Nordson DFO Afterfilters Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Nordson DFO Afterfilters Manuel du propriétaire | Fixfr
Après-filtre
Génération 5
Manuel de produit du client
P/N 7156513_07
- French Édition 04/ 22
Contacter le centre d'assistance Finishing le plus proche pour obtenir de l'aide sur les pièces
détachées et une assistance technique.
Vous trouverez les coordonnées du centre le plus proche à l'adresse www.nordson.com/directory
Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON GmbH  ERKRATH  GERMANY
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toutes demandes
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
P/N 7156513_07
- Traduction de l'original Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
Les désignations et marques commerciales citées dans le présent
document sont des marques. Leur utilisation par un tiers à ses propres fins
peut représenter une infraction.
E 2022 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2006/42/CE ANNEXE II A
DESCRIPTION :
Après-filtre / collecteur de poussière
FAMILLE/MODÈLES :
Génération 5 (2014)
DIRECTIVES APPLICABLES:
2006/42/CE (machines) et amendements qui suivent
2014/34/UE Directive concernant les appareils et les systèmes
de protection destinés à être utilisés en atmosphères
explosibles
2014/30/UE Directive de compatibilité électromagnétique
2014/35/UE Directive basse tension
2014/68/UE Directive relative aux équipements sous pression
NORMES UTILISÉES POUR
VÉRIFIER LA CONFORMITÉ : EN 60204-1 Sécurité des machines – Équipement électrique
EN ISO 12100 Sécurité des machines - Principes généraux de
conception
MARQUAGE DU PRODUIT :
MARQUAGE/UTILISATION DES
COMPOSANTS DANS LES ZONES ATEX :
II 3 D minimum IP54
L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'une ligne de poudrage et peut
être utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement.
Tout allumage, explosion ou flamme provenant de l'extérieur (par exemple pénétrant à
travers l'entrée du conduit dans l'ouverture des gaz bruts) doit être évité ou prévenu par le
client à l'aide d'un système de suppression de flamme supplémentaire.
Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le
client a pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de poudrage lors
de l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation.
Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes
mentionnées ci-dessus et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit
est garantie sous réserve que celui-ci soit installé et utilisé conformément aux manuels
Nordson.
Kai Flockenhaus
Manager Procurement & Process,
ICS Europe (Industrial Coating Systems)
Nordson Deutschland GmbH
D–40699 Erkrath
Date : 3 octobre 2017
2017 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Après-filtre Gen 5
Table des matières
i
Table des matières
E 2022 Nordson Corporation
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐4
1‐4
1‐5
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils et équipement nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livraison et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement et transport jusqu'au lieu d'installation . . . . .
Installation et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage DFO 2-8, DFO 3-12, DFO 3-16 et DFO 3-18 .
Assemblage GEN5 3-24 et 4-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Check-list de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐2
3‐3
3‐3
3‐5
3‐5
3‐5
3‐6
3‐6
3‐7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des cartouches filtrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve à membrane – type AD1000698 (impulsion de puissance)
Démontage de la valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage de la valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement et alignement de la valve . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification des paliers du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐3
4‐5
4‐5
4‐5
4‐6
4‐8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation pneumatique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐3
P/N 7156513_07
ii
Table des matières
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . .
P/N 7156513_07
6‐1
6‐1
6‐1
E 2022 Nordson Corporation
Sécurité
1‐1
Section 1
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
S'assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les
présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet
équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement Nordson, de l'utiliser et d'assurer son
entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les
employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour
exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont
familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et
physiquement capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d'équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
1‐2
Sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour l'environnement
dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement
Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation,
d'utilisation et d'entretien.
Toutes les phases d'installation de l'équipement doivent être réalisées conformément
aux réglementations communautaires, nationales et locales.
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S
S
S
S
S
S
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y être
qualifié.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou
capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent
pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de
sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou
une intervention sur un quelconque équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt.
Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout
mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un
réglage ou une opération d'entretien sur des systèmes ou composants se
trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs
avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (MSDS – Safety Data Sheet)
de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant
pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de
protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains
dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de
travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques
sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement
pour des raisons d'ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions
suivantes.
S
S
S
P/N 7156513_07
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des
matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières volatiles
ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la
réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières
mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des
matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur
pour éviter l'étincelage.
E 2022 Nordson Corporation
Sécurité
1‐3
S S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
d'arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l'équipement.
S Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour
toute information ou recommandation sur les pièces.
Mise à la terre
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est
dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les
contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance
périodique. Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en
cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d'une étincelle ou d'un arc
d'électricité statique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème
n'ait été identifié et corrigé.
La mise à la terre à l'intérieur et autour des ouvertures de la cabine doit être réalisée
en conformité avec les exigences NFPA pour les zones dangereuses de Classe 2,
Division 1 ou 2. Voir NFPA 33, NFPA 70 (NEC articles 500, 502 et 516) et NFPA 77,
dernières versions.
S
S
S
S
S
S
E 2022 Nordson Corporation
Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de pulvérisation
doivent être reliés électriquement à la terre avec une résistance dont la valeur ne
doit pas excéder 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui
applique au moins 500 V au circuit évalué.
Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le plancher de la
cabine de pulvérisation, les plates-formes des opérateurs, les trémies, les
supports de cellule photoélectrique et les buses de soufflage. Le personnel qui
travaille dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre.
Il existe un risque d'allumage par le corps humain chargé. Le personnel qui se
tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme d'opérateur, ou qui
porte des chaussures non conductrices n'est pas relié à la terre. Le personnel
doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de
mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un
équipement électrostatique ou autour de celui-ci.
Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et la
poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant les
pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S'il est nécessaire de porter
des gants, couper la paume ou les extrémités des doigts, porter des gants
conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute
autre terre véritable.
Couper les alimentations électrostatiques et mettre les électrodes du pistolet à la
terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage.
Une fois l'intervention sur l'équipement terminée, raccorder tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
P/N 7156513_07
1‐4
Sécurité
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer les vannes
d'arrêt pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
l'équipement en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Sécurité
1‐5
Recommandations supplémentaires
Ce manuel contient des conseils de prudence spécifiques en rapport avec la
sécurité de l'opérateur dans les sections appropriées. Les conseils ci-après
visent à éviter des situations dangereuses :
S L'après-filtre a été construit conformément à l'état de la technique et aux
règles de sécurité reconnues. Il peut toutefois présenter un risque pour les
personnes et aussi provoquer des dommages s'il n'est pas manipulé avec
précaution.
