DFO Afterfilters | Nordson Afterfilter Generation 5 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
DFO Afterfilters | Nordson Afterfilter Generation 5 Manuel du propriétaire | Fixfr
Après-filtre
Génération 5
Manuel de produit du client
P/N 7156513_06
- French Édition 02/20
Contacter le centre d'assistance Finishing le plus proche pour obtenir de l'aide sur les pièces
détachées et une assistance technique.
Vous trouverez les coordonnées du centre le plus proche à l'adresse
www.nordson.com/directory
Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON GmbH • ERKRATH • GERMANY
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toutes demandes
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
P/N 7156513_06
- Traduction de l'original Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
Les désignations et marques commerciales citées dans le présent
document sont des marques. Leur utilisation par un tiers à ses propres fins
peut représenter une infraction.
E 2020 Nordson Corporation
Table des matières
i
Table des matières
E 2020 Nordson Corporation
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐4
1‐4
1‐5
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils et équipement nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livraison et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement et transport jusqu'au lieu d'installation . . . . .
Installation et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage DFO 2-8, DFO 3-12, DFO 3-16 et DFO 3-18 .
Assemblage GEN5 3-24 et 4-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Check-list de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐2
3‐3
3‐3
3‐5
3‐5
3‐5
3‐6
3‐6
3‐7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échéancier des opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation pneumatique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouches filtrantes de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve à membrane – type AD1000698 (impulsion de puissance)
Démontage de la valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage de la valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement et alignement de la valve . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification des paliers du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐2
5‐2
5‐3
5‐4
5‐5
5‐6
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐1
P/N 7156513_06
ii
Table des matières
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2006/42/CE ANNEXE II A
DESCRIPTION :
Après-filtre / collecteur de poussière
FAMILLE/MODÈLES :
Génération 5 (2014)
DIRECTIVES APPLICABLES : 2006/42/CE (machines) et amendements qui suivent
2014/34/UE Directive concernant les appareils et les
systèmes de protection destinés à être utilisés en
atmosphères explosibles
2014/30/UE Directive de compatibilité électromagnétique
2014/35/UE Directive basse tension
2014/68/UE Directive relative aux équipements sous pression
NORMES UTILISÉES POUR
VÉRIFIER LA CONFORMITÉ : EN 60204-1 Sécurité des machines – Équipement électrique
EN ISO 12100 Sécurité des machines - Principes généraux de
conception
MARQUAGE DU PRODUIT :
MARQUAGE/UTILISATION DES
COMPOSANTS DANS LES ZONES ATEX :
II 3 D minimum IP54
L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'une ligne de poudrage et peut
être utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement.
Tout allumage, explosion ou flamme provenant de l'extérieur (c'est-à-dire pénétrant à travers
l'entrée du conduit dans l'ouverture des gaz bruts) doit être évité ou prévenu par le client à
l'aide d'un système de suppression de flamme supplémentaire.
Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le
client a pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de poudrage lors
de l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation.
Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes
mentionnées ci-dessus et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit
est garantie sous réserve que celui-ci est installé et utilisé conformément aux manuels
Nordson.
Kai Flockenhaus
Manager Procurement & Process,
ICS Europe (Industrial Coating Systems)
Nordson Deutschland GmbH,
D–40699 Erkrath
Date : 3 octobre 2017
2017 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Après-filtre Gen 5
Sécurité
1‐1
Section 1
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
S'assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les
présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet
équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d'équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
1‐2
Sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Toutes les phases d'installation de l'équipement doivent être réalisées
conformément aux réglementations communautaires, nationales et locales.
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y
être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en
mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que
l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et
immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement
intempestif.
S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (MSDS) de toutes
les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant
pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les
dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un interrupteur pour éviter l'étincelage.
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Sécurité
1‐3
S S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
S
S
d'arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l'équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour
toute information ou recommandation sur les pièces.
Mise à la terre
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un équipement électrostatique
défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie
ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante
du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout
l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique,
même légère, ou en présence d'une étincelle ou d'un arc d'électricité
statique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème
n'ait été identifié et corrigé.
La mise à la terre à l'intérieur et autour des ouvertures de la cabine doit être
réalisée en conformité avec les exigences NFPA pour les zones
dangereuses de Classe 2, Division 1 ou 2. Voir NFPA 33, NFPA 70 (NEC
articles 500, 502 et 516) et NFPA 77, dernières versions.
S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de
S
S
S
S
S
E 2020 Nordson Corporation
pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une
résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 mégohm lorsqu'elle est
mesurée avec un instrument qui applique au moins 500 V au circuit
évalué.
Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le
plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes des opérateurs,
les trémies, les supports de cellule photoélectrique et les buses de
soufflage. Le personnel qui travaille dans la zone de pulvérisation doit
être relié à la terre.
Il existe un risque d'allumage par le corps humain chargé. Le personnel
qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme
d'opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n'est pas relié
à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles
conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir
une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou
autour de celui-ci.
Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et
la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant
les pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S'il est
nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des
doigts, porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la
poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable.
