Gemu B26 Manually operated compact flanged ball valve Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels25 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
25
GEMÜ B26 Vanne à boisseau sphérique à bride compacte à commande manuelle FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-B26 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 28.06.2021 GEMÜ B26 2 / 25 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 Orifice de purge ............................................. 3.3 Boisseau de régulation ................................. 3.4 Description ..................................................... 3.5 Fonctionnement ............................................ 6 6 6 6 6 6 4 GEMÜ CONEXO .................................................... 7 5 Utilisation conforme ............................................ 7 6 Données pour la commande ................................. 8 7 Données techniques ............................................ 7.1 Fluide .............................................................. 7.2 Température .................................................. 7.3 Pression ......................................................... 7.4 Conformité du produit ................................... 7.5 Données mécaniques ................................... 9 9 9 9 11 11 8 Dimensions .......................................................... 13 9 Indications du fabricant ....................................... 9.1 Livraison ........................................................ 9.2 Emballage ...................................................... 9.3 Transport ....................................................... 9.4 Stockage ........................................................ 15 15 15 15 15 10 Montage sur la tuyauterie .................................... 10.1 Préparatifs pour le montage ......................... 10.2 Montage avec des raccords à brides ........... 10.3 Après le montage .......................................... 15 15 16 17 11 Mise en service .................................................... 17 12 Utilisation ............................................................ 17 13 Dépannage .......................................................... 19 14 Inspection / Entretien ........................................... 14.1 Généralités sur le remplacement de la poignée ................................................................ 20 15 Démontage de la tuyauterie ................................. 23 16 Mise au rebut ....................................................... 23 17 Retour ................................................................. 23 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ............. 24 www.gemu-group.com 20 3 / 25 GEMÜ B26 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Produits chimiques corrosifs ! Énumérations 1.3 Définitions des termes Éléments d’installation chauds ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ B26 4 / 25 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 25 GEMÜ B26 3 Description du produit 3 Description du produit 3.3 Boisseau de régulation Boisseau de régulation 3.1 Conception Code U Code Y Code W 60° 90° 4 30° 3 6 Remarque : dans le cas du corps à passage en ligne standard, il n'est pas possible d'installer le boisseau de régulation a posteriori. 2 2 1 3.4 Description 5 Repère Désignation Matériaux 1 Corps de la vanne à boisseau 1.4408 / CF8M 2 Raccords pour la tuyauterie 1.4408 / CF8M 3 Bride de montage ISO 5211 1.4408 / CF8M 4 Poignée 1.4408 / CF8M 5 Joint PTFE 6 Unité antistatique 1.4408 La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies GEMÜ B26 est à commande manuelle. Elle dispose d'une poignée à revêtement en plastique. L'étanchéité du siège est en PTFE. 3.5 Fonctionnement Le produit peut être ouvert ou fermé sans paliers. Un dispositif de fermeture adéquat (par ex. un cadenas) permet de garantir le blocage de la position ouverte ou fermée. Le dispositif de fermeture n'est pas fourni. 3.2 Orifice de purge Orifice de purge GEMÜ B26 6 / 25 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 4 GEMÜ CONEXO 5 Utilisation conforme L'interaction entre des composants de vanne dotés de puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante procure un renforcement actif de la sécurité de process. AVERTISSEMENT Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et même les composants d'automatisation, dont les données sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le technicien de maintenance est activement guidé dans le plan de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des données. Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit convient au montage sur la tuyauterie et au pilotage d'un flux de fluide. Les fluides à piloter sont soumis aux conditions d'utilisation indiquées dans les données techniques. Un actionneur actuel permet d'assurer le pilotage du produit. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ CONEXO à l'adresse : www.gemu-group.com/conexo Installation de la puce RFID Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. www.gemu-group.com 7 / 25 GEMÜ B26 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Code Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en une partie, à bride compacte, ISO 5211, plan de pose ISO, poignée verrouillable 4 Type de raccordement B26 2 DN Code Bride ANSI Class 125/150 RF 39 Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68 qu'au DN 80, bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100 Code DN 15 15 5 Matériau vanne à boisseau DN 20 20 DN 25 25 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) DN 32 32 6 Matériau d'étanchéité DN 40 40 PTFE DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30° (valeur Kv voir fiche technique) U Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60° (valeur Kv voir fiche technique) Y Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90° (valeur Kv voir fiche technique) W 37 Code 5 7 Fonction de commande Code À commande manuelle, poignée, verrouillable L 8 Version spéciale Code sans Code Corps de vanne 2 voies Code Certification ATEX X 9 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B26 Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en une partie, à bride compacte, ISO 5211, plan de pose ISO, poignée verrouillable 2 DN 25 DN 25 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 39 Bride ANSI Class 125/150 RF 5 Matériau vanne à boisseau 37 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Fonction de commande L À commande manuelle, poignée, verrouillable 8 Version spéciale sans 9 CONEXO sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité GEMÜ B26 8 / 25 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 7.2 Température Température du fluide : -20 — 180 °C Température ambiante : -20 — 60 °C Températures supérieures sur demande Température de stockage : -60 — 60 °C 7.3 Pression Taux de fuite : Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104 Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A Diagramme pression-température : Pression PS [bar] 60 65 °C 50 40 PN 40 30 20 10 PN 16 0 -20 Taux de pression : Valeurs du Kv : 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Température TS [°C] DN 15 - 50 : PN40 DN 65 – 100 : PN16 DN NPS Valeurs du Kv 15 1/2” 13,0 20 3/4” 34,0 25 1” 60,0 32 1¼” 94,0 40 1½” 213,0 50 2” 366,0 65 2½” 595,0 80 3” 935,0 100 4” 1700,0 Valeurs de Kv en m³/h www.gemu-group.com 9 / 25 GEMÜ B26 7 Données techniques Valeurs du Kv : Boisseau en V 30° (code U) DN NPS Angle d'ouverture 0 15% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% 15 1/2" 0 0,085 0,085 0,17 0,255 0,425 0,68 0,935 1,36 1,87 2,21 20 3/4" 0 0,085 0,425 0,595 0,935 1,53 2,04 2,805 3,825 4,59 25 1" 0 0,085 0,255 0,68 1,105 1,955 2,975 4,335 5,961 8,128 8,5 32 1¼" 0 0,17 0,34 0,935 1,7 3,145 4,675 6,8 8,5 11,05 12,75 40 1½" 0 0,255 0,51 1,36 2,55 4,25 6,375 9,35 11,9 14,45 17,0 50 2" 0 0,34 1,02 3,23 5,1 8,5 12,75 19,55 26,35 36,55 51,0 65 2½" 0 0,34 0,85 3,4 6,8 10,2 15,3 23,8 31,45 52,7 63,75 80 3" 0 0,425 1,02 3,4 6,8 11,9 19,55 28,05 39,1 55,25 69,7 100 4" 0 0,51 1,7 5,1 40,8 60,35 85,0 110,5 135,2 0,17 12,75 24,65 Valeurs de Kv en m³/h Angle d'ouverture 60° (Code Y) DN NPS Angle d'ouverture 0 15% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% 15 1/2" 0 0,085 0,085 0,255 0,425 0,765 1,19 1,7 2,805 3,74 5,1 20 3/4" 0 0,085 0,17 0,595 0,85 1,445 2,38 3,4 5,525 7,65 10,2 25 1" 0 0,17 0,34 0,935 1,53 2,89 4,505 6,715 10,46 13,01 17,85 32 1¼" 0 0,17 0,51 1,53 2,55 4,675 8,075 10,88 16,15 40 1½" 0 0,34 0,68 2,125 3,4 50 2" 0 0,34 1,275 3,91 7,65 65 2½" 0 0,34 1,275 4,25 8,5 17,85 28,9 45,05 63,75 87,55 127,5 80 3" 0 0,425 2,125 5,1 11,9 21,25 34,0 55,25 77,35 108,8 140,3 100 4" 0 0,595 9,35 21,25 34,0 50,15 76,5 2,55 22,1 33,15 34,0 44,2 14,03 22,95 33,15 46,75 70,55 93,5 6,8 11,05 16,15 22,95 119,9 180,2 302,6 Valeurs de Kv en m³/h Boisseau en V 90° (code W) DN NPS Angle d'ouverture 0 15% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 0,765 1,275 15 1/2" 0 0,085 0,17 0,34 0,51 20 3/4" 0 0,17 0,34 0,68 1,02 25 1" 0 0,17 0,51 1,53 2,89 32 1¼" 0 0,255 0,68 1,7 4,25 6,8 40 1½" 0 0,425 0,765 2,975 5,95 50 2" 0 0,595 5,1 10,2 65 2½" 0 0,425 1,445 5,95 80 3" 0 0,595 2,975 100 4" 0 0,85 1,7 2,975 90% 100% 1,87 3,23 4,59 5,865 2,635 3,91 6,8 9,605 11,9 4,335 6,885 9,69 13,6 17,85 24,65 11,9 16,15 23,8 33,15 46,75 11,05 17,0 26,35 35,7 53,55 18,7 29,75 38,25 59,5 89,25 114,8 11,9 23,8 40,8 59,5 90,1 136,0 185,3 6,8 15,3 29,75 51,0 76,5 114,8 174,3 263,5 13,6 34,0 63,75 106,3 161,5 250,8 375,7 569,5 1,7 66,3 Valeurs de Kv en m³/h GEMÜ B26 10 / 25 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA Règlement (CE) n° 10/2011 Règlement (CE) n° 1935/2006 Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Jusqu'au DN 65 Gaz : II 2G Ex h IIC T6 … T2 Gb X Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X DN 80 et 100 Gaz : II 2G Ex h IIB T6 … T2 Gb X Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X 7.5 Données mécaniques Couples : DN NPS Couple de décrochage 15 1/2" 7 20 3/4" 8 25 1" 10 32 1¼" 14 40 1½" 29 50 2" 58 65 2½" 62 80 3" 120 100 4" 174 Couples en Nm Poids : Vanne à boisseau sphérique DN NPS Poids 15 1/2" 1,3 20 3/4" 2 25 1" 2,8 32 1¼" 4,2 40 1½" 5,3 50 2" 6,7 65 2½" 11,9 80 3" 14,9 100 4" 20,4 Poids en kg www.gemu-group.com 11 / 25 GEMÜ B26 7 Données techniques Poids : Poignée DN NPS Poids 15 1/2" 0,122 20 3/4" 0,122 25 1" 0,165 32 1¼" 0,165 40 1½" 0,398 50 2" 0,398 65 2½" 0,78 80 3" 0,78 100 4" 0,96 Poids en kg GEMÜ B26 12 / 25 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8 Dimensions F1 SW T F2 h 8.1 Bride de l'actionneur M R2 R1 DN G F1 R1 F2 R2 SW h T M 15 1/2“ 36,0 3,0 42,0 3,0 9,0 9,0 5,0 M12 20 3/4“ 36,0 3,0 42,0 3,0 9,0 7,5 5,0 M12 25 1“ 42,0 3,0 50,0 3,5 11,0 13,0 7,0 M14 32 1¼“ 42,0 3,0 50,0 3,5 11,0 13,0 7,0 M14 40 1½“ 50,0 3,5 70,0 4,5 14,0 15,0 9,0 M18 50 2“ 50,0 3,5 70,0 4,5 14,0 16,0 9,0 M18 65 2½“ 70,0 5,0 102,0 6,0 17,0 18,0 10,5 M22 80 3“ 70,0 5,0 102,0 6,0 17,0 18,0 10,5 M22 100 4“ 70,0 5,0 102,0 6,0 17,0 18,0 10,5 M22 Dimensions en mm www.gemu-group.com 13 / 25 GEMÜ B26 8 Dimensions 8.2 Dimensions du corps B øc H1 n x ØL Ct SW øk t ØD FTF DN øc ØD øk t FTF H1 n x ØL B Ct 15 15,0 82,0 65,0 14,0 42,0 48,5 4 x M12 133,5 79,7 20 20,0 98,0 75,0 14,0 44,0 54,0 4 x M12 133,5 85,2 25 25,0 115,0 85,0 14,0 50,0 65,0 4 x M12 165,1 102,0 32 32,0 140,0 100,0 16,0 60,0 78,0 4 x M16 165,1 119,0 40 38,0 150,0 110,0 15,0 69,0 85,0 4 x M16 214,0 130,6 50 50,0 165,0 125,0 16,0 82,0 93,0 4 x M16 214,0 139,0 65 65,0 185,0 145,0 15,0 103,0 107,0 4 x M16 258,0 162,0 80 76,0 200,0 160,0 17,0 119,0 119,0 8 x M16 298,0 174,0 100 100,0 220,0 180,0 17,0 150,0 132,0 8 x M16 270,0 186,0 Dimensions en mm GEMÜ B26 14 / 25 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 9 Indications du fabricant ATTENTION 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 9.2 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ». 10 Montage sur la tuyauterie 10.1 Préparatifs pour le montage AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. www.gemu-group.com 15 / 25 GEMÜ B26 10 Montage sur la tuyauterie 10.2 Montage avec des raccords à brides AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. AVIS ▶ Respecter les normes en vigueur pour le montage de brides ! 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 3 4 2 1 2 4 3 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 1. Veiller à ce que les emplacements des joints des brides de raccordement soient propres et intacts. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 2. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés ! 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 3. Monter la vanne à boisseau sphérique dans son état de livraison. 4. À l'aide des brides 3, ajuster avec soin le corps de la vanne à boisseau 1 au centre entre les tuyauteries. 5. Centrer correctement les joints 4. Les joints ne font pas partie de la livraison. 6. Relier la bride de vanne à boisseau sphérique 2 et la bride de tuyauterie 3 avec un matériel d'étanchéité adapté et les vis correspondantes. Le matériel d'étanchéité et les vis ne font pas partie de la livraison. 14. Sens du débit et position de montage au choix. GEMÜ B26 16 / 25 www.gemu-group.com 12 Utilisation 11 Mise en service AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances toxiques. ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 5 6 7. Introduire les vis 5 dans tous les orifices des brides. 8. Serrer légèrement les vis 5 avec écrous 6 en croix. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 9. Contrôler l'orientation de la tuyauterie. 10. Serrer alternativement et en croix les écrous M. 12 Utilisation Respecter les prescriptions correspondantes pour les raccords ! 10.3 Après le montage 1 ● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. a b 1 17 Poignée a Vanne à boisseau sphérique fermée b Vanne à boisseau sphérique ouverte 1. Placer la poignée 1 dans la position souhaitée. www.gemu-group.com 17 / 25 GEMÜ B26 12 Utilisation 5 2 2 1 3 1 2 2 4 3 1 5 1 4 35 Vanne à boisseau sphérique complètement ouverte ou complètement fermée : La poignée 1 touche la butée de fin de course 2. AVIS ▶ Le degré d'ouverture se sélectionne sans paliers, néanmoins ces paliers intermédiaires ne sont pas verrouillables et ne peuvent pas être bloqués. 2. Tirer le blocage de poignée 3 vers le haut pour pouvoir tourner la poignée 1. 3. Une fois que la position finale souhaitée est atteinte, pousser le blocage de poignée 3 vers le bas et l'enclencher dans la butée de blocage 4 (uniquement possible quand la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée). 4. Si la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée avec la poignée bloquée 1 il est possible de sécuriser la position avec un dispositif de fermeture adéquat (par ex. cadenas) dans l'orifice 5 audessus du blocage de poignée 3 dans la poignée 1. GEMÜ B26 18 / 25 www.gemu-group.com 13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Cause possible Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Pression de service trop élevée tement Dépannage Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Montage incorrect des joints Remplacer ou monter correctement les joints (voir chapitre « Remplacement des joints ») Blocage de poignée enclenché Desserrer le blocage de poignée Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit La conception de l'actionneur n'est pas adaptée aux conditions d'utilisation Utiliser l'actionneur conçu pour les conditions d'utilisation Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Blocage de poignée enclenché Desserrer le blocage de poignée Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Produit défectueux Vérifier si le produit n'est pas endommagé, changer le produit si nécessaire Joints défectueux Remplacer les joints (voir chapitre « Remplacement des joints ») Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche www.gemu-group.com Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Assemblage par brides desserré Resserrer les vis de la bride Garnitures d'étanchéité à bride défectueuses Remplacer la garniture d'étanchéité à bride (voir chapitre « Remplacement des joints ») Montage incorrect Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Montage incorrect des joints Monter correctement les joints (voir chapitre « Remplacement des joints ») Joints incorrects montés Remplacer les joints (voir chapitre « Remplacement des joints ») Joints défectueux Remplacer les joints (voir chapitre « Remplacement des joints ») Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant 19 / 25 GEMÜ B26 14 Inspection / Entretien 14 Inspection / Entretien AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. SZ 1. Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la vanne à boisseau sphérique dans la position correcte. ATTENTION ● ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. ð Fente en travers du sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique fermée. ð Fente dans le sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique ouverte. 14.1.1 Remplacement de la poignée 14.1.1.1 Démontage de la poignée 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 1 2 3 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 3. Prévenir toute remise en service. 4 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements. S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer. Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite. 14.1 Généralités sur le remplacement de la poignée 1. Dévisser la vis à tête hexagonale 1. 2. Ne pas perdre la rondelle 2. 3. Dévisser la vis 3. 4. La poignée 4 peut être retirée du corps de la vanne à boisseau. AVIS Outils requis pour le remplacement de la poignée : ● Clé plate ● Clé polygonale GEMÜ B26 20 / 25 www.gemu-group.com 14 Inspection / Entretien 14.1.1.2 Montage de la poignée 14 13 12 1 2 12 3 4 11 1. Enficher une nouvelle poignée 4 sur le corps de la vanne à boisseau. 2. Tourner la poignée jusqu’à pouvoir introduire la vis à tête hexagonale 1 et la vis 3. 3. Desserrer et sortir l'écrou de l'axe 14. 4. Sortir le frein de vis 13. 5. Sortir le ressort à disque supérieur 12. 6. Sortir le ressort à disque inférieur 12. 7. Sortir la douille en inox 11. 3. Visser la poignée avec la vis 3. 4. Revisser à la main la vis à tête hexagonale 1 avec la rondelle 2. 14.1.2 Remplacement des joints AVIS ● ● Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine GEMÜ ! Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la référence de commande complète de la vanne à boisseau sphérique. 1. Démonter la poignée (voir chapitre « Démontage de la poignée »). SN M D M SN 13 8. Desserrer les vis à bride 24 de la vanne à boisseau sphérique et les retirer avec les joints 25. 9. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie. 2. Plier la languette 13 du frein de vis vers le bas. www.gemu-group.com 21 / 25 GEMÜ B26 14 Inspection / Entretien Vue de côté 4 6 5 2 2 2a 10. Retirer la partie latérale vissée 2 de la vanne à boisseau sphérique : - Insérer un outil adapté dans les orifices 2a. - Dévisser la partie latérale 2 . AVIS ▶ DN 100 : Joint 4 non disponible. 11. Retirer les joints 4 et 5 ainsi que le joint avant d'étanchéité du siège 6 de la partie principale de la vanne à boisseau sphérique. 6 14. Enfoncer avec précaution l'axe dans le corps et le retirer. 9 3 7 21 12. Placer le boisseau dans la position fermée. 13. Retirer le boisseau 3 et le joint arrière d'étanchéité du siège 6. 15. Retirer par le haut les joints 9 de la vanne à boisseau sphérique. AVIS ▶ Joints 9 : DN 15 – 80 : 2 pièces DN 100 : 3 pièces 16. Retirer le joint torique 7 de l'axe. 17. Retirer le joint 21 de l'axe. 18. Montage des joints et de la vanne à boisseau sphérique dans l'ordre inverse. GEMÜ B26 22 / 25 www.gemu-group.com 17 Retour 15 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 16 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 17 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 23 / 25 GEMÜ B26 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ B26 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-06-08 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ B26 24 / 25 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88717353* 06.2021 | 88717353