Miller XR-ALUMAPRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Miller XR-ALUMAPRO Manuel utilisateur | Fixfr
OM-285556D/cfr
2022-03
Procédés
MIG
Description
Pistolet de soudage semi-automatique
MIG (GMAW) refroidi à l’air/à l’eau
XR-Aluma-Pro
™
(Pistolets refroidis à l’eau et à l’air)
300 Ampere (Air) Push-Pull Welding Gun
400 Ampere (Water) Push-Pull Welding Gun
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-1
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-2
Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-4
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-5
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4-1
Raccordements à une source de courant de soudage à courant constant (CC), à tension constante (CV) ou courant constant/tension
constante (CC/CV) avec prise 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4-2
Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4-3
Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-4
Raccordements du pistolet refroidi à l’eau Millermatic 350P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-5
Enfilage du fil de soudage pour le pistolet XR-AlumaPro et le Millermatic 350P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-6
Guidage du fil de soudage dans le dévidoir XR–Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-7
Réglage de la tension au dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-8
Détails de la prise à 10 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-9
Ouverture du couvercle supérieur du pistolet XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-10 Guidage du fil de soudage à travers le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-1
Commandes du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-2
Réglage de la tension du galet pression du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5-3
Gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-4
Alimentation en frigorigène, pour modèles refroidis à l’eau seulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-5
Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil pour le pistolet XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-6
Remplacement de la gaine du tube-contact dans les pistolets XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-7
Remplacement du bec contact du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-8
Remplacement de la gaine du pistolet XR–AlumaPro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6-1
Entretien courant des pistolets Push-Pull à fil aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6-2
Nettoyage de la gaine des pistolets XR–AlumaPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6-3
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
XR‐Aluma‐Prot15W
301571
XR‐Aluma‐Prot25W
301572
XR‐Aluma‐Prot35W
301573
XR‐W Aluma‐ProtPlus 15
301576
XR‐W Aluma‐ProtPlus 25
301577
Directives du Conseil:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes :
• EN IEC 60974­7:2019 Arc Welding Equipment – Part 7: Torches
• EN IEC 6300:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances
Signataire :
August 18, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
287835B
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XR‐Aluma‐Pro_15W
301571
XR‐Aluma‐Pro_25W
301572
XR‐Aluma‐Pro_35W
301573
XR‐W Aluma‐Pro_Plus 15
301576
XR‐W Aluma‐Pro_Plus 25
301577
Regulations:
• S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
• S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations
Standards:
• EN IEC 60974­7:2019 Arc Welding Equipment – Part 7: Torches
• EN IEC 6300:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
August 18, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
291111A
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l'arc
Les symboles donnés ci-après sont utilisés dans tout le manuel pour attirer l’attention sur les dangers possibles et
pour indiquer le type de danger dont il s’agit. Quand on voit
le symbole, prendre garde et suivre les directives correspondantes pour éviter le danger. Les consignes de sécurité
présentées ci-après ne font que résumer l’information
contenue dans les Normes de sécurité principales, et dans
le Guide d’utilisation de la source de courant de soudage.
Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
� Porter toujours des gants secs et isolants.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
Le SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
� Ne pas souder
inflammables
à
proximité
de
matériaux
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs
fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins
qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS
F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à
proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� S’isoler de la pièce et de la terre.
� Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques sous tension.
� Remplacer les pistolets ou câbles de soudage qui sont endommagés, usés ou craquelés.
� Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec
contact ou des pièces de pistolet.
� S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement
assujettis.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
� Garder la tête hors des fumées.
� Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Pour déterminer la bonne ventilation, il est
recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition
et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le
personnel.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-285556 Page 1
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés
si le niveau de bruit est élevé.
� Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au
bruit.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Éloigner les mains et le corps de la buse du pistolet après avoir appuyé sur la gâchette.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher.
� Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.
� Abriter les objets métalliques contre tout contact
par les personnes à proximité.
Le BRUIT peut endommager l’ouie.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites
spécifiées par l’OSHA.
1-3.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-5.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-4.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
SR7_fre 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
OM-285556 Page 2
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
SECTION
2 – DÉFINITIONS
are found only on CE products.
Some symbols
2-1.
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
� Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces
symboles.
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
2-2.
Symboles et définitions divers
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Ampères
SECTION 3
age
Pourcent
Degré de protection
DEFINITIONS
Volts
s Symbols And Definitions
erage
Safe1 2012
Safe2 2017
Hertz
Jog
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Courant
Threealternatif
Phase
%
Output
Percent
Purge
Safe3 2017
Negative
Facteur de marche
Foot Control
Increase
Augmenter
Courant primaire
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
n
ff
mote
e Input
nnection
Single Phase
Dévidage
du fil
Positive
Entrée d’eau
(refroidissement)
Gas Tungsten Arc
Welding
Output
Tension primaire
Sortie d’eau
(refroidissement)
Safe4 2017
Shielded Metal
Arcbefore
Welding
Disconnect input plug or power
working on machine.