S L'après-filtre doit uniquement être utilisé lorsqu'il se trouve dans un état
technique parfait et conformément à l'usage pour lequel il a été conçu et
aux instructions énoncées dans le manuel d'utilisation. Il convient de
corriger immédiatement tout défaut de fonctionnement, notamment ceux
qui affectent la sécurité.
S Veiller à ce que les opérateurs suivent une formation appropriée avant la
mise en route.
S L'après-filtre est exclusivement conçu pour être utilisé dans le cadre du
domaine d'application couvert par les éléments fournis, le ou les dessins
et la fiche technique.
S L'après-filtre n'est pas conçu pour des applications avec des matériaux
combustibles impliquant un risque potentiel d'explosion de la poudre (par
exemple peluches, papier, sciure, aluminium et magnésium).
S Ne pas poser de cigarettes allumées ou d'autres objets incandescents
sur la cabine ou les conduits d'un système de collecte de poudre.
S Un entretien régulier est indispensable pour le bon fonctionnement de
l'après-filtre.
S Il est recommandé à l'utilisateur de consulter et de se conformer tous les
codes de protection incendie et/ou les codes appropriés pour déterminer
l'emplacement et le fonctionnement de l'équipement de collecte de
poudre.
S Chaque source d'alimentation électrique doit être équipée d'un dispositif
de déconnexion à actionnement manuel conforme à l'EN 60204-1.
S Pour éviter tout accident, il doit être impossible d'accéder au rotor du
ventilateur pendant le fonctionnement. Consulter l'EN 294.
S Débrancher toutes les sources d'énergie avant une intervention. Tous
les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié
conformément aux codes locaux en vigueur.
S Il convient que toutes les pièces conductrices exposées de l'équipement
électrique et de l'après-filtre soient reliées au circuit de protection (voir
l'EN 60204-1).
S S'assurer que le circuit pneumatique est entièrement isolé et
dépressurisé avant toute intervention.
S L'après-filtre n'est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère
potentiellement explosive (selon la Directive ATEX 94/9/CE), sauf
indication différente sur la plaque signalétique du collecteur et dans le
domaine d'application des éléments fournis.
S L'utilisateur de l'après-filtre est responsable de la mise au rebut
conformément à la réglementation locale de toute la poudre collectée par
le procédé.
S Ne pas soulever le collecteur lorsqu'il est entièrement assemblé.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
1‐6
Sécurité
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Informations produit
Figure 2‐1
Après-filtre Gén 5 types – Modèles illustrés ici 20 000 m3/heure et 24 000 m3/heure
L'après-filtre est utilisé pour collecter la poudre et les particules en
suspension dans l'air. Qu'il soit utilisé comme solution au problème de la
pollution de l'air ou dans le cadre d'un processus de fabrication, l'après-filtre
réalise une collecte en ligne continue et très efficace de la poudre.
Les cartouches filtrantes représentent le cœur de l'après-filtre. Elles
garantissent que seul de l'air purifié est renvoyé vers l'environnement de
l'usine.
Ne pas hésiter à faire appel au représentant Nordson local pour demander
une assistance technique sur site et pour d'éventuelles questions.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
2‐2
Description
Figure 2‐2
Après-filtre
1. Sortie air purifié
5. Trémie
2. Entrée air pollué
6. Panneau d'accès à la chambre
3. Panneaux d'accès aux cartouches
filtrantes
4. 12 vannes pneumatiques
(commande pompe de transfert +
lit fluidisé)
à air purifié
7. Valves à membrane
8. Distributeurs
9.
10.
11.
12.
Coffrets des valves pilotes
Branchements pneumatiques
Électrovanne
Filtre à toison
Fonction
Pendant le fonctionnement, l'air pollué pénètre dans l'après-filtre à travers
l'entrée d'air vicié et passe à travers les cartouches filtrantes.
La poudre est collectée sur la surface extérieure des cartouches filtrantes.
L'air filtré circule à travers le centre des cartouches filtrantes dans la
chambre à air purifié d'où il ressort par la sortie d'air purifié et peut alors être
remis en circulation dans l'environnement.
Un nettoyage automatique et séquentiel des cartouches filtrantes est
indispensable pour garantir des performances optimales de l'après-filtre.
Pendant la séquence de nettoyage, la minuterie alimente une électrovanne,
ce qui amène la valve à membrane correspondante à envoyer une impulsion
d'air comprimé à travers les cartouches filtrantes (de l'intérieur vers
l'extérieur), ce qui enlève la poudre collectée des surfaces extérieures des
cartouches filtrantes. La poudre chute à travers la trémie sur le système à lit
fluidisé et de là dans un récipient à déchets.
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Description
OPÉRATION DE FILTRAGE
Figure 2‐3
2‐3
OPÉRATION DE
NETTOYAGE
Principe de fonctionnement
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
2‐4
Description
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Préinstallation
Lieu
Il convient de choisir le lieu d'installation de l'après-filtre en tenant compte
des points suivants :
S Des trajets les plus courts possibles pour les conduits d'entrée et de
sortie.
S Des rayons de courbure des coudes aussi grands que possible.
S La facilité d'accès aux branchements électriques et pneumatiques.
S La facilité d'entretien.
Tenir compte des facteurs suivants lors du calcul des fondations ou de la
structure porteuse :
S Le poids de l'après-filtre.
NOTE : Les poids et les dimensions figurent sur la fiche technique et les
dessins.
S
S
S
S
Le matériau collecté.
Tous les équipements auxiliaires.
Les charges dynamiques.
Les charges de la neige et du vent sur les installations à l'extérieur.
Outils et équipement nécessaires
S Chariot élévateur
S Élingues/manillons et équipement de levage approprié
S Outils standard (par exemple tournevis, pinces, etc.)
S Perceuse
S Enduit d'étanchéité
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
3‐2
Installation
Livraison et vérification
NOTE : L'après-filtre est normalement livré par camion en sections
séparées qui ne sont pas entièrement assemblées et il convient de
l'examiner pour y déceler d'éventuels dommages qui ont pu se produire
pendant le transport. Comparer les éléments reçus avec la liste de colisage.
Tout dommage ou pièce manquante doit immédiatement faire l'objet d'une
notification auprès du transporteur et du représentant Nordson local.
