KERN MLB 50-3N Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
KERN MLB 50-3N Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: [email protected]
Tél: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933149
Internet: www.kern-sohn.com
Mode d’emploi
Analyseur électronique d'humidité
KERN MLB_N
Version 2.1
04/2010
F
MLB_N-BA-f-1021
F
KERN MLB_N
Version 2.1 04/2010
Mode d’emploi
Analyseur électronique d'humidité
Table des matières
1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................... 4
1.1
Dimensions ............................................................................................................................... 5
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................... 6
3
INDICATIONS FONDAMENTALES (GÉNÉRALITÉS) ....................................... 7
3.1
Utilisation conforme aux prescriptions ................................................................................. 7
3.2
Utilisation inadéquate .............................................................................................................. 7
3.3
Avertissements de dangers .................................................................................................... 7
3.4
Garantie ..................................................................................................................................... 8
3.5
Vérification des moyens de contrôle...................................................................................... 8
4
INDICATIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ..................................................... 8
4.1
Observez les indications du mode d´emploi ......................................................................... 8
4.2
Formation du personnel .......................................................................................................... 8
5
TRANSPORT ET STOCKAGE ........................................................................... 8
5.1
Contrôle à la réception de l´appareil ...................................................................................... 8
5.2
Emballage.................................................................................................................................. 8
6
DÉBALLAGE, INSTALLATION ET MISE EN SERVICE .................................... 9
6.1
Lieu d´installation, lieu d´utilisation ....................................................................................... 9
6.2
Déballage et installation ........................................................................................................ 10
6.2.1
Etendue de la livraison......................................................................................................... 11
6.3
Branchement secteur............................................................................................................. 11
6.4
Mettre en marche / à l’arrêt l’appareil................................................................................... 11
Affichage de la stabilité ......................................................................................................... 11
Balance affichage du zéro ..................................................................................................... 11
6.5
Raccordement d’appareils périphériques ........................................................................... 12
6.6
Première mise en service ...................................................................................................... 12
6.7
Vue d’ensemble du clavier .................................................................................................... 13
7
PESAGE / TARAGE ......................................................................................... 14
2
MLB_N-BA-f-1021
8
8.1
9
MENU................................................................................................................ 14
Navigation dans le menu :..................................................................................................... 16
P1 CALIBRAGE (AJUSTAGE) ......................................................................... 17
9.1
P1-01 Ajustage externe.......................................................................................................... 17
9.2
P1-02 test d’ajustage.............................................................................................................. 18
9.3
P1-03 calibrage / ajustage de la température ...................................................................... 19
9.4
P1-04 édition du protocole d’ajustage ................................................................................. 21
10
P2 BPL (LES BONNES PRATIQUES DE LABORATOIRE)......................... 22
11
P3 RÉGLAGE DATE / HEURE...................................................................... 24
12
P4 RÉGLAGES DE BASE ............................................................................ 25
13
P5 INTERFACE RS 232 ................................................................................ 27
14
P6 AUTRES FONCTIONS UTILES ............................................................... 28
15
MENU OPÉRATEUR – DÉTERMINATION DE L’HUMIDITÉ........................ 30
15.1
Détermination de l’humidité sans recours à la bibliothèque de programmes................. 30
Régler les paramètres de déshydratation............................................................................ 30
Effectuer la déshydratation ................................................................................................... 38
15.2
Détermination de l’humidité avec recours à la bibliothèque de programmes................. 42
Activer la programmathèque „P6-01-Libr“ .......................................................................... 42
Régler les paramètres de déshydratation............................................................................ 42
Appel des paramètres de déshydratation et exécution de la déshydratation ................. 43
16
GÉNÉRALITÉS SUR LA DÉTERMINATION DU TAUX D’HUMIDITÉ.......... 44
16.1
