Nordson Spectrum® HD Powder Feed Center Generation II Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
Centre d'alimentation Spectrum HD Génération II Manuel de produit du client P/N 7560151_03 - French Édition 05/20 Contacter le centre d'assistance Finishing le plus proche pour obtenir de l'aide sur les pièces détachées et une assistance technique. Vous trouverez les coordonnées du centre le plus proche à l'adresse www.nordson.com/directory Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON Deutschland GmbH Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toutes demandes d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. ) http://www.nordson.com/en/global-directory Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2014. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. - Traduction de l'original Marques commerciales Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Table des matières Table des matières E 2020 Nordson Corporation Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des composants optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système à trémie HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes électriques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences électriques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique . 2‐1 2‐1 2‐2 2‐4 2‐5 2‐6 2‐6 2‐7 2‐7 2‐7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation en vue de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement du conduit d'extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d'alimentation en poudre régénérée et vierge . . . . . . . . Contrôles pour terminer l'installation et paramètres par défaut . . 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐3 3‐4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes - Version autonome (écran d'accueil) . . . . . . . . . . . Utilisation du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du sélecteur de pompe à poudre régénérée et vierge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la pompe de transfert de régénération . . . . . . . . . . Fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge . . . Fonctionnement du détecteur de niveau de poudre . . . . . . . . . . Fonctionnement de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du signal sonore d'alarme de niveau de poudre bas . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 4‐4 4‐4 4‐5 4‐8 4‐9 P/N 7560151-03 Table des matières P/N 7560151-03 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance de la pompe Encore HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance de la pompe de transfert Prodigy HDLV . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchon de la valve de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détecteurs de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐2 5‐2 5‐3 5‐3 5‐4 5‐5 5‐5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 6‐1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . Trémie et tamis HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXL - Trémie et tamis HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau de transfert de poudre et kit de mise à la terre antistatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords pneumatiques pour pompe de transfert . . . . . . . . . . Filtre à air pour Spectrum HD autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐1 7‐1 7‐3 7‐5 7‐6 Schémas du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1 7‐6 7‐6 7‐6 E 2020 Nordson Corporation Sécurité 1‐1 Section 1 Sécurité Introduction Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. S'assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet équipement et en assurent la maintenance. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d'utilisation Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d'équipements auxiliaires non agréés S utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien. Toutes les phases d'installation de l'équipement doivent être réalisées conformément aux réglementations communautaires, nationales et locales. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 1‐2 Sécurité Sécurité du personnel Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y S S S S S S être qualifié. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (MSDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. Émissions sonores selon 2006/42/CE maximum 85 dBA, il faut porter une protection auditive. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où S S S S S P/N 7560151_03 des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter l'étincelage. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes d'arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l'équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. © 2020 Nordson Corporation Sécurité 1‐3 Mise à la terre AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d'une étincelle ou d'un arc d'électricité statique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème n'ait été identifié et corrigé. Tous les travaux effectués à l'intérieur du boîtier du centre d'alimentation sont considérés comme faisant partie de la zone 22 de l'ATEX et ceux effectués à l'intérieur de la trémie à poudre sont considérés comme faisant partie de la zone 20 de l'ATEX. Ils doivent être conformes aux normes EN16985, EN50177 et à tous les codes locaux en vigueur. S Tous les objets électriquement conducteurs à l'intérieur du boîtier du centre d'alimentation doivent être reliés électriquement à la terre avec une résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui applique au moins 500 V au circuit évalué. Le personnel qui travaille à l'intérieur du centre d'alimentation doit être relié à la terre. S Il existe un risque d'allumage par le corps humain chargé. Le personnel qui se tient sur une surface non conductrice ou qui porte des chaussures non conductrices n'est pas relié à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou autour de celui-ci. S Une fois l'intervention sur l'équipement terminée, raccorder tous les équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer les vannes d'arrêt pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre l'équipement en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 1‐4 Sécurité P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Description 2‐1 Section 2 Description Introduction Le centre d'alimentation Nordson Spectrum HD Génération II (SHD II) conditionne et distribue de la poudre pour un maximum de 16 pistolets de poudrage automatiques dans sa forme standard, ou jusqu'à 24 pistolets avec des appareils autonomes HDLV supplémentaires*. Il peut s'agir d'une combinaison de pistolets automatiques et manuels. Il contient un système de tamisage et d'alimentation en poudre à haute densité qui emploie la technologie Nordson HDLV combinée avec un tamis à ultrasons, des détecteurs de niveau, l'alimentation en poudre vierge et des commandes électriques / pneumatiques par le biais d'une interface opérateur à écran tactile. Le SHD II permet un changement de couleur rapide et un nettoyage par purge automatique. Au cœur du centre d'alimentation SHD II se trouve la trémie HD, recevant la poudre régénérée et vierge, effectuant le tamisage et la distribution vers tous les pistolets à l'aide des pompes Nordson HDLV. *Si des pistolets supplémentaires sont nécessaires, le Spectrum HD XXL peut en accueillir jusqu'à 32. Figure 2‐1 Centre d'alimentation en poudre Spectrum HD Génération II - La photo représente le centre avec les commandes PPHD (standard) © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 2‐2 Description Les centres d'alimentation en poudre sont conçus pour accueillir deux pompes de transfert HDLV : une pompe de régénération pour transférer la poudre pulvérisée en excès du système de récupération de la cabine et une pompe d'alimentation en vrac optionnelle qui ajoute de la poudre vierge au système suivant le besoin. Les deux pompes de transfert de poudre délivrent la poudre au tamis à ultrasons où elle est conditionnée avant d'être acheminée aux pistolets de pulvérisation. L'opération de changement de couleur est semi automatique. Pendant un changement de couleur, la trémie HD accomplit plusieurs cycles de nettoyage. Des impulsions d'air de purge à haute pression sont injectées à travers les pompes d'alimentation en poudre, les tuyaux et les pistolets pour en éliminer la poudre. Cette action nettoie également la section du tamis et la trémie elle-même, ce qui réduit le nettoyage à effectuer par l'opérateur. Au besoin, les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge peuvent être purgées manuellement. Le centre d'alimentation Spectrum HD Gen II nécessite un système d'extraction d'air distant qui fournit un débit d'air constant à travers l'enceinte, empêchant ainsi la poudre de se disperser dans la chambre de pulvérisation. Le système d'extraction type se compose d'un ensemble après-filtre constitué d'un ventilateur d'extraction, de filtres à cartouche primaires, de valves à impulsion et de commandes, et de filtres finaux. Un raccord pour conduit rectangulaire se trouve en bas à l'arrière de l'enceinte du centre d'alimentation. Liste des composants optionnels Les composants optionnels comprennent : S Écrans du tamis à ultrasons S Système d'alimentation de poudre vierge en vrac HDLV S Cellule de pesage P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Description 11 10 2‐3 4 1 6 2 7 8 3 5 9* Figure 2‐2 1. 