Nordson ColorMax® Engineered Booth Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Nordson ColorMax® Engineered Booth Manuel du propriétaire | Fixfr
Cabine ColorMax®
Spécialisée
Manuel de produit du client
Part 7169906_04
- French Édition 09/19
Pour commander des pièces et obtenir une assistance
technique, appeler le centre d'assistance Nordson
Industrial Coating ou le représentant local de Nordson.
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com.
NORDSON DEUTSCHLAND GMBH
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original XXXX. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
- Traduction de l'original Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
Table des matières
i
Table des matières
E 2019 Nordson Corporation
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
3
3
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma du processus de circulation de la poudre . . . . . . . . .
Description du processus de circulation de la poudre . . . . . . .
4
7
8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation en vue de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs de paramétrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage du capteur de débit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
10
11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine
13
13
14
14
15
P/N 7169906_04
ii
Table des matières
P/N 7169906_04
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Schémas pneumatique et électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 1 - Fermer la porte de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 2 - Comment démarrer le processus de
changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 3 - Nettoyage des pistolets et des pompes . . . . . . . .
Étape 4 - Récupération de la poudre et nettoyage de la
cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 5 - Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 6 - Nettoyage des tubes d'aspiration et des
pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 7 - Retrait du tamis à ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 8 - Nettoyage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 9 - Nettoyage de la trappe de visite du conduit . . . .
Étape 10 - Nettoyage des trappes de visite du double
cyclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 11 - Nettoyage de la trémie intermédiaire du
double cyclone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étape 12 - Réassemblage, prêt pour la nouvelle couleur . .
Étape 13 - Préparation du système avec la nouvelle
couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
1
ColorMax Spécialisée
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
PRUDENCE : Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière
différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l'équipement
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d'équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
WARNING: Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé
pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et de
maintenance.
Toutes les phases d'installation de l'équipement doivent être réalisées
conformément aux réglementations locales.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
2 ColorMax Spécialisée
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à sa maintenance sans
y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
S
S
S
S
S
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en
mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que
l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et
immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement
intempestif.
Décharger (purger) la pression pneumatique avant d'effectuer un réglage
ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous
pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant
d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
Ne pas utiliser le pistolet de soufflage d'air pour se nettoyer le corps. L'air
comprimé peut transpercer la peau et risque de provoquer de graves
lésions oculaires s'il est dirigé vers le visage.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières
S
S
S
S
P/N 7169906_04
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un interrupteur pour éviter l'étincelage.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des valves
d'arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l'équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour
toute information ou recommandation sur les pièces.
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
3
Mise à la terre
WARNING: L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est
dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une
explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du
programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout
l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique,
même légère, ou en présence d'une étincelle ou d'un arc d'électricité
statique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème
n'ait été identifié et corrigé.
La mise à la terre à l'intérieur et autour des ouvertures doit être réalisée en
conformité avec les normes EN50050-2, EN50177, EN16985, dernières
versions.
S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de
pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une
résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 ohm lorsqu'elle est
mesurée avec un instrument approprié.
S Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le
plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes de la zone de
travail des opérateurs, les trémies, les supports de cellule
photoélectrique et les buses de soufflage. Le personnel qui travaille
dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre.
S Il existe un risque d'allumage par le corps humain chargé. Le personnel
qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme
d'opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n'est pas relié
à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles
conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir
une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou
autour de celui-ci.
S Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et
la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant
les pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S'il est
nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des
doigts, porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la
poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable.
S Une fois l'intervention sur l'équipement terminée, rebrancher tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer les vannes
d'arrêt pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
l'équipement en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
4 ColorMax Spécialisée
Description
Figure 1
Configuration typique de la cabine ColorMax Spécialisée – illustrée ici avec commandes PPHD,
centre d'alimentation en poudre Spectrum HD et ouverture par robot (option)
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
5
Le présent manuel couvre les systèmes de la cabine de poudrage ColorMax
Spécialisée (CME). Il contient une description des principaux composants du
système et de leur fonctionnement, les opérations quotidiennes de base, le
dépannage général, la maintenance de la cabine ainsi que les P/N des
pièces d'usure normales et stratégiques. Du fait que les systèmes de
poudrage sont personnalisés pour répondre aux exigences du client, un
système peut comprendre des commandes et des équipements qui ne sont
pas décrits dans le présent manuel ou qui se trouvent à des positions
différentes. Contacter le représentant Nordson pour plus d'informations et
pour une formation en complément du présent manuel.
Le système de cabine Nordson ColorMax Spécialisée fait partie d'une
famille de cabines de poudrage basées sur la technologie éprouvée
Nordson. Grâce à sa méthode de construction, il offre une solution
économique et facile à nettoyer. Avec sa construction modulaire, chaque
CEM est conçue pour répondre aux besoins de l'utilisateur final tout en
conservant la technologie et la conception standard de Nordson. Grâce à
l'utilisation d'un système Aerodeck dans le canal d'extraction, le débit d'air
est équilibré et régulé pour un flux d'air optimal dans la cabine.
Les systèmes équipés du robot optionnel comportent une porte coulissante à
commande pneumatique. La porte s'ouvre pour permettre au robot d'entrer
et reste ouverte pendant la production. Pendant la séquence de changement
de couleur, une fois que le robot s'est retiré de la cabine, la porte se ferme
automatiquement pour faciliter le nettoyage intérieur de la cabine.
Les systèmes de poudrage sont conçus pour une application spécifique.
Nordson fournit des manuels séparés pour chaque composant ou
sous-système tel que le centre d'alimentation, les pistolets automatiques, les
contrôleurs de pistolet automatiques, les systèmes de pulvérisation manuels,
les pompes à poudre, les systèmes de détection d'incendie et les
positionneurs de pistolet. Consulter ces manuels pour plus d'informations à
propos de l'utilisation et de la maintenance de ces composants. La structure
de la cabine se compose d'une combinaison d'une plate-forme en acier
inoxydable, plancher de cabine, Apogee® et PVC, ce qui permet de souffler
et d'essuyer facilement la poudre avec un matériau non abrasif.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
6 ColorMax Spécialisée
2
5
1
4
7
6
9
3
10
Figure 2
ColorMax Spécialisée Plan d'identification
Élément
1
Composant
Fonction
Mécanismes de va- Font effectuer un mouvement de va-et-vient vertical aux pistolets, selon des schémas
et-vient
répétitifs ou variables pour un parfait recouvrement de la pièce
Axe Z
Déplace horizontalement les mécanismes de va-et-vient qui transportent les pistolets
de pulvérisation, dans ou hors de l'abri de la cabine pour une distance d'application
optimale du produit
3
Pistolets
Pistolets de poudrage
4
Centre d'alimenta­
tion Spectrum HD
(SHD)
La poudre est acheminée aux pistolets de pulvérisation depuis ici, puis la poudre pul­
vérisée en excès est renvoyée, tamisée et remise en circulation pour être prête à être
réutilisée
5
Tableau de com­
mande du système
Commande tous les composants du système
6
Plate-forme
d'opérateur (en
option)
Plate-forme optionnelle sur laquelle se tient l'opérateur pour revêtir manuellement des
produits
7
Plancher de cabine
avec AerowashT
Plancher de cabine équipé d'un système de nettoyage automatique par lavage à l'air
destiné à réduire au minimum les dépôts de poudre
8
Porte battante
La porte battante fait office de paroi pendant la production, puis elle est fermée pen­
dant le nettoyage et le changement de couleur
9
Fente d'extraction
centrale
Point d'extraction de la cabine d'où la poudre résiduelle est extraite et régénérée par
le biais du double cyclone
10
*Robot d'applica­
tion (en option)
Il existe, en option, une possibilité d'inclure un robot qui offre une répétabilité excep­
tionnelle dans le processus de revêtement de composants complexes si nécessaire
2
Voir la Figure 2
* Si le système comprend le robot en option, consulter l'annexe des documents spécifiques au projet
concernant le concept et la sécurité du robot livré
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
7
ColorMax Spécialisée
Schéma du processus de circulation de la poudre
HF30
1
4
3
11
2
HF30
7b
5
N° D'ARTICLE
ÉQUIPEMENT
POUDRE - REMISE EN CIRCULATION
POUDRE - APPLICATION
POUDRE - VIERGE, DISPOSITIF D'ALIMENTATION EN VRAC
POUDRE - VIERGE, BOÎTE
POUDRE - DÉCHET
4
OPTION TAMIS ROTATIF SI LE SYSTÈME
N'EST PAS ÉQUIPÉ D'UN CENTRE D'ALIMENTATION
7a
8
10
6
7c
9
Figure 3
Schéma de circulation de la poudre
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
8 ColorMax Spécialisée
Élément
1
Composant
Fonction
Cabine
Enceinte de revêtement par poudre
Cyclone
Partie intégrante du système d'extraction qui sépare la bonne poudre de la
mauvaise pour remise en circulation ou mise au rebut
Dispositif d'alimentation en
vrac (option)
Un dispositif d'alimentation en vrac optionnel peut être installé pour l'alimen­
tation en poudre neuve lorsque les volumes d'utilisation de poudre sont plus
importants
Centre d'alimentation
Spectrum HD (SHD)
La poudre est acheminée depuis celui-ci aux pistolets de pulvérisation. La
poudre régénérée y est renvoyée pour le tamisage.
Après-filtre
Cet appareil réalise l'extraction de l'air et de la poudre pulvérisée en excès
hors du système
Bac à déchets – Après-filtre
Les déchets de poudre sont pompés dans ce bac afin que l'opérateur puisse
les mettre au rebut dans les règles de l'art
Pompe de transfert HDLV
Transfert la poudre, soit vers un bac à déchets, soit comme poudre neuve
vers le centre d'alimentation
8
Tamis
Tamise la poudre régénérée
2
3
4
5
6
7
9
Carton de poudre - neuve
Utilisé lorsque de faibles volumes de poudre neuve sont demandés
10
Tamis rotatif (option)
Utilisé en option à la place du centre d'alimentation Spectrum HD
11
Pistolets de poudrage
Les pistolets de pulvérisation appliquent la poudre sur le produit. Les pisto­
lets automatiques sont généralement montés sur les mécanismes de va-etvient, les pistolets manuels sont tenus en main par les opérateurs.
Voir la Figure 3
Description du processus de circulation de la poudre
Le schéma de circulation de la poudre représente la manière dont est
branché le système pour une application et une récupération de poudre
optimales. Une boîte de poudre neuve (9) est montée à l'intérieur du centre
d'alimentation Spectrum HD (SHD) (4). La poudre neuve est transférée dans
la trémie d'alimentation par le biais de la pompe de transfert HDLV (7a lignes vertes). Depuis cette trémie, la poudre est acheminée à chacun des
pistolets de poudrage automatiques et manuels (11 - lignes bleu foncé). La
poudre résiduelle est régénérée à partir du processus d'enduction par le
biais de la fente d'extraction de la cabine et dans le cyclone. Le cyclone (2)
sépare les particules sous-dimensionnées et les envoie à l'après-filtre (5 lignes bleu clair). La poudre restante chute dans la trémie intermédiaire du
cyclone où elle est ensuite renvoyée vers le SHD à l'aide d'une pompe de
transfert HDLV (7b - lignes roses). La poudre régénérée est ensuite tamisée
(8) et mélangée avec de la poudre neuve dans la trémie du SHD, prête à être
réutilisée. Les filtres à cartouche à l'intérieur de l'après-filtre (5) sont nettoyés
automatiquement par impulsions ; pendant ce processus, les déchets de
poudre chutent dans la trémie en bas. Ces déchets de poudre sont
transférés par une pompe de transfert HDLV (7c - lignes bleu clair) à une
trémie à déchets (6), ce qui permet à l'opérateur de les mettre au rebut dans
les règles de l'art.
Si le système d'alimentation en vrac (3) optionnel est installé, celui-ci
acheminera de la poudre neuve au SHD suivant le besoin. Cette opération
est réalisée en utilisant des détecteurs de niveau de poudre qui détectent les
niveaux actuels et signalent la nécessité de poudre neuve.