Application .............................................................................................................................. 44
16.2
Principes de base ................................................................................................................... 44
16.3
Mise en conformité avec la méthode de mesure existante................................................ 44
16.4
Préparation de l’échantillon .................................................................................................. 45
16.5
Matériau de l’échantillon ....................................................................................................... 46
16.6
Taille des échantillons/ pré-pesage...................................................................................... 46
16.7
Température de déshydratation............................................................................................ 47
16.8
Recommandations / valeurs directives................................................................................ 48
17
MAINTENANCE, ENTRETIEN, ÉLIMINATION ............................................. 49
17.1
Nettoyage ................................................................................................................................ 49
17.2
Maintenance, entretien .......................................................................................................... 50
17.3
Elimination .............................................................................................................................. 50
18
AIDE SUCCINCTE EN CAS DE PANNE....................................................... 51
MLB_N-BA-f-1021
3
1 Caractéristiques techniques
Données
MLB 50-3N
halogène (1 x 400 W)
Type de radiateur
max. 160°C
Gamme de températures
Charge maxi
50 g
Lisibilité (d)
1 mg
Précision d’affichage
pré-pesage < 1,5 g
0,01 %
Précision d’affichage
pré-pesage > 1,5 g
0,001 %
Poids d’ajustage
recommandé n’est pas
joint (catégorie)
50g (F1)
max. 50 g
Taille de l’échantillon
4h
Temps de préchauffage
Profils de chauffage
•
•
•
•
standard
vite
pas à pas
doucement
Reproductibilité avec
pesage de 2 g
0,5 %
Reproductibilité avec
pesage de 10 g
0,02 %
Reproductibilité dans le
mode de pesage (=
déviation standard)
0,001g
Conditions
d'environnement
4
•
•
température ambiante +15°C….+40°C
max. 80% d'humidité d'air non condensant
MLB_N-BA-f-1021
Critère de
débranchement
•
•
•
•
•
•
•
Plateaux à échantillon
compris
Affichage après
déshydratation
Affichage commutable à
tout moment
Automatic 1 (Arrêt en cas de modification de la valeur
de pesée < 1mg en 10 s)
Automatic 2 (Arrêt en cas de modification de la valeur
de pesée < 1mg en 25 s)
Automatic 3 (Arrêt en cas de modification de la valeur
de pesée < 1mg en 60 s)
Automatic 4 (Arrêt en cas de modification de la valeur
de pesée < 1mg en 90 s)
Automatic 5 (Arrêt en cas de modification de la valeur
de pesée < 1mg en 120 s)
Manuel
Commande temporelle (1 min – 9h 59 min)
10 (Ø 92 mm)
Humidité [%] =
perte de poids par rapport au poids initial (SG)
0 – 100 %
Masse anhydre [%] =
poids résiduel (RG) par rapport au poids initial
(SG)
100 – 0 %
ATRO[%] [(SG – RG) : RG ] x 100%
0 – 999 %
Poids résiduel
Dimensions
[g]
Boîtier 210 x 335 x 158 mm
Espace de déshydratation disponible 120 x 120 x 20 mm
Poids net
Contrôler alimentation
en courant
1.1
6 kg
230V 50 Hz AC
Dimensions
MLB_N-BA-f-1021
5
2 Déclaration de conformité
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: [email protected]
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
EC-Konformitätserklärung
EC- Déclaration de conformité
EC-Dichiarazione di conformità
EC- Declaração de conformidade
EC-Deklaracja zgodności
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
EC-Declaration of -Conformity
EC-Declaración de Conformidad
EC-Conformiteitverklaring
EC- Prohlášení o shode
EC-Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Moisture Balance:
Mark applied
Date: 30.06.2008
KERN MLB_N
EU Directive
2004/108/EC
EMC
Standards
EN 55022 : 2000
EN 61326-1 : 2006
2006/95/EC
Low Voltage
EN 61010-1 : 2004
Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH
Management
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
6
MLB_N-BA-f-1021
3 Indications fondamentales (généralités)
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil que vous venez d’acquérir est destiné à la détermination rapide l’humidité
des matériaux dans les substances liquides, poreuses et solides selon le procédé de
thermogravimétrie
3.2 Utilisation inadéquate
Eviter impérativement de cogner l’appareil ou de charger ce dernier au-delà de la
charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare
déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Ne jamais utiliser l’appareil dans des endroits où des explosions sont susceptibles de
se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
3.3 Avertissements de dangers
Les différentes pièces du boîtier (par exemple la grille d’aération) peuvent chauffer
très fortement au cours du fonctionnement du dispositif. C’est pourquoi il est
impératif de ne toucher l’appareil qu’au niveau des poignées prévues à cet effet.
Les échantillons de matériaux qui développent des vapeurs agressives (par exemple
les acides) peuvent entraîner des problèmes de corrosion au niveau de certaines
pièces de l’appareil. Le dessiccateur infra rouge devrait avant tout être employé pour
la déshydratation de substances à teneur aqueuse. Les échantillons explosifs et
inflammables ne doivent en aucun cas être analysés avec le dessiccateur infra
rouge.
• L’appareil atteignant des températures très élevées, n’ouvrez ni ne touchez
pas à l’appareil.
• Ne déposez pas de matériaux inflammables sur, sous ou à côté de l’appareil.
• Gardez toujours un espace suffisant tout autour de l’appareil pour éviter les
accumulations de chaleur (distance de 20 cm par rapport à l’appareil, voire de
1m vers le haut).
• Les échantillons explosifs et très inflammables ne doivent en aucun cas être
analysés avec le dessiccateur infra rouge.
• Le détecteur d’humidité ne doit pas être mis en œuvre dans les zones à risque
d’explosion.
