Gemu B26 Manually operated compact flanged ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Gemu B26 Manually operated compact flanged ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ B26
Vanne à boisseau sphérique à bride compacte à commande manuelle
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-B26
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
28.06.2021
GEMÜ B26
2 / 25
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.1
Conception ....................................................
3.2
Orifice de purge .............................................
3.3
Boisseau de régulation .................................
3.4
Description .....................................................
3.5
Fonctionnement ............................................
6
6
6
6
6
6
4
GEMÜ CONEXO ....................................................
7
5
Utilisation conforme ............................................
7
6
Données pour la commande .................................
8
7
Données techniques ............................................
7.1
Fluide ..............................................................
7.2
Température ..................................................
7.3
Pression .........................................................
7.4
Conformité du produit ...................................
7.5
Données mécaniques ...................................
9
9
9
9
11
11
8
Dimensions ..........................................................
13
9
Indications du fabricant .......................................
9.1
Livraison ........................................................
9.2
Emballage ......................................................
9.3
Transport .......................................................
9.4
Stockage ........................................................
15
15
15
15
15
10 Montage sur la tuyauterie ....................................
10.1 Préparatifs pour le montage .........................
10.2 Montage avec des raccords à brides ...........
10.3 Après le montage ..........................................
15
15
16
17
11 Mise en service ....................................................
17
12 Utilisation ............................................................
17
13 Dépannage ..........................................................
19
14 Inspection / Entretien ...........................................
14.1 Généralités sur le remplacement de la poignée ................................................................
20
15 Démontage de la tuyauterie .................................
23
16 Mise au rebut .......................................................
23
17 Retour .................................................................
23
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) .............
24
www.gemu-group.com
20
3 / 25
GEMÜ B26
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Produits chimiques corrosifs !
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Éléments d’installation chauds !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ B26
4 / 25
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 25
GEMÜ B26
3 Description du produit
3 Description du produit
3.3 Boisseau de régulation
Boisseau de
régulation
3.1 Conception
Code U
Code Y
Code W
60°
90°
4
30°
3
6
Remarque : dans le cas du corps à passage en ligne standard,
il n'est pas possible d'installer le boisseau de régulation a posteriori.
2
2
1
3.4 Description
5
Repère
Désignation
Matériaux
1
Corps de la vanne à boisseau
1.4408 / CF8M
2
Raccords pour la tuyauterie
1.4408 / CF8M
3
Bride de montage ISO 5211
1.4408 / CF8M
4
Poignée
1.4408 / CF8M
5
Joint
PTFE
6
Unité antistatique
1.4408
La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies GEMÜ
B26 est à commande manuelle. Elle dispose d'une poignée à
revêtement en plastique. L'étanchéité du siège est en PTFE.
3.5 Fonctionnement
Le produit peut être ouvert ou fermé sans paliers. Un dispositif de fermeture adéquat (par ex. un cadenas) permet de garantir le blocage de la position ouverte ou fermée. Le dispositif de fermeture n'est pas fourni.
3.2 Orifice de purge
Orifice de
purge
GEMÜ B26
6 / 25
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
4 GEMÜ CONEXO
5 Utilisation conforme
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
AVERTISSEMENT
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit convient au montage sur la tuyauterie et au pilotage d'un flux de fluide. Les fluides à piloter sont soumis aux
conditions d'utilisation indiquées dans les données techniques.
