▼
Scroll to page 2
of
22
GEMÜ BB07 Vanne à boisseau sphérique à axe libre 3/2 voies FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-BB07 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 10.01.2023 GEMÜ BB07 2 / 22 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 Orifice de purge ............................................. 3.3 Description ..................................................... 3.4 Fonctionnement ............................................ 3.5 Plaque signalétique ....................................... 6 6 6 6 6 6 4 GEMÜ CONEXO .................................................... 6 5 Utilisation conforme ............................................ 7 6 Données pour la commande ................................. 8 7 Données techniques ............................................ 7.1 Fluide .............................................................. 7.2 Température .................................................. 7.3 Pression ......................................................... 7.4 Conformité du produit ................................... 7.5 Données mécaniques ................................... 10 10 10 10 11 11 8 Dimensions .......................................................... 12 9 Indications du fabricant ....................................... 9.1 Livraison ........................................................ 9.2 Emballage ...................................................... 9.3 Transport ....................................................... 9.4 Stockage ........................................................ 14 14 14 14 14 10 Montage sur la tuyauterie .................................... 10.1 Préparatifs pour le montage ......................... 10.2 Montage avec des raccords à visser ........... 10.3 Après le montage .......................................... 14 14 15 15 11 Mise en service .................................................... 16 12 Utilisation ............................................................ 16 13 Dépannage .......................................................... 17 14 Inspection / Entretien ........................................... 14.1 Généralités sur le remplacement de la poignée ................................................................ 14.2 Pièces détachées .......................................... 18 15 Démontage de la tuyauterie ................................. 21 16 Mise au rebut ....................................................... 21 17 Retour ................................................................. 21 www.gemu-group.com 18 20 3 / 22 GEMÜ BB07 1 Généralités 1 Généralités DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques - Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. - Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. - La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. ATTENTION - Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole AVIS Signification Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : 1.3 Définitions des termes Fluide de service Symbole Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Signification Risque d'explosion Fonction de commande Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ. Fluide de commande Produits chimiques corrosifs ! Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par mise sous pression ou hors pression. 1.4 Avertissements Éléments d'installation chauds ! Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : GEMÜ BB07 4 / 22 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : - Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. - Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. - Défaillance de fonctions importantes. - Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : - des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. - des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 22 GEMÜ BB07 3 Description du produit 3 Description du produit 3.5 Plaque signalétique 3.1 Conception La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de la plaque signalétique (exemple) : Version selon données pour la commande 4 5.1 5 Données spécifiques à l'appareil Année de fabrication 1 - XXXXXXXX|YYYY 1 Numéro d'article Numéro de reprise 1 Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. La pression de service indiquée sur la plaque signalétique s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation Pression/Température. 3 Repère Désignation Numéro de série Matériaux 5 Corps de vanne à boisseau sphérique 1.4408 / CF8M 1 Raccords pour la tuyauterie 1.4408 / CF8M 5.1 Bride de montage ISO 5211 1.4408 / CF8M 4 Axe de vanne à boisseau sphérique 1.4401 / SS316 3 Joint PTFE 4 GEMÜ CONEXO Installation de la puce RFID Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. 3.2 Orifice de purge Orifice de purge 3.3 Description La vanne à boisseau sphérique 3/2 voies en inox GEMÜ BB07 est à axe libre. Le plan de pose suivant ISO 5211 permet un montage simple de l'actionneur. 3.4 Fonctionnement Le produit a été conçu pour être installé dans une tuyauterie. Il pilote le fluide qui le traverse après le montage d'une commande manuelle (voir GEMÜ B27), d'un actionneur pneumatique (voir GEMÜ B47) ou d'un actionneur motorisé (voir GEMÜ B57). GEMÜ BB07 6 / 22 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 5 Utilisation conforme Les vannes à boisseau sphérique sont utilisées pour l'isolement des flux. Seuls des fluides propres, liquides ou gazeux, contre lesquels les matériaux utilisés pour le corps et les joints sont résistants et adaptés, peuvent être utilisés. Des fluides chargés et/ ou des applications ne respectant pas les données de pression et de température peuvent endommager le corps et notamment les joints de la vanne à boisseau sphérique. Le chapitre "Données techniques" décrit la plage de température / pression autorisée pour ces vannes à boisseau sphérique. DANGER Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans le présent document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. 1. Utiliser le produit conformément aux données techniques. 2. Respecter le complément selon ATEX En raison de la construction, une faible quantité de fluide peut être enfermée dans le boisseau ou entre le boisseau et le corps en position ouverte et fermée. Une expansion du fluide due à des différences de température, à un changement d'état ou à une réaction chimique peut entraîner une forte augmentation de la pression. Pour éviter des augmentations de pression non admissibles, une version spéciale avec orifice de purge dans le boisseau est disponible sur demande. AVIS Formation de dépôts ▶ Dans le cas des vannes à boisseau sphérique à étanchéité compressible, il faut toujours s'attendre à une légère abrasion des joints PTFE en raison des mouvements rotatifs relatifs du boisseau en acier inoxydable par rapport au joint de siège. La formation de dépôts ne nuit toutefois pas à la sécurité de la vanne à boisseau sphérique et les matériaux d'étanchéité sont conformes à la directive FDA. www.gemu-group.com 7 / 22 GEMÜ BB07 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées. En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement. Codes de commande 1 Type Corps de vanne à boisseau sphérique, métallique, multivoies, raccord à visser, plan de pose ISO, joint d'axe nécessitant peu d'entretien et axe antiéjection, avec unité anti-statique Code BB07 3 Forme du corps/forme du boisseau Code boisseau T, position de fin de course « Fermé » standard, raccords 1 et 3 ouverts (position du boisseau voir fiche technique) 4 Type de raccordement 2 DN Code Code Orifice taraudé DIN ISO 228 1 Orifice taraudé NPT 31 DN 8 8 5 Matériau vanne à boisseau DN 10 10 DN 15 15 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 7 Version spéciale DN 50 50 sans 3 Forme du corps/forme du boisseau Code Version multivoies, Boisseau T, position de fin de course « Ouvert », raccords 1 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé », raccords 1 et 2 ouverts (position du boisseau voir fiche technique) 2 Version multivoies, Boisseau T, position de fin de course « Ouvert », raccords 1 et 2 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé », raccords 2 et 3 ouverts (position du boisseau voir fiche technique) 3 Version multivoies, Boisseau T, position de fin de course « Ouvert », raccords 2 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé », raccords 1, 2 et 3 ouverts (position du boisseau voir fiche technique) 4 Version multivoies, Boisseau L, position de fin de course « Ouvert », raccords 1 et 3 ouverts, boisseau L, position de fin de course « Fermé », raccord 1 ouvert (position du boisseau voir fiche technique) 6 Version multivoies, Boisseau L, position de fin de course « Ouvert » standard, raccords 2 et 3 ouverts, boisseau L, position de fin de course « Fermé » standard, raccords 1 et 3 ouverts (position du boisseau voir fiche technique) L Version multivoies, Boisseau T, position de fin de course « Ouvert » standard, raccords 1, 2 et 3 ouverts, T GEMÜ BB07 Code 37 6 Matériau d'étanchéité Code PTFE 5 Code Version ATEX X 8 Version Code Standard Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour assurer l'adhésion de la peinture, pièces emballées dans un sachet plastique hermétique 0101 Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour fluides ultra-purs et emballées dans un sachet plastique 0104 Vanne dépourvue de graisse et d'huile, pièces en contact avec le fluide