Miller M-80 GUN MF000000-ZZ222222 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Miller M-80 GUN MF000000-ZZ222222 Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-273617B
2022-07
Procédés
MIG
Description
Semi-Automatic Air-Cooled MIG
(GMAW) Welding Gun
Pistolet M-80
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
From Miller t
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2
Dangers relatifs au soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – FICHE TECHNIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
Spécification For M-80 MIG Gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
Retrait de la buse, du bec contact et de l’adaptateur, remplacement du conduit intérieur et nettoyage de la gaine du
pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
Remplacement de l’interrupteur ou du tube de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3
Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l'arc
Les symboles donnés ci-après sont utilisés dans tout le manuel pour attirer l’attention sur les dangers possibles et
pour indiquer le type de danger dont il s’agit. Quand on voit
le symbole, prendre garde et suivre les directives correspondantes pour éviter le danger. Les consignes de sécurité
présentées ci-après ne font que résumer l’information
contenue dans les Normes de sécurité principales, et dans
le Guide d’utilisation de la source de courant de soudage.
Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
� Porter toujours des gants secs et isolants.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
Le SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
� Ne pas souder
inflammables
à
proximité
de
matériaux
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs
fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins
qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS
F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à
proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� S’isoler de la pièce et de la terre.
� Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques sous tension.
� Remplacer les pistolets ou câbles de soudage qui sont endommagés, usés ou craquelés.
� Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec
contact ou des pièces de pistolet.
� S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement
assujettis.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
� Garder la tête hors des fumées.
� Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Pour déterminer la bonne ventilation, il est
recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition
et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le
personnel.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-273617 Page 1
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés
si le niveau de bruit est élevé.
� Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au
bruit.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Éloigner les mains et le corps de la buse du pistolet après avoir appuyé sur la gâchette.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher.
� Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.
� Abriter les objets métalliques contre tout contact
par les personnes à proximité.
Le BRUIT peut endommager l’ouie.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites
spécifiées par l’OSHA.
1-3.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-5.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-4.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
SR7_fre 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
OM-273617 Page 2
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 – FICHE TECHNIQUE
2-1.
Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
2-2.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage
devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier,
2-3.
Spécification For M-80 MIG Gun
Fil
0,023 à 0,045 po
(0,6 à 1,1 mm)
utilisent des fils fourrés ou
solides
2-4.
Cooling Method
Facteur de marche
Poids
Pistolets refroidis à l’air pour procédés GMAW et FCAW
100 Amperes, 100% Duty Cycle
Using CO2Shielding Gas
100 Amperes, 60% Duty Cycle
using Mixed Shielding Gas
AVIS – L’utilisation d’un fil fourré
sans gaz de protection réduit le
facteur de marche du pistolet.
3,25 lb (1,5 kg)
câble d’alimentation de 8 pi (2,4
m)
Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel l’appareil
peut souder sans surchauffe à la charge
nominale.
If unit overheats, output stops. Wait fifteen
minutes for unit to cool. Reduce amperage or
duty cycle before starting to weld again.
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Facteur de marche de 60 % à 100 A en utilisant un mélange de gaz
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
Facteur de marche de 100% à 100 ampères en utilisant du CO2
Soudage continu
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
OM-273617 Page 3
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1.
Installation du pistolet
1 Molette de fixation du pistolet
2 Extrémité du pistolet
1
Desserrer la poignée. Enfoncer l’extrémité
du pistolet jusqu’à ce qu’elle s’appuie contre
le système d’entraînement. Serrer la
poignée.
3
3 Bornes à pression
Brancher les bornes à pression aux bornes
du pistolet dans l’appareil.
Consulter le manuel de la source de courant
de soudage pour connaître la procédure
d’enfilage du fil.
2
243 861-A
OM-273617 Page 4
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1.
Utilisation du pistolet
1 Interrupteur de la gâchette
Lorsqu’on actionne l’interrupteur, le fil de
soudage sous tension se dévide et le gaz de
protection s’écoule.
1
Ref. 243 838-A
OM-273617 Page 5
SECTION 5 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1.
Retrait de la buse, du bec contact et de l’adaptateur, remplacement du conduit
intérieur et nettoyage de la gaine du pistolet
1
2
2
5
3
4
1
NGO’s
3
tools/
4
7
allen_wrench
allen_set
6
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
5/8 in.
(16 mm)
Prolongement du
conduit intérieur
pliers
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
273 566‐A
Couper d’abord l’alimentation à la
source de courant de soudage et au
dévidoir.
du fil estampillé sur le bec - vé� Calibre
rifier et utiliser un fil de même calibre
solderiron
1 Buse
stripcrimp
allen_wrench
allen_set
Refer to owner’s manual for unit to thread
welding wire and determine drive roll
pressure.