Un actionneur actuel permet d'assurer le pilotage du produit.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Installation de la puce RFID
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
www.gemu-group.com
7 / 25
GEMÜ B26
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en une partie, à bride compacte,
ISO 5211, plan de pose ISO, poignée verrouillable
4 Type de raccordement
B26
2 DN
Code
Bride ANSI Class 125/150 RF
39
Bride EN 1092, PN 16/PN40, forme B DN 15 jus68
qu'au DN 80,
bride EN 1092, PN 16, forme B uniquement DN 100
Code
DN 15
15
5 Matériau vanne à boisseau
DN 20
20
DN 25
25
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 /
SS316 (boisseau, axe)
DN 32
32
6 Matériau d'étanchéité
DN 40
40
PTFE
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 30°
(valeur Kv voir fiche technique)
U
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 60°
(valeur Kv voir fiche technique)
Y
Corps de vanne 2 voies, boisseau en V 90°
(valeur Kv voir fiche technique)
W
37
Code
5
7 Fonction de commande
Code
À commande manuelle, poignée, verrouillable
L
8 Version spéciale
Code
sans
Code
Corps de vanne 2 voies
Code
Certification ATEX
X
9 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B26
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en
une partie, à bride compacte,
ISO 5211, plan de pose ISO, poignée verrouillable
2 DN
25
DN 25
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
39
Bride ANSI Class 125/150 RF
5 Matériau vanne à boisseau
37
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe)
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Fonction de commande
L
À commande manuelle, poignée, verrouillable
8 Version spéciale
sans
9 CONEXO
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
GEMÜ B26
8 / 25
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
7.2 Température
Température du fluide :
-20 — 180 °C
Température ambiante :
-20 — 60 °C
Températures supérieures sur demande
Température de stockage :
-60 — 60 °C
7.3 Pression
Taux de fuite :
Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104
Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A
Diagramme
pression-température :
Pression PS
[bar]
60
65 °C
50
40 PN 40
30
20
10
PN 16
0
-20
Taux de pression :
Valeurs du Kv :
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200
Température TS [°C]
DN 15 - 50 : PN40
DN 65 – 100 : PN16
DN
NPS
Valeurs du Kv
15
1/2”
13,0
20
3/4”
34,0
25
1”
60,0
32
1¼”
94,0
40
1½”
213,0
50
2”
366,0
65
2½”
595,0
80
3”
935,0
100
4”
1700,0
Valeurs de Kv en m³/h
www.gemu-group.com
9 / 25
GEMÜ B26
7 Données techniques
Valeurs du Kv :
Boisseau en V 30° (code U)
DN
NPS
Angle d'ouverture
0
15%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
15
1/2"
0
0,085 0,085
0,17
0,255 0,425
0,68
0,935
1,36
1,87
2,21
20
3/4"
0
0,085
0,425 0,595 0,935
1,53
2,04
2,805 3,825
4,59
25
1"
0
0,085 0,255
0,68
1,105 1,955 2,975 4,335 5,961 8,128
8,5
32
1¼"
0
0,17
0,34
0,935
1,7
3,145 4,675
6,8
8,5
11,05 12,75
40
1½"
0
0,255
0,51
1,36
2,55
4,25
6,375
9,35
11,9
14,45
17,0
50
2"
0
0,34
1,02
3,23
5,1
8,5
12,75 19,55 26,35 36,55
51,0
65
2½"
0
0,34
0,85
3,4
6,8
10,2
15,3
23,8
31,45
52,7
63,75
80
3"
0
0,425
1,02
3,4
6,8
11,9
19,55 28,05
39,1
55,25
69,7
100
4"
0
0,51
1,7
5,1
40,8
60,35
85,0
110,5 135,2
0,17
12,75 24,65
Valeurs de Kv en m³/h
Angle d'ouverture 60° (Code Y)
DN
NPS
Angle d'ouverture
0
15%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
15
1/2"
0
0,085 0,085 0,255 0,425 0,765
1,19
1,7
2,805
3,74
5,1
20
3/4"
0
0,085
0,17
0,595
0,85
1,445
2,38
3,4
5,525
7,65
10,2
25
1"
0
0,17
0,34
0,935
1,53
2,89
4,505 6,715 10,46 13,01 17,85
32
1¼"
0
0,17
0,51
1,53
2,55
4,675 8,075 10,88 16,15
40
1½"
0
0,34
0,68
2,125
3,4
50
2"
0
0,34
1,275
3,91
7,65
65
2½"
0
0,34
1,275
4,25
8,5
17,85
28,9
45,05 63,75 87,55 127,5
80
3"
0
0,425 2,125
5,1
11,9
21,25
34,0
55,25 77,35 108,8 140,3
100
4"
0
0,595
9,35
21,25
34,0
50,15
76,5
2,55
22,1
33,15
34,0
44,2
14,03 22,95 33,15 46,75 70,55
93,5
6,8
11,05 16,15 22,95
119,9 180,2 302,6
Valeurs de Kv en m³/h
Boisseau en V 90° (code W)
DN
NPS
Angle d'ouverture
0
15%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
0,765 1,275
15
1/2"
0
0,085
0,17
0,34
0,51
20
3/4"
0
0,17
0,34
0,68
1,02
25
1"
0
0,17
0,51
1,53
2,89
32
1¼"
0
0,255
0,68
1,7
4,25
6,8
40
1½"
0
0,425 0,765 2,975
5,95
50
2"
0
0,595
5,1
10,2
65
2½"
0
0,425 1,445
5,95
80
3"
0
0,595 2,975
100
4"
0
0,85
1,7
2,975
90%
100%
1,87
3,23
4,59
5,865
2,635
3,91
6,8
9,605
11,9
4,335 6,885
9,69
13,6
17,85 24,65
11,9
16,15
23,8
33,15 46,75
11,05
17,0
26,35
35,7
53,55
18,7
29,75 38,25
59,5
89,25 114,8
11,9
23,8
40,8
59,5
90,1
136,0 185,3
6,8
15,3
29,75
51,0
76,5
114,8 174,3 263,5
13,6
34,0
63,75 106,3 161,5 250,8 375,7 569,5
1,7
66,3
Valeurs de Kv en m³/h
GEMÜ B26
10 / 25
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7.4 Conformité du produit
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA
Règlement (CE) n° 10/2011
Règlement (CE) n° 1935/2006
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X
Marquage ATEX :
Jusqu'au DN 65
Gaz : II 2G Ex h IIC T6 … T2 Gb X
Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X
DN 80 et 100
Gaz : II 2G Ex h IIB T6 … T2 Gb X
Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X
7.5 Données mécaniques
Couples :
DN
NPS
Couple de
décrochage
15
1/2"
7
20
3/4"
8
25
1"
10
32
1¼"
14
40
1½"
29
50
2"
58
65
2½"
62
80
3"
120
100
4"
174
Couples en Nm
Poids :
Vanne à boisseau sphérique
DN
NPS
Poids
15
1/2"
1,3
20
3/4"
2
25
1"
2,8
32
1¼"
4,2
40
1½"
5,3
50
2"
6,7
65
2½"
11,9
80
3"
14,9
100
4"
20,4
Poids en kg
www.gemu-group.com
11 / 25
GEMÜ B26
7 Données techniques
Poids :
Poignée
DN
NPS
Poids
15
1/2"
0,122
20
3/4"
0,122
25
1"
0,165
32
1¼"
0,165
40
1½"
0,398
50
2"
0,398
65
2½"
0,78
80
3"
0,78
100
4"
0,96
Poids en kg
GEMÜ B26
12 / 25
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8 Dimensions
F1
SW
T
F2
h
8.1 Bride de l'actionneur
M
R2 R1
DN
G
F1
R1
F2
R2
SW
h
T
M
15
1/2“
36,0
3,0
42,0
3,0
9,0
9,0
5,0
M12
20
3/4“
36,0
3,0
42,0
3,0
9,0
7,5
5,0
M12
25
1“
42,0
3,0
50,0
3,5
11,0
13,0
7,0
M14
32
1¼“
42,0
3,0
50,0
3,5
11,0
13,0
7,0
M14
40
1½“
50,0
3,5
70,0
4,5
14,0
15,0
9,0
M18
50
2“
50,0
3,5
70,0
4,5
14,0
16,0
9,0
M18
65
2½“
70,0
5,0
102,0
6,0
17,0
18,0
10,5
M22
80
3“
70,0
5,0
102,0
6,0
17,0
18,0
10,5
M22
100
4“
70,0
5,0
102,0
6,0
17,0
18,0
10,5
M22
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
13 / 25
GEMÜ B26
8 Dimensions
8.2 Dimensions du corps
B
øc
H1
n x ØL
Ct
SW
øk
t
ØD
FTF
DN
øc
ØD
øk
t
FTF
H1
n x ØL
B
Ct
15
15,0
82,0
65,0
14,0
42,0
48,5
4 x M12
133,5
79,7
20
20,0
98,0
75,0
14,0
44,0
54,0
4 x M12
133,5
85,2
25
25,0
115,0
85,0
14,0
50,0
65,0
4 x M12
165,1
102,0
32
32,0
140,0
100,0
16,0
60,0
78,0
4 x M16
165,1
119,0
40
38,0
150,0
110,0
15,0
69,0
85,0
4 x M16
214,0
130,6
50
50,0
165,0
125,0
16,0
82,0
93,0
4 x M16
214,0
139,0
65
65,0
185,0
145,0
15,0
103,0
107,0
4 x M16
258,0
162,0
80
76,0
200,0
160,0
17,0
119,0
119,0
8 x M16
298,0
174,0
100
100,0
220,0
180,0
17,0
150,0
132,0
8 x M16
270,0
186,0
Dimensions en mm
GEMÜ B26
14 / 25
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
9 Indications du fabricant
ATTENTION
9.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
9.2 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
9.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
9.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ».
10 Montage sur la tuyauterie
10.1 Préparatifs pour le montage
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
www.gemu-group.com
15 / 25
GEMÜ B26
10 Montage sur la tuyauterie
10.2 Montage avec des raccords à brides
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
AVIS
▶ Respecter les normes en vigueur pour le montage de
brides !
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
3
4
2
1
2
4
3
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
1. Veiller à ce que les emplacements des joints des brides de
raccordement soient propres et intacts.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
2. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés !
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
3. Monter la vanne à boisseau sphérique dans son état de livraison.
4. À l'aide des brides 3, ajuster avec soin le corps de la vanne
à boisseau 1 au centre entre les tuyauteries.
5. Centrer correctement les joints 4. Les joints ne font pas
partie de la livraison.
6. Relier la bride de vanne à boisseau sphérique 2 et la bride
de tuyauterie 3 avec un matériel d'étanchéité adapté et les
vis correspondantes. Le matériel d'étanchéité et les vis ne
font pas partie de la livraison.
14. Sens du débit et position de montage au choix.
GEMÜ B26
16 / 25
www.gemu-group.com
12 Utilisation
11 Mise en service
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances toxiques.
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
5
6
7. Introduire les vis 5 dans tous les orifices des brides.
8. Serrer légèrement les vis 5 avec écrous 6 en croix.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
9. Contrôler l'orientation de la tuyauterie.
10. Serrer alternativement et en croix les écrous M.
12 Utilisation
Respecter les prescriptions correspondantes pour les raccords !
10.3 Après le montage
1
● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
a
b
1
17
Poignée
a
Vanne à boisseau sphérique fermée
b
Vanne à boisseau sphérique ouverte
1. Placer la poignée 1 dans la position souhaitée.
www.gemu-group.com
17 / 25
GEMÜ B26
12 Utilisation
5
2
2
1
3
1
2
2
4
3
1
5
1
4
35
Vanne à boisseau sphérique complètement ouverte ou complètement fermée :
La poignée 1 touche la butée de fin de course 2.
AVIS
▶ Le degré d'ouverture se sélectionne sans paliers, néanmoins ces paliers intermédiaires ne sont pas verrouillables et ne peuvent pas être bloqués.
2. Tirer le blocage de poignée 3 vers le haut pour pouvoir
tourner la poignée 1.
3. Une fois que la position finale souhaitée est atteinte, pousser le blocage de poignée 3 vers le bas et l'enclencher
dans la butée de blocage 4 (uniquement possible quand la
vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou
complètement fermée).
4. Si la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée avec la poignée bloquée 1
il est possible de sécuriser la position avec un dispositif
de fermeture adéquat (par ex. cadenas) dans l'orifice 5 audessus du blocage de poignée 3 dans la poignée 1.
GEMÜ B26
18 / 25
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Cause possible
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Pression de service trop élevée
tement
Dépannage
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
Montage incorrect des joints
Remplacer ou monter correctement les
joints (voir chapitre « Remplacement des
joints »)
Blocage de poignée enclenché
Desserrer le blocage de poignée
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
La conception de l'actionneur n'est pas
adaptée aux conditions d'utilisation
Utiliser l'actionneur conçu pour les conditions d'utilisation
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
Blocage de poignée enclenché
Desserrer le blocage de poignée
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Produit défectueux
Vérifier si le produit n'est pas endommagé, changer le produit si nécessaire
Joints défectueux
Remplacer les joints (voir chapitre « Remplacement des joints »)
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
www.gemu-group.com
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Assemblage par brides desserré
Resserrer les vis de la bride
Garnitures d'étanchéité à bride défectueuses
Remplacer la garniture d'étanchéité à
bride (voir chapitre « Remplacement des
joints »)
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Montage incorrect des joints
Monter correctement les joints (voir chapitre « Remplacement des joints »)
Joints incorrects montés
Remplacer les joints (voir chapitre « Remplacement des joints »)
Joints défectueux
Remplacer les joints (voir chapitre « Remplacement des joints »)
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
19 / 25
GEMÜ B26
14 Inspection / Entretien
14 Inspection / Entretien
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
SZ
1. Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer
avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la
vanne à boisseau sphérique dans la position correcte.
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
ð Fente en travers du sens de la conduite :
Vanne à boisseau sphérique fermée.
ð Fente dans le sens de la conduite :
Vanne à boisseau sphérique ouverte.
14.1.1 Remplacement de la poignée
14.1.1.1 Démontage de la poignée
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
1
2
3
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne
à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans
le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint
et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau
sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements.
S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer.
Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite.
14.1 Généralités sur le remplacement de la poignée
1. Dévisser la vis à tête hexagonale 1.
2. Ne pas perdre la rondelle 2.
3. Dévisser la vis 3.
4. La poignée 4 peut être retirée du corps de la vanne à boisseau.
AVIS
Outils requis pour le remplacement de la poignée :
● Clé plate
● Clé polygonale
GEMÜ B26
20 / 25
www.gemu-group.com
14 Inspection / Entretien
14.1.1.2 Montage de la poignée
14
13
12
1
2
12
3
4
11
1. Enficher une nouvelle poignée 4 sur le corps de la vanne à
boisseau.
2. Tourner la poignée jusqu’à pouvoir introduire la vis à tête
hexagonale 1 et la vis 3.
3. Desserrer et sortir l'écrou de l'axe 14.
4. Sortir le frein de vis 13.
5. Sortir le ressort à disque supérieur 12.
6. Sortir le ressort à disque inférieur 12.
7. Sortir la douille en inox 11.
3. Visser la poignée avec la vis 3.
4. Revisser à la main la vis à tête hexagonale 1 avec la rondelle 2.
14.1.2 Remplacement des joints
AVIS
●
●
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine
GEMÜ !
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la référence de commande complète de la vanne à
boisseau sphérique.
1. Démonter la poignée (voir chapitre « Démontage de la poignée »).
SN
M
D
M
SN
13
8. Desserrer les vis à bride 24 de la vanne à boisseau sphérique et les retirer avec les joints 25.
9. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie.
2. Plier la languette 13 du frein de vis vers le bas.
www.gemu-group.com
21 / 25
GEMÜ B26
14 Inspection / Entretien
Vue de côté
4 6
5
2
2
2a
10. Retirer la partie latérale vissée 2 de la vanne à boisseau
sphérique :
- Insérer un outil adapté dans les orifices 2a.
- Dévisser la partie latérale 2 .
AVIS
▶ DN 100 : Joint 4 non disponible.
11. Retirer les joints 4 et 5 ainsi que le joint avant d'étanchéité
du siège 6 de la partie principale de la vanne à boisseau
sphérique.
6
14. Enfoncer avec précaution l'axe dans le corps et le retirer.
9
3
7
21
12. Placer le boisseau dans la position fermée.
13. Retirer le boisseau 3 et le joint arrière d'étanchéité du
siège 6.
15. Retirer par le haut les joints 9 de la vanne à boisseau sphérique.
AVIS
▶ Joints 9 :
DN 15 – 80 : 2 pièces
DN 100 : 3 pièces
16. Retirer le joint torique 7 de l'axe.
17. Retirer le joint 21 de l'axe.
18. Montage des joints et de la vanne à boisseau sphérique
dans l'ordre inverse.
GEMÜ B26
22 / 25
www.gemu-group.com
17 Retour
15 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
16 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
17 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
www.gemu-group.com
23 / 25
GEMÜ B26
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ B26
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-06-08
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ B26
24 / 25
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88717353*
06.2021 | 88717353

Manuels associés