▼
Scroll to page 2
of
32
OM-285556D/cfr 2022-03 Procédés MIG Description Pistolet de soudage semi-automatique MIG (GMAW) refroidi à l’air/à l’eau XR-Aluma-Pro ™ (Pistolets refroidis à l’eau et à l’air) 300 Ampere (Air) Push-Pull Welding Gun 400 Ampere (Water) Push-Pull Welding Gun Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-4 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-1 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-2 Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-4 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-5 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4-1 Raccordements à une source de courant de soudage à courant constant (CC), à tension constante (CV) ou courant constant/tension constante (CC/CV) avec prise 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4-2 Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4-3 Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-4 Raccordements du pistolet refroidi à l’eau Millermatic 350P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-5 Enfilage du fil de soudage pour le pistolet XR-AlumaPro et le Millermatic 350P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-6 Guidage du fil de soudage dans le dévidoir XR–Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-7 Réglage de la tension au dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-8 Détails de la prise à 10 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-9 Ouverture du couvercle supérieur du pistolet XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-10 Guidage du fil de soudage à travers le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5-1 Commandes du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5-2 Réglage de la tension du galet pression du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5-3 Gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5-4 Alimentation en frigorigène, pour modèles refroidis à l’eau seulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5-5 Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil pour le pistolet XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5-6 Remplacement de la gaine du tube-contact dans les pistolets XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5-7 Remplacement du bec contact du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5-8 Remplacement de la gaine du pistolet XR–AlumaPro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6-1 Entretien courant des pistolets Push-Pull à fil aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6-2 Nettoyage de la gaine des pistolets XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6-3 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Référence XR‐Aluma‐Prot15W 301571 XR‐Aluma‐Prot25W 301572 XR‐Aluma‐Prot35W 301573 XR‐W Aluma‐ProtPlus 15 301576 XR‐W Aluma‐ProtPlus 25 301577 Directives du Conseil: • 2014/35/EU Low Voltage • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • EN IEC 60974­7:2019 Arc Welding Equipment – Part 7: Torches • EN IEC 6300:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : August 18, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 287835B DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number XR‐Aluma‐Pro_15W 301571 XR‐Aluma‐Pro_25W 301572 XR‐Aluma‐Pro_35W 301573 XR‐W Aluma‐Pro_Plus 15 301576 XR‐W Aluma‐Pro_Plus 25 301577 Regulations: • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations Standards: • EN IEC 60974­7:2019 Arc Welding Equipment – Part 7: Torches • EN IEC 6300:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: August 18, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 291111A SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l'arc Les symboles donnés ci-après sont utilisés dans tout le manuel pour attirer l’attention sur les dangers possibles et pour indiquer le type de danger dont il s’agit. Quand on voit le symbole, prendre garde et suivre les directives correspondantes pour éviter le danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales, et dans le Guide d’utilisation de la source de courant de soudage. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. � Porter toujours des gants secs et isolants. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. Le SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. � Ne pas souder inflammables à proximité de matériaux � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � S’isoler de la pièce et de la terre. � Ne jamais toucher une électrode ou des pièces électriques sous tension. � Remplacer les pistolets ou câbles de soudage qui sont endommagés, usés ou craquelés. � Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec contact ou des pièces de pistolet. � S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement assujettis. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. � Garder la tête hors des fumées. � Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. OM-285556 Page 1 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si le niveau de bruit est élevé. � Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au bruit. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Éloigner les mains et le corps de la buse du pistolet après avoir appuyé sur la gâchette. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher. � Ne pas toucher d’objets métalliques chauds. � Abriter les objets métalliques contre tout contact par les personnes à proximité. Le BRUIT peut endommager l’ouie. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites spécifiées par l’OSHA. 1-3. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: http://www.aws.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. 1-5. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-4. LIRE LES INSTRUCTIONS. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. SR7_fre 2022–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. OM-285556 Page 2 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS are found only on CE products. Some symbols 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité � Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 2-2. Symboles et définitions divers Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Ampères SECTION 3 age Pourcent Degré de protection DEFINITIONS Volts s Symbols And Definitions erage Safe1 2012 Safe2 2017 Hertz Jog Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Courant Threealternatif Phase % Output Percent Purge Safe3 2017 Negative Facteur de marche Foot Control Increase Augmenter Courant primaire Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. n ff mote e Input nnection Single Phase Dévidage du fil Positive Entrée d’eau (refroidissement) Gas Tungsten Arc Welding Output Tension primaire Sortie d’eau (refroidissement) Safe4 2017 Shielded Metal Arcbefore Welding Disconnect input plug or power working on machine. Courant nominal (SMAW) Safe5 2017 Lift-Arc Operation (GTAW) Keep your head out of the fumes. Pulsed Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe8 2012 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe9 2012 O OM-285556 Page 3 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Fiche technique Plage de puissance de soudage Capacité de tailles de fils Plage de vitesses de dévidage Poids net (Torche seulement) XR-A Aluma-Pro 15 pi (4,7 m) XR-A Aluma-Pro 25 pi (7,6 m) XR-A Aluma-Pro 35 pi (10,7 m) Facteur de marche de 100 % à 300 A Fil aluminium 0,030 à 1/16 po (0,8 à 1,6 mm) 70 à 900 po/min (1,8 à 23 m/min) 2,2 lb (1,0 kg) (moins les câbless) (Modèles CE et non CE) XR-W Aluma-Pro 15 pi (4,7 m) XR-W Aluma-Pro 25 pi (7,6 m) XR-W Aluma-Pro 35 pi (10,7 m) Facteur de marche de 100 % à 400 A Fil aluminium 0,030 à 1/16 po (0,8 à 1,6 mm) 70 à 900 po/min (1,8 à 23 m/min) 2,2 lb (1,0 kg) (moins les câbless) Modèle � Si un fil de 1/16 po (1,6 mm) est utilisé, le kit 230708 doit être installé. 3-2. Contrat de licence du logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier, 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP3X Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Spécifications de température 3-5. Plage de température de service Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche équivaut au pourcenModèles refroidis à l’air Facteur de marche de 100 % à une intensité de pointe de 300 A utilisant 100 % d’argon avec tage de 10 minutes pendant lequel le poste peut souder sans surchauffe. pistolets AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Soudage continu Modèles refroidis à l’eau (CE) Facteur de marche de 100 % à une intensité de pointe de 400A utilisant 100 % d’argon avec pistolets Soudage continu OM-285556 Page 4 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Raccordements à une source de courant de soudage à courant constant (CC), à 8-2. Connections With (CV) A Constant Current (CC), Constant Voltage (CV) Or Constant tension constante ou courant constant/tension constante (CC/CV) avec prise Current/Constant Voltage (CC/CV) Welding Power Source Having A 14 broches 14-Socket Receptacle 9 1 7 2 8 6 3 9 5 XR-D 1 4 5 Ref. 285602-A / 285544-A Millermatic 350P 1 Source de courant de soudage CC, CV ou CC/CV 2 Fiche à 14 broches de commande de contacteur 24 V c.a. 3 Câble de soudage négatif (–) 4 Pièce à souder 5 Pistolet de soudage 6 Dévidoir 7 Cordon à commande à contacteur 24 V CA 8 Cordon à commande à contacteur 24 V CA 9 Bouteille de gaz du gaz de protection ne � Ladoitpression pas dépasser 100 psi (689 kPa). OM-285556 Page 5 8-3. Air-Cooled Gun Connections 4-2. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’air 1 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control » et serrer la bague filetée. 2 Embout guide-fil du pistolet 3 Bague du pistolet 4 Molette de fixation du pistolet 4 5 Moule d’entraînement Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer l’embout guide-fil du pistolet dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre le moule d’entraînement. Serrer le bouton. 5 Left Side 3 2 1 Ref. 285545-A / 246218-A OM-285556 Page 6 OM-285556 Page 6 4-3. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau en liquide de refroidissement � Alimenter avant soudage, sinon le pistolet sera endommagé. 1 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control » et serrer la bague filetée. 3 4 2 Embout guide-fil du pistolet 3 Molette de fixation du pistolet 4 Bague du pistolet 5 Moule d’entraînement 5 Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer l’embout guide-fil du pistolet dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre le moule d’entraînement. Serrer le bouton. Fermer et verrouiller la porte. Côté gauche 8 9 6 Flexible de liquide de refroidissement In (entrée) Se raccorder au raccord de sortie Out d’eau du dévidoir (filetage à gauche). 7 Flexible de liquide de refroidissement OUT (sortie) Se raccorder au raccord d’entrée In d’eau du dévidoir (filetage à gauche). Débit d’eau 8 Sortie d’eau (refroidissement) 9 Entrée d’eau (refroidissement) 10 Débit d’eau 11 10 Sortie de liquide de refroidissement du dévidoir 11 Entrée de liquide de refroidissement du dévidoir 4 7 1 2 6 Ref. 285546-A / 246218-A 9/16 in. ps head wrench crescent wrench nutdriver OM-285556 Page 7 chippinghammer 8-5. Millermatic 350P Water Cooled Gun Connections 4-4. Raccordements du pistolet refroidi à l’eau Millermatic 350P 8 7 1 2 6 5 3 4 Ref. 285547-A philips head workclamp 9/16 in. AVIS – Alimenter en liquide de refroidissewrench crescent wrench ment avant soudage, sinon le pistolet sera endommagé. Raccorder à l’alimentation de liquide de refroidissement au moyen du raccord et du flexible d’eau fournis (filetage à gauche). 1 Alimentation en frigorigène 5 Connecteur du pistolet 2 Millermatic 350P 3 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise « Gun nutdriverControl » et serrer la bague filetée. chippinghammer 4 Flexible d’entrée eau wirecutter OM-285556 Page 8 OM-285556 Page 8 frontcutter Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer le raccord de pistolet dans l’orifice du fil jusqu’à ce qu’il s’appuie contre la butée. Serrer le bouton. Fermer et verrouiller la porte. 6 Flexible de sortie eau Raccorder à l’alimentation de liquide de refroidissement au moyen du raccord et du flexible d’eau fournis (filetage à gauche). 7 Entrée de liquide de refroidissement (IN) 8 Sortie de liquide de refroidissement (OUT) NGO’s 4-5. Enfilage du fil de soudage pour letools/ pistolet XR-AlumaPro et le Millermatic 350P Threading Welding Wire For XR-Aluma-Pro Gun And Millermatic 350P allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench 1 Bobine de fil 2 Fil de soudage 3 Guide-fil d’entrée 7 4 Galet d’entraînement 5 Guide-fil intermédiaire pliers needlenose knife 6 Guide de sortie du fil nutdriver chippinghammer 7 Bouton de réglage de la pression steelbrush 8 Conduit de câble du pistoletallen_set allen_wrench Étendre le câble du pistolet et le maintenir droit. 8 1 solderiron 2 3 4 5 6 heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclamp wirecutter frontcutter pliers needlenose Tenir le fil serré pour l’em- IMPORTANT! Pour soudage Push-Pull au fil IMPORTANT! aluminium For Aluminum Push-Pull welding. l'écrou de tension du Thread hub tension Enfiler nut loosely moyeu sans serrer from unraveling. 