Collecteurs GEN5 2-8, 3-12, 3-16 et 3-18 :
S Section combinée trémie/support et filtre
S Section ventilateur
S Section d'entrée
Collecteurs GEN5 3-24 et 4-32 :
S
S
S
S
Section trémie/support
Section du filtre
Section ventilateur
Section d'entrée
Pièces expédiées séparément des éléments ci-dessus (en fonction de la
commande) :
S
S
S
S
S
S
Éléments de transition
Pièces de rechange
Boulons d'ancrage
Accessoires, enduit d'étanchéité
Contrôleur (3-24 et 4-32)
Bloc amortisseur
Installation
Déchargement et transport jusqu'au lieu d'installation
NOTE : Avant de procéder au déchargement, retirer l'emballage, le
sanglage ainsi que les plaques de protection à l'entrée et à la sortie.
AVERTISSEMENT : Il est recommandé d'utiliser un chariot élévateur pour le
déchargement, le transport et l'installation de l'après-filtre.
Installation et assemblage
AVERTISSEMENT : Fixer l'après-filtre aux fondations avec des boulons
d'ancrage.
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Installation
3‐3
Assemblage sur site
NOTE : Voir la Figure 3.
L'après-filtre doit être assemblé sur site.
Un dessin détaillé de la procédure d'assemblage accompagne l'après-filtre.
La majorité des accessoires d'assemblage se trouve à l'intérieur du
collecteur. Une échelle s'avérera utile pour assembler les brides qui se
trouvent près du sommet du collecteur. Il faudra accéder aux chambres à air
vicié et à air purifié pendant l'assemblage.
S Un chariot élévateur est nécessaire.
S Lire attentivement toutes les instructions d'assemblage.
S Observer toutes les consignes de sécurité pendant l'installation de
l'après-filtre.
Assemblage DFO 2-8, DFO 3-12, DFO 3-16 et DFO 3-18
AVERTISSEMENT : Ne pas soulever le collecteur lorsqu'il est entièrement
assemblé.
NOTE : Voir la Figure 3.
1. Retirer la protection de transport de chaque module.
2. Soulever la section combinée trémie/support et filtre dans la position
requise avec le chariot élévateur en utilisant les pattes de levage à
l'intérieur de l'ouverture d'entrée.
3. Ancrer aux fondations.
4. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la bride supérieure de la section du
filtre, de chaque côté des trous.
5. Retirer les plaques de protection des fentes de levage, puis soulever
dans la position d'assemblage avec le chariot élévateur. Aligner les trous
dans les brides avec les goujons. Fixer avec des boulons, des rondelles
et des écrous. Remettre en place les plaques de protection des fentes de
levage.
6. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la surface de montage de l'entrée, à
l'intérieur du jeu de trous.
7. Positionner la section d'entrée et aligner les trous. Serrer avec des
boulons et des rondelles plates.
8. Retirer l'excès d'enduit d'étanchéité en portant des gants de protection
en caoutchouc. Mettre l'excès d'enduit d'étanchéité au rebut
conformément à la réglementation.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
3‐4
Installation
Figure 3
1
2
Assemblage sur site
Section ventilateur
Fentes pour chariot élévateur
P/N 7156513_07
3
4
Section d'entrée
Section du filtre
5
Section trémie/support
E 2022 Nordson Corporation
Installation
3‐5
Assemblage GEN5 3-24 et 4-32
AVERTISSEMENT : Ne pas soulever le collecteur lorsqu'il est entièrement
assemblé.
NOTE : Voir la Figure 3.
1. Retirer la protection de transport de chaque module.
2. Soulever la section trémie/support dans la position requise avec le
chariot élévateur.
3. Ancrer aux fondations.
4. Retirer les pattes de levage et appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la
bride supérieure de la section trémie/support, de chaque côté des trous.
5. Soulever la section du filtre en position d'assemblage avec le chariot
élévateur en utilisant les pattes de levage à l'intérieur de l'ouverture
d'entrée. Aligner les trous dans les brides avec les goujons. Fixer avec
des boulons, des rondelles et des écrous.
6. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la bride supérieure de la section du
filtre, de chaque côté des trous.
7. Retirer les plaques de protection des fentes de levage, puis soulever dans
la position d'assemblage avec le chariot élévateur. Aligner les trous dans
les brides avec les goujons. Fixer avec des boulons, des rondelles et des
écrous. Remettre en place les plaques de protection des fentes de levage.
8. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la surface de montage de l'entrée, à
l'intérieur du jeu de trous.
9. Positionner la section d'entrée et aligner les trous. Serrer avec des
boulons et des rondelles plates.
10. Retirer l'excès d'enduit d'étanchéité en portant des gants de protection
en caoutchouc. Mettre l'excès d'enduit d'étanchéité au rebut
conformément à la réglementation.
Contrôleur
Sur les collecteurs 2-8, 3-12, 3-16 et 3-18, le contrôleur est livré entièrement
monté sur la section du filtre. Sur les collecteurs 3-24 et 4-32, le contrôleur
est livré séparément.
NOTE : Voir le manuel séparé fourni avec l'après-filtre pour les
branchements du contrôleur.
Raccordement électrique
NOTE : Vérifier les schémas électriques spécifiques à la commande.
Les informations d'intensité et de tension figurent sur la plaque signalétique
du moteur du ventilateur.
Raccorder le moteur du ventilateur au contrôleur conformément au schéma
de câblage.
Brancher l'alimentation principale au contrôleur conformément au schéma de
câblage qui se trouve dans le contrôleur.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
3‐6
Installation
NOTE : Vérifier la rotation du rotor du ventilateur (voir la flèche indiquant le
sens de rotation sur le boîtier du ventilateur). Si le ventilateur tourne dans le
mauvais sens, il délivrera approximativement 40 % de son volume d'air
nominal. Pour inverser le sens de rotation du ventilateur, isoler l'alimentation
électrique et inverser deux fils quelconques (système triphasé seulement) du
côté de la sortie du démarreur du moteur.
Branchement pneumatique
S La pression pneumatique doit être comprise entre 6 et 7 bar.
S Vérifier que tous les composants pneumatiques sont de taille appropriée
pour satisfaire aux exigences maximales du système de 45 N/litres par
impulsion à une pression d'alimentation max. de 7 bar (pression
théorique).
S Il faut impérativement prendre des précautions appropriées pour
empêcher tout dépassement de cette pression. Une soupape de sûreté
sera nécessaire si l'alimentation pneumatique peut délivrer une pression
supérieure à cette valeur. Une plaquette sur laquelle figurent les
caractéristiques du distributeur est fixée à celui-ci.
S L'alimentation pneumatique doit être dépourvu d'huile et d'humidité.
