25 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Manuel ReadyToProcess WAVE 25 - Cytiva | Fixfr
ReadyToProcess WAVE™ 25
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 4
1.1
1.2
1.3
1.4
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 11
2.1
2.2
2.3
3
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 5
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6
Documentation connexe ............................................................................................................................ 7
Abréviations ..................................................................................................................................................... 9
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 12
Étiquettes et symboles ................................................................................................................................ 20
Procédures d’urgence .................................................................................................................................. 24
Description du système ..................................................................................... 27
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Présentation générale du système ......................................................................................................... 28
ReadyToProcess WAVE 25 rocker ........................................................................................................... 30
ReadyToProcess CBCU ................................................................................................................................ 38
ReadyToProcess Pump 25 .......................................................................................................................... 42
Cellbag bioréacteur ...................................................................................................................................... 45
UNICORN présentation du logiciel .......................................................................................................... 48
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
4
Installation .......................................................................................................... 60
4.1
Préparation du site ........................................................................................................................................ 61
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.3
Livraison et stockage .................................................................................................................................. 62
Exigences relatives au site ....................................................................................................................... 63
Spécifications de l’ordinateur client ..................................................................................................... 67
Installation du matériel ............................................................................................................................... 68
4.2.1
4.2.2
5
Fonctionnement général d’UNICORN ................................................................................................. 49
Administration ............................................................................................................................................... 52
Contrôle du système ................................................................................................................................... 53
Évaluation ........................................................................................................................................................ 59
Déballage des unités du système .......................................................................................................... 69
Connexion des composants du système ............................................................................................ 71
Installation du logiciel .................................................................................................................................. 75
Fonctionnement ................................................................................................. 76
5.1
Configuration du système .......................................................................................................................... 77
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.2
Démarrage et configuration du système ............................................................................................. 96
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.3
Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag .............................................................................. 78
Fixation et décrochage du plateau ....................................................................................................... 79
Préparation des capteurs de pH et de DO ......................................................................................... 82
Fixation du bioréacteur Cellbag ............................................................................................................. 85
Préparation de la pompe ........................................................................................................................... 87
Raccordement du gaz au système ........................................................................................................ 92
Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur ........................................................... 95
Démarrage du système et connexion à UNICORN ........................................................................ 97
Connexion au système ............................................................................................................................... 99
Configuration des paramètres du système ...................................................................................... 102
Lancement d’une analyse ......................................................................................................................... 110
Préparation en vue de la mise en culture .............................................................................................. 115
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
2
Table des matières
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.4
Réalisation de la mise en culture .............................................................................................................. 124
5.4.1
5.4.2
5.4.3
6
Étalonnage ....................................................................................................................................................... 132
Nettoyage ......................................................................................................................................................... 134
Nettoyage avant une maintenance planifiée ...................................................................................... 135
Dépannage .......................................................................................................... 136
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8
Inoculation de la culture ............................................................................................................................ 125
Supervision et contrôle de l’analyse ..................................................................................................... 126
Arrêt d’une analyse ...................................................................................................................................... 129
Maintenance ....................................................................................................... 131
6.1
6.2
6.3
7
Gonflage du bioréacteur Cellbag ........................................................................................................... 116
Réglage des paramètres de pompe ..................................................................................................... 117
Ajout et équilibrage de milieu de culture ........................................................................................... 118
Préparation des capteurs ......................................................................................................................... 121
ReadyToProcess WAVE 25System (système) ..................................................................................... 137
ReadyToProcess WAVE 25 rocker ........................................................................................................... 139
ReadyToProcess CBCU ................................................................................................................................ 144
ReadyToProcess Pump 25 .......................................................................................................................... 145
UNICORN System Control (Contrôle du système) ............................................................................ 146
Informations de référence ................................................................................. 148
8.1
8.2
8.3
Résistance chimique .................................................................................................................................... 149
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 150
Informations réglementaires .................................................................................................................... 151
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.4
8.3.5
8.3.6
8.3.7
8.3.8
8.4
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 152
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 153
Grande-Bretagne ......................................................................................................................................... 154
Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) .......................................... 155
Amérique du Nord ........................................................................................................................................ 157
Déclarations réglementaires générales ............................................................................................. 158
Chine .................................................................................................................................................................. 159
Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 162
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 163
Index ........................................................................................................................... 165
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
3
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur et décrit l'utilisation prévue du système ReadyToProcess WAVE™ 25.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
5
1.2
À propos de ce manuel
6
1.3
Documentation connexe
7
1.4
Abréviations
9
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
4
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
Introduction
Cette section contient des informations importantes pour l’utilisateur sur le produit et
ce manuel.
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement.
Utilisation prévue du produit
Le système ReadyToProcess WAVE 25 est destiné à être utilisé comme matériel de
laboratoire et de fabrication pour la mise en culture cellulaire. Le système ne doit pas
être utilisé dans des procédures cliniques ou à des fins de diagnostic.
Conditions préalables
Pour utiliser le système ReadyToProcess WAVE 25 selon son usage prévu :
• L’utilisateur comprend globalement le fonctionnement de l’ordinateur client et des
systèmes d’exploitation Windows.
• L’utilisateur est familiarisé avec l’utilisation générale des équipements de laboratoire et la manipulation des matériaux biologiques.
• L’utilisateur doit lire et comprendre le chapitre Consignes de sécurité du Mode
d’emploi.
• Le système ReadyToProcess WAVE 25 doit être installé conformément aux
exigences du site et aux instructions du Mode d'emploi.
• Un compte utilisateur a été créé conformément au UNICORN Administration and
Technical manual.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
5
1 Introduction
1.2 À propos de ce manuel
1.2
À propos de ce manuel
Introduction
Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application
de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques.
Objectif de ce manuel
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Ce manuel décrit l’intégralité du système ReadyToProcess WAVE 25, y compris l’unité
principale (culbuteur), l’unité CBCU et la pompe, ainsi que les accessoires.
Remarques et astuces
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Astuce :
Le texte peut inclure des liens hypertexte sur lesquels l'utilisateur peut cliquer pour obtenir des informations de référence.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
6
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Introduction
Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique
comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de
Cytiva.
Documentation d’utilisation pour le
système ReadyToProcess WAVE 25
Le tableau ci-dessous décrit la documentation d’utilisation existant pour le système
ReadyToProcess WAVE 25, disponible dans le menu Help (Aide) d'UNICORN™ ou sur le
CD de la documentation d'utilisation.
Documentation
Contenu principal
ReadyToProcess WAVE 25 Operating
Instructions (29009597)
Instructions nécessaires pour l’installation, l’exploitation et la maintenance du
système ReadyToProcess WAVE 25 en
bonne et due forme et en toute sécurité.
(le présent document)
Présentation générale du système,
exigences relatives au site d’installation, et instructions pour déplacer le
système à l’intérieur d’un bâtiment.
Instructions pour les opérations de base
de maintenance et de dépannage.
Inclut les fonctions de commande de
base du système UNICORN 7.x.
ReadyToProcess WAVE 25 User Manual
(29009598)
Informations supplémentaires pour
assurer les performances optimales du
système.
Description fonctionnelle des modules.
Instructions pour les activités de maintenance et de dépannage.
Inclut les fonctions de commande du
système UNICORN 7.x, la création et la
gestion de la méthode, ainsi que l’évaluation et la présentation des données.
ReadyToProcess WAVE 25 Cue Card
(29058521)
Brèves instructions donnant un aperçu
du mode de fonctionnement du
système.
UNICORN Quick Installation Guide
(29414475)
Guide pour l’installation d'UNICORN.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
7
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
Documentation
Contenu principal
UNICORN Administration and Technical
manual
Présentation et description détaillée de
la configuration du réseau et de l’installation complète du logiciel. Administration d’UNICORN et de la base de
données d’UNICORN.
UNICORN Online Help
Description des boîtes de dialogue d’
UNICORN
CD de la documentation d’utilisation
CD contenant les manuels indiqués et
les versions traduites du Mode d’emploi
du système ReadyToProcess WAVE 25.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
8
1 Introduction
1.4 Abréviations
1.4
Abréviations
Le tableau suivant définit les concepts et abréviations employés dans ce manuel.
Concept/abréviation
Explication
Traduction
Bioréacteur
Cellbag™
The disposable container
in which the cells are
cultured.
Le conteneur jetable dans
lequel les cellules sont cultivées.
DO
Dissolved oxygen.
Oxygène dissous.
Capteur de DO
Optical sensor for measurement of dissolved
oxygen. Attached to DO
configured Cellbag
bioreactors.
Capteur optique de mesure
de l’oxygène dissous. Fixé aux
bioréacteurs Cellbag configurés en DO.
Mode Simple
Operating mode with one
Cellbag bioreactor on the
rocker.
Mode de fonctionnement
avec un seul bioréacteur
Cellbag fixé sur le culbuteur.
Mode Double
Operating mode with two
Cellbag bioreactors on the
same rocker. Cultivation is
monitored and controlled
independently in the two
bioreactors.
Mode de fonctionnement
avec deux bioréacteurs
Cellbag fixés sur le même
culbuteur. La mise en culture
est surveillée et contrôlée
indépendamment dans les
deux bioréacteurs.
Capteur de pH
Optical sensor for pH
measurement. Attached
to pH configured Cellbag
bioreactors.
Capteur optique de mesure
du pH. Fixé aux bioréacteurs
Cellbag configurés en pH.
ReadyToProcess™
CBCU
Control unit for gas mix,
pH and DO control.
Unité de commande pour le
contrôle du mélange de gaz,
du pH et de la DO.
ReadyToProcess
Pump 25
The pump unit.
La pompe.
ReadyToProcess
WAVE 25 rocker
The rocker.
Le culbuteur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
9
1 Introduction
1.4 Abréviations
Concept/abréviation
Explication
Traduction
Plateau
Tray for Cellbag, mounted
on the rocker. Different
tray sizes are available for
different culture capacities.
Plateau pour Cellbag, monté
sur le culbuteur. Plusieurs
tailles de plateau sont disponibles pour offrir différentes
capacités de mise en culture.
Le système du
bioréacteur
The entire bioreactor
system, including rocker,
CBCU(s), and pump(s),
together with Cellbag
bioreactor(s) and filter
heater(s).
Ensemble du système du
bioréacteur, notamment le
culbuteur, l’unité ou les unités
CBCU et la/les pompe(s), ainsi
que le(s) bioréacteur(s)
Cellbag et l’élément ou les
éléments chauffant(s) de
filtre.
UNICORN
The software used for
controlling and monitoring the system.
Le logiciel utilisé pour
commander et surveiller le
système.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
10
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur
l’équipement. Il décrit également les procédures d’urgence et de récupération.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
12
2.2
Étiquettes et symboles
20
2.3
Procédures d’urgence
24
Important
AVERTISSEMENT
Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité
du contenu de ce chapitre général sur la sécurité ainsi que
toutes les consignes de sécurité spécifiques mentionnées
dans les chapitres suivants de ce manuel, afin de prendre
connaissance des dangers encourus.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
11
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Le ReadyToProcess WAVE 25 est alimenté par courant secteur et gère des substances
potentiellement dangereuses.
Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il est indispensable d’avoir conscience des dangers décrits dans le présent manuel.
Définitions
Cette documentation utilisateur contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT,
MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation du produit en toute sécurité. Voir les
définitions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS fournit des instructions devant être suivies pour ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Consignes générales
Les précautions générales suivantes doivent être respectées à tout moment. Il existe
également des précautions à prendre en fonction du contexte, qui sont décrites dans
leurs chapitres respectifs.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
12
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne faire fonctionner le produit que conformément aux présentes
instructions.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel correctement formé est autorisé à utiliser ce
produit et à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
N’utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le système ReadyToProcess WAVE 25 s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. Par exemple :
• le cordon électrique est endommagé
• l’appareil est tombé et a été endommagé
• du liquide s’est infiltré dans l’appareil et l’a endommagé
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme
EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI)
appropriés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses. Lors de l’utilisation de substances
chimiques et d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les
mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes
de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées.
Respecter les réglementations locales et/ou nationales en matière
d’utilisation, de maintenance et de déclassement en toute sécurité
du système.
AVERTISSEMENT
Dispersion d’agents biologiques. L’opérateur doit prendre
toutes les mesures nécessaires pour éviter la dispersion d’agents
biologiques dangereux. L’installation doit être conforme au code
national de bonnes pratiques pour la biosécurité.
Installation et déplacement de
l’équipement
MISE EN GARDE
Objet lourd. Le système ReadyToProcess WAVE 25 rocker étant
très lourd, il est vivement recommandé de faire appel à une autre
personne pour soulever ou déplacer l’équipement. Si possible,
utiliser les poignées latérales du culbuteur. Ne pas soulever le
ReadyToProcess WAVE 25 rocker avec un plateau fixé.
MISE EN GARDE
Étant donné la taille et le poids du Tray 50 (Plateau 50), la présence
d’au moins deux personnes est nécessaire pour l’installation du
plateau.
MISE EN GARDE
Chute de l’équipement. Ne pas empiler plusieurs systèmes
ReadyToProcess CBCU et/ou unités ReadyToProcess Pump 25 les
uns sur les autres.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
14
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Tension d’alimentation. Avant de brancher le cordon d’alimentation, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise
murale correspond à l’exigence requise pour l’instrument en
matière d’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Les instruments ReadyToProcess
WAVE 25 autonomes doivent toujours être raccordés à une prise
électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les cordons d'alimentation reliés à la terre
fournis ou approuvés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit
toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation
doit toujours pouvoir être débranché facilement.
AVERTISSEMENT
Débranchement de l’alimentation. Toujours débrancher l’équipement de l’alimentation secteur avant de raccorder les unités
ReadyToProcess WAVE 25 à un autre instrument.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
15
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Fonctionnement du système
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation. L'équipement ReadyToProcess WAVE 25
doit uniquement être utilisé dans des lieux où une ventilation
forcée est installée. Lorsque le N2 et/ou le CO2 sont raccordés, s’assurer que :
• la pression des raccords de gaz ne dépasse pas 1,5 bar.
• les raccords de gaz sont bien serrés.
• la tubulure d’entrée et les raccords font l’objet d’une inspection
visuelle régulière.
Un dépassement de pression ou un desserrement des raccords
peut entraîner le débranchement du tuyau de gaz et donc des
fuites dangereuses.
AVERTISSEMENT
Empêcher toute fuite de gaz. Pour éviter toute fuite de gaz,
toujours couper les alimentations en gaz lorsque le système n’est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Une fuite d’O2 combinée à de la chaleur peut
provoquer des étincelles. Pour éviter toute fuite d’O2, s’assurer
que :
• la pression des raccords de gaz ne dépasse pas 1,5 bar.
• les raccords de gaz sont bien serrés. Effectuer un contrôle visuel
régulier de la tubulure d’entrée.
MISE EN GARDE
Seuls les bioréacteurs Cellbag approuvés par Cytiva pour le
système ReadyToProcess WAVE 25 peuvent être utilisés avec
l’équipement.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
16
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Objet lourd. Lorsqu’il est rempli, le bioréacteur Cellbag est lourd
et doit être soulevé avec précaution. Cela s’applique également
aux équipements en option, comme les poids d’étalonnage.
MISE EN GARDE
Risque de fuite de substances biologiques. Avant chaque utilisation, vérifier l’intégrité de toutes les tubulures et connexions.
MISE EN GARDE
Risque de fuite de substances biologiques. Toujours saisir la
taille correcte du bioréacteur Cellbag dans les paramètres du logiciel du système. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une surpression et une rupture ultérieure du bioréacteur Cellbag.
MISE EN GARDE
Risque de pincement. Il existe un risque de se coincer des parties
du corps entre la base du culbuteur et le plateau.
MISE EN GARDE
Risque de pincement. Veiller à ne pas se coincer les doigts entre
la plateforme du culbuteur et le plateau lors du repositionnement
du Tray 10 (Plateau 10) depuis une position inclinée. Déplacer le
plateau en agrippant fermement ses deux côtés.
MISE EN GARDE
Risque de pincement. Pièces mobiles dans le produit. Ne pas
ouvrir les fermetures à rabat des têtes de pompe pendant le fonctionnement.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
17
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Chute de l’équipement. Pour éviter que les unités du système du
bioréacteur ne basculent accidentellement hors de la paillasse,
s’assurer que toutes les tubulures sont maintenues dans les limites
de la paillasse.
AVIS
Si les câbles UniNet sont débranchés au cours d'une analyse, celleci est interrompue et doit être redémarrée. Assurez-vous que les
câbles sont fermement branchés avant de démarrer une analyse et
évitez de déplacer les unités du système pendant l'exécution d'une
analyse.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être
effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N'ouvrir
aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication
spécifique dans la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Débranchement de l’alimentation. Toujours débrancher l’équipement avant d’effectuer toute tâche de maintenance.
AVERTISSEMENT
Toujours nettoyer l’équipement dans une zone bien ventilée. Ne
jamais immerger aucune pièce de l’équipement dans un liquide ni
pulvériser de liquide sur l’équipement. Toujours s’assurer que
l’équipement est complètement sec avant de le brancher sur une
source d’alimentation secteur. Veiller à bien suivre toutes les
recommandations environnementales, sanitaires et de sécurité se
rapportant aux matériels utilisés.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
18
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les accessoires et pièces de rechange approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou l’entretien du produit.
MISE EN GARDE
Chute de l’équipement. En raison des risques de pincement et
d’écrasement, les poids d’étalonnage ne doivent pas être empilés
les uns sur les autres. Retirer les poids d’étalonnage avant de
couper l’alimentation.
MISE EN GARDE
Substances dangereuses. Avant la maintenance, l’entretien et le
déclassement, nettoyer le système ReadyToProcess WAVE 25 avec
un agent nettoyant approprié pour éliminer toutes les substances
dangereuses.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
19
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
2.2
Étiquettes et symboles
Introduction
Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes et les autres informations de
sécurité et réglementaires apposées sur le produit.
Étiquettes de l’instrument
Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de l’instrument et leurs emplacements sur les différents équipements. La plaque signalétique de l’instrument identifie le produit et montre les données électriques, la conformité réglementaire et les
symboles d’avertissement.
Étiquette
Position sur l’instrument
ReadyToProcess WAVE 25
Étiquette du culbuteur
Apposée à l’arrière du culbuteur et sous la
plateforme du culbuteur.
Étiquette de l’élément chauffant du filtre
Apposée sur l’élément chauffant du filtre
Étiquette de plateau
Apposée sur les plateaux.
Étiquette de couvercle
Apposée sur les couvercles.
Étiquette ReadyToProcess
CBCU
Apposée au-dessous de l’unité.
Étiquette ReadyToProcess
Pump 25
Apposée sur le panneau arrière de la pompe.
Les étiquettes apposées sur les unités CBCU
peuvent avoir un aspect différent en fonction de
la configuration de l’unité CBCU.
Description des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur les étiquettes.
Étiquette
Description
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant
d’utiliser le système. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer
aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
20
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Étiquette
Description
Voltage
(Tension)
Conditions électriques requises :
Frequency
(Fréquence)
Max. Power
(Puissance max)
•
•
•
•
Tension (VCA
)
Tension (VCC
)
Fréquence (Hz)
Puissance max. (VA)
Protection Class
(Classe de
protection)
Degré de protection assuré par l’enceinte.
Mfg. Year
(Année de fabr.)
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication
Étiquettes de sécurité
Étiquettes de sécurité sur le
ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Les symboles suivants sont utilisés sur le culbuteur.
Étiquette
Description
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant
d’utiliser le système. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer
aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
Indique qu’il existe un risque pour que des parties du corps
soient happées entre deux pièces du système et qu’il faut
faire preuve de précaution afin d’éviter toute blessure.
Étiquettes de sécurité sur la
ReadyToProcess Pump 25
Les symboles suivants sont utilisés sur la pompe.
Étiquette
Description
Avertissement ! Indique qu’il existe un risque de se coincer
les doigts entre des pièces mobiles de la pompe et qu’il faut
faire preuve de précaution afin d’éviter toute blessure.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
21
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Étiquettes de sécurité apposées sur
l’élément chauffant du filtre
Les symboles suivants sont utilisés sur l’élément chauffant du filtre.
Étiquette
Description
Avertissement ! Indique une surface chaude et qu’une
grande prudence est de rigueur pour éviter les blessures.
Étiquettes de sécurité apposées sur
le plateau
Les symboles suivants sont utilisés sur le plateau.
Étiquette
Description
Avertissement ! Indique une surface chaude et qu’une
grande prudence est de rigueur pour éviter les blessures.
LEFT indique le côté gauche du plateau.
Avertissement ! Indique une surface chaude et qu’une
grande prudence est de rigueur pour éviter les blessures.
RIGHT indique le côté droit du plateau.
Étiquettes supplémentaires
Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes supplémentaires et leurs emplacements sur les différents équipements.
Étiquette
Position sur l’équipement
Étiquette de Cellbag
Apposée sur le Cellbag.