• Les échantillons de matériaux qui dégagent des substances toxiques doivent
être séchés sous une hotte d’aspiration spéciale. Assurez-vous, qu’aucune
vapeur nocive pour la santé ne puisse être respirée.
• Assurez-vous, qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil ou dans
les raccordements au dos de l’appareil.
Si un liquide a été renversé sur l’appareil il faut le débrancher sur-le-champ du
réseau électrique.
L’appareil de mesure de l’humidité ne sera remis en œuvre qu’après avoir subi
un contrôle par un concessionnaire KERN compétent.
MLB_N-BA-f-1021
7
3.4 Garantie
Les droits aux prestations de garantie expirent en cas de
- non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
- utilisation outrepassant les applications décrites
- modification ou d´ouverture de l´appareil
- endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou liquides
détérioration naturelle et d´usure
- mise en place ou d´installation électrique inadéquates
- surcharge du système de mesure
3.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
4 Indications de sécurité générales
4.1 Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.
4.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette
fin.
5 Transport et stockage
5.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
5.2 Emballage
Conservez l´ensemble des pièces de l´emballage d´origine pour le cas où l´appareil
devrait être renvoyé au fabricant. L´appareil ne peut être renvoyé que dans
l´emballage d´origine. Avant l´expédition, détachez tous les câbles raccordés et
toutes les pièces démontables/amovibles. Installez les éventuelles sécurités prévues
pour le transport. Calez toutes les pièces p. ex. le plateau de pesage, le bloc
d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
8
MLB_N-BA-f-1021
6 Déballage, installation et mise en service
6.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
L’appareil a été construit de manière à pouvoir obtenir des résultats d’affichage
fiables dans les conditions usuelles d´utilisation.
Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre
balance à un endroit approprié.
.
A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation:
-
Placer l’appareil sur une surface solide et plane;
-
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
-
Protéger l’appareil des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
-
Eviter les secousses durant la pesée;
-
Protéger l’appareil d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et
de la poussière;
-
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation
d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer
l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité
atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil
coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2
heures.
-
Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du récipient et de la
cage de pesée.
L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi
que électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes
(résultats de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
MLB_N-BA-f-1021
9
6.2 Déballage et installation
Sortez avec précaution l’appareil de mesure de l’humidité de l’emballage, retirez la
housse en plastique et installez l’appareil de mesure de l’humidité au poste de travail
prévu à cet effet.
L’appareil de mesure de l’humidité est fourni à l’état démonté dans ses composants.
Contrôlez sur-le-champ après déballage de toutes les pièces, si la livraison est
complète et assemblez les composants en fonction de la figure.
Plateau à échantillon
Fixation du plateau
Dispositif d’aide à l’extraction
Pare-brise
Pare-brise plaque de base
Mettez le support de coupelle en place avec précaution, en veillant au
positionnement correct:
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des
pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le
cercle prescrit.
10
MLB_N-BA-f-1021
6.2.1 Etendue de la livraison
Accessoires série:
•
Balance avec appareil de mesure de l’humidité voir fig. chap. 6.2
•
10 plateaux à échantillon
•
Câble d'alimentation secteur
•
Mode d’emploi
6.3 Branchement secteur
L’alimentation en courant est assurée par l’intermédiaire d’un câble électrique faisant
partie des fournitures.
Vérifiez si l’alimentation en tension de la balance est correctement réglée. La balance
ne peut être branchée au réseau électrique uniquement si les données au niveau de
la balance (auto-collant) et la tension du réseau électrique courant local sont
identiques.
Important:
Le marquage (220 V 50Hz) correspond-il à la tension courante locale?
En cas de différences de tension électrique, ne pas effectuer le branchement!
Si les données correspondantes sont justes, alors la balance peut être
branchée.
Le dessiccateur infra rouge ne peut être branché que dans une prise installée en
respectant les directives relatives et équipée d’un raccord de conducteur de
protection (PE). L’effet de protection ne doit en aucun cas être neutralisé par une
rallonge sans conducteur de protection. Dans le cas d’une alimentation en tension
provenant de réseaux sans raccord de conducteur de protection, un spécialiste se
doit alors de mettre en place une protection équivalente et respectant les directives
d’installation en vigueur.
6.4 Mettre en marche / à l’arrêt l’appareil
Appuyez sur la touche ON/OFF. L'appareil effectue un contrôle automatique. Dès
que 0,000 g apparaît sur l’affichage du poids, l’appareil est prêt à mesurer. Lorsque
l’affichage quitte le zéro, appelez la touche TARE.
Pendant de courtes pauses de mesure mettre l’appareil à l’arrêt sur la touche
ON/OFF et ne pas le couper du secteur.
Affichage de la stabilité
Lorsque l’affichage de la stabilité apparaît sur l’afficheur [
] la balance se trouve
dans un état stable. A l’état instable l’affichage [
] disparaît.
Balance affichage du zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement le zéro malgré un plateau déchargé,
attendre l’affichage de la stabilité puis appeler la touche TARE. La balance
commence par la rétrogradation à zéro, le symbole a apparaît.
MLB_N-BA-f-1021
11
6.5 Raccordement d’appareils périphériques
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires
(imprimante, PC) à l´interface de données, la balance doit impérativement être
coupée du secteur.
N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des périphériques livrés par
KERN, ces derniers étant adaptés de manière optimale à votre balance.
6.6 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, la
balance doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1).
Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation de courant
(secteur, accumulateur ou batterie).
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
12
MLB_N-BA-f-1021
6.7
Vue d’ensemble du clavier
Touche
MLB_N-BA-f-1021
Fonction
•
Mise en marche / arrêt de l’appareil
•
Changement de l’affichage pendant le
processus de déshydratation
•
Start/Stop d’une déshydratation
•
Interruption d’une saisie
•
Sortir du menu
•
Touches fléchées pour la navigation dans le
menu
•
Edition de données sur un appareil externe
•
Confirmer/mémoriser des réglages
•
Tarage
•
Mettre la bascule à zéro
•
Appel du menu utilisateur
(réglage des paramètres de déshydratation)
•
Appel du menu usager
13
7 Pesage / tarage
Pesage
Mettez la balance en marche sur la touche ON/OFF.
Avant la pesée chargez et déchargez à plusieurs reprises la balance.
Déposer la matière à peser et attendre jusqu’à ce que l’affichage de la
stabilité apparaisse [
], lire le résultat de la pesée.
Tarage
Dans le cas de l’utilisation d’un récipient de pesée tarer sur la touche TARE.
La tare demeure mémorisée jusqu’à ce qu’elle soit effacée.
Nota:
Le tarage peut être répété à volonté, par exemple pour peser plusieurs
composants en un mélange (par tâtonnements). La limite est atteinte lorsque
la totalité de la plage de pesée est sollicitée. Une fois le contenant de tare
enlevé, le poids total apparaît en affichage négatif.
Effacer la tare
Déchargez la balance et appuyez sur la touche TARE, l’affichage du zéro
apparaît.
8 Menu
Le menu est subdivisé en un menu d’usager et un menu utilisateur. Dans le menu
usager la balance est adaptée aux besoins de l’utilisateur, dans le menu utilisateur
se règle les paramètres de déshydratation. Activez le menu usager sur la touche F,
le menu utilisateur sur la touche MENU.
14
MLB_N-BA-f-1021
Menu usager :
P1 CAL
[ajustage]
P1-01
ECAL
|
[ajustage externe]
P1-02
tCAL
|
[test d’ajustage]
P1-03
tE_CAL
|
[calibrage de température]
P1-04
CALr
|
[édition du protocole d’ajustage]
P2 GLP
[les bonnes pratiques de laboratoire]
P2-01
USr
|
_
[opérateur]
P2-02
PrJ
|
_
[projet]
P2-03
Ptin
|
YES/no
[édition de l’heure]
P2-04
PdAt
|
YES/no
[impression date]
P2-05
PUSr
|
YES/no
[édition de l’opérateur]
P2-06
PPrJ
|
YES/no
[édition du projet]
P2-07
PId
|
YES/no
[édition du numéro de série de la balance]
P2-08
PFr
|
YES/no
[encadrer l’édition]
P3 tinne
[date/heure]
P3-01
StinnE
|
[réglage de l’heure]
P3-02
SdAtE
|
[réglage de la date]
P4 rEAd
[réglages initiaux]
P4-01
AuE
|Stand/Slouu/FASt
P4-03
Auto
|On/OFF
P5 Print
[réglages du filtre]
[Auto zero]
[paramètres pour l’interface sérielle RS 232]
P5-01
bAud
|2400/4800/9600/19200
[taux Baud]
P5-02
PStb
|YES/no
[édition des valeurs de pesées stables / instables]
P5-03
LinE_t
|1/2/3/5/10/20/30/60/120/180
[Intervalle d’édition]
P6 othEr
[autres fonctions utiles]
P6-01
Libr
|
YES/no
[Programmathèque]
P6-02
bL
|
On/Aut/OFF
[éclairage du fond de l’écran d’affichage]
P6-03
bEEP
|
On/OFF
[son des touches]
P6-04
PrnS
|
MLB_N-BA-f-1021
[édition des “paramètres de la balance”]
15
8.1
Navigation dans le menu :
Touche
Fonction dans le menu
•
Accès au menu principal
•
Feuilleter en avant
•
Diminution de la valeur numérique d’un chiffre de „1“
•
Feuilleter en arrière
•
Changement de la valeