Gemu B56 Motorized compact flanged ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Gemu B56 Motorized compact flanged ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ B56
Vanne à boisseau sphérique à bride compacte à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-B56
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
28.06.2021
GEMÜ B56
2 / 46
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.1
Conception ....................................................
3.2
Orifice de purge .............................................
3.3
Boisseau de régulation .................................
3.4
Description .....................................................
3.5
Fonctionnement ............................................
6
6
6
6
6
6
4
GEMÜ CONEXO ....................................................
7
5
Utilisation conforme ............................................
7
6
Données pour la commande .................................
6.1
Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 .................................
6.2
Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J+J .........................................................
6.3
Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard ..................................................
8
37
17 Inspection / Entretien ...........................................
17.1 Pièces détachées ..........................................
17.2 Généralités sur le remplacement de l'actionneur ..........................................................
17.3 Remplacement de l'actionneur .....................
17.4 Remplacement des joints .............................
38
39
18 Démontage de la tuyauterie .................................
43
19 Mise au rebut .......................................................
43
20 Retour .................................................................
43
21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) .....................................................
44
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................
45
40
40
41
8
10
12
7
Données techniques de la vanne à boisseau sphérique ....................................................................
7.1
Fluide ..............................................................
7.2
Température ..................................................
7.3
Pression .........................................................
7.4
Conformité du produit ...................................
7.5
Données mécaniques ...................................
14
14
14
14
16
16
8
Données techniques de l'actionneur .....................
8.1
Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 ....................
8.2
Actionneurs Bernard, J+J .............................
17
17
18
9
Dimensions ..........................................................
19
10 Indications du fabricant .......................................
10.1 Livraison ........................................................
10.2 Emballage ......................................................
10.3 Transport .......................................................
10.4 Stockage ........................................................
23
23
23
23
23
11 Montage sur la tuyauterie ....................................
11.1 Préparatifs pour le montage .........................
11.2 Montage avec des raccords à brides ...........
23
23
24
12 Connexion électrique ...........................................
12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015 ................................................
12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200 ............................
26
13 Contacts de fin de course ....................................
13.1 Réglage des contacts de fin de course sur
les types 1015, 2015 et 3035 .......................
13.2 Réglage des contacts de fin de course sur
les types 2070, 4100, 4200 ...........................
33
14 Mise en service ....................................................
34
15 Utilisation ............................................................
15.1 Fonctionnement normal ...............................
15.2 Indicateur optique de position ......................
15.3 Commande manuelle de secours ................
35
35
35
35
www.gemu-group.com
16 Dépannage ..........................................................
26
27
33
34
3 / 46
GEMÜ B56
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Produits chimiques corrosifs !
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Éléments d’installation chauds !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Danger de décharge électrique
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ B56
4 / 46
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 46
GEMÜ B56
3 Description du produit
3 Description du produit
3.3 Boisseau de régulation
Boisseau de
régulation
3.1 Conception
3a
Code U
Code Y
Code W
60°
90°
4
3b
30°
3
1
5
C
2
Repère
Désignation
Remarque : dans le cas du corps à passage en ligne standard,
il n'est pas possible d'installer le boisseau de régulation a posteriori.
Matériaux
1
Corps de la vanne à boisseau 1.4408 / CF8M
2
Raccords pour la tuyauterie
1.4408 / CF8M
3
Bride de montage ISO 5211
1.4408 / CF8M
3a
Couvercle de l'actionneur
Type d'actionneur 1015
Type d'actionneur 2015, 3035
Type d'actionneur 2070
Type d'actionneur 4100, 4200
3.4 Description
PPO (renforcé à la fibre
de verre 10 %)
PP (renforcé à la fibre
de verre 30 %)
ABS
Aluminium
3b
Embase de l'actionneur
Type d'actionneur 1015, 2015,
3035
Type d'actionneur 2070
Type d'actionneur 4100, 4200
4
Indicateur optique de position PP-R naturel
PP (renforcé à la fibre
de verre 30 %)
ABS
Aluminium
Joint
PTFE
5
Unité antistatique
1.4408
C
Puce RFID CONEXO
La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois
parties GEMÜ B56 est à commande motorisée. Le carter de
l'actionneur est en plastique. Une commande manuelle de secours et un indicateur optique de position sont intégrés de série. L'étanchéité du siège est en PTFE.
3.5 Fonctionnement
Le produit est équipé d'un plan de pose ISO en inox. Il dispose
d'un actionneur motorisé, doté d'un puissant moteur à courant
continu. Le démultiplicateur raccordé en aval, composé d'un
axe fileté avec levier pivotant, réalise une rotation de 90°. L'actionneur dispose en standard d'un indicateur optique de position et d'une commande manuelle de secours.
3.2 Orifice de purge
Orifice de
purge
GEMÜ B56
6 / 46
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
4 GEMÜ CONEXO
5 Utilisation conforme
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
AVERTISSEMENT
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit convient au montage sur la tuyauterie et au pilotage d'un flux de fluide. Les fluides à piloter sont soumis aux
conditions d'utilisation indiquées dans les données techniques.