Il est possible qu'un système ne soit pas équipé d'un centre d'alimentation
Spectrum HD. Dans ce cas, un système de tamis rotatif (10) sera installé à
sa place. Le principe est la même qu'avec le SHD et les lignes en couleur
munies de flèches indiquent la direction et le type de poudre : Neuve Pistolets de pulvérisation - Régénération - Déchets.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
9
Installation
WARNING: Allow only qualified personnel to perform the following tasks.
Follow the safety instructions in this document and all other related
documentation.
NOTE: Les alimentations pneumatique (y compris la pression et la qualité
d'air) et électrique doivent être conformes aux dessins du système fournis
par Nordson.
Transport
Transporter l'équipement avec prudence pour éviter de l'endommager.
Utiliser des matériels d'emballage appropriés. Protéger l'équipement contre
l'humidité, les variations de température importantes (condensation), la
poussière et les vibrations.
Déballage
Déballer l'équipement avec prudence pour éviter de l'endommager.
Examiner l'équipement pour déceler tout dommage éventuellement
provoqué pendant le transport. Conserver le matériel d'emballage pour une
éventuelle réutilisation ultérieure ou le mettre au rebut conformément à la
réglementation locale.
Stockage
Utiliser des matériels d'emballage appropriés. Protéger l'équipement contre
l'humidité, les variations de température importantes (condensation), la
poussière et les vibrations.
Préparation en vue de l'installation
NOTE: Les cabines sont généralement livrées dans un « emballage à plat »
et sont à assembler sur le site. La cabine doit impérativement être installée
en présence d'un représentant Nordson ou de toute autre personne qualifiée.
1. Choisir un emplacement à niveau pour y installer la cabine ColorMax en
veillant à ce qu'elle soit éloignée des courants d'air et de tout autre
polluant en suspension dans l'air.
2. Si le sol est en béton, l'enduire d'un matériau approprié pour éviter la
poussière. Pour les autres sols, ceux-ci doivent être dans un matériau
facile à garder propre.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
10 ColorMax Spécialisée
Valeurs de paramétrage du système
NOTE: Un ajustement des valeurs par défaut peut s'avérer nécessaire
suivant l'application et peut varier d'un système à l'autre
Élément
Base de la cabine
Valeur par défaut
1
Durée d'impulsion de la lame d'air
0,8 seconde
2
Durée entre les impulsions de lame d'air
10 secondes
3
Temps de cycle total de lame d'air
32,4 secondes
4
Pression d'air de la lance de nettoyage de la cabine (5,5 - 6,5 bar
maximum)
5,5 bar
5
Pression de la cuve de lame d'air (1 - 3,5 bar maximum)
2 bar
6
Soufflage pistolet externe - côté gauche (4,5 - 5,5 bar maximum)
5 bar
7
Soufflage pistolet externe - côté droit (4,5 - 5,5 bar maximum)
5 bar
8
Buse de nettoyage du gabarit ou de la barre flottante (si équipé)
(1 - 3,5 bar maximum)
3 bar
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
11
Paramétrage du capteur de débit d'air
Le capteur de débit d'air mesure le débit d'air en provenance de la cabine. Si
le débit d'air détecté est insuffisant, le système émettra une alarme et
arrêtera les pistolets pour éviter un échappement de poudre. Il se trouve
dans la section verticale du conduit entre la base de la cabine et le double
cyclone. Ce conduit comporte une trappe de visite et le capteur est monté du
côté opposé.
Figure 4
Emplacement du capteur de débit d'air (voir aussi la liste des pièces page 18)
Afficheur de service
Pendant le fonctionnement normal, la barre à LED vertes s'étend de 0 à 9.
Un débit minimal est représenté par l'allumage de la seule LED 0 et le débit
maximal par l'allumage de toutes les 10 LED. Une LED sera allumée en
orange. Cette LED représente le point de commutation. Si le débit devient
inférieur à cette LED sur la graduation, la sortie du capteur sera désactivée et
cette LED s'allumera alors en rouge. Si le débit est supérieur à cette LED sur
la graduation, la sortie du capteur sera activée et cette LED s'allumera alors
en vert.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
12 ColorMax Spécialisée
Utilisation
WARNING: Allow only qualified personnel to perform the following tasks.
Follow the safety instructions in this document and all other related
documentation.
Utilisation quotidienne
La majorité des systèmes sont installés avec un Centre d'alimentation en
poudre. Ne pas tenir compte des étapes qui mentionnent un centre
d'alimentation en poudre si celui-ci est absent.
Pour que le changement de couleur au niveau de la cabine et du système
d'application se déroule correctement, voir l'Annexe A.
WARNING: Ne PAS monter sur l'Aerodeck à tout moment pendant le
changement de couleur, l'entretien ou l'inspection.
Procédure de mise en route
NOTE: Des informations sur le PPHD (Powder Pilot HD - commandes
principales du système) sont disponibles à l'adresse :
http://emanuals.nordson.com/finishing/ dans le dossier Powder-Europe. P/N
7156953.
1. Placer une boîte de poudre sur le plateau vibrant dans le centre
d'alimentation en poudre.
2. Sur le pupitre de commande de la cabine, enclencher le sectionneur et
appuyer sur le poussoir de réinitialisation de la commande. Après 5
secondes environ, le contrôleur de l'après-filtre sera initialisé.
3. Démarrer l'extraction de la cabine et le centre d'alimentation en poudre
en effleurant le bouton sur l'écran tactile du PPHD.
4. Vérifier que le bouton de la pompe d'alimentation en poudre neuve est
sélectionné et activé sur l'écran de commande Spectrum HD. Un
effleurement de l'image du centre d'alimentation en poudre Spectrum HD
sur l'écran d'accueil du PPHD affichera l'écran de commande Spectrum
HD.
5. Laisser la trémie se remplir jusqu'à ce que la pompe à poudre neuve
s'arrête automatiquement. L'afficheur indiquera que la poudre se trouve à
présent au niveau moyen.
6. Déplacer le tuyau de transfert de régénération, identifié par la bague
rouge, dans le coupleur à déchet à proximité du couvercle du tamis.
7. Démarrer les mécanismes de positionnement des pistolets sur le PPHD.
8. Activer le mode remise en circulation en vérifiant que le bouton de la
pompe de régénération est sélectionné et activé sur l'écran de
commande Spectrum HD.
9. Démarrer la pulvérisation de la poudre et commencer la production.
10. Après environ 2 minutes de renvoi de la poudre remise en circulation à
travers le tuyau de recirculation, désactiver la pompe de régénération
puis amener le tuyau dans le coupleur de production sur le couvercle du
tamis.
11. Réactiver le mode remise en circulation comme indiqué au point 8
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
13
Entretien
WARNING: L'inhalation de certaines poussières en suspension dans l'air (y
compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La
Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus
d'informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire appropriée.
CAUTION: Il est important de suivre les instructions de maintenance de
chaque produit.
Entretien quotidien
Équipement
Procédure
Câbles et tuyaux
Contrôler visuellement tous les câbles et tuyaux externes Réparer ou remplacer si
nécessaire
Système de
transfert de
régénération de
poudre depuis le
cyclone
Vérifier que le système de transfert de régénération de poudre fonctionne correcte­
ment et contient suffisamment de poudre neuve. Examiner le corps de la valve à ét­
ranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la poudre se trouve
sur le corps de la valve à étranglement ou si celui-ci présente des fissures de con­
trainte, remplacer les valves à étranglement. Nettoyer et éliminer les éventuelles ob­
structions si nécessaire. Consulter le manuel de la pompe pour les procédures de
maintenance à long terme et de réparation.
Système de
transfert d'alimenta­
tion en poudre
neuve (si équipé)
Vérifier que le système de transfert d'alimentation de poudre neuve fonctionne cor­
rectement et contient suffisamment de poudre neuve. Examiner le corps de la valve à
étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la poudre se trouve
sur le corps de la valve à étranglement ou si celui-ci présente des fissures de con­
trainte, remplacer les valves à étranglement. Nettoyer et éliminer les éventuelles ob­
structions si nécessaire. Consulter le manuel de la pompe pour les procédures de
maintenance à long terme et de réparation.
Pompe de transfert
de déchets de
poudre après-filtre
Débrancher les tuyaux de transfert des pompes. Souffler la poudre hors des tuyaux
avec de l'air comprimé. Retirer les pompes de transfert des adaptateurs. Souffler les
adapteurs et les tubes de prélèvement. Démonter les pompes. Nettoyer les pièces à
l'aide d'un pistolet à air comprimé à faible pression et d'un chiffon propre. Remplacer
les pièces usées ou endommagées. Vérifier le niveau dans le bas à déchets de
poudre et le vider si nécessaire.
Intérieur de la
cabine
Nettoyer l'intérieur de la cabine alors que le système d'extraction est en fonction­
nement. Voir aussi la Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine à la
page 7 du présent manuel.
Système détecteur
Vérifier les lentilles du détecteur et nettoyer si nécessaire. Vérifier que le système de
de flamme (si
lavage à l'air incorporé délivre suffisamment d'air à la lentille du détecteur. Ne PAS
équipé)
souffler de l'air à haute pression sur les lentilles, cela pourrait les endommager ou
obstruer le système de lavage à l'air.
Tuyaux de purge
Vérifier s'ils présentent des dommages ou des obstructions. Nettoyer et remettre en
(systèmes équipés
état ou remplacer, suivant le cas.
d'un tamis rotatif)
NOTE: Pour l'entretien quotidien de l'après-filtre, du tamis et du centre
d'alimentation en poudre, de l'équipement d'application ou de l'équipement
de positionnement de pistolet, consulter les manuels techniques individuels
correspondants.
NOTE: Pour la procédure de changement de couleur, voir
l'Annexe A.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
14 ColorMax Spécialisée
Entretien hebdomadaire
Équipement
Procédure
Enceinte de la cabine
Nettoyer l'extérieur de la cabine, tous les équipements montés ainsi que la
chambre de pulvérisation. Vérifier si l'abri présente des dommages ou des
saletés. Nettoyer si nécessaire. Voir aussi la Procédure de conditionnement et
de nettoyage de la cabine à la page 7 du présent manuel.
Après-filtre
Vérifier que le système de nettoyage par impulsions de la cartouche fonctionne
correctement. Consulter aussi le manuel technique de l'après-filtre.
Pistolets de poudrage
Nettoyer les pistolets de pulvérisation et effectuer l'entretien conformément au
manuel technique associé.
Pompes et tuyaux d'ali­
mentation en poudre
Purger et nettoyer tous les pistolets, pompes et tuyaux en vérifiant l'absence
d'obstructions. Démonter et nettoyer, puis réassembler, en remplaçant les
pièces éventuellement usées ou endommagées conformément au manuel tech­
nique associé.
Joints et garnitures d'ét­
anchéité
Examiner tous les joints et garnitures d'étanchéité du système pour vérifier qu'ils
ne sont pas endommagés Nettoyer ou remplacer si nécessaire
NOTE: Pour l'entretien hebdomadaire de l'après-filtre, du tamis et du centre
d'alimentation en poudre, de l'équipement d'application ou de l'équipement
de positionnement de pistolet, consulter les manuels techniques individuels
correspondants.
Entretien mensuel
Équipement
Procédure
Après-filtre
Vider et nettoyer la trémie (section du bas) en vérifiant qu'il n'y ait pas d'obstruc­
tions dans la sortie vers la pompe de transfert de poudre.
Sécheur d'air
Vérifier le fonctionnement du sécheur d'air. Consulter le manuel du sécheur d'air
pour les procédures et les échéances d'entretien.
Branchements élect­
riques
Contrôler tous les borniers et coffrets de raccordement pour vérifier qu'aucun fil
n'est détaché. Serrer les éventuels branchements desserrés et inspecter le
câblage du système. Remplacer tous les fils endommagés.
Masses/terres de
l'équipement
Vérifier toutes les mises à la terre de l'équipement. Réparer ou remplacer les
câbles de terre endommagés. Consulter les manuels techniques des produits
individuels si nécessaire
Conditionnement et net­
Exécuter cette procédure une fois par semaine durant les 8 premières semaines
toyage de la cabine (voir
d'utilisation. Après les 8 premières semaines d'utilisation, exécuter cette procéd­
page 11) (voir aussi
ure une fois par mois.
l'Annexe A pour la
procédure de change­
ment de couleur)
Double cyclone
Suivre la procédure indiquée dans la section Entretien du manuel technique du
double cyclone, P/N 768641_#, page 6
NOTE: Pour l'entretien mensuel de l'après-filtre, du tamis et du centre
d'alimentation en poudre, de l'équipement d'application ou de l'équipement
de positionnement de pistolet, consulter les manuels techniques individuels
correspondants.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
15
Procédure de conditionnement et de nettoyage de la
cabine
CAUTION: Toujours porter un équipement/vêtement de protection
individuelle approprié. Les huiles corporelles et les autres contaminants
affecteront l'aptitude de l'abri à délester la poudre pendant le soufflage. Il
convient que les opérateurs portent des gants en coton lorsqu'ils travaillent
avec l'abri.
1. Si cette procédure est exécutée pour la première fois après l'installation,
vérifier que tous les matériels d'installation et débris sont retirés de
l'intérieur de la cabine.
2. Allumer le système d'extraction de la cabine en appuyant sur Démarrage
ventilateur sur le pupitre de commande de la cabine, puis désactiver le
mode recirculation. Le système de recirculation fonctionne à présent en
mode de pulvérisation vers les déchets. Consulter le manuel technique
associé du pupitre de commande du système.
3. Après avoir fermé toutes les portes, utiliser la lance à air pour souffler sur
les parois intérieures de la cabine et en éliminer la poudre, en évitant que
la lance entre en contact avec l'abri.
4. Imbiber une éponge avec de l'eau et essorer l'excès d'eau afin que
l'éponge semble seulement humide, et non mouillée et sans gouttes
d'eau. (une goutte de détergent à vaisselle peut être utilisée dans le seau
d'eau pour le premier lavage). Répéter ensuite le processus de nettoyage
à deux reprises uniquement avec de l'eau propre. P/N de l'éponge
393410 - couper à la taille requise comme illustré ci-dessous.
Figure 5
Début de la procédure de conditionnement de la cabine
Tsvp…
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
16 ColorMax Spécialisée
5. Veiller à essuyer soigneusement les faces intérieures de la cabine selon
un mouvement vertical du haut vers le bas, dans la direction du flux de
poudre vers l'extraction, comme illustré ci-dessous.
Figure 6
Sens des mouvements pour la procédure de conditionnement de la cabine
6. La lance de soufflage peut être utilisée pour réduire le temps de séchage,
mais éviter le contact de la lance avec l'abri de la cabine.
7. Laisser sécher complètement.
8. Uniquement pour le nettoyage initial, avant la première mise en
production : Pulvériser de la poudre vers les déchets pendant 5 minutes,
puis nettoyer de nouveau toutes les surfaces où de la poudre s'est
déposée.
9. Nettoyer le cyclone et effectuer la recirculation normale, conformément
au manuel technique associé.
10. Le système est alors prêt à fonctionner.
NOTE: Exécuter cette procédure une fois par semaine durant les 8
premières semaines d'utilisation. Après les 8 premières semaines
d'utilisation, exécuter cette procédure une fois par mois. Il est important de
ne jamais toucher la face interne de la cabine à mains nues.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
17
Dépannage
WARNING: Allow only qualified personnel to perform the following tasks.
Follow the safety instructions in this document and all other related
documentation.
NOTE: Un défaut peut se produire pour plusieurs raisons. Il est conseillé d'examiner toutes les causes
possibles d'une panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle que la rupture de fils,
l'absence d'éléments de fixation, etc. devraient être notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés
immédiatement. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si un
problème rencontré est impossible à résoudre, contacter un représentant Nordson.
1.
Problem
Fuite de
poudre de la
cabine
Possible Cause
En fonctionnement normal
Réglage incorrect de l'amortisseur
de régulation du volume d'air
Éléments filtrants obstrués,
aspiration du ventilateur
d'extraction insuffisante pour
retenir la poudre à l'intérieur de
l'enceinte de la cabine
Dysfonctionnement du système de
nettoyage par impulsions du filtre à
cartouche
Courant d'air intérieur ou extérieur
excessif
Les pièces sont trop chaudes
lorsqu'elles pénètrent dans la
cabine
Pièces trop grandes pour la cabine
Fuites d'air dans les conduits, les
extensions de conduit ou les joints
de conduit
Lors d'un changement de
couleur
Vérifier si les portes de la cabine
sont complètement fermées
Les pistolets automatiques sont
positionnés trop loin dans la cabine
2.
Contamination
lors d'un
changement de
couleur
Nettoyage incorrect
Pulvérisation vers les déchets
insuffisante ou inexistante lors du
démarrage avec la nouvelle
couleur
La cabine retient la poudre
Le cyclone retient la poudre
Écran du tamis endommagé
E 2019 Nordson Corporation
Corrective Action
Ouvrir l'amortisseur jusqu'à ce que la
poudre soit suffisamment retenue dans la
cabine
Consulter le manuel de l'après-filtre pour
les instructions relative au remplacement
Consulter le manuel de l'après-filtre pour
les instructions relative à la recherche de
défaut et à la réparation
Fermer toutes les portes de l'usine ou
dresser une barrière pour éliminer le
courant d'air
Augmenter le temps de refroidissement du
four de séchage (si préchauffé)
Contacter le représentant Nordson
Rechercher les fuites au niveau des joints,
extensions et garnitures d'étanchéité des
conduits Réparer et colmater toutes les
fuites
Fermer les portes si elles sont ouvertes
Positionner les pistolets de manière à ce
que les buses soient à fleur de la paroi
interne de la cabine
Renettoyer le système en suivant la
procédure de conditionnement de la cabine
dans le présent manuel
Vérifier si la poudre remise en circulation
n'est pas contaminée, en recueillir une
petite quantité sur une feuille en aluminium
et la durcir
Nettoyer et conditionner la cabine en
suivant la procédure de mise en route
Nettoyer le cyclone en utilisant les granulés
de nettoyage. Voir le manuel technique du
double cyclone, P/N 768641
Remplacer l'écran du tamis (voir le manuel
du centre d'alimentation)
P/N 7169906_04
18 ColorMax Spécialisée
Problem
3.
Faible
rendement du
système
Possible Cause
Corrective Action
Fort pourcentage de
pulvérisation excessive
Éléments de suspension de produit
en mauvais état
Remplacer par des éléments de
suspension neufs
Déclenchement incorrect du
pistolet
Contacter Nordson pour corriger
Haute tension du pistolet
insuffisante ou réglage incorrect
Voir les manuels d'application
Perte de rendement du cyclone
4.
Le système
s'arrête ou ne
démarre pas
Défaut des joints des trappes de
visite ou de la trémie intermédiaire
Remplacer les joints (voir le manuel du
double cyclone)
Remplissage excessif de la trémie
intermédiaire
Vérifier si le système de recirculation
présente des obstructions et la
fonctionnalité de la pompe de transfert de
poudre
Le système détecteur de flamme
détecte une flamme ou une
étincelle, ou il présente un
dysfonctionnement
Vérifier l'intérieur de l'abri ; l'orientation de
la tête du détecteur ; et les masses de la
pièce et du convoyeur. Suivre les
procédures de dépannage dans le manuel
du système détecteur de flamme.
Éléments filtrants obstrués,
aspiration du ventilateur
d'extraction insuffisante
Consulter le manuel de l'après-filtre pour
les instructions relative au remplacement
Commutateur du capteur de débit
d'air défectueux
Remplacer le capteur de débit d'air
Fusible(s) grillé(s)
Vérifier les fusibles dans le pupitre de
commande du système. Remplacer le ou
les fusibles grillés. Si les fusibles sautent
de nouveau, corriger le problème électrique
Défaillance électrique
Suivre le circuit et corriger le problème
5.
Les pistolets
de
pulvérisation
ont un débit
saccadé ou
irrégulier ; le
débit de
poudre est
inadéquat ou
intermittent
Consulter le manuel technique
approprié pour les pistolets de
pulvérisation
Consulter le manuel technique approprié
pour les pistolets de pulvérisation
6.
Problèmes
d'uniformité de
l'enduction, de
couverture des
bords, de
formation de
film,
d'enveloppeme
nt ou de
pénétration
dans les
cavités
Consulter le manuel technique
approprié pour les pistolets de
pulvérisation
Consulter le manuel technique approprié
pour les pistolets de pulvérisation
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
19
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson
Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson.
Voir la figure 7 - page 20
Item
Part
Description
1
7035207
LED LAMP - 60 WATT - BOOTH CANOPY
2
737752
SENSOR,AIR FLOW,ATEX,DUCT MOUNT
3
736154
VALVE,S/NOID,1",24VDC,FULL IMMERSION,PFC
NS
736856
MEMBRANE,PILOT VALVE 1"IMMERSION
NS
7034502
AIRKNIFE_ASSY,CMX3,FLOOR_CLEANING
NS
7035270
HOSE, 1" I.D., BLACK RUBBER
4
7035265
HOSE REEL, BLOW LANCE, RETRACTABLE
5
7032368
KIT, BLOW GUN W/SPIRAL TUBE
6
7035266
LANCE,CLEANING,1M_PVC
6
7035267
LANCE,CLEANING,1.5M_PVC
6
7035268
LANCE,CLEANING,2M_PVC
NS
393410
CLEANING SPONGES
7
7033130
KIT,CME AERODECK SUPPORT 1xLH & 1xRH
NOTE A: Kit membrane pour l'électrovanne 736154
Quantity
AR
1
AR
AR
AR
Per meter
1
1
1
1
1
1
AR
Note
B
C
A
B: Convient uniquement pour remplacer des lampes de cabine à LED existantes.
C: Les vannes actuelles sont à fonctionnement électrique. Les versions précédentes étaient pneumatiques.
Si le système est équipé de la version pneumatique, consulter le manuel technique 7135457
AR: As Required
NS: Not Shown
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
20 ColorMax Spécialisée
1
5
2
7
3
6
4
Figure 7
Images d'identification des pièces de rechange
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
21
Caractéristiques
Consulter le dessin des branchements fourni avec le système pour les
spécifications exactes. Plusieurs points de raccordement peuvent être
nécessaires. Les valeurs types sont indiquées ci-dessous.
Description
Température ambiante de l'usine
Branchement électrique
Branchement pneumatique
Valeurs
5°C - 35°C
50Hz - 3 phases 380V (N+E) - 1 phase 230V
1,5” BSP
Pression air maxi
8 bar
Pression d'air mini
6 bar
Qualité de l'air
Consommation d'air type (cabine
seulement)
Bruit
E 2019 Nordson Corporation
Point de rosée inférieur ou égal à 2°C, sans huile, filtré à 5μ ou
moins
En production 36 m3/heure - pendant le changement de
couleur 85 m3/heure
80 dB maximum pendant la production. Les niveaux peuvent
être plus élevés pendant 5 - 10 minutes pendant le changement
de couleur.
P/N 7169906_04
22 ColorMax Spécialisée
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMaxSpécialisée
23
Schémas pneumatique et électrique
240VCA 24 VCC 24 VCC
1 2 3 4 5 6 7 8
Figure 8
9 10 1112 13 14
15 16 17 18 1920
Branchements électriques - systèmes avec jusqu'à 6 lames d'air seulement
N° de fil (240 VCA)
N° de borne
Fonction
1
1
Lampe de cabine 1
2
Lampe de cabine 2
3
Lampe de cabine 3
4
Lampe de cabine 4
5
Lampe de cabine 5
6
Lampe de cabine 6
7
Lampe de cabine 7
8
Lampe de cabine 8
N
Neutre
2
GR/JA
GR/JA
Terre
N° de fil (24 VCC)
N° de borne
Fonction
1
9
Lame d'air
2
10
Lame d'air
3
11
Lame d'air
4
12
Lame d'air
5
13
Lame d'air
6
14
Lame d'air
7
0v
0v CC
N° de fil (24 VCC)
N° de borne
Fonction
8
15
Soufflage de pistolet 1
9
16
Soufflage de pistolet 2
10
17
Soufflage de pistolet 3
11
18
Soufflage de pistolet 4
12
19
Réserve
13
20
Réserve
14
0v
0v CC
GR/JA
GR/JA
Terre
Voir la Figure 8
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
24 ColorMaxSpécialisée
240VCA
COFFRET DE RACCORDEMENT DES LAMPES DE LA CABINE
Figure 9
Branchements électriques - systèmes avec 8 lames d'air et plus
Coffret de raccordement des lampes de la cabine
N° de fil (240 VCA)
N° de borne
Fonction
1
1
Lampe de cabine 1
2
Lampe de cabine 2
3
Lampe de cabine 3
4
Lampe de cabine 4
5
Lampe de cabine 5
6
Lampe de cabine 6
7
Lampe de cabine 7
8
Lampe de cabine 8
9
Lampe de cabine 9
10
Lampe de cabine 10
11
Lampe de cabine 11
12
Lampe de cabine 12
2
13
Neutre
GR/JA
GR/JA
Terre
Voir la Figure 9
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMaxSpécialisée
25
24 VCC
BOÎTIER DE JONCTION DE LAME D'AIR
Figure 10 Branchements électriques - systèmes avec 8 lames d'air et plus
Coffret de raccordement de lame d'air et de soufflage de pistolet
N° de fil (24 VCC)
N° de borne
Fonction
1
1
Lame d'air 1
2
2
Lame d'air 2
3
3
Lame d'air 3
4
4
Lame d'air 4
5
5
Lame d'air 5
6
6
Lame d'air 6
7
7
Lame d'air 7
8
8
Lame d'air 8
9
9
Lame d'air 9
10
10
Lame d'air 10
11
11
Lame d'air 11
12
12
Lame d'air 12
13
13
Lame d'air 13
14
14
Lame d'air 14
15
0v
0v CC
N° de fil (24 VCC)
N° de borne
Fonction
16
15
Soufflage de pistolet 1
17
16
Soufflage de pistolet 2
18
17
Soufflage de pistolet 3
19
18
Soufflage de pistolet 4
20
19
Réserve
21
20
Réserve
22
0v
0v CC
GR/JA
GR/JA
Terre
Voir la Figure 10
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
26 ColorMaxSpécialisée
ENTRÉE D'AIR
5
6
3
4
COFFRET DE
RACCORDEMENT
CUVE À AIRDE LAME D'AIR
1
6
IV
5
4
IV
IV
3
III
2
II
1
I
CUVE À AIR DE
NETTOYAGEEXTÉRIEUR
DES PISTOLETS
2
Figure 11 Branchements pneumatiques - lames d'air Max 6 et nettoyage extérieur des pistolets Max 6
Élément
Description
1
LAME D'AIR 1
2
LAME D'AIR 2
3
LAME D'AIR 3
4
LAME D'AIR 4
5
LAME D'AIR 5
6
LAME D'AIR 6
I
SOUFFLAGE DE PISTOLET 1
II
SOUFFLAGE DE PISTOLET 2
III
SOUFFLAGE DE PISTOLET 3 (EN OPTION)
IV
SOUFFLAGE DE PISTOLET 4 (EN OPTION)
V
SOUFFLAGE DE PISTOLET 5 (EN OPTION)
VI
SOUFFLAGE DE PISTOLET 6 (EN OPTION)
Voir la Figure 11
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMaxSpécialisée
27
Alimentation pneumatique
3
1
4
5
a
2
b
c
d
g
e
f
Drain
Figure 12 Composants du distributeur pneumatique
Élément
Description
Quantité
1
BALL VALVE 1.5”
1
2
BALL VALVE ½” O.D./ I.D. (DRAIN)
1
3
PUSH IN FITTING ½” O.D. - 16MM
2
4
PUSH IN FITTING ½” TO 2x10MM
1
5
PUSH IN FITTING, ELBOW 90°, ½” TO 12MM
2
a
GUN PURGE CLEANING SUPPLY
-
b
BOOTH CLEANING BLOW LANCE
-
c
SPARE
-
d
2 x MANUAL GUN SUPPLY
-
e
CYCLONE BLOW GUN
-
f
SPARE
-
g
AIR KNIFE SUPPLY
-
Voir la Figure 12
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
28 ColorMaxSpécialisée
6
7
5
4
3
2
1
Figure 13 Cuve d'alimentation de lame d'air
Élément
Description
Quantité
1
PRESSURE REGULATOR G½”
6
2
PNEUMATIC TUBE 12MM O.D.
1
3
PUSH IN FITTING ELBOW 90°, ½” TO 12MM
1
4
HOSE, 25MM I.D. x 39MM O.D., BLACK
5
HOSE CLIP, 35-50MM
A/R
6
PRESSURE RELEASE VALVE - 8 BAR
A/R
7
VALVE, PILOT, PNEUMATIC, 1” DIA. IMMERSION - PART NUMBER 736857
12
1
4
3
5
2
2
1
Figure 14 Cuve d'alimentation de nettoyage externe du pistolet
Élément
Description
Quantité
1
PRESSURE REGULATOR G1”
2
HOSE, 25MM I.D. x 39MM O.D., BLACK
3
HOSE CLIP, 35-50MM
4
4
PRESSURE RELEASE VALVE - 8 BAR
1
5
VALVE, PILOT, PNEUMATIC, 1” DIA. IMMERSION - PART NUMBER 736857
6
P/N 7169906_04
1
A/R
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
29
Annexe A
Procédure de changement de couleur
Étape 1 - Fermer la porte de la cabine
Figure 15
Porte de la cabine fermée
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
30 ColorMax Spécialisée
Étape 2 - Comment démarrer le processus de changement de couleur
1
Figure 16
Affichage de l'écran d'accueil
11. Effleurer l'image du centre d'alimentation en poudre (1) pour afficher la
page des commandes de celui-ci.
12. Appuyer ensuite sur le bouton de changement de couleur
, passer à l'étape suivante.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
31
Étape 3 - Nettoyage des pistolets et des pompes
Figure 17
Affichage de l'écran de confirmation des pistolets propres
1. Effleurer la coche verte pour démarrer le nettoyage des pistolets et des
pompes
2. Retirer le tube d'aspiration de la boîte à poudre
3. Nettoyer le tube avec le pistolet de soufflage et amener le tube en
position de nettoyage
4. Attendre que le processus de nettoyage des pistolets soit terminé, puis
passer à l'étape suivante
Étape 4 - Récupération de la poudre et nettoyage de la cabine
Figure 18
Affichage de l'écran de démarrage de récupération de la poudre
1. Placer la boîte à poudre sous la trémie
2. Effleurer la coche verte pour démarrer le processus
3. Nettoyer l'intérieur de la cabine en utilisant la lance de nettoyage
4. Lorsque la minuterie de décompte atteint zéro (0), effleurer la coche verte
pour passer à l'étape suivante
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
32 ColorMax Spécialisée
Étape 5 - Nettoyage de la trémie
4
1
2
5
3
6
Figure 19
Raccordement du tuyau au couvercle de la trémie
1. Débrancher le tube de récupération du couvercle de la trémie, identifié
par la bague rouge, puis le raccorder au connecteur d'échappement sur
le châssis principal (1).
2. Fermer l'entrée de la trémie à l'aide du bouchon (2). Laisser le tube à
poudre neuve, identifié par la bague bleue (3), raccordé au couvercle de
la trémie.
3. Tourner le conduit de purge/extraction sur le dessus du couvercle de la
trémie (4) de manière à ce que le symbole de la palette de couleurs soit
dirigé vers l'avant.
4. Effleurer les deux symboles de pompe (5) sur l'écran de commande pour
démarrer le processus de purge des pompes de transfert HDLV.
5. Effleurer la coche verte pour confirmer (6).
Étape 6 - Nettoyage des tubes d'aspiration et des pompes
Figure 20
Affichage de l'écran de nettoyage de la pompe HDLV
Le tube d'aspiration de chaque pompe à poudre HDLV sera nettoyé.
Patienter jusqu'à l'affichage de la coche verte, puis l'effleurer pour confirmer
et continuer.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
33
Étape 7 - Retrait du tamis à ultrasons
Figure 21
Tamis à ultrasons
Retirer et nettoyer le tamis à ultrasons, puis le placer dans les arceaux
supports sur le côté de la trémie.
Étape 8 - Nettoyage de la trémie
Figure 22
Trémie
1. Retirer la boîte de poudre de dessous la trémie et fermer le couvercle
pour éviter toute contamination.
2. Nettoyer l'intérieur de la trémie à l'aide du pistolet de soufflage manuel.
3. Nettoyer également les autres surfaces sur lesquelles se trouve de la
poudre.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
34 ColorMax Spécialisée
Étape 9 - Nettoyage de la trappe de visite du conduit
CAUTION: Un flux d'air à grande vitesse se produira à l'intérieur du conduit
et du double cyclone
Figure 23
Trappe de visite du conduit d'extraction vertical
1. Ouvrir la trappe de visite/maintenance du conduit vertical
2. Nettoyer la face intérieure à l'aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller
à ne pas endommager le joint.
3. Nettoyer ensuite le capteur de débit d'air qui se trouve directement à
l'opposé en regardant à travers la trappe de visite.
4. Fermer la trappe.
Étape 10 - Nettoyage des trappes de visite du double cyclone
Figure 24
Trappe de visite du double cyclone
1. Ouvrir les deux trappes de visite du double cyclone, puis nettoyer la face
intérieure et le joint des deux trappes à l'aide du pistolet de soufflage
manuel. Veiller à ne pas endommager le joint.
2. Fermer les trappes.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
35
Étape 11 - Nettoyage de la trémie intermédiaire du double cyclone
CAUTION: Flux d'air/vide à grande vitesse sous le double cyclone
Figure 25
Trémie intermédiaire du double cyclone
1. Ouvrir la trémie intermédiaire.
2. Nettoyer la face intérieure à l'aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller
à ne pas endommager le joint.
3. Fermer la trémie intermédiaire, puis effleurer la coche verte sur l'écran de
commande pour confirmer l'achèvement.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
36 ColorMax Spécialisée
Étape 12 - Réassemblage, prêt pour la nouvelle couleur
2
1
Figure 26
Trémie HD prête pour nouvelle couleur
1. Remonter le tamis à ultrasons et fermer le couvercle de la trémie, le
verrouiller avec le levier (1)
NOTE: Ne pas encore rebrancher le tuyau de régénération, identifié par
la bague rouge, au couvercle de trémie.
2. Tirer le conduit de purge (2) vers le bas vers le couvercle de la trémie et
le tourner de manière à ce que le symbole du pistolet soit dirigé vers
l'avant comme illustré.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax Spécialisée
37
Étape 13 - Préparation du système avec la nouvelle couleur
1
Figure 27
Pompe neuve / nouvelle couleur
1. Placer la boîte de poudre neuve dans sa station et l'ouvrir, prête pour
l'insertion du tube de prélèvement de poudre et du tuyau.
2. Abaisser le tube de prélèvement (1) à travers l'embase support et dans la
poudre.
L'alimentation de la trémie en poudre démarre automatiquement.
3. Patienter jusqu'à ce que le niveau nominal (centre) soit atteint dans la
trémie. Visualisation sur l'écran de commande ci-dessous (2).
4. Pulvériser de la poudre pendant au moins 30 secondes dans la cabine
vide en s'assurant qu'elle ne contient aucun produit.
Tsvp…
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169906_04
38 ColorMax Spécialisée
2
Figure 28
3
Écran de commande Spectrum HD
5. Après cette pulvérisation initiale de 30 secondes, désactiver la pompe de
régénération (3) puis rebrancher le tuyau de récupération, identifié par la
bague rouge, au couvercle de la trémie.
6. Fermer le connecteur d'échappement avec le bouchon, puis activer la
pompe de régénération (3)
L'équipement est maintenant prêt pour la production.
P/N 7169906_04
E 2019 Nordson Corporation

Manuels associés