S Il convient d'installer des conduites avec une pente dans le sens de la
circulation de l'air pour faciliter l'évacuation des condensats. Il convient
de poser un séparateur de condensat au point le plus bas de
l'installation.
S Purger les conduites d'alimentation pneumatique pour en éliminer les
débris avant de les raccorder au distributeur pneumatique.
S Raccorder la conduite d'alimentation pneumatique au raccord
pneumatique en bas du distributeur.
S Raccorder la conduite d'alimentation pneumatique aux raccords
pneumatiques du système à lit fluidisé.
S Utiliser un ruban d'étanchéité pour filet ou pour tube sur tous les raccords
pneumatiques.
S Il faut installer dans la conduite d'alimentation pneumatique une valve
d'arrêt, un filtre/séparateur d'eau à purge automatique ainsi qu'un
régulateur de pression muni d'un manomètre. Pour plus de commodité,
installer ces composants à proximité immédiate de l'après-filtre.
Électrovannes
Chaque après-filtre est équipé d'électrovannes de 24 VCC / 20 W qui
commandent les valves à membrane.
Les électrovannes sont installées en groupes de 4, 6, 8 ou 9 dans un boîtier
(coffrets des valves pilotes) qui est livré entièrement assemblé et monté à
proximité du distributeur à l'arrière de l'après-filtre.
Le commun est précâblé dans chaque boîtier. Il faut réaliser la liaison
électrique de la borne restante de chaque électrovanne et du commun avec
le contrôleur. Un schéma de câblage accompagne le collecteur. Il est
recommandé d'utiliser un câble multiconducteurs dont les fils ont une section
minimale de 0,5 mm² et maximale de 1,5 mm².
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Installation
3‐7
NOTE : Un raccordement incorrect affectera la durée de vie de la cartouche
filtrante et l'efficacité du nettoyage.
Le lit fluidisé et la pompe de transfert sont alimentés avec l'air comprimé en
provenance du distributeur. Chaque filtre est équipé d'une électrovanne de
24 V CC monté sur la sortie basse du distributeur, laquelle s'ouvre pendant le
fonctionnement du filtre. Si le contrôleur est monté sur l'après-filtre, cette
électrovanne est précâblée. La pression du lit fluidisé et de la pompe de
transfert peut être réglée à l'aide de deux régulateurs.
POMPE DE TRANSFERT
LIT FLUIDISÉ
Check-list de mise en route
NOTE : Exécuter toutes les étapes ci-après avant la première mise en
service ou lorsque l'après-filtre n'a pas été utilisé pendant une période
prolongée. Pour l'utilisation quotidienne, exécuter les étapes 1, 2, 3, 5, 6
et 8.
1. Avant de démarrer, vérifier si la sortie du ventilateur est dépourvue de
débris.
2. Vérifier que le système de mise au rebut de la poudre est bien installé
sous la trémie.
3. Allumer le système de mise au rebut de la trémie (si nécessaire). Ce
système doit toujours être en fonctionnement lorsque l'après-filtre est en
service.
4. Vérifier si l'amortisseur de débit d'air est fermé à 50 %.
5. Vérifier si les panneaux d'accès sont fermés.
6. Mettre l'interrupteur principal en position Marche.
7. Vérifier le débit d'air avec le tube pilote et le micromanomètre dans la
conduite et ajuster l'amortisseur pour obtenir le débit d'air souhaité.
NOTE : Un débit d'air excessif peut provoquer une défaillance électrique du
moteur du ventilateur ou réduire considérablement la durée de vie des
cartouches filtrantes.
8. Allumer l'alimentation pneumatique. Régler la pression à 6,5 bar avec le
régulateur d'air comprimé.
AVERTISSEMENT : Ne pas augmenter la pression au-delà de 7 bar.
Le cycle de nettoyage démarre uniquement lorsqu'il est nécessaire. Voir le
manuel du contrôleur pour les réglages personnalisés.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
3‐8
Installation
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Maintenance
4‐1
Section 4
Maintenance
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Pour maintenir des performances optimales de l'après-filtre, respecter l'échéancier du Tableau 1.
Tableau 1 – Échéancier de maintenance
Lieu
Tâche
OP/TT
Intervalle
(h)
Description
Outil
Bac à déchets
Inspecter le
niveau de
déchets de
poudre et mettre
au rebut
op
8
Le récipient à déchets est rempli au
maximum. Suivre la réglementation locale
pour la mise au rebut.
Pompe de
transfert à venturi,
cotes métriques
Vérifier si la
pompe de
transfert
fonctionne
op
8
Transport de la poudre vers le bac à
déchets. Air d'alimentation de la pompe de
transfert à venturi 1,2 bar. Pas
d'obstruction/blocage dans le tuyau de
distribution de poudre.
Pompe de
transfert à haute
capacité Prodigy
HDLV
Vérifier si la
pompe de
transfert
fonctionne
op
8
Transport de la poudre vers le bac à
déchets.Air d'alimentation de la pompe à
haute capacité Prodigy HDLV 4,8 bar. Pas
d'obstruction/blocage dans le tuyau de
distribution de poudre.
Alimentation
pneumatique
Vérifier le réglage
de l'alimentation
pneumatique sur
le manomètre
d'entrée
op
8
La pression d'alimentation pneumatique doit
se situer entre 6,0 et 7,0 bar.
Contrôle visuel
Écran de
commande de
l'après-filtre
Vérifier que
l'indication du
bargraphe à LED
de la pression
différentielle est
<150 Pa
op
24
Pression différentielle entre 100 et 150 Pa :
le système fonctionne bien. La pression
différentielle a atteint une valeur de 150 Pa :
commander des cartouches neuves.
Contrôle visuel
Pompe de
transfert à venturi,
cotes métriques
Examiner
l'injecteur, le
venturi, le tube
d'usure et le tube
de prélèvement
op
160
Remplacer la ou les pièces usées et vérifier
l'absence de poudre qui adhère par impact.
La pointe de l'injecteur doit être propre et
non endommagée. Toute obstruction ou
dommage à l'injecteur produira un flux d'air
décentré qui provoque une usure selon un
schéma non uniforme dans l'étrangleur et
réduit sa durée de vie utile.
Contrôle visuel
Pompe de
transfert à haute
capacité Prodigy
HDLV
Observer si le
bloc transparent
présente des
signes de fuite de
poudre
op
600
Absence de poudre autour des valves à
étranglement.
