cytiva AKTA pilot 600 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels232 Des pages
Le cytiva ÄKTA pilot 600 est un système de chromatographie liquide automatisé à basse pression conçu pour le transport précis de fluides depuis et vers des colonnes de chromatographie de taille variable. Il est idéal pour le développement de processus, l'augmentation ou la réduction des processus, ainsi que la production sanitaire de matériel pour les phases pré-cliniques et cliniques du processus applicable. Le système est simple à utiliser et peut être configuré pour une variété d'applications, et comprend un logiciel de commande du système UNICORN convivial.
▼
Scroll to page 2
of
232
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi Traduit de l’anglais cytiva.com Table des matières Table des matières 1 Introduction ........................................................................................................ 5 1.1 1.2 1.3 2 Consignes de sécurité ........................................................................................ 13 2.1 2.2 2.3 3 À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6 Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 7 Documentation connexe ............................................................................................................................ 9 Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 14 Étiquettes ......................................................................................................................................................... 23 Procédures d’urgence .................................................................................................................................. 24 Description du système ..................................................................................... 26 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600 ....................................................................................... 27 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 ........................................................................................ 28 Tubulures et connecteurs ........................................................................................................................... 37 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 ........................................................................................... 40 Filtres en série ................................................................................................................................................. 45 Accessoires ...................................................................................................................................................... 48 Description du circuit d'écoulement ...................................................................................................... 52 UNICORN Logiciel de commande du système .................................................................................. 54 3.8.1 3.8.2 4 Installation .......................................................................................................... 64 4.1 Préparation du site ........................................................................................................................................ 65 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Livraison, stockage et déballage ............................................................................................................ 66 Caractéristiques de salle requises ........................................................................................................ 68 Environnement du site ............................................................................................................................... 71 Alimentation électrique requise ............................................................................................................ 73 Exigences informatiques .......................................................................................................................... 75 Installation du système ÄKTA pilot 600 ................................................................................................ 76 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.2.7 4.2.8 4.2.9 4.2.10 2 UNICORN vue d’ensemble du logiciel ................................................................................................. 55 Le module System Control ....................................................................................................................... 57 Introduction .................................................................................................................................................... 78 Installer l'instrument et l'ordinateur .................................................................................................... 79 Poser la tubulure d'entrée et de sortie ................................................................................................ 81 Installation du Air Trap ............................................................................................................................... 88 Installation du système de rinçage de la pompe ............................................................................ 91 Poser l'électrode de mesure du pH ....................................................................................................... 94 Installer les capteurs d'air externes en option ................................................................................. 98 Installation du carter du filtre en acier ................................................................................................ 100 Installation du filtre ULTA en option ..................................................................................................... 104 Installation et désinstallation des modules en option .................................................................. 110 Connexion des unités du système ........................................................................................................... 118 Installation du logiciel UNICORN ............................................................................................................. 120 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN ............................................... 121 Tests des performances .............................................................................................................................. 127 Volumes de délai ............................................................................................................................................ 128 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 ........................................................................................... 131 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Table des matières 5 Préparation du système en vue d'une analyse ................................................. 134 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 Réalisation d'une analyse .................................................................................. 160 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 Démarrer l'instrument et le logiciel ........................................................................................................ 135 Préparation du circuit d’écoulement ..................................................................................................... 136 Préparation de l’indicateur de pH (en option) ..................................................................................... 139 Amorcer le circuit d'écoulement .............................................................................................................. 145 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) ................................................................................... 150 Raccordement aux colonnes ..................................................................................................................... 155 Avant de commencer ................................................................................................................................... 161 Opérations manuelles .................................................................................................................................. 163 Application de l'échantillon ........................................................................................................................ 165 Démarrage d’une analyse avec méthode ............................................................................................. 169 Surveillance de l'analyse ............................................................................................................................. 171 Procédures post-analyse ............................................................................................................................ 172 Maintenance ....................................................................................................... 175 7.1 7.2 Programme de maintenance .................................................................................................................... 177 Procédures de nettoyage ........................................................................................................................... 179 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.3 Nettoyage avant une maintenance planifiée ................................................................................... 180 Nettoyer les surfaces de l'instrument .................................................................................................. 181 Nettoyage du circuit .................................................................................................................................... 182 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH .......................................................................... 185 Procédures de remplacement .................................................................................................................. 187 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 Changer la solution de rinçage des pompes ..................................................................................... 188 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe ...................................................... 191 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs ................................... 193 Remplacer les membranes des vannes .............................................................................................. 194 Remplacer les fusibles secteur ............................................................................................................... 201 8 Dépannage .......................................................................................................... 203 9 Informations de référence ................................................................................. 206 9.1 9.2 9.3 Caractéristiques du système .................................................................................................................... 207 Tubulures et connecteurs ........................................................................................................................... 208 Guide de résistance chimique ................................................................................................................... 209 9.3.1 9.3.2 9.4 9.5 Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 214 Informations réglementaires .................................................................................................................... 215 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.5.4 9.5.5 9.5.6 9.5.7 9.6 Informations générales ............................................................................................................................. 210 Spécifications relatives à la résistance chimique ........................................................................... 212 Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 216 Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 217 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз .................................................................................................. 218 Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 220 Réglementations .......................................................................................................................................... 221 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 222 Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 224 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 225 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Table des matières Index ........................................................................................................................... 227 4 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur, l’utilisation prévue du système ÄKTA™ pilot 600, des définitions des avis de sécurité, des informations réglementaires et des informations sur les documents associés. Dans ce chapitre Section Voir page 1.1 À propos de ce manuel 6 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur 7 1.3 Documentation connexe 9 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel 1.1 À propos de ce manuel Objectif de ce manuel Le manuel du mode d’emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Le Mode d'emploi couvre l'instrument ÄKTA pilot 600, les modules et les accessoires en option. L'instrument ÄKTA pilot 600 est commandé par un ordinateur sur lequel le logiciel de commande du système UNICORN, version 7.3 ou supérieure, est installé. Pour obtenir des informations détaillées concernant le logiciel de commande du système, consulter la documentation utilisateur UNICORN. Pour obtenir des informations concernant les colonnes de chromatographie, consulter les manuels ou les instructions utilisateur respectifs. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique. Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras. Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes sur lesquels il est possible de cliquer. 6 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement. Utilisation prévue du produit Le système ÄKTA pilot 600 est un système de chromatographie liquide automatisé à basse pression conçu pour le transport précis de fluides depuis et vers des colonnes de chromatographie de taille variable. Le système est conçu pour le développement de processus, l'augmentation ou la réduction des processus, ainsi que la production sanitaire de matériel pour les phases pré-cliniques et cliniques du processus applicable. Le système ÄKTA pilot 600 est conçu pour être utilisé par des ingénieurs process, des opérateurs process et du personnel de laboratoire dûment formé. Le système ÄKTA pilot 600 ne doit pas être utilisé dans des procédures cliniques ou à des fins de diagnostic. Le système ÄKTA pilot 600 n'est pas adapté à un fonctionnement dans une atmosphère potentiellement explosive ou à la manipulation de liquides inflammables. Conditions préalables Afin de suivre le manuel et d'utiliser le système comme prévu : • L’utilisateur doit maîtriser les notions de base du fonctionnement d'un ordinateur et de Microsoft® Windows® . • L'utilisateur doit comprendre le concept de la chromatographie liquide. • L'utilisateur doit avoir lu et compris le chapitre Instructions relatives à la sécurité dans ce manuel. • Le système ÄKTA pilot 600 doit être installé conformément aux instructions du Chapitre 4 Installation, à la page 64. • Un compte utilisateur a été créé conformément au UNICORN™ Administration and Technical Manual. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur Définitions Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. AVIS Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas endommager le produit ou d’autres équipements. Remarques et astuces 8 Remarque : Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 1.3 Documentation connexe Introduction Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de Cytiva. Documentation utilisateur pour ÄKTA pilot 600 La documentation utilisateur est répertoriée dans le tableau ci-dessous. Les traductions du mode d’emploi sont fournies sur le CD de documentation utilisateur, avec le manuel d’utilisation, la documentation du produit et les instructions de déballage. Des versions papier du manuel d’utilisation sont disponibles sur demande auprès de Cytiva. Documentation Contenu principal ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi Instructions nécessaires pour préparer et exploiter le système ÄKTA pilot 600 de manière correcte et en toute sécurité. (le présent document) Vue d'ensemble du système, exigences relatives au site d’installation, et instructions pour déplacer le système à l'intérieur d'un bâtiment. Instructions pour l'entretien de base et le dépannage. ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation Informations supplémentaires pour assurer les performances optimales du système. Description fonctionnelle des modules. Instructions pour les opérations de maintenance et de dépannage. ÄKTA pilot 600 Guide de préparation du site Informations nécessaires pour préparer le site en vue de l’installation et de l'utilisation du système ÄKTA pilot 600. ÄKTA pilot 600 Instructions de déballage Instructions pour la manipulation de l'emballage à la livraison et le déballage du système ÄKTA pilot 600. ÄKTA pilot 600Documentation produit pour S Spécifications et conformité du matériel. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 1 Introduction 1.3 Documentation connexe Classeurs de documentation du produit (version règlementaire uniquement) Outre la documentation utilisateur, le kit de documentation fourni avec les systèmes ÄKTA pilot 600R (règlementaires) inclut également des classeurs de documentation du produit contenant des spécifications détaillées et des documents de traçabilité spécifiques à chaque système individuel. Pour plus d'informations sur l’instrument ÄKTA pilot 600R, voir Versions standard et règlementaire de l'instrument, à la page 28. Le tableau ci-dessous fournit des exemples de documents disponibles dans le kit de documentation du produit fourni avec le système ÄKTA pilot 600R. Document Abréviation Objectif/Contenu Piping and Instrumentation Diagram P&ID Schéma du procédé, des composants, des instruments et du système de commande. General Specification GS Données techniques du système. Assembly Drawing AD Disposition physique. Fournit les dimensions. Bill of Material BOM Description des composants associés au procédé, y compris les matériaux en contact produit et leurs caractéristiques. Declaration of Conformity DoC Déclaration de conformité pour l'UE et/ou d'autres régions. Spare Part List SPL Liste des pièces de rechange disponibles auprès de Cytiva. UNICORN documentation La documentation de UNICORN est répertoriée dans le tableau suivant. Les documents sont disponibles dans la section UNICORN Online Help and Documentation (Documentation et aide en ligne de Unicorn) de l’aide en ligne (voir Aide en ligne, à la page 11). 10 Documentation Contenu principal Getting started with Evaluation (accessible depuis l’aide en ligne dans le module UNICORN Evaluation [Évaluation]) • Clips vidéo présentant le déroulement des opérations dans le module Evaluation . • Vue d'ensemble des fonctionnalités du module Evaluation . ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 1 Introduction 1.3 Documentation connexe Documentation Contenu principal UNICORN Manuel de méthode 1 • Présentation et description détaillée des fonctionnalités utilisées pour la création de méthodes dans UNICORN. • Description du déroulement des opérations courantes. UNICORN Manuel technique et d'administration 1 • Vue d'ensemble et description détaillée de la configuration réseau et de l'installation complète du logiciel. • Administration de UNICORN et de la base de données de UNICORN. UNICORN Manuel du module Evaluation 1 • Vue d'ensemble et description détaillée du module Evaluation Classic du logiciel UNICORN. • Description des algorithmes d'évaluation utilisés dans le logiciel UNICORN. UNICORN Manuel du module System Control 1 • Vue d'ensemble et description détaillée des fonctionnalités de contrôle de UNICORN. • Comprend une description du fonctionnement général du système, des paramètres système et des procédures d'exécution des analyses. UNICORN Manuel d'utilisation de l'instrument OPC Instructions pour configurer et utiliser le serveur UNICORN OPC. 1 La version UNICORN actuelle est précisée dans le titre du manuel. Aide en ligne Pour accéder à l'aide en ligne dans n’importe quel module du logiciel UNICORN, utiliser le menu Help (Aide) ou appuyer sur la touche F1 du clavier. L'aide s'affiche pour le panneau actif ou la boîte dialogue active. Documentation utilisateur et autres documents sur Internet La documentation utilisateur et d’autres documents associés au système ÄKTA pilot 600 peuvent être téléchargés sur Internet. Suivre les étapes ci-dessous pour accéder à la documentation. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 11 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 12 Étape Action 1 Accéder à cytiva.com/aktapilot. 2 Naviguer jusqu'à RELATED DOCUMENTS (Documents associés). 3 Sélectionner le type de document et télécharger la documentation voulue. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur l’équipement. En outre, le chapitre décrit les procédures d’urgence et de récupération. Important AVERTISSEMENT Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de ce chapitre pour prendre connaissance des dangers encourus. Dans ce chapitre Section Voir page 2.1 Consignes de sécurité 14 2.2 Étiquettes 23 2.3 Procédures d’urgence 24 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction ÄKTA pilot 600 est alimenté par courant secteur et gère des substances potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il importe d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel. Suivre les instructions fournies afin d'éviter de se blesser ou de blesser autrui, et d'endommager l’échantillon (ou toute autre substance traitée par l’équipement), le produit ou d'autres équipements à proximité. Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories suivantes : • • • • • • • • Consignes générales Protection individuelle Liquides inflammables et environnement explosif Installation et déplacement du produit Alimentation électrique Fonctionnement Maintenance Déclassement Consignes générales AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation de l'utilisateur du système ÄKTA pilot 600. AVERTISSEMENT Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et à procéder à sa maintenance. AVERTISSEMENT Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou recommandés par Cytiva. 14 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement ou qu’il a subi des dommages, par exemple : • le cordon d'alimentation ou sa prise sont endommagés. • l'équipement est tombé et a été endommagé. • un liquide a pénétré dans l'équipement et l'a endommagé. Protection individuelle AVERTISSEMENT Toujours utiliser les équipements de protection individuelle (EPI) appropriés pendant l'utilisation et la maintenance du produit. AVERTISSEMENT Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance de ce produit en toute sécurité. AVERTISSEMENT Propagation d'agents biologiques. L'opérateur doit prendre toutes le mesures nécessaires pour éviter la propagation d'agents biologiques dangereux. L'installation doit être conforme au code national de bonnes pratiques pour la biosécurité. AVERTISSEMENT Haute pression. Le produit fonctionne sous haute pression. Porter des lunettes de sécurité et les autres équipements de protection individuelle (EPI) requis à tout moment. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Liquides inflammables et environnement explosif AVERTISSEMENT Liquides inflammables. Ce produit n’est pas homologué pour la manipulation de liquides inflammables. AVERTISSEMENT Environnement explosif. Le produit n’est pas homologué pour les atmosphères potentiellement explosives. Le produit ne remplit pas les exigences de la directive ATEX. Installation et déplacement du produit AVERTISSEMENT Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de courant et à la fiche de courant. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement. AVERTISSEMENT Lorsque l'instrument est déplacé pour être soumis aux opérations d'entretien, ou pour toute autre raison, débrancher les câbles des prises murales et séparer l'équipement de façon à ce que les câbles ne tirent pas l'instrument ou l'équipement. 16 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avant de déplacer l'instrument, retirer toutes les colonnes et tubulures associées, ainsi que les bouteilles et les tubulures d'entrée, de sortie et de déchets. MISE EN GARDE Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un chariot, le fixer à l'aide de sangles d'une capacité de 100 kg au minimum. MISE EN GARDE Électrode de mesure du pH. Manipuler l'électrode de mesure du pH avec précaution. L'embout en verre peut se casser et provoquer des blessures. MISE EN GARDE Le produit est rempli d'éthanol à 20 % à la livraison. L’alcool peut être dangereux pour l’être humain s'il est consommé. Rincer l'alcool avant d'assembler, de tester ou d'intégrer le produit dans l'environnement de traitement prévu. MISE EN GARDE Installation de l’ordinateur. L'ordinateur doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par son fabricant. MISE EN GARDE Lors de l'installation de modules supplémentaires, veiller à ce que ceux-ci soient bien montés et fixés sur l'avant de l'instrument. Un montage incorrect peut provoquer des fuites de liquide dans les éléments électroniques de l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Si l'instrument est installé sur un chariot, ses roues doivent être bloquées à tout moment – sauf lors du déplacement de l'instrument. Alimentation électrique AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de même puissance nominale. Fonctionnement AVERTISSEMENT Avant utilisation, vérifier que la colonne n’est pas endommagée ni défectueuse. Des colonnes endommagées ou défectueuses peuvent présenter des fuites ou des fissures. AVERTISSEMENT Avant de raccorder une colonne, lire le mode d’emploi de la colonne. 18 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Haute pression. Le débit ne doit en aucun cas dépasser le débit maximum de colonne indiqué. Les débits élevés peuvent endommager l’agent chromatographique de garnissage, ce qui amène la pression à dépasser la valeur maximum indiquée pour la colonne. AVERTISSEMENT Pour éviter d'exposer les composants du système à une pression excessive, veiller à ce que la limite de la pression du système soit égale ou inférieure à la pression maximum indiquée pour la pièce à la limite de pression inférieure (y compris les filtres en ligne, dont la tolérance de pression est souvent inférieure à celle des autres composants du système). AVERTISSEMENT Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings (Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN. AVERTISSEMENT Surpression. Ne jamais bloquer les tubulures de sortie avec, par exemple, des bouchons d'arrêt, car ils peuvent créer une surpression pouvant causer des blessures. MISE EN GARDE Les circuits peuvent rester sous pression lorsqu'un cycle est mis en pause. Ne pas desserrer les raccordements. MISE EN GARDE Ne pas placer d'objets, comme les bouteilles de tampon, sur l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 19 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Éviter les déversements et débordements. S'assurer que la tubulure d’évacuation des déchets est insérée dans un récipient de collecte des déchets approprié et solidement fixé. MISE EN GARDE S'assurer que le conteneur à déchets a les dimensions appropriées pour un volume maximal lorsque l'équipement est hors surveillance. MISE EN GARDE Veiller à bien fixer les tubulures de sortie afin qu'elles restent en place lorsque le débit est élevé et qu'il provoque des vibrations dans les tubulures. MISE EN GARDE Ne pas utiliser de Superloop sans sa gaine de protection. La Superloop peut se fissurer si elle est exposée à des pressions excessives. Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. AVERTISSEMENT Couper l'alimentation électrique. Toujours couper de l'alimentation électrique de l'instrument avant de remplacer tout composant, sauf indication contraire dans le manuel d'utilisation. 20 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du produit. AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des conduits percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tubulure à la pression de fonctionnement maximale pour détecter toute fuite éventuelle. Après une tâche d'assemblage ou de maintenance, toujours exécuter un test de détection de fuite à l'aide d'eau distillée. AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. Si des produits chimiques dangereux ont été utilisés, rincer l’ensemble de la tubulure du système à l'eau distillée avant toute réparation ou maintenance. AVERTISSEMENT Produits chimiques dangereux. Avant de procéder à l'entretien, toujours vidanger les liquides du système. AVERTISSEMENT Décontamination avant la maintenance. Pour éviter d'exposer le personnel à des produits potentiellement dangereux, nettoyer et désinfecter le système ÄKTA pilot 600 avant de procéder aux opérations d'entretien ou de réparation. AVERTISSEMENT Substance corrosive. Le NaOH est corrosif et donc dangereux pour la santé. Lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses, éviter tout déversement et porter des lunettes de sécurité et d'autres équipements de protection individuelle (EPI) adaptés. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 21 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si le fusible doit être remplacé constamment, arrêter d'utiliser l'instrument. Contacter un technicien d’entretien agréé. AVERTISSEMENT Éviter les fuites. Durant le remplacement de la cassette du filtre, veiller à ce que la cassette soit bien mise en place. MISE EN GARDE Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution. MISE EN GARDE Le système utilise une lumière ultraviolette de haute intensité qui est nocive pour les yeux. Avant de changer ou de nettoyer le détecteur UV, s’assurer que la lampe UV est éteinte ou que l'alimentation électrique est coupée. Déclassement AVERTISSEMENT Déclassement. Décontaminer l'appareil avant le déclassement pour s'assurer que tous les résidus dangereux ont été éliminés. MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. 22 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes 2.2 Étiquettes Introduction Cette section décrit la plaque signalétique du système et les autres étiquettes de sécurité ou réglementaires apposées sur le produit. Plaque signalétique du système La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement. Description des symboles sur l’étiquette de l'instrument Les symboles de sécurité suivants peuvent figurer sur les étiquettes de sécurité. Étiquette Signification Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser le système. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. Voltage Exigences électriques : Frequency • Tension (VCA (VAC ) ) • Fréquence (Hz) • Puissance max. (VA) Max. Power Protection Class Degré de protection assuré par l'enceinte. Mfg. Year Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 23 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence 2.3 Procédures d’urgence Introduction Cette section décrit la procédure d’arrêt du système ÄKTA pilot 600 en cas d’urgence, ainsi que la procédure de redémarrage du système. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant. Précautions AVERTISSEMENT Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de courant et à la fiche de courant. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement. Arrêt d’urgence Pour arrêter le système en cas d'urgence, débrancher le cordon d'alimentation de l'instrument de la source d'alimentation. Toute activité en cours sera immédiatement interrompue. Les données d'exécution recueillies jusqu'au moment de l'interruption sont enregistrées. Remarque : Si l'instrument est branché sur une UPS (alimentation sans interruption), le débrancher de l'UPS. AVIS Ne pas laisser l'instrument en état d'arrêt d'urgence. Après avoir résolu le problème qui a provoqué l'état d'urgence, vidanger le circuit à l'aide d'eau ou de tampon. Coupure de courant En cas de coupure de l'alimentation de l'ordinateur et de l'instrument ÄKTA pilot 600, le cycle est immédiatement interrompu. Les données recueillies jusqu'au moment de la coupure de courant sont enregistrées dans le logiciel UNICORN. Les conséquences des coupures de courant partielles (par exemple, si l'alimentation de l'ordinateur est coupée mais que celle du système ÄKTA pilot 600 est maintenue) sont décrites au ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation. Remarque : 24 Raccorder l'instrument et l'ordinateur à une source d’alimentation sans interruption (UPS) peut contribuer à éviter de perdre des données et du matériel en cas de coupure de courant. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence Redémarrer après un arrêt d'urgence ou une coupure de l'alimentation Lorsque l'alimentation est rétablie après une coupure de courant ou un arrêt d'urgence, exécuter les opérations suivantes : • • • • Si nécessaire, redémarrer l'instrument. Redémarrer l'ordinateur et le logiciel UNICORN. Rétablir la connexion entre UNICORN et l'instrument. Si le cycle a été interrompu, récupérer ou jeter l'échantillon restant et nettoyer le circuit. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 25 3 Description du système 3 Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une vue d'ensemble de l'instrument ÄKTA pilot 600, des accessoires et du logiciel de commande du système UNICORN. Dans ce chapitre Section 26 Voir page 3.1 Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600 27 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 28 3.3 Tubulures et connecteurs 37 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 40 3.5 Filtres en série 45 3.6 Accessoires 48 3.7 Description du circuit d'écoulement 52 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 54 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.1 Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600 3.1 Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600 Introduction Le système ÄKTA pilot 600 comprend l'instrument ÄKTA pilot 600, le logiciel de commande UNICORN, la documentation utilisateur, les modules et les accessoires en option. L'instrument ÄKTA pilot 600 existe en deux versions, standard et règlementaire (voir Versions standard et règlementaire de l'instrument, à la page 28). Illustration du système ÄKTA pilot 600 L'illustration ci-dessous montre un instrument ÄKTA pilot 600 équipé du logiciel de commande UNICORN exécuté sur un ordinateur. Modules et accessoires en option Des modules en option peuvent être ajoutés aux emplacements inutilisés du châssis de l'instrument ou placés dans un boîtier d'extension situé à côté de l'instrument. Pour de plus amples informations, voir Section 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600, à la page 40. Remarque : L'ajout de modules en option au système ÄKTA pilot 600R annulera la documentation fournie avec le système. Contacter Cytiva pour modifier un système ÄKTA pilot 600R. Des accessoires sont également disponibles, comme un support de rallonge pour les colonnes. Pour de plus amples informations, voir la Section 3.6 Accessoires, à la page 48. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 27 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Introduction La conception de l'instrument ÄKTA pilot 600 est modulaire, et tous les modules de manipulation des liquides sont placés à l'avant de l'instrument. Toutes les parties du circuit d'écoulement peuvent être désinfectées. Cette section décrit les pièces principales de l'instrument. Versions standard et règlementaire de l'instrument L'instrument ÄKTA pilot 600 est disponible en deux versions : • ÄKTA pilot 600S, la version d’instrument standard, qui offre la possibilité d'installer des modules en option. • ÄKTA pilot 600R, la version d’instrument règlementaire. Le système ÄKTA pilot 600R est fourni entièrement configuré selon les spécifications d'achat, et est testé en usine.Le système ÄKTA pilot 600R est fourni avec la documentation du produit détaillée supplémentaire spécifique à l'instrument. L'installation, la suppression ou le déplacement des modules annulera la documentation du produit. La version de l’instrument est indiquée sur le panneau avant, comme illustré cidessous : 600S Instrument standard 600R Instrument règlementaire Plages de fonctionnement Le tableau suivant présente les principales limites d'exploitation de l'instrument ÄKTA pilot 600. 28 Paramètre Plage Débit 0.1 à 600 mL/min Gradient de débit de 0 à 100% B 4 à 600 mL/min Débit de la pompe double 600 à 1200 mL/min Pression de service max. 2 MPa (20 bars) ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Paramètre Plage Longueur d'onde du moniteur d'UV 190 à 700 nm ÄKTA pilot 600 panneau avant de l'instrument L'illustration suivante montre un exemple de l'instrument ÄKTA pilot 600 et de tous les types de modules installés. L'emplacement des modules peut varier en fonction des exigences du client. Les modules en option sont indiqués dans le tableau. 25 24 23 1 2 3 22 21 20 19 4 5 6 7 18 8 17 16 9 15 14 10 11 12 13 Élémen t Description Étiquette 1 Panneau de commande. La version de l'instrument est indiquée sous le panneau de commande : 600S (rouge) ou 600R (bleu) - 2 Indicateur de pH pH ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC En option (*) * 29 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Élémen t Description Étiquette 3 La vanne de sortie 1-3, port 1, peut être utilisée pour les déchets Outlet Valve (Vanne de sortie) En option (*) W/1 2 3 4 Vanne de sortie 4-6 Outlet Valve (Vanne de sortie) * 456 5 Indicateur de conductivité Cond 6 Vanne de sortie 7-9 Outlet Valve (Vanne de sortie) * 789 7 Indicateur de conductivité en amont de la colonne Cond Precolumn (Cond. en amont de la colonne) 8 Vanne de colonne, y compris le capteur de pression en amont et en aval de la colonne Column Valve (Vanne de colonne) 9 Bouteilles pour la solution de rinçage de la pompe - 10 Vanne d'entrée A1-A3 Inlet Valve (Vanne d’entrée) * A1 A2 A3 11 Vanne d'entrée A4-A6 Inlet Valve (Vanne d’entrée) * A4 A5 A6 12 Vanne d'entrée B1-B3 Inlet Valve (Vanne d’entrée) B1 B2 B3 30 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Élémen t Description Étiquette En option (*) 13 Vanne d'entrée B4-B6 Inlet Valve (Vanne d’entrée) * B4 B5 B6 14 Pieds en plastique fixes - 15 Pieds réglables - 16 Pompe A du système Pump A (Pompe A) 17 Pompe B du système Pump B (Pompe B) 18 Réducteur de débit avec capteur de pression du système - 19 Module mélangeur Mixer (Mélangeur) * 20 Vanne du mélangeur Mixer Valve (Vanne du mélangeur) * 21 Vanne du piège à bulles avec capteur d'air Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) 22 Piège à bulles - 23 Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) - 24 Filtre en ligne (carter de filtre en acier inoxydable présenté sur l'illustration) - 25 Moniteur d'UV UV * Description du bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) MISE SOUS TENSION ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC MISE HORS TENSION 31 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 • Pour allumer l'instrument, appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le bouton s'allume pour indiquer que l'instrument est SOUS TENSION. • Pour mettre le système hors tension : arrêter l'ordinateur, puis appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) de l'instrument. Le bouton clignote lorsque l'instrument est éteint. Remarque : Pour couper entièrement l'alimentation de l'instrument, débrancher le cordon d'alimentation. Connecteurs du panneau arrière L’illustration suivante indique le panneau des connecteurs, à l'arrière de l'instrument. 29274325 ÄKTA™ pilot 600 Code no: 29294650 Serial no: 1234567 Mfg Year: YYYY/MM Voltage : 100-240 V ~ Frequency: 50-60 Hz Max Power : 800 VA Fuse: T10AL 250V Protection Class: IP23 CAN ICES-1/NMB-1 4001767 Made in Sweden Conforms to ANSI/UL Std. 61010-1 Cert. to CAN/CSA Std. C22.2 No. 61010-1 1 2 32 3 4 5 Éléme nt Fonction 1 Connecteur de l'entrée Mains In (Alimentation en entrée) 2 Porte-fusible 3 Connecteur Computer (Ordinateur), pour connecter l'ordinateur qui exécute le logiciel de commande UNICORN 4 Connecteur UniNet-9 (sous-type D) ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Éléme nt Fonction 5 Connecteurs UniNet-9, pour connecter des modules supplémentaires à l'instrument. Les fiches terminales (cavaliers) doivent être branchées sur les connecteurs UniNet-9 non utilisés. Les fiches terminales de rechange peuvent être rangées dans le support à l'arrière de l'instrument : Illustration du panneau de commande Le panneau de commande de l'instrument indique l'état actuel de l'instrument et permet à l'utilisateur de mettre un cycle en pause et de le reprendre. 1 2 3 4 5 6 Éléme nt Fonction 1 Voyant Power/Communication (Sous tension/Communication) (blanc) 2 Indicateur* Continue (Continuer) (vert) 3 Bouton Continue (Continuer) (blanc) 4 Indicateur* Pause (orange) 5 Bouton Pause (blanc) 6 Indicateur Alarm (Alarme) et Error (Erreur) (rouge) ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 33 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 *Un appui sur les boutons du panneau de commande et sur les boutons correspondants du UNICORN System Control provoque le changement d'état des indicateurs Continue (Continuer) et Pause (En pause). Indications d'état sur le panneau de commande Le tableau ci-dessous décrit les différents états qui peuvent être affichés. L'état est également affiché dans UNICORN. Affichage 34 État Description Off (Arrêt) L'instrument est éteint. Le voyant Power/Communication (Sous tension/Communication) clignote lentement. Power on (Sous tension) L'instrument est sous tension, mais il ne communique pas avec le serveur de l'instrument. Le voyant Power/Communication (Sous tension/Communication) clignote rapidement. Connecting (Connexion) Le système démarre. L'indicateur Power/Communication (Sous tension/ Communication) est allumé en continu. Ready (Prêt) L'instrument est prêt à être utilisé. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Affichage État Description L'indicateur Power/Communication (Sous tension/ Communication) et le bouton Continue (Continuer) sont allumés en continu. Run (Analyse) Une analyse est en cours. L'indicateur Power/Communication (Sous tension/ Communication) est allumé en continu et le bouton Continue (Continuer) clignote lentement. Wash (Lavage) Une instruction de lavage ou une synchronisation de la pompe est en cours. Hold (En attente) Une analyse a été mise en attente. L'indicateur Power/Communication (Sous tension/ Communication) et le bouton Pause (En pause) sont allumés en continu. Pause L'utilisateur a mis un cycle en pause. MISE EN GARDE Les circuits peuvent rester sous pression lorsqu'un cycle est mis en pause. Ne pas desserrer les raccordements. IndicateurPower/Communication (Sous tension/Communication) : allumé en continu. Indicateur Alarm and error (Alarme et erreur) : clignotant. Alarms and errors (Alarme et erreur) Le système a été mis en pause suite à une alarme ou à une erreur. Pour reprendre le cycle : • acquitter l'alarme • corriger la cause de l'alarme • poursuivre le cycle dans UNICORN ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 35 3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 36 Affichage État Description L'indicateur Power/Communication (Sous tension/ Communication) affiche un voyant clignotant. Power-save (Économie d'énergie) Le système est en mode d’économie d'énergie. Tous les indicateurs sont allumés en séquence, l'un après l'autre. Reprogrammin g (Reprogrammation) Un module est en cours de reprogrammation pour être compatible avec la configuration actuelle de l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.3 Tubulures et connecteurs 3.3 Tubulures et connecteurs Introduction Cette section décrit les composants de la tubulure utilisés sur l'instrument ÄKTA pilot 600. Dimensions de la tubulure Le tableau ci-dessous indique les dimensions utilisées pour la tubulure entre les composants du circuit d'écoulement : Emplacement Dimensions vers les entrées et entre les vannes d'entrée et les pompes Diamètre intérieur (d.i.) 4,8 mm (3/16 po) Diamètre externe (d.o.) 6,4 mm (1/4 po) Après les pompes d.i. 3,2 mm (1/8 po) d.e. 4,8 mm (3/16 po) AVIS Utiliser uniquement une tubulure conçue pour être utilisée avec ÄKTA pilot 600 et fournie par Cytiva. L'utilisation d'autres types de tubulure peut provoquer des fuites ou des dommages de l'instrument. Connecteurs SNAP Les connecteurs SNAP permettent le raccordement étanche aux ports (orifices) des composants du circuit d'écoulement. Il existe deux tailles de connecteurs SNAP permettant d’accommoder les tubulures d’un diamètre intérieur de 3,2 mm et de 4,8 mm. L'illustration montre les pièces du connecteur et la buse du port de la vanne sur lequel le connecteur SNAP est raccordé. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 37 3 Description du système 3.3 Tubulures et connecteurs 1 2 3 4 Éléme nt Fonction 1 Tubulure 2 Connecteur 3 Manchon 4 Buse Coupe-tubulure Un coupe-tubulure est inclus avec l'instrument. L'illustration ci-dessous montre l’utilisation du coupe-tubulure. 38 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.3 Tubulures et connecteurs Cintreuse de tubulure L'illustration ci-dessous montre la cintreuse de tubulure qui est incluse avec l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 39 3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Introduction L'instrument standard ÄKTA pilot 600 est toujours fourni équipé des modules standard. L'instrument standard peut être développé en ajoutant les modules de circuit d'écoulement en option. Les modules en option sont fournis dans des conditionnements distincts. Des modules en option peuvent être installés aux emplacements inutilisés du châssis de l'instrument ou placés dans un boîtier d'extension. Modules disponibles Le tableau ci-dessous illustre les modules disponibles pour l'instrument ÄKTA pilot 600. Les modules en option sont identifiés par un astérisque (*). Remarque : Les vannes d'entrée et de sortie ont des codes produit spécifiques selon les numéros de port. Chaque vanne comprend un ID unique au sein du système, et ne peut être utilisée qu'à un emplacement spécifique du circuit d'écoulement. Module Description En option Vanne d'entrée A 1-3 Vanne d'entrée pour pompe A du système avec ports d'entrée A1 à A3. Les vannes d'entrée peuvent être utilisées pour sélectionner le tampon, l'échantillon et les solutions de lavage. Vanne d'entrée A 4-6 Vanne d'entrée pour pompe A du système, pour les ports A4 à A6 * Remarque : Les vannes A 1-3 doivent être installées. Vanne d'entrée A 7-9 Vanne d'entrée pour pompe A du système, pour les ports A7 à A9. * Remarque : Les vannes A 1-3 et 4-6 doivent être installées. Vanne d'entrée B 1-3 Vanne d'entrée pour pompe B du système, pour les ports B1 à B3 Vanne d'entrée B 4-6 Vanne d'entrée pour pompe B du système, pour les ports B4 à B6 * Remarque : Les vannes B 1-3 doivent être installées. 40 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Module Description En option Capteurs d'air extérieur Un maximum de quatre capteurs d'air externes peuvent être installés dans la tubulure d'entrée ; pour de plus amples informations, voir Capteurs d'air extérieur, à la page 43. * Pompe A du système Une pompe à piston de grande précision délivrant le tampon ou l'échantillon Pompe B du système Une pompe à piston de grande précision délivrant le tampon ou l'échantillon peut être utilisée pour l'élution par gradient. Mélangeur Mélange les tampons fournis par les pompes système dans un mélangeur de 5 mL pour obtenir un mélange de tampon homogène. * Vanne du mélangeur Une vanne qui dirige le débit à travers le mélangeur ou évite le mélangeur – par exemple, durant l'application de l'échantillon. * Remarque : La vanne du mélangeur et le mélangeur doivent être installés ensemble. Vanne du piège à bulles Une vanne qui dirige le débit à travers le piège à bulles ou évite le piège à bulles, par exemple lorsque des débits faibles sont utilisés. La vanne du piège à bulles comprend un capteur d'air. Le capteur d'air détecte l'air à la sortie du piège à bulles (piège à bulles vide) ou détecte l'air dans le circuit d'écoulement si une dérivation est effectuée pour contourner le piège à bulles. Pour éviter que l'air n'atteigne la colonne, une alarme de capteur d'air peut être activée afin de mettre le cycle en pause. Piège à bulles ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Le piège à bulles élimine les bulles d'air du circuit d'écoulement. Il améliore les performances du système et empêche l'air de compromettre les performances de la colonne. 41 3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Module Description En option Vanne de colonne Une vanne qui permet de connecter deux colonnes ou une colonne avec Superloop™ pour l'application de l'échantillon. Dans les colonnes, le flux peut être dirigé vers le haut ou vers le bas. Deux colonnes peuvent être utilisées en série. Une dérivation peut être effectuée pour contourner les colonnes ensemble ou une par une. Le flux peut également être acheminé vers les déchets. L'une des positions de colonne peut être utilisée pour connecter une Superloop afin d'effectuer le chargement de l'échantillon. De plus, la vanne de la colonne peut également être utilisée pour le garnissage « Intelligent Packing » (IP) de la colonne. La vanne de colonne comprend des capteurs de pression en amont et en aval de la colonne. Indicateur de conductivité L'indicateur de conductivité permet de vérifier les gradients et de suivre les positions de pic maximales par rapport à la concentration ionique. L'indicateur de conductivité comprend un capteur de température. Indicateur de conductivité en amont de la colonne Un indicateur de conductivité pouvant être ajouté en amont de la vanne de la colonne. L'indicateur de conductivité en amont de la colonne comprend un capteur de température. Moniteur d'UV Le moniteur d'UV permet de mesurer l'absorbance des UV/Vis jusqu'à trois longueurs d'onde comprises entre 190 et 700 nm. Indicateur de pH l'indicateur de pH permet de mesurer en continu le pH des solutions utilisées durant le cycle. Vanne de sortie 1-3 La vanne de sortie qui dirige le flux vers l'un des trois ports de sortie, W/1, 2 ou 3. Le W/1 est normalement utilisé pour les déchets. Vanne de sortie 4-6 Vanne de sortie pour les ports 4 à 6. * * * Remarque : Les vannes de sortie 1-3 doivent être installées. 42 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Module Description En option Vanne de sortie 7-9 Vanne de sortie pour les ports 7 à 9. * Remarque : Les vannes de sortie 1-3 et 4-6 doivent être installées. Vanne de sortie pour les ports 10 à 12. Vanne de sortie 10-12 * Remarque : Les vannes de sortie 1-3, 4-6 et 7-9 doivent être installées. Vanne de sortie pour les ports 13 à 15. Vanne de sortie 13-15 * Remarque : Les vannes de sortie 1-3, 4-6, 7-9 et 10-12 doivent être installées. Capteurs d'air extérieur Quatre capteurs d'air au maximum peuvent être installés entre le récipient de tampon ou d'échantillon et les vannes d'entrée. Les capteurs d'air externes peuvent être utilisés pour détecter les récipients vides et remplacer les ports d'entrée, pour alimenter en continu l'échantillon ou le tampon, ou pour mettre le cycle en pause. 1 2 3 Éléme nt Description 1 Câble UniNet-9 : brancher sur un connecteur UniNet-9 disponible sur le panneau arrière de l'instrument 2 Port pour connecteur SNAP 3 Port pour connecteur SNAP ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 43 3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Les capteurs d'air externe sont numérotés de 1 à 4 en usine. Une étiquette précisant le numéro est attachée au câble. Le numéro identifie chaque capteur d'air externe du logiciel UNICORN. 44 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.5 Filtres en série 3.5 Filtres en série Introduction Deux solutions alternatives sont disponibles pour les filtres en ligne du système ÄKTA pilot 600 : • Cassettes de filtre montées dans un boîtier en acier inoxydable • Filtres jetables ULTA™ Capsule CG de Cytiva, montés sur un support de filtre Le boîtier en acier inoxydable et le support du filtre sont des accessoires en option. Cette section décrit les caractéristiques essentielles des deux alternatives. Dans les deux cas, il est recommandé de remplacer le filtre à la fin de chaque cycle. Carter de filtre en acier (en option) Le carter de filtre en acier inoxydable est conçu pour les cassettes de filtre à baïonnette de 39,5 mm de diamètre. La longueur maximum de la cassette est de 2,5 po (65 mm). Les cassettes ne sont pas fournies avec le système ÄKTA pilot 600 ; l'utilisateur doit les obtenir auprès d'un fournisseur tiers. Les filtres PEPLYN PLUS ou PROPOR BP de Parker Hannifin Corporation sont recommandés. Le carter en acier supporte une pression maximum de 20 bar. Une vaste gamme de matériaux et de dimensions de pores sont disponibles pour les cassettes. 3 2 1 Éléme nt Description 1 Sortie ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 45 3 Description du système 3.5 Filtres en série Éléme nt Description 2 Entrée 3 Aération Support de filtre pour filtres ULTA (en option) Le kit de montage de filtre ULTA CG pour ÄKTA pilot 600est conçu pour les filtres ULTA Capsule CG de 2 po de long. Les filtres ULTA peuvent être commandés séparément auprès de Cytiva. Les filtres ULTA supportent une pression maximum de 5 bar g. AVERTISSEMENT Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings (Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 11 46 Éléme nt Description 1 Connecteur SNAP, sortie 2 Raccord TC 50 au connecteur SNAP 3 Joint 4 Clamp TC 50 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.5 Filtres en série Éléme nt Description 5 Barre de verrouillage 6 Filtre ULTA Capsule CG (non compris dans le kit de montage) 7 Clamp TC 50 8 Joint 9 Raccord TC 50 au connecteur SNAP 10 Connecteur SNAP, entrée 11 Protection ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 47 3 Description du système 3.6 Accessoires 3.6 Accessoires Introduction Les accessoires de base sont fournis avec l'instrument ÄKTA pilot 600. Les accessoires en option sont disponibles auprès de Cytiva. Cette section décrit les accessoires disponibles. Accessoires livrés avec l'instrument ÄKTA pilot 600 Les accessoires suivants sont livrés avec l'instrument : • • • • • • • • • Connecteurs SNAP, 3,2 mm et 4,8 mm Adaptateur TC 25 à connecteur SNAP 3,2 mm Adaptateur TC 25 à connecteur SNAP 4,8 mm Adaptateur, connecteur fileté mâle de 5/16 à un connecteur SNAP de 3,2 mm Bouchon d'étanchéité pour connecteurs SNAP de 3,2 mm Capillaire de référence Coupe-tubulure Cintreuse de tubulure Outil pour vis de fixation du module Accessoires en option Les accessoires en option suivants sont disponibles : • Boîtier d'extension pour les modules en option • Support d'extension pour les colonnes et les accessoires • Boîtier E/S de connexion de l'équipement externe à l'instrument ÄKTA pilot 600 48 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.6 Accessoires Boîtier d'extension pour les modules en option Les modules en option peuvent être installés dans un boîtier d'extension qui peut être placé sur le plan de travail à côté de l'instrument ou fixé au support d'extension. L'illustration suivante montre un module installé sur un boîtier d'extension. 3 2 1 Éléme nt Description 1 Vis de fixation pour module 2 Câble UniNet-9 : brancher à un connecteur UniNet-9 disponible à l'arrière de l'instrument 3 Support de fixation du boîtier d'extension sur le support d'extension Remarque : La classe de protection de l'enveloppe du boîtier d'extension est IP 21. Remarque : La documentation du produit est annulée si le boîtier d'extension est utilisé avec l’instrument ÄKTA pilot 600R. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 49 3 Description du système 3.6 Accessoires Support d'extension pour les colonnes et les accessoires Le support d'extension peut être utilisé pour monter des colonnes, le boîtier d'extension et le boîtier E/S. Le support est équipé de logements qui permettent de ranger les tubulures. L'illustration ci-dessous montre le support d'extension sur lequel une colonne est montée. 50 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.6 Accessoires Boîtier d’E/S Le boîtier E/S externe peut être utilisé pour connecter d'autres équipements afin de mesurer les paramètres tels que l'indice de réfraction, la dispersion de la lumière et la fluorescence. Le boîtier E/S peut communiquer avec l'équipement externe par le biais de signaux numériques ou analogiques. Le boîtier E/S peut être raccordé à un support d'extension ou placé sur le plan de travail à l'aide des pieds prévus à cet effet. Le boîtier E/S est conforme à la classe de protection du boîtier IP23 lorsqu’il est monté en position correcte sur le support d’extension. Dans toutes les autres situations, le boîtier E/S est conforme à l’indice IP20. AVIS Le boîtier E/S doit être installé à l’écart des liquides. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 51 3 Description du système 3.7 Description du circuit d'écoulement 3.7 Description du circuit d'écoulement Introduction Cette section fournit une vue d'ensemble du circuit d'écoulement de l'instrument ÄKTA pilot 600. Schéma des flux L'illustration suivante montre un schéma du circuit d'écoulement. Les composants en option sont indiqués par des éléments en pointillés. Pour ÄKTA pilot 600R, tous les composants doivent être installés sur le châssis de l'instrument. Pour de plus amples informations concernant les configurations possibles, contacter son représentant Cytiva. 7 1 3 11 9 A A1 A2 A3 6 R 10 5 A4 A5 A6 1 P A Cond 2 P 12 13 14 Cond UV pH 15 A7 8 A8 A9 2 B1 B2 B3 IP P 4 4 5 6 W2 B 13 14 15 B4 B5 B6 52 1/W 2 3 Éléme nt Fonction 1 Vanne d'entrée A avec 3 ports. Peut être développée à 9 ports avec les vannes d'entrée en option. 2 Vanne d'entrée B à 3 ports. Peut être développée à 6 ports avec les vannes d'entrée en option. 3 Pompe A du système 4 Pompe B du système 5 Réducteur de flux et capteur de pression du système 6 Mélangeur et vanne de mélangeur (en option) 7 Piège à bulles ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.7 Description du circuit d'écoulement Éléme nt Fonction 8 Vanne du piège à bulles avec capteur d'air 9 Filtre en ligne (en option) 10 Indicateur de conductivité en amont de la colonne avec capteur de température (en option) 11 Vanne de colonne avec capteurs de pression en amont et en aval de la colonne 12 Indicateur de conductivité avec capteur de température 13 Moniteur d'UV 14 module pH (en option) 15 Vanne de sortie à 3 ports. Peut être étendue jusqu'à 15 ports avec les vannes de sortie en option. Ajout de capteurs d'air externes au circuit d'écoulement Des capteurs d'air externes peuvent être ajoutés en amont des entrées A ou B, comme illustré sur le schéma des flux ci-dessous. Pour de plus amples informations concernant l'installation des capteurs d'air externes, voir Section 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option, à la page 98. UniNet-9 A1 A A2 A3 A4 A5 A6 R P A7 A8 A9 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 53 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système À propos de cette section Cette section fournit un bref aperçu du logiciel UNICORN et du module System Control (Commande du système) utilisés pour commander les cycles de chromatographie. La documentation complète relative au logiciel est fournie avec la documentation utilisateur UNICORN. Dans cette section Section 54 Voir page 3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel 55 3.8.2 Le module System Control 57 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel 3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel Introduction Cette section présente brièvement le logiciel UNICORN, un progiciel complet de commande, de supervision et d'évaluation des instruments de chromatographie et des analyses de purification. Dans ce manuel, UNICORN se rapporte aux versions compatibles du logiciel. Les exemples qui figurent dans ce manuel sont tirés du logiciel UNICORN 7.3. UNICORN vue d’ensemble des modules UNICORN comprend quatre modules : Administration, Method Editor (Éditeur de méthodes), System Control (Commande du système) et Evaluation (Évaluation). Les principales fonctions de chaque module sont décrites dans le tableau ci-dessous. Module Fonctions principales Administration Réaliser la configuration de l'utilisateur et du système, l'administration du journal du système et de la base de données. Method Editor (Éditeur de méthodes) Créer et modifier des méthodes en combinant : • des méthodes prédéfinies avec prise en charge d'applications intégrées ; • une fonction de glisser-déposer pour créer des méthodes avec des étapes pertinentes ; • une modification du texte ligne par ligne. L'interface permet d’afficher et de modifier facilement les propriétés d’analyse. System Control (Commande du système) ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Démarrer, surveiller et contrôler les analyses. Le circuit d’écoulement actuel est illustré dans le panneau Process Picture (Image du procédé), qui permet des interactions manuelles avec le système et fournit des informations sur les paramètres d'analyse. 55 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel Module Fonctions principales Evaluation (Évaluation) Ouvrir les résultats, évaluer les analyses et créer les rapports. Le module Evaluation (Évaluation) comporte une interface utilisateur optimisée pour les flux de travail tels que l'évaluation rapide, la comparaison des résultats et le travail avec des pics et des fractions. Pour pouvoir utiliser les fonctions avancées, Evaluation Classic (Évaluation classique) doit être installé ; il est disponible sur Cytiva. Lorsque les modules Administration, Method Editor (Éditeur de méthodes), System Control (Commande du système) et Evaluation (Évaluation) fonctionnent, il est possible d'accéder à des descriptions de la fenêtre active ou du logiciel actif en appuyant sur la touche F1. Cela peut être particulièrement utile lors de la modification des méthodes. 56 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control 3.8.2 Le module System Control Introduction Le module System Control (Commande du système) est utilisé pour démarrer, afficher et contrôler une analyse manuelle ou une méthode. Illustration de l'interface utilisateur System Control L'illustration ci-dessous montre les différents volets et rubriques du module System Control (Commande du système). 1 2 3 4 5 Éléme nt Description 1 Boutons de la barre d'outils pour l'accès rapide aux commandes de l'instrument. Pour les descriptions, voir Boutons de la barre d'outils de la commande du système ci-dessous. 2 Chromatogram (Chromatogramme) : affiche les données sous forme de courbes. 3 Process Picture (Image du procédé) : affiche le circuit d'écoulement actuel. L'onglet Process Picture (Image du procédé) permet les interactions manuelles avec le système et fournit un retour d'informations sur l'état du composant et les paramètres du cycle. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 57 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Éléme nt Description 4 Run Log (Journal de l’analyse) : Toutes les actions enregistrées pendant l'analyse sont affichées dans le volet Run Log (Journal de l’analyse). 5 Barre Status (État) : affiche des informations concernant l'instrument et la connexion à la base de données. Boutons de la barre d'outils System Control Le tableau ci-dessous présente les boutons de la barre d'outils du module System Control (Commande du système) auxquels il est fait référence dans ce manuel. Bouton Fonction UNICORN version du logiciel Jusqu'à 7.3 7.4 et plus récente Open Method Navigator (Ouvrir le (navigateur de méthodes). Ouvre Method Navigator (Navigateur de méthodes), qui répertorie les méthodes disponibles. Hold (En attente). Suspend l'analyse avec méthode ; le débit et les positions des vannes en cours sont conservés. Continue (Continuer). Reprend un cycle mis en attente ou en pause. Customize (Personnaliser). Ouvre la boîte de dialogue Customize (Personnaliser) dans laquelle peuvent être définis les paramètres de la courbe, les groupes de données de l'analyse et le contenu du journal de l'analyse. Run (Exécuter). Démarre une analyse avec méthode. 58 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Bouton Fonction UNICORN version du logiciel Jusqu'à 7.3 7.4 et plus récente Pause (En pause). Suspend l'exécution de la méthode et arrête toutes les pompes. End (Terminer). Met fin définitivement à l'analyse avec méthode. Connect to Systems (Connexion aux systèmes). Ouvre la boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) dans laquelle les systèmes peuvent être connectés et qui affiche les utilisateurs actuellement connectés. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 59 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Vue d'ensemble de Process Picture Les opérations manuelles peuvent être effectuées à l'aide du menu System Control (Commande du système) ou de Process Picture (Image du procédé). Chaque composant du circuit d'écoulement est représenté par un encadré qui affiche l'état du composant. L'illustration suivante décrit les différents éléments de Process Picture (Image du procédé). Pour des informations détaillées sur la façon d'utiliser Process Picture (Image du procédé), voir Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la page 134. 1 2 17 3 4 7 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 6 18 Éléme nt Fonction 1 Volet relatif à l'état du système. Indique l'état actuel du système : Ready (Prêt), Manual Run (Cycle manuel), Method Run (Analyse avec méthode), Pause (En pause). Durant l'exécution d'une méthode, la partie droite du volet d'état du système affiche la partie de la méthode qui est actuellement en cours d'exécution. 2 NO AIR1, NO AIR2 (Sans air 1, Sans air 2) : Indicateur des capteurs d'air externes (quatre capteurs d'air externes au maximum peuvent être utilisés). Si l'air est détecté par le capteur d'air externe 1, l'indicateur afficheAIR1 sur fond rouge : 60 3 Inlet A (Entrée A) : jusqu'à 9 ports d'entrée, selon le nombre de vannes d'entrée installées. Si l'entrée A est fermée, Closed (Fermée) est affiché dans l'encadré. Si l'entrée A est ouverte, le port sélectionné est affiché : A1, A2, ..., A9. 4 Pump A (Pompe A) : Système pompe A. Lorsque la pompe fonctionne, le circuit d'écoulement est affiché sous forme de ligne verte. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Éléme nt Fonction 5 Inlet B (Entrée B) : jusqu'à 6 ports d'entrée, selon le nombre de vannes d'entrée installées. Si l'entrée B est fermée, Closed (Fermée) est affiché dans l'encadré. Si l'entrée B est ouverte, le port sélectionné est affiché : B1, B2, ..., B6. 6 Pump B (Pompe B) : Système pompe B. Lorsque la pompe fonctionne, le circuit d'écoulement est affiché sous forme de ligne verte. 7 R : Limiteur de débit avec indicateur de pression du système. 8 Vanne du Mixer (Mélangeur) (en option). L’état de la vanne du mélangeur est affiché dans l'encadré : In-line (En ligne) ou By-pass (Dérivation). 9 Vanne Air Trap (Piège à bulles). L’état de la vanne du piège à bulles est affiché dans l'encadré : In-line (En ligne) ou By-pass (Dérivation). 10 NO AIR (SANS AIR) : Indicateur du capteur d'air intégré. Tant qu'aucune présence d'air n'est détectée, l'indicateur du capteur d'air affiche NO AIR sur fond noir. Si de l'air est détecté, l'indicateur affiche AIR sur fond rouge : Remarque : Le capteur d'air détecte l'air à la sortie du piège à bulles (piège à bulles vide) ou détecte l'air dans le circuit d'écoulement si une dérivation est effectuée pour contourner le piège à bulles. 11 PreC cond (Cond. pré-c.) : Indicateur de conductivité en amont de la colonne (en option). La conductivité mesurée est affichée dans l'encadré. 12 Column Valve (Vanne de colonne) : Vanne de colonne, où les positions de la colonne sont indiquées par 1 et par 2. L'état de la vanne de la colonne est affiché dans l'encadré, par exemple Waste 2 (Déchets 2), Column 1 downflow (Colonne 1 flux descendant). L'état par défaut est Waste 2 (Déchets 2). 13 Cond : Indicateur de conductivité. La conductivité mesurée est affichée dans l'encadré. 14 UV : Moniteur d'UV. L'absorbance UV/Vis est affichée dans l'encadré (trois longueurs d'ondes). 15 pH : indicateur de pH (en option). Le pH mesuré est affiché dans l'encadré. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 61 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Éléme nt Fonction 16 Outlet (Sortie) : jusqu'à 15 ports de sortie, selon le nombre de vannes de sortie installées. Si le circuit de sortie est fermé, Closed (Fermé) est affiché dans l'encadré. Si le circuit de sortie B est ouvert, le port sélectionné est affiché : W/1, 2, 3, ..., 15. 17 Volet de pression de la colonne : affiche les pressions Pre Column (En amont de la colonne) et Delta Column (Delta de pression). Des niveaux d'alarme peuvent être réglés pour chacune des pressions. 18 Volet de débit et de pression système : affiche System Flow (Écoulement du système), %B et System Pressure (Pression du système). Un niveau d'alarme peut être réglé pour la System Pressure (Pression du système). Indications de couleur de l'état du circuit d'écoulement L'état du circuit d'écoulement est indiqué par couleurs, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Couleur 62 Indication dans Process Picture (Image du procédé) État du circuit d'écoulement Gris Circuit d'écoulement fermé Vert pointillé Circuit d'écoulement ouvert sans débit Vert Circuit ouvert avec écoulement ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Exemple de boîte dans Process Picture Pour les composants applicables du circuit d'écoulement, accéder aux paramètres en cliquant sur le composant dans Processs Picture (Image du procédé). L'illustration cidessous montre la boîte de dialogue qui s'affiche lorsque l'utilisateur clique sur Inlet A (Entrée A). Pour ouvrir un port d'entrée, cliquer sur l'un des boutons de position de vanne A1 à A3. Le nombre de ports d'entrée dépend du nombre de vannes d'entrée installées. Pour fermer l'entrée, cliquer sur Close (Fermer). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 63 4 Installation 4 Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance de déballer, d'installer, de déplacer et de transporter le système ÄKTA pilot 600. Dans ce chapitre Section 64 Voir page 4.1 Préparation du site 65 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 76 4.3 Connexion des unités du système 118 4.4 Installation du logiciel UNICORN 120 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN 121 4.6 Tests des performances 127 4.7 Volumes de délai 128 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 131 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1 Préparation du site Introduction Cette section décrit la planification et la préparation à effectuer sur le site avant d'installer le système ÄKTA pilot 600. Dans cette section Section Voir page 4.1.1 Livraison, stockage et déballage 66 4.1.2 Caractéristiques de salle requises 68 4.1.3 Environnement du site 71 4.1.4 Alimentation électrique requise 73 4.1.5 Exigences informatiques 75 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 65 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.1 Livraison, stockage et déballage 4.1.1 Livraison, stockage et déballage Introduction Cette section décrit les exigences concernant la réception de la caisse de livraison et le stockage de l'instrument avant son installation. AVERTISSEMENT Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations locales. À réception • Noter sur les documents de réception tout dommage apparent causé à la caisse de livraison. Informer le représentant Cytiva de ces dommages. • Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur. Caisse de livraison Les instruments ÄKTA pilot 600 sont expédiés dans une caisse de livraison dont les dimensions et le poids sont les suivants : Contenu Dimensions (mm) Poids ÄKTA pilot 600 Instrument avec ses accessoires 765 × 1055 × 640 (largeur × profondeur × hauteur) 109 à 115 kg1 1 Selon la configuration Conditions de stockage Les caisses de livraison doivent être stockées à l’intérieur, dans un endroit protégé. Le lieu de stockage des colis fermés doit répondre aux exigences suivantes : 66 Paramètre Plage autorisée Température ambiante de stockage -25 °C à 60 °C Humidité relative 20 % à 95 %, sans condensation ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.1 Livraison, stockage et déballage Équipement de transport L'équipement suivant est recommandé pour manipuler les caisses de livraison : Équipement Caractéristiques Chariot pour palettes Adapté à des palettes de faible poids de 80 × 100 cm Chariot pour transporter l'instrument vers le laboratoire Dimensionné pour s'adapter à la taille et au poids de l'instrument Déballer l'instrument ÄKTA pilot 600 Pour obtenir des informations sur la procédure de déballage de l'instrument ÄKTA pilot 600 et de levage de l'instrument sur une paillasse de laboratoire, voir ÄKTA pilot 600 Instructions de déballage. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 67 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de salle requises 4.1.2 Caractéristiques de salle requises Introduction Cette section décrit les exigences auxquelles doit répondre la salle dans laquelle l'instrument ÄKTA pilot 600 est installé. Dimensions et poids de l'instrument Les dimensions externes de l'instrument ÄKTA pilot 600 sont indiquées dans l'illustration ci-dessous. 86 cm 57 cm 51 cm Le système standard, sans modules en option, pèse 78 kg (sans compter l'ordinateur et le moniteur). L'ensemble des modules en option peuvent peser jusqu'à 6 kg environ. Espace requis ÄKTA pilot 600 Le système peut être installé sur une paillasse de laboratoire standard ou sur un support à roulettes. S'assurer que l'espace de travail autour de l'instrument est adéquat. Préparer une zone de travail propre sur une paillasse de laboratoire stable ou un chariot conformes aux spécifications du tableau suivant. L'espace doit être suffisant pour permettre de tourner l'instrument sur la paillasse afin de pouvoir effectuer les opérations d'entretien sur le panneau arrière. L’illustration ci-dessous montre une installation type. 68 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de salle requises Paramètre Caractéristique Surface de paillasse minimum requise pour l'utilisation du système ÄKTA pilot 600 (D x W) 60 x 70 cm1 Capacité minimum de charge du plan de travail 100 kg2 Inclinaison de la surface de la paillasse Horizontal ± 2° 1 Sans compter l'espace nécessaire à l'ordinateur et à son utilisation. La profondeur requise pour un plan de travail fixe peut être supérieure, afin de permettre l'accès à l'arrière de l'instrument pour les opérations d'entretien. 2 À l'exception des récipients de tampon et de déchets AVERTISSEMENT Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours pouvoir être débranché facilement. MISE EN GARDE Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un chariot, le fixer à l'aide de sangles d'une capacité de 100 kg au minimum. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 69 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de salle requises MISE EN GARDE Si l'instrument est installé sur un chariot, ses roues doivent être bloquées à tout moment – sauf lors du déplacement de l'instrument. Remarque : Lors de la préparation de la surface de la paillasse en vue de l’installation, veiller à ce que le cordon d'alimentation soit facile d'accès et puisse être débranché facilement. Récipients des liquides Placer les récipients de tampon (B) sur le plan de travail ou sur une étagère sous l'instrument. Ne pas placer les récipients de tampon plus haut que le point le plus élevé de l'instrument. Placer les récipients de déchets (W) de façon à ce que l’évacuation se trouve sous le point le plus bas de l'instrument. B B B Remarque : 70 W W Selon la teneur et la fréquence des cycles, de grands récipients de tampon et de déchets peuvent s'avérer nécessaires. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site 4.1.3 Environnement du site Introduction Cette section décrit les exigences et conditions environnementales requises pour l'installation du système ÄKTA pilot 600. Exigences environnementales Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes. Paramètre Exigence Emplacement alloué À usage intérieur uniquement Température ambiante d’exploitation 4 °C à 35 °C Température ambiante de stockage -25 °C à 60 °C Humidité relative de fonctionnement 20 % à 95 %, sans condensation Humidité relative hors fonctionnement 20 % à 95 %, sans condensation Altitude d’exploitation Jusqu’à 2000 m1 Degré de pollution de l’environnement ciblé Degré 2 de pollution 1 Si l'installation est située à une altitude supérieure, le client est tenu de s'assurer que l'instru- ment ÄKTA pilot 600 peut être utilisé en toute sécurité et dans le respect des règlementations locales. Conditions environnementales Les exigences suivantes doivent être remplies : • La salle doit disposer d'une ventilation aspirante. • L'instrument ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. • La présence de poussière dans l'atmosphère doit être réduite au maximum. Ventilation de l'instrument Un espace libre d'au moins 10 cm est nécessaire à l'arrière de l'instrument afin d'assurer une circulation d'air suffisante. AVIS Ne pas bloquer les évents d’aération à l'arrière de l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 71 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site Puissance calorifique Les données relatives à la puissance calorifique figurent dans le tableau ci-dessous. Composant Puissance calorifique ÄKTA pilot 600 Instrument Généralement 500 W 800 W maximum Ordinateur, avec moniteur et imprimante Généralement 300 W Total Généralement 800 W Consulter les spécifications du fabricant pour de plus amples informations. 1100 W maximum 72 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.4 Alimentation électrique requise 4.1.4 Alimentation électrique requise Introduction Cette section décrit les exigences de l'instrument ÄKTA pilot 600 en matière d'alimentation électrique. AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. Alimentation électrique requise Le tableau suivant montre la puissance requise pour l'instrument ÄKTA pilot 600. La puissance requise pour l'ordinateur est indiquée dans les spécifications du fabricant. Paramètre Exigence Tension d’alimentation 100 à 240 V~ Fréquence 50/60 Hz Type de système de distribution TN Type de prise de courant Sorties de courant mises à la terre Surtensions transitoires Surtension de catégorie II Consommation électrique max. 800 VA Qualité de l'alimentation L'alimentation secteur doit être stable et conforme en permanence aux caractéristiques afin de garantir un fonctionnement fiable de l'instrument ÄKTA pilot 600. Il ne doit pas se produire de modifications transitoires ou lentes de la tension moyenne en dehors des limites spécifiées ci-avant. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 73 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.4 Alimentation électrique requise Alimentation sans interruption (UPS) Connecter le système à une UPS (alimentation sans interruption) peut permettre d'éviter les pertes de données en cas de coupure de courant et de laisser le temps nécessaire à un arrêt contrôlé de ÄKTA pilot 600. Pour connaître les exigences relatives à l'UPS, voir les caractéristiques du système dans ce manuel. Ne pas oublier de tenir également compte des caractéristiques relatives à l’ordinateur et au moniteur. Voir la documentation du fabricant. Remarque : 74 Si une UPS (alimentation sans interruption) est utilisée, l'instrument ÄKTA pilot 600 et l'ordinateur doivent y être connectés à l’UPS. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.5 Exigences informatiques 4.1.5 Exigences informatiques Exigences générales ÄKTA pilot 600 Les systèmes sont commandés par le logiciel UNICORN, installé sur un ordinateur externe. L'ordinateur n'est pas inclus avec l'instrument ÄKTA pilot 600. L'utilisateur peut commander un ordinateur adéquat auprès de Cytiva ou se le procurer auprès d'un fournisseur tiers. Les exigences générales et les spécifications recommandées pour l'ordinateur sont disponibles à l'adresse cytiva.com/UNICORNPCspecifications. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme CEI 60950 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVIS Lors de l'installation d'un ordinateur, vérifier qu'il a été installé avec toutes les protections requises pour l'environnement concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides et à l'humidité). Remarque : Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme CEI 60950 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant. Remarque : Lors de l'installation d'un ordinateur, vérifier qu'il a été installé avec toutes les protections requises pour l'environnement concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides et à l'humidité). Exigences de connexion réseau Si l'ordinateur doit être connecté à un réseau, deux ports Ethernet sont nécessaires : un pour la connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 et l'autre pour la connexion au réseau. Les paramètres du réseau sont décrits sous Paramètres réseau, à la page 80. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 75 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 À propos de cette section Cette section décrit la procédure d'installation du système ÄKTA pilot 600. Dans cette section Section Voir page 4.2.1 Introduction 78 4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur 79 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie 81 4.2.4 Installation du Air Trap 88 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe 91 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH 94 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option 98 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier 100 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option 104 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option 110 Précautions AVERTISSEMENT Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. 76 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de courant et à la fiche de courant. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 77 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.1 Introduction 4.2.1 Introduction Le système règlementaire est fourni équipé de modules en option pré-installés, à l'exception des éléments indiqués ci-dessous. Les modules en option achetés avec le système standard doivent être installés par l'utilisateur. Les instructions d'installation des modules sont fournies avec les modules eux-mêmes. Pour des raisons de protection, les éléments énoncés dans le tableau ci-dessous sont emballés séparément aussi bien avec le système règlementaire qu'avec le système standard ; ils doivent être installés par l'utilisateur durant l'installation de l'ensemble du système. 78 Module Commentaires Piège à bulles Voir Section 4.2.4 Installation du Air Trap, à la page 88. Support et bouteilles de produit de rinçage de la pompe Voir Section 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe, à la page 91. Capteurs d'air externes (en option) Voir Section 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option, à la page 98. Carter du filtre (en option) Voir Section 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier, à la page 100. Support de filtre ULTA (en option) Voir Section 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option, à la page 104. Électrode de mesure du pH (lorsque l'indicateur de pH en option est fourni) L'électrode de mesure du pH est emballée séparément pour des raisons de protection, et doit être mise en place si l'indicateur de pH est compris dans le système (voir Section 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH, à la page 94). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur 4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur Exigences Pour les exigences de l'ordinateur, voir Section 4.1.5 Exigences informatiques, à la page 75. Placer l'instrument sur le plan de travail Placer l'instrument sur le plan de travail (voir les exigences en termes d'espace à la section Espace requis, à la page 68). Pour soulever l'instrument, utiliser les poignées de levage sous l'instrument (illustrées ci-dessous). AVERTISSEMENT Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations locales. Utiliser les pieds arrières réglables pour compenser les éventuels dénivelés de la surface du plan de travail. Remarque : ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Ne pas lever l'instrument par le châssis qui se trouve sous l'instrument, à l'arrière. 79 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur Fixer l'instrument sur le plan de travail L'instrument ÄKTA pilot 600 peut être fixé sur le plan de travail (paillasse ou table) – par exemple, dans les régions sujettes aux séismes ou lorsque l'instrument est installé sur une table mobile. Pour toute assistance, contacter Cytiva. Installation de l'équipement informatique Déballer et installer l'ordinateur conformément aux instructions du fabricant. Paramètres réseau Les ordinateurs utilisés avec l'instrument ÄKTA pilot 600 nécessitent deux ports Ethernet : un pour la communication avec le réseau local et un pour la communication avec l'instrument ÄKTA pilot 600. Les ordinateurs achetés avec le système auprès de Cytiva sont préconfigurés à la livraison. Définir les propriétés du port Ethernet dédié à l'instrument ÄKTA pilot 600 comme indiqué ci-dessous. Si une aide est requise, contacter son service informatique ou tout service équivalent. Paramètre Paramètre Adresse IPv4 172.16.0.21 Masque de sous-réseau 255.255.255.0 DHCP activé Non 1 En cas de conflit de cette adresse avec les autres adresses IP du réseau, contacter le service d’assistance de Cytiva pour obtenir de l'aide. 80 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Introduction La tubulure suivante doit être installée : • Tubulure d'entrée (d. i. 4.8 mm) • Tubulure de sortie (d. i 3.2 mm) • Tubulure des déchets (i.d. 3.2 mm) Pour de plus amples détails concernant l'utilisation de la tubulure et des connecteurs SNAP, voir Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37. Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : • Tubulure • Connecteurs SNAP pour tubulure de diamètre intérieur 3,2 et4,8 mm • Coupe-tubulure MISE EN GARDE Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution. Utilisation du coupe-tubulure Suivre les instructions ci-dessous pour couper un tronçon de tubulure. Étape Action 1 Serrer la courte poignée pour ouvrir le coupe-tubulure. 2 Insérer l'extrémité de la tubulure dans l'orifice du coupe-tubulure. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 81 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Étape Action 3 Tenir la tubulure d'une main et, de l'autre main, faire tourner le coupe-tubulure autour de la tubulure pour la couper avec soin. Ne pas serrer la poignée. Utilisation de la cintreuse de tubulure La cintreuse de tubulure, qui est un accessoire de l’instrument, permet de courber des tubulures sans créer de coude. Les sections courtes de tubulure, notamment la tubulure d’un d.i. de 4,8 mm sur le côté entrée des pompes, sont particulièrement susceptibles de se plier. Suivre la procédure ci-dessous pour utiliser la cintreuse de tubulure. Étape Action 1 Placer la cintreuse de tubulure sur les broches de montage situées à l’avant de l’instrument, par exemple les broches de montage du support de filtres en ligne. Il est également possible d’utiliser la cintreuse de tubulure en la tenant dans la main. 2 Tirer la tubulure autour de la rainure de la cintreuse de tubulure jusqu’à obtenir la courbure appropriée. Utiliser la plus large rainure pour une tubulure d’un d.i. de 4,8 mm et la plus étroite pour une tubulure d’un d.i. de 3,2 mm. Fixation d’une tubulure à un module Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder un tronçon de tubulure à un port situé sur l'avant du module. Astuce : 82 Utiliser la cintreuse de tubulure si nécessaire pour créer des courbures appropriées et éviter les coudes. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Étape Action 1 Veiller à ce que l'extrémité de la tubulure soit coupée à angle droit et à ce que la surface ne soit pas endommagée. Si nécessaire, couper un court tronçon de tubulure à l'aide du coupe-tubulure fourni avec le système. MISE EN GARDE Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution. 2 Sur un nouvel instrument : retirer la gaine de protection du port d'entrée ou de sortie à utiliser. 3 Insérer la tubulure dans et à travers le connecteur : ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 83 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Étape Action 4 Presser l'extrémité de la tubulure sur la buse et la pousser sur toute la longueur, sur l'avant du module. 5 Appuyer la partie centrale du connecteur contre l'avant du module jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans son logement. 6 Enfoncer le manchon jusqu'à ce qu'il s'enclenche et ferme la connexion. 7 S'assurer que la tubulure n'est pas étirée ou tordue. 8 Après avoir raccordé la tubulure, effectuer un essai afin de s'assurer de l'absence de fuite. Déconnexion de la tubulure d'un module MISE EN GARDE Toujours cliquer sur End (Terminer) avant de déconnecter une tubulure afin d'éliminer toute la pression du circuit d'écoulement. Si le piège à bulles est plein, il est recommandé de le vider en sélectionnant Start Drain (Démarrer drainage) dans la boîte de dialogue Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) de Process Picture (Image du procédé). 84 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Suivre les instructions ci-dessous pour déconnecter et retirer un tronçon de tubulure d'un module. Étape Action 1 Tirer le manchon pour dégager le connecteur et, en même temps, pousser légèrement le connecteur avec le pouce. 2 Retirer la tubulure de la buse. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 85 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Poser la tubulure de déchets ÄKTA pilot 600 est muni de deux ports de sortie des déchets, l'un sur la vanne de sortie (Waste [Déchets]) et l'autre sur la vanne de la colonne (Waste 2 [Déchets 2]). Une tubulure de déchets doit être placée sur les deux ports. Waste Waste 2 Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la tubulure d’évacuation des déchets. 86 Étape Action 1 Couper la tubulure de déchets (d. i. de 3,2 mm) sur une longueur suffisante à assurer une bonne insertion dans le récipient de déchets sans la tordre. 2 Retirer les bouchons anti-poussière de la ou des sortie(s) de déchets. 3 Poser un connecteur SNAP sur une extrémité de la tubulure et connecter la tubulure aux ports de déchets (voir Fixation d’une tubulure à un module, à la page 82). 4 Placer et fixer la tubulure de déchets des ports Waste (Déchet) et Waste 2 (Déchet 2) sur un récipient adapté pour contenir des déchets. L'extrémité de la tubulure de déchets doit se trouver sous le point le plus bas de l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie MISE EN GARDE S'assurer que le conteneur à déchets a les dimensions appropriées pour un volume maximal lorsque l'équipement est hors surveillance. Poser la tubulure d'entrée et de sortie Suivre les instructions ci-dessous pour poser la tubulure d'entrée et de sortie. Étape Action 1 Couper une longueur suffisante de tubulure d'entrée (d.i. 4,8 mm) et de tubulure de sortie (d. i de 3,2 mm) à l’aide du coupe-tubulure. 2 Retirer les bouchons anti-poussière de la ou des sortie(s) de déchets. 3 Poser des connecteurs SNAP sur une extrémité de chaque tubulure et connecter la tubulure aux ports d'entrée (A) et de sortie (B). B A 4 Fixer l'autre extrémité de la tubulure dans le récipient respectif. Le récipient ne doit pas se trouver au-dessus du point le plus haut de l'instrument. MISE EN GARDE Veiller à bien fixer les tubulures de sortie afin qu'elles restent en place lorsque le débit est élevé et qu'il provoque des vibrations dans les tubulures. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 87 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.4 Installation du Air Trap 4.2.4 Installation du Air Trap Introduction Le Air Trap (Piège à bulles) est livré dans une boîte séparée dans le colis principal, et doit être installé avant d'utiliser l'instrument ÄKTA pilot 600. Le Air Trap (Piège à bulles) (A) est monté en-haut à droite sur le panneau avant de l'instrument (B). À la livraison, la tubulure et les connecteurs d'entrée et de sortie du Air Trap (Piège à bulles) sont placés sur la vanne du piège à bulles. A B Remarque : La protection transparente externe contre les projections placée sur le Air Trap (Piège à bulles) n'est pas serrée délibérément. Procédure d’installation Suivre les instructions ci-dessous pour installer le Air Trap (Piège à bulles). 88 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.4 Installation du Air Trap Étape Action 1 Aligner les orifices de la partie inférieure du panneau arrière du Air Trap (Piège à bulles) et les broches métalliques à l'avant de l'instrument. 2 Pousser fermement le Air Trap (Piège à bulles) dans les broches, de manière à l'insérer à fond. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 89 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.4 Installation du Air Trap Étape Action 3 Connecter la tubulure placée sur la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) comme décrit ci-après. • Connecter la sortie de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) (marquée ) à l'entrée du Air Trap (Piège à bulles) (A, marquée ). • Connecter l'entrée de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) (marquée ) à la sortie du Air Trap (Piège à bulles) (B, marquée ). B A 90 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe Introduction Le système de rinçage de la pompe fait circuler la solution de rinçage derrière les pistons de la pompe lorsque les pompes sont en fonction. Cela aide à lubrifier les joints du piston et évite les fuites au niveau des joints. La solution de rinçage des bouteilles de solution de rinçage est réutilisée et doit être remplacée régulièrement (voir Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188). Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : • 500 mL environ d'éthanol à 20 % ou d'une autre solution de rinçage adéquate Installation du système de rinçage de la pompe Suivre les instructions ci-dessous pour installer le support de tubulure de rinçage de la pompe. Étape Action 1 Aligner les orifices à l'arrière du support de la bouteille de la pompe de rinçage et les broches métalliques à l'avant de l'instrument, sous la vanne de la colonne. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 91 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe Étape Action 2 Pousser fermement le support de la bouteille sur les broches jusqu'à ce qu'il se bloque. 3 Verser 250 mL de solution de rinçage dans chaque bouteille de solution de rinçage. Remarque : La solution de rinçage recommandée est l'éthanol à 20 % dans de l'eau. D'autres solutions aqueuses peuvent également être utilisées. 4 92 Pousser les bouteilles de solution de rinçage dans le support en plaçant le fond de la bouteille dans l'orifice qui se trouve au fond du support. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe Étape Action 5 Poser la tubulure de rinçage de la Pump A (Pompe A) (deux tubulures) dans la bouteille à gauche du support et la tubulure de la Pump B (Pompe B) (deux tubulures) dans la bouteille qui se trouve à droite du support. Disposer les tubulures de façon à ce qu'elles atteignent facilement le fond des bouteilles de solution de rinçage sans se pincer/tordre. Pump A Pump B AVIS Veiller à ce que les deux tubulures de la Pump A (Pompe A) se trouvent dans la bouteille de gauche et les deux tubulures de la Pump B (Pompe B) dans la bouteille de droite. Ne pas mélanger les tubulures de la Pump A (Pompe A) et de la Pump B (Pompe B). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 93 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Introduction Le module de mesure du pH en option est fourni avec une électrode factice placée dans la cellule de mesure pour les systèmes ÄKTA pilot 600S et ÄKTA pilot 600R. Pour des raisons de protection, l'électrode de mesure du pH est emballée séparément. Cette section décrit comment placer l'électrode de mesure du pH dans le logement de stockage de l'indicateur de pH. Pour les systèmes ÄKTA pilot 600S, le module de mesure du pH doit être installé comme décrit dans les instructions qui accompagnent le module. Pour les systèmes ÄKTA pilot 600R, le module de mesure du pH est installé par le fabricant. MISE EN GARDE Électrode de mesure du pH. Manipuler l'électrode de mesure du pH avec précaution. L'embout en verre peut se casser et provoquer des blessures. Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : 94 Éléme nt Fonction 1 Électrode de mesure du pH dans un emballage séparé 2 Collier de blocage ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Éléme nt Fonction 3 Coupelle de stockage 4 Solution de conservation, environ 2 mL (mélange 1:1 de tampon de pH 4 et 1 M de KNO3). Cette solution doit être préparée par l'utilisateur. Procédure Suivre les instructions ci-dessous pour placer l'électrode de mesure du pH dans le logement de stockage de l'indicateur de pH. Les instructions pour déplacer l'électrode du logement de stockage à la cellule de mesure sont décrites dans Déplacer l'électrode de mesure du pH en position de mesure, à la page 139. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 95 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH 96 Étape Action 1 Placer la coupelle de stockage dans le logement de stockage du module de mesure du pH et remplir le récipient de solution de stockage jusqu'au repère (environ 2 mL de solution). 2 Déballer avec précaution l'électrode de mesure du pH de son emballage et poser le collier de blocage. 3 Passer le câble de l'électrode à travers le collier de blocage, de telle façon que le collier corresponde au sommet de l'électrode, la face filetée vers le bas. 4 Déplacer avec précaution le couvercle de protection en plastique de l'électrode de mesure du pH. S'assurer que l'électrode n'est ni cassée, ni sèche. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Étape Action 5 Placer l'électrode de mesure du pH dans la coupelle de stockage. Serrer le collier de blocage. 6 Connecter le câble de l'électrode de mesure du pH au connecteur situé à l'avant de l'indicateur de pH. Laisser l'électrode de mesure du pH dans le logement de stockage tout le temps nécessaire à la surveillance d'un cycle. Les instructions pour le réglage de l'électrode de mesure du pH pour un cycle sont décrites dans Déplacer l'électrode de mesure du pH en position de mesure, à la page 139. Au terme du cycle, remettre l'électrode dans le logement de stockage. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 97 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option Introduction ÄKTA pilot 600 Le système prend en charge jusqu'à 4 capteurs d'air externes (numérotés 1 à 4) prévus pour être installés dans la tubulure d'entrée afin de détecter l'air qui entre dans le système. La mesure à appliquer si de l'air entre dans le système peut changer et dépend de la méthode employée. Les capteurs sont identifiés par un numéro, et dans le logiciel UNICORN par le paramétrage de l'ID du nœud. AVIS Ne pas retirer les étiquettes numérotées des capteurs d'air. Ne pas essayer de modifier le paramétrage de l'ID du nœud. Procédure d’installation Les capteurs d'air peuvent être placés sur toutes les tubulures d'entrée. Suivre les instructions ci-dessous pour installer le capteur d'air externe. 98 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option Étape Action 1 Connecter un port du capteur d'air au port de la vanne d'entrée voulu à l'aide de la tubulure de 4,8 mm de d. i. et des connecteurs SNAP (A). Le capteur d'air est symétrique, le port qui est connecté à la vanne d'entrée n'a donc pas d'importance. Astuce : Laisser au moins 70 cm de tubulure entre le capteur d'air et le port d'entrée au débit maximum – faute de quoi, l'air détecté par le capteur pourrait atteindre la vanne d'entrée et la pompe avant que l'alarme d'air ne soit déclenchée par le logiciel UNICORN. Une tubulure plus courte peut être utilisée lorsque le débit est moindre. Connecter la tubulure d'entrée à l'autre port du capteur d'air (B). A B C 2 Connecter le câble UniNet-9 du capteur d'air (C) à un port UniNet-9 inutilisé à l'arrière de l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 99 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Introduction Cette section décrit comment installer le carter du filtre en acier avec la cassette de filtre. Une cassette de filtre dans le carter en acier est une alternative à la capsule de filtre ULTA (voir Section 3.5 Filtres en série, à la page 45). Placement de la cassette de filtre dans le carter Suivre les instructions ci-dessous pour placer une cassette de filtre dans le carter en acier. 100 Étape Action 1 Dévisser le carter du filtre et déposer la partie supérieure. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Étape Action 2 Insérer une cassette de filtre dans le raccord baïonnette de la base du carter et tourner la cassette dans le sens horaire pour la bloquer (A). Remarque : La cassette de filtre n'est pas comprise dans le carter, elle doit être achetée séparément (voir Section 3.5 Filtres en série, à la page 45 ). AVIS Éviter de toucher la membrane du filtre avec un objet dur ou coupant. B A 3 Veiller à ce que le joint torique du carter de filtre soit propre et non endommagé (B). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 101 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Étape Action 4 Visser les deux parties du carter du filtre l'une sur l'autre. Serrer à la main. 5 Poser les connecteurs d'entrée et de sortie dans le carter du filtre, si cela n'est pas encore fait. Installer le filtre sur l'instrument Suivre les instructions ci-dessous pour installer le carter du filtre avec la cassette de filtre. 102 Étape Action 1 Aligner les orifices du panneau arrière du carter du filtre et les broches métalliques à l'avant du panneau du moniteur d'UV. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Étape Action 2 Pousser fermement le carter du filtre sur les broches, de manière à l'insérer à fond. 3 Connecter le filtre dans le circuit d'écoulement à l'aide de la tubulure et des connecteurs SNAP, comme suit : • Connecter la sortie du Air Trap(Piège à bulles) (marquée ) à l'entrée du filtre (A). • Connecter la sortie du filtre à l'entrée de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) (B, marqué ). B A ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 103 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Introduction Cette section décrit comment installer le support du filtre ULTA et placer la capsule du filtre dans le support. Le filtre de la capsule ULTA est une alternative aux cassettes de filtre dans le carter en acier (voir Section 3.5 Filtres en série, à la page 45). AVERTISSEMENT Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings (Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN. Installation du support de filtre Suivre les instructions ci-dessous pour installer le support des filtres ULTA. 104 Étape Action 1 Aligner les orifices du panneau arrière du support de filtre et les broches métalliques à l'avant du moniteur d'UV. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action 2 Pousser fermement le support de filtre dans les broches, de manière à l'insérer à fond. 3 À l'aide des écrous prévus, poser la protection sur l'avant du support comme illustré. Installation de la capsule du filtre ULTA Suivre les instructions ci-dessous pour poser la capsule de filtre ULTA sur le support et connecter le filtre au circuit d'écoulement. Remarque : ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC La capsule de filtre ULTA n’est pas comprise dans le support du filtre, elle doit être achetée séparément auprès de Cytiva. 105 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action 1 Tourner la vis de retenue (A) dans le sens horaire et soulever la barre de verrouillage afin d'ouvrir le support de filtre. A B 2 Raccorder les adaptateurs des connecteursTC50 à SNAPavec les joints sur le port d'entrée (A) et de sortie (B) sur la capsule du filtre ULTA à l'aide des colliers TC50. B A Remarque : Veiller à ce que les vis de retenue des colliers TC50 soient détachées de l'avant de l'instrument et de la protection contre les projections lorsque le support de filtre est fermé. 106 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action 3 Poser la capsule du filtre dans le support du filtre avec l'évent d'aération (A) orienté vers le haut et le débit (marqué par une flèche sur le filtre) de droite à gauche (B). A B Remarque : Veiller à ce que les vis de retenue des colliers TC50 soient détachées du panneau avant de l'instrument et de la protection contre les projections. Si nécessaire, régler la rotation des dispositifs de serrage. 4 Fermer le support de filtre et serrer la vis de retenue à la main. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 107 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action 5 Raccorder le filtre dans le circuit d'écoulement en utilisant des longueurs de tubulure et des connecteurs SNAP, comme suit : • Connecter la sortie du Air Trap (Piège à bulles) (marquée ) au filtre d'entrée. • Connecter la sortie du filtre à l'entrée de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) (marquée ). Régler l'alarme de pression du système Suivre les instructions ci-dessous pour régler l'alarme de pression du système. 108 Étape Action 1 Sélectionner System →Settings (Système > Paramètres) dans le module System Control (Commande du système) du logiciel UNICORN pour ouvrir la boîte de dialogue System Settings (Paramètres système). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action 2 Sélectionner Pressure alarms →Alarm system pressure (Alarmes de pression > Alarme Pression du système) pour afficher les paramètres. 3 Régler High alarm (Alarme haute) sur 0,5 MPa (5 bars). 4 S'assurer que Enabled (Activé) est sélectionné. 5 Cliquer sur OK. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 109 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Introduction L'instrument Standard ÄKTA pilot 600S est fourni équipé d'un jeu de modules fixes installés. Les modules en option doivent être installés et connectés par l'utilisateur. Les modules peuvent être ajoutés au système standard après avoir installé l'instrument et le logiciel. Toutefois, il est recommandé d'installer les modules en option achetés avec le système avant de paramétrer le système. Remarque : L'installation des modules en option sur un système règlementaire peut nécessiter la requalification du système par Cytiva ou par un représentant autorisé. Remarque : La fonction d'un module du système ÄKTA pilot 600 est déterminée par l'ID du nœud, un numéro qui identifie le module dans le logiciel UNICORN. L'ID du nœud d'un module est préréglé par le fabricant et ne doit pas être modifié. Matériel requis L'installation et la désinstallation des modules en option nécessite les outils et le matériel suivants : • • • • • Outils d'installation (outil pour prise 7 mm) Tubulure, d. i. 3,2 mm ou 4,8 mm Coupe-tubulure Cintreuse de tubulure Connecteurs SNAP pour 3,2 mm ou 4,8 mm MISE EN GARDE Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution. Installation des modules dans le châssis de l'instrument Voici les instructions générales pour l'installation des vannes et indicateurs en option dans le châssis de l'instrument. Les instructions qui accompagnent le module contiennent de plus amples détails. 110 Étape Action 1 Déconnecter le système dans le logiciel UNICORN. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action 2 Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt). Appuyer brièvement sur le bouton et attendre qu'il s'éteigne. 3 Choisir un endroit adapté au module sur le châssis de l'instrument et dévisser la vis de fixation du panneau du module. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 111 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option 112 Étape Action 4 Retirer avec précaution le panneau du module (A) et déconnecter le connecteur UniNet-9 de l'arrière de la plaque (B). 5 Placer le connecteur sur le support de façon à ce qu'il ne tombe pas dans l'instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action 6 Raccorder le connecteur UniNet-9 au module. 7 Poser le module à son emplacement sur le châssis de l'instrument et serrer la vis de fixation. 8 Connecter le module dans le circuit d'écoulement en utilisant les longueurs de tubulure adéquates comme décrit dans les instructions qui accompagnent le module. 9 Allumer (Mettre sous tension) l’instrument. 10 Ajouter le module au système dans Administration UNICORN (voir Configurer le système, à la page 124). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 113 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action 11 Régler le volume de délai si le module est installé en amont du moniteur d'UV (voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128). 12 Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au système, à la page 123). Astuce : Lorsqu’un module est ajouté au système dans le logiciel UNICORN, il est ajouté dans l'image du procédé, à l'emplacement correct du circuit d'écoulement. Vérifier que les connexions de la tubulure du module correspondent à l'image du processus. Installation des modules dans le boîtier d'extension Les instructions générales pour installer des modules en option dans le boîtier d'extension sont présentées ci-dessous. Les instructions qui accompagnent le module contiennent de plus amples détails. 114 Étape Action 1 Déconnecter le système dans le logiciel UNICORN. 2 Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt). 3 Poser le module à son emplacement sur le châssis de l'instrument ou dans le boîtier d'extension et serrer la vis de retenue. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action 4 Connecter un câble UniNet-9 (disponible auprès de Cytiva) au port UniNet-9 sur la plaque arrière du module (A) et un port inutilisé UniNet-9 à l'arrière de l'instrument ÄKTA pilot 600 (B). Fixer le câble sur le support à l'arrière de l'instrument (C). C B A 5 Connecter le module dans le circuit d'écoulement en utilisant les longueurs de tubulure adéquates comme décrit dans les instructions qui accompagnent le module. Remarque : Les longueurs de tubulure des modules placés en amont du moniteur d'UV influent sur le volume de délai. Voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128 pour plus de détails. 6 Allumer (mettre sous tension) l’instrument. 7 Ajouter le module au système dans UNICORN Administration (Administration UNICORN)(voir Configurer le système, à la page 124). 8 Régler le volume de délai si le module est installé en amont du moniteur d'UV (voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128). 9 Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au système, à la page 123). Astuce : ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Lorsqu’un module est ajouté au système dans le logiciel UNICORN, il est ajouté dans l’image du procédé à l'emplacement correct du circuit d'écoulement. Vérifier que les connexions de la tubulure du module correspondent à l'image du processus. 115 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Ajout du module dans le logiciel UNICORN Pour être utilisés dans le cadre du système, les modules en option doivent être ajoutés au système dans le logiciel UNICORN. Voir la Configurer le système, à la page 124 pour obtenir des instructions. Remarque : Cela ne s'applique pas aux filtres en ligne. Aucune fonction des filtres ne peut être contrôlée ou surveillée par le logiciel. Désinstallation des modules Suivre les instructions ci-dessous pour supprimer un module du système. Étape Action 1 Déconnecter le système dans le logiciel UNICORN. 2 Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt). 3 Déconnecter la tubulure du module. 4 Dévisser la vis de retenue du module et retirer le module. Pour les modules installés dans un boîtier d'extension, déconnecter le câble UniNet du panneau arrière de l'instrument. 5 Pour les modules installés sur le châssis de l'instrument, déconnecter le connecteur UniNet-9 de l'arrière du module. Si le module n'est pas remplacé, brancher le connecteur UniNet-9 sur l'arrière du panneau du module et replacer le panneau du module sur l'instrument. Si l'utilisateur retire un câble UniNet du panneau de connexion à l'arrière de l'instrument, remplacer le câble par un cavalier. Toutes les connexions UniNet doivent accueillir un câble de module ou être équipées d'un cavalier. AVIS Le câble UniNet-9 doit être connecté à l'arrière du panneau du module pour tous les emplacements de module non utilisés. Tous les connecteurs UniNet-9 non utilisés à l'arrière de l'instrument doivent être équipés d'un cavalier. 116 6 Poser la tubulure sur les modules adjacents pour rétablir le circuit d'écoulement. 7 Supprimer le module du système dans UNICORN Administration (voir Configurer le système, à la page 124). 8 Allumer (Mettre sous tension) l’instrument. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action 9 Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au système, à la page 123). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 117 4 Installation 4.3 Connexion des unités du système 4.3 Connexion des unités du système Introduction Les connexions suivantes doivent être effectuées : • • • • Alimentation électrique de l'ordinateur Alimentation électrique de l'instrument ÄKTA pilot 600 Connexion entre l'instrument ÄKTA pilot 600 et l'ordinateur Connexion entre l'ordinateur et le réseau (en option) Pour connaître l'emplacement des connecteurs sur le panneau arrière de l'instrument, voir Connecteurs du panneau arrière, à la page 32. Connecter l'alimentation à l'ordinateur Suivre les instructions du fabricant pour raccorder l'alimentation à l'ordinateur, au moniteur et à l'imprimante locale (si applicable). Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 à l'alimentation électrique Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder l'alimentation électrique à l'instrument ÄKTA pilot 600. Étape Action 1 Sélectionner le cordon d'alimentation électrique correct. Chaque instrument est livré avec 2 cordons d’alimentation : • cordon d'alimentation électrique avec une prise US, 2 m • cordon d'alimentation électrique avec une prise EU, 2 m Jeter le cordon d'alimentation électrique inutilisé. Remarque : Pour utiliser un cordon d'alimentation plus long, contacter Cytiva afin d'obtenir les spécifications minimum. 2 118 Raccorder le cordon d'alimentation au connecteur d'entrée de l'alimentation électrique situé à l'arrière de l'instrument et à une prise murale de 100 à 240 VCA, 50 à 60 Hz reliée à la terre. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.3 Connexion des unités du système Étape Action 3 Fixer le câble sur le support à l'arrière de l'instrument. Connecter l'instrument ÄKTA pilot 600 à l'ordinateur Raccorder un câble réseau entre le connecteur CTRL (réseau) à l'arrière de l'instrument et le port réseau de l'ordinateur paramétré pour l'instrument (voir Paramètres réseau, à la page 80). L'illustration montre le symbole qui identifie le connecteur réseau de l'instrument. Connexion de l'ordinateur au réseau Si l'ordinateur doit être connecté à un réseau externe, utiliser une connexion Ethernet standard du port réseau réglé pour un réseau externe (voir Paramètres réseau, à la page 80). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 119 4 Installation 4.4 Installation du logiciel UNICORN 4.4 Installation du logiciel UNICORN Introduction Cette section présente les différents types d'installation du logiciel UNICORN. Le logiciel doit être installé par un administrateur système responsable du logiciel UNICORN. Des informations détaillées concernant l'installation et la configuration du logiciel sont disponibles dans le UNICORN Manuel technique et d'administration. Installation du logiciel UNICORN Installer le logiciel UNICORN comme indiqué dans les instructions du UNICORN Administration and Technical Manual. Remarque : L’installation du composant Column logbook (Journal de colonne) de UNICORN est recommandée et requise pour le fonctionnement correct du garnissage « Intelligent Packing ». Télécharger et installer la Instrument Configuration Suivre les instructions ci-dessous pour importer l’Instrument Configuration dans le logiciel UNICORN. Les instructions s'appliquent à la première installation du logiciel UNICORN et à l'installation de fichiers Instrument Configuration mis à jour. Étape Action 1 Accéder à cytiva.com/aktapilot. 2 Cliquer sur RELATED DOCUMENTS (Documents associés). 3 Ouvrir le port SOFTWARE (Logiciel). 4 Télécharger le logiciel Instrument configuration depuis la section SOFTWARE (Logiciel). 5 Décomprimer le fichier téléchargé dans un dossier de l'ordinateur local. 6 Suivre les instructions d'installation dans les fichiers décomprimés. Définir le système dans le logiciel UNICORN Définir le système dans le logiciel UNICORN, comme décrit dans le Administration and Technical Manual de UNICORN. 120 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Introduction Cette section décrit comment démarrer le système et connecter l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN. Démarrer l'instrument ÄKTA pilot 600 Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer l'instrument ÄKTA pilot 600. Étape Action 1 Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 121 4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action 2 Lorsque l'instrument ÄKTA pilot 600 démarre, les opérations suivantes se produisent : • Le voyant lumineux Power/Communication (Sous tension/Communication) du panneau de commande clignote lentement pendant quelques secondes durant les procédures d’autotest. • Au terme du test, le voyant lumineux Power/Communication (Sous tension/Communication) clignote rapidement jusqu'à ce que la connexion avec le logiciel UNICORN soit établie. • Lorsque l'instrument est prêt à être utilisé, le voyant lumineux Power/ Communication (Sous tension/Communication) est allumé en continu. Démarrage du logiciel UNICORN et connexion Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer UNICORN et se connecter au programme. Remarque : Les captures d'écran sont tirées de la version 7.3 de UNICORN. Leur apparence peut être différente avec d'autres versions de UNICORN. Étape Action 1 Double-cliquer sur l'icône UNICORN sur le bureau. Résultat : La boîte de dialogue Log On (Connexion) s'ouvre. 122 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action 2 Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe. Pour les instructions concernant la création d'utilisateurs, consulter le manuel UNICORN. En alternative, vérifier Use Windows Authentication (Utiliser l’authentification Windows) et se connecter avec l'identifiant et le mot de passe Windows. Sélectionner les modules à ouvrir et cliquer sur OK. Résultat : Les modules UNICORN sélectionnés s’ouvrent. Connexion au système Suivre les étapes ci-dessous pour connecter l’instrument au logiciel UNICORN. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 123 4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action 1 Dans le module System Control (Commande du système), cliquer sur le bouton Connect to Systems (Connexion aux systèmes). Résultat : La boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) s'ouvre. 2 Dans la boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) : • Cocher la case d'un système. • Cliquer sur Control (Commande) pour ce système. • Cliquer sur OK. Résultat : Lorsque l'instrument est prêt à être utilisé, le voyant lumineux Power/ Communication (Sous tension/Communication) est allumé en continu. Remarque : Le témoin lumineux Power/Communication (Sous tension/Communication) peut prendre quelques instants avant de s'allumer en continu. Configurer le système Les modules installés sur l'instrument doivent être ajoutés au système dans le logiciel UNICORN afin que celui-ci les reconnaisse. Voici quelques instructions rapides concernant la configuration du système. Pour de plus amples détails, se reporter à la documentation UNICORN. 124 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action 1 Ouvrir System Properties (Propriétés du système) dans le module UNICORN Administration. 2 Sélectionner le système voulu et cliquer sur Edit (Modifier). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 125 4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action 3 Choisir le Component type (Type de composant) pertinent et vérifier le(s) composant(s) requis. 4 Cliquer sur OK. Un message s'affiche, avertissant que le système sera déconnecté. Cliquer sur Yes (Oui). 5 126 Pour reconnecter le système, sélectionner Connect to Systems (Connexion aux système) dans le menu Tools (Outils) de System Control (Commande du système). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.6 Tests des performances 4.6 Tests des performances Recommandations Pour vérifier les performances d'un nouveau système, exécuter les tests de performances sélectionnés. Les test ne sont pas obligatoires lors du processus d'installation, mais ils peuvent aider à savoir si l'installation a bien été effectuée. Les procédures de test des performances sont décrites dans ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 127 4 Installation 4.7 Volumes de délai 4.7 Volumes de délai Introduction Le volume de délai est le volume du circuit d'écoulement entre le détecteur (généralement le moniteur d'UV) et la sortie ; c'est le délai entre la détection du matériel et son apparition en sortie. Les volumes de délai sont spécifiés comme le volume au port d'entrée de chaque vanne de sortie. Les volumes de délai sont saisis dans le logiciel UNICORN de façon à ce que la mise en marche de la vanne d'entrée soit bien coordonnée avec la détection du moniteur d'UV. Volumes de délai dans les systèmes règlementaires Pour les systèmes règlementaires, les volumes de délai sont spécifiés dans la documentation qui accompagne le système. Volumes de délai dans les systèmes standard À la livraison, le système standard est configuré de façon à ce que le moniteur d'UV soit directement connecté à la vanne de sortie 1-3. Le volume de délai de cette configuration est de 3,0 mL. Si des modules en option sont ajoutés ou que la longueur de la tubulure est modifiée, le volume de délai correspond au volume total de la tubulure plus le volume interne des modules ajoutés. Une tubulure d'un d. i. de 3,2 mm a un volume de 0,08 mL/cm. Volumes internes des modules Les volumes internes des modules sont spécifiés dans les instructions d'installation qui accompagnent les modules. Si les volumes de délai sont calculés pour un autre capteur, placé en amont du moniteur d'UV dans le circuit d'écoulement (par exemple l'indicateur de conductivité), le volume interne du moniteur d'UV doit être pris en compte. Les volumes internes du moniteur d'UV avec des chambres de mesure de 2 mm et 5 mm de trajet optique sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Longueur de trajet du moniteur d'UV Volume interne 2 mm 0,2 mL 5 mm 0,5 mL Exemple Le tableau ci-dessous montre comment calculer le volume de délai lorsqu'un indicateur de pH est ajouté entre le moniteur d'UV et la vanne de sortie 1-3. 128 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.7 Volumes de délai Composant Longueur Volume Tubulure du moniteur d'UV à l’indicateur de pH. 15 cm 1,2 mL Volume interne de l'indicateur de pH - 0,77 mL Tubulure de l'indicateur de pH à la vanne de sortie 1-3 13 cm 1,04 mL Volume de délai du moniteur d'UV à la vanne de sortie 1-3 3,0 mL Saisir le volume de délai dans UNICORN Suivre les instructions ci-dessous pour régler le volume de délai dans UNICORN. Étape Action 1 Calculer le volume de délai entre le détecteur et chaque vanne de sortie, pour toutes les vannes de sortie installées sur le système. 2 Ouvrir System Settings (Paramètres système) dans le module System Control (Commande du système) du logiciel UNICORN. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 129 4 Installation 4.7 Volumes de délai Étape Action 3 Développer la section Fraction collection (Collecte des fractions) et sélectionner Delay volumes (Volumes de délai). Si plus d'une vanne de sortie est installée, la boîte de dialogue indique les volumes de délai séparés pour chaque vanne de sortie. Remarque : La boîte de dialogue affiche les valeurs par défaut des volumes de délai en fonction des emplacements standardisés et des longueurs de tubulure pour les modules en option. Modifier ces valeurs si les volumes de délai calculés sont très différents des valeurs par défaut. 4 130 Saisir le volume de délai par défaut de chaque vanne de sortie, avec une précision à 2 chiffres significatifs. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Introduction Cette section fournit des instructions pour déplacer le système ÄKTA pilot 600 à l'intérieur d'un même bâtiment ou entre des bâtiments. Pour le transport sur une longue distance, emballer soigneusement l'instrument dans une boîte de protection. Si possible, utiliser le matériel d'emballage d'origine. AVERTISSEMENT Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT Lorsque l'instrument est déplacé pour être soumis aux opérations d'entretien, ou pour toute autre raison, débrancher les câbles des prises murales et séparer l'équipement de façon à ce que les câbles ne tirent pas l'instrument ou l'équipement. AVERTISSEMENT Avant de déplacer l'instrument, retirer toutes les colonnes et tubulures associées, ainsi que les bouteilles et les tubulures d'entrée, de sortie et de déchets. Préparation au déplacement du système ÄKTA pilot 600 Suivre les instructions ci-dessous afin de préparer le système ÄKTA pilot 600 au déplacement. Remarque : Le centre de gravité de l'instrument se trouve au-dessus du centre de l'instrument, à l'avant de l'instrument. MISE EN GARDE Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un chariot, le fixer à l'aide de sangles d'une capacité de 100 kg au minimum. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 131 4 Installation 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Étape Action 1 Rincer soigneusement le circuit d'écoulement avec de l'eau et de l'éthanol à 20 %. 2 Retirer les composants suivants : • • • • Toutes les colonnes avec des tubulures associées Bouteilles raccordées à l'instrument Tubulures d'entrée, de sortie, et tubulure de déchets Tubulure et raccords aux modules installés dans un boîtier d'extension autonome. 3 Vider les bouteilles du système de rinçage de la pompe. 4 Éteindre l'ordinateur et l'instrument (voir Arrêt du système, à la page 173). 5 Débrancher l'ordinateur de l'instrument et débrancher le câble de l'ordinateur. 6 Déconnecter le cordon d'alimentation secteur de l'instrument. 7 Débrancher tous les modules externes des connecteurs UniNet-9 à l'arrière de l'instrument. 8 Si l’instrument est déplacé à l’aide d’un chariot, il convient de le sécuriser sur le chariot à l’aide d'une sangle pour éviter tout risque de basculement. Pour éviter d’endommager les composants de l’instrument, positionner la sangle entre le moniteur d'UV et les vannes de sortie. Débrancher toutes les tubulures qui pourraient être endommagées par la sangle. Astuce : Passer la sangle une première fois autour de l’instrument uniquement, puis une deuxième fois autour de l’instrument et du chariot. Vérifier que l’instrument ne peut pas basculer. Déplacer soigneusement l'instrument en utilisant un équipement de levage et de déplacement adéquat. Réinstallation du système ÄKTA pilot 600 à un nouvel emplacement Suivre les instructions ci-dessous afin de réinstaller le système ÄKTA pilot 600 à son nouvel emplacement. 132 Étape Action 1 Vérifier que le nouvel emplacement répond aux exigences relatives au site (voir Section 4.1 Préparation du site, à la page 65). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 4 Installation 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Étape Action 2 Placer l'instrument et l'ordinateur sur une paillasse de laboratoire dans la nouvelle salle (voir les exigences en matière d'espace Section 4.1.2 Caractéristiques de salle requises, à la page 68). 3 Utiliser les pieds réglables pour compenser les éventuels dénivelés de la surface du plan de travail. 4 Reconnecter les unités du système (voir Section 4.3 Connexion des unités du système, à la page 118). 5 Placer les bouteilles et les tubulures comme requis. 6 Préparer la tubulure de déchets et le système de rinçage de la pompe (voir Section 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie, à la page 81 et Section 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe, à la page 91). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 133 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5 Préparation du système en vue d'une analyse À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des instructions sur la préparation du système ÄKTA pilot 600 pour exécuter un cycle. Conditions préalables L'instrument doit être correctement installé, comme indiqué dans les instructions du Chapitre 4 Installation, à la page 64 Avant que l'utilisateur ne puisse ouvrir une session et se connecter à l'instrument, un compte utilisateur doit être créé dans UNICORN. Dans ce chapitre Section 134 Voir page 5.1 Démarrer l'instrument et le logiciel 135 5.2 Préparation du circuit d’écoulement 136 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) 139 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement 145 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) 150 5.6 Raccordement aux colonnes 155 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.1 Démarrer l'instrument et le logiciel 5.1 Démarrer l'instrument et le logiciel Démarrer et se connecter Suivre les instructions fournies dans Section 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN, à la page 121 pour démarrer l'instrument et le logiciel si l'un des composants ne démarre pas. Préparer le système pour le type de cycle voulu Il est important de préparer le système en fonction des paramètres de la méthode à exécuter. Avant de préparer le système, vérifier les paramètres dans Method Editor (Éditeur de méthodes) et s'assurer que tous les accessoires nécessaires sont disponibles. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 135 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.2 Préparation du circuit d’écoulement 5.2 Préparation du circuit d’écoulement Introduction Le circuit d'écoulement contient la tubulure, les vannes, les pompes, le mélangeur, le piège à bulles et les indicateurs. Cette section montre comment préparer le circuit d'écoulement, le mélangeur (en option) et le filtre (en option), mais pas l'indicateur de pH (en option). Pour préparer l'indicateur de pH, voir Section 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option), à la page 139. Remarque : Si un module en option doit être installé ou désinstallé du circuit d'écoulement, lire avant tout Section 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option, à la page 110. Présentation du circuit Process Picture (Image du procédé) fournit une vue d'ensemble interactive du circuit d'écoulement. L’illustration ci-dessous fournit un exemple. Voir Vue d'ensemble de Process Picture, à la page 60 pour de plus amples détails concernant Process Picture (Image du procédé). Remarque : Le mélangeur (Mixer (Mélangeur) dans Process Picture(Image du procédé))et l'indicateur de pH (pH dans Process Picture (Image du procédé)) sont des modules en option. Raccordement des entrées et des sorties nécessaires Veiller à ce que toutes les entrées et les sorties (y compris les déchets) prévus par la méthode utilisée pour le cycle disposent des connexions nécessaires. Pour obtenir des instructions, voir la Section 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie, à la page 81. 136 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.2 Préparation du circuit d’écoulement Remplacement d'un filtre (carter en acier) Pour obtenir un résultat de grande qualité, il est recommandé d'utiliser un filtre neuf pour chaque cycle. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer un filtre usagé. Au terme de l'élimination, installer une nouvelle cassette de filtre. Pour les illustrations générales et les consignes d'installation, voir Section 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier, à la page 100. AVERTISSEMENT Éviter les fuites. Durant le remplacement de la cassette du filtre, veiller à ce que la cassette soit bien mise en place. Étape Action 1 Déconnecter les extrémités de la tubulure qui raccordent le carter d'acier au circuit d'écoulement. 2 Déconnecter le carter d'acier des broches métalliques et le déposer dans un évier. 3 Ouvrir la vanne supérieure de façon à ce que le liquide s'écoule dans l'évier (ou dans un récipient adapté au fluide). 4 Ouvrir le carter d'acier en dévissant la partie supérieure (tourner dans le sens antihoraire). 5 Détacher le raccord baïonnette de l'ancienne cassette de filtre en faisant tourner la cassette dans le sens antihoraire et extraire la cassette de filtre usagée. 6 Poser une cassette de filtre neuve (voir Section 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier, à la page 100). Remplacement d’un filtre (ULTA) Pour obtenir un résultat de grande qualité, il est recommandé d'utiliser un filtre neuf pour chaque cycle. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer un filtre ULTA usagé. Au terme de l'élimination, installer un filtre ULTA neuf. Pour les illustrations générales et les consignes d'installation, voir Section 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option, à la page 104. AVERTISSEMENT Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings (Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 137 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.2 Préparation du circuit d’écoulement 138 Étape Action 1 Tourner la vis de retenue dans le sens antihoraire et soulever la barre de verrouillage afin d'ouvrir le support de filtre. 2 Déconnecter le filtre du circuit d'écoulement en retirant les connecteurs SNAP des dispositifs de serrage TC. 3 Poser le filtre dans un évier. 4 Dévisser et retirer les dispositif de serrage TC et les joints de façon à ce que le liquide s'écoule dans l'évier (ou dans un récipient adapté aux liquides). 5 Poser un filtre ULTA neuf, voir Section 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option, à la page 104. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Introduction L'indicateur de pH est un module en option de ÄKTA pilot 600. Cette section montre comment retirer l'électrode de mesure du pH entre le logement de stockage et l'emplacement d'exécution, et comment effectuer l'étalonnage. Déplacer l'électrode de mesure du pH en position de mesure MISE EN GARDE Électrode de mesure du pH. Manipuler l'électrode de mesure du pH avec précaution. L'embout en verre peut se casser et provoquer des blessures. Avant de commencer un cycle, déplacer l'électrode de mesure du pH du logement de stockage à la cellule de mesure du module de mesure du pH : Étape Action 1 Dévisser le collier de blocage de l'électrode factice (A) et retirer l'électrode factice de la cellule de mesure (B). B A ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 139 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action 2 Dévisser le collier de blocage de l'électrode de mesure du pH (A) et soulever l'électrode de mesure du pH afin de l'extraire de la coupelle de stockage (B). B A 3 Insérer l'électrode de mesure du pH dans la cellule de mesure (A). Serrer le collier de blocage à la main (B). A B 140 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action 4 Insérer l'électrode factice dans la coupelle de stockage. Serrer le collier de blocage à la main. 5 Veiller à ce que le câble de l'électrode de mesure du pH soit bien connecté à l'avant de l'indicateur de pH. Matériel nécessaire à l'étalonnage La procédure recommandée utilise un étalonnage en 2 points avec les solutions indiquées dans le tableau ci-dessous. Matériau Description Solution pour le premier étalonnage 20 mL de tampon standard de pH 7, équilibré à température ambiante. Solution pour le deuxième étalonnage 20 mL de tampon standard dont le pH est proche du pH minimum ou maximum à mesurer, équilibré à température ambiante. Eau 2 x 20 mL d'eau désionisée. Seringues 3 seringues à pointe coulissante (une pour chaque solution). Étalonner l'indicateur de pH Si l'instrument est utilisé au quotidien, étalonner l’indicateur de pH chaque jour. Si l'instrument n'est pas utilisé au quotidien, étalonner l'indicateur de pH avant chaque utilisation. Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser un étalonnage. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 141 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) 142 Étape Action 1 Dans le module System Control (Commande du système), sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) pour ouvrir la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage). Sélectionner pH et appuyer sur Prepare for calibration (Préparation de l’étalonnage). 2 Saisir la valeur de pH de la solution du premier étalonnage dans pH for buffer 1 (pH pour Tampon 1). 3 Insérer une seringue d'eau désionisée dans le port d'injection manuelle de l'indicateur de pH. S'assurer que la seringue est correctement fixée. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action 4 Ouvrir le port (A), injecter 20 mL environ d'eau désionisée (B) et fermer le port. Remarque : Ne pas laisser le port ouvert sans seringue, car la présence d'air dans la chambre de mesure gênera l'étalonnage. A B 5 Retirer la seringue d'eau et insérer une seringue contenant la première solution d’étalonnage. 6 Ouvrir le port, insérer environ 20 mL de la première solution d’étalonnage dans la chambre de mesure et fermer le port. 7 Lorsque la Current value (Valeur actuelle) affichée est stable, appuyer sur Calibrate (Étalonner). 8 Répéter les étapes 3 et 4 pour laver l'électrode de mesure du pH. 9 Lorsque la valeur affichée passe à pH for buffer 2 (pH pour Tampon 2), saisir la valeur de pH de la deuxième solution d’étalonnage. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 143 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) 144 Étape Action 10 Retirer la seringue d'eau et insérer une seringue contenant la deuxième solution d’étalonnage. 11 Ouvrir le port, insérer environ 20 m de deuxième solution d’étalonnage dans la chambre de mesure, et fermer le port. 12 Lorsque la Current value (Valeur actuelle) affichée est stable, appuyer sur Calibrate (Étalonner). 13 Enregistrer les valeurs affichées pour la pente et le potentiel asymétrique. Remarque : Au terme de l'étalonnage, la pente doit excéder 80 % et le potentiel asymétrique doit se trouver dans les limites de la plage -60 à 60 mV. Si les paramètres d'étalonnage ne sont pas dans les limites admises, nettoyer l'électrode de mesure du pH (voir Nettoyage de l'électrode, à la page 185) et répéter l'étalonnage. Si les paramètres d'étalonnage sont toujours hors des limites admissibles, remplacer l'électrode. Astuce : Tester l'étalonnage en mesurant le tampon standard. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Introduction Le circuit d'écoulement doit être amorcé avant un cycle. L'amorçage du circuit d'écoulement peut être effectué à l'aide de Process Picture (Image du procédé) ou en suivant les instructions manuelles du module System Control (Commande de système) ou encore en exécutant une méthode de préparation du système. Cette section fournit des instructions pour l'amorçage du circuit d'écoulement, à l'exception du piège à bulles et du filtre en option, via Process Picture (Image du procédé) (voir l'illustration d'exemple ci-dessous). Pour remplir le piège à bulles et le filtre en option voir Section 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option), à la page 150. Suivre les instructions ci-dessous en séquence. Vérifier la solution de rinçage de la pompe Vérifier si la solution de rinçage de la pompe doit être remplacée (voir Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188). Si nécessaire, remplacer par la solution de rinçage de pompe neuve avant d'amorcer la tubulure d'entrée. Amorcer la tubulure d'entrée Suivre les instructions ci-dessous pour amorcer la tubulure d'entrée. Amorcer toutes les entrées qui seront utilisées durant le cycle à l'aide des mêmes solutions que celles qui seront utilisées durant le cycle. Remarque : ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Amorcer les ports d'entrée en séquence. Veiller à ce que le premier port utilisé pour la méthode soit amorcé en dernier à l'aide du tampon de démarrage de la méthode. 145 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Étape Action 1 Cliquer sur Inlet B (Entrée B) pour ouvrir la boîte de dialogue Inlet B (Entrée B) et sélectionner un port d'entrée. Si le circuit d'écoulement ne change pas de couleur, car le cycle est en pause ou arrêté, cliquer sur Continue (Continuer) dans la barre d'outils System Control (Commande du système). Résultat : Le circuit d'écoulement passe de gris à vert en pointillé, indiquant un circuit d'écoulement ouvert entre Inlet B (Entrée B) et Waste 2 (Déchets 2), mais pas de débit. 146 2 Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur) et le régler sur By-pass. (Dérivation). 3 Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) et le régler sur By-pass. (Dérivation). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Étape Action 4 Démarrer la pompe B à un débit élevé : a. Cliquer sur Pump B (Pompe B) pour ouvrir la boîte de dialogue System pumps (Pompes du système). b. Régler Conc % B sur 100 % et cliquer sur Set (Régler) dessous. c. Régler System flow (Écoulement du système) sur 600 m/min, cliquer sur Set (Régler) dessous et se tenir prêt(e) à exécuter les étapes suivantes à 15 secondes environ l'une de l'autre. Résultat : Le circuit d'écoulement devient vert continu, indiquant qu'il est ouvert et que le débit est présent entre Inlet B (Entrée B) et Waste 2 (Déchets 2). Astuce : Pour faire une courte pause entre cette étape et les suivantes sans solution dans la barre d'outils de rinçage, cliquer sur le bouton Pause (En pause) System Control (Commande du système). Pour poursuivre, cliquer sur le bouton Continue (Continuer) . 5 Après 15 secondes environ, cliquer sur Inlet B (Entrée B) et sélectionner le prochain port d'entrée B à amorcer. Répéter cette étape jusqu'à ce que tous les ports B à utiliser soient amorcés. 6 15 secondes environ après avoir amorcé le dernier port B, rediriger le débit pour utiliser la pompe A : a. Cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner un port d'entrée. b. Cliquer sur Pump A (Pompe A) pour ouvrir la boîte de dialogue System pumps (Pompes du système). c. Régler Conc % B sur 0 % et cliquer sur Set (Régler) dessous. Résultat : La pompe A démarre, la pompe B s'arrête et le circuit d'écoulement en vert continu indique à présent que le circuit d'écoulement est ouvert et que le débit est présent entre Inlet A (Entrée A) et Waste 2 (Déchets 2). 7 Après 15 secondes environ, cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner le prochain port d'entrée A à amorcer. Répéter cette étape jusqu'à ce que tous les ports A à utiliser soient amorcés. 8 Cliquer sur le bouton End (Terminer) Control (Commande du système). 9 Si la solution de rinçage de la pompe a été remplacée récemment, veiller à ce que la tubulure de la solution de rinçage contienne la solution. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC dans la barre d'outils System 147 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Amorcer le circuit d'écoulement du système Suivre les instructions ci-dessous pour amorcer le circuit d'écoulement du système à l'aide du tampon de démarrage de l'entrée A. Étape Action 1 Ouvrir un circuit d'écoulement directement vers l'ensemble du système à l'aide de la dérivation de colonne numéro 1 : a. Cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner le port d'entrée du tampon de démarrage. b. Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur) et le régler sur By-pass (Dérivation). c. Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) et le régler sur By-pass (Dérivation). d. Cliquer sur Column valve (Vanne de la colonne), sélectionner By-pass 1 dans la liste déroulante, puis cliquer sur Set position (Régler position). e. Cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner Waste/Out 1 (Déchets/ Sortie 1). Résultat : Le circuit d'écoulement devient vert en pointillé, indiquant un circuit d'écoulement ouvert entre Inlet A (Entrée A) et Outlet (Sortie), mais pas de débit. 2 Démarrer la pompe A à un débit élevé : a. Cliquer sur Pump A (Pompe A) pour ouvrir la boîte de dialogue System pumps (Pompes du système). b. Régler Conc % B sur 0 % et cliquer sur Set (Régler) dessous. c. Régler System Flow (Écoulement du système) sur 600 mL/min, cliquer sur Set (Régler) dessous et se tenir prête à exécuter les étapes suivantes à 30 secondes environ l'une de l'autre. Résultat : Le circuit d'écoulement devient vert continu, indiquant qu'il est ouvert et que le débit est présent. Astuce : Pour faire une courte pause entre cette étape et les suivantes sans solution dans la barre d'outils de rinçage, cliquer sur le bouton Pause (En pause) System Control (Commande du système). Pour poursuivre, cliquer sur le bouton Continue (Continuer) 148 . ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Étape Action 3 Après 30 secondes environ, rediriger le débit à travers le mélangeur et à travers la dérivation de colonne numéro 2 : a. Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur) et le régler sur In-line (En ligne). b. Cliquer sur Column valve (Vanne de la colonne), sélectionner By-pass 2 (Dérivation 2) dans la liste déroulante, puis cliquer sur Set position (Régler position). 4 Après 30 secondes environ, cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner le prochain port à amorcer. Répéter cette étape jusqu'à ce que tous les ports de sortie à utiliser soient amorcés. 5 Cliquer sur le bouton End (Terminer) Control (Commande du système). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC dans la barre d'outils System 149 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Introduction La tubulure du piège à bulles doit être lavée et le piège à bulles doit être rempli de solution adéquate, même si le piège à bulles ne sera pas en ligne durant le cycle. Si un filtre est utilisé, il doit être rempli avant le cycle. Suivre les instructions ci-dessous en séquence. Remarque : Si le piège à bulles doit être nettoyé, appliquer une méthode System CIP (NEP du système) avant de suivre les instructions ci-dessous. Niveaux de remplissage du piège à bulles Dans ÄKTA pilot 600, le niveau de remplissage du piège à bulles est lié au débit. Il dépend également du type de cycle – par exemple, isocratique ou à gradient. Le tableau ci-dessous décrit le niveau requis pour les différentes conditions de cycle. Condition du cycle Niveau de remplissage Cycle isocratique Plein Cycle à gradient, débit > 100 mL/min Plein Cycle à gradient, débit < 100 mL/min Remplir jusqu'à 1 cm du fond seulement. Le niveau s'élèvera durant le cycle, lorsque la pression du système augmentera. Laver le piège à bulles et le remplir Suivre les instructions ci-dessous pour laver le piège à bulles et le remplir. 150 Étape Action 1 Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) dans Process Picture (Image du procédé) pour ouvrir la boîte de dialogue Air Trap valve (Vanne du piège à bulles). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action 2 Régler les paramètres dans la boîte de dialogue : • Cliquer sur In-line (En ligne) pour régler le piège à bulles en ligne. • Sous Fill Air Trap (Remplir le piège à bulles), sélectionner le port d'entrée A, B ou les deux. Si B est sélectionné, régler également Conc % B. • Régler Pre/Post wash (Pré/Post lavage) sur On (Activé) pour laver la tubulure du piège à bulles. 3 Cliquer sur Start fill (Démarrer le remplissage). Résultat : La boîte de dialogue suivante s'ouvre. 4 Ouvrir la vanne manuelle du piège à bulles. Astuce : Installer un tuyau depuis le connecteur SNAP supérieur jusqu’à l’évacuation pour éviter tout déversement lorsque le piège à bulles sera complètement plein. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 151 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action 5 Appuyer sur le bouton Continue (Continuer) sur le panneau de commande de l'instrument, tout en gardant un œil sur la quantité croissante de liquide dans le piège à bulles et se tenir prêt(e) à appuyer à nouveau sur Continue (Continuer) comme décrit dans l'étape suivante. Résultat : Le prélavage de la tubulure démarre, puis la boîte de dialogue PRE WASH (Prélavage) s'ouvre. Au terme du prélavage, le remplissage du piège à bulles démarre, et la boîte de dialogue FILL (Remplir) s'ouvre. Durant le prélavage, le remplissage peut être interrompu en cliquant sur Abort (Abandonner) dans la boîte de dialogue PRE WASH (Prélavage). 6 Lorsque le niveau voulu est atteint, interrompre le remplissage en appuyant à nouveau sur le bouton Continue (Continuer) . Résultat : Le remplissage s'arrête et la boîte de dialogue suivante s'ouvre. 152 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action 7 Fermer la vanne manuelle du piège à bulles et cliquer sur Continue (Continuer). Résultat : Le post-lavage commence et la boîte de dialogue suivante s'ouvre. Durant le post-lavage de la tubulure, le remplissage peut être interrompu en cliquant sur Abort (Abandonner) dans la boîte de dialogue POST WASH (Postlavage). 8 Attendre la fin du post-lavage, puis cliquer sur le bouton End barre d'outils System Control (Commande du système). dans la Remplir le filtre en option Avant de commencer un cycle, vidanger l'air du filtre. La même procédure que pour le remplissage du piège à bulles peut être utilisée pour remplir le filtre de liquide. Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le filtre. Étape Action 1 Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) dans Process Picture (Image du procédé) pour ouvrir la boîte de dialogue Air Trap valve(Vanne du piège à bulles). 2 Régler les paramètres dans la boîte de dialogue : • Sélectionner In-line (En ligne), comme pour le remplissage du piège à bulles. • Sélectionner les ports d'entrée, comme pour le remplissage du piège à bulles. • Paramétrer le Pre/Post wash (Lavage en amont/en aval de la colonne) sur Off (Désactivé). 3 Cliquer sur Start fill (Démarrer le remplissage). Résultat : La boîte de dialogue Open (Ouvrir) s'ouvre. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 153 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action 4 Ouvrir la vanne d'aération du filtre (A) et insérer une seringue (B) sans le plongeur. L'illustration montre le carter de filtre en acier ; le filtre ULTA est équipé d'une vanne d'aération semblable. B A 5 Appuyer sur le bouton Continue sur le panneau de commande de l'instrument, garder un œil sur la seringue en se tenant prêt(e) à passer à l'étape suivante. Résultat : Le remplissage du filtre commence, puis la boîte de dialogue FILL (Remplissage) s'ouvre. 6 Commencer à remplir à l'aide de la seringue, en veillant à ce qu'aucune bulle ne soit visible ; arrêter le remplissage en appuyant une nouvelle fois sur le bouton Continue (Continuer) . Résultat : Le remplissage s'arrête et la boîte de dialogue Close (Fermer) s'ouvre. 154 7 Fermer la vanne d'aération du filtre et cliquer sur Continue (Continuer). 8 Exécuter un cycle à débit élevé pour éliminer l'air. 9 Cliquer sur le bouton End (Terminer) Control (Commande du système). dans la barre d'outils System ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes 5.6 Raccordement aux colonnes Introduction Une ou deux colonnes garnies peuvent être connectées à l'instrument ÄKTA pilot 600. Les colonnes peuvent être utilisées séparément ou en série. Cette section montre comment connecter une colonne garnie sur l'emplacement 1, à l'aide de Process Picture (Image du procédé) pour commander le circuit d'écoulement. Avant de connecter une colonne Avant de connecter une colonne à l'instrument ÄKTA pilot 600, effectuer les opérations suivantes : • Veiller à bien avoir lu les instructions fournies pour la colonne choisie. • Veiller à disposer de tubulures et des raccords adéquats. Plusieurs raccords sont disponibles auprès de Cytiva, en plus de ceux qui sont livrés avec l'instrument. • Veiller à ce que le débit soit amorcé à l'aide d'un tampon adéquat ; voir Section 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement, à la page 145. • Régler les limites de pression maximum pour la colonne sélectionnée ; voir cidessous. Réglage des limites de pression Lorsque les méthodes prédéfinies dans UNICORN sont utilisées, les limites de pression sont automatiquement réglées pour la colonne sélectionnée. Lors des cycles manuels, les limites de pression en amont de la colonne et le delta de pression doivent être réglés manuellement. Suivre les instructions ci-dessous pour régler les limites à l'aide de Process Picture (Image du procédé). Astuce : Pour connaître les valeurs correctes, consulter les instructions de la colonne sélectionnée. AVERTISSEMENT Avant de raccorder une colonne, lire le mode d’emploi de la colonne. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 155 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action 1 Régler la pression en amont de la colonne : a. Dans le panneau Pre column pressure (Pression en amont de la colonne), cliquer sur HIGH ALARM (Alarme haute). b. Dans la fenêtre contextuelle, régler la valeur High limit (Limite haute) pour la colonne sélectionnée. c. Cliquer sur Set (Régler). 2 Régler le delta de pression : a. Dans le panneau Delta column pressure (Delta de pression), cliquer sur HIGH ALARM (Alarme haute). b. Dans la fenêtre contextuelle, régler la valeur High limit (Limite haute) pour la colonne sélectionnée. c. Cliquer sur Set (Régler). 3 Veiller à ce que le réglage de l'alarme soit ON (Activé). Raccordement de la colonne Suivre les instructions ci-dessous pour connecter une colonne garnie à l'emplacement 1. 156 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action 1 Connecter la colonne comme indiqué dans le panneau Column valve (Vanne de colonne). Astuce : Si le diamètre de la tubulure de la colonne est inférieur à celui de la tubulure de l'instrument, placer les raccords près de l'instrument. 2 Démarrer un débit faible au niveau du port Waste 2 (Déchets 2) : 1. Cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner l'entrée du tampon (généralement A1). 2. Cliquer sur Pump A (Pompe A). 3. Régler Conc % B sur 0 % et le taux de System Flow (Écoulement du système) sur 5 mL/min. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 157 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action 3 Déconnecter la tubulure supérieure de la colonne. 4 Remplir la tubulure déconnectée : a. Cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner Waste/Out 1 (Déchets/ Sortie 1) pour ouvrir le circuit d'écoulement. b. Cliquer sur Column valve (vanne de colonne), sélectionner Column 1 downflow (Flux descendant colonne 1) et cliquer sur Set position (Régler la position) pour rediriger le débit. 158 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action 5 Lorsque la tubulure déconnectée est remplie, raccorder le goutte-à-goutte au sommet de la colonne. Vérifier que la connexion ne contient pas d'air. 6 Lorsque la tubulure au fond de la colonne est peine, cliquer sur le bouton End (Terminer) système). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC de la barre d'outils System Control (Commande du 159 6 Réalisation d'une analyse 6 Réalisation d'une analyse À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les instructions pour exécuter un cycle en toute sécurité sur le système ÄKTA pilot 600. Dans ce chapitre Section 160 Voir page 6.1 Avant de commencer 161 6.2 Opérations manuelles 163 6.3 Application de l'échantillon 165 6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode 169 6.5 Surveillance de l'analyse 171 6.6 Procédures post-analyse 172 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.1 Avant de commencer 6.1 Avant de commencer Introduction Il est nécessaire d'avoir lu et compris les informations qui figurent dans cette section et d'avoir effectué les contrôles finaux avant de commencer. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Haute pression. Le débit ne doit en aucun cas dépasser le débit maximum de colonne indiqué. Les débits élevés peuvent endommager l’agent chromatographique de garnissage, ce qui amène la pression à dépasser la valeur maximum indiquée pour la colonne. AVERTISSEMENT Pour éviter d'exposer les composants du système à une pression excessive, veiller à ce que la limite de la pression du système soit égale ou inférieure à la pression maximum indiquée pour la pièce à la limite de pression inférieure (y compris les filtres en ligne, dont la tolérance de pression est souvent inférieure à celle des autres composants du système). AVERTISSEMENT Surpression. Ne jamais bloquer les tubulures de sortie avec, par exemple, des bouchons d'arrêt, car ils peuvent créer une surpression pouvant causer des blessures. MISE EN GARDE Les circuits peuvent rester sous pression lorsqu'un cycle est mis en pause. Ne pas desserrer les raccordements. MISE EN GARDE Veiller à bien fixer les tubulures de sortie afin qu'elles restent en place lorsque le débit est élevé et qu'il provoque des vibrations dans les tubulures. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 161 6 Réalisation d'une analyse 6.1 Avant de commencer Dernières vérifications avant le démarrage Avant de commencer un cycle, veiller à ce que le système soit préparé comme indiqué dans Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la page 134 et vérifier les points suivants : • La limite d'alarme de pression du système est réglée sur la limite du composant avant la colonne doté de la pression la plus basse. (Utiliser Process Picture →System pressure →HIGH ALARM [Image du procédé > Pression du système > Alarme haute].) • Le système est préparé conformément aux paramètres de la méthode à exécuter. • Une colonne adaptée à l'application est sélectionnée et correctement raccordée à la vanne de la colonne, et la limite de pression est réglée sur une valeur appropriée pour la colonne. • La tubulure de chaque sortie de déchets est insérée et fixée dans les récipients de déchets appropriés, en fonction de la taille et de l'emplacement du récipient. • La tubulure de chaque entrée est insérée et fixée dans les récipients de tampon correspondants. • La tubulure de l'entrée nécessaire à l'application de l'échantillon est insérée et fixée au récipient contenant l'échantillon. • La tubulure de chaque entrée est rincée et fixée dans les récipients de collecte correspondants. • Le système de rinçage de la pompe est installé et rempli de solution de rinçage, voir Section 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe, à la page 91. • La tubulure n'est pas pliée, le circuit d'écoulement est amorcé et exempt de fuites. 162 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.2 Opérations manuelles 6.2 Opérations manuelles Introduction Les opérations manuelles sont exécutées à partir du module System Control (Commande du système) de UNICORN. Remarque : Toute interaction manuelle exécutée durant un cycle manuel ou suivant une méthode sera enregistrée dans un journal et dans le résultat du cycle. Boîte de dialogue Manual instructions Toutes les instructions manuelles sont disponibles dans la boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles). Cliquer sur System Control →Manual →Execute Manual Instructions (Commande du système > Manuel > Exécuter les instructions manuelles) pour ouvrir la boîte de dialogue. Voir également UNICORN Manuel du module System Control ; pour l'accès, voir UNICORN documentation, à la page 10. Process Picture Les interactions avec le système peuvent être effectuées directement à partir de Process Picture (Image du procédé), en cliquant sur les icônes du circuit d'écoulement. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 163 6 Réalisation d'une analyse 6.2 Opérations manuelles Voir également Vue d'ensemble de Process Picture, à la page 60 et Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la page 134. 164 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon 6.3 Application de l'échantillon Introduction Cette section décrit comment sélectionner une technique d'application de l'échantillon et les valeurs du paramètre dans une méthode UNICORN. Se reporter auMethod Editor Manual de UNICORN pour de plus amples informations sur la création et la modification d'une méthode. Pour de plus amples informations concernant les différentes techniques d'application de l'échantillon, voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation et les instructions Superloop. Méthodes d'injection de l'échantillon L'application de l'échantillon dans ÄKTA pilot 600 est effectuée à l'aide de la pompe du système. Le tableau ci-dessous décrit deux possibilités. Option Quand ? Description Inject sample directly onto column Injection de l'échantillon directement dans la colonne Recommandée pour les grands volumes d'échantillon > 50 mL. L'échantillon est pompé directement dans la colonne depuis l'une des entrées A, à l'aide de la pompe de système A. Inject Sample from a Superloop, manual load Injection de l'échantillon depuis une Superloop, chargement manuel Recommandé pour 10 à 150 mL. Une Superloop (vendue séparément) est remplie d'échantillon manuellement et connectée à l'un des deux emplacements de la colonne. L'échantillon est injecté dans la colonne en dirigeant le débit du système via la Superloop. Inject sample directly onto column Suivre les instructions ci-dessous pour modifier la phase d'application de l'échantillon de la méthode, afin d'injecter un volume donné directement dans la colonne. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 165 6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon Étape Action 1 Durant la phase Sample Application (Application de l'échantillon), ouvrir l'onglet Phase Properties (Propriétés de la phase). 2 Sélectionner Inject sample directly onto column (Injecter l'échantillon directement dans la colonne). 3 Sélectionner Sample inlet (Entrée A). 4 Vérifier que Inject fixed sample volume (Injecter un volume d’échantillon fixe) est sélectionné et saisir le volume d'échantillon. 5 Vérifier Finalize sample injection (Finaliser l’injection de l’échantillon) et saisir le volume de détection. La fonction de détection utilise le tampon (A inlet (Entrée A) comme réglé dans Method Settings (Paramètres de méthode) afin d'assurer que tout l'échantillon du circuit d'écoulement est acheminé vers la colonne. La valeur par défaut pour un système standard est de 50 mL. Si le piège à bulles est utilisé, un volume plus important est nécessaire. 166 6 Si nécessaire, modifier la Fractionation start position (Position de départ du fractionnement). Out 2 (Sortie 2) est sélectionnée par défaut. 7 Sauvegarder la méthode. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon Remarque : Éviter d'introduire de l'air dans la tubulure d'échantillon d'entrée avant de démarrer le cycle. Inject sample from Superloop, manual load Suivre les instructions ci-dessous pour modifier la phase d'application de l'échantillon de la méthode afin d'utiliser une Superloop. Étape Action 1 Durant la phase Sample Application (Application de l'échantillon), ouvrir l'onglet Phase Properties (Propriétés de la phase). 2 Sélectionner Inject sample from Superloop, manual load (Injecter l'échantillon via la Superloop, chargement manuel). 3 Dans Loop position (Position de boucle), sélectionner l'emplacement de la Superloop. 4 Dans Empty loop with (Vider la boucle avec), saisir le volume d'échantillon à appliquer. Lorsque la Superloop est remplie à l'aide du volume d'échantillon exact, il est recommandé d'ajouter 10 mL afin d'assurer la vidange complète de la Superloop. Le volume supplémentaire comprendra le tampon du circuit d'écoulement. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 167 6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon 168 Étape Action 5 Si nécessaire, modifier la Fractionation start position (Position de départ du fractionnement). Out 2 (Sortie 2) est sélectionnée par défaut. 6 Sauvegarder la méthode. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode 6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode Introduction Cette section décrit comment lancer une analyse en utilisant le logiciel System Control (Commande du système) UNICORN. Exécution de la méthode Suivre les instructions ci-dessous pour ouvrir et démarrer l'exécution d'une méthode dans UNICORN. Remarque : Pour créer une méthode, voir UNICORN Manuel de méthode. Étape Action 1 Dans le module System Control (Commande du système), cliquer sur l'icône Open Method Navigator (Ouvrir le navigateur de méthodes) 2 Sélectionner la méthode voulue. 3 Cliquer sur Run (Exécuter) . dans la barre d'outils. Résultat : La boîte de dialogue Start Protocol (Protocole de démarrage) s'ouvre. 4 Feuilleter les pages affichées dans le Start Protocol (Démarrer le protocole), saisir les informations nécessaires et cliquer sur Next (Suivant). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 169 6 Réalisation d'une analyse 6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode Étape Action 5 Cliquer sur Start (Démarrer). Résultat : La méthode commence. 170 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.5 Surveillance de l'analyse 6.5 Surveillance de l'analyse Introduction Le cycle (l’analyse) est surveillé dans le module UNICORN System Control (Commande du système) comme suit : • L'avancement du cycle est surveillé dans le volet Chromatogram (Chromatogramme). • Le circuit d'écoulement actuel et les données numériques actuelles des indicateurs sont affichés dans Process Picture (Image du procédé). • Toutes les actions enregistrées pendant l'analyse sont affichées dans le volet Run Log (Journal de l'analyse). Pour plus de détails concernant l'interface System Control (Commande du système), voir Section 3.8.2 Le module System Control, à la page 57. Interaction avec le cycle L'utilisateur peut interagir avec un cycle en modifiant les paramètres du cycle directement dans Process Picture (Image du procédé) ou dans la boîte de dialogue Manual instructions (Instructions manuelles). Lorsque les paramètres sont modifiés, les valeurs affichées sont mises à jour. Remarque : La modification des paramètres en cours de cycle doit être effectuée avec une grande attention, car elle a un impact important sur le cycle. Interruption d'une méthode À la fin d’une méthode, l'analyse s’arrête automatiquement. Toutes les pompes s'arrêtent, un signal sonore indiquant la fin de l'analyse est émis et End (Fin) est indiqué dans le journal d’analyse (Run Log). Pour interrompre une méthode ou un cycle d’analyse manuel, utiliser les boutons Hold , Pause , or End de la barre d'outils System Control (Commande du système). Une analyse mise en attente ou en pause peut être reprise en cliquant sur le bouton Continue (Continuer) System Control, à la page 58. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC . Pour plus de détails, voir Boutons de la barre d'outils 171 6 Réalisation d'une analyse 6.6 Procédures post-analyse 6.6 Procédures post-analyse Introduction Après l'analyse, l'instrument et la colonne doivent être nettoyés afin d'éviter tout développement bactérien, une contamination de l'échantillon de l'analyse suivante et l'obstruction de la colonne. Cette section décrit comment nettoyer et désinfecter l'instrument, le préparer au stockage et comme arrêter le système. Remarque : Pour la colonne CIP et le stockage de la colonne, consulter les instructions de la colonne. Nettoyage du circuit d'écoulement de l'instrument Pour nettoyer le circuit d'écoulement de l'instrument, suivre la méthode System CIP (NEP du système) ou la méthode System Sanitization (Désinfection du système). Le tableau suivant fournit une brève description des deux méthodes. Méthode Description System CIP (NEP du système) Une méthode prédéfinie pour nettoyer certaines parties du circuit d'écoulement après un cycle. (Cleaning-In-Place) (Nettoyage en place) System Sanitization (Désinfection du système) Une méthode prédéfinie pour nettoyer l'ensemble du circuit d'écoulement et toutes les entrées d'une manière bien définie. La méthode comprend des phases manuelles et utilise les produits suivants : 1 M de NaOH, NaCL à 0,9%, EtOH à 20% et de l'eau distillée. Pour plus de détails, voir Section 7.2 Procédures de nettoyage, à la page 179. Laisser l'instrument non utilisé pendant quelques jours Si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant quelques jours, suivre les instructions cidessous. 172 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 6 Réalisation d'une analyse 6.6 Procédures post-analyse Étape Action 1 Si l'électrode de mesure du pH a été utilisée : a. Retirer l'électrode de son emplacement de mesure. b. Rincer l'électrode de mesure du pH à l'eau. c. Remplacer l'électrode de mesure du pH par une électrode factice. Remarque : Veiller à disposer d'un mélange à 1:1 de tampon de pH 4 et de 1 M de KNO3 dans le support de stockage. Astuce : Si nécessaire, voir le texte et les images dans Section 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option), à la page 139. 2 Modifier la solution de rinçage de la pompe, utiliser de l'éthanol à 20 %. Voir Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188. 3 Nettoyer le système en effectuant un System CIP (NEP du système) ou la méthode System Sanitization (Désinfection du système). 4 Remplir le système avec de l'éthanol à 20 %. Pour de plus amples instructions quant au nettoyage et à la maintenance, voir Chapitre 7 Maintenance, à la page 175. Arrêt du système Suivre les instructions ci-dessous pour arrêter le système. Étape Action 1 Déconnecter le système à l'aide de System Control →System →Connect to Systems (Commande du système > Système > Connexion aux systèmes). 2 Sélectionner Exit UNICORN (Quitter Unicorn) dans le menu File (Fichier) d'un module quelconque du logiciel UNICORN. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 173 6 Réalisation d'une analyse 6.6 Procédures post-analyse Étape Action 3 Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) sur le côté droit de l'instrument. Le bouton clignote lorsque l'instrument procède à l'arrêt. AVERTISSEMENT Les circuits électroniques internes restent sous tension lorsque l'instrument est éteint à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Débrancher l'instrument de l'alimentation électrique avant de procéder à la maintenance ou à l'entretien. 174 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7 Maintenance À propos de ce chapitre La maintenance régulière du système ÄKTA pilot 600 est essentielle pour un fonctionnement fiable. Ce chapitre décrit les programmes de maintenance recommandés et fournit des instructions détaillées pour les opérations de maintenance qui sont effectuées fréquemment ou qui sont nécessaires pour une manipulation sans danger de l'instrument. Voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation pour obtenir des instructions détaillées concernant les autres opérations de maintenance. Dans ce chapitre Section Voir page 7.1 Programme de maintenance 177 7.2 Procédures de nettoyage 179 7.3 Procédures de remplacement 187 Précautions AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du produit. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 175 7 Maintenance AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter toute fuite éventuelle. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche d'assemblage ou de maintenance. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP. AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. Si des produits chimiques dangereux ont été utilisés, rincer l’ensemble de la tubulure du système à l'eau distillée avant toute réparation ou maintenance. AVERTISSEMENT Décontamination avant la maintenance. Afin que le personnel ne soit pas exposé à des substances potentiellement dangereuses, s'assurer que la colonne est correctement décontaminée et désinfectée avant la maintenance ou l'entretien. AVIS Retirer toutes les colonnes de l'instrument avant de procéder à la maintenance. AVIS Ne pas laisser sécher les solutions contenant des sels dissous, des protéines ou tout autre soluté solide dans la chambre de mesure UV. 176 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.1 Programme de maintenance 7.1 Programme de maintenance Introduction Les procédures de maintenance qui reviennent à l'utilisateur sont indiquées cidessous. Maintenance périodique La maintenance périodique suivante qui doit être réalisée par l'utilisateur du système ÄKTA pilot 600. Intervalle Tâche de maintenance Instructions Tous les jours ou avant chaque cycle Étalonner l'indicateur de pH. Étalonner l'indicateur de pH, à la page 141 Tous les jours ou une fois par semaine Changer la solution de rinçage des pompes. Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188 Remarque : Remplacer la solution de rinçage de la pompe tous les jours si du tampon est utilisé, ou une fois par semaine si de l'éthanol à 20 % est utilisé. Tous les 6 mois Tous les ans Réinitialiser les capteurs de pression. Voir le ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation Nettoyer la chambre de mesure UV. Voir le ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation Remplacer l'électrode de pH. Section 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH, à la page 94 Remplacer les membranes des vannes. Section 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes, à la page 194 Maintenance selon les besoins Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées selon les besoins. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 177 7 Maintenance 7.1 Programme de maintenance 178 Tâche de maintenance Instructions Nettoyer les surfaces de l'instrument Section 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument, à la page 181 Exécuter un System CIP (NEP du système) Section 7.2.3 Nettoyage du circuit, à la page 182 Désinfecter l'instrument Section 7.2.3 Nettoyage du circuit, à la page 182 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH Section 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH, à la page 185 Nettoyer la chambre de mesure de la conductivité Voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation Étalonner l'indicateur de conductivité Voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation Remplacer les tubulures et les raccords Section 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie, à la page 81 Remplacer la cellule de mesure des UV Voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Section 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe, à la page 191 Remplacer les fusibles secteur Section 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur, à la page 201 Exécuter les essais de performances Voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2 Procédures de nettoyage À propos de cette section Cette section décrit les procédures de nettoyage de l'instrument ÄKTA pilot 600 et des composants, ainsi que les méthodes de remisage et de régénération de l'électrode de mesure du pH. Remarque : Pour les procédures de nettoyage et de remisage de la colonne, voir les instructions de la colonne. Se reporter à la documentation de l'ordinateur pour connaître les recommandations de nettoyage de l'ordinateur. Dans cette section Section Voir page 7.2.1 Nettoyage avant une maintenance planifiée 180 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument 181 7.2.3 Nettoyage du circuit 182 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH 185 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 179 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.1 Nettoyage avant une maintenance planifiée 7.2.1 Nettoyage avant une maintenance planifiée Nettoyage avant une maintenance/une intervention planifiée Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail. Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement. Formulaires de déclaration de santé et de sécurité Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique fourni avec la documentation utilisateur. 180 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument AVIS Nettoyage. Garder l'extérieur de l'instrument sec et propre. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, un agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher complètement avant utilisation. Intervalle de maintenance Nettoyer l’extérieur du système si nécessaire. Ne pas laisser d’éclaboussures de liquide sécher sur l’instrument. Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : • Chiffon • Produit de nettoyage non agressif ou éthanol à 20 % Instructions Suivre les instructions pour nettoyer l'extérieur de l'instrument. Étape Action 1 Vérifier qu’aucune analyse n’est en cours. 2 Éteindre (mettre hors tension) l’instrument. 3 Essuyer la surface avec un chiffon humide. Essuyer les taches à l’aide d’un produit nettoyant doux ou d’éthanol à 20 %. Essuyer tout produit en excès. 4 Laisser l'instrument sécher entièrement avant de l'utiliser. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 181 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.3 Nettoyage du circuit 7.2.3 Nettoyage du circuit Introduction Le circuit d'écoulement doit être nettoyé régulièrement. Le nettoyage est effectué par deux méthodes prédéfinies dans le logiciel UNICORN : • Le System CIP (NEP du système), qui peut être configuré pour nettoyer certaines pièces du circuit d'écoulement à l'aide de solutions de nettoyage telles que du NaOH et du NaCl. Par défaut, la méthode de System CIP (NEP du système) prédéfinie comprend 3 phases de System CIP (NEP du système) à l'aide de différentes solutions. D'autres phases CIP peuvent être ajoutées si nécessaire. • La System Sanitization (Désinfection du système), qui permet de nettoyer l'ensemble du circuit d'écoulement, y compris le système de rinçage de la pompe, à l'aide de 1 M de NaOH, d'eau distillée, de NaCl à 0.9 % et de solution de conservation ou de tampon. La méthode de System Sanitization (Désinfection du système) est conçue pour éliminer les micro-organismes du système. AVIS La méthode de System Sanitization (Désinfection du système) a été vérifiée par rapport à certains micro-organismes par Cytiva. Toutefois, l'utilisateur est tenu de s'assurer que les procédures de désinfection sont adaptées au système. AVIS Remplacer la ou les colonne(s) à l'aide de la tubulure de dérivation avant d'exécuter la System Sanitization (Désinfection du système) ou le System CIP (NEP du système), y compris la Column Valve (Vanne de colonne). Pour les instructions sur les colonnes de nettoyage, consulter les instructions des colonnes correspondantes. Remarque : L'électrode de mesure du pH n'est pas comprise dans les méthodes System CIP (NEP du système) ou System Sanitization (Désinfection du système). Pour les instructions concernant la méthode de nettoyage de l'électrode de mesure du pH, voir Section 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH, à la page 185. Programme de maintenance Effectuer régulièrement le System CIP (NEP du système) – par exemple, entre des cycles qui utilisent différents échantillons et tampons. Le nettoyage du circuit d'écoulement est important pour éviter la contamination croisée et le développement bactérien dans l'instrument. 182 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.3 Nettoyage du circuit Exécuter une System Sanitization (Désinfection du système) après avoir exposé le système à une contamination bactérienne. Toujours exécuter le System CIP (NEP du système) ou la System Sanitization (Désinfection du système) en utilisant de l'éthanol à 20 % pour remplir le circuit d'écoulement juste avant de remiser l'instrument pour une période prolongée. Toujours effectuer la System Sanitization (Désinfection du système) avant la maintenance par du personnel Cytiva chargé de l'entretien. Matériel requis Les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires : • 85 cm environ de tubulure équipée de connecteurs SNAP (i.d. de 3,2 mm) afin de raccorder la vanne manuelle du piège à bulles au port Intelligent Packing (IP) de la vanne de la colonne. • Tubulure de dérivation pour les deux emplacements de colonne. • Seringues de 10 mL (si l'indicateur de pH doit être nettoyé). Préparation au nettoyage Suivre les instructions ci-dessous afin de préparer le système pour le nettoyage. Certains éléments peuvent être omis si le module correspondant n'est pas compris dans le System CIP (NEP du système). Tous les éléments doivent être préparés à la System Sanitization (Désinfection du système). Étape Action 1 Connecter la tubulure de dérivation aux emplacements de la colonne sur la vanne de la colonne. 2 Connecter la tubulure entre la vanne manuelle au sommet du piège à bulles et le port IP sur la vanne de la colonne. 3 Ouvrir la vanne manuelle du piège à bulles. 4 Connecter la tubulure aux entrées et aux sorties, y compris Waste 2 (Déchets 2) sur la vanne de la colonne. 5 Remplacer l'électrode de mesure du pH de la cellule de mesure de l'indicateur de pH (si elle est installée) par une électrode factice. Nettoyer l'électrode séparément (voir Section 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH, à la page 185). 6 Préparer les solutions de nettoyage. Les volumes requis estimés de chaque solution sont indiqués à la page des propriétés de la phase, pour chaque phase. 7 De plus, préparer environ 500 mL de chaque solution de nettoyage pour le système de rinçage de la pompe. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 183 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.3 Nettoyage du circuit Débit de nettoyage Le débit de nettoyage est décrit dans la procédure ci-dessous. 184 Étape Action 1 Créer et enregistrer une méthode basée sur le System CIP (NEP du système) prédéfini ou sur la méthode System Sanitization (Désinfection du système) de UNICORN Method Editor. 2 Pour un System CIP (NEP du système), choisir les composants à nettoyer. Cette option ne s'applique pas à la System Sanitization (Désinfection du système). 3 Démarrer la méthode. 4 Suivre les instructions à l'écran. Le système demandera à l'utilisateur de déplacer la tubulure d'entrée dans les différentes solutions de nettoyage au fur et à mesure de l'avancement de la méthode. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH AVIS Ne jamais laisser l'électrode de mesure du pH dans la cellule de débit lorsque le système n'est pas utilisé. Cela pourrait sécher la membrane de verre de l'électrode. Placer l'électrode en position de remisage, remplie d'un mélange 1:1 de tampon pH 4 et de 1 M KNO3. NE PAS stocker uniquement dans de l’eau. Intervalle de maintenance Nettoyer l'électrode de mesure du pH selon les besoins. L'électrode de mesure du pH possède une durée de vie limitée et doit être remplacée tous les six mois ou lorsque le temps de réponse est lent. Au terme du nettoyage, ré-étalonner l’indicateur de pH (voir Étalonner l'indicateur de pH, à la page 141 pour obtenir des instructions). Nettoyage de l'électrode Débrancher l'électrode du module de mesure du pH, puis appliquer la mesure de nettoyage appropriée, selon les indications du tableau ci-dessous, en fonction de la nature des dépôts : Dépôts Procédure de nettoyage Sel Dissoudre les dépôts en plongeant l'électrode dans chacune des solutions suivantes pendant cinq minutes. Rincer l’extrémité de l’électrode à l’eau distillée entre chaque solution. • HCl à 0,1 M • NaOH à 0,1 M • HCl à 0,1 M Huile ou graisse Laver l'extrémité de l’électrode dans du détergent liquide et de l’eau. Si les films peuvent être dissous dans un solvant organique spécifique, laver avec ce solvant. Au terme du rinçage, rincer l'extrémité de l'électrode à l'eau distillée. Protéine Dissoudre les dépôts de protéines en plongeant l'électrode dans une solution de 1 % de pepsine dans du HCl à 0,1 M pendant cinq minutes, puis bien rincer à l'eau distillée. Au terme du nettoyage, plonger l'électrode dans du tampon pH 4 pendant 30 min au moins avant l'étalonnage et l'utilisation. Si ces procédures ne suffisent pas à rétablir le fonctionnement optimal de l'électrode, essayer la procédure suivante. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 185 7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH Remarque : Cette procédure ne peut être appliquée que si l'électrode de mesure du pH n'est pas installée dans le support de cellule. Étape Action 1 Chauffer une solution KNO3 à 1 M à 60 °C à 80 °C. 2 Placer l’extrémité de l’électrode dans la solution de KNO3 chauffée. 3 Laisser l’électrode refroidir en la laissant immergée dans la solution de KNO3 avant de la tester de nouveau. Si les performances de l'électrode ne sont toujours pas satisfaisantes, remplacer l'électrode. Remisage de l'électrode Remisage de l'électrode de mesure du pHRemiser l'électrode en position de remisage dans un mélange 1:1 de tampon de pH 4 et 1 M de KNO3 chaque fois qu'elle n'est pas utilisée. Vérifier périodiquement que l'extrémité de l'électrode est immergée dans la solution de stockage. Remise en état d'une électrode sèche Si l'extrémité de l'électrode sèche, il est important de rétablir la couche d'hydratation du verre. Pour régénérer une électrode de mesure du pH sèche, suivre la méthode suivante. Étape Action 1 Rincer soigneusement l'électrode à l'eau désionisée. 2 Plonger l'électrode dans 0,1 M de HCl pendant 1 heure. 3 Plonger pendant une nuit entière l'électrode dans du tampon pH 4. Si les performances de l'électrode ne sont toujours pas satisfaisantes, remplacer l'électrode. 186 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3 Procédures de remplacement À propos de cette section Cette section fournit des instructions sur les procédures de remplacement qui reviennent à l'utilisateur de l'instrument ÄKTA pilot 600. Dans cette section Section Voir page 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes 188 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe 191 7.3.3 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs 193 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes 194 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur 201 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 187 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes Solutions de rinçage de la pompe La solution de rinçage recommandée est l'éthanol à 20 %. L'utilisation de cette solution aidera à prévenir le développement bactérien dans le système de rinçage de la pompe. Il est également possible d'utiliser du tampon ou de l'eau distillée. Si l'utilisateur décide de changer de solution de rinçage, il doit veiller à ce que l'ancienne solution et la nouvelle ne précipitent pas durant le mélange ou rincer soigneusement le système à l'eau distillée entre les solutions. Remarque : Si du tampon ou de l'eau sont utilisés comme solution de rinçage de la pompe, les remplacer tous les jours. Intervalle de maintenance Remplacer la solution de rinçage de la pompe à intervalles réguliers, en fonction de la solution de rinçage employée. Solution de rinçage Intervalle de remplacement Éthanol à 20 % Une fois par semaine Tampon ou eau Une fois par jour, pour éviter le développement bactérien Matériel requis Le matériel suivant est requis : • Solution de rinçage de la pompe (500 mL) Procédure Suivre les instructions ci-dessous pour changer les solutions de rinçage de la pompe. 188 Étape Action 1 S'assurer que les pompes ne fonctionnent pas. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes Étape Action 2 Extraire les deux bouteilles de rinçage de pompe de leurs supports. Remarque : Éventuellement appuyer sur le fond des supports de bouteille pour dégager ces dernières. 3 Vider et rincer les bouteilles. 4 Verser 250 mL de solution de rinçage de pompe dans chaque bouteille. 5 Insérer la tubulure dans la bouteille correspondante et veiller à ce que les deux tuyaux soient placés sous la surface de liquide. Remarque : Le système de rinçage de la pompe fonctionne lorsque les pompes travaillent. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 189 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes 190 Étape Action 6 Remplacer les bouteilles des supports. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Intervalle de maintenance Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe si, par exemple, la tubulure est obstruée ou endommagée. Matériel requis Le matériel suivant est requis : • Tubulure du système de rinçage Illustration des systèmes de rinçage du piston de la pompe 3 1 5 2 4 6 Éléme nt Description 1 Tubulure d'entrée vers le système de rinçage à piston de la Pump A (Pompe A) 2 Tubulure de sortie du système de rinçage à piston de la Pump A (Pompe A) 3 Tubulure intermédiaire entre les têtes de pompe Pump A (Pompe A) ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 191 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Éléme nt Description 4 Tubulure intermédiaire entre les têtes de pompe Pump B (Pompe B) 5 Tubulure d'entrée vers le système de rinçage à piston de la Pump B (Pompe B) 6 Tubulure de sortie du système de rinçage à piston de la Pump B (Pompe B) Raccorder la tubulure neuve Étape Action 1 Déconnecter la tubulure usagée. 2 Connecter la tubulure neuve comme le montre l'illustration ci-dessus. Remarque : Poser les clips de la tubulure de rinçage d'origine de la pompe. Ne pas essayer d'utiliser des connecteurs SNAP. 3 192 Remplir le système de rinçage de la pompe (voir Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.3 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs 7.3.3 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs Intervalle de maintenance Remplacer la tubulure et les connecteurs lorsque cela s'avère nécessaire – par exemple, lorsqu'une tubulure est obstruée ou pliée, ce qui bloque le débit, ou lorsque l'extrémité de la tubulure est usée et qu'il existe un risque de fuite. Matériel requis Le matériel suivant est nécessaire : • Tubulures et connecteurs • Coupe-tubulure • Cintreuse de tubulure Procédure Pour les instructions de connexion et déconnexion de tubulure, voir Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37. Remplacer la tubulure par des tronçons de même longueur. Si les longueurs de tubulure entre le détecteur et les vannes de sortie sont modifiées, le volume de délai devra être ajusté (voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 193 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Introduction Cette section décrit quand et comment remplacer les membranes de vanne dans l'instrument ÄKTA pilot 600. Vannes à membranes remplaçables Les instructions fournies dans la section présente s'appliquent aux vannes énoncées ci-dessous. La procédure de remplacement des membranes de vanne est la même pour toutes les vannes, même si le nombre de membranes n'est pas le même sur toutes les vannes. Les membranes des vannes sont fournies dans des kits contenant chacun trois membranes. Vanne Nombre de membranes Nombre de kits de membranes Vanne d'entrée 3 1 Vanne du mélangeur 3 1 Vanne du piège à bulles 3 1 Vanne de colonne 12 4 Vanne de sortie 3 1 Les illustrations de la section présente montrent la vanne du piège à bulles. 194 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Quand remplacer les membranes des vannes Remplacer les membranes des vannes au moins une fois par an, ou lorsque des fuites ou du liquide apparaissent sur le bord inférieur du logement de la vanne, comme le montre l'illustration ci-dessous. Toutes les membranes d'une même vanne doivent être remplacées en même temps. Outils nécessaires Outil Dimensions Clé dynamométrique, jusqu'à 3,5 Nm (non fournie) 7 mm Procédure Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les membranes des vannes. Ne pas éteindre l'instrument durant le remplacement de la vanne. Remarque : Dans les instructions ci-dessous, le terme <valve name> (<nom de la vanne>) indique le nom de la vanne dont la membrane doit être remplacée, par exemple :Inlet valve A (Vanne d'entrée A) ou Mixer valve (Vanne du mélangeur). Les images ci-dessous illustrent la vanne du Air Trap (Piège à bulles). Étape Action 1 Vidanger le circuit d'écoulement et le piège à bulles. Si le circuit d'écoulement adjacent à la vanne en question contient du liquide, il s'écoulera par la façade de la vanne lorsque celle-ci sera retirée. 2 Déconnecter toutes les tubulures de la vanne. Il sera plus facile d’accéder à la façade de la vanne. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 195 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action 3 Sélectionner Manual →Execute Manual Instructions (Manuel > Exécuter les instructions manuelles) dans le module de commande du système UNICORN. 4 Développer la section Maintenance et sélectionner <valve name> maintenance position (Position de maintenance de <nom de la vanne>). Régler Position sur Open All (Ouvrir toutes) et cliquer sur Execute (Exécuter). Laisser la boîte de dialogue Manual Instruction (Instructions manuelles) ouverte. Résultat : Résultat : les plongeurs de la vanne se déplacent de quelques mm dans le corps de vanne. 5 Retirer les boulons qui fixent la façade de la vanne sur l'instrument. Il y a 6 boulons sur la vanne de la colonne et 3 sur les autres vannes. Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) et autres vannes Column Valve (Vanne de colonne) AVIS Retirer les anciens boulons indiqués sur les illustrations ci-dessus. Ne pas retirer les autres boulons. 196 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action 6 Retirer la façade de la vanne (A). Veiller à ce que la bague d'étanchéité (B) reste bien en place sur le corps de la vanne. A B 7 Régler <valve name> maintenance position (Position de maintenance du <nom de la vanne>) sur Closed (Fermer) dans le logiciel UNICORN et cliquer sur Execute (Exécuter). Laisser la boîte de dialogue Manual Instruction (Instructions manuelles) ouverte. Résultat : les plongeurs de la vanne se déplacent de quelques mm en-dehors du corps de vanne. 8 Retirer les membranes de vanne usées du corps de la vanne. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 197 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action 9 Retirer le renfort de protection de chaque membrane neuve. 10 Poser les nouvelles membranes de vanne sur les plongeurs de vanne (A). Veiller à ce que les plongeurs soient bien insérés dans le siège des membranes de la vanne (B). A 11 B Régler <valve name> maintenance position (Position de maintenance de <nom de la vanne>) sur Open All (Ouvrir toutes) dans le logiciel UNICORN. Résultat : les plongeurs de la vanne équipés des membranes neuves se déplacent de quelques mm dans le corps de vanne. Veiller à ce que les membranes soient bien logées dans le corps de la vanne. 198 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action 12 Remettre la façade de la vanne en place sur le corps de la vanne et la fixer à l'aide des boulons. Serrer avant tout les boulons à la main, puis appliquer un couple de serrage de 2.5 à 3.5 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. AVIS Veiller à ce que les plongeurs de la vanne soient rétractés dans le corps de la vanne avant de mettre la façade de la vanne en place. Essayer de mettre la façade en place sans donner la commande Open All (Ouvrir toutes) dans le logiciel peut endommager la membrane de la vanne. 13 Reconnecter toute les tubulures à la vanne si elles ont été déconnectées au début de la procédure. 14 Appuyer sur End (Terminer) si l'on ne souhaite pas remettre à zéro les statistiques d'utilisation de la vanne. Remise à zéro des statistiques d'utilisation de la vanne Suivre les instructions ci-dessous pour remettre à zéro les statistiques d'utilisation de la vanne dans le logiciel UNICORN après avoir remplacé les membranes de la vanne. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 199 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action 1 Sélectionner <valve name> confirm membrane change (<nom de la vanne> confirmer le changement de membrane) dans la boîte de dialogue du logiciel UNICORN Manual Instructions (Instructions manuelles). Cliquer sur Execute (Exécuter). 2 Fermer la boîte de dialogue Manual Instructions (Instructions manuelles). 3 Cliquer sur le bouton End (Terminer) dans la barre d'outils UNICORN afin de mettre le système en état Ready (Prêt). Résultat : Les statistiques d'utilisation de la vanne sont remise à zéro. Les statistiques s'affichent dans la boîte de dialogue System →Maintenance Manager (Système > Gestionnaire de maintenance). 200 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur AVERTISSEMENT Coupure de l’alimentation électrique. Toujours couper l'alimentation électrique de l'instrument avant de remplacer les fusibles. AVERTISSEMENT Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de même puissance nominale. AVERTISSEMENT Si le fusible doit être remplacé constamment, arrêter d'utiliser l'instrument. Contacter un technicien d’entretien agréé. Outils nécessaires Outil Dimensions Tournevis plat 2 à 3 mm Procédure Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les fusibles. Remarque : Deux fusibles identiques sont placés à l'entrée du circuit d'alimentation. Remplacer les deux fusibles, même si un seul est grillé. Étape Action 1 Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 201 7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur Étape Action 2 Utiliser un petit tournevis à tête plate pour ouvrir le couvercle du logement du fusible sur l'entrée d'alimentation. 3 Tirer manuellement le support de fusible hors du panneau du connecteur secteur. 4 Retirer les fusibles de leur logement. 5 Poser les fusibles neufs, de la même taille et de la même valeur. 6 Remettre le logement des fusibles en place sur l'entrée d'alimentation. AVIS Lors du remplacement des fusibles, veiller à ce que le logement des fusibles soit entièrement enfoncé en place. 7 202 Reconnecter le câble d'alimentation. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 8 Dépannage 8 Dépannage À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des informations relatives au dépannage de base du système ÄKTA pilot 600. Les problèmes de dépannage du logiciel sont traités dans la documentation UNICORN. Ce chapitre ne couvre pas le dépannage des applications de chromatographie. Les publications décrivant les principes généraux et la pratique de la chromatographie sont disponibles dans Cytiva. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre les problèmes à l'aide des informations fournies dans ce manuel, contacter votre représentant Cytiva. Rapport d'erreur système Lors d'une demande d'assistance de dépannage auprès de Cytiva, créer un System error report (Rapport d'erreur du système) et le transmettre au représentant. Suivre les instructions ci-dessous pour créer un System error report (Rapport d'erreur du système). Étape Action 1 Sélectionner Create System Error Report Créer un rapport d'erreur du système) dans le menu System (Système) du module System Control (Commande du système). Les utilisateurs disposant des droits d'accès suffisants peuvent également créer un System error report (Rapport d'erreur du système) à partir du module Administration. 2 Suivre les indications de l'assistant à la création de rapport à l'aide des boutons Next (Suivant) et Back (Arrière). Saisir les informations requises à chaque étape. Ajouter les résultats, méthodes et journaux demandés. 3 Enregistrer le rapport dans le dossier par défaut ou dans un dossier de votre choix. Le rapport est enregistré dans un fichier comprimé intitulé Report_YYYYMMDDnn.zip. 4 Transmettre le fichier à votre représentant Cytiva. Remarque : Le fichier peut être lourd (> 15 Mo). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 203 8 Dépannage Problèmes de démarrage Problème Cause possible et action L'instrument ÄKTA pilot 600 ne démarre pas. • Absence d'alimentation électrique Vérifier la sortie d’alimentation et le cordon d'alimentation. • Les fusibles doivent être remplacés Voir Section 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur, à la page 201. Si le problème persiste, contacter un représentant Cytiva. Problèmes de logiciel et de communication Problème Cause possible et action Connexion à l'instrument impossible via le logiciel UNICORN, ou l'instrument ne répond pas aux instructions du logiciel • Le système n'est pas connecté au logiciel UNICORN Vérifier que UNICORN est correctement installé et que le système adéquat est défini et connecté. Consulter la documentation du logiciel UNICORN. • Câble de communication défectueux Vérifier le câble de communication. • Échec de communication avec UniNet-9 Vérifier que tous les modules connectés en externe sont bien installés et que tous les connecteurs UniNet-9 non utilisés du panneau arrière sont équipés d'un cavalier. Message d'erreur dans le logiciel UNICORN Suivre les instructions des messages qui s'affichent dans la boîte de dialogue. Pour de plus amples détails, se reporter à la documentation du logiciel UNICORN. Si le problème persiste, contacter un représentant Cytiva. 204 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 8 Dépannage Problèmes du système de rinçage de la pompe Problème Cause possible et action Le niveau de liquide augmente dans les bouteilles de rinçage de la pompe • La maintenance de la pompe est nécessaire Contacter un représentant d'entretien Cytiva. Problèmes de circuit d'écoulement Problème Cause possible et action Fuite au niveau de la façade de la vanne • Les membranes de vanne doivent être remplacées Voir Section 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes, à la page 194. Fuite au niveau d'un raccord de tubulure • La tubulure et le connecteur SNAP ne sont pas correctement mis en place Remplacer la tubulure. Voir Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37. Pression élevée ou débit de sortie élevé de manière inattendue • Tubulure obstruée Présence d'air dans le circuit d'écoulement • Le système n'a pas été correctement amorcé Alarme pression déclenchée • Changer la position de la vanne concernée à l'aide Vérifier que la tubulure n'est pas pliée ou tordue. Remplacer la tubulure si nécessaire. Amorcer le circuit d'écoulement (voir Section 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement, à la page 145). d'une commande manuelle du logiciel. • Ouvrir la sortie d'air du piège à bulles afin de faire diminuer la pression. • Appuyer sur End (Terminer) pour arrêter le cycle d’analyse. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 205 9 Informations de référence 9 Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations de référence du système ÄKTA pilot 600. Consulter la ÄKTA pilot 600 Product Documentation pour obtenir de plus amples détails et des informations spécifiques concernant votre système. Dans ce chapitre Section 206 Voir page 9.1 Caractéristiques du système 207 9.2 Tubulures et connecteurs 208 9.3 Guide de résistance chimique 209 9.4 Informations sur le recyclage 214 9.5 Informations réglementaires 215 9.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 225 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.1 Caractéristiques du système 9.1 Caractéristiques du système Caractéristiques techniques Paramètre Données Configuration système Système sur paillasse, ordinateur externe Système de commande UNICORN 7.3 ou version ultérieure Connexion entre le PC et l'instrument Ethernet Dimensions (largeur × hauteur × profondeur) 575 × 865 × 510 mm Poids (à l'exception de l'ordinateur, des colonnes et des bouteilles de tampon) 77 à 84 kg1 Alimentation électrique 100 à 240 V~ plage automatique Fluctuations maximum de la tension ± 10 % de la tension nominale Fréquence 50/60 Hz Consommation électrique 800 VA Classe de protection de l’enceinte IP 23 Classe de protection de l'enveloppe du boîtier d'extension IP 21 1 Selon la configuration. Niveau sonore de l'équipement Équipement Niveau sonore ÄKTA pilot 600 Instrument < 70 dB(A) Informations concernant la batterie L'instrument contient une batterie de secours au lithium. La batterie ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 207 9 Informations de référence 9.2 Tubulures et connecteurs 9.2 Tubulures et connecteurs Introduction Cette section décrit la tubulure et les connecteurs utilisés avec le système ÄKTA pilot 600. Tubulure Les dimensions de la tubulure sont indiquées dans le tableau suivant. d.i.1 d.e.2 (environ) (environ) Matériau Système de rinçage de la pompe 2,4 mm 5,6 mm Silicone Entrée 4,8 mm 6,4 mm FEP 0,18 mL 3,2 mm 4,8 mm FEP 0,08 mL Emplacement Volume/cm Vanne d'entrée à la pompe Toutes les autres tubulures 1 diamètre intérieur 2 diamètre extérieur La tubulure est fournie en longueurs de 30 m avec d.i. de 3,2 mm et 15 m avec d.i. de 4,8 mm. Couper la longueur de tubulure selon l'endroit où elle sera utilisée. Raccords de tubulure ÄKTA pilot 600 Le système emploie des connecteurs SNAP pour tous les raccords de tubulure, sauf ceux du système de rinçage de la pompe. La méthode d'utilisation des connecteurs SNAP est décrite Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37. 208 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3 Guide de résistance chimique Introduction Cette section fournit des informations générales relatives à la biocompatibilité et des informations détaillées sur la résistance chimique de l'instrument ÄKTA pilot 600. AVIS Les informations fournies dans la présente section s'appliquent à l'instrument ÄKTA pilot 600. Consulter les instructions concernant la colonne pour connaître les données de résistance chimique des colonnes utilisées. Dans cette section Section Voir page 9.3.1 Informations générales 210 9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique 212 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 209 9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.1 Informations générales 9.3.1 Informations générales Biocompatibilité L'instrument ÄKTA pilot 600 est conçu pour une biocompatibilité maximale, avec des circuits d'écoulement biochimiquement inertes fabriqués principalement en titane, en PEEK, en fluoropolymères et fluoroélastomères hautement résistants. Les matières plastiques et à base de caoutchouc sont sélectionnées pour éviter les fuites de monomères, de plastifiants et d’autres additifs. Nettoyage et désinfection Le nettoyage est généralement efficace avec 1 M d’hydroxyde de sodium ou d'acide acétique à 70 %. De l'acide chlorhydrique peut être utilisé jusqu’à une concentration de 0,1 M. Une concentration supérieure pourrait endommager les capteurs de pression. Pour la désinfection, il est recommandé de répéter les cycles de nettoyage à l'aide de 1 M d'hydroxyde de sodium, d'eau distillée et de NaCl à 0.9 % (voir Section 7.2.3 Nettoyage du circuit, à la page 182). Si l'hypochlorite de sodium est utilisé comme agent désinfectant à la place de l'hydroxyde de sodium, utiliser une concentration de 10 % maximum. Solvants organiques Le système n'est pas conçu pour la chromatographie en phase inverse (RPC). Le produit n’est pas agréé pour traiter des liquides inflammables ou pour être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. AVERTISSEMENT Liquides inflammables. Ce produit n’est pas homologué pour la manipulation de liquides inflammables. AVERTISSEMENT Environnement explosif. Le produit n’est pas homologué pour les atmosphères potentiellement explosives. Le produit ne remplit pas les exigences de la directive ATEX. Hypothèses Les spécifications de résistance chimique se basent sur les hypothèses suivantes : • Les effets synergiques des mélanges chimiques n'ont pas été pris en compte. • Le système est utilisé à température ambiante et la surpression est limitée. 210 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.1 Informations générales Remarque : ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Les interactions chimiques dépendent de la durée et de la pression. Sauf indication contraire, toutes les concentrations sont à 100 %. 211 9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique 9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique Introduction Cette section fournit des informations détaillées relatives à la résistance chimique de l'instrument ÄKTA pilot 600 à certains produits chimiques agressifs employés dans la chromatographie liquide. Pour obtenir des informations concernant les produits chimiques non énoncés dans la présente section, contacter son représentant Cytiva. Remarque : Consulter les fiches des données de sécurité (SDS) qui contiennent des informations concernant les caractéristiques, les risques pour l'homme et l'environnement, ainsi que les mesures de prévention à appliquer selon les produits chimiques employés. Veiller à obtenir les fiches SDS auprès du distributeur de produits chimiques et/ou des bases de données disponibles sur Internet. Champ d'application Les informations fournies dans la présente section s'appliquent au circuit d'écoulement de l’instrument ÄKTA pilot 600. Les solutions commandées pour le système de rinçage de la pompe sont des tampons aqueux de pH 2 à 12 ou de l'éthanol jusqu'à 20 %. Ne pas utiliser d'autres produits chimiques dans le système de rinçage de la pompe. Résistance chimique à court terme Les produits chimiques suivants conviennent à un temps de contact de 2 h maximum à température ambiante. 212 Substance chimique Concentration N° CAS N° CE Acide acétique 70 % 75-05-8 200-835-2 Decon™ 90 10 % S/O S/O Éthanol 70 % 75-08-1 200-837-3 Acide chlorhydrique 0,1 M 7647-01-0 231-595-7 Isopropanol 30 % 67-63-0 200-661-7 Hydroxyde de sodium 2M 1310-73-2 215-185-5 Hydroxyde de sodium/éthanol 1 M/40 % S/O S/O Chlorure de sodium 4M 7647-14-5 231-598-3 Hypochlorite de sodium 10 % 7681-52-9 231-668-3 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique Résistance chimique à long terme Les produits chimiques suivants sont adaptés à un usage continu à 4 °C à 35 °C. Substance chimique Concentration N° CAS N° CE Tampons aqueux, pH 2 à 12 S/O S/O S/O Acétone 10 % 67-64-1 200-662-2 Ammoniaque 30 % 7664-41-7 231-635-3 Chlorure d'ammonium 2M 12125-02-9 235-186-4 Sulfate d’ammonium 3M 7783-20-2 231-984-1 Arginine 2M 74-79-3 200-811-1 Alcool benzylique 2% 100-51-6 202-859-9 Diméthyl sulfoxyde (DMSO) 5% 67-68-5 200-664-3 Dithioérythritol (DTE) 100 mM 6892-68-8 229-998-8 Dithiothréitol (DTT) 100 mM 3483-12-3 222-468-7 Éthanol pour entreposage à long terme 20 % 75-08-1 200-837-3 Éthylène glycol 50 % 107-21-1 203-473-3 Acide éthylènediaminetétracétique (EDTA) 100 mM 60-00-4 200-449-4 Glycérol 50 % 56-81-5 200-289-5 Hydrochlorure de guanidinium 6M 50-01-1 200-002-3 Mercaptoéthanol 20 mM 37482-11-4 253-523-3 Acide phosphorique 0,1 M 7664-38-2 231-633-2 Chlorure de potassium 4M 7447-40-7 231-211-8 Dodécyl sulfate de sodium (SDS) 1% 151-21-3 205-788-1 Hydroxyde de sodium 0,01 M 1310-73-2 215-185-5 Tween™ 20 1% 9005-64-5 500-018-3 Urée 8M 57-13-6 200-315-5 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 213 9 Informations de référence 9.4 Informations sur le recyclage 9.4 Informations sur le recyclage Introduction Cette section fournit des informations sur le démantèlement du ÄKTA pilot 600. MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. Décontamination Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées. Mise au rebut du produit Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales. Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur la mise hors service des équipements. Mise au rebut des batteries Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Suivre les réglementations locales en vigueur pour le recyclage des batteries et des accumulateurs. L’instrument contient une batterie au lithium qui ne doit pas être incinérée. 214 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5 Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit. Dans cette section Section Voir page 9.5.1 Coordonnées de contact 216 9.5.2 Union européenne et Espace économique européen 217 9.5.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 218 9.5.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 220 9.5.5 Réglementations 221 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 222 9.5.7 Autres règlementations et normes 224 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 215 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.1 Coordonnées de contact 9.5.1 Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence Informations Nom et adresse du fabricant Cytiva Sweden AB Björkgatan 30 SE 751 84 Uppsala Sweden Numéro de téléphone du fabricant 216 + 46 771 400 600 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.2 Union européenne et Espace économique européen 9.5.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement. Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE. Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande. Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument sont valides lorsque celui-ci est : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 217 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 9.5.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus, République du Kazakhstan et République du Kirghizistan). Introduction This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Введение В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. Manufacturer and importer information The following table provides summary information about the manufacturer and importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone number of manufacturer See Manufacturing information Importer and/or company for obtaining information about importer LLC Global Life Sciences Solutions Rus Russian Federation, 123112 Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6 Telephone: + 7 495 739 6931 Fax nr: + 7 495 739 6932 E-mail: [email protected] Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. 218 Требование Информация Наименование, адрес и номер телефона производителя См. Информацию об изготовлении ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз Требование Информация Импортер и/или лицо для получения информации об импортере ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз Рус" Российская Федерация, 123112 Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III, ком. 6 Телефон: + 7 495 739 6931 Факс: + 7 495 739 6932 Адрес электронной почты: [email protected] Description of symbol on the system label Описание обозначения на этикетке системы This Eurasian compliance mark indicates that the product is approved for use on the markets of the Member States of the Customs Union of the Eurasian Economic Union Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что изделие одобрено для использования на рынках государств-членов Таможенного союза Евразийского экономического союза ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 219 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 9.5.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord Introduction Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au Canada. Conformité FCC Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules). Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles. Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais. 220 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.5 Réglementations 9.5.5 Réglementations Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences régionales. Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre la réception radioélectrique dans de tels environnements. Corée du Sud Informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée. AVIS Équipement de classe A (équipement à usage professionnel). Cet équipement a été évalué pour déterminer s’il est adapté à une utilisation dans un environnement professionnel. Lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel, il existe un risque d’interférence radio. 주의사항 A급 기기 (업무용 방송통신 기자재) 이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받 은 기기 로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습 니다. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 221 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products. 电子信息产品污染控制标志说明 Explanation of Pollution Control Label 该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要 求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用 的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污 染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。 为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使 用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。 产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限 有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零 部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。 本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。 This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”. In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly. Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures. This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning. 222 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Component name Hazardous substance 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 29274325 X 0 0 0 0 0 29228277 X 0 0 0 0 0 29225980 X 0 0 0 0 0 29231714 X 0 0 0 0 0 29011361 X 0 0 0 0 0 29274543 X 0 0 0 0 0 29274544 X 0 0 0 0 0 29274545 X 0 0 0 0 0 29274546 X 0 0 0 0 0 0: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定 的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 • 此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息. 0: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572. X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in GB/T 26572 • Data listed in the table represents best information available at the time of publication. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 223 9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.7 Autres règlementations et normes 9.5.7 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit. Compatibilité biologique et chimique Les pièces du système ÄKTA pilot 600 en contact avec du liquide sont conformes aux exigences matérielles des normes et réglementations suivantes : Exigence Description USP <88> classe VI Exigences matérielles requises par l'USP (United States Pharmacopeia, Pharmacopée des États-Unis). Tests de réactivité biologique, in vivo. EMEA/410/01 Note explicative concernant la réduction du risque de transmission des agents des encéphalopathies spongiformes animales par les médicaments à usage humain et vétérinaire. Produits d'origine non animale. 21 CFR 177 224 Additifs alimentaires indirects : polymères ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 9 Informations de référence 9.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 9.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Intervention sur site On Site Service Health & Safety Declaration Form Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges. Yes No Review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers in box below. Instrument has been cleaned of hazardous substances. Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue. Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other suitable survey. Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior to Cytiva arrival. Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from any area that may impede access to the instrument . All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to provide access. Provide explanation for any “No” answers here: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD): Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980026 AD 04/2020 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 225 9 Informations de référence 9.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Retour du produit ou entretien Health & Safety Declaration Form for Product Return or Servicing Return authorization number: and/or Service Ticket/Request: To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return. 1. 2. 3. Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied Yes No Specify if the equipment has been in contact with any of the following: Radioactivity (specify) Infectious or hazardous biological substances (specify) Other Hazardous Chemicals (specify) Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact you for additional information concerning the system / equipment. Telephone No: Water Liquid and/or gas in equipment is: Ethanol None, empty Argon, Helium, Nitrogen Liquid Nitrogen Other, specify Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD) Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. To receive a return authorization number or service number, call local technical support or customer service. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980027 AD 04/2020 226 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Index Index Caractères spéciaux Boîtier d'extension, 49 Boîtier d’E/S, 51 CE, 217 conformité, 217 marquage, 217 Changing, 188 pump rinsing solution, 188 Cintreuse de tubulure, 39 CIP, 182 CIP du système, 182 CIP du système, 183 Circuit d’écoulement, 136 préparation avant une analyse, 136 Cleaning, 182 flow path, 182 Colonnes, 155 réglage des limites de pression, 155 Columns, 155 instructions for connecting, 155 Conditions environnementales, 71 Conformité FCC, 220 Connecteurs, 32, 208 pour ÄKTA pilot 600, 208 Connecteurs SNAP, 37 Connexion, 122 UNICORN, 122 Consignes de sécurité, 8, 14 introduction, 14 Contrôle du système, 57 Interface utilisateur, 57 Conventions typographiques, 6 Coupe-tubulure, 38 C D Capteurs d'air extérieur, 43, 53 schéma des flux, 53 Caractéristiques de salle requises, 68 introduction, 68 Caractéristiques techniques, 207 caractéristiques du système, 207 Carter du filtre en acier, 45 Démarrage d’une analyse, 169 Dépannage, 203 Désinfection du système, 183 Documentation, 10, 11 on the web, 11 documentation du produit, 10 Documentation utilisateur, 9 Étalonnage, 141 Indicateur de pH, 141 A Accessoires, 43, 48–51 boîtier d'extension, 49 Boîtier d’E/S, 51 Capteurs d'air extérieur, 43 en option, 48 fournis avec l'instrument, 48 socle d'extension, 50 ÄKTA pilot 600 système, 207 caractéristiques, 207 Alimentation, 32 Bouton ON/OFF (marche/ arrêt), 32 connecteur, 32 Alimentation électrique requise, 73 Amorçage, 145, 148 amorcer le circuit d'écoulement, 145 circuit d’écoulement du système, 148 tubulure d'entrée, 145 Application de l'échantillon, 165 B ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 227 Index E Environnement ambiant, 71 Espace requis, 68 Exigences, 73 alimentation, 73 F Filtres, 45 Filtres en série, 45, 46 carter du filtre en acier, 45 Filtres ULTA, 46 porte-filtre, 46 Fonctionnement, 163, 165, 172, 173 application de l'échantillon, 165 arrêt, 173 manuel, 163 procédures post-analyse, 172 Fusible, 201 remplacement, 201 I Image du procédé, 63 boîte de dialogue, 63 Indicateur de pH, 185 nettoyer l'électrode de mesure du pH, 185 Informations de référence, 207 caractéristiques du système, 207 Informations importantes pour l'utilisateur, 7 Informations réglementaires, 215 Informations sur la fabrication, 216 Informations sur le recyclage, 214 décontamination, 214 mise au rebut des composants électriques, 214 Mise au rebut des composants électriques, 214 recyclage des substances dangereuses, 214 Injection de l'échantillon, 165 Installation, 79, 120 logiciel, 120 ordinateur, 79 228 Instrument, 26–29, 32, 33 Bouton ON/OFF (marche/ arrêt), 32 connecteurs, 32 panneau arrière, 32 panneau avant, 29 Panneau de commande, 33 versions, 26–28 Instrument règlementaire, 27, 28 Instrument standard, 27, 28 Intended use, 7 Interruption d'une méthode, 171 Intervention sur site, 225 K Kit de documentation, 9, 10 version règlementaire, 10 version standard, 9 L Livraison, 66, 67 caisse, 66 caisse de transport, 67 stockage du système, 66 Logiciel, 55, 57 Module System Control, 57 modules du logiciel, 55 vue d’ensemble, 55 M Maintenance, 181 nettoyer l'instrument, 181 Maintenance périodique, 177 Méthode, 169 démarrage d’une analyse avec méthode, 169 Module System Control, 58, 62 Icônes, 58 indications de couleurs, 62 Module System Control (Commande du système), 60 Image du procédé, 60 Modules, 40 modules disponibles, 40 N Nettoyage, 181, 185 Électrode de pH, 185 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Index surface de l'instrument, 181 O Objectif de ce manuel, 6 Operating ranges, 28 Opérations manuelles, 163, 171 interaction avec le cycle, 171 P Panneau arrière, 32 Panneau de commande, 33, 34 Indications de l'état, 34 Panneau du connecteur, 32 Piège à bulles, 150, 153 lavage de la tubulure, 150 niveaux de remplissage, 150 remplir le filtre en option, 153 remplissage du piège à bulles, 150 Pompes, 188, 191 changer la solution de rinçage des pompes, 188 remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe, 191 Porte-filtre, 46 Préparation, 134, 161 avant de commencer, 161 préparation du système en vue d'une analyse, 134 Préparation du système, 122, 136, 137, 139, 141, 150, 153 circuit d’écoulement, 136 Démarrage UNICORN, 122 étalonner le pH, 141 Indicateur de pH, 139 purge d'air, 150 remplacer un filtre ULTA, 137 remplacer une cassette de filtre, 137 remplir le filtre en option, 153 remplissage du piège à bulles, 150 Process Picture, 60 Programme de maintenance, 177 R Remarques et astuces, 8 Remise en état de l’électrode de mesure du pH, 186 Remplacement, 188 solution de rinçage de la pompe, 188 Replacing, 191, 193, 194 flow path tubing, 193 pump rinsing tubing, 191 valve membranes, 194 Retour du produit ou entretien, 226 S Schéma des flux, 53 Capteurs d'air extérieur, 53 Socle d'extension, 50 statistiques d'utilisation de la vanne, 199 Stockage de l’électrode de mesure du pH, 186 Superloop, 167 Surveillance de l'analyse, 171 Système, 26 description, 26 vue d’ensemble, 26 T Tubulure, 37, 82, 85, 193 Connecteurs SNAP, 37 déconnecter la tubulure d'un module, 85 dimensions, 37 fixation d’une tubulure à un module, 82 remplacer la tubulure, 193 U UNICORN, 54, 55, 122, 123 Connexion, 122 Connexion au système, 123 Démarrage, 122 modules du logiciel, 55 vue d’ensemble du logiciel, 55 Urgence, 24 procédures, 24 Réalisation d'une analyse, 171 interaction, 171 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC 229 Index V Vue d’ensemble du logiciel, 54 230 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC Page laissée intentionnellement vide cytiva.com/aktapilot Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées. ÄKTA, Superloop, ULTA et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. Decon est une marque commerciale de Decon Laboratories Ltd. Tween est une marque commerciale de Croda Group of Companies. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2020 Cytiva Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact 29261688 AC V:6 10/2020
Fonctionnalités clés
- Chromatographie liquide automatisée
- Basse pression
- Transport précis de fluides
- Colonne de taille variable
- Logiciel UNICORN
- Développement de processus
- Production sanitaire
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le but du système ÄKTA pilot 600 ?
Le système ÄKTA pilot 600 est conçu pour le transport précis de fluides depuis et vers des colonnes de chromatographie de taille variable.
Quelles sont les applications possibles du système ÄKTA pilot 600 ?
Le système ÄKTA pilot 600 peut être utilisé pour le développement de processus, l'augmentation ou la réduction des processus, ainsi que la production sanitaire de matériel pour les phases pré-cliniques et cliniques du processus applicable.
Quel type de logiciel est utilisé avec le système ÄKTA pilot 600 ?
Le système ÄKTA pilot 600 est commandé par le logiciel UNICORN.