▼
Scroll to page 2
of
76
Notice d'Utilisation 7200.91A0 Télécommande infrarouge IFU 7200.91 FR 05 2019-11-21 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V05 02 21-11-2019 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 7 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 7 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 7 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 8 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 8 1.1.3.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 8 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 9 1.1.3.4 Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 9 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient .................................................................... 10 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 11 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Accumulateurs / batteries ...................................................................................................... 1.3.4 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 13 13 13 13 13 1.4 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.4.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.4.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.4.3 Destination ............................................................................................................................. 1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 1.4.5 Modèles ................................................................................................................................. 1.4.6 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes .................................................... 1.4.6.2 Matériaux sans latex ........................................................................................... 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 16 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 16 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 18 2.3 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 18 3 Mise en service......................................................................................................... 19 3.1 Chargement de la télécommande IR .................................................................................................... 3.1.1 Chargeur (1009.70A0) / station de charge (1009.71A0/B0) .................................................. 3.1.1.1 Chargeur mobile (1009.70A0) ............................................................................. 3.1.1.2 Station de charge fixe (1009.71A0/B0) ............................................................... 3.1.2 Recharger la télécommande IR ............................................................................................. 3.2 Code IR ................................................................................................................................................ 23 3.2.1 Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits .................................... 23 3.2.2 Réaliser un test de fonctionnement ....................................................................................... 24 3.3 Menu [Service]...................................................................................................................................... 24 3.3.1 Sélectionner le menu [Service] .............................................................................................. 24 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 7 19 19 19 21 22 3 / 76 Sommaire 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.7 Réglage du code IR ............................................................................................................... Réglage de la langue ............................................................................................................. Afficher les informations sur le système ................................................................................ Modification des noms de système........................................................................................ Réglage du contraste de l'écran ............................................................................................ Réinitialisation aux réglages d'usine ..................................................................................... 25 25 26 26 27 27 4 Manipulation et utilisation....................................................................................... 29 4.1 Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 29 4.2 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................ 29 4.3 Puissance d'émission ........................................................................................................................... 30 4.4 Signaux sonores du boîtier de commande ........................................................................................... 30 4.5 Affectation et fonctions des touches ..................................................................................................... 31 4.5.1 Fonctions de commande........................................................................................................ 32 4.5.1.1 Allumer l'éclairage ............................................................................................... 32 4.6 Fonctions de réglage ............................................................................................................................ 4.6.1 Déplacement / blocage de la table d'opération ...................................................................... 4.6.1.1 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] 4.6.1.2 Table d'opération bloquée [LOCK] ...................................................................... 4.6.2 Réglage motorisé des accessoires ........................................................................................ 4.6.3 Équilibrer la plaque jambière ................................................................................................. 4.6.4 Positionnement du plateau à l'horizontale ............................................................................. 4.6.5 Inclinaison du plateau ............................................................................................................ 4.6.6 Inclinaison latérale du plateau ............................................................................................... 4.6.7 Translation longitudinale du plateau ...................................................................................... 4.6.8 Réglage en hauteur de la table d'opération ........................................................................... 4.6.9 Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage ........................................................ 5 Menu de commande................................................................................................. 42 5.1 Généralités ........................................................................................................................................... 42 5.2 Structure de l'écran............................................................................................................................... 42 5.3 Symboles Barre d'état .......................................................................................................................... 43 5.4 Symboles barre de navigation .............................................................................................................. 44 5.5 Menu [Menu principal] .......................................................................................................................... 5.5.1 Position FLEX / REFLEX ....................................................................................................... 5.5.2 Position BEACH CHAIR / BACK HORIZONTAL.................................................................... 5.5.3 Orientation du patient NORMALE / REVERSE...................................................................... 5.5.4 Commande de menu [Information sur l'appareil] ................................................................... 5.5.5 Menu [Positionnements] ........................................................................................................ 5.5.5.1 Sélectionner le Positionnement........................................................................... 5.5.5.2 Démarrage du positionnement ............................................................................ 5.5.5.3 Enregistrer un positionnement ............................................................................ 5.5.5.4 Éditer les noms des positionnements.................................................................. 45 45 46 46 47 47 48 49 49 50 5.6 Menu [Réglages] .................................................................................................................................. 50 5.6.1 Sélectionner la commande de menu dans le menu [Réglages]............................................. 51 4 / 76 33 33 34 34 35 36 37 38 39 40 41 41 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Sommaire 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 5.6.8 Activation / désactivation du verrouillage de la table d'opération .......................................... Activation / désactivation du blocage du plateau d'opération ................................................ Allumer / éteindre l'éclairage.................................................................................................. Allumer / éteindre l'éclairage sélectif des touches ................................................................. Allumer / éteindre le signal sonore de la table d'opération .................................................... Afficher l'angle de réglage ..................................................................................................... Afficher la date des travaux de maintenance......................................................................... 