Nordson Afterfilter MK II Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Nordson Afterfilter MK II Manuel du propriétaire | Fixfr
Après-filtre MK II
Manuel P/N 397 018 A
– French –
À conserver pour consultation
NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright E 2000.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,
Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat,
FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt,
Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values,
Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn,
SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm,
Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées
– – de Nordson Corporation.
ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure,
E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli-Flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil,
Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield,
SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure,
2 Rings (Design) sont des marques de fabrique – T – de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs
propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
COV_FR_397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
98/37/CE
73/23/CEE
Nous,
Nordson (U.K.) Limited
domiciliés
Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY,
Royaume–Uni
déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits
Nom du produit
Après-filtre Mk II
Numéro(s) de modèle
765949,765950,765951,769952,765953,765954,765957
Options du produit
Toutes
auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs
ci-après
Sécurité
BS EN 60204–1:1993
« Sécurité des machines – Équipement électrique des machines »
EN 60335:Partie 1:1988
« Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés »
BS EN 292:1991
« Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux
de conception »
suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE
Jim Ainsworth
Directeur Général
Nordson (U.K.) Ltd., le 14 novembre 2000
NB réf EN45014 (BS7514)
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
Déclaration de conformité
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
I
Sommaire
À nos clients
Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Nordson International
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4
8. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Section 2
Description
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
II
Sommaire
Section 3
Installation
1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
4. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
5. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
6. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
7. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Section 4
Utilisation
1. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
2. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Contrôles en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Réglages en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Section 5
Entretien
1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Moteur et boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Lits fluidisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Pompes de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Filtres finaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
3. Remplacement des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Section 6
Dépannage
P/N 397018A
1. Conseils importants pour le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
2. Pannes courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
Section 7
Pièces de rechange
III
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1
2. Présentation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
3. Section ventilateur et boîtier à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
4. Section cartouches et lit fluidisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
5. Montage de la cartouche US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
6. Montage de la cartouche Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
7. Bac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Section 8
Fiche technique
1. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Alimentation électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Alimentation pneumatique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. Débit d’air et puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
3. Numéros de référence, dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
IV
Sommaire
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-1
À nos clients
Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de
spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et
des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de
disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De
nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement
afin d’en vérifier le parfait fonctionnement.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation
de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre
équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à
disposition pour consultation.
Nous tenons à votre sécurité
Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson
peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des
situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non
conforme aux instructions.
Fabricant de l’équipement
Nordson (U.K.) Ltd.
Ashurst Drive
Cheadle Heath
Stockport
Angleterre
SK3 0RY
Téléphone : 0044 (0) 161–495–4200
Télécopie : 0044 (0) 161–428–6716
Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson
International.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
STOCKCONG_FR_A–1299
O-2
Introduction
STOCKCONG_FR_A–1299
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-3
Nordson International
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Düsseldorf Nordson UV
49-211-3613 169
49-211-3613 527
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Hot Melt
46-40-680 1700
46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Denmark
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
E 2002 Nordson Corporation
All rights reserved
DED, Germany
NI_EN_K–0702
O-4
Introduction
Outside Europe /
Hors d’Europe /
Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1-440-988-9411
1-440-985-3710
Japan
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
North America
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-440-988 9411
1-440-985 1417
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
USA
NI_EN_K–0702
E 2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Section 1
Consignes de sécurité
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
1-0
Consignes de sécurité
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant des
interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux
personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
2. Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le
personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son
entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les
employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire
pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes
doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité
importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur
sont assignées.
3. Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
S mise en oeuvre de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
4. Réglementations et
homologations
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué
pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les
homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en
cas de non-respect des instructions données pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien de cet équipement.
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
1-2
Consignes de sécurité
5. Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages
automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner
ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement,
couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
S Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans
être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de
mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne
pas tenir ni porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou
des bijoux.
S En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter
immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne
pas remettre l’équipement en marche avant que le problème ait été
identifié et qu’il y ait été remédié.
S Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les
dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés
sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes
coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne
pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons
d’ordre pratique.
