Getinge Universal Remote Control Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Getinge Universal Remote Control - Manuel d'utilisation | Fixfr
Notice d'Utilisation
1009.25BX
Boîtier de commande universel
IFU 1009.25 FR 01 2023-11-21
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V01 09 21-11-2023
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
7
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
7
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
7
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
8
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
8
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
8
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ......................................
9
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale.............................................................
9
1.1.3.5
Définition de l'orientation du patient .................................................................... 10
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
11
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.3.4
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
13
13
13
13
13
1.4
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.4.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.4.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.4.3
Destination .............................................................................................................................
1.4.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.4.5
Variantes................................................................................................................................
1.4.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.4.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 16
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
16
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
17
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................
18
2.4
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
19
3
Mise en service......................................................................................................... 20
3.1
Mettre la télécommande en service......................................................................................................
20
3.2
Charger la télécommande ....................................................................................................................
3.2.1
Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0).....................................
3.2.2
Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/C0)...................
3.2.3
Charger la télécommande par câble......................................................................................
20
21
21
22
3.3
Démontage / montage de l’obturateur ..................................................................................................
22
4
Manipulation et utilisation....................................................................................... 24
4.1
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................
24
4.2
Puissance d'émission ...........................................................................................................................
24
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
7
3 / 80
Sommaire
4.3
Signaux sonores du boîtier de commande ...........................................................................................
4.4
Aperçu de la télécommande ................................................................................................................. 25
4.4.1
Affectation et fonctions des touches ...................................................................................... 26
4.4.2
Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile ........................................ 27
4.5
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................
5
Menu de commande................................................................................................. 28
5.1
Aperçu de l’écran tactile ....................................................................................................................... 28
5.1.1
Affichage de départ de l'écran ............................................................................................... 28
5.1.2
Réglage de l'écran ................................................................................................................. 29
5.2
Symboles Barre d'état ..........................................................................................................................
29
5.3
Menu principal [Menu] ..........................................................................................................................
5.3.1
Menu [Connexion table d’opération] ......................................................................................
5.3.1.1
Connecter une nouvelle table d'opération...........................................................
5.3.1.2
Reconnecter une table d'opération connue.........................................................
5.3.1.3
Déconnecter la table d'opération.........................................................................
5.3.1.4
Renommer la table d'opération ...........................................................................
5.3.1.5
Afficher le code IR ...............................................................................................
5.3.2
Menu [Réglages table d’opération] ........................................................................................
5.3.2.1
Allumer / éteindre le son......................................................................................
5.3.2.2
Sélectionnez la variante en position zéro............................................................
5.3.2.3
Afficher la date des prochains travaux d’entretien ..............................................
5.3.2.4
Sélectionner les réseaux .....................................................................................
5.3.3
Menu [Réglages télécommande] ...........................................................................................
5.3.3.1
Régler la luminosité de l’écran tactile..................................................................
5.3.3.2
Réglage de la langue ..........................................................................................
5.3.3.3
Réinitialiser la télécommande .............................................................................
5.3.3.4
Consulter les fichiers journal ...............................................................................
5.3.3.5
Régler la date et l'heure ......................................................................................
5.3.3.6
Affichage des informations du système...............................................................
5.3.3.7
Activer / désactiver le mode veille .......................................................................
5.3.4
Menu [Vitesse de réglage] .....................................................................................................
5.3.4.1
Définition de la vitesse de réglage ......................................................................
5.3.4.2
Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale.................................
5.3.5
Menu [Verrouiller la table d'opération] ...................................................................................
5.3.5.1
Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du
plateau.................................................................................................................
5.3.5.2
Table d'opération bloquée [LOCK] ......................................................................
5.3.5.3
Verrouiller / déverrouiller la commande via des appareils externes....................
5.3.6
Menu [Mécanisme de déplacement] ......................................................................................
5.3.7
Menu [Réglages de sécurité] .................................................................................................
5.3.7.1
Activer / désactiver les fonctions de sécurité ......................................................
5.3.8
Menu [Minuterie-décubitus]....................................................................................................
5.3.9
Menu [Feedback Light] ..........................................................................................................
5.3.9.1
Activer / désactiver les messages de la Feedback Light ....................................
5.3.9.2
Régler la luminosité de la Feedback Light ..........................................................
30
31
31
33
34
34
35
35
35
36
36
36
37
37
37
38
39
39
40
40
42
42
43
43
Régler l'orientation du patient ...............................................................................................................
49
5.4
4 / 80
24
27
43
44
45
46
46
46
47
48
48
48
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Sommaire
5.5
Menu [Positions de la table d'opération]............................................................................................... 50
5.5.1
Sélectionner la position prédéfinie de la table d'opération..................................................... 50
5.6
Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by.............................
51
5.7
Redémarrer la télécommande ..............................................................................................................
52
5.8
Fonctions de réglage ............................................................................................................................
5.8.1
Positionnement du plateau à l'horizontale .............................................................................
5.8.2
Incliner le plateau...................................................................................................................
5.8.3
Inclinaison latérale du plateau ...............................................................................................
5.8.4
Translation longitudinale du plateau ......................................................................................
5.8.5
Réglage en hauteur de la table d'opération ...........................................................................
5.8.6
Régler les accessoires pour l’interface NORMALE et REVERSE .........................................
5.8.6.1
Régler les accessoires en une partie ..................................................................
5.8.6.2
Régler la paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle............
52
52
53
53
54
55
55
55
57
5.9
Déplacement / blocage de la table d'opération.....................................................................................
5.9.1
Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK] ....................................................................................
5.9.2
Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ...................
5.9.3
Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] ...............
5.9.4
Table d'opération bloquée [LOCK].........................................................................................
58
58
59
59
61
6
Consignes écran ...................................................................................................... 62
6.1
Structure des consignes à l'écran.........................................................................................................
62
6.2
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................
62
6.3
Indications de statut..............................................................................................................................
62
6.4
Mises en garde .....................................................................................................................................
63
7
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 64
7.1
Informations générales ......................................................................................................................... 64
7.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 65
7.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
7.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
7.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
7.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
66
66
66
66
7.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
7.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
7.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
7.3.3
Séchage.................................................................................................................................
7.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
67
67
67
67
67
8
Entretien.................................................................................................................... 68
8.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
68
8.2
Perturbations et remèdes .....................................................................................................................
8.2.1
Boîtier de commande.............................................................................................................
8.2.2
Chargeur mobile ....................................................................................................................
8.2.3
Station de charge fixe ............................................................................................................
69
69
71
72
8.3
Maintenance .........................................................................................................................................
73
8.4
Réparation ............................................................................................................................................
73
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
5 / 80
Sommaire
8.5
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
9
Caractéristiques techniques ................................................................................... 74
9.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
74
9.2
Caractéristiques électriques .................................................................................................................
74
9.3
Dimensions ...........................................................................................................................................
74
9.4
Poids.....................................................................................................................................................
74
9.5
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 75
9.5.1
Émission et résistance électromagnétique ............................................................................ 75
9.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique - procédure de test.......................................... 75
10
Accessoires autorisés ............................................................................................. 77
10.1 Accessoires boîtier de commande universel ........................................................................................
73
77
Index.......................................................................................................................... 78
6 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
CEM
EN
CEE
CEI
HF
INT
IPS
IR
ISO
LED
Table d'opération
SDC
SELV
NS
1.1.2
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Commission électrotechnique internationale
Haute Fréquence
Intermittent
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Infrarouge
Organisation internationale de normalisation
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
Table d'opération
Service-oriented device connectivity (connectivité des dispositifs orientés
services)
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
Numéro de série
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Symboles et formatages
7 / 80
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes
et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires
ou d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
8 / 80
Avertissement
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le
texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
9 / 80
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
Définition de l'orientation du patient
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un réglage involontaire lors de l'utilisation de la table d'opération.
Vérifier l'orientation du patient avant tout réglage.
L’orientation du patient s'affiche sur l'écran tactile du boîtier de commande.
L'orientation du patient définit le positionnement du patient par rapport au plateau. On distingue
l'orientation du patient NORMALE et REVERSE.
Orientation du patient NORMALE
Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d’opération.
Fig. 3 :
Orientation du patient NORMALE
Orientation du patient REVERSE
Les jambes sont positionnées au-dessus de la
section longue du pied de la table d’opération.
Fig. 4 :
10 / 80
Orientation du patient REVERSE
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Introduction
Symboles utilisés
1.2
1
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales correspondantes en vigueur au Royaume-Uni.
Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le
produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de
confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées.
Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour
les États-Unis que pour le Canada.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme IEC 60529.
Symbole pour « protection contre les éclaboussures ».
Tab. 4 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Symboles
11 / 80
1
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse de l’importateur ».
Tab. 4 :
12 / 80
Symboles
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
1
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
EN VI RON NEMEN T
Les batteries défectueuses doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE.
Les batteries défectueuses ne doivent pas être ouvertes, ni jetées à la poubelle, ni
brûlées, ni immergées dans l'eau.
Éliminer les batteries défectueuses par l'intermédiaire des organismes de collecte
locaux.
1.3.4
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
13 / 80
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.4
Exigences fondamentales
1.4.1
Utilisation conforme
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.4.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.4.3
Destination
La télécommande universelle (1009.25BX) a été conçue pour l’utilisation des tables d’opération
Getinge.
La conception du tableau de commande permet d’exécuter chacune des fonctions de réglage de
la table d’opération. En outre, le boîtier de commande est équipé d’un écran tactile permettant
l’exécution des fonctions secondaires. Un contrôle direct des fonctions de réglage de la table
d’opération est uniquement possible au moyen des boutons de commande.
Une table d’opération peut être commandée via le boîtier de commande soit sans câble, via une
interface infrarouge et/ou Bluetooth, soit via une connexion avec un câble.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.4.4
Interfaces
Le boîtier de commande peut être utilisé en combinaison avec les tables d’opération suivantes :
• Table d’opération CORIN (7700.01A0/A2/B0/B2/F0/F2/G0/G2)
14 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.5
1
Variantes
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1009.25B1
Boîtier de commande universel
1.4.6
Caractéristiques du produit
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables
Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques ou par des décharges électrostatiques (ESD) si bien
qu’elles peuvent être complètement ou temporairement interrompues.
Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit.
1.4.6.2
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
15 / 80
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la
table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le
personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des
modules de plateau.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
16 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de
transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du
plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les
éléments qui s'abaissent.
Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et
les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne
pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des
accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou
les éléments qui s'abaissent.
Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les
draps.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
17 / 80
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les accessoires
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Utiliser seulement des accessoires Maquet autorisés pour ce produit.
N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Si le câble spiralé est raccordé au boîtier de commande et qu'il est exagérément tendu, le boîtier de commande non fixé peut rebondir et être endommagé.
Lorsque le boîtier de commande n’est pas fixé, lors du chargement, s’assurer que
le câble spiralé n’est pas exagérément tendu (env. 90 cm).
Lors du chargement, accrocher le boîtier de commande au rail porte-accessoires
par l’intermédiaire du câble.
18 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.4
2
Consignes de sécurité EMW
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur
celui-ci. Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques
et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF portatifs (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent en affecter les
fonctions.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non
spécifiés par GETINGE, cela peut entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage
électromagnétique du produit ou la sécurité du produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par GETINGE pour ce produit.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
19 / 80
3
Mise en service
Mettre la télécommande en service
3
Mise en service
3.1
Mettre la télécommande en service
IN FO RMA TI ON
À la livraison de la télécommande, l'accumulateur de la télécommande n’est pas
totalement chargé. Avant la mise en service, l'accumulateur doit être complètement
chargé.
IN FO RMA TI ON
Pour pouvoir classer les éventuels messages d’erreur dans le temps, la date et
l’heure doivent être paramétrés. La date et l’heure paramétrées s’affichent dans le
menu Informations sur le système.
1. Charger complètement le boîtier de commande [8 Page 20].
Ø Le boîtier de commande est activé.
Ø Le boîtier de commande est chargé.
2. Régler la date et l'heure [8 Page 39].
3.2
Charger la télécommande
IN FO RMA TI ON
Le temps de charge d’un accumulateur entièrement déchargé est d'env. 6 heures.
Le boîtier de commande peut être chargé au moyen des produits suivants :
• Station de charge fixe (1009.24A0)
pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V
• Chargeur mobile (1009.24B0)
pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V
• Station de charge fixe (1009.24C0)
pour le branchement sur le réseau de courant continu de 24 V
• Câble (1009.27A0)
assurant le raccordement à la table d’opération CORIN 7700.01
Le chargeur mobile / la station de charge fixe possèdent plusieurs fonctions :
• Rangement sécurisé du boîtier de commande
• Chargement du boîtier de commande
• Déverrouillage automatique du mode veille activé [8 Page 40]
20 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Mise en service
Charger la télécommande
3.2.1
3
Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0)
Placer le boîtier de commande
1
1. Placer le boîtier de commande 1 par en
haut dans le chargeur 2 .
2. Veiller à ce que le boîtier de commande
épouse l’extrémité inférieure du chargeur.
Ø Le boîtier de commande est chargé à
partir du moment où la LED verte 3
est allumée.
2
Fig. 5 :
3
Charger le boîtier de commande
Retirer le boîtier de commande
1. Saisir le boîtier de commande à la hauteur
de l'écran tactile 1 et le retirer du chargeur 2 par en haut.
2
1
Fig. 6 :
3.2.2
Retirer le boîtier de commande
Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/
C0)
Accrocher le boîtier de commande
1
1. Accrocher l’étrier 1 du boîtier de commande au support 2 de la station de
charge fixe.
2
Ø Le boîtier de commande est chargé à
partir du moment où la LED verte 3
est allumée.
2. Vérifier que la fixation est correcte.
3
Fig. 7 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Accrocher le boîtier de commande
21 / 80
3
Mise en service
Démontage / montage de l’obturateur
Retirer le boîtier de commande
2
1
3
1. Saisir le boîtier de commande au niveau
de l’écran tactile 1 et sortir l’étrier 2 vers
le haut du support 3 de la station de
charge fixe.
2. Retirer le boîtier de commande du chargeur 4 par le haut en l’inclinant.
4
Fig. 8 :
3.2.3
Retirer le boîtier de commande
Charger la télécommande par câble
Si le boîtier de commande est branché à la prise pour boîtier de commande de la table d’opération à l’aide du câble (1009.27A0), l’accumulateur du boîtier de commande peut être chargé.
Aussi longtemps que le boîtier de commande est connecté via le câble, le symbole d’alimentation
externe reste affiché sur l’écran tactile [8 Page 29].
Si la batterie du boîtier de commande est défectueuse, le boîtier de commande peut toujours être
utilisé comme boîtier de commande à câble.
Branchement du câble
1. Retirer l’obturateur du connecteur mâle
[8 Page 22].
2. Insérer l’extrémité du câble dans le
connecteur mâle du boîtier de commande
de manière à ce que la flèche soit placée
vers le haut.
3. Raccorder l’autre extrémité du câble à la
table d'opération.
Fig. 9 :
3.3
Brancher le câble
Démontage / montage de l’obturateur
Le boîtier de commande est livré avec un obturateur destiné à recouvrir le connecteur mâle. Via
le connecteur mâle, le câble peut être raccordé au boîtier de commande afin de pouvoir utiliser le
boîtier de commande à câble et de recharger l'accumulateur. Sans son câble, il est possible d'utiliser le boîtier de commande comme télécommande IR.
22 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Mise en service
Démontage / montage de l’obturateur
3
Retirer l’obturateur
1. Enlever l’obturateur 1 du connecteur
mâle.
Insérer l’obturateur
1. Insérer l’obturateur 1 dans le connecteur
mâle.
2. S’assurer que la flèche 2 se trouvant sur
l’obturateur est bien dirigée vers la flèche
se trouvant sur le connecteur mâle du boîtier de commande.
2
1
Fig. 10 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Démontage / montage de l’obturateur
23 / 80
4
Manipulation et utilisation
Consignes d’utilisation
4
Manipulation et utilisation
4.1
Consignes d’utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2
Avant de régler la table d'opération, vérifier le réglage de l'orientation du patient [8 Page 10]
et l'ajuster le cas échéant.
Ne jamais procéder à des réglages avec deux boîtiers de commande en même temps.
Si plusieurs boîtiers de commande sont involontairement utilisés simultanément, la commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble sont prioritaires par rapport
aux boîtiers de commande à infrarouge. En cas d’utilisation simultanée de boîtiers de commande de même type, le réglage peut être interrompu ou stoppé.
La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement.
Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant
augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite.
Les fonctions de réglage sont exécutées aussi longtemps que l'on appuie sur la touche de réglage correspondante. Lorsqu'on relâche la touche de réglage, la procédure de réglage s'arrête.
La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu.
Afin d'éviter que les accumulateurs de la télécommande ne se vident au cours du fonctionnement opératoire, la télécommande doit être conservée sur le chargeur en cas de non-utilisation.
Lorsque la capacité de la batterie descend à ≤20 %, le message Accu du boîtier de
commande presque vide apparait sur l’écran tactile pendant environ 5 secondes. La télécommande reste en service et peut encore être utilisée.
Lorsque la capacité de la batterie descend à ≤5 %, le message Accu du boîtier de
commande vider apparait sur l’écran tactile. La télécommande s'éteint après 5 secondes.
Après 10 secondes sur son chargeur, la télécommande peut être remise en marche et continuer à être utilisée en restant dans le chargeur.
Puissance d'émission
La puissance d’émission du boîtier de commande est suffisante pour commander la table d’opération qui a été raccordée en mode sans câble, même à une distance relativement importante.
Si le réglage souhaité pour la table d'opération n’est pas exécuté lorsqu'on appuie sur la touche
correspondante et que le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la table d'opération et
le boîtier de commande [8 Page 29] n'apparaît pas, il est possible que le récepteur infrarouge
du pilier soit caché (par ex. par une personne). Dans ce cas, modifier légèrement la direction du
boîtier de commande ou bien la position, et procéder de nouveau au réglage.
4.3
Signaux sonores du boîtier de commande
Signal sonore
Description
Tonalité de validation
▪ La tonalité de validation retentit une fois
lorsqu'on appuie sur une touche.
Tonalité intermittente, rapide (4 signaux par
seconde)
▪ Quatre signaux sonores rapides retentissent
si une touche n'est pas enfoncée correctement. Le boîtier de commande s’éteint ensuite.
Tab. 5 :
24 / 80
Signaux sonores
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Manipulation et utilisation
Aperçu de la télécommande
4.4
4
Aperçu de la télécommande
Le boîtier de commande peut être divisé en quatre zones différentes.
1
Écran tactile : Commandes via l’écran
2
Touches de l'écran tactile : Touches avec
code couleur [8 Page 27] pour le réglage
des accessoires situés sur l'avant en combinaison avec l’écran tactile
3
Touches multifonctions : Tâches ayant plusieurs fonctions de commande en combinaison avec l’écran tactile
4
Touches de réglage : Touches de réglage de
la table d’opération
1
2
3
4
Fig. 11 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Aperçu des zones du boîtier de commande
25 / 80
4
Manipulation et utilisation
Aperçu de la télécommande
4.4.1
Affectation et fonctions des touches
IN FO RMA TI ON
Les touches correspondant aux fonctions activées sont allumées.
* L'affectation et les fonctions des touches correspondent à l'utilisation lors de l'orientation NORMALE du patient.
1
10
2
3
11
4
12
13
5
14
6
15
7
16
8
17
18
9
Fig. 12 :
19
Affectation et fonctions des touches du boîtier de commande
1 Touche [Fonctions spéciales monter]*
2 Touche [Articulation bleue monter]
11 Touche [Articulation couleur magenta descendre]
3 Touche [Articulation bleue descendre]
12 Touche multifonctions monter
4 Touche [Fonctions spéciales descendre]*
13 Touche multifonctions à droite
5 Touche multifonctions à gauche
14 Touche multifonctions descendre
6 Touche [Déclive Trendelenburg]
15 Touche [Proclive]
7 Touche [Monter plateau]
16 Touche [Inclinaison à droite]
8 Touche [Inclinaison à gauche]
17 Touche [Descendre plateau]
9 Touche [Stand-by]
18 Touche [Position zéro]
10 Touche [Articulation magenta monter]
19 Touche [UNLOCK] / accès rapide menu
Verrouillage des fonctions de réglage
* voir affichage sur l’écran tactile
26 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Manipulation et utilisation
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
4.4.2
Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile
Couleur de
la touche
Zone sur l’écran Description
tactile
Bleu
Zone de gauche
La zone de gauche de l’écran tactile est commandée par les
touches bleues de l’écran tactile.