Étiquette de capteur de DO
Apposée sur le Cellbag à côté du capteur de
DO.
Étiquette de capteur de pH
Apposée sur le Cellbag à côté du capteur de
pH.
Étiquette de couvercle
Apposée sur les couvercles.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
22
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
Étiquette
Position sur l’équipement
Étiquette de câble de fibre
optique pour capteur de DO
Apposée sur le câble de fibre optique du
capteur de DO.
Étiquette de câble de fibre
optique pour capteur de pH
Apposée sur le câble de fibre optique du
capteur de pH.
Étiquette de tête de pompe
Apposée sur la tête de pompe. L’étiquette
indique le sens de pompage de la pompe.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
23
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d’urgence
2.3
Procédures d’urgence
Introduction
Cette section décrit la procédure d’arrêt d’urgence du ReadyToProcess WAVE 25. Elle
décrit également les conséquences en cas de coupure de courant ou d’interruption du
réseau.
Précautions
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation enfichable. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur d’alimentation électrique ni au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement
accessible. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
Arrêt d’urgence
En cas d’urgence, arrêter l’analyse en procédant de l’une des façons suivantes :
• Arrêter l’analyse à partir de System Control (Contrôle du système) en cliquant sur
l’icône Stop (Arrêter), si UNICORN contrôle le système.
Résultat : le cycle d’analyse en cours est terminé et l’instrument passe à l’état
Ready (Prêt), indiquant qu’il est prêt pour une nouvelle analyse.
.
ou
• Mettre l’appareil hors tension en appuyant sur le bouton Power (Alimentation)
situé sur le panneau avant du culbuteur.
Résultat : l’analyse est interrompue. Le bouton Power (Alimentation) s’éteint.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
24
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d’urgence
Voyant vert allumé : l’appareil est SOUS
TENSION.
Voyant éteint : l’appareil est HORS
TENSION.
Arrêt normal et forcé
Un arrêt normal est obtenu en appuyant une fois sur le bouton Power (Alimentation).
Un arrêt forcé est obtenu en maintenant le bouton enfoncé.
Le tableau suivant décrit l’arrêt normal et l’arrêt forcé.
Type d’arrêt
Description
Arrêt Normal : appuyer une fois sur
le bouton Power (Alimentation).
Tous les processus sont arrêtés. Le système
attend l’acquittement des processus avant
d’éteindre l’instrument.
Arrêt Forcé : maintenir le bouton
Power (Alimentation) enfoncé.
Tous les processus sont arrêtés. L’instrument s’éteint immédiatement.
Coupure de courant
Les conséquences d’une coupure de courant ou d’un arrêt d’urgence dépendent de
l’unité affectée.
Une coupure de courant
au niveau des unités
suivantes :
entraîne les conséquences suivantes :
ReadyToProcess WAVE 25
• L’analyse est immédiatement interrompue.
• Les données collectées avant la coupure de
ReadyToPr
ocess WAVE
25
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
courant sont stockées dans l’instrument et
peuvent être enregistrées une fois l’alimentation
rétablie.
25
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d’urgence
Une coupure de courant
au niveau des unités
suivantes :
entraîne les conséquences suivantes :
Ordinateur client
L’analyse de la culture cellulaire se poursuit sans
aucune interruption. Cependant, l’opérateur ne
pourra pas visualiser l’état du système, modifier les
paramètres ou envoyer des instructions manuelles
lors de la coupure de courant de l’ordinateur client.
Le logiciel réutilise les paramètres de l’analyse
lorsque le courant est rétabli.
Redémarrage après un arrêt
d’urgence ou une coupure de courant
Si les paramétrages System Settings →Auto start →Rocker (Paramètres système >
Démarrage auto > Culbuteur) et System Settings →Auto start →CBCU (Paramètres
système > Démarrage auto > CBCU) sont définis sur Resume activity (Reprendre activité), ce qui suit se produira lors de la remise en marche du système :
• Le culbuteur et le(s) CBCU(s) redémarreront en utilisant les mêmes valeurs qu’avant
la coupure de courant.
• UNICORN demandera à l’utilisateur s’il souhaite enregistrer ou supprimer les
données d’analyse collectées avant la coupure de courant.
Remarque :
La collecte de données, le contrôle du milieu et la régulation du
pH et de la DO doivent être réinitialisés manuellement en reconnectant l'instrument au système et en démarrant une nouvelle
session.
UPS (Alimentation sans interruption)
Il est fortement recommandé de raccorder le système à une alimentation sans interruption. Une alimentation sans interruption peut retarder une coupure de courant, et
ainsi laisser le temps nécessaire à un arrêt contrôlé du système du bioréacteur et
éviter de perdre des données et/ou la culture.
Pour connaître les exigences relatives à l’alimentation sans interruption, se reporter
aux spécifications du système dans le ReadyToProcess WAVE 25 User Manual. Tenir
compte des spécifications pour l’ordinateur client et le moniteur. Se reporter à la documentation du fabricant.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
26
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre donne un bref aperçu du ReadyToProcess WAVE 25. Pour des informations
plus détaillées, reportez-vous au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation).
Dans ce chapitre
Section
Voir page
3.1
Présentation générale du système
28
3.2
ReadyToProcess WAVE 25 rocker
30
3.3
ReadyToProcess CBCU
38
3.4
ReadyToProcess Pump 25
42
3.5
Cellbag bioréacteur
45
3.6
UNICORN présentation du logiciel
48
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
27
3 Description du système
3.1 Présentation générale du système
3.1
Présentation générale du système
Introduction
ReadyToProcess WAVE 25 est destiné à la culture cellulaire.
Un bioréacteur Cellbag jetable est placé sur un culbuteur, rempli de gaz, rempli partiellement d’un milieu de culture et inoculé avec des cellules. L’unité basculante effectue
le transfert de gaz et le mélange du milieu de culture en créant une agitation induite
par ondulation.
Le volume de culture cellulaire par bioréacteur Cellbag est de 0,3 à 25 L, suivant la taille
du bioréacteur, et le volume utile peut connaître une expansion jusqu’à 10 fois pendant
une mise en culture.
Le système, composé d’un culbuteur, d’une ReadyToProcess CBCU et d’une
ReadyToProcess Pump 25, permet de mesurer et de contrôler le pH, la DO, la répartition du poids et du milieu, et offre différentes possibilités de débit et de mélange de
gaz.
• En mode simple, le système permet la mise en culture dans un seul bioréacteur
Cellbag. Le culbuteur est connecté à une seule unité ReadyToProcess CBCU et à un
maximum de trois unités de ReadyToProcess Pump 25.
• En mode Double, le système permet la mise en culture dans deux bioréacteurs
Cellbag placés sur le même plateau. Jusqu’à deux unités ReadyToProcess CBCU et
jusqu’à trois unités de ReadyToProcess Pump 25 sont connectées au culbuteur,
pour bénéficier d’un contrôle indépendant des conditions de culture dans les deux
bioréacteurs.
Le système est contrôlé par un ordinateur exécutant le logiciel UNICORN, version 7 ou
ultérieure. Il est également possible de contrôler le système à partir d’un système de
supervision, de contrôle et d’acquisition de données (SCADA), tel que le système de
contrôle DeltaV™, via l’utilisation du serveur OPC intégré. Contactez Cytiva pour
obtenir des instructions et des conseils concernant le serveur OPC.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
28
3 Description du système
3.1 Présentation générale du système
Illustration du système
L’illustration ci-dessous présente les unités principales du système pour une utilisation
en mode Simple avec une ReadyToProcess Pump 25. Le mode Double utilise deux
unités ReadyToProcess CBCU pour contrôler indépendamment l’un de l’autre les deux
bioréacteurs Cellbag. Les modes Simple et Double peuvent tous deux peuvent prendre
en charge jusqu’à trois unités de ReadyToProcess Pump 25.
1
2
3
4
ReadyToProcess WAVE25
8
7
6
Éléme
nt
Description
1
Trappe
2
Élément chauffant du filtre
3
Cellbag bioréacteur
4
ReadyToProcess Pump 25
5
ReadyToProcess CBCU
6
ReadyToProcess WAVE 25 rocker
7
Plateau
8
Couvercle
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
5
29
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
3.2
ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Introduction
Le culbuteur constitue l’unité principale du système. Le culbuteur permet de mesurer
le poids, et de contrôler la température, ainsi que la vitesse, l’angle et le mouvement de
bascule.
Le culbuteur contient quatre cellules de mesure qui surveillent le poids du bioréacteur
Cellbag et de son contenu. Le positionnement des cellules de mesure permet d’obtenir
une mesure de poids indépendante pour les deux bioréacteurs Cellbag en mode
Double.
Le culbuteur possède également un microprocesseur intégré qui permet au système
d’être contrôlé indépendamment des performances du réseau connecté et de l’ordinateur client.
Pour connaître les spécifications du culbuteur, reportez-vous au ReadyToProcess
WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation) ou au fichier de données pour le système
ReadyToProcess WAVE 25, accessible en téléchargement à partir du site cytiva.com.
Vue avant du culbuteur
L’image ci-dessous présente la vue avant du culbuteur.
1
2
ReadyToPro
cess WAVE
25
3
4
Éléme
nt
Description
1
Plateforme du culbuteur
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
5
30
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Éléme
nt
Description
2
Capteurs de température
3
Base du culbuteur
4
Bouton d’alimentation
5
Emplacement du pied réglable
Bouton d’alimentation
Le bouton d’alimentation indique l’état du culbuteur conformément à la liste cidessous.
Témoin
Image
Description
Aucun témoin allumé
Le système est HORS TENSION.
Témoin vert clignotant
Le culbuteur démarre.
Témoin vert fixe
Le système est SOUS TENSION et le
culbuteur est opérationnel.
Témoin rouge clignotant
Le culbuteur ne parvient pas à se
connecter à d’autres composants du
système.
Témoin rouge fixe
Indique une erreur du culbuteur.
Pied réglable
Le pied réglable est placé dans l’angle avant droit du culbuteur vu de l’avant. Il est
utilisé pour répartir le poids de façon uniforme sur les quatre pieds du culbuteur.
Utilisez la clé de pied réglable fournie pour régler le pied.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
31
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Vue arrière du culbuteur
L’illustration ci-dessous montre le panneau arrière du culbuteur.
3
1
2
4
5
6
7
Élément
Description
1
Connecteur sub-D à 15 broches, utilisé pour les signaux d’E/S numériques et analogiques
2
Connecteurs de l’élément chauffant du filtre
3
Connecteur du plateau
4
Ports UniNet-9
5
Ports USB
6
Connecteur Ethernet
7
Connecteur électrique
Remarque :
Le culbuteur est doté de fusibles électriques internes qui ne peuvent
pas être remplacés par l’utilisateur.
Tailles des plateaux et couvercles
Les plateaux et les couvercles sont disponibles dans les différentes tailles indiquées cidessous :
Plateaux
Couvercles
Plateau 10
Couvercle 10
Plateau 20
Couvercle 20
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
32
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Plateaux
Couvercles
Plateau 50
Couvercle 50
Illustrations de plateaux et
couvercles
1
Read
yToP
ro
cess
2
WAV
E25
4
3
Éléme
nt
Description
1
Fixation pour sac (supérieure)
2
Dispositif d’ouverture de fixation pour sac (un dans chaque angle supérieur)
3
Dispositif d’ouverture de fixation pour sac (un dans chaque angle inférieur)
4
Fixation pour sac (inférieure)
L’illustration ci-dessous représente le culbuteur sur lequel sont fixés un plateau 50 et
un couvercle 50.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
33
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
4
5
3
2
1
Read
yToP
roc
ess
WA
VE25
Éléme
nt
Description
1
Base du culbuteur
2
Couvercle
3
Plateau
4
Sortie de tubulure
5
Trappe
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
34
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Préparation à l’inclinaison
Lorsque le système entre en mode END (FIN), le plateau se prépare à l’inclinaison si
l’option System Settings →Rocker →Prepare for tilt at END (Paramètres système >
Culbuteur > Préparer à l’inclinaison à la FIN) est paramétrée sur Yes (Oui). Cette sélection déplace le culbuteur en position mécanique de fin, c’est-à-dire à 14 degrés par
rapport à l’horizontale. Cette position peut également être définie en exécutant l’instruction manuelle Rocker →Prepare for tilt (Culbuteur > Préparer à l’inclinaison). Voir
l’illustration ci-dessous.
Read
yToPro
cess
WAVE
25
Position d’inclinaison
Pour simplifier le changement de plateau dans la configuration du système, ainsi que
l’échantillonnage et le prélèvement pendant et après la culture cellulaire, il est possible
de positionner le plateau avec le(s) bioréacteur(s) Cellbag fixés en position verticale,
appelée « position d’inclinaison ». Suivez les instructions ci-dessous pour placer le
plateau en position d’inclinaison.
Sur les images ci-dessous, le plateau est illustré sans bioréacteur Cellbag fixé.
AVIS
Faire attention en cas d'inclinaison du plateau de culbuteur lorsque
les bioréacteurs Cellbag fixés sont remplis.
Étape
Action
1
Suivez la procédure de préparation à l’inclinaison décrite ci-dessus ou sélectionnez l’angle le plus grand possible dans UNICORN. N’inclinez pas le
plateau à partir d’un angle inférieur à 12°.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
35
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Étape
Action
2
Saisissez la prise texturée située de chaque côté du plateau et tirez le
plateau vers vous.
ReadyToP
rocess WAVE
25
L’illustration suivante représente la position d’inclinaison :
Rea
dyToPr
oce
ss WA
VE 25
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
36
3 Description du système
3.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Élément chauffant du filtre
L’élément chauffant du filtre prévient la condensation et l’encrassement du filtre de
sortie d’évent au niveau du bioréacteur Cellbag.
1
2
3
Éléme
nt
Description
1
Élément chauffant du filtre
2
Connecteur pour la connexion au culbuteur
3
Support de l’élément chauffant du filtre
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
37
3 Description du système
3.3 ReadyToProcess CBCU
3.3
ReadyToProcess CBCU
Introduction
L’unité de contrôle, l’unité ReadyToProcess CBCU, est raccordée au culbuteur via un
connecteur UniNet-9. La configuration complète assure le mélange d’air/N2, d’O2, et de
CO2, et comprend des capteurs d’O2 et de CO2, un contrôleur de débit massique, un
lecteur de capteur de pH optique et un lecteur de capteur de DO optique. Trois configurations sont disponibles :
• ReadyToProcess CBCU pH : CO2, O2 et pH.
• ReadyToProcess CBCU DO : CO2, O2 et DO.
• ReadyToProcess CBCU Full : CO2, O2, pH et DO.
Pour connaître les spécifications de l’unité CBCU, se reporter au ReadyToProcess
WAVE 25 User Manual ou au fichier de données du système ReadyToProcess WAVE 25,
accessible en téléchargement à partir du site Cytiva.com.
Vue avant de l’unité ReadyToProcess
CBCU
L’illustration ci-dessous montre le panneau avant d’une unité CBCU dans une configuration complète. La configuration de votre unité CBCU peut varier de la configuration
présentée ci-dessous.
1
2
3
4
Élément
Composant
Description
1
Port pH
Connecteur du câble à fibre optique du
capteur de pH.
2
GAS MIX OUT
(SORTIE MÉLANGE
GAZ)
Sortie de gaz pour le raccordement du
bioréacteur Cellbag.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
38
3 Description du système
3.3 ReadyToProcess CBCU
Élément
Composant
Description
3
Témoin d’état
Indique l’état de fonctionnement de l’unité
CBCU.
4
Port DO
Connecteur du câble à fibre optique de DO.
Témoin d’état
Le Le témoin d’état indique l’état de fonctionnement de l’unité CBCU conformément
au tableau suivant.
Témoin
Description
Témoin vert fixe
L’unité CBCU est opérationnelle.
Témoin vert clignotant
L’unité CBCU est en marche.
Témoin rouge clignotant
Indique une erreur interne, mais l’unité CBCU continue
de fonctionner.
Témoin rouge fixe
Indique une erreur interne et l’unité CBCU ne fonctionne pas.
Vue arrière de ReadyToProcess CBCU
L’illustration ci-dessous montre le panneau arrière d’une unité CBCU dans une configuration complète.
1
2 3
4
5
6
Élément
Composant
Description
1
Port UniNet-9
Branchement électrique du culbuteur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
39
3 Description du système
3.3 ReadyToProcess CBCU
Élément
Composant
Description
2
Témoin CAN
Indique l’état de connexion du système.
3
Commutateur
CAN ID
Commutateur permettant de définir le numéro
de l’unité CBCU afin que le système la reconnaisse.
4
O2 IN
Raccordement d’entrée de l’alimentation en O2.
5
CO2 IN
Raccordement d’entrée de l’alimentation en
CO2.
6
AIR/N2
Raccordement d’entrée de l’air ou de l’alimentation en N2.
CAN ID (ID CAN)
Le CAN ID (ID CAN) correspond au numéro d’unité utilisé par UNICORN pour identifier
l’unité CBCU connectée au système.
Le réglage du CAN ID (ID CAN) s’effectue en tournant un commutateur situé sur le
panneau arrière de l’unité CBCU (voir l’illustration ci-dessus). Le CAN ID (CAN ID) doit
toujours être réglé sur la position 1 pour une utilisation en mode Simple. En mode
Double, réglez le CAN ID (ID CAN) sur 1 pour l’unité CBCU connectée au bioréacteur
Cellbag gauche, et sur 2 pour l’unité CBCU connectée au bioréacteur Cellbag droit.
Tubulures et raccords
Les tubulures et les connecteurs pour les gaz indiqués ci-dessous sont livrés avec
l’unité ReadyToProcess CBCU. Les sources de gaz raccordées aux entrées du panneau
arrière de la CBCU relèvent de la responsabilité du client. Les tubulures et les connecteurs pour les liquides doivent être achetés séparément.
Tubulure
Élément
Diamètre
interne
Diamètre
externe
Longueur
Tygon E3603
1/8 po (3,2 mm)
1/4 po (6,4 mm)
147,6 po (375 cm)
Silicone
3/16 po (4,8 mm)
3/8 po (9,5 mm)
7,9 po (20 cm)
Connecteurs
Élément
Diamètre interne
Connecteur réducteur, tubulure de gaz
1/8 po à 3/16 po 3,2 à 4,8 mm
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
40
3 Description du système
3.3 ReadyToProcess CBCU
Élément
Diamètre interne
Connecteur, CBCU
1/8 po (3,2 mm)
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
41
3 Description du système
3.4 ReadyToProcess Pump 25
3.4
ReadyToProcess Pump 25
Introduction
La ReadyToProcess Pump 25 est une pompe péristaltique qui comprend deux têtes de
pompe à galet. La détermination de la fonction d’une tête de pompe en particulier s’effectue dans le logiciel UNICORN. Jusqu’à trois pompe sont prises en charge, en mode
Simple comme en mode Double.
Pour connaître les spécifications de la pompe, se reporter au ReadyToProcess WAVE
25 User Manual ou au fichier de données du système ReadyToProcess WAVE 25,
accessible en téléchargement à partir du site cytiva.com.
Vue avant de la pompe
L’illustration ci-dessous montre le panneau avant de la pompe.
1
2
3
Éléme
nt
Description
1
Fermeture à rabat de la tête de pompe
2
Tête de pompe
3
Témoins de la fonction de pompage de chaque tête de pompe
Témoins
Le témoins indiquent l’état de la fonction de pompage comme détaillé dans le tableau
ci-après.
Témoin
Description
Témoin vert fixe
La fonction de pompage est prête à être utilisée.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
42
3 Description du système
3.4 ReadyToProcess Pump 25
Témoin
Description
Témoin vert clignotant
Pompage en cours.
Témoin rouge clignotant
Indique une erreur interne, mais la pompe continue de
fonctionner.
Témoin rouge fixe
Indique une erreur interne et la pompe ne fonctionne pas
correctement.
Vue arrière de la pompe
L’illustration ci-dessous montre le panneau arrière de la pompe.
1
2 3
Élément
Composant
Description
1
Port UniNet-9
Branchement électrique du culbuteur.
2
Témoin CAN
Indique l’état de connexion du système.
3
Commutateur ID
CAN
Indique le numéro d’unité de la pompe pour
que le système la reconnaisse.
CAN ID (ID CAN)
Le CAN ID (ID CAN) correspond au numéro d’unité utilisé par UNICORN pour reconnaître la pompe spécifique qui est connectée. Si plusieurs pompes sont connectées,
elles se distinguent les unes des autres par leur CAN ID (ID CAN).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
43
3 Description du système
3.4 ReadyToProcess Pump 25
Le réglage du CAN ID (ID CAN) s’effectue en tournant un commutateur situé sur le
panneau arrière de la pompe (voir l’illustration ci-dessus). Le commutateur a quatre
positions de CAN ID (ID CAN), marquées respectivement 1, 2, 3 et 4. Le CAN ID (ID CAN)
doit être réglé sur la position 1 pour la première pompe, sur la position 2 pour la
deuxième pompe, et ainsi de suite.