2. 3. 4. 5. Principaux composants du centre d'alimentation Spectrum HD Génération II (illustré avec l'alimentation en poudre vierge en option) Interface du pupitre de commande* Trémie HD Lance d'alimentation en poudre vierge Pompes de transfert HDLV Support d'alimentation en poudre vierge VBF 6. Manomètre pneumatique pour la trémie d'alimentation 7. Régulateur pneumatique pour la trémie d'alimentation 8. Tableau de pompe HDLV 9. Tableau de pompe HDLV supplémentaire** 10. Conduit d'extraction 11. Points de purge du tuyau Remarque : * Version autonome seulement. En standard, il est commandé par le biais du PPHD (Contrôleur Powder Pilot HD) Remarque : ** En option pour pompes supplémentaires © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 2‐4 Description Système à trémie HD 9 4 3 1 2 5 1 2 6 7 8 Figure 2‐3 Ensemble trémie Spectrum HD Génération II 1. Entrée du tamis 2. Bouchon, entrée du tamis 3. Écran du tamis P/N 7560151_03 4. Sonde à ultrasons 5. Verrouillage à poignée 6. Détecteur de niveau 7. Trémie 8. Valve de décharge 9. Manchon du conduit d'extraction © 2020 Nordson Corporation Description 2‐5 Commandes électriques et pneumatiques 1 2 3 4 5 6 7 Figure 2‐4 Armoire électrique/pneumatique 1. Distributeur pneumatique 2. Pupitre de commande électrique 3. Pompe à poudre vierge 4. Interface à écran tactile 5. Réinitialisation de la commande 6. Arrêt d'urgence 7. Marche/arrêt principal Non représenté : Îlot de distribution, régulateur et pompe à poudre régénérée (montés localement sur le double cyclone) Remarque : Dans sa forme standard, le centre d'alimentation Spectrum HD Génération II est commandé par le biais du Powder Pilot HD, mais il est également disponible dans une version autonome avec son propre pupitre de commande, comme illustré ci-dessus. Consulter le manuel Powder Pilot HD approprié pour plus d'informations à propos du pupitre de commande Powder Pilot HD 7560152. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 2‐6 Description Caractéristiques Dimensions et poids 2253 Poids : Environ 612,3 kg, suivant la configuration et les options. 1601 1495 1654 1963 Figure 2‐5 Dimensions du centre d'alimentation en poudre Spectrum HD Gen II Remarque : Système représenté sans commandes, car il existe 2 versions de pupitre de commande, la version autonome ou Powder Pilot HD. Contacter le représentant local de Nordson pour obtenir des détails à propos du pupitre de commande. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Description 2‐7 Exigences électriques et pneumatiques Exigences électriques Alimentation électrique A 380 V - 3 phases - 50 Hz 3,6 415 V - 3 phases - 50 Hz 3,5 Caractéristiques requises pour l'alimentation pneumatique Débit d'air d'extraction Pendant le changement de couleur Pendant le fonctionnement Alimentation pneumatique Valeur 4535 Nm3/hr / 2825,6 SCFM 980 Nm3/hr / 577 SCFM Valeur Entrée d'air 1” BSP Pression d'air dynamique minimale 6,5 bar Pression d'air dynamique maximale 7 bar Consommation d'air à 6,9 bar Valeur Fonctionnement normal pour système à 2 - 24 pistolets 41,6 Nm3/hr (25,9 SCFM) à 94,3 Nm3/hr (58,8 SCFM) Maximum 73,9 Nm3/hr (46 SCFM) à 295,7 Nm3/hr (184,2 SCFM) REMARQUE : Débit instantané pendant la séquence de purge REMARQUE : La qualité de l'air comprimé doit être conforme à l'ISO 8573.1, Classe [3:4:2]. Utiliser un sécheur d'air dédié à dessiccatif, réfrigéré ou à régénération avec des séparateurs à filtre équipés de purgeurs automatiques. REMARQUE : Pour Spectrum HD Génération II avec commandes Powder Pilot HD, consulter aussi le manuel technique pour le Powder Pilot HD © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 2‐8 Description P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Installation 3‐1 Section 3 Installation AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Déballage AVERTISSEMENT : À réserver à un personnel Nordson autorisé. Lors de la réception, déballer le centre d'alimentation Spectrum HD Génération II (SHD II) avec soin afin d'éviter tout dommage. Signaler immédiatement tout dommage éventuel au transporteur et au représentant local de Nordson. Conserver le matériel d'emballage pour une éventuelle réutilisation ultérieure ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. Préparation en vue de l'installation AVERTISSEMENT : À réserver à un personnel Nordson autorisé. Placer le centre d'alimentation SHD II sur un sol de niveau, conformément au plan d'implantation général fourni par les services techniques d'application Nordson. Utiliser les cales de mise à niveau pour mettre le centre d'alimentation de niveau. Fixer le centre d'alimentation SHD II au sol à l'aide des 3 pattes de fixation en forme de L fournies avec l'appareil. Pour faciliter la maintenance, prévoir une zone de service et d'accès dégagée d'au moins 1 m (3 ft) là où c'est possible. Installation de l'amortisseur Il convient d'installer un amortisseur à papillon dans la conduite vers l'après-filtre. Un amortisseur est fourni avec l'appareil. Branchement du conduit d'extraction Raccorder le conduit provenant de la section après-filtre/ventilateur au centre d'alimentation SHD II avec un conduit intermédiaire de taille appropriée. Un conduit intermédiaire rectangulaire est fourni avec l'appareil. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 3‐2 Installation Branchements électriques Prudence : Risque d'endommagement de l'équipement si le tableau électrique est relié à une tension d'alimentation autre que celle figurant sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT : L'alimentation électrique du centre d'alimentation Spectrum HD Génération II (SHD II) doit provenir d'un coupe-circuit ou d'un disjoncteur à verrouillage. La négligence de cette mise en garde peut entraîner une électrocution grave pendant l'installation ou les réparations. Vérifier que tous les câbles électriques présentent des caractéristiques appropriées pour la température ambiante dans la zone d'installation et prévoir une protection appropriée de l'alimentation électrique par fusible ou coupe-circuit. Voir aussi le dépliant des schémas de câblage et autres schémas à la fin de ce manuel pour plus d'informations. Avant de démarrer le centre d'alimentation SHDII, mettre celui-ci sous tension et consulter la procédure de paramétrage pour programmer les commandes en fonction de l'application. Seul un ingénieur ou un technicien Nordson devrait être autorisé à effectuer ces opérations. Branchements pneumatiques Consulter le dessin des caractéristiques requises ou contacter le représentant Nordson pour la taille des branchements, l'emplacement et le volume requis. Il convient d'acheminer un air comprimé purifié et sec depuis un sécheur d'air réfrigéré ou à dessicateur et des filtres/séparateurs. Voir les caractéristiques dans la section 2 pour les spécifications de l'air comprimé. REMARQUE : Consulter le manuel technique ou le site Web des manuels en ligne Nordson (emanuals) pour plus d'informations sur le tableau de pompe. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Installation 3‐3 Options d'alimentation en poudre régénérée et vierge Le système d'alimentation en vrac est en option. La majorité des systèmes emploieront au moins un système à régénération. Les doubles systèmes à régénération sont souvent conseillés pour l'enduction des fils. Consulter les schémas du système pour plus d'informations ainsi que les informations sur l'installation. Systèmes à poudre régénérée : La pompe de transfert HDLV est montée sur le socle du cyclone. Lorsque la pompe de régénération est mise en marche, l'air circule à travers le tuyau de 8 mm depuis le distributeur de commande du centre d'alimentation vers le régulateur d'air qui actionne la pompe. Pendant un cycle de changement de couleur, lorsque l'opérateur sélectionne Purge pompe, la valve s'ouvre et permet à l'air à la pression de ligne de circuler à travers la pompe et les tuyaux de 16 mm d'aspiration et de diffusion de la poudre afin de les nettoyer. Système d'alimentation en poudre vierge : Un système d'alimentation en vrac type comprend une pompe de transfert HDLV ainsi qu'une valve de processus pour commander le fonctionnement du système. La valve de processus est généralement raccordée directement à la prise d'air à l'intérieur de l'armoire électrique/pneumatique du centre d'alimentation. Pendant un cycle de changement de couleur, lorsque l'opérateur sélectionne Purge pompe, la valve s'ouvre et permet à l'air à la pression de ligne de circuler à travers la pompe et les tuyaux de 16 mm d'aspiration et de diffusion de la poudre afin de les nettoyer. REMARQUE : Consulter le manuel technique ou le site Web des manuels en ligne Nordson (emanuals) pour plus d'informations sur la pompe de transfert HDLV. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 3‐4 Installation Contrôles pour terminer l'installation et paramètres par défaut Figure 3‐1 Emplacements de fixation au sol 1. S'assurer que l'appareil est de niveau et fixé au sol aux points signalés en rouge ci-dessus Figure 3‐2 Point de mise à la terre 2. S'assurer que le boîtier est mis à la terre P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Installation 3‐5 Bouton Edit LED Figure 3‐3 Distributeur pneumatique Festo 3. Régler le pressostat sur le distributeur pneumatique Festo en utilisant le « Mode apprentissage ». Veiller à ce que la pression dynamique minimale de 6,5 bar ne descende pas en dessous de 6 bar pendant le changement de couleur. Régler la pression de commutation (SP) avec une pression d'apprentissage (TP1) S S S S Activer la tension de service Pressuriser l'appareil à la pression d'apprentissage TP1 souhaitée Appuyer sur le bouton Edit (>2s) jusqu'au clignotement de la LED Relâcher le bouton Edit La pression d'apprentissage TP1 actuelle est enregistrée en tant que pression de commutation SP S Veiller à ce que l'alimentation électrique soit présente pendant au moins 10 secondes S Effectuer un essai avec différentes pressions pour vérifier si le capteur SDE5 commute de la manière souhaitée. La LED s'allume également lorsque le signal de commutation est émis. REMARQUE : Pour plus d'informations, consulter le manuel technique Festo à l'adresse https://www.festo.com/net/SupportPortal/Files/684975/SDE5_instruction_201 9-06f_8110095f1.pdf © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 3‐6 Installation Figure 3‐4 Tension de l'écran du tamis À l'aide d'un appareil de mesure de tension, vérifier que la tension du maillage de l'écran est de 20-25 N/cm. Si la valeur mesurée n'est pas dans cette plage, remplacer l'écran. Un écran détendu ou usé peut se déchirer et provoquer une contamination. Figure 3‐5 Serrage de la sonde du tamis À l'aide d'une clé dynamométrique à extrémité ouverte, semblable à l'exemple illustré ci-dessus, vérifier que la sonde est serrée à 15-20 Nm. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Installation Ouvert (nettoyage) 3‐7 Fermé (production) A Figure 3‐6 Amortisseur du conduit d'extraction 4. Vérifier si les amortisseurs fonctionnent bien. Le trou par défaut est 3. Si une fuite de poudre est visible entre le couvercle de la trémie et le manchon d'extraction bleu (A) pendant la production normale, augmentez l'aspiration d'un trou vers le numéro 6. Pour chaque trou, l'amortisseur s'ouvrira toujours à fond à 100 %. La position différente du trou détermine la restriction pour la position fermée (production). Au trou 1, l'amortisseur sera fermé à 86 % en position fermée et au trou 6, il sera fermé à 52 % en position fermée. Commencer par le trou 3, puis ajuster si nécessaire en fonction des exigences. Entrée 10 mm Silencieux 10 mm Nettoyage pompe régénération HDLV 6 mm Pompe régénération HDLV Marche 8 mm Nettoyage pompe poudre neuve HDLV 6 mm Pompe poudre neuve HDLV Marche 8 mm Entrée vérin amortisseur 200 mm 6 mm Sortie vérin amortisseur 200 mm 6 mm Figure 3‐7 Entrée 10 mm Silencieux 10 mm Entrée vérin amortisseur 100 mm 6 mm Sortie vérin amortisseur 100 mm 6 mm Bouchon 6 mm Valve à étranglement (valve de décharge) 8 mm Vérin frappeur trémie 8 mm Fluidisation 8 mm Îlot de distribution pneumatique 5. Vérifier si les pressions sont réglées conformément aux paramètres par défaut à la page suivante. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 3‐8 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 N° 1 2 3 4 5 6 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 N° 1 2 2a 2b 3 4 5 6 7 7a 7b 8 9 10 10a 10a Installation Configuration de Spectrum HD Temps de fonctionnement minimal de la trémie vide Délai d'expiration air vidage trémie Valve de décharge de purge pompe vers trémie ouverte après Comptage frappeur trémie Retard arrêt sonde de niveau Retard marche sonde de niveau Temps d'activation impulsion de purge pompe de transfert HDLV Temps de désactivation impulsion de purge pompe de transfert HDLV Réglages du changement de couleur Nombre de purges du pistolet Durée purge pistolet Nombre d'impulsions de siphon Durée de purge siphon Temps de désactivation impulsion de purge Temps d'activation impulsion de purge Tamis à ultrasons Numéro de tâche active Amplitude Largeur de bande de balayage Fréquence de balayage Limite minimale de fréquence Limite maximale de fréquence Bloc d'alimentation (W) Minimum fenêtre de puissance (W) Maximum fenêtre de puissance (W) Spectrum HD - Pneumatique Pression lit fluidisé trémie Pression pompe de transfert HDLV de poudre neuve – entrée d'air de l'îlot de distribution Air de transport (régulateur gauche) Pression d'étranglement (régulateur droit) Cuve de pression Distributeur pneumatique Valve à étranglement de la trémie Pression de purge pompe de transfert HDLV poudre fraîche Pression pompe de transfert HDLV de poudre régénérée – entrée d'air de l'îlot de distribution Air de transport (régulateur gauche) Pression d'étranglement (régulateur droit) Pression de nettoyage du capteur STS Air de refroidissement - pistolets Pression d'air vide armoire de la pompe Air étranglement élevé Air faible étranglement P/N 7560151_03 Valeur par défaut 30 secondes 15 secondes 10 secondes 10 frappes 2 secondes 2 secondes 1 seconde 1 seconde Valeur par défaut 60 9 secondes 40 10 secondes 0,7 seconde 0,7 seconde Valeur par défaut 2 50 200 Hz 50 30000 38000 30 0 50 Valeur par défaut 1,0 bar 5,0 bar 1,0 bar 2,0 bar 6,5 bar 6,5 bar 2,0 bar 6,0 bar 5,0 bar 1,5 bar 2,5 bar 1,5 bar 0,5 bar 3,4 bar 5,0 bar 2,5 bar © 2020 Nordson Corporation Utilisation 4‐1 Section 4 Utilisation AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Le centre d'alimentation SHD (Spectrum HD) Gen II possède 2 options de commande : S Commande du centre d'alimentation autonome - traitée dans le présent manuel S Powder Pilot HD, consulter le manuel Powder Pilot HD pour plus d'informations - 7560152. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 4‐2 Utilisation Commandes - Version autonome (écran d'accueil) 2 3 4 5 1 6 7 13 12 8 11 9 10 Figure 4‐1 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 Écran tactile de commande principal Élément Origine Lampes Liste des alarmes Changement de couleur Quitter Marche/Arrêt du tamis Erreur du tamis Configuration 9 HDLV Poudre régénérée 10 Mode manuel 11 12 13 Fonction Appuyer sur ce bouton sur n'importe quel écran pour revenir à cet écran d'accueil. Mise en marche et arrêt des lampes Affiche toute alarme journalisée. Le signal sonore d'alarme peut être arrêté ici. Lance la séquence de changement de couleur. Suivre les instructions à l'écran. Appuyer sur ce bouton sur n'importe quel écran pour revenir à l'écran précédent. Le carré en vert indique que le tamis est en marche, en gris qu'il est arrêté Le carré en rouge indique que le tamis est en défaut, en gris l'absence d'erreur Amène l'opérateur à l'écran de configuration. Il convient l'utilisation de cet écran soit réservé aux seuls opérateurs formés ou au personnel de maintenance. Un mot de passe est nécessaire pour accéder à cet écran. Active l'alimentation en poudre régénérée en fonction du niveau de poudre dans la trémie. Lorsqu'elle est activée, cette pompe fonctionne toujours, sauf si la sonde du niveau haut est atteinte/recouverte. Désactive le fonctionnement automatique et permet de commander manuelle­ ment les éléments individuels du SHD. Bascule entre le fonctionnement normal et l'extraction maximale dans le SHD Priorité valve du conduit Niveau de poudre Indique le niveau actuel de poudre en fonction des 3 sondes de niveau. Poudre neuve Active l'alimentation en poudre neuve en fonction du niveau de poudre dans la HDLV trémie. Si le détecteur de niveau bas ou moyen n'est pas en contact avec la poudre, la pompe démarre avec un délai réglable. Lorsque le capteur est recou­ vert de poudre, la pompe s'arrête, également avec un délai réglable P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Utilisation 4‐3 Utilisation du tamis La poudre est acheminée au centre d'alimentation par les pompes HDLV de transfert de poudre régénérée et vierge. La poudre est tamisée avant de s'écouler dans la trémie d'alimentation. La mise en marche et l'arrêt du tamis s'effectuent avec l'écran tactile. Lorsque le tamis est arrêté, les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge sont désactivées. Fonctionnement du sélecteur de pompe à poudre régénérée et vierge Les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge sont commandées par des touches de sélection séparées sur l'écran tactile. Les pompes de transfert sont désactivées lorsque le tamis est arrêté. Utilisation de la pompe de transfert de régénération La pompe de régénération fonctionne continuellement tant qu'elle est activée et que le tamis est en marche. Fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge Le fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge est commandé par les détecteurs de niveau. Une temporisation démarre si le niveau de poudre dans la trémie d'alimentation chute au-dessous du détecteur de niveau. La pompe de transfert de poudre vierge se met en marche à la fin de la temporisation. La pompe tourne jusqu'à ce que la poudre dans la trémie d'alimentation atteint le détecteur de niveau, puis s'arrête. Purge manuelle de la pompe de transfert. Si une pompe de transfert s'obstrue pendant le fonctionnement, une purge devrait pouvoir la dégager. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 4‐4 Utilisation Fonctionnement du détecteur de niveau de poudre Fonctionnement de la trémie Une temporisation (réglable sur site) démarre lorsque le niveau de poudre chute au-dessous du détecteur de niveau. À la fin de la temporisation, la pompe de transfert de poudre vierge se met en marche pour remplir de nouveau la trémie. La pompe de transfert de poudre vierge s'arrête lorsque le détecteur de niveau détecte de la poudre. Si le détecteur de niveau ne détecte pas de poudre pendant plus de 3 minutes (réglable sur site), l'alarme de niveau de poudre bas est activée. Arrêt du signal sonore d'alarme de niveau de poudre bas Effleurer l'icône d'arrêt de l'alarme sur l'écran tactile Démarrage 1. S'assurer que le système peut être mis en marche en toute sécurité. 2. Mettre les composants du système en marche selon la séquence suivante à l'aide du sectionneur sur le panneau de la porte avant : S Pupitre de commande de la cabine S Pupitre de commande de l'après-filtre S Centre d'alimentation Spectrum HD Génération II 3. Vérifier que les poussoirs d'arrêt d'urgence sont bien sortis sur la cabine, le centre d'alimentation et les panneaux de l'après-filtre. 4. Vérifier que la pression de l'air comprimé délivré au centre d'alimentation est de 6,5 bar (95 psi)et que les pressions d'air sont réglées de manière appropriée. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Utilisation 4‐5 Procédures de changement de couleur 1. Appuyer sur le bouton de changement de couleur pour commencer la procédure de changement de couleur. 2. Voir la Figure 4‐2. L'opérateur doit appuyer sur le bouton OK pour continuer à nettoyer les pistolets depuis l'intérieur. REMARQUE : L'opération peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton d'annulation (X rouge). Figure 4‐2 Écran de confirmation de nettoyage 3. L'écran illustré à la Figure 4‐3 indique à l'opérateur de placer la boîte de poudre sous la trémie. Une fois cette opération terminée, appuyer sur OK (coche verte) pour libérer la poudre dans la boîte. Figure 4‐3 Écran d'installation de la boîte dans la trémie © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 4‐6 Utilisation 4. Voir la Figure 4‐4. Un compte à rebours s'affiche à l'écran dès que la poudre à l'intérieur de la trémie n'est plus en contact avec la sonde de niveau bas. Lorsque le compte à rebours est terminé, appuyer sur le bouton OK pour passer à l'étape suivante. Figure 4‐4 Écran de compte à rebours de charge de poudre 5. L'écran de la Figure 4-6 indique à l'opérateur de raccorder les tuyaux en position d'extraction et d'amener le tuyau d'échappement de la trémie en position de nettoyage en le tournant de 180_. Figure 4‐5 Raccordement et positionnement des tuyaux 6. Après avoir terminé les raccordements et le positionnement, appuyer sur le bouton OK pour commencer le nettoyage de la trémie. 7. Lorsque le nettoyage est terminé, l'opérateur sera invité à appuyer une nouvelle fois sur le bouton OK pour passer à l'étape suivante. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Utilisation Procédures de changement de couleur 4‐7 (suite) 8. La Figure 4‐6 indique à l'opérateur de nettoyer manuellement le centre d'alimentation. 9. Une fois le nettoyage manuel terminé, nettoyer les pompes à poudre vierge et à poudre régénérée à l'aide du bouton de nettoyage de la pompe à poudre vierge HDLV et du bouton de nettoyage de la pompe à poudre régénérée HDLV. 10. Lorsque la totalité du nettoyage est terminée et que le système est débarrassé de l'ancienne poudre, appuyer sur le bouton OK pour terminer le processus de changement de couleur et revenir à l'écran de commande principal. Figure 4‐6 Écran de nettoyage manuel et de nettoyage des pompes © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 4‐8 Utilisation Configuration REMARQUE : Un mot de passe est nécessaire pour les écrans de configuration. Appuyer sur le bouton F6 (Configuration) pour accéder à l'écran de configuration. Voir les tableaux et les figures dans cette section pour les définitions de la configuration. Utiliser les touches fléchées pour naviguer entre les écrans de configuration. Figure 4‐7 Écran de configuration 1 Moment auquel démarrera l'air d'assistance après que la poudre n'est plus en contact avec la sonde de niveau bas lors du vidage de la trémie 2 Début du compte à rebours une fois que la poudre n'est plus en contact avec la sonde de niveau bas lors du vidage de la trémie 3 Temps d'activation de l'impulsion de purge pour le nettoyage des pompes 4 Temps de désactivation de l'impulsion de purge pour le nettoyage des pompes 5 Temps nécessaire pour que la sonde de niveau moyen soit considérée activée 6 Temps nécessaire pour que la sonde de niveau moyen soit considérée désactivée 7 Délai d'ouverture de la valve de décharge pendant le nettoyage de la trémie 8 Nombre de battements vers la trémie durant le vidage 9 Option permettant de faire fonctionner les pompes pendant le nettoyage de purge P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Utilisation 4‐9 Arrêt 1. S'il y a lieu, déconnecter le système des réseaux. 2. Nettoyer le système en exécutant le processus de changement de couleur, mais sans installer une nouvelle source de poudre. 3. Exécuter les étapes suivantes pour arrêter le centre d'alimentation en poudre en vue d'une opération de maintenance, d'une réparation ou pour une période prolongée : a. Appuyer sur le bouton STOP sur le tableau de commande du système. b. Amener l'interrupteur électrique du tableau de commande du centre d'alimentation en poudre en position OFF (ARRÊT). © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 4‐10 Utilisation P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Maintenance 5‐1 Section 5 Maintenance AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ce document est conçu comme une vue d'ensemble des tâches de maintenance préventive et les détails de chaque tâche doivent être obtenus dans les manuels officiels et les fiches techniques des produits. Éteindre et déconnecter l'alimentation du système avant d'exécuter les tâches suivantes. Dépressuriser le système et le débrancher de la source d'air. La non observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. Tableau 5‐1 Procédures de maintenance préventive REMARQUE : OP = Opérateur / TT = Technicien formé Resp Inter­ Lieu Opération de . valle (h) maintenance Trémie Vérifier la fluidisation de la poudre Pompe de transfert HDLV à haute capac­ ité Prodigy Vérifier si la pompe de transfert fonctionne Alimentation pneumatique Vérifier le manomètre de l'air entrant Tamis Procédure Outils/matériel 8 Augmenter/diminuer la pression d'air de fluidisation jusqu'à ce que la poudre bouillonne légèrement. 