Les réglages du plateau côté tête sont toujours affichés dans
cette zone.
Vert
Zone centrale
La zone centrale de l’écran tactile est commandée par les
touches vertes de l’écran tactile.
Pour les plateaux équipés de trois paires d’articulations motorisées, c'est dans cette zone que sont affichés les réglages
de la paire d’articulations centrale (de la plaque dorsale inférieure).
Magenta
Zone de droite
La zone de droite de l'écran tactile est commandée par les
touches magenta de l’écran tactile.
Les réglages du plateau côté pieds sont toujours affichés
dans cette zone.
Tab. 6 :
4.5
4
Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors
du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien
d'autres accessoires.
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail
porte-accessoires.
1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail
porte-accessoires 2 .
1
2
Fig. 13 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Montage du boîtier de commande au
rail porte-accessoires
27 / 80
5
Menu de commande
Aperçu de l’écran tactile
5
Menu de commande
5.1
Aperçu de l’écran tactile
IN FO RMA TI ON
Les graphiques utilisés dans le présent manuel d’utilisation présentent les fonctions disponibles de l’écran tactile.
Ce qui est représenté réellement sur l’écran tactile peut différer de ce qui est représenté dans le présent manuel d’utilisation, en fonction de la table d’opération qui
est connectée.
IN FO RMA TI ON
Les touches sont orange lorsqu’elles correspondent à des fonctions activées pouvant être commandées via l’écran tactile.
5.1.1
Affichage de départ de l'écran
IN FO RMA TI ON
Le niveau de chargement des accumulateurs de la télécommande apparaît dans la
barre d’état.
Le niveau de charge de l’accumulateur de la table d’opération actuellement
connectée est affiché dans la fenêtre principale, sous le graphique de la table
d’opération.
1
10
OR01-14
POSITIONS DE LA
TABLE
4
L’affichage de départ de l’écran tactile est divisé en plusieurs zones où se trouvent différents
symboles :
5
1
Zone Barre d’état [8 Page 29]
2
Affichage du nom de la table d’opération et du
code IR de la table d’opération connectée
3
Alimentation externe du boîtier de commande
4
Symbole batterie du boîtier de commande
5
Zone Barre de navigation ou barre d’outils
6
Zone Fenêtre principale
7
Alimentation électrique externe de la table
d’opération avec pilier mobile et autonome
8
Zone Barre d’outils (en option)
9
Symbole batterie de la table d’opération avec
pilier mobile et autonome
3
2
MENU
6
9
7
ORIENTATION
SÉLECTION
DU PATIENT
Fig. 14 :
28 / 80
10 Connexion active
8
Aperçu de l’affichage de départ
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Symboles Barre d'état
5.1.2
5
Réglage de l'écran
AVERTIS SEME NT !
Pendant le réglage de la déclivité, de l'inclinaison latérale et de la plaque dorsale, l'affichage de l'angle de réglage actuel est automatiquement indiqué sur
l'écran. Cet affichage n'a qu'une valeur informative et ne reflète pas l'angle
du plateau réel avec fiabilité.
Surveiller constamment le patient lors du réglage du plateau et ne pas se fier systématiquement aux valeurs des angles affichées sur l'écran.
Pendant une phase de réglage, des informations supplémentaires s’affichent sur l’écran
tactile :
OR01-14
1
ACCÉLÉRER
1
Bouton de commande ACCÉLÉRER
[8 Page 43]
2
Plage de réglage restreinte :
Plage de réglage dans laquelle il n’existe aucun risque de collision avec d’autres accessoires ou objets.
3
Position de réglage actuelle
4
Plage de réglage entière possible :
Est restreinte dès qu’il existe un risque de collision avec d’autres accessoires ou objets.
5
Affichage de l'angle de réglage des accessoires et du plateau utilisés
2
3
4
5
30°
DÉCLIVITÉ: -20°
INCL. LAT.: 0°
L: 30°
R: -30°
ORIENTATION
SÉLECTION
DU PATIENT
Fig. 15 :
5.2
Aperçu de la phase de réglage de
l'écran
Symboles Barre d'état
Symbole
Signification
Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opération.
La télécommande est branchée sur l’alimentation externe (chargeur ou câble).
La batterie de la télécommande est totalement chargée.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 83 %. La
capacité de charge de la batterie est suffisante.
Tab. 7 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Symboles Barre d'état
29 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
Symbole
Signification
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 66 %. La
capacité de charge de la batterie est suffisante.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 50 %. La
capacité de charge de la batterie suffit pour une opération.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 33 %.
Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement.
Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 17 %.
Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement.
La batterie de la télécommande est presque totalement déchargée. Rechargement impératif de la batterie.
Tab. 7 :
5.3
Symboles Barre d'état
Menu principal [Menu]
Dans le menu principal MENU, il est possible
de sélectionner les fonctions et paramètres
suivants :
OR01-14
MENU
1
2
Connexion
table
d'opération
Réglages table
d'opération
OP-TischSperren
Minuterie
décubitus
Réglages
télécommande
Vitesse de
réglage
Système de
motorisation
Paramètres de
Feedback Light
sécurité
9
3
4
8
5
6
Fig. 16 :
30 / 80
7
1
Menu Réglages table d'opération
[8 Page 35]
2
Menu Connexion table d'opération
[8 Page 31]
3
Menu Réglages télécommande
[8 Page 37]
4
Menu Minuterie décubitus [8 Page 47]
5
Menu Feedback Light [8 Page 48]
6
Menu Système de motorisation
[8 Page 46]
(Ne s’affiche que quand le boîtier de commande est relié par câble à la table d’opération)
7
Menu Paramètres de sécurité [8 Page 46]
8
Menu Vitesse de réglage [8 Page 42]
9
Menu Verrouillage des fonctions de
réglage
Aperçu menu principal
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.1
5
Menu [Connexion table d’opération]
Le boîtier de commande peut être connecté de différentes façons à une table d’opération :
• Raccordement direct à la table d'opération via un câble. La table d'opération est automatiquement raccordée au boîtier de commande dès qu'on appuie sur une touche du boîtier de
commande.
• Raccordement à la table d’opération grâce à un code IR. Le raccordement assuré par un
code IR peut être effectué via le menu Connexion table d'opération.
OR01-14
RETOUR
Le menu Connexion table d'opération permet de sélectionner les fonctions et réglages
suivants :
1
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
1
Connecter la table d'opération
2
Déconnecter la table d'opération
3
Renommer la table d'opération
4
Afficher le code IR
Fig. 17 :
5.3.1.1
Sous-menu Connecter la table d'opération
▪ Connecter nouvelle table
d'opération
▪ Dernières connexions
2
Sous-menu Déconnecter la table
d'opération
3
Sous-menu Renommer la table d'opération
4
Sous-menu Afficher le code IR
Menu Connexion table d'opération
Connecter une nouvelle table d'opération
Connecter la table d'opération
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
1
Connecter nouvelle table d'opération
Dernières connexions
14 - OR-01
15 - OR-02
Fig. 18 :
Connecter une nouvelle table d'opération
Prérequis:
•
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Connecter la table
d'opération.
Ø La liste des tables d’opération déjà
connues apparaît et le sous-menu
Connecter nouvelle table d'opération
s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton de commande
Connecter nouvelle table d'opération
1.
Ø La fenêtre d'entrée du code IR s'affiche.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
31 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
Saisir le code IR
OR01-14
ANNULER
OK
1
CODE IR
2. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Le boîtier de commande cherche les
groupes de produits disponibles à sa
portée.
Entrer le code IR
0
Fig. 19 :
1
2
1. Saisir le code IR de la nouvelle table
d’opération.
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Une nouvelle table d'opération est
connectée.
Saisir le code IR
Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure occasionné par un mouvement involontaire de la table
d'opération !
Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le
même code IR, l'utilisation du boîtier de commande peut occasionner des
mouvements involontaires de la seconde table d'opération.
S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de
produits.
Le code du système infrarouge de la table d'opération doit être identique à celui du boîtier de
commande. Le code du système infrarouge se compose de 2 caractères et il est identifié par les
chiffres allant de 0 à 9 et les lettres allant de A à F. Le code infrarouge réglé d'usine pour le boîtier de commande est le [0 0]. Ce code ne doit donc jamais être programmé comme code IR.
Lorsque plusieurs tables d'opération appartenant à un même groupe de produits sont utilisées au
même étage, il faut s'assurer que ces tables d'opération ne fonctionnent pas avec les mêmes
codes IR.
Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un
fonctionnement en parallèle sans défaut :
• Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140
• Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533
• Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974
• Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150
• Système de table d’opération OTESUS 1160
• Système de table d’opération MAGNUS 1180
• Système de table d'opération AWIGS / VIWAS
• Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
• Table d'opération BETASTAR 1131.12
32 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
•
•
•
•
•
•
5
Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17
Table d'opération ALPHAMAXX 1133
Table d'opération YUNO 1433
Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200
Table d'opération CORIN 7700.01
Code IR
IN FO RMA TION
Une table d'opération ne peut être commandée que par la télécommande qui lui
est exclusivement attribuée. Toujours s'assurer que la télécommande se trouve au
même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient.
Le code IR permet d'attribuer une seule et
unique télécommande à la table d'opération.
Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande qui lui
est attitrée.
Les codages IR de la télécommande et de la
table d'opération sont réalisés par le personnel autorisé.
Le code du système infrarouge se compose
des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F.
IR-System-Code
Fig. 20 :
5.3.1.2
Code IR de la table d’opération
Le code IR programmé peut être relevé sur
l'écran tactile du boîtier de commande dans le
menu Connexion table d'opération
[8 Page 35] et sur la partie supérieure du pilier de la table d'opération.
Reconnecter une table d'opération connue
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
CONNEXION TABLE D'OPÉRATION
Connecter nouvelle table d'opération
Dernières connexions
14 - OR-01
15 - OR-02
Fig. 21 :
Connecter une table d'opération connue
•
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Connecter la table
d'opération.
Ø La liste des tables d’opération déjà
connues apparaît et le sous-menu
Connecter nouvelle table d'opération
s’affiche.
2. Dans la liste, appuyer sur une table d’opération déjà connue.
Ø La table d'opération est connectée.