Astuce :
Dans UNICORN, les pompes sont identifiées par leur CAN ID (ID
CAN). Étiquetez chaque pompe avec son CAN ID (ID CAN) pour
simplifier l’identification physique de la pompe.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
44
3 Description du système
3.5 Cellbag bioréacteur
3.5
Cellbag bioréacteur
Introduction
La mise en culture cellulaire est effectuée à l’intérieur du bioréacteur Cellbag. Le
bioréacteur Cellbag est livré prêt à l’emploi, après traitement par rayons gamma. Il est
réservé à un usage unique et doit être jeté après utilisation.
Cellbag Options des bioréacteurs
Cellbag
Les bioréacteurs Cellbag sont déclinés en plusieurs configurations, de tailles différentes et équipées de ports divers. Cellbag Les bioréacteurs Cellbag dotés de filtres de
rétention de cellules internes sont disponibles pour la culture de perfusion. Si nécessaire, il est possible de personnaliser les bioréacteurs Cellbag. Les tailles de sac disponibles pour le ReadyToProcess WAVE 25 sont les suivantes :
•
•
•
•
•
2L
10 L
20 L (mode Simple uniquement)
22 L
50 L (mode Simple uniquement)
Illustration du bioréacteur Cellbag
L’illustration montre un bioréacteur Cellbag standard. La configuration de votre
bioréacteur Cellbag peut varier de la configuration présentée ci-dessous.
1
2
3
9
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
4
8
5
7
6
45
3 Description du système
3.5 Cellbag bioréacteur
Éléme
nt
Description
1
Orifice du capteur de pH situé sous le sac
2
Filtre de sortie d’évent avec vanne de régulation de pression
3
Filtre d’admission d’évent
4
Port d’ajout
5
Orifice du capteur de DO situé sous le sac
6
Cellbag Tige
7
Port d’échantillonnage Clave™
8
Port d’ajout
9
Port d’ajout/de prélèvement
Remarque :
Les filtres d’admission et de sortie d’évent se distinguent par la
présence de la vanne de régulation de pression sur le filtre de
sortie.
Capteurs de pH et de DO
Le bioréacteur Cellbag peut être équipé de capteurs optiques pour la surveillance du
pH et de la dissolution d’oxygène (DO). Ces capteurs sont sensibles à la lumière et
doivent donc être protégés de tout excès de lumière. Ils sont situés au centre d’un
orifice de capteur sur le Cellbag et doivent être couplés à un adaptateur de capteur
(voir le tableau ci-dessous).
Élément
Description
Orifice de
capteur
L’orifice du capteur est situé sous le bioréacteur Cellbag. Le capteur
actuel (blanc/jaune pour le pH, rose/noir pour la DO) est situé au
centre (1) de l’orifice du capteur (voir l’image ci-dessous).
L’adaptateur de capteur est fixé à l’orifice du capteur par quatre
goupilles (2).
1
2
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
46
3 Description du système
3.5 Cellbag bioréacteur
Élément
Description
Adaptateur
de capteur
L’adaptateur de capteur est situé à l’une des extrémités d’un câble à
fibre optique. La lentille optique du câble à fibre optique est située
au centre de l’adaptateur de capteur. Le câble à fibre optique est
connecté à un lecteur de capteur au niveau de l’unité CBCU. Le
câble à fibre optique est connecté à l’orifice de pH ou de DO via le
panneau avant de l’unité CBCU.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
47
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6
UNICORN présentation du logiciel
Cette section présente brièvement le fonctionnement général du logiciel UNICORN :
un kit complet pour le contrôle, la supervision et l’évaluation des séquences de mise en
culture cellulaire. Elle décrit également comment accéder à l’utilitaire d’aide inclus
dans UNICORN.
Remarque :
Les illustrations des écrans du logiciel dans les présentes
instructions sont fournies à titre d’exemple et certains détails
peuvent être différents dans votre logiciel.
Dans cette section
Section
Voir page
3.6.1
Fonctionnement général d’UNICORN
49
3.6.2
Administration
52
3.6.3
Contrôle du système
53
3.6.4
Évaluation
59
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
48
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN
3.6.1
Fonctionnement général d’UNICORN
UNICORN Présentation des modules
UNICORN est constitué de quatre modules : System Control (Contrôle du système),
Evaluation (Évaluation), Administration (Administration) et Method Editor (Éditeur
de méthode).
Les principales fonctions des modules sont décrites dans le tableau ci-dessous.
Module
Fonctions principales
System Control
(Contrôle du système)
Démarrer, afficher et contrôler les analyses.
Evaluation (Évaluation)
Ouvrir les résultats, évaluer les analyses et créer les
rapports.
Administration
(Administration)
Exécuter la configuration de l’utilisateur et du système,
le journal du système et l’administration de la base de
données.
Method Editor
(Éditeur de méthode)
Créer et modifier des méthodes.
Entrée dans un module UNICORN
Pour entrer dans un module :
• cliquez sur le bouton du module d’intérêt dans la Taskbar (Barre des tâches),
ou
• choisissez le module d’intérêt dans le menu Tools (Outils) de l’un quelconque des
autres modules du logiciel.
L’illustration ci-dessous montre le menu Tools (Outils) du module Evaluation
(Évaluation).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
49
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN
Accès à l’utilitaire d’aide
Un utilitaire d’aide complet est inclus dans le logiciel UNICORN. Le tableau ci-dessous
décrit comment accéder aux différentes parties de l’utilitaire d’aide.
Si vous voulez...
alors...
trouver des informations à propos d’un
module de UNICORN
sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans le module d’intérêt de UNICORN
trouver des informations à propos de l’élément actuellement
sélectionné et mis en
avant (par ex., un volet,
une boîte de dialogue
ou une phase de la
méthode)
• appuyez sur la touche F1 avec l’élément d’intérêt
parcourir l’aide en ligne
sélectionné et mis en avant
ou
• cliquez sur l’icône Help (Aide) dans la boîte de
dialogue ouverte
• sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans n’importe quel module de UNICORN (voir
illustration ci-dessus)
• dans le volet TOC (Table des matières), développez
les en-têtes d’intérêt pour parcourir la structure du
contenu
• cliquez sur l’en-tête d’intérêt pour ouvrir une section
rechercher un terme
spécifique dans l’aide
en ligne
• sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans n’importe quel module de UNICORN (voir
illustration ci-dessus)
• dans le volet Search (Recherche), saisissez le terme
d’intérêt dans le champ de saisie
• cliquez sur le bouton Search (Rechercher)
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
50
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.1 Fonctionnement général d’UNICORN
Si vous voulez...
alors...
accéder aux manuels
au format PDF
• sélectionnez Help →Help for... (Aide > Aide concernant...) dans n’importe quel module de UNICORN (voir
illustration ci-dessus)
• Dans le volet TOC (Table des matières), développez
l’en-tête UNICORN 7.x online documentation
portal (portail de documentation en ligne ) et sélectionnez Documentation overview (Aperçu de la
documentation)
• dans la section PDF manuals (Manuels PDF), cliquez
sur l’un des liens textuels
trouver des informations à propos d’une
instruction
Dans le module Method Editor (Contrôle du système) :
• ouvrez une méthode
• sélectionnez l’instruction d’intérêt dans la Instruction box (Boîte d’instructions) du volet Text instruction (Instructions texte)
• appuyez sur la touche F1
Dans le module System Control (Contrôle du système) :
• sélectionnez Manual →Execute Manual Instructions (Manuel > Exécuter instructions manuelles)
• développez un en-tête et sélectionnez l’instruction
d’intérêt
• appuyez sur la touche F1
ou
cliquez sur l’icône Help (Aide) dans la boîte de
dialogue
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
51
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.2 Administration
3.6.2
Administration
Introduction
Le module Administration est utilisé pour gérer l’ensemble des fonctions du logiciel
UNICORN. Pour plus d’informations, voir le UNICORN Administration and Technical
manual (Manuel d’administration et technique).
Icônes du module Administration
Le tableau ci-dessous présente les icônes du module Administration.
Icône
Fonction
User Setup (Configuration utilisateurs) sert à gérer l’accès des utilisateurs à UNICORN.
Access Groups and Network Users (Groupes d’accès et utilisateurs
réseau) sert à gérer les groupes d’accès et les utilisateurs réseau.
E-mail Setup (Configuration e-mail) sert à configurer un compte e-mail
pour les messages système automatiques.
UNICORN and System Log (Journal UNICORN et système) fournit à
l’administrateur du système des registres d’utilisation et d’activité.
System Properties (Propriétés système) sert à définir le système et à
modifier les propriétés système.
Database Management (Gestion de la base de données) sert à entretenir la base de données.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
52
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.3 Contrôle du système
3.6.3
Contrôle du système
Introduction
Le module System Control (Contrôle du système) est utilisé pour démarrer, afficher
et contrôler une analyse manuelle ou de méthode.
Panneaux de commande du système
Comme illustré ci-dessous, deux onglets sont proposés par défaut dans le module
System Control (Contrôle du système). L’onglet Process Picture (Image du
processus) rend possible des interactions manuelles avec le système et fournit un
retour d’informations sur les paramètres d’analyse. L’onglet Chart (Graphique) affiche
une représentation graphique des données pendant toute l’analyse. L’image du
processus, des tableaux, les journaux d’analyse et les données d’analyse peuvent être
affichés dans des onglets distincts ou des volets fixes dans la même fenêtre.
Pour plus d’informations sur l’exécution d’une analyse, se reporter à la Section 5.4
Réalisation de la mise en culture, à la page 124.
Astuce :
Pour obtenir d'autres informations que celles présentées dans le
volet Process Picture (Image du processus), sélectionner View
→Run Data (Afficher > Données d’analyses) pour ouvrir le volet
Run Data (Données d’analyse) qui présente les données
actuelles sous formes de valeurs numériques.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
53
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.3 Contrôle du système
Les éléments dans l’image du processus reflètent les composants inclus dans le
système (par exemple, l’illustration ci-dessus présente un système en mode Simple
équipé de trois pompes).
En mode Double, l’image du processus affiche deux bioréacteurs Cellbag sur la représentation du culbuteur, avec des icônes de contrôle distinctes pour les paramètres qui
sont contrôlés séparément pour chaque bioréacteur. Les icônes du bioréacteur de
gauche se trouvent dans la moitié supérieure de l’image du processus et les icônes du
bioréacteur de droite dans la moitié inférieure.
Remarque :
UNICORN affiche la pression régulée (air comprimé/N2) dans
une image du processus, mais pas la pression d’entrée de l’alimentation.
Identification des composants du
système dans l’image du processus
Cette section explique comment identifier les unités dans l’image du processus par
rapport aux bioréacteurs Cellbag en mode Simple et Double.
• En mode Double, les bioréacteurs Cellbag côtés gauche et droit sont contrôlés par
les unités CBCU dotées respectivement des CAN ID (ID CAN) 1 et 2. Ils sont représentés sur les côtés gauche et droit du plateau sur l’image du processus. Pour éviter
toute confusion, placez les unités physiques CBCU sur les côtés gauche et droit du
plateau, vues de l’avant du culbuteur.
• Les connexions entre les bioréacteurs Cellbag et les unités de surveillance de
contrôle actives respectives sont indiquées par des lignes de connexion dans le
volet Process Picture.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
54
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.3 Contrôle du système
• Les pompes sont identifiées dans l’image du processus par 1,2 ou 3 selon leur paramètre CAN ID (ID CAN), et les têtes de pompe sur chaque unité sont désignées par A
(gauche) et B (droite).
En mode Double, les rôles de pompe pour les bioréacteurs Cellbag côtés gauche et
droit sont respectivement libellés L (G) et R (D).
Exemples : Pump 25 →1B (Pompe 25 > 1B) fait référence à la tête de pompe côté droit
sur la pompe associée au CAN ID (ID CAN) 1.Pump 25 →2A (Pompe 25 > 2A) désigne la
tête de pompe côté gauche sur la pompe associée au CAN ID (ID CAN) 2.
Astuce :
Libellez l’unité CBCU et les pompes en utilisant leur paramètre
CAN ID (ID CAN) pour faciliter la corrélation entre les unités
physiques et l’image du processus.
En mode Double, placez les pompes connectées aux bioréacteurs Cellbag gauche et droit sur les côtés gauche et droit du
culbuteur respectivement.
Actions dans le volet Process Picture
(Image du processus)
Il est possible d’interagir avec le volet Process Picture (Image du processus) de
plusieurs façons :
Si vous voulez...
alors...
Activer ou désactiver la
mesure et le contrôle
du pH et de la DO
Maintenez le curseur sur le côté droit du bouton et
mettez les options Reading (Mesure) et/ou Control
(Contrôle) sur « on » (option activée) ou « off » (option
désactivée). Vous ne pouvez changer le paramètre de
Control (Contrôle) que si le paramètre Reading
(Mesure) est sur « on » (option activée), et vous ne
pouvez mettre le paramètre Reading (Mesure) sur
« off » (option désactivée) que si le paramètre Control
(Contrôle) est sur « on » (option activée).
Activer ou désactiver
d’autres fonctions
Cliquez sur le côté droit du bouton. Le texte sur le bouton
affiche la valeur actuelle de la fonction.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
55
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.3 Contrôle du système
Si vous voulez...
alors...
Ouvrir les paramètres
pour une fonction
Cliquez sur le côté gauche du bouton.
L’exemple ci-dessous présente les paramètres pour la
dissolution d’oxygène, DO.
Régler les paramètres
Saisissez les valeurs appropriées dans la boîte de
dialogue Settings (Paramètres) et cliquez sur OK ou
appuyez sur Entrée.
Paramètres système
Chaque instrument installé est doté d’un ensemble de valeurs de paramètres par
défaut, appelé « paramètres système ». La boîte dialogue System Settings (Paramètres système) dans le module System Control (Contrôle du système) offre la possibilité d’afficher et de modifier le paramétrage du système pour l’instrument alors sélectionné, avant le démarrage de l’analyse. Suivez les instructions ci-dessous pour modifier les System Settings (Paramètres système).
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Contrôle du système), sélectionnez
System →Settings (Système > Paramètres).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
56
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.3 Contrôle du système
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue System Settings (Paramètres système) s’ouvre et
affiche les Instructions. L’exemple ci-dessous illustre cet écran.
2
Sélectionnez l’instruction à modifier dans la liste. Cliquez sur le symbole « + »
pour afficher les instructions dans chaque catégorie. Les instructions rattachées à chaque catégorie diffèrent en fonction de la configuration de l’instrument.
3
Sélectionnez les paramètres et choisissez les valeurs de paramètre à utiliser
pour l’instruction sélectionnée. Cliquez sur OK. Les paramètres s’appliquent
jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
4
Pour revenir aux valeurs par défaut définies dans la configuration de l’instrument, cliquez sur Set Parameters To Strategy Default Values (Régler les
paramètres sur les valeurs de stratégie par défaut).
Instructions manuelles
Il est possible d’interagir manuellement avec une analyse en cours d’exécution via les
Manual instructions (Instructions manuelles). Suivez les instructions ci-dessous pour
exécuter les instructions manuelles.
Remarque :
Il est également possible d’interagir manuellement avec le
système directement depuis le volet Process Picture (Image
du processus).
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Contrôle du système) :
• sélectionnez Manual →Execute Manual Instructions (Manuel >
Exécuter instructions manuelles)
ou
• utilisez le raccourci Ctrl+M.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
57
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.3 Contrôle du système
Étape
Action
Résultat :
La boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles) s’ouvre.
Dans la boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles) :
2
a. Cliquez sur le symbole + pour afficher les instructions du groupe d’instructions que vous souhaitez modifier.
b. Sélectionnez l’instruction que vous voulez modifier.
c. Saisissez les nouvelles valeurs pour l’instruction.
3
Pour exécuter plusieurs instructions au même point de fin, sélectionnez et
modifiez une instruction, puis cliquez sur Insert (Insérer). Répétez pour
plusieurs instructions.
Remarque :
Pour mettre à jour les champs des paramètres pendant l’analyse, cochez la
case Auto update... (Mise à jour auto...).
Pour appliquer les instructions, cliquez sur Execute (Exécuter).
4
Run Data (Données d’analyse)
Le volet Run Data (Données d’analyse) affiche les valeurs actuelles de certains paramètres, par exemple le mouvement de bascule et le temps cumulé. Pour modifier
l’écran Run Data (Données d’analyse), sélectionnez View →Run Data (Afficher >
Données d’analyse), cliquez avec le bouton droit dans le volet Run Data (Données
d’analyse) et :
• sélectionnez Run Data Groups →Detailed (Groupes de données d’analyse >
Détails) pour afficher plus de détails
ou
• sélectionnez Customize (Personnaliser) pour personnaliser l’apparence du volet
Run Data (Données d’analyse).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
58
3 Description du système
3.6 UNICORN présentation du logiciel
3.6.4 Évaluation
3.6.4
Évaluation
Le module Evaluation (Évaluation) est utilisé pour évaluer les résultats des analyses
du bioréacteur. Le module Evaluation (Évaluation) est décrit en détail dans le
ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation) et l’UNICORN Online
Help (Aide en ligne).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
59
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance d’effectuer ce qui suit :
•
•
•
•
déballer le système du bioréacteur livré par l’usine
installer les unités du système
installer le logiciel UNICORN 7.x
modifier les propriétés système
Lisez l’intégralité du chapitre Installation avant de commencer à installer
ReadyToProcess WAVE 25.
AVIS
Le culbuteur comporte des cellules de mesure pour les mesures de
poids et doit donc être manipulé avec une extrême précaution. Le
culbuteur ne doit pas être placé sur des pièces susceptibles d’être
mobiles. Évitez d’exposer les cellules de mesure à des forces latérales, par exemple en poussant l’unité d’un côté et de l’autre sur la
paillasse, afin de ne pas risquer de perturber les mesures ou d’endommager les cellules de mesure.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Préparation du site
61
4.2
Installation du matériel
68
4.3
Installation du logiciel
75
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
60
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1
Préparation du site
À propos de cette section
Cette section décrit la procédure de planification du site et les opérations préliminaires
requises en vue de l’installation du système ReadyToProcess WAVE 25. Son objectif est
de fournir aux personnes chargées de l’organisation et au personnel technique les
données nécessaires pour préparer le laboratoire en vue de l’installation.
Dans cette section
Section
Voir page
4.1.1
Livraison et stockage
62
4.1.2
Exigences relatives au site
63
4.1.3
Spécifications de l’ordinateur client
67
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
61
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.1 Livraison et stockage
4.1.1
Livraison et stockage
Quand vous recevez les caisses de
livraison
• Si une caisse de livraison présente des dommages apparents, signalez-les sur le
bordereau de livraison. Informez le représentant Cytiva de ces dommages.
• Déplacez les caisses de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur.
Conditions de stockage
Les caisses de livraison doivent être stockées dans un lieu abrité, à l’intérieur. Les
conditions de stockage suivantes doivent être respectées pour les caisses non
ouvertes.
Paramètre
Plage autorisée
Température ambiante, stockage
-25 °C à 50 °C
Humidité, stockage
5 % à 95 % (sans condensation)
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
62
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Exigences relatives au site
4.1.2
Exigences relatives au site
Espace requis
Préparer une zone de travail propre sur une paillasse de laboratoire stable. La paillasse
doit répondre aux exigences suivantes :
• Espace minimum recommandé pour la paillasse : 80 × 180 cm.
• La paillasse doit être propre, de niveau, plane et suffisamment stable pour
supporter les vibrations provoquées par le mouvement de bascule.
• Ne pas placer d’autres dispositifs vibrants sur la même paillasse, étant donné que
les vibrations pourraient affecter la mesure du poids.
• La paillasse doit pouvoir supporter le poids total du système, y compris le bioréacteur Cellbag rempli. Voir Dimensions et poids de l’équipement, à la page 64. Si d’autres instruments optionnels sont installés, leur poids doit également être inclus.
• Ne pas placer de matériel mou, des feuilles en papier ou des objets similaires sous le
système au risque d’obstruer l’entrée d’aération.
AVERTISSEMENT
Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au
cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
Illustration de la configuration du
système, mode Simple
L’illustration ci-dessous présente la configuration recommandée pour le système du
bioréacteur sur la paillasse de laboratoire en vue d’un fonctionnement en mode
Simple.
ReadyToProcess WAVE 25
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
63
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Exigences relatives au site
Illustration de la configuration du
système, mode Double
En mode Double, placer les unités ReadyToProcess CBCU et ReadyToProcess Pump 25
de part et d’autre du culbuteur de façon à assurer la correspondance avec les désignations L (G) et R (D) dans le logiciel.
ReadyToProcess WAVE 25
Dimensions et poids de l’équipement
Le tableau ci-dessous répertorie les dimensions extérieures et le poids des unités du
système du bioréacteur.
