Getinge Universal Remote Control Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
Le Getinge Universal Remote Control est un appareil qui permet de contrôler une table d'opération de manière simple et intuitive. Grâce à son écran tactile, vous pouvez facilement régler la hauteur, l'inclinaison, la position du plateau et des accessoires de la table. Le boîtier est ergonomique et peut être monté sur un rail porte-accessoires.
▼
Scroll to page 2
of
80
Notice d'Utilisation 1009.25BX Boîtier de commande universel IFU 1009.25 FR 01 2023-11-21 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V01 09 21-11-2023 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 7 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 7 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 7 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 8 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 8 1.1.3.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 8 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 9 1.1.3.4 Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 9 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient .................................................................... 10 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 11 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Accumulateurs / batteries ...................................................................................................... 1.3.4 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 13 13 13 13 13 1.4 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.4.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.4.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.4.3 Destination ............................................................................................................................. 1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 1.4.5 Variantes................................................................................................................................ 1.4.6 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes .................................................... 1.4.6.2 Matériaux sans latex ........................................................................................... 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 16 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 16 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 17 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................ 18 2.4 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 19 3 Mise en service......................................................................................................... 20 3.1 Mettre la télécommande en service...................................................................................................... 20 3.2 Charger la télécommande .................................................................................................................... 3.2.1 Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0)..................................... 3.2.2 Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/C0)................... 3.2.3 Charger la télécommande par câble...................................................................................... 20 21 21 22 3.3 Démontage / montage de l’obturateur .................................................................................................. 22 4 Manipulation et utilisation....................................................................................... 24 4.1 Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 24 4.2 Puissance d'émission ........................................................................................................................... 24 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 7 3 / 80 Sommaire 4.3 Signaux sonores du boîtier de commande ........................................................................................... 4.4 Aperçu de la télécommande ................................................................................................................. 25 4.4.1 Affectation et fonctions des touches ...................................................................................... 26 4.4.2 Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile ........................................ 27 4.5 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................ 5 Menu de commande................................................................................................. 28 5.1 Aperçu de l’écran tactile ....................................................................................................................... 28 5.1.1 Affichage de départ de l'écran ............................................................................................... 28 5.1.2 Réglage de l'écran ................................................................................................................. 29 5.2 Symboles Barre d'état .......................................................................................................................... 29 5.3 Menu principal [Menu] .......................................................................................................................... 5.3.1 Menu [Connexion table d’opération] ...................................................................................... 5.3.1.1 Connecter une nouvelle table d'opération........................................................... 5.3.1.2 Reconnecter une table d'opération connue......................................................... 5.3.1.3 Déconnecter la table d'opération......................................................................... 5.3.1.4 Renommer la table d'opération ........................................................................... 5.3.1.5 Afficher le code IR ............................................................................................... 5.3.2 Menu [Réglages table d’opération] ........................................................................................ 5.3.2.1 Allumer / éteindre le son...................................................................................... 5.3.2.2 Sélectionnez la variante en position zéro............................................................ 5.3.2.3 Afficher la date des prochains travaux d’entretien .............................................. 5.3.2.4 Sélectionner les réseaux ..................................................................................... 5.3.3 Menu [Réglages télécommande] ........................................................................................... 5.3.3.1 Régler la luminosité de l’écran tactile.................................................................. 5.3.3.2 Réglage de la langue .......................................................................................... 5.3.3.3 Réinitialiser la télécommande ............................................................................. 5.3.3.4 Consulter les fichiers journal ............................................................................... 5.3.3.5 Régler la date et l'heure ...................................................................................... 5.3.3.6 Affichage des informations du système............................................................... 5.3.3.7 Activer / désactiver le mode veille ....................................................................... 5.3.4 Menu [Vitesse de réglage] ..................................................................................................... 5.3.4.1 Définition de la vitesse de réglage ...................................................................... 5.3.4.2 Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale................................. 5.3.5 Menu [Verrouiller la table d'opération] ................................................................................... 5.3.5.1 Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau................................................................................................................. 5.3.5.2 Table d'opération bloquée [LOCK] ...................................................................... 5.3.5.3 Verrouiller / déverrouiller la commande via des appareils externes.................... 5.3.6 Menu [Mécanisme de déplacement] ...................................................................................... 5.3.7 Menu [Réglages de sécurité] ................................................................................................. 5.3.7.1 Activer / désactiver les fonctions de sécurité ...................................................... 5.3.8 Menu [Minuterie-décubitus].................................................................................................... 5.3.9 Menu [Feedback Light] .......................................................................................................... 5.3.9.1 Activer / désactiver les messages de la Feedback Light .................................... 5.3.9.2 Régler la luminosité de la Feedback Light .......................................................... 30 31 31 33 34 34 35 35 35 36 36 36 37 37 37 38 39 39 40 40 42 42 43 43 Régler l'orientation du patient ............................................................................................................... 49 5.4 4 / 80 24 27 43 44 45 46 46 46 47 48 48 48 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Sommaire 5.5 Menu [Positions de la table d'opération]............................................................................................... 50 5.5.1 Sélectionner la position prédéfinie de la table d'opération..................................................... 50 5.6 Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by............................. 51 5.7 Redémarrer la télécommande .............................................................................................................. 52 5.8 Fonctions de réglage ............................................................................................................................ 5.8.1 Positionnement du plateau à l'horizontale ............................................................................. 5.8.2 Incliner le plateau................................................................................................................... 5.8.3 Inclinaison latérale du plateau ............................................................................................... 5.8.4 Translation longitudinale du plateau ...................................................................................... 5.8.5 Réglage en hauteur de la table d'opération ........................................................................... 5.8.6 Régler les accessoires pour l’interface NORMALE et REVERSE ......................................... 5.8.6.1 Régler les accessoires en une partie .................................................................. 5.8.6.2 Régler la paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle............ 52 52 53 53 54 55 55 55 57 5.9 Déplacement / blocage de la table d'opération..................................................................................... 5.9.1 Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK] .................................................................................... 5.9.2 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ................... 5.9.3 Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] ............... 5.9.4 Table d'opération bloquée [LOCK]......................................................................................... 58 58 59 59 61 6 Consignes écran ...................................................................................................... 62 6.1 Structure des consignes à l'écran......................................................................................................... 62 6.2 Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 62 6.3 Indications de statut.............................................................................................................................. 62 6.4 Mises en garde ..................................................................................................................................... 63 7 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 64 7.1 Informations générales ......................................................................................................................... 