Un actionneur motorisé permet d'assurer le pilotage du produit.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Installation de la puce RFID
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
www.gemu-group.com
7 / 46
GEMÜ B56
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
6.1 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte
Code
B56
2 DN
Code
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
Code
Corps de vanne 2 voies
D
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30°
(valeur Kv voir fiche technique)
U
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90°
(valeur Kv voir fiche technique)
W
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60°
(valeur Kv voir fiche technique)
Y
4 Type de raccordement
Bride ANSI Class 125/150 RF
39
Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68
qu'au DN 80,
bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 /
SS316 (boisseau, axe)
7 Tension/Fréquence
0E
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible
0P
9 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1015
nœuvre 11s, couple 15Nm,
tension d'alimentation B1, C1
GEMUE, taille 1
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2070
nœuvre 15s, couple 70Nm,
tension d'alimentation , C1
GEMUE, taille 2
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4100
nœuvre 20s, couple 100Nm,
tension d'alimentation , C1
GEMUE, taille 4
10 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Code
Code
5
Code
12VDC
B1
24VDC
C1
8 Module de régulation
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
relais, non réversible
37
6 Matériau d'étanchéité
PTFE
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4200
nœuvre 16s, couple 200Nm,
tension d'alimentation , C1
GEMUE, taille 4
Code
5 Matériau vanne à boisseau
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien
A0
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00
GEMÜ B56
8 / 46
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B56
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en
une partie, bride compacte
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
39
Bride ANSI Class 125/150 RF
5 Matériau vanne à boisseau
37
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe)
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Tension/Fréquence
C1
24VDC
8 Module de régulation
A0
Actionneur Tout ou Rien
9 Type d'actionneur
1015
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 11s, couple
15Nm,
tension d'alimentation B1, C1
GEMUE, taille 1
10 CONEXO
www.gemu-group.com
sans
9 / 46
GEMÜ B56
6 Données pour la commande
6.2 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J+J
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte
Code
B56
2 DN
Code
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
Code
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
ensemble batterie BSR (NF)
AE1
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
ensemble batterie BSR (NO)
AE2
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre,
Class A (EN15714-2)
AP
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
sortie potentiomètre 5 kOhm, batterie de secours
(NF),
positionnement de repli réglable
AP1
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0-10 VDC
E1
Positionneur DPS, signal de consigne externe
0-10V, ensemble batterie BSR (NF)
E11
Corps de vanne 2 voies
D
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30°
(valeur Kv voir fiche technique)
U
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA
E2
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90°
(valeur Kv voir fiche technique)
W
Positionneur DPS, signal de consigne externe
4-20mA, ensemble batterie BSR (NO)
E22
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60°
(valeur Kv voir fiche technique)
Y
4 Type de raccordement
Bride ANSI Class 125/150 RF
9 Type d'actionneur
Code
39
Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68
qu'au DN 80,
bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100
5 Matériau vanne à boisseau
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 /
SS316 (boisseau, axe)
Code
37
6 Matériau d'étanchéité
PTFE
7 Tension/Fréquence
24-240V AC/DC
8 Module de régulation
Code
5
Code
U5
Code
Actionneur Tout ou rien à 3 positions, contacts de A3
fin de course à potentiel nul supplémentaires
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C20
nœuvre 10s, couple 20Nm,
chauffage, IP67
J+J, type J4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C35
nœuvre 10s, couple 35Nm,
chauffage, IP67
J+J, type J4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C85
nœuvre 30s, couple 85Nm,
chauffage, IP67
J+J, type J4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C14
nœuvre 34s, couple 140Nm,
chauffage, IP67
J+J, type J4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C30
nœuvre 58s, couple 300Nm,
chauffage, IP67
J+J, type J4
10 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
GEMÜ B56
10 / 46
C
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B56
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en
une partie, bride compacte
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
39
Bride ANSI Class 125/150 RF
5 Matériau vanne à boisseau
37
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe)
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Tension/Fréquence
U5
24-240V AC/DC
8 Module de régulation
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul
supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
9 Type d'actionneur
J4C20
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 10s, couple
20Nm,
chauffage, IP67
J+J, type J4
10 CONEXO
www.gemu-group.com
sans
11 / 46
GEMÜ B56
6 Données pour la commande
6.3 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en une partie, bride compacte
Code
B56
2 DN
Code
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
Code
Corps de vanne 2 voies
D
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30°
(valeur Kv voir fiche technique)
U
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90°
(valeur Kv voir fiche technique)
W
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60°
(valeur Kv voir fiche technique)
Y
Code
39
Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68
qu'au DN 80,
bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100
5 Matériau vanne à boisseau