Cut off wire and remove gun from unit.
Lay gun cable out straight.
Étape 1. Remove nozzle, contact tip, and
contact tip
adapter from gun
NGO’s
tools/
heavy-duty
light-duty
workclamp
Étapeworkclamp
2. Lay
gun cable
out straight.
Loosen
nut on gun liner and remove liner.
2 Bec contact
3 Contact Tip Adapter
allen_wrench
4 Tube de tête
allen_set
5 Gun Liner
6 Compressed Air Nozzle
Étape 3. Insert air nozzle and blow out
conduit with compressed air.
flathead
philips head
Étape 4. Install original gun liner or new liner
if necessary. Tighten gun liner nut and trim
gun liner to length as shown.
wirecutter
frontcutter
pliers
needlenose
8 mm, 10 mm
wrench
crescent wrench
knife
7 Gun
Conduit Cable
torque
screwdriver
solderiron
socket wrench
torque wrench
pliers
needlenose
OM-273617
Page
6
knife
drill
steelbrush
greasegun
nutdriver
stripcrimp
filterwrench
chippinghammer
heavy-duty
5-2.
Remplacement de l’interrupteur ou du tube de tête
1
Couper l’alimentation de la source
de courant de soudage et du dévidoir
ensuite,
débrancher
le
pistolet.
1 Handle Hardware
2
Remove screws and nuts from handle. Remove the screw from opposite side of
handle.
3
2 Handle Halves
4
Remove handle halves to expose trigger
switch.
3 Trigger Switch
5
Remove trigger switch and replace if necessary. The polarity of the trigger leads is not
critical.
6
If replacing the head tube continue with the
following instructions.
7
NGO’s
4 Head Tube
tools/
Insert head tube in vise.
5 Jam Nut
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
9
8
Loosen jam nut. Remove head tube from
vise and turn head tube by hand.
wrench
crescent wrench
6 Cable Connector
Hand tighten head tube to cable connector.
7 Vise
243 840-A
pliers
needlenose
knife
Place head tube in vise and tighten nuts with
wrench. Remove from vise.
8 Handle Halves
nutdriver
steelbrush
chippinghammer
Position handle halves
and install trigger
switch housing.
9 Handle Hardware
NGO’s
Reinstall handle hardware and tighten..
tools/
NGO’s
tools/
solderiron
stripcrimp
allen_wrench
allen_wrench
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
allen_set
allen_set
wirecutter
flathead
flathead
frontcutter
philips head
15 mm
philips head
wrench
wrench
crescent wrench
crescent wrench
torque screwdriver
pliers
pliers
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
needlenose
socket wrench knife
torque wrench
drill
steelbrush
nutdriver
greasegun
filterwrench
chippinghammer
handream
solderiron
solderiron
stripcrimp
heavy-duty workclamp
heavy-duty workclamp
stripcrimp
light-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
wirecutter
frontcutter
frontcutter
OM-273617 Page 7
strapwrench
airgun
hammer
awl
file
paintbrush
5-3.
Entretien courant
Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
�
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses
� = Nettoyer AND TROUBLESHOOT
� = Remplacer
SECTION◇6= Changer
MAINTENANCE
� = Vérifier
e
Tous les
3 mois
!
before maintaining.
hange
= Clean
thorized Service Agent
n
= Replace
� Étiquettes
illisibles
Every
3
Months
Maintain more often
during severe conditions.
Labels
� Weld Terminals
1/2 in.
(13 mm)
Reference
� Flexible de gaz
endommagé
� � Weld Cables
FUEL
Weld Terminals
Cracked Parts
Weld Terminals
Every
3
Months
Disconnect
power
��
Cordons
Weld
Cables
� �Cables
Gun Cables
Gun
SLUDGE
6-1. Blowing Out Inside of Unit
Tous les
6 mois
� Drive Rolls
� Inside Unit
Weld Connections
Tighten Weld Cable
*À faire par un agent de service autoriséConnections
par le fabricant.
5-4.
Dépannage
Problème
Le fil n’avance pas, n’est pas sous
tension ou avance de manière
irrégulière.
Porosité des
1 soudures
Mesures correctives
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet et le conduit intérieur.
Vérifier le branchement de la gâchette du pistolet à la source de courant de soudage et au dévidoir.
Vérifier et remplacer, s’il est nécessaire, l’interrupteur de la gâchette du pistolet (voir paragraphe52).
1 Supplementary Protector CB1
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet. Nettoyer le conduit
CB1 protects
feeder
interface
from
intérieur
et la gaine
du pistolet
à l’air
comprimé (voir paragraphe 5-1).
overload. If CB1 opens, unit shuts
Enlever
toute projection de soudure accumulée dans la buse.
down.
Vérifier
les
joints toriques protector.
du connecteur de pistolet et les remplacer, s’ils sont endommagés.
Reset supplementary
S’assurer que le tube de tête interne est bien retenu dans le connecteur de câble.
Vérifier si le connecteur de pistolet est inséré à fond dans l’ensemble d’entraînement.
Vérifier le débit et l’alimentation en gaz de protection.
Au cous du soudage, l’avance du fil
s’interrompt ou n’est pas adéquate.
Redresser le câble du pistolet et / ou remplacer les pièces endommagées (voir paragraphe 5-2).
Régler la pression du galet d’entraînement (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Replacer le fil dans la gorge du galet d’entraînement approprié (consulter le guide d’utilisation du
dévidoir).
Régler la tension du moyeu (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Nettoyer ou remplacer le conduit intérieur s’il est sale ou bouché (voir paragraphe 5-1).
OM-249336 Page 1
Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement du galet de pression s’il est usé ou s’il patine
(voir le guide d’utilisation du dévidoir).
283237-B
OM-273617 Page 8
SECTION 6 – LISTE DES PIECES
1
2
3
11
4
5
12
6
7
7
10
9
13
8
273 691-A
Figure 6-1. Complete Assembly For M-80 MIG Gun
Item No.
Dia. Mkgs. Part No.
1
246372
1
2
Description
Quantity
Nozzle, Slip Type .500 Orf Flush
1
♦226190
Nozzle, Flux Cored Slip Type
1
♦087299
Tip, Contact Scr .023 Wire x 1.125
1
2
♦000067
Tip, Contact Scr .030 Wire x 1.125
1
2
♦000068
Tip, Contact Scr .035 Wire x 1.125
1
2
♦000069
Tip, Contact Scr .045 Wire x 1.125
1
3
170470
Ring, Retaining
1
4
169716
Adapter, Contact Tip
1
5
246373
Tube, Head
1
6
243865
Nut, Jam
2
7
246082
Handle
1
8
246376
Switch, Trigger
1
9
242833
Connector, Feeder
1
10
079974
O-Ring, .500 ID x .103 CS Rbr
2
11
♦194010
Liner, Monocoil .023/.025 Wire x 15 Ft (Consisting of)
1
11
♦194011
Liner, Monocoil .030/.035 Wire x 15 Ft (Consisting of)
1
11
♦194012
Liner, Monocoil .035/.045 Wire x 15 Ft (Consisting of)
1
12
079975
—O-Ring, .187 ID x .103 CS Rbr
1
13
246380
Housing, Power Pin M-100
1
♦En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le
modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local.
OM-273617 Page 9
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2022 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés
que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE
REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans
les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut
ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
Des notifications envoyées en tant que réclamations
au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites
parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la
garantie manquant les informations requises comme il
est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre
de la garantie concernant du matériel éligible énuméré
ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de
ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l'équipement à
l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel
à un distributeur États-Unis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets
en produit non onduler
2 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune
main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage (y
compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Sources onduleurs
� Sources de découpage plasma
� Contrôleur de procédé
� Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders
� Transformateur/redresseur de puissance
3 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Séries Capture 5, Filtair
et Industrial Collector.
4 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� ArcReach-Heizung
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et
MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis
par air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX
Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande
du moteur ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de
garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks
(Pour
loger
plusieurs
sources
d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction
dáir (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Systèmes de refroidissement par eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre)
5 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
6 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air
pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de
coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de
poste de travail et rideaux de soudage ou toute
pièce dont le remplacement est nécessaire en
raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires
du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en
lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par
écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé
au préalable des réparations ou du remplacement
dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le
paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat
(après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
expéditions de retour des produits sont à la charge et
aux risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services
agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront
sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES,
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT
AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE
DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U. S. A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de
dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée
ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada,
la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure
où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits
légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister,
mais varier d'une province à l'autre.
Vous avez des questions concernant la
garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le
1– 800–4–A–Miller
Votre distributeur vous offre également.
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et
fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart
des pièces de rechange pour cous être livrées
dans les 24 heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos
questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour
vous aider, tout au long du processus.
Dossier de l'utilisateur
Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers
personnels.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Revendeur
Adresse
Ville
Province
Code postal
Service
Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre revendeur pour:
Fournitures de soudage et éléments fusibles
Options et accessoires
Matériel de protection individuelle
Entretien et réparation
Pièces de rechange
Formation
Manuels de procédés de soudage
Pour repérer un revendeur ou centre de service, composez le www.millerwelds.com ou
appeler le 1−800−4−A−Miller.
Communiquez avec le transporteur pour:
Faire une réclamation en cas de perte ou
dommage au cours du transport.
Pour vous aider à déposer ou régler une demande d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre revendeur ou service de
transport du fabricant de l’équipement.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2022-07
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés