Miller INTELLX WIRE FEEDER NA435600U-ZZ222222 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
OM-282170C/CFR 2020-09 Processes MIG (GMAW) Welding Flux Cored (FCAW) Welding Description Wire Feeder Intellx Wire Feeder ™ For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit www.MillerWelds.com OWNER’S MANUAL Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. From Miller t Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE OF CONTENTS SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Définitions supplémentaires des symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-1 Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-2 Raccordement du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-3 Schéma de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-4 Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-5 Raccordements du câble de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-6 Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-7 Connexion de la sonde de tension de soudage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-8 Raccorder le gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-9 Système d'entraînement rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-10 Installation du pistolet de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-11 Installation des guide-fils et des rouleaux d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-12 Installation et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1 Interface utilisateur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2 Description des commandes au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-3 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-4 Interrupteur sortie de fil/purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-5 Contrôle d’arc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-6 Trigger Hold (Maintien d’enclenchement de la gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SECTION 6 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6-2 Nettoyage des débris des raccords du filtre pour le gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-3 Tableau de diagnostic pour les codes de défaillance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-4 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. OM-282170 Page 1 � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-282170 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-282170 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. � � � � � L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-282170 Page 4 � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. � � � � � � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: http://www.aws.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. 1-6. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2022–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-282170 Page 5 symbols are found only on CE products. Some Some symbols are found only on CE products. 2-1. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com �Additional 1-1. Safety 1-1. Additional Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS symbols are found only on CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. During During the the first first 50 50 hours hours of of operation operation keep keep welding welding load load above above 200 200 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 Définitions supplémentaires des symboles de sécuritéamperes. amperes. Do Do not not weld weld below below 200 200 amperes amperes of of output. output. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe1 201 certifiés CE uniquement. � Certains symboles se retrouvent sur les produits Do not discard product (where applicable) with general waste. Safe1 201 Safe54 Safe54 2017 201 Safe54 2017 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection facility. symboles. facility. Safe1 2012 Safe1 201 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe1 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Safe37 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Wastetroniques Electrical(DEEE) and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection Safe55 Safe55 201 201 facility. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Safe55 201 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local facility. facility. your local recycling Contact office or your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dryyour insulating gloves. touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 2017 Contact local recycling office or yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe37 201 Safe2 201 Safe2 201 Wear Wear dry dry insulating insulating gloves. gloves. Do Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wetàormains damaged gloves. Porter des gants isolants secs. Negloves. pas toucher l’électrode Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe56 Safe56 201 201 Safe56 201 Safe2 2017 Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Wear insulating gloves. Do not electrode (wire) with Do Wear dry dry insulating gloves. Do not touch touch electrode (wire)from with bare bare hand. hand. Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Protect yourself fromgloves. electricDo shock by insulating yourself work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe57 201 Safe57 201 Safe3 2017 Safe57 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect shock insulating yourself from ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock by by insulating yourself from work work and and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect input plug orsur power before working on machine. l’appareil. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Keep Keepyour your head head out out of of the the fumes. fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Chasser Use ventilation local exhaust Keep your head out of or the fumes Use forced forced ventilation or local exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use fan Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. forced ventilation orChasser local fumes. exhaust to remove thed’un fumes. les fumées à l’aide ventilateur. Use ventilating fan to remove fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas Use forced ventilation orEloigner localwelding. exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from Do not weld near flammables. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. à proximité deweld substances inflammables. from welding. Do not near flammables. Keep flammables away souder Safe4 2017 Safe4 201 Safe58 201 Safe58 201 Safe4 201 Safe58 201 Safe5 201 Safe5 201 Safe5 2017 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe59 Safe59 201 Safe6 201 Safe59 Safe6 2017 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe60 Safe7 201 201 Safe60 Safe60 201 Safe7 2017 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe61 201 Safe61 201 Safe8 201 Safe61 201 Safe8 2012 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 201 Safe62 Safe62 201 Safe62 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Welding fire watchperson Weldingsparks sparks can can cause cause fires. fires. Have Have a fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and have have a watchperson ready ready to to use use it. it. can cause fires. Have aa fire extinguisher nearby, and have aa watchperson ready to use it. Welding sparks Safe9 2012 OM-282170 Page 6 Safe9 201 Safe9 201 O Safe63 Safe63 201 201 Safe63 201 at job site. Double-check all connections, relinking board posi Keep your head out of the fumes Keep flammables away from welding. notextinguisher weld near flammables. input voltage before Welding sparks can cause fires. Have Do a fire nearby, andapplying have a power. watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe7 2017 04 Safe6 Safe1 Safe9 Safe Les étincelles soudage de provoquer uninsulate incendie. Become trainedde and readFor therisquent instructions before working on the single phase operation, andTenir isolate red conductor Welding sparks can cause fires. or Have a fire extinguisher nearby, and have aun watchperson ready to use it. unfires. extincteur d’incendie à proximité, et demander surveillant de machine welding. Include extra length grounding conductorready and connect Cutting sparks can cause Have a fire extinguisher nearby, andinhave aà watchperson to use it.grou se tenir à proximité, prêtconductor à s’en servir. first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L Do not grip material near cutting path. line terminals. Safe40 2012 05 Safe6 Safe1 Safe Safe9 Become trained and read the instructions before working on the machine or cutting. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn offunit power torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and un Falling canbefore cause disassembling injury and damage. Safe41 2012 05 could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe Safe Safe9 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Do not cut on drums or any closed containers. Writer: If necessary, replace the wordequipment “handle” with “lift eye’. procedures. Do not stack racks.paint Lift only with proper correct Do over (cover) the unit. label. Neliftpas enlever ou recouvrirand l’étiquette de peinture. Safe46 2012 05 Do not not remove use oneor handle to or support Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Moving parts can injure. Do notrolls grip material cutting path. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures Safe51aux 2012 Drive can injurenear fingers. doigts. Safe Safe2 Safe9 Safe3 05 Safe Safe10 Safe During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. ? Le green fil de soudure et les organes mobiles sous tension pendant Always green,disassembling Or with torch. yellow stripe, wire to supplysont grounding terminal. Turn off connect power before Safe54 04 àobjects away. Welding wire and driveand parts are at welding voltage operation keep hands and2017 metal lesred opérations deL2, soudage -during tenir les mains et les objets métalliques Do not weld on drums or any closed containers. Connect black, white, wires (L1, L3) to line terminals. distance. Safe64 2017 04 Safe Safe10 Safe After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the Les points pincement peuvent provoquer des blessures. Do not remove or paint over (cover) the label. machine orde welding. Safe55 2012 Consult rating label for input power requirements. 05 Safe65 2012 06 Safe10 Safe2 Safe3 Porterhat une casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear and safety glasses. Use earde protection button Recycle. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire)etwith bare Do not wear wetPorter or damaged gloves.soudage oreilles col dehand. chemise à boutons. casque collar. Use un welding helmet with correct shade ofun filter. Wearde complete équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe57 2017 04 06 Safe66 2012 Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Become trained and read the instructions before working on machine. Become trained and read the instructions before working on the Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Safe10 Safe Safe10 Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe65 2012 06 Safe67 2012 06 Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. ?V Safe Safe3 jumper links shown on inside label to match input voltage at Induction heating can cause injury or burns fromMove hot items such as as rings, watches, or parts. job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Safe10 Safe74 2012 07 Wear and safetyjumper glasses. ear protection and button s inside label. Double-check all hat connections, linkUse positions, and input voltage before applying collar. power. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co 3 body protection. Safe68 2012 06 Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe3 Close door before turning on unit. Safe 10 OM- and button Wear hat and safety glasses. Use ear protection s collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co body protection. Safe69 2012 06 Safe3 Read the Owner’s Manual beforetrained working onread this machine. Become and the instructions before working on th machine or welding. OM-282170 Page 7 Safe70 2012 06 Safe4 (SMAW) V 2-2. Read Operator’s Voltage Manual sur www.MillerWelds.com � Une liste complète de pièces détachées est disponible Symboles et définitions divers Negative Engine Oil Intensité de courant Positive électrique Sortie Engine Alternating Current (AC) Tension Engine Stop Pourcentage Protective Earth (Ground) Courant continu (CC) Run (Fast) Purge par gaz Air Filter Hertz Courant nominal de soudage Output Degré de protection Engine Start Engine RPM Circuit Breaker Hausse Supplementary Protector Branchement au On réseau Direct Current (DC) Entrée de gaz Percent Jog à froid (pouces) vers la pièce usinée Fuel Entrée Idle (Slow) Engine Choke Temperature OM-279639 Page 14 OM-282170 Page 8 U0 U2 I2 X Rated No−Load Voltage (OCV) Conventional Load Voltage 242a Rated Current Duty Cycle Gas Metal Arc Welding (GMAW) Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) / Tungsten Inert Gas (TIG) Maintien de la gâWelding chette activé Flux Cored Arc Welding Pistolet(FCAW) pour soudage à l’arc sous protection gazeuse Tungsten Inert (GMAW) Gas (TIG) Lift Arc Tension primaire Remote SingleFiltre Phase Alternator Arc Control Contrôle d’arc USB les Consulter consignes Push Button Entrée de détection de tension Air Carbon Arc Cutting (CAC-A) Rotating Knob And Push Button � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. Utilisez la plaque signalétique pour déterminer les exigences de puissance d’entrée et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence du logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier, 3-4. Fiche technique Puissance d'entrée Type de poste de soudage Plage de vitesse du fil d’alimentation* Plage des diamètres de fil Caractéristiques nominales de sortie de la machine 0,6 à 2 mm (0,023 à 5/64 po) 50 V c.c. Deltaweld 350 Deltaweld 500 Standard: 50-780 ipm (1,3-19,8 mpm) Capacité maximum de la bobine : 457 mm (18 po) 113 volts V c.c. 600 ampères, facteur de marche de 60 % Poids maximum de la bobine : 27 kg (60 lb) 3-5. Dimensions hors tout Poids Hauteur : 413 mm (16-1/4 po) Largeur : 314 mm (12-3/8 po) Longueur : 708 mm (27-7/8 po) 20,3 kg (44,8 lb) Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP2X Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Spécifications de température 3-6. Plage de températures de fonctionnement Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) Cycle de service et surchauffe Le cycle de service est le pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles l’unité peut souder à la charge nominale sans surchauffe. AVIS – Le dépassement du cycle de service peut endommager l’unité et annuler la garantie. Facteur de marche 60 % à 600 A 6 Minutes Welding 4 Minutes Resting OM-282170 Page 9 3 2 2 � 5 3 Une liste 1complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION 1 5 4 4-1. 6 Sélection d’un emplacement 6 4 Do not put feeder where welding wire hits cylinder. Mouvement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 1 Chariot de manutention 2 Fourches de levage 2 Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. Emplacement et circulation d’air 3 loc_feeder/running gear 2018-08 OM-243 346 Page 10 18 in. (460 mm) Loc_281831-A 18 in. (460 mm) OM-279248 Page 1 OM-282170 Page 10 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement du câble de soudage Coupez l’alimentation avant de raccorder la borne ou la prise de sortie de soudure. Le raccordement incorrect des câbles de soudage peut causer une chaleur excessive et déclencher un incendie ou endommager l’appareil. NGO’s tools/ allen_wrench allen_set Assurez-vous que tous les raccordements sont bien serrés. philips head wrench crescent wrench Connexion du câble de soudage flathead placez rien entre la borne du câble � Ne et la prise de soudage. Assurez-vous que toutes les surfaces sont propres. 1 pliers needlenose knife steelbrush 1 Borne de soudage 2 Boulon de la borne de soudage nutdriver 3 Borne du câble de soudage chippinghammer 4 Écrou fourni Ref. 281839-A 2 solderiron stripcrimp heavy-duty workclamp Enlevez l’écrou fourni de la borne de soudage. Installez le câble sur le boulon de la borne de soudage. Vissez l’écrou sur le boulon et serrez à un couple de 28,2 N·m (250 lb-pi). 3 4 light-duty workclamp wirecutter frontcutter 1 torque screwdriver 9/16 po. torque wrench socket wrench greasegun drill filterwrench Ref. 283076-B handream strapwrench qtip (swab) airgun vicegrip hammer crimper awl feelergauge file flashlight paintbrush ruler OM-282170 Page 11 4-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Schéma de connexion 9 7 8 1 11 6 282736-A 2 5 10 3 12 4 Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Câble du dévidoir 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 3 Borne de sortie de soudage négative (-) 8 Tuyau de gaz 9 Bonbonne de gaz 10 Poste de soudage 11 Câble d’électrodes 12 Sonde de tension (En option) 4 Câble de travail 5 Pièce usinée de branchement repré� Lesenteschéma le soudage à électrode positive en courant continu (DCEP- polarité inversée) qui convient pour tous les fils sauf le FCAW sans gaz. La majorité des fils de FCAW sans gaz nécessitent une électrode négative en courant continu (DCEN- polarité directe). Le type du fil détermine si un gaz de protection sera employé. 6 Pistolet de soudage 7 Dévidoir Ref. 283076-B OM-282170 Page 12 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-4. Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage Mauvaise 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrodes 3 Câble du dévidoir 1 2 4 Câble de travail 3 5 Sonde de tension 6 Dévidoir 7 Pièce usinée 6 La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. En tant qu’exemple, le procédé de soudage Accupulse peut produire une inductance élevée du circuit de soudage selon la longueur et la disposition des câbles. Ce phénomène peut conduire à la restriction du courant de montée pendant le transfert de gouttelettes dans le bain de soudure. 4 5 La sonde de tension se connecte à l’arrière du dévidoir. Cette sonde de tension compense automatiquement pour les chutes de tension lorsque la sonde de tension est connectée. 7 Mieux 1 Ne pas enrouler la longueur excédentaire des câbles. Utilisez des câbles de longueur appropriée en fonction de l’installation. Chaque fois que vous utilisez des câbles à souder long [de plus de 15 m (50 pi)], essayez de regrouper les câbles à souder positifs et négatifs afin de réduire le champ magnétique entourant les câbles. Évitez de faire cheminer la sonde de tension le long des câbles de soudage. 2 3 6 4 5 7 Optimale 1 2 3 6 Ref. 289978-A 4 5 7 OM-282170 Page 13 1-1. Control Cable Connections Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-5. � Raccordements du câble de commande ! Turn off power before connecting control cable. 1 Remote ArcConnect Receptacle RC2 2 Remote ArcConnect Receptacle RC1 Coupez l’alimentation avant de raccorder les receptacâbles de Connect control cable between commande. cle RC2 on front of welding power source to receptacle RC1 de on la rear of wiredefeeder. Vue frontale source courant de soudage contre la surcharge 1 Prise distante ArcConnect RC2 1 Vue arrière du dévidoir 2 Prise distante ArcConnect RC1 Branchez le câble de commande entre la prise RC2 à l’avant de la source d’alimentation de soudage et la prise RC1 à l’arrière du dévidoir. 2 Ref. 280823-A / Ref. 281841-A OM-279248 Page 1 OM-282170 Page 14 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir 1 Prise à 4 broches de la gâchette du pistolet (RC2) Branchez la fiche mâle de la gâchette du pistolet sur la prise femelle RC2 du panneau avant inférieur du dévidoir. Ref. 282544-A 1 4-7. Connexion de la sonde de tension de soudage (en option) 1 Sonde de tension de soudage RC3 (en option) Branchez la sonde de tension de la prise de la sonde de tension de soudage RC3 sur l’arrière du dévidoir à la pièce à usiner (se reporter au Sections 4-3 et 4-4) pour plus d’informations. de la sonde de tension � Laest connexion facultative selon les exigences du processus de soudage désiré. Ref. 281839-A 1 OM-282170 Page 15 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccorder le gaz de protection AVIS – Ce dévidoir est équipé d’un filtre à gaz de protection qui nécessite une attention particulière lors du nettoyage. Se reporter à la Section 6-2 pour obtenir les instructions de nettoyage appropriées. 4 3 1 Flexible de gaz avec raccords à droite 5/ 8-18 (fourni par le client) le raccord du flexible de gaz à � Serrez un couple maximal de 100 lb-po (12 2 Nm). 2 Bouteille de gaz de protection 5 du gaz de protection ne � Ladoitpression pas dépasser 100 psi (689 kPa). 3 Robinet Ref. 281841-A / 256620-A 4 Débitmètre 5 Raccords pour le gaz de protection 1 OM-282170 Page 16 Fermer le robinet de la bouteille à la fin du soudage. 4-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Système d'entraînement rotatif 1 5 Bon 3 2 4 2 Mauvais Ref. 281838-A / 281947-A 1 Système d’entraînement 4 Alimentation du fil par le haut de la bobine 5 Bouton de pivotement d’entraînement du système Le fil peut être configuré pour alimenter le haut ou le bas de la bobine de fil. Sélectionnez l'option qui permet d'obtenir la trajectoire la plus droite possible vers le système d’entraînement. Pour faire pivoter le système d’entraînement, desserrer le bouton tourner l’unité et resserrer le bouton, faites pivoter le système d’entraînement à la position désirée et serrez le bouton pour le fixer en place. 2 Angle du système d’entraînement du fil Faites tourner le système d'entraînement pour réduire les courbures dans le câble du pistolet MIG. 3 Alimentation du fil par le bas de la bobine OM-282170 Page 17 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Installation du pistolet de soudage 1 Bouton de la pince d’alimentation 2 Languette de verrouillage du pistolet 3 Languette de verrouillage du pistolet tournée à 180 degrés 4 Goupille d’alimentation 5 Extrémité de connexion du pistolet 5 6 Installation du pistolet avec une connexion AccuMate Desserrez le bouton de la pince électrique pour permettre à la goupille d’alimentation du pistolet de se dégager de la languette de verrouillage du pistolet. Poussez la goupille d’alimentation dans la pince d’alimentation aussi loin que possible pour aligner la rainure de la goupille d’alimentation du pistolet avec la languette de verrouillage du pistolet. 4 6 7 Fixez le pistolet en serrant le bouton de la pince d’alimentation. 3 2 7 Installation du pistolet sans connexion Accu-Mate Lors de l’utilisation d’un pistolet sans la rainure dans la goupille d’alimentation, desserrez le bouton de la pince d’alimentation et tournez la languette de verrouillage du pistolet sur 180 degrés. Ceci empêche la languette de verrouillage de s’étendre dans la connexion de la goupille d’alimentation du pistolet. 1 Poussez la goupille d’alimentation dans la pince d’alimentation aussi loin que possible. 1 Fixez le pistolet en serrant le bouton de la pince d’alimentation. 8 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control » et serrer la bague filetée. Ref. 281840-A / 282543-A 8 OM-282170 Page 18 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-11. Installation des guide-fils et des rouleaux d'entraînement 3 7 6 6 4 4 1 2 8 5 Ref. 281467-C Installation des guide-fils 1 Aube d’entrée Insérez le guide-fil d’admission dans l'entrée du fil, comme illustré. Poussez-le pour le fixer en place. Répétez la procédure pour le guide intermédiaire. rouleau d'entraînement d'un seul clic pour le fixer en place. Répétez la procédure pour les autres rouleaux d'entraînement. Pour retirer les guide-fils, appuyez sur le bouton de fixation du guide-fil et retirez le guide. Pour retirer les rouleaux d'entraînement, inversez la procédure. 2 Guide-fil intermédiaire 3 Support du supérieur rouleau d'entraînement 4 Bouton de réglage de la pression du rouleau d'entraînement Installation des rouleaux d’entraînement 5 Bouton de fixation du guide-fil 6 Support du rouleau d'entraînement Ouvrez les supports du rouleau d'entraînement supérieur en saisissant le bouton de réglage de la pression des rouleaux d'entraînement et en tirant vers l'extérieur et vers le bas. Le support s'ouvrira au moyen d’un ressort. Répétez l'opération pour l'autre support. 7 Écrou de retenue d'entraînement du rouleau 8 Cylindre d’entraînement Avec les supports du rouleau d'entraînement supérieur ouverts, faites glisser le rouleau d'entraînement sur le support. Faites tourner l'écrou de retenue du Alignement du guide-fil et des rouleaux d'entraînement Les rouleaux d'entraînement à alignement automatique ne nécessitent aucun réglage manuel. Nettoyage d’entraînement des rouleaux Retirez les rouleaux d'entraînement et nettoyez les rainures à l'aide d'une brosse métallique. Fermez le couvercle d’entraînement. OM-282170 Page 19 1-1. Installing And Threading Welding Wire � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-12. Installation et enfilage du fil de soudage 1 2 3 6 in. (150 mm) 5 4 4 8 1 5 6 NGO’s 6 tools/ 3 7 allen_wrench 2 allen_set flathead philips head wrench crescent wrench s ush Ref. 156929-A / 281838-A / 242517-A 3 15/16 po pliers needlenose philips head crescent wrench Vérifiez quewrench les rouleaux d’entraînement appropriés sont installés. 1 Exemple d’absence de glissement de fil 2 Exemple de glissement de fil 3 Surface non conductrice 4 Bouton de réglage de la pression 5 Échelle d’indication de pression 6 Galets d’entraînement nutdriver solderiron 7 Extrémité de garniture stripcrimp chippinghammer 8 Arrière de la torche � Étape 1. Sélectionner la position de montage du moyeu de la bobine de fil. Installer la bobine de fil. Régler l’écrou de tension de sorte que le fil demeure tendu lors de l’arrêt de l’avancement. Étape 2. Tirer et tenir le fil. Couper l’extrémité du fil. ght-duty workclamp torque screwdriver wirecutter frontcutter knife steelbrush Maintenir fermement le fil pour l’empê� cher de s’effilocher. Étape 4. Pour régler la pression des rounutdriver leaux d’entraînement, commencer par mainchippinghammer tenir la buse en place à environ 2 po (51 mm) de la surface non conductrice en appuyant sur la gâchette du pistolet