Ø Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
33 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.1.3
Déconnecter la table d'opération
Prérequis:
OR01-14
•
ANNULER
Déconnecter la table d'opération
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Déconnecter la
table d'opération.
Télécommande connectée avec OR-01 14
code IR: 14
Ø La fenêtre avec la table connectée et le
code IR qui s’y rapporte s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton de commande
DÉCONNECTER 1 .
Ø La table d'opération est déconnectée.
5.3.1.4
1
DÉCONNECTER
Fig. 22 :
Déconnecter la table d'opération
Renommer la table d'opération
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
1
OK
NOM TABLE D'OPÉRATION
OR-01:
w
e
r
t
z
u
i
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Renommer la table
d'opération.
Entrer le nom de la table d'opération
q
•
o
p
Ø La fenêtre avec le nom de la table
connectée et le clavier virtuel s'affiche.
2. Saisir le nom de la table d'opération.
a
s
d
f
g
h
j
k
l
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø La table d'opération est renommée.
y
123
Fig. 23 :
34 / 80
x
c
v
b
n
m
...
Renommer la table d'opération
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.1.5
5
Afficher le code IR
Prérequis:
OR01-14
•
RETOUR
Afficher le code IR
Le menu Connexion table d'opération
est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Afficher le code
IR.
Télécommande connectée avec OR-01 14
code IR: 14
Ø La fenêtre avec la table connectée et le
code IR qui s’y rapporte s'affiche.
Connexion nouvelle table d'opération
Fig. 24 :
Afficher le code IR
5.3.2
Menu [Réglages table d’opération]
5.3.2.1
Allumer / éteindre le son
Conditions préalables :
• Le menu Réglages table d'opération est
ouvert.
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION
1
Son activé
Variantes position zéro
Prochain entretien
Activer le son
00.00.0000
Réseaux
Informations table d'opération
1. Appuyer sur le bouton de commande Son
activé 1 .
Ø Le sous-menu Son activé s’allume en
orange.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø Le son est activé.
Éteindre le son
Fig. 25 :
Allumer / éteindre le son
1. Appuyer sur le bouton de commande Son
activé 1 .
Ø Le sous-menu Son activé se grise.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø Le son s’éteint.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
35 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.2.2
Sélectionnez la variante en position zéro
IN FO RMA TI ON
Respecter les informations supplémentaires sur l’exécution de la position zéro /
des variantes [8 Page 52] de la position zéro.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
•
OK
VARIANTES POSITION ZÉRO
1. Appuyer sur la touche Variantes position
zéro.
Standard
Ø Les variantes possibles de position zéro s’affichent.
Rapide
Standard inversée
Fig. 26 :
Le menu Réglages table d'opération est
ouvert.
2. Appuyer sur la variante de position zéro
désirée.
Ø L’affichage d’état s’allume en orange.
Sélectionner la variante en position zéro
3. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La variante de la position zéro est réglée.
5.3.2.3
Afficher la date des prochains travaux d’entretien
Le menu Réglages table d'opération affiche
la date 1 du prochain entretien de la table
d'opération.
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION
Son activé
Variantes position zéro
Prochain entretien
00.00.0000
1
Réseaux
Informations table d'opération
Fig. 27 :
5.3.2.4
Prochain entretien
Sélectionner les réseaux
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
RÉSEAUX
WLAN
Service Access Point
OK
•
Le menu Réglages table d'opération est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Réseaux.
Ø Les réseaux disponibles s’affichent.
2. Appuyer sur le réseau désiré.
Ø L’affichage d’état s’allume en orange.
Fig. 28 :
Activer les réseaux
3. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø Le réseau est défini.
36 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.3
Menu [Réglages télécommande]
5.3.3.1
Régler la luminosité de l’écran tactile
5
IN FO RMA TION
La partie supérieure droite de l’écran tactile du boîtier de commande est équipée
d'un capteur servant au réglage automatique de la luminosité. En fonction de la luminosité ambiante, l’éclairage de l’écran tactile et du clavier s’adapte.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
•
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
1
Luminosité
Langue
Français
Paramètres par défaut
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur le curseur 1 et le déplacer
vers la droite pour augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche pour diminuer la luminosité.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La luminosité est réglée.
Fichiers de protocoles
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 29 :
5.3.3.2
Réglage de la luminosité
Réglage de la langue
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
LANGUE
1
•
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Langue.
Français
Français
Ø Une fenêtre contenant toutes les
langues disponibles s'affiche.
2. Appuyer sur la langue désirée.
Fig. 30 :
Réglage de la langue
Ø L'affichage d'état à côté de la langue
sélectionnée s'allume en orange.
3. Appuyer sur la touche OK 1 .
Ø Le menu Réglages télécommande
s'affiche.
4. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La langue sélectionnée est paramétrée.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
37 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.3.3
Réinitialiser la télécommande
Le fait de revenir aux réglages d'usine permet de supprimer toutes les données saisies par l’utilisateur et de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. Le raccordement avec la table d'opération est désactivé et il doit être recréé afin de pouvoir commander de nouveau la table d'opération au moyen du boîtier de commande.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
1
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur le bouton de commande
Paramètres par défaut 1 .
Luminosité
Langue
•
Français
Paramètres par défaut
Fichiers de protocoles
Ø La fenêtre d’invite s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø Le boîtier de commande est réinitialisé
aux réglages d’usine.
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 31 :
38 / 80
Réinitialiser le boîtier de commande
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.3.4
5
Consulter les fichiers journal
Le menu Fichiers de protocoles permet de consulter les messages système enregistrés.
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
•
FICHIERS DE PROTOCOLES
1
01: Réglage individuel impossible…
1. Appuyer sur la touche Fichiers de
protocoles.
00: Combinaison de touches non
Ø Les derniers fichiers journal enregistrés
pour la table d’opération connectée
s’affichent.
autorisée…
00: La position enregistrée exige une
orientation du patient NORMALE
Fig. 32 :
Consulter les fichiers journal
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
2. Appuyer sur le fichier journal 1 correspondant.
Ø Le fichier journal complet et le code
d’erreur correspondant s’affichent.
5.3.3.5
Régler la date et l'heure
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur le bouton de commande
Date / Heure 1 .
Luminosité
Langue
•
Français
Ø La fenêtre d'entrée de la date et de
l’heure s'affiche.
Paramètres par défaut
Fichiers de protocoles
1
Date / Heure
Informations sur le système
Mode veille
Fig. 33 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Régler la date et l'heure
2. Saisir les informations suivantes dans la
fenêtre respective et confirmer à chaque
fois avec la touche OK.
•
•
•
•
•
Année
Mois
Date
Heure
Minutes
Ø La date et l'heure sont réglées.
39 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.3.6
Affichage des informations du système
Le sous-menu Informations sur le système permet d'afficher des informations du système.
Prérequis:
OR01-14
RETOUR
INFORMATION SUR LE SYSTÈME
GUI version: 0.0.0
COM version: 0.0.0
StatTxOk: 0 Err: 0
StatRxOk: 0 Err: 0
•
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur la touche Informations sur
le système.
Ø Les informations système (par ex. la
version du logiciel) s'affichent.
StatCrcErr: 0
StatTxOk: 0 Err: 0
StatRxOk: 0 Err: 0
StatCrcErr: 0
HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0
Date / Heure: 2010-01-01-00-00
Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 %
Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0
Fig. 34 :
5.3.3.7
Affichage des informations du système
Activer / désactiver le mode veille
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
La durée de vie des accumulateurs peut être affectée par le fait que l’on fait
passer directement le boîtier de commande en mode veille lorsqu’il est chargé à moins de 75 %.
Activer le mode veille du boîtier de commande conformément aux instructions suivantes.
Le boîtier de commande dispose d'un mode veille. Lorsqu'on active le mode veille, on préserve
l’accumulateur du boîtier de commande lorsque par ex. ce boîtier de commande n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
40 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
Activer le mode veille
OR01-14
ANNULER
OK
RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE
Luminosité
Langue
Français
Paramètres par défaut
Fichiers de protocoles
1
Fig. 35 :
5
Prérequis:
•
Le menu Réglages télécommande est
ouvert.
1. Appuyer sur le bouton de commande
Mode veille 1 .
Ø Une fenêtre présentant la requête
Activer le mode veille? avec le niveau
de charge actuelle s’affiche.
Date / Heure
Lorsque le niveau de charge est supérieur
à 75 % :
Informations sur le système
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Mode veille
Activer le mode veille
Ø Le mode veille est activé.
Lorsque le niveau de charge est inférieur à
75 % :
3. Placer la télécommande dans le chargeur
et attendre que la LED verte s'allume.
4. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La télécommande se met en stand-by
et la batterie est chargée jusqu’à 75 %.
Pendant le processus de chargement,
la touche [Stand-by] clignote.
Ø Une fois que le niveau de charge a atteint 75 %, le mode veille est activé. La
touche [Stand-by] s'éteint.
5. Retirer la télécommande du chargeur.
Désactiver le mode veille
1. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 pendant plus de 5 secondes.
Ø Les touches de commande et l’écran
tactile s’allument.
Ø Le boîtier de commande est activé.
Ø Le mode veille est désactivé.
1
Fig. 36 :
Désactiver le mode veille
- ou 1. Placer le boîtier de commande dans son
chargeur [8 Page 21].
- ou 1. Connecter le boîtier de commande par
câble à la table. [8 Page 22].
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
41 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
2. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 .
Ø Les touches de commande et l’écran
tactile s’allument.
Ø Le boîtier de commande est activé.
Ø Le mode veille est désactivé.
5.3.4
Menu [Vitesse de réglage]
5.3.4.1
Définition de la vitesse de réglage
IN FO RMA TI ON
Utiliser le curseur Master pour augmenter ou diminuer simultanément toutes les vitesses.
IN FO RMA TI ON
Afin d’empêcher tout réglage involontaire, il est recommandé de faire défiler vers le
haut et le bas sur la gauche de l’écran tactile.
La vitesse des différentes fonctions de réglage peut être augmentée ou diminuée via le menu
Vitesse de réglage.
OR01-14
ANNULER
OK
VITESSE DE RÉGLAGE
Définition de la vitesse de réglage
Master 1
Conditions préalables :
• Le menu Vitesse de réglage est ouvert.
Augmenter la vitesse de réglage
1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers
la droite.
Ø La vitesse de réglage augmente.
Hauteur 1
2. Confirmer avec la touche OK.
Déclivité 1
Diminuer la vitesse de réglage
Inclinaison
latérale 1
1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers
la gauche.
Dos 1
Jambes 1
Ø La vitesse de réglage diminue.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La vitesse réglée est adoptée.
Fig. 37 :
42 / 80
Menu Vitesse de réglage
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.4.2
5
Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale
Pendant une phase de réglage, la vitesse de réglage peut être temporairement ajustée sur la vitesse maximale.
Prérequis:
OR01-14
•
ACCÉLÉRER
1
La phase de réglage est exécutée à l’aide
des touches de commande.
1. Exécuter la phase de réglage souhaitée.
Ø La touche ACCÉLÉRER 1 apparait
sur l'affichage de départ dans la barre
de navigation.
2. Appuyer sur la touche ACCÉLÉRER et la
maintenir enfoncée.
30°
DÉCLIVITÉ: -20°
INCL. LAT.: 0°
L: 30°
R: -30°
Ø Tant que l’on appuie sur la touche, le
réglage a lieu avec la vitesse de réglage maximale.
ORIENTATION
SÉLECTION
DU PATIENT
Fig. 38 :
Appliquer la vitesse maximale
5.3.5
Menu [Verrouiller la table d'opération]
5.3.5.1
Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau
IN FO RMA TION
Le menu Verrouillage des fonctions de réglage peut être ouvert via l’écran tactile ou en appuyant sur la touche [UNLOCK].
Avec Verrouillage table d'opération, les fonctions de réglage motorisées des piliers de la table
d'opération et du plateau sont verrouillées afin d’éviter tout réglage involontaire de la table d’opération ou du plateau.
Avec Verrouillage plateau table d'opérat., les fonctions de réglage motorisées du plateau sont
verrouillées afin d’éviter tout réglage involontaire du plateau.
À coté du verrouillage activé, l’affichage d'état s’allume en orange.
IN FO RMA TION
Si la table d'opération est équipée de roulettes pivotantes, ce menu indique si la
table d'opération est bloquée (Blocage roulettes pivotantes activé) ou si elle
peut être déplacée (Blocage roulettes pivotantes désactivé).
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
43 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
Verrouiller la table d'opération / le plateau
OR01-14
ANNULER
OK
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
Verrouillage plateau table
d'opérat.
Verrouillage de la commande
externe
Blocage roulettes
pivotantes
désactivé
Prérequis:
•
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Verrouillage table
d'opération
- ou appuyer sur la touche Verrouillage
plateau table d'opérat..
Ø L’affichage d'état s’allume en orange,
en fonction du verrouillage sélectionné.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Déblocage
Ø Le verrouillage sélectionné s’active.
Blocage
Fig. 39 :
Ø Dans l’affichage de départ de l’écran
tactile, en fonction du verrouillage sélectionné, le message Verrouillage de
la table d'opération actif ou Blocage
du plateau d'opération actif s’affiche.
Verrouiller la table d'opération / le plateau
Déverrouiller la table d'opération / le
plateau
Prérequis:
•
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
1. Appuyer sur la touche Verrouillage table
d'opération
- ou appuyer sur la touche Verrouillage
plateau table d'opérat..
Ø L’affichage d’état se grise.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø Le verrouillage de la table d'opération
ou le verrouillage du plateau de table
d'opération est désactivé.
5.3.5.2
Table d'opération bloquée [LOCK]
IN FO RMA TI ON
Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les
roulettes pivotantes sont rentrées (LOCK).
Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont
pas rentrées (UNLOCK), indépendamment de la table d’opération qui est raccordée, un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que les
roulettes pivotantes doivent être rentrées.
44 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
Prérequis:
OR01-14
OK
ANNULER
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
•
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
1. Appuyer sur la [Touche multifonction] et la
maintenir enfoncée.
Verrouillage plateau table
d'opérat.
Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement.
Verrouillage de la commande
externe
Blocage roulettes
pivotantes
5
Ø La LED située sous la touche [LOCK]
s'allume sur le tableau de commande
prioritaire de la table d’opération.
désactivé
Ø La table d'opération est bloquée.
Ø Le message affiché dans le menu
Verrouillage des fonctions de
réglage change et devient Blocage
roulettes pivotantes activé
Déblocage
Blocage
Fig. 40 :
Table d’opération bloquée [LOCK]
Ø La table d'opération peut maintenant
être réglée.
5.3.5.3
Verrouiller / déverrouiller la commande via des appareils externes
OR01-14
ANNULER
OK
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
Verrouillage plateau table
d'opérat.
Verrouiller la commande via des appareils
externes
Verrouillage de la commande
externe
Blocage roulettes
pivotantes
désactivé
Déblocage
Blocage
Fig. 41 :
Il est possible de commander la table d’opération via d’autres appareils, au sein du même
réseau, ou via d’autres appareils IR (sauf le
boîtier de commande / SENSOR DRIVE). On
peut activer / désactiver cette fonction grâce
au réglage Verrouillage de la commande
externe.
Bloquer la table d’opération [LOCK]
Prérequis:
•
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
•
La fonction est désactivée.
1. Appuyer sur la touche Verrouillage de la
commande externe.
Ø L’affichage d’état s’allume en orange.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La fonction est activée.
Ø Il n’est pas possible de commander la
table d’opération via des appareils externes.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
45 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
Déverrouiller la fonction de commande via
des appareils externes
Prérequis:
•
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
•
La fonction est activée.
1. Appuyer sur la touche Verrouillage de la
commande externe.
Ø L’affichage d’état se grise.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La fonction est désactivée.
Ø Il est possible de commander la table
d’opération via des appareils externes.
5.3.6
Menu [Mécanisme de déplacement]
IN FO RMA TI ON
Le menu Système de motorisation peut être ouvert soit via le menu principal,
soit, lorsque la table d’opération se trouve déjà au statut UNLOCK, si l’on appuie
sur la touche [UNLOCK].
Pour obtenir de plus amples informations, se reporter au chapitre Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] [8 Page 59].
5.3.7
Menu [Réglages de sécurité]
5.3.7.1
Activer / désactiver les fonctions de sécurité
IN FO RMA TI ON
Les fonctions de sécurité ne peuvent être désactivées que dans des cas exceptionnels. Toute personne utilisant la table d’opération alors que les fonctions de sécurité sont désactivées le fait à ses risques et périls.
IN FO RMA TI ON
Dès qu’une fonction de sécurité est désactivée, un message d’avertissement apparaît en permanence sur l’écran d’accueil du boîtier de commande.
IN FO RMA TI ON
Lorsqu’aucune touche de fonction n’a été activée depuis env. 15 secondes, la
table d’opération se met en mode stand-by. Dès que la table d’opération est réactivée, la fonction de sécurité est réactivée elle aussi.
Le menu Paramètres de sécurité permet d’activer ou de désactiver les fonctions de sécurité suivantes :
• Protection anti-basculement
• Détection des surcharges
• Détection des collisions
46 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ
•
Le menu Paramètres de sécurité est ouvert.
Activer les fonctions de sécurité
Activer/désactiver les fonctions de sécurité
Protection anti-basculement
Identification des surcharges
1. Appuyer sur la fonction de sécurité désirée
jusqu’à ce que le sous-menu correspondant s’allume en orange.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Identification des collisions
Fig. 42 :
Menu Paramètres de sécurité
Ø La fonction de sécurité sélectionnée est
activée.
Désactiver les fonctions de sécurité
1. Appuyer sur la fonction de sécurité désirée
jusqu’à ce que le sous-menu correspondant se grise.
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La fonction de sécurité sélectionnée est
désactivée.
5.3.8
Menu [Minuterie-décubitus]
Régler la minuterie du décubitus
OR01-14
1. Régler le temps désiré à l’aide du curseur.
MINUTERIE DÉCUBITUS
Temps restant
01:00:00
2. En cas de besoin, régler le temps désiré
pour la répétition à l’aide du curseur.
3. Appuyer sur la touche LANCER
MINUTERIE.
Ø La minuterie du décubitus est réglée et
démarre.
Intervalle de départ
Ø Le temps restant s’affiche dans le menu
Minuterie décubitus ainsi que sur
l’écran d’accueil.
01:00:00
Répétition
00:30:00
LANCER
MINUTERIE
Fig. 43 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
ARRÊTER
MINUTERIE
Menu Minuterie décubitus
47 / 80
5
Menu de commande
Menu principal [Menu]
5.3.9
Menu [Feedback Light]
5.3.9.1
Activer / désactiver les messages de la Feedback Light
IN FO RMA TI ON
Les informations indiquées dans les messages correspondant à chacun des réglages sont consultables dans le manuel d’utilisation de la table d’opération correspondante.
OR01-14
RETOUR
FEEDBACK LIGHT
Avancé
Ce menu permet soit de désactiver les Feedback Lights, soit de décider quels messages
devront être envoyés via les Feedback Lights.
Conditions préalables :
• Le menu Feedback Light est ouvert.
Standard
Activer les messages de la Feedback Light
Uniquement les avertissements
1. Pour activer les messages souhaités, appuyer sur la touche correspondante.
Ø L’affichage d’état à côté du réglage sélectionné s’allume en orange.
Off
Luminosité
2. Appuyer sur la touche RETOUR.
Ø Le menu principal s’affiche.
HIGHLIGHT
Fig. 44 :
Menu Feedback Light
Ø Le réglage est exécuté.
Désactiver les messages de la Feedback
Light
1. Pour désactiver les messages souhaités,
appuyer sur la touche correspondante.
Ø L’affichage d’état à côté du réglage sélectionné est grisé.
2. Appuyer sur la touche RETOUR.
Ø Le menu principal s’affiche.
Ø Le réglage est exécuté.
5.3.9.2
Régler la luminosité de la Feedback Light
Le menu Feedback Light permet de réguler la luminosité des Feedback Lights.
48 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Régler l'orientation du patient
5
1. Appuyer sur le curseur 1 et le déplacer
vers la droite pour augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche pour diminuer la luminosité.
OR01-14
RETOUR
FEEDBACK LIGHT
Avancé
2. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø La luminosité des Feedback Lights est
réglée.
Standard
Uniquement les avertissements
Off
1
Luminosité
HIGHLIGHT
Fig. 45 :
5.4
Régler la luminosité des Feedback
Lights
Régler l'orientation du patient
IN FO RMA TION
Quelle que soit l’orientation patient paramétrée, la tête du patient représentée se
trouve toujours sur la gauche de la table d’opération sur la télécommande, dans la
zone bleue de l’écran tactile.