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
6. Prévention des incendies
1-3
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans
la zone de pulvérisation. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise
à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La
résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche
qu’une fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu
où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter
à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de
données de sécurité des matières mises en oeuvre.
S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au
niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des
vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu
dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système
de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge
à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la
réparation de l’équipement électrostatique.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
de l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
S Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout
conseil et toute information concernant les pièces.
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
1-4
Consignes de sécurité
7. Intervention en cas
d’anomalie de
fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
8. Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et
les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale
en vigueur.
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 2
Description
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
2-0
Description
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-1
Section 2
Description
1. Domaine d’utilisation
Nordson emploie sur tous ses après–filtres la même technologie
éprouvée que sur ses filtres. La conception assure un débit d’air constant
dans un système grâce au nettoyage séquentiel continu de la cartouche
du filtre, contrairement aux filtres à sac conventionnels qui subissent des
secousses mécaniques lors de l’arrêt.
2. Caractéristiques
Les systèmes sont conçus avec une section de pré-séparation
(affaiblissement) aux proportions généreuses qui se situe sous la
cartouche du filtre et qui est complétée par une entrée à faible vélocité.
Les cartouches filtrantes sont réalisées dans un matériau testé et
éprouvé et chacune contient un support filtrant à hautes performances
qui permet d’obtenir une efficacité de séparation supérieure à 99,98 %
des particules de 4µ et plus. Grâce à cette grande efficacité, l’air peut
retourner en toute sécurité vers l’atelier. L’équipement de nettoyage par
jet inversé qui emploie des vannes à membrane à grande vitesse et à
action directe se trouve au–dessus des cartouches. L’onde de choc ainsi
créée déloge la poudre de la cartouche.
Sur la majorité des après–filtres, le groupe de ventilateurs se trouve
au–dessus de l’équipement de nettoyage par jet inversé et il est
dimensionné en fonction du système. Il est prévu un amortisseur de
régulation du volume d’air ainsi qu’un commutateur de débit d’air qui
garantit un verrouillage mutuel sûr avec l’équipement d’application. Le
ventilateur garantit ici la dépression dans l’ensemble du système de
récupération, ce qui réduit les risques de pertes de poudre. Bien
évidemment, le ventilateur fonctionne dans de l’air purifié pour améliorer
sa fiabilité et réduire la maintenance.
La poudre gâchée est recueillie dans les trémies à poudre intégrées d’où
elle est pompée vers le bac à déchets prévu à cet effet.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
2-2
Description
123456
Fig. 2-1
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 3
Installation
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
3-0
Installation
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Transport
Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Ne pas faire chuter l’équipement. Utiliser des matériels d’emballage
appropriés et des cartons robustes. Les poids sont indiqués dans la
section Fiche technique.
Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations.
2. Déballage
Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et
vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport.
Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le
recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale.
3. Installation
Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière excessive et les
vibrations. Les dimensions sont indiquées dans la section Fiche
technique.
4. Déplacement
Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords
électriques de l’équipement.
5. Stockage
Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des
cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des
variations de température importantes (condensation).
6. Mise au rebut /
Élimination
Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
3-2
Installation
7. Installation de
l’équipement
S Choisir une surface plane pour l’installation de l’après–filtre.
S Si le sol est en béton, l’enduire d’un matériau approprié pour éviter la
poussière. Pour les autres sols, ceux–ci doivent être dans un
matériau facile à garder propre.
S Positionner la section inférieure de l’après–filtre et effectuer la mise à
niveau à l’aide des pieds réglables.
S Utiliser un joint acrylique (pas de silicone) sur les brides.
S Soulever la section supérieure à l’aide d’un chariot élévateur ou d’une
grue et la positionner sur la section inférieure en veillant à centrer les
orifices.
S Insérer tous les éléments de fixation dans la bride et les serrer.
S Poser le collecteur sur la chambre du boîtier à impulsion et le fixer en
place.
S Tous les branchements électriques et pneumatiques doivent être
réalisés par un représentant Nordson qualifié.
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 4
Utilisation
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
4-0
Utilisation
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Mise en service
Effectuer la mise en route du système en effectuant les étapes suivantes
dans l’ordre indiqué.
1. Fermer l’amortisseur du ventilateur de manière à ne laisser qu’une
ouverture de 25 mm.
2. Isoler le système et vérifier tous les branchements électriques.
3. Vérifier si le dispositif de protection contre les surcharges du moteur
est réglé à une valeur égale ou de préférence inférieure à l’intensité
nominale maximale du moteur.
4. Couper le disjoncteur du ventilateur et vérifier le fonctionnement du
contacteur après avoir remis le système sous tension.
5. Enclencher le disjoncteur du ventilateur et vérifier le sens de rotation
en mettant le ventilateur en marche pendant un court instant puis en
l’arrêtant et en observant la rotation du ventilateur de refroidissement
du moteur du ventilateur.
6. Remettre le ventilateur en marche et régler l’amortisseur de
régulation du volume d’air pour obtenir la vélocité directe théorique au
niveau de l’ouverture de la cabine (généralement 0,5 – 0,7 m3/sec).
7. Vérifier le fonctionnement du commutateur de débit d’air. Celui–ci est
normalement utilisé pour le verrouillage mutuel de l’alimentation de
l’équipement d’application et, s’il fonctionne correctement, il doit
seulement être activé lorsque le ventilateur est en fonctionnement.
8. Ouvrir la vanne d’arrêt de l’air comprimé et vérifier l’absence de fuites
d’air. Corriger si nécessaire et régler la pression des impulsions à 6,4
bar.
9. Enclencher le commutateur de séquence de nettoyage de la
cartouche (train d’impulsions ou impulsion) et régler l’intervalle et la
durée des impulsions en laissant au moins 20 secondes entre les
impulsions pour permettre au collecteur de se recharger entièrement
et en réduisant suffisamment la durée des impulsions pour délivrer un
choc court et brutal. Les impulsions trop longues sont inefficaces.
Déconnecter le séquenceur de cartouche.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
4-2
Utilisation
1. Mise en service (suite)
Il peut s’avérer nécessaire d’ouvrir l’amortisseur de régulation du débit
d’air pour maintenir la vélocité directe vers la cabine, car les cartouches
filtrantes constituent lentement un dépôt de poudre stable qui devrait être
établi après 160 à 200 heures de fonctionnement.
L’appareil est fourni complet avec un tableau électrique construit
spécifiquement en fonction de la taille de l’après–filtre.
2. Utilisation quotidienne
Ouvrir l’arrivée d’air vers le réservoir et régler la pression à une valeur
minimale (recommandée) de 4,5 – 6 bar à l’aide du régulateur
pneumatique.
Mettre en marche le groupe de ventilateur. À la première mise en
marche, vérifier si le sens de rotation des ventilateurs est correct (rotation
en sens inverse des aiguilles d’une montre du côté de l’entrée du rotor).
Contrôles en fonctionnement
Surveiller l’air évacué au niveau de l’échappement, celui–ci doit sembler
propre. Toute fuite sera initialement signalée par une bouffée de
poussière immédiatement après une impulsion de nettoyage.
REMARQUE : Sur demande, les après–filtres peuvent être fournis
d’origine avec des filtres montés dans le capot anti–bruit. Comme avec
tous les équipements à filtre à cartouche, le phénomène ci–dessus ne
pourra pas être observé dans ce cas sauf si le filtre final est retiré.
Surveiller la chute de pression. Le différentiel de pression d’équilibre est
généralement compris entre 750 et 1000 Kpa.
Réglages en fonctionnement
P/N 397018A
La pression d’air est spécifiée à une valeur comprise entre 6,2 et 6,5 bar.
La minuterie intégrée est préréglée pour nettoyer un segment de
cartouches environ toutes les 20 secondes, suivant la charge en poudre.
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 5
Entretien
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
5-0
Entretien
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
5-1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en
suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut
présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de
sécurité de la matière du constructeur contient plus
d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire
appropriée.
1. Entretien quotidien
S Toutes les huit (8) heures, nettoyer le trajet en éliminant la poudre
accessible avec un aspirateur.
2. Entretien général
Moteur et boîte de transmission
S Les changements dans les vibrations et les niveaux sonores sont
faciles à identifier et peuvent signaler un éventuel problème.
S Des mesures d’intensité effectuées régulièrement sur l’équipement
constituent un indicateur fiable de son état et de ses performances et
permettent d’en dresser un historique.
Chaîne d’entraînement
S Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement et la resserrer si
nécessaire tous les six mois ou moins.
S Suivant l’utilisation, il peut être nécessaire de remplacer la chaîne
tous les 12 mois.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
5-2
Entretien
Lits fluidisés
S Ceux–ci seront endommagés s’ils sont laissés au repos ou s’ils sont
humidifiés. Il faut alors les remplacer, CÔTÉ LISSE EN HAUT.
Pompes de transfert
S La pompe contient un venturi qui s’usera en raison de la nature
même de la poudre. Une baisse d’efficacité sera signalée par une
diminution du volume de poudre retourné dans le bac à déchets.
Déposer la pompe des collecteurs. Débrancher le tuyau de décharge
et souffler dans celui–ci avec un pistolet à air comprimé de sécurité.
Démonter la pompe et nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un pistolet
à air comprimé et d’un chiffon propre et doux. Remplacer les pièces
usées ou endommagées.
S Le manuel des pompes de transfert contient des informations
supplémentaires sur leur entretien.
Filtres finaux
S Il s’agit d’une caractéristique supplémentaire destinée à éviter que la
poudre s’échappe dans l’environnement immédiat en cas de fuite
d’une cartouche. Aucun entretien n’est requis.
3. Remplacement des
cartouches
ATTENTION : Porter un équipement de protection personnelle
pour réaliser cette opération.
Les étapes suivantes décrivent le démontage des cartouches filtrantes
usagées et leur remplacement par des cartouches neuves.
ATTENTION : Veiller à ce que toutes les sources d’énergie
soient coupées et verrouillées après avoir nettoyé la cabine.
ATTENTION : Une cartouche filtrante chargée de poudre peut
être lourde et deux personnes seront peut–être nécessaires
pour la sortir.
1. Vider le plus possible la trémie à poudre.
2. Dépressuriser complètement le système en coupant l’arrivée d’air et
en produisant ensuite des impulsions ou en ouvrant la soupape de
surpression montée sur le distributeur pneumatique.
3. Fermer et débrancher les sources d’énergie vers la cabine.
4. Ouvrir les portes du compartiment des cartouches.
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
3. Remplacement des
cartouches (suite)
5-3
5. Chaque cartouche est fixée par une tige en forme de manivelle.
Retirer la cartouche en dévissant la manivelle d’environ 50 mm.
Soulever la cartouche et pousser le haut de la manivelle vers l’arrière
de l’après–filtre. Le dessus de la manivelle comporte un crochet qui
vient se loger dans l’attache. Le crochet peut être dégagé en le
levant et en le poussant en arrière.
6. Vérifier si les cartouches ne présentent pas de dommages apparents.
Ne pas monter de cartouches endommagées.
ATTENTION : Ne pas utiliser de cartouches filtrantes autres
que celles approuvées par Nordson. L’utilisation de cartouches
qui n’ont pas été spécialement conçues selon les normes
Nordson risque de sérieusement affecter le fonctionnement et
les performances de votre cabine filtrante Nordson.
7. Les cartouches filtrantes sont fragiles et peuvent subir des
dommages irréversibles en cas de chute d’une hauteur de 100 mm
ou plus.
8. Avant d’installer les cartouches, vérifier si chaque cartouche est
équipée de deux moitiés de manivelle, d’une rondelle d’étanchéité et
d’une tresse de mise à la terre.
9. Saisir la partie inférieure de la manivelle par la poignée et, en tenant
la poignée en bas, placer la tresse de mise à la terre sur la manivelle.
10. Fixer la rondelle d’étanchéité en haut de la tresse de mise à la terre
avec la face en caoutchouc dirigée vers le haut. À défaut, la
cartouche ne sera pas hermétique et de la poudre s’en échappera.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
5-4
Entretien
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 6
Dépannage
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
6-0
Dépannage
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
6-1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Conseils importants pour
le dépannage
Les tableaux suivants fournissent des informations générales pour le
dépannage des problèmes élémentaires. Des informations plus
détaillées, des schémas ou des instruments de mesure sont parfois
nécessaires en plus pour effectuer le dépannage.
Il convient de signaler qu’une panne peut se produire pour différentes
raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les causes possibles d’une
panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle
que la rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être
notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés immédiatement.
L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur et toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce de
rechange approuvée disponible auprès de Nordson.
2. Pannes courantes
Problème
Le ventilateur ne
démarre pas
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Cause possible
Action corrective
Alimentation coupée
Mettre l’équipement sous tension
Dispositif de protection contre les
surcharges actionné
Réarmer le dispositif de protection
contre les surcharges
Disjoncteur déclenché
Rechercher la cause
Câblage défectueux
Réparer ou remplacer
Défaillance du moteur
Rechercher la cause. Remplacer.
Défaillance du contacteur.
Réparer ou remplacer. Vérifier le
câblage du bouton–poussoir
AFMK II
Edition 12/00
Voir
P/N 397018A
6-2
Dépannage
2. Pannes courantes (suite)
Problème
Absence
d’extraction
Fuite de poudre
Cause possible
Action corrective
Amortisseur fermé par les vibrations
Rétablir et bloquer
Cartouches encrassées
Exécuter la séquence de nettoyage
pendant 30 minutes.
Pression d’impulsion faible
Régler la pression à 6,4 bar.
Vanne de nettoyage défaillante.
Réparer ou remplacer.
Joint de la porte.
Serrer les boutons à poignée en
étoile.
Fuite au niveau des cartouches.
Vérifier le joint du support de
cartouche. Serrer ou remplacer la
cartouche.
Voir
Vérifier si la cartouche présente des
perforations. La remplacer si elle
est endommagée
Panneau anti–explosion pas en
place.
Vérifier le joint et les verrous.
Remplacer le joint ou les verrous
s’ils sont défectueux.
La pompe à poudre n’est pas en
place sur le manchon.
Remettre en place, mais vérifier
l’état du joint torique et le remplacer
si nécessaire.
Fuite du tuyau à poudre
Vérifier le tuyau et la pince et les
remplacer si besoin est.
Bac à déchets
Les faces du bac ne sont pas
hermétiques
Remettre en place
Pas de transfert
de poudre depuis
la trémie.
La pompe de transfert ne
fonctionne pas.
Vérifier l’alimentation pneumatique
de la pompe.
Usure du venturi de la pompe de
transfert.
Remplacer le venturi.
Tuyau défectueux.
Vérifier si les tuyaux présentent des
fuites ou des obstructions.
Défaillance de la fluidisation.
Vérifier l’alimentation en air de
fluidisation.
La pompe à poudre n’est pas en
place sur le manchon.
Remettre en place, mais vérifier
l’état du joint torique et le remplacer
si nécessaire.
Vérifier l’état des lits fluidisés.
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 7
Pièces de rechange
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
7-0
Pièces de rechange
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-1
Pièces de rechange
Section 7
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
1. Introduction
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la
suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté)
indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la
figure. Un tiret (–) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes
les pièces de l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses
dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en
retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations
qu’il y a entre eux.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
000 0000
Ensemble
1
1
000 000
S Sous-ensemble
2
2
000 000
S S Part
1
Note
A
S Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2
sont compris.
S Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
S Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces
requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les
besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la
version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant
à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des
informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y
a lieu de leur apporter une attention particulière.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
7-2
Pièces de rechange
2. Présentation générale
afterfilt.wmf
Fig. 7-1
Après–filtre MK II
1. Lits fluidisés
2. Cartouches
P/N 397018A
3. Dispositif anti–explosion
4. Distributeur d’impulsions
AFMK II
Edition 12/00
5. Filtres finaux
6. Ventilateurs
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
7-3
3. Section ventilateur et
boîtier à impulsions
fanhousing.wmf
Fig. 7-2
Section ventilateur et boîtier à impulsions
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
7-4
Pièces de rechange
3. Section ventilateur et
boîtier à impulsions (suite)
Tab. 7-1
Pièce
1
P/N
Description
Quantité
Note
766250
FAN,ASSY,3000cfm @ 14” SWG
1
766216
FAN,ASSY,4500cfm @ 14” SWG
1
766217
FAN,ASSY,6000cfm @ 14” SWG
1
766249
FAN,ASSY,7500cfm @ 14” SWG
1
766218
FAN,ASSY,9000cfm @ 14” SWG
1
766219
FAN,ASSY,112500cfm @ 14” SWG
1
766232
FAN,ASSY,135000cfm @ 14” SWG
1
767022
FINAL FILTER 890 X 300 X 298
AR
767023
FINAL FILTER 890 X 450 X 298
AR
767050
ACCOUSTIC ATTENUATORS FOR 767022
AR
D
767051
ACCOUSTIC ATTENUATORS FOR 767023
AR
D
3
767209
SEAL,END,KNOCK–ON,/MTR
2m
4
769511
KNOB,STAR,M8
AR
5
767211
SEAL,SIDE,KNOCK–ON,MTR
AR
6
769070
ISOLATOR,3–POLE, AUX INTERLOCK
1
C
769059
ISOLATOR,6 POLE,UP TO 22KW
1
A
765975
ISOLATOR,6 POLE,UP TO 37KW
1
A
765977
ISOLATOR,6 POLE,UP TO 45KW
1
A
769113
CABLE, 3 CORE + EARTH, 2.5MM
AR
B
769143
CABLE, 6 CORE + EARTH, 4MM
AR
B
769168
CABLE, 6 CORE + EARTH, 6MM
AR
B
766237
CABLE, 6 CORE + EARTH, 10MM
AR
B
766238
CABLE, 6 CORE + EARTH, 16MM
AR
B
766239
CABLE, 6 CORE + EARTH, 25MM
AR
B
8
769055
SWITCH, AIRFLOW
1
9
768002
GAUGE, MINIHELIC
2
10
768100
NIPPLE,BARREL,1” BSP,180MM LG
2
7
AR
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
Suite page suivante
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-5
Pièces de rechange
Pièce
P/N
Description
Quantité
11
165726
NOZZLE,CARTRIDGE PULSE
AR
12
768406
VALVE,PULSE,2/2,1”BSP,24V
AR
13
768135
VALVE,SAFETY RELIEF
14
769000
ENCLOSURE,TERMINAL,8 WAY,PLASTIC
AR
15
769048
TERMINAL BLOCK,10A,12 WAY
AR
16
769117
CABLE,SY,11 CORE + E,0.75MM2,/MTR
AR
NS
768251
TUBING,POLY,6MM OD,BLUE,/MTR
AR
NS
768262
TUBING,POLY,10MM OD,BLUE,/MTR
AR
NOTE
Note
1
A:
B:
C:
D:
Contactez votre agence Nordson locale pour connaître la taille des sectionneurs appropriés
Contactez votre agence Nordson locale pour connaître la taille des câbles appropriés
Utilisé sur tous les après–filtres après janvier 2001. Sectionneur du moteur non fourni
Les panneaux d’insonorisation équipent en standard l’après–filtre de 22900 M3H et sont
disponibles en option pour toutes les autres tailles
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
7-6
Pièces de rechange
4. Section cartouches et lit
fluidisé
carthousing.wmf
Fig. 7-3
Section cartouches et lit fluidisé
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-7
Pièces de rechange
4. Section cartouches et lit
fluidisé (suite)
Tab. 7-2
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
767318
CAP,ROUND,50MM DIA
2
769511
KNOB,STAR,M8
AR
3
767211
SEAL,SIDE,KNOCK–ON,MTR
AR
4
767141
LATCH,EXPLOSION,ASSY
AR
5
767027
FLUID BED, 900 x 200 x 4.75
AR
767045
FLUID BED, 362 x 362 x 4.75
1
6
244721
PUMP, POWDER, TRANSFER .75OTLET
AR
NS
768251
TUBING,POLY,6MM OD,BLUE,/MTR
AR
NS
768252
TUBING,POLY,8MM OD,BLUE,/MTR
AR
NS
766606
BUCKET,WASTE,ASSY.