0-2 bar Contrôle visuel, régul­ ateur de fluidisation, valve à pointeau de fluidisation Contrôle visuel 8 Air d'alimentation 4,8 bar de la pompe de transfert HDLV à haute capacité Prodigy Absence d'ob­ struction ou de blocage dans le tuyau de distribution de poudre OP 8 Mini. 6,5 bar pendant le fonction­ Contrôle visuel nement et le changement de couleur. (une chute de pression au-dessous de 6,5 bars peut en­ traîner un nettoyage insuffisant du trajet de poudre) OP 24 Vérifier la fusion de la poudre et l'absence de dommages méc­ aniques Contrôle visuel, pisto­ let de soufflage d'air OP 160 Pas de résidus de poudre ni d'im­ puretés restantes Chiffons propres, pis­ tolet de soufflage d'air, aspirateur (ATEX) Purger si le niveau maximal est atteint Contrôle visuel S'assurer qu'il n'y a pas de poudre autour des valves à ét­ ranglement Contrôle visuel Serrer la sonde du tamis à 15-20 Nm avec une clé dy­ namométrique à extrémité ou­ verte Clé dynamométrique (extrémité ouverte) OP OP Nettoyer et inspecter l'écran du tamis Boîtier du cen­ tre d'alimenta­ tion SHD II Nettoyer l'intérieur et l'ex­ térieur du centre d'alimen­ tation SHD Distributeur pneumatique Présence éventuelle d'im­ puretés (huile - saletés eau) vérifier l'indicateur de niveau Pompe de transfert HDLV à haute capac­ ité Prodigy Observer si le bloc trans­ parent présente des signes de fuite de poudre Tamis S'assurer que la sonde du tamis est bien fixée au cadre du tamis © 2020 Nordson Corporation OP OP TT 160 600 600 P/N 7560151_03 5‐2 Maintenance Distributeur pneumatique Remplacer l'élément fil­ trant TT 1000 Plateau vibrant Vérifier le fonctionnement du moteur et l'état des supports AV TT 2000 Pompe de transfert HDLV à haute capac­ ité Prodigy Remplacement des pièces d'usure Amortisseur Contrôle du fonction­ nement des amortisseurs Plateau vibrant Trémie Niveau Capteur Trémie Trémie Vérifier le fonctionnement de la cellule de pesage Contrôle du fonction­ nement des détecteurs de niveau Vérifier le fonctionnement du frappeur de la trémie Contrôle visuel, élément filtrant Pas de résonance excessive Contrôle visuel Remplacer les tubes de fluidisa­ tion et toutes les valves à étrang­ lement en même temps Outil d'insertion (par­ tie du kit valve à ét­ ranglement) Vérifier la fonctionnalité d'ouver­ ture et de fermeture Vérifier l'ab­ sence d'obstructions à la circula­ tion de l'air (chiffon, papier, sac, etc.) Contrôle visuel Utiliser un poids prédéfini pour confirmer l'étalonnage Contrôle visuel, exa­ men physique, poids prédéfini Contrôle visuel, exa­ men physique 2000 Vérifier si la détection par les dét­ ecteurs de niveau est correcte en couvrant et en découvrant ceuxci. Ajuster les réglages si nécess­ aire. Contrôle visuel 2000 Vérifier que la poudre est libérée afin qu'elle ne s'accumule pas sur les parois de la trémie et sur les détecteurs de niveau. Contrôle visuel TT 2000 Aucune fuite de poudre n'est per­ mise. En cas de fuite de poudre, ajuster les charnières du couver­ cle et vérifier l'état des joints de la trémie TT 2000 Vérifier que la valeur de la tension est comprise entre 20 et 25 N/cm Appareil de mesure de tension Contrôle visuel 2000 Ouverture complète et fermeture complète (fonctionnement : 2 bar). Remplacer si l'ouverture/fer­ meture est incorrecte TT 2000 TT 2000 TT 2000 TT TT Vérifier l'étanchéité du couvercle de la trémie Tamis Vérifier la tension de l'écran du tamis Trémie Contrôle du fonction­ nement de la valve à ét­ ranglement (vide) Trémie Remplacement recommandé après 1000 heures Remplacer la valve à ét­ ranglement (vide) Centre d'ali­ mentation SHD II Mesurer le débit d'air au niveau de la face du cen­ tre d'alimentation SHD Points de mise à la terre Mesure de la mise à la terre point à point de l'ensemble du système TT TT TT TT Kit valve à étranglem­ ent, clé pour valve à étranglement (P/N 1610714) 4000 4000 Débit d'air mini 0,25 m/s. Débit d'air d'échappement pendant le changement de couleur = 3000 m3/hr. Pendant le change­ ment de couleur = 1500 m3/h Protocole de mesure d'air, débitmètre à air (par ex. Testo 405i) <1 ohm, point à point Multimètre (par ex. BEHA ProInstall 100, SN4225110) Proto­ cole de mise à la terre de la cabine 4000 Maintenance du tamis Consulter le manuel du tamis du fabricant pour plus d'informations à propos de la maintenance du tamis. Celui-ci peut être obtenu auprès du représentant local de Nordson. Maintenance de la pompe Encore HD Consulter le manuel technique 7580523 pour la maintenance de la pompe Encore HD. Pour le tableau de pompe pour système automatique Encore HD complet, voir le manuel technique 7580692. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Maintenance 5‐3 Maintenance de la pompe de transfert Prodigy HDLV Consulter le manuel de la pompe à haute capacité Prodigy HDLV – 7169904 – pour des informations de maintenance et de réparation détaillées. Nettoyage PRUDENCE : Nettoyer à l'aide d'un chiffon pour éliminer la poudre qui adhère par impact en prenant garde de ne pas entrer en contact avec les surfaces en plastique ou peintes. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 5‐4 Maintenance Manchon de la valve de décharge AVERTISSEMENT : Couper l'alimentation électrique et pneumatique du système avant d'exécuter la procédure. Outils nécessaires : S Clé S Solution savonneuse liquide pour la lubrification REMARQUE : Ne pas utiliser de produit à base de pétrole comme le WD-40T S Outil spécial REMARQUE : Un outil spécial est nécessaire pour cette procédure. L'outil est à commander en plus du manchon. Voir la section Pièces de rechange pour plus d'informations. 1. Retirer le couvercle bleu de la trémie pour pouvoir y accéder. 2. Débrancher le tube d'alimentation en air. 3. À l'aide de l'outil spécial, retirer l'écrou de valve à étranglement supérieur afin que l'ensemble puisse chuter. 4. Placer le corps de valve sur une surface solide. 5. Retirer l'écrou de valve à étranglement inférieur et l'adaptateur de sortie. 6. Retirer le manchon endommagé. 7. Lubrifier le diamètre extérieur de la bride à une extrémité du manchon neuf avec la solution savonneuse liquide. 8. En commençant par l'extrémité lubrifiée, pousser le manchon dans le corps de valve en l'inclinant légèrement jusqu'à ce que la bride supérieure soit bien en place. 9. Lubrifier les deux extrémités de bride des écrous de valve avec la même solution savonneuse liquide. 10. Continuer l'installation par les écrous de valve, le tube d'alimentation en air et ensuite le couvercle bleu de la trémie. 11. Pressuriser pour fermer complètement et dépressuriser pour ouvrir complètement la valve et vérifier visuellement qu'elle fonctionne correctement. 1619735 P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Maintenance 5‐5 Détecteurs de niveau AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Retirer le câble du détecteur. 2. Déposer le détecteur défectueux. 3. Visser le détecteur neuf en s'assurant qu'un ou 2 filets se trouvent dans la trémie. 4. Brancher le câble au détecteur neuf. 5. Placer la main en face du détecteur pour vérifier que l'écran du contrôleur indique bien son état. Écran du tamis AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Ouvrir le pupitre et arrêter le générateur. 2. Libérer le verrou du couvercle et ouvrir le couvercle. 3. Retirer l'écran de tamis endommagé de la trémie. 4. Débrancher le convertisseur. 5. Raccorder le convertisseur à l'écran de tamis neuf. 6. Placer l'écran de tamis neuf dans la trémie. 7. Fermer et verrouiller le couvercle avec son verrou. © 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 5‐6 Maintenance P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Dépannage 6‐1 Section 6 Dépannage AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander de l'aide auprès du représentant local de Nordson ou contacter le centre d'assistance Nordson ICS. Voir aussi les schémas de câblage et autres schémas à la fin de ce manuel. Tableau de dépannage Problème 1. La poudre n'est pas retenue à l'intérieur de l'enceinte du centre d'alimentation, le ventilateur de l'après-filtre ne fonctionne pas © 2020 Nordson Corporation Cause possible Action corrective La touche d'arrêt d'urgence est enfoncée Réarmer l'arrêt d'urgence. Filtres finaux obstrués Vérifier les filtres finaux. Le ventilateur s'arrête automatiquement si la pression différentielle au niveau des filtres atteint 3 in. w.c. (7,5 mbar). Si les filtres sont bouchés, examiner le support filtrant de la cartouche et les joints à la recherche de fuites. Remplacer les filtres à cartouche s'ils sont endommagés. Remplacer les filtres finaux. Touche marche/arrêt du ventilateur ou câblage défectueux Vérifier les circuits de commande du moteur du ventilateur (tableau électrique du système principal). Déclenchement du dispositif de protection contre les surcharges du moteur du ventilateur Une surcharge se produit lorsque le moteur fonctionne avec une intensité de courant supérieure à celle pour laquelle il a été conçu. S'assurer que le dispositif de protection contre les surcharges est réglé à la bonne valeur. Vérifier que rien n'empêche le moteur ou le ventilateur de tourner. Vérifier les fusibles. La défaillance de l'un des 3 fusibles d'un moteur triphasé peut provoquer le déclenchement du dispositif de protection contre les surcharges. Vérifier le moteur et les connexions électriques. Réarmer le dispositif de protection contre les surcharges. Défaillance du fusible du moteur du ventilateur Vérifier le moteur et les circuits électriques. Remplacer les fusibles. Défaillance du moteur du ventilateur Remplacer le moteur. P/N 7560151_03 6‐2 Dépannage Problème 2. Fuite de poudre au niveau des ouvertures de l'enceinte Cause possible Action corrective Filtres à cartouche de l'après-filtre bouchés, les impulsions ne nettoient pas les filtres Vérifier la pression d'air pulsé. Vérifier la séquence d'impulsions du filtre à cartouche. Si la durée de pause est trop courte, la pression qui s'établit dans le distributeur d'impulsions est peut-être insuffisante pour souffler les filtres à cartouche. Si la durée d'activation est trop courte, le volume d'air libéré pour le soufflage des filtres sera insuffisant. Si la durée d'activation est trop longue, le distributeur d'impulsions ne pourra pas établir une pression d'air suffisante. Remplacer les filtres à cartouche si les impulsions ne permettent pas de corriger le problème. Pression d'impulsion trop faible Augmenter la pression des impulsions au niveau recommandé. Défaillance de la valve d'impulsion Remplacer la valve d'impulsion. Fuite au niveau des filtres à cartouche Vérifier si les joints et le support des filtres à cartouche sont endommagés. Remplacer les filtres si nécessaire. Des courants transversaux interfèrent avec le soutirage du ventilateur d'extraction Vérifier s'il existe des courants transversaux au niveau de l'ouverture du boîtier, le cas échéant les éliminer ou les dévier. Rotation du ventilateur en sens inverse Inverser le sens de rotation du moteur. Les panneaux d'accès ne sont pas hermétiques Serrer tous les panneaux d'accès. Contrôler et au besoin remplacer les joints des panneaux. 3. Les détecteurs de niveau de la trémie fournissent un relevé positif erroné Les détecteurs de niveau ne sont peut-être pas installés suffisamment loin dans le corps de la trémie S'assurer que les détecteurs de niveau fassent saillie de 1 ou 2 filets dans la trémie 4. Absence d'air de fluidisation dans la trémie d'alimentation Le ventilateur de l'après-filtre ne tourne pas, vanne de verrouillage fermée Démarrer le ventilateur d'extraction de l'après-filtre. Vérifier l'arrêt d'urgence du centre d'alimentation. Vérifier les branchements de la vanne. Défaillance du circuit de verrouillage mutuel ou du circuit de l'électrovanne Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d'alimentation et le tableau principal du système. Vérifier le câblage entre le tableau du centre d'alimentation et le bloc d'électrovannes sur le dessus du distributeur pneumatique du centre d'alimentation. Régulateur d'air de fluidisation défectueux Vérifier le régulateur d'air de fluidisation. P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Dépannage 5. Problème La poudre dans la trémie d'alimentation ne se fluidifie pas ou alors des nuages de poudre sont projetés depuis la surface Cause possible Pression d'air de fluidisation trop faible ou trop élevée Poudre humide ou polluée à l'huile Fuite au niveau du joint de la plaque de fluidisation ou plaque de fluidisation obstruée, fissurée ou mal installée. Rapport incorrect entre poudre régénérée et vierge 6. 7. 8. Fuite d'air/de poudre au niveau de la grande valve de décharge sur le fond de la trémie La grande valve de décharge sur le fond de la trémie ne se ferme pas entièrement Nettoyage incomplet par la trémie 9. Contaminants dans la poudre de la trémie d'alimentation 10. Écrans du tamis endommagés 11. Dépôt de poudre sur l'écran du tamis © 2020 Nordson Corporation Distribution irrégulière de poudre dans la source d'alimentation Défaut du manchon intérieur de la valve à étranglement 6‐3 Action corrective Augmenter la pression d'air de fluidisation jusqu'à ce que la poudre bouillonne légèrement. Si des nuages de poudre sont projetés de la surface, réduire la pression. Vérifier l'alimentation en air, elle contient peut-être de l'humidité ou de l'huile. Vérifier les filtres, les séparateurs et le sécheur. Remplacer la poudre dans la source d'alimentation si elle est contaminée. Examiner toute autre cause possible. Vérifier s'il existe des fuites d'air autour du joint de la plaque de fluidisation. En présence de fuites, remplacer le joint Vérifiez si la plaque de fluidisation est décolorée ou présente des taches, des surfaces polies ou des fissures. La remplacer si elle est contaminée, bouchée ou endommagée. Il convient d'installer la plaque avec la surface lisse vers le haut (en contact avec la poudre). Augmenter ou réduire la vitesse de transfert. Le rapport maximum dans l'alimentation ne devrait pas être supérieur à 3 parts de poudre régénérée pour une part de poudre vierge. Vérifier s'il existe une éventuelle contamination de la poudre et de la plaque de fluidisation comme décrit précédemment. Remplacer le manchon intérieur Réglage trop faible du régulateur d'alimentation Vérifier si l'air d'alimentation de la valve à étranglement est réglé selon les valeurs par défaut, régler si nécessaire Pression d'air du système faible pendant le changement de couleur Veiller à ce que la pression de fonctionnement ne descende pas en dessous de 6 bars pendant le changement de couleur Elle doit rester constante. Remarque : La régularité du nettoyage de la trémie variera également en fonction du nombre de pistolets présents dans le système. Le temps de nettoyage nécessaire peut être plus long avec un petit nombre de pistolets. Remplacer l'écran. Déposer et nettoyer l'écran du tamis. Écran du tamis déchiré Écran du tamis mal nettoyé avant l'installation Le tamis à ultrasons utilise un fil très fin sur ses écrans. Une manipulation incorrecte pendant le nettoyage ou le remplacement risque d'endommager l'écran du tamis. L'écran n'est pas nettoyé assez fréquemment Manipuler et nettoyer les écrans du tamis avec prudence. Nettoyer l'écran du tamis plus fréquemment. P/N 7560151_03 6‐4 Dépannage Problème 12. Certaines poudres provoquent une obstruction de l'écran du tamis 13. Bruit excessif provenant du tamis 14. La pompe de transfert de poudre neuve ou régénérée est activée, mais elle ne tourne pas Cause possible Réglage incorrect de l'amplitude dans le contrôleur. Transducteur/sonde à ultrasons desserré (si le tamis ne fonctionne pas) Boutons ou pinces mal serrés, joint de l'écran endommagé La touche d'arrêt d'urgence est enfoncée Le ventilateur d'extraction de l'après-filtre n'est pas en fonctionnement ou alors le circuit de verrouillage du ventilateur est défectueux Le moteur du tamis ne fonctionne pas Défaillance du câblage du circuit de poudre régénérée ou vierge Le bloc d'électrovannes n'est pas alimenté en air ou l'électrovanne ne s'ouvre pas 15. Impossible de purger la pompe de transfert de poudre neuve ou régénérée 16. La pompe de transfert de poudre neuve ou régénérée est désactivée mais continue de tourner 17. La pompe de transfert de poudre neuve est activée mais ne tourne pas P/N 7560151_03 Problème avec les commandes de la pompe de transfert ou avec la pompe elle-même. Détecteur de niveau défaillant ou câblage défectueux La pompe à poudre de régénération ou vierge n'est pas allumée Action corrective Le réglage par défaut de l'amplitude de l'écran du tamis est de 50 %. Contacter le représentant de Nordson pour régler l'amplitude. Vérifier si le raccord est réglé au couple correct de 15-20 Nm S'assurer que les pinces sont serrées. Vérifier le joint de l'écran et le remplacer s'il est endommagé. Réarmer l'arrêt d'urgence. Allumer le ventilateur d'extraction. Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d'alimentation et le tableau principal du système. Les pompes à poudre régénérée ou vierge ne se mettront pas en marche si le tamis n'est pas en marche. Mettre le tamis en marche. Vérifier le câblage. Réparer ou remplacer suivant le cas. Vérifier l'alimentation en air du bloc d'électrovannes sur le côté du centre d'alimentation. Vérifier l'électrovanne et le câblage. Remplacer la vanne ou réparer le câblage, suivant le cas. L'emplacement de l'électrovanne est indiqué dans la section 2. Vérifier la pompe et les commandes. Consulter le manuel de la pompe HDLV à haute capacité. Vérifier le détecteur et le câblage. Réparer ou remplacer suivant le cas. Tourner le commutateur de la pompe à poudre régénérée ou vierge en position Marche. Électrovanne en mode priorité manuelle Vérifier l'électrovanne. S'assurer que la commande manuelle sur l'électrovanne n'est pas en position de priorité. L'électrovanne ne s'ouvre pas Remplacer la valve. Le détecteur de niveau sur la trémie d'alimentation détecte de la poudre dans celle-ci Consulter le problème 14 pour les autres causes possibles. La pompe ne se mettra pas en marche avant que le niveau de poudre chute au-dessous du détecteur de niveau et que la temporisation soit écoulée. © 2020 Nordson Corporation Dépannage 6‐5 Problème Cause possible 18. La pompe de transfert de poudre neuve ne s'arrête pas automatiquement Absence d'alimentation en poudre sur le système d'alimentation en vrac Vérifier l'alimentation en poudre vierge. Réglage incorrect du détecteur de niveau de la trémie d'alimentation Le détecteur de niveau arrête la pompe lorsqu'il détecte de la poudre. Le voyant du détecteur devrait être jaune lorsque de la poudre est détectée. Ajuster le détecteur de niveau s'il ne détecte pas la poudre. Consulter la documentation du détecteur de niveau. Détecteur de niveau défaillant ou câblage défectueux Vérifier le détecteur et le câblage. Réparer ou remplacer suivant le cas. Les pompes à poudre de régénération ou vierge ne sont pas activées Il faut activer les pompes avant de pouvoir démarrer la purge. Activer la pompe à purger. Écran ou câblage défectueux Pas de signal de l'écran au contrôleur. Un signal devrait se produire en tournant le commutateur en position Purger la pompe. Vérifier le câblage, réparer ou remplacer si nécessaire. Électrovannes de purge ou câblage défectueux Vérifier le câblage entre le tableau de commande du centre d'alimentation et le bloc d'électrovannes sur le dessus du centre d'alimentation. Vérifier le fonctionnement de l'électrovanne. Vérifier l'alimentation en air du bloc d'électrovannes. Réparer ou remplacer suivant le cas. Valve pilote d'air de purge ou tuyaux d'air de purge défectueux Vérifier les tuyaux d'air pilote. Vérifier que le signal pneumatique parvient à la valve pilote. Vérifier le fonctionnement de la valve pilote. Vérifier l'alimentation en air de la valve pilote. Réparer ou remplacer suivant le cas. La temporisation de l'alarme est écoulée et le détecteur de niveau ne détecte pas de poudre La temporisation d'alarme démarre lorsque la pompe de transfert se met en marche. L'alarme est émise si la temporisation est écoulée et que le détecteur de niveau n'a toujours pas détecté de poudre. La valeur par défaut de la temporisation est de 3 minutes. Problème avec l'alimentation en poudre ou la pompe de transfert de poudre vierge Voir les problèmes liés à la poudre, le tamis ou la pompe. 19. Le cycle de purge de la pompe de transfert de poudre neuve et/ou régénérée ne démarre pas 20. Activation de l'alarme de niveau de poudre insuffisant du centre d'alimentation © 2020 Nordson Corporation Action corrective P/N 7560151_03 6‐6 Dépannage Problème Cause possible 21. Le changement de couleur ne démarre pas. La touche d'arrêt d'urgence est enfoncée Réarmer la touche d'arrêt d'urgence. Le ventilateur d'extraction de l'après-filtre n'est pas en fonctionnement ou alors le circuit de verrouillage du ventilateur est défectueux Mettre en marche le ventilateur d'extraction. Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d'alimentation et le tableau principal du système. L'API ne démarre pas la séquence de changement de couleur. Vérifier le fonctionnement de l'API. Contacter le représentant Nordson ou l'assistance technique pour obtenir de l'aide. Des pièces sont toujours présentes dans la cabine Le système de commande suit les pièces à travers la cabine et retarde le démarrage du changement de couleur jusqu'à ce que toutes les pièces en soient sorties. La longueur de la cabine peut être paramétrée dans la Configuration de la commande. Consulter le manuel de l'interface opérateur de la commande pour plus d'informations. Les positionneurs de pistolet de commande ne sont pas en mode manuel ou automatique Mettre les positionneurs de pistolet en mode manuel ou automatique. Le contrôleur du positionneur de pistolet de commande N° 1 n'a pas reçu le signal de démarrage du changement de couleur de la part du centre d'alimentation Le centre d'alimentation envoie le signal de changement de couleur au tableau électrique du positionneur de pistolet N° 1 qui communique alors avec le système de commande. Vérifier le câblage et les branchements entre le tableau de commande du centre d'alimentation et le tableau du positionneur de pistolet N° 1. Le mécanisme de va-et-vient n'est pas en mode automatique Le mécanisme de va-et-vient doit se trouver en mode automatique pour que le cycle de changement de couleur puisse démarrer. Mettre le mécanisme de va-et-vient en mode automatique. Le mécanisme de va-et-vient ne se trouve pas en position de repos Le mécanisme de va-et-vient doit se trouver en position de repos pour que les pistolets de pulvérisation soient en position de soufflage/nettoyage des pistolets. Vérifier la position du mécanisme de va-et-vient. S'assurer que la position de repos est bien définie dans les limites de la course. Consulter le manuel de l'interface opérateur de la commande pour les réglages du mécanisme de va-et-vient. ColorMax non sélectionné sur l'écran de configuration du positionneur de pistolet de commande Vérifier la configuration du positionneur de pistolet. 22. Le cycle de changement de couleur a démarré, le positionneur de pistolet s'est arrêté au fin de course de marche avant P/N 7560151_03 Action corrective © 2020 Nordson Corporation Dépannage Problème 23. Le cycle de changement de couleur a démarré, l'air de soufflage ne s'active pas © 2020 Nordson Corporation 6‐7 Cause possible Action corrective Le mécanisme de va-et-vient ne s'est pas arrêté Le mécanisme de va-et-vient reçoit la commande d'arrêt du tableau de commande du positionneur de pistolet N° 1. Vérifier le câblage et les branchements entre le tableau de commande du positionneur de pistolet et le tableau principal du système. Alimentation en air de l'électrovanne ou de la valve pilote manquante ou connexion électrique défectueuse L'électrovanne (qui se trouve généralement dans le tableau principal du système) est activée par le signal en provenance du tableau de commande du positionneur de pistolet. L'électrovanne envoie le signal pneumatique à la valve pilote qui délivre l'air aux buses de soufflage. S'assurer que l'alimentation en air du tableau principal du système est présente. Vérifier la sortie de l'électrovanne. Si la bobine est sous tension mais que l'air ne sort pas de la valve, remplacer cette dernière. Vérifier les tuyaux d'air vers la valve pilote. Vérifier le fonctionnement de la valve pilote. Vérifier le câblage et les branchements entre le tableau du positionneur de pistolet et le tableau principal du système. P/N 7560151_03 6‐8 Dépannage P/N 7560151_03 © 2020 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐1 Section 7 Pièces de rechange Introduction Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les numéros se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu'une pièce qui figure dans la liste n'est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il convient de leur apporter une attention particulière. E 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 7‐2 Pièces de rechange 1 13 14 15 2 ou 24 25 3 16 4 17 5 6 7 18 8 9 19 10 20 21 11 22 12 23 Figure 7‐1 Pièces de rechange SHD P/N 7560151_03 E 2020 Nordson Corporation 7‐3 Pièces de rechange Voir la Figure 7‐1. Trémie et tamis HD N° P/N Description 1 7035232 PVC, RING, 300DIA, SPECTRUM HD/VT 2 768675 SCREEN,A300 SIEVE,300 MICRON ULTRASONIC 2 768676 SCREEN,A300 SIEVE,250 MICRON ULTRASONIC 2 768677 SCREEN,A300 SIEVE,200 MICRON ULTRASONIC 2 768678 SCREEN,A300 SIEVE,160 MICRON ULTRASONIC 2 7035201 SCREEN,A300 SIEVE,125 MICRON ULTRASONIC 3 1609234 GASKET,SIEVE,LOWER,300MM,SPECTRUM PFC 4 1609233 GASKET,SIEVE,UPPER,300MM,SPECTRUM PFC 5 1606617 GASKET,MOUNTING,HOPPER,300MM 6 940117 O RING,SLCNE, .312X .438X.063 7 940115 O RING,BUNA N, .312X .438X.063 8 1606619 PLUG, PUMP 9 1047934 KNOB,LOCK,POWDER TUBE 10 1606669 O-RING,SILICONE,-381 11 1619734 VALVE,PINCH,1.5",SILICONE 12 1619735 VALVE,PINCH,REPLACEMENT SLEEVE,SILICONE 13 768681 CONNECT ROD M10*25,A300 PROBE TO SCREEN 14 768680 PROBE,ULTRASONIC,SIEVE A300 15 768682 EXTENTION CABLE,A300 SIEVE,5M 16 768679 CONTROLLER,SIEVE A300 17 7032221 PROBE,LEVEL SENSOR,24VDC ATEX,PNP,90 DEG 18 1606672 O-RING,SILICONE,-382 19 1606621 PLATE,FLUIDISING,SHD GENII HOPPER 20 1606671 O-RING,SILICONE,-140 21 327986 ORING,SILICONE,2.063X2.250X.094 22 1018596 ISOLATOR,VIBRATION,32MM DIA X 8MM STUDS 23 1076854 KIT,SERVICE,220V,VIB MOTOR W/CAP 24 R768675 SCREEN,A300 SIEVE,300 MICRON US REPAIR 24 R768676 SCREEN,A300 SIEVE,250 MICRON US REPAIR 24 R768677 SCREEN,A300 SIEVE,200 MICRON US REPAIR 24 R768678 SCREEN,A300 SIEVE,160 MICRON US REPAIR 24 R7035201 SCREEN,A300 SIEVE,125 MICRON US REPAIR NS 1606648 TUBE,PICK UP,TRANSFER,ASSY,ENCORE NS 1610701 KIT,TOOL,FLUID PLATE,HOPPER,SPECTRUM 25 7035355 BLUE SLEEVE, SPECTRUM HD, HOPPER VENT NS 1619912 PUMP,HDLV,ELEC,BARB,NG,PRODIGY,PKG REMARQUE A : Avant de passer la commande, vérifier la taille en microns utilisée et requise Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 AR AR AR AR 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quant ité A A A A A C D A,B A,B A,B A,B A,B E B: Il s'agit d'écrans de tamis reconditionnés. Lors de la commande, l'écran sera livré avec le délai normal et la récupération de votre ancien écran sera organisée. Pour pouvoir bénéficier du prix spécial, il faut retourner l'ancien écran à Nordson. C : Le kit d'outils spéciaux (1610701) est nécessaire lors du remplacement du manchon. Lubrifier le diamètre extérieur de la bride avec du savon liquide (ne doit PAS contenir de silicone). Le même savon liquide peut être utilisé pour lubrifier les filets des écrous de blocage de la valve à étranglement. Ne PAS utiliser de produit à base de pétrole comme le WD-40T. D : 4 sont inclus dans le kit. E : Adapté aux systèmes à partir du 01/04/2021 et ultérieurement. Si la version du système est antérieure, contacter le représentant Nordson pour la mise à niveau. E 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 7‐4 Pièces de rechange 1 12 13 14 2 ou 23 25 3 15 4 16 5 6 7 17 8 9 18 17 19 20 10 21 11 22 Figure 7‐2 Pièces de rechange SHD XXL P/N 7560151_03 E 2020 Nordson Corporation 7‐5 Pièces de rechange Voir la Figure 7‐2. XXL - Trémie et tamis HD N° P/N Description 1 7035357 PVC, RING, 425DIA, SPECTRUM HD 2 7035317 SCREEN,425 SIEVE,300 MICRON ULTRASONIC 2 7035316 SCREEN,425 SIEVE,250 MICRON ULTRASONIC 2 7035315 SCREEN,425 SIEVE,200 MICRON ULTRASONIC 2 7035314 SCREEN,425 SIEVE,160 MICRON ULTRASONIC 3 1610406 GASKET,SIEVE,LOWER,425MM,SPECTRUM PFC 4 1610405 GASKET,SIEVE,UPPER,425MM,SPECTRUM PFC 5 1610614 GASKET,MOUNTING,HOPPER,425MM 6 940117 O RING,SLCNE, .312X .438X.063 7 940115 O RING,BUNA N, .312X .438X.063 8 1606619 PLUG, PUMP 9 1047934 KNOB,LOCK,POWDER TUBE 10 1619734 VALVE,PINCH,1.5",SILICONE 11 1619735 VALVE,PINCH,REPLACEMENT SLEEVE,SILICONE 12 768681 CONNECT ROD M10*25,A300 PROBE TO SCREEN 13 768680 PROBE,ULTRASONIC,SIEVE A300 14 768682 EXTENTION CABLE,A300 SIEVE,5M 15 768679 CONTROLLER,SIEVE A300 16 7032221 PROBE,LEVEL SENSOR,24VDC ATEX,PNP,90 DEG 17 1610534 O-RING,SILICONE,-387 18 1610336 PLATE,FLUIDISING,SHD GENII HOPPER - 425MM 19 1606671 O-RING,SILICON,-140 20 327986 ORING,SLCNE,2.063X2.250X.094 21 1018596 ISOLATOR,VIBRATION,32MM DIA X 8MM STUDS 22 1076854 KIT,SERVICE,220V,VIB MOTOR W/CAP 23 7035217 SCREEN,A425 SIEVE,300 MICRON US REPAIR 23 7035216 SCREEN,A425 SIEVE,250 MICRON US REPAIR 23 7035315 SCREEN,A425 SIEVE,200 MICRON US REPAIR 23 7035314 SCREEN,A425 SIEVE,160 MICRON US REPAIR NS 1606648 TUBE,PICK UP,TRANSFER,ASSY,ENCORE NS 1610701 KIT,TOOL,FLUID PLATE,HOPPER,SPECTRUM 25 7035355 BLUE SLEEVE, SPECTRUM HD, HOPPER VENT NS 1619912 PUMP,HDLV,ELEC,BARB,NG,PRODIGY,PKG REMARQUE A : Avant de passer la commande, vérifier la taille en microns utilisée et requise Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 AR AR AR AR 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Quant ité A A A A C D A,B A,B A,B A,B E B: Il s'agit d'écrans de tamis reconditionnés. Lors de la commande, l'écran sera livré avec le délai normal et la récupération de votre ancien écran sera organisée. Pour pouvoir bénéficier du prix spécial, il faut retourner l'ancien écran à Nordson. C : Le kit d'outils spéciaux (1610701) est nécessaire lors du remplacement du manchon. Lubrifier le diamètre extérieur de la bride avec du savon liquide (ne doit PAS contenir de silicone). Le même savon liquide peut être utilisé pour lubrifier les filets des écrous de blocage de la valve à étranglement. Ne PAS utiliser de produit à base de pétrole comme le WD-40T. D : 4 sont inclus dans le kit. E : Adapté aux systèmes à partir du 01/04/2021 et ultérieurement. Si la version du système est antérieure, contacter le représentant Nordson pour la mise à niveau. AR : Suivant les besoins NS : non représenté E 2020 Nordson Corporation P/N 7560151_03 7‐6 Pièces de rechange Pompe de transfert Pour plus d'informations et les pièces de rechange en rapport avec les pompes de transfert sur les systèmes installés avant le 01/04/2021, voir le manuel Pompe HDLV à haute capacité Prodigy Génération II P/N 7169904. Pour les systèmes à partir du 01/04/2021, consulter le manuel technique 7093463 sur Nordson eManuals : https://emanuals.nordson.com/finishing Tuyau de transfert de poudre et kit de mise à la terre antistatique P/N 768178 7032432 Description Note TUBING,PWDR,ANTISTATIC,12.7MM KIT,GROUNDING,ANTISTATIC HOSE 12.7MM REMARQUE : Pour des informations supplémentaires à propos du tuyau et les listes de pièces de rechange, consulter le manuel technique - Tuyau à poudre, Antistatique - 1070652A et Tuyau à air, tuyau à poudre, raccords et accessoires divers - 108662D Raccords pneumatiques pour pompe de transfert Utiliser ces raccords pour acheminer l'air du distributeur de commande à la pompe de transfert HDLV lorsque la distance est supérieure à 7,50 m ou en cas d'utilisation de doubles pompes de transfert de poudre régénérée. P/N 1106371 7404027 1070536 Description Note VALVE, straight fitting, 10 mm, Festo FITTING, Y-branch, 10mm plug-in x 10 mm tube FITTING, straight, 10 mm tube -- 8 mm tube Filtre à air pour Spectrum HD autonome P/N 7035361 P/N 7560151_03 Description Note FILTER ELEMENT,HD STD-ALONE,SVT,SHD,AIR E 2020 Nordson Corporation Schémas du système 8‐1 Section 8 Schémas du système REMARQUE : Les schémas électriques et pneumatiques seront fournis avec le système. Contacter le représentant local de Nordson pour plus d'informations. F 2020 Nordson Corporation Schéma Feuilles Système pneumatique Spectrum HD 16 Coffret de raccordement SHD 40 P/N 7560151_03 8‐2 Schémas du système P/N 7560151_03 F 2020 Nordson Corporation DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2006/42/CE ANNEXE II A FABRICANT Nordson Deutschland GmbH, Heinrich-Hertz-Strasse 42, D-40699 Erkrath DESCRIPTION Centre d'alimentation en poudre Famille / Modèles : Centre d'alimentation Spectrum Venus II Numéro de série 7070xxx (voir plaque signalétique) Année de fabrication (voir plaque signalétique) DIRECTIVES APPLICABLES ET NORMES UTILISÉES POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ 2006/42/CE Machines 2014/34/UE Atmosphères explosibles 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique 2014/68/UE Équipement de pression EN 60204-1 EN ISO 12100 EN 1127-1 MARQUAGE DU PRODUIT ; L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'une ligne de poudrage et peut être utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement. Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le client a pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de poudrage lors de l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation. Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées cidessus et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit est garantie sous réserve que celui-ci est installé et utilisé conformément aux instructions Nordson. Nom et adresse de la personne responsable autorisée à compiler les fichiers techniques correspondants Kai Flockenhaus, Manager - Procurement & Process, ICS Europe Industrial Coating Systems Europe Nordson Deutschland GmbH D-40699 Erkrath, Heinrich-Hertz-Strasse 42 Erkrath, le 13 nov 2017