Nordson Spectrum® HD Powder Feed Center Generation II Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Nordson Spectrum® HD Powder Feed Center Generation II Manuel du propriétaire | Fixfr
Centre d'alimentation Spectrum HD
Génération II
Manuel de produit du client
P/N 7560151_03
- French Édition 05/20
Contacter le centre d'assistance Finishing le plus proche pour obtenir de l'aide sur les pièces
détachées et une assistance technique.
Vous trouverez les coordonnées du centre le plus proche à l'adresse www.nordson.com/directory
Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON Deutschland GmbH
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toutes demandes
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2014. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
- Traduction de l'original Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Table des matières
Table des matières
E 2020 Nordson Corporation
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des composants optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système à trémie HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes électriques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences électriques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique .
2‐1
2‐1
2‐2
2‐4
2‐5
2‐6
2‐6
2‐7
2‐7
2‐7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation en vue de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement du conduit d'extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d'alimentation en poudre régénérée et vierge . . . . . . . .
Contrôles pour terminer l'installation et paramètres par défaut . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐3
3‐4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes - Version autonome (écran d'accueil) . . . . . . . . . . .
Utilisation du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du sélecteur de pompe à poudre régénérée
et vierge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la pompe de transfert de régénération . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge . . .
Fonctionnement du détecteur de niveau de poudre . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du signal sonore d'alarme de niveau de poudre bas . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐2
4‐3
4‐3
4‐3
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐4
4‐5
4‐8
4‐9
P/N 7560151-03
Table des matières
P/N 7560151-03
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance de la pompe Encore HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance de la pompe de transfert Prodigy HDLV . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manchon de la valve de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détecteurs de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐2
5‐2
5‐3
5‐3
5‐4
5‐5
5‐5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . .
Trémie et tamis HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XXL - Trémie et tamis HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau de transfert de poudre et kit de mise à la terre
antistatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords pneumatiques pour pompe de transfert . . . . . . . . . .
Filtre à air pour Spectrum HD autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐3
7‐5
7‐6
Schémas du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
7‐6
7‐6
7‐6
E 2020 Nordson Corporation
Sécurité
1‐1
Section 1
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
S'assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les
présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet
équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d'équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Toutes les phases d'installation de l'équipement doivent être réalisées
conformément aux réglementations communautaires, nationales et locales.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
1‐2
Sécurité
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y
S
S
S
S
S
S
être qualifié.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en
mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que
l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et
immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement
intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (MSDS) de toutes
les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant
pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les
dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
Émissions sonores selon 2006/42/CE maximum 85 dBA, il faut porter une
protection auditive.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
S
S
S
S
S
P/N 7560151_03
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un interrupteur pour éviter l'étincelage.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
d'arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l'équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour
toute information ou recommandation sur les pièces.
© 2020 Nordson Corporation
Sécurité
1‐3
Mise à la terre
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un équipement électrostatique
défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie
ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante
du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout
l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique,
même légère, ou en présence d'une étincelle ou d'un arc d'électricité
statique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème
n'ait été identifié et corrigé.
Tous les travaux effectués à l'intérieur du boîtier du centre d'alimentation
sont considérés comme faisant partie de la zone 22 de l'ATEX et ceux
effectués à l'intérieur de la trémie à poudre sont considérés comme faisant
partie de la zone 20 de l'ATEX. Ils doivent être conformes aux normes
EN16985, EN50177 et à tous les codes locaux en vigueur.
S Tous les objets électriquement conducteurs à l'intérieur du boîtier du
centre d'alimentation doivent être reliés électriquement à la terre avec
une résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 mégohm lorsqu'elle
est mesurée avec un instrument qui applique au moins 500 V au circuit
évalué. Le personnel qui travaille à l'intérieur du centre d'alimentation doit
être relié à la terre.
S Il existe un risque d'allumage par le corps humain chargé. Le personnel
qui se tient sur une surface non conductrice ou qui porte des chaussures
non conductrices n'est pas relié à la terre. Le personnel doit porter des
chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la
terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un
équipement électrostatique ou autour de celui-ci.
S Une fois l'intervention sur l'équipement terminée, raccorder tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer les vannes
d'arrêt pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
l'équipement en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
1‐4
Sécurité
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Introduction
Le centre d'alimentation Nordson Spectrum HD Génération II (SHD II)
conditionne et distribue de la poudre pour un maximum de 16 pistolets de
poudrage automatiques dans sa forme standard, ou jusqu'à 24 pistolets avec
des appareils autonomes HDLV supplémentaires*. Il peut s'agir d'une
combinaison de pistolets automatiques et manuels. Il contient un système de
tamisage et d'alimentation en poudre à haute densité qui emploie la
technologie Nordson HDLV combinée avec un tamis à ultrasons, des
détecteurs de niveau, l'alimentation en poudre vierge et des commandes
électriques / pneumatiques par le biais d'une interface opérateur à écran
tactile.
Le SHD II permet un changement de couleur rapide et un nettoyage par
purge automatique. Au cœur du centre d'alimentation SHD II se trouve la
trémie HD, recevant la poudre régénérée et vierge, effectuant le tamisage et
la distribution vers tous les pistolets à l'aide des pompes Nordson HDLV.
*Si des pistolets supplémentaires sont nécessaires, le Spectrum HD XXL
peut en accueillir jusqu'à 32.
Figure 2‐1
Centre d'alimentation en poudre Spectrum HD Génération II - La photo représente le centre avec
les commandes PPHD (standard)
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
2‐2
Description
Les centres d'alimentation en poudre sont conçus pour accueillir deux
pompes de transfert HDLV : une pompe de régénération pour transférer la
poudre pulvérisée en excès du système de récupération de la cabine et une
pompe d'alimentation en vrac optionnelle qui ajoute de la poudre vierge au
système suivant le besoin.
Les deux pompes de transfert de poudre délivrent la poudre au tamis à
ultrasons où elle est conditionnée avant d'être acheminée aux pistolets de
pulvérisation.
L'opération de changement de couleur est semi automatique. Pendant un
changement de couleur, la trémie HD accomplit plusieurs cycles de
nettoyage. Des impulsions d'air de purge à haute pression sont injectées à
travers les pompes d'alimentation en poudre, les tuyaux et les pistolets pour
en éliminer la poudre. Cette action nettoie également la section du tamis et la
trémie elle-même, ce qui réduit le nettoyage à effectuer par l'opérateur. Au
besoin, les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge peuvent être
purgées manuellement.
Le centre d'alimentation Spectrum HD Gen II nécessite un système
d'extraction d'air distant qui fournit un débit d'air constant à travers l'enceinte,
empêchant ainsi la poudre de se disperser dans la chambre de pulvérisation.
Le système d'extraction type se compose d'un ensemble après-filtre
constitué d'un ventilateur d'extraction, de filtres à cartouche primaires, de
valves à impulsion et de commandes, et de filtres finaux. Un raccord pour
conduit rectangulaire se trouve en bas à l'arrière de l'enceinte du centre
d'alimentation.
Liste des composants optionnels
Les composants optionnels comprennent :
S Écrans du tamis à ultrasons
S Système d'alimentation de poudre vierge en vrac HDLV
S Cellule de pesage
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Description
11
10
2‐3
4
1
6
2
7
8
3
5
9*
Figure 2‐2
1.
2.
3.
4.
5.
Principaux composants du centre d'alimentation Spectrum HD Génération II (illustré avec
l'alimentation en poudre vierge en option)
Interface du pupitre de commande*
Trémie HD
Lance d'alimentation en poudre vierge
Pompes de transfert HDLV
Support d'alimentation en poudre
vierge VBF
6. Manomètre pneumatique pour la
trémie d'alimentation
7. Régulateur pneumatique pour la
trémie d'alimentation
8. Tableau de pompe HDLV
9. Tableau de pompe HDLV
supplémentaire**
10. Conduit d'extraction
11. Points de purge du tuyau
Remarque : * Version autonome seulement. En standard, il est commandé par le biais du PPHD (Contrôleur Powder Pilot
HD)
Remarque : ** En option pour pompes supplémentaires
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
2‐4
Description
Système à trémie HD
9
4
3
1
2
5
1
2
6
7
8
Figure 2‐3
Ensemble trémie Spectrum HD Génération II
1. Entrée du tamis
2. Bouchon, entrée du tamis
3. Écran du tamis
P/N 7560151_03
4. Sonde à ultrasons
5. Verrouillage à poignée
6. Détecteur de niveau
7. Trémie
8. Valve de décharge
9. Manchon du conduit
d'extraction
© 2020 Nordson Corporation
Description
2‐5
Commandes électriques et pneumatiques
1
2
3
4
5
6
7
Figure 2‐4
Armoire électrique/pneumatique
1. Distributeur pneumatique
2. Pupitre de commande électrique
3. Pompe à poudre vierge
4. Interface à écran tactile
5. Réinitialisation de la commande
6. Arrêt d'urgence
7. Marche/arrêt principal
Non représenté : Îlot de distribution, régulateur et pompe à poudre régénérée (montés localement sur le double cyclone)
Remarque : Dans sa forme standard, le centre d'alimentation Spectrum HD Génération II est commandé par le biais du
Powder Pilot HD, mais il est également disponible dans une version autonome avec son propre pupitre de
commande, comme illustré ci-dessus. Consulter le manuel Powder Pilot HD approprié pour plus
d'informations à propos du pupitre de commande Powder Pilot HD 7560152.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
2‐6
Description
Caractéristiques
Dimensions et poids
2253
Poids : Environ 612,3 kg, suivant la configuration et les options.