Pompe de
transfert à venturi,
cotes métriques
Remplacer des
pièces d'usure
op
600
Absence d'usure ou de fusion de poudre par
impact dans le corps de pompe (nettoyer si
nécessaire). Remplacer l'étrangleur à
venturi et le tube d'usure.
Trappe
d'inspection
d'entrée
Ouvrir la trappe
d'inspection et
nettoyer la zone
TT
600
Absence de déchets / de matière à
l'intérieur
E 2022 Nordson Corporation
Contrôle visuel
Contrôle visuel
Étrangleurs à
venturi
Tube d'usure
P/N 7156513_07
4‐2
Maintenance
Pompe de
transfert à haute
capacité Prodigy
HDLV
Remplacer des
pièces d'usure
TT
2 000
Remplacer les tubes de fluidisation et toutes
les valves à étranglement en même temps
Outil d'insertion
(partie du kit valve
à étranglement)
Électrovannes
Valves à
membrane
Examiner les
valves
TT
4 000
Pas de fuite d'air
Contrôle visuel
Section du filtre
Remplacer le
venturi
TT
4 000
Pas d'usure
Section
ventilateur
Examiner le bruit
de l'après-filtre
TT
4 000
Aucun bruit fort ne doit provenir du
ventilateur
Inspection
acoustique
Écran de
commande de
l'après-filtre
Vérifier les
réglages des
impulsions
TT
4 000
Mode de pression différentielle. Réglage par
défaut en mode auto : Temps d'intervalle à
10 secondes / temps d'impulsion réglé à
100 ms
Contrôle visuel
Section
ventilateur
Lubrifier les
roulements du
moteur
TT
4 000
Portes
Examiner les
joints plats et les
remplacer si
nécessaire
TT
4 000
Absence de fissures, de déchirures ou de
trous
Système à lit
fluidisé
Vérifier la valeur
de l'air de
fluidisation et la
fluidisation de la
poudre
TT
4 000
Ouvrir la porte d'inspection. Valeur de
fluidisation 1,5 bar
Conduits
Inspecter les
conduits de
raccordement
TT
4 000
Pas de fuite de poudre ou d'air
Contrôle visuel
Chambre
supérieure
Inspecter la
chambre
supérieure
TT
4 000
Il ne doit pas y avoir de quantités
excessives de poudre à l'intérieur de la
chambre à air. Poudre fine uniquement.
Contrôle visuel
Ensemble
Inspecter le corps
de l'après-filtre et
son support
TT
4 000
Vérifier l'absence de dommages, de fissures
des soudures et de corrosion ainsi que la
résistance
Contrôle visuel
Capteur
d'émissions
Vérifier le
fonctionnement
du capteur
d'émissions
TT
4 000
Étalonner conformément au manuel
Contrôle visuel
Chambre
supérieure
Remplacer les
filtres à toison ou
finaux
TT
4 000
Pas de pénétration excessive de poudre
dans le support filtrant
Points de mise à
la terre
Inspecter toutes
les liaisons de
l'équipement
avec la terre
TT
4 000
Résistance < 1 ohm
Section du filtre
Remplacer les
cartouches
filtrantes
TT
6 000
La pression différentielle a atteint sa valeur
maximale ou après 6000 h
Microfiltre de
pression
différentielle
Remplacer le
microfiltre
TT
6 000
Pas de poudre ou obstruction
Panneau de
commande
Exécuter la
procédure d'essai
TT
8 000
Selon la norme EN 60204, le panneau de
commande doit être soumis à essai au
moins tous les 12 mois.
Lubrifiant
Contrôle visuel
Multimètre
(Exemple : BEHA
ProInstall100 ;
SN4225110)
Contrôle visuel
OP=Opérateur, TT=Technicien formé, NT= Technicien Nordson. Heures de fonctionnement : Équipe =
8 h, jour = 24 h, semaine = 160 h, mois = 600 h, trimestre = 2000 h, année = 8000 h
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Maintenance
4‐3
AVERTISSEMENT : Débrancher l'alimentation électrique avant toute
intervention. Couper et purger l'alimentation pneumatique avant d'intervenir
sur les composants pneumatiques. Une protection incendie est
indispensable s'il faut effectuer des soudures à l'intérieur. Éviter tout contact
avec la poudre ou exposition à celle-ci pendant les opérations d'entretien et
de maintenance.
Remplacement des cartouches filtrantes
NOTE : Il faut remplacer toutes les cartouches filtrantes en même temps.
Voir la figure 5-1. Toujours remplacer la toison filtrante située sur le dessus
de l'après-filtre en même temps que le remplacement des filtres à cartouche.
AVERTISSEMENT : Les cartouches remplies de poudre peuvent être
lourdes et difficiles à manipuler. Il convient de prévoir des moyens d'accès
appropriés pour pouvoir remplacer les cartouches filtrantes en toute sécurité.
NOTE : Les cartouches filtrantes ne peuvent pas être lavées et réutilisées.
Ne pas laisser tomber les cartouches filtrantes. Remplacer uniquement avec
des cartouches filtrantes d'origine.
1. Déposer le panneau d'accès en déverrouillant la poignée à libération
rapide et en décrochant le boulon à œillet du crochet à l'extrémité de
l'étrier.
2. Faire pivoter la cartouche filtrante pour rompre le scellement entre
celle-ci et la surface d'étanchéité. Cette action éliminera aussi un
éventuel dépôt de poudre sur le dessus des cartouches filtrantes.
3. Extraire les cartouches filtrantes en les glissant à travers l'orifice d'accès
le long de l'étrier de suspension.
4. Nettoyer les surfaces d'étanchéité avec un chiffon humide.
5. Faire glisser la cartouche filtrante neuve sur l'étrier de suspension, le joint
dirigé vers l'intérieur en direction de la chambre à air purifié.
6. Remonter le panneau d'accès en accrochant le boulon à œillet à l'étrier
et en attachant solidement la poignée à libération rapide au couvercle.
S'assurer que la poignée est bien fixée pour éviter les fuites.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
4‐4
Maintenance
NOTE : Vérifier si les panneaux d'accès sont bien en place et hermétiques.
Les joints doivent être comprimés pour garantir une parfaite herméticité. Il
faut remplacer le panneau si le joint est endommagé.
1
Figure 5-1
2
4
3
5
Remplacement des cartouches filtrantes
1. Cartouches filtrantes
3. Poignée à libération rapide
2. Panneau d'accès
4. Étrier
P/N 7156513_07
5. Surface d'étanchéité de la
cartouche
E 2022 Nordson Corporation
Maintenance
4‐5
Valve à membrane – type AD1000698 (impulsion de
puissance)
Démontage de la valve
NOTE : Démonter la valve avec soin en s'inspirant de la Figure 5-1.