51 52 53 54 54 54 55 5.7 Menu [Service]...................................................................................................................................... 55 5.8 Menu [Mémoire rapide]......................................................................................................................... 5.8.1 Sélectionner la fonction dans le menu [Mémoire rapide] ....................................................... 5.8.2 Démarrage du positionnement............................................................................................... 5.8.3 Enregistrer un positionnement ............................................................................................... 55 56 56 56 6 Consignes écran ...................................................................................................... 58 6.1 Structure des consignes à l'écran......................................................................................................... 58 6.2 Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 58 6.3 Mises en garde / Messages d'état ........................................................................................................ 59 7 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 62 7.1 Informations générales ......................................................................................................................... 62 7.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 63 7.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 7.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 7.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 7.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 64 64 64 64 7.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 7.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 7.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 7.3.3 Séchage................................................................................................................................. 7.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 66 66 66 66 66 8 Entretien.................................................................................................................... 67 8.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 67 8.2 Maintenance ......................................................................................................................................... 68 8.3 Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 8.3.1 Télécommande IR.................................................................................................................. 8.3.2 Chargeur mobile .................................................................................................................... 8.3.3 Station de charge fixe ............................................................................................................ 68 68 68 69 8.4 Réparation ............................................................................................................................................ 69 8.5 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 70 9 Caractéristiques techniques ................................................................................... 71 9.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 71 9.2 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 71 9.3 Dimensions de la télécommande infrarouge ........................................................................................ 71 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 5 / 76 Sommaire 9.4 Poids..................................................................................................................................................... 71 9.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 72 9.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 72 9.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 72 Index.......................................................................................................................... 74 6 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations CEM EN CEE CEI INT IPS IR ISO LED Table d'opération SELV NS VDE 1.1.2 Compatibilité électromagnétique Norme Européenne Communauté Économique Européenne Commission électrotechnique internationale Intermittent Internal Power Source (alimentation électrique interne) Infrarouge Organisation internationale de normalisation Light-Emitting Diode (diode luminescente) Table d'opération SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse) Numéro de série Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information) Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Symboles et formatages 7 / 76 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Symboles Tab. 3 : 8 / 76 Avertissement Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : 1.1.3.4 1 Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions 1 Niveau frontal (niveau horizontal) 2 Niveau sagittal 3 Niveau transversal Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 2 : Définition déclivité et inclinaison latérale 1 Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) 3 Inclinaison latérale 2 Trendelenburg (tête vers le bas) 4 Déclivité 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 9 / 76 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement de la table d'opération dans une direction non désirée. Avant chaque réglage, vérifier que l'orientation du patient est correcte. L'orientation du patient est indiquée dans la barre d'état au niveau de l'écran sur le boîtier de commande. L'orientation du patient dépend du positionnement du patient sur le plateau par rapport au pied de la table d'opération. Orientation du patient NORMAL Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération 1 . 1 Fig. 3 : Orientation du patient NORMALE Orientation du patient REVERSE Les jambes sont positionnées au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération 1. 1 Fig. 4 : 10 / 76 Orientation du patient REVERSE 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Introduction Symboles utilisés 1.2 1 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme CEI 60601-1. Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote. Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1. Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Tab. 4 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Symboles 11 / 76 1 Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Tab. 4 : 12 / 76 Symboles 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Introduction Élimination 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés 1 Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Accumulateurs / batteries Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus proche. EN VI RON NEMEN T Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE. Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou dans l'eau. Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux. 1.3.4 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 13 / 76 1 Introduction Exigences fondamentales 1.4 Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente. Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine. Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement de soins professionnel. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.4.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.4.3 Destination La télécommande IR (7200.91A0) constitue une possibilité de commande sans fil pour le paramétrage et le réglage motorisé de la table d'opération. De par la conception de la commande, les diverses fonctions peuvent être exécutées lors d'une intervention chirurgicale. Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 14 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Introduction Exigences fondamentales 1.4.4 1 Interfaces La télécommande IR à câble peut être utilisée en combinaison avec les tables d'opération suivantes : • MEERA (7200.01B0/B2/F0/F2) • MEERA ST (7100.01B0/B2/F0/F2) • MEERA CL (7000.01B0/F0) 1.4.5 Modèles Ce produit existe dans les modèles suivants : • 7200.91A0 1.4.6 Caractéristiques du produit 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques. Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit. 1.4.6.2 Matériaux sans latex L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 15 / 76 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. 16 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de brûlure ! En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles. Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides. Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant ! AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures. S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 17 / 76 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 2.3 Consignes de sécurité EMW AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. • Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. • Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions de ce produit. S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du produit. N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge. 18 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Mise en service Chargement de la télécommande IR 3 Mise en service 3.1 Chargement de la télécommande IR 3 IN FO RMA TION Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les accumulateurs doivent être totalement chargés. 3.1.1 Chargeur (1009.70A0) / station de charge (1009.71A0/B0) DA NG ER ! Danger de mort ! Décharge électrique ! Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil. Le chargeur ou la station de charge sert à recharger les accumulateurs du produit. Il en existe les versions suivantes : • Chargeur mobile (1009.70A0) pour tension alternative de 100 V à 240 V • Station de charge fixe (1009.71A0) pour tension continue de 24 V ; montage mural • Station de charge fixe (1009.71B0) pour tension alternative de 100 V à 240 V. 3.1.1.1 Chargeur mobile (1009.70A0) DA NG ER ! Danger de mort ! Décharge électrique ! Avant de brancher la fiche secteur, vérifier que la tension du secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Pour déconnecter le produit du réseau électrique, le retirer de la prise. DA NG ER ! Risque d'explosion ! Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque d'explosion. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 19 / 76 3 Mise en service Chargement de la télécommande IR Installer un adaptateur de prise spécifique au pays 1 2 3 4 1. S'assurer que la tension du secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. 2. Insérer l'adaptateur approprié à la prise de courant dans le bloc d'alimentation électrique : Fig. 5 : Installer un adaptateur de prise • • • • pour l’Europe 1 pour les USA / le Japon 2 pour la Grande-Bretagne 3 pour l’Australie 4 3. Vérifier que l'adaptateur est bien fixé. Brancher le chargeur 1. Placer le chargeur mobile sur une surface plane et suffisamment grande. 2. Brancher le bloc d'alimentation électrique dans la prise de courant. Ø La LED verte 1 s'allume. 1 Fig. 6 : 20 / 76 Ø Le chargeur est prêt à fonctionner. Brancher le chargeur 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Mise en service Chargement de la télécommande IR 3.1.1.2 3 Station de charge fixe (1009.71A0/B0) 1 Fig. 7 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 La station de charge fixe est fixée au mur et alimentée en courant via l'installation murale. Lorsque la LED verte 1 est allumée, la station de charge fixe est prête à fonctionner. Station de charge fixe 21 / 76 3 Mise en service Chargement de la télécommande IR 3.1.2 Recharger la télécommande IR IN FO RMA TI ON Pour éviter une panne de batterie de la télécommande IR pendant une opération, il est recommandé de conserver la télécommande IR dans la coque de chargement raccordée en cas de non-utilisation. Installer la télécommande IR 3 1. Insérer la partie inférieure 1 de la télécommande IR dans l'extrémité inférieure du chargeur 2 . Ø La télécommande infrarouge repose en bas, dans son support. 1 2. Placer la télécommande IR sur le chargeur en appuyant bien. Ø L'ergot 3 s'enclenche de manière audible. 4 Ø La LED 4 s’allume en orange. Ø La télécommande IR est en cours de charge. 2 Fig. 8 : Installer la télécommande IR Retirer la télécommande IR 3 1. Saisir la télécommande IR à la hauteur de l'écran 1 et la retirer du chargeur 2 . Exercer en même temps une légère pression sur l'extrémité supérieure 3 du poste de charge. 2. Retirer la télécommande IR du chargeur par le haut. 1 2 Fig. 9 : 22 / 76 Retirer la télécommande IR 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Mise en service Code IR 3.2 3 Code IR IN FO RMA TION Une table d'opération ne peut être commandée que par le système de télécommande IR qui lui est exclusivement attribué. Toujours s'assurer que la télécommande IR se trouve au même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient. IR-System-Code Le code IR permet d'attribuer une seule et unique télécommande IR à la table d'opération. Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande IR qui lui est attitrée. Le codage de la commande infrarouge et de la table d'opération est réalisé par le personnel autorisé. Le code du système infrarouge se compose des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F. Le code IR programmé peut être relevé sur l'écran du boîtier de commande à câble [8 Page 47] et sur la partie supérieure du pilier de la table d'opération. Fig. 10 : 3.2.1 Code IR de la table d'opération Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures occasionné par un mouvement involontaire de la table d'opération ! Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le même code IR, l'utilisation de la télécommande IR peut occasionner des mouvements involontaires de la seconde table d'opération. S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de produits. Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un fonctionnement en parallèle sans défaut : • Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140 • Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533 • Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974 • Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150 • Système de table d’opération OTESUS 1160 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 23 / 76 3 Mise en service Menu [Service] • • • • • • • • • 3.2.2 Système de table d’opération MAGNUS 1180 Système de table d'opération AWIGS / VIWAS Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC PRO 1118.06 Table d'opération BETASTAR 1131.12 Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO 1132.21/22 Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17 Table d'opération ALPHAMAXX 1133 Table d'opération YUNO 1433 Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200 Réaliser un test de fonctionnement 1. Appuyer sur une touche quelconque. Ø La télécommande à infrarouges et la table d'opération s'allument. 2. Appuyer sur une touche de fonction quelconque et la maintenir enfoncée. Ø La table d'opération exécute la fonction choisie. 3.3 Menu [Service] Le menu [Service] permet d'enregistrer et d'ouvrir les réglages de base. 3.3.1 Sélectionner le menu [Service] 1. Presser les touches [Memory] et [Position zéro] pendant env. 2 secondes. Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 1 Fig. 11 : 1 2 2. Presser de nouveau les touches [Memory] et [Position zéro] pendant env. 2 secondes. Sélection du réglage Ø Le menu [Service] s'affiche. 3. Sélectionner le menu souhaité à l’aide des touches de navigation 1 . • • • • 24 / 76 Code IR [8 Page 25] Langue [8 Page 25] Paramètres réseau Information sur le système [8 Page 26] 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Mise en service Menu [Service] 3 • Nom de système [8 Page 26] • Contraste de l'écran [8 Page 27] • Paramètres par défaut [8 Page 27] 4. Valider la sélection à l’aide de la touche multifonction 2 . Ø La fonction sélectionnée s'ouvre. 3.3.2 Réglage du code IR 1. Régler le code infrarouge (code hexadécimal 01-FF) avec les touches de navigation 1. 2. Valider ce réglage avec la touche multifonction 2 . Ø Le réglage est à présent sauvegardé. 3. Appuyer sur la touche [Retour] 3 . 3 Fig. 12 : 1 1 2 Ø Le menu [Service] s'affiche. 4. Appuyer sur la touche [Retour] 3 . Réglage du code IR Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 5. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] 3. Ø Le menu [Menu principal] est affiché. 3.3.3 Réglage de la langue 1. Sélectionner la langue souhaitée avec les touches de navigation 1 . 2. Valider la sélection à l’aide de la touche multifonction 2 . Ø La sélection est sauvegardée. 3. Appuyer sur la touche [Retour] 3 . Ø Le menu [Service] s'affiche. 3 Fig. 13 : 1 1 Réglage de la langue 2 4. Appuyer sur la touche [Retour] 3 . Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 5. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] 3. Ø Le menu [Menu principal] est affiché. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 25 / 76 3 Mise en service Menu [Service] 3.3.4 Afficher les informations sur le système Le logiciel du boîtier de commande s'affiche. 1. Appuyer sur la touche [Retour] 1 . Ø Le menu [Service] s'affiche. 2. Appuyer sur la touche [Retour] 1 . Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 3. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] 1. 1 Fig. 14 : 3.3.5 Ø Le menu [Menu principal] est affiché. Afficher les informations sur le système Modification des noms de système 1. Sélectionner le caractère souhaité à l'aide des touches de navigation du menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 . 4 6 3 5 Fig. 15 : 1 1 2 Modification des noms de système Ø Le caractère s'affiche dans la fenêtre de nom 3 . 2. Entrez les autres caractères jusqu'à ce que le nom du système soit entièrement affiché. 3. Sélectionner le symbole [Confirmer] 4 à l'aide des touches de navigation de menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 . Ø Le menu « Réglages transférés » s'affiche. Ø Le nom du système est enregistré. Ø Le menu [Service] s'affiche. 4. Appuyer sur la touche [Retour] 5 . Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 5. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour]. Ø Le menu [Menu principal] est affiché. 26 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Mise en service Menu [Service] 3 Supprimer les caractères de la fenêtre de nom 1. Sélectionner le symbole [Annuler] 6 à l'aide des touches de navigation de menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 . Ø Le dernier caractère dans la fenêtre est supprimé. 3.3.6 Réglage du contraste de l'écran 1. Régler le contraste de l'écran avec les touches de navigation 1 . 2. Valider ce réglage avec la touche multifonction 2 . Ø Le réglage est à présent sauvegardé. 3. Appuyer sur la touche [Retour] 3 . Ø Le menu [Service] s'affiche. 3 Fig. 16 : 1 1 2 4. Appuyer sur la touche [Retour] 3 . Ø Le menu [Réglages] s'affiche. Réglage du contraste de l'écran 5. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] 3. Ø Le menu [Menu principal] est affiché. 3.3.7 Réinitialisation aux réglages d'usine 1. Pour réinitialiser les réglages d'usine du logiciel, appuyer sur la touche multifonction 1 et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le menu [Service] s'affiche. Ø Les réglages d'usine du logiciel sont réinitialisés dès que le message de statut « réglages mémorisés » s'affiche. 2 1 Ø Le boîtier de commande s'éteint. 2. Appuyer sur la touche [Memory]. Fig. 17 : Restauration des paramètres par défaut Ø Le boîtier de commande est réactivé. Ø Les réglages d'usine de la table d'opération sont réinitialisés. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 27 / 76 3 Mise en service Menu [Service] Interruption de la réinitialisation aux réglages d'usine 1. Appuyer sur la touche [Retour] 2 . Ø Le menu [Service] s'affiche. 2. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] 2. Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 3. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] 2. Ø Le menu [Menu principal] est affiché. 28 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Consignes d’utilisation 4 Manipulation et utilisation 4.1 Consignes d’utilisation 4 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Avant chaque utilisation et après chaque déplacement, positionner la table d'opération mobile sur une surface horizontale et bloquer les roulettes pivotantes. • • • • • 4.2 Pour éviter que les accumulateurs de la télécommande IR ne se vident pendant la procédure opératoire, il est conseillé de ranger la télécommande IR dans son chargeur ou sa station de charge lorsqu'elle n'est pas utilisée. La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement. Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite. Lorsque le niveau de charge de l'accumulateur est trop bas, un signal sonore retentit dès lors qu'une touche est activée. L'utilisation de la télécommande infrarouge peut entraîner, en raison d'un arrêt par ex., un dysfonctionnement de la transmission des signaux. Dans ce cas, modifier la direction cible ou l'éloignement entre la table d'opération et la télécommande infrarouge et répéter le processus. [8 Page 22] Il est possible d'effectuer des réglages sans restriction sur la table d'opération uniquement lorsque les roulettes pivotantes sont bloquées (fonction LOCK activée). Si les roulettes pivotantes ne sont pas bloquées (fonction UNLOCK activée), seuls les réglages suivants sont possibles : - Désactivation de la déclive, de l'orientation du patient, de la plaque dorsale, de la plaque jambière, de la position zéro et de l'inclinaison latérale. Les fonctions translation longitudinale, hauteur, déclive du plateau et positions de positionnement mémorisées sont bloquées. [8 Page 22]. Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien d'autres accessoires. Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail porte-accessoires. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 29 / 76 4 Manipulation et utilisation Puissance d'émission 1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail porte-accessoires 2 . 1 2 Fig. 18 : 4.3 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires Puissance d'émission La puissance d’émission de la télécommande infrarouge est suffisante pour commander la table d’opération recouverte, même à une distance relativement importante. Si le réglage souhaité n'est pas exécuté par la table d'opération (le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la table d'opération et la télécommande infrarouge [8 Page 43] n'apparaît pas), modifier légèrement la direction cible de la télécommande infrarouge ou votre position. Dans ce cas, le récepteur infrarouge du pilier est brouillé (p. ex. par une personne). Lorsque la puissance d'émission est faible, cela peut également être lié aux batteries [8 Page 68]. 4.4 Signaux sonores du boîtier de commande Signal sonore Description Tonalité de validation ▪ La tonalité de validation retentit une fois lorsqu'on appuie sur une touche. Tonalité intermittente répétée ▪ La tonalité intermittente répétée retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que la fonction correspondante est appliquée. Tonalité intermittente, rapide (4 signaux par seconde) ▪ La tonalité intermittente rapide retentit si une touche n'est pas enfoncée correctement. 30 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4.5 4 Affectation et fonctions des touches 1 11 2 12 3 4 13 14 5 15 6 7 8 16 17 18 19 9 20 21 10 Fig. 19 : Affectation et fonctions des touches 1 Écran 11 Touche [Menu-Navigation] 2 Touche [Menu-Navigation] 12 Touche multifonction 3 Touche multifonction 13 Touche [UNLOCK] 4 Touche [LOCK] 14 Touche [Monter dos] 5 Touche [Descendre dos] 15 Touche [Monter jambe] 6 Touche [Abaisser jambe] 16 Touche [Monter plateau] 7 Touche [Trendelenburg] Réglage déclive côté tête 17 Touche [Anti-trendelenburg] Réglage proclive 8 Touche [Inclinaison gauche] 18 Touche [Inclinaison droite] 9 Touche [Déplacement longitudinal CAUDAL] 19 Touche [Abaisser plateau] 10 Touche [Memory] 20 Touche [Déplacement longitudinal CRANIAL] 21 Touche [Position zéro] 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 31 / 76 4 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4.5.1 Fonctions de commande 4.5.1.1 Allumer l'éclairage IN FO RMA TI ON L'éclairage ne peut être activé que lorsque la fonction correspondante est activée via le menu [Réglages] [8 Page 53]. IN FO RMA TI ON À partir du menu [Réglages], on peut activer l'éclairage sélectif des touches [8 Page 54]. IN FO RMA TI ON Pour activer l'éclairage, appuyer sur n'importe quelle touche. Afin d'éviter un réglage involontaire de la table d’opération, toujours utiliser la touche [LOCK]. 1. Appuyer sur la touche [LOCK] 1 pendant env. 1 seconde. Ø Le clavier et l'écran s'allument. 1 Fig. 20 : 32 / 76 Allumer l'éclairage des touches 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6 4 Fonctions de réglage IN FO RMA TION Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération. Pour certaines variantes de produit, les fonctions de réglage suivantes ne sont pas disponibles. Fonction de réglage 4.6.1 MERRA CL (7000.01XX) MEERA ST (7100.01XX) MEERA (7200.01XX) LOCK / UNLOCK X - - Régler la plaque jambière X - - Translation longitudinale du plateau - X - Déplacement / blocage de la table d'opération AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération¬! À partir d'une charge totale de 250 kg au niveau de la table d'opération, ne pas actionner ou débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK] et ne pas déplacer la table d'opération. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Avant d'actionner ou de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table d'opération pour éviter tout déplacement involontaire. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table d’opération mobile ! Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour éviter les collisions. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 33 / 76 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.1.1 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement. Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux. 1. Retirer le câble du secteur et le câble de liaison équipotentielle de la table d'opération. 2. Presser la touche [UNLOCK] pendant au moins 1 seconde. Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement. Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d'opération peut être déplacée. 3. Déplacer la table d'opération à deux. 4.6.1.2 Table d'opération bloquée [LOCK] 1. Appuyer sur la touche [LOCK] pendant au moins 1 seconde. Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement. Ø La LED située sous la touche [LOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d'opération est bloquée. Ø La table d'opération peut maintenant être réglée. 34 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.2 4 Réglage motorisé des accessoires IN FO RMA TION Pour garantir un réglage correct des accessoires du plateau, programmer l'orientation du patient [8 Page 46]. Plaque dorsale descendre / monter 1. Appuyer sur la touche [Abaisser dos] 1 et la maintenir enfoncée Ø La plaque dorsale est abaissée. 1 2 2. Appuyer sur la touche [Monter dos] 2 et la maintenir enfoncée Ø La plaque dorsale est montée. Descendre / monter la plaque jambière 3 4 1. Appuyer sur la touche [Abaisser jambe] 3 et la maintenir enfoncée Ø La plaque jambière est abaissée. 2. Presser la touche [Monter jambe] 4 et la maintenir enfoncée Fig. 21 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Réglage du plateau par système motorisé Ø La plaque jambière est montée. 35 / 76 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.3 Équilibrer la plaque jambière Au bout d'un certain temps, les réglages de l'interface REVERSE (interface pour plaque jambière) peuvent occasionner un léger décalage. Il faut équilibrer régulièrement les plaques jambières ou l'accessoire en une partie à l'aide de la touche [Position zéro] et de la touche [Monter plaque jambière] afin de corriger l'éventuel décalage. Conditions préalables : • Le patient ne repose pas sur la table d'opération. • La table d'opération est réglée en orientation NORMALE du patient. 1 1. Appuyer sur la touche [Monter plaque jambière] 1 et amener les plaques jambières dans la position la plus haute. 2. Appuyer simultanément sur les touches [Monter plaque jambière] 1 et [Position zéro] 2 pendant au moins 10 secondes et maintenir ces touches enfoncées. 2 Fig. 22 : Équilibrer la plaque jambière Ø L'équilibrage a été effectué, et une indication sonore (bruit de craquement) et visuelle (petits mouvements de la plaque jambière) permettent de s'en assurer. Ø L'équilibrage est terminé lorsque la consigne d'utilisation « Position finale atteinte » s'affiche à l'écran. 3. Au besoin, la procédure d'équilibrage peut être répétée au bout de 5 secondes. Fig. 23 : 36 / 76 Équilibrer la plaque jambière 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.4 4 Positionnement du plateau à l'horizontale AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, surtout si vous utilisez des porte-jambes. Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et l'ajuster le cas échéant. IN FO RMA TION Les fonctions de réglage manuelles de l'accessoire (têtière et plaques jambières) ne sont pas équilibrées. 1. Presser la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonction doit être exécutée. Ø L'inclinaison latérale est annulée. Ø La déclive est désactivée et le segment de la plaque dorsale est positionné. Ces réglages de la plaque dorsale et de la déclive s'effectuent alternativement. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. Ø Pour des raisons de sécurité, la plaque jambière et / ou le porte-jambe ne sont pas encore redressés. 2. Lâcher la touche [Position zéro]. 3. Contrôler le positionnement du patient et l'ajuster le cas échéant. 4. Presser à nouveau la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonction doit être exécutée. Ø La plaque jambière est positionnée à l'horizontale. Ø Le plateau est positionné à l'horizontale. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 5. Lâcher la touche [Position zéro]. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 37 / 76 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.5 Inclinaison du plateau AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. IN FO RMA TI ON Un processus de réglage du plateau est suspendu durant environ 0,5 seconde et un bref signal sonore retentit au niveau du pilier, jusqu'à la position médiane (déclivité = 0°). Le processus de réglage se poursuit ensuite au-delà de la position médiane. Incliner le plateau direction tête 1. Presser la touche [Trendelenburg] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s'incline en Trendelenburg. Ø Une fois la position médiane atteinte (déclive = 0°), le plateau est maintenu pendant env. 0,5 seconde et un signal sonore bref retentit. Le processus de réglage se poursuit ensuite. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. Incliner le plateau en Trendelenburg inversé 1. Presser la touche [Reverse Trendelenburg] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s'incline côté pieds. Ø Une fois la position médiane atteinte (déclive = 0°), le plateau est maintenu pendant env. 0,5 seconde et un signal sonore bref retentit. Le processus de réglage se poursuit ensuite. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 38 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.6 4 Inclinaison latérale du plateau AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. IN FO RMA TION Un processus de réglage du plateau est suspendu durant environ 0,5 seconde et un bref signal sonore retentit au niveau du pilier, jusqu'à la position médiane (inclinaison latérale = 0°). Le processus de réglage se poursuit ensuite au-delà de la position médiane. Inclinaison gauche / droite 1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s’incline vers la gauche ou vers la droite en suivant l'axe têtepieds. Ø Le plateau est incliné. 1 Fig. 24 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 2 Inclinaison latérale du plateau Ø Une fois la position médiane atteinte (inclinaison latérale = 0°), le plateau est maintenu pendant env. 0,5 seconde et un signal sonore bref retentit. Le processus de réglage se poursuit ensuite. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 39 / 76 4 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.7 Translation longitudinale du plateau IN FO RMA TI ON La translation longitudinale du plateau est suspendue durant environ 0,5 seconde, jusqu'à ce que la position CENTRALE soit atteinte, et un bref signal sonore retentit. Pour finir, la translation longitudinale est poursuivie au-delà de la position CENTRALE. IN FO RMA TI ON Si la déclive est extrême alors que la charge totale est élevée, la translation longitudinale peut être ralentie ou stoppée. Il faut éventuellement réduire la déclive pour pouvoir effectuer la translation longitudinale. Translation longitudinale CAUDALE 1. Appuyer sur la touche [Translation longitudinale CAUDALE] 1 et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace en direction des pieds. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 1 2 Ø Le mouvement s'interrompt durant environ 0,5 secondes. 2. Maintenir la touche [Translation longitudinale CAUDALE] 1 enfoncée pour continuer la translation longitudinale. Fig. 25 : Translation longitudinale du plateau Translation longitudinale CRÂNIALE 1. Appuyer sur la touche [Translation longitudinale CRÂNIALE] 2 et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace en direction de la tête. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 40 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 4.6.8 4 Réglage en hauteur de la table d'opération Faire descendre la table d'opération 1. Presser la touche [Descendre] 1 et la maintenir enfoncée. Ø La table d’opération descend. 2 Monter la table d'opération 1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La table d'opération monte. 1 Fig. 26 : 4.6.9 Abaisser / monter le plateau Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage Pour éviter que le plateau ou toute la table d'opération ne soient déréglés par inadvertance, la fonction de blocage peut être activée [8 Page 51] / [8 Page 52]. La fonction de blocage s'affiche dans la barre d'état de l'écran . [8 Page 43] 2 On distingue le blocage de la table d'opération et le blocage du plateau : • Le blocage de la table d'opération bloque toutes les fonctions de réglage motorisées. • Le blocage du plateau d'opération permet de verrouiller les fonctions de réglage motorisées du plateau (le réglage de la hauteur, de l'inclinaison, de la déclivité, LOCK, UNLOCK, le système de motorisation restent actifs). Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage 1 Fig. 27 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage 1. Appuyer sur la touche [Abaisser plateau] 1 et la touche [Monter plateau] 2 simultanément pendant au moins 1 seconde. Ø La fonction de verrouillage est désactivée jusqu'à la prochaine mise hors service du système. 41 / 76 5 Menu de commande Généralités 5 Menu de commande 5.1 Généralités IN FO RMA TI ON L'affichage et l'ordonnancement de quelques chapitres et sous-chapitreS du menu s'adaptent au contexte selon le plateau utilisé. Ensuite la présentation du menu peut varier par rapport à l'exemple montré ici. IN FO RMA TI ON Pour MEERA CL (7000.01XX), la position BEACH CHAIR ne peut pas être commandée via le boîtier de commande. L'écran permet de consulter ou de modifier des informations, des positionnements et des réglages. Le dernier menu affiché apparaît lorsque le boîtier de commande est activé. L'écran dispose des menus suivants : • Menu [Menu principal] – Position FLEX / REFLEX [8 Page 45] – Position BEACH CHAIR / BACK HORIZONTAL [8 Page 46] – Orientation du patient NORMALE / REVERSE [8 Page 46] – Commande de menu [Information sur l'appareil] [8 Page 47] – Menu [Positionnements] [8 Page 47] • Menu [Réglages] [8 Page 50] • Menu [Service] [8 Page 50] • Menu [Mémoire rapide] [8 Page 55] 5.2 Structure de l'écran L'écran est divisé en 3 zones : 1 1 Barre d'état 2 Affichage du menu 3 Barre de navigation 2 3 Fig. 28 : 42 / 76 Structure de l'écran 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Symboles Barre d'état 5.3 5 Symboles Barre d'état Symbole Signification Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opération. La fonction Orientation NORMALE du patient est activée. La fonction Orientation REVERSE du patient est activée. Le verrouillage de la table d'opération est activé. Le verrouillage du plateau d'opération est activé. Les batteries du pilier sont en cours de chargement. Les batteries du pilier sont totalement rechargées. Le statut de chargement du pilier se situe dans la plage des 80 %. La capacité de charge des batteries est suffisante. Le statut de chargement du pilier se situe dans la plage des 60 %. La capacité de charge des batteries est suffisante. Le statut de chargement du pilier se situe dans la plage des 40 %. La capacité de charge des batteries suffit pour une opération. Le statut de chargement du pilier se situe dans la plage des 20 %. Un rechargement des batteries doit être effectué rapidement. Les batteries du pilier sont presque totalement déchargées. Rechargement des batteries nécessaire. Tab. 5 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Symboles Barre d'état 43 / 76 5 Menu de commande Symboles barre de navigation Symbole Signification Affichage du statut de rechargement des batteries de la télécommande IR. Affichage du statut de rechargement de l'accumulateur de la table d'opération Tab. 5 : 5.4 Symboles Barre d'état Symboles barre de navigation Les fonctions des touches multifonction 2 et 3 ainsi que des touches de navigation dans le menu 4 et 5 sont représentées dans la barre de navigation 1 . 1 2 3 4 Fig. 29 : Symbole 5 Touches de commande de l'écran Signification Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche de navigation dans le menu, la fonction de menu gauche est sélectionnée ou la fenêtre de menu se déroule vers la gauche. Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche de navigation dans le menu, la fonction de menu droite est sélectionnée ou la fenêtre de menu se déroule vers la droite. Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche de navigation dans le menu, la fonction de menu se déroule vers le haut. Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche de navigation dans le menu, la fonction de menu se déroule vers le bas. Tab. 6 : 44 / 76 Symboles barre de navigation 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Menu principal] Symbole 5 Signification Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche multifonction, la fonction de menu choisie est sélectionnée / activée. Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche multifonction, le menu précédent est sélectionné. Tab. 6 : 5.5 Symboles barre de navigation Menu [Menu principal] L'ensemble des menus et des fonctions d'utilisation du menu principal est indiqué ci-après. Les touches de navigation A et B permettent de naviguer dans les différents menus et fonctions d'utilisation du menu principal. 5.5.1 Position FLEX / REFLEX Réglage de la position FLEX 1 1. Appuyer sur la touche multifonction 2 et la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. 3 1 Ø Le plateau est incliné direction pieds. Ø La plaque dorsale est inclinée direction tête (déclive). 2 Fig. 30 : A B Position FLEX / REFLEX 4 Ø Ces réglages s'effectuent alternativement. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 2. Relâcher la touche multifonction. Réglage de la position REFLEX 3 1. Appuyer sur la touche multifonction 4 et la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. Ø Le plateau est incliné côté tête. Ø La plaque dorsale s'élève. Ø Ces réglages s'effectuent alternativement. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 2. Relâcher la touche multifonction. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 45 / 76 5 Menu de commande Menu [Menu principal] 5.5.2 Position BEACH CHAIR / BACK HORIZONTAL Position SEMI-ASSISE 1 1 1. Appuyer sur la touche multifonction 2 et la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. 3 Ø Réglage de la plaque dorsale, de la plaque jambière et de la déclive. 2 Fig. 31 : 4 Position SEMI-ASSISE / BACK HORIZONTAL Ø Ces réglages s'effectuent alternativement. L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. 2. Relâcher la touche multifonction. Position BACK HORIZONTAL 3 1. Appuyer sur la touche multifonction 4 et la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. Ø L'inclinaison latérale se met en position 0°. Ø La déclive se règle jusqu'à ce que la plaque dorsale soit positionnée à l'horizontale. En cas de positions extrêmes, il est possible que la plaque dorsale ne puisse pas être correctement réglée avec cette fonction. 2. Relâcher la touche multifonction. 5.5.3 Orientation du patient NORMALE / REVERSE L'orientation du patient est programmée suivant l'orientation du patient sur le plateau de base [8 Page 10]. 3 1 2 Fig. 32 : 46 / 76 Orientation du patient NORMALE 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Menu principal] 5 Orientation du patient NORMALE 1 régler 1. Appuyer sur la touche multifonction 2 et la maintenir enfoncée. Ø Une barre de progression noire avance sur le côté droit. Ø Une fois que la barre de progression noire a atteint le côté droit, la position NORMALE du patient est transférée au système de table d'opération. Ø L'orientation NORMALE du patient 3 s'affiche dans la barre d'état. Orientation du patient REVERSE 4 réglage 6 4 1. Appuyer sur la touche multifonction 5 et la maintenir enfoncée. Ø Une barre de progression noire avance sur le côté droit. 5 Fig. 33 : Orientation du patient REVERSE Ø Une fois que la barre de progression noire a atteint le côté droit, la position REVERSE du patient est transférée au système de table d'opération. Ø L'orientation REVERSE du patient 6 s'affiche dans la barre d'état. 5.5.4 Commande de menu [Information sur l'appareil] 1 2 Fig. 34 : 5.5.5 Commande de menu [Information sur l'appareil] Dans la commande de menu [Informations sur l'appareil] s'affichent le nom du boîtier de commande 1 ainsi que le code IR 2 . Le nom du boîtier de commande peut être librement choisi (par ex. salle d'opération 22). Le code IR affiché est fonction du boîtier de commande. Le code IR de la télécommande s'affiche sur la télécommande et le code IR de la table d'opération s'affiche sur le boîtier de commande câblé. Ces informations peuvent être programmées dans le menu [Service]. Le menu [Service] est décrit dans la description technique. Menu [Positionnements] Le menu [Positionnements] permet d'ouvrir et d'enregistrer 10 positionnements différents. Pour une meilleure distinction, il est possible d'enregistrement chaque positionnement sous un nom au choix. Il est possible de choisir ces positionnements enregistrés dans une liste. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 47 / 76 5 Menu de commande Menu [Menu principal] AVERTI SSEMENT ! Lors de l'ajustage automatique d'un positionnement, il peut arriver qu'on obtienne un positionnement extrême du patient lorsqu'une fonction de réglage, comme par ex. la déclive, est effectuée pendant longtemps. Le patient est alors susceptible de glisser du plateau. Lors de l'ajustage automatique d'un positionnement, il vaut surveiller constamment le patient et, si nécessaire, stopper le déplacement. Corriger le positionnement extrême du patient à l'aide de la fonction de réglage inverse. Puis reprendre le réglage du positionnement depuis le menu [Positionnement]. 5.5.5.1 Sélectionner le Positionnement Menu [Positionnement] 1 1. Appuyer sur la touche multifonction 2 et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la liste des positionnements s'affiche. 1 2 Fig. 35 : Menu [Positionnements] Liste des positionnements 1. Sélectionner le positionnement souhaité à l'aide des touches de navigation de menu 3 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 4 . Ø Le positionnement est sélectionné. 3 Fig. 36 : 48 / 76 3 4 Liste des positionnements 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Menu principal] 5 Sélectionner la fonction 1. Sélectionner la fonction souhaitée pour la position correspondante avec les touches de navigation dans le menu (5) : 6 7 8 5 Fig. 37 : 5.5.5.2 5 9 • obtenir la position 6 [8 Page 49] • enregistrer la position 7 [8 Page 49] • modifier le nom 8 [8 Page 50] 2. valider la fonction désirée avec la touche multifonction 9 . Sélectionner la fonction Démarrage du positionnement 1. Appuyer sur la touche multifonction 1 et la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. Ø La table d'opération sera déplacée jusqu'au positionnement choisi. 2. Relâcher la touche multifonction. 1 Fig. 38 : 5.5.5.3 Démarrage du positionnement Enregistrer un positionnement IN FO RMA TION Avant d'appeler le menu [Positionnement], le positionnement qui doit être mémorisé doit être réglé au moyen du boîtier de commande. 1. Appuyer sur la touche multifonction 1 . Ø La position de la table d'opération actuellement réglée est enregistrée. 1 Fig. 39 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Enregistrer un positionnement 49 / 76 5 Menu de commande Menu [Réglages] 5.5.5.4 Éditer les noms des positionnements 1. Sélectionner le caractère souhaité à l'aide des touches de navigation du menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 . 5 4 3 1 Fig. 40 : 1 2 Éditer les noms des positionnements Ø Le caractère s'affiche dans la fenêtre de nom 3 . 2. Entrez les autres caractères jusqu'à ce que le nom soit entièrement affiché. 3. Sélectionner la touche d'entrée 4 à l'aide des touches de navigation de menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 . Ø Le menu "Réglages transférés" est affiché. Ø Le nom est enregistré. Ø Le menu retourne à "Sélectionner la fonction" [8 Page 49] Supprimer les caractères de la fenêtre de nom 1. Sélectionner la touche [X] 5 à l'aide des touches de navigation de menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 . Ø Le dernier caractère dans la fenêtre est supprimé. 5.6 Menu [Réglages] Les réglages individuels peuvent être sauvegardés et consultés dans le menu [Réglages]. Ces réglages sont affichés sur deux niveaux de l'écran. Il est possible de passer d'un niveau à l'autre à l'aide de la flèche de navigation 7 . 50 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Réglages] 5.6.1 5 Sélectionner la commande de menu dans le menu [Réglages] 1. Appuyer simultanément sur les touches [Memory] et [Position zéro]. 5 4 3 6 Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 7 8 1 Fig. 41 : 9 1 5.6.2 2 Sélection des réglages 11 Fig. 42 : 1 10 1 Sélection des réglages 2 2. Sélectionner le réglage correspondant à l'aide des touches de navigation de menu 1 et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction 2 : • Activation / désactivation du verrouillage de la table d'opération 3 [8 Page 51] • Activation / désactivation du verrouillage du plateau d'opération 4 [8 Page 52] • Allumer / éteindre l'éclairage 5 [8 Page 53] • Allumer / éteindre le signal sonore de la table d'opération 6 [8 Page 54] • Afficher la date de maintenance 7 [8 Page 55] • Touche de commutation pour les autres réglages 8 • Afficher l'angle de réglage 9 [8 Page 54] • Allumer / éteindre l'éclairage sélectif des touches 10 [8 Page 54] • Touche de commutation pour le menu [Réglages] 11 Activation / désactivation du verrouillage de la table d'opération Le verrouillage de la table d'opération verrouille toutes les fonctions de réglage motorisées, évitant ainsi que la table d'opération ne soit déréglée par inadvertance. La fonction active de verrouillage du plateau d'opération s'affiche dans la barre d'état de l'écran (1) [8 Page 43]. Lorsqu'on presse simultanément les touches [Monter patient] et [Abaisser patient], la fonction de verrouillage est désactivée jusqu'à l'extinction du système. [8 Page 41]. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 51 / 76 5 Menu de commande Menu [Réglages] Activation du verrouillage de la table d'opération 1 2 1. Sélectionner les fonctions [Activer verrouillage de la table d'opération] 2 à l'aide des touches de navigation dans le menu 4 . 3 4 4 5 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 5 . Ø La fonction est enregistrée. Fig. 43 : Activation / désactivation du verrouillage de la table d'opération Ø Lorsque le verrouillage de la table d'opération est actif, le symbole 1 s'affiche dans la barre d'état de l'écran. Désactivation du verrouillage de la table d'opération 1. Sélectionner les fonctions [Désactiver verrouillage de la table d'opération] 3 à l'aide des touches de navigation dans le menu 4 . 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 5 . Ø La fonction est enregistrée. Ø La fonction de verrouillage de la table d'opération est temporairement désactivée. 5.6.3 Activation / désactivation du blocage du plateau d'opération Le verrouillage du plateau d'opération verrouille les fonctions de réglage motorisées du plateau, évitant ainsi que le plateau ne soit déréglé par inadvertance. La fonction active de verrouillage du plateau d'opération s'affiche dans la barre d'état de l'écran (1) [8 Page 43]. Lorsqu'on presse simultanément les touches [Monter patient] et [Abaisser patient], la fonction de blocage est désactivée jusqu'à l'extinction du système [8 Page 41]. Activer le verrouillage du plateau d'opération 1 2 3 4 Fig. 44 : 52 / 76 1. Sélectionner la fonction [Activer verrouillage du plateau d'opération] 2 à l'aide des touches de navigation du menu 4. 4 5 Activation / désactivation du verrouillage du plateau d'opération 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Réglages] 5 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 5 . Ø La fonction est enregistrée. Ø Lorsque le verrouillage du plateau d'opération est actif, le symbole 1 s'affiche dans la barre d'état de l'écran. Désactiver le verrouillage du plateau d'opération 1. Sélectionner la fonction [Désactiver verrouillage du plateau d'opération] 3 à l'aide des touches de navigation du menu 4. 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 5 . Ø La fonction est enregistrée. Ø Le verrouillage du plateau d'opération et le verrouillage de la table d'opération sont désactivés. 5.6.4 Allumer / éteindre l'éclairage Allumer l'éclairage 1. Sélectionner la fonction [Éclairage ON] 1 avec la touche de navigation dans le menu 2 1 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 3 . 4 Ø La fonction est enregistrée. 2 Fig. 45 : 5 Allumer / éteindre l'éclairage 3 Ø Le clavier et l'écran s'allument. Éteindre l'éclairage 1. Sélectionner la fonction [Éclairage OFF] 4 avec la touche de navigation dans le menu 5 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 3 . Ø La fonction est enregistrée. Ø Le clavier n'est pas éclairé et l'éclairage de l'écran est tamisé. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 53 / 76 5 Menu de commande Menu [Réglages] 5.6.5 Allumer / éteindre l'éclairage sélectif des touches Lorsque l'éclairage sélectif des touches est activé, seules les touches qui permettent un réglage dans la position actuelle de la table d'opération sont allumées. Conditions préalables : • Le réglage de l'éclairage est activé [8 Page 53]. Déroulement : 1 2 3 Fig. 46 : 5.6.6 3 4 Allumer / éteindre l'éclairage sélectif des touches 1. Sélectionner la fonction [Éclairage sélectif des touches MARCHE] 1 ou [Éclairage sélectif des touches ARRÊT] 2 avec les touches de navigation 3 . 2. Valider la fonction avec la touche multifonction 4 . Ø La fonction est enregistrée. Allumer / éteindre le signal sonore de la table d'opération Allumer le signal sonore 1. Sélectionner la fonction [Signal sonore de la table d'opération ON] 1 avec la touche de navigation dans le menu 3 . 2. Valider le réglage souhaité avec la touche multifonction 4 . 2 1 Ø Le réglage est à présent sauvegardé. 3 Fig. 47 : 3 4 Allumer / éteindre le signal sonore de la table d'opération Éteindre le signal sonore 1. Sélectionner la fonction [Signal sonore de la table d'opération OFF] 2 avec la touche de navigation dans le menu 3 . 2. Valider le réglage souhaité avec la touche multifonction 4 . Ø Le réglage est à présent sauvegardé. 5.6.7 Afficher l'angle de réglage AVERTI SSEMENT ! Pendant le réglage de la déclivité, de l'inclinaison latérale et de la plaque dorsale, l'affichage de l'angle de réglage actuel est automatiquement indiqué sur l'écran. Cet affichage n'a qu'une valeur informative et ne reflète pas l'angle du plateau réel avec fiabilité. Surveiller constamment le patient lors du réglage du plateau et ne pas se fier systématiquement aux valeurs des angles affichées sur l'écran. 54 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Service] 5 Les angles de réglage suivants sont indiqués dans l'affichage de l'angle de réglage : 1 2 3 4 Fig. 48 : 5.6.8 1 Réglage de la déclivité 2 Réglage de l'inclinaison latérale 3 Réglage de la plaque dorsale 1. Terminer la fonction à l'aide de la touche multifonction 4 . Ø Revenir au menu [Réglages]. Afficher l'angle de réglage Afficher la date des travaux de maintenance La date de maintenance est définie par le technicien de service autorisé. Cette date de maintenance apparait sur l'écran comme une consigne d'utilisation 6 semaines avant son échéance lorsque la fonction de réglage de la hauteur est utilisée. Lors de la procédure de réglage, la consigne d'utilisation ne s'affiche qu'une seule fois. 1 1. Terminer la fonction à l'aide de la touche multifonction 1 . Ø Revenir au menu [Réglages]. Fig. 49 : 5.7 Afficher la date des travaux de maintenance Menu [Service] Des réglages, tels que le code infrarouge et la langue, sont intégrés dans le menu [Service]. Le menu [Service] est décrit au chapitre Mise en service [8 Page 24]. 5.8 Menu [Mémoire rapide] Le menu de mémoire rapide séparée permet d'enregistrer par la touche [M] la position de table courante ou d'appeler la dernière position de table enregistrée. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 55 / 76 5 Menu de commande Menu [Mémoire rapide] 5.8.1 Sélectionner la fonction dans le menu [Mémoire rapide] 1. Appuyer sur la touche [Memory]. Ø Le menu [Mémoire rapide] s'ouvre. 2 3 1 Fig. 50 : 5.8.2 1 4 2. Sélectionner la fonction souhaitée avec les touches de navigation dans le menu 1 . • récupérer la Position 2 [8 Page 56] • enregistrer la position 3 [8 Page 57] 3. valider la fonction désirée avec la touche multifonction 4 . Sélectionner la fonction Démarrage du positionnement 1. Appuyer sur la touche multifonction 1 et la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. Ø La table d'opération sera déplacée au positionnement choisi. 2. Relâcher la touche multifonction. 1 Fig. 51 : 5.8.3 Démarrage du positionnement Enregistrer un positionnement IN FO RMA TI ON Avant d'appeler le menu [Mémoire rapide], régler le positionnement à mémoriser à l'aide du boîtier de commande. 56 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Menu de commande Menu [Mémoire rapide] 5 1. Appuyer sur la touche multifonction 1 . Ø La position de la table d'opération actuellement réglée est enregistrée. 1 Fig. 52 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Enregistrer un positionnement 57 / 76 6 Consignes écran Structure des consignes à l'écran 6 Consignes écran 6.1 Structure des consignes à l'écran Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été relâchée. Les consignes à l'écran sont réparties en trois catégories : • Consignes d’utilisation • Consignes d'utilisation spéciales • Mises en garde / Messages d'état Afin de mieux les différencier, les trois catégories sont caractérisées par un symbole et une couleur de fond. Symbole Signification Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation. Les consignes d'utilisation n'ont aucune couleur de fond. Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation spéciales. Les consignes d'utilisation spéciales se caractérisent par un fond vert. Ce symbole caractérise une mise en garde et un message d'état. Les mises en gardes et messages d'état sont affichés sur fond orange. Tab. 7 : 6.2 Consignes d’utilisation Consigne d'utilisation Commentaire Position finale atteinte ! − Combinaison de touches non autorisée Les différents réglages ne peuvent pas être effectués en même temps, comme par exemple quand la touche [Monter jambe] et la touche [Abaisser jambe] sont pressées simultanément. Position zéro atteinte (sans plaques jambières) Le plateau est positionné à l'horizontale à l'exception des plaques jambières. Les données sont transférées La table d'opération échange des données avec le boîtier de commande. Réglage non assisté Le message s'affiche en cas de paramètres indisponibles. Réglages transférés – Fonction non disponible Le message s'affiche quand la touche ne possède aucune fonction dans cette configuration du système. Tab. 8 : 58 / 76 Structure des consignes à l'écran Consigne d'utilisation / consigne d'utilisation spéciale 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Consignes écran Mises en garde / Messages d'état Consigne d'utilisation Commentaire Verrouillage de la table d'opération actif – Blocage du plateau d'opération actif – Déverrouiller – Le système est en mode service – La position enregistrée n'est pas valide Le positionnement appelé n'est pas défini. 6 1. Définir le positionnement. Erreur de lecture 1. Contacter le service de maintenance Getinge. La position de table est appelée Le positionnement est appelé. La table d'opération est initialisée La table d'opération est en train d'être configurée. 1. Une fois la table d'opération démarrée, procéder à nouveau au réglage souhaité. Position centrale de la translation longitudinale atteinte ! – Position zéro atteinte Le plateau en entier est positionné à l'horizontale. Mettre la table d'opération sur ses roulettes (UNLOCK) – Reposer la table d'opération (LOCK) – Programmer l'orientation correcte du patient – Tab. 8 : 6.3 Consigne d'utilisation / consigne d'utilisation spéciale Mises en garde / Messages d'état IN FO RMA TION À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au service de maintenance Getinge. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 59 / 76 6 Consignes écran Mises en garde / Messages d'état Mise en garde / Message d'état Commentaire Actualiser le boîtier de commande Actualiser le logiciel du boîtier de commande. 1. Contacter le service de maintenance Getinge. Message de service plateau 1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 5 secondes. 2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage. 3. Si le message de statut s'affiche toujours, contacter le service de maintenance Getinge. Version logicielle incompatible 1. Contacter le service de maintenance Getinge. Accumulateur de la télécommande IR complètement déchargé 1. Charger la télécommande IR dans la station de charge. Aucune fonction avec le code IR 00 1. Programmer le code IR de la télécommande IR. Message de service pilier 1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 5 secondes. 2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage. 3. Si le message de statut s'affiche toujours, noter le numéro de l'erreur et contacter le service de maintenance Getinge. Charger l'accumulateur du pilier L'accumulateur doit être rechargé. 1. Créer une ligne de réseau. Mouvement arrêté 1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 5 secondes. 2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage. 3. Si le message de statut s'affiche toujours, noter le numéro de l'erreur et en informer un technicien de service autorisé par Getinge. Tab. 9 : 60 / 76 Mises en garde / Messages d'état 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Consignes écran Mises en garde / Messages d'état Mise en garde / Message d'état 6 Commentaire Message de maintenance commande péda- 1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquelier ment après 5 secondes. 2. Sélectionner à nouveau la fonction de réglage. 