Courant
nominal
(SMAW)
Safe5 2017
Lift-Arc Operation
(GTAW)
Keep your head out of the fumes.
Pulsed
Safe6 2017
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012
O
OM-285556 Page 3
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Fiche technique
Plage de puissance
de soudage
Capacité de tailles
de fils
Plage de vitesses
de dévidage
Poids net
(Torche seulement)
XR-A Aluma-Pro 15 pi (4,7 m)
XR-A Aluma-Pro 25 pi (7,6 m)
XR-A Aluma-Pro 35 pi (10,7 m)
Facteur de marche
de 100 % à 300 A
Fil aluminium
0,030 à 1/16 po
(0,8 à 1,6 mm)
70 à 900 po/min
(1,8 à 23 m/min)
2,2 lb (1,0 kg)
(moins les câbless)
(Modèles CE et non CE)
XR-W Aluma-Pro 15 pi (4,7 m)
XR-W Aluma-Pro 25 pi (7,6 m)
XR-W Aluma-Pro 35 pi (10,7 m)
Facteur de marche
de 100 % à 400 A
Fil aluminium
0,030 à 1/16 po
(0,8 à 1,6 mm)
70 à 900 po/min
(1,8 à 23 m/min)
2,2 lb (1,0 kg)
(moins les câbless)
Modèle
� Si un fil de 1/16 po (1,6 mm) est utilisé, le kit 230708 doit être installé.
3-2.
Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage
devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier,
3-4.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP3X
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
B. Spécifications de température
3-5.
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (-10 à 40°C)
-4 à 131°F (-20 à 55°C)
Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche équivaut au pourcenModèles refroidis à l’air
Facteur de marche de 100 % à une intensité de pointe de 300 A utilisant 100 % d’argon avec tage de 10 minutes pendant lequel le poste
peut souder sans surchauffe.
pistolets
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler
la garantie.
Soudage continu
Modèles refroidis à l’eau (CE)
Facteur de marche de 100 % à une intensité de pointe de 400A utilisant 100 % d’argon avec
pistolets
Soudage continu
OM-285556 Page 4
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Raccordements à une source de courant de soudage à courant constant (CC), à
8-2. Connections
With (CV)
A Constant
Current
(CC), Constant
Voltage
(CV) Or
Constant
tension constante
ou courant
constant/tension
constante
(CC/CV)
avec
prise
Current/Constant
Voltage (CC/CV) Welding Power Source Having A
14 broches
14-Socket Receptacle
9
1
7
2
8
6
3
9
5
XR-D
1
4
5
Ref. 285602-A / 285544-A
Millermatic 350P
1 Source de courant de soudage CC, CV
ou CC/CV
2 Fiche à 14 broches de commande de
contacteur 24 V c.a.
3 Câble de soudage négatif (–)
4 Pièce à souder
5 Pistolet de soudage
6 Dévidoir
7 Cordon à commande à contacteur 24 V
CA
8 Cordon à commande à contacteur 24 V
CA
9 Bouteille de gaz
du gaz de protection ne
� Ladoitpression
pas dépasser 100 psi (689 kPa).
OM-285556 Page 5
8-3. Air-Cooled Gun Connections
4-2.
Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’air
1 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control
» et serrer la bague filetée.
2 Embout guide-fil du pistolet
3 Bague du pistolet
4 Molette de fixation du pistolet
4
5 Moule d’entraînement
Desserrer le bouton de fixation du pistolet et
insérer l’embout guide-fil du pistolet dans la
bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre
le moule d’entraînement. Serrer le bouton.
5
Left Side
3
2
1
Ref. 285545-A / 246218-A
OM-285556 Page 6
OM-285556 Page 6
4-3.
Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau
en liquide de refroidissement
� Alimenter
avant soudage, sinon le pistolet sera
endommagé.
1 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise « Gun Control
» et serrer la bague filetée.
3
4
2 Embout guide-fil du pistolet
3 Molette de fixation du pistolet
4 Bague du pistolet
5 Moule d’entraînement
5
Desserrer le bouton de fixation du pistolet et
insérer l’embout guide-fil du pistolet dans la
bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre
le moule d’entraînement. Serrer le bouton.
Fermer et verrouiller la porte.
Côté gauche
8
9
6 Flexible de liquide de refroidissement In
(entrée)
Se raccorder au raccord de sortie Out d’eau
du dévidoir (filetage à gauche).
7 Flexible de liquide de refroidissement
OUT (sortie)
Se raccorder au raccord d’entrée In d’eau du
dévidoir (filetage à gauche).
Débit d’eau
8 Sortie d’eau (refroidissement)
9 Entrée d’eau (refroidissement)
10
Débit d’eau
11
10 Sortie de liquide de refroidissement du
dévidoir
11 Entrée de liquide de refroidissement du
dévidoir
4
7
1
2
6
Ref. 285546-A / 246218-A
9/16 in.
ps head
wrench
crescent wrench
nutdriver
OM-285556 Page 7
chippinghammer
8-5. Millermatic 350P Water Cooled Gun Connections
4-4. Raccordements du pistolet refroidi à l’eau Millermatic 350P
8
7
1
2
6
5
3
4
Ref. 285547-A
philips head
workclamp
9/16 in.
AVIS – Alimenter en liquide de refroidissewrench
crescent
wrench
ment avant soudage,
sinon
le pistolet sera
endommagé.
Raccorder à l’alimentation de liquide de refroidissement au moyen du raccord et du flexible d’eau fournis (filetage à gauche).
1 Alimentation en frigorigène
5 Connecteur du pistolet
2 Millermatic 350P
3 Câble de commande du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise « Gun
nutdriverControl » et serrer la bague filetée.
chippinghammer
4 Flexible d’entrée eau
wirecutter
OM-285556 Page 8
OM-285556 Page 8
frontcutter
Desserrer le bouton de fixation du pistolet et
insérer le raccord de pistolet dans l’orifice
du fil jusqu’à ce qu’il s’appuie contre la butée. Serrer le bouton. Fermer et verrouiller la
porte.
6 Flexible de sortie eau
Raccorder à l’alimentation de liquide de refroidissement au moyen du raccord et du flexible d’eau fournis (filetage à gauche).
7 Entrée de liquide de refroidissement (IN)
8 Sortie de liquide de refroidissement
(OUT)
NGO’s
4-5. Enfilage du fil de soudage pour letools/
pistolet XR-AlumaPro et le Millermatic 350P
Threading Welding Wire For XR-Aluma-Pro Gun And Millermatic 350P
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide-fil d’entrée
7
4 Galet d’entraînement
5 Guide-fil intermédiaire
pliers
needlenose
knife
6 Guide de sortie du fil
nutdriver
chippinghammer
7 Bouton de réglage
de la pression
steelbrush
8 Conduit
de câble du pistoletallen_set
allen_wrench
Étendre le câble du pistolet et le maintenir
droit.
8
1
solderiron
2
3
4
5
6
heavy-duty workclamp
stripcrimp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
pliers
needlenose
Tenir le fil serré pour l’em-
IMPORTANT!
Pour soudage Push-Pull au fil
IMPORTANT!
aluminium
For Aluminum Push-Pull
welding.
l'écrou de tension du
Thread hub tension Enfiler
nut loosely
moyeu sans serrer
from unraveling.
6 in.
(150 mm)
6 po
(150 mm)
solderiron
socket wrench
drill
218243-A
218243-A
3/4 in.
Ouvrir le dispositif de pression
d’alimentation.
pen pressure assembly.
knife
Hold wire tightly to keeppêcher
it
de se dérouler.
torque screwdriver
torque wrench
flat
greasegun
stripcrimp
heavy-duty workc
filterwrench
3/4 po
Ouvrir le dispositif de pres-Pull and hold wire;
cutetoff
end. le fil; couper l’extrémité.
Tirer
maintenir
sion dalimentation.
handream
torque screwdriver
IMPORTANT!
Tighten to
1/2 lb.
strapwrench
airgun
IMPORTANT!
Pour soudage
Push-Pull welding.Push-Pull au fil
socket wrench
aluminium
file torque wrench
paintbrush
Serrer à 1/2 lb For Aluminum
hammer
awl
1
2
3
4
qtipinto
(swab)
crimper
feelergauge
Tirer
le fil à travers vicegrip
les guides
wire thru guides
gun;
continue to hold wire.du pistolet; maintenir le fil.
Fermer et serrer le dispositif
Close and tighten pressure
de pression. Lâcher le fil.
assembly, and let go of wire.
Pressure1
Indicator2
Scale 3
4
2
43
flashlight
218244-A
ruler
1
218244-A
airgun
hammer
Ref. 803544-A / 218243-A / 218244-A / S-0627-A
tion de pression à 1/2 lb.Ref. 803544-A / 218243-A / 218244-A / S-0627-A
Voir section 4-10Voir
pour
l’enfilage
du fil l’enfilage
de soudage
dans les pistolets AlumaPro.
section
4-10pour
du fil
de soudage dans punch
les pistolets
toothbrush
solvent
pinextractor
AlumaPro.
eprompuller
qtip (swab)
OM-285556 Page 4
2
43
strapwrench
Régler l’échelle d’indica Set pressure indicator
scale to 1/2 lb.
1
Échelle
d’indication
de pression
drill
pipewrench
vicegrip
OM-222 Page 1
OM-285556 Page 9
OM-285556 Page 9
crimper
8-7. Threading Welding Wire Through XR-Control Feeder
4-6.
Guidage du fil de soudage dans le dévidoir XR–Control
2
Étendre l’ensemble câble et le maintenir
droit.
3
philips head
tractor
2 Interrupteur à-coup « Jog »
crescent wrench
Régler l’interrupteur à-coup vers le haut pour
avancer le fil à travers l’ensemble câble.
3 Commutateur de couple
JOG / PURGE
le couple de dévidoir qui
� Sélectionner
convient en fonction du calibre du fil.
Utiliser le couple faible pour le fil de
0,030 po (0,8 mm). Utiliser le couple
élevé pour tous les autres fils.
nutdriver
chippinghammer
1
couple du XR–AlumaFeed se règle
� Leautomatiquement
selon le calibre de fil.
Ref. 246218-A / 805354
uty workclamp
gauge
wrench
1 Ensemble câble
wirecutter
greasegun
frontcutter
filterwrench
file
flashlight
paintbrush
ruler
OM-285556 Page 10
OM-285556 Page 10 pipewrench
eprompuller
djusting Tension At Feeder
4-7.
Réglage de la tension au dévidoir
1 Bras de tension.
1
Ouvrir le bras de tension.
le fil serré pour l’empêcher de se
� Tenir
dérouler.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extréité.
Installer des galets d’entraînement de la
taille qui convient.
Guider le fil dans le guide d’entrée, sur la
gorge du galet d’entraînement et dans le
conduit du fil. Fermer le bras de tension. Régler la tension de la façon suivante :
6 in.
(150 mm)
Réglages de tension
1
Diamètre
de fil
Soudage
0.035 po
1–2
0.040 po
3/64 po
philips head
wrench
crescent wrench
3–4
Etalonnage
du pistolet
3–4
1/16 po
nutdriver
chippinghammer
Ref. 805350-A / 242517-A
workclamp
wirecutter
frontcutter
8-9.
10-Pin Plug
Information
4-8.
Détails de la prise à 10 broches
Remote 10
10
Pin*
Broche
A
Non sense
actif lead
Electrode
B
B
D
MotorCommun
Common du moteur
Gâchette
Trigger
Moteur 0 à +24 volts CC relativement à la broche B
MotorGâchette
0 to +24 volts DC with respect to pin B
D
greasegun
E
Vitesse du fil Réf. +9 volts CC
Trigger
H
J
Vitesse du fil com
Wire speed Ref. +9 volts DC
Vitesse du fil 0 à +9 volts CC relativement à la broche H
Wire speed com
Résistance de détection du pistolet relativement à la broche H
I
Wire speed
0 to +9 volts DC with respect to pin H
Non actif
G
F
J
G
I
C
H
filterwrench
B
A
Broche Définition
A
G
E
Pin Information
C
D
E
C
F
H
F
J
Gun sensing resistor with respect to pin H
I
Not used
8-10.
Top Cover Of XR-Aluma-Pro Gun
file Opening paintbrush
OM-285556 Page 11
OM-285556 Page 11
4-9.
F
Wire speed 0 to +9 volts DC with respect to pin H
J
Gun sensing resistor with respect to pin H
Ouverture duI couvercle
supérieur du pistolet XR–AlumaPro
Not used
8-10. Opening Top Cover Of XR-Aluma-Pro Gun
1 Couvercle supérieur
Pincer les côtés du couvercle et le soulever
de la façon illustrée.
Pour fermer le couvercle, le faire pivoter sur
le pistolet vers le bas jusqu’à ce que qu’il
s’enclenche.
1
Ref. 285542-A
OM-285556 Page 12
OM-285556 Page 12
4-10. Guidage du fil de soudage à travers le pistolet
Pour obtenir des instructions pour faire avancer le fil dans le dévidoir, se reporter à section 4-6.
Le fil de soudage est sous tension
quand la gâchette du pistolet est
utilisée pour faire avancer manuellement le fil.
le refroidisseur avant de guider
� Arrêter
le fil dans le pistolet.
d’appareiller correctement le
� S’assurer
bec contact, la gaine et les galets d’entraînement au calibre et type de fil. Voir
la liste des pièces pour remplacer des
pièces si nécessaire.
Étendre le câble du pistolet et le maintenir
droit. Presser l’interrupteur de déclenchement jusqu’à ce qu’environ 6 po (152 mm)
de fil dépasse de l’extrémité.
JOG / PURGE
Couper le fil. Fermer et verrouiller la porte du
dévidoir.
Vérifier que le réglage de pression sur la poignée convient selon le type de fil utilisé. Voir
Section 5-2.
Ref. 285542-A / 285543-A
OM-285556 Page 13
OM-285556 Page 13
9-1.
SECTION 9 OPERATION
SECTION 9 OPERATION
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
Gun Controls
Gun Controls
5-1.
Commandes du pistolet
1 Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour mettre le
contacteur de la source de courant de soudage sous tension (le cas échéant), amorcer
la circulation du gaz de protection et lancer
le dévidage du fil.
Les interrupteurs à l’intérieur du dévidoir
peuvent être réglés pour fournir un pré-gaz
et post-gaz pour la durée souhaitée lorsque
la gâchette est pressée et relâchée. Lorsque
cette fonction est désactivée, il n’y a pas de
pré-gaz ni de post-gaz pendant l’opération
de soudage.
1
2
1
2 Commande de la vitesse de dévidage du
pistolet
2
Utiliser cette commande pour un réglage fin
de la vitesse d’avance du fil réglée sur le
XR–Control. La commande de vitesse de dévidage du pistolet exige 3 3/4 tours pour passer du minimum au maximum.
Ref. 285543-A
Ref. 285543-A
Tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la vitesse de dévidage et
dans le sens antihoraire pour la réduire.
9-2. Gun Pressure Roll Tension Setting
de vitesse peut tourner
� Lade commande
plus de 3 3/4 tours dans un sens ou
Gun Pressure Roll Tension Setting
5-2.
dans l’autre sans s’endommager .
Réglage de la tension du galet pression du pistolet
aux fils aluminium – Le ré� Particulier
glage de la tension du galet pression
permet d’obtenir l’avance
du galet pression du pistolet
� Laesttension
réglée en usine à 4XXX.
1
1
Régler la tension du fil à 4XXX pour le fil aluminium de la série 4000.
NGO’s
tools/
Ref. 285543-A
Ref. 285543-A
allen_wrench
allen_set
1 Vis de réglage du galet pression
flathead
OM-285556 Page 14
Tourner la vis de réglage du galet pression
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la ligne repère du bouton de réglage s’aligne
avec la ligne repère de la poignée dans la
position 4XXX.
Régler la tension du fil à 5XXX pour le fil en
acier inoxydable et le fil en aluminium de la
série 5000
Tourner la vis de réglage du galet pression
danshead
le sens horaire
jusqu’à ce crescent
que la ligne
philips
wrench
wrench
repère du bouton de réglage s’aligne avec la
ligne repère de la poignée dans la position
5XXX.
56 Page 14
OM-285556 Page 14
pliers
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
5-3.
Gaz de protection
9-3. Shielding Gas
2
1
1 Bouteille de gaz de protection
2 Valve
2
3 Gâchette du pistolet
1
3
Ouvrir le robinet de la bouteille avant de
commencer le soudage.
La gâchette initie et arrête le courant de soudage et l’écoulement du gaz (voir section 51).
Ref. 151666-F / 285543-A
3
Fermer le robinet de la bouteille à la fin du
soudage.
Coolant Supply For Water-Cooled Models Only
Ref. 151666-F / 285543-A
9-4. Coolant Supply For Water-Cooled Models Only
5-4.
Alimentation en frigorigène, pour modèles refroidis à l’eau seulement
1 Alimentation en frigorigène
2 Entrée de liquide de refroidissement (IN)
3 Sortie de liquide de refroidissement
(OUT)
1
Voir le tableau ci-dessus pour les consignes
sur le liquide de refroidissement.
3
1
2
3
Mettre l’alimentation en frigorigène sous tension avant le soudage.
2
Mettre l’alimentation en frigorigène hors tension au terme du soudage.
Ref. 150755-A
Ref. 150755-A
Application
GMAW ou lorsque le liquide de refroidissement est en contact avec
de l’aluminium ou lorsque HF*
n’est
Exigences en matière d’alimentation de liquide de refroidissement
Modèles refroidis à l’eau
uniquement
Liquide de
refroidissement
Liquide de refroidissement pour
aluminium MILLER No. 043 809*;
Eau distillée ou dé-ionisée acceptable au dessus de 32° F (0° C)
Débit minimal : 0,13 gal/min (0,5 l/
min)
Pression d’entrée minimale : 40 lb/
po2 (276 kPa)
Pression d’entrée maximale : 70
lb/po2 (483 kPa)
Puissance de refroidissement minimale : 3 410 BTU/h (1 000 W)
*Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -37° F (-38°C) et résistent à la
formation
OM-285556 Page 15
OM-285556 Page 15
OM-285556 Page 15
5-5.
Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil pour le pistolet XR–AlumaPro
1 Manette
À l’aide de la manette, ouvrir le galet pression avec le roulement tel qu’illustré.
2
Rembobiner le fil.
2 Galet d’entraînement
Nettoyer le galet d’entraînement à l’aide
d’une brosse métallique. Installer le galet
d’entraînement avec l’ouverture hexagonale
vers le bas en direction de l’hexagone de
l’arbre et le bloquer avec la vis.
3 Galet pression
Guider le fil de soudage dans le pistolet. Fermer le dispositif de pression à galet et le galet libre (situé dans la boîte de commande
XR). Presser l’interrupteur d’avance manuelle jusqu’à ce que le fil dépasse de l’extrémité du bec contact.
du remplacement du calibre de fil,
� Lors
avec un boîtier de commande XR, rem-
1
placez également les galets du boîtier
de commande qui assurent l’entraînement de fil et le renvoi. Pour connaître
les détails, reportez-vous au guide de
l’utilisateur du boîtier de commande
XR.
Fermer le couvercle supérieur.
3
NGO’s
tools/
7/64, 1/16 in.
allen_wrench
3/8 in.
philips head
workclamp
wrench
allen_set
Ref. T0090-A
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
crescent wrench
pliers
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
nutdriver
chippinghammer
OM-285556 Page 16
solderiron
wirecutter
stripcrimp
frontcutter
OM-285556 Page 16
torque screwdriver
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
5-6. Remplacement
de In
la XR-Aluma-Pro
gaine du tube-contact
-6. Replacing
Head Tube Liner
Guns dans les pistolets XR–AlumaPro
l’alimentation en liquide de re� Coupez
froidissement (Position OFF) avant de
4
retirer le tube-contact présent sur le
dessus du pistolet refroidi à l’eau.
La gaine de tube-contact standard (jaune)
peut prendre en charge un fil de 3/64 po à 1/
16 po de diamètre.
3
4
2
Lors du changement du calibre de fil, changer aussi le galet d’entraînement et le galet
libre de la boîte de commande et remplacer
la gaine du tube-contact par une gaine de la
dimension appropriée.
3
1
Tapered end
2
1 Isolateur de buse
2 Tube-contact
3 Écrou du tube-contact
Desserrer l’écrou et retirer le tube-contact.
1
4 Gaine de tube-contact
Tapered end
Ref. T0090-A
Ref. T0090-A
9-7. Changing Gun Contact Tip
Sortir la gaine du tube-contact.
Insérer une gaine neuve dans le tubecontact (insérer l’extrémité conique en premier) et remettre le tube-contact dans le
pistolet.
être nécessaire de faire tour� Ilnerpourrait
la gaine pour la faire pénétrer dans
le tube-contact.
AVIS – S’assurer que le tube-contact est correctement logé et que l’écrou du tubecontact est bien serré avant d’utiliser le pistolet. Si l’écrou du tube-contact est mal
serré, des arcs pourraient se former entre le
tube-contact et l’enveloppe du pistolet.
-7. Changing Gun Contact Tip
5-7. Remplacement du bec contact du pistolet
Enlever la buse
1 Buse
2 FasTip
Dévisser le FasTip.
Installer un FasTip neuf.
AVIS – S’assurer d’utiliser un bec contact de
dimension appropriée. Un bec de taille inappropriée peut former des arcs à l’intérieur du
bec, une avance de piètre qualité et des problèmes d’amorce de l’arc
Replacer la buse.
2
Ref. 804709-A
1
2
OM-285556 Page 17
Ref. 804709-A
1
OM-285556
Page 17
OM-285556 Page
17
5-8.
Remplacement de la gaine du pistolet XR–AlumaPro
11
8
10
2
4
1
3
Extrémité du pistolet
Se reporter aux instructions ci
dessous.
Retirer la gaine usagée (article 2) de
l’extrémité du pistolet
Installer la gaine neuve (article 2) dans
l’extrémité du pistolet
5
6
9
7
2
Ouvrir
délicatement les fentes pour
retirer la bague.
Extrémité embout guide fil
Couper la gaine
à égalité de la
bague guide fil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Mettre la source de courant de soudage et dévidoir hors tension.
Cache pour housse recouvrant les fils
Gaine
Vis Allen de blocage de la gaine
Réducteur du guide de la gaine
Cône guide
Bague guide-fil
Embout guide-fil
Partie supérieure du jeu d’attaches
Partie inférieure du jeu d’attaches
Réducteur de tension
Vis (4)
Étendre le câble du pistolet et le maintenir
droit.
Retirez les (4) vis du jeu d’attaches (Partie
supérieure et partie inférieure) et séparez
les moitiés.
Ref. T0080-A
Tirez le réducteur de tension hors de l’extrémité de sortie du pistolet.
Installer la gaine dans le pistolet et bloquer
la vis Allen (ne pas serrer excessivement).
Séparez le cache de câble en Velcro d’environ 12 pouces afin d’exposer les éléments
internes du câble.
Remettre la bague sur l’embout guide-fil et
la serrer sur la gaine.
Desserrer la vis Allen de blocage de la gaine
(située près de l’arrière de la poignée) pour
retirer du pistolet le réducteur du guide de la
gaine.
Retirer le cône guide et la bague de l’embout guide-fil.
Sortir la gaine usagée par l’extrémité du pistolet (voir l’illustration ci-dessus).
Introduire la gaine neuve dans l’extrémité du
pistolet et continuer à faire avancer la gaine
à travers le câble jusqu’à ce qu’elle ait franchi l’embout guide-fil et qu’elle soit visible.
Couper la gaine à égalité de la bague guidefil. Remettre le cône guide.
Remontez tous les composants dans l’ordre
inverse comme lorsque l’unité était
désassemblée.
Serrez les (4) vis à un couple de 20 lb-po
tout en maintenant le jeu d’attaches (Partie
supérieure et partie inférieure) immobile.
Pour obtenir des instructions pour faire
avancer le fil dans le dévidoir, se reporter à
l’article 4-10.
OM-285556 Page 5
OM-285556 Page 18
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
SECTION 11 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
6-1.SECTION
Entretien
courant
pistolets
Push-Pull à &
fil aluminium
11 11des
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
SECTION
MAINTENANCE
& TROUBLESHOOTING
11-1. Routine Maintenance For Aluminum Push/Pull Guns
11-1.11-1.
Routine
Maintenance
For For
Aluminum
Push/Pull
Guns
Routine
Maintenance
Aluminum
Push/Pull
Guns
!
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
� = Vérifier
= Check
= Check
= Check
Chaque
Daily
jour
Daily Daily
!
◇ = Changer
= Replace
= Clean
= Clean
= Clean
Disconnect power
before maintaining.
Disconnect
powerpower
! Disconnect
beforebefore
maintaining.
maintaining.
� = Nettoyer
� = Remplacez
= Replace
= Replace
SECTION 7
Gaine
Headde
Tube
Liner and et
��
tube-contact
Drive Casting
moule
d’entraînement (voir
Head
Tube
Liner
(see
Section
Head10-6)
Tubeand
Liner and
l’article
5-6)
Drive Casting
Drive Casting
10-6) 10-6)
Weekly(see Section
Chaque
(see Section
semaiWeekly
ne Weekly
Drive Roll
MAINTENANCE & TRO
7-1. Routine Maintenance
!
= Check
Every Drive
Roll
��
Galet
d’entraînement
Drive
Roll
Spool
Every
Chaque
of Wire
Every
Spool
bobine
Spool
ofde
Wire
filof Wire
Or
Or
Or
= Clean
Disconnect powe
= Replace
Every
Spool
of Wire
or Wire
Change
Nozzle / Contact Tip
Gun Casing
Gun Liner
(see Section 11-2)
Nozzle
/
Contact
Tip
Gun
Casing
Gun
Liner
Liner
/ Contact Tip
Enveloppe
Gun Casing
GunGun
Liner
��
BuseNozzle
/ bec contact
�
du pistolet
��Gaine
du
pistolet (voir l’ar(see Section
11-2)
Every
ticle
6-2) 11-2)
(see
Section
Every
3
Every
3
Tous
les
Months
Every
3 3 mois
Months
3
Months
Months
! Parts
Disconnect
power at www.MillerWelds.com
Maintain more often
A complete
List is available
before maintaining.
during severe conditions.
Unreadable Labels
Weld Terminals
Weld Cable
Every
Weld Terminals
Weld Cable
e
= Clean
= Replace
Reference Unreadable Labels
Unreadable
Labels
Weld
Terminals
Weld
� Étiquettes
illisibles
�
de soudage 3
�Cable
� Câble
de soudage
� Cordon et fiche 14 broches
ed Service Agent
Unreadable
Labels
Bornes
Weld Terminals
Weld
Cable
Months
Weld Terminals
N6
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
d Terminals
racked Parts
14-Pin Cord
Gas Hose and Fittings
Gun Cable
14-Pin Cord
14-Pin
Cord Cord
GasHose
Gun Cable
14-Pin
Gas and
HoseFittings
and Fittings
Every Gun Cable
� Boyau
de gaz et raccords Gun
� Câble
du pistolet
Weld Cables
Cables
6
Or
Months
Inside Unit
Weld Connections
Gas Hose and Fittings
Gun Cable
Drive Rolls
Tighten Weld Cable
Connections
Out Inside of Unit
1
1
Supplementary Protector CB1
CB1 protects feeder interface from
overload. If CB1 opens, unit shuts
down.
Reset supplementary protector.
OM-285556 Page 19
OM-285555 Page 37
6-2.
Nettoyage de la gaine des pistolets XR–AlumaPro
Mettre la source de courant de
soudage et dévidoir hors tension.
AVIS – Nettoyer la gaine avant de nettoyer
le tube inoxydable et le guide d’entrée.
Étendre le câble du pistolet et le maintenir
droit.
1 Cache pour housse recouvrant les fils
Extrémité du pistolet
Retirez le cache pour la housse recouvrant
les fils tel que décrit à la Section 5-8 pour accéder à l’ensemble de gaines.
2 Réducteur du guide de la gaine
3 Vis Allen de blocage de la gaine
4 Embout guide-fil
5 Buse d’air
Extrémité embout guide-fil
Desserrer la vis Allen de blocage de la gaine
(située près de l’arrière de la poignée) pour
retirer du pistolet le réducteur du guide de la
gaine.
À partir de l’extrémité embout guide-fil, souffler de l’air dans la gaine jusqu’à ce qu’il ne
reste plus de débris.
Une fois le nettoyage terminé, remettre la
gaine dans le pistolet et serrer fermement
(mais non excessivement) la vis Allen de blocage de la gaine.
AVIS – Ne pas serrer excessivement la vis
Allen de blocage de la gaine.
6 Couvercle supérieur
7 Vis pression (guide d’entrée)
8 Guide d’entrée
Enlever le guide d’entrée. À partir de l’extrémité embout guide-fil, souffler de l’air dans la
gaine et le tube inoxydable jusqu’à ce qu’il
ne reste plus de débris.
Remettre le guide d’entrée
Extrémité embout guide-fil
OM-285556 Page 20
6-3.
Dépannage
Couper l’alimentation avant d’effectuer le dépannage.
Problème
Le fil n’avance pas dans le pistolet, le
dévidoir ne fonctionne pas. Vérifier le
solénoïde de freinage ou de moteur.
Solution
Réarmer le coupe-circuit du dévidoir/boîtier de commande.
Remplacer l’interrupteur de la gâchette et essayer de nouveau.
Vérifier la continuité des fils de l’interrupteur de la gâchette.
Le fil n’avance pas dans le pistolet, le
dévidoir fonctionne correctement.
Réarmer le coupe-circuit du dévidoir/boîtier de commande et vérifier si les conducteurs du moteur
sont Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande.
Vérifier le bon fonctionnement du potentiomètre à l’aide d’un multimètre et le remplacer si
nécessaire.
Vérifier la continuité des fils du moteur et du potentiomètre.
Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande.
Le fil de soudage se dévide, mais il
n’est pas sous tension.
Nettoyer et resserrer tous les raccords d’alimentation
Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande.
Vérifier le bon fonctionnement du poste de soudage.
Le fil se dévide de manière erratique.
Vérifier si le conduit est usé ou obstrué et le remplacer si nécessaire.
Vérifier si le bec contact est de la bonne taille et le remplacer si nécessaire.
Vérifier le réglage de la tension du galet pression (voir l’article5-2).
Vérifier si la gaine du tube-contact est celle qui convient (voir la liste des pièces).
Le fil se dévide à une seule vitesse.
Vérifier le bon fonctionnement du potentiomètre à l’aide d’un multimètre et le remplacer si
nécessaire.
Vérifier la continuité du potentiomètre d’avance du fil du pistolet de soudage et le remplacer si
nécessaire.
Voir le guide d’utilisation du dévidoir/boîtier de commande.
Appuyer sur la gâchette ne met pas le
dévidoir sous tension. Le fil de soudage n’est pas sous tension. Le gaz
de protection ne circule pas.
Insérer la fiche du câble de commande du pistolet dans la prise de commande du pistolet sur le
dévidoir.
Le fil se dévide, le gaz de protection
circule mais le fil de soudage n’est pas
sous tension.
Consulter le chapitre Dépannage dans le Guide d’utilisation du poste de soudage.
L’arc varie et le fil de soudage est tordu en sortant du pistolet.
Mettre le commutateur de couple moteur à la position basse pour le soudage avec fil aluminium de
0,030.
Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le fluxostat de contrôle d’eau facultatif, le cas échéant.
OM-285556 Page 21
SECTION 8
ELECTRICAL DIAGRAMS
SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
M1675-A
Figure
7-1. 8-1.
Schéma
électrique
du pistolet
XR-Aluma-Pro
Circuit
Diagram For
XR-Aluma-Pro
Gun
Figure
Notes
OM-285556 Page 25
OM-285556 Page 22
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2022 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés
que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE
REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans
les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut
ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
Des notifications envoyées en tant que réclamations
au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites
parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la
garantie manquant les informations requises comme il
est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre
de la garantie concernant du matériel éligible énuméré
ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de
ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l'équipement à
l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel
à un distributeur États-Unis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets
en produit non onduler
2 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune
main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage (y
compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Sources onduleurs
� Sources de découpage plasma
� Contrôleur de procédé
� Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders
� Transformateur/redresseur de puissance
3 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Séries Capture 5, Filtair
et Industrial Collector.
4 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
� ArcReach-Heizung
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et
MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis
par air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX
Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande
du moteur ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de
garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks
(Pour
loger
plusieurs
sources
d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction
dáir (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Systèmes de refroidissement par eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre)
5 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
6 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air
pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de
coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de
poste de travail et rideaux de soudage ou toute
pièce dont le remplacement est nécessaire en
raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires
du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en
lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par
écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé
au préalable des réparations ou du remplacement
dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le
paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat
(après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
expéditions de retour des produits sont à la charge et
aux risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services
agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront
sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES,
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT
AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE
DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U. S. A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de
dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée
ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada,
la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure
où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits
légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister,
mais varier d'une province à l'autre.
Vous avez des questions concernant la
garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le
1– 800–4–A–Miller
Votre distributeur vous offre également.
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et
fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart
des pièces de rechange pour cous être livrées
dans les 24 heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos
questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour
vous aider, tout au long du processus.
Dossier de l'utilisateur
Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers
personnels.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Revendeur
Adresse
Ville
Province
Code postal
Service
Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre revendeur pour:
Fournitures de soudage et éléments fusibles
Options et accessoires
Matériel de protection individuelle
Entretien et réparation
Pièces de rechange
Formation
Manuels de procédés de soudage
Pour repérer un revendeur ou centre de service, composez le www.millerwelds.com ou
appeler le 1−800−4−A−Miller.
Communiquez avec le transporteur pour:
Faire une réclamation en cas de perte ou
dommage au cours du transport.
Pour vous aider à déposer ou régler une demande d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre revendeur ou service de
transport du fabricant de l’équipement.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2022-03
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés