Miller MIGMATIC 260I, 300IP, 320I Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Miller MIGMATIC 260I, 300IP, 320I Manuel utilisateur | Fixfr
OM-287348B/fre
2021-02
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source d’alimentation pour le soudage à
l’arc
MigMatic CE
®
260i/300iP/320i
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit.
Milanl_Thank 2020-01
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-5
Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-2
Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-3
Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-4
Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-5
Informations la rallonge à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-6
Guide d’entretien électrique (Triphasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-7
Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-8
Changement des galets d’entraînement et du guide d’entrée du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-9
Alignement des galets d’entraînement et du guide−fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-10 Enfilage du fil de soudage et réglage de la tension du galet de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-1
Commandes des panneaux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-2
Commandes du panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-3
Affichage de l’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-4
Sélection du mode de déclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-5
Opérations de déclenchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5-6
Réglages des paramètres de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5-7
Paramètres d’inductance variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5-8
Processus de soudage, sélection du type de matériau et de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5-9
Nom du modèle et version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5-10 Paramètres de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6-2
Ensemble torche de soudage et entraînement de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6-3
Description et tableau des codes de résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6-4
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
MigMatic 260i
MigMatic 300iP
MigMatic 320i
Référence
059015051
059015052
059015053
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2015/865/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products
2019/1784/EU Ecodesign requirements for welding equipment
Normes:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire:
October 15, 2020
_____________________________________
___________________________________________
Pieter Keultjes
Date de la déclaration
TECHNICAL PRODUCT MANAGER EQUIPMENT ITWWELDING BV
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'appareil
Produit
MigMatic 260i
MigMatic 300iP
MigMatic 320I
Référence
059015051
059015052
059015053
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC
Normes en vigueur
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Usage prévu
usage professionnel
usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
OUI
NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
OUI
NON
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
OUI
NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
s.o
OUI
NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
d'action (NA) selon les configurations normalisées
s.o
OUI
NON
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Effets
Effets
Membre
Membre
(main)
(cuisse)
Tronc
sensoriels
sanitaires
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Distance minimale requise
10 cm
10 cm
10 cm
3 cm
3 cm
0.09
1 cm
0.06
1 cm
0.09
1 cm
0.05
1 cm
0.11
1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)
Testé par : Joe Krueger
287437-A
Date du test : 2019-11-04
71 cm
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le
mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le
bloc de commande du rouleau et toutes les parties
métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un
équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
OM-287348 Page 1
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources
de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
� Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
OM-287348 Page 2
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
1-3.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf
lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage
ultérieur.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles
de gaz ou tout autre accessoire.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
OM-287348 Page 3
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Réduire le courant ou le facteur de marche avant
de poursuivre le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter
dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
� Établir la connexion avec la barrette de terre avant
de manipuler des cartes ou des pièces.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
OM-287348 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
� Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
� Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
� Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
� Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
� En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
1-4.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-6.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2020–02
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-287348 Page 5
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
Some
Some symbols are found only on CE products.
Safe
2-1.
1-1.
1-1. Additional
Additional Safety
Safety Symbols
Symbols And
And Definitions
Definitions
1-1.
Additional
Safety
Symbols
And
Definitions
Do not discard2
product
(where applicable)
with general waste.
SECTION
–
DÉFINITIONS
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
Warning!
Out!
There
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
Reuse
recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Some symbols are found
onlyor
onWatch
CE products.
Warning!
There
Out!
are
possible
hazards
as shown by
the symbols.
Some symbols are found
only on CE products.
facility.
Symboles et définitions supplémentaires
relatifs à la sécurité
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe
CE.
� Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits
discard product (where applicable) with general waste.
Safe3
Safe
Warning!
Watchproduct
Out! There
are applicable)
possible hazards
as shown
by the symbols.
Do not discard
(where
with general
waste.
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards as shown by
the symbols.
Reuse
or recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by sont
disposing
at apar
designated
collection
Avertissement!
Attention!
Les
risques
éventuels
indiqués
ces
Warning!
There
are possible
hazards Equipment
as shown
by
the symbols.
Reuse or Watch
recycleOut!
Waste
Electrical
and Electronic
Equipment
(WEEE)
by disposing
at a designated
collection
facility.
symboles.
facility.
Wear dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe
Safe
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Safe3
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe
Safe3
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Safe
Do not discard product Réutiliser
(where applicable)
with
general
waste.
ou
lesgeneral
déchets
d’équipements
électriques
élecDo notor
discard
product
applicable)
with
waste.
Reuse
recycle
Waste(where
Electrical
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE) by disposing
at et
a designated
collection
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Reuse
Electricalle
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
at a local
designated collection
bureau
chargé
du recyclage
localby
oudisposing
le revendeur
facility. or recycle WasteContacter
facility. your local recycling
Contact
office
ortouch
your
local
distributor
for further
information.
pourDo
denot
plus
amples
informations.
Wear
dry
insulating
gloves.
electrode
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves. Safe3
Contact
your
local recycling
office
or
your local distributor
for furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe3
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
further information.
Safe3
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Safe
Safe
Wear dry insulating gloves.
Do des
not touch
with Ne
barepas
hand.
Do not
wear wetàor
damaged gloves.
Porter
gants electrode
isolants secs.
toucher
l’électrode
mains
Wear dry insulating gloves.
Do not
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
pas
porter
des gants
ou endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not
touch
electrode
withhumides
bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric
shock des
by insulating
yourself from work
and ground.
Se protéger
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself from work and ground.
Protect
pièce à souder
et du sol. yourself from work and ground.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
shock
byprise
insulating
from work and
ground.
la
ou couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
working
onyourself
machine.
Disconnect
inputout
plug
power
before working on machine.
sur
l’appareil.
Keep
your head
of or
the
fumes.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
inputout
plug
before working on machine.
Keep
your head
of or
thepower
fumes.
Keep your head out of the
fumes.
Maintenir
Keep your head out of the
fumes la tête à l’écart des fumées.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out of or
the
fumes
Chasser
les fumées
à l’aide
système de ventilation forcée ou
Use
ventilation
local
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
Use ventilating
fan to remove
fumes.
d’un circuit
d’évacuation local.
Keep your head out of the fumes
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
forced ventilation
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
ventilating
fan to remove
fumes.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un
ventilateur.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
Eloigner
toute substance
Use
forced ventilation
or
local fumes.
exhaust
to remove inflammable
the fumes. de la zone de soudage. Ne pas
Use ventilating
fanaway
to remove
Keep
flammables
from welding.
Do not
near flammables.
souder
à proximité
deweld
substances
inflammables.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Keep flammables away from cutting.
near
flammables.
welding.Do
Donot
notcut
weld
near
flammables.
OM-287348 Page 6
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe1
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe1
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe1
Safe
Saf
Safe
Safe1
Safe1
Keep flammables
away
from
cutting.
not extinguisher
cut near flammables.
Welding
sparks can
cause
fires.
HaveDo
a fire
nearby, and have a watchperson ready to use it.
Do not cut on drums or any closed containers.
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe13 2012
2012
Safe14
Safe17 2017
Safe26 2012
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un
Weldingsparks
sparkscan
cancause
cause
fires.Have
Have
fireextinguisher
extinguisher
nearby,
andhave
have
watchperson
readytotouse
useit.it.
extincteur
d’incendie
à proximité,nearby,
et demander
à un
de ready
se
Cutting
fires.
aafire
and
aasurveillant
watchperson
tenir
à proximité,
Do not grip material near
cutting
path. prêt à s’en servir.
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe14 2012
2012
Safe15
Safe18 201
Safe27 2012
Cutting sparks can cause
Have a fire
and have
watchperson
Nefires.
pas effectuer
deextinguisher
soudures surnearby,
des cylindres
ouades
conteneursready to use it.
Do not weld on drums or any closed containers.
fermés.
Turn off power before disassembling
torch.
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Do not weld on drums or any closed containers.
Do not cut on drums or any closed containers.
Do
not
remove
or “handle”
paint
over
(cover)
theou
label.
Ne
pas
enlever
recouvrirpower
l’étiquette
de peinture.
After
taking
precautions
as shown,
connect
to unit.
Writer: If necessary, replace
the proper
word
with
“lift
eye’.
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe15 2012
Safe16 2017
Safe19 2012
Safe28 2012
Safe16 2017
Safe17 2017
Safe20 2017
Safe29 2012
Safe31 2017 04
Do Writer:
not cutIf
drums or replace
any
closed
Writer:
Ifon
necessary,
replace
the containers.
word “handle”
“handle” with
with “lift
“lift eye’.
eye’.
necessary,
the
word
Do
near
cutting
path.
Débrancher
la prise
couper
l’alimentation avant toute intervention
Do not
not grip
use material
one
handle
topower
lift or support
unit. ou on
Disconnect
inputhandle
plug orto
before
working
machine.
Do not use one
lift
or
support
unit.
sur l’appareil.
Drive rolls can injure fingers.
Safe17 2017
Safe18 201
Safe31
2017
Safe30 2017
2012
Safe31
Safe31
2017
Safe32 2012 05
O
Turn
offgrip
power
before
disassembling
torch.
Do
not
material
cutting
path.
Les
galets
d’entraînement
peuvent provoquer des blessures aux
Drive
rolls can
can
injurenear
fingers.
Drive
rolls
injure
fingers.
doigts.
Welding wire and drive parts are at welding voltage
during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Safe18 2012
201
Safe19
201
Safe32 2012
Safe32 2012
Le fil de soudure
et les organes mobiles sont sous tension pendant les
Turn
off power
before
disassembling
torch.
Welding
wire and
drive
parts
are at welding
voltage
during
operation
keep hands
and metal
objects away.
opérations
soudage
- tenir
les mains
et les objets
métalliques
à objects
Do
not remove
or drive
paint parts
over (cover)
the
label.
Welding
wire and
keep hands
and metal
are atde
welding
voltage
during
operation
away.
distance.
Consult rating label for input power requirements.
Safe19 2012
Safe20
201
Safe33 2017
2017
Safe33 2017
Safe34 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Consult rating
rating label
label for
for input
input
powerlarequirements.
requirements.
Consulter
plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Consult
power
Safe20 2017
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe34 2012
Safe34 2012
Safe35 2012 05
Become trained
trained and
and read
read
the instructions
instructions
and labels
labels
before working
working
oninstructions
machine. et les étiRecevoir
une formation
convenable
et lire leson
Become
the
and
before
machine.
quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste.
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Porter unegrounding
casquetteconductor
et des lunettes
de sécurité.
Connect Green
Green Or
Or Green/Yellow
Green/Yellow
to ground
ground
terminal Porter
first. des protègeConnect
conductor
to
terminal
first.
Wear hat
and
safety
glasses.àUse
ear protection
and
button shirt
oreilles
etgrounding
un
Connect input
input conductors
conductors
(L1, L2,
L2,
L3)col
tode
linechemise
terminals.boutons. Porter un casque de soudage
Connect
(L1,
L3)
to
line
terminals.
collar. Use
with correct
shade
of filter. Utiliser
Wear complete
équipé
d’unwelding
verre dehelmet
protection
de teinte
appropriée.
une probody protection.
tection
totale pour le corps.
201
Safe35 2012
Safe35 2012
Safe36 2012
2012
Safe36
Safe36
2012
Safe38 2012 05
Wear hat
hat and
and safety
safety glasses.
glasses. Use
Use ear
ear protection
protection and
and button
button shirt
shirt
Wear
collar. Use
Use ear
welding
helmetand
withbutton
correct
shade of
of filter.
filter. Wear
Wear comple
comple
Wear hat and safety glasses.
protection
shirt
collar.
welding
helmet
with
correct
shade
body
protection.
collar. Use welding helmet
with
correct shade of filter. Wear complete
body
protection.
body protection.
Safe38 2012
Safe38 2012
Safe38 2012
Safe39 2012 05
Wear hat
hat and
and safety
safety glasses.
glasses. Use
Use ear
ear protection
protection and
and button
button shirt
shirt
Wear
Become trained and read
the instructions
on theshade
collar.
Use welding
weldingbefore
helmetworking
with correct
correct
shade of
of filter.
filter. Wear
Wear comple
comple
collar.
Use
helmet
with
OM-287348 Page 7
body protection.
machine or welding. body
protection.
Safe39 2012
Safe39 2012
V
Keep your head out of the fumes
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Plugged
filter or hoses canConventional
cause overheating to the power so
FollowVolts
instructions to install
muffler.
Load Voltage
and torch.
Alternating
Current (AC)
U2
I2
X
Become
trained
and read the instructions
before
working on avant
the de
Recevoir
une formation
les instructions
Read
Manual. convenable
Read labels et
onlire
unit.
machine
orauwelding.
DirectOwner’s
Current
100 hours, check
and clean
filter
and check condition o
procéder
soudage ouEvery
aux interventions
exécutées
sur le
poste.
Duty Cycle
(DC)
Safe40
2012
05 05
Safe47
2012
Déplacer
les cavaliers comme indiqué sur l’étiquette intérieure pour
Remote
Become
trained
andd’alimentation
read
the instructions
before
working
ontravail.
the
adapter
la
tension
disponible
sur
le sitePercent
de
PréMove jumper
links
as
shown
on inside
label
to match
input
voltage
at
machine
or
cutting.
voir
supplémentaire
au conducteur
de mise
à la terre et
job une
site. longueur
Include
extra
length in grounding
conductor
and connect
connecter
conducteur
deConnect
mise à la
terre
enconductors
premier. Relier
les filson
groundingleconductor
first.
line
input
as shown
Use coolant suggested d’entrée
by
the On
manufacturer.
d’alimentation
selon
indicationsjumper
de l’étiquette
l’intérieur.
inside
label.
Double-check
allles
connections,
link positions,
and
Rated
Noà Load
Contrôler
de nouveau
toutes les
connexions, toutes
les positions
Safe41
2012des
05
input voltage
before applying
power.
Voltage
(OCV)
0
cavaliers et la tension d’alimentation avant de mettre le système
sous05
Safe49 2012
tension.
Off
Degree Of
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Protection
Follow instructions to install muffler.
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
La
chute
deEarth
l’appareil
peut provoquer
desit blessures.
Falling unit can cause injury.
Do not
move or operate
unit where
could tip. Ne pas déplacer
and
torch.
Protective
Safe46 2012 05
ou utiliser
l’appareil quand il y a un risque de basculement.
(Ground)
Slope Down Time
Safe5
Safe50 2012 05
Safe5
Symboles et définitions divers
seulement sur les produits CE.
� Certains symboles se trouvent
Ampérage
Use coolant suggested by the manufacturer.
Every
100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Line Connection
Inverter
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Three Phase
Safe51 2012 05
Two-Step Trigger
Operation
Safe51 2012
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
Material
amperes.
Do not weld below 200 amperes of output.
Thickness
Four-Step Trigger
Soudage MIG/MAG
Pourcentage
Operation
05
Safe54 2017 04
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Safe52 2012 05
Gas Input
Tension
nominale à
Tension primaire
vide (OCV)
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Primary Voltage
Gas Output
Falling unit can cause injury. Do not1move or operate
unitd’alimentawhere it could tip.
Courant
Courant alternatif
Niveau de
tion nominal
Safe55 2012 05
(CA)
protection
Ratedmaximum
Maximum
1max
Supply Current
Safe53 2017 04
Home
Courant continu
Flèche
Durée de penteOM(CC)
directionnelle
descendante
Directional
Arrow
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Purge by Gas
AAcomplete
completeParts
PartsList
Listisisavailable
availableatatwww.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com
Commande à
Safe57 2017 04
Soudage
(général)
Onduleur
Welding
(General)
distance
1-2.