64 7.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 65 7.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 7.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 7.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 7.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 66 66 66 66 7.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 7.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 7.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 7.3.3 Séchage................................................................................................................................. 7.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 67 67 67 67 67 8 Entretien.................................................................................................................... 68 8.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 68 8.2 Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 8.2.1 Boîtier de commande............................................................................................................. 8.2.2 Chargeur mobile .................................................................................................................... 8.2.3 Station de charge fixe ............................................................................................................ 69 69 71 72 8.3 Maintenance ......................................................................................................................................... 73 8.4 Réparation ............................................................................................................................................ 73 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 5 / 80 Sommaire 8.5 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 9 Caractéristiques techniques ................................................................................... 74 9.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 74 9.2 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 74 9.3 Dimensions ........................................................................................................................................... 74 9.4 Poids..................................................................................................................................................... 74 9.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 75 9.5.1 Émission et résistance électromagnétique ............................................................................ 75 9.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique - procédure de test.......................................... 75 10 Accessoires autorisés ............................................................................................. 77 10.1 Accessoires boîtier de commande universel ........................................................................................ 73 77 Index.......................................................................................................................... 78 6 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations CEM EN CEE CEI HF INT IPS IR ISO LED Table d'opération SDC SELV NS 1.1.2 Compatibilité électromagnétique Norme Européenne Communauté Économique Européenne Commission électrotechnique internationale Haute Fréquence Intermittent Internal Power Source (alimentation électrique interne) Infrarouge Organisation internationale de normalisation Light-Emitting Diode (diode luminescente) Table d'opération Service-oriented device connectivity (connectivité des dispositifs orientés services) SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse) Numéro de série Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Symboles et formatages 7 / 80 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Symboles Tab. 3 : 8 / 80 Avertissement Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : 1.1.3.4 1 Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions 1 Niveau frontal (niveau horizontal) 2 Niveau sagittal 3 Niveau transversal Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 2 : Définition déclivité et inclinaison latérale 1 Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) 3 Inclinaison latérale 2 Trendelenburg (tête vers le bas) 4 Déclivité 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 9 / 80 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un réglage involontaire lors de l'utilisation de la table d'opération. Vérifier l'orientation du patient avant tout réglage. L’orientation du patient s'affiche sur l'écran tactile du boîtier de commande. L'orientation du patient définit le positionnement du patient par rapport au plateau. On distingue l'orientation du patient NORMALE et REVERSE. Orientation du patient NORMALE Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d’opération. Fig. 3 : Orientation du patient NORMALE Orientation du patient REVERSE Les jambes sont positionnées au-dessus de la section longue du pied de la table d’opération. Fig. 4 : 10 / 80 Orientation du patient REVERSE 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Introduction Symboles utilisés 1.2 1 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales correspondantes en vigueur au Royaume-Uni. Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées. Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour les États-Unis que pour le Canada. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Tab. 4 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Symboles 11 / 80 1 Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse de l’importateur ». Tab. 4 : 12 / 80 Symboles 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Introduction Élimination 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés 1 Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Accumulateurs / batteries Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus proche. EN VI RON NEMEN T Les batteries défectueuses doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Les batteries défectueuses ne doivent pas être ouvertes, ni jetées à la poubelle, ni brûlées, ni immergées dans l'eau. Éliminer les batteries défectueuses par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux. 1.3.4 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 13 / 80 1 Introduction Exigences fondamentales 1.4 Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente. Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine. Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement de soins professionnel. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.4.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.4.3 Destination La télécommande universelle (1009.25BX) a été conçue pour l’utilisation des tables d’opération Getinge. La conception du tableau de commande permet d’exécuter chacune des fonctions de réglage de la table d’opération. En outre, le boîtier de commande est équipé d’un écran tactile permettant l’exécution des fonctions secondaires. Un contrôle direct des fonctions de réglage de la table d’opération est uniquement possible au moyen des boutons de commande. Une table d’opération peut être commandée via le boîtier de commande soit sans câble, via une interface infrarouge et/ou Bluetooth, soit via une connexion avec un câble. Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1.4.4 Interfaces Le boîtier de commande peut être utilisé en combinaison avec les tables d’opération suivantes : • Table d’opération CORIN (7700.01A0/A2/B0/B2/F0/F2/G0/G2) 14 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Introduction Exigences fondamentales 1.4.5 1 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1009.25B1 Boîtier de commande universel 1.4.6 Caractéristiques du produit 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques ou par des décharges électrostatiques (ESD) si bien qu’elles peuvent être complètement ou temporairement interrompues. Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit. 1.4.6.2 Matériaux sans latex L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 15 / 80 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des modules de plateau. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 16 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 17 / 80 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Si le câble spiralé est raccordé au boîtier de commande et qu'il est exagérément tendu, le boîtier de commande non fixé peut rebondir et être endommagé. Lorsque le boîtier de commande n’est pas fixé, lors du chargement, s’assurer que le câble spiralé n’est pas exagérément tendu (env. 90 cm). Lors du chargement, accrocher le boîtier de commande au rail porte-accessoires par l’intermédiaire du câble. 18 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Consignes de sécurité Consignes de sécurité EMW 2.4 2 Consignes de sécurité EMW AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF portatifs (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent en affecter les fonctions. S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par GETINGE, cela peut entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage électromagnétique du produit ou la sécurité du produit. N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par GETINGE pour ce produit. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 19 / 80 3 Mise en service Mettre la télécommande en service 3 Mise en service 3.1 Mettre la télécommande en service IN FO RMA TI ON À la livraison de la télécommande, l'accumulateur de la télécommande n’est pas totalement chargé. Avant la mise en service, l'accumulateur doit être complètement chargé. IN FO RMA TI ON Pour pouvoir classer les éventuels messages d’erreur dans le temps, la date et l’heure doivent être paramétrés. La date et l’heure paramétrées s’affichent dans le menu Informations sur le système. 1. Charger complètement le boîtier de commande [8 Page 20]. Ø Le boîtier de commande est activé. Ø Le boîtier de commande est chargé. 2. Régler la date et l'heure [8 Page 39]. 3.2 Charger la télécommande IN FO RMA TI ON Le temps de charge d’un accumulateur entièrement déchargé est d'env. 6 heures. Le boîtier de commande peut être chargé au moyen des produits suivants : • Station de charge fixe (1009.24A0) pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V • Chargeur mobile (1009.24B0) pour le branchement sur le réseau de courant alternatif allant de 100 à 240 V • Station de charge fixe (1009.24C0) pour le branchement sur le réseau de courant continu de 24 V • Câble (1009.27A0) assurant le raccordement à la table d’opération CORIN 7700.01 Le chargeur mobile / la station de charge fixe possèdent plusieurs fonctions : • Rangement sécurisé du boîtier de commande • Chargement du boîtier de commande • Déverrouillage automatique du mode veille activé [8 Page 40] 20 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Mise en service Charger la télécommande 3.2.1 3 Charger la télécommande à l’aide du chargeur mobile (1009.24B0) Placer le boîtier de commande 1 1. Placer le boîtier de commande 1 par en haut dans le chargeur 2 . 2. Veiller à ce que le boîtier de commande épouse l’extrémité inférieure du chargeur. Ø Le boîtier de commande est chargé à partir du moment où la LED verte 3 est allumée. 2 Fig. 5 : 3 Charger le boîtier de commande Retirer le boîtier de commande 1. Saisir le boîtier de commande à la hauteur de l'écran tactile 1 et le retirer du chargeur 2 par en haut. 2 1 Fig. 6 : 3.2.2 Retirer le boîtier de commande Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/ C0) Accrocher le boîtier de commande 1 1. Accrocher l’étrier 1 du boîtier de commande au support 2 de la station de charge fixe. 2 Ø Le boîtier de commande est chargé à partir du moment où la LED verte 3 est allumée. 2. Vérifier que la fixation est correcte. 3 Fig. 7 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Accrocher le boîtier de commande 21 / 80 3 Mise en service Démontage / montage de l’obturateur Retirer le boîtier de commande 2 1 3 1. Saisir le boîtier de commande au niveau de l’écran tactile 1 et sortir l’étrier 2 vers le haut du support 3 de la station de charge fixe. 2. Retirer le boîtier de commande du chargeur 4 par le haut en l’inclinant. 4 Fig. 8 : 3.2.3 Retirer le boîtier de commande Charger la télécommande par câble Si le boîtier de commande est branché à la prise pour boîtier de commande de la table d’opération à l’aide du câble (1009.27A0), l’accumulateur du boîtier de commande peut être chargé. Aussi longtemps que le boîtier de commande est connecté via le câble, le symbole d’alimentation externe reste affiché sur l’écran tactile [8 Page 29]. Si la batterie du boîtier de commande est défectueuse, le boîtier de commande peut toujours être utilisé comme boîtier de commande à câble. Branchement du câble 1. Retirer l’obturateur du connecteur mâle [8 Page 22]. 2. Insérer l’extrémité du câble dans le connecteur mâle du boîtier de commande de manière à ce que la flèche soit placée vers le haut. 3. Raccorder l’autre extrémité du câble à la table d'opération. Fig. 9 : 3.3 Brancher le câble Démontage / montage de l’obturateur Le boîtier de commande est livré avec un obturateur destiné à recouvrir le connecteur mâle. Via le connecteur mâle, le câble peut être raccordé au boîtier de commande afin de pouvoir utiliser le boîtier de commande à câble et de recharger l'accumulateur. Sans son câble, il est possible d'utiliser le boîtier de commande comme télécommande IR. 22 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Mise en service Démontage / montage de l’obturateur 3 Retirer l’obturateur 1. Enlever l’obturateur 1 du connecteur mâle. Insérer l’obturateur 1. Insérer l’obturateur 1 dans le connecteur mâle. 2. S’assurer que la flèche 2 se trouvant sur l’obturateur est bien dirigée vers la flèche se trouvant sur le connecteur mâle du boîtier de commande. 2 1 Fig. 10 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Démontage / montage de l’obturateur 23 / 80 4 Manipulation et utilisation Consignes d’utilisation 4 Manipulation et utilisation 4.1 Consignes d’utilisation • • • • • • • • 4.2 Avant de régler la table d'opération, vérifier le réglage de l'orientation du patient [8 Page 10] et l'ajuster le cas échéant. Ne jamais procéder à des réglages avec deux boîtiers de commande en même temps. Si plusieurs boîtiers de commande sont involontairement utilisés simultanément, la commande prioritaire et les boîtiers de commande reliés par câble sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge. En cas d’utilisation simultanée de boîtiers de commande de même type, le réglage peut être interrompu ou stoppé. La vitesse de réglage change en fonction de la charge totale et du chargement. Lorsque la charge totale / le chargement est élevé(e), la vitesse du mouvement descendant augmente alors que la vitesse du mouvement ascendant est réduite. Les fonctions de réglage sont exécutées aussi longtemps que l'on appuie sur la touche de réglage correspondante. Lorsqu'on relâche la touche de réglage, la procédure de réglage s'arrête. La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu. Afin d'éviter que les accumulateurs de la télécommande ne se vident au cours du fonctionnement opératoire, la télécommande doit être conservée sur le chargeur en cas de non-utilisation. Lorsque la capacité de la batterie descend à ≤20 %, le message Accu du boîtier de commande presque vide apparait sur l’écran tactile pendant environ 5 secondes. La télécommande reste en service et peut encore être utilisée. Lorsque la capacité de la batterie descend à ≤5 %, le message Accu du boîtier de commande vider apparait sur l’écran tactile. La télécommande s'éteint après 5 secondes. Après 10 secondes sur son chargeur, la télécommande peut être remise en marche et continuer à être utilisée en restant dans le chargeur. Puissance d'émission La puissance d’émission du boîtier de commande est suffisante pour commander la table d’opération qui a été raccordée en mode sans câble, même à une distance relativement importante. Si le réglage souhaité pour la table d'opération n’est pas exécuté lorsqu'on appuie sur la touche correspondante et que le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la table d'opération et le boîtier de commande [8 Page 29] n'apparaît pas, il est possible que le récepteur infrarouge du pilier soit caché (par ex. par une personne). Dans ce cas, modifier légèrement la direction du boîtier de commande ou bien la position, et procéder de nouveau au réglage. 4.3 Signaux sonores du boîtier de commande Signal sonore Description Tonalité de validation ▪ La tonalité de validation retentit une fois lorsqu'on appuie sur une touche. Tonalité intermittente, rapide (4 signaux par seconde) ▪ Quatre signaux sonores rapides retentissent si une touche n'est pas enfoncée correctement. Le boîtier de commande s’éteint ensuite. Tab. 5 : 24 / 80 Signaux sonores 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Manipulation et utilisation Aperçu de la télécommande 4.4 4 Aperçu de la télécommande Le boîtier de commande peut être divisé en quatre zones différentes. 1 Écran tactile : Commandes via l’écran 2 Touches de l'écran tactile : Touches avec code couleur [8 Page 27] pour le réglage des accessoires situés sur l'avant en combinaison avec l’écran tactile 3 Touches multifonctions : Tâches ayant plusieurs fonctions de commande en combinaison avec l’écran tactile 4 Touches de réglage : Touches de réglage de la table d’opération 1 2 3 4 Fig. 11 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Aperçu des zones du boîtier de commande 25 / 80 4 Manipulation et utilisation Aperçu de la télécommande 4.4.1 Affectation et fonctions des touches IN FO RMA TI ON Les touches correspondant aux fonctions activées sont allumées. * L'affectation et les fonctions des touches correspondent à l'utilisation lors de l'orientation NORMALE du patient. 1 10 2 3 11 4 12 13 5 14 6 15 7 16 8 17 18 9 Fig. 12 : 19 Affectation et fonctions des touches du boîtier de commande 1 Touche [Fonctions spéciales monter]* 2 Touche [Articulation bleue monter] 11 Touche [Articulation couleur magenta descendre] 3 Touche [Articulation bleue descendre] 12 Touche multifonctions monter 4 Touche [Fonctions spéciales descendre]* 13 Touche multifonctions à droite 5 Touche multifonctions à gauche 14 Touche multifonctions descendre 6 Touche [Déclive Trendelenburg] 15 Touche [Proclive] 7 Touche [Monter plateau] 16 Touche [Inclinaison à droite] 8 Touche [Inclinaison à gauche] 17 Touche [Descendre plateau] 9 Touche [Stand-by] 18 Touche [Position zéro] 10 Touche [Articulation magenta monter] 19 Touche [UNLOCK] / accès rapide menu Verrouillage des fonctions de réglage * voir affichage sur l’écran tactile 26 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Manipulation et utilisation Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires 4.4.2 Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile Couleur de la touche Zone sur l’écran Description tactile Bleu Zone de gauche La zone de gauche de l’écran tactile est commandée par les touches bleues de l’écran tactile. Les réglages du plateau côté tête sont toujours affichés dans cette zone. Vert Zone centrale La zone centrale de l’écran tactile est commandée par les touches vertes de l’écran tactile. Pour les plateaux équipés de trois paires d’articulations motorisées, c'est dans cette zone que sont affichés les réglages de la paire d’articulations centrale (de la plaque dorsale inférieure). Magenta Zone de droite La zone de droite de l'écran tactile est commandée par les touches magenta de l’écran tactile. Les réglages du plateau côté pieds sont toujours affichés dans cette zone. Tab. 6 : 4.5 4 Code couleur de l'écran tactile pour les touches de l'écran tactile Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien d'autres accessoires. Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail porte-accessoires. 1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail porte-accessoires 2 . 1 2 Fig. 13 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires 27 / 80 5 Menu de commande Aperçu de l’écran tactile 5 Menu de commande 5.1 Aperçu de l’écran tactile IN FO RMA TI ON Les graphiques utilisés dans le présent manuel d’utilisation présentent les fonctions disponibles de l’écran tactile. Ce qui est représenté réellement sur l’écran tactile peut différer de ce qui est représenté dans le présent manuel d’utilisation, en fonction de la table d’opération qui est connectée. IN FO RMA TI ON Les touches sont orange lorsqu’elles correspondent à des fonctions activées pouvant être commandées via l’écran tactile. 5.1.1 Affichage de départ de l'écran IN FO RMA TI ON Le niveau de chargement des accumulateurs de la télécommande apparaît dans la barre d’état. Le niveau de charge de l’accumulateur de la table d’opération actuellement connectée est affiché dans la fenêtre principale, sous le graphique de la table d’opération. 1 10 OR01-14 POSITIONS DE LA TABLE 4 L’affichage de départ de l’écran tactile est divisé en plusieurs zones où se trouvent différents symboles : 5 1 Zone Barre d’état [8 Page 29] 2 Affichage du nom de la table d’opération et du code IR de la table d’opération connectée 3 Alimentation externe du boîtier de commande 4 Symbole batterie du boîtier de commande 5 Zone Barre de navigation ou barre d’outils 6 Zone Fenêtre principale 7 Alimentation électrique externe de la table d’opération avec pilier mobile et autonome 8 Zone Barre d’outils (en option) 9 Symbole batterie de la table d’opération avec pilier mobile et autonome 3 2 MENU 6 9 7 ORIENTATION SÉLECTION DU PATIENT Fig. 14 : 28 / 80 10 Connexion active 8 Aperçu de l’affichage de départ 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Symboles Barre d'état 5.1.2 5 Réglage de l'écran AVERTIS SEME NT ! Pendant le réglage de la déclivité, de l'inclinaison latérale et de la plaque dorsale, l'affichage de l'angle de réglage actuel est automatiquement indiqué sur l'écran. Cet affichage n'a qu'une valeur informative et ne reflète pas l'angle du plateau réel avec fiabilité. Surveiller constamment le patient lors du réglage du plateau et ne pas se fier systématiquement aux valeurs des angles affichées sur l'écran. Pendant une phase de réglage, des informations supplémentaires s’affichent sur l’écran tactile : OR01-14 1 ACCÉLÉRER 1 Bouton de commande ACCÉLÉRER [8 Page 43] 2 Plage de réglage restreinte : Plage de réglage dans laquelle il n’existe aucun risque de collision avec d’autres accessoires ou objets. 3 Position de réglage actuelle 4 Plage de réglage entière possible : Est restreinte dès qu’il existe un risque de collision avec d’autres accessoires ou objets. 5 Affichage de l'angle de réglage des accessoires et du plateau utilisés 2 3 4 5 30° DÉCLIVITÉ: -20° INCL. LAT.: 0° L: 30° R: -30° ORIENTATION SÉLECTION DU PATIENT Fig. 15 : 5.2 Aperçu de la phase de réglage de l'écran Symboles Barre d'état Symbole Signification Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opération. La télécommande est branchée sur l’alimentation externe (chargeur ou câble). La batterie de la télécommande est totalement chargée. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 83 %. La capacité de charge de la batterie est suffisante. Tab. 7 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Symboles Barre d'état 29 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] Symbole Signification Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 66 %. La capacité de charge de la batterie est suffisante. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 50 %. La capacité de charge de la batterie suffit pour une opération. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 33 %. Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 17 %. Un rechargement de la batterie doit être effectué rapidement. La batterie de la télécommande est presque totalement déchargée. Rechargement impératif de la batterie. Tab. 7 : 5.3 Symboles Barre d'état Menu principal [Menu] Dans le menu principal MENU, il est possible de sélectionner les fonctions et paramètres suivants : OR01-14 MENU 1 2 Connexion table d'opération Réglages table d'opération OP-TischSperren Minuterie décubitus Réglages télécommande Vitesse de réglage Système de motorisation Paramètres de Feedback Light sécurité 9 3 4 8 5 6 Fig. 16 : 30 / 80 7 1 Menu Réglages table d'opération [8 Page 35] 2 Menu Connexion table d'opération [8 Page 31] 3 Menu Réglages télécommande [8 Page 37] 4 Menu Minuterie décubitus [8 Page 47] 5 Menu Feedback Light [8 Page 48] 6 Menu Système de motorisation [8 Page 46] (Ne s’affiche que quand le boîtier de commande est relié par câble à la table d’opération) 7 Menu Paramètres de sécurité [8 Page 46] 8 Menu Vitesse de réglage [8 Page 42] 9 Menu Verrouillage des fonctions de réglage Aperçu menu principal 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.1 5 Menu [Connexion table d’opération] Le boîtier de commande peut être connecté de différentes façons à une table d’opération : • Raccordement direct à la table d'opération via un câble. La table d'opération est automatiquement raccordée au boîtier de commande dès qu'on appuie sur une touche du boîtier de commande. • Raccordement à la table d’opération grâce à un code IR. Le raccordement assuré par un code IR peut être effectué via le menu Connexion table d'opération. OR01-14 RETOUR Le menu Connexion table d'opération permet de sélectionner les fonctions et réglages suivants : 1 CONNEXION TABLE D'OPÉRATION 1 Connecter la table d'opération 2 Déconnecter la table d'opération 3 Renommer la table d'opération 4 Afficher le code IR Fig. 17 : 5.3.1.1 Sous-menu Connecter la table d'opération ▪ Connecter nouvelle table d'opération ▪ Dernières connexions 2 Sous-menu Déconnecter la table d'opération 3 Sous-menu Renommer la table d'opération 4 Sous-menu Afficher le code IR Menu Connexion table d'opération Connecter une nouvelle table d'opération Connecter la table d'opération OR01-14 RETOUR CONNEXION TABLE D'OPÉRATION 1 Connecter nouvelle table d'opération Dernières connexions 14 - OR-01 15 - OR-02 Fig. 18 : Connecter une nouvelle table d'opération Prérequis: • Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Connecter la table d'opération. Ø La liste des tables d’opération déjà connues apparaît et le sous-menu Connecter nouvelle table d'opération s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton de commande Connecter nouvelle table d'opération 1. Ø La fenêtre d'entrée du code IR s'affiche. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 31 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] Saisir le code IR OR01-14 ANNULER OK 1 CODE IR 2. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø Le boîtier de commande cherche les groupes de produits disponibles à sa portée. Entrer le code IR 0 Fig. 19 : 1 2 1. Saisir le code IR de la nouvelle table d’opération. 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 3. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø Une nouvelle table d'opération est connectée. Saisir le code IR Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure occasionné par un mouvement involontaire de la table d'opération ! Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le même code IR, l'utilisation du boîtier de commande peut occasionner des mouvements involontaires de la seconde table d'opération. S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de produits. Le code du système infrarouge de la table d'opération doit être identique à celui du boîtier de commande. Le code du système infrarouge se compose de 2 caractères et il est identifié par les chiffres allant de 0 à 9 et les lettres allant de A à F. Le code infrarouge réglé d'usine pour le boîtier de commande est le [0 0]. Ce code ne doit donc jamais être programmé comme code IR. Lorsque plusieurs tables d'opération appartenant à un même groupe de produits sont utilisées au même étage, il faut s'assurer que ces tables d'opération ne fonctionnent pas avec les mêmes codes IR. Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un fonctionnement en parallèle sans défaut : • Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140 • Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533 • Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974 • Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150 • Système de table d’opération OTESUS 1160 • Système de table d’opération MAGNUS 1180 • Système de table d'opération AWIGS / VIWAS • Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC PRO 1118.06 • Table d'opération BETASTAR 1131.12 32 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] • • • • • • 5 Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO 1132.21/22 Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17 Table d'opération ALPHAMAXX 1133 Table d'opération YUNO 1433 Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200 Table d'opération CORIN 7700.01 Code IR IN FO RMA TION Une table d'opération ne peut être commandée que par la télécommande qui lui est exclusivement attribuée. Toujours s'assurer que la télécommande se trouve au même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient. Le code IR permet d'attribuer une seule et unique télécommande à la table d'opération. Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande qui lui est attitrée. Les codages IR de la télécommande et de la table d'opération sont réalisés par le personnel autorisé. Le code du système infrarouge se compose des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F. IR-System-Code Fig. 20 : 5.3.1.2 Code IR de la table d’opération Le code IR programmé peut être relevé sur l'écran tactile du boîtier de commande dans le menu Connexion table d'opération [8 Page 35] et sur la partie supérieure du pilier de la table d'opération. Reconnecter une table d'opération connue Prérequis: OR01-14 RETOUR CONNEXION TABLE D'OPÉRATION Connecter nouvelle table d'opération Dernières connexions 14 - OR-01 15 - OR-02 Fig. 21 : Connecter une table d'opération connue • Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Connecter la table d'opération. Ø La liste des tables d’opération déjà connues apparaît et le sous-menu Connecter nouvelle table d'opération s’affiche. 2. Dans la liste, appuyer sur une table d’opération déjà connue. Ø La table d'opération est connectée. Ø Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 33 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.1.3 Déconnecter la table d'opération Prérequis: OR01-14 • ANNULER Déconnecter la table d'opération Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Déconnecter la table d'opération. Télécommande connectée avec OR-01 14 code IR: 14 Ø La fenêtre avec la table connectée et le code IR qui s’y rapporte s'affiche. 2. Appuyer sur le bouton de commande DÉCONNECTER 1 . Ø La table d'opération est déconnectée. 5.3.1.4 1 DÉCONNECTER Fig. 22 : Déconnecter la table d'opération Renommer la table d'opération Prérequis: OR01-14 ANNULER 1 OK NOM TABLE D'OPÉRATION OR-01: w e r t z u i Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Renommer la table d'opération. Entrer le nom de la table d'opération q • o p Ø La fenêtre avec le nom de la table connectée et le clavier virtuel s'affiche. 2. Saisir le nom de la table d'opération. a s d f g h j k l 3. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø La table d'opération est renommée. y 123 Fig. 23 : 34 / 80 x c v b n m ... Renommer la table d'opération 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.1.5 5 Afficher le code IR Prérequis: OR01-14 • RETOUR Afficher le code IR Le menu Connexion table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Afficher le code IR. Télécommande connectée avec OR-01 14 code IR: 14 Ø La fenêtre avec la table connectée et le code IR qui s’y rapporte s'affiche. Connexion nouvelle table d'opération Fig. 24 : Afficher le code IR 5.3.2 Menu [Réglages table d’opération] 5.3.2.1 Allumer / éteindre le son Conditions préalables : • Le menu Réglages table d'opération est ouvert. OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION 1 Son activé Variantes position zéro Prochain entretien Activer le son 00.00.0000 Réseaux Informations table d'opération 1. Appuyer sur le bouton de commande Son activé 1 . Ø Le sous-menu Son activé s’allume en orange. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø Le son est activé. Éteindre le son Fig. 25 : Allumer / éteindre le son 1. Appuyer sur le bouton de commande Son activé 1 . Ø Le sous-menu Son activé se grise. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø Le son s’éteint. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 35 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.2.2 Sélectionnez la variante en position zéro IN FO RMA TI ON Respecter les informations supplémentaires sur l’exécution de la position zéro / des variantes [8 Page 52] de la position zéro. Prérequis: OR01-14 ANNULER • OK VARIANTES POSITION ZÉRO 1. Appuyer sur la touche Variantes position zéro. Standard Ø Les variantes possibles de position zéro s’affichent. Rapide Standard inversée Fig. 26 : Le menu Réglages table d'opération est ouvert. 2. Appuyer sur la variante de position zéro désirée. Ø L’affichage d’état s’allume en orange. Sélectionner la variante en position zéro 3. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La variante de la position zéro est réglée. 5.3.2.3 Afficher la date des prochains travaux d’entretien Le menu Réglages table d'opération affiche la date 1 du prochain entretien de la table d'opération. OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TABLE D'OPÉRATION Son activé Variantes position zéro Prochain entretien 00.00.0000 1 Réseaux Informations table d'opération Fig. 27 : 5.3.2.4 Prochain entretien Sélectionner les réseaux Prérequis: OR01-14 ANNULER RÉSEAUX WLAN Service Access Point OK • Le menu Réglages table d'opération est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Réseaux. Ø Les réseaux disponibles s’affichent. 2. Appuyer sur le réseau désiré. Ø L’affichage d’état s’allume en orange. Fig. 28 : Activer les réseaux 3. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø Le réseau est défini. 36 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.3 Menu [Réglages télécommande] 5.3.3.1 Régler la luminosité de l’écran tactile 5 IN FO RMA TION La partie supérieure droite de l’écran tactile du boîtier de commande est équipée d'un capteur servant au réglage automatique de la luminosité. En fonction de la luminosité ambiante, l’éclairage de l’écran tactile et du clavier s’adapte. Prérequis: OR01-14 ANNULER • OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE 1 Luminosité Langue Français Paramètres par défaut Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur le curseur 1 et le déplacer vers la droite pour augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche pour diminuer la luminosité. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La luminosité est réglée. Fichiers de protocoles Date / Heure Informations sur le système Mode veille Fig. 29 : 5.3.3.2 Réglage de la luminosité Réglage de la langue Prérequis: OR01-14 ANNULER OK LANGUE 1 • Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Langue. Français Français Ø Une fenêtre contenant toutes les langues disponibles s'affiche. 2. Appuyer sur la langue désirée. Fig. 30 : Réglage de la langue Ø L'affichage d'état à côté de la langue sélectionnée s'allume en orange. 3. Appuyer sur la touche OK 1 . Ø Le menu Réglages télécommande s'affiche. 4. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La langue sélectionnée est paramétrée. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 37 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.3.3 Réinitialiser la télécommande Le fait de revenir aux réglages d'usine permet de supprimer toutes les données saisies par l’utilisateur et de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. Le raccordement avec la table d'opération est désactivé et il doit être recréé afin de pouvoir commander de nouveau la table d'opération au moyen du boîtier de commande. Prérequis: OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE 1 Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur le bouton de commande Paramètres par défaut 1 . Luminosité Langue • Français Paramètres par défaut Fichiers de protocoles Ø La fenêtre d’invite s'affiche. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø Le boîtier de commande est réinitialisé aux réglages d’usine. Date / Heure Informations sur le système Mode veille Fig. 31 : 38 / 80 Réinitialiser le boîtier de commande 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.3.4 5 Consulter les fichiers journal Le menu Fichiers de protocoles permet de consulter les messages système enregistrés. Prérequis: OR01-14 RETOUR • FICHIERS DE PROTOCOLES 1 01: Réglage individuel impossible… 1. Appuyer sur la touche Fichiers de protocoles. 00: Combinaison de touches non Ø Les derniers fichiers journal enregistrés pour la table d’opération connectée s’affichent. autorisée… 00: La position enregistrée exige une orientation du patient NORMALE Fig. 32 : Consulter les fichiers journal Le menu Réglages télécommande est ouvert. 2. Appuyer sur le fichier journal 1 correspondant. Ø Le fichier journal complet et le code d’erreur correspondant s’affichent. 5.3.3.5 Régler la date et l'heure Prérequis: OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur le bouton de commande Date / Heure 1 . Luminosité Langue • Français Ø La fenêtre d'entrée de la date et de l’heure s'affiche. Paramètres par défaut Fichiers de protocoles 1 Date / Heure Informations sur le système Mode veille Fig. 33 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Régler la date et l'heure 2. Saisir les informations suivantes dans la fenêtre respective et confirmer à chaque fois avec la touche OK. • • • • • Année Mois Date Heure Minutes Ø La date et l'heure sont réglées. 39 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.3.6 Affichage des informations du système Le sous-menu Informations sur le système permet d'afficher des informations du système. Prérequis: OR01-14 RETOUR INFORMATION SUR LE SYSTÈME GUI version: 0.0.0 COM version: 0.0.0 StatTxOk: 0 Err: 0 StatRxOk: 0 Err: 0 • Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Informations sur le système. Ø Les informations système (par ex. la version du logiciel) s'affichent. StatCrcErr: 0 StatTxOk: 0 Err: 0 StatRxOk: 0 Err: 0 StatCrcErr: 0 HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0 Date / Heure: 2010-01-01-00-00 Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 % Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0 Fig. 34 : 5.3.3.7 Affichage des informations du système Activer / désactiver le mode veille ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! La durée de vie des accumulateurs peut être affectée par le fait que l’on fait passer directement le boîtier de commande en mode veille lorsqu’il est chargé à moins de 75 %. Activer le mode veille du boîtier de commande conformément aux instructions suivantes. Le boîtier de commande dispose d'un mode veille. Lorsqu'on active le mode veille, on préserve l’accumulateur du boîtier de commande lorsque par ex. ce boîtier de commande n’est pas utilisé pendant une période prolongée. 40 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] Activer le mode veille OR01-14 ANNULER OK RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE Luminosité Langue Français Paramètres par défaut Fichiers de protocoles 1 Fig. 35 : 5 Prérequis: • Le menu Réglages télécommande est ouvert. 1. Appuyer sur le bouton de commande Mode veille 1 . Ø Une fenêtre présentant la requête Activer le mode veille? avec le niveau de charge actuelle s’affiche. Date / Heure Lorsque le niveau de charge est supérieur à 75 % : Informations sur le système 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Mode veille Activer le mode veille Ø Le mode veille est activé. Lorsque le niveau de charge est inférieur à 75 % : 3. Placer la télécommande dans le chargeur et attendre que la LED verte s'allume. 4. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La télécommande se met en stand-by et la batterie est chargée jusqu’à 75 %. Pendant le processus de chargement, la touche [Stand-by] clignote. Ø Une fois que le niveau de charge a atteint 75 %, le mode veille est activé. La touche [Stand-by] s'éteint. 5. Retirer la télécommande du chargeur. Désactiver le mode veille 1. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 pendant plus de 5 secondes. Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument. Ø Le boîtier de commande est activé. Ø Le mode veille est désactivé. 1 Fig. 36 : Désactiver le mode veille - ou 1. Placer le boîtier de commande dans son chargeur [8 Page 21]. - ou 1. Connecter le boîtier de commande par câble à la table. [8 Page 22]. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 41 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] 2. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 . Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument. Ø Le boîtier de commande est activé. Ø Le mode veille est désactivé. 5.3.4 Menu [Vitesse de réglage] 5.3.4.1 Définition de la vitesse de réglage IN FO RMA TI ON Utiliser le curseur Master pour augmenter ou diminuer simultanément toutes les vitesses. IN FO RMA TI ON Afin d’empêcher tout réglage involontaire, il est recommandé de faire défiler vers le haut et le bas sur la gauche de l’écran tactile. La vitesse des différentes fonctions de réglage peut être augmentée ou diminuée via le menu Vitesse de réglage. OR01-14 ANNULER OK VITESSE DE RÉGLAGE Définition de la vitesse de réglage Master 1 Conditions préalables : • Le menu Vitesse de réglage est ouvert. Augmenter la vitesse de réglage 1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers la droite. Ø La vitesse de réglage augmente. Hauteur 1 2. Confirmer avec la touche OK. Déclivité 1 Diminuer la vitesse de réglage Inclinaison latérale 1 1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers la gauche. Dos 1 Jambes 1 Ø La vitesse de réglage diminue. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La vitesse réglée est adoptée. Fig. 37 : 42 / 80 Menu Vitesse de réglage 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.4.2 5 Appliquer temporairement la vitesse de réglage maximale Pendant une phase de réglage, la vitesse de réglage peut être temporairement ajustée sur la vitesse maximale. Prérequis: OR01-14 • ACCÉLÉRER 1 La phase de réglage est exécutée à l’aide des touches de commande. 1. Exécuter la phase de réglage souhaitée. Ø La touche ACCÉLÉRER 1 apparait sur l'affichage de départ dans la barre de navigation. 2. Appuyer sur la touche ACCÉLÉRER et la maintenir enfoncée. 30° DÉCLIVITÉ: -20° INCL. LAT.: 0° L: 30° R: -30° Ø Tant que l’on appuie sur la touche, le réglage a lieu avec la vitesse de réglage maximale. ORIENTATION SÉLECTION DU PATIENT Fig. 38 : Appliquer la vitesse maximale 5.3.5 Menu [Verrouiller la table d'opération] 5.3.5.1 Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau IN FO RMA TION Le menu Verrouillage des fonctions de réglage peut être ouvert via l’écran tactile ou en appuyant sur la touche [UNLOCK]. Avec Verrouillage table d'opération, les fonctions de réglage motorisées des piliers de la table d'opération et du plateau sont verrouillées afin d’éviter tout réglage involontaire de la table d’opération ou du plateau. Avec Verrouillage plateau table d'opérat., les fonctions de réglage motorisées du plateau sont verrouillées afin d’éviter tout réglage involontaire du plateau. À coté du verrouillage activé, l’affichage d'état s’allume en orange. IN FO RMA TION Si la table d'opération est équipée de roulettes pivotantes, ce menu indique si la table d'opération est bloquée (Blocage roulettes pivotantes activé) ou si elle peut être déplacée (Blocage roulettes pivotantes désactivé). 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 43 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] Verrouiller la table d'opération / le plateau OR01-14 ANNULER OK VERROUILLAGE FONCT. DE RÉGLAGE Verrouillage table d'opération Verrouillage plateau table d'opérat. Verrouillage de la commande externe Blocage roulettes pivotantes désactivé Prérequis: • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Verrouillage table d'opération - ou appuyer sur la touche Verrouillage plateau table d'opérat.. Ø L’affichage d'état s’allume en orange, en fonction du verrouillage sélectionné. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Déblocage Ø Le verrouillage sélectionné s’active. Blocage Fig. 39 : Ø Dans l’affichage de départ de l’écran tactile, en fonction du verrouillage sélectionné, le message Verrouillage de la table d'opération actif ou Blocage du plateau d'opération actif s’affiche. Verrouiller la table d'opération / le plateau Déverrouiller la table d'opération / le plateau Prérequis: • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. 1. Appuyer sur la touche Verrouillage table d'opération - ou appuyer sur la touche Verrouillage plateau table d'opérat.. Ø L’affichage d’état se grise. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø Le verrouillage de la table d'opération ou le verrouillage du plateau de table d'opération est désactivé. 5.3.5.2 Table d'opération bloquée [LOCK] IN FO RMA TI ON Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les roulettes pivotantes sont rentrées (LOCK). Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont pas rentrées (UNLOCK), indépendamment de la table d’opération qui est raccordée, un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que les roulettes pivotantes doivent être rentrées. 44 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] Prérequis: OR01-14 OK ANNULER VERROUILLAGE FONCT. DE RÉGLAGE Verrouillage table d'opération • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. 1. Appuyer sur la [Touche multifonction] et la maintenir enfoncée. Verrouillage plateau table d'opérat. Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement. Verrouillage de la commande externe Blocage roulettes pivotantes 5 Ø La LED située sous la touche [LOCK] s'allume sur le tableau de commande prioritaire de la table d’opération. désactivé Ø La table d'opération est bloquée. Ø Le message affiché dans le menu Verrouillage des fonctions de réglage change et devient Blocage roulettes pivotantes activé Déblocage Blocage Fig. 40 : Table d’opération bloquée [LOCK] Ø La table d'opération peut maintenant être réglée. 5.3.5.3 Verrouiller / déverrouiller la commande via des appareils externes OR01-14 ANNULER OK VERROUILLAGE FONCT. DE RÉGLAGE Verrouillage table d'opération Verrouillage plateau table d'opérat. Verrouiller la commande via des appareils externes Verrouillage de la commande externe Blocage roulettes pivotantes désactivé Déblocage Blocage Fig. 41 : Il est possible de commander la table d’opération via d’autres appareils, au sein du même réseau, ou via d’autres appareils IR (sauf le boîtier de commande / SENSOR DRIVE). On peut activer / désactiver cette fonction grâce au réglage Verrouillage de la commande externe. Bloquer la table d’opération [LOCK] Prérequis: • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. • La fonction est désactivée. 1. Appuyer sur la touche Verrouillage de la commande externe. Ø L’affichage d’état s’allume en orange. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La fonction est activée. Ø Il n’est pas possible de commander la table d’opération via des appareils externes. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 45 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] Déverrouiller la fonction de commande via des appareils externes Prérequis: • Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. • La fonction est activée. 1. Appuyer sur la touche Verrouillage de la commande externe. Ø L’affichage d’état se grise. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La fonction est désactivée. Ø Il est possible de commander la table d’opération via des appareils externes. 5.3.6 Menu [Mécanisme de déplacement] IN FO RMA TI ON Le menu Système de motorisation peut être ouvert soit via le menu principal, soit, lorsque la table d’opération se trouve déjà au statut UNLOCK, si l’on appuie sur la touche [UNLOCK]. Pour obtenir de plus amples informations, se reporter au chapitre Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] [8 Page 59]. 5.3.7 Menu [Réglages de sécurité] 5.3.7.1 Activer / désactiver les fonctions de sécurité IN FO RMA TI ON Les fonctions de sécurité ne peuvent être désactivées que dans des cas exceptionnels. Toute personne utilisant la table d’opération alors que les fonctions de sécurité sont désactivées le fait à ses risques et périls. IN FO RMA TI ON Dès qu’une fonction de sécurité est désactivée, un message d’avertissement apparaît en permanence sur l’écran d’accueil du boîtier de commande. IN FO RMA TI ON Lorsqu’aucune touche de fonction n’a été activée depuis env. 15 secondes, la table d’opération se met en mode stand-by. Dès que la table d’opération est réactivée, la fonction de sécurité est réactivée elle aussi. Le menu Paramètres de sécurité permet d’activer ou de désactiver les fonctions de sécurité suivantes : • Protection anti-basculement • Détection des surcharges • Détection des collisions 46 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Menu principal [Menu] 5 Prérequis: OR01-14 ANNULER OK PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ • Le menu Paramètres de sécurité est ouvert. Activer les fonctions de sécurité Activer/désactiver les fonctions de sécurité Protection anti-basculement Identification des surcharges 1. Appuyer sur la fonction de sécurité désirée jusqu’à ce que le sous-menu correspondant s’allume en orange. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Identification des collisions Fig. 42 : Menu Paramètres de sécurité Ø La fonction de sécurité sélectionnée est activée. Désactiver les fonctions de sécurité 1. Appuyer sur la fonction de sécurité désirée jusqu’à ce que le sous-menu correspondant se grise. 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La fonction de sécurité sélectionnée est désactivée. 5.3.8 Menu [Minuterie-décubitus] Régler la minuterie du décubitus OR01-14 1. Régler le temps désiré à l’aide du curseur. MINUTERIE DÉCUBITUS Temps restant 01:00:00 2. En cas de besoin, régler le temps désiré pour la répétition à l’aide du curseur. 3. Appuyer sur la touche LANCER MINUTERIE. Ø La minuterie du décubitus est réglée et démarre. Intervalle de départ Ø Le temps restant s’affiche dans le menu Minuterie décubitus ainsi que sur l’écran d’accueil. 01:00:00 Répétition 00:30:00 LANCER MINUTERIE Fig. 43 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 ARRÊTER MINUTERIE Menu Minuterie décubitus 47 / 80 5 Menu de commande Menu principal [Menu] 5.3.9 Menu [Feedback Light] 5.3.9.1 Activer / désactiver les messages de la Feedback Light IN FO RMA TI ON Les informations indiquées dans les messages correspondant à chacun des réglages sont consultables dans le manuel d’utilisation de la table d’opération correspondante. OR01-14 RETOUR FEEDBACK LIGHT Avancé Ce menu permet soit de désactiver les Feedback Lights, soit de décider quels messages devront être envoyés via les Feedback Lights. Conditions préalables : • Le menu Feedback Light est ouvert. Standard Activer les messages de la Feedback Light Uniquement les avertissements 1. Pour activer les messages souhaités, appuyer sur la touche correspondante. Ø L’affichage d’état à côté du réglage sélectionné s’allume en orange. Off Luminosité 2. Appuyer sur la touche RETOUR. Ø Le menu principal s’affiche. HIGHLIGHT Fig. 44 : Menu Feedback Light Ø Le réglage est exécuté. Désactiver les messages de la Feedback Light 1. Pour désactiver les messages souhaités, appuyer sur la touche correspondante. Ø L’affichage d’état à côté du réglage sélectionné est grisé. 2. Appuyer sur la touche RETOUR. Ø Le menu principal s’affiche. Ø Le réglage est exécuté. 5.3.9.2 Régler la luminosité de la Feedback Light Le menu Feedback Light permet de réguler la luminosité des Feedback Lights. 48 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Régler l'orientation du patient 5 1. Appuyer sur le curseur 1 et le déplacer vers la droite pour augmenter la luminosité, ou le déplacer vers la gauche pour diminuer la luminosité. OR01-14 RETOUR FEEDBACK LIGHT Avancé 2. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø La luminosité des Feedback Lights est réglée. Standard Uniquement les avertissements Off 1 Luminosité HIGHLIGHT Fig. 45 : 5.4 Régler la luminosité des Feedback Lights Régler l'orientation du patient IN FO RMA TION Quelle que soit l’orientation patient paramétrée, la tête du patient représentée se trouve toujours sur la gauche de la table d’opération sur la télécommande, dans la zone bleue de l’écran tactile. IN FO RMA TION La configuration actuellement réglée est surlignée en orange sur l’écran tactile et indiquée comme (actif). OR01-14 Prérequis: RETOUR • ORIENTATION DU PATIENT Observer le point bleu ou le pied de la table! 1 2 Orientation patient NORMAL (actif) Orientation patient REVERSE HIGHLIGHT Fig. 46 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Régler l'orientation du patient L’affichage de démarrage est ouvert. 1. Contrôler l’orientation du patient de la table d’opération actuellement connectée. Pour ce faire, respecter la définition de l’orientation patient dans le mode d’emploi respectif de la table d’opération. 2. Appuyer sur la touche ORIENTATION DU PATIENT. Ø La fenêtre de réglage de l’orientation patient s'affiche. 3. Appuyer sur la touche Orientation patient NORMAL 1 - ou la touche Orientation patient REVERSE 2. Ø La fenêtre d’invite Orientation du patient correcte? s'affiche. 49 / 80 5 Menu de commande Menu [Positions de la table d'opération] 4. Appuyer sur le bouton de commande OK. Ø L’orientation du patient sélectionnée est réglée. 5.5 Menu [Positions de la table d'opération] 5.5.1 Sélectionner la position prédéfinie de la table d'opération AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! L’utilisation de la position prédéfinie de la table d'opération peut entraîner des mouvements involontaires. Toujours observer le positionnement et le placement du patient lors de l’orientation de la table d’opération via des positions prédéfinies de la table d'opération. En cas de mouvements involontaires, relâcher la touche et arrêter le réglage. IN FO RMA TI ON Les positions préconfigurées varient en fonction de la table d’opération connectée. Pour connaître les positions préconfigurées, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. Prérequis: OR01-14 MÉMOIRE RAPIDE POSITIONS DE LA TABLE Positions standards Fig. 47 : BEACH CHAIR FLEX BACK HORIZONTAL EXAMEN REFLEX Positions disponibles de la table d'opération • L’affichage de démarrage est ouvert. 1. Appuyer sur le bouton de commande POSITIONS DE LA TABLE. Ø Une fenêtre contenant toutes les positions disponibles de la table d'opération s'affiche. 2. Sélectionner la position souhaitée de la table d'opération. Ø La fenêtre Positionner la table ainsi que la consigne d'utilisation suivante s’affichent. Positionner la table 3. Pour initier la position de la table d'opération sélectionnée, appuyer sur la touche multifonction [Monter] indiquée sur le boîtier de commande. Ø La position sélectionnée de la table d'opération est exécutée. 50 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by 5.6 5 Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande / passer en mode stand-by IN FO RMA TION Pour activer le boîtier de commande, appuyer sur n'importe quelle touche. Pour éviter tout réglage involontaire de la table d'opération, utiliser systématiquement la touche [Stand-by]. IN FO RMA TION Si aucune saisie n’a été effectuée depuis plusieurs secondes, le boîtier de commande passe automatiquement en mode stand-by. IN FO RMA TION Lorsque le boîtier de commande se trouve en mode stand-by, la touche [Stand-by] s'allume dès que le boîtier de commande détecte un mouvement. Désactiver le mode stand-by du boîtier de commande 1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 . Ø Le boîtier de commande est activé. Ø Les touches de commande et l’écran tactile s’allument. Faire passer le boîtier de commande en mode stand-by 1 Fig. 48 : Activer / désactiver le mode stand-by 1. Appuyer brièvement sur la touche [Standby] 1 . Ø Le boîtier de commande passe en mode stand-by et le voyant du boîtier de commande s'éteint. Ø Lorsqu'on déplace le boîtier de commande, la touche [Stand-by] s'allume. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 51 / 80 5 Menu de commande Redémarrer la télécommande 5.7 Redémarrer la télécommande IN FO RMA TI ON Une fois que le boîtier de commande a redémarré, il faut attendre quelques secondes avant que l’ensemble des informations provenant de la table d'opération qui a été connectée au boîtier de commande soient transmises. Pendant ce processus, toutes les informations ne sont pas consultables sur le boîtier de commande. 1. Appuyer sur la touche [Stand-by] 1 pendant environ 5 secondes. Ø Le boîtier de commande s’éteint puis se réactive. 1 Fig. 49 : 5.8 Redémarrer le boîtier de commande Fonctions de réglage AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Danger suite à une mauvaise manipulation. Lors de l’exécution de toutes les fonctions de réglage, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 5.8.1 Positionnement du plateau à l'horizontale En fonction de la table d’opération actuellement connectée, une ou plusieurs possibilités d’orienter la table d'opération à l’horizontale (position zéro) sont disponibles. Toutes les variantes de position zéro disponibles s’affichent sur l’écran tactile du boîtier de commande et peuvent y être sélectionnées [8 Page 36]. Pour obtenir de plus amples informations sur l'orientation horizontale du plateau et des différentes variantes de la position zéro, se reporter au manuel d'utilisation de la table d'opération. 52 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Fonctions de réglage 5.8.2 5 Incliner le plateau AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. Incliner le plateau direction tête 1. Appuyer sur la touche [Déclive tête en bas] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s'incline en Trendelenburg. Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur l'écran tactile. Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier. Incliner le plateau en Trendelenburg inversé 1. Appuyer sur la touche [Proclive] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau s'incline côté pieds. Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur l'écran tactile. Ø L'écran tactile indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier. 5.8.3 Inclinaison latérale du plateau AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. IN FO RMA TION En fonction de la table d’opération actuellement connectée, les piliers autonomes et les piliers mobiles ont une inclinaison limitée. Pour de plus amples informations, se reporter au(x) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 53 / 80 5 Menu de commande Fonctions de réglage Inclinaison gauche / droite 1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir enfoncée. 1 2 Ø Le plateau se déplace vers la gauche ou vers la droite en suivant l'axe têtepieds. Ø L'angle de réglage actuel est affiché sur l'écran tactile. Ø En fonction de la table d’opération connectée, l'écran tactile affiche le message « Déclivité extrême ». Fig. 50 : Inclinaison latérale du plateau 2. Pour obtenir un plus grand angle de déclivité : Appuyer à nouveau sur la touche [Inclinaison gauche] 1 ou [Inclinaison droite] 2. Ø Le patient est incliné latéralement. Ø L'angle de réglage actuel s’affiche sur l'écran tactile. Ø Des signaux sonores retentissent au niveau du boîtier de commande pendant le réglage [8 Page 24]. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit au niveau du pilier. 5.8.4 Translation longitudinale du plateau Translation longitudinale du plateau 1. Selon l’orientation souhaitée, appuyer et maintenir enfoncée l’une des deux touches commandant le déplacement longitudinal. Ø Le plateau se déplace dans la direction sélectionnée. Ø L'écran indique que la position finale est atteinte et un signal sonore retentit. Fig. 51 : 54 / 80 Translation longitudinale du plateau 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Fonctions de réglage 5.8.5 5 Réglage en hauteur de la table d'opération Faire descendre la table d'opération 1. Presser la touche [Descendre] 1 et la maintenir enfoncée. Ø La table d’opération descend. 2 1 Monter la table d'opération 1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La table d'opération monte. Fig. 52 : 5.8.6 Faire descendre / monter la table d'opération Régler les accessoires pour l’interface NORMALE et REVERSE ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Les accessoires en une partie non munis de l’identification des accessoires peuvent être endommagés lors de leur fixation sur l’interface REVERSE et de l’utilisation de la fonction de réglage individuel. Ne pas utiliser la fonction de réglage individuel pour les accessoires en une partie non munis de l’identification des accessoires fixés sur l’interface REVERSE. 5.8.6.1 Régler les accessoires en une partie Le réglage du positionnement du haut du corps est possible via les touches [Articulation bleue monter] et [Articulation bleue descendre]. Le réglage du positionnement du bas du corps est possible via les touches [Articulation magenta monter] et [Articulation magenta descendre]. Si des accessoires munis de l’identification des accessoires sont installés, la fonction de réglage est reconnue automatiquement, et affectée au code correspondant. Monter les accessoires en une partie 1 2 1. Appuyer sur la touche [Articulation bleue monter] 1 ou [Articulation magenta monter] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La plaque jambière en une partie est réglée vers le haut. 4 Fig. 53 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 3 Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran tactile. Régler les accessoires en une partie 55 / 80 5 Menu de commande Fonctions de réglage Faire descendre les accessoires en une partie 1. Appuyer sur la touche [Articulation bleue descendre] 4 ou la touche [Articulation magenta descendre] 3 et la maintenir enfoncée. Ø La plaque jambière en une partie est réglée vers le bas. Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran tactile. 56 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Fonctions de réglage 5.8.6.2 5 Régler la paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle IN FO RMA TION Si une paire de plaques jambières a été installée, il n’est possible de régler chacune de ces plaques jambières individuellement qu’au niveau de l’interface REVERSE. Conditions préalables : • Une paire de plaques jambières est installée. OR01-14 POSITIONS DE LA TABLE MENU Sélectionner la paire de plaques jambières ou une plaque jambière individuelle 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche SÉLECTION 1 jusqu’à ce que les deux plaques jambières ou une seule plaque jambière soient affichées. Ø Les deux plaques jambières sont représentées en magenta sur l’écran tactile. - ou ORIENTATION DU PATIENT Fig. 54 : 1 SÉLECTION Ø La plaque jambière sélectionnée est représentée en magenta sur l’écran tactile. Sélectionner la paire de plaques jambières ou une plaque jambière individuelle Régler la paire de plaques jambières ou une plaque jambière individuelle vers le haut 1. Appuyer sur la touche [Articulation magenta monter] 1 et la maintenir enfoncée. 1 Ø La paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle sélectionnée sont réglées vers le haut. 2 Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran tactile. Régler la paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle vers le bas Fig. 55 : Régler la paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle 1. Appuyer sur la touche [Articulation magenta descendre] 2 et la maintenir enfoncée. Ø La paire de plaques jambières ou la plaque jambière individuelle sélectionnée sont réglées vers le bas. Ø L’angle de réglage s’affiche sur l’écran tactile. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 57 / 80 5 Menu de commande Déplacement / blocage de la table d'opération 5.9 Déplacement / blocage de la table d'opération AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération ! À partir d'une charge totale de 250 kg au niveau de la table d'opération, ne pas actionner les roulettes pivotantes [UNLOCK] et ne pas déplacer la table d'opération. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Avant de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table d'opération pour éviter tout déplacement involontaire. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table d’opération mobile ! Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour éviter les collisions. 5.9.1 Affichage d'état [LOCK ] / [UNLOCK] L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours . Symbole Signification Couleur de la LED État LOCK vert Lumière cli- La table d'opération passe du statut gnotante LOCK à UNLOCK. (en alternance avec UNLOCK) Lumière continue UNLOCK orange 58 / 80 La table d'opération est bloquée Lumière cli- La table d'opération passe du statut gnotante LOCK à UNLOCK. (en alternance avec LOCK) Lumière continue Tab. 8 : Statut La table d'opération est placée sur les roulettes. Affichage d'état LOCK / UNLOCK 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Déplacement / blocage de la table d'opération 5.9.2 5 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement. Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux. 1. Retirer le câble du secteur et le câble de liaison équipotentielle de la table d'opération. 2. Appuyer sur la touche [UNLOCK] et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que les roulettes pivotantes sortent. Ø Le menu Verrouillage des fonctions de réglage s’affiche sur le boîtier de commande. Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement. Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d’opération peut être déplacée. 3. Déplacer la table d'opération à deux. 5.9.3 Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] IN FO RMA TION La table d'opération peut se déplacer longitudinalement et transversalement. Les roulettes pivotantes se relèvent dans la direction du dernier mouvement. Si la table d'opération doit être déplacée dans un angle de 90° par rapport au dernier mouvement, l'exercice d'une force plus importante est nécessaire, car les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité. Si les roulettes pivotantes sont perpendiculaires au sens de déplacement souhaité, le déplacement de la table d'opération est plus simple en la déplaçant dans la diagonale par rapport au sens souhaité (angle d'environ 45°). La présence d'une deuxième personne peut être nécessaire. IN FO RMA TION Il n’est possible de sortir les roulettes pivotantes de la table d'opération que si cela ne place pas la table d'opération dans une situation critique. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 59 / 80 5 Menu de commande Déplacement / blocage de la table d'opération Sortir les roulettes pivotantes (UNLOCK) 3 2 1. Appuyer sur la touche [UNLOCK] 1 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que les roulettes pivotantes sortent. Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement. Ø Le menu Système de motorisation s’affiche sur le boîtier de commande. Ø La LED située sous la touche [UNLOCK] s'allume au niveau du tableau de commande prioritaire. Ø La table d’opération peut être déplacée. 1 Fig. 56 : Ø Bloquer la table d’opération avec au moins une main. Déplacer la table d’opération à l’aide du système motorisé Déplacer la table d’opération OR01-14 RETOUR SYSTÈME DE MOTORISATION en arrière en avant Prérequis: • La télécommande est connectée à la table d’opération via le boîtier de commande. • Le câble secteur et le câble de liaison équipotentielle sont déconnectés de la table d’opération. • Le menu Système de motorisation est ouvert. 1. Appuyer sur la [Touche multifonction droit] 2 ou [Touche multifonction gauche] 3 . Fig. 57 : en arrière Déblocage Blocage en avant Menu de commande Système de motorisation Ø La table d’opération se déplace dans la direction souhaitée à la vitesse standard. 2. Appuyer 2x sur la [Touche multifonction droite] 2 ou sur la [Touche multifonction gauche] 3 et la maintenir enfoncée. Ø La table d’opération se déplace dans la direction souhaitée à vitesse plus élevée. 3. Guider la table d’opération avec au moins une main. 4. Relâcher la [Touche multifonction droite] 2 ou la [Touche multifonction gauche] 3 lorsque la position souhaitée est atteinte. Ø La table d’opération s’immobilise. 60 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Menu de commande Déplacement / blocage de la table d'opération 5.9.4 5 Table d'opération bloquée [LOCK] IN FO RMA TION Exécuter les fonctions de réglage de la table d’opération uniquement lorsque les roulettes pivotantes sont rentrées (LOCK). Si une fonction de réglage est exécutée alors que les roulettes pivotantes ne sont pas rentrées (UNLOCK), indépendamment de la table d’opération qui est raccordée, un message s’affiche sur l’écran du boîtier de commande indiquant que les roulettes pivotantes doivent être rentrées. Prérequis: OR01-14 ANNULER OK VERROUILLAGE FONCT. DE RÉGLAGE Verrouillage table d'opération Verrouillage plateau table d'opérat. Le menu Verrouillage des fonctions de réglage est ouvert. 1. Appuyer sur la [Touche multifonction] et la maintenir enfoncée. Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement. Verrouillage de la commande externe Blocage roulettes pivotantes • désactivé Ø La LED située sous la touche [LOCK] s'allume sur le tableau de commande prioritaire de la table d’opération. Ø La table d'opération est bloquée. Déblocage Blocage Fig. 58 : Table d’opération bloquée [LOCK] Ø Le message affiché dans le menu Verrouillage des fonctions de réglage change et devient Blocage roulettes pivotantes activé Ø La table d'opération peut maintenant être réglée. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 61 / 80 6 Consignes écran Structure des consignes à l'écran 6 Consignes écran 6.1 Structure des consignes à l'écran Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été relâchée. Les consignes à l'écran sont réparties en trois catégories : • Consignes d’utilisation • Indications de statut • Mises en garde Afin de mieux les différencier, les trois catégories sont caractérisées par un symbole et une couleur de fond. Symbole Signification Ce symbole caractérise les consignes d'utilisation. Les consignes d'utilisation n'ont aucune couleur de fond. Ce symbole caractérise les indications de statut. Les indications de statut se caractérisent par un fond vert. Ce symbole caractérise une mise en garde. Les mises en garde sont affichés sur fond orange. Tab. 9 : 6.2 Structure des consignes à l'écran Consignes d’utilisation IN FO RMA TI ON Pour obtenir des consignes d’utilisation et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d’utilisation de la table d’opération. 6.3 Indications de statut IN FO RMA TI ON À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au service de maintenance Getinge. IN FO RMA TI ON Pour obtenir des consignes concernant le statut et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d’utilisation de la table d’opération. 62 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Consignes écran Mises en garde 6.4 6 Mises en garde IN FO RMA TION À chaque message d'état, le code d'erreur est affiché par le symbole Attention. S'il n'est pas possible de remédier à l'erreur, noter le code d'erreur et le transmettre au service de maintenance Getinge. IN FO RMA TION Pour obtenir des avertissements et des informations supplémentaires, se reporter au(x) manuel(s) d’utilisation de la table d’opération. Test système en cours d'exécution Le boîtier de commande exécute un test de fonctionnement. Erreur télécommande Le boîtier de commande doit être redémarré. Contacter le technicien de service compétent. Accu du boîtier de commande presque vide 1. Charger le boîtier de commande. Accu du boîtier de commande vider 1. Charger le boîtier de commande. Langue installée incompatible Le pack de langues n’est pas à jour. Contacter le technicien de service compétent. Combinaison de touches incohérente — 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 63 / 80 7 Nettoyage et désinfection Informations générales 7 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 7.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Danger mortel en cas de décharge électrique ! • Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est hors secteur. • Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension. 64 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Nettoyage et désinfection Informations générales 7 DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 7.1.1 Pas de préparation en machine ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 65 / 80 7 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 7.2 Détergents et désinfectants 7.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 7.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 10 : 7.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) • Eau ferrugineuse • Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) • Solutions salines 66 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 7.3 7 Préparation manuelle ATTEN TIO N ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 7.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 7.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 7.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 7.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 67 / 80 8 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 8 Entretien 8.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. Suggestion : N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être exécutées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque : 3 Des pièces mécaniques sont endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque : 4 Le tableau de commande du boîtier de commande est-il endommagé ? □ 1. Informer le service technique autorisé par Getinge. □ □ 1. Recharger la télécommande infrarouge sur la station de charge. □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ Remarque : 5 L'/les accumulateur(s) n'est/ne sont pas chargé(s) ? Remarque : 6 L'isolation des câbles électriques est endommagée ? 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque : Tab. 11 : 68 / 80 Contrôle visuel et test de fonctionnement 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Entretien Perturbations et remèdes N° Contrôle 7 (Place pour d'autres contrôles) Défauts constatés □ 8 Pas de défaut 1. □ Remarque : Tab. 11 : Contrôle visuel et test de fonctionnement 8.2 Perturbations et remèdes 8.2.1 Boîtier de commande IN FO RMA TION Dans la télécommande, il est possible de consulter la version du logiciel [8 Page 40] et les messages d’erreur [8 Page 39]. N° Symptôme / Contrôle 1 Puissance d'émission réduite Activité / Élimination / Mesure Fenêtre IR encrassée. 1. Nettoyer la fenêtre IR du boîtier de commande. Fenêtre IR rayée / endommagée. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé [8 Page 73]. 2 Pas de puissance d'émission lors d’une utilisation comme boîtier de commande IR Pas de transmission IR 1. Utiliser le boîtier de commande avec un câble [8 Page 22]. 2. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé [8 Page 73]. 3 Faible autonomie de l’accumulateur / Accumulateurs défectueux rechargement fréquent nécessaire 1. Faire remplacer l’accumulateur par un technicien de service ou un technicien interne autorisé [8 Page 73]. Demander et respecter les consignes de service. Tab. 12 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Dysfonctionnements et remèdes 69 / 80 8 Entretien Perturbations et remèdes N° Symptôme / Contrôle 4 Le boîtier de commande ne se charge pas ou se charge lentement (≥ 6 heures avant que le statut de charge atteigne 100 %) Activité / Élimination / Mesure Le boîtier de commande n'a pas été correctement replacé dans le chargeur (mobile) 1. Placer le boîtier de commande dans le chargeur de sorte que la LED verte clignote. L’étrier du boîtier de commande est arqué (station de charge fixe) 1. Faire remplacer l’étrier du boîtier de commande par un technicien de service ou un technicien interne autorisé [8 Page 73]. Demander et respecter les consignes de service. 5 Les fonctions de réglage sélectionnées ne sont pas exécutées Réception perturbée. 1. Modifier la position et appuyer à nouveau sur les touches. Problème de connexion avec la table d’opération. 1. Vérifier le code IR [8 Page 35]. 2. Connecter le boîtier de commande à la table d'opération [8 Page 31]. 3. Redémarrer le boîtier de commande [8 Page 52]. Le boîtier de commande est défectueux. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé. 6 Le boîtier de commande ne réagit plus / l’écran tactile est noir Défaillance système du boîtier de commande. 1. Redémarrer le boîtier de commande [8 Page 52]. - ou 2. Commander la table d'opération via le tableau de commande prioritaire ou bien un autre boîtier de commande. Le boîtier de commande est défectueux. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé. Tab. 12 : 70 / 80 Dysfonctionnements et remèdes 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Entretien Perturbations et remèdes 8.2.2 8 Chargeur mobile N° Symptôme / Contrôle 1 Le chargeur mobile est raccordé au secteur et la LED verte (alimentation électrique) n'est pas allumée. Activité / Élimination / Mesure Le câble d'alimentation qui relie le bloc d'alimentation électrique et le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé. Le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. 2 Le boîtier de commande est placé dans la coque de charge et la LED verte (affichage d'état raccordement secteur) ne s'allume pas. Le chargeur mobile n'est pas raccordé au réseau électrique. 1. Raccorder le chargeur mobile au réseau électrique. Le câble d'alimentation qui relie la prise réseau au chargeur est défectueux. 1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé. Le chargeur mobile est défectueux. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. 3 La LED orange est allumée alors que Dysfonctionnement interne. le boîtier de commande n'est pas 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technidans le socle de chargement cien de maintenance agréé. 4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement. Un corps étranger métallique dans la coque de charge empêche le chargement du boîtier de commande. 1. Éliminer tout corps étranger métallique de la coque de charge. 5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement. Dysfonctionnement de la tension d'alimentation dans la station de charge fixe. 1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé. Tab. 13 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Dysfonctionnements et remèdes 71 / 80 8 Entretien Perturbations et remèdes 8.2.3 Station de charge fixe N° Symptôme / Contrôle 1 La station de charge fixe est raccordée au secteur et la LED verte (alimentation électrique) n'est pas allumée. Activité / Élimination / Mesure Le câble de raccordement vers la station de charge fixe est défectueux. 1. Faire vérifier le câble de raccordement ou le bloc d’alimentation par un technicien de service autorisé. La station de charge fixe est défectueuse. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 2 Le boîtier de commande est placé Le boîtier de commande n’est pas correctement dans la coque de charge et la LED placé dans la coque de charge. verte (état de charge de l’accumula1. Placer correctement le boîtier de commande teur / alimentation électrique) ne s'aldans la coque de charge. lume pas. Le boîtier de commande est défectueux. 1. Faire vérifier le boîtier de commande par un technicien de service autorisé. La station de charge fixe est défectueuse. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 3 La LED orange (voyant d’erreur) s'al- Dysfonctionnement interne. lume. 1. Faire vérifier la station de charge fixe par un technicien de service autorisé. 4 La LED orange (voyant d’erreur) clignote rapidement. Un corps étranger métallique dans la coque de charge empêche le chargement du boîtier de commande. 1. Éliminer tout corps étranger métallique de la coque de charge. 5 La LED orange (voyant d’erreur) clignote lentement. Dysfonctionnement de la tension d'alimentation dans la station de charge fixe. 1. Faire vérifier le produit par un technicien de service autorisé. Tab. 14 : 72 / 80 Dysfonctionnements et remèdes 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Entretien Maintenance 8.3 8 Maintenance IN FO RMA TION La garantie est annulée en cas d'ouverture non autorisée du produit. Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 8.4 Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 8.5 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 59 : 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Plaque signalétique 73 / 80 9 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 9 Caractéristiques techniques IN FO RMA TI ON Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 9.1 9.2 9.3 9.4 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1 060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Caractéristiques électriques Tension de régime interne IPS SELV DC 3,6 V Batterie Li-ion 7,92 Wh / 2,2 Ah Protection contre l'infiltration de liquides IP X4 (protection contre les projections d'eau) Dimensions Longueur 254 mm Largeur 65-75 mm Hauteur 26-37 mm Poids Poids propre 74 / 80 0,4 kg 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.5 9 Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 9.5.1 Émission et résistance électromagnétique Norme Conformité Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Règles générales de sécurité y compris les caractéristiques de puissance essentielles – Norme complémentaire : Perturbations électromagnétiques – Exigences et tests CEI 60601-1-2 Conformité sans anomalie Tensions d'interférence au niveau de la Groupe 1 connexion de l'alimentation (émissions Classe A conduites), rayonnement d'interférence électromagnétique (émissions rayonnées) CISPR 11 9.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique - procédure de test Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des décharges d'électricité statique ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Résistance au brouillage occasionné par 3 V/m des champs électromagnétiques à hautes 80 MHz – 2,7 GHz fréquences 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-3 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 75 / 80 9 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par les champs proches émis par les appareils de communication HF sans fil FréService radio quence de test (MHz) Modulation 385 TETRA 400 Modulation 27 d'impulsions 18 Hz 450 GMRS 460 FRS 460 FM 28 ±5 kHz levée 1 kHz sinus 710 Bande LTE 13 / 17 Modulation 9 d'impulsions 217 Hz GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 bande LTE 5 Modulation 28 d'impulsions 18 Hz CEI 61000-4-3 (procédure provisoire) 745 Niveau de vérification (V/m) 780 810 870 930 1720 1845 1970 GSM 1800 Modulation 28 CDMA 1900 d'impulsions GSM 1900 217 Hz DECT bande LTE 1 / 3 / 4 / 25 UMTS 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g/n RFID 2450 bande LTE 7 Modulation 28 d'impulsions 217 Hz 5240 WLAN 802.11 a / n Modulation 9 d'impulsions 217 Hz 5500 5785 Résistance au brouillage occasionné par les perturbations induites par les champs haute fréquence – portails SIP/SOP CEI 61000-4-6 Résistance au brouillage occasionné par des champs magnétiques à fréquences énergético-techniques 3V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V pour les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz 80 % AM pour 1 kHz 30 A/m 50 Hz CEI 61000-4-8 Résistance au brouillage contre les champs magnétiques dans la gamme de fréquences de 9 kHz à 13,56 MHz 134,2kHz, modulation d'impulsions 2,1 kHz, 65 A/m 13,56 MHz, modulation d'impulsions 50 kHz, 7,5 A/ m CI 61000-4-39 76 / 80 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Accessoires autorisés Accessoires boîtier de commande universel 10 10 Accessoires autorisés DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit. 10.1 Accessoires boîtier de commande universel 1009.24A0 1009.24B0 1009.24C0 1009.27A0 Tab. 15 : Station de charge fixe Chargeur mobile Station de charge fixe Câble Accessoires boîtier de commande universel 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 77 / 80 Index A Abréviations Accessoires Accumulateur Élimination Avertissement H 7 14 13 8 B Batteries Élimination Boîtier de commande Montage 13 27 35 32 32 32 74 68 D de la table d'opération Position prédéfinie Déclivité direction tête Trendelenburg inversé Définition Attention Danger Déclivité Environnement Inclinaison latérale Mise en garde Remarque système de coordonnées Désinfection Destination Dimensions 50 9 53 53 8 8 9 8 9 8 8 9 64 14 74 E Élimination Accumulateur Batteries Emballages Nettoyage et désinfection Produit Emballages Équipements électriques usagés 13 13 13 13 13 13 13 F Fonctionnement Fonctions de réglage 78 / 80 74 I immobilisation Table d’opération Inclinaison latérale Informations système consulter Interfaces 44, 61 9, 54 40 14 L LEVEL Longitudinal C Code IR afficher groupements Identification Regroupement Conditions ambiantes Contrôle visuel et test de fonctionnement Humidité de l'air 52 9 M Maintenance Menu principal Messages d'erreur consulter Mise en service Mode veille 73 30 39 20 40 N Nettoyage Normes Normes appliquées 64 14 14 O Orientation du patient régler 10 49 P Paramètres par défaut Perturbations Pictogramme Plaque signalétique Plateau Inclinaison latérale positionnement à l’horizontale Translation longitudinale Position de la table d'opération sélectionner Position zéro positionnement à l’horizontale Plateau Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 38 69 8 73 53 52 54 50 36 52 65 74 66 66 14 52 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 Index R Rapports d'état Consignes d’utilisation Messages d'erreur Mise en garde Remèdes Réparation Reverse Trendelenburg Trendelenburg 62 62 62 69 73 9 9 S Sagittal sans latex Signaux sonores Symboles Système de motorisation 9 15 24 11 58, 59 T Table d’opération immobilisation Table d'opération connecter déconnecter descendre monter Température Transversal Trendelenburg Reverse Trendelenburg 44, 61 31 34 55 55 74 9 9 9 U Utilisation conforme 14 V Version du logiciel vitesse de réglage maximiser modifier 1009.25BX IFU 1009.25 FR 01 40 43 42 79 / 80 MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1009.25 FR 01 2023-11-21
Fonctionnalités clés
- Écran tactile
- Réglage de la hauteur
- Inclinaison du plateau
- Positionnement des accessoires
- Montage sur rail
- Fonctionnement intuitif
- Fonctionnalités de sécurité
- Mode veille
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Où puis-je trouver les informations sur la compatibilité électromagnétique du boîtier de commande ?
La compatibilité électromagnétique (CEM) du boîtier de commande est décrite dans la section 9.5 du manuel.
Comment puis-je nettoyer et désinfecter le boîtier de commande ?
Le manuel fournit des instructions détaillées sur le nettoyage et la désinfection du boîtier, y compris les produits recommandés et les étapes à suivre.
Quelles sont les options de charge disponibles pour la télécommande ?
La télécommande peut être chargée à l'aide d'un chargeur mobile, d'une station de charge fixe ou par câble.