3. Si le message de statut s'affiche toujours, noter le numéro de l'erreur et en informer un technicien de service autorisé par Getinge. La translation longitudinale est à présent ré- Selon la position du plateau, la translation longituglée dinale est corrigée pour éviter toute collision. Appuyer sur la touche multifonctions du boîtier de commande pour corriger la translation longitudinale. Tab. 9 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Mises en garde / Messages d'état 61 / 76 7 Nettoyage et désinfection Informations générales 7 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 7.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 62 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Nettoyage et désinfection Informations générales 7 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 7.1.1 Pas de préparation en machine ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 63 / 76 7 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 7.2 Détergents et désinfectants 7.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 7.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 10 : 7.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) 64 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants • • • 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 7 Eau ferrugineuse Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) Solutions salines 65 / 76 7 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 7.3 Préparation manuelle ATTENTI ON ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 7.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 7.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 7.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 7.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 66 / 76 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 8 Entretien 8.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement 8 Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être exécutées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Le tableau de commande du boîtier de commande est-il endommagé ? □ 1. Informer le service technique autorisé par Getinge. □ □ 1. Recharger la télécommande infrarouge sur la station de charge. □ □ 1. □ Remarque¬: 4 L'/les accumulateur(s) n'est/ne sont pas chargé(s) ? Remarque : 5 (Place pour d'autres contrôles) Remarque : Tab. 11 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Contrôle visuel et test de fonctionnement 67 / 76 8 Entretien Maintenance 8.2 Maintenance Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 8.3 Perturbations et remèdes 8.3.1 Télécommande IR N° Symptôme / Contrôle 1 Puissance d'émission réduite Activité / Élimination / Mesure Accumulateurs vides. 1. Recharger la télécommande infrarouge sur le chargeur. Accumulateurs défectueux. 1. Faire vérifier la télécommande infrarouge par des techniciens de maintenance autorisés. Tab. 12 : 8.3.2 Dysfonctionnements et remèdes Chargeur mobile N° Symptôme / Contrôle 1 Le chargeur mobile est raccordé au secteur et la LED verte (affichage d'état de charge des accumulateurs) ne s’allume pas. Activité / Élimination / Mesure Le câble d'alimentation qui relie le bloc d'alimentation électrique et le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé. Le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. Tab. 13 : 68 / 76 Dysfonctionnements et remèdes 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Entretien Réparation N° Symptôme / Contrôle 8 Activité / Élimination / Mesure 2 La télécommande IR est posée dans Le chargeur mobile n'est pas raccordé au réseau la coque de chargement et la LED électrique. orange (chargement de la batterie) 1. Raccorder le chargeur mobile au réseau élecne s’allume pas. trique. Le câble d'alimentation qui relie la prise réseau au chargeur est défectueux. 1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé. Le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par des techniciens de maintenance autorisés. Tab. 13 : 8.3.3 Dysfonctionnements et remèdes Station de charge fixe N° Symptôme / Contrôle 1 La station de charge fixe est raccordée au secteur et la LED verte (état de charge de l’accumulateur / alimentation électrique) n'est pas allumée. Activité / Élimination / Mesure Le câble de raccordement vers la station de charge fixe est défectueux. 1. Faire vérifier le câble de raccordement ou le bloc d’alimentation par un technicien de service autorisé. La station de charge fixe est défectueuse. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 2 La télécommande IR est posée dans La station de charge fixe est défectueuse. le socle de chargement et la LED 1. Faire vérifier la station de charge fixe par des orange (chargement de la batterie) techniciens de maintenance autorisés. ne s’allume pas. Tab. 14 : 8.4 Dysfonctionnements et remèdes Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 69 / 76 8 Entretien Plaque signalétique 8.5 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 53 : 70 / 76 Emplacement de la plaque signalétique 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 9 9 Caractéristiques techniques IN FO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 9.1 9.2 9.3 9.4 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Caractéristiques électriques Type de protection contre les décharges électriques Classe de protection III Protection contre l'infiltration de liquides IP X4 (protection contre les projections d'eau) Protection antidéflagrante Classe AP Tension nominale DC 10,8 V Dimensions de la télécommande infrarouge Longueur 275 mm Largeur 59-85 mm Hauteur 32 mm Poids Poids propre 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 0,4 kg 71 / 76 9 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 9.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques Dimension / norme Conformité Émissions HP CISPR 11 Groupe 1 Classe A CEI 60601-1-2 9.5.2 Conformité sans anomalie Résistance au brouillage électromagnétique Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des décharges d'électricité électrostatique (ESD) ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Résistance au brouillage occasionné par des champs électromagnétiques à hautes fréquences 3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-3 Tab. 15 : 72 / 76 Résistance au brouillage électromagnétique 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme 9 Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par Fréles champs proches émis par les appareils quence de communication HF sans fil (MHz) Service radio Niveau de vérification (V/m) 385 TETRA 400 27 450 GMRS 460 FRS 460 28 710 Bande LTE 13 / 17 9 GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 bande LTE 5 28 GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT bande LTE 1 / 3 / 4 / 25 UMTS 28 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g / n RFID 2450 bande LTE 7 28 5240 WLAN 802.11 a / n 9 CEI 61000-4-3 745 780 810 870 930 1720 1845 1970 5500 5785 Résistance au brouillage occasionné par des champs magnétiques à fréquences énergético-techniques 30 A/m 50 Hz CEI 61000-4-8 Tab. 15 : 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Résistance au brouillage électromagnétique 73 / 76 Index A Abréviations Accessoires Accumulateur Élimination Adaptateur de prise Montage Affichage du menu Appareil d’alimentation électrique insérer Attribuer des noms Avertissement E 7 14 13 20 20 42 20 50 8 B Barre de navigation Symboles Barre d'état Symboles Batteries Élimination Boîtier de commande Montage 42 44 42 43 13 29 C Code IR groupements Conditions ambiantes Consignes d’utilisation Consignes d'utilisation spéciales 23 71 58 58 D Déclivité direction tête Trendelenburg inversé Définition Attention Danger Déclivité Environnement Inclinaison latérale Mise en garde Remarque système de coordonnées déplacement longitudinal position de transfert Désinfection Dimensions 74 / 76 9 38 38 8 8 9 8 9 8 8 9 42 62 71 Éclairage Réglage Éclairage des touches Écran Affichage du menu Barre de navigation Barre d'état Informations sur l'appareil Orientation du patient NORMALE Orientation du patient REVERSE Position BACK HORIZONTAL Position FLEX Position REFLEX Position SEMI-ASSISE Réglages Symboles barre de navigation Symboles Barre d'état Élimination Accumulateur Batteries Emballages Nettoyage et désinfection Produit Emballages Enregistrer un positionnement Équipements électriques usagés 32 53 32 42 42 42 47 47 47 46 45 45 46 50 44 43 13 13 13 13 13 13 49, 56 13 F FLEX FLEX Position REFLEX Fonctionnement 45 45 45 14 H Humidité de l'air 71 I Inclinaison latérale Informations sur l'appareil 9, 39 47 L LEVEL Liste des positionnements Longitudinal 37 48 9 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 Index M Mémoire rapide Menu Mémoire rapide Réglages Menu Service Messages d'état Mise en service Mises en garde R 55 55 50 24, 55 59 19 59 N Nettoyage Normes Normes appliquées 62 14 14 Rapports d'état Consignes d’utilisation Messages d'erreur Mise en garde REFLEX Flex Réglage Éclairage Signal sonore Verrouillage de la table d'opération Verrouillage du plateau d'opération Remèdes Réparation Reverse Trendelenburg Trendelenburg 58 58 58 45 50 53 54 51 52 68 69 9 9 O Orientation du patient Définition NORMALE REVERSE Orientation du patient NORMALE Orientation du patient REVERSE S 10 47 47 47 47 P Partie supérieure du dos descendre monter Patient positionnement à l’horizontale Perturbations Pictogramme Plaque signalétique plateau position de transfert Poids Point de menu Informations sur l'appareil Position BACK HORIZONTAL Position de transfert Position SEMI-ASSISE Positionnement démarrage positionnement à l’horizontale Patient Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 7200.91A0 IFU 7200.91 FR 05 35 35 37 68 8 70 42 71 47 46 42 46 Sagittal sans latex Signal sonore Réglage Signaux sonores Symboles Barre de navigation Barre d'état Système de motorisation 9 15 54 30 11 44 43 33, 34 T Table d'opération descendre monter Température Translation longitudinale CAUDALE CRÂNIALE Transversal Trendelenburg Reverse Trendelenburg 41 41 71 40 40 9 9 9 U 49 Utilisation conforme 37 63 71 64 64 V Verrouillage de la table d'opération Réglage Verrouillage du plateau d'opération Réglage 14 51 52 75 / 76 MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 7200.91 FR 05 2019-11-21