1-2. Miscellaneous
Miscellaneous Symbols
SymbolsAnd
AndDefinitions
Definitions Negative
Suitable for
Two-Step
Convient
au souTwo-StepTrigger
Trigger
Pulse
Background
Pulse
Background
Utilisation
de la gâWelding
in un
an enviOperation
dage
dans
Operation
Become
trained
and
read
the
instructions
before
working
on
the
Amperage
Marche
Amperage
chette
2 temps
Environment
(GTAW)
ronnement
àwith
risque
(GTAW)
machine
or welding.
Cooling
Increased
Risk of
accru
Normal
Trigger
Four-Step
Normal
Trigger
Four-StepTrigger
Trigger
Electric
Shock
d’électrocution
Utilisation
la 06
gâOperation
Operation
Safe65 de
2012
Operation
Operation
Three
chette
4 temps
(GTAW)
(GTAW)
Mode
deLevels
déclenche(GTAW)
(GTAW)
Arrêt
Trigger
Mode
Arc Length
ment
à trois
niveaux
(Eur)
(Eur)
Volts
U
I
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Terre de protection
Courant d’alimenta(terre)
tion utile maximum
Branchement de
secteur
Entrée de gaz
Safe74 2012 07
Sortie de gaz
OM-287348 Page 8
Tension de charge
conventionnelle
Accueil
Triphasé
Epaisseur du
matériau
OM-287348 Page 8
H
Safe5
IP
°
Safe5
U
°
2-2.
Safe46
2012
Safe7
2017
04 05
Rated Welding
Current
Courant de soudage
nominal
OM-
purger au gaz
Facteur de marche
Material
Thickness
Operation
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Négatif
Gas Input
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
U1 U1
I1max I1max
Four-Step Trigger
Operation
Gas Input du fil
Alimentation
Primary Voltage
Primary Voltage
Refroidissement
Rated Maximum
Rated Maximum
Supply Current
Supply Current
Longueur d’arc
Gas Output
Gas Output
Hertz
Home
Home
Entrée
(Stitch) Welding
Intermittent
(Stitch) Welding
Wire Burnback
Control
Wire
Burnback
Commande
BurnControl
back du fil
Wire Run-In
Commande
de la viWire
Run-In
Speed
Control
tesse
Speedd’enroulement
Control
du fil
Initial
Current
Initial
Current
Courant
d’amorçage
Directional Arrow
Directional Arrow
Purge by Gas
Lire le Manuel
Utilisateur
Purge by Gas
Paramètres
Welding (General)
Welding (General)
Negative
Suitable for
Fusible
Welding
in an
Suitable forEnvironment with
Welding in an
Increased Risk of
Electric Shock
Environment with
Increased Risk of
Type Levels
de gaz
Three
Electric ShockTrigger Mode
(Eur)
Three Levels
Trigger ModeTension d’entrée
(Eur)
Negative
Type de fil
Cooling
Cooling
Diamètre
Arc Length
Soudage Intermit-
Arc Length
tent (au point)
Final Current
Final Current
Courant final
Variable
Inductance
Variable
Inductance
variable
Inductance
Preflow Time
Postflow Time
Preflow
Time
Durée
de pré−gaz
Postflow
Time
Durée
de post−gaz
Temperature
Indication
Temperature
Indicateur
de
température
Indication
OM-287348 Page 8
48 Page 8
OM-287348 Page 9
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Caractéristiques
pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les
� Ne
sections 4-6 et 4-7 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.
� Cet équipement fournira une puissance nominale à une température de l’air ambiant jusqu’à 104F (40C).
Modèle
Puissance nominale
Tension max.
en circuit
ouvert
Plage d’intensité CC
Dimension in
(mm)
Poids lb (kg)
100%
60%
35%
(300iP@40%)
260i
400 VAC
50/60 Hz
180 A
23,0 V
210 A
24,5.0 V
260 A
27,0 V
70,0 V
15–260 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x
830)
125 (57) Net
143 (65) Net
300i P
400 VAC
50/60 Hz
200 A
24,0 V
250 A
26,5 V
300 A
29,0 V
70,0 V
15–300 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x
830)
125 (57) Net
143 (65) Net
320i
400 VAC
50/60 Hz
200 A
24,0 V
250 A
26,5 V
320 A
30,0 V
70,0 V
15–320 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x
830)
125 (57) Net
143 (65) Net
Plage de vitesse d’alimentation du fil : 1,4 mpm à 20 mpm.
3-3.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
B. Spécifications de température
Plage de température de service**
Plage de température de stockage/transport
-10 à 104°F (-10 à40°F)
-4 à 131°F (-20 à55°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La
CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
OM-287348 Page 10
Some symbols are found only on CE products.
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle
MigMatic 260i/300iP/320i
Efficacité minimale de la
Consommation électrique
Entrée Watch Out! There are possible
source
Warning!
hazards as shown by the
symbols.à l’état de veille
maximale
d’alimentation
400V Triphasé
85,0%
25,0 W
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe2 2017
Safe3 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
3-4.
Facteur de marche et surchauffe
Safe4 2017
A. MigMatic 260i
Disconnect input plug or power before working on machine.
AMPÈRES AU SOUDAGE
MigMatic 260i
Keep your head out of the fumes.
Le facteur de marche est un pourcentage de
10 minutes pendant lesquelles il est possible
de souder à la puissance nominale sans
surchauffe.
Si l’appareil surchauffe, les thermostats
s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de
refroidissement se met en marche. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de
marche avant de souder.
Keep your head out of the fumes
NOTICE – Un dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Safe5 2017
Safe6 2017
Safe7 2017
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Surchauffe
Safe8 2012
0
A ou V
Use forced ventilation
15 or local exhaust to remove the fumes.
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
Safe9 2012
O
OM-287348 Page 11
B. MigMatic 300iP
MigMatic 300iP
AMPÈRES AU SOUDAGE
Le facteur de marche est un pourcentage de
10 minutes pendant lesquelles il est possible
de souder à la puissance nominale sans
surchauffe.
Si l’appareil surchauffe, les thermostats
s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de
refroidissement se met en marche. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de
marche avant de souder.
NOTICE – Un dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Cycle d’utilisation de 60 % à 250 ampères
6 minutes de soudage
Cycle d’utilisation de 100% à 200 ampères
Soudage continu
4 minutes de repos
Overheating
A ou V
0
15
Minutes
OM-287348 Page 12
OU
Réduire le facteur
de marche
C. MigMatic 320i
Duty Cycle And Overheating
MigMatic 320i
Duty Cycle is percentage of 10
minutes
that unit
can weld
Le facteur
de marche
estat
unrated
pourcentage de
load
10without
minutesoverheating.
pendant lesquelles il est possible
MigMatic 320i
de souder
à la puissance
nominale sans
If unit
overheats,
thermostat(s)
surchauffe.
opens,
output stops, and cooling
fan runs. Wait fifteen minutes for
Si l’appareil surchauffe, les thermostats
unit to cool. Reduce amperage or
s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de
voltage, or duty cycle before
refroidissement se met en marche. Attendre
welding.
quinze minutes que l’unité refroidisse. Ré-
duire l’ampérage,
la tension
ou le facteur de
NOTICE
Exceeding
duty cycle
avant de
souder.
canmarche
damage
unit
and void
warranty.
NOTICE – Un dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Cycle d’utilisation de 60 % à 250 ampères
Cycle d’utilisation de 100% à 200 ampères
MigMatic 300iP
6 minutes de soudage
Soudage continu
4 minutes de repos
Overheating
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
MigMatic 260i
60% Duty Cycle At 250 Amperes
100% Duty Cycle At 200 Amperes
For the 320 i and 300ip only.
6 Minutes Welding
For the 320 i and 300ip only.
4 Minutes Resting
Continuous Welding
OM-287348 Page 13
erheating
0
A or V
3-5.
Courbes Volt−Ampère
Les courbes volt −ampère montrent les capacités de sortie de tension et d’intensité
normales et minimales normales de la
source d’alimentation de soudage. Les
courbes d’autres réglages apparaissent entre les courbes indiquées.
VDC
MigMatic 260i
Max
Min
Ampères DC
VDC
MigMatic 300iP
Máx
Mín
Ampères DC
VDC
MigMatic 320i
Máx
Mín
Ampères DC
OM-287348 Page 14
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating label location information SECTION
to the appropriate
sections.
4 – INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
1-3. Selecting A Location
Movement
dimension
and weight and rating lapropriate sections.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
2
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3 Sectionneur
3
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
2
18 in.
(460 mm)
Location And Airflow
3
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
loc_large 2018-08
loc_large 2018-08
18 in.
(460 mm)
Ref. 956172373_1-A
OMOM-287348 Page 15
18 in.
(460 mm)
4-2.
Bornes de sortie de soudage
Output Terminals
Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes
de sortie de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
3
1 Adaptateur pistolet/chargeur (Sortie de
soudure + ve)
2 Borne de sortie de soudure de travail
(-Ve sortie de soudure)
3 Prise à distance 14 voir section 4-5
1
2
Ref. 956172373_2_A
OM-287348 Page 11
OM-287348 Page 16
ps head
4-3.
Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme
de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille
de tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur le côté du
robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le
débit du gaz laisse échapper la poussière et
la saleté du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4 Régulateur/débitmètre
Gaz argon ou gaz mélangé
Installer de manière à ce que la face soit
verticale.
OU
5 Raccord du tuyau de gaz au régulateur/
débitmètre
6 Raccord du tuyau de gaz à la source d’alimentation de soudage
Gaz CO2
Brancher le tuyau de gaz fourni par le client
entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de
soudage.
7 Réglage du débit
Le débit typique se situe entre 15 et 20 litres
par minute. Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant.
8 Adaptateur CO2 (fourni par le client)
9 Joint torique (fourni par le client)
Installer l’adaptateur avec le joint torique entre le régulateur/ débitmètre et la bouteille de
CO2 .
Panneau
arrière
19/32 in. (15 mm)
wrench
crescent wrench
OM-287348 Page 17
4-4.
Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu.
1 Entretoises
Ensemble moyeu
Utiliser uniquement pour une bobine de 5 kg
(11 lb).
NGO’s
tools/
Ensemble de
bobine de fil de
15 kg (33 lb)
Ensemble de
bobine de fil de
5 kg (11 lb)
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
3-5. Remote 14-Pin Receptacle Information
Socket
pliers
4-5.
needlenose
knife
steelbrush
A
Sw3
nutdriver
B
Sw4
OUTPUT CONTACTOR
Informations la rallonge à 14 broches
Remote 14
D
E
INPUT/OUTPUT
CONTACTEUR DE SORTIE
REMOTE
F
CONTROL POT 1
G
heavy-duty workclamp
light-dutyPOT
workclamp
ENTRÉE/SORTIE
DE
COMMANDE 1 À DISTANCE
D
solderiron
stripcrimp
A
J
K
I
B
H
C L N
D M
G
E F
E
K
INPUT/OUTPUT
REMOTE
ENTRÉE/SORTIE
CONTROL
POT 2 POT DEG
COMMANDE 2 A DISTANCE
I
torque screwdriver
L
torque wrench
socket wrench
drill
TORCHE HAUT/BAS
OM-287348 Page 18
K
Down2/R Pot2
Up2
G
Up2
Common sense
I
Sens habituel
Sense
2 (R220K
2) Pot 2)
L
Sens 2 Pot
(R220K
C
Up1
C
Up1
greasegun
filterwrench
E
Pot de communication 1−2
E
Comm Pot1-2
F
Down1/R Pot1
handream
CHÂSSIS
I
J
Sens 1 (cavalier haut/bas)
Common
sense
H
Terre
Sense 1 (jumper up/down)
M
+ Moteur pousser tirer
J
CHASSIS
*The remaining sockets are not used. See Figure 7-4.
F Pot Down1/R Pot1
+5V
G
Up2
Comm Pot1-2
D
+5V Pot
Down2/R
Pot2de communication 1−2
E
Pot
Down1/R
Pot1 habituel
I
Sens
The remaining sockets are not used. See Electrical Diagrams.
airgun
Informations sur la prise
A
Sw3
Comm
Pot1-2
B
Sw4
Down1/R Pot1
D
+ Pot 5V
Up2
E wirecutter
Pot de communication
1−2
frontcutter
F
POUSSER/TIRER
hammer
+5V Pot
Prise
chippinghammer
UP/DOWN TORCH
956172373_6_A
strapwrench
Socket Information
PUSH/PULL
awl
H
Ground
N
+ Moteur pousser tirer
M
+ Motor push pull
N
file
Motor push pull
paintbrush
4-6.
Guide d’entretien électrique (Triphasé)
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
tensione in ingresso effettiva non deve scendere sotto i 340 VAC o salire oltre i 460 VAC. Se la tensione in ingresso effettiva non rientra
� Lain questo
range l’unità potrebbe non funzionare secondo le specifiche.
260i
300iP
320i
Tension d’alimentation nominale (V)
400
400
400
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A)
15,4
19,0
21,5
Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A)
9,7
12,0
12,7
Fusibles temporisés 2
20
20
25
Fusibles ordinaires 3
20
25
30
179 (55)
142 (43)
127 (39)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5
Dimension min. du conducteur de terre en AWG
(mm2) 5
Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus).
4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre
isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement.
OM-287348 Page 19
4-7.
Branchement au courant d’alimentation triphasé
L’installation doit être conforme à
tousles codes nationaux et locaux
- faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les
procédures établies relatives à
l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
=Terre GND/PE
Toujours raccorder le conducteur
vert ou vert et jaune à la borne
terre de l’alimentation en premier,
et jamais àune borne de phase.
Se référer à la plaque signalétique du poste
etvérifier la tension disponible sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée)
3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
et jaune
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
sectionneur.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du
sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la guide de service électrique (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
NGO’s
tools/
allen_wrench
OM-287348 Page 20
pliers
allen_set
needlenose
flathead
knife
steelbrush
philips head
wrench
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
3-7. Changing Drive Rolls And Wire Inlet Guide
4-8.
Changement des galets d’entraînement et du guide d’entrée du fil
1 Vis de fixation du galet d’entraînement
2 Entraînement
PURGE INCH
Desserrer la vis. Faites glisser la pointe aussi près que possible des galets d’entraînement sans les toucher. Resserrer la vis.
4
Le galet d’entraînement se compose de
deux rainures de tailles différentes. Les marquages estampés sur la surface d’extrémité
du galet d’entraînement correspond à la rainure sur le côté opposé du galet d’entraînement. La rainure la plus proche de l’arbre du
moteur est la rainure que le fil doit
emprunter.
3 Entrée du guide−fil
Faites glisser la pointe aussi près que possible des galets d’entraînement sans les
toucher.
4 Galet de pression
Permet de presser le fil sur le galet d’entraînement. La pression est ajustée par le
bouton de réglage.
4
galets de pression peuvent être re� Les
mplacés par des galets d’entraînement
pour créer un système à 4 galets
d’entraînement.
3
1
2
NGO’s
956172373_4-A
tools/
1/4 in.
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
OM-287348 Page 16
pliers
needlenose
knife
steelbrush
wrench
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
OM-287348 Page 21
4-9. Alignement des galets d’entraînement et du guide−fil
4-9. Aligning Drive Rolls and Wire Guide
Correct
Correct
3
Incorrect
Couper
l’alimentation
débrancher.
et
la
Vue du haut vers le bas : des galets d’entraînement vers le dispositif de pression
ouvert
4
2
1
1 Écrou de fixation du galet d’entraînement
2 Galet d’entraînement
5
3 Guide−fil
Wire Guide
4 Fil de soudage
5 Mécanisme d’entraînement
ct
Incorrect
Incorrect
4
Ref. 800412-A
Insérer un tournevis et tournez la vis vers
l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à ce que
la rainure du galet d’entraînement soit alignée avec le guide−fil.
Fermer le dispositif de pression à galets.
Tools Needed:
5
Ref. 800412-A
OM-287348 Page 22
OM-287348 Page 20
NGO’s
tools/
4-10. Enfilage
fil de
soudage
et réglage
de Roll
la tension
du galet de pression
-10. Threading
Weldingdu
Wire
And
Adjusting
Pressure
Tension
allen_wrench
allen_set
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
3
1 Bobine de fil
4
2 Fil de soudage
3 Entrée du guide−fil
4 Bouton de réglage de la pression
pliers
needlenose
knife
steelbrush
7
nutdriver
5 Galet d’entraînement
allen_wrench
chippinghammer
6 Sortie du guide−fil
1
2
5
allen_set
7 Faisceau de la torche
6
Mettre le faisceau de la torche en ligne droite.
Tools Needed:
solderiron
heavy-duty workclamp
stripcrimp
light-duty workclamp
wirecutter
pliers
frontcutter
needlenose
kn
Hold wire tightly to keep it
from unraveling.Maintenir le fil pour
l’empêcher de se dérouler.
150 mm
(6 in.)
150 mm
(6 pouces.)
solderiron
torque screwdriver
torque wrench
socket wrench
Ouvrir le dispositif de pression.
Open pressure assembly.
greasegun
drill
hea
stripcrimp
filterwrench
Pousser
lesgun;
guides de fil
Pull andTirer
holdet
wire;
cut offle
end.
Push wire thru guides
into
maintenir
fil ; couper l’extrémité.
dans
pistolet ; continuer à
continue to
holdlewire.
tenir le fil.
Tighten
strapwrench
torque screwdriver
handream
Utiliser l’échelle de l’indicateur de
Use pressure indicator
Serrer scale to set apression
desired pour régler la pression
souhaitée du galet d’entraînement.
drive roll pressure.
airgun
torque wrench
Échelle de
l’indicateur de
pression
Pressure
Indicator
Scale
hammer
awl
file
paintbrush
Enlever la buse de la torche et le tube−contact.
Fermer et bloquer le dispositif
de pression et laisser passer
Close and tighten pressure
assembly, and let go of wire. le fil.
qtip (swab)
Remove gun nozzle and contact tip.
crimper
vicegrip
feelergauge
socket wrench
Mettre en marche.
Turn On.
flashlight
strapwrench
airgun
ruler
Serrer
Tighten
toothbrush
punch
BOIS
solvent
pinextractor
WOOD
Faire avancer le fil pour contrôler la pression
Appuyer sur la gâchette de la
torche de manière à faire sortir le
du galet d’entraînement. Serrer le bouton
Press gun trigger
Feed wire tosuffisamment
check drive roll
pressure.
fil until
de lawire
torche. Remettre en place
pour
empêcher tout glissement.
comes out of gun. Reinstall
le tube−contact et la buse.Tighten knob enough to prevent slipping.
contact tip and nozzle
qtip
(swab)
pipewrench
eprompuller
Couper le fil.
Fermer et
verrouiller la porte.
Cut off wire. Close
and latch door.
vicegrip
OM-222 Page 1
956172373_5-A
Page 23
OM-287348 PageOM-287348
21
toothbrush
punch
SECTION 5
5-1. Front And Rear
Panel Controls
SECTION
5–
5-1.
OPERATION
FONCTIONNEMENT
Commandes des panneaux avant et arrière
3
6
5
2
4
1
14
7
15
8
9
13
10
11
12
9561172373_6-A
1 Interrupteur d’alimentation S1
6 Écran d’accueil LCD
Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre l’appareil.
7 Voyant de sortie ON
2 Bouton de contrôle de la tension
Utiliser le bouton pour régler la valeur de la
tension.
Permet de
souhaitées.
La LED s’allume pour indiquer que la tension à vide est présente aux bornes de sortie de soudage.
8 LED
d’indicateur
déclenchement
de
mode
de
3 Affichage de la tension
Le multimètre affiche la valeur de la tension.
4 Bouton de contrôle Ampère/WFS
Utiliser le bouton pour régler l’ampérage, la
vitesse de dévidage du fil et les valeurs des
paramètres du séquenceur.
5 Affichage ampérage/dévidage
OM-287348
Page
22 la valeur de la vitesse
Le multimètre
affiche
d’alimentation en ampères/fil.
OM-287348 Page 24
La LED s’allume pour montrer le mode de
déclenchement sélectionné.
9 Touche programmable du mode de
déclenchement
Permet de sélectionner le mode de déclenchement souhaité.
10 Touches programmables des paramètres
de
processus/paramètres/
programmes
sélectionner
les
unités
11 Raccordement de la torche MIG
Raccordement pour torche MIG type Euro.
12 Branchement du câble de masse
13 Prise panneau 14 broches
Voir la section4-5.
14 Cordon d’alimentation
Voir la section 4-7.
15 Source d’alimentation de soudage Connexion de tuyau de gaz 1/4 BSP
Voir la section 4-3.
5-2. Side Panel Controls
5-2.
Commandes du panneau latéral
1 Interrupteur de purge de gaz
1
Appuyer sur l’interrupteur de purge de gaz
pour activer la vanne de gaz pour purger l’air
du pistolet ou régler le régulateur de gaz.
2
2 Interrupteur de commande en pouces
PURGE
Utiliser la position en pouces pour alimenter
momentanément le fil de soudage à la vitesse réglée sur la commande de vitesse du
fil sans alimenter le circuit de soudage ni la 2
vanne de gaz de protection.
INCH
PURGE
INCH
956172373_7-A
OM-287348 Page 23
OM-287348 Page 25
5-3.
Affichage de l’interface utilisateur
1 Écran d’accueil LCD
1
2 Touche
Accueil
programmable
Processus/
Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran
du menu de procédé de soudage. Pour plus
d’informations, voir la section 5-7.
3 Touche de
séquence
fonction
Paramètre
de
Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran
de configuration des paramètres de soudage. Pour plus d’informations, voir les sections5-6et 5-7.
4 Touche programmable de sélection de
programme
Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran
de configuration du programme de soudage.
Pour plus d’informations, voir la section D..
Voltage
5 Réglages de la touche programmable
Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran
des paramètres de l’unité. Pour plus d’informations, voir la section 5-8.
2
3
4
5
956172373_8-A
OM-287348 Page 24
OM-287348 Page 26
5-4.
5-4. Trigger Mode Selection
Sélection du mode de déclenchement de la gâchette
2
3
4
Voltage
5
1
956172373_9-A
la section 5-5 pour plus d’opéra� Voir
tions de déclenchement.
1 Touche programmable du mode de
déclenchement
2 LED de fonction gâchette 2T
Si elle est allumée, cela indique que la fonction de gâchette en 2 temps est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le
débit de pr −gaz et le dévidage du fil s’enclenchent selon la commande de rodage
prédéfinie. En touchant la pièce à souder, le
soudage commence au niveau de courant
initial qui est maintenu jusqu’à ce que le
courant de soudage réglé soit atteint. Le relâchement de la gâchette éteint l’arc de soudage. Le post −gaz est activé pendant
quelques secondes.
3 LED de fonction de déclenchement 4T
Si elle est allumée, cela indique que la fonction de gâchette en 4 temps est
sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le débit de pré−gaz s’enclenche. Lorsque la gâchette est relâchée, le dévidage du
fil s’enclenche selon la commande de rodage du fil définie. En touchant la pièce à
souder, le courant de soudage augmente
jusqu au courant de soudage prédéfini.
Lorsque la gâchette est maintenue enfoncée, le courant de soudage diminue jusqu’au
courant
final
prédéfini.
Le
relâchement de la gâchette éteint l’arc de
soudage. Le post −gaz est activé pendant
quelques secondes.
4 LED de fonction de déclenchement des
3 niveaux 4TS
� Non disponible en MIG manuel.
S’il est allumé, il indique que la fonction de
déclenchement 4TS 3 niveaux est sélectionnée. Lorsque la gâchette est enfoncée, le
débit de pré −gaz et le dévidage du fil s’enclenchent. En touchant la pièce, le soudage
commence au niveau de courant initial.
Lorsque la gâchette est relâchée, le courant
de soudage diminue jusqu’au courant de
soudage prédéfini. Lorsque la gâchette est
enfoncée une deuxième fois, le courant de
soudage diminue jusqu’au niveau de courant final. Le relâchement de la gâchette
éteint l’arc de soudage. Le post−gaz est activé pendant quelques secondes.
5 LED de fonction du maintien du déclenchement du soudage par point
S’il est allumé, indique que la fonction de déclenchement est sélectionnée. Lorsque la
gâchette est enfoncée,
le débitPage
de 25
pré −gaz
OM-287348
et le dévidage du fil s’enclenchent. En touchant la pièce à souder, le soudage commence au niveau de courant de soudage
prédéfini. Après un certain temps (durée
ON), il éteint l’arc de soudage. En réglant la
durée OFF sur 0, le soudage par points est
activé ; en réglant a durée OFF sur>= 0,1, la
séquence par point redémarre.
OM-287348 Page 27
5-5.
Opérations de déclenchement
MIG 2T
Ampères
Durée de pente montante
Min = 0,1 s
Max = 2,0 s
Courant de soudage
Durée de pente descendante
Min= 0,1 s
Max=10,0 s
Burn-Back
Min= 5 %
Máx=200 %
Rodage (%)
Min= 15%
Max = 125%
0
Durée du pré-gaz
Min= 0,1 sec
Max=2,0 sec
Déclencheur
Enfoncé
Durée du post-gaz
Min= 0,1 sec
Max=15,0 sec
Déclencheur
Durée
Relâché
MIG 4T
Ampères
Courant de soudage
Durée de pente descendante
Min= 0,1 s
Max=10,0 s
Rodage (%)
Min= 15%
Max=125%
Burn-Back
Min= 5%
Max=200%
0
Durée du pré-gaz
Min= 0,1 s
Max=2,0 s
Déclencheur
Enfoncé
Déclencheur
Relâché
Durée du post-gaz
Min= 0,1 s
Max=15,0 s
Déclencheur
Enfoncé
Déclencheur
Relâché
Durée
MIG 4TS
Courant initial (%)
Min= 50%
Durée de montée/descente de pente
Max=200%
Min= 0,1 s
Max=10,0 s
Durée de pente descendante
Min= 0,1 s
Soudage
Max=10,0 s
Courant
Ampères
Rodage (%)
Min= 15%
Max=125%
Courant final (%)
Min= 10%
Burn-Back
Max=90%
Min= 5%
Durée du pré-gaz
Min= 0,1 s
Max=2,0 s
Déclencheur
Enfoncé
Durée du post-gaz
Min= 0,1 s
Max=15,0 s
Déclencheur Durée
Relâché
Max=200%
0
Déclencheur
Relâché
Déclencheur
Enfoncé
MIG STITCH
Ampères
Durée ON (temps d'attente)
Min= 0,1 s
Max=10,0 s
Courant de soudage
Rodage (%)
Min= 15%
Max=125%
Burn-Back
Min= 5%
Max=200%
Heure OFF
Min= 0,1 s
Max=10,0 s
Punt=0
Stitch>0,1
0
Durée du pré-gaz
Min= 0,1 s
Max=2,0 s
Déclencheur
Enfoncé
OM-287348 Page 28
Durée du post-gaz
Min= 0,1 s
Max=15,0 s
Durée
OM-287348 Page 29
5-6. Réglages des paramètres de déclenchement
5-6. Trigger Parameter Settings
5-6. Trigger Parameter Settings
5-6. Trigger Parameter Settings
5-6. Trigger Parameter Settings
Réglages du déclenchement 2T
2T Trigger Settings
2T Trigger Settings
2T Trigger Settings
6
3
3
3
3
6
6
6
7
8
7
7
7
8
8
8
9
9
9 10
9 10
10
10
Arc Length
Arc Length
Arc Length
Arc Length
1
2
1
2
2
1 4T Trigger
Settings
Réglages
du déclenchement
4T
2
5
1
5
5
4
5
4T Trigger Settings
4T Trigger Settings
4
7
7
4
47
7
8
8
8
8
9
9
9 10
9 10
10
10
Arc Length
Arc Length
Arc Length
Arc Length
4TS Trigger Settings
4TS
Trigger
Settings
Réglages
du déclenchement
4TS
4TS Trigger
Settings
4TS Trigger Settings
6 7
11 8 8
6 7
11 8 8
6 7
11 8 8
6 7
11 8 8
Arc Length
Arc Length
Arc Length
Arc Length
Stitch Trigger Settings
Stitch Trigger Settings
Stitch Trigger Settings
Réglages du déclenchement du soudage par point
6
6
6
6
7
7
12
12
12
12
9
9
9 10
9 10
10
10
7
7
9
9
Arc Length
Arc Length
Arc Length
Arc Length
9 10
9 10
10
10
956172373_11-A
956172373_11-A
956172373_11-A
956172373_11-A
OM-287348 Page 30
OM-287348 Page 27
1 Touche programmable du mode de déclenchement
2 Touche programmable Réglage des paramètres
Appuyer sur la touche pour saisir les réglages des paramètres de déclenchement.
3 Bouton de commande Ampère/WFS
Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre.
4 Touche de défilement des paramètres de séquence
Appuyer sur la touche pour faire défiler les paramètres de séquence.
5 Touche programmable de l’écran d’accueil
Appuyer sur la touche pour revenir à l’écran d’accueil.
En mode MIG pulsé, appuyer sur la touche programmable de réglage des paramètres pour accéder au réglage des paramètres de déclenchement. Utiliser le bouton pour régler la valeur du paramètre. Utiliser la touche programmable Paramètres de séquence pour faire défiler le séquenceur. Lles paramètres suivants seront affichés.
6 LED de pré−écoulement du gaz
À l’aide de la commande, définir le temps d’écoulement du gaz avant l’amorçage de l’arc. (Min = 0.1s, max = 2.0s).
7 LED de rodage du fil
Utiliser la commande pour définir le pourcentage de la vitesse du fil sélectionné avant le démarrage de l’arc. (Min = 15%, max = 125%).
8 Durée de la pente descendante
À l’aide la commande, sélectionner la durée nécessaire pour la pente montante/descendante de l’ampérage de soudage à l’ampérage final.
Pour désactiver, définir sur 0. (Min = 0.1s, max = 10s).
9 LED de post−écoulement du gaz
À l’aide la commande, définir le temps d’écoulement du gaz après l’arrêt du soudage, de manière à protéger le bain de fusion. (Min = 0.1s,
max = 15 s).
10 LED de temps de retour de fil
À l’aide la commande, sélectionner le temps que le fil de soudage reste sous tension après le relâchement de la gâchette. (Min = 5%, max =
200%).
11 LED de courant initial
Utiliser la commande pour définir le pourcentage du courant de soudage à régler au niveau initial. (Min= 10% max= 100%).
12 LED de courant final
OM-287348 Page 31
5-7.
Paramètres d’inductance variable
Tourner le bouton
pour régler la
valeur
Appuyer pour
revenir à l’écran
d’accueil
Appuyer pour revenir
à l’écran d’accueil
Appuyer pour
continuer.
2 Bouton de commande Ampère/WFS
Utiliser le bouton pour régler la valeur de
min −50 % à max 50 % en MIG synergique,
et de min 25 % à max 200 % en MIG
manuel.
Utiliser le bouton pour régler la valeur du
paramètre.
inductance plus faible est utilisée
� Une
pour la plupart des applications à arc
1 Touche programmable
paramètres
Réglage
des
En mode MIG manuel, appuyer sur la
touche programmable de réglage des paramètres pour accéder aux paramètres. Appuyer
à nouveau sur la touche
programmable de réglage des paramètres
pour entrer les paramètres d’inductance.
OM-287348 Page 32
Druk om
verder te gaan
court. Une inductance plus élevée est
utilisée pour les applications avec
acier inoxydable et avec arc de
pulvérisation.
Appuyer sur la touche programmable Réglage des paramètres pour continuer. Les
réglages des paramètres seront affichés à
l’écran. Appuyer sur la touche écran d’accueil pour revenir à l’écran d’accueil.
5-8.
Processus de soudage, sélection du type de matériau et de gaz
Tourner le bouton
pour faire défiler
le processus de
soudage
1 Touche programmable Procédé
Appuyer sur la touche pour accéder à l’écran
du menu de procédé de soudage.
2 Bouton de commande Ampère/WFS
Tourner le bouton pour faire défiler le processus de soudage, le matériau et le type de
gaz. Utiliser la touche programmable pour
sélectionner et/ou continuer les réglages.
Utiliser la touche programmable d’accueil
pour quitter le menu. L’écran d’accueil LCD
affiche les paramètres requis.
Appuyer pour confirmer la
sélection
MIG et Double Pulsed unique� Pulsed
ment pour 300iP.
Appuyer pour continuer la
sélection
Tourner le bouton pour
faire défiler l’épaisseur
du matériau
Tourner le bouton
pour faire défiler le
type de matériau
Appuyer pour
confirmer la
sélection
Appuyer pour
quitter les
réglages et
revenir à l’écran
d’accueil
Appuyer pour
revenir à la sélection
précédente
Appuyer pour
quitter les réglages
et revenir à l’écran
d’accueil
Tourner le bouton
pour faire défiler le
type de gaz
Appuyer pour
quitter les réglages
et revenir à l’écran
d’accueil
Appuyer pour
revenir à la
sélection
précédente
Appuyer pour
revenir à la
sélection
précédente
Appuyer pour
continuer la
sélection
Appuyer pour
continuer la
sélection
OM-287348 Page 33
5-9.
Nom du modèle et version du logiciel
MigMatic 300iP V1.00
1
2
956172313_20-A
1 Nom du modèle
2 Version du logiciel
OM-287348 Page 35
OM-287348 Page 34
5-9. Unit Settings
A. Wire
Feed Speed Unit
5-10.
Paramètres
de l’unité
A. Unité de vitesse de fil
Turn knob to
scroll settings
2
Voltage
1
Voltage
Press to return
to home screen
1 Settings Soft Key
1 Touche programmable Réglages
Press key to enter the unit settings screen.
Appuyer sur la touche pour accéder à
l'écran des paramètres de l'unité.
2 Ampere/WFS Control Knob
2 Bouton de commande Ampère/WFS
Notes
Turn knob
to scroll
unit le
settings
Tourner
le bouton
pourthrough
faire défiler
menu
menu.
des
réglages de l'unitéé.
Press Settings soft key to enter settings
Appuyer
sur laSelect
touche
programmable
Régmenu screen.
Unit
from menu screen.
lages
pour accéder
l’écran
duproceed
menu des
To change
wire feedàspeed
unit,
as
paramètres. Sélectionner Unit sur l’écran de
menu. Pour changer l’unité de vitesse de
Press to
change settings
follow:
press
softcomme
key to suit
change
dévidage
du CHANGE
fil, procéder
: apvalue
per minute
(m/min)CHANGE
to inch
puyerfrom
sur meter
la touche
de fonction
per
(in/min).
Use home
soft key
exit
pourminute
changer
la valeur
de mètre
par to
minute
from
menu.
LCD Home
Screen
displays
(m/min)
en pouce
par minute
(in/min).
Utirequired
settings.
liser la touche
programmable d’accueil pour
956172373_14-A
quitter le menu. L’écran d’accueil
LCD affiche les paramètres requis.
OM-287348 Page 31
OM-287348 Page 35
B. Réglages de la télécommande
Tourner le bouton
pour faire défiler
les réglages
2
Voltage
1
Symbole de la
télécommande
Voltage
Appuyer pour
revenir à l’écran
d’accueil
1 Réglages de la touche programmable
Tourner le bouton pour faire défiler le menu
des réglages de l'unitéé.
Appuyer sur la touche pour accéder à
l'écran des paramètres de l'unité.
Appuyer sur la touche programmable Réglages pour accéder à l’écran du menu des
paramètres. Sélectionnez Remote dans l’écran de menu. Pour activer (ON) ou la
2 Bouton de commande Ampère/WFS
OM-287348 Page 36
Appuyer pour
modifier les
réglages
télécommande, procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction CHANGE
pour passer de OFF (télécommande désactivée) à ON. Utiliser la touche programmable
d’accueil pour quitter le menu. Le symbole
de la télécommande s’affiche sur l’écran
d’accueil LCD.
C. Factory Reset
Tourner le bouton
pour faire défiler
les réglages
Appuyer pour
quitter les
réglages
1 Touche programmable Réglages
Tourner le bouton pour faire défiler le menu
des réglages de l'unitéé.
Appuyer sur la touche pour accéder à
l'écran des paramètres de l'unité.
Appuyer sur la touche programmable Réglages pour accéder à l’écran du menu des
paramètres. Sélectionner Factory reset
dans l’écran de menu. Appuyer sur la
2 Bouton de commande Ampère/WFS
Appuyer pour
confirmer les
réglages
touche programmable CHANGE jusqu’à ce
que le message de confirmation apparaisse
à l’écran. Appuyer sur la touche programmable pour confirmer la sélection.
OM-287348 Page 37
5-10. Loading And Saving Welding Programs
D. Chargement et sauvegarde des programmes de soudage
Turn knob to
scroll weld
programs
2
Empty line
Arc Length
Press to save
program
1
Saved program
number
Arc Length
1
Press to return to home
screen with loaded program
number
Press to return to home
screen without loaded
program
Arc Length
956172313_17-A
1
que le pré −écoulement est
� S’assurer
réglé sur > 0,5 sec.
1 Touche programmable Programme
Appuyer sur la touche pour accéder à
l'écran des paramètres de l'unité.
2 Bouton de commande Ampère/WFS
Tourner le bouton pour faire défiler le menu
des programmes de soudage.
OM-287348 Page 34
OM-287348 Page 38
Pour enregistrer le programme de soudage
souhaité, procéder comme suit : appuyer
sur la touche programmable PROGRAM
pour accéder à l’écran du menu des programmes de soudage. Utiliser le bouton
pour faire défiler les programmes de soudage et sélectionner une ligne vide. Appuyer
sur la touche programmable SAVE pour enregistrer le programme de soudage. Appuyer sur la touche programmable HOME
pour revenir à l’écran de la page d’accueil
avec le programme chargé. Appuyer sur exit
pour revenir à l’écran d’accueil sans charger
le programme. Suivre la même procédure
pour charger le programme de soudage en
utilisant la touche programmable RECALL.
4 premiers programmes peuvent
� Les
être rappelés en appuyant rapidement
sur la gâchette de la torche.
les programmes de soudage
� Tous
peuvent être modifiés et remplacés à
tout moment.
E. Tableau de sélection du matériau, du diamètre du fil et du gaz
Procédé MIG
Matériau
Type de gaz
MIG manuel
-
-
Diamètre du fil (mm)
0,8
Mix 80/20
Acier au carbone
1,2
CO2
MIG synergique
1,0
0,8
1,0
0,8
Acier inoxydable
Mix 98/2
1,0
1,2
AIMg
Ar
AISi
Ar
Acier au carbone
Mix 80/20
1,0
1,2
1,0
1,2
0,8
1,0
1,2
0,8
Acier inoxydable
Mix 98/2
1,0
1,2
MIG pulsé *
1,0
AIMg
Ar
1,2
1,6
0,8
AISi
Ar
1,0
1,2
1,6
0,8
Acier au carbone
Mix 80/20
1,0
1,2
0,8
Acier inoxydable
Mix 98/2
1,0
1,2
MIG à double impulsion *
1,0
* Uniquement pour 300iP.
AIMg
Ar
1,2
1,6
1,0
AISi
Ar
1,2
1,6
OM-287348 Page 39
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
pliers
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
6-1. Maintenance de routine
SECTION
6 MAINTENANCE &TROUBLESHOOTING
6-1. Routine
Maintenance
Débrancher
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
solderiron
heavy-duty
workclamp
light-duty
wirecutter
power workclamp
! Disconnect
Augmenter la stripcrimp
fréquence des entretiens
en cas d’utilisation
intense.
often
Maintain more frontcutter
before maintaining.
during severe conditions.
� = Vérifier
� = Réparer
� = Nettoy
� = Remplacer
�
SECTION 6
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
∆ = Repair Weld Terminals
= Replace
=
= Change
= Clean
Every
Tous
lesCheck
* To be done by Factory Authorized Service Agent
3
3 mois
Months
Every
3
Months
Labels
torque screwdriver
�� Étiquettes
Labels
Every
3
Months
Every
socket wrench
drill
torque wrench
3
Months
� Bornes de soudage
Weld Terminals
greasegun
∆ Cables And Cords
� � � Câbles et cordons
handream
6-1. Every
Blowing
Out Inside of Unit
Tous les
6
Months
6 mois
Remove drive roll and
carrier. Apply light coat
of oil or grease to drive
motor shaft.
OR
OR
strapwrench
airgunmonthly.
:Durning heavy service, clean
SECTION 6
hammer
awl
file
paintbrush
MAINTENANCE &TROUBLESHOOTING
� Entretien lourd, nettoyer tous les mois.
6-2. Welding Gun And Wire Drive Assembly
Retirer le galet d’entraînement et son support. Appliquer une
fine couche d’huile ou de graisse sur l’axe.
À faire faire par un agent de maintenance agréé par l’usine
1
6-1. 6-2.
Welding
Gun And
Wirede
Drive
Assembly
Ensemble
torche
soudage
et entraînement de
qtip (swab)
filterwrench
crimper
vicegrip
feelergauge
Welding Gun
fil Check gun liner for blockage or
kinks.
flashlight
ruler
2 Wire Drive Assembly
Check for jammed wire, binding
drive gear or misaligned drive rolls.
Allow
cooling
1 Torche
de period
soudageand reset
breaker. Close door.
S’assurer que la gaine de la torche n’est pas
obturée ou vrillée.
1
toothbrush
punch
solvent
eprompuller
pipewrench
2 Ensemble d’entraînement
du fil
pinextractor
1
2
S’assurer que le fil n’est pas coincé, le mécanisme d’entraînement bloqué ou les galets
désalignés.
OM-222 Page 1
Laisser refroidir et réarmer le coupe−circuit.
Fermer la porte.
2
956142845_8_14_A
804746-B
956142845_8_14_A
OM-287348 Page 40
OM
6-3.
Description et tableau des codes de résolution des problèmes
Code affiché
Problème
004
Surchauffe − Circuit d’alimentation primaire IGBT1
Description
Surchauffe − Circuit d’alimentation primaire IGBT2
005
Surchauffe − Redresseur secondaire
006
Surchauffe − PCB logique (pilote de moteur)
101/103
Défaillance du capteur de température − Circuit d’alimentation primaire IGBT1
Surchauffe − Redresseur secondaire
Défaillance du capteur de température − Circuit d’alimentation primaire IGBT2
102/104
Défaillance du capteur de température − redresseur
secondaire
Défaillance du capteur de température − Inductance de
sortie
6-4.
105
Défaillance du capteur de température − PCB logique
(entraînement moteur)
045
Protection de déclenchement
Gâchette de la torche enfoncée : problème de câblage
de la torche.
131
Alarme de phase de ligne d’entrée
L’unité affiche une phase de ligne d’entrée manquante.
042
Protection du moteur contre le courant
Une protection est activée lorsqu’un courant élevé est
absorbé par le moteur.
040
Alarme codeur moteur
Détection des pannes
Panne
Pas de sortie de soudure ; le fil ne
passe pas.
Solution
S’assurer que le sectionneur de ligne est activé (voir la section 4-7).
Remplacer le fusible de la ligne du bâtiment ou réarmer le disjoncteur s’il est ouvert (voir la section 47).
Fixer les connexions de la gâchette du pistolet.
Vérifier la continuité de l’interrupteur d’alimentation S1 et le remplacer le cas échéant.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le transformateur principal T1
pour déceler des signes de panne de bobinage. Contrôler la continuité des bobinages et vérifier si
les branchements sont corrects. Contrôler les tensions secondaires. Remplacer T1 si nécessaire.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler la continuité des thermostats
TP4 et TP5. Changer TP4 et TP5 si nécessaire.
Demander à un agent de maintenance dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande principale PC1 et les connexions et remplacer si nécessaire.
Pas de sortie de soudure ; panneaux
d’affichage panneau avant PC1 et
PC3 allumés.
Unité surchauffée, voir la section6-3.
Faire vérifier les connexions du réceptacle J1 par un agent de maintenance agréé par l’usine si la télécommande à distance est connectée.
Vérifier la télécommande et la remplacer si nécessaire
Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire.
Puissance de soudage maximale, pas
de contrôle de courant.
Les ventilateurs ne fonctionnent pas.
Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire.
Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire.
Vérifier les connexions des ventilateurs et la tension d’alimentation. La remplacer le cas échéant.
Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire.
Faible rendement de soudure sans
contrôle.
Le fil n’est pas alimenté.
Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire.
Demander à un agent de service agréé d’usine de vérifier la carte PC1 du panneau avant et de la remplacer si nécessaire.
Déboucher la pointe ou la doublure de contact du pistolet (voir le manuel du pistolet).
OM-287348 Page 41
SECTION
ÉLECTRIQUES
SECTION77– SCHÉMAS
ELECTRICAL
DIAGRAMS
Sw3
Sw4
Up1
+5V Pot
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Up2
Ground
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot2
Sense 2
+Motor PP
Motor PP
µ
059015051-A
OM-287348 Page 40
OM-287348 Page 42
Figure 7-1. Circuit Diagram for Migmatic 260i
Figure 7-1. Schéma de circuit du Migmatic 260i
Sw3
Sw4
Up1
+5V Pot
Comm Pot1−2
Down1 / R Pot1
Up2
Ground
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot2
Sense 2
+Motor PP
−Motor PP
059015052-A
Figure 7-2. Schéma de circuit du Migmatic 300iP
OM-287348 Page 43
Sw3
Sw4
Up1
+5V Pot
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Up2
Ground
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot2
Sense 2
+Motor PP
Motor PP
059015053-A
OM-287348 Page 42
OM-287348 Page 44
Figure 7-3. Circuit Diagram for Migmatic 320i
Figure 7-3. Schéma de circuit du Migmatic 320i
+5V Pot
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Single regulation wire speed remote
J1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
SWI1
+5V Pot
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Sw3
Sw4
Torch or foot pedal wire speed remote
J1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
max
POT1
10K
min
max
POT1
10K
min
Wire Speed
Wire Speed
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
+5V Pot
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Ground
Comm sense
R1 220K
Down2 / R Pot2
Sense 2
SWI2
SWI1
Sw3
Sw4
Up1
SWI3
Sw3
Sw4
Up1
SWI1
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Up2
Comm sense
Sense 1
Down2 / R Pot1
Sense2
Up1 reg
max
max
min
POT1
10K
Down1 reg
SWI2
SWI3
SWI4
Up2 reg
Down2 reg
SWI5
Wire Speed
Voltage
Voltage
Wire Speed
Wire Speed
min
POT1
10K
Down1 reg
Comm Pot1 2
Down1 / R Pot1
Comm sense
Sense 1
Up1 reg
Double regulations wire speed / Voltage remote
J1
J1
J1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Torch up down wire speed / Voltage remote
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Torch up down wire speed remote
CIRC. CONN. 14 PIN
CIRC. CONN. 14 PIN
CIRC. CONN. 14 PIN
CIRC. CONN. 14 PIN
CIRC. CONN. 14 PIN
Figure 7-4. Schéma de circuit pour Connexions à distance
OM-287348 Page 45
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
Vous avez des questions
concernant la garantie?
Consultez votre
bureau régional ITW
Welding.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales
mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin
et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES
LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie
concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de
garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international,
selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série
conventionnelle ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Réchauffeur ArcReach
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas
de garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series,
Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur
ZoneFlow
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
*
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air
(SAR)
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres
droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre.
miller intl_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d'achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l'appareil au client d'origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
Adressez-vous à l'agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde :
rêts pendant l'expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-02
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Phone: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880

Manuels associés