rincées et emballées en sachet en PE 0107 Séparation thermique entre actionneur et corps de vanne via platine de montage 5222 Séparation thermique entre actionneur et corps de vanne via platine de montage, platine de montage et pièces de fixation en inox 5227 Poignée raccourcie pour montage d'indicateurs de position. Fin de l'axe percé pour kit d'adaptation : DN8-DN20 M5 X 12,5 / profondeur des taraudages 9,0 mm, DN25-DN50 M6 x 15 / profondeur des taraudages 10,0 mm, DN65-DN100 M8 x 20 / profondeur des taraudages 14,0 mm 7056 Numéro K 7056, numéro K 0101, 7056 - fin de l'axe percé pour kit d'adaptation M6 x15, poignée raccourcie pour montage d'indicateurs de position, 0101 - pièces en contact avec le fluide nettoyées pour assurer l'adhésion de la peinture et emballées dans un sachet en plastique hermétique 7097 8 / 22 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 9 CONEXO Code 9 CONEXO sans Code Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type BB07 Corps de vanne à boisseau sphérique, métallique, multivoies, raccord à visser, plan de pose ISO, joint d'axe nécessitant peu d'entretien et axe anti-éjection, avec unité anti-statique 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau T Version multivoies, Boisseau T, position de fin de course « Ouvert » standard, raccords 1, 2 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé » standard, raccords 1 et 3 ouverts (position du boisseau voir fiche technique) 4 Type de raccordement 1 Orifice taraudé DIN ISO 228 5 Matériau vanne à boisseau 37 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Version spéciale sans 8 Version Standard 9 CONEXO www.gemu-group.com C Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité 9 / 22 GEMÜ BB07 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 7.2 Température Température du fluide : Code raccordement 17, 19, 59, -10 – 180 °C 60 : Code raccordement 1, 31, 8, -20 – 180 °C 11 : Pour des températures de fluide > 100 °C il est recommandé d'utiliser une platine de montage avec adaptateur entre la vanne à boisseau sphérique et l'actionneur. Température ambiante : -20 — 60 °C Température de stockage : 0 — 40 °C 7.3 Pression Pression de service : 0 — 40 bars Vide : Utilisable jusqu'à un vide de 50 mbar (absolu) Ces valeurs s'appliquent à la température ambiante et à l'air. Les valeurs peuvent varier pour d'autres fluides et d'autres températures. Diagramme pression-température : 45 Pression PS [bar] 40 PN 40 PTFE Corps 1.4408 35 30 25 20 15 10 5 0 -20 -10 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Température TS [°C] Tenir compte de la température du fluide Taux de fuite : Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104 Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A Valeurs du Kv : DN NPS Valeurs de Kv 8 1/4" 8,0 10 3/8" 8,0 15 1/2" 17,0 20 3/4" 34,0 25 1" 60,0 32 1¼" 94,0 40 1½" 213,0 50 2" 366,0 Valeurs de Kv en m³/h GEMÜ BB07 10 / 22 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE), code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Gaz : II 2G Ex h IIC T6 … T2 Gb X Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X 7.5 Données mécaniques Couples : DN NPS Couples 8 1/4" 8,0 10 3/8" 8,0 15 1/2" 10,0 20 3/4" 13,0 25 1" 19,0 32 1¼" 29,0 40 1½" 51,0 50 2" 62,0 Couples en Nm Comprend un facteur de sécurité de 1,2 Avec les fluides secs et non lubrifiants, le couple de décrochage peut être augmenté. Valable pour les fluides propres, sans particules et sans huile (eau, alcool, etc.) ou pour le gaz ou la vapeur saturée (propre et humide). Joint PTFE Poids : Corps DN NPS Poids 8 1/4" 0,55 10 3/8" 0,55 15 1/2" 0,55 20 3/4" 0,85 25 1" 1,20 32 1¼" 2,20 40 1½" 3,40 50 2" 4,63 Poids en kg www.gemu-group.com 11 / 22 GEMÜ BB07 8 Dimensions 8 Dimensions SW M T h F1 F2 8.1 Bride de l'actionneur DN G F1 ISO 5211 F2 ISO 5211 SW h T M 8 1/4“ 36,0 F03 42,0 F04 9,0 9,0 6,5 M12 10 3/8“ 36,0 F03 42,0 F04 9,0 9,0 6,5 M12 15 1/2“ 36,0 F03 42,0 F04 9,0 9,0 6,5 M12 20 3/4“ 36,0 F03 42,0 F04 9,0 8,5 6,0 M12 25 1“ 42,0 F04 50,0 F05 11,0 11,5 7,0 M14 32 1¼“ 42,0 F04 50,0 F05 11,0 11,5 7,0 M14 40 1½“ 50,0 F05 70,0 F07 14,0 14,0 8,5 M18 50 2“ 50,0 F05 70,0 F07 14,0 14,0 8,5 M18 Dimensions en mm GEMÜ BB07 12 / 22 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2 Dimensions du corps 8.2.1 Orifice taraudé (code raccordement 1, 31) øc H1 T±2 L L/2 ±2 DN G øc H1 L T 8 1/4“ 12,0 40,9 74,0 14,6 10 3/8“ 12,0 43,0 74,0 14,6 15 1/2“ 12,0 43,0 74,0 14,7 20 3/4“ 15,0 45,0 86,0 16,7 25 1“ 20,0 56,0 98,0 19,9 32 1¼“ 25,0 62,0 118,0 21,9 40 1½“ 32,0 74,0 130,0 22,4 50 2“ 38,0 78,0 149,0 26,9 Dimensions en mm www.gemu-group.com 13 / 22 GEMÜ BB07 9 Indications du fabricant 9 Indications du fabricant ATTENTION Éléments d'installation chauds ! ▶ Risques de brûlures ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 9.2 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit ▶ Risque de dérapage ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ». 10 Montage sur la tuyauterie 10.1 Préparatifs pour le montage AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger entièrement l'installation. GEMÜ BB07 14 / 22 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 10.2 Montage avec des raccords à visser AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 1 W R 1. Visser le corps de la vanne à boisseau 1 sur la tuyauterie R en appliquant du produit d'étanchéité pour filetage adapté. Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni. 2. Le maintenir en place avec une clé plate W. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 3. Connecter également le corps de vanne à boisseau sphérique 1 à la tuyauterie de l'autre côté. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10.3 Après le montage 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. ● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Sens du débit et position de montage au choix. www.gemu-group.com 15 / 22 GEMÜ BB07 11 Mise en service 11 Mise en service AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances toxiques. ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 12 Utilisation Le produit est à commande manuelle, pneumatique ou motorisée. ● Respecter la notice fournie de l'actionneur. GEMÜ BB07 16 / 22 www.gemu-group.com 13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Cause possible Dépannage Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Blocage de poignée enclenché tement Corps étranger dans le produit Desserrer le blocage de poignée Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Blocage de poignée enclenché Desserrer le blocage de poignée Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Le produit n'est pas étanche entre la poi- Produit défectueux gnée et le corps de vanne Joints défectueux Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche www.gemu-group.com Démonter et nettoyer le produit Vérifier si le produit n'est pas endommagé, changer le produit si nécessaire Remplacer les joints Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Filetage non étanche Obturer à nouveau le filetage Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant 17 / 22 GEMÜ BB07 14 Inspection / Entretien 14 Inspection / Entretien 14.1 Généralités sur le remplacement de la poignée AVIS ATTENTION Outils requis pour le remplacement de la poignée : ● Clé Allen Éléments d'installation chauds ! ▶ Risques de brûlures ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. SZ 1. Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la vanne à boisseau sphérique dans la position correcte. 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. ð Fente en travers du sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique fermée. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. ð Fente dans le sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique ouverte. 3. Prévenir toute remise en service. 14.1.1 Remplacement de la poignée 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 14.1.1.1 Démontage de la poignée Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements. 24 17 S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer. Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite. 31 32 30 1. Retirer les caches 30. 2. Dévisser les vis à tête hexagonale 32. 3. Ne pas perdre les rondelles 31. 4. Dévisser l'écrou 24. 5. La poignée 17 peut être retirée du corps de la vanne à boisseau. GEMÜ BB07 18 / 22 www.gemu-group.com 14 Inspection / Entretien 14.1.1.2 Montage de la poignée 24 17 31 32 30 1. Enficher une nouvelle poignée 17 sur le corps de la vanne à boisseau. 2. Tourner la poignée jusqu'à pouvoir introduire les vis 32 et l'écrou 24. 3. Visser la poignée avec l'écrou 24. 4. Revisser les vis à tête hexagonale 32 à la main avec les rondelles 31. 5. Serrer uniformément les vis à tête hexagonale 32 à la main alternativement et en croix. 6. Remettre les caches 30. www.gemu-group.com 19 / 22 GEMÜ BB07 14 Inspection / Entretien 14.2 Pièces détachées 1 Repère 1 GEMÜ BB07 Désignation Désignation de commande Actionneur quart de tour, manuel, DN 15-20 AB22 20D 0SET Actionneur quart de tour, manuel, DN 25-32 AB22 32D 0SET Actionneur quart de tour, manuel, DN 40-50 AB22 50D 0SET 20 / 22 www.gemu-group.com 17 Retour 15 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 16 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 17 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 21 / 22 GEMÜ BB07 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification 01.2023 | 88810261