pour faire passer le fil contre la surface. Étape 3. Pousser le fil dans les guides jusqu’aux galets d’entraînement; tout en maintenant le fil. Installation de la torche. Poser le câble du Étape 5. Serrer le bouton de façon à ce que pistolet droit. Couper l’extrémité du fil. Pousle fil ne glisse pas ou ne s’enroule pas. Ne ser le fil dans les guides jusqu’aux galets pas trop serrer. Une fois que le bec contact d’entraînement; tout en maintenant le fil. Apest complètement bloqué, (en déplaçant la puyer sur le bouton d’avance par à-coups buse pluswirecutter près), le fil doit glisser au niveau heavy-duty workclamp light-duty workclamp frontcutter du fil pour faire passer le fil dans la torche. du dévidoir (se reporter au Réglage de la pression à l’étape 4). Pour faciliter l’avancement du fil, s’asÉtape 6. Couper le fil. Fermer le couvercle. surer que la garniture interne du câble de sortie correspond au diamètre du fil utilisé. De plus, lors de l’installation de Pour les fils souples ou en acier inoxyla torche, veiller à ce que la garniture dable de petit diamètre, réduire la sortant de l’arrière de la torche soit pression des galets d’entraînement araussi près des galets d’entraînement rière à la moitié de celle des galets OM-279248 Page 1 que possible sans faire contact. avant. � � OM-282170 Page 20 torque wrench socket wrench drill greasegun filterwrench Notes � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Interface utilisateur du dévidoir 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 Ref. 280546-B OM-282170 Page 22 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Description des commandes au panneau avant 1 Affichage gauche Indique la tension de soudure telle que déterminée par le témoin ci-dessous. 2 Indicateur de tension Indique la valeur de tension de soudage affichée sur l’Affichage gauche. Indique l’intensité de soudage ou la vitesse d’alimentation du fil, tel que déterminée par le témoin situé en dessous de l’écran. 6 Commande de tension Utilisez la commande pour régler la tension telle que déterminée par le témoin de l’Affichage gauche ci-dessous. 7 Commande de la vitesse de dévidage 3 Indicateur d’intensité Indique la valeur de l’intensité de soudage indiquée sur l’Affichage droit. 4 Indicateur de vitesse du fil Utilisez la commande pour régler la vitesse d’alimentation du fil telle que déterminé par le témoin de l’Affichage gauche ci-dessous. 9 Bouton Maintien d’enclenchement de la gâchette Permet d’activer et de désactiver la fonction de maintien d’enclenchement de la gâchette. Le témoin est allumé lorsque la fonction est active. 10 Interrupteur sortie de fil/purge Une pression sur la partie supérieure de l’interrupteur permet au dévidoir d’alimenter le fil sans alimenter la tension de soudage ou la vanne de gaz. Une pression sur la partie inférieure de l’interrupteur permet à la vanne de gaz de purger les conduites de gaz. 8 Contrôle d’arc Indique la valeur de vitesse de dévidage indiquée sur l’Affichage droit. Utilisez la commande pour régler les caractéristiques d’arc. 5 Affichage droit 5-3. Interrupteur principal 1 Interrupteur principal (Situé à l’arrière du dévidoir) 1 Ref. 282544-A OM-282170 Page 23 5-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Interrupteur sortie de fil/purge 1 Interrupteur sortie de fil/purge Une pression sur la partie supérieure de l’interrupteur permet au dévidoir d’alimenter le fil sans alimenter la sortie de soudage ou la vanne de gaz. Une pression sur la partie inférieure de l'interrupteur permet à la vanne de gaz de purger les conduites de gaz. 2 Commande de la vitesse de dévidage La vitesse de dévidage peut être réglée à l'aide de la Commande de la vitesse de dévidage lorsque l'unité avance le fil manuellement. L'unité affiche la vitesse de dévidage pendant qu’elle est en mode d’avancement manuel du fil. 3 Prise de la gâchette du pistolet 2 Ref. 282544-A 3 1 Le dévidoir peut également être mis en position d’avancement manuel du fil en utilisant la gâchette du pistolet. Toutefois, la sortie de soudure est alimentée pendant 3 secondes. Si l’arc de soudage ne se produit pas 3 secondes après avoir appuyé sur la gâchette du pistolet, l’unité va dérouler le fil durant un maximum d’une (1) minute. Si la gâchette de pistolet est encore activée au-delà d’une (1) minute, l’avance manuelle est interrompue pour éviter un déroulement complet de la bobine, dans le cas d’un pistolet défectueux. affiche HELP HELD pour indi� L'unité quer à l'opérateur de relâcher la gâchette du pistolet ou le bouton à-coup 5-5. Contrôle d’arc 2 1 1 Bouton Contrôle d’arc 2 Témoins Contrôle d’arc Le Contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, fluide vs. pénétrant, en fonction du travail à accomplir et des fils utilisés. Le réglage En étoile convient à la plupart des applications. Utilisez le réglage Fluide (0-25) pour adoucir l’arc, augmenter la fluidité des flaques et aplatir l’apparence du cordon de soudure. Utilisez le réglage Pénétrant (0-25) pour raidir l’arc, réduire la fluidité des flaques et courber l’apparence du cordon de soudure. Pour régler ou passer en revue le réglage du Contrôle d’arc, tournez d’abord le bouton Commande d’arc. Le type (fluide ou pénétrant) et la valeur (0-25) s’afficheront à gauche et à droite pendant trois secondes. Tournez le bouton au réglage de Contrôle d’arc désiré. Les témoins autour du bouton Contrôle d’arc s’allumeront pour donner une indication visuelle du réglage du Contrôle d’arc. OM-282170 Page 24 5-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Trigger Hold (Maintien d’enclenchement de la gâchette) 2 1 1 Bouton Maintien d’enclenchement de la gâchette 2 Témoin DEL de Maintien d’enclenchement de la gâchette La fonction Maintien d’enclenchement de la gâchette permet à l’opérateur de souder sans avoir à appuyer d'une manière continue sur la gâchette du pistolet de soudage. L'opérateur appuie sur la gâchette du pistolet de soudage pendant cinq secondes et un arc est établi. Le signal d'activation de soudure se déclenche et l'opérateur peut relâcher la gâchette du pistolet de soudage. L'opération de soudage se poursuivra. Pour mettre fin à l'opération de soudage, appuyez sur la gâchette du pistolet de soudage et relâchez-la. Pour activer la fonction Maintien d’enclenchement de la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez-le. Le témoin s’allumera. Pour la désactiver, appuyez sur le bouton et relâchez-le. Le témoin ne s’allumera pas. OM-282170 Page 25 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 6-1. Entretien courant A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com N6 SECTION 17 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING SECTION 17 Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING 17-1. Routine Maintenance Routine Maintenance de service intenses, effectuer l’entretien de l’équipement plus souvent. � Dans des conditions 17-1. � = Vérifier ◇ = Modifier � = Nettoyer � = Remplacer Replace Cracked Repair Or Replace Cracked Cables And Cords MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING � Étiquettes illisibles Torch Body Tous les Every 3 mois 3 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Months Every 3 Months Replace Cracked Torch Body � Bornes de soudage Repair Or Replace Cracked Cables And Cords ��Cordons et câbles de soudure Clean And Tighten Weld Connections Weld Terminals 1/2 in. (13 mm) Clean And Tighten Weld Connections FUEL ��Nettoyer et serrer les raccords de soudage �Flexible de gaz endommagé SLUDGE Tous les 6 mois � Unité intérieure � Rouleaux d’entraînement * À confier à un représentant de service agréé. Out Inside of Unit OM-231242 Page 29 OM-231242 Page 29 OM-249336 Page 1 OM-282170 Page 26 NGO’s 6-2. est disponible sur www.MillerWelds.com tools/ � Une liste complète de pièces détachées Nettoyage des débris des raccords du filtre pour le gaz de protection allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench Coupez l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. 1 Raccords du filtre pour le gaz de protection pliers needlenose knife Retirez le raccord de la vanne de gaz sur le panneau arrière du dévidoir. nutdriver Soufflez de l’air comprimé dans l’extrémité chippinghammer mâle filetée du raccord pour déloger les débris du grillage interne. 1 steelbrush le raccord si le passage � Remplacez d’air comprimé dans le raccord ne permet pas de dégager les obstructions. Réinstallez le raccord dans la vanne de gaz. solderiron heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclampSerrez lewirecutter frontcutter raccord à un couple de 150 lb-po (17 N×m). 283551-A torque screwdriver 3/4 po. torque wrench 6-3. socket wrench greasegun drill filterwrench Tableau de diagnostic pour les codes de défaillance L’affichage de l’unité bascule le message HELP SET HELP COMM strapwrench HELP FEED qtip (swab) HELP DUTY HELP 10XX airgun Description handream Indique la présence d’un problème avec la bibliothèque de programmes de soudure, ou le dévidoir a tenté d’utiliser une mémoire non valide. Sélectionnez une autre mémoire (chargeur PRO uniquement). Si le problème persiste, contactez un réparateur local autorisé par l’usine. HELP 11XX hammer Indique la présence d’une défaillance de communication entre deux des cartes de circuit imprimé dans le système. Mettez hors puis sous tension. Inspectez et remplacez le câble ArcConnect entre la source d’alimentation et le awl file paintbrush dévidoir. Si le problème persiste, contactez un réparateur local autorisé par l’usine. HELP 14XX Indique que l’alimentation d’entrée du dévidoir n’est pas conforme aux spécifications ou que le moteur a subi une surintensité. Vérifiez que la source d’alimentation fonctionne dans les tensions d’alimentation nominales du moteur. Vérifiez les rouleaux d’entraînement, la tension de la bobine, la gaine du pistolet, les guide-fils et le bec contact afin de détecter la présence de quoi que ce soit qui pourrait entraîner une résistance excessive sur le dévidage du fil. Indique que le (s) moteur (s) du dévidoir fonctionne (nt) à un courant trop période donnée.flashlight Vérifiez les rouleaux d’entraînement, la tencrimper élevé sur une feelergauge ruler vicegrip sion de la bobine, la gaine du pistolet, les guide-fils et le bec contact afin de détecter la présence de quoi que ce soit qui pourrait entraîner une résisHELP 2501 ou HELP 2502 tance excessive sur le dévidage du fil. HELP 2500 indique la présence d’un cycle de surutilisation de � Lela code source d’alimentation, consultez le Manuel du propriétaire de la source d’alimentation. toothbrush HELP HELD punch HELP 26XX HELP XXXX HELP XXXX Indique qu’un bouton ou une gâchette est maintenu(e) enfoncé(e) trop longtemps ou est bloqué (e). Vérifiez qu’aucun bouton n’est maintenu enfoncé sur le dévidoir ou le pistolet. Débranchez pistolet. Si le prosolvent pinextractor eprompullerla gâchette dupipewrench blème disparaît, cela signifie qu’il y a un problème avec la gâchette du pistolet. Si le problème persiste, contactez un réparateur local autorisé par l’usine. OM-222 Page 1 Pour les autres codes non répertoriés, consultez le Manuel du propriétaire de la source d’alimentation. OM-282170 Page 27 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com deux derniers chiffres de l’affichage de droite (indiqués par XX dans le tableau) indiquent une anomalie spécifique qu’un agent de ser� Les vice autorisé en usine peut utiliser pour dépanner le dévidoir. 6-4. Dépannage Problème Solution Le fil de soudage se dévide, le gaz de protection circule mais le fil électrode n’est pas sous tension. Vérifier et fixer les raccordements des câbles de soudage (se reporter à la Section 4-2). Le fil électrode arrête de se dévider ou se dévide de façon erratique pendant le soudage. Vérifier la gâchette et les connexions du pistolet de soudage. Se reporter au manuel du propriétaire du pistolet. Régler la tension du moyeu de la bobine de fil et la pression des galets d’entraînement (se reporter à la Section 4-12). Changer pour la bonne taille de rouleau d’entraînement. Nettoyer ou remplacer tout galet d’entraînement sale ou usé. Guide-fil usés ou de mauvaise taille. Remplacer le bec de contact ou la garniture. Se reporter au Manuel du propriétaire du pistolet de soudage. Retirer les éclaboussures de soudage ou les matières étrangères autour du bec du pistolet. L’alimentation du dévidoir est activée, les affichages s’allument, mais l’unité ne fonctionne pas. Unité complètement inopérante - Aucun affichage. Vérifier la connexion de la gâchette du pistolet à soudage au niveau du dévidoir. Vérifier les fils de déclenchement de la gâchette et le commutateur à gâchette du pistolet de soudage. Se reporter au Manuel du propriétaire du pistolet de soudage. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur « ON » (se reporter à la Section 5-3). Vérifier la connexion du câble ArcConnect au niveau du dévidoir et de la source d’alimentation. Vérifier le protecteur supplémentaire au niveau de la source d’alimentation. Se reporter au Manuel du propriétaire de la source d’alimentation de soudage. Le fil alimente lorsque le bouton àcoup est enfoncé, mais n’alimente pas lorsque la gâchette du pistolet est enfoncée. Vérifier la connexion de la gâchette du pistolet à soudage au niveau du dévidoir. Vérifier les fils de déclenchement de la gâchette et le commutateur à gâchette du pistolet. Se reporter au manuel du propriétaire du pistolet. Le fil n’alimente pas tant que la gâchette n’est pas enfoncée, mais continue à alimenter une fois la gâchette relâchée. Alimenter le fil dès que l’alimentation est appliquée Vérifier l’absence de court-circuit entre les fils de déclenchement de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer la gâchette du pistolet le cas échéant. Le gaz ne circule pas; le fil alimente. Vérifier l’alimentation en gaz. Vérifier le débitmètre de gaz. Vérifier que le flexible à gaz n’est pas endommagé ou qu’il n’est pas desserré. Vérifier l’absence d’obstructions dans le filtre à gaz (se reporter à la Section 6-2). Vérifier l’absence d’obstructions dans le pistolet de soudage. Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés. Nettoyer et serrer toutes les connexions des câbles de soudage. Vérifier la polarité ou le circuit de soudage approprié. Mauvaise disposition du câble de soudage. Se reporter à la (section 4-4) pour le positionnement recommandé des câbles. Dans le cas de l’utilisation d’une sonde de tension de soudage, vérifier le câble et les connexions. Nettoyer ou remplacer le cas échéant. � Ne pas laisser le fil inutilisé branché à la borne de la sonde de tension de soudage. OM-282170 Page 28 Notes SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 7-1. Schéma du circuit OM-282170 Page 30 282167-B OM-282170 Page 31 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Dossier de l'utilisateur Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers personnels. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Revendeur Adresse Ville Province Code postal Service Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre revendeur pour: Fournitures de soudage et éléments fusibles Options et accessoires Matériel de protection individuelle Entretien et réparation Pièces de rechange Formation Manuels de procédés de soudage Pour repérer un revendeur ou centre de service, composez le www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Communiquez avec le transporteur pour: Faire une réclamation en cas de perte ou dommage au cours du transport. Pour vous aider à déposer ou régler une demande d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre revendeur ou service de transport du fabricant de l’équipement. ORIGINAL INSTRUCTIONS – PRINTED IN USA © Miller Electric Mfg. LLC 2020-09 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 For International Locations Visit www.MillerWelds.com