Couper les alimentations électrostatiques et mettre les électrodes du
pistolet à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Une fois l'intervention sur l'équipement terminée, raccorder tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
P/N 7156513_06
1‐4
Sécurité
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer les vannes
d'arrêt pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
l'équipement en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Sécurité
1‐5
Recommandations supplémentaires
Ce manuel contient des conseils de prudence spécifiques en rapport avec la
sécurité de l'opérateur dans les sections appropriées. Les conseils ci-après
visent à éviter des situations dangereuses :
S L'après-filtre a été construit conformément à l'état de la technique et aux
règles de sécurité reconnues. Il peut toutefois présenter un risque pour
les personnes et aussi provoquer des dommages s'il n'est pas manipulé
avec précaution.
S L'après-filtre doit uniquement être utilisé lorsqu'il se trouve dans un état
technique parfait et conformément à l'usage pour lequel il a été conçu et
aux instructions énoncées dans le manuel d'utilisation. Il convient de
corriger immédiatement tout défaut de fonctionnement, notamment ceux
qui affectent la sécurité.
S Veiller à ce que les opérateurs suivent une formation appropriée avant la
mise en route.
S L'après-filtre est exclusivement conçu pour être utilisé dans le cadre du
domaine d'application couvert par les éléments fournis, le ou les dessins
et la fiche technique.
S L'après-filtre n'est pas conçu pour des applications avec des matériaux
combustibles impliquant un risque potentiel d'explosion de la poudre (par
exemple peluches, papier, sciure, aluminium et magnésium).
S Ne pas poser de cigarettes allumées ou d'autres objets incandescents
sur la cabine ou les conduits d'un système d'extraction de poudre.
S Un entretien régulier est indispensable pour le bon fonctionnement de
l'après-filtre.
S Il est recommandé à l'utilisateur de consulter et de se conformer tous les
codes de protection incendie et/ou les codes appropriés pour déterminer
l'emplacement et le fonctionnement de l'équipement de collecte de
poudre.
S Chaque source d'alimentation électrique doit être équipée d'un dispositif
de déconnexion à actionnement manuel conforme à l'EN 60204-1.
S Pour éviter tout accident, il doit être impossible d'accéder au rotor du
ventilateur pendant le fonctionnement. Consulter l'EN 294.
S Débrancher toutes les sources d'énergie avant une intervention. Tous
les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié
conformément aux codes locaux en vigueur.
S Il convient que toutes les pièces conductrices exposées de l'équipement
électrique et de l'après-filtre soient reliées au circuit de protection (voir
l'EN 60204-1).
S S'assurer que le circuit pneumatique est entièrement isolé et
dépressurisé avant toute intervention.
S L'après-filtre n'est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère
potentiellement explosive (selon la Directive ATEX 94/9/CE), sauf
indication différente sur la plaque signalétique du collecteur et dans le
domaine d'application des éléments fournis.
S L'utilisateur de l'après-filtre est responsable de la mise au rebut
conformément à la réglementation locale de toute la poudre collectée par
le procédé.
S Ne pas soulever le collecteur lorsqu'il est entièrement assemblé.
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
1‐6
Sécurité
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Informations produit
Figure 2
Après-filtreGénération 5 type
L'après-filtre est utilisé pour collecter la poudre et les particules en
suspension dans l'air. Qu'il soit utilisé comme solution au problème de la
pollution de l'air ou dans le cadre d'un processus de fabrication, l'après-filtre
réalise une collecte en ligne continue et très efficace de la poudre.
Les cartouches filtrantes représentent le cœur de l'après-filtre. Elles
garantissent que seul de l'air purifié est renvoyé vers l'environnement de
l'usine.
Ne pas hésiter à faire appel au représentant Nordson local pour demander
une assistance technique sur site et pour d'éventuelles questions.
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
2‐2
Description
Figure 2‐1
Après-filtre
1. Sortie air purifié
5. Trémie
2. Entrée air pollué
6. Panneau d'accès à la chambre
3. Panneaux d'accès aux cartouches
à air purifié
7. Valves à membrane
8. Distributeurs
filtrantes
4. 12 vannes pneumatiques
9.
10.
11.
12.
Coffrets des valves pilotes
Branchements pneumatiques
Électrovanne
Filtre à toison
(commande pompe de transfert +
lit fluidisé)
Fonction
Pendant le fonctionnement, l'air pollué pénètre dans l'après-filtre à travers
l'entrée d'air vicié et passe à travers les cartouches filtrantes.
La poudre est collectée sur la surface extérieure des cartouches filtrantes.
L'air filtré circule à travers le centre des cartouches filtrantes dans la
chambre à air purifié d'où il ressort par la sortie d'air purifié et peut alors être
remis en circulation dans l'environnement.
Un nettoyage automatique et séquentiel des cartouches filtrantes est
indispensable pour garantir des performances optimales de l'après-filtre.
Pendant la séquence de nettoyage, la minuterie alimente une électrovanne à
membrane qui envoie alors une impulsion d'air comprimé à travers les
cartouches filtrantes (de l'intérieur vers l'extérieur), ce qui enlève la poudre
collectée des surfaces extérieures des cartouches filtrantes. La poudre
chute à travers la trémie sur le système à lit fluidisé et de là dans un récipient
à déchets.