Note
2
A
1
NOTE
A: Après–filtre de 5100 M3H seulement
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
7-8
Pièces de rechange
5. Montage de la cartouche
US
X
Fig. 7-4
Montage de la cartouche US
Tab. 7-3
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
174722
BRACKET,CENTERING,FILTER
AR
2
174723
ROD,FILTER MOUNT,36”
AR
3
174720
SUPPORT,FILTER MOUNT
AR
4
156998
FILTER,36,HI–EFF,CENTER–MOUNT
AR
Note
A
NOTE
A: Chaque cartouche est conçue pour un débit de 1260 m3H
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-9
Pièces de rechange
6. Montage de la cartouche
Europe
Fig. 7-5
Montage de la cartouche Europe
Tab. 7-4
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
767005
CRANK,BOTTOM,LONG,M12
AR
2
767009
STRIP,EARTHING,CARTRIDGE
AR
3
767010
WASHER,SEAL,CRANK ROD
AR
4
767052
CRANK,TOP,HOOKED
AR
5
767053
FILTER, CARTRIDGE,1000MM, POWDERGRID
AR
Note
A
NOTE
A: Chaque cartouche est conçue pour un débit de 1260 m3H
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
7-10
Pièces de rechange
7. Bac à déchets
Fig. 7-6
Bac à déchets
Tab. 7-5
Pièce
P/N
Description
Quantité
–
766606
WASTE BUCKET ASSEMBLY
1
1
766607
S
DRUM,OPEN TOP,WITH HIGH EXPANSION
1
2
766608
S
FAB.,WASTE BUCKET LID DRILLING
1
3
600065
S
DECAL,NORDSON
1
4
900725
S
TUBING,POLYURETHANE,.735, PER MTR
4
5
766617
S
SPIGGOT, HOPPER, OUTLET, 50MM STRAIGHT
1
6
766619
S
SPIGGOT,WASTE BUCKET,TRANSFER INLET
2
7
766612
S
HOSE,HR40/60/100 HOPPER
8
769514
S
CLIP,JUBILEE,25–30MM
2
9
767332
S
CAP,PVC,CYCLONE INLET
2
10
970966
CLIP,JUBILEE,40–60MM
Note
1.5
1
NOTE
A: Chaque cartouche est conçue pour un débit de 1260 m3H
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 8
Fiche technique
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
8-0
Fiche technique
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Fiche technique
8-1
Section 8
Fiche technique
1. Caractéristiques
techniques
Alimentation électrique requise
380/415V, 3 phases + neutre 50 Hz, étoile/triangle, IP65
Autres tensions et interrupteurs de démarrage sur demande, vérifier les
schémas électriques.
Air propre et sec entre 6,2 et 6,5 bar, filtré à 5µ ou séché à un point de
rosée de 2 °C, sans huile.
Alimentation pneumatique
requise
2. Débit d’air et puissance
Tab. 8-1
Débit d’air
(pied–cube/min.)
Débit d’air (m3/h)
Puissance du moteur
(kw)
Nombre de cartouches
3000
5100
11.0
4
4500
7650
11.0
6
6000
10000
18.5
8
7500
12750
18.5
10
9000
15300
22.0
12
11250
19100
30.0
15
13500
22900
45.0
18
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
P/N 397018A
8-2
Fiche technique
3. Numéros de référence,
dimensions et poids
Fig. 8-1
P/N 397018A
Configuration standard, après–filtre de 22900 m3/h
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Fiche technique
Fig. 8-2
8-3
Configuration standard 5100 m3/h– 19100 m3/h
Tab. 8-2
Dimensions (mm)
Numéros de
référence
P/N
Débit d’air
(pied–cube/
(pied–c
be/
min.)
A
B
C
D
765949
3000
1900
3800
1230
1600
1750
765950
4500
1900
4400
1230
2100
1800
765951
6000
1950
4550
1230
2200
1850
765957
7500
1950
5000
1230
2700
1950
765952
9000
2400
5100
1500
2200
2100
765953
11250
2400
5400
1500
2700
2300
765954
13500
2650
3500
1500
6100
2800
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
AFMK II
Edition 12/00
Poids (kg)
P/N 397018A
8-4
Fiche technique
P/N 397018A
AFMK II
Edition 12/00
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés

Manuels associés