115091E0G / IR-transmitter for 1150-115016 | 115091G0 / IR-Transmitter 455kHz untill 1150.16X0 | 115091S0 / IR-transmitter, laser diode, utbytes | 115091T0 / IR hand control for table top 1150.13 | Getinge 115091D0 / IR hand control unit for 1150.16X0 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
115091E0G / IR-transmitter for 1150-115016 | 115091G0 / IR-Transmitter 455kHz untill 1150.16X0 | 115091S0 / IR-transmitter, laser diode, utbytes | 115091T0 / IR hand control for table top 1150.13 | Getinge 115091D0 / IR hand control unit for 1150.16X0 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1150.91X0
Télécommande IR
IFU 1150.91 FR 10 2019-11-26
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V10 02 26-11-2019
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
7
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ......................................
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale.............................................................
7
7
7
8
8
8
9
9
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
10
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.3.4
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
12
12
12
12
12
1.4
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.4.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.4.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.4.3
Destination .............................................................................................................................
1.4.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.4.5
Variantes................................................................................................................................
1.4.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.4.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
13
13
13
13
14
14
15
15
15
15
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 16
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
16
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
17
2.3
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
18
3
Mise en service......................................................................................................... 19
3.1
Chargement de la télécommande IR ....................................................................................................
3.1.1
Chargeur mobile ....................................................................................................................
3.1.1.1
Connecter / déconnecter le chargeur mobile ......................................................
3.1.2
Station de charge fixe ............................................................................................................
3.1.2.1
Recharger la télécommande IR...........................................................................
19
19
19
20
20
3.2
Code IR ................................................................................................................................................
3.2.1
Réglage du code IR ...............................................................................................................
3.2.1.1
Programmer le Code IR au dos de la télécommande IR.....................................
3.2.1.2
Programmer le Code IR sur la face avant de la télécommande IR (1150.91D0/
G0) ......................................................................................................................
21
22
22
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
23
3 / 48
Sommaire
4
Manipulation et utilisation....................................................................................... 25
4.1
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................
25
4.2
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................
26
4.3
Puissance d'émission ...........................................................................................................................
26
4.4
Signaux sonores du boîtier de commande ...........................................................................................
27
4.5
Affectation et fonctions des touches .....................................................................................................
4.5.1
Affectation des touches (1150.91E0/S0) ...............................................................................
4.5.1.1
Positions FLEX / REFLEX...................................................................................
4.5.2
Affectation des touches (1150.91T0) .....................................................................................
4.5.2.1
Régler la position de transfert .............................................................................
4.5.3
Affectation des touches et fonctions (1150.91D0/G0) ...........................................................
4.5.3.1
Réglage de la vitesse de la translation longitudinale ..........................................
4.5.3.2
Déplacement transversal du plateau...................................................................
4.5.4
Fonctions de réglage pour toutes les variantes .....................................................................
4.5.4.1
Positionnement du plateau à l'horizontale...........................................................
28
28
29
30
30
31
31
32
33
33
5
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 35
5.1
Informations générales ......................................................................................................................... 35
5.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 36
5.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
5.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
5.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
5.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
37
37
37
37
5.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
5.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
5.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
5.3.3
Séchage.................................................................................................................................
5.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
39
39
39
39
39
6
Entretien.................................................................................................................... 40
6.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
40
6.2
Maintenance .........................................................................................................................................
41
6.3
Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 41
6.3.1
Télécommande IR.................................................................................................................. 41
6.4
Réparation ............................................................................................................................................
41
6.5
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
42
7
Caractéristiques techniques ................................................................................... 43
7.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
43
7.2
Caractéristiques électriques .................................................................................................................
43
7.3
Dimensions ...........................................................................................................................................
43
7.4
Poids.....................................................................................................................................................
44
7.5
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 44
7.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 44
7.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 44
4 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Sommaire
Index.......................................................................................................................... 46
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
5 / 48
Sommaire
6 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
CEM
EN
CEE
CEI
INT
IPS
IR
ISO
LED
Table d'opération
SELV
NS
VDE
1.1.2
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Commission électrotechnique internationale
Intermittent
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Infrarouge
Organisation internationale de normalisation
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
Table d'opération
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
Numéro de série
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Symboles et formatages
7 / 48
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
8 / 48
Avertissement
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
9 / 48
1
Introduction
Symboles utilisés
1.2
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme
CEI 60601-1.
Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de
l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1.
Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Tab. 4 :
10 / 48
Symboles
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
1
Identification
Identification en conformité avec la norme IEC 60529.
Symbole pour « protection contre les éclaboussures ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Tab. 4 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Symboles
11 / 48
1
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle,
toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives
en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
ENVI RO NNEMENT
Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive
2006/66/CE.
Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou
dans l'eau.
Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux.
1.3.4
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
12 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Introduction
Exigences fondamentales
1.4
Exigences fondamentales
1.4.1
Utilisation conforme
1
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.4.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.4.3
Destination
La télécommande IR (1150.91X0) constitue une possibilité de commande sans fil pour le paramétrage et le réglage motorisé de la table d'opération.
De par la conception de la commande, les diverses fonctions peuvent être exécutées lors d'une
intervention chirurgicale.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
13 / 48
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.4
Interfaces
Selon la variante à laquelle le produit appartient, la télécommande infrarouge peut être utilisée en
association avec les tables d'opération et plateaux suivants :
• Télécommande infrarouge (1150.91D0)
– Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0)
– Plateau en fibre de carbone (1150.16B0)
• Télécommande infrarouge (1150.91E0)
– Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0)
– Plateau en fibre de carbone (1150.16B0)
• Télécommande infrarouge (1150.91G0)
– Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0)
– Plateau en fibre de carbone (1150.16B0)
• Télécommande infrarouge (1150.91S0)
– Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0)
– Plateau en fibre de carbone (1150.16B0)
• Télécommande infrarouge (1150.91T0)
– Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0)
– Plateau de transfert (1150.13B0/F0)
1.4.5
Variantes
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1150.91D0
Télécommande infrarouge sans station de charge
• 1150.91E0
Télécommande infrarouge sans station de charge
• 1150.91G0
Télécommande infrarouge, fréquence 455 kHz
• 1150.91S0
Télécommande infrarouge sans station de charge
• 1150.91T0
Télécommande infrarouge sans station de charge
14 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.6
Caractéristiques du produit
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes
1
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables
Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles
en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques.
Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit.
1.4.6.2
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
15 / 48
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
Risque de brûlure !
En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et
d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact
avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il
est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles.
Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides.
Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant !
16 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et
entraîner des blessures.
S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
17 / 48
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.3
Consignes de sécurité EMW
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
• Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement
sur celui-ci.
• Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles
et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions
de ce produit.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par
Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences
ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du
produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge.
18 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Mise en service
Chargement de la télécommande IR
3
Mise en service
3.1
Chargement de la télécommande IR
3
IN FO RMA TION
Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les accumulateurs
doivent être totalement chargés.
3.1.1
Chargeur mobile
3.1.1.1
Connecter / déconnecter le chargeur mobile
IN FO RMA TION
En option, l'appareil peut également être fixé au mur à l'aide de deux vis. Dans ce
cas, une prise de courant doit se trouver à portée du câble.
IN FO RMA TION
Le chargeur est déconnecté du réseau d'alimentation électrique. La fiche de
contact doit toujours être accessible afin de pouvoir à tout moment débrancher le
chargeur du réseau électrique.
Raccorder le chargeur (3110.26E9)
1. Placer le chargeur mobile sur une surface
plane et suffisamment grande.
2. Brancher le bloc d'alimentation électrique
dans la prise de courant.
Ø La LED verte 1 s'allume.
Ø Le chargeur est prêt à fonctionner.
Débrancher le chargeur
1
1. Retirer le bloc d'alimentation électrique de
la prise d'alimentation.
Ø Le chargeur est déconnecté du secteur.
Fig. 3 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Insérer le bloc d'alimentation électrique
19 / 48
3
Mise en service
Chargement de la télécommande IR
Recharger la télécommande IR
IN FO RMA TI ON
Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les accumulateurs
doivent être totalement chargés.
Conditions :
• La station de charge (3110.26E9) est
branchée sur l'alimentation électrique.
1
Déroulement :
3
1. Faire coulisser la télécommande IR 1 du
bon côté dans le chargeur jusqu'à ce que
la télécommande IR en butée 2 repose
sur le chargeur.
Ø La LED orange 3 s'allume.
Ø La télécommande IR est en cours de
charge.
2
Fig. 4 :
Recharger la télécommande IR
3.1.2
Station de charge fixe
3.1.2.1
Recharger la télécommande IR
Recharger la télécommande IR
1
La station de charge fixe (3110.32B9) sert à
recharger les accumulateurs de la télécommande infrarouge.
3
1. Insérer la télécommande infrarouge 1
dans son support, en respectant le sens,
jusqu'à ce que la partie inférieure de la télécommande infrarouge repose sur la butée 2 du support.
Ø La LED orange 3 s'allume.
Ø La télécommande IR est en cours de
charge.
2
Fig. 5 :
20 / 48
Recharger la télécommande IR
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Mise en service
Code IR
3.2
3
Code IR
IN FO RMA TION
Une table d'opération ne peut être commandée que par le système de télécommande IR qui lui est exclusivement attribué. Toujours s'assurer que la télécommande IR se trouve au même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient.
Le code IR permet d'attribuer une seule et
unique télécommande IR à la table d'opération. Cela garantit que la table d'opération ne
pourra être réglée qu'avec la télécommande
IR qui lui est attitrée.
Le codage de la commande infrarouge et de la
table d'opération est réalisé par le personnel
autorisé.
Le code du système infrarouge se compose
des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F.
Le code IR défini peut être consulté sur la tête
du pilier de la table d'opération.
Fig. 6 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Système de code IR de la table d’opération
21 / 48
3
Mise en service
Code IR
3.2.1
Réglage du code IR
3.2.1.1
Programmer le Code IR au dos de la télécommande IR
Sur l’arrière du boîtier de la télécommande IR
se trouvent deux autocollants ronds indiquant
le code IR.
Fig. 7 :
Système de code IR de la télécommande IR
1. Retirer les autocollants 1 de forme ronde
de la télécommande IR.
2. Avec un tournevis (largeur de lame 3 mm
max.), programmer le code IR lu :
•
•
Code 0 :
La flèche est dirigée verticalement vers le
bas.
Par le biais d'un système de rotation, le
code est programmé de 0 à 9 et de A à F.
1
Fig. 8 :
22 / 48
Programmation du code IR de la télécommande IR
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Mise en service
Code IR
3
1. Appuyer simultanément sur les deux
touches de fonction inférieures 2 du côté
gauche et les maintenir enfoncées.
2. Appuyer sur une troisième touche quelconque sur le côté droit 3 et la maintenir
enfoncée.
3. Relâcher les trois touches de fonction.
Ø La télécommande IR s'éteint.
3
Ø Le code IR est réglé.
2
4. Coller les valeurs composant le code infrarouge sur les orifices.
Contrôle :
Fig. 9 :
Programmation du code IR de la télécommande IR
1. Presser toutes les touches de la télécommande IR et vérifier si le réglage correspondant est correct.
Si toutes les fonctions de réglage sont
conformes, la table d'opération et la télécommande IR sont prêtes à fonctionner.
3.2.1.2
Programmer le Code IR sur la face avant de la télécommande IR (1150.91D0/G0)
Sur l’avant du boîtier de la télécommande IR
se trouvent deux autocollants ronds indiquant
le code IR.
A
A
Fig. 10 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
3
3
Système de code IR de la télécommande IR
23 / 48
3
Mise en service
Code IR
1. Retirer les autocollants 1 de forme ronde
de la télécommande IR.
789
2. Avec un tournevis (largeur de lame 3 mm
max.), programmer le code IR lu :
A
6
2
E
345
BCD
•
•
Code 0 :
La flèche est dirigée verticalement vers le
bas.
Par le biais d'un système de rotation, le
code est programmé de 0 à 9 et de A à F.
F01
1
Fig. 11 :
Programmation du code IR de la télécommande IR
1. Appuyer simultanément sur les deux
touches de fonction inférieures 2 du côté
gauche et les maintenir enfoncées.
2. Appuyer sur une troisième touche quelconque sur le côté droit 3 et la maintenir
enfoncée.
3
2
3. Relâcher les trois touches de fonction.
Ø La télécommande IR s'éteint.
Ø Le code IR est réglé.
4. Coller les valeurs composant le code infrarouge sur les orifices.
Contrôle :
Fig. 12 :
Programmation du code IR de la télécommande IR
1. Presser toutes les touches de la télécommande IR et vérifier si le réglage correspondant est correct.
Si toutes les fonctions de réglage sont
conformes, la table d'opération et la télécommande IR sont prêtes à fonctionner.
24 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Manipulation et utilisation
Consignes d’utilisation
4
Manipulation et utilisation
4.1
Consignes d’utilisation
4
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
En cas de dysfonctionnement du boîtier de commande, il n’est pas possible
de régler la table d'opération.
Il faut avoir un deuxième boîtier de commande indépendant à disposition.
•
•
•
•
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Les fonctions des touches de la télécommande IR sont identiques à celles du boîtier de commande à câble. Lorsqu'environ 20 secondes se sont écoulées après la dernière activation
d'une touche, la télécommande infrarouge s'éteint automatiquement.
La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu.
Pour éviter que les accumulateurs de la télécommande IR ne se vident pendant la procédure
opératoire, il est conseillé de ranger la télécommande IR dans son chargeur ou sa station de
charge lorsqu'elle n'est pas utilisée.
La télécommande infrarouge est alimentée via un accumulateur et rechargée au moyen d'un
chargeur mobile ou d'une station de charge fixe. Si le message « Accumulateur de la télécommande IR vide » s'affiche à l'écran, l'accumulateur de la télécommande IR doit être rechargé.
25 / 48
4
Manipulation et utilisation
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
4.2
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Les boîtiers de commande accrochés au rail porte-accessoires risquent de
glisser et de tomber lors du réglage du plateau ou bien le câble risque de se
coincer (pour les boîtiers de commande câblés).
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer les boîtiers de commande du rail
porte-accessoires.
1. Accrocher la barre de support 1 sur la
glissière 2 .
1
2
Fig. 13 :
4.3
Accrocher le boîtier de commande au
rail porte-accessoires
Puissance d'émission
La puissance d’émission de la télécommande infrarouge est suffisante pour commander la table
d’opération recouverte, même à une distance relativement importante. Si le réglage souhaité
n'est pas exécuté par la table d'opération (le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la
table d'opération et la télécommande infrarouge n'apparaît pas), modifier légèrement la direction
cible de la télécommande infrarouge ou votre position. Dans ce cas, le récepteur infrarouge du
pilier est brouillé (p. ex. par une personne).
26 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Manipulation et utilisation
Signaux sonores du boîtier de commande
4.4
4
Signaux sonores du boîtier de commande
Signal sonore
Description
Tonalité de validation
▪ La tonalité de validation retentit une fois
lorsqu'on appuie sur une touche.
Tonalité intermittente répétée
▪ La tonalité intermittente répétée retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que la fonction correspondante est appliquée.
Tonalité intermittente
▪ La tonalité intermittente retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que l'état de charge
de la batterie de la télécommande IR est
faible.
Tonalité continue
▪ La tonalité continue retentit lorsqu'on appuie
de façon incorrecte sur une touche.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
27 / 48
4
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
4.5
Affectation et fonctions des touches
4.5.1
Affectation des touches (1150.91E0/S0)
1
Touche [Translation longitudinale côté pieds
pour (1150.16B0)]
2
Touche [Déplacement transversal à gauche
pour (1150.16B0)]
3
Touche [LEFT] : Réglage individuel de la
plaque jambière gauche en association avec
les touches [Abaisser plaque jambière] et
[Monter plaque jambière]
4
Touche [Translation longitudinale côté pieds]
1
10
2
11
3
12
5
Touche [Monter plaque dorsale]
4
13
6
Touche [Abaisser plaques jambières]
5
14
7
Touche [Déclive Trendelenburg]
8
Touche [Inclinaison à gauche]
6
15
9
Touche [Abaisser table d'opération]
7
16
10 Touche [Translation longitudinale côté tête
pour (1150.16B0)]
8
17
11 Touche [Déplacement transversal à droite
pour (1150.16B0)]
9
18
12 Touche [RIGHT] : Réglage individuel de la
plaque jambière droite en association avec
les touches [Abaisser plaque jambière] et
[Monter plaque jambière]
19
13 Touche [Translation longitudinale côté tête]
14 Touche [Monter plaque dorsale]
15 Touche [Monter plaques jambières]
16 Touche [Proclive]
17 Touche [Inclinaison à droite]
18 Touche [Monter table d'opération]
19 Touche [Position zéro] : Le plateau est positionné à l'horizontale.
Fig. 14 :
28 / 48
Affectation et fonctions des touches
(1150.91E0/S0)
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
4.5.1.1
4
Positions FLEX / REFLEX
Régler la position FLEX
1. Appuyer simultanément sur la touche
[Abaisser plaque dorsale] et la touche [Déclive pieds en bas] et les maintenir enfoncées.
Ø Les fonctions [Déclive pieds en bas] et
[Abaisser dos] sont exécutées.
Ø La position FLEX (« Position en toit »)
est atteinte.
2. Relâcher les touches [Abaisser plaque
dorsale] et [Déclive pieds en bas].
Fig. 15 :
Régler les positions FLEX
Réglage de la position REFLEX
1. Appuyer simultanément sur la touche
[Monter plaque dorsale] et la touche [Déclive Trendelenburg] et les maintenir enfoncées.
Ø Les fonctions [Déclive Trendelenburg]
et [Monter dos] sont exécutées.
Ø La position REFLEX (« Position en V »)
est atteinte.
2. Relâcher les touches [Monter plaque dorsale] et [Déclive Trendelenburg].
Fig. 16 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Régler les positions REFLEX
29 / 48
4
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
4.5.2
Affectation des touches (1150.91T0)
1
9
2
10
3
11
4
5
1
Touche [LEFT] : Réglage individuel de la
plaque jambière gauche en association avec
les touches [Abaisser plaque jambière] ou
[Monter plaque jambière]
2
Touche [Translation longitudinale côté pieds]
3
Touche [Monter plaque dorsale]
4
Touche [Abaisser plaques jambières]
5
Touche [FLEX] : Les fonctions [Plaque dorsale] et [Déclive] sont exécutées alternativement jusqu'à l'obtention d'une « position cassure ».
6
Touche [Déclive Trendelenburg]
12
7
Touche [Inclinaison à gauche]
13
8
Touche [Abaisser table d'opération]
9
6
14
7
15
Touche [RIGHT] : Réglage individuel de la
plaque jambière droite en association avec
les touches [Abaisser plaque jambière] ou
[Monter plaque jambière]
8
16
10 Touche [Translation longitudinale côté tête]
17
11 Touche [Monter plaque dorsale]
12 Touche [Monter plaques jambières]
13 Touche [REFLEX] : Les fonctions [Plaque
dorsale] et [Déclive] sont exécutées alternativement jusqu'à l'obtention d'une « position en
V ».
14 Touche [Proclive]
15 Touche [Inclinaison à droite]
16 Touche [Monter table d'opération]
Fig. 17 :
4.5.2.1
Affectation et fonctions des touches
(1150.91T0)
17 Touche [Position zéro] : Le plateau est positionné à l'horizontale.
Régler la position de transfert
1. Presser la touche [Abaisser table d'opération] et la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonction doit être exécutée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø La déclive et un segment de plaque du plateau sont orientés.
Ø Le deuxième segment de plaque du plateau est orienté.
Ø La translation longitudinale du plateau se déplace pour se positionner en position de transfert.
Ø La hauteur du plateau atteint la position de transfert.
Ø Lorsque la position de transfert est atteinte, un signal sonore retentit.
2. Relâcher les touches [Abaisser table d'opération] et [Position zéro].
30 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
4.5.3
4
Affectation des touches et fonctions (1150.91D0/G0)
1
Touche [Translation longitudinale côté pieds]
2
Touche [Translation diagonale à gauche côté
pieds]
3
Touche [Déplacement transversal à gauche]
4
Touche [Translation longitudinale côté tête]
5
Touche [Translation diagonale à gauche côté
tête]
6
Touche [Déclive Trendelenburg]
7
Touche [Inclinaison à gauche]
8
Touche [Abaisser table d'opération]
9
Touche [Translation diagonale à droite côté
pieds]
1
2
9
3
10
4
5
11
6
12
7
13
8
14
10 Touche [Déplacement transversal à droite]
11 Touche [Translation diagonale à droite côté
tête]
12 Touche [Proclive]
13 Touche [Inclinaison à droite]
14 Touche [Monter table d'opération]
15
Fig. 18 :
4.5.3.1
15 Touche [Position zéro]
Le plateau est positionné à l'horizontale.
Affectation et fonctions des touches
(1150.91D0/G0)
Réglage de la vitesse de la translation longitudinale
IN FO RMA TION
La vitesse de la translation longitudinale ne peut être réglée qu'avec les piliers du
système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150.
La vitesse de la translation longitudinale est réglée sur environ 80 mm/s.
En association avec 1150, elle peut être réduite à environ 60 mm/s.
Pour cela, appuyer brièvement sur les groupes de touches suivants, l’un après l’autre :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
31 / 48
4
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
1. Touches [Translation diagonale gauche côté pieds] et [Translation diagonale droite côté
pieds] simultanément.
1. Touches [Déplacement transversal gauche] et [Déplacement transversal droite] simultanément.
1. Touches [Translation diagonale gauche côté tête] et [Translation diagonale droite côté tête]
simultanément.
Ø La vitesse est à présent modifiée. Pour annuler le changement de vitesse, appuyer de
nouveau sur les groupes de touches.
4.5.3.2
Déplacement transversal du plateau
Déplacement transversal à gauche
1. Presser la touche [Déplacement transversal à gauche] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau se déplace transversalement.
Déplacement transversal à droite
1. Presser la touche [Déplacement transversal à droite] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau se déplace vers la droite.
Translation diagonale à gauche côté pieds
1. Presser la touche [Déplacement diagonale à gauche côté pieds] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau se déplace en diagonale vers la gauche en direction de l'extrémité des pieds.
32 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
4
Translation diagonale à droite côté pieds
1. Presser la touche [Translation diagonale à droite côté pieds] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau est déplacé en diagonale vers la droite en direction de l'extrémité des pieds.
Translation diagonale à gauche côté tête
1. Presser la touche [Déplacement diagonale à gauche côté tête] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau se déplace en diagonale vers la gauche en direction de la tête.
Translation diagonale à droite côté tête
1. Presser la touche [Translation diagonale à droite côté tête] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau se déplace en diagonale vers la droite en direction de la tête.
4.5.4
Fonctions de réglage pour toutes les variantes
4.5.4.1
Positionnement du plateau à l'horizontale
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, surtout si vous utilisez des porte-jambes.
Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et
l'ajuster le cas échéant.
1. Appuyer sur la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø Orientation de l'inclinaison et du segment sur lequel le dos du patient repose.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un bref signal sonore retentit.
Ø Pour des raisons de sécurité, la plaque jambière et / ou le porte-jambe ne sont pas encore
redressés.
2. Lâcher la touche [Position zéro].
3. Contrôler le positionnement du patient et l'ajuster le cas échéant.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
33 / 48
4
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
4. Appuyer à nouveau sur la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée.
Ø Orientation du segment sur lequel reposent les jambes du patient.
5. Lâcher la touche [Position zéro].
Ø Le plateau est positionné à l'horizontale.
34 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Nettoyage et désinfection
Informations générales
5
5
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
5.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
35 / 48
5
Nettoyage et désinfection
Informations générales
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
5.1.1
Pas de préparation en machine
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
36 / 48
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
5.2
Détergents et désinfectants
5.2.1
Produits nettoyants utilisables
5
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
5.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 5 :
5.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
37 / 48
5
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
•
•
•
38 / 48
Eau ferrugineuse
Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
Solutions salines
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
5.3
5
Préparation manuelle
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
5.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
5.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
5.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
5.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
39 / 48
6
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
6
Entretien
6.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Le tableau de commande du
boîtier de commande est-il endommagé ?
□
1. Informer le service technique autorisé par Getinge.
□
□
1. Recharger la télécommande
infrarouge sur la station de
charge.
□
□
1.
□
Remarque¬:
4 L'/les accumulateur(s) n'est/ne
sont pas chargé(s) ?
Remarque :
5 (Place pour d'autres contrôles)
Remarque :
Tab. 6 :
40 / 48
Contrôle visuel et test de fonctionnement
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Entretien
Maintenance
6.2
6
Maintenance
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
6.3
Perturbations et remèdes
6.3.1
Télécommande IR
N°
Symptôme / Contrôle
1 Puissance d'émission réduite
Activité / Élimination / Mesure
Accumulateurs vides.
1. Recharger la télécommande infrarouge sur le
chargeur.
Accumulateurs défectueux.
1. Faire vérifier la télécommande infrarouge par
des techniciens de maintenance autorisés.
Tab. 7 :
6.4
Dysfonctionnements et remèdes
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
41 / 48
6
Entretien
Plaque signalétique
6.5
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 19 :
Emplacement de la plaque signalétique
1150.91E0/S0/T0
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 20 :
42 / 48
Emplacement de la plaque signalétique
1150.91D0/G0
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
7
7
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TION
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
7.1
7.2
7.3
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Caractéristiques électriques
Type de protection contre les décharges électriques
Classe de protection III
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X4 (protection contre les projections d'eau)
Protection antidéflagrante
Classe AP
Tension nominale
DC 10,8 V
Dimensions
Longueur
274 mm
Largeur
62 mm
Hauteur
28 mm
Tab. 8 :
Variantes (1150.91E0/S0/T0)
Longueur
197 mm
Largeur
62 mm
Hauteur
29 mm
Tab. 9 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Variantes (1150.91D0/G0)
43 / 48
7
Caractéristiques techniques
Poids
7.4
Poids
Poids propre
Tab. 10 :
0,4 kg
Variantes (1150.91E0/S0/T0)
Poids propre
Tab. 11 :
7.5
0,3 kg
Variantes (1150.91D0/G0)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
7.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques
Dimension / norme
Conformité
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
CEI 60601-1-2
7.5.2
Conformité sans anomalie
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité électrostatique
(ESD)
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par
des champs électromagnétiques à hautes
fréquences
3 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
Tab. 12 :
44 / 48
Résistance au brouillage électromagnétique
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
7
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
Fréles champs proches émis par les appareils quence
de communication HF sans fil
(MHz)
Service radio
Niveau de
vérification
(V/m)
385
TETRA 400
27
450
GMRS 460
FRS 460
28
710
Bande LTE 13 / 17
9
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
28
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
bande LTE 1 / 3 / 4 / 25
UMTS
28
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b / g / n
RFID 2450
bande LTE 7
28
5240
WLAN 802.11 a / n
9
CEI 61000-4-3
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
5500
5785
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
Tab. 12 :
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Résistance au brouillage électromagnétique
45 / 48
Index
A
Abréviations
Accessoires
Accumulateur
Élimination
Appareil d’alimentation électrique
insérer
Application
Avertissement
H
7
13
12
19
19
8
B
Batteries
Élimination
Boîtier de commande
Montage
12
26
I
Inclinaison latérale
9
L
Longitudinal
Mise en service
9
22
43
9
8
8
9
8
9
8
8
9
35
13
43
19
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
D
Déclivité
Définition
Attention
Danger
Déclivité
Environnement
Inclinaison latérale
Mise en garde
Remarque
système de coordonnées
Désinfection
Destination
Dimensions
43
M
C
Code IR
Programmation de la télécommande IR
Conditions ambiantes
Humidité de l'air
35
13
13
P
Perturbations
Pictogramme
Plaque signalétique
Poids
Position
REFLEX
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
41
8
42
44
29
36
43
37
37
R
Remèdes
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
41
41
9
9
E
Élimination
Accumulateur
Batteries
Emballages
Nettoyage et désinfection
Produit
Emballages
Équipements électriques usagés
S
12
12
12
12
12
12
12
F
FLEX
Position
Fonctionnement
46 / 48
29
13
Sagittal
sans latex
Signaux sonores
Symboles
9
15
27
10
T
Température
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
43
9
9
9
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
Index
U
Utilisation
Utilisation conforme
1150.91X0
IFU 1150.91 FR 10
19
13
47 / 48
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1150.91 FR 10 2019-11-26

Manuels associés