1. Dévisser les 3 vis avec un tournevis Torx T30 pour pouvoir retirer le
chapeau de la valve.
2. Retirer le bloc piston à l'aide d'un tournevis.
3. Si nécessaire, dévisser les colliers.
4. Au besoin, retirer les tuyaux et les joints toriques du corps avec un
accessoire approprié.
5. Les pièces sont à présent accessibles pour le nettoyage ou le
remplacement.
Remontage de la valve
NOTE : Assembler la valve dans l'ordre inverse du démontage en s'inspirant
de la figure 5-1. Lubrifier tous les joints plats/toriques avec de la graisse au
silicone de haute qualité.
1. Si la valve a été déposée, remettre en place les joints toriques, remonter
la valve sur la conduite et remonter les colliers. Serrer les vis du collier.
NOTE : Couple 10 Nm (+-2) pour un tuyau de 3/4” (diamètre). Couple
16 Nm (+-2) pour un tuyau de 1” (diamètre).
2. Remonter le bloc piston.
3. Remettre en place le chapeau et serrer les vis avec un tournevis Torx
T30.
NOTE : Couple 7 Nm (+-1).
4. Après une opération d'entretien, manœuvrer la valve pendant quelques
instants pour s'assurer de son bon fonctionnement.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
4‐6
Maintenance
1
2
3
4
5
6
7
Figure 5-2
Valve à membrane – type AD1000698 (impulsion de puissance)
1. Vis de chapeau
4. Collier
2. Chapeau
5. Sous-ensemble piston
3. Vis du collier
6. Corps de vanne
7. Joint torique
Remplacement et alignement de la valve
NOTE : Mettre le système hors tension et dépressuriser le distributeur avant
de commencer le travail.
1. Desserrer les 4 vis à six pans creux sur les colliers, entourées d'un cercle
rouge ci-dessous. Voir Fig. 5-3.
2. Pousser la valve sur les tuyaux d'entrée et de sortie en veillant à ce que
l'alignement soit correct. Voir Fig. 5-4
3. Serrer les vis tout en maintenant/poussant la valve en position, en
commençant par le tuyau de sortie.
4. Serrer à présent les vis de la même manière afin de bloquer le tuyau
d'entrée.
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Maintenance
4‐7
Sortie
Entrée
Figure 5-3
Vis de fixation de la valve
NOTE : Un alignement correct des tuyaux dans la valve est très important.
Voir Figure 2
Joint torique
Incorrect
OK
Incorrect
Figure 5-4
Alignement de la valve
L'alignement correct ainsi que le joint torique présent sur les tuyaux
(1”=∅ 33,2 à 34,2 mm) permettent d'obtenir une bonne étanchéité.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
4‐8
Maintenance
Lubrification des paliers du moteur
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Il est interdit de démonter l'ensemble ventilateur/moteur. Cette opération doit
être réalisée par un technicien qualifié ATEX. Contacter le représentant local
de Nordson pour de plus amples informations.
Mamelon de lubrification
Mamelon de lubrification
Figure 5-5
Points de lubrification types du moteur
Les paliers du moteur doivent être lubrifiés toutes les 4 000 heures de
fonctionnement
Graisse : ESSO-Unirex N3
Quantité : 20 g
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Dépannage
5‐1
Section 5
Dépannage
NOTE : Au besoin, consulter le manuel du contrôleur.
AVERTISSEMENT : Débrancher l'alimentation électrique et pneumatique
avant toute intervention.
Tableau 2 – Localisation des défauts
Symptôme
1
Le ventilateur ne démarre pas.
Cause possible
1.1 Câblage incorrect.
1.2 Taille incorrecte du câble du
moteur.
Action
1.1 Vérifier et corriger le câblage
d'alimentation électrique du moteur
(voir schéma de câblage).
1.2 Recommencer le câblage en
utilisant la taille prescrite par les
codes nationaux et locaux.
2 Le ventilateur démarre, mais
s'arrête de fonctionner.
2.1 La protection antisurcharge
installée est inadaptée.
2.1 Vérifier si la protection
antisurcharge du moteur est adaptée,
2.2 Panneaux d'accès ouverts ou mal la remplacer par la valeur correcte si
nécessaire.
fermés.
2.3 Décharge de la trémie ouverte.
2.4 Valve d'amortissement mal
réglée.
2.5 Fusibles du circuit électrique.
2.2 Fermer et serrer les panneaux
d'accès.
2.3 Installer le système à déchets de
poudre sous la trémie et fermer
hermétiquement.
2.4 Vérifier le débit d'air dans les
conduits. Vérifier la valve
d'amortissement jusqu'à obtenir le
débit d'air correct. Ne pas faire
fonctionner sans qu'un conduit
d'entrée soit branché.
2.5 Vérifier si la puissance du circuit
d'alimentation est suffisante pour faire
fonctionner tous les équipements.
3 Émissions sonores/vibrations
excessives du ventilateur.
3.1 Dépôt de poudre sur le rotor.
3.2 Rotor usé.
3.1 Nettoyer le rotor.
4.1 Les cartouches filtrantes sont mal
installées.
4.1 Vérifier si les joints des
cartouches filtrantes reposent
fermement contre la surface
d'étanchéité (la poignée à libération
rapide du panneau d'accès doit être
bien verrouillée).
3.2 Remplacer le rotor.
Rectifier en une fois !
4
Émissions de poudre.
4.2 Cartouches filtrantes
endommagées, déformations dans
les capots d'extrémité ou trous dans
le support cannelé.
4.3 Les panneaux d'accès ne sont
pas hermétiques.
4.2 Remplacer les cartouches
filtrantes si nécessaire (voir
paragraphe Valve à membrane).
4.3 Serrer fermement les panneaux
d'accès et vérifier l'herméticité.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
5‐2
5
Dépannage
Débit d'air insuffisant.
5.1 Le ventilateur tourne dans le
mauvais sens.
5.2 Panneaux d'accès ouverts ou
mal fermés.
5.3 Sortie d'air purifié obstruée.
5.4 Cartouches filtrantes
encrassées :
a
Manque d'air comprimé
b
Alimentation électrique de
nettoyage par impulsion
absente.
c
Trémie pleine de poudre.
d
Les cartouches filtrantes
sont à remplacer.
5.5 Électrovannes/valves à
membrane inopérantes :
a
b
Fuite au niveau des
électrovannes/valves à
membrane.
Défaut ou réglage incorrect
de la carte du contrôleur.
5.1 Vérifier la rotation du ventilateur
(voir la flèche indiquant le sens de
rotation sur le boîtier du ventilateur).
5.2 Vérifier si les panneaux d'accès
sont fermés hermétiquement.
5.3 Vérifier si la zone de sortie est
bouchée. Retirer le matériel ou les
débris qui bloquent la sortie.
5.4
a Vérifier si la pression
d'alimentation pneumatique est d'au
moins 6 bar. Le cas échéant,
l'augmenter à 7 bar max.
b Consulter le guide de localisation
des défauts dans le manuel du
contrôleur.
c Voir le symptôme 6 du guide de
localisation des défauts.
d Remplacer les cartouches
filtrantes (voir paragraphe Valve à
membrane).
5.5
a Vérifier si la valve est bouchée
par des débris ou usée ou encore si la
membrane est défaillante. Remplacer
les électrovannes/valves à membrane
ou pièces endommagées.
b Consulter le manuel du
contrôleur.
6 Pas de transfert de poudre de la
trémie vers le récipient à déchets.
6.1 Tuyau de transfert obstrué.
6.2 Le lit fluidisé ne fluidifie pas la
poudre.
6.3 Fuite d'air au niveau de la pompe
de transfert.
6.4 Pompe de transfert obstruée.
6.5 Récipient à déchets plein.
6.1 Vérifier le tuyau et le déboucher
si nécessaire.
6.2 Vérifier les branchements
pneumatiques vers le bac du lit
fluidisé. Vérifier si l'alimentation
pneumatique fournit un air propre et
sec, exempt d'huile.
6.3 Vérifier l'état des joints toriques à
l'intérieur de la pompe de transfert et
les remplacer si nécessaire. Vérifier
si l'alimentation pneumatique vers la
pompe de transfert est bien branchée.
6.4 Vérifier si la pompe est bouchée
à l'intérieur.
6.5 Vider le récipient à déchets
conformément à la réglementation
locale.
7 Bruit excessif de la valve à
membrane.
P/N 7156513_07
7.1 Défaillance de la valve à
membrane.
7.1 Vérifier si la valve est bouchée
par des débris ou usée ou encore si la
membrane est défaillante. Remplacer
la valve ou les pièces endommagées.
E 2022 Nordson Corporation
Dépannage
5‐3
Alimentation pneumatique requise
Tableau 2 – Après-filtre 16 000 – 20 000
Alimentation
Pression d'air
pneumatique
Consommation
d'air
Intervalle
Impulsion
Trémie
1 bar
12 mm
10 m3/h
-
-
Pompe de
transfert
2 bar
10 mm
10 m3/h
-
-
1”
17 m3/h
10 s
100 ms
Nettoyage par
impulsions de 7 bar
la cartouche
Tableau 3 – Après-filtre 24 000 – 32 000
Alimentation
Pression d'air
pneumatique
Consommation
d'air
Intervalle
Impulsion
Trémie
1 bar
12 mm
20 m3/h
-
-
Pompe de
transfert
2 bar
10 mm
20 m3/h
-
-
1”
17 m3/h
10 s
100 ms
Nettoyage par
impulsions de 7 bar
la cartouche
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
5‐4
Dépannage
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Pièces de rechange
6‐1
Section 6
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le représentant
local de Nordson. Cette liste en cinq colonnes et les illustrations correspondantes
vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les numéros se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros
d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de
chacune des listes de pièces. Le code NS (not shown – non indiqué) signale
qu'une pièce qui figure dans la liste n'est pas illustrée. Un tiret (—) signifie
que le P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐)
signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces.
S Lors d'une commande de l'ensemble, les Pièces 1 et 2 seront incluses.
S Lors d'une commande de la Pièce 1, la Pièce 2 sera incluse.
S Lors d'une commande de la Pièce 2, seule cette dernière sera livrée.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (as required –
suivant besoin) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou
lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
Description
Assembly
S
S S Part
Quantité
1
2
1
Note
A
(W) Les pièces d'usure (Wear) sont considérées comme des éléments
susceptibles de se détériorer avec le temps et il convient de prévoir leur
remplacement durant la maintenance normale.
(S) Les pièces stratégiques (Strategic) sont celles qui n'ont pas besoin d'être
remplacées dans le cadre de l'échéancier de maintenance standard, mais qui, si
elles sont endommagées, pourraient entraver la fonctionnalité du système.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
6‐2
Pièces de rechange
1
Pièce
1
NS
NS
NS
P/N
7034112
7034113
7035365
7034115
Description
Quantité
Stratégique (S) /
Usure (W)
FINAL FILTER - 610*610*292
-
7 650 m3/heure
2
W
10 000 m3/heure
2
W
12 000 m3/heure
2
W
16 000 m3/heure
3
W
20 000 m3/heure
4
W
24 000 m3/heure
5
W
28 000 m3/heure
6
W
32 000 m3/heure
FINAL FILTER - 305*610*292
6
-
W
12 000 m3/heure
1
W
16 000 m3/heure
1
W
32 000 m3/heure
FINAL FILTER,287*592*292,HIGH VOLUME
1
-
W
7 650 m3/heure
2
W
10 000 m3/heure
2
W
12 000 m3/heure
2
W
16 000 m3/heure
3
W
20 000 m3/heure
4
W
24 000 m3/heure
5
W
28 000 m3/heure
6
W
32 000 m3/heure
FINAL FILTER,592x592x292,HIGH VOLUME
6
-
W
12 000 m3/heure
1
W
16 000 m3/heure
1
W
Note
A
A
32 000 m3/heure
1
W
NS
7034122
SOUND PROOF FOAM,1MX1.5M,GEN5 A/F
AR
S
NOTE A : Il s'agit d'un filtre spécial qui n'est pas nécessairement un remplacement direct. Contacter le représentant
Nordson avant de passer commande.
NOTE – Il est recommandé de remplacer tous les filtres au plus tard toutes les 16 000 heures.
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
6‐3
Pièces de rechange
2
Pièce
2
NS
P/N
7034133
7034134
Description
Quantité
Stratégique (S) /
Usure (W)
FILTER MEDIA,GEN5_AF,592 X 592 (FLEECE)
-
7 650 m3/heure
2
W
10 000 m3/heure
2
W
12 000 m3/heure
2
W
16 000 m3/heure
3
W
20 000 m3/heure
4
W
24 000 m3/heure
5
W
28 000 m3/heure
6
W
32 000 m3/heure
FILTER MEDIA,GEN5_AF,592 X 287 (FLEECE)
6
-
W
12 000 m3/heure
1
W
16 000 m3/heure
1
W
32 000 m3/heure
1
W
Note
A
A
NS
7034122
SOUND PROOF FOAM,1MX1.5M,GEN5 A/F
AR
S
NOTE A : Matériau toison filtre final sans cadre de montage. (unités à partir de 2007). Si le cadre de montage est
également nécessaire pour la toison, commander le kit de la taille correspondante : 7034131 - FILTER
GRID ASSY KIT,GEN5_AF,592 x 592 or 7034132 - FILTER GRID ASSY KIT,GEN5_AF,592 x 287
NOTE – Il est recommandé de remplacer tous les filtres au plus tard toutes les 16 000 heures.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
6‐4
Pièces de rechange
4
1
5
3
2
Pièce
1
P/N
737810
Description
Quantité
Stratégique (S) /
Usure (W)
FILTER CARTRIDGE, GEN5 A/F, OVAL
-
7 650 m3/heure
8
W
10 000 m3/heure
12
W
12 000 m3/heure
12
W
16 000 m3/heure
16
W
20 000 m3/heure
18
W
24 000 m3/heure
24
W
28 000 m3/heure
32
W
32 000 m3/heure
32
NS
737811
FILTER CARTRIDGE,W/O MESH,GEN5
Selon Pièce 1
A/F,OVAL
NS
7034130
FILTER, GEN5 A/F,MONITORING PROTECTION
1
2
7034140
FILTER MOUNT, YOKE,GEN5_AF,2014
Selon Pièce 1
3
7034135
FILTER,OVAL COVER,GEN5_AF,W/GASKETS
Selon Pièce 1
2014
NS
7034120
GASKET, INSIDE ACCESS COVER, GEN5 A/F
Selon Pièce 1
NS
7034121
GASKET, OUTSIDE ACCESS COVER, GEN5 A/F Selon Pièce 1
4
TCB - AFTERFILTER CONTROL PANEL
7034116
S TCB,DISPLAY,CONTROLLER,GEN5 A/F
1
7034117
S TCB, I/O MODULE,GEN5 A/F
1
5
7034123
VENTURI,CARTRIDGE CLEANING,GEN5 A/F
Selon Pièce 1
NOTE A : Pièces de rechange recommandées pour jusqu'à 16 000 heures de fonctionnement
Note
A
W
W
A,B
S
S
S
A
W
W
A
A
C
S
S
S
B: Ce filtre optionnel ne comporte pas de maille externe. Contacter le représentant Nordson avant de passer
commande
C: Voir le manuel technique 7156514_05 à l'adresse https://emanuals.nordson.com/finishing.
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
6‐5
Pièces de rechange
1
2
Pièce
1
NS
P/N
7034110
7034111
Description
VALVE, 1” POWERPULSE, GEN5 A/F
KIT, SERVICE, 1” POWERPULSE VALVE,
GEN5
2
7034107
ENCLOSURE,9_SOL.VALVE,24VDC,IP65
NS
7034102
KIT, SOLENOID COIL, GEN5 A/F
NS
7034103
COIL, PILOT VALVE, GEN5 A/F
NOTE A : Kit d'entretien pour P/N 7034110
E 2022 Nordson Corporation
Quantité
9
-
Stratégique (S) /
Usure (W)
S
W
1
9
9
S
S
S
Note
A
P/N 7156513_07
6‐6
Pièces de rechange
3
2
1
Pièce
P/N
Description
1
2
736850
165633
307437
118832
942106
307435
244643
FLUID BED,HDPE-50 MY,500*500*10MM THK
PUMP,TRANSFER,10MM IN,19MM OUT
S THROAT,W/O-RING,TRANSFER PUMP
S TUBE,WEAR,HOLDER, HI FLOW
S O RING,SLCNE,COND,.75 X 1.00
S HOLDER,THROAT,TRANSFER PUMP
S NOZZLE,AIR,.100DIA,POWDER
3
-
Cette pompe de transfert HDLV est optionnelle.
Quantité
1
1
1
3
1
1
Stratégique (S) /
Usure (W)
S
S
W
W
W
S
S
Note
A
Si elle est présente sur le système, voir les
pièces de rechange recommandées à la
page 6-7 ou consulter le manuel technique en
ligne à l'adresse
https://emanuals.nordson.com/finishing/files/Pow
der/1619979.pdf
NS
NS
7035200
7035476
DRUM,WASTE PDR,METAL,60 L
1
S
VENT HOSE 50MMX3M,SPIRAL,WASTE
1
S
BUCKET
NS
970966
CLAMP, HOSE
2
S
NS
900725
TUBING,POLYURETHANE,.735
AR
S
NOTE A : Voir le manuel technique à l'adresse https://emanuals.nordson.com/finishing/files/Powder/106702c.pdf
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation
Pièces de rechange
6‐7
D
A
E
B
F
G
C
Pièce
P/N
Description
Stratégique (S) /
Usure (W)
A
1092273
KIT,PINCH VALVE,BLK,HDLV HI-CAP,4-PACK (includes insertion tool)
W
B
1104542
KIT,HDLV HI-CAP FLUID TUBE BLUE,2-PACK
W
C
1610762
KIT,LOWER Y W/BARB,HI CAP HDLV GEN II
W
D
1078161
KIT,SERVICE,CHECK VALVE,PUMP,PRODIGY
S
E
1054519
VALVE,MINIATURE,DBL AIR PILOTED,5 PORT
S
F
1620576
KIT,REPAIR,SOL,HDLV,ELECT
S
G
1620577
KIT,REPAIR,GEN,HDLV,ELECT
S
NS
941113
O RING,SLCNE, .438X .625X.094
W
NS
941215
O RING,SLCNE,1.250X1.063X.094
W
NS
941143
O RING,SLCNE, .625X .813X.094
W
NS
941231
O RING,SLCNE,1.188X1.375X.094
W
NS
1053292
O RING,SLCNE, .219 X .406 X .094
W
NS
768178
TUBING,PWDR,ANTISTATIC 12.7MM (.5 IN) ID
W
NOTE : Il est recommandé de conserver 1 exemplaire de chacune des pièces ci-dessus en stock pour
chacune des pompes du système.
E 2022 Nordson Corporation
P/N 7156513_07
6‐8
Pièces de rechange
P/N 7156513_07
E 2022 Nordson Corporation

Manuels associés