1601
1495
1654
1963
Figure 2‐5
Dimensions du centre d'alimentation en poudre Spectrum HD Gen II
Remarque : Système représenté sans commandes, car il existe 2 versions de pupitre de commande, la version autonome
ou Powder Pilot HD. Contacter le représentant local de Nordson pour obtenir des détails à propos du pupitre
de commande.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Description
2‐7
Exigences électriques et pneumatiques
Exigences électriques
Alimentation électrique
A
380 V - 3 phases - 50 Hz
3,6
415 V - 3 phases - 50 Hz
3,5
Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique
Débit d'air d'extraction
Pendant le changement de couleur
Pendant le fonctionnement
Alimentation pneumatique
Valeur
4535 Nm3/hr / 2825,6 SCFM
980 Nm3/hr / 577 SCFM
Valeur
Entrée d'air
1” BSP
Pression d'air dynamique minimale
6,5 bar
Pression d'air dynamique maximale
7 bar
Consommation d'air à 6,9 bar
Valeur
Fonctionnement normal pour système à 2 - 24
pistolets
41,6 Nm3/hr (25,9 SCFM) à 94,3 Nm3/hr (58,8 SCFM)
Maximum
73,9 Nm3/hr (46 SCFM) à 295,7 Nm3/hr (184,2 SCFM)
REMARQUE : Débit instantané pendant la séquence de
purge
REMARQUE : La qualité de l'air comprimé doit être conforme à l'ISO 8573.1, Classe [3:4:2]. Utiliser un
sécheur d'air dédié à dessiccatif, réfrigéré ou à régénération avec des séparateurs à filtre
équipés de purgeurs automatiques.
REMARQUE : Pour Spectrum HD Génération II avec commandes Powder Pilot HD, consulter aussi le
manuel technique pour le Powder Pilot HD
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
2‐8
Description
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Déballage
AVERTISSEMENT : À réserver à un personnel Nordson autorisé.
Lors de la réception, déballer le centre d'alimentation Spectrum HD
Génération II (SHD II) avec soin afin d'éviter tout dommage. Signaler
immédiatement tout dommage éventuel au transporteur et au représentant
local de Nordson. Conserver le matériel d'emballage pour une éventuelle
réutilisation ultérieure ou le mettre au rebut conformément à la
réglementation locale.
Préparation en vue de l'installation
AVERTISSEMENT : À réserver à un personnel Nordson autorisé.
Placer le centre d'alimentation SHD II sur un sol de niveau, conformément au
plan d'implantation général fourni par les services techniques d'application
Nordson. Utiliser les cales de mise à niveau pour mettre le centre
d'alimentation de niveau.
Fixer le centre d'alimentation SHD II au sol à l'aide des 3 pattes de fixation en
forme de L fournies avec l'appareil.
Pour faciliter la maintenance, prévoir une zone de service et d'accès
dégagée d'au moins 1 m (3 ft) là où c'est possible.
Installation de l'amortisseur
Il convient d'installer un amortisseur à papillon dans la conduite vers
l'après-filtre. Un amortisseur est fourni avec l'appareil.
Branchement du conduit d'extraction
Raccorder le conduit provenant de la section après-filtre/ventilateur au centre
d'alimentation SHD II avec un conduit intermédiaire de taille appropriée. Un
conduit intermédiaire rectangulaire est fourni avec l'appareil.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
3‐2
Installation
Branchements électriques
Prudence : Risque d'endommagement de l'équipement si le tableau
électrique est relié à une tension d'alimentation autre que celle figurant sur la
plaque signalétique.
AVERTISSEMENT : L'alimentation électrique du centre d'alimentation
Spectrum HD Génération II (SHD II) doit provenir d'un coupe-circuit ou d'un
disjoncteur à verrouillage. La négligence de cette mise en garde peut
entraîner une électrocution grave pendant l'installation ou les réparations.
Vérifier que tous les câbles électriques présentent des caractéristiques
appropriées pour la température ambiante dans la zone d'installation et
prévoir une protection appropriée de l'alimentation électrique par fusible ou
coupe-circuit. Voir aussi le dépliant des schémas de câblage et autres
schémas à la fin de ce manuel pour plus d'informations.
Avant de démarrer le centre d'alimentation SHDII, mettre celui-ci sous
tension et consulter la procédure de paramétrage pour programmer les
commandes en fonction de l'application. Seul un ingénieur ou un technicien
Nordson devrait être autorisé à effectuer ces opérations.
Branchements pneumatiques
Consulter le dessin des caractéristiques requises ou contacter le
représentant Nordson pour la taille des branchements, l'emplacement et le
volume requis.
Il convient d'acheminer un air comprimé purifié et sec depuis un sécheur d'air
réfrigéré ou à dessicateur et des filtres/séparateurs. Voir les caractéristiques
dans la section 2 pour les spécifications de l'air comprimé.
REMARQUE : Consulter le manuel technique ou le site Web des manuels
en ligne Nordson (emanuals) pour plus d'informations sur le tableau de
pompe.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Installation
3‐3
Options d'alimentation en poudre régénérée et vierge
Le système d'alimentation en vrac est en option. La majorité des systèmes
emploieront au moins un système à régénération. Les doubles systèmes à
régénération sont souvent conseillés pour l'enduction des fils.
Consulter les schémas du système pour plus d'informations ainsi que les
informations sur l'installation.
Systèmes à poudre régénérée : La pompe de transfert HDLV est montée
sur le socle du cyclone. Lorsque la pompe de régénération est mise en
marche, l'air circule à travers le tuyau de 8 mm depuis le distributeur de
commande du centre d'alimentation vers le régulateur d'air qui actionne la
pompe.
Pendant un cycle de changement de couleur, lorsque l'opérateur sélectionne
Purge pompe, la valve s'ouvre et permet à l'air à la pression de ligne de
circuler à travers la pompe et les tuyaux de 16 mm d'aspiration et de diffusion
de la poudre afin de les nettoyer.
Système d'alimentation en poudre vierge : Un système d'alimentation en
vrac type comprend une pompe de transfert HDLV ainsi qu'une valve de
processus pour commander le fonctionnement du système. La valve de
processus est généralement raccordée directement à la prise d'air à
l'intérieur de l'armoire électrique/pneumatique du centre d'alimentation.
Pendant un cycle de changement de couleur, lorsque l'opérateur sélectionne
Purge pompe, la valve s'ouvre et permet à l'air à la pression de ligne de
circuler à travers la pompe et les tuyaux de 16 mm d'aspiration et de diffusion
de la poudre afin de les nettoyer.
REMARQUE : Consulter le manuel technique ou le site Web des manuels
en ligne Nordson (emanuals) pour plus d'informations sur la pompe de
transfert HDLV.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
3‐4
Installation
Contrôles pour terminer l'installation et paramètres par
défaut
Figure 3‐1
Emplacements de fixation au sol
1. S'assurer que l'appareil est de niveau et fixé au sol aux points signalés en rouge ci-dessus
Figure 3‐2
Point de mise à la terre
2. S'assurer que le boîtier est mis à la terre
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Installation
3‐5
Bouton Edit
LED
Figure 3‐3
Distributeur pneumatique Festo
3. Régler le pressostat sur le distributeur pneumatique Festo en utilisant le « Mode apprentissage ».
Veiller à ce que la pression dynamique minimale de 6,5 bar ne descende pas en dessous de 6 bar
pendant le changement de couleur.
Régler la pression de commutation (SP) avec une pression
d'apprentissage (TP1)
S
S
S
S
Activer la tension de service
Pressuriser l'appareil à la pression d'apprentissage TP1 souhaitée
Appuyer sur le bouton Edit (>2s) jusqu'au clignotement de la LED
Relâcher le bouton Edit
La pression d'apprentissage TP1 actuelle est enregistrée en tant que
pression de commutation SP
S Veiller à ce que l'alimentation électrique soit présente pendant au moins
10 secondes
S Effectuer un essai avec différentes pressions pour vérifier si le capteur
SDE5 commute de la manière souhaitée. La LED s'allume également
lorsque le signal de commutation est émis.
REMARQUE : Pour plus d'informations, consulter le manuel technique Festo à l'adresse
https://www.festo.com/net/SupportPortal/Files/684975/SDE5_instruction_201
9-06f_8110095f1.pdf
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
3‐6
Installation
Figure 3‐4
Tension de l'écran du tamis
À l'aide d'un appareil de mesure de tension, vérifier que la tension du maillage de l'écran est de
20-25 N/cm. Si la valeur mesurée n'est pas dans cette plage, remplacer l'écran. Un écran
détendu ou usé peut se déchirer et provoquer une contamination.
Figure 3‐5
Serrage de la sonde du tamis
À l'aide d'une clé dynamométrique à extrémité ouverte, semblable à l'exemple illustré ci-dessus,
vérifier que la sonde est serrée à 15-20 Nm.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Installation
Ouvert (nettoyage)
3‐7
Fermé (production)
A
Figure 3‐6
Amortisseur du conduit d'extraction
4. Vérifier si les amortisseurs fonctionnent bien. Le trou par défaut est 3. Si une fuite de poudre est
visible entre le couvercle de la trémie et le manchon d'extraction bleu (A) pendant la production
normale, augmentez l'aspiration d'un trou vers le numéro 6.
Pour chaque trou, l'amortisseur s'ouvrira toujours à fond à 100 %. La position différente du trou
détermine la restriction pour la position fermée (production). Au trou 1, l'amortisseur sera fermé à
86 % en position fermée et au trou 6, il sera fermé à 52 % en position fermée. Commencer par le trou
3, puis ajuster si nécessaire en fonction des exigences.
Entrée 10 mm
Silencieux 10 mm
Nettoyage pompe
régénération HDLV 6 mm
Pompe régénération HDLV Marche 8 mm
Nettoyage pompe poudre neuve HDLV 6 mm
Pompe poudre neuve HDLV Marche 8 mm
Entrée vérin amortisseur 200 mm 6 mm
Sortie vérin amortisseur 200 mm 6 mm
Figure 3‐7
Entrée 10 mm
Silencieux 10 mm
Entrée vérin amortisseur
100 mm 6 mm
Sortie vérin amortisseur 100 mm 6 mm
Bouchon 6 mm
Valve à étranglement (valve de décharge) 8 mm
Vérin frappeur trémie 8 mm
Fluidisation 8 mm
Îlot de distribution pneumatique
5. Vérifier si les pressions sont réglées conformément aux paramètres par défaut à la page suivante.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
3‐8
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
1
2
3
4
5
6
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N°
1
2
2a
2b
3
4
5
6
7
7a
7b
8
9
10
10a
10a
Installation
Configuration de Spectrum HD
Temps de fonctionnement minimal de la trémie vide
Délai d'expiration air vidage trémie
Valve de décharge de purge pompe vers trémie ouverte après
Comptage frappeur trémie
Retard arrêt sonde de niveau
Retard marche sonde de niveau
Temps d'activation impulsion de purge pompe de transfert HDLV
Temps de désactivation impulsion de purge pompe de transfert HDLV
Réglages du changement de couleur
Nombre de purges du pistolet
Durée purge pistolet
Nombre d'impulsions de siphon
Durée de purge siphon
Temps de désactivation impulsion de purge
Temps d'activation impulsion de purge
Tamis à ultrasons
Numéro de tâche active
Amplitude
Largeur de bande de balayage
Fréquence de balayage
Limite minimale de fréquence
Limite maximale de fréquence
Bloc d'alimentation (W)
Minimum fenêtre de puissance (W)
Maximum fenêtre de puissance (W)
Spectrum HD - Pneumatique
Pression lit fluidisé trémie
Pression pompe de transfert HDLV de poudre neuve – entrée d'air de l'îlot de
distribution
Air de transport (régulateur gauche)
Pression d'étranglement (régulateur droit)
Cuve de pression
Distributeur pneumatique
Valve à étranglement de la trémie
Pression de purge pompe de transfert HDLV poudre fraîche
Pression pompe de transfert HDLV de poudre régénérée – entrée d'air de l'îlot
de distribution
Air de transport (régulateur gauche)
Pression d'étranglement (régulateur droit)
Pression de nettoyage du capteur STS
Air de refroidissement - pistolets
Pression d'air vide armoire de la pompe
Air étranglement élevé
Air faible étranglement
P/N 7560151_03
Valeur par défaut
30 secondes
15 secondes
10 secondes
10 frappes
2 secondes
2 secondes
1 seconde
1 seconde
Valeur par défaut
60
9 secondes
40
10 secondes
0,7 seconde
0,7 seconde
Valeur par défaut
2
50
200 Hz
50
30000
38000
30
0
50
Valeur par défaut
1,0 bar
5,0 bar
1,0 bar
2,0 bar
6,5 bar
6,5 bar
2,0 bar
6,0 bar
5,0 bar
1,5 bar
2,5 bar
1,5 bar
0,5 bar
3,4 bar
5,0 bar
2,5 bar
© 2020 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Le centre d'alimentation SHD (Spectrum HD) Gen II possède 2 options de
commande :
S Commande du centre d'alimentation autonome - traitée dans le présent
manuel
S Powder Pilot HD, consulter le manuel Powder Pilot HD pour plus
d'informations - 7560152.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
4‐2
Utilisation
Commandes - Version autonome (écran d'accueil)
2
3
4
5
1
6
7
13
12
8
11
9
10
Figure 4‐1
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
Écran tactile de commande principal
Élément
Origine
Lampes
Liste des alarmes
Changement de
couleur
Quitter
Marche/Arrêt du
tamis
Erreur du tamis
Configuration
9
HDLV Poudre
régénérée
10
Mode manuel
11
12
13
Fonction
Appuyer sur ce bouton sur n'importe quel écran pour revenir à cet écran d'accueil.
Mise en marche et arrêt des lampes
Affiche toute alarme journalisée. Le signal sonore d'alarme peut être arrêté ici.
Lance la séquence de changement de couleur. Suivre les instructions à l'écran.
Appuyer sur ce bouton sur n'importe quel écran pour revenir à l'écran précédent.
Le carré en vert indique que le tamis est en marche, en gris qu'il est arrêté
Le carré en rouge indique que le tamis est en défaut, en gris l'absence d'erreur
Amène l'opérateur à l'écran de configuration. Il convient l'utilisation de cet écran
soit réservé aux seuls opérateurs formés ou au personnel de maintenance. Un
mot de passe est nécessaire pour accéder à cet écran.
Active l'alimentation en poudre régénérée en fonction du niveau de poudre dans
la trémie. Lorsqu'elle est activée, cette pompe fonctionne toujours, sauf si la
sonde du niveau haut est atteinte/recouverte.
Désactive le fonctionnement automatique et permet de commander manuelle­
ment les éléments individuels du SHD.
Bascule entre le fonctionnement normal et l'extraction maximale dans le SHD
Priorité valve du
conduit
Niveau de poudre Indique le niveau actuel de poudre en fonction des 3 sondes de niveau.
Poudre neuve
Active l'alimentation en poudre neuve en fonction du niveau de poudre dans la
HDLV
trémie. Si le détecteur de niveau bas ou moyen n'est pas en contact avec la
poudre, la pompe démarre avec un délai réglable. Lorsque le capteur est recou­
vert de poudre, la pompe s'arrête, également avec un délai réglable
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Utilisation
4‐3
Utilisation du tamis
La poudre est acheminée au centre d'alimentation par les pompes HDLV de
transfert de poudre régénérée et vierge. La poudre est tamisée avant de
s'écouler dans la trémie d'alimentation. La mise en marche et l'arrêt du tamis
s'effectuent avec l'écran tactile.
Lorsque le tamis est arrêté, les pompes de transfert de poudre régénérée et
vierge sont désactivées.
Fonctionnement du sélecteur de pompe à poudre
régénérée et vierge
Les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge sont commandées
par des touches de sélection séparées sur l'écran tactile.
Les pompes de transfert sont désactivées lorsque le tamis est arrêté.
Utilisation de la pompe de transfert de régénération
La pompe de régénération fonctionne continuellement tant qu'elle est activée
et que le tamis est en marche.
Fonctionnement de la pompe de transfert de poudre
vierge
Le fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge est commandé
par les détecteurs de niveau. Une temporisation démarre si le niveau de
poudre dans la trémie d'alimentation chute au-dessous du détecteur de
niveau. La pompe de transfert de poudre vierge se met en marche à la fin de
la temporisation. La pompe tourne jusqu'à ce que la poudre dans la trémie
d'alimentation atteint le détecteur de niveau, puis s'arrête.
Purge manuelle de la pompe de transfert.
Si une pompe de transfert s'obstrue pendant le fonctionnement, une purge
devrait pouvoir la dégager.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
4‐4
Utilisation
Fonctionnement du détecteur de niveau de poudre
Fonctionnement de la trémie
Une temporisation (réglable sur site) démarre lorsque le niveau de poudre
chute au-dessous du détecteur de niveau. À la fin de la temporisation, la
pompe de transfert de poudre vierge se met en marche pour remplir de
nouveau la trémie. La pompe de transfert de poudre vierge s'arrête lorsque le
détecteur de niveau détecte de la poudre. Si le détecteur de niveau ne
détecte pas de poudre pendant plus de 3 minutes (réglable sur site), l'alarme
de niveau de poudre bas est activée.
Arrêt du signal sonore d'alarme de niveau de poudre bas
Effleurer l'icône d'arrêt de l'alarme sur l'écran tactile
Démarrage
1. S'assurer que le système peut être mis en marche en toute sécurité.
2. Mettre les composants du système en marche selon la séquence
suivante à l'aide du sectionneur sur le panneau de la porte avant :
S Pupitre de commande de la cabine
S Pupitre de commande de l'après-filtre
S Centre d'alimentation Spectrum HD Génération II
3. Vérifier que les poussoirs d'arrêt d'urgence sont bien sortis sur la cabine,
le centre d'alimentation et les panneaux de l'après-filtre.
4. Vérifier que la pression de l'air comprimé délivré au centre d'alimentation
est de 6,5 bar (95 psi)et que les pressions d'air sont réglées de manière
appropriée.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Utilisation
4‐5
Procédures de changement de couleur
1. Appuyer sur le bouton de changement de couleur pour commencer la
procédure de changement de couleur.
2. Voir la Figure 4‐2. L'opérateur doit appuyer sur le bouton OK pour
continuer à nettoyer les pistolets depuis l'intérieur.
REMARQUE : L'opération peut être annulée à tout moment en appuyant sur
le bouton d'annulation (X rouge).
Figure 4‐2
Écran de confirmation de nettoyage
3. L'écran illustré à la Figure 4‐3 indique à l'opérateur de placer la boîte de
poudre sous la trémie. Une fois cette opération terminée, appuyer sur
OK (coche verte) pour libérer la poudre dans la boîte.
Figure 4‐3
Écran d'installation de la boîte dans la trémie
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
4‐6
Utilisation
4. Voir la Figure 4‐4. Un compte à rebours s'affiche à l'écran dès que la
poudre à l'intérieur de la trémie n'est plus en contact avec la sonde de
niveau bas. Lorsque le compte à rebours est terminé, appuyer sur le
bouton OK pour passer à l'étape suivante.
Figure 4‐4
Écran de compte à rebours de charge de poudre
5. L'écran de la Figure 4-6 indique à l'opérateur de raccorder les tuyaux en
position d'extraction et d'amener le tuyau d'échappement de la trémie en
position de nettoyage en le tournant de 180_.
Figure 4‐5
Raccordement et positionnement des tuyaux
6. Après avoir terminé les raccordements et le positionnement, appuyer sur
le bouton OK pour commencer le nettoyage de la trémie.
7. Lorsque le nettoyage est terminé, l'opérateur sera invité à appuyer une
nouvelle fois sur le bouton OK pour passer à l'étape suivante.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Utilisation
Procédures de changement de couleur
4‐7
(suite)
8. La Figure 4‐6 indique à l'opérateur de nettoyer manuellement le centre
d'alimentation.
9. Une fois le nettoyage manuel terminé, nettoyer les pompes à poudre
vierge et à poudre régénérée à l'aide du bouton de nettoyage de la
pompe à poudre vierge HDLV et du bouton de nettoyage de la
pompe à poudre régénérée HDLV.
10. Lorsque la totalité du nettoyage est terminée et que le système est
débarrassé de l'ancienne poudre, appuyer sur le bouton OK pour
terminer le processus de changement de couleur et revenir à l'écran de
commande principal.
Figure 4‐6
Écran de nettoyage manuel et de nettoyage des pompes
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
4‐8
Utilisation
Configuration
REMARQUE : Un mot de passe est nécessaire pour les écrans de
configuration.
Appuyer sur le bouton F6 (Configuration) pour accéder à l'écran de
configuration.
Voir les tableaux et les figures dans cette section pour les définitions de la
configuration. Utiliser les touches fléchées pour naviguer entre les écrans
de configuration.
Figure 4‐7
Écran de configuration
1
Moment auquel démarrera l'air d'assistance après que la poudre n'est plus en contact avec la sonde
de niveau bas lors du vidage de la trémie
2
Début du compte à rebours une fois que la poudre n'est plus en contact avec la sonde de niveau bas
lors du vidage de la trémie
3
Temps d'activation de l'impulsion de purge pour le nettoyage des pompes
4
Temps de désactivation de l'impulsion de purge pour le nettoyage des pompes
5
Temps nécessaire pour que la sonde de niveau moyen soit considérée activée
6
Temps nécessaire pour que la sonde de niveau moyen soit considérée désactivée
7
Délai d'ouverture de la valve de décharge pendant le nettoyage de la trémie
8
Nombre de battements vers la trémie durant le vidage
9
Option permettant de faire fonctionner les pompes pendant le nettoyage de purge
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Utilisation
4‐9
Arrêt
1. S'il y a lieu, déconnecter le système des réseaux.
2. Nettoyer le système en exécutant le processus de changement de
couleur, mais sans installer une nouvelle source de poudre.
3. Exécuter les étapes suivantes pour arrêter le centre d'alimentation en
poudre en vue d'une opération de maintenance, d'une réparation ou pour
une période prolongée :
a. Appuyer sur le bouton STOP sur le tableau de commande du
système.
b. Amener l'interrupteur électrique du tableau de commande du centre
d'alimentation en poudre en position OFF (ARRÊT).
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
4‐10 Utilisation
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐1
Section 5
Maintenance
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ce document est conçu comme une vue d'ensemble des tâches de
maintenance préventive et les détails de chaque tâche doivent être
obtenus dans les manuels officiels et les fiches techniques des produits.
Éteindre et déconnecter l'alimentation du système avant d'exécuter les
tâches suivantes. Dépressuriser le système et le débrancher de la source
d'air. La non observation de cette mise en garde peut entraîner des
blessures.
Tableau 5‐1 Procédures de maintenance préventive
REMARQUE : OP = Opérateur / TT = Technicien formé
Resp
Inter­
Lieu
Opération de
.
valle (h)
maintenance
Trémie
Vérifier la fluidisation de la
poudre
Pompe de
transfert HDLV
à haute capac­
ité Prodigy
Vérifier si la pompe de
transfert fonctionne
Alimentation
pneumatique
Vérifier le manomètre de
l'air entrant
Tamis
Procédure
Outils/matériel
8
Augmenter/diminuer la pression
d'air de fluidisation jusqu'à ce que
la poudre bouillonne légèrement.
0-2 bar
Contrôle visuel, régul­
ateur de fluidisation,
valve à pointeau de
fluidisation
Contrôle visuel
8
Air d'alimentation 4,8 bar de la
pompe de transfert HDLV à haute
capacité Prodigy Absence d'ob­
struction ou de blocage dans le
tuyau de distribution de poudre
OP
8
Mini. 6,5 bar pendant le fonction­ Contrôle visuel
nement et le changement de
couleur. (une chute de pression
au-dessous de 6,5 bars peut en­
traîner un nettoyage insuffisant du
trajet de poudre)
OP
24
Vérifier la fusion de la poudre et
l'absence de dommages méc­
aniques
Contrôle visuel, pisto­
let de soufflage d'air
OP
160
Pas de résidus de poudre ni d'im­
puretés restantes
Chiffons propres, pis­
tolet de soufflage
d'air, aspirateur
(ATEX)
Purger si le niveau maximal est
atteint
Contrôle visuel
S'assurer qu'il n'y a pas de
poudre autour des valves à ét­
ranglement
Contrôle visuel
Serrer la sonde du tamis à
15-20 Nm avec une clé dy­
namométrique à extrémité ou­
verte
Clé dynamométrique
(extrémité ouverte)
OP
OP
Nettoyer et inspecter
l'écran du tamis
Boîtier du cen­
tre d'alimenta­
tion SHD II
Nettoyer l'intérieur et l'ex­
térieur du centre d'alimen­
tation SHD
Distributeur
pneumatique
Présence éventuelle d'im­
puretés (huile - saletés eau) vérifier l'indicateur de
niveau
Pompe de
transfert HDLV
à haute capac­
ité Prodigy
Observer si le bloc trans­
parent présente des
signes de fuite de poudre
Tamis
S'assurer que la sonde du
tamis est bien fixée au
cadre du tamis
© 2020 Nordson Corporation
OP
OP
TT
160
600
600
P/N 7560151_03
5‐2
Maintenance
Distributeur
pneumatique
Remplacer l'élément fil­
trant
TT
1000
Plateau vibrant
Vérifier le fonctionnement
du moteur et l'état des
supports AV
TT
2000
Pompe de
transfert HDLV
à haute capac­
ité Prodigy
Remplacement des
pièces d'usure
Amortisseur
Contrôle du fonction­
nement des amortisseurs
Plateau vibrant
Trémie
Niveau
Capteur
Trémie
Trémie
Vérifier le fonctionnement
de la cellule de pesage
Contrôle du fonction­
nement des détecteurs de
niveau
Vérifier le fonctionnement
du frappeur de la trémie
Contrôle visuel,
élément filtrant
Pas de résonance excessive
Contrôle visuel
Remplacer les tubes de fluidisa­
tion et toutes les valves à étrang­
lement en même temps
Outil d'insertion (par­
tie du kit valve à ét­
ranglement)
Vérifier la fonctionnalité d'ouver­
ture et de fermeture Vérifier l'ab­
sence d'obstructions à la circula­
tion de l'air (chiffon, papier, sac,
etc.)
Contrôle visuel
Utiliser un poids prédéfini pour
confirmer l'étalonnage
Contrôle visuel, exa­
men physique, poids
prédéfini
Contrôle visuel, exa­
men physique
2000
Vérifier si la détection par les dét­
ecteurs de niveau est correcte en
couvrant et en découvrant ceuxci. Ajuster les réglages si nécess­
aire.
Contrôle visuel
2000
Vérifier que la poudre est libérée
afin qu'elle ne s'accumule pas sur
les parois de la trémie et sur les
détecteurs de niveau.
Contrôle visuel
TT
2000
Aucune fuite de poudre n'est per­
mise. En cas de fuite de poudre,
ajuster les charnières du couver­
cle et vérifier l'état des joints de la
trémie
TT
2000
Vérifier que la valeur de la tension
est comprise entre 20 et 25 N/cm
Appareil de mesure
de tension
Contrôle visuel
2000
Ouverture complète et fermeture
complète (fonctionnement : 2
bar). Remplacer si l'ouverture/fer­
meture est incorrecte
TT
2000
TT
2000
TT
2000
TT
TT
Vérifier l'étanchéité du
couvercle de la trémie
Tamis
Vérifier la tension de
l'écran du tamis
Trémie
Contrôle du fonction­
nement de la valve à ét­
ranglement (vide)
Trémie
Remplacement recommandé
après 1000 heures
Remplacer la valve à ét­
ranglement (vide)
Centre d'ali­
mentation SHD
II
Mesurer le débit d'air au
niveau de la face du cen­
tre d'alimentation SHD
Points de mise
à la terre
Mesure de la mise à la
terre point à point de
l'ensemble du système
TT
TT
TT
TT
Kit valve à étranglem­
ent, clé pour valve à
étranglement (P/N
1610714)
4000
4000
Débit d'air mini 0,25 m/s. Débit
d'air d'échappement pendant le
changement de couleur =
3000 m3/hr. Pendant le change­
ment de couleur = 1500 m3/h
Protocole de mesure
d'air, débitmètre à air
(par ex. Testo 405i)
<1 ohm, point à point
Multimètre (par ex.
BEHA ProInstall 100,
SN4225110) Proto­
cole de mise à la terre
de la cabine
4000
Maintenance du tamis
Consulter le manuel du tamis du fabricant pour plus d'informations à propos
de la maintenance du tamis. Celui-ci peut être obtenu auprès du
représentant local de Nordson.
Maintenance de la pompe Encore HD
Consulter le manuel technique 7580523 pour la maintenance de la pompe
Encore HD. Pour le tableau de pompe pour système automatique Encore HD
complet, voir le manuel technique 7580692.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐3
Maintenance de la pompe de transfert Prodigy HDLV
Consulter le manuel de la pompe à haute capacité Prodigy HDLV – 7169904
– pour des informations de maintenance et de réparation détaillées.
Nettoyage
PRUDENCE : Nettoyer à l'aide d'un chiffon pour éliminer la poudre qui
adhère par impact en prenant garde de ne pas entrer en contact avec les
surfaces en plastique ou peintes.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
5‐4
Maintenance
Manchon de la valve de décharge
AVERTISSEMENT : Couper l'alimentation électrique et pneumatique du
système avant d'exécuter la procédure.
Outils nécessaires :
S Clé
S Solution savonneuse liquide pour la lubrification
REMARQUE : Ne pas utiliser de produit à base de pétrole comme le
WD-40T
S Outil spécial
REMARQUE : Un outil spécial est nécessaire pour cette procédure. L'outil
est à commander en plus du manchon. Voir la section Pièces de rechange
pour plus d'informations.
1. Retirer le couvercle bleu de la trémie pour pouvoir y accéder.
2. Débrancher le tube d'alimentation en air.
3. À l'aide de l'outil spécial, retirer l'écrou de valve à étranglement supérieur
afin que l'ensemble puisse chuter.
4. Placer le corps de valve sur une surface solide.
5. Retirer l'écrou de valve à étranglement inférieur et l'adaptateur de sortie.
6. Retirer le manchon endommagé.
7. Lubrifier le diamètre extérieur de la bride à une extrémité du manchon neuf
avec la solution savonneuse liquide.
8. En commençant par l'extrémité lubrifiée, pousser le manchon dans le
corps de valve en l'inclinant légèrement jusqu'à ce que la bride supérieure
soit bien en place.
9. Lubrifier les deux extrémités de bride des écrous de valve avec la même
solution savonneuse liquide.
10. Continuer l'installation par les écrous de valve, le tube d'alimentation en
air et ensuite le couvercle bleu de la trémie.
11. Pressuriser pour fermer complètement et dépressuriser pour ouvrir
complètement la valve et vérifier visuellement qu'elle fonctionne
correctement.
1619735
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐5
Détecteurs de niveau
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
1. Retirer le câble du détecteur.
2. Déposer le détecteur défectueux.
3. Visser le détecteur neuf en s'assurant qu'un ou 2 filets se trouvent dans la
trémie.
4. Brancher le câble au détecteur neuf.
5. Placer la main en face du détecteur pour vérifier que l'écran du contrôleur
indique bien son état.
Écran du tamis
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
1. Ouvrir le pupitre et arrêter le générateur.
2. Libérer le verrou du couvercle et ouvrir le couvercle.
3. Retirer l'écran de tamis endommagé de la trémie.
4. Débrancher le convertisseur.
5. Raccorder le convertisseur à l'écran de tamis neuf.
6. Placer l'écran de tamis neuf dans la trémie.
7. Fermer et verrouiller le couvercle avec son verrou.
© 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
5‐6
Maintenance
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Dépannage
6‐1
Section 6
Dépannage
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le
problème rencontré, demander de l'aide auprès du représentant local de
Nordson ou contacter le centre d'assistance Nordson ICS.
Voir aussi les schémas de câblage et autres schémas à la fin de ce manuel.
Tableau de dépannage
Problème
1.
La poudre n'est
pas retenue à
l'intérieur de
l'enceinte du
centre
d'alimentation, le
ventilateur de
l'après-filtre ne
fonctionne pas
© 2020 Nordson Corporation
Cause possible
Action corrective
La touche d'arrêt
d'urgence est enfoncée
Réarmer l'arrêt d'urgence.
Filtres finaux obstrués
Vérifier les filtres finaux. Le ventilateur s'arrête
automatiquement si la pression différentielle au
niveau des filtres atteint 3 in. w.c. (7,5 mbar). Si les
filtres sont bouchés, examiner le support filtrant de
la cartouche et les joints à la recherche de fuites.
Remplacer les filtres à cartouche s'ils sont
endommagés.
Remplacer les filtres finaux.
Touche marche/arrêt du
ventilateur ou câblage
défectueux
Vérifier les circuits de commande du moteur du
ventilateur (tableau électrique du système
principal).
Déclenchement du
dispositif de protection
contre les surcharges
du moteur du ventilateur
Une surcharge se produit lorsque le moteur
fonctionne avec une intensité de courant supérieure
à celle pour laquelle il a été conçu.
S'assurer que le dispositif de protection contre les
surcharges est réglé à la bonne valeur.
Vérifier que rien n'empêche le moteur ou le
ventilateur de tourner.
Vérifier les fusibles. La défaillance de l'un des 3
fusibles d'un moteur triphasé peut provoquer le
déclenchement du dispositif de protection contre
les surcharges.
Vérifier le moteur et les connexions électriques.
Réarmer le dispositif de protection contre les
surcharges.
Défaillance du fusible
du moteur du ventilateur
Vérifier le moteur et les circuits électriques.
Remplacer les fusibles.
Défaillance du moteur
du ventilateur
Remplacer le moteur.
P/N 7560151_03
6‐2
Dépannage
Problème
2.
Fuite de poudre au
niveau des
ouvertures de
l'enceinte
Cause possible
Action corrective
Filtres à cartouche de
l'après-filtre bouchés,
les impulsions ne
nettoient pas les filtres
Vérifier la pression d'air pulsé.
Vérifier la séquence d'impulsions du filtre à
cartouche.
Si la durée de pause est trop courte, la pression qui
s'établit dans le distributeur d'impulsions est
peut-être insuffisante pour souffler les filtres à
cartouche.
Si la durée d'activation est trop courte, le volume
d'air libéré pour le soufflage des filtres sera
insuffisant.
Si la durée d'activation est trop longue, le
distributeur d'impulsions ne pourra pas établir une
pression d'air suffisante.
Remplacer les filtres à cartouche si les impulsions
ne permettent pas de corriger le problème.
Pression d'impulsion
trop faible
Augmenter la pression des impulsions au niveau
recommandé.
Défaillance de la valve
d'impulsion
Remplacer la valve d'impulsion.
Fuite au niveau des
filtres à cartouche
Vérifier si les joints et le support des filtres à
cartouche sont endommagés. Remplacer les filtres
si nécessaire.
Des courants
transversaux interfèrent
avec le soutirage du
ventilateur d'extraction
Vérifier s'il existe des courants transversaux au
niveau de l'ouverture du boîtier, le cas échéant les
éliminer ou les dévier.
Rotation du ventilateur
en sens inverse
Inverser le sens de rotation du moteur.
Les panneaux d'accès
ne sont pas
hermétiques
Serrer tous les panneaux d'accès. Contrôler et au
besoin remplacer les joints des panneaux.
3.
Les détecteurs de
niveau de la trémie
fournissent un
relevé positif
erroné
Les détecteurs de
niveau ne sont peut-être
pas installés
suffisamment loin dans
le corps de la trémie
S'assurer que les détecteurs de niveau fassent
saillie de 1 ou 2 filets dans la trémie
4.
Absence d'air de
fluidisation dans la
trémie
d'alimentation
Le ventilateur de
l'après-filtre ne tourne
pas, vanne de
verrouillage fermée
Démarrer le ventilateur d'extraction de l'après-filtre.
Vérifier l'arrêt d'urgence du centre d'alimentation.
Vérifier les branchements de la vanne.
Défaillance du circuit de
verrouillage mutuel ou
du circuit de
l'électrovanne
Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du
ventilateur entre le tableau du centre d'alimentation
et le tableau principal du système.
Vérifier le câblage entre le tableau du centre
d'alimentation et le bloc d'électrovannes sur le
dessus du distributeur pneumatique du centre
d'alimentation.
Régulateur d'air de
fluidisation défectueux
Vérifier le régulateur d'air de fluidisation.
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Dépannage
5.
Problème
La poudre dans la
trémie
d'alimentation ne
se fluidifie pas ou
alors des nuages
de poudre sont
projetés depuis la
surface
Cause possible
Pression d'air de
fluidisation trop faible ou
trop élevée
Poudre humide ou
polluée à l'huile
Fuite au niveau du joint
de la plaque de
fluidisation ou plaque de
fluidisation obstruée,
fissurée ou mal
installée.
Rapport incorrect entre
poudre régénérée et
vierge
6.
7.
8.
Fuite d'air/de
poudre au niveau
de la grande valve
de décharge sur le
fond de la trémie
La grande valve de
décharge sur le
fond de la trémie
ne se ferme pas
entièrement
Nettoyage
incomplet par la
trémie
9.
Contaminants dans
la poudre de la
trémie
d'alimentation
10. Écrans du tamis
endommagés
11. Dépôt de poudre
sur l'écran du
tamis
© 2020 Nordson Corporation
Distribution irrégulière
de poudre dans la
source d'alimentation
Défaut du manchon
intérieur de la valve à
étranglement
6‐3
Action corrective
Augmenter la pression d'air de fluidisation jusqu'à
ce que la poudre bouillonne légèrement. Si des
nuages de poudre sont projetés de la surface,
réduire la pression.
Vérifier l'alimentation en air, elle contient peut-être
de l'humidité ou de l'huile. Vérifier les filtres, les
séparateurs et le sécheur. Remplacer la poudre
dans la source d'alimentation si elle est
contaminée. Examiner toute autre cause possible.
Vérifier s'il existe des fuites d'air autour du joint de
la plaque de fluidisation. En présence de fuites,
remplacer le joint
Vérifiez si la plaque de fluidisation est décolorée ou
présente des taches, des surfaces polies ou des
fissures. La remplacer si elle est contaminée,
bouchée ou endommagée. Il convient d'installer la
plaque avec la surface lisse vers le haut (en contact
avec la poudre).
Augmenter ou réduire la vitesse de transfert. Le
rapport maximum dans l'alimentation ne devrait pas
être supérieur à 3 parts de poudre régénérée pour
une part de poudre vierge.
Vérifier s'il existe une éventuelle contamination de
la poudre et de la plaque de fluidisation comme
décrit précédemment.
Remplacer le manchon intérieur
Réglage trop faible du
régulateur
d'alimentation
Vérifier si l'air d'alimentation de la valve à
étranglement est réglé selon les valeurs par défaut,
régler si nécessaire
Pression d'air du
système faible pendant
le changement de
couleur
Veiller à ce que la pression de fonctionnement ne
descende pas en dessous de 6 bars pendant le
changement de couleur Elle doit rester constante.
Remarque : La régularité du nettoyage de la trémie
variera également en fonction du nombre de
pistolets présents dans le système. Le temps de
nettoyage nécessaire peut être plus long avec un
petit nombre de pistolets.
Remplacer l'écran.
Déposer et nettoyer l'écran du tamis.
Écran du tamis déchiré
Écran du tamis mal
nettoyé avant
l'installation
Le tamis à ultrasons
utilise un fil très fin sur
ses écrans. Une
manipulation incorrecte
pendant le nettoyage ou
le remplacement risque
d'endommager l'écran
du tamis.
L'écran n'est pas
nettoyé assez
fréquemment
Manipuler et nettoyer les écrans du tamis avec
prudence.
Nettoyer l'écran du tamis plus fréquemment.
P/N 7560151_03
6‐4
Dépannage
Problème
12. Certaines poudres
provoquent une
obstruction de
l'écran du tamis
13. Bruit excessif
provenant du tamis
14. La pompe de
transfert de poudre
neuve ou
régénérée est
activée, mais elle
ne tourne pas
Cause possible
Réglage incorrect de
l'amplitude dans le
contrôleur.
Transducteur/sonde à
ultrasons desserré (si le
tamis ne fonctionne
pas)
Boutons ou pinces mal
serrés, joint de l'écran
endommagé
La touche d'arrêt
d'urgence est enfoncée
Le ventilateur
d'extraction de
l'après-filtre n'est pas en
fonctionnement ou alors
le circuit de verrouillage
du ventilateur est
défectueux
Le moteur du tamis ne
fonctionne pas
Défaillance du câblage
du circuit de poudre
régénérée ou vierge
Le bloc d'électrovannes
n'est pas alimenté en air
ou l'électrovanne ne
s'ouvre pas
15. Impossible de
purger la pompe de
transfert de poudre
neuve ou
régénérée
16. La pompe de
transfert de poudre
neuve ou
régénérée est
désactivée mais
continue de
tourner
17. La pompe de
transfert de poudre
neuve est activée
mais ne tourne pas
P/N 7560151_03
Problème avec les
commandes de la
pompe de transfert ou
avec la pompe
elle-même.
Détecteur de niveau
défaillant ou câblage
défectueux
La pompe à poudre de
régénération ou vierge
n'est pas allumée
Action corrective
Le réglage par défaut de l'amplitude de l'écran du
tamis est de 50 %. Contacter le représentant de
Nordson pour régler l'amplitude.
Vérifier si le raccord est réglé au couple correct de
15-20 Nm
S'assurer que les pinces sont serrées. Vérifier le
joint de l'écran et le remplacer s'il est endommagé.
Réarmer l'arrêt d'urgence.
Allumer le ventilateur d'extraction. Vérifier le
câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre
le tableau du centre d'alimentation et le tableau
principal du système.
Les pompes à poudre régénérée ou vierge ne se
mettront pas en marche si le tamis n'est pas en
marche. Mettre le tamis en marche.
Vérifier le câblage. Réparer ou remplacer suivant le
cas.
Vérifier l'alimentation en air du bloc d'électrovannes
sur le côté du centre d'alimentation. Vérifier
l'électrovanne et le câblage. Remplacer la vanne ou
réparer le câblage, suivant le cas. L'emplacement
de l'électrovanne est indiqué dans la section 2.
Vérifier la pompe et les commandes. Consulter le
manuel de la pompe HDLV à haute capacité.
Vérifier le détecteur et le câblage. Réparer ou
remplacer suivant le cas.
Tourner le commutateur de la pompe à poudre
régénérée ou vierge en position Marche.
Électrovanne en mode
priorité manuelle
Vérifier l'électrovanne. S'assurer que la commande
manuelle sur l'électrovanne n'est pas en position de
priorité.
L'électrovanne ne
s'ouvre pas
Remplacer la valve.
Le détecteur de niveau
sur la trémie
d'alimentation détecte
de la poudre dans
celle-ci
Consulter le problème
14 pour les autres
causes possibles.
La pompe ne se mettra pas en marche avant que le
niveau de poudre chute au-dessous du détecteur
de niveau et que la temporisation soit écoulée.
© 2020 Nordson Corporation
Dépannage
6‐5
Problème
Cause possible
18. La pompe de
transfert de poudre
neuve ne s'arrête
pas
automatiquement
Absence d'alimentation
en poudre sur le
système d'alimentation
en vrac
Vérifier l'alimentation en poudre vierge.
Réglage incorrect du
détecteur de niveau de
la trémie d'alimentation
Le détecteur de niveau arrête la pompe lorsqu'il
détecte de la poudre. Le voyant du détecteur
devrait être jaune lorsque de la poudre est
détectée. Ajuster le détecteur de niveau s'il ne
détecte pas la poudre. Consulter la documentation
du détecteur de niveau.
Détecteur de niveau
défaillant ou câblage
défectueux
Vérifier le détecteur et le câblage. Réparer ou
remplacer suivant le cas.
Les pompes à poudre
de régénération ou
vierge ne sont pas
activées
Il faut activer les pompes avant de pouvoir démarrer
la purge. Activer la pompe à purger.
Écran ou câblage
défectueux
Pas de signal de l'écran au contrôleur. Un signal
devrait se produire en tournant le commutateur en
position Purger la pompe. Vérifier le câblage,
réparer ou remplacer si nécessaire.
Électrovannes de purge
ou câblage défectueux
Vérifier le câblage entre le tableau de commande
du centre d'alimentation et le bloc d'électrovannes
sur le dessus du centre d'alimentation. Vérifier le
fonctionnement de l'électrovanne. Vérifier
l'alimentation en air du bloc d'électrovannes.
Réparer ou remplacer suivant le cas.
Valve pilote d'air de
purge ou tuyaux d'air de
purge défectueux
Vérifier les tuyaux d'air pilote. Vérifier que le signal
pneumatique parvient à la valve pilote. Vérifier le
fonctionnement de la valve pilote. Vérifier
l'alimentation en air de la valve pilote. Réparer ou
remplacer suivant le cas.
La temporisation de
l'alarme est écoulée et
le détecteur de niveau
ne détecte pas de
poudre
La temporisation d'alarme démarre lorsque la
pompe de transfert se met en marche. L'alarme est
émise si la temporisation est écoulée et que le
détecteur de niveau n'a toujours pas détecté de
poudre. La valeur par défaut de la temporisation est
de 3 minutes.
Problème avec
l'alimentation en poudre
ou la pompe de transfert
de poudre vierge
Voir les problèmes liés à la poudre, le tamis ou la
pompe.
19. Le cycle de purge
de la pompe de
transfert de poudre
neuve et/ou
régénérée ne
démarre pas
20. Activation de
l'alarme de niveau
de poudre
insuffisant du
centre
d'alimentation
© 2020 Nordson Corporation
Action corrective
P/N 7560151_03
6‐6
Dépannage
Problème
Cause possible
21. Le changement de
couleur ne démarre
pas.
La touche d'arrêt
d'urgence est enfoncée
Réarmer la touche d'arrêt d'urgence.
Le ventilateur
d'extraction de
l'après-filtre n'est pas en
fonctionnement ou alors
le circuit de verrouillage
du ventilateur est
défectueux
Mettre en marche le ventilateur d'extraction. Vérifier
le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur
entre le tableau du centre d'alimentation et le
tableau principal du système.
L'API ne démarre pas la
séquence de
changement de couleur.
Vérifier le fonctionnement de l'API. Contacter le
représentant Nordson ou l'assistance technique
pour obtenir de l'aide.
Des pièces sont
toujours présentes dans
la cabine
Le système de commande suit les pièces à travers
la cabine et retarde le démarrage du changement
de couleur jusqu'à ce que toutes les pièces en
soient sorties. La longueur de la cabine peut être
paramétrée dans la Configuration de la commande.
Consulter le manuel de l'interface opérateur de la
commande pour plus d'informations.
Les positionneurs de
pistolet de commande
ne sont pas en mode
manuel ou automatique
Mettre les positionneurs de pistolet en mode
manuel ou automatique.
Le contrôleur du
positionneur de pistolet
de commande N° 1 n'a
pas reçu le signal de
démarrage du
changement de couleur
de la part du centre
d'alimentation
Le centre d'alimentation envoie le signal de
changement de couleur au tableau électrique du
positionneur de pistolet N° 1 qui communique alors
avec le système de commande.
Vérifier le câblage et les branchements entre le
tableau de commande du centre d'alimentation et le
tableau du positionneur de pistolet N° 1.
Le mécanisme de
va-et-vient n'est pas en
mode automatique
Le mécanisme de va-et-vient doit se trouver en
mode automatique pour que le cycle de
changement de couleur puisse démarrer.
Mettre le mécanisme de va-et-vient en mode
automatique.
Le mécanisme de
va-et-vient ne se trouve
pas en position de
repos
Le mécanisme de va-et-vient doit se trouver en
position de repos pour que les pistolets de
pulvérisation soient en position de
soufflage/nettoyage des pistolets.
Vérifier la position du mécanisme de va-et-vient.
S'assurer que la position de repos est bien définie
dans les limites de la course. Consulter le manuel
de l'interface opérateur de la commande pour les
réglages du mécanisme de va-et-vient.
ColorMax non
sélectionné sur l'écran
de configuration du
positionneur de pistolet
de commande
Vérifier la configuration du positionneur de pistolet.
22. Le cycle de
changement de
couleur a démarré,
le positionneur de
pistolet s'est arrêté
au fin de course de
marche avant
P/N 7560151_03
Action corrective
© 2020 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
23. Le cycle de
changement de
couleur a démarré,
l'air de soufflage ne
s'active pas
© 2020 Nordson Corporation
6‐7
Cause possible
Action corrective
Le mécanisme de
va-et-vient ne s'est pas
arrêté
Le mécanisme de va-et-vient reçoit la commande
d'arrêt du tableau de commande du positionneur de
pistolet N° 1. Vérifier le câblage et les
branchements entre le tableau de commande du
positionneur de pistolet et le tableau principal du
système.
Alimentation en air de
l'électrovanne ou de la
valve pilote manquante
ou connexion électrique
défectueuse
L'électrovanne (qui se trouve généralement dans le
tableau principal du système) est activée par le
signal en provenance du tableau de commande du
positionneur de pistolet. L'électrovanne envoie le
signal pneumatique à la valve pilote qui délivre l'air
aux buses de soufflage.
S'assurer que l'alimentation en air du tableau
principal du système est présente.
Vérifier la sortie de l'électrovanne. Si la bobine est
sous tension mais que l'air ne sort pas de la valve,
remplacer cette dernière.
Vérifier les tuyaux d'air vers la valve pilote.
Vérifier le fonctionnement de la valve pilote.
Vérifier le câblage et les branchements entre le
tableau du positionneur de pistolet et le tableau
principal du système.
P/N 7560151_03
6‐8
Dépannage
P/N 7560151_03
© 2020 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐1
Section 7
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson
Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les numéros se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu'une
pièce qui figure dans la liste n'est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐)
signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
7‐2
Pièces de rechange
1
13
14
15
2 ou 24
25
3
16
4
17
5
6
7
18
8
9
19
10
20
21
11
22
12
23
Figure 7‐1 Pièces de rechange SHD
P/N 7560151_03
E 2020 Nordson Corporation
7‐3
Pièces de rechange
Voir la Figure 7‐1.
Trémie et tamis HD
N°
P/N
Description
1
7035232
PVC, RING, 300DIA, SPECTRUM HD/VT
2
768675
SCREEN,A300 SIEVE,300 MICRON ULTRASONIC
2
768676
SCREEN,A300 SIEVE,250 MICRON ULTRASONIC
2
768677
SCREEN,A300 SIEVE,200 MICRON ULTRASONIC
2
768678
SCREEN,A300 SIEVE,160 MICRON ULTRASONIC
2
7035201
SCREEN,A300 SIEVE,125 MICRON ULTRASONIC
3
1609234
GASKET,SIEVE,LOWER,300MM,SPECTRUM PFC
4
1609233
GASKET,SIEVE,UPPER,300MM,SPECTRUM PFC
5
1606617
GASKET,MOUNTING,HOPPER,300MM
6
940117
O RING,SLCNE, .312X .438X.063
7
940115
O RING,BUNA N, .312X .438X.063
8
1606619
PLUG, PUMP
9
1047934
KNOB,LOCK,POWDER TUBE
10
1606669
O-RING,SILICONE,-381
11
1619734
VALVE,PINCH,1.5",SILICONE
12
1619735
VALVE,PINCH,REPLACEMENT SLEEVE,SILICONE
13
768681
CONNECT ROD M10*25,A300 PROBE TO SCREEN
14
768680
PROBE,ULTRASONIC,SIEVE A300
15
768682
EXTENTION CABLE,A300 SIEVE,5M
16
768679
CONTROLLER,SIEVE A300
17
7032221
PROBE,LEVEL SENSOR,24VDC ATEX,PNP,90 DEG
18
1606672
O-RING,SILICONE,-382
19
1606621
PLATE,FLUIDISING,SHD GENII HOPPER
20
1606671
O-RING,SILICONE,-140
21
327986
ORING,SILICONE,2.063X2.250X.094
22
1018596
ISOLATOR,VIBRATION,32MM DIA X 8MM STUDS
23
1076854
KIT,SERVICE,220V,VIB MOTOR W/CAP
24
R768675
SCREEN,A300 SIEVE,300 MICRON US REPAIR
24
R768676
SCREEN,A300 SIEVE,250 MICRON US REPAIR
24
R768677
SCREEN,A300 SIEVE,200 MICRON US REPAIR
24
R768678
SCREEN,A300 SIEVE,160 MICRON US REPAIR
24
R7035201
SCREEN,A300 SIEVE,125 MICRON US REPAIR
NS
1606648
TUBE,PICK UP,TRANSFER,ASSY,ENCORE
NS
1610701
KIT,TOOL,FLUID PLATE,HOPPER,SPECTRUM
25
7035355
BLUE SLEEVE, SPECTRUM HD, HOPPER VENT
NS
1619912
PUMP,HDLV,ELEC,BARB,NG,PRODIGY,PKG
REMARQUE A : Avant de passer la commande, vérifier la taille en microns utilisée et requise
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AR
AR
AR
AR
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quant
ité
A
A
A
A
A
C
D
A,B
A,B
A,B
A,B
A,B
E
B: Il s'agit d'écrans de tamis reconditionnés. Lors de la commande, l'écran sera livré avec le délai normal et la
récupération de votre ancien écran sera organisée. Pour pouvoir bénéficier du prix spécial, il faut retourner
l'ancien écran à Nordson.
C : Le kit d'outils spéciaux (1610701) est nécessaire lors du remplacement du manchon. Lubrifier le diamètre
extérieur de la bride avec du savon liquide (ne doit PAS contenir de silicone). Le même savon liquide peut
être utilisé pour lubrifier les filets des écrous de blocage de la valve à étranglement. Ne PAS utiliser de
produit à base de pétrole comme le WD-40T.
D : 4 sont inclus dans le kit.
E : Adapté aux systèmes à partir du 01/04/2021 et ultérieurement. Si la version du système est antérieure,
contacter le représentant Nordson pour la mise à niveau.
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
7‐4
Pièces de rechange
1
12
13
14
2 ou 23
25
3
15
4
16
5
6
7
17
8
9
18
17
19
20
10
21
11
22
Figure 7‐2 Pièces de rechange SHD XXL
P/N 7560151_03
E 2020 Nordson Corporation
7‐5
Pièces de rechange
Voir la Figure 7‐2.
XXL - Trémie et tamis HD
N°
P/N
Description
1
7035357
PVC, RING, 425DIA, SPECTRUM HD
2
7035317
SCREEN,425 SIEVE,300 MICRON ULTRASONIC
2
7035316
SCREEN,425 SIEVE,250 MICRON ULTRASONIC
2
7035315
SCREEN,425 SIEVE,200 MICRON ULTRASONIC
2
7035314
SCREEN,425 SIEVE,160 MICRON ULTRASONIC
3
1610406
GASKET,SIEVE,LOWER,425MM,SPECTRUM PFC
4
1610405
GASKET,SIEVE,UPPER,425MM,SPECTRUM PFC
5
1610614
GASKET,MOUNTING,HOPPER,425MM
6
940117
O RING,SLCNE, .312X .438X.063
7
940115
O RING,BUNA N, .312X .438X.063
8
1606619
PLUG, PUMP
9
1047934
KNOB,LOCK,POWDER TUBE
10
1619734
VALVE,PINCH,1.5",SILICONE
11
1619735
VALVE,PINCH,REPLACEMENT SLEEVE,SILICONE
12
768681
CONNECT ROD M10*25,A300 PROBE TO SCREEN
13
768680
PROBE,ULTRASONIC,SIEVE A300
14
768682
EXTENTION CABLE,A300 SIEVE,5M
15
768679
CONTROLLER,SIEVE A300
16
7032221
PROBE,LEVEL SENSOR,24VDC ATEX,PNP,90 DEG
17
1610534
O-RING,SILICONE,-387
18
1610336
PLATE,FLUIDISING,SHD GENII HOPPER - 425MM
19
1606671
O-RING,SILICON,-140
20
327986
ORING,SLCNE,2.063X2.250X.094
21
1018596
ISOLATOR,VIBRATION,32MM DIA X 8MM STUDS
22
1076854
KIT,SERVICE,220V,VIB MOTOR W/CAP
23
7035217
SCREEN,A425 SIEVE,300 MICRON US REPAIR
23
7035216
SCREEN,A425 SIEVE,250 MICRON US REPAIR
23
7035315
SCREEN,A425 SIEVE,200 MICRON US REPAIR
23
7035314
SCREEN,A425 SIEVE,160 MICRON US REPAIR
NS
1606648
TUBE,PICK UP,TRANSFER,ASSY,ENCORE
NS
1610701
KIT,TOOL,FLUID PLATE,HOPPER,SPECTRUM
25
7035355
BLUE SLEEVE, SPECTRUM HD, HOPPER VENT
NS
1619912
PUMP,HDLV,ELEC,BARB,NG,PRODIGY,PKG
REMARQUE A : Avant de passer la commande, vérifier la taille en microns utilisée et requise
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
AR
AR
AR
AR
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Quant
ité
A
A
A
A
C
D
A,B
A,B
A,B
A,B
E
B: Il s'agit d'écrans de tamis reconditionnés. Lors de la commande, l'écran sera livré avec le délai normal et la
récupération de votre ancien écran sera organisée. Pour pouvoir bénéficier du prix spécial, il faut retourner
l'ancien écran à Nordson.
C : Le kit d'outils spéciaux (1610701) est nécessaire lors du remplacement du manchon. Lubrifier le diamètre
extérieur de la bride avec du savon liquide (ne doit PAS contenir de silicone). Le même savon liquide peut
être utilisé pour lubrifier les filets des écrous de blocage de la valve à étranglement. Ne PAS utiliser de
produit à base de pétrole comme le WD-40T.
D : 4 sont inclus dans le kit.
E : Adapté aux systèmes à partir du 01/04/2021 et ultérieurement. Si la version du système est antérieure,
contacter le représentant Nordson pour la mise à niveau.
AR : Suivant les besoins
NS : non représenté
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7560151_03
7‐6
Pièces de rechange
Pompe de transfert
Pour plus d'informations et les pièces de rechange en rapport avec les
pompes de transfert sur les systèmes installés avant le 01/04/2021, voir le
manuel Pompe HDLV à haute capacité Prodigy Génération II P/N 7169904.
Pour les systèmes à partir du 01/04/2021, consulter le manuel technique
7093463 sur Nordson eManuals : https://emanuals.nordson.com/finishing
Tuyau de transfert de poudre et kit de mise à la terre antistatique
P/N
768178
7032432
Description
Note
TUBING,PWDR,ANTISTATIC,12.7MM
KIT,GROUNDING,ANTISTATIC HOSE 12.7MM
REMARQUE : Pour des informations supplémentaires à propos du tuyau et
les listes de pièces de rechange, consulter le manuel technique - Tuyau à
poudre, Antistatique - 1070652A et Tuyau à air, tuyau à poudre, raccords et
accessoires divers - 108662D
Raccords pneumatiques pour pompe de transfert
Utiliser ces raccords pour acheminer l'air du distributeur de commande à la
pompe de transfert HDLV lorsque la distance est supérieure à 7,50 m ou en
cas d'utilisation de doubles pompes de transfert de poudre régénérée.
P/N
1106371
7404027
1070536
Description
Note
VALVE, straight fitting, 10 mm, Festo
FITTING, Y-branch, 10mm plug-in x 10 mm tube
FITTING, straight, 10 mm tube -- 8 mm tube
Filtre à air pour Spectrum HD autonome
P/N
7035361
P/N 7560151_03
Description
Note
FILTER ELEMENT,HD STD-ALONE,SVT,SHD,AIR
E 2020 Nordson Corporation
Schémas du système
8‐1
Section 8
Schémas du système
REMARQUE : Les schémas électriques et pneumatiques seront fournis avec le
système. Contacter le représentant local de Nordson pour plus
d'informations.
F 2020 Nordson Corporation
Schéma
Feuilles
Système pneumatique Spectrum HD
16
Coffret de raccordement SHD
40
P/N 7560151_03
8‐2
Schémas du système
P/N 7560151_03
F 2020 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2006/42/CE
ANNEXE II A
FABRICANT
Nordson Deutschland GmbH,
Heinrich-Hertz-Strasse 42, D-40699 Erkrath
DESCRIPTION
Centre d'alimentation en poudre
Famille / Modèles :
Centre d'alimentation Spectrum
Venus II
Numéro de série
7070xxx (voir plaque
signalétique)
Année de fabrication (voir plaque signalétique)
DIRECTIVES APPLICABLES ET NORMES
UTILISÉES POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ
2006/42/CE Machines
2014/34/UE Atmosphères
explosibles
2014/30/UE Compatibilité électromagnétique
2014/68/UE Équipement de pression
EN 60204-1
EN ISO 12100
EN 1127-1
MARQUAGE DU PRODUIT
;
L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'une ligne de poudrage et peut être utilisé
de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement.
Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le client a
pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de poudrage lors de
l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation.
Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées cidessus et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit est garantie sous réserve
que celui-ci est installé et utilisé conformément aux instructions Nordson.
Nom et adresse de la personne responsable autorisée à compiler les fichiers techniques correspondants
Kai Flockenhaus,
Manager - Procurement & Process,
ICS Europe Industrial Coating Systems Europe
Nordson Deutschland GmbH
D-40699 Erkrath, Heinrich-Hertz-Strasse 42
Erkrath, le 13 nov 2017

Manuels associés