Unité du système
Dimensions, L × P × H (mm)
Poids (kg)
Culbuteur
404 × 560 × 205
24,0
CBCU
276 × 360 × 117
4,8
Pompe
275 × 280 × 115
3,8
Plateau 10
475 × 430 × 60
4,5
Plateau 20
740 × 480 × 70
7,3
Plateau 50
800 × 610 × 70
9,5
Couvercle 10
511 x 294 x 554
1,7
Couvercle 20
823 x 308 x 557
3,0
Couvercle 50
881 x 326 x 686
4,0
Conditions environnementales
Les exigences générales suivantes doivent être respectées :
• La pièce doit être équipée d’une ventilation forcée, adaptée à l’utilisation de CO2, O2
et N2.
• Les unités du système ne doivent pas être exposées à des sources de chaleur, telles
que les rayons directs du soleil.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
64
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Exigences relatives au site
Exigences environnementales
Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes.
Paramètre
Exigence
Emplacement alloué
Utilisation en intérieur uniquement
Température ambiante pour le fonctionnement
15 °C à 32 °C
Humidité relative pour le fonctionnement
20 % à 80 %, sans condensation
Pression atmosphérique
800 à 1060 mbar
Altitude de fonctionnement
Jusqu’à 2000 m
Degré de pollution de l'environnement ciblé
Degré de pollution 2
Remarque :
La température ambiante doit être au moins 5 °C °C inférieure à
la température de croissance de culture souhaitée pour un
contrôle satisfaisant de la température.
Remarque :
Les cellules de mesure contenues dans le culbuteur sont sensibles aux variations de température. La température ambiante
doit être maintenue aussi constante que possible pour obtenir
des mesures de poids fiables.
Exigences relatives à l’alimentation
électrique
Le tableau ci-dessous indique les conditions requises concernant l’alimentation électrique.
Paramètre
Tension d’alimentation
Spécification
100 à 120 V CA ±10 %
200 à 240 V CA ±10 %
Fréquence
50/60 Hz
Surtensions transitoires
Surtension de catégorie II
Puissance max.
1500 VA
Alimentation secteur,
raccordement
Prise UE ou États-Unis. Prise munie de fusibles ou
protégée par un disjoncteur équivalent.
Câble secteur R-U disponible sur demande.
Longueur du câble
secteur
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
2 m. Il est possible d’utiliser des rallonges si nécessaire.
65
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Exigences relatives au site
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit être raccordé à une
prise électrique mise à la terre.
Niveau sonore
• En cours de fonctionnement, le niveau sonore du système du bioréacteur est inférieur à 65 dBA.
• Le niveau de bruit des signaux d’avertissement sonores est plus élevé que celui du
système en cours de fonctionnement.
Puissance calorifique
Les données relatives à la puissance calorifique figurent dans le tableau ci-dessous.
Composant
Puissance calorifique
Système de bioréacteur, comprenant
l’unité du culbuteur, l’unité CBCU et la
pompe.
1500 W maximum
Alimentation en gaz
Le tableau ci-dessous indique l’alimentation en gaz requise pour chaque unité CBCU
installée.
Gaz
Pression (bar)
Débit (L/min)
Débit (L/min)
Mode normal
Mode de
remplissage
rapide
Air comprimé/N2
1,0 à 1,5
1,3
3,5
CO2
1,0 à 1,5
0,2
0,5
O2
1,0 à 1,5
0,7
1,7
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
66
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.3 Spécifications de l’ordinateur client
4.1.3
Spécifications de l’ordinateur client
Introduction
Le système ReadyToProcess WAVE 25 est fourni avec le serveur d’instrument
UNICORN. Un ordinateur/une configuration avec un client UNICORN compatible et une
base de données est requis(e) pour utiliser le système ReadyToProcess WAVE 25. Cette
section décrit certaines spécifications techniques générales pour les ordinateurs
exécutant UNICORN.
Spécifications informatiques
générales
Pour obtenir des informations sur les spécifications informatiques, voir cytiva.com/
UNCORNPCspecifications.
Pour plus d’informations sur la compatibilité entre les versions du logiciel UNICORN et
les systèmes d’exploitation et versions de base de données pris en charge, voir le
tableau de compatibilité de UNICORN à l’adresse cytiva.com/UNICORNcompatibility.
Les conditions suivantes doivent être remplies :
• Une résolution d’écran de 1280x1024 ou plus est recommandée. Certaines parties
de l'interface utilisateur de UNICORN ne peuvent pas s'afficher correctement avec
une résolution inférieure.
• La modification de la police par défaut et le remplacement de la taille de police de
100 % dans Windows peuvent générer des problèmes dans l'interface utilisateur de
UNICORN.
• Les fonctions d’économie d’énergie de Windows doivent être désactivées pour
éviter tout conflit avec le fonctionnement du système.
• UNICORN n’est pas compatible avec la prise en charge DPI (haute résolution) de
Windows, qui permet la mise à l'échelle de l'interface utilisateur graphique. L'échelle
de l'interface utilisateur doit rester à 100 % pour éviter les problèmes de troncage
ou de désalignement des parties de l'interface utilisateur UNICORN. L'échelle est en
général définie sur 100 % par défaut.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
67
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2
Installation du matériel
À propos de cette section
Cette section décrit la procédure d’installation pour l’instrument ReadyToProcess
WAVE 25.
Dans cette section
Section
Voir page
4.2.1
Déballage des unités du système
69
4.2.2
Connexion des composants du système
71
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
68
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2.1 Déballage des unités du système
4.2.1
Déballage des unités du système
Instructions de déballage
Suivre les instructions ci-dessous pour déballer chaque caisse et soulever les unités du
système pour les placer sur la paillasse.
Étape
Action
1
Placer la caisse sur une surface lisse et plane, la face appropriée orientée
vers le haut.
2
Ouvrir l’emballage à l’aide d’un couteau et retirer les pièces de mousse
entourant l’unité du système.
3
Soulever l’unité du système en utilisant les poignées situées sur chaque côté
le plus long et la placer sur la paillasse.
Remarque :
Maintenir chaque unité en position verticale lors du déballage.
Protéger les unités des collisions avec d’autres objets.
MISE EN GARDE
Objet lourd. Le système ReadyToProcess WAVE 25 rocker étant
très lourd, il est vivement recommandé de faire appel à une autre
personne pour soulever ou déplacer l’équipement. Utiliser les
poignées situées sur les côtés du culbuteur si possible, et ne pas
soulever le système ReadyToProcess WAVE 25 rocker lorsque le
plateau est fixé.
AVIS
Le culbuteur est doté d’une fonction de balance (cellules de
mesure) ; il doit donc être manipulé avec une extrême précaution.
Le culbuteur ne doit pas être placé sur des pièces susceptibles
d’être mobiles. Éviter d’exposer les cellules de mesure à des forces
latérales, par exemple en poussant l’unité d’un côté et de l’autre sur
la paillasse, afin de ne pas risquer de perturber les mesures ou d’endommager les cellules de mesure.
Installation de l’ordinateur client
Installez l’ordinateur client en suivant les instructions fournies par le fabricant. L’ordinateur peut être soit fourni en tant qu’élément du système du bioréacteur livré, soit à
acquérir localement.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
69
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2.1 Déballage des unités du système
Paramètres IP pour une installation
autonome
Dans le cas d’une installation autonome, l’adresse IP statique de la carte réseau de l’ordinateur client connecté au culbuteur doit être 192.168.1.3. Reportez-vous au
UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique), annexe D, pour obtenir des instructions sur le changement de ces paramètres.
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme
CEI 60950 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
70
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2.2 Connexion des composants du système
4.2.2
Connexion des composants du système
Connexion des unités du système au
culbuteur
ReadyToProcess Pump 25 et les unités ReadyToProcess CBCU sont connectées au
culbuteur à l’aide de câbles UniNet. Les unités sont alimentées via le culbuteur.
Suivez les instructions ci-dessous pour connecter les unités du système au culbuteur.
AVIS
Si les câbles UniNet sont débranchés au cours d'une analyse, celleci est interrompue et doit être redémarrée. Assurez-vous que les
câbles sont fermement branchés avant de démarrer une analyse et
évitez de déplacer les unités du système pendant l'exécution d'une
analyse.
Pour connaître l’emplacement des connecteurs sur le panneau arrière du culbuteur,
consultez la section Vue arrière du culbuteur, à la page 32.
Étape
Action
1
Connectez la ou les unité(s) ReadyToProcess CBCU au culbuteur.
a. Branchez le câble UniNet fourni entre le port UniNet-9 sur le panneau
arrière de l’unité CBCU (voir la section Vue arrière de ReadyToProcess
CBCU, à la page 39) et le premier UniNet-9 port (Port UniNet-9) sur le
panneau arrière du culbuteur. Pour un fonctionnement en mode Double,
jusqu’à deux unités ReadyToProcess CBCU sont utilisées.
b. Pour le mode Simple, réglez le commutateur CAN ID (ID CAN) qui se
trouve sur l’unité CBCU sur la position 1. Pour le mode Double avec deux
unités CBCU, réglez les commutateurs CAN ID (ID CAN) qui se trouvent
sur les deux unités CBCU respectivement sur les positions 1 et 2.
Astuce :
En mode Double, libellez les unités CBCU avec leurs CAN ID (ID CAN)
respectifs pour simplifier leur identification dans le logiciel UNICORN.
2
Connectez la ou les unité(s) ReadyToProcess Pump 25 au culbuteur.
a. Branchez le câble UniNet fourni entre le port UniNet-9 sur le panneau
arrière de chaque pompe (voir la section Vue arrière de la pompe,
à la page 43) et le port UniNet-9 suivant disponible sur le panneau arrière
du culbuteur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
71
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2.2 Connexion des composants du système
Étape
Action
b. Réglez le CAN ID (ID CAN) de pompe sur la position 1 pour la première
pompe, sur la position 2 pour la deuxième pompe et sur la position 3 pour
la troisième pompe.
Astuce :
Libellez les pompes avec leurs CAN ID (ID CAN) respectifs pour simplifier
leur identification dans le logiciel UNICORN.
3
Connectez le(s) élément(s) chauffant(s) de filtre au culbuteur.
Raccordez le câble de l’élément chauffant du filtre au port d’élément chauffant de filtre situé sur le panneau arrière du culbuteur. Deux éléments chauffants de filtre sont utilisés en mode Double, chacun étant connecté à l’un des
ports d’élément chauffant de filtre.
Remarque :
Le connecteur d’élément chauffant de filtre s’enclenche en position dans la
prise pour empêcher qu’il ne soit débranché s’il venait à être brusquement
tiré. Pour libérer le connecteur, tirez sur le manchon du connecteur de façon
à l’extraire de la prise.
Cavaliers
Insérez les cavaliers dans les ports UniNet-9 non utilisés du culbuteur. Les cavaliers
sont fournis avec le système.
Connexion à un réseau ou à un
ordinateur
Le système peut être connecté à un ordinateur autonome ou à un réseau via l’utilisation d’une connexion Ethernet ou sans fil. Suivez la procédure appropriée dans le
tableau ci-dessous.
Connexion
Instruction
Ordinateur
autonome
Branchez un câble réseau entre le connecteur Ethernet situé sur le
panneau arrière du culbuteur et le port Ethernet de l’ordinateur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
72
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2.2 Connexion des composants du système
Connexion
Instruction
Ethernet
Branchez un câble réseau entre le connecteur Ethernet situé sur le
panneau arrière du culbuteur et le réseau. Connexion de l’ordinateur au réseau
Contactez votre représentant Cytiva pour obtenir de l’aide afin
d’établir et de configurer la connexion réseau.
Sans fil
Branchez un adaptateur USB WiFi sur le port USB qui se trouve sur
le panneau arrière du culbuteur.
Contactez votre représentant Cytiva pour obtenir de l’aide afin
d’établir et de configurer les connexions réseau.
Connexions E/S supplémentaires
Le connecteur sub-D à 15 broches situé sur le panneau arrière du culbuteur fournit
deux entrées analogiques, quatre entrées numériques et quatre sorties numériques
pour l’ajout d’équipements de contrôle et de surveillance. Se reporter au
ReadyToProcess WAVE 25 User Manual pour de plus amples informations.
Connexion à l’alimentation secteur
Étape
Action
1
Branchez le cordon électrique fourni entre l’entrée d’alimentation situé sur
le panneau arrière du culbuteur et une prise de terre.
2
Suivez les instructions du fabricant pour connecter l’alimentation à l’ordinateur, au moniteur et à l’imprimante locale (le cas échéant).
Préparation de la tubulure de gaz
La tubulure pour les raccordements gazeux (Tygon E3603 et silicone, voir la section
Tubulures et raccords, à la page 40) est fournie avec l’unité ReadyToProcess CBCU.
Pour la distribution de gaz avec fonction de mélange complet de gaz (N2/air, CO2 and
O2), quatre tubulures de gaz sont nécessaires pour chaque unité ReadyToProcess
CBCU. Trois tubulures sont utilisées pour raccorder les sources de gaz aux entrées
situées sur le panneau arrière de l’unité CBCU, et une tubulure sert à raccorder la sortie
de mélange de gaz située sur le panneau avant de l’unité CBCU au bioréacteur Cellbag.
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la tubulure pour la distribution de gaz.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
73
4 Installation
4.2 Installation du matériel
4.2.2 Connexion des composants du système
Étape
Action
1
Couper la tubulure Tygon en sections de longueur appropriée, une pour le
raccordement de la distribution de gaz depuis l’unité CBCU au bioréacteur
Cellbag, et autant de sections que nécessaire pour le raccordement des
sources de mélange de gaz à l’unité CBCU.
2
Insérer un connecteur de tubulure CPC dans une extrémité de chaque
section.
3
Pour la tubulure utilisée pour raccorder l’unité CBCU au bioréacteur Cellbag,
connecter l’extrémité dépourvue de connecteur CPC à la tubulure en silicone en utilisant le connecteur réducteur fourni.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
74
4 Installation
4.3 Installation du logiciel
4.3
Installation du logiciel
Se reporter au UNICORN Quick Installation Guide (29414475) pour prendre connaissance de la procédure à suivre pour effectuer une installation complète de
UNICORN 7.x sur un poste de travail autonome (Installation complète). Ce guide fournit
également les instructions permettant de configurer une e-licence et de définir un
système
Remarque :
Pour ce système, l’adresse IP est 192.168.1.1.
Remarque :
Pour d’autres types d’installation, demander de l’aide auprès du
représentant Cytiva. Ces autres types d’installation incluent les
installations réseau où l’utilisateur souhaite accéder au système
ReadyToProcess WAVE 25 depuis plusieurs ordinateurs clients
ou contrôler plusieurs systèmes depuis un même ordinateur ou
encore exécuter le système depuis un contrôleur tiers.
Des informations supplémentaires concernant l’installation et la configuration du logiciel sont disponibles dans le UNICORN Administration and Technical manual.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
75
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique comment utiliser ReadyToProcess WAVE 25.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
5.1
Configuration du système
77
5.2
Démarrage et configuration du système
96
5.3
Préparation en vue de la mise en culture
115
5.4
Réalisation de la mise en culture
124
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
76
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1
Configuration du système
À propos de cette section
Cette section décrit comment préparer le système du bioréacteur pour la mise en
culture cellulaire. Pour les illustrations et descriptions du système, se reporter au
Chapitre 3 Description du système, à la page 27.
Dans cette section
Section
Voir page
5.1.1
Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag
78
5.1.2
Fixation et décrochage du plateau
79
5.1.3
Préparation des capteurs de pH et de DO
82
5.1.4
Fixation du bioréacteur Cellbag
85
5.1.5
Préparation de la pompe
87
5.1.6
Raccordement du gaz au système
92
5.1.7
Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur
95
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
77
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.1 Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag
5.1.1
Sélection du plateau et du bioréacteur Cellbag
Sélectionnez la taille du bioréacteur Cellbag et le plateau correspondant en fonction
des besoins de l’application et de la configuration du système. Pour des recommandations, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Volume de
culture/bioréacteur (l)
Cellbag Taille du
bioréacteur (l)
Plateau
Mode Simple
Mode
Double
0,3 à 1
2
Plateau 10, Plateau
20
Plateau 20
0,5 à 5
10
Plateau 10, Plateau
20
Plateau 20
1 à 10
20
Plateau 20
S/O
1 à 10
22
Plateau 50
Plateau 50
5 à 25
50
Plateau 50
S/O
Remarque :
Pour utiliser un bioréacteur Cellbag de 20 ou 50 L, le système
doit être configuré en mode Simple.
Remarque :
En fonction de l’application et de la configuration, il est possible
de cultiver un volume de culture inférieur au volume minimal
recommandé. Toutefois, il est vivement recommandé de rester
au-dessus de ce volume pour les applications qui exigent une
forte agitation et le contrôle du pH et de la DO. Les capteurs de
température, de pH et de DO doivent être plongés dans du
liquide pendant tout le cycle de bascule pour fonctionner correctement.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
78
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.2 Fixation et décrochage du plateau
5.1.2
Fixation et décrochage du plateau
Introduction
Cette section décrit comment fixer et détacher un plateau de la plateforme du culbuteur. Il est préférable d’effectuer ces opérations sans bioréacteur Cellbag fixé au
plateau.
MISE EN GARDE
Étant donné la taille et le poids du Tray 50 (Plateau 50), la présence
d’au moins deux personnes est nécessaire pour l’installation du
plateau.
Fixation du plateau
Le plateau peut être fixé à la plateforme du culbuteur en position inclinée et en position
normale. La position inclinée est recommandée, comme indiqué dans les instructions
ci-dessous.
Étape
Action
1
Inclinez la plateforme du culbuteur en tirant le bord supérieur vers vous.
Ready
ToProc
ess WA
VE 25
2
Soulevez le plateau pour le placer au même angle que la plateforme du
culbuteur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
79
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.2 Fixation et décrochage du plateau
Étape
Action
3
Installez le plateau sur la plateforme du culbuteur. Les broches de fixation du
plateau s’engagent dans les orifices de la plateforme. Commencez par fixer
les broches sur le bord supérieur, puis faites glisser le plateau vers le bas en
veillant à ce que les broches inférieures s’engagent dans les orifices correspondants.
Remarque :
Assurez-vous que les orifices prévus pour les capteurs de température sur la
plateforme du culbuteur coïncident avec les orifices du plateau.
Read
yToP
rocess
4
WAVE
25
Assurez-vous d’avoir branché le connecteur du plateau au connecteur de
plateau situé à l’arrière de la plateforme du culbuteur.
ReadyToPr
ocess
WAVE
25
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
80
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.2 Fixation et décrochage du plateau
Retrait du plateau
Le plateau peut être retiré de la plateforme du culbuteur en position inclinée et en position normale. La position inclinée est recommandée, comme indiqué dans les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Saisissez la prise texturée située de chaque côté du plateau et soulevez-le
en le faisant glisser de sorte que les broches de fixation du plateau se désengagent des orifices de la plateforme du culbuteur.
Rea
dyT
oPr
oce
ss WA
VE 25
2
Tirez le plateau vers vous.
Rea
dyT
oPr
oce
ss WA
VE 25
Remarque :
Si le plateau est retiré avec le culbuteur en position normale, il est impératif
de le soulever par le bord supérieur avant de le repousser en le faisant glisser.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
81
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO
5.1.3
Préparation des capteurs de pH et de DO
Instructions
Suivez la procédure ci-dessous pour connecter les adaptateurs de capteur aux ports
des capteurs du sac pour le pH et la DO.
AVIS
Veiller à connecter les capteurs aux ports appropriés de l’unité
ReadyToProcess CBCU. Des vignettes d’identification sont fournies
pour l’étiquetage des connecteurs.
AVIS
En mode Double, veiller à connecter les capteurs pour les bioréacteurs Cellbag gauche et droit à l’unité ReadyToProcess CBCU
appropriée. Cette opération s’avère plus facile si les unités
ReadyToProcess CBCU respectives sont disposées du côté gauche
et droit respectivement du culbuteur.
Étape
Action
1
Retirez le bioréacteur Cellbag de son sac de protection.
AVIS
Toute exposition à une lumière intense entraînera la
détérioration des capteurs optiques du bioréacteur
Cellbag. Pour éviter les expositions inutiles à la lumière,
retirer la housse de protection juste avant l’utilisation.
2
Placez le bioréacteur Cellbag sur une surface stable, les ports des capteurs
orientés vers le haut.
Les points sur les capteurs optiques sont de couleur différente. Le point sur
le port du capteur de pH est blanc/jaune et celui sur le port du capteur DO
est rose/noir. Si vous utilisez simultanément les capteurs de pH et de DO, un
câble de fibre optique distinct est nécessaire pour chaque capteur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
82
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO
Étape
Action
3
Fixez l’adaptateur de capteur, la lentille optique orientée vers le port du
capteur, en insérant les quatre goupilles du port dans les trous correspondants de l’adaptateur.
Remarque :
L’adaptateur de capteur peut être fixé dans n’importe laquelle des quatre
directions orthogonales. Sélectionnez la direction la plus pratique.