IN FO RMA TION
La configuration actuellement réglée est surlignée en orange sur l’écran tactile et
indiquée comme (actif).
OR01-14
Prérequis:
RETOUR
•
ORIENTATION DU PATIENT
Observer le point bleu ou le pied de la table!
1
2
Orientation patient
NORMAL (actif)
Orientation patient
REVERSE
HIGHLIGHT
Fig. 46 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Régler l'orientation du patient
L’affichage de démarrage est ouvert.
1. Contrôler l’orientation du patient de la
table d’opération actuellement connectée.
Pour ce faire, respecter la définition de
l’orientation patient dans le mode d’emploi
respectif de la table d’opération.
2. Appuyer sur la touche ORIENTATION DU
PATIENT.
Ø La fenêtre de réglage de l’orientation
patient s'affiche.
3. Appuyer sur la touche Orientation patient
NORMAL 1
- ou la touche Orientation patient REVERSE
2.
Ø La fenêtre d’invite Orientation du
patient correcte? s'affiche.
49 / 80
5
Menu de commande
Menu [Positions de la table d'opération]
4. Appuyer sur le bouton de commande OK.
Ø L’orientation du patient sélectionnée est
réglée.
5.5
Menu [Positions de la table d'opération]
5.5.1
Sélectionner la position prédéfinie de la table d'opération
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
L’utilisation de la position prédéfinie de la table d'opération peut entraîner
des mouvements involontaires.
Toujours observer le positionnement et le placement du patient lors de l’orientation
de la table d’opération via des positions prédéfinies de la table d'opération. En cas
de mouvements involontaires, relâcher la touche et arrêter le réglage.
IN FO RMA TI ON
Les positions préconfigurées varient en fonction de la table d’opération connectée.
Pour connaître les positions préconfigurées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
Prérequis:
OR01-14
MÉMOIRE RAPIDE
POSITIONS DE LA TABLE
Positions standards
Fig. 47 :
BEACH CHAIR
FLEX
BACK
HORIZONTAL
EXAMEN
REFLEX
Positions disponibles de la table d'opération
•
L’affichage de démarrage est ouvert.
1. Appuyer sur le bouton de commande
POSITIONS DE LA TABLE.
Ø Une fenêtre contenant toutes les positions disponibles de la table d'opération
s'affiche.
2. Sélectionner la position souhaitée de la
table d'opération.
Ø La fenêtre Positionner la table ainsi
que la consigne d'utilisation suivante
s’affichent.
Positionner
la table
3. Pour initier la position de la table d'opération sélectionnée, appuyer sur la touche
multifonction [Monter] indiquée sur le boîtier de commande.
Ø La position sélectionnée de la table
d'opération est exécutée.
50 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by
5.6
5
Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer
en mode stand-by
IN FO RMA TION
Pour activer le boîtier de commande, appuyer sur n'importe quelle touche. Pour
éviter tout réglage involontaire de la table d'opération, utiliser systématiquement la
touche [Stand-by].
IN FO RMA TION
Si aucune saisie n’a été effectuée depuis plusieurs secondes, le boîtier de commande passe automatiquement en mode stand-by.
IN FO RMA TION
Lorsque le boîtier de commande se trouve en mode stand-by, la touche [Stand-by]
s'allume dès que le boîtier de commande détecte un mouvement.
Désactiver le mode stand-by du boîtier de
commande
1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 .
Ø Le boîtier de commande est activé.
Ø Les touches de commande et l’écran
tactile s’allument.
Faire passer le boîtier de commande en
mode stand-by
1
Fig. 48 :
Activer / désactiver le mode stand-by
1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 .
Ø Le boîtier de commande passe en
mode stand-by et le voyant du boîtier
de commande s'éteint.
Ø Lorsqu'on déplace le boîtier de commande, la touche [Stand-by] s'allume.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
51 / 80
5
Menu de commande
Redémarrer la télécommande
5.7
Redémarrer la télécommande
IN FO RMA TI ON
Une fois que le boîtier de commande a redémarré, il faut attendre quelques secondes avant que l’ensemble des informations provenant de la table d'opération
qui a été connectée au boîtier de commande soient transmises. Pendant ce processus, toutes les informations ne sont pas consultables sur le boîtier de commande.
1. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 pendant environ 5 secondes.
Ø Le boîtier de commande s’éteint puis se
réactive.
1
Fig. 49 :
5.8
Redémarrer le boîtier de commande
Fonctions de réglage
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Danger suite à une mauvaise manipulation.
Lors de l’exécution de toutes les fonctions de réglage, se reporter au(x) manuel(s)
d'utilisation de la table d'opération.
5.8.1
Positionnement du plateau à l'horizontale
En fonction de la table d’opération actuellement connectée, une ou plusieurs possibilités d’orienter la table d'opération à l’horizontale (position zéro) sont disponibles. Toutes les variantes de position zéro disponibles s’affichent sur l’écran tactile du boîtier de commande et peuvent y être sélectionnées [8 Page 36].
Pour obtenir de plus amples informations sur l'orientation horizontale du plateau et des différentes variantes de la position zéro, se reporter au manuel d'utilisation de la table d'opération.
52 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Fonctions de réglage
5.8.2
5
Incliner le plateau
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
Incliner le plateau direction tête
1. Appuyer sur la touche [Déclive tête en bas] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline en Trendelenburg.
Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur l'écran tactile.
Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier.
Incliner le plateau en Trendelenburg inversé
1. Appuyer sur la touche [Proclive] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline côté pieds.
Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur l'écran tactile.
Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier.
5.8.3
Inclinaison latérale du plateau
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
IN FO RMA TION
En fonction de la table d’opération actuellement connectée, les piliers autonomes
et les piliers mobiles ont une inclinaison limitée. Pour de plus amples informations,
se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
53 / 80
5
Menu de commande
Fonctions de réglage
Inclinaison gauche / droite
1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1
ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir
enfoncée.
1
2
Ø Le plateau se déplace vers la gauche
ou vers la droite en suivant l'axe têtepieds.
Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur
l'écran tactile.
Ø En fonction de la table d’opération
connectée, l'écran tactile affiche le
message « Déclivité extrême ».
Fig. 50 :
Inclinaison latérale du plateau
2. Pour obtenir un plus grand angle de déclivité : Appuyer à nouveau sur la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite]
2.
Ø Le patient est incliné latéralement.
Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur
l'écran tactile.
Ø Des signaux sonores retentissent au niveau du boîtier de commande pendant
le réglage [8 Page 24].
Ø L'écran indique que la position finale
est atteinte et un signal sonore retentit
au niveau du pilier.
5.8.4
Translation longitudinale du plateau
Translation longitudinale du plateau
1. Selon l’orientation souhaitée, appuyer et
maintenir enfoncée l’une des deux
touches commandant le déplacement longitudinal.
Ø Le plateau se déplace dans la direction
sélectionnée.
Ø L'écran indique que la position finale
est atteinte et un signal sonore retentit.
Fig. 51 :
54 / 80
Translation longitudinale du plateau
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Fonctions de réglage
5.8.5
5
Réglage en hauteur de la table d'opération
Faire descendre la table d'opération
1. Presser la touche [Descendre] 1 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d’opération descend.
2
1
Monter la table d'opération
1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d'opération monte.
Fig. 52 :
5.8.6
Faire descendre / monter la table d'opération
Régler les accessoires pour l’interface NORMALE et REVERSE
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Les accessoires en une partie non munis de l’identification des accessoires
peuvent être endommagés lors de leur fixation sur l’interface REVERSE et de
l’utilisation de la fonction de réglage individuel.
Ne pas utiliser la fonction de réglage individuel pour les accessoires en une partie
non munis de l’identification des accessoires fixés sur l’interface REVERSE.
5.8.6.1
Régler les accessoires en une partie
Le réglage du positionnement du haut du corps est possible via les touches [Articulation bleue
monter] et [Articulation bleue descendre]. Le réglage du positionnement du bas du corps est possible via les touches [Articulation magenta monter] et [Articulation magenta descendre].
Si des accessoires munis de l’identification des accessoires sont installés, la fonction de réglage
est reconnue automatiquement, et affectée au code correspondant.
Monter les accessoires en une partie
1
2
1. Appuyer sur la touche [Articulation bleue
monter] 1 ou [Articulation magenta monter] 2 et la maintenir enfoncée.
Ø La plaque jambière en une partie est
réglée vers le haut.
4
Fig. 53 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
3
Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran
tactile.
Régler les accessoires en une partie
55 / 80
5
Menu de commande
Fonctions de réglage
Faire descendre les accessoires en une
partie
1. Appuyer sur la touche [Articulation bleue
descendre] 4 ou la touche [Articulation
magenta descendre] 3 et la maintenir enfoncée.
Ø La plaque jambière en une partie est
réglée vers le bas.
Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran
tactile.
56 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Fonctions de réglage
5.8.6.2
5
Régler la paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle
IN FO RMA TION
Si une paire de plaques jambières a été installée, il n’est possible de régler chacune de ces plaques jambières individuellement qu’au niveau de l’interface REVERSE.
Conditions préalables :
• Une paire de plaques jambières est installée.
OR01-14
POSITIONS DE LA
TABLE
MENU
Sélectionner la paire de plaques jambières
ou une plaque jambière individuelle
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche
SÉLECTION 1 jusqu’à ce que les deux
plaques jambières ou une seule plaque
jambière soient affichées.
Ø Les deux plaques jambières sont représentées en magenta sur l’écran tactile.
- ou ORIENTATION
DU PATIENT
Fig. 54 :
1
SÉLECTION
Ø La plaque jambière sélectionnée est représentée en magenta sur l’écran tactile.
Sélectionner la paire de plaques jambières ou une plaque jambière individuelle
Régler la paire de plaques jambières ou
une plaque jambière individuelle vers le
haut
1. Appuyer sur la touche [Articulation magenta monter] 1 et la maintenir enfoncée.
1
Ø La paire de plaques jambières ou la
plaque jambière individuelle sélectionnée sont réglées vers le haut.
2
Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran
tactile.
Régler la paire de plaques jambières ou la
plaque jambière individuelle vers le bas
Fig. 55 :
Régler la paire de plaques jambières ou
la plaque jambière individuelle
1. Appuyer sur la touche [Articulation magenta descendre] 2 et la maintenir enfoncée.
Ø La paire de plaques jambières ou la
plaque jambière individuelle sélectionnée sont réglées vers le bas.
Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran
tactile.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
57 / 80
5
Menu de commande
Déplacement / blocage de la table d'opération
5.9
Déplacement / blocage de la table d'opération
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération !
À partir d'une charge totale de 250 kg au niveau de la table d'opération, ne pas actionner les roulettes pivotantes [UNLOCK] et ne pas déplacer la table d'opération.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Avant de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table
d'opération pour éviter tout déplacement involontaire.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table
d’opération mobile !
Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour
éviter les collisions.
5.9.1
Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK]
L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours .
Symbole
Signification
Couleur de
la LED
État
LOCK
vert
Lumière cli- La table d'opération passe du statut
gnotante
LOCK à UNLOCK.
(en alternance avec
UNLOCK)
Lumière
continue
UNLOCK
orange
58 / 80
La table d'opération est bloquée
Lumière cli- La table d'opération passe du statut
gnotante
LOCK à UNLOCK.
(en alternance avec
LOCK)
Lumière
continue
Tab. 8 :
Statut
La table d'opération est placée sur les
roulettes.
Affichage d'état LOCK / UNLOCK
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Déplacement / blocage de la table d'opération
5.9.2
5
Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation
[UNLOCK]
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement.
Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux.
1. Retirer le câble du secteur et le câble de liaison équipotentielle de la table d'opération.
2. Appuyer sur la touche [UNLOCK] et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que les roulettes pivotantes sortent.
Ø Le menu Verrouillage des fonctions de réglage s’affiche sur le boîtier de commande.
Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement.
Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande
prioritaire.
Ø La table d’opération peut être déplacée.
3. Déplacer la table d'opération à deux.
5.9.3
Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation
[UNLOCK]
IN FO RMA TION
La table d'opération peut se déplacer longitudinalement et transversalement. Les
roulettes pivotantes se relèvent dans la direction du dernier mouvement. Si la table
d'opération doit être déplacée dans un angle de 90° par rapport au dernier mouvement, l'exercice d'une force plus importante est nécessaire, car les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité. Si les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité, le déplacement
de la table d'opération est plus simple en la déplaçant dans la diagonale par rapport au sens souhaité (angle d'environ 45°).
La présence d'une deuxième personne peut être nécessaire.
IN FO RMA TION
Il n’est possible de sortir les roulettes pivotantes de la table d'opération que si cela
ne place pas la table d'opération dans une situation critique.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
59 / 80
5
Menu de commande
Déplacement / blocage de la table d'opération
Sortir les roulettes pivotantes (UNLOCK)
3
2
1. Appuyer sur la touche [UNLOCK] 1 et la
maintenir enfoncée jusqu’à ce que les roulettes pivotantes sortent.
Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement.
Ø Le menu Système de motorisation
s’affiche sur le boîtier de commande.
Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau
de commande prioritaire.
Ø La table d’opération peut être déplacée.
1
Fig. 56 :
Ø Bloquer la table d’opération avec au
moins une main.
Déplacer la table d’opération à l’aide du
système motorisé
Déplacer la table d’opération
OR01-14
RETOUR
SYSTÈME DE MOTORISATION
en arrière
en avant
Prérequis:
•
La télécommande est connectée à la table
d’opération via le boîtier de commande.
•
Le câble secteur et le câble de liaison
équipotentielle sont déconnectés de la
table d’opération.
•
Le menu Système de motorisation est
ouvert.
1. Appuyer sur la [Touche multifonction droit]
2 ou [Touche multifonction gauche] 3 .
Fig. 57 :
en arrière
Déblocage
Blocage
en avant
Menu de commande Système de
motorisation
Ø La table d’opération se déplace dans la
direction souhaitée à la vitesse standard.
2. Appuyer 2x sur la [Touche multifonction
droite] 2 ou sur la [Touche multifonction
gauche] 3 et la maintenir enfoncée.
Ø La table d’opération se déplace dans la
direction souhaitée à vitesse plus élevée.
3. Guider la table d’opération avec au moins
une main.
4. Relâcher la [Touche multifonction droite]
2 ou la [Touche multifonction gauche] 3
lorsque la position souhaitée est atteinte.
Ø La table d’opération s’immobilise.
60 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Menu de commande
Déplacement / blocage de la table d'opération
5.9.4
5
Table d'opération bloquée [LOCK]
IN FO RMA TION
Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les
roulettes pivotantes sont rentrées (LOCK).
Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont
pas rentrées (UNLOCK), indépendamment de la table d’opération qui est raccordée, un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que les
roulettes pivotantes doivent être rentrées.
Prérequis:
OR01-14
ANNULER
OK
VERROUILLAGE FONCT. DE
RÉGLAGE
Verrouillage table d'opération
Verrouillage plateau table
d'opérat.
Le menu Verrouillage des fonctions de
réglage est ouvert.
1. Appuyer sur la [Touche multifonction] et la
maintenir enfoncée.
Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement.
Verrouillage de la commande
externe
Blocage roulettes
pivotantes
•
désactivé
Ø La LED située sous la touche [LOCK]
s'allume sur le tableau de commande
prioritaire de la table d’opération.
Ø La table d'opération est bloquée.
Déblocage
Blocage
Fig. 58 :
Table d’opération bloquée [LOCK]
Ø Le message affiché dans le menu
Verrouillage des fonctions de
réglage change et devient Blocage
roulettes pivotantes activé
Ø La table d'opération peut maintenant
être réglée.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
61 / 80
6
Consignes écran
Structure des consignes à l'écran
6
Consignes écran
6.1
Structure des consignes à l'écran
Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à
l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été relâchée.
Les consignes à l'écran sont réparties en trois catégories :
• Consignes d’utilisation
• Indications de statut
• Mises en garde
Afin de mieux les différencier, les trois catégories sont caractérisées par un symbole et une couleur de fond.
Symbole
Signification
Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation.
Les consignes d'utilisation n'ont aucune couleur de fond.
Ce symbole caractérise les indications de statut.
Les indications de statut se caractérisent par un fond vert.
Ce symbole caractérise une mise en garde.
Les mises en garde sont affichés sur fond orange.
Tab. 9 :
6.2
Structure des consignes à l'écran
Consignes d’utilisation
IN FO RMA TI ON
Pour obtenir des consignes d’utilisation et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d’utilisation de la table d’opération.
6.3
Indications de statut
IN FO RMA TI ON
À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il
n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au
service de maintenance Getinge.
IN FO RMA TI ON
Pour obtenir des consignes concernant le statut et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d’utilisation de la table d’opération.
62 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Consignes écran
Mises en garde
6.4
6
Mises en garde
IN FO RMA TION
À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il
n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au
service de maintenance Getinge.
IN FO RMA TION
Pour obtenir des avertissements et des informations supplémentaires, se reporter
au(x) manuel(s) d’utilisation de la table d’opération.
Test système en cours d'exécution
Le boîtier de commande exécute un test de fonctionnement.
Erreur télécommande
Le boîtier de commande doit être redémarré.
Contacter le technicien de service compétent.
Accu du boîtier de commande presque
vide
1. Charger le boîtier de commande.
Accu du boîtier de commande vider
1. Charger le boîtier de commande.
Langue installée incompatible
Le pack de langues n’est pas à jour.
Contacter le technicien de service compétent.
Combinaison de touches incohérente
—
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
63 / 80
7
Nettoyage et désinfection
Informations générales
7
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
7.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Danger mortel en cas de décharge électrique !
• Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est
hors secteur.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension.
64 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Nettoyage et désinfection
Informations générales
7
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
7.1.1
Pas de préparation en machine
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
65 / 80
7
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
7.2
Détergents et désinfectants
7.2.1
Produits nettoyants utilisables
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
7.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 10 :
7.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
• Eau ferrugineuse
• Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
• Solutions salines
66 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
7.3
7
Préparation manuelle
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
7.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
7.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
7.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
7.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
67 / 80
8
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
8
Entretien
8.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
Suggestion :
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque :
3 Des pièces mécaniques sont
endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque :
4 Le tableau de commande du
boîtier de commande est-il endommagé ?
□
1. Informer le service technique autorisé par Getinge.
□
□
1. Recharger la télécommande
infrarouge sur la station de
charge.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque :
5 L'/les accumulateur(s) n'est/ne
sont pas chargé(s) ?
Remarque :
6 L'isolation des câbles électriques est endommagée ?
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque :
Tab. 11 :
68 / 80
Contrôle visuel et test de fonctionnement
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Entretien
Perturbations et remèdes
N°
Contrôle
7 (Place pour d'autres contrôles)
Défauts constatés
□
8
Pas de défaut
1.
□
Remarque :
Tab. 11 :
Contrôle visuel et test de fonctionnement
8.2
Perturbations et remèdes
8.2.1
Boîtier de commande
IN FO RMA TION
Dans la télécommande, il est possible de consulter la version du logiciel
[8 Page 40] et les messages d’erreur [8 Page 39].
N°
Symptôme / Contrôle
1 Puissance d'émission réduite
Activité / Élimination / Mesure
Fenêtre IR encrassée.
1. Nettoyer la fenêtre IR du boîtier de commande.
Fenêtre IR rayée / endommagée.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé [8 Page 73].
2 Pas de puissance d'émission lors
d’une utilisation comme boîtier de
commande IR
Pas de transmission IR
1. Utiliser le boîtier de commande avec un câble
[8 Page 22].
2. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé [8 Page 73].
3 Faible autonomie de l’accumulateur / Accumulateurs défectueux
rechargement fréquent nécessaire
1. Faire remplacer l’accumulateur par un technicien de service ou un technicien interne autorisé [8 Page 73]. Demander et respecter les
consignes de service.
Tab. 12 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Dysfonctionnements et remèdes
69 / 80
8
Entretien
Perturbations et remèdes
N°
Symptôme / Contrôle
4 Le boîtier de commande ne se
charge pas ou se charge lentement
(≥ 6 heures avant que le statut de
charge atteigne 100 %)
Activité / Élimination / Mesure
Le boîtier de commande n'a pas été correctement
replacé dans le chargeur (mobile)
1. Placer le boîtier de commande dans le chargeur
de sorte que la LED verte clignote.
L’étrier du boîtier de commande est arqué (station
de charge fixe)
1. Faire remplacer l’étrier du boîtier de commande
par un technicien de service ou un technicien
interne autorisé [8 Page 73]. Demander et
respecter les consignes de service.
5 Les fonctions de réglage sélectionnées ne sont pas exécutées
Réception perturbée.
1. Modifier la position et appuyer à nouveau sur
les touches.
Problème de connexion avec la table d’opération.
1. Vérifier le code IR [8 Page 35].
2. Connecter le boîtier de commande à la table
d'opération [8 Page 31].
3. Redémarrer le boîtier de commande
[8 Page 52].
Le boîtier de commande est défectueux.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé.
6 Le boîtier de commande ne réagit
plus / l’écran tactile est noir
Défaillance système du boîtier de commande.
1. Redémarrer le boîtier de commande
[8 Page 52].
- ou 2. Commander la table d'opération via le tableau
de commande prioritaire ou bien un autre boîtier
de commande.
Le boîtier de commande est défectueux.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé.
Tab. 12 :
70 / 80
Dysfonctionnements et remèdes
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Entretien
Perturbations et remèdes
8.2.2
8
Chargeur mobile
N°
Symptôme / Contrôle
1 Le chargeur mobile est raccordé au
secteur et la LED verte (alimentation
électrique) n'est pas allumée.
Activité / Élimination / Mesure
Le câble d'alimentation qui relie le bloc d'alimentation électrique et le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé.
Le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
2 Le boîtier de commande est placé
dans la coque de charge et la LED
verte (affichage d'état raccordement
secteur) ne s'allume pas.
Le chargeur mobile n'est pas raccordé au réseau
électrique.
1. Raccorder le chargeur mobile au réseau électrique.
Le câble d'alimentation qui relie la prise réseau au
chargeur est défectueux.
1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé.
Le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
3 La LED orange est allumée alors que Dysfonctionnement interne.
le boîtier de commande n'est pas
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technidans le socle de chargement
cien de maintenance agréé.
4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement.
Un corps étranger métallique dans la coque de
charge empêche le chargement du boîtier de commande.
1. Éliminer tout corps étranger métallique de la
coque de charge.
5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement.
Dysfonctionnement de la tension d'alimentation
dans la station de charge fixe.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
Tab. 13 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Dysfonctionnements et remèdes
71 / 80
8
Entretien
Perturbations et remèdes
8.2.3
Station de charge fixe
N°
Symptôme / Contrôle
1 La station de charge fixe est raccordée au secteur et la LED verte (alimentation électrique) n'est pas allumée.
Activité / Élimination / Mesure
Le câble de raccordement vers la station de charge
fixe est défectueux.
1. Faire vérifier le câble de raccordement ou le
bloc d’alimentation par un technicien de service
autorisé.
La station de charge fixe est défectueuse.
1. Faire vérifier la station de charge fixe par un
technicien de service autorisé.
2 Le boîtier de commande est placé
Le boîtier de commande n’est pas correctement
dans la coque de charge et la LED
placé dans la coque de charge.
verte (état de charge de l’accumula1. Placer correctement le boîtier de commande
teur / alimentation électrique) ne s'aldans la coque de charge.
lume pas.
Le boîtier de commande est défectueux.
1. Faire vérifier le boîtier de commande par un
technicien de service autorisé.
La station de charge fixe est défectueuse.
1. Faire vérifier la station de charge fixe par un
technicien de service autorisé.
3 La LED orange (voyant d’erreur) s'al- Dysfonctionnement interne.
lume.
1. Faire vérifier la station de charge fixe par un
technicien de service autorisé.
4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement.
Un corps étranger métallique dans la coque de
charge empêche le chargement du boîtier de commande.
1. Éliminer tout corps étranger métallique de la
coque de charge.
5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement.
Dysfonctionnement de la tension d'alimentation
dans la station de charge fixe.
1. Faire vérifier le produit par un technicien de service autorisé.
Tab. 14 :
72 / 80
Dysfonctionnements et remèdes
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Entretien
Maintenance
8.3
8
Maintenance
IN FO RMA TION
La garantie est annulée en cas d'ouverture non autorisée du produit.
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
8.4
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
8.5
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 59 :
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Plaque signalétique
73 / 80
9
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
9
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TI ON
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
9.1
9.2
9.3
9.4
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1 060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Caractéristiques électriques
Tension de régime interne
IPS SELV DC 3,6 V
Batterie
Li-ion 7,92 Wh / 2,2 Ah
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X4 (protection contre les projections d'eau)
Dimensions
Longueur
254 mm
Largeur
65-75 mm
Hauteur
26-37 mm
Poids
Poids propre
74 / 80
0,4 kg
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
9.5
9
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
9.5.1
Émission et résistance électromagnétique
Norme
Conformité
Appareils électromédicaux – Partie 1-2 :
Règles générales de sécurité y compris
les caractéristiques de puissance essentielles – Norme complémentaire : Perturbations électromagnétiques – Exigences
et tests
CEI 60601-1-2
Conformité sans anomalie
Tensions d'interférence au niveau de la
Groupe 1
connexion de l'alimentation (émissions
Classe A
conduites), rayonnement d'interférence
électromagnétique (émissions rayonnées)
CISPR 11
9.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique - procédure de test
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité statique
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par 3 V/m
des champs électromagnétiques à hautes 80 MHz – 2,7 GHz
fréquences
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
75 / 80
9
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
les champs proches émis par les appareils de communication HF sans fil
FréService radio
quence
de test
(MHz)
Modulation
385
TETRA 400
Modulation
27
d'impulsions
18 Hz
450
GMRS 460
FRS 460
FM
28
±5 kHz levée
1 kHz sinus
710
Bande LTE
13 / 17
Modulation
9
d'impulsions
217 Hz
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
Modulation
28
d'impulsions
18 Hz
CEI 61000-4-3 (procédure provisoire)
745
Niveau
de vérification
(V/m)
780
810
870
930
1720
1845
1970
GSM 1800
Modulation
28
CDMA 1900
d'impulsions
GSM 1900
217 Hz
DECT
bande LTE 1 / 3 /
4 / 25
UMTS
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b /
g/n
RFID 2450
bande LTE 7
Modulation
28
d'impulsions
217 Hz
5240
WLAN
802.11 a / n
Modulation
9
d'impulsions
217 Hz
5500
5785
Résistance au brouillage occasionné par
les perturbations induites par les champs
haute fréquence – portails SIP/SOP
CEI 61000-4-6
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
3V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V pour les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM pour 1 kHz
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
Résistance au brouillage contre les
champs magnétiques dans la gamme de
fréquences de 9 kHz à 13,56 MHz
134,2kHz, modulation d'impulsions 2,1 kHz, 65 A/m
13,56 MHz, modulation d'impulsions 50 kHz, 7,5 A/
m
CI 61000-4-39
76 / 80
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Accessoires autorisés
Accessoires boîtier de commande universel
10
10
Accessoires autorisés
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit.
10.1
Accessoires boîtier de commande universel
1009.24A0
1009.24B0
1009.24C0
1009.27A0
Tab. 15 :
Station de charge fixe
Chargeur mobile
Station de charge fixe
Câble
Accessoires boîtier de commande universel
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
77 / 80
Index
A
Abréviations
Accessoires
Accumulateur
Élimination
Avertissement
H
7
14
13
8
B
Batteries
Élimination
Boîtier de commande
Montage
13
27
35
32
32
32
74
68
D
de la table d'opération
Position prédéfinie
Déclivité
direction tête
Trendelenburg inversé
Définition
Attention
Danger
Déclivité
Environnement
Inclinaison latérale
Mise en garde
Remarque
système de coordonnées
Désinfection
Destination
Dimensions
50
9
53
53
8
8
9
8
9
8
8
9
64
14
74
E
Élimination
Accumulateur
Batteries
Emballages
Nettoyage et désinfection
Produit
Emballages
Équipements électriques usagés
13
13
13
13
13
13
13
F
Fonctionnement
Fonctions de réglage
78 / 80
74
I
immobilisation
Table d’opération
Inclinaison latérale
Informations système
consulter
Interfaces
44, 61
9, 54
40
14
L
LEVEL
Longitudinal
C
Code IR
afficher
groupements
Identification
Regroupement
Conditions ambiantes
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Humidité de l'air
52
9
M
Maintenance
Menu principal
Messages d'erreur
consulter
Mise en service
Mode veille
73
30
39
20
40
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
64
14
14
O
Orientation du patient
régler
10
49
P
Paramètres par défaut
Perturbations
Pictogramme
Plaque signalétique
Plateau
Inclinaison latérale
positionnement à l’horizontale
Translation longitudinale
Position de la table d'opération
sélectionner
Position zéro
positionnement à l’horizontale
Plateau
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
38
69
8
73
53
52
54
50
36
52
65
74
66
66
14
52
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
Index
R
Rapports d'état
Consignes d’utilisation
Messages d'erreur
Mise en garde
Remèdes
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
62
62
62
69
73
9
9
S
Sagittal
sans latex
Signaux sonores
Symboles
Système de motorisation
9
15
24
11
58, 59
T
Table d’opération
immobilisation
Table d'opération
connecter
déconnecter
descendre
monter
Température
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
44, 61
31
34
55
55
74
9
9
9
U
Utilisation conforme
14
V
Version du logiciel
vitesse de réglage
maximiser
modifier
1009.25BX
IFU 1009.25 FR 01
40
43
42
79 / 80
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1009.25 FR 01 2023-11-21

Fonctionnalités clés

  • Écran tactile
  • Réglage de la hauteur
  • Inclinaison du plateau
  • Positionnement des accessoires
  • Montage sur rail
  • Fonctionnement intuitif
  • Fonctionnalités de sécurité
  • Mode veille

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Où puis-je trouver les informations sur la compatibilité électromagnétique du boîtier de commande ?
La compatibilité électromagnétique (CEM) du boîtier de commande est décrite dans la section 9.5 du manuel.
Comment puis-je nettoyer et désinfecter le boîtier de commande ?
Le manuel fournit des instructions détaillées sur le nettoyage et la désinfection du boîtier, y compris les produits recommandés et les étapes à suivre.
Quelles sont les options de charge disponibles pour la télécommande ?
La télécommande peut être chargée à l'aide d'un chargeur mobile, d'une station de charge fixe ou par câble.