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 /
SS316 (boisseau, axe)
Code
37
6 Matériau d'étanchéité
PTFE
7 Tension/Fréquence
Code
5
Code
230V 50Hz
L2
24VDC 85-260VAC
Y5
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2)
AB
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
GEMÜ B56
Code
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre,
Class A (EN15714-2)
AP
Actionneur Tout ou Rien, recopie de position analo- AT
gique, signal de consigne externe 0/4-20mA,
2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA
E2
Actionneur Tout ou Rien, commande locale, 2
ALS
contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires,
de base (Logic ON/OFF), (S4 temps de marche
30%, 120 démarrages/heure, actionneur classe A/
B)
Positionnement, signal de consigne externe
ELS
4-20mA, entrée et sortie, commande locale,
2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires,
de base (Logic Positioner), (S4 temps de marche
50%, 360 démarrages/heure, actionneur classe C)
9 Type d'actionneur
4 Type de raccordement
Bride ANSI Class 125/150 RF
8 Module de régulation
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC1L
nœuvre 13s, couple 15Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
BERNARD, type AQ
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC3L
nœuvre 15s, couple 30Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
BERNARD, type AQ
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC7L
nœuvre 15s, couple 70Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
BERNARD, type AQ
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC15
nœuvre 30s, couple 150Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
BERNARD, type AQ
12 / 46
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
9 Type d'actionneur
Code
10 CONEXO
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC25
nœuvre 30s, couple 250Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
BERNARD, type AQ
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B56
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande électrique, en
une partie, bride compacte
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
39
Bride ANSI Class 125/150 RF
5 Matériau vanne à boisseau
37
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe)
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Tension/Fréquence
Y5
24VDC 85-260VAC
8 Module de régulation
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul
supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
9 Type d'actionneur
BC1L
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 13s, couple
15Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
BERNARD, type AQ
10 CONEXO
www.gemu-group.com
sans
13 / 46
GEMÜ B56
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
7.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
7.2 Température
Température du fluide :
-20 — 180 °C
Température ambiante :
-20 — 60 °C
Températures supérieures sur demande
Température de stockage :
5 — 40 °C
7.3 Pression
Taux de fuite :
Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104
Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A
Diagramme
pression-température :
Pression PS
[bar]
60
65 °C
50
40 PN 40
30
20
10
PN 16
0
-20
Taux de pression :
Valeurs du Kv :
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200
Température TS [°C]
DN 15 - 50 : PN40
DN 65 – 100 : PN16
DN
NPS
Valeurs du Kv
15
1/2”
13,0
20
3/4”
34,0
25
1”
60,0
32
1¼”
94,0
40
1½”
213,0
50
2”
366,0
65
2½”
595,0
80
3”
935,0
100
4”
1700,0
Valeurs de Kv en m³/h
GEMÜ B56
14 / 46
www.gemu-group.com
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
Valeurs du Kv :
Boisseau en V 30° (code U)
DN
NPS
Angle d'ouverture
0
15%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
15
1/2"
0
0,085 0,085
0,17
0,255 0,425
0,68
0,935
1,36
1,87
2,21
20
3/4"
0
0,085
0,425 0,595 0,935
1,53
2,04
2,805 3,825
4,59
25
1"
0
0,085 0,255
0,68
1,105 1,955 2,975 4,335 5,961 8,128
8,5
32
1¼"
0
0,17
0,34
0,935
1,7
3,145 4,675
6,8
8,5
11,05 12,75
40
1½"
0
0,255
0,51
1,36
2,55
4,25
6,375
9,35
11,9
14,45
17,0
50
2"
0
0,34
1,02
3,23
5,1
8,5
12,75 19,55 26,35 36,55
51,0
65
2½"
0
0,34
0,85
3,4
6,8
10,2
15,3
23,8
31,45
52,7
63,75
80
3"
0
0,425
1,02
3,4
6,8
11,9
19,55 28,05
39,1
55,25
69,7
100
4"
0
0,51
1,7
5,1
40,8
60,35
85,0
110,5 135,2
0,17
12,75 24,65
Valeurs de Kv en m³/h
Angle d'ouverture 60° (Code Y)
DN
NPS
Angle d'ouverture
0
15%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
15
1/2"
0
0,085 0,085 0,255 0,425 0,765
1,19
1,7
2,805
3,74
5,1
20
3/4"
0
0,085
0,17
0,595
0,85
1,445
2,38
3,4
5,525
7,65
10,2
25
1"
0
0,17
0,34
0,935
1,53
2,89
4,505 6,715 10,46 13,01 17,85
32
1¼"
0
0,17
0,51
1,53
2,55
4,675 8,075 10,88 16,15
40
1½"
0
0,34
0,68
2,125
3,4
50
2"
0
0,34
1,275
3,91
7,65
65
2½"
0
0,34
1,275
4,25
8,5
17,85
28,9
45,05 63,75 87,55 127,5
80
3"
0
0,425 2,125
5,1
11,9
21,25
34,0
55,25 77,35 108,8 140,3
100
4"
0
0,595
9,35
21,25
34,0
50,15
76,5
2,55
22,1
33,15
34,0
44,2
14,03 22,95 33,15 46,75 70,55
93,5
6,8
11,05 16,15 22,95
119,9 180,2 302,6
Valeurs de Kv en m³/h
Boisseau en V 90° (code W)
DN
NPS
Angle d'ouverture
0
15%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
0,765 1,275
15
1/2"
0
0,085
0,17
0,34
0,51
20
3/4"
0
0,17
0,34
0,68
1,02
25
1"
0
0,17
0,51
1,53
2,89
32
1¼"
0
0,255
0,68
1,7
4,25
6,8
40
1½"
0
0,425 0,765 2,975
5,95
50
2"
0
0,595
5,1
10,2
65
2½"
0
0,425 1,445
5,95
80
3"
0
0,595 2,975
100
4"
0
0,85
1,7
2,975
90%
100%
1,87
3,23
4,59
5,865
2,635
3,91
6,8
9,605
11,9
4,335 6,885
9,69
13,6
17,85 24,65
11,9
16,15
23,8
33,15 46,75
11,05
17,0
26,35
35,7
53,55
18,7
29,75 38,25
59,5
89,25 114,8
11,9
23,8
40,8
59,5
90,1
136,0 185,3
6,8
15,3
29,75
51,0
76,5
114,8 174,3 263,5
13,6
34,0
63,75 106,3 161,5 250,8 375,7 569,5
1,7
66,3
Valeurs de Kv en m³/h
www.gemu-group.com
15 / 46
GEMÜ B56
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
7.4 Conformité du produit
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA
Règlement (CE) n° 10/2011
Règlement (CE) n° 1935/2006
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X
Marquage ATEX :
Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration respective du produit avec le corps de la
vanne et l'actionneur. Ce marquage se trouve dans la documentation ATEX spécifique au produit et
sur la plaque signalétique ATEX.
7.5 Données mécaniques
Couples :
DN
NPS
Couple de
décrochage
15
1/2"
7
20
3/4"
8
25
1"
10
32
1¼"
14
40
1½"
29
50
2"
58
65
2½"
62
80
3"
120
100
4"
174
Couples en Nm
Poids :
Vanne à boisseau sphérique
DN
NPS
Poids
15
1/2"
1,3
20
3/4"
2
25
1"
2,8
32
1¼"
4,2
40
1½"
5,3
50
2"
6,7
65
2½"
11,9
80
3"
14,9
100
4"
20,4
Poids en kg
GEMÜ B56
16 / 46
www.gemu-group.com
8 Données techniques de l'actionneur
8 Données techniques de l'actionneur
8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468
8.1.1 Données mécaniques
Poids :
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V
2,4 kg
Actionneur type 9468
Type d'actionneur 2070 :
4,6 kg
Type d'actionneur 4100 :
11,6 kg
Type d'actionneur 4200 :
11,6 kg
8.1.2 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Directive
Basse Tension :
2014/35/UE
8.1.3 Données électriques
Tension nominale :
12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %)
100 – 250 V AC (± 10 %)
Fréquence nominale :
50/60 Hz (pour tension AC nominale)
Classe de protection :
I (selon DIN EN 61140)
Puissance consommée :
Type d'actionneur
(code)
Module de régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
24 V DC
(code C1)
1015, 3015
A0, AE
30,0
30,0
2070
00, 0E, 0P
-
63,0
4100
00, 0E, 0P
-
105,0
4200
00, 0E, 0P
-
90,0
Type d'actionneur
(code)
Module de régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
24 V DC
(code C1)
1015, 3015
A0, AE
2,2
1,20
2070
00, 0E, 0P
-
2,60
4100
00, 0E, 0P
-
4,40
4200
00, 0E, 0P
-
3,60
Module de régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
24 V DC
(code C1)
1015, 3015
A0, AE
9,2
3,8
2070
00, 0E, 0P
-
14,0
4100
00, 0E, 0P
-
35,0
4200
00, 0E, 0P
-
35,0
Puissance consommée en W
Courant consommé :
Valeurs de courant en A
Courant de commutation
max. :
Type d'actionneur
(code)
Valeurs de courant en A
www.gemu-group.com
17 / 46
GEMÜ B56
8 Données techniques de l'actionneur
Signal d'entrée :
24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC
en fonction de la tension nominale
Temps de marche :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement
Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement
Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement
Protection électrique :
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 12 V / 24 V :
Côté client par disjoncteur-protecteur
Tension d'alimentation 100 - 250 V :
Protection contre les blocages et les surcharges intégrée
Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm
GEMÜ 9468
interne pour module de fonction 0x
Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A
Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A
À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée »
Protection du moteur pré- GEMÜ 9428
conisée :
Tension d'alimentation
12 V DC
Type de disjoncteur de protection du
moteur
Courant réglé
Siemens 3RV 1011-1CA10
2,20
24 V DC
Siemens 3RV 1011-1BA10
1,70
Valeurs de courant en A
GEMÜ 9468
Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10
tection du moteur :
Courant réglé :
4,0 A
8.2 Actionneurs Bernard, J+J
Remarque : Pour les données techniques voir les fiches techniques originales des fabricants
GEMÜ B56
18 / 46
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9 Dimensions
9.1 Dimensions de l'actionneur
9.1.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468
Remarque sur le montage de l'actionneur :
Orientation de montage standard – Actionneur dans le sens de la tuyauterie
L'actionneur n'est monté à 90° de la tuyauterie qu'avec un raccord à bride.
9.1.1.1 Type d'actionneur 1015, 2015
Dimensions en mm
62,0*
145,0
40,0
A
C
80,0
55,0
* Standard pour tension d'alimentation code O4
Type d'actionneur
A
C
1006, 1015
94,0
49,0
2006, 2015
122,0
53,0
51,0
51
155,0
155
9.1.1.2 Type d'actionneur 2070
83,5
83,5
121,5
121,5
167,0
167
40,0
40
235,0
235
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
19 / 46
GEMÜ B56
9 Dimensions
145,0
145
9.1.1.3 Type d'actionneur 4100, 4200
207,0
207
105,0
105
277,5
277,5
131,0
131
Dimensions en mm
9.1.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J
Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants.
GEMÜ B56
20 / 46
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9.2 Vanne à boisseau sphérique
F1
SW
T
F2
h
9.2.1 Bride de l'actionneur
M
R2 R1
DN
G
F1
R1
F2
R2
SW
h
T
M
15
1/2“
36,0
3,0
42,0
3,0
9,0
9,0
5,0
M12
20
3/4“
36,0
3,0
42,0
3,0
9,0
7,5
5,0
M12
25
1“
42,0
3,0
50,0
3,5
11,0
13,0
7,0
M14
32
1¼“
42,0
3,0
50,0
3,5
11,0
13,0
7,0
M14
40
1½“
50,0
3,5
70,0
4,5
14,0
15,0
9,0
M18
50
2“
50,0
3,5
70,0
4,5
14,0
16,0
9,0
M18
65
2½“
70,0
5,0
102,0
6,0
17,0
18,0
10,5
M22
80
3“
70,0
5,0
102,0
6,0
17,0
18,0
10,5
M22
100
4“
70,0
5,0
102,0
6,0
17,0
18,0
10,5
M22
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
21 / 46
GEMÜ B56
9 Dimensions
øc
H1
n x ØL
9.2.2 Dimensions du corps
øk
t
ØD
FTF
DN
øc
ØD
øk
t
FTF
H1
n x ØL
15
15,0
82,0
65,0
14,0
42,0
48,5
4 x M12
20
20,0
98,0
75,0
14,0
44,0
54,0
4 x M12
25
25,0
115,0
85,0
14,0
50,0
65,0
4 x M12
32
32,0
140,0
100,0
16,0
60,0
78,0
4 x M16
40
38,0
150,0
110,0
15,0
69,0
85,0
4 x M16
50
50,0
165,0
125,0
16,0
82,0
93,0
4 x M16
65
65,0
185,0
145,0
15,0
103,0
107,0
4 x M16
80
76,0
200,0
160,0
17,0
119,0
119,0
8 x M16
100
100,0
220,0
180,0
17,0
150,0
132,0
8 x M16
Dimensions en mm
GEMÜ B56
22 / 46
www.gemu-group.com
11 Montage sur la tuyauterie
10 Indications du fabricant
11 Montage sur la tuyauterie
10.1 Livraison
11.1 Préparatifs pour le montage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
10.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
10.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
ATTENTION
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
10.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
www.gemu-group.com
23 / 46
GEMÜ B56
11 Montage sur la tuyauterie
11.2 Montage avec des raccords à brides
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
AVIS
▶ Respecter les normes en vigueur pour le montage de
brides !
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
Attention ! Commande manuelle de secours
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
Actionner
uniquement
hors tension
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
SW3
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Sens du débit et position de montage au choix.
GEMÜ B56
F1 D
1
D F2
1. Veiller à ce que les emplacements des joints des brides de
raccordement soient propres et intacts.
2. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés !
3. Monter la vanne à boisseau sphérique dans son état de livraison.
4. Ajuster le corps de la vanne à boisseau 1 au centre entre
les tuyauteries avec les brides (F1 et F2).
5. Centrer correctement les joints D. Les joints ne font pas
partie de la livraison.
6. Relier les brides de vanne à boisseau sphérique et de
tuyauterie avec le matériel d'étanchéité adapté et les vis
correspondantes. Le matériel d'étanchéité et les vis ne
font pas partie de la livraison.
24 / 46
www.gemu-group.com
11 Montage sur la tuyauterie
Attention !
Commande manuelle de secours
Actionner
uniquement
hors tension
SN
SW3
M
7. Introduire les vis SN dans tous les orifices des brides.
8. Serrer légèrement les vis SN avec écrous M alternativement et en croix.
9. Contrôler l'orientation de la tuyauterie.
10. Serrer alternativement et en croix les écrous M.
Respecter les prescriptions correspondantes pour les raccords !
Après le montage :
11. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
www.gemu-group.com
25 / 46
GEMÜ B56
12 Connexion électrique
12 Connexion électrique
12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015
12.1.1 Module de régulation A0/AE
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
0
S3
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
OUVERT
FERMÉ
Câblage
externe
+
− PE
S3
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT
Sens de marche OUVERT
GEMÜ B56
26 / 46
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique
12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200
12.2.1 Module de régulation A0
24 V DC (code C1), 120 V AC (code G4) et 230 V AC (code L4)
Position des connecteurs
X1
X1
X2
X2
Type d'actionneur 2070
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
Connexion électrique
5 6
1
4
3 2
Brochage X1
Broche
Description
1
L1 / Uv+, tension d'alimentation
2
N / Uv-, tension d'alimentation
3
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
4
N / Uv-, sens de marche FERMÉ
5
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
6
N / Uv-, sens de marche OUVERT
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
Il est possible de relier les broches 2, 4 et 6 dans le connecteur, ce qui permet d'utiliser aussi un câble à 5 fils.
Plan de câblage
Câblage
externe
L1/ Uv+
N / UvPE
OUVERT
FERMÉ
5 6
1
4
3 2
www.gemu-group.com
27 / 46
GEMÜ B56
12 Connexion électrique
12.2.2 Module de régulation AE
24 V DC (code C1), 120 V AC (code G4) et 230 V AC (code L4)
Position des connecteurs
X1
X1
X2
X2
Type d'actionneur 2070
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
Connexion électrique
5 6
1
4
3 2
5 6
1
4
3 2
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N / Uv-, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N / Uv-, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N / Uv-, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
Il est possible de relier les broches 2, 4 et 6 dans le connecteur, ce qui permet d'utiliser aussi un câble à 5 fils.
Plan de câblage
Câblage
externe
OUVERT
L1/ Uv+
N / UvPE
1
OUVERT
GEMÜ B56
2
FERMÉ
2
4
1
FERMÉ
5 6
1
4
3 2
Affectation des broches X1
4
Contact de
fin de course
supplémentaire
5 6
1
4
3 2
Affectation des broches X2
28 / 46
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique
12.2.3 Module de régulation 00
12.2.3.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1)
12.2.3.1.1 Position des connecteurs
X1
X1
X2
X2
Type d'actionneur 2070
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
12.2.3.1.2 Connexion électrique
3
2
1
Brochage X1
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
3
N / Uv-, conducteur neutre
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
12.2.3.1.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
Câblage
externe
L1/Uv+
N/UvPE
OUVERT
3
2
1
Affectation des broches X1
www.gemu-group.com
29 / 46
GEMÜ B56
12 Connexion électrique
12.2.4 Module de régulation 0E
12.2.4.1 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, avec relais (code 0E), 24 V DC
(code C1)
12.2.4.1.1 Position des connecteurs
X1
X1
Type d'actionneur 2070
GEMÜ B56
X2
X2
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
30 / 46
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique
12.2.4.1.2 Connexion électrique
3
2
5 6
1
4
3 2
1
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
N / Uv-, conducteur neutre
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
PE, raccordement à la terre
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
12.2.4.1.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
L1/Uv+
N/UvPE
Câblage
externe
OUVERT
1
4
2
Contact de
fin de course
supplémentaire
FERMÉ
2
4
1
OUVERT
5 6
1
4
2
3
3
Affectation des broches X1
2
1
Affectation des broches X2
12.2.5 Module de régulation 0P
12.2.5.1 Actionneur Tout ou Rien avec sortie potentiomètre, avec relais (code 0P), 24 V DC (code C1)
12.2.5.1.1 Position des connecteurs
X1
X1
Type d'actionneur 2070
www.gemu-group.com
X2
X2
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
31 / 46
GEMÜ B56
12 Connexion électrique
12.2.5.1.2 Connexion électrique
3
2
5 6
1
4
3 2
1
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
1
n.c.
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
2
n.c.
3
N / Uv-, conducteur neutre
3
n.c.
PE, raccordement à la terre
4
Us-, potentiomètre de recopie tension de signal
«-»
5
Us
6
Us+, potentiomètre de recopie tension de signal
«+»
, potentiomètre de recopie sortie signal
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
12.2.5.1.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
Potentiomètre de recopie
0
FERMÉ
Câblage
externe
L1/Uv+
N/UvPE
OUVERT
3
Affectation des broches X1
GEMÜ B56
2
5 6
1
4
3 2
1
Affectation des broches X2
32 / 46
www.gemu-group.com
13 Contacts de fin de course
13 Contacts de fin de course
13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les types
1015, 2015 et 3035
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
Les types d'actionneurs à commande motorisée 1015, 2015
et 3035 sont livrés en position ouverte.
Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au
moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés
après desserrage des 2 vis.
Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur.
1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
ATTENTION
Contacts de fin de course mal réglés !
▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin
vers l'extérieur.
AVIS
Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de
course :
● Clé Allen de 3
● Petit tournevis cruciforme
AVIS
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur
sont déjà réglés.
●
2. Retirer les caches 1.
3. Desserrer les vis 2.
4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3.
5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné
(4 = « FERMÉ », 5 = « OUVERT »).
6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée.
7. Serrer les vis du contact de fin de course.
www.gemu-group.com
33 / 46
GEMÜ B56
14 Mise en service
• Une limitation électronique de courant permet de restreindre le couple.
1
• Taille pour les actionneurs ci-dessus (sauf code 2070) : 2.
DANGER
2
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
3
8. Poser le couvercle de l'actionneur 3.
9. Visser le couvercle 3.
10. Poser les caches 1.
14 Mise en service
ð Les contacts de fin de course sont réglés.
ü Le produit a été monté sur la tuyauterie.
13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les types
2070, 4100, 4200
ü Le produit est connecté électriquement.
Les types d'actionneurs à commande motorisée 2070, 4100
et 4200 sont livrés en position ouverte.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au
moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés
après desserrage des 2 vis.
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ü Les contacts de fin de course du produit sont réglés.
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ATTENTION
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
Contacts de fin de course mal réglés !
▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin
vers l'extérieur.
Versions 00, 0E, 0P :
• L'actionneur est non réversible, c'est-à-dire qu'il doit être arrêté un court instant lors de la commutation de la position
« OUVERTE » vers « FERMÉE » / « FERMÉE » vers « OUVERTE ».
• Taille pour les actionneurs ci-dessus : 1.
Versions A0, AE, AP, E1, E2 :
• L'actionneur est réversible, c'est-à-dire qu'il peut être commuté directement de la position « OUVERTE » vers la position « FERMÉE ». Pour cela, une zone morte de 200 ms est
intégrée au système électronique. C'est-à-dire que lors de la
commutation, l'actionneur reste à l'arrêt pendant cette durée.
• La commande OUVERT/FERMÉ est possible indépendamment de la tension d'alimentation soit par le biais d'un réseau de 24 V DC ou 24 V AC à 250 V AC soit par actionnement direct au moyen d'un API.
GEMÜ B56
34 / 46
www.gemu-group.com
15 Utilisation
15 Utilisation
15.3 Commande manuelle de secours
ATTENTION
15.1 Fonctionnement normal
Pour l'ouverture ou la fermeture, le produit doit être actionné
selon la connexion électrique.
15.2 Indicateur optique de position
L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui
indique sa position.
Types d'actionneur 1015, 2015, 3035
Actionner la commande manuelle de secours uniquement
hors tension !
▶ Endommagement de l'actionneur.
ATTENTION
Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ».
▶ La came risque de se trouver hors des limites des
contacts de fin de course étant donné que leur position a
été dépassée manuellement au moyen de la commande
manuelle de secours.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la
position de l'actionneur sur « milieu ».
15.3.1 Commandes manuelles de secours 1015, 2015, 3035
FERMÉ
2 = OUVERT
OUVERT
Attention !
Commande manuelle
de secours
Actionner
uniquement
hors tension
Type d'actionneur 2070
closed
zu
1 = FERMÉ
open
offen
Type d'actionneur 1015 et 2015
FERMÉ
OUVERT
2 = FERMÉ
Types d'actionneur 4100, 4200
emergency
operation
OPEN
CLOSED
Type d'actionneur 3035
OUVERT
www.gemu-group.com
FERMÉ
1 = OUVERT
1.
Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
2.
Retirer le cache rouge.
3.
Pour ouvrir la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le
sens des aiguilles d'une montre 1 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « ouvert ».
4.
Pour fermer la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre 2 jusqu'à ce que
l'indicateur de position indique « fermé ».
5.
Remettre le cache rouge en place.
35 / 46
GEMÜ B56
15 Utilisation
15.3.2 Commandes manuelles de secours 2070, 4100, 4200
Un cache pour la commande manuelle de secours est installé
sur le côté de l'actionneur.La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur qui met l'actionneur hors tension.
Exemple : Type d'actionneur 2070
Cache pour
commande
manuelle
de secours
Manivelle pour
commande
manuelle
de secours
S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit :
1. Dévisser le cache à l'aide d'un tournevis.
2. Insérer la manivelle et actionner l'actionneur à la main.
Actionner la manivelle jusqu'à la position de vanne souhaitée
(sens selon inscription) :
Type d'actionneur 2070
Dans le sens des aiguilles
d'une montre:
OUVERT
Dans le sens contraire des ai- FERMÉ
guilles d'une montre:
Types d'actionneur 4100, 4200
Dans le sens des aiguilles
d'une montre:
FERMÉ
Dans le sens contraire des ai- OUVERT
guilles d'une montre:
GEMÜ B56
36 / 46
www.gemu-group.com
16 Dépannage
16 Dépannage
Erreur
Cause possible
La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Pression de service trop élevée
pas complètement
Dépannage
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Montage incorrect des bagues de garniture de siège et de bride
Remplacer ou monter correctement les
bagues de garniture de siège et de bride
(voir chapitre « Remplacement des
joints »)
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
Tension d'alimentation pas appliquée
Appliquer la tension d'alimentation
Extrémités de câble mal câblées
Câbler correctement les extrémités de
câble
Positions de fin de course mal réglées
Régler correctement les positions de fin
de course
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Resserrer les vis reliant le corps de vanne
et l'actionneur
Joints défectueux
Remplacer les joints
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Assemblage par brides desserré / filetage non étanche
Resserrer les vis de la bride / obturer à
nouveau le filetage
Garnitures d'étanchéité à bride défectueuses
Remplacer les garnitures d'étanchéité à
bride
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Montage incorrect des bagues de garniture de siège et de bride
Monter correctement les bagues de garniture de siège et de bride (voir chapitre
« Remplacement de l'étanchéité du
siège »)
Montage de bagues de garniture de siège Remplacer les bagues de garniture de
et de bride inappropriées
siège et de bride (voir chapitre « Remplacement de l'étanchéité du siège »)
www.gemu-group.com
Bagues de garniture de siège et de bride
défectueuses
Remplacer les bagues de garniture de
siège et de bride (voir chapitre « Remplacement de l'étanchéité du siège »)
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
37 / 46
GEMÜ B56
17 Inspection / Entretien
17 Inspection / Entretien
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne
à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans
le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint
et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau
sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements.
S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer.
Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite.
GEMÜ B56
38 / 46
www.gemu-group.com
17 Inspection / Entretien
17.1 Pièces détachées
A
10
9
21
7
5
6
4
4
1
4
4
Repère
Désignation
1
Corps de vanne à boisseau complet
4
Bagues de garniture de siège et de bride
5
Joint
6
Joint
7
Étanchéité conique de l'axe
9
Garniture de l'axe à joints V-Ring
10
Joints V-Ring
21
Joint torique
A
Actionneur
www.gemu-group.com
Désignation de commande
BB06
BB06DN…
Voir désignation de l'actionneur. En fonction du type d'actionneur.
39 / 46
GEMÜ B56
17 Inspection / Entretien
17.2 Généralités sur le remplacement de l'actionneur
17.3.1 Démontage de l'actionneur
AVIS
Outils requis pour le remplacement de l'actionneur :
● Clé plate
● Clé polygonale
Attention !
Commande manuelle de secours
Actionner
uniquement
hors tension
A
SW3
SZ
● Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer
avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la
vanne à boisseau sphérique dans la position correcte.
31
32
ð Fente en travers du sens de la conduite :
vanne à boisseau sphérique fermée.
ð Fente dans le sens de la conduite :
Vanne à boisseau sphérique ouverte.
1. Couper l'actionneur de l'alimentation électrique.
2. Retirer les caches 30.
AVIS
▶ Pour des corps à brides, l'actionneur est monté décalé de
90°.
17.3 Remplacement de l'actionneur
3. Dévisser les vis à tête hexagonale 32.
4. Ne pas perdre les rondelles 31.
5. L'actionneur A peut être retiré du corps de la vanne à boisseau.
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
GEMÜ B56
40 / 46
www.gemu-group.com
17 Inspection / Entretien
17.4 Remplacement des joints
17.3.2 Montage de l'actionneur
AVIS
●
Attention !
Commande manuelle
●
Actionner
uniquement
hors tension
A
SW3
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine
GEMÜ !
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la référence de commande complète de la vanne à
boisseau sphérique.
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
13
31
32
1. Enficher un nouvel actionneur A sur le corps de la vanne à
boisseau.
2. Tourner l'actionneur jusqu'à pouvoir introduire les vis à
tête hexagonale 32.
2. Plier la languette 13 du frein de vis vers le bas.
3. Revisser les vis à tête hexagonale 32 à la main avec les
rondelles 31.
14
13
4. Serrer uniformément les vis à tête hexagonale 32 à la
main alternativement et en croix.
12
5. Remettre les caches 30.
12
6. Raccorder l'actionneur à l'alimentation électrique.
11
3. Desserrer et sortir l'écrou de l'axe 14.
4. Sortir le frein de vis 13.
5. Sortir le ressort à disque supérieur 12.
6. Sortir le ressort à disque inférieur 12.
7. Sortir la douille en inox 11.
www.gemu-group.com
41 / 46
GEMÜ B56
17 Inspection / Entretien
6
SN
D
M
3
SN
M
12. Placer le boisseau dans la position fermée.
13. Retirer le boisseau 3 et le joint arrière d'étanchéité du
siège 6.
8. Desserrer les vis SN ainsi que les écrous M et les retirer
avec les joints D.
9. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie.
Vue de côté
4 6 5 2
2
2a
10. Retirer la partie latérale vissée 2 de la vanne à boisseau
sphérique :
- Insérer un outil adapté dans les orifices 2a.
- Dévisser la partie latérale 2 .
14. Enfoncer avec précaution l'axe dans le corps et le retirer.
AVIS
▶ DN 100 : joint 4 non disponible.
11. Retirer les joints 4 et 5 ainsi que le joint avant d'étanchéité
du siège 6 de la partie principale de la vanne à boisseau
sphérique.
GEMÜ B56
42 / 46
www.gemu-group.com
20 Retour
20 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
9
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
7 21
15. Retirer par le haut les joints 9 de la vanne à boisseau sphérique.
AVIS
▶ Joints 9 :
▶ DN 15-80 : 2 pièces
▶ DN 100 : 3 pièces
16. Retirer le joint torique 7 de l'axe.
17. Retirer le joint 21 de l'axe.
18. Montage des joints et de la vanne à boisseau sphérique
dans l'ordre inverse.
18 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
19 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
www.gemu-group.com
43 / 46
GEMÜ B56
21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque
GEMÜ B56
Numéro de série
Numéro de projet
à partir du 01.01.2019
KGH-Metall-elektrisch 2020
Désignation commerciale :
B56
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8,
1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Référence des normes harmonisées (ou de parties de celles-ci) utilisées selon article 7 paragraphe 2 :
EN ISO 12100:2010-11
EN 1983:2013
Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et
réduction du risque (ISO 12100:2010)
Robinetteries industrielles - Vannes à boisseau sphérique en acier
Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées :
EN 558:2017-05
ISO 5211:2017-03
Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides
Robinetterie industrielle - Raccordement des actionneurs à fraction de tour
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2020-08-03
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ B56
44 / 46
www.gemu-group.com
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE.
Désignation du produit :
GEMÜ B56
Normes appliquées :
Émission d'interférences :
Immunité aux perturbations :
DIN EN 61800-3
DIN EN 61326-1 (industrie)
DIN EN 61800-3
2018-07-03
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
45 / 46
GEMÜ B56
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88737642*
06.2021 | 88737642

Manuels associés