6 in. (150 mm) 6 po (150 mm) solderiron socket wrench drill 218243-A 218243-A 3/4 in. Ouvrir le dispositif de pression d’alimentation. pen pressure assembly. knife Hold wire tightly to keeppêcher it de se dérouler. torque screwdriver torque wrench flat greasegun stripcrimp heavy-duty workc filterwrench 3/4 po Ouvrir le dispositif de pres-Pull and hold wire; cutetoff end. le fil; couper l’extrémité. Tirer maintenir sion dalimentation. handream torque screwdriver IMPORTANT! Tighten to 1/2 lb. strapwrench airgun IMPORTANT! Pour soudage Push-Pull welding.Push-Pull au fil socket wrench aluminium file torque wrench paintbrush Serrer à 1/2 lb For Aluminum hammer awl 1 2 3 4 qtipinto (swab) crimper feelergauge Tirer le fil à travers vicegrip les guides wire thru guides gun; continue to hold wire.du pistolet; maintenir le fil. Fermer et serrer le dispositif Close and tighten pressure de pression. Lâcher le fil. assembly, and let go of wire. Pressure1 Indicator2 Scale 3 4 2 43 flashlight 218244-A ruler 1 218244-A airgun hammer Ref. 803544-A / 218243-A / 218244-A / S-0627-A tion de pression à 1/2 lb.Ref. 803544-A / 218243-A / 218244-A / S-0627-A Voir section 4-10Voir pour l’enfilage du fil l’enfilage de soudage dans les pistolets AlumaPro. section 4-10pour du fil de soudage dans punch les pistolets toothbrush solvent pinextractor AlumaPro. eprompuller qtip (swab) OM-285556 Page 4 2 43 strapwrench Régler l’échelle d’indica Set pressure indicator scale to 1/2 lb. 1 Échelle d’indication de pression drill pipewrench vicegrip OM-222 Page 1 OM-285556 Page 9 OM-285556 Page 9 crimper 8-7. Threading Welding Wire Through XR-Control Feeder 4-6. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir XR–Control 2 Étendre l’ensemble câble et le maintenir droit. 3 philips head tractor 2 Interrupteur à-coup « Jog » crescent wrench Régler l’interrupteur à-coup vers le haut pour avancer le fil à travers l’ensemble câble. 3 Commutateur de couple JOG / PURGE le couple de dévidoir qui � Sélectionner convient en fonction du calibre du fil. Utiliser le couple faible pour le fil de 0,030 po (0,8 mm). Utiliser le couple élevé pour tous les autres fils. nutdriver chippinghammer 1 couple du XR–AlumaFeed se règle � Leautomatiquement selon le calibre de fil. Ref. 246218-A / 805354 uty workclamp gauge wrench 1 Ensemble câble wirecutter greasegun frontcutter filterwrench file flashlight paintbrush ruler OM-285556 Page 10 OM-285556 Page 10 pipewrench eprompuller djusting Tension At Feeder 4-7. Réglage de la tension au dévidoir 1 Bras de tension. 1 Ouvrir le bras de tension. le fil serré pour l’empêcher de se � Tenir dérouler. Tirer et maintenir le fil; couper l’extréité. Installer des galets d’entraînement de la taille qui convient. Guider le fil dans le guide d’entrée, sur la gorge du galet d’entraînement et dans le conduit du fil. Fermer le bras de tension. Régler la tension de la façon suivante : 6 in. (150 mm) Réglages de tension 1 Diamètre de fil Soudage 0.035 po 1–2 0.040 po 3/64 po philips head wrench crescent wrench 3–4 Etalonnage du pistolet 3–4 1/16 po nutdriver chippinghammer Ref. 805350-A / 242517-A workclamp wirecutter frontcutter 8-9. 10-Pin Plug Information 4-8. Détails de la prise à 10 broches Remote 10 10 Pin* Broche A Non sense actif lead Electrode B B D MotorCommun Common du moteur Gâchette Trigger Moteur 0 à +24 volts CC relativement à la broche B MotorGâchette 0 to +24 volts DC with respect to pin B D greasegun E Vitesse du fil Réf. +9 volts CC Trigger H J Vitesse du fil com Wire speed Ref. +9 volts DC Vitesse du fil 0 à +9 volts CC relativement à la broche H Wire speed com Résistance de détection du pistolet relativement à la broche H I Wire speed 0 to +9 volts DC with respect to pin H Non actif G F J G I C H filterwrench B A Broche Définition A G E Pin Information C D E C F H F J Gun sensing resistor with respect to pin H I Not used 8-10. Top Cover Of XR-Aluma-Pro Gun file Opening paintbrush OM-285556 Page 11 OM-285556 Page 11 4-9. F Wire speed 0 to +9 volts DC with respect to pin H J Gun sensing resistor with respect to pin H Ouverture duI couvercle supérieur du pistolet XR–AlumaPro Not used 8-10. Opening Top Cover Of XR-Aluma-Pro Gun 1 Couvercle supérieur Pincer les côtés du couvercle et le soulever de la façon illustrée. Pour fermer le couvercle, le faire pivoter sur le pistolet vers le bas jusqu’à ce que qu’il s’enclenche. 1 Ref. 285542-A OM-285556 Page 12 OM-285556 Page 12 4-10. Guidage du fil de soudage à travers le pistolet Pour obtenir des instructions pour faire avancer le fil dans le dévidoir, se reporter à section 4-6. Le fil de soudage est sous tension quand la gâchette du pistolet est utilisée pour faire avancer manuellement le fil. le refroidisseur avant de guider � Arrêter le fil dans le pistolet. d’appareiller correctement le � S’assurer bec contact, la gaine et les galets d’entraînement au calibre et type de fil. Voir la liste des pièces pour remplacer des pièces si nécessaire. Étendre le câble du pistolet et le maintenir droit. Presser l’interrupteur de déclenchement jusqu’à ce qu’environ 6 po (152 mm) de fil dépasse de l’extrémité. JOG / PURGE Couper le fil. Fermer et verrouiller la porte du dévidoir. Vérifier que le réglage de pression sur la poignée convient selon le type de fil utilisé. Voir Section 5-2. Ref. 285542-A / 285543-A OM-285556 Page 13 OM-285556 Page 13 9-1. SECTION 9 OPERATION SECTION 9 OPERATION SECTION 5 – FONCTIONNEMENT Gun Controls Gun Controls 5-1. Commandes du pistolet 1 Gâchette Appuyer sur la gâchette pour mettre le contacteur de la source de courant de soudage sous tension (le cas échéant), amorcer la circulation du gaz de protection et lancer le dévidage du fil. Les interrupteurs à l’intérieur du dévidoir peuvent être réglés pour fournir un pré-gaz et post-gaz pour la durée souhaitée lorsque la gâchette est pressée et relâchée. Lorsque cette fonction est désactivée, il n’y a pas de pré-gaz ni de post-gaz pendant l’opération de soudage. 1 2 1 2 Commande de la vitesse de dévidage du pistolet 2 Utiliser cette commande pour un réglage fin de la vitesse d’avance du fil réglée sur le XR–Control. La commande de vitesse de dévidage du pistolet exige 3 3/4 tours pour passer du minimum au maximum. Ref. 285543-A Ref. 285543-A Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de dévidage et dans le sens antihoraire pour la réduire. 9-2. Gun Pressure Roll Tension Setting de vitesse peut tourner � Lade commande plus de 3 3/4 tours dans un sens ou Gun Pressure Roll Tension Setting 5-2. dans l’autre sans s’endommager . Réglage de la tension du galet pression du pistolet aux fils aluminium – Le ré� Particulier glage de la tension du galet pression permet d’obtenir l’avance du galet pression du pistolet � Laesttension réglée en usine à 4XXX. 1 1 Régler la tension du fil à 4XXX pour le fil aluminium de la série 4000. NGO’s tools/ Ref. 285543-A Ref. 285543-A allen_wrench allen_set 1 Vis de réglage du galet pression flathead OM-285556 Page 14 Tourner la vis de réglage du galet pression dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la ligne repère du bouton de réglage s’aligne avec la ligne repère de la poignée dans la position 4XXX. Régler la tension du fil à 5XXX pour le fil en acier inoxydable et le fil en aluminium de la série 5000 Tourner la vis de réglage du galet pression danshead le sens horaire jusqu’à ce crescent que la ligne philips wrench wrench repère du bouton de réglage s’aligne avec la ligne repère de la poignée dans la position 5XXX. 56 Page 14 OM-285556 Page 14 pliers needlenose knife steelbrush nutdriver 5-3. Gaz de protection 9-3. Shielding Gas 2 1 1 Bouteille de gaz de protection 2 Valve 2 3 Gâchette du pistolet 1 3 Ouvrir le robinet de la bouteille avant de commencer le soudage. La gâchette initie et arrête le courant de soudage et l’écoulement du gaz (voir section 51). Ref. 151666-F / 285543-A 3 Fermer le robinet de la bouteille à la fin du soudage. Coolant Supply For Water-Cooled Models Only Ref. 151666-F / 285543-A 9-4. Coolant Supply For Water-Cooled Models Only 5-4. Alimentation en frigorigène, pour modèles refroidis à l’eau seulement 1 Alimentation en frigorigène 2 Entrée de liquide de refroidissement (IN) 3 Sortie de liquide de refroidissement (OUT) 1 Voir le tableau ci-dessus pour les consignes sur le liquide de refroidissement. 3 1 2 3 Mettre l’alimentation en frigorigène sous tension avant le soudage. 2 Mettre l’alimentation en frigorigène hors tension au terme du soudage. Ref. 150755-A Ref. 150755-A Application GMAW ou lorsque le liquide de refroidissement est en contact avec de l’aluminium ou lorsque HF* n’est Exigences en matière d’alimentation de liquide de refroidissement Modèles refroidis à l’eau uniquement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement pour aluminium MILLER No. 043 809*; Eau distillée ou dé-ionisée acceptable au dessus de 32° F (0° C) Débit minimal : 0,13 gal/min (0,5 l/ min) Pression d’entrée minimale : 40 lb/ po2 (276 kPa) Pression d’entrée maximale : 70 lb/po2 (483 kPa) Puissance de refroidissement minimale : 3 410 BTU/h (1 000 W) *Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -37° F (-38°C) et résistent à la formation OM-285556 Page 15 OM-285556 Page 15 OM-285556 Page 15 5-5. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil pour le pistolet XR–AlumaPro 1 Manette À l’aide de la manette, ouvrir le galet pression avec le roulement tel qu’illustré. 2 Rembobiner le fil. 2 Galet d’entraînement Nettoyer le galet d’entraînement à l’aide d’une brosse métallique. Installer le galet d’entraînement avec l’ouverture hexagonale vers le bas en direction de l’hexagone de l’arbre et le bloquer avec la vis. 3 Galet pression Guider le fil de soudage dans le pistolet. Fermer le dispositif de pression à galet et le galet libre (situé dans la boîte de commande XR). Presser l’interrupteur d’avance manuelle jusqu’à ce que le fil dépasse de l’extrémité du bec contact. du remplacement du calibre de fil, � Lors avec un boîtier de commande XR, rem- 1 placez également les galets du boîtier de commande qui assurent l’entraînement de fil et le renvoi. Pour connaître les détails, reportez-vous au guide de l’utilisateur du boîtier de commande XR. Fermer le couvercle supérieur. 3 NGO’s tools/ 7/64, 1/16 in. allen_wrench 3/8 in. philips head workclamp wrench allen_set Ref. T0090-A flathead philips head wrench crescent wrench crescent wrench pliers needlenose knife steelbrush nutdriver chippinghammer nutdriver chippinghammer OM-285556 Page 16 solderiron wirecutter stripcrimp frontcutter OM-285556 Page 16 torque screwdriver heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter 5-6. Remplacement de In la XR-Aluma-Pro gaine du tube-contact -6. Replacing Head Tube Liner Guns dans les pistolets XR–AlumaPro l’alimentation en liquide de re� Coupez froidissement (Position OFF) avant de 4 retirer le tube-contact présent sur le dessus du pistolet refroidi à l’eau. La gaine de tube-contact standard (jaune) peut prendre en charge un fil de 3/64 po à 1/ 16 po de diamètre. 3 4 2 Lors du changement du calibre de fil, changer aussi le galet d’entraînement et le galet libre de la boîte de commande et remplacer la gaine du tube-contact par une gaine de la dimension appropriée. 3 1 Tapered end 2 1 Isolateur de buse 2 Tube-contact 3 Écrou du tube-contact Desserrer l’écrou et retirer le tube-contact. 1 4 Gaine de tube-contact Tapered end Ref. T0090-A Ref. T0090-A 9-7. Changing Gun Contact Tip Sortir la gaine du tube-contact. Insérer une gaine neuve dans le tubecontact (insérer l’extrémité conique en premier) et remettre le tube-contact dans le pistolet. être nécessaire de faire tour� Ilnerpourrait la gaine pour la faire pénétrer dans le tube-contact. AVIS – S’assurer que le tube-contact est correctement logé et que l’écrou du tubecontact est bien serré avant d’utiliser le pistolet. Si l’écrou du tube-contact est mal serré, des arcs pourraient se former entre le tube-contact et l’enveloppe du pistolet. -7. Changing Gun Contact Tip 5-7. Remplacement du bec contact du pistolet Enlever la buse 1 Buse 2 FasTip Dévisser le FasTip. Installer un FasTip neuf. AVIS – S’assurer d’utiliser un bec contact de dimension appropriée. Un bec de taille inappropriée peut former des arcs à l’intérieur du bec, une avance de piètre qualité et des problèmes d’amorce de l’arc Replacer la buse. 2 Ref. 804709-A 1 2 OM-285556 Page 17 Ref. 804709-A 1 OM-285556 Page 17 OM-285556 Page 17 5-8. Remplacement de la gaine du pistolet XR–AlumaPro 11 8 10 2 4 1 3 Extrémité du pistolet Se reporter aux instructions ci dessous. Retirer la gaine usagée (article 2) de l’extrémité du pistolet Installer la gaine neuve (article 2) dans l’extrémité du pistolet 5 6 9 7 2 Ouvrir délicatement les fentes pour retirer la bague. Extrémité embout guide fil Couper la gaine à égalité de la bague guide fil. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mettre la source de courant de soudage et dévidoir hors tension. Cache pour housse recouvrant les fils Gaine Vis Allen de blocage de la gaine Réducteur du guide de la gaine Cône guide Bague guide-fil Embout guide-fil Partie supérieure du jeu d’attaches Partie inférieure du jeu d’attaches Réducteur de tension Vis (4) Étendre le câble du pistolet et le maintenir droit. Retirez les (4) vis du jeu d’attaches (Partie supérieure et partie inférieure) et séparez les moitiés. Ref. T0080-A Tirez le réducteur de tension hors de l’extrémité de sortie du pistolet. Installer la gaine dans le pistolet et bloquer la vis Allen (ne pas serrer excessivement). Séparez le cache de câble en Velcro d’environ 12 pouces afin d’exposer les éléments internes du câble. Remettre la bague sur l’embout guide-fil et la serrer sur la gaine. Desserrer la vis Allen de blocage de la gaine (située près de l’arrière de la poignée) pour retirer du pistolet le réducteur du guide de la gaine. Retirer le cône guide et la bague de l’embout guide-fil. Sortir la gaine usagée par l’extrémité du pistolet (voir l’illustration ci-dessus). Introduire la gaine neuve dans l’extrémité du pistolet et continuer à faire avancer la gaine à travers le câble jusqu’à ce qu’elle ait franchi l’embout guide-fil et qu’elle soit visible. Couper la gaine à égalité de la bague guidefil. Remettre le cône guide. Remontez tous les composants dans l’ordre inverse comme lorsque l’unité était désassemblée. Serrez les (4) vis à un couple de 20 lb-po tout en maintenant le jeu d’attaches (Partie supérieure et partie inférieure) immobile. Pour obtenir des instructions pour faire avancer le fil dans le dévidoir, se reporter à l’article 4-10. OM-285556 Page 5 OM-285556 Page 18 SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE SECTION 11 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING 6-1.SECTION Entretien courant pistolets Push-Pull à & fil aluminium 11 11des MAINTENANCE TROUBLESHOOTING SECTION MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING 11-1. Routine Maintenance For Aluminum Push/Pull Guns 11-1.11-1. Routine Maintenance For For Aluminum Push/Pull Guns Routine Maintenance Aluminum Push/Pull Guns ! Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. � = Vérifier = Check = Check = Check Chaque Daily jour Daily Daily ! ◇ = Changer = Replace = Clean = Clean = Clean Disconnect power before maintaining. Disconnect powerpower ! Disconnect beforebefore maintaining. maintaining. � = Nettoyer � = Remplacez = Replace = Replace SECTION 7 Gaine Headde Tube Liner and et �� tube-contact Drive Casting moule d’entraînement (voir Head Tube Liner (see Section Head10-6) Tubeand Liner and l’article 5-6) Drive Casting Drive Casting 10-6) 10-6) Weekly(see Section Chaque (see Section semaiWeekly ne Weekly Drive Roll MAINTENANCE & TRO 7-1. Routine Maintenance ! = Check Every Drive Roll �� Galet d’entraînement Drive Roll Spool Every Chaque of Wire Every Spool bobine Spool ofde Wire filof Wire Or Or Or = Clean Disconnect powe = Replace Every Spool of Wire or Wire Change Nozzle / Contact Tip Gun Casing Gun Liner (see Section 11-2) Nozzle / Contact Tip Gun Casing Gun Liner Liner / Contact Tip Enveloppe Gun Casing GunGun Liner �� BuseNozzle / bec contact � du pistolet ��Gaine du pistolet (voir l’ar(see Section 11-2) Every ticle 6-2) 11-2) (see Section Every 3 Every 3 Tous les Months Every 3 3 mois Months 3 Months Months ! Parts Disconnect power at www.MillerWelds.com Maintain more often A complete List is available before maintaining. during severe conditions. Unreadable Labels Weld Terminals Weld Cable Every Weld Terminals Weld Cable e = Clean = Replace Reference Unreadable Labels Unreadable Labels Weld Terminals Weld � Étiquettes illisibles � de soudage 3 �Cable � Câble de soudage � Cordon et fiche 14 broches ed Service Agent Unreadable Labels Bornes Weld Terminals Weld Cable Months Weld Terminals N6 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING d Terminals racked Parts 14-Pin Cord Gas Hose and Fittings Gun Cable 14-Pin Cord 14-Pin Cord Cord GasHose Gun Cable 14-Pin Gas and HoseFittings and Fittings Every Gun Cable � Boyau de gaz et raccords Gun � Câble du pistolet Weld Cables Cables 6 Or Months Inside Unit Weld Connections Gas Hose and Fittings Gun Cable Drive Rolls Tighten Weld Cable Connections Out Inside of Unit 1 1 Supplementary Protector CB1 CB1 protects feeder interface from overload. If CB1 opens, unit shuts down. Reset supplementary protector. OM-285556 Page 19 OM-285555 Page 37 6-2. Nettoyage de la gaine des pistolets XR–AlumaPro Mettre la source de courant de soudage et dévidoir hors tension. AVIS – Nettoyer la gaine avant de nettoyer le tube inoxydable et le guide d’entrée. Étendre le câble du pistolet et le maintenir droit. 1 Cache pour housse recouvrant les fils Extrémité du pistolet Retirez le cache pour la housse recouvrant les fils tel que décrit à la Section 5-8 pour accéder à l’ensemble de gaines. 2 Réducteur du guide de la gaine 3 Vis Allen de blocage de la gaine 4 Embout guide-fil 5 Buse d’air Extrémité embout guide-fil Desserrer la vis Allen de blocage de la gaine (située près de l’arrière de la poignée) pour retirer du pistolet le réducteur du guide de la gaine. À partir de l’extrémité embout guide-fil, souffler de l’air dans la gaine jusqu’à ce qu’il ne reste plus de débris. Une fois le nettoyage terminé, remettre la gaine dans le pistolet et serrer fermement (mais non excessivement) la vis Allen de blocage de la gaine. AVIS – Ne pas serrer excessivement la vis Allen de blocage de la gaine. 6 Couvercle supérieur 7 Vis pression (guide d’entrée) 8 Guide d’entrée Enlever le guide d’entrée. À partir de l’extrémité embout guide-fil, souffler de l’air dans la gaine et le tube inoxydable jusqu’à ce qu’il ne reste plus de débris. Remettre le guide d’entrée Extrémité embout guide-fil OM-285556 Page 20 6-3. Dépannage Couper l’alimentation avant d’effectuer le dépannage. Problème Le fil n’avance pas dans le pistolet, le dévidoir ne fonctionne pas. Vérifier le solénoïde de freinage ou de moteur. Solution Réarmer le coupe-circuit du dévidoir/boîtier de commande. Remplacer l’interrupteur de la gâchette et essayer de nouveau. Vérifier la continuité des fils de l’interrupteur de la gâchette. Le fil n’avance pas dans le pistolet, le dévidoir fonctionne correctement. Réarmer le coupe-circuit du dévidoir/boîtier de commande et vérifier si les conducteurs du moteur sont Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande. Vérifier le bon fonctionnement du potentiomètre à l’aide d’un multimètre et le remplacer si nécessaire. Vérifier la continuité des fils du moteur et du potentiomètre. Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande. Le fil de soudage se dévide, mais il n’est pas sous tension. Nettoyer et resserrer tous les raccords d’alimentation Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande. Vérifier le bon fonctionnement du poste de soudage. Le fil se dévide de manière erratique. Vérifier si le conduit est usé ou obstrué et le remplacer si nécessaire. Vérifier si le bec contact est de la bonne taille et le remplacer si nécessaire. Vérifier le réglage de la tension du galet pression (voir l’article5-2). Vérifier si la gaine du tube-contact est celle qui convient (voir la liste des pièces). Le fil se dévide à une seule vitesse. Vérifier le bon fonctionnement du potentiomètre à l’aide d’un multimètre et le remplacer si nécessaire. Vérifier la continuité du potentiomètre d’avance du fil du pistolet de soudage et le remplacer si nécessaire. Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande. Appuyer sur la gâchette ne met pas le dévidoir sous tension. Le fil de soudage n’est pas sous tension. Le gaz de protection ne circule pas. Insérer la fiche du câble de commande du pistolet dans la prise de commande du pistolet sur le dévidoir. Le fil se dévide, le gaz de protection circule mais le fil de soudage n’est pas sous tension. Consulter le chapitre Dépannage dans le Guide d’utilisation du poste de soudage. L’arc varie et le fil de soudage est tordu en sortant du pistolet. Mettre le commutateur de couple moteur à la position basse pour le soudage avec fil aluminium de 0,030. Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le fluxostat de contrôle d’eau facultatif, le cas échéant. OM-285556 Page 21 SECTION 8 ELECTRICAL DIAGRAMS SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES M1675-A Figure 7-1. 8-1. Schéma électrique du pistolet XR-Aluma-Pro Circuit Diagram For XR-Aluma-Pro Gun Figure Notes OM-285556 Page 25 OM-285556 Page 22 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2022 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur États-Unis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders � Transformateur/redresseur de puissance 3 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Séries Capture 5, Filtair et Industrial Collector. 4 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � ArcReach-Heizung � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow � Unités HF � Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 5 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 6 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Pistolets MDX Series MIG � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) � Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U. S. A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1– 800–4–A–Miller Votre distributeur vous offre également. Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Dossier de l'utilisateur Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers personnels. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Revendeur Adresse Ville Province Code postal Service Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre revendeur pour: Fournitures de soudage et éléments fusibles Options et accessoires Matériel de protection individuelle Entretien et réparation Pièces de rechange Formation Manuels de procédés de soudage Pour repérer un revendeur ou centre de service, composez le www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Communiquez avec le transporteur pour: Faire une réclamation en cas de perte ou dommage au cours du transport. Pour vous aider à déposer ou régler une demande d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre revendeur ou service de transport du fabricant de l’équipement. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2022-03 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com