4
Tournez l'adaptateur de capteur dans le sens des aiguilles d’une montre
pour fixer les goupilles du port du capteur sur l’adaptateur. Un « clic » distinct
indique que l’adaptateur est bien fixé.
Remarque :
En tournant l’adaptateur de capteur, veillez à ne pas faire subir de
contraintes au câble de fibre optique.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
83
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.3 Préparation des capteurs de pH et de DO
Étape
Action
5
Placez le bioréacteur Cellbag sur le plateau, les capteurs optiques orientés
vers le bas.
AVIS
Assurez-vous que les câbles de fibre optique ne sont pas
placés entre le bioréacteur Cellbag et le capteur de
température situé sur le plateau. Cela pourrait entraîner
un relevé et un contrôle de température erronés, ce qui
se traduirait par une surchauffe.
6
Pour repérer les câbles de fibre optique, marquez-les à l’aide des vignettes
fournies.
7
Regroupez les câbles de fibre optique d’un seul côté du plateau. Fixez le
couvercle et assurez-vous que la tubulure et les câbles sont placés au niveau
de la sortie de la tubulure. Voir les Illustrations de plateaux et couvercles,
à la page 33.
8
Raccordez le câble du capteur de pH au port pH situé sur le panneau avant
de l’unité CBCU.
9
Raccordez le câble du capteur de DO au port DO situé sur le panneau avant
de l’unité CBCU.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
84
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.4 Fixation du bioréacteur Cellbag
5.1.4
Fixation du bioréacteur Cellbag
Instructions
Suivez les instructions ci-dessous pour fixer le bioréacteur Cellbag sur le plateau.
Remarque :
Lors de l’utilisation d’un bioréacteur Cellbag qui ne couvre que la
moitié du plateau en mode Simple, tel qu’un sac de 10 l sur un
plateau Tray 20 (Plateau 20), positionnez le sac sur le côté
gauche du plateau.
Remarque :
En mode Double, assurez-vous que chaque bioéracteur Cellbag
est placé au centre du tampon chauffant gris correspondant. La
résolution des mesures de poids sera compromise si le bioréacteur n’est pas correctement positionné.
Étape
Action
1
Poussez vers le bas les dispositifs d’ouverture de fixation pour sac (situés
dans les angles supérieurs du plateau). Ceci permet d’ouvrir les fixations
pour sac supérieures.
Remarque :
Avec un bioréacteur Cellbag qui couvre intégralement le plateau, ouvrez les
deux fixations pour sac. En mode Double ou avec un bioréacteur qui couvre
uniquement la moitié du plateau, l’ouverture d’une seule fixation suffit.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
85
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.4 Fixation du bioréacteur Cellbag
Étape
Action
2
Insérez la tige supérieure du Cellbag dans la fixation pour sac ouverte.
3
Si la fixation ne se ferme pas automatiquement, poussez délicatement le
dispositif d’ouverture de fixation pour sac vers le haut afin de sécuriser le
bord supérieur du bioréacteur Cellbag. Ne forcez pas pour exécuter cette
opération. Tirez doucement le bioréacteur afin de vous assurer qu’il est bien
fixé.
4
Répétez les étapes ci-dessus pour installer la tige inférieure du Cellbag afin
de fixer complètement le bioréacteur Cellbag sur le plateau.
5
Montez le couvercle sur la partie supérieure du plateau.
AVIS
Laissez le couvercle sur le bioréacteur Cellbag tout au
long de la mise en culture pour protéger les capteurs
optiques d’une exposition excessive à la lumière.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
86
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.5 Préparation de la pompe
5.1.5
Préparation de la pompe
Positions du support de tubulure
La tête de pompe est dotée de deux positions de support différentes pour permettre le
raccordement de tubulures de différentes tailles. La position intérieure est destinée
aux tubulures de petite taille et la position extérieure est destinée aux tubulures de
grande taille (voir la section Tailles des tubulures de pompe, à la page 87)
Position intérieure pour les tubulures de
petite taille
Position extérieure pour les tubulures
de grande taille
Tailles des tubulures de pompe
Le tableau ci-dessous fournit la liste des tailles de tubulure prises en charge par
ReadyToProcess Pump 25, avec la plage de débits obtenus pour chacune des tailles.
L’épaisseur de la paroi de la tubulure doit être de 1,6 mm (1/16").
Remarque :
La tubulure de la pompe n’est pas fournie avec le système. La
tubulure appropriée doit être achetée séparément.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
87
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.5 Préparation de la pompe
Diamètre intérieur de la
tubulure
Position du support
de tubulure
Plage de débit
(mL/min)1
Millimètres
Pouces
0,5
1/50
Interne
0,01 à 4,6
0,8
1/32
Interne
0,02 à 8,6
1,6
1/16
Interne
0,07 à 28
2,4
3/32
Interne
0,15 à 58
3,2
1/8
Interne
0,24 à 95
4,0
5/32
Externe
0,34 à 135
4,8
3/16
Externe
4,3 à 170
1 Les débits sont limités en mode de régulation du milieu. Les débits les plus élevés peuvent être
atteints en mode de régulation manuel.
AVIS
L’utilisation d’une tubulure de grande taille avec le support de
tubulure placé en position intérieure réduira le débit et la durée de
vie utile de la tubulure.
L’utilisation d’une tubulure de petite taille avec le support de tubulure placé en position extérieure ne permettra pas de sécuriser
correctement la tubulure et risque d’entraîner sa rupture.
Réglage de la position du support de
tubulure
Utilisez un outil pointu, tel qu’un stylo à bille, pour régler la position du support de tubulure des deux côtés de la tête de pompe. Pour changer la position du support de tubulure, suivez la procédure ci-dessous.
Étape
Action
1
Assurez-vous que la pompe n’est pas en cours de fonctionnement.
2
Ouvrez complètement la fermeture à rabat de la tête de pompe.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
88
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.5 Préparation de la pompe
Étape
Action
3
Placez l’outil pointu dans la petite cavité du support de tubulure de l’un des
côtés de la tête de pompe.
4
Appuyez sur le support de tubulure et déplacez-le vers la position voulue
jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est enclenché.
5
Arrêtez d’appuyer. Le support de tubulure s’élève jusqu’à la nouvelle position.
6
Répétez les étapes ci-dessus pour régler le support de tubulure de l’autre
côté de la tête de pompe.
AVIS
Assurez-vous que la position du support de tubulure est la même
des deux côtés de la tête de pompe.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
89
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.5 Préparation de la pompe
AVIS
Veillez à ce que le support de tubulure ne soit pas coincé entre la
position intérieure et extérieure, car cela pourrait engendrer des
débits erronés et une usure anormale du tube.
Chargement de la tubulure
Pour charger la tubulure dans la tête de pompe et la connecter au bioréacteur Cellbag,
suivez la procédure ci-dessous.
Étape
Action
1
Assurez-vous que la pompe est hors tension.
2
Ouvrez complètement la fermeture à rabat de la tête de pompe.
3
Assurez-vous que le support de tubulure est réglé sur la position appropriée
à la taille de la tubulure. Consultez les instructions ci-dessus.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
90
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.5 Préparation de la pompe
Étape
Action
4
Placez la tubulure entre les galets de rotor et le rail, en l’appuyant contre la
paroi intérieure de la tête de pompe.
5
Baissez la fermeture à rabat jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position
entièrement fermée.
6
Branchez la tubulure d’admission et de sortie au bioréacteur Cellbag (par ex.,
acide, base, alimentation et prélèvement).
Remarque :
La direction de pompage est indiquée par la flèche sur la tête de
pompe.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
91
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.6 Raccordement du gaz au système
5.1.6
Raccordement du gaz au système
Mélange de gaz
Le bioréacteur Cellbag requiert un flux de gaz pour rester gonflé et fournir une ventilation. L’unité CBCU offre différentes possibilités de mélange de gaz. L’air comprimé ou
N2 peut être mélangé avec du CO2 et/ou de l’O2 pour obtenir le mélange gazeux
souhaité.
L’air comprimé ou N2 se connecte au port AIR/N2 sur l’unité CBCU. Le CO2 et l’O2 se
connectent respectivement aux ports CO2 IN (ENTRÉE CO2) et O2 IN (ENTRÉE O2),
sur le panneau arrière de l’unité CBCU.
AVIS
En mode Double, veiller à brancher l’air et le gaz pour les bioréacteurs Cellbag gauche et droit à l’unité CBCU appropriée. Cette
opération s’avère plus facile si les unités CBCU respectives sont
disposées du côté gauche et droit respectivement du culbuteur.
Configuration de l’aération et de
l’alimentation en gaz
Suivez les instructions ci-dessous pour raccorder le gaz au système du bioréacteur.
Étape
Action
1
Fixez l’élément chauffant du filtre au filtre de sortie d’évent du bioréacteur
Cellbag. En mode Double, assurez-vous que les éléments chauffants de filtre
sont correctement installés par rapport aux bioréacteurs gauche et droit.
Remarque :
Les filtres d’admission et de sortie d’évent se distinguent par la présence de
la vanne de régulation de pression sur le filtre de sortie (indiquée par une
flèche sur l’illustration ci-dessous). Ne fixez pas l’élément chauffant du filtre
au filtre d’admission d’évent.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
92
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.6 Raccordement du gaz au système
Étape
Action
L’image ci-dessous présente l’élément chauffant du filtre monté sur le
support sur le bioréacteur Cellbag.
2
Branchez la tubulure entre le port GAS MIX OUT (SORTIE MÉLANGE GAZ)
sur le panneau avant de l’unité CBCU et le filtre d’admission d’évent du
bioréacteur Cellbag.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
93
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.6 Raccordement du gaz au système
Étape
Action
3
Raccordez la source de gaz souhaitée, l’air ou le N2 à 1,0 à 1,5 bars à l’orifice
AIR/N2 situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU.
4
Le cas échéant, raccordez la source de CO2 à 1,0 à 1,5 au port CO2 IN
(ENTRÉE CO2) situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU.
5
Le cas échéant, raccordez la source d’O2 à 1,0 à 1,5 au port O2 IN (ENTRÉE
O2) situé sur le panneau arrière de l’unité CBCU.
AVIS
Assurez-vous de maintenir les pressions d’entrée dans les limites
établies (1,0 à 1,5 bar). Une pression excessive peut entraîner un
desserrement de la tubulure interne.
AVIS
Une pression d’entrée instable affectera la vitesse du débit de gaz,
ainsi que le mélange de gaz.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
94
5 Fonctionnement
5.1 Configuration du système
5.1.7 Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur
5.1.7
Connexion de l’élément chauffant du filtre au culbuteur
Suivez la procédure ci-dessous pour connecter le(s) élément(s) chauffant(s) de filtre au
culbuteur.
Étape
Action
1
Raccordez le câble de l’élément chauffant du filtre au port d’élément chauffant de filtre situé sur le panneau arrière du culbuteur.
2
Fixez l’élément chauffant du filtre au filtre de sortie d’évent du bioréacteur
Cellbag.
En mode Simple pour le sac de 20 L et le sac de 50 L, l’élément chauffant du
filtre gauche est activé par défaut. Pour utiliser deux éléments chauffants de
filtre avec le mode Simple, il est nécessaire d’activer l’élément chauffant du
filtre droit.
3
Le cas échéant, activez l’élément chauffant du filtre droit en mode Simple.
a. Sélectionnez System settings (Paramètres système).
b. Cliquez sur Rocker (Culbuteur).
c. Cliquez sur Enable Filter heater (R) (Activer élément chauffant du filtre
(D)).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
95
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2
Démarrage et configuration du système
À propos de cette section
Cette section explique comment démarrer le système, se connecter à UNICORN,
connecter le système à UNICORN et configurer le système dans le logiciel.
Dans cette section
Section
Voir page
5.2.1
Démarrage du système et connexion à UNICORN
97
5.2.2
Connexion au système
99
5.2.3
Configuration des paramètres du système
102
5.2.4
Lancement d’une analyse
110
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
96
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.1 Démarrage du système et connexion à UNICORN
5.2.1
Démarrage du système et connexion à UNICORN
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer le système et se connecter à
UNICORN. Le poste de travail doit impérativement disposer d’une licence électronique
valide.
Étape
Action
1
Allumer l’ordinateur client.
2
Démarrer le logiciel UNICORN.
3
Saisir le User ID (ID utilisateur) et le Password (Mot de passe) pour se
connecter à UNICORN. Les informations d’accès sont attribuées par l’administrateur de UNICORN. En fonction des propriétés de votre compte d’utilisateur, l’utilisateur a la possibilité de sélectionner un Access Group
(Groupe d’accès).
Remarque :
Si l’option Use Windows Authentication (Utiliser l’authentification
Windows) est cochée, il est possible de se connecter en utilisant le nom d’utilisateur et le mot de passe Windows.
4
Appuyer sur l’interrupteur Power (Alimentation) pour démarrer le culbuteur.
Résultat :
Le bouton Power (Alimentation) clignote en vert pendant le démarrage, puis
s’allume en continu lorsque le culbuteur est opérationnel.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
97
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.1 Démarrage du système et connexion à UNICORN
Étape
Action
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
98
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.2 Connexion au système
5.2.2
Connexion au système
Suivez les instructions ci-dessous pour connecter le système à UNICORN.
Étape
Action
1
Lorsque le témoin situé sur le panneau avant du culbuteur émet une lumière
verte continue, cliquez sur l’icône Connect to Systems (Connexion aux
systèmes) dans le module System Control (Contrôle du système).
Résultat :
La boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes)
s’ouvre.
2
Dans la boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) :
a. Sélectionnez le système.
b. Sélectionnez le mode Control (Contrôle).
c. Cliquez sur OK.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
99
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.2 Connexion au système
Étape
Action
Résultat :
L’écran Process Picture (Image du processus) s’affiche.
Remarque :
L’aspect détaillé de l’image du processus peut varier suivant la configuration
de votre système.
Astuce :
Si UNICORN n’est pas en mesure de se connecter au système sélectionné,
consultez la Section 7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système),
à la page 146.
Configuration des propriétés du
système
Modifier les propriétés du système chaque fois que la configuration du système est
modifiée, par exemple pour
• permuter entre le mode Simple et le mode Double.
• modifier la configuration du système, par exemple, si une unité CBCU ou une pompe
a été ajoutée ou retirée.
• modifier la Instrument Configuration (Configuration instrument) du système.
La Instrument Configuration (Configuration instrument) est le logiciel de
commande spécifique au système. Il peut être téléchargé à partir du site Web.
Contacter le représentant Cytiva si de l’aide est nécessaire pour télécharger la
Instrument Configuration (Configuration instrument).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
100
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.2 Connexion au système
Suivre les instructions ci-dessous pour modifier les propriétés du système.
Étape
Action
1
Ouvrir le module Administration dans le menu Tools (Outils).
2
Cliquer sur System Properties (Propriétés du système).
3
Sélectionner le système dans la boîte de dialogue System Properties
(Propriétés du système) et cliquer sur Edit (Modifier).
Remarque :
Seuls les systèmes qui sont sous tension et connectés à l’ordinateur peuvent
être modifiés.
4
Tous les composants disponibles sont affichés dans la liste Component
selection (Sélection des composants).
a. Cliquer dans les cases à cocher pour sélectionner ou désélectionner des
composants.
b. S’assurer que les composants sélectionnés correspondent aux unités
connectées au système.
5
Cliquer sur OK pour appliquer les modifications.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
101
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
5.2.3
Configuration des paramètres du système
Introduction
C’est dans System Settings (Paramètres système) que sont définis les paramètres du
système, tels que :
• les rôles de pompe qui doivent être affectés aux têtes de pompe individuelles avant
de démarrer une analyse ;
• l’activation automatique ou non du chauffage lorsque le mouvement de bascule
commence (IC 2.0.4.0 et versions inférieures) ;
• la désactivation automatique ou non du chauffage lorsque le mouvement de
bascule commence (IC 2.0.5.1 et versions supérieures) ;
• la réinitialisation ou non des valeurs d’étalonnage pour les capteurs de pH et/ou de
DO à la fin de l’analyse ;
• la reprise ou non du mouvement de bascule, du mélange de gaz et du contrôle de la
température au redémarrage, après une coupure de courant ;
• l’utilisation de la tension ou du courant pour les entrées analogiques.
Affectation des rôles de pompe aux
têtes de pompe
Les rôles de pompe doivent être affectés aux têtes de pompe individuelles avant de
lancer une analyse. Suivez les instructions ci-dessous pour affecter les rôles de pompe.
Reportez-vous à la section Paramètres système, à la page 56 pour connaître les
instructions générales à suivre pour configurer les paramètres du système.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Settings (Système > Paramètres) module System
Control (Contrôle du système).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
102
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Étape
Action
2
Sélectionnez Pump setup (Configuration de la pompe) dans la liste et
cliquez sur le symbole + pour afficher les têtes de pompe disponibles.
3
Affectez les rôles aux têtes de pompe en fonction des exigences du
processus de culture.
En mode Simple, les rôles disponibles sont Acid (Acide), Base (Base), Feed1
(Alimentation1), Harvest (Prélèvement), Feed2 (Alimentation2), Feed3
(Alimentation3) et Feed4 (Alimentation4).
En mode Double, les rôles disponibles sont Acid (Acide), Base (Base), Feed1
(Alimentation1), Harvest (Prélèvement), Feed2 (Alimentation2), Feed3
(Alimentation3) pour les fonctions côtés gauche et droit respectivement,
identifiés par le suffixe L (G) et R (D).
Remarque :
L’ajout de milieu en mode de contrôle du milieu et perfusion utilise uniquement Feed1 (Alimentation1) parmi les rôles Feed (Alimentation) disponibles. Ne sélectionnez pas d’autres rôles Feed (Alimentation) pour les têtes de
pompe destinées à ce rôle.
Exemples :
a. Pour le contrôle du pH utilisant l’acide et la base en mode Simple,
affectez le rôle Acid (Acide) à une tête de pompe et le rôle Base (Base) à
l’autre tête de pompe.
b. Pour le contrôle du pH utilisant l’acide et la base en mode Double,
affectez le rôle Acid L (Acide G) et Base L (Base G) aux différentes têtes
de pompe pour le bioréacteur Cellbag côté gauche, et le rôle Acid R
(Acide D) et Base R (Base D) aux différentes têtes de pompe pour le
bioréacteur côté droit.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
103
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Étape
Action
c. Pour l’ajout de milieu en mode Double, affectez le rôle Feed1 L (Alimentation1 G) à une tête de pompe pour le bioréacteur Cellbag côté gauche,
et le rôle Feed1 R (Alimentation1 D) à une tête de pompe pour le
bioréacteur côté droit.
4
Vérifiez l’affectation de toutes les têtes de pompe pour être sûr qu’il n’existe
aucun conflit avant de cliquer sur OK.
Un rôle de pompe donné ne peut pas être affecté à plusieurs têtes de pompe.
Si un rôle déjà affecté à une tête de pompe est attribué à une seconde tête
de pompe, la seconde affectation s’applique et la première tête de pompe
est paramétrée sur Not defined (Non défini).
5
Pour revenir aux valeurs par défaut définies dans la configuration de l’instrument, cliquez sur Set Parameters To Strategy Default Values (Régler les
paramètres sur les valeurs de stratégie par défaut).
Activation du chauffage
Suivre les étapes ci-dessous pour confirmer que le paramètre système Heating: Parameters for Heater enabling (Chauffage : Paramètres d’activation du chauffage) est
défini sur Enabled (Activé) et pour enregistrer ces valeurs.
Remarque :
Pour que le chauffage soit actif, le système doit être actif
(bascule en cours), un sac doit être sélectionné et le chauffage
doit être activé. Définir uniquement Heating (Chauffage) sur
Enabled (Activé) ne permettra pas de maintenir le chauffage
actif.
Étape
Action
1
Sélectionner System →Settings (Système > Paramètres) dans le module
System Control (Contrôle du système).
2
Sélectionner Heating (Chauffage) dans la liste et cliquer sur le symbole +.
3
Confirmer que Heating (Chauffage) est défini sur Enabled (Activé).
4
Cliquer sur le bouton OK pour enregistrer la valeur.
Résultat :
Le paramètre par défaut du système est modifié en « activé » même en cas
de coupure de courant.
Vérifier que Heating (Chauffage) est défini sur Enabled (Activé) avant de démarrer
chaque analyse.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
104
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Sélection du mode de contrôle du pH
en zone morte
Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner le mode de contrôle du pH en zone
morte.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Settings (Système > Paramètres) module System
Control (Contrôle du système).
2
Sélectionnez pH control (Contrôle du pH) dans la liste et cliquez sur le signe
+ pour afficher les alternatives disponibles.
3
Cliquez sur l’alternative pH control deadband mode (mode zone morte
pour contrôle du pH).
4
Cliquez sur la case d’option Optimal (Optimal) ou Traditional (Traditionnel)
pour sélectionner le mode.
Remarque :
Le mode de zone morte sélectionné ne peut pas être modifié pendant l’exécution d’une analyse.
5
Cliquez sur OK pour confirmer la sélection.
Sélection des limites supérieure et
inférieure de zone morte
traditionnelle
Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner les limites supérieure et inférieure
de zone morte traditionnelle avant le démarrage d’une analyse.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions
manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
105
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Étape
Action
2
Sélectionnez pH control (advanced) (Contrôle du pH (avancé)) dans la liste
et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles.
3
Cliquez sur l’alternative pH control (deadband) (Contrôle du pH (zone
morte)).
4
Dans le champ Upper dead band (Limite sup. de zone morte), sélectionnez
la limite supérieure en cliquant sur les petites flèches situées à droite du
champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0,10 à 2,00 unités de
pH.
5
Dans le champ Lower dead band (Limite inf. de zone morte), sélectionnez la
limite inférieure en cliquant sur les petites flèches situées à droite du champ.
Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0,10 à 2,00 unités de pH.
6
Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection.
Sélection de la zone morte acide/
base en mode optimal de contrôle du
pH
Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner la zone morte acide/base en mode
optimal de contrôle du pH avant le démarrage d’une analyse.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions
manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système).
2
Sélectionnez pH control (advanced) (Contrôle du pH (avancé)) dans la liste
et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles.
3
Cliquez sur l’alternative pH control (optimal deadband) (Contrôle du pH
(zone morte optimale)).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
106
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Étape
Action
4
Dans le champ Acid dead band (Acide zone morte), sélectionnez la plage
de l’acide de la zone morte optimale en temps de cycle en pourcentage, en
cliquant sur les petites flèches à droite du champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0.00 % à 10.00 %.
5
Dans le champ Base dead band (Base zone morte), sélectionnez la plage de
la base de la zone morte optimale en temps de cycle en pourcentage, en
cliquant sur les petites flèches à droite du champ. Les limites sont sélectionnées dans la plage de 0.00 % à 10.00 %.
6
Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection.
Sélection des délais de transition
CO2/base en mode optimal de
contrôle du pH
Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner les délais de transition en mode
Auto/Manuel avant le démarrage d’une analyse.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions
manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système).
2
Sélectionnez pH control (advanced) (Contrôle du pH (avancé)) dans la liste
et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles.
3
Cliquez sur l’alternative pH control (transition delays) (Contrôle du pH
(délais de transition)).
4
Cliquez sur la case d’option Auto ou Manual (Manuel) pour sélectionner le
mode.
Remarque :
En mode Manuel de contrôle de la DO, le délai de transition peut être modifié
par rapport à des plages mentionnées dans les onglets respectifs pour la
transition de CO2 à Vitesse et la transition de Vitesse à CO2.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
107
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Étape
Action
5
Dans les champs Manual CO2 to base delay (Délai CO2 à base manuel) et
Manual base to CO2 delay (Délai base à CO2 manuel), sélectionnez les
délais de transition en cliquant sur les petites flèches situées à droite du
champ. Les limites sont sélectionnés dans la plage de 0 à 500 minutes.
Les durées de délai de transition définies dans le mode Auto de contrôle de
la DO (avancé) peuvent être visualisées dans les onglets CO2 to Speed
(CO2 à Vitesse) et Speed to CO2 (Vitesse à CO2).
6
Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection.
Sélection de délais de transition en
Contrôle de la DO
Suivez les instructions ci-dessous pour sélectionner les délais de transition en mode
DO/Vitesse avant le démarrage d’une analyse.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Manual Instructions (Système > Instructions
manuelles) dans le module System Control (Contrôle du système).
2
Sélectionnez DO control (advanced) (Contrôle de la DO (avancé)) dans la
liste et cliquez sur le signe + pour afficher les alternatives disponibles.
3
Cliquez sur l’alternative DO control (transition delays) (Contrôle de la DO
(délais de transition)).
4
Cliquez sur la case d’option Auto ou Manual (Manuel) pour sélectionner le
mode.
Remarque :
En mode Manuel de contrôle de la DO, le délai de transition peut être modifié
par rapport à des plages mentionnées dans les onglets respectifs pour la
transition d’O2 à Vitesse et la transition de Vitesse à O2.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
108
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.3 Configuration des paramètres du système
Étape
Action
5
Dans les champs Manual O2 to speed delay (Délai O2 à vitesse manuel) et
Manual speed to O2 delay (Délai vitesse à O2 manuel), sélectionnez les
délais de transition en cliquant sur les petites flèches situées à droite des
champs. Les limites sont sélectionnés dans la plage de 0 à 500 minutes.
Les durées de délai de transition définies en mode Auto de contrôle de la DO
(avancé) peuvent être visualisées dans les onglets O2 to Speed (O2 à
Vitesse) et Speed to CO2 (Vitesse à CO2).
6
Cliquez sur Execute (Exécuter) pour appliquer la sélection.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
109
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.4 Lancement d’une analyse
5.2.4
Lancement d’une analyse
Introduction
Cette section décrit comment démarrer une analyse manuelle ou contrôlée par une
méthode. La collecte des données commence lorsque l’analyse démarre.
Pour plus d’informations sur les méthodes, se reporter au ReadyToProcess WAVE 25
User Manual.
Remarque :
Une pression sur le bouton Power (Alimentation) situé sur le
culbuteur alors que le culbuteur est sous tension éteindra le
système et arrêtera toute analyse en cours.
Lancement d’une analyse manuelle
Suivre les instructions ci-dessous pour lancer une analyse manuelle.
Étape
Action
1
Modifier les paramètres du Cellbag selon les besoins. En mode Double, s’assurer que les paramètres ont été correctement saisis pour les deux bioréacteurs.
a. Cliquer sur l’icône Cellbag. En mode Double, cliquer sur le côté approprié
de l’icône.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
110
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.4 Lancement d’une analyse
Étape
Action
b. Si le contrôle du pH et/ou du DO doit être utilisé, saisir les données d’étalonnage appropriées (figurant sur l’étiquette du Cellbag).
c. Cliquer sur OK.
Résultat :
La boîte de dialogue Start Protocol (Démarrage de protocole) de l’analyse
manuelle s’ouvre.
2
Sur la page affichée avec l’en-tête Start Protocol (Démarrage de protocole) :
a. Saisir le Result name (Nom du résultat) et cliquer sur Browse
(Parcourir) pour modifier, si nécessaire, le Location (Emplacement)
d’enregistrement du résultat.
b. Sélectionner la valeur de Bag size (Taille de sac) correcte (en mode
Double, deux tailles sont répertoriées).
c. Cliquer sur OK.
Résultat :
L’analyse manuelle démarre.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
111
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.4 Lancement d’une analyse
Démarrage d’une analyse de
méthode
Pour démarrer une analyse, effectuez l’une des tâches suivantes :
• sélectionnez l’un des modèles de méthode prédéfinis fournis, ou
• faites une sélection parmi les méthodes enregistrées dans le système, ou
• suivez les instructions ci-dessous pour créer une nouvelle méthode en utilisant une
méthode prédéfinie comme modèle.
Étape
Action
1
Dans Method Editor (Éditeur de méthode), procédez de l’une des façons
suivantes :
• cliquez sur l’icône Create a new method (Créer une nouvelle méthode)
dans la Toolbar (Barre d’outils)
ou
• sélectionnez File:New Method (Fichier:Nouvelle méthode)
Résultat :
La boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) s’ouvre.
2
Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode), sélectionnez un
Système.
3
Sélectionnez l’un des modèles de méthode prédéfinis.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
112
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.4 Lancement d’une analyse
Étape
Action
4
Cliquez sur OK.
Résultat :
Le volet Method Outline (Grandes lignes de la méthode) montre la phase
de Method Settings (Paramètres de méthode) obligatoire pour la méthode
choisie. Le volet Text Instructions (Instructions texte) affiche toutes les
instructions qui définissent la méthode. Le volet Phase Properties
(Propriétés de la phase) affiche les paramètres par défaut pour la phase
actuellement en surbrillance.
Mise en attente ou arrêt de l’analyse
Pour interrompre une méthode pendant une analyse, les icônes Hold (Attente) ou End
(Fin) peuvent être utilisées dans System Control (Contrôle du système). Pour
reprendre une analyse de méthode mise en attente, utilisez l’icône Continue
(Reprise). Voir les instructions dans le tableau ci-dessous.
À la fin d’une méthode, l’analyse s’arrête automatiquement. Toutes les fonctions s’arrêtent, y compris le mouvement de bascule et la journalisation des données, un signal
sonore de fin retentit et le texte End (Fin) s’affiche dans le Run Log (Journal d’analyse).
Cela s’applique également à l’arrêt d’une analyse manuelle.
Si vous voulez...
alors...
mettre temporairement
la méthode en attente
cliquez sur l’icône Hold (Attente).
Remarque :
Lorsqu’une méthode est mise en attente, le contrôle du
système est maintenu, mais aucune nouvelle instruction n’est donnée.
reprendre une analyse de
méthode
cliquez sur l’icône Continue (Reprise).
Remarque :
Une méthode terminée ne peut pas être poursuivie.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
113
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et configuration du système
5.2.4 Lancement d’une analyse
Si vous voulez...
alors...
terminer définitivement
l’analyse
cliquez sur l’icône End (Fin).
Remarque :
Lorsque vous arrêtez prématurément une analyse de méthode,
vous êtes invité à enregistrer ou à ignorer le résultat partiel.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
114
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3
Préparation en vue de la mise en culture
À propos de cette section
Cette section décrit comment préparer le système pour la mise en culture cellulaire.
Pour les illustrations et descriptions du système, se reporter au Chapitre 3 Description
du système, à la page 27.
Dans cette section
Section
Voir page
5.3.1
Gonflage du bioréacteur Cellbag
116
5.3.2
Réglage des paramètres de pompe
117
5.3.3
Ajout et équilibrage de milieu de culture
118
5.3.4
Préparation des capteurs
121
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
115
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.1 Gonflage du bioréacteur Cellbag
5.3.1
Gonflage du bioréacteur Cellbag
Suivez les instructions ci-dessous pour gonfler le bioréacteur Cellbag.
Étape
Action
1
Assurez-vous que tous les ports du bioréacteur Cellbag sont fermés et que
les filtres d’admission et de sortie sont ouverts.
2
Ouvrez Settings →Gas control →Gas flow (Paramètres > Commande de
gaz > Débit de gaz) à partir du volet Process Picture (Image du processus)
dans System Control (Contrôle du système).
3
Activez Fast fill (Remplissage rapide). Cette sélection permet de maximiser
le débit de gaz pendant les 20 premières minutes.
Remarque :
Le remplissage rapide est désactivé dans l’illustration ci-dessous.
4
Activez l’option Gas flow (Débit de gaz) dans le volet Process Picture
(Image du processus) en appuyant sur le côté droit du bouton Gas flow
(Débit de gaz).
Résultat :
Le bioréacteur Cellbag est gonflé.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
116
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.2 Réglage des paramètres de pompe
5.3.2
Réglage des paramètres de pompe
Suivez les instructions ci-dessous pour régler les paramètres de la pompe.
Étape
Action
1
Réglez les paramètres de pompe pour chaque pompe sous Settings
→Cellbag pumps (Paramètres > Pompes Cellbag).
Saisissez le Tube inner diameter (Diamètre interne du tube) et si la fonction de la pompe est définie sur « acide » ou « base », saisissez la concentration molaire.
Remarque :
Le contrôle acide/base se règle avec les valeurs de NaOH et de HCl. Si vous
utilisez un acide ou une base avec une valeur pK différente, vous devez
définir le paramètre Molarity (Concentration molaire) sur la concentration
molaire équivalente pour le NaOH ou le HCl pour que le contrôle du pH soit
optimal.
2
Si vous préparez une culture de perfusion, étalonnez les pompes d'alimentation et de prélèvement/déchets pour obtenir une précision optimale.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
117
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture
5.3.3
Ajout et équilibrage de milieu de culture
Tarage de la balance
Avant de démarrer une analyse, tarez la balance avec tout l’équipement (notamment
couvercle, bioréacteur Cellbag et élément chauffant du filtre) sur le plateau. Pour un
contrôle optimal, le poids mesuré doit être identique au poids de la culture. La mesure
du poids est utilisée en tant que valeur d’entrée pour la régulation de la température, le
contrôle du pH et le contrôle du milieu.
En mode Double, il est important de procéder au tarage de la balance pour obtenir des
mesures de poids correctes, même si la répartition du poids semble homogène.
Remarque :
Les cellules de mesure sont thermosensibles. Maintenez la
température ambiante constante pour limiter les effets sur la
mesure de poids.
Pour procéder au tarage de la balance, suivez la procédure ci-dessous.
Étape
Action
1
Définissez l’angle d’arrêt du culbuteur sur 0° et assurez-vous que le plateau
est en position horizontale.
2
Ouvrez Settings →Weight (Paramètres > Poids) dans le volet Process
Picture (Image du processus) à partir du System Control (Contrôle du
système).
En mode Double, le poids des deux bioréacteurs est affiché séparément.
3
Vérifiez que la répartition du poids est uniforme d’après les valeurs de poids
en pourcentage pour les pieds du culbuteur. Les valeurs ne doivent pas
dépasser un écart de ±5 % et la répartition optimale du poids est de 25 % sur
chaque cellule de mesure. Tournez le pied réglable si nécessaire ; voir le
paragraphe « Pied réglable » dans la section Vue avant du culbuteur,
à la page 30.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
118
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture
Étape
Action
4
Assurez-vous que le couvercle et tous les autres équipements qui seront
utilisés au cours de l’analyse sont placés sur le plateau et qu’aucune tubulure n’alourdit le plateau.
5
Cliquez sur Tare (Tarer).
Ajout de milieu de culture
Suivez les instructions ci-dessous pour remplir le bioréacteur Cellbag avec du milieu de
culture.
Remarque :
L'alarme de pression élevée peut se déclencher lors du remplissage du bioréacteur, en fonction du débit de gaz et de liquide.
Cette alarme peut être ignorée à condition qu'elle ne soit plus
active une fois le processus de remplissage terminé.
Étape
Action
1
Ouvrez Rocking (Bascule) à partir de l’écran Process Picture (Image du
processus).
Réglez la valeur de Stop Angle (Angle d’arrêt) sur 12.0 et cliquez sur OK.
Remarque :
L’inclinaison du plateau minimise le risque que des bulles d'air soient piégées
au niveau des capteurs optiques. L’angle peut être réglé pour garantir que le
milieu est en contact avec tous les capteurs optiques pendant le remplissage. L’utilisation d’un milieu à température ambiante ou à température de
culture réduit le risque de formation de bulles d’air.
2
Transférez lentement le volume souhaité de milieu dans le bioréacteur
Cellbag à l'aide d'une pompe ou par écoulement en gravité.
Astuce :
Pour remplir automatiquement le sac au poids souhaité, utilisez Media
Addition (Ajout de milieu) à partir de Settings →Media control (Paramètres > Contrôle du milieu) dans l’écran Process Picture (Image du
processus).
3
Vérifiez l'absence de bulle de gaz visible au niveau des capteurs optiques.
Consultez les relevés de pH et de DO dans Section 7.3 ReadyToProcess
CBCU, à la page 144 pour obtenir des conseils relatifs à l'élimination des
bulles.
Remarque :
Ces bulles peuvent être difficiles à voir. Pour le capteur de pH, une indication
de la présence de bulles de gaz réside dans le fait que l'écart est supérieur à
0,5 unités du relevé de pH initial par rapport à une mesure de référence.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
119
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture
Équilibrage par rapport aux
conditions de fonctionnement
Pour équilibrer le milieu de culture par rapport aux conditions de fonctionnement,
suivre la procédure ci-dessous.
Pour consulter les recommandations relatives aux conditions de fonctionnement, se
reporter au ReadyToProcess WAVE 25 User Manual.
Étape
Action
1
Définir la vitesse et l’angle de bascule souhaités dans Settings →Rocking
(Paramètres > Bascule), dans l’écran Process Picture (Image du processus).
Démarrer le mouvement de bascule en cliquant sur le côté droit du bouton
Rocking (Bascule).
Remarque :
Lors de l’utilisation d’un Tray 50 (Plateau 50), la valeur de la vitesse de
bascule multipliée par l’angle de bascule ne peut pas dépasser 240 (par ex.,
avec un angle de bascule de 12°, la vitesse de bascule est limitée à 20 tr/min).
2
Définir le débit de gaz souhaité dans Settings →Gas control →Gas flow
(Paramètres > Commande de gaz > Débit de gaz) dans l’écran Process
Picture (Image du processus). Démarrer le débit de gaz en cliquant sur le
côté droit du bouton Gas flow (Débit de gaz).
3
Le cas échéant, activer le mélange de CO2 en cliquant sur le côté droit du
bouton CO2 dans l’écran Process Picture (Image du processus).
4
Définir le point de consigne de la température requis.
5
Cliquer sur le côté droit du bouton Temp (Température) pour activer le
chauffage.
6
Équilibrer le milieu de culture pendant au moins 2 heures.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
120
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.4 Préparation des capteurs
5.3.4
Préparation des capteurs
Important
Ne commencez pas la mesure du pH ou de la DO tant que le milieu n’est pas complètement équilibré pour les conditions de fonctionnement. Sinon, les capteurs ne fournissent pas de mesures fiables.
Équilibrez le milieu de culture avec l’air à 100 % pour étalonner les capteurs de DO pour
une saturation d’air de 100 %. Si vous utilisez de l’air mélangé à 0 % à 10 % de CO2, les
capteurs peuvent être étalonnés dans la plage de saturation d’air de 100 % à 90 %.
N’étalonnez pas les capteurs de DO pour la saturation de l’air de 100 % si du N2 est
utilisé à la place de l’air.
Remarque :
La régulation du CO2 étant lente, il faut un certain temps avant
que la concentration de CO2 n’atteigne le point de consigne.
AVIS
Ne déplacez pas le culbuteur au cours d’une analyse, car cela pourrait endommager la fonction balance et perturber la mesure du
poids.
Préparation du capteur de DO
Suivez les instructions ci-dessous pour préparer le capteur de DO.
Remarque :
En mode Double, réglez séparément l’étalonnage du capteur de
chaque bioréacteur Cellbag.
Étape
Action
1
Lorsque le milieu est équilibré pour les conditions de fonctionnement,
déplacez le pointeur sur l’icône du capteur de DO sur l’écran Process
Picture (Image de processus) et définissez Reading On (Mesure activée)
dans le menu qui s’affiche.
Attendez que la valeur se stabilise.
2
Sélectionnez System →Calibrate (Système > Étalonner) dans System
Control (Contrôle du système).
3
Sélectionnez DO sensor (Capteur de DO) dans le menu déroulant Monitor
to calibrate (Moniteur à étalonner).
4
Saisissez le pourcentage de saturation d’air (90 % à 100 % en fonction de la
concentration de CO2) dans le champ Enter reference DO (Saisir DO de
référence).
5
Cliquez sur Calibrate (Étalonner).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
121
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.4 Préparation des capteurs
Étape
Action
6
Fermez la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage).
7
Sélectionnez Settings →DO (Paramètres > DO) dans le volet Process
Picture (Image du processus).
8
Saisissez les valeurs souhaitées pour les paramètres Control (Contrôle) et
Setpoint (Point de consigne). Cochez le paramètre Deviation Alarm
(Alarme d’écart) et réglez les seuils d’alarme si vous le souhaitez.
9
Cliquez sur OK.
Préparation du capteur de pH
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer le capteur de pH.
Remarque :
En mode Double, régler séparément l’étalonnage du capteur de
chaque bioréacteur Cellbag.
Étape
Action
1
Lorsque le milieu est équilibré pour les conditions de fonctionnement,
déplacer le pointeur sur l’icône du capteur de pH sur l’écran Process
Picture (Image du processus) et définir Reading On (Mesure activée) dans
le menu qui s’affiche.
Attendre que la valeur se stabilise.
2
Cliquer sur le côté droit du bouton Sampling (Échantillonnage) pour
préparer le système à l’échantillonnage.
Résultat :
Le système entrera en mode échantillonnage.
Remarque :
Le système restera en mode échantillonnage pendant le nombre de minutes
défini dans Settings →Rocking →Sampling →Pause (Paramètres >
Bascule > Échantillonnage > Pause) et à un angle défini dans Settings
→Rocking →Sampling →Stop angle (Paramètres > Bascule > Échantillonnage > Angle d’arrêt) à partir de l’écran Process Picture (Image du
processus).
3
Prélever un échantillon pour vérifier que la valeur de pH affichée par le
système correspond au pH mesuré à l’aide d’un instrument de référence
étalonné. Si l’écart est supérieur à environ 0,5 unité de pH, s’assurer de l’absence de bulles d’air.
Pour obtenir des instructions sur l’élimination des bulles d’air, se reporter au
chapitre relatif au dépannage dans le ReadyToProcess WAVE 25 User
Manual.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
122
5 Fonctionnement
5.3 Préparation en vue de la mise en culture
5.3.4 Préparation des capteurs
Étape
Action
4
Poursuivre le réglage de l’étalonnage uniquement si l’écart est inférieur à 0,5
unité de pH.
5
Sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) dans System
Control (Contrôle du système).
6
Sélectionner pH sensor (Capteur de pH) dans le menu déroulant Monitor
to calibrate (Moniteur à étalonner).
7
Saisir la valeur de pH réelle dans le champ Enter reference pH (Entrer pH
de référence).
8
Cliquer sur Calibrate (Étalonner).
9
Fermer la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage).
10
Sélectionner Settings →pH (Paramètres > pH) dans l’écran Process
Picture (Image du processus).
11
Saisir les valeurs souhaitées pour les paramètres Control (Contrôle) et
Setpoint (Point de consigne). Cocher le paramètre Deviation Alarm
(Alarme d’écart) et régler les seuils d’alarme si souhaité.
12
Cliquer sur OK.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
123
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4
Réalisation de la mise en culture
À propos de cette section
Cette section fournit les informations de base pour la réalisation d’une mise en culture.
Pendant la mise en culture, les paramètres clés sont surveillés et les configurations
peuvent être ajustées.
Dans cette section
Section
Voir page
5.4.1
Inoculation de la culture
125
5.4.2
Supervision et contrôle de l’analyse
126
5.4.3
Arrêt d’une analyse
129
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
124
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4.1 Inoculation de la culture
5.4.1
Inoculation de la culture
Instructions
Suivez les instructions ci-dessous pour inoculer le bioréacteur Cellbag.
Remarque :
Assurez-vous que les paramètres de culture clés, pH, DO et
température, sont stables avant l’inoculation.
Étape
Action
1
Assurez-vous que la tubulure d’entrée et la tubulure connectée au récipient
de l’inoculum sont pincées.
2
En appliquant des techniques stériles, raccordez la tubulure du récipient de
l’inoculum à la tubulure d’entrée, à l’aide par ex. d’un appareil permettant de
fondre les tubulures ou d’un connecteur ReadyMate™.
3
Cessez de pincer la tubulure d’entrée et la tubulure du récipient d’inoculum.
4
Transférez le volume souhaité d’inoculum dans le sac à l’aide d’une pompe
ou par un écoulement en gravité.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
125
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse
5.4.2
Supervision et contrôle de l’analyse
Introduction
Vous avez la possibilité de suivre et de contrôler l’analyse en cours dans le module
System Control (Contrôle du système). L’état actuel du système est affiché dans le
volet System state (État du système) à partir du volet Run Data (Données d’analyse).
À titre d’exemple, l’état affiché peut être Ready (Prêt), Manual Run (Analyse manuelle)
ou Method Run (Analyse de méthode), qu’une zone morte optimale ou traditionnelle
soit utilisée pour le contrôle du pH.
Image du processus
L’écran Process Picture (Image du processus) affiche les paramètres du processus en
temps réel, et il peut être utilisé pour contrôler l’analyse. L’illustration ci-dessous
montre un exemple d’écran Process Picture (Contrôle du processus). Les détails
varient en fonction de la configuration du système.
La couleur des boutons indique l’état actuel de la fonction correspondante, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
126
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse
Couleur
Indication
Blanc
La fonction est inactive.
Gris
La fonction est désactivée en raison d’un contrôle de
niveau supérieur.
Vert
La fonction est active et fonctionne normalement.
Orange
La fonction réclame votre attention. Cliquez sur le
bouton pour ouvrir les paramètres associés et pour afficher plus d’informations.
Rouge
La fonction ne fonctionne pas normalement. Cliquez sur
le bouton pour ouvrir les paramètres associés et pour
afficher l’explication du problème.
Image du processus en mode de zone
morte traditionnel
Les illustrations ci-dessous représentent des exemples d’affichages différents de
l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque de système est en mode zone
morte traditionnelle.
L’exemple suivant montre l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque le
système est en mode zone morte acide/base.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
127
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4.2 Supervision et contrôle de l’analyse
L’exemple suivant montre l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque le
système est en mode zone morte CO2.
L’exemple suivant montre l’écran Process Picture (Image du processus) lorsque le
système est en mode zone morte CO2/base.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
128
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4.3 Arrêt d’une analyse
5.4.3
Arrêt d’une analyse
Fin de la mise en culture et
prélèvement de la culture
Suivez les instructions ci-dessous pour terminer l’analyse et procéder au prélèvement
de la culture.
Étape
Action
1
Préparez le récipient de prélèvement.
2
Cliquez sur le bouton Stop dans la barre d’outils, dans System Control
(Contrôle du système) pour arrêter l’analyse.
Si l’on vous demande si vous souhaitez terminer l’analyse, cliquez sur OK.
Remarque :
Par défaut, le plateau se prépare à l’inclinaison à la fin de l’analyse. Ce paramètre peut être modifié dans System Settings →Rocker →Prepare for tilt
at END (Paramètres système > Culbuteur > Préparer à l’inclinaison à la FIN).
3
Saisissez la prise texturée située de chaque côté du plateau et, d’un seul
geste, tirez le plateau vers le haut et vers vous pour le placer dans la position
d’inclinaison.
4
Connectez la tubulure du bioréacteur Cellbag au récipient de prélèvement.
5
Videz le bioréacteur Cellbag à l’aide d’une pompe ou par un écoulement en
gravité.
6
Débranchez la tubulure du bioréacteur Cellbag du récipient de prélèvement.
Procédures après le prélèvement
Suivez la procédure ci-dessous lorsque la mise en culture est terminée et que la culture
a été prélevée.
Étape
Action
1
Clampez les filtres d’admission et de sortie d’évent du bioréacteur Cellbag.
2
Débranchez la tubulure du filtre d’admission d’évent situé sur le bioréacteur
Cellbag.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
129
5 Fonctionnement
5.4 Réalisation de la mise en culture
5.4.3 Arrêt d’une analyse
Étape
Action
3
Débranchez tous les autres tubes et câbles encore connectés au bioréacteur Cellbag.
4
Libérez et retirez le bioréacteur Cellbag vide du plateau en appuyant sur le
dispositif d’ouverture de fixation pour sac.
5
Appliquez les réglementations nationales et/ou locales applicables concernant la mise au rebut du bioréacteur Cellbag.
6
Coupez toutes les alimentations en gaz.
Mise hors tension du système
Suivre les instructions ci-dessous pour arrêter le système.
Étape
Action
1
Déconnecter le logiciel du système dans UNICORN.
2
Appuyer sur le bouton Power (Alimentation) situé sur le panneau avant du
culbuteur. Le témoin vert clignote pendant l’exécution de l’arrêt.
Remarque :
Si le culbuteur ne s'arrête pas, maintenir le bouton Power (Alimentation)
enfoncé pendant au moins 4 secondes pour forcer l’arrêt.
3
Nettoyer les unités du système du bioréacteur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
130
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les procédures de maintenance requises pour le ReadyToProcess
WAVE 25. Il offre également un aperçu des procédures d’étalonnage nécessaires pour
que le système fonctionne correctement.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
6.1
Étalonnage
132
6.2
Nettoyage
134
6.3
Nettoyage avant une maintenance planifiée
135
Maintenance manager (Gestionnaire
de maintenance)
Dans UNICORN, le gestionnaire de maintenance garde en mémoire l'utilisation de
différents composants et affiche des alertes lorsqu'il est temps de procéder à une
maintenance et à des réparations. Pour obtenir des informations détaillées sur le
gestionnaire de maintenance, reportez-vous au UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
131
6 Maintenance
6.1 Étalonnage
6.1
Étalonnage
Calendrier d’étalonnage
Pour assurer le bon fonctionnement du système, plusieurs étalonnages peuvent être
effectués. Voir les tableaux ci-dessous.
Avant chaque mise en culture
Effectuez les étalonnages et réglages suivants avant chaque mise en culture.
Étalonnage
Instruction
Pompe
Saisissez le diamètre intérieur de la tubulure dans la boîte de
dialogue Settings →Cellbag pumps (Paramètres > Pompes
Cellbag).
Pour une culture de perfusion, activez l’étalonnage automatique
ou étalonnez les pompes d’alimentation et de prélèvement.
voir la section Section 5.3.2 Réglage des paramètres de pompe,
à la page 117.
Capteur de
DO
Réglez l’étalonnage (voir la Section 5.3.4 Préparation des capteurs,
à la page 121).
Capteur de
pH
Réglez l’étalonnage (voir la Section 5.3.4 Préparation des capteurs,
à la page 121).
Répétez le réglage de l’étalonnage pendant la culture, si nécessaire.
Lorsque cela est nécessaire
Effectuez les étalonnages suivants au moment opportun ou au moins une fois par an.
Étalonnage
Instruction
Balance
Contactez le personnel d’entretien Cytiva pour obtenir de l’aide, si
nécessaire.
Remarque :
L’étalonnage de la balance est recommandé après tout déplacement du culbuteur ou si la charge change considérablement. Pour
Calibrate High point (Étalonner point élevé), utiliser un poids aussi
proche que possible de la charge supposée être supportée par le
plateau lors de l’utilisation.
Température
Contactez le personnel d’entretien Cytiva pour obtenir de l’aide, si
nécessaire. Le personnel d’entretien utilise un équipement spécial
pour obtenir un étalonnage plus précis.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
132
6 Maintenance
6.1 Étalonnage
Étalonnage
Instruction
Capteurs
CO2 et O2
L’étalonnage des capteurs CO2 et O2 exige des compétences particulières et peut altérer les performances du système en cas d’exécution incorrecte.
Contactez le personnel d’entretien Cytiva pour obtenir de l’aide.
Instructions d’étalonnage
Suivez les instructions ci-dessous pour réaliser un étalonnage. L’exemple correspond à
un étalonnage de la balance.
Remarque :
Pour les utilisateurs OPC, la fonction d’étalonnage est accessible
depuis la boîte de dialogue d’instruction manuelle en sélectionnant le composant OPC.
Étape
Action
1
Sélectionnez System →Calibrate (Système > Étalonner) dans System
Control (Contrôle du système).
Résultat :
La boîte de dialogue Calibration (Étalonnage) s’ouvre.
2
Sélectionner le moniteur approprié dans le menu déroulant Monitor to
calibrate (Moniteur à étalonner).
3
Suivez les instructions données dans le champ à droite et entrez les valeurs
correctes dans le champ Calibration procedure (Procédure d’étalonnage),
puis cliquez sur Calibrate (Étalonner) pour chaque valeur.
4
Fermez la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
133
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2
Nettoyage
Procédure de nettoyage
Pour prévenir tout risque de contamination microbienne ou croisée, le
ReadyToProcess WAVE 25 doit être nettoyé après chaque mise en culture. Le système
doit être mis hors tension et débranché avant le nettoyage.
• Nettoyez l’extérieur des unités du système à l’aide d’un chiffon humide et d’un agent
de nettoyage approprié.
• Veillez à nettoyer les bras des capteurs de température situés sur le dessous de la
plateforme du culbuteur. Si de la saleté s’est accumulée dans les bras, ceux-ci pourraient ne pas fonctionner correctement, ce qui risquerait d’entraîner une mauvaise
régulation de la température.
Agents de nettoyage recommandés
Toutes les unités du système peuvent être nettoyées avec de l'éthanol, de l’isopropanol et du Virkon à des concentrations appropriées. Voir la Section 8.1 Résistance
chimique, à la page 149.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
134
6 Maintenance
6.3 Nettoyage avant une maintenance planifiée
6.3
Nettoyage avant une maintenance planifiée
Nettoyage avant une maintenance ou
un entretien planifié
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel de maintenance, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Renseigner la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument est réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
135
7 Dépannage
7
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance d’identifier et de résoudre les éventuels problèmes liés au
fonctionnement du produit.
Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème
n’est pas évoqué dans ce guide, prenez conseil auprès de votre représentant Cytiva.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
7.1
ReadyToProcess WAVE 25System (système)
137
7.2
ReadyToProcess WAVE 25 rocker
139
7.3
ReadyToProcess CBCU
144
7.4
ReadyToProcess Pump 25
145
7.5
UNICORN System Control (Contrôle du système)
146
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
136
7 Dépannage
7.1 ReadyToProcess WAVE 25System (système)
7.1
ReadyToProcess WAVE 25System (système)
Messages d’alarme
Pour la plupart des problèmes qui peuvent survenir, UNICORN affiche un message
d’alarme à l’écran. Suivez les instructions affichées à l’écran pour résoudre le
problème.
Unités du système non reconnues
Symptôme d’erreur
Cause possible
Mesure corrective
L’unité CBCU n’est pas
reconnue par
UNICORN.
CBCU CAN ID (ID CAN
CBCU) incorrect.
Vérifier et, si nécessaire, modifier le CAN ID (ID
CAN) en utilisant le commutateur situé sur le
panneau arrière de l’unité CBCU. Voir CAN ID (ID
CAN), à la page 40 pour plus de détails. Le
système doit être mis hors tension avant de
modifier le CAN ID (ID CAN), puis doit être redémarré.
L’unité CBCU n’est pas
sélectionnée en tant
que composant.
Cliquer sur Edit (Éditer) dans System Properties (Propriétés du système) à partir du module
Administration (Administration) et ajouter
l’unité CBCU en tant que composant.
CAN ID (ID CAN) incorrect de la pompe.
Vérifier et, si nécessaire, modifier le CAN ID (ID
CAN) en utilisant le commutateur situé sur le
panneau arrière de la pompe. Voir CAN ID (ID
CAN), à la page 40 pour plus de détails. Chaque
pompe doit avoir une valeur CAN ID (ID CAN)
unique. Le système doit être mis hors tension
avant de modifier le CAN ID (ID CAN), puis doit
être redémarré.
La pompe n’est pas
sélectionnée en tant
que composant.
Cliquer sur Edit (Éditer) dans System Properties (Propriétés du système) à partir du module
Administration (Administration) et ajouter la
pompe en tant que composant.
Il existe un écart entre
les ports UniNet-9
occupés sur le
panneau arrière du
culbuteur.
Repositionner les connecteurs ou insérer des
cavaliers dans les positions non utilisées situées
entre les ports occupés.
La pompe n’est pas
reconnue par
UNICORN.
L’unité CBCU et/ou la
pompe ne sont pas
reconnues par
UNICORN.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
Voir Connexion des unités du système au culbuteur, à la page 71.
137
7 Dépannage
7.1 ReadyToProcess WAVE 25System (système)
Symptôme d’erreur
Cause possible
Mesure corrective
Une ou plusieurs
pompes connectées
ne sont pas définies
dans UNICORN.
Lire le message qui s’affiche lors de la connexion
au système dans le module System Control
(Contrôle du système). Veiller à ce que tous les
composants disponibles soient sélectionnés
pour le système. Voir Configuration des
propriétés du système, à la page 100.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
138
7 Dépannage
7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
7.2
ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Mouvement de bascule
Symptôme d’erreur
Cause possible
Mesure corrective
Le culbuteur ne s’initialise pas correctement.
Fusibles de sécurité
défectueux.
Effectuer quelques essais de redémarrage du
système.
Lors du lancement de
l’analyse, le culbuteur
se déplace trop lentement au cours du
premier cycle.
Le culbuteur met du
temps à s’initialiser
après la mise sous
tension.
Aucune. Ceci est normal.
Le culbuteur ne
bascule pas.
Le culbuteur est dans
un état d’erreur.
• Vérifier les alarmes actuelles.
• Réinitialiser l’alimentation électrique de
Si le système ne s’initialise toujours pas correctement, l’arrêter et prendre contact avec le
personnel de maintenance de Cytiva.
l’unité.
• Si des alarmes moteur s’affichent toujours,
contacter le personnel de maintenance de
Cytiva.
Le plateau est en position inclinée.
• S’assurer que le plateau est en position
normale.
• Si le problème persiste, contacter le
personnel de maintenance de Cytiva.
Le mouvement du
culbuteur est réduit
par un facteur mécanique.
Localiser et retirer l’objet responsable.
La vitesse de bascule
varie.
Le contrôle de la DO
basé sur la vitesse est
activé. En cas d’écart
de la DO par rapport
au point de consigne,
la vitesse de bascule
change.
Ce phénomène est normal lorsque le contrôle de
la DO est activé. S’il n’est pas nécessaire, désactiver le contrôle de la DO à partir de l’écran
Process Picture (Image du processus).
Le bouton d’alimentation clignote en rouge.
Le culbuteur n’est pas
connecté à la base de
données UNICORN.
Vérifier la connexion entre le culbuteur et l’ordinateur client ou le réseau.
Le culbuteur s’arrête
de basculer.
Angle de bascule
incorrect.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
139
7 Dépannage
7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Symptôme d’erreur
Le système ne s’arrête
pas lorsque le bouton
d’alimentation est
actionné.
Cause possible
Mesure corrective
Des unités du
système, telles que
l’unité CBCU ou la
pompe, définies dans
la configuration du
système dans
UNICORN, ne sont pas
connectées au culbuteur.
Désactiver les composants manquants dans
UNICORN. Voir Configuration des propriétés du
système, à la page 100.
Connecter les composants manquants au culbuteur.
Voir Connexion des unités du système au culbuteur, à la page 71.
Une erreur interne
s’est produite dans
l’ordinateur intégré du
culbuteur.
Vérifier minutieusement tous les messages
d’avertissement et suivre les instructions. Si le
problème persiste, contacter le personnel de
maintenance de Cytiva.
L’ordinateur intégré
du culbuteur ne s’arrête pas.
• Patienter une minute. Si le système ne s’arrête toujours pas, continuer à appuyer sur le
bouton d’alimentation pour forcer le système
à s’arrêter.
• Si le problème persiste, contacter le
personnel de maintenance de Cytiva.
À la première
commande envoyée
au système, le
système passe à l'état
Run (Analyse), le
culbuteur est initialisé
et effectue quelques
mouvements.
Aucune. Ceci est normal.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Mesure corrective
L’élément chauffant
ne fonctionne pas bien
qu’il soit activé dans
UNICORN. Le cadre
entourant le bouton
de température est
orange.
Le culbuteur ne
bascule pas.
Assurez-vous que le culbuteur effectue bien un
mouvement de bascule. L’élément chauffant est
automatiquement éteint lorsque le mouvement
de bascule est désactivé.
La taille du plateau
n’est pas reconnue.
Contacter le personnel de maintenance de
Cytiva.
La taille du sac n’est
pas configurée.
Configurez la taille du sac dans Settings
→Cellbag (Paramètres > Cellbag) à partir du
volet Process Picture (Image du processus).
Le mouvement de
bascule démarre lors
de l’envoi d’une
commande autre que
Start rocking
(Démarrer la bascule).
Température
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
140
7 Dépannage
7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Symptôme d’erreur
Le chauffage est trop
lent ou trop rapide.
Cause éventuelle
Mesure corrective
L’élément chauffant
est dans un état d’erreur.
Contacter le personnel de maintenance de
Cytiva.
Le réglage de la taille
du sac est incorrect.
Vérifiez et, si nécessaire, reconfigurez le paramètre de taille du sac. Lors du changement de la
taille du sac, le mouvement de bascule doit être
désactivé.
Mesure de poids incorrecte.
• Assurez-vous que le culbuteur est placé en
position horizontale.
• Vérifiez que le poids affiché dans le volet
Process Picture (Image du processus)
correspond au poids réel du milieu de culture.
Si ce n’est pas le cas, procédez au tarage de la
balance avec le poids du contenu du Cellbag
en tant que Net Weight (Poids net).
Le contrôle de la
température ne fonctionne pas ou la
température affichée
semble être incorrecte.
Le capteur de température n’est pas en
contact avec le milieu
de culture.
• Assurez-vous qu’il y a suffisamment de milieu
dans le bioréacteur Cellbag pour couvrir le
capteur de température, et également
lorsque le culbuteur est en mouvement.
• Vérifiez qu’aucun pli entraînant une poche
d’air ne s’est formé sur le film du bioréacteur
Cellbag couvrant le capteur.
• Assurez-vous que les câbles du capteur de pH
ou de DO ne sont pas en contact avec le
capteur de température.
Le capteur de température doit être
étalonné.
Étalonnez le capteur de température. Voir la
Section 6.1 Étalonnage, à la page 132. Si nécessaire, contactez le personnel de maintenance de
Cytiva.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Mesure corrective
Pas de mesure de
poids.
La balance ne fonctionne pas correctement.
Contactez le personnel de maintenance de
Cytiva.
Poids
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
141
7 Dépannage
7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Mesure corrective
Valeur de poids affichée incorrecte.
La répartition du poids
sur le pied du culbuteur n’est pas
uniforme.
Utilisez la fonction de tarage et uniformisez la
répartition du poids conformément aux instructions fournies à la Section 5.3.3 Ajout et équilibrage de milieu de culture, à la page 118.
Le culbuteur n’est pas
placé sur une surface
horizontale.
Placez le culbuteur sur une surface horizontale.
Le tarage n’a pas été
effectué avant l’ajout
de la charge (bioréacteur Cellbag, etc.).
Saisissez le poids net correct et appuyez sur Tare.
Si le poids correct est inconnu, retirez l’intégralité de la charge (bioréacteur Cellbag, etc.) du
plateau et procédez au tarage (mise à zéro) de la
balance.
Obstructions mécaniques au niveau du
culbuteur.
• Assurez-vous que le plateau est fermement
verrouillé en position.
• Assurez-vous qu’aucune tubulure n’exerce de
traction sur le bioréacteur Cellbag pendant le
mouvement de bascule.
• Assurez-vous que le mouvement du culbuteur
n’est pas entravé.
Mesures incorrectes
en mode Double.
La mesure du poids
varie ou est instable.
La balance doit être
étalonnée.
Étalonnez la balance. Voir la Section 6.1 Étalonnage, à la page 132. Si nécessaire, contactez le
personnel de maintenance de Cytiva.
Les bioréacteurs
Cellbag ne sont pas
centrés sur leur moitié
respective du plateau.
Vérifiez la position des bioréacteurs.
Le tarage a été omis
ou n’a pas été correctement effectué.
Procédez au tarage avant ou après le remplissage des bioréacteurs Cellbag. Voir la Tarage de
la balance, à la page 118.
Support du culbuteur
instable.
Assurez-vous que la table est robuste, plane et à
l’horizontale.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
142
7 Dépannage
7.2 ReadyToProcess WAVE 25 rocker
pH
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Mesure corrective
Mode de contrôle du
pH incorrect.
Lorsque le comportement de contrôle du
pH souhaité n’est pas
constaté après l’activation du contrôle du
pH.
Vérifiez si le mode correct de contrôle du pH est
sélectionné d’après les sélections effectuées
dans System Settings →pH control →pH
control deadband mode →Optimal or Traditional (Paramètres système > Contrôle du pH >
Mode zone morte pour contrôle du pH > Optimal
ou Traditionnel)
Autres composants
Le dépannage pour les mesures et le contrôle du pH et de la DO, ainsi que pour le
contrôle du milieu, est décrit dans le ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel
d’utilisation).
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
143
7 Dépannage
7.3 ReadyToProcess CBCU
7.3
ReadyToProcess CBCU
Pour des informations de dépannage plus détaillées, reportez-vous au ReadyToProcess
WAVE 25 User Manual.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Mesure corrective
Témoin d’état
rouge clignotant.
Une erreur interne s’est produite, mais
l’unité CBCU continue de fonctionner.
Vérifiez tous les messages d’avertissement et suivez les instructions. Si le
problème persiste, contactez le
personnel de maintenance de Cytiva.
Le témoin d’état
émet une lumière
rouge continue.
Une erreur interne s’est produite et
l’unité CBCU ne fonctionne pas.
Vérifiez tous les messages d’avertissement et suivez les instructions. Si le
problème persiste, contactez le
personnel de maintenance de Cytiva.
Témoin CAN
clignotant.
Une erreur interne s’est produite et
l’unité CBCU ne fonctionne pas
correctement.
Contactez le personnel de maintenance de Cytiva.
Remarque :
Ce phénomène est normal pendant les
premières secondes de la mise sous
tension.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
144
7 Dépannage
7.4 ReadyToProcess Pump 25
7.4
ReadyToProcess Pump 25
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Mesure corrective
Le témoin d’état situé
sur le panneau arrière
de la pompe clignote
en rouge.
Une erreur interne
s’est produite, mais la
pompe continue de
fonctionner.
Vérifiez tous les messages d’avertissement et
suivez les instructions. Si le problème persiste,
contactez le personnel de maintenance de
Cytiva.
Le témoin d’état situé
sur le panneau arrière
de la pompe émet une
lumière verte
continue.
Une erreur interne
s’est produite et la
pompe ne fonctionne
pas.
Vérifiez tous les messages d’avertissement et
suivez les instructions. Si le problème persiste,
contactez le personnel de maintenance de
Cytiva.
Témoin CAN clignotant.
Une erreur interne
s’est produite et la
pompe ne fonctionne
pas correctement.
Contactez le personnel de maintenance de
Cytiva.
Remarque :
Ce phénomène est
normal pendant les
premières secondes
de la mise sous
tension.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
145
7 Dépannage
7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système)
7.5
UNICORN System Control (Contrôle du système)
Accès utilisateur
Description du problème
Solution
Nom d’utilisateur et mot de
passe non acceptés.
• L’administrateur UNICORN doit vérifier si le compte utilisateur
est verrouillé (par exemple après un nombre trop élevé d’échecs
de connexion).
• L’administrateur UNICORN peut essayer de définir un nouveau
mot de passe.
• Si la réinitialisation du mot de passe de passe ne fonctionne pas,
il se peut qu’il soit nécessaire de supprimer le profil de l’utilisateur et d’en créer un nouveau.
La boîte de dialogue de connexion est inactive et il est
impossible de saisir un mot de
passe.
1. Vérifiez qu’aucune fenêtre ou aucun module UNICORN n’est
ouvert.
2. Fermez la session Windows et reconnectez-vous.
Accès aux fonctions UNICORN
Description du problème
Solution
La commande de menu Execute manual
instruction (Exécuter instruction
manuelle) dans le module System
Control (Contrôle du système) est grisée.
Cela signifie que vous pouvez établir une
connexion mais que vous ne pouvez pas
contrôler le système.
• Vérifiez qu’aucun autre utilisateur n’a établi de
La visionneuse de l’aide ne s’ouvre pas à
l’aide des boutons d’aide ou de la touche
F1.
connexion en mode contrôle.
• Vérifiez que vous disposez des droits nécessaires
pour contrôler le système manuellement.
1. Ouvrez la visionneuse d’aide MadCap à partir de
l’icône située sur le bureau Windows. Cette procédure est décrite dans la section « L’application de
visionneuse d’aide » dans le UNICORN Administration and Technical manual (Manuel d’administration et technique).
2. Essayez d’appuyer à nouveau sur le bouton d’aide
ou sur la touche F1.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
146
7 Dépannage
7.5 UNICORN System Control (Contrôle du système)
Connexions du système
Description du problème
Solution
Les connexions ne sont pas
disponibles, ce qui est représenté
par des cases de sélection
grisées.
• Vérifiez si le système a été désactivé.
• Vérifiez que le système est sous tension.
• Vérifiez que le bouton d’alimentation du culbuteur émet une
lumière verte continue.
• Vérifiez la connexion entre l’ordinateur client et le système.
• Vérifiez les paramètres du pare-feu de l’ordinateur client.
Reportez-vous au UNICORN Administration and Technical
manual (Manuel d’administration et technique).
Les connexions sont indisponibles alors que
• la connexion entre le PC et le
système semble être correcte,
et que
1. Éteignez le système.
2. Quittez UNICORN.
3. Redémarrez le système.
4. Lancez UNICORN.
• le système est sous tension.
Un système est indisponible
quand vous tentez d’établir une
connexion.
• Vérifiez que vous disposez des droits nécessaires sur le
système. Ces droits ne sont pas automatiquement attribués
pour un nouveau système.
• Le système n’est peut-être pas actif.
• Déconnectez-vous et reconnectez-vous pour que les changements de droits d’accès soient appliqués.
Le message d’erreur « Cannot
connect to system... » (Connexion
impossible au système...) s’affiche dans une installation en
réseau.
• Vérifiez que le bouton d’alimentation du culbuteur émet une
lumière verte continue.
• Vérifiez que l’ordinateur à partir duquel vous tentez d’établir
une connexion est bien connecté au réseau.
• Vérifiez que vous n’avez pas dépassé la limite de cinq connexions simultanées au système.
• Vérifiez les paramètres du pare-feu de l’ordinateur client.
Reportez-vous au UNICORN Administration and Technical
manual (Manuel d’administration et technique).
Le message d’erreur « Warning,
system occupied » (Attention :
système occupé) s’affiche lors
d’une tentative de connexion.
Ce message d’erreur s’affiche si un système est défini et actif
dans deux instances de base de données UNICORN et qu’il est
déjà connecté à l’autre instance. Il n’est pas recommandé qu’un
système soit défini et actif dans plusieurs instances de base de
données UNICORN.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
147
8 Informations de référence
8
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit un guide de résistance chimique pour le système ReadyToProcess
WAVE 25 et des formulaires de déclaration de santé et de sécurité pour l’entretien.
Pour obtenir les spécifications du système et des composants, ainsi que des informations relatives aux matériaux humides et à la résistance chimique, référez-vous au
ReadyToProcess WAVE 25 User Manual (Manuel d’utilisation), à la ReadyToProcess
WAVE 25 Product Documentation (Documentation produit) et au fichier de données
pour le système ReadyToProcess WAVE 25, téléchargeables depuis le site cytiva.com.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
8.1
Résistance chimique
149
8.2
Informations sur le recyclage
150
8.3
Informations réglementaires
151
8.4
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
163
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
148
8 Informations de référence
8.1 Résistance chimique
8.1
Résistance chimique
Les substances chimiques répertoriées ci-dessous ont été approuvées pour une utilisation avec le système du bioréacteur.
Substance chimique
Concentration
Utilisation
N° CAS/n° CE
Alconox
S/O
Nettoyage/désinfection
S/O
DesiDos
S/O
Nettoyage/désinfection
S/O
Éthanol
70 %
Nettoyage/désinfection
75-08-1/200-837-3
Acide chlorhydrique
1M
Contrôle du pH
7647-01-0/231-595-7
Isopropanol
70 %
Nettoyage/désinfection
67-63-0/200-661-7
Klercide
S/O
Nettoyage/désinfection
S/O
Solution PBS
10×
Tests
S/O
Bicarbonate de sodium
7.5 %
Contrôle du pH
144-55-8/205-633-8
Carbonate de sodium
1M
Contrôle du pH
497-19-8/207-838-8
Chlorure de sodium
5M
Tests
7647-14-5/231-598-3
Hydroxyde de sodium
1M
Contrôle du pH
1310-73-2/215-185-5
Hypochlorite de sodium
1%
Nettoyage/désinfection
7681-52-9/231-668-3
Virkon
1%
Nettoyage/désinfection
S/O
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
149
8 Informations de référence
8.2 Informations sur le recyclage
8.2
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser un équipement de protection individuelle adapté
lors du déclassement de l'appareil.
Décontamination
Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations
locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées.
Mise au rebut du produit
Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
Recyclage des substances
dangereuses
Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont
disponibles auprès du représentant Cytiva local.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations
sur le déclassement des équipements.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
150
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3
Informations réglementaires
Introduction
Cette section répertorie les réglementations et les normes qui s’appliquent au produit.
Dans cette section
Section
Voir page
8.3.1
Coordonnées de contact
152
8.3.2
Union européenne et Espace économique européen
153
8.3.3
Grande-Bretagne
154
8.3.4
Eurasian Economic Union (Евразийский экономический
союз)
155
8.3.5
Amérique du Nord
157
8.3.6
Déclarations réglementaires générales
158
8.3.7
Chine
159
8.3.8
Autres règlementations et normes
162
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
151
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.1 Coordonnées de contact
8.3.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
+ 46 771 400 600
152
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.2 Union européenne et Espace économique européen
8.3.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent au produit.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante du produit sont
valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
153
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.3 Grande-Bretagne
8.3.3
Grande-Bretagne
Introduction
Cette section décrit les réglementations britanniques qui s’appliquent à l’équipement.
Conformity with UK Regulations
See the UK Declaration of Conformity for the regulations that apply for the UKCA
marking.
If not included with the product, a copy of the UK Declaration of Conformity is available
on request.
UKCA marking
The UKCA marking and the corresponding UK Declaration of Conformity is valid for the
product when it is:
• used according to the Operating Instructions or user manuals, and
• used in the same state as it was delivered, except for alterations described in the
Operating Instructions or user manuals.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
154
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз)
8.3.4
Eurasian Economic Union (Евразийский
экономический союз)
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union économique
eurasiatique (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
Cytiva RUS LLC
109004, Moscow
internal city area Tagansky municipal
district
Stanislavsky str., 21, building 5, premises I,
offices 24,25,29
Russian Federation
Telephone: +7 985 192 75 37
E-mail: [email protected]
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
155
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз)
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Цитива РУС"
109004, г. Москва
вн. тер. г. муниципальный округ
Таганский
ул. Станиславского, д. 21 стр. 5, помещ. I,
ком. 24,25,29
Российская Федерация
Телефон: +7 985 192 75 37
Адрес электронной почты:
[email protected]
Description of symbol on the
nameplate
Описание символов на заводской
табличке
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
156
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.5 Amérique du Nord
8.3.5
Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
FCC compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note:
The user is cautioned that any changes or modifications not
expressly approved by Cytiva could void the user’s authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own expense.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
157
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.6 Déclarations réglementaires générales
8.3.6
Déclarations réglementaires générales
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables à plusieurs régions
géographiques.
Déclaration générale
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre les émissions radioélectriques dans de tels environnements.
Déclaration de conformité
NOTICE
Class A equipment (equipment for business use).
This equipment has been evaluated for its suitability for use in a
business environment.
When used in a residential environment, there is a concern of radio
interference.
유의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
158
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.7 Chine
8.3.7
Chine
Cette section décrit les informations qui s’appliquent au produit en Chine.
有害物质声明 (DoHS)
Declaration of Hazardous Substances
(DoHS)
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
159
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.7 Chine
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的
限量要求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本
产品在正常使用的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产
品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为
年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行
正常使用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保
使用期限有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更
换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处
理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits
established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits
for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in
the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period
during which the hazardous substances contained in electrical and electronic
products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of
such electrical and electronic products will not result in any severe environmental
pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally
according to the instructions and environmental conditions as defined in the product
manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than
the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the
declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be
collected separately and handled properly after decommissioning.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
160
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.7 Chine
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
28988000
X
0
0
0
0
0
29032003
X
0
0
0
0
0
29044213
X
0
0
0
0
0
29044216
X
0
0
0
0
0
29044081
X
0
0
0
0
0
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
161
8 Informations de référence
8.3 Informations réglementaires
8.3.8 Autres règlementations et normes
8.3.8
Autres règlementations et normes
Introduction
Cette section décrit les normes supplémentaires qui s’appliquent au produit.
Déclaration de conformité du logiciel
UNICORN Les versions 6.3, 7.0 et ultérieures sont techniquement compatibles avec
toutes les sections pertinentes des normes FDA 21 CFR, partie 11.
La liste de vérification et d’évaluation du système (partie 11) est disponible sur
demande auprès de votre représentant Cytiva local.
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
162
8 Informations de référence
8.4 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
8.4
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
163
8 Informations de référence
8.4 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
164
Index
Index
Caractères spéciaux
Élément chauffant du filtre, 95
Connexion au culbuteur, 95
A
Activation du chauffage, 104
Affectation des rôles de pompe,
102
B
Bioréacteur, 85
Fixation, 85
C
CAN ID (ID CAN) , 40, 43
Description, 40, 43
Pompe, 43
Capteur de DO, 46, 82
Description, 46
Raccordement, 82
Capteur de pH, 46, 82
Description, 46
Raccordement, 82
Cavalier, 72
CBCU, 38, 39, 71, 73, 144
Dépannage, 144
Description, 38
Installation, 71, 73
Témoin d’état, 39
CE, 153
conformité, 153
Marquage, 153
Cellbag bioréacteur, 45, 78
Guide de sélection de taille,
78
Illustration, 45
Cellbag bioreactor, 45
Description, 45
Cellules de mesure, 30
Conditions environnementales,
64
Connexion, 97
UNICORN, 97
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
Consignes de sécurité, 12
introduction, 12
Conventions typographiques, 6
Coupure de courant, 25
Couvercle, 32
Taille, 32
Culbuteur, 30, 32, 37, 72, 139
Cavalier, 72
Dépannage, 139
Description, 30
Élément chauffant du filtre,
37
Vue arrière, 32
Vue avant, 30
Cycle, 110
démarrage, 110
D
Dépannage, 136, 146, 147
accès aux fonctions, 146
accès utilisateur, 146
connexions du système ou de
l’ordinateur, 147
Documentation, 7
E
Environnement ambiant, 64
F
FCC compliance, 157
I
ID CAN , 71
CBCU, 71
Pompe, 71
Position, 71
Image du processus, 126–128
mode CO2/base, 128
mode zone morte acide/
base, 127
mode zone morte CO2, 128
Informations importantes pour
l’utilisateur, 5
165
Index
Livraison, 62
stockage des caisses, 62
Pompe, 42, 71, 145
Dépannage, 145
Description, 42
Installation, 71
Témoins, 42
Position d’inclinaison, 35
Préparation à l’inclinaison, 35
Préparation du système, 97
Démarrage de UNICORN, 97
Présentation du logiciel, 48, 49
modules du logiciel, 49
Procédures d'urgence, 24
arrêt d’urgence, 24
Procédures d’urgence, 25
coupure de courant, 25
Propriétés du système, 101
modifier une définition, 101
M
R
Mélange de gaz, 92
Description, 92
Raccordement, 92
Mode Double, 9
Mode Simple, 9
Module Administration, 52
description, 52
icônes, 52
Module de commande du
système, 53
description, 53
Module System Control (Contrôle
du système), 56–58, 126
données d’analyse, 58
image du processus, 126
instructions manuelles, 57
paramètres système, 56
Recommandations pour le
système, 67
spécifications informatiques,
67
Remarques et astuces, 6
Retour du produit ou entretien,
164
Rôles de pompe, 102
O
T
Objectif de ce manuel, 6
Témoin d’état, 39
CBCU, 39
Témoins, 42
Pompe, 42
Tubing, 90
Load tubing, 90
Tubulure, 73, 87
Connexion, 73
Position du support de tubulure, 87
Informations réglementaires, 151
Informations sur la fabrication,
152
Informations sur le recyclage, 150
décontamination, 150
mise au rebut des composants électriques, 150
recyclage des substances
dangereuses, 150
Instructions manuelles, 57
Interrupteur, 31
Intervention sur site, 163
L
P
Paramètres système, 56, 102
Pied réglable, 31
Description, 31
Plateau, 32, 79, 81
Fixation, 79
Retrait, 81
Taille, 32
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
S
Spécifications informatiques, 67
Système du bioréacteur, 28, 29,
137, 138
Dépannage, 137, 138
Description, 28
Illustration, 29
166
Index
U
UK, 154
conformity, 154
UKCA, 154
marking, 154
UNICORN, 48, 52, 53, 97, 99
Connexion, 97
connexion au système, 99
Démarrage, 97
Module Administration, 52
Module de commande du
système, 53
UPS (Alimentation sans interruption), 26
Utilitaire d’aide, 50
ReadyToProcess WAVE 25 Mode d’emploi 29009597 AG
167
cytiva.com
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Life Sciences IP Holdings Corp. ou de l'une de
ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
Cellbag, ReadyMate, ReadyToProcess, ReadyToProcess WAVE et UNICORN sont des marques de
commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le
nom de Cytiva.
Clave est une marque de commerce de ICU Medical Inc. CPC est une marque de commerce de Colder
Products Company. DeltaV est une marque de commerce de Emerson Process Management. Windows
est une marque de commerce du groupe de sociétés Microsoft. Tygon est une marque de commerce de
Saint-Gobain Performance Plastics. Virkon est une marque de commerce de Antec International
Limited.
Les bioréacteurs Cellbag™ avec capteurs optiques intégrés sont commercialisés dans le cadre d’une
sous-licence accordée par Sartorius Stedim Biotech, sous les numéros de brevets américains
7,041,493 et/ou leurs équivalents étrangers ; consulter le site www. pall.com/patents.
Toute autre marque de commerce tierce est la propriété de son détenteur respectif.
© 2020–2023 Cytiva
L’utilisation du logiciel peut être soumise à un ou plusieurs contrats de licence de l'utilisateur final, dont
la copie ou l'avis sont disponibles sur demande.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
29009597 AG V:15 05/2023

Fonctionnalités clés

  • Culbuteur
  • CBCU
  • Cellbag
  • Pompe
  • UNICORN

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les modes de fonctionnement du système ReadyToProcess WAVE 25 ?
Le système peut fonctionner en mode Simple ou Double. En mode Simple, un seul bioréacteur Cellbag est utilisé. En mode Double, deux bioréacteurs Cellbag sont utilisés, et leur culture est contrôlée indépendamment.
Quels types de bioréacteurs Cellbag sont compatibles avec le système ReadyToProcess WAVE 25 ?
Seuls les bioréacteurs Cellbag approuvés par Cytiva pour le système ReadyToProcess WAVE 25 peuvent être utilisés.
Comment puis-je nettoyer le système ReadyToProcess WAVE 25 ?
Avant la maintenance, l'entretien et le déclassement, nettoyer le système ReadyToProcess WAVE 25 avec un agent nettoyant approprié pour éliminer toutes les substances dangereuses.