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Description
OPÉRATION DE FILTRAGE
Figure 2‐2
2‐3
OPÉRATION DE NETTOYAGE
Principe de fonctionnement
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
2‐4
Description
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Préinstallation
Lieu
Il convient de choisir le lieu d'installation de l'après-filtre en tenant compte
des points suivants :
S Des trajets les plus courts possible pour les conduits d'entrée et de
sortie.
S Des rayons de courbure des coudes aussi grands que possible.
S La facilité d'accès aux branchements électriques et pneumatiques.
S La facilité d'entretien.
Tenir compte des facteurs suivants los du calcul des fondations ou de la
structure porteuse :
S Le poids de l'après-filtre.
REMARQUE : Les poids et les dimensions figurent sur la fiche technique et
les dessins.
S
S
S
S
Le matériau collecté.
Tous les équipements auxiliaires.
Les charges dynamiques.
Les charges de la neige et du vent sur les installations à l'extérieur.
Outils et équipement nécessaires
S Chariot élévateur à fourche
S Élingues/manillons et équipement de levage approprié
S Outils standard (par exemple tournevis, pinces, etc.)
S Perceuse
S Enduit d'étanchéité
E 2020Nordson Corporation
P/N 7156513_06
3‐2
Installation
Livraison et vérification
REMARQUE : L'après-filtre est normalement livré par camion en sections
séparées qui ne sont pas entièrement assemblées et il convient de
l'examiner pour y déceler d'éventuels dommages qui ont pu se produire
pendant le transport. Comparer les éléments reçus avec la liste de colisage.
Tout dommage ou pièce manquante doit immédiatement faire l'objet d'une
notification auprès du transporteur et du représentant Nordson local.
Collecteurs GEN5 2-8, 3-12, 3-16 et 3-18 :
S Section combinée trémie/support et filtre
S Section ventilateur
S Section d'entrée
Collecteurs GEN5 3-24 et 4-32 :
S
S
S
S
Section trémie/support
Section des filtres
Section ventilateur
Section d'entrée
Pièces expédiées séparément des éléments ci-dessus (en fonction de la
commande) :
S
S
S
S
S
S
Éléments de transition
Pièces de rechange
Boulons d'ancrage
Accessoires, enduit d'étanchéité
Contrôleur (3-24 et 4-32)
Bloc amortisseur
Installation
Déchargement et transport jusqu'au lieu d'installation
REMARQUE : Avant de procéder au déchargement, retirer l'emballage, le
sanglage ainsi que les plaques de protection à l'entrée et à la sortie.
AVERTISSEMENT : Il est recommandé d'utiliser un chariot élévateur à
fourche pour le déchargement, le transport et l'installation de l'après-filtre.
Installation et assemblage
AVERTISSEMENT : Fixer l'après-filtre aux fondations avec des boulons
d'ancrage.
P/N 7156513_06
E 2020Nordson Corporation
Installation
3‐3
Assemblage sur site
REMARQUE : Voir la Figure 3.
L'après-filtre doit être assemblé sur site.
Un dessin détaillé de la procédure d'assemblage accompagne l'après-filtre.
La majorité des accessoires d'assemblage se trouve à l'intérieur du
collecteur. Une échelle s'avérera utile pour assembler les brides qui se
trouvent près du sommet du collecteur. Il faudra accéder aux chambres à air
vicié et à air purifié pendant l'assemblage.
S Un chariot élévateur à fourche est nécessaire.
S Lire attentivement toutes les instructions d'assemblage.
S Observer toutes les consignes de sécurité pendant l'installation de
l'après-filtre.
Assemblage DFO 2-8, DFO 3-12, DFO 3-16 et DFO 3-18
AVERTISSEMENT : Ne pas soulever le collecteur lorsqu'il est entièrement
assemblé.
REMARQUE : Voir la Figure 3.
1. Retirer la protection de transport de chaque module.
2. Soulever la section combinée trémie/support et filtre dans la position
requise avec le chariot élévateur en utilisant les pattes de levage à
l'intérieur de l'ouverture d'entrée.
3. Ancrer aux fondations.
4. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la bride supérieure de la section du
filtre, de chaque côté des trous.
5. Retirer les plaques de protection des fentes de levage, puis soulever
dans la position d'assemblage avec le chariot élévateur. Aligner les trous
dans les brides avec les goujons. Fixer avec des boulons, des rondelles
et des écrous. Remettre en place les plaques de protection des fentes de
levage.
6. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la surface de montage de l'entrée, à
l'intérieur du jeu de trous.
7. Positionner la section d'entrée et aligner les trous. Serrer avec des
boulons et des rondelles plates.
8. Retirer l'excès d'enduit d'étanchéité en portant des gants de protection
en caoutchouc. Mettre l'excès d'enduit d'étanchéité au rebut
conformément à la réglementation.
E 2020Nordson Corporation
P/N 7156513_06
3‐4
Installation
Figure 3
1
2
Assemblage sur site
Section ventilateur
Fentes pour chariot élévateur
P/N 7156513_06
3
4
Section d'entrée
Section des filtres
5
Section trémie/support
E 2020Nordson Corporation
Installation
3‐5
Assemblage GEN5 3-24 et 4-32
AVERTISSEMENT : Ne pas soulever le collecteur lorsqu'il est entièrement
assemblé.
REMARQUE : Voir la Figure 3.
1. Retirer la protection de transport de chaque module.
2. Soulever la section trémie/support dans la position requise avec le
chariot élévateur.
3. Ancrer aux fondations.
4. Retirer les pattes de levage et appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la
bride supérieure de la section trémie/support, de chaque côté des trous.
5. Soulever la section filtre en position d'assemblage avec le chariot
élévateur en utilisant les pattes de levage à l'intérieur de l'ouverture
d'entrée. Aligner les trous dans les brides avec les goujons. Fixer avec
des boulons, des rondelles et des écrous.
6. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la bride supérieure de la section du
filtre, de chaque côté des trous.
7. Retirer les plaques de protection des fentes de levage, puis soulever
dans la position d'assemblage avec le chariot élévateur. Aligner les trous
dans les brides avec les goujons. Fixer avec des boulons, des rondelles
et des écrous. Remettre en place les plaques de protection des fentes de
levage.
8. Appliquer de l'enduit d'étanchéité sur la surface de montage de l'entrée, à
l'intérieur du jeu de trous.
9. Positionner la section d'entrée et aligner les trous. Serrer avec des
boulons et des rondelles plates.
10. Retirer l'excès d'enduit d'étanchéité en portant des gants de protection
en caoutchouc. Mettre l'excès d'enduit d'étanchéité au rebut
conformément à la réglementation.
Contrôleur
Sur les collecteurs 2-8, 3-12, 3-16 et 3-18, le contrôleur est livré entièrement
monté sur la section du filtre. Sur les collecteurs 3-24 et 4-32, le contrôleur
est livré séparément.
REMARQUE : Voir le manuel séparé fourni avec l'après-filtre pour les
branchements du contrôleur.
Raccordement électrique
REMARQUE : Vérifier les schémas électriques spécifiques à la commande.
Les informations d'intensité et de tension figurent sur la plaque signalétique
du moteur du ventilateur.
Raccorder le moteur du ventilateur au contrôleur conformément au schéma
de câblage.
Brancher l'alimentation principale au contrôleur conformément au schéma de
câblage qui se trouve dans le contrôleur.
E 2020Nordson Corporation
P/N 7156513_06
3‐6
Installation
REMARQUE : Vérifier la rotation du rotor du ventilateur (voir la flèche
indiquant le sens de rotation sur le boîtier du ventilateur). Si le ventilateur
tourne dans le mauvais sens, il délivrera approximativement 40 % de son
volume d'air nominal. Pour inverser le sens de rotation du ventilateur, isoler
l'alimentation électrique et inverser deux fils quelconques (système triphasé
seulement) à l'extérieur du démarreur du moteur.
Branchement pneumatique
S La pression pneumatique doit être comprise entre 6 et 7 bar.
S Vérifier que tous les composants pneumatiques sont de taille appropriée
pour satisfaire aux exigences maximales du système de 45 N/litres par
impulsion à une pression d'alimentation max. de 7 bar (pression
théorique).
S Il faut impérativement prendre des précautions appropriées pour
empêcher tout dépassement de cette pression. Une soupape de sûreté
sera nécessaire si l'alimentation pneumatique peut délivrer une pression
supérieure à cette valeur. Une plaquette sur laquelle figurent les
caractéristiques du distributeur est fixée à celui-ci.
S L'air comprimé d'alimentation doit être dépourvu d'huile et d'humidité.
S Il convient d'installer des conduites avec une pente dans le sens de la
circulation de l'air pour faciliter l'évacuation des condensats. Il convient
de poser un séparateur de condensat au point le plus bas de
l'installation.
S Purger les conduites d'air comprimé pour en éliminer les débris avant de
les raccorder au distributeur pneumatique.
S Raccorder la conduite d'alimentation pneumatique au raccord à air
comprimé en bas du distributeur.
S Raccorder la conduite d'alimentation pneumatique aux raccords à air
comprimé du système à lit fluidisé.
S Utiliser un ruban d'étanchéité pour filet ou pour tube sur tous les raccords
pneumatiques.
S Il faut installer dans la conduite d'alimentation en air comprimé une valve
d'arrêt, un filtre/séparateur d'eau à purge automatique ainsi qu'un
régulateur de pression muni d'un manomètre. Pour plus de commodité,
installer ces composants à proximité immédiate de l'après-filtre.
Électrovannes
Chaque après-filtre est équipé d'électrovannes de 24 VCC / 20 W qui
commandent les valves à membrane.
Les électrovannes sont installées en groupes de 4, 6, 8 ou 9 dans un boîtier
(coffrets des valves pilotes) qui est livré entièrement assemblé et monté à
proximité du distributeur à l'arrière de l'après-filtre.
Le commun est précâblé dans chaque boîtier. Il faut réaliser la liaison
électrique de la borne restante de chaque électrovanne et du commun avec
le contrôleur. Un schéma de câblage accompagne le collecteur. Il est
recommandé d'utiliser un câble multiconducteurs dont les fils ont une section
minimale de 0,5 mm² et maximale de 1,5 mm².
P/N 7156513_06
E 2020Nordson Corporation
Installation
3‐7
REMARQUE : Un raccordement incorrect affectera la durée de vie de la
cartouche filtrante et l'efficacité du nettoyage.
Le lit fluidisé et la pompe de transfert sont alimentés avec l'air comprimé en
provenance du distributeur. Chaque filtre est équipé d'une électrovanne de
24 V CC monté sur la sortie basse du distributeur, laquelle s'ouvre pendant le
fonctionnement du filtre. Si le contrôleur est monté sur l'après-filtre, cette
électrovanne est pré-câblée. La pression du lit fluidisé et de la pompe de
transfert peut être réglée à l'aide de deux régulateurs.
POMPE DE TRANSFERT
LIT FLUIDISÉ
Check-list de mise en route
REMARQUE : Exécuter toutes les étapes ci-après avant la première mise
en service ou lorsque l'après-filtre n'a pas été utilisé pendant une période
prolongée. Pour l'utilisation quotidienne, exécuter les étapes 1, 2, 3, 5, 6 et
8.
1. Avant de démarrer, vérifier si la sortie du ventilateur est dépourvue de
débris.
2. Vérifier que le système de mise au rebut de la poudre est bien installé
sous la trémie.
3. Allumer le système de mise au rebut de la trémie (si nécessaire). Ce
système doit toujours être en fonctionnement lorsque l'après-filtre est en
service.
4. Vérifier si l'amortisseur de débit d'air est fermé à 50 %.
5. Vérifier si les panneaux d'accès sont fermés.
6. Mettre l'interrupteur principal en position Marche.
7. Vérifier le débit d'air avec le tube pilote et le micromanomètre dans la
conduite et ajuster l'amortisseur pour obtenir le débit d'air souhaité.
REMARQUE : Un débit d'air excessif peut provoquer une défaillance
électrique du moteur du ventilateur ou réduire considérablement la durée de
vie des cartouches filtrantes.
8. Allumer l'alimentation pneumatique. Régler la pression à 6,5 bar avec le
régulateur d'air comprimé.
AVERTISSEMENT : Ne pas augmenter la pression au-delà de 7 bar.
Le cycle de nettoyage démarre uniquement lorsqu'il est nécessaire. Voir le
manuel du contrôleur pour les réglages personnalisés.
E 2020Nordson Corporation
P/N 7156513_06
3‐8
Installation
P/N 7156513_06
E 2020Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Échéancier des opérations
Pour maintenir des performances optimales de l'après-filtre, respecter
l'échéancier du Tableau 1.
Tableau 1 - Échéancier des opérations
Point à vérifier
Contrôleur
Type de contrôle
Action conseillée
Jour
Semaine
2 3 4 5
Contrôle visuel de la pression
différentielle
Consulter le guide de
localisation des défauts dans le
manuel
X
Récipient à
déchets de
poudre
Vérifier le niveau dans le
récipient à déchets
Si nécessaire, vider le récipient
à déchets conformément à la ré­
glementation locale
X
Ventilateur
Vérifier si le niveau de bruit n'est
pas excessif
Consulter le guide de locali­
sation des défauts (Section 5)
X
Nettoyer la
chambre à air
Vérifier l'absence de poudre
dans la chambre à air purifié
Consulter le guide de locali­
sation des défauts (Section 5)
X
Réglages du
contrôleur
Vérifier le réglage des deux
potentiomètres (temps d'impul­
sion 100 ms, intervalle 10 s) sur
le contrôleur (voir manuel sé­
paré)
Régler le temps de l'intervalle à
10 s.
Régler le temps d'impulsion à
100 ms.
X
Vérifier l'éventuelle présence d'­
huile ou d'eau dans le réservoir
Couper et purger le circuit
pneumatique avant toute inter­
vention. Nettoyer le séparateur
d'huile/eau. Vérifier le com­
presseur
X
X
Filtre/
régulateur
Électrovannes
Vérifier l'absence de fuites d'air
Consulter le guide de locali­
sation des défauts (chapitre 8)
Valves à
membrane
Vérifier l'absence de fuites d'air
Consulter le guide de locali­
sation des défauts (chapitre 8)
X
Portes
Contrôle visuel des joints
Remplacer les joints si
nécessaire
X
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
4‐2
Utilisation
Système à lit
fluidisé
Utiliser un chiffon blanc propre
pour vérifier l'absence d'eau, d'­
huile ou d'autres contaminants
dans l'alimentation pneumatique
Si l'air est contaminé, vider la
trémie et remplacer le lit fluidisé
Conduits de
raccordement
Recherche de fuites
Réparer si nécessaire
Après-filtre et
support
Vérifier l'absence de dommages
et de corrosion ainsi que la ré­
sistance
Réparer ou remplacer si
nécessaire
Cartouches filt­
rantes
Maintenance préventive des
cartouches filtrantes
Sauf indication différente à la livraison, remplacer les
cartouches filtrantes tous les 2 ans.
X
X
X
Alimentation pneumatique requise
Tableau 2 - Après-filtre 20 000
Alimentation
Pression d'air
en air
Consommation
d'air
Intervalle
Impulsion
Trémie
1 bar
12 mm
10 m3/h
-
-
Pompe de
transfert
2 bar
10 mm
10 m3/h
-
-
1”
17 m3/h
10 s
100 ms
Consommation
d'air
Intervalle
Impulsion
Nettoyage par
impulsions de 7 bar
la cartouche
Tableau 3 - Après-filtre 24,000
Alimentation
Pression d'air
en air
Trémie
1 bar
12 mm
20 m3/h
-
-
Pompe de
transfert
2 bar
10 mm
20 m3/h
-
-
1”
17 m3/h
10 s
100 ms
Nettoyage par
impulsions de 7 bar
la cartouche
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐1
Section 5
Maintenance
AVERTISSEMENT : Débrancher l'alimentation électrique avant toute
intervention. Couper et purger l'alimentation en air comprimé avant
d'intervenir sur les composants pneumatiques. Une protection incendie est
indispensable s'il faut effectuer des soudures à l'intérieur. Éviter tout contact
avec la poudre ou exposition à celle-ci pendant les opérations d'entretien et
de maintenance.
Cartouches filtrantes de rechange
REMARQUE : Il faut remplacer toutes les cartouches filtrantes en même
temps. Voir la figure 5-1.
AVERTISSEMENT : Les cartouches remplies de poudre peuvent être
lourdes et difficiles à manipuler. Il convient de prévoir des moyens d'accès
appropriés pour pouvoir remplacer les cartouches filtrantes en toute sécurité.
REMARQUE : Les cartouches filtrantes ne peuvent pas être lavées et
réutilisées. Ne pas laisser tomber les cartouches filtrantes. Remplacer
uniquement avec des cartouches filtrantes d'origine.
1. Déposer le panneau d'accès en déverrouillant la poignée à libération
rapide et en décrochant le boulon à œillet du crochet à l'extrémité de
l'étrier.
2. Faire pivoter la cartouche filtrante pour rompre le scellement entre
celle-ci et la surface d'étanchéité. Cette action éliminera aussi un
éventuel dépôt de poudre sur le dessus des cartouches filtrantes.
3. Extraire les cartouches filtrantes en les glissant à travers l'orifice d'accès
le long de l'étrier de suspension.
4. Nettoyer les surfaces d'étanchéité avec un chiffon humide.
5. Faire glisser la cartouche filtrante neuve sur l'étrier de suspension, le joint
dirigé vers l'intérieur en direction de la chambre à air purifié.
6. Remonter le panneau d'accès en accrochant le boulon à œillet à l'étrier
et en attachant solidement la poignée à libération rapide au couvercle.
S'assurer que la poignée est bien fixée pour éviter les fuites.
REMARQUE : Vérifier si les panneaux d'accès sont bien en place et
hermétiques. Les joints doivent être comprimés pour garantir une parfaite
herméticité. Il faut remplacer le panneau si le joint est endommagé.
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
5‐2
Maintenance
1
Figure 5-1
2
4
3
5
Remplacement des cartouches filtrantes
1. Cartouches filtrantes
3. Poignée à libération rapide
2. Panneau d'accès
4. Étrier
5. Surface d'étanchéité de la
cartouche
Valve à membrane – type AD1000698 (impulsion de
puissance)
Démontage de la valve
REMARQUE : Démonter la valve avec soin en s'inspirant de la figure 5-1.
1. Dévisser les 3 vis avec un tournevis Torx T30 pour pouvoir retirer le
chapeau de la valve.
2. Retirer le bloc piston à l'aide d'un tournevis.
3. Si nécessaire, dévisser les colliers.
4. Au besoin, retirer les tuyaux et les joints toriques du corps avec un
accessoire approprié.
5. Les pièces sont à présent accessibles pour le nettoyage ou le
remplacement.
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐3
Remontage de la valve
REMARQUE : Assembler la valve dans l'ordre inverse du démontage en
s'inspirant de la figure 5-1. Lubrifier tous les joints plats/toriques avec de la
graisse au silicone de haute qualité.
1. Si la valve a été déposée, remettre en place les joints toriques, remonter
la valve sur la conduite et remonter les colliers. Serrer les vis du collier.
REMARQUE : Couple 10 Nm ( +-2) pour un tuyau de 3/4” (diamètre).
Couple 16 Nm ( +-2) pour un tuyau de 1” (diamètre).
2. Remonter le bloc piston.
3. Remettre en place le chapeau et serrer les vis avec un tournevis Torx
T30.
REMARQUE : Couple 7 Nm (+-1).
4. Après une opération d'entretien, manœuvrer la valve pendant quelques
instants pour s'assurer de son bon fonctionnement.
1
2
3
4
5
6
7
Figure 5-2
Valve à membrane – type AD1000698 (impulsion de puissance)
1. Vis de chapeau
4. Collier
2. Chapeau
5. Sous-ensemble piston
3. Vis de la pince
6. Corps de vanne
E 2020 Nordson Corporation
7. Joint torique
P/N 7156513_06
5‐4
Maintenance
Remplacement et alignement de la valve
REMARQUE : Mettre le système hors tension et dépressuriser le
distributeur avant de commencer le travail.
1. Desserrer les 4 vis à six pans creux sur les colliers, entourées d'un cercle
rouge ci-dessous. Voir Fig. 5-3.
2. Pousser la valve sur les tuyaux d'entrée et de sortie en veillant à ce que
l'alignement soit correct. Voir Fig. 5-4
3. Serrer les vis tout en maintenant/poussant la valve en position, en
commençant par le tuyau de sortie.
4. Serrer à présent les vis de la même manière afin de bloquer le tuyau
d'entrée.
Sortie
Entrée
Figure 5-3
Vis de fixation de la valve
REMARQUE : Un alignement correct des tuyaux dans la valve est très
important. Voir Figure 2
Joint torique
Incorrect
Correct
Incorrect
Figure 5-4
Alignement de la valve
L'alignement correct ainsi que le joint torique présent sur les tuyaux
(1”=∅33,2 à 34,2 mm) permettent d'obtenir une bonne étanchéité.
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐5
Lubrification des paliers du moteur
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Il est interdit de démonter l'ensemble ventilateur/moteur. Cette opération doit
être réalisée par un technicien qualifié ATEX. Contacter le représentant local
de Nordson pour de plus amples informations.
Mamelon de lubrification
Figure 5-5
Mamelon de lubrification
Points de lubrification types du moteur
Les paliers du moteur doivent être lubrifiés toutes les 4000 heures de
fonctionnement
Graisse : ESSO-Unirex N3
Quantité : 20 g
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
5‐6
Maintenance
Dépannage
REMARQUE : Au besoin, consulter le manuel du contrôleur.
AVERTISSEMENT : Débrancher l'alimentation électrique et pneumatique
avant toute intervention.
Tableau 2 – Localisation des défauts
Symptôme
Cause possible
Action
1 Le ventilateur ne
démarre pas.
1.1 Câblage incorrect.
1.2 Taille incorrecte du câble du
moteur.
1.1 Vérifier et corriger le câblage
d'alimentation électrique du moteur
(voir schéma de câblage).
1.2 Recommencer le câblage en utilisant
la taille prescrite par les codes
nationaux et locaux.
2 Le ventilateur
démarre, mais
s'arrête de
fonctionner.
2.1 La protection antisurcharge
installée est inadaptée.
2.2 Panneaux d'accès ouverts ou
mal fermés.
2.3 Décharge de la trémie ouverte.
2.4 Valve d'amortissement mal
réglée.
2.5 Fusibles du circuit électrique.
2.1 Vérifier si la protection antisurcharge
du moteur est adaptée, la remplacer
par la valeur correcte si nécessaire.
2.2 Fermer et serrer les panneaux
d'accès.
2.3 Installer le système à déchets de
poudre sous la trémie et fermer
hermétiquement.
2.4 Vérifier le débit d'air dans les
conduits. Vérifier la valve
d'amortissement jusqu'à obtenir le
débit d'air correct. Ne pas faire
fonctionner sans qu'un conduit
d'entrée soit branché.
2.5 Vérifier si la puissance du circuit
d'alimentation est suffisante pour faire
fonctionner tous les équipements.
3 Émissions sonores/
vibrations excessives
du ventilateur
3.1 Dépôt de poudre sur le rotor.
3.2 Rotor usé.
3.1 Nettoyer le rotor.
3.2 Remplacer le rotor.
4.1 Les cartouches filtrantes sont
mal installées.
4.2 Cartouches filtrantes
endommagées, déformations
dans les capots d'extrémité ou
trous dans le support cannelé.
4.3 Les panneaux d'accès ne sont
pas hermétiques.
4.1 Vérifier si les joints des cartouches
filtrantes reposent fermement contre
la surface d'étanchéité (la poignée à
libération rapide du panneau d'accès
doit être bien verrouillée).
4.2 Remplacer les cartouches filtrantes si
nécessaire (voir paragraphe Valve à
membrane).
4.3 Serrer fermement les panneaux
d'accès et vérifier l'herméticité.
Rectifier en une fois !
4 Émissions de poudre.
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Maintenance
5‐7
5 Débit d'air insuffisant.
5.1 Le ventilateur tourne dans le
mauvais sens.
5.2 Panneaux d'accès ouverts ou
mal fermés.
5.3 Sortie d'air purifié obstruée.
5.4 Cartouches filtrantes
encrassées :
a Manque d'air comprimé
b Alimentation électrique de
nettoyage par impulsion
absente.
c Trémie pleine de poudre.
d Les cartouches filtrantes
sont à remplacer.
5.5 Électrovannes/valves à
membrane inopérantes :
a Fuite au niveau des
électrovannes/ valves à
membrane.
b Défaut ou réglage
incorrect de la carte du
contrôleur.
5.1 Vérifier la rotation du ventilateur (voir
la flèche indiquant le sens de rotation
sur le boîtier du ventilateur).
5.2 Vérifier si les panneaux d'accès sont
fermés hermétiquement.
5.3 Vérifier si la zone de sortie est
bouchée. Retirer le matériel ou les
débris qui bloquent la sortie.
5.4
a Vérifier si la pression d'alimentation
pneumatique est d'au moins 6 bar. Le
cas échéant, l'augmenter à 7 bar max.
b Consulter le guide de localisation des
défauts dans le manuel du contrôleur.
c Voir le symptôme 6 du guide de
localisation des défauts.
d Remplacer les cartouches filtrantes
(voir paragraphe Valve à membrane).
5.5
a Vérifier si la valve est bouchée par
des débris ou usée ou encore si la
membrane est défaillante. Remplacer
les électrovannes/valves à membrane
ou pièces endommagées.
b Consulter le manuel du contrôleur.
6 Pas de transfert de
poudre de la trémie
vers le récipient à
déchets.
6.1 Tuyau de transfert obstrué.
6.2 Le lit fluidisé ne fluidifie pas la
poudre.
6.3 Fuite d'air au niveau de la
pompe de transfert.
6.4 Pompe de transfert obstruée.
6.5 Récipient à déchets plein.
6.1 Vérifier le tuyau et le déboucher si
nécessaire.
6.2 Vérifier les branchements
pneumatiques vers le bac du lit
fluidisé. Vérifier si l'alimentation
pneumatique fournit un air propre et
sec, exempt d'huile.
6.3 Vérifier l'état des joints toriques à
l'intérieur de la pompe de transfert et
les remplacer si nécessaire. Vérifier si
l'alimentation pneumatique vers la
pompe de transfert est bien branchée
6.4 Vérifier si la pompe est bouchée à
l'intérieur.
6.5 Vider le récipient à déchets
conformément à la réglementation
locale.
7 Bruit excessif de la
valve à membrane.
7.1 Défaillance de la valve à
membrane.
7.1 Vérifier si la valve est bouchée par
des débris ou usée ou encore si la
membrane est défaillante. Remplacer
la valve ou les pièces endommagées.
E 2020 Nordson Corporation
P/N 7156513_06
5‐8
Maintenance
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation
Pièces de rechange
6‐1
Section 6
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le
représentant local de Nordson. Cette liste en cinq colonnes et les
illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire
correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les numéros se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu'une
pièce qui figure dans la liste n'est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐)
signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces.
S Lors d'une commande de l'ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d'une commande de l'élément 1, l'élément 2 sera inclus.
S Lors d'une commande de l'élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Élément
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
E 2020 Nordson Corporation
Description
Assembly
S
S S Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7156513_06
6‐2
Pièces de rechange
Élément
1
NS
P/N
737810
737811
Description
FILTER CARTRIDGE, GEN5 A/F, OVAL
FILTER CARTRIDGE,W/O MESH,GEN5
A/F,OVAL (NOTE: PLEASE CONTACT YOUR
NORDSON REPRESENTATIVE WHEN
SELECTING A CARTRDIGE)
2
7034135
FILTER, OVAL
COVER,GEN5_AF,W/GASKETS2014
3
7034120
GASKET, INSIDE ACCESS COVER, GEN5 A/F
4
7034121
GASKET, OUTSIDE ACCESS COVER, GEN5 A/F
5
7034122
VENTURI, CARTRIDGE CLEANING, GEN5 A/F
6
7034107
ENCLOSURE,9_SOL.VALVE,24VDC,IP65
7
7034102
KIT, SOLENOID COIL, GEN5 A/F
8
7034103
COIL, PILOT VALVE, GEN5 A/F
9
7034110
VALVE, 1” POWERPULSE, GEN5 A/F
10
7034111
KIT, SERVICE, 1” POWERPULSE VALVE, GEN5
A/F
NS
7034130
FILTER, GEN5 A/F,MONITORING PROTECTION
NS
7034112
FINAL FILTER - 610*610*292 - 4off per 20,000m3
unit
NS
7034113
FINAL FILTER - 305*610*292 - used on 24,000m3
unit
NS
7034133
FILTER MEDIA,GEN5_AF,592 X 592 (FLEECE)
NS
7034134
FILTER MEDIA,GEN5_AF,592 X 287 (FLEECE)
NS
7034140
FILTER MOUNT, YOKE,GEN5_AF,2014
REMARQUE A : Pièces de rechange recommandées pour deux ans de fonctionnement
Quantité
Note
AR
AR
A
A
AR
C
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
A
A
A
AR
AR
A
AR
A
AR
AR
AR
A,B
A,B
B: Matériau toison filtre final sans cadre de montage. (unités à partir de 2007). Si le cadre de montage est
également nécessaire pour la toison, commander le kit de la taille correspondante : 7034131 - FILTER
GRID ASSY KIT,GEN5_AF,592 x 592 or 7034132 - FILTER GRID ASSY KIT,GEN5_AF,592 x 287
C: Contacter le représentant local de Local Nordson pour vérifier le type et le P/N. Les modèles avant 2014
avaient des panneaux différents.
Contacter le représentant Nordson local pour toute demande concernant une pièce sans P/N.
Figure 5-6
Identification des pièces de rechange
P/N 7156513_06
E 2020 Nordson Corporation

Manuels associés