▼
Scroll to page 2
of
54
OM-287348B/fre 2021-02 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc MigMatic CE ® 260i/300iP/320i Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Milanl_Thank 2020-01 Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-5 Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-2 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-3 Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-4 Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-5 Informations la rallonge à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-6 Guide d’entretien électrique (Triphasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-7 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-8 Changement des galets d’entraînement et du guide d’entrée du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-9 Alignement des galets d’entraînement et du guide−fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-10 Enfilage du fil de soudage et réglage de la tension du galet de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-1 Commandes des panneaux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-2 Commandes du panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-3 Affichage de l’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-4 Sélection du mode de déclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-5 Opérations de déclenchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5-6 Réglages des paramètres de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-7 Paramètres d’inductance variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-8 Processus de soudage, sélection du type de matériau et de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5-9 Nom du modèle et version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-10 Paramètres de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6-2 Ensemble torche de soudage et entraînement de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6-3 Description et tableau des codes de résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6-4 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit MigMatic 260i MigMatic 300iP MigMatic 320i Référence 059015051 059015052 059015053 Directives du Conseil : 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2015/865/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products 2019/1784/EU Ecodesign requirements for welding equipment Normes: IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire: October 15, 2020 _____________________________________ ___________________________________________ Pieter Keultjes Date de la déclaration TECHNICAL PRODUCT MANAGER EQUIPMENT ITWWELDING BV FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'appareil Produit MigMatic 260i MigMatic 300iP MigMatic 320I Référence 059015051 059015052 059015053 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC Normes en vigueur IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Usage prévu usage professionnel usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées OUI NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets s.o OUI NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux d'action (NA) selon les configurations normalisées s.o OUI NON (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Effets Effets Membre Membre (main) (cuisse) Tronc sensoriels sanitaires Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Distance minimale requise 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm 0.09 1 cm 0.06 1 cm 0.09 1 cm 0.05 1 cm 0.11 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) Testé par : Joe Krueger 287437-A Date du test : 2019-11-04 71 cm SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-287348 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. � Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. OM-287348 Page 2 � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. 1-3. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. OM-287348 Page 3 � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. � Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. OM-287348 Page 4 LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. 1-6. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2020–02 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-287348 Page 5 Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. Some Some symbols are found only on CE products. Safe 2-1. 1-1. 1-1. Additional Additional Safety Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – DÉFINITIONS Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some symbols are found onlyor onWatch CE products. Warning! There Out! are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only on CE products. facility. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe CE. � Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits discard product (where applicable) with general waste. Safe3 Safe Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection Avertissement! Attention! Les risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. symboles. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe Safe Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe3 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe Safe3 Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Safe Do not discard product Réutiliser (where applicable) with general waste. ou lesgeneral déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) with waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at et a designated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. Reuse Electricalle and Electronic Equipment (WEEE) at a local designated collection bureau chargé du recyclage localby oudisposing le revendeur facility. or recycle WasteContacter facility. your local recycling Contact office ortouch your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dry insulating gloves. electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe3 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Wear dry insulating gloves. Do des not touch with Ne barepas hand. Do not wear wetàor damaged gloves. Porter gants electrode isolants secs. toucher l’électrode mains Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. pas porter des gants ou endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe Saf Safe Safe Safe Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock des by insulating yourself from work and ground. Se protéger risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself from work and ground. Protect pièce à souder et du sol. yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock byprise insulating from work and ground. la ou couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before working onyourself machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out of or the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating fan to remove fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Eloigner toute substance Use forced ventilation or local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from welding. Do not near flammables. souder à proximité deweld substances inflammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from cutting. near flammables. welding.Do Donot notcut weld near flammables. OM-287348 Page 6 Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe1 Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe1 Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe1 Safe Saf Safe Safe1 Safe1 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode. Safe13 2012 2012 Safe14 Safe17 2017 Safe26 2012 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un Weldingsparks sparkscan cancause cause fires.Have Have fireextinguisher extinguisher nearby, andhave have watchperson readytotouse useit.it. extincteur d’incendie à proximité,nearby, et demander à un de ready se Cutting fires. aafire and aasurveillant watchperson tenir à proximité, Do not grip material near cutting path. prêt à s’en servir. Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Safe14 2012 2012 Safe15 Safe18 201 Safe27 2012 Cutting sparks can cause Have a fire and have watchperson Nefires. pas effectuer deextinguisher soudures surnearby, des cylindres ouades conteneursready to use it. Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn off power before disassembling torch. Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit. Do not weld on drums or any closed containers. Do not cut on drums or any closed containers. Do not remove or “handle” paint over (cover) theou label. Ne pas enlever recouvrirpower l’étiquette de peinture. After taking precautions as shown, connect to unit. Writer: If necessary, replace the proper word with “lift eye’. Do not use one handle to lift or support unit. Safe15 2012 Safe16 2017 Safe19 2012 Safe28 2012 Safe16 2017 Safe17 2017 Safe20 2017 Safe29 2012 Safe31 2017 04 Do Writer: not cutIf drums or replace any closed Writer: Ifon necessary, replace the containers. word “handle” “handle” with with “lift “lift eye’. eye’. necessary, the word Do near cutting path. Débrancher la prise couper l’alimentation avant toute intervention Do not not grip use material one handle topower lift or support unit. ou on Disconnect inputhandle plug orto before working machine. Do not use one lift or support unit. sur l’appareil. Drive rolls can injure fingers. Safe17 2017 Safe18 201 Safe31 2017 Safe30 2017 2012 Safe31 Safe31 2017 Safe32 2012 05 O Turn offgrip power before disassembling torch. Do not material cutting path. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux Drive rolls can can injurenear fingers. Drive rolls injure fingers. doigts. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. Safe33 2017 04 Safe18 2012 201 Safe19 201 Safe32 2012 Safe32 2012 Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les Turn off power before disassembling torch. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. opérations soudage - tenir les mains et les objets métalliques à objects Do not remove or drive paint parts over (cover) the label. Welding wire and keep hands and metal are atde welding voltage during operation away. distance. Consult rating label for input power requirements. Safe19 2012 Safe20 201 Safe33 2017 2017 Safe33 2017 Safe34 2012 05 Do not remove or paint over (cover) the label. Consult rating rating label label for for input input powerlarequirements. requirements. Consulter plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Consult power Safe20 2017 Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe34 2012 Safe34 2012 Safe35 2012 05 Become trained trained and and read read the instructions instructions and labels labels before working working oninstructions machine. et les étiRecevoir une formation convenable et lire leson Become the and before machine. quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe36 2012 05 Porter unegrounding casquetteconductor et des lunettes de sécurité. Connect Green Green Or Or Green/Yellow Green/Yellow to ground ground terminal Porter first. des protègeConnect conductor to terminal first. Wear hat and safety glasses.àUse ear protection and button shirt oreilles etgrounding un Connect input input conductors conductors (L1, L2, L2, L3)col tode linechemise terminals.boutons. Porter un casque de soudage Connect (L1, L3) to line terminals. collar. Use with correct shade of filter. Utiliser Wear complete équipé d’unwelding verre dehelmet protection de teinte appropriée. une probody protection. tection totale pour le corps. 201 Safe35 2012 Safe35 2012 Safe36 2012 2012 Safe36 Safe36 2012 Safe38 2012 05 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button shirt shirt Wear collar. Use Use ear welding helmetand withbutton correct shade of of filter. filter. Wear Wear comple comple Wear hat and safety glasses. protection shirt collar. welding helmet with correct shade body protection. collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete body protection. body protection. Safe38 2012 Safe38 2012 Safe38 2012 Safe39 2012 05 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button shirt shirt Wear Become trained and read the instructions on theshade collar. Use welding weldingbefore helmetworking with correct correct shade of of filter. filter. Wear Wear comple comple collar. Use helmet with OM-287348 Page 7 body protection. machine or welding. body protection. Safe39 2012 Safe39 2012 V Keep your head out of the fumes Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Plugged filter or hoses canConventional cause overheating to the power so FollowVolts instructions to install muffler. Load Voltage and torch. Alternating Current (AC) U2 I2 X Become trained and read the instructions before working on avant the de Recevoir une formation les instructions Read Manual. convenable Read labels et onlire unit. machine orauwelding. DirectOwner’s Current 100 hours, check and clean filter and check condition o procéder soudage ouEvery aux interventions exécutées sur le poste. Duty Cycle (DC) Safe40 2012 05 05 Safe47 2012 Déplacer les cavaliers comme indiqué sur l’étiquette intérieure pour Remote Become trained andd’alimentation read the instructions before working ontravail. the adapter la tension disponible sur le sitePercent de PréMove jumper links as shown on inside label to match input voltage at machine or cutting. voir supplémentaire au conducteur de mise à la terre et job une site. longueur Include extra length in grounding conductor and connect connecter conducteur deConnect mise à la terre enconductors premier. Relier les filson groundingleconductor first. line input as shown Use coolant suggested d’entrée by the On manufacturer. d’alimentation selon indicationsjumper de l’étiquette l’intérieur. inside label. Double-check allles connections, link positions, and Rated Noà Load Contrôler de nouveau toutes les connexions, toutes les positions Safe41 2012des 05 input voltage before applying power. Voltage (OCV) 0 cavaliers et la tension d’alimentation avant de mettre le système sous05 Safe49 2012 tension. Off Degree Of Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Protection Follow instructions to install muffler. Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source La chute deEarth l’appareil peut provoquer desit blessures. Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where could tip. Ne pas déplacer and torch. Protective Safe46 2012 05 ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. (Ground) Slope Down Time Safe5 Safe50 2012 05 Safe5 Symboles et définitions divers seulement sur les produits CE. � Certains symboles se trouvent Ampérage Use coolant suggested by the manufacturer. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Line Connection Inverter Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Three Phase Safe51 2012 05 Two-Step Trigger Operation Safe51 2012 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 Material amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Thickness Four-Step Trigger Soudage MIG/MAG Pourcentage Operation 05 Safe54 2017 04 Gas Metal Arc Welding (GMAW) Safe52 2012 05 Gas Input Tension nominale à Tension primaire vide (OCV) After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Primary Voltage Gas Output Falling unit can cause injury. Do not1move or operate unitd’alimentawhere it could tip. Courant Courant alternatif Niveau de tion nominal Safe55 2012 05 (CA) protection Ratedmaximum Maximum 1max Supply Current Safe53 2017 04 Home Courant continu Flèche Durée de penteOM(CC) directionnelle descendante Directional Arrow Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Purge by Gas AAcomplete completeParts PartsList Listisisavailable availableatatwww.MillerWelds.com www.MillerWelds.com Commande à Safe57 2017 04 Soudage (général) Onduleur Welding (General) distance 1-2. 1-2. Miscellaneous Miscellaneous Symbols SymbolsAnd AndDefinitions Definitions Negative Suitable for Two-Step Convient au souTwo-StepTrigger Trigger Pulse Background Pulse Background Utilisation de la gâWelding in un an enviOperation dage dans Operation Become trained and read the instructions before working on the Amperage Marche Amperage chette 2 temps Environment (GTAW) ronnement àwith risque (GTAW) machine or welding. Cooling Increased Risk of accru Normal Trigger Four-Step Normal Trigger Four-StepTrigger Trigger Electric Shock d’électrocution Utilisation la 06 gâOperation Operation Safe65 de 2012 Operation Operation Three chette 4 temps (GTAW) (GTAW) Mode deLevels déclenche(GTAW) (GTAW) Arrêt Trigger Mode Arc Length ment à trois niveaux (Eur) (Eur) Volts U I Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts. Terre de protection Courant d’alimenta(terre) tion utile maximum Branchement de secteur Entrée de gaz Safe74 2012 07 Sortie de gaz OM-287348 Page 8 Tension de charge conventionnelle Accueil Triphasé Epaisseur du matériau OM-287348 Page 8 H Safe5 IP ° Safe5 U ° 2-2. Safe46 2012 Safe7 2017 04 05 Rated Welding Current Courant de soudage nominal OM- purger au gaz Facteur de marche Material Thickness Operation Gas Metal Arc Welding (GMAW) Négatif Gas Input Gas Metal Arc Welding (GMAW) U1 U1 I1max I1max Four-Step Trigger Operation Gas Input du fil Alimentation Primary Voltage Primary Voltage Refroidissement Rated Maximum Rated Maximum Supply Current Supply Current Longueur d’arc Gas Output Gas Output Hertz Home Home Entrée (Stitch) Welding Intermittent (Stitch) Welding Wire Burnback Control Wire Burnback Commande BurnControl back du fil Wire Run-In Commande de la viWire Run-In Speed Control tesse Speedd’enroulement Control du fil Initial Current Initial Current Courant d’amorçage Directional Arrow Directional Arrow Purge by Gas Lire le Manuel Utilisateur Purge by Gas Paramètres Welding (General) Welding (General) Negative Suitable for Fusible Welding in an Suitable forEnvironment with Welding in an Increased Risk of Electric Shock Environment with Increased Risk of Type Levels de gaz Three Electric ShockTrigger Mode (Eur) Three Levels Trigger ModeTension d’entrée (Eur) Negative Type de fil Cooling Cooling Diamètre Arc Length Soudage Intermit- Arc Length tent (au point) Final Current Final Current Courant final Variable Inductance Variable Inductance variable Inductance Preflow Time Postflow Time Preflow Time Durée de pré−gaz Postflow Time Durée de post−gaz Temperature Indication Temperature Indicateur de température Indication OM-287348 Page 8 48 Page 8 OM-287348 Page 9 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Caractéristiques pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les � Ne sections 4-6 et 4-7 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. � Cet équipement fournira une puissance nominale à une température de l’air ambiant jusqu’à 104F (40C). Modèle Puissance nominale Tension max. en circuit ouvert Plage d’intensité CC Dimension in (mm) Poids lb (kg) 100% 60% 35% (300iP@40%) 260i 400 VAC 50/60 Hz 180 A 23,0 V 210 A 24,5.0 V 260 A 27,0 V 70,0 V 15–260 A 18,5 x 33 x 42 (1070 x 470 x 830) 125 (57) Net 143 (65) Net 300i P 400 VAC 50/60 Hz 200 A 24,0 V 250 A 26,5 V 300 A 29,0 V 70,0 V 15–300 A 18,5 x 33 x 42 (1070 x 470 x 830) 125 (57) Net 143 (65) Net 320i 400 VAC 50/60 Hz 200 A 24,0 V 250 A 26,5 V 320 A 30,0 V 70,0 V 15–320 A 18,5 x 33 x 42 (1070 x 470 x 830) 125 (57) Net 143 (65) Net Plage de vitesse d’alimentation du fil : 1,4 mpm à 20 mpm. 3-3. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. B. Spécifications de température Plage de température de service** Plage de température de stockage/transport -10 à 104°F (-10 à40°F) -4 à 131°F (-20 à55°F) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension. OM-287348 Page 10 Some symbols are found only on CE products. D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle MigMatic 260i/300iP/320i Efficacité minimale de la Consommation électrique Entrée Watch Out! There are possible source Warning! hazards as shown by the symbols.à l’état de veille maximale d’alimentation 400V Triphasé 85,0% 25,0 W Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. 3-4. Facteur de marche et surchauffe Safe4 2017 A. MigMatic 260i Disconnect input plug or power before working on machine. AMPÈRES AU SOUDAGE MigMatic 260i Keep your head out of the fumes. Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. Keep your head out of the fumes NOTICE – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Safe5 2017 Safe6 2017 Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Surchauffe Safe8 2012 0 A ou V Use forced ventilation 15 or local exhaust to remove the fumes. Minutes OU Réduire le facteur de marche Safe9 2012 O OM-287348 Page 11 B. MigMatic 300iP MigMatic 300iP AMPÈRES AU SOUDAGE Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. NOTICE – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Cycle d’utilisation de 60 % à 250 ampères 6 minutes de soudage Cycle d’utilisation de 100% à 200 ampères Soudage continu 4 minutes de repos Overheating A ou V 0 15 Minutes OM-287348 Page 12 OU Réduire le facteur de marche C. MigMatic 320i Duty Cycle And Overheating MigMatic 320i Duty Cycle is percentage of 10 minutes that unit can weld Le facteur de marche estat unrated pourcentage de load 10without minutesoverheating. pendant lesquelles il est possible MigMatic 320i de souder à la puissance nominale sans If unit overheats, thermostat(s) surchauffe. opens, output stops, and cooling fan runs. Wait fifteen minutes for Si l’appareil surchauffe, les thermostats unit to cool. Reduce amperage or s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de voltage, or duty cycle before refroidissement se met en marche. Attendre welding. quinze minutes que l’unité refroidisse. Ré- duire l’ampérage, la tension ou le facteur de NOTICE Exceeding duty cycle avant de souder. canmarche damage unit and void warranty. NOTICE – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Cycle d’utilisation de 60 % à 250 ampères Cycle d’utilisation de 100% à 200 ampères MigMatic 300iP 6 minutes de soudage Soudage continu 4 minutes de repos Overheating A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche MigMatic 260i 60% Duty Cycle At 250 Amperes 100% Duty Cycle At 200 Amperes For the 320 i and 300ip only. 6 Minutes Welding For the 320 i and 300ip only. 4 Minutes Resting Continuous Welding OM-287348 Page 13 erheating 0 A or V 3-5. Courbes Volt−Ampère Les courbes volt −ampère montrent les capacités de sortie de tension et d’intensité normales et minimales normales de la source d’alimentation de soudage. Les courbes d’autres réglages apparaissent entre les courbes indiquées. VDC MigMatic 260i Max Min Ampères DC VDC MigMatic 300iP Máx Mín Ampères DC VDC MigMatic 320i Máx Mín Ampères DC OM-287348 Page 14 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating label location information SECTION to the appropriate sections. 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement 1-3. Selecting A Location Movement dimension and weight and rating lapropriate sections. Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 2 En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur 3 Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 18 in. (460 mm) Location And Airflow 3 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 loc_large 2018-08 18 in. (460 mm) Ref. 956172373_1-A OMOM-287348 Page 15 18 in. (460 mm) 4-2. Bornes de sortie de soudage Output Terminals Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 3 1 Adaptateur pistolet/chargeur (Sortie de soudure + ve) 2 Borne de sortie de soudure de travail (-Ve sortie de soudure) 3 Prise à distance 14 voir section 4-5 1 2 Ref. 956172373_2_A OM-287348 Page 11 OM-287348 Page 16 ps head 4-3. Installation de l’alimentation de gaz Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 1 Capuchon 2 Robinet de la bouteille Enlever le capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet. 3 Bouteille 4 Régulateur/débitmètre Gaz argon ou gaz mélangé Installer de manière à ce que la face soit verticale. OU 5 Raccord du tuyau de gaz au régulateur/ débitmètre 6 Raccord du tuyau de gaz à la source d’alimentation de soudage Gaz CO2 Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de soudage. 7 Réglage du débit Le débit typique se situe entre 15 et 20 litres par minute. Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant. 8 Adaptateur CO2 (fourni par le client) 9 Joint torique (fourni par le client) Installer l’adaptateur avec le joint torique entre le régulateur/ débitmètre et la bouteille de CO2 . Panneau arrière 19/32 in. (15 mm) wrench crescent wrench OM-287348 Page 17 4-4. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu. 1 Entretoises Ensemble moyeu Utiliser uniquement pour une bobine de 5 kg (11 lb). NGO’s tools/ Ensemble de bobine de fil de 15 kg (33 lb) Ensemble de bobine de fil de 5 kg (11 lb) allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench 3-5. Remote 14-Pin Receptacle Information Socket pliers 4-5. needlenose knife steelbrush A Sw3 nutdriver B Sw4 OUTPUT CONTACTOR Informations la rallonge à 14 broches Remote 14 D E INPUT/OUTPUT CONTACTEUR DE SORTIE REMOTE F CONTROL POT 1 G heavy-duty workclamp light-dutyPOT workclamp ENTRÉE/SORTIE DE COMMANDE 1 À DISTANCE D solderiron stripcrimp A J K I B H C L N D M G E F E K INPUT/OUTPUT REMOTE ENTRÉE/SORTIE CONTROL POT 2 POT DEG COMMANDE 2 A DISTANCE I torque screwdriver L torque wrench socket wrench drill TORCHE HAUT/BAS OM-287348 Page 18 K Down2/R Pot2 Up2 G Up2 Common sense I Sens habituel Sense 2 (R220K 2) Pot 2) L Sens 2 Pot (R220K C Up1 C Up1 greasegun filterwrench E Pot de communication 1−2 E Comm Pot1-2 F Down1/R Pot1 handream CHÂSSIS I J Sens 1 (cavalier haut/bas) Common sense H Terre Sense 1 (jumper up/down) M + Moteur pousser tirer J CHASSIS *The remaining sockets are not used. See Figure 7-4. F Pot Down1/R Pot1 +5V G Up2 Comm Pot1-2 D +5V Pot Down2/R Pot2de communication 1−2 E Pot Down1/R Pot1 habituel I Sens The remaining sockets are not used. See Electrical Diagrams. airgun Informations sur la prise A Sw3 Comm Pot1-2 B Sw4 Down1/R Pot1 D + Pot 5V Up2 E wirecutter Pot de communication 1−2 frontcutter F POUSSER/TIRER hammer +5V Pot Prise chippinghammer UP/DOWN TORCH 956172373_6_A strapwrench Socket Information PUSH/PULL awl H Ground N + Moteur pousser tirer M + Motor push pull N file Motor push pull paintbrush 4-6. Guide d’entretien électrique (Triphasé) Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. tensione in ingresso effettiva non deve scendere sotto i 340 VAC o salire oltre i 460 VAC. Se la tensione in ingresso effettiva non rientra � Lain questo range l’unità potrebbe non funzionare secondo le specifiche. 260i 300iP 320i Tension d’alimentation nominale (V) 400 400 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 15,4 19,0 21,5 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 9,7 12,0 12,7 Fusibles temporisés 2 20 20 25 Fusibles ordinaires 3 20 25 30 179 (55) 142 (43) 127 (39) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de la conduite Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). 4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. OM-287348 Page 19 4-7. Branchement au courant d’alimentation triphasé L’installation doit être conforme à tousles codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. =Terre GND/PE Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais àune borne de phase. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. NGO’s tools/ allen_wrench OM-287348 Page 20 pliers allen_set needlenose flathead knife steelbrush philips head wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer 3-7. Changing Drive Rolls And Wire Inlet Guide 4-8. Changement des galets d’entraînement et du guide d’entrée du fil 1 Vis de fixation du galet d’entraînement 2 Entraînement PURGE INCH Desserrer la vis. Faites glisser la pointe aussi près que possible des galets d’entraînement sans les toucher. Resserrer la vis. 4 Le galet d’entraînement se compose de deux rainures de tailles différentes. Les marquages estampés sur la surface d’extrémité du galet d’entraînement correspond à la rainure sur le côté opposé du galet d’entraînement. La rainure la plus proche de l’arbre du moteur est la rainure que le fil doit emprunter. 3 Entrée du guide−fil Faites glisser la pointe aussi près que possible des galets d’entraînement sans les toucher. 4 Galet de pression Permet de presser le fil sur le galet d’entraînement. La pression est ajustée par le bouton de réglage. 4 galets de pression peuvent être re� Les mplacés par des galets d’entraînement pour créer un système à 4 galets d’entraînement. 3 1 2 NGO’s 956172373_4-A tools/ 1/4 in. allen_wrench allen_set flathead philips head OM-287348 Page 16 pliers needlenose knife steelbrush wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer OM-287348 Page 21 4-9. Alignement des galets d’entraînement et du guide−fil 4-9. Aligning Drive Rolls and Wire Guide Correct Correct 3 Incorrect Couper l’alimentation débrancher. et la Vue du haut vers le bas : des galets d’entraînement vers le dispositif de pression ouvert 4 2 1 1 Écrou de fixation du galet d’entraînement 2 Galet d’entraînement 5 3 Guide−fil Wire Guide 4 Fil de soudage 5 Mécanisme d’entraînement ct Incorrect Incorrect 4 Ref. 800412-A Insérer un tournevis et tournez la vis vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à ce que la rainure du galet d’entraînement soit alignée avec le guide−fil. Fermer le dispositif de pression à galets. Tools Needed: 5 Ref. 800412-A OM-287348 Page 22 OM-287348 Page 20 NGO’s tools/ 4-10. Enfilage fil de soudage et réglage de Roll la tension du galet de pression -10. Threading Weldingdu Wire And Adjusting Pressure Tension allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench 3 1 Bobine de fil 4 2 Fil de soudage 3 Entrée du guide−fil 4 Bouton de réglage de la pression pliers needlenose knife steelbrush 7 nutdriver 5 Galet d’entraînement allen_wrench chippinghammer 6 Sortie du guide−fil 1 2 5 allen_set 7 Faisceau de la torche 6 Mettre le faisceau de la torche en ligne droite. Tools Needed: solderiron heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclamp wirecutter pliers frontcutter needlenose kn Hold wire tightly to keep it from unraveling.Maintenir le fil pour l’empêcher de se dérouler. 150 mm (6 in.) 150 mm (6 pouces.) solderiron torque screwdriver torque wrench socket wrench Ouvrir le dispositif de pression. Open pressure assembly. greasegun drill hea stripcrimp filterwrench Pousser lesgun; guides de fil Pull andTirer holdet wire; cut offle end. Push wire thru guides into maintenir fil ; couper l’extrémité. dans pistolet ; continuer à continue to holdlewire. tenir le fil. Tighten strapwrench torque screwdriver handream Utiliser l’échelle de l’indicateur de Use pressure indicator Serrer scale to set apression desired pour régler la pression souhaitée du galet d’entraînement. drive roll pressure. airgun torque wrench Échelle de l’indicateur de pression Pressure Indicator Scale hammer awl file paintbrush Enlever la buse de la torche et le tube−contact. Fermer et bloquer le dispositif de pression et laisser passer Close and tighten pressure assembly, and let go of wire. le fil. qtip (swab) Remove gun nozzle and contact tip. crimper vicegrip feelergauge socket wrench Mettre en marche. Turn On. flashlight strapwrench airgun ruler Serrer Tighten toothbrush punch BOIS solvent pinextractor WOOD Faire avancer le fil pour contrôler la pression Appuyer sur la gâchette de la torche de manière à faire sortir le du galet d’entraînement. Serrer le bouton Press gun trigger Feed wire tosuffisamment check drive roll pressure. fil until de lawire torche. Remettre en place pour empêcher tout glissement. comes out of gun. Reinstall le tube−contact et la buse.Tighten knob enough to prevent slipping. contact tip and nozzle qtip (swab) pipewrench eprompuller Couper le fil. Fermer et verrouiller la porte. Cut off wire. Close and latch door. vicegrip OM-222 Page 1 956172373_5-A Page 23 OM-287348 PageOM-287348 21 toothbrush punch SECTION 5 5-1. Front And Rear Panel Controls SECTION 5– 5-1. OPERATION FONCTIONNEMENT Commandes des panneaux avant et arrière 3 6 5 2 4 1 14 7 15 8 9 13 10 11 12 9561172373_6-A 1 Interrupteur d’alimentation S1 6 Écran d’accueil LCD Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre l’appareil. 7 Voyant de sortie ON 2 Bouton de contrôle de la tension Utiliser le bouton pour régler la valeur de la tension. Permet de souhaitées. La LED s’allume pour indiquer que la tension à vide est présente aux bornes de sortie de soudage. 8 LED d’indicateur déclenchement de mode de 3 Affichage de la tension Le multimètre affiche la valeur de la tension. 4 Bouton de contrôle Ampère/WFS Utiliser le bouton pour régler l’ampérage, la vitesse de dévidage du fil et les valeurs des paramètres du séquenceur. 5 Affichage ampérage/dévidage OM-287348 Page 22 la valeur de la vitesse Le multimètre affiche d’alimentation en ampères/fil. OM-287348 Page 24 La LED s’allume pour montrer le mode de déclenchement sélectionné. 9 Touche programmable du mode de déclenchement Permet de sélectionner le mode de déclenchement souhaité. 10 Touches programmables des paramètres de processus/paramètres/ programmes sélectionner les unités 11 Raccordement de la torche MIG Raccordement pour torche MIG type Euro. 12 Branchement du câble de masse 13 Prise panneau 14 broches Voir la section4-5. 14 Cordon d’alimentation Voir la section 4-7. 15 Source d’alimentation de soudage Connexion de tuyau de gaz 1/4 BSP Voir la section 4-3. 5-2. Side Panel Controls 5-2. Commandes du panneau latéral 1 Interrupteur de purge de gaz 1 Appuyer sur l’interrupteur de purge de gaz pour activer la vanne de gaz pour purger l’air du pistolet ou régler le régulateur de gaz. 2 2 Interrupteur de commande en pouces PURGE Utiliser la position en pouces pour alimenter momentanément le fil de soudage à la vitesse réglée sur la commande de vitesse du fil sans alimenter le circuit de soudage ni la 2 vanne de gaz de protection. INCH PURGE INCH 956172373_7-A OM-287348 Page 23 OM-287348 Page 25 5-3. Affichage de l’interface utilisateur 1 Écran d’accueil LCD 1 2 Touche Accueil programmable Processus/ Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran du menu de procédé de soudage. Pour plus d’informations, voir la section 5-7. 3 Touche de séquence fonction Paramètre de Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de configuration des paramètres de soudage. Pour plus d’informations, voir les sections5-6et 5-7. 4 Touche programmable de sélection de programme Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran de configuration du programme de soudage. Pour plus d’informations, voir la section D.. Voltage 5 Réglages de la touche programmable Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran des paramètres de l’unité. Pour plus d’informations, voir la section 5-8. 2 3 4 5 956172373_8-A OM-287348 Page 24 OM-287348 Page 26 5-4. 5-4. Trigger Mode Selection Sélection du mode de déclenchement de la gâchette 2 3 4 Voltage 5 1 956172373_9-A la section 5-5 pour plus d’opéra� Voir tions de déclenchement. 1 Touche programmable du mode de déclenchement 2 LED de fonction gâchette 2T Si elle est allumée, cela indique que la fonction de gâchette en 2 temps est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pr −gaz et le dévidage du fil s’enclenchent selon la commande de rodage prédéfinie. En touchant la pièce à souder, le soudage commence au niveau de courant initial qui est maintenu jusqu’à ce que le courant de soudage réglé soit atteint. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post −gaz est activé pendant quelques secondes. 3 LED de fonction de déclenchement 4T Si elle est allumée, cela indique que la fonction de gâchette en 4 temps est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pré−gaz s’enclenche. Lorsque la gâchette est relâchée, le dévidage du fil s’enclenche selon la commande de rodage du fil définie. En touchant la pièce à souder, le courant de soudage augmente jusqu au courant de soudage prédéfini. Lorsque la gâchette est maintenue enfoncée, le courant de soudage diminue jusqu’au courant final prédéfini. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post −gaz est activé pendant quelques secondes. 4 LED de fonction de déclenchement des 3 niveaux 4TS � Non disponible en MIG manuel. S’il est allumé, il indique que la fonction de déclenchement 4TS 3 niveaux est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pré −gaz et le dévidage du fil s’enclenchent. En touchant la pièce, le soudage commence au niveau de courant initial. Lorsque la gâchette est relâchée, le courant de soudage diminue jusqu’au courant de soudage prédéfini. Lorsque la gâchette est enfoncée une deuxième fois, le courant de soudage diminue jusqu’au niveau de courant final. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post−gaz est activé pendant quelques secondes. 5 LED de fonction du maintien du déclenchement du soudage par point S’il est allumé, indique que la fonction de déclenchement est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débitPage de 25 pré −gaz OM-287348 et le dévidage du fil s’enclenchent. En touchant la pièce à souder, le soudage commence au niveau de courant de soudage prédéfini. Après un certain temps (durée ON), il éteint l’arc de soudage. En réglant la durée OFF sur 0, le soudage par points est activé ; en réglant a durée OFF sur>= 0,1, la séquence par point redémarre. OM-287348 Page 27 5-5. Opérations de déclenchement MIG 2T Ampères Durée de pente montante Min = 0,1 s Max = 2,0 s Courant de soudage Durée de pente descendante Min= 0,1 s Max=10,0 s Burn-Back Min= 5 % Máx=200 % Rodage (%) Min= 15% Max = 125% 0 Durée du pré-gaz Min= 0,1 sec Max=2,0 sec Déclencheur Enfoncé Durée du post-gaz Min= 0,1 sec Max=15,0 sec Déclencheur Durée Relâché MIG 4T Ampères Courant de soudage Durée de pente descendante Min= 0,1 s Max=10,0 s Rodage (%) Min= 15% Max=125% Burn-Back Min= 5% Max=200% 0 Durée du pré-gaz Min= 0,1 s Max=2,0 s Déclencheur Enfoncé Déclencheur Relâché Durée du post-gaz Min= 0,1 s Max=15,0 s Déclencheur Enfoncé Déclencheur Relâché Durée MIG 4TS Courant initial (%) Min= 50% Durée de montée/descente de pente Max=200% Min= 0,1 s Max=10,0 s Durée de pente descendante Min= 0,1 s Soudage Max=10,0 s Courant Ampères Rodage (%) Min= 15% Max=125% Courant final (%) Min= 10% Burn-Back Max=90% Min= 5% Durée du pré-gaz Min= 0,1 s Max=2,0 s Déclencheur Enfoncé Durée du post-gaz Min= 0,1 s Max=15,0 s Déclencheur Durée Relâché Max=200% 0 Déclencheur Relâché Déclencheur Enfoncé MIG STITCH Ampères Durée ON (temps d'attente) Min= 0,1 s Max=10,0 s Courant de soudage Rodage (%) Min= 15% Max=125% Burn-Back Min= 5% Max=200% Heure OFF Min= 0,1 s Max=10,0 s Punt=0 Stitch>0,1 0 Durée du pré-gaz Min= 0,1 s Max=2,0 s Déclencheur Enfoncé OM-287348 Page 28 Durée du post-gaz Min= 0,1 s Max=15,0 s Durée OM-287348 Page 29 5-6. Réglages des paramètres de déclenchement 5-6. Trigger Parameter Settings 5-6. Trigger Parameter Settings 5-6. Trigger Parameter Settings 5-6. Trigger Parameter Settings Réglages du déclenchement 2T 2T Trigger Settings 2T Trigger Settings 2T Trigger Settings 6 3 3 3 3 6 6 6 7 8 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 9 10 10 10 Arc Length Arc Length Arc Length Arc Length 1 2 1 2 2 1 4T Trigger Settings Réglages du déclenchement 4T 2 5 1 5 5 4 5 4T Trigger Settings 4T Trigger Settings 4 7 7 4 47 7 8 8 8 8 9 9 9 10 9 10 10 10 Arc Length Arc Length Arc Length Arc Length 4TS Trigger Settings 4TS Trigger Settings Réglages du déclenchement 4TS 4TS Trigger Settings 4TS Trigger Settings 6 7 11 8 8 6 7 11 8 8 6 7 11 8 8 6 7 11 8 8 Arc Length Arc Length Arc Length Arc Length Stitch Trigger Settings Stitch Trigger Settings Stitch Trigger Settings Réglages du déclenchement du soudage par point 6 6 6 6 7 7 12 12 12 12 9 9 9 10 9 10 10 10 7 7 9 9 Arc Length Arc Length Arc Length Arc Length 9 10 9 10 10 10 956172373_11-A 956172373_11-A 956172373_11-A 956172373_11-A OM-287348 Page 30 OM-287348 Page 27 1 Touche programmable du mode de déclenchement 2 Touche programmable Réglage des paramètres Appuyer sur la touche pour saisir les réglages des paramètres de déclenchement. 3 Bouton de commande Ampère/WFS Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. 4 Touche de défilement des paramètres de séquence Appuyer sur la touche pour faire défiler les paramètres de séquence. 5 Touche programmable de l’écran d’accueil Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran d’accueil. En mode MIG pulsé, appuyer sur la touche programmable de réglage des paramètres pour accéder au réglage des paramètres de déclenchement. Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. Utiliser la touche programmable Paramètres de séquence pour faire défiler le séquenceur. Lles paramètres suivants seront affichés. 6 LED de pré−écoulement du gaz À l’aide de la commande, définir le temps d’écoulement du gaz avant l’amorçage de l’arc. (Min = 0.1s, max = 2.0s). 7 LED de rodage du fil Utiliser la commande pour définir le pourcentage de la vitesse du fil sélectionné avant le démarrage de l’arc. (Min = 15%, max = 125%). 8 Durée de la pente descendante À l’aide la commande, sélectionner la durée nécessaire pour la pente montante/descendante de l’ampérage de soudage à l’ampérage final. Pour désactiver, définir sur 0. (Min = 0.1s, max = 10s). 9 LED de post−écoulement du gaz À l’aide la commande, définir le temps d’écoulement du gaz après l’arrêt du soudage, de manière à protéger le bain de fusion. (Min = 0.1s, max = 15 s). 10 LED de temps de retour de fil À l’aide la commande, sélectionner le temps que le fil de soudage reste sous tension après le relâchement de la gâchette. (Min = 5%, max = 200%). 11 LED de courant initial Utiliser la commande pour définir le pourcentage du courant de soudage à régler au niveau initial. (Min= 10% max= 100%). 12 LED de courant final OM-287348 Page 31 5-7. Paramètres d’inductance variable Tourner le bouton pour régler la valeur Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour continuer. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Utiliser le bouton pour régler la valeur de min −50 % à max 50 % en MIG synergique, et de min 25 % à max 200 % en MIG manuel. Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. inductance plus faible est utilisée � Une pour la plupart des applications à arc 1 Touche programmable paramètres Réglage des En mode MIG manuel, appuyer sur la touche programmable de réglage des paramètres pour accéder aux paramètres. Appuyer à nouveau sur la touche programmable de réglage des paramètres pour entrer les paramètres d’inductance. OM-287348 Page 32 Druk om verder te gaan court. Une inductance plus élevée est utilisée pour les applications avec acier inoxydable et avec arc de pulvérisation. Appuyer sur la touche programmable Réglage des paramètres pour continuer. Les réglages des paramètres seront affichés à l’écran. Appuyer sur la touche écran d’accueil pour revenir à l’écran d’accueil. 5-8. Processus de soudage, sélection du type de matériau et de gaz Tourner le bouton pour faire défiler le processus de soudage 1 Touche programmable Procédé Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran du menu de procédé de soudage. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le processus de soudage, le matériau et le type de gaz. Utiliser la touche programmable pour sélectionner et/ou continuer les réglages. Utiliser la touche programmable d’accueil pour quitter le menu. L’écran d’accueil LCD affiche les paramètres requis. Appuyer pour confirmer la sélection MIG et Double Pulsed unique� Pulsed ment pour 300iP. Appuyer pour continuer la sélection Tourner le bouton pour faire défiler l’épaisseur du matériau Tourner le bouton pour faire défiler le type de matériau Appuyer pour confirmer la sélection Appuyer pour quitter les réglages et revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour revenir à la sélection précédente Appuyer pour quitter les réglages et revenir à l’écran d’accueil Tourner le bouton pour faire défiler le type de gaz Appuyer pour quitter les réglages et revenir à l’écran d’accueil Appuyer pour revenir à la sélection précédente Appuyer pour revenir à la sélection précédente Appuyer pour continuer la sélection Appuyer pour continuer la sélection OM-287348 Page 33 5-9. Nom du modèle et version du logiciel MigMatic 300iP V1.00 1 2 956172313_20-A 1 Nom du modèle 2 Version du logiciel OM-287348 Page 35 OM-287348 Page 34 5-9. Unit Settings A. Wire Feed Speed Unit 5-10. Paramètres de l’unité A. Unité de vitesse de fil Turn knob to scroll settings 2 Voltage 1 Voltage Press to return to home screen 1 Settings Soft Key 1 Touche programmable Réglages Press key to enter the unit settings screen. Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. 2 Ampere/WFS Control Knob 2 Bouton de commande Ampère/WFS Notes Turn knob to scroll unit le settings Tourner le bouton pourthrough faire défiler menu menu. des réglages de l'unitéé. Press Settings soft key to enter settings Appuyer sur laSelect touche programmable Régmenu screen. Unit from menu screen. lages pour accéder l’écran duproceed menu des To change wire feedàspeed unit, as paramètres. Sélectionner Unit sur l’écran de menu. Pour changer l’unité de vitesse de Press to change settings follow: press softcomme key to suit change dévidage du CHANGE fil, procéder : apvalue per minute (m/min)CHANGE to inch puyerfrom sur meter la touche de fonction per (in/min). Use home soft key exit pourminute changer la valeur de mètre par to minute from menu. LCD Home Screen displays (m/min) en pouce par minute (in/min). Utirequired settings. liser la touche programmable d’accueil pour 956172373_14-A quitter le menu. L’écran d’accueil LCD affiche les paramètres requis. OM-287348 Page 31 OM-287348 Page 35 B. Réglages de la télécommande Tourner le bouton pour faire défiler les réglages 2 Voltage 1 Symbole de la télécommande Voltage Appuyer pour revenir à l’écran d’accueil 1 Réglages de la touche programmable Tourner le bouton pour faire défiler le menu des réglages de l'unitéé. Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. Appuyer sur la touche programmable Réglages pour accéder à l’écran du menu des paramètres. Sélectionnez Remote dans l’écran de menu. Pour activer (ON) ou la 2 Bouton de commande Ampère/WFS OM-287348 Page 36 Appuyer pour modifier les réglages télécommande, procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction CHANGE pour passer de OFF (télécommande désactivée) à ON. Utiliser la touche programmable d’accueil pour quitter le menu. Le symbole de la télécommande s’affiche sur l’écran d’accueil LCD. C. Factory Reset Tourner le bouton pour faire défiler les réglages Appuyer pour quitter les réglages 1 Touche programmable Réglages Tourner le bouton pour faire défiler le menu des réglages de l'unitéé. Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. Appuyer sur la touche programmable Réglages pour accéder à l’écran du menu des paramètres. Sélectionner Factory reset dans l’écran de menu. Appuyer sur la 2 Bouton de commande Ampère/WFS Appuyer pour confirmer les réglages touche programmable CHANGE jusqu’à ce que le message de confirmation apparaisse à l’écran. Appuyer sur la touche programmable pour confirmer la sélection. OM-287348 Page 37 5-10. Loading And Saving Welding Programs D. Chargement et sauvegarde des programmes de soudage Turn knob to scroll weld programs 2 Empty line Arc Length Press to save program 1 Saved program number Arc Length 1 Press to return to home screen with loaded program number Press to return to home screen without loaded program Arc Length 956172313_17-A 1 que le pré −écoulement est � S’assurer réglé sur > 0,5 sec. 1 Touche programmable Programme Appuyer sur la touche pour accéder à l'écran des paramètres de l'unité. 2 Bouton de commande Ampère/WFS Tourner le bouton pour faire défiler le menu des programmes de soudage. OM-287348 Page 34 OM-287348 Page 38 Pour enregistrer le programme de soudage souhaité, procéder comme suit : appuyer sur la touche programmable PROGRAM pour accéder à l’écran du menu des programmes de soudage. Utiliser le bouton pour faire défiler les programmes de soudage et sélectionner une ligne vide. Appuyer sur la touche programmable SAVE pour enregistrer le programme de soudage. Appuyer sur la touche programmable HOME pour revenir à l’écran de la page d’accueil avec le programme chargé. Appuyer sur exit pour revenir à l’écran d’accueil sans charger le programme. Suivre la même procédure pour charger le programme de soudage en utilisant la touche programmable RECALL. 4 premiers programmes peuvent � Les être rappelés en appuyant rapidement sur la gâchette de la torche. les programmes de soudage � Tous peuvent être modifiés et remplacés à tout moment. E. Tableau de sélection du matériau, du diamètre du fil et du gaz Procédé MIG Matériau Type de gaz MIG manuel - - Diamètre du fil (mm) 0,8 Mix 80/20 Acier au carbone 1,2 CO2 MIG synergique 1,0 0,8 1,0 0,8 Acier inoxydable Mix 98/2 1,0 1,2 AIMg Ar AISi Ar Acier au carbone Mix 80/20 1,0 1,2 1,0 1,2 0,8 1,0 1,2 0,8 Acier inoxydable Mix 98/2 1,0 1,2 MIG pulsé * 1,0 AIMg Ar 1,2 1,6 0,8 AISi Ar 1,0 1,2 1,6 0,8 Acier au carbone Mix 80/20 1,0 1,2 0,8 Acier inoxydable Mix 98/2 1,0 1,2 MIG à double impulsion * 1,0 * Uniquement pour 300iP. AIMg Ar 1,2 1,6 1,0 AISi Ar 1,2 1,6 OM-287348 Page 39 SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE pliers needlenose knife steelbrush nutdriver chippinghammer 6-1. Maintenance de routine SECTION 6 MAINTENANCE &TROUBLESHOOTING 6-1. Routine Maintenance Débrancher l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com solderiron heavy-duty workclamp light-duty wirecutter power workclamp ! Disconnect Augmenter la stripcrimp fréquence des entretiens en cas d’utilisation intense. often Maintain more frontcutter before maintaining. during severe conditions. � = Vérifier � = Réparer � = Nettoy � = Remplacer � SECTION 6 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING ∆ = Repair Weld Terminals = Replace = = Change = Clean Every Tous lesCheck * To be done by Factory Authorized Service Agent 3 3 mois Months Every 3 Months Labels torque screwdriver �� Étiquettes Labels Every 3 Months Every socket wrench drill torque wrench 3 Months � Bornes de soudage Weld Terminals greasegun ∆ Cables And Cords � � � Câbles et cordons handream 6-1. Every Blowing Out Inside of Unit Tous les 6 Months 6 mois Remove drive roll and carrier. Apply light coat of oil or grease to drive motor shaft. OR OR strapwrench airgunmonthly. :Durning heavy service, clean SECTION 6 hammer awl file paintbrush MAINTENANCE &TROUBLESHOOTING � Entretien lourd, nettoyer tous les mois. 6-2. Welding Gun And Wire Drive Assembly Retirer le galet d’entraînement et son support. Appliquer une fine couche d’huile ou de graisse sur l’axe. À faire faire par un agent de maintenance agréé par l’usine 1 6-1. 6-2. Welding Gun And Wirede Drive Assembly Ensemble torche soudage et entraînement de qtip (swab) filterwrench crimper vicegrip feelergauge Welding Gun fil Check gun liner for blockage or kinks. flashlight ruler 2 Wire Drive Assembly Check for jammed wire, binding drive gear or misaligned drive rolls. Allow cooling 1 Torche de period soudageand reset breaker. Close door. S’assurer que la gaine de la torche n’est pas obturée ou vrillée. 1 toothbrush punch solvent eprompuller pipewrench 2 Ensemble d’entraînement du fil pinextractor 1 2 S’assurer que le fil n’est pas coincé, le mécanisme d’entraînement bloqué ou les galets désalignés. OM-222 Page 1 Laisser refroidir et réarmer le coupe−circuit. Fermer la porte. 2 956142845_8_14_A 804746-B 956142845_8_14_A OM-287348 Page 40 OM 6-3. Description et tableau des codes de résolution des problèmes Code affiché Problème 004 Surchauffe − Circuit d’alimentation primaire IGBT1 Description Surchauffe − Circuit d’alimentation primaire IGBT2 005 Surchauffe − Redresseur secondaire 006 Surchauffe − PCB logique (pilote de moteur) 101/103 Défaillance du capteur de température − Circuit d’alimentation primaire IGBT1 Surchauffe − Redresseur secondaire Défaillance du capteur de température − Circuit d’alimentation primaire IGBT2 102/104 Défaillance du capteur de température − redresseur secondaire Défaillance du capteur de température − Inductance de sortie 6-4. 105 Défaillance du capteur de température − PCB logique (entraînement moteur) 045 Protection de déclenchement Gâchette de la torche enfoncée : problème de câblage de la torche. 131 Alarme de phase de ligne d’entrée L’unité affiche une phase de ligne d’entrée manquante. 042 Protection du moteur contre le courant Une protection est activée lorsqu’un courant élevé est absorbé par le moteur. 040 Alarme codeur moteur Détection des pannes Panne Pas de sortie de soudure ; le fil ne passe pas. Solution S’assurer que le sectionneur de ligne est activé (voir la section 4-7). Remplacer le fusible de la ligne du bâtiment ou réarmer le disjoncteur s’il est ouvert (voir la section 47). Fixer les connexions de la gâchette du pistolet. Vérifier la continuité de l’interrupteur d’alimentation S1 et le remplacer le cas échéant. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le transformateur principal T1 pour déceler des signes de panne de bobinage. Contrôler la continuité des bobinages et vérifier si les branchements sont corrects. Contrôler les tensions secondaires. Remplacer T1 si nécessaire. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler la continuité des thermostats TP4 et TP5. Changer TP4 et TP5 si nécessaire. Demander à un agent de maintenance dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande principale PC1 et les connexions et remplacer si nécessaire. Pas de sortie de soudure ; panneaux d’affichage panneau avant PC1 et PC3 allumés. Unité surchauffée, voir la section6-3. Faire vérifier les connexions du réceptacle J1 par un agent de maintenance agréé par l’usine si la télécommande à distance est connectée. Vérifier la télécommande et la remplacer si nécessaire Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire. Puissance de soudage maximale, pas de contrôle de courant. Les ventilateurs ne fonctionnent pas. Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire. Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire. Vérifier les connexions des ventilateurs et la tension d’alimentation. La remplacer le cas échéant. Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire. Faible rendement de soudure sans contrôle. Le fil n’est pas alimenté. Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire. Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire. Déboucher la pointe ou la doublure de contact du pistolet (voir le manuel du pistolet). OM-287348 Page 41 SECTION ÉLECTRIQUES SECTION77– SCHÉMAS ELECTRICAL DIAGRAMS Sw3 Sw4 Up1 +5V Pot Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Up2 Ground Comm sense Sense 1 Down2 / R Pot2 Sense 2 +Motor PP Motor PP µ 059015051-A OM-287348 Page 40 OM-287348 Page 42 Figure 7-1. Circuit Diagram for Migmatic 260i Figure 7-1. Schéma de circuit du Migmatic 260i Sw3 Sw4 Up1 +5V Pot Comm Pot1−2 Down1 / R Pot1 Up2 Ground Comm sense Sense 1 Down2 / R Pot2 Sense 2 +Motor PP −Motor PP 059015052-A Figure 7-2. Schéma de circuit du Migmatic 300iP OM-287348 Page 43 Sw3 Sw4 Up1 +5V Pot Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Up2 Ground Comm sense Sense 1 Down2 / R Pot2 Sense 2 +Motor PP Motor PP 059015053-A OM-287348 Page 42 OM-287348 Page 44 Figure 7-3. Circuit Diagram for Migmatic 320i Figure 7-3. Schéma de circuit du Migmatic 320i +5V Pot Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Single regulation wire speed remote J1 A B C D E F G H I J K L M N SWI1 +5V Pot Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Sw3 Sw4 Torch or foot pedal wire speed remote J1 A B C D E F G H I J K L M N max POT1 10K min max POT1 10K min Wire Speed Wire Speed A B C D E F G H I J K L M N +5V Pot Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Ground Comm sense R1 220K Down2 / R Pot2 Sense 2 SWI2 SWI1 Sw3 Sw4 Up1 SWI3 Sw3 Sw4 Up1 SWI1 Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Up2 Comm sense Sense 1 Down2 / R Pot1 Sense2 Up1 reg max max min POT1 10K Down1 reg SWI2 SWI3 SWI4 Up2 reg Down2 reg SWI5 Wire Speed Voltage Voltage Wire Speed Wire Speed min POT1 10K Down1 reg Comm Pot1 2 Down1 / R Pot1 Comm sense Sense 1 Up1 reg Double regulations wire speed / Voltage remote J1 J1 J1 A B C D E F G H I J K L M N Torch up down wire speed / Voltage remote A B C D E F G H I J K L M N Torch up down wire speed remote CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN CIRC. CONN. 14 PIN Figure 7-4. Schéma de circuit pour Connexions à distance OM-287348 Page 45 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Réchauffeur ArcReach * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Systèmes de refroidissement par eau * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre. miller intl_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d'achat Numéro de série/style (Date du livraison de l'appareil au client d'origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels Adressez-vous à l'agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde : rêts pendant l'expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-02 ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10 3261 LD Oud-Beijerland (NL) Phone: +31 (0) 186 641 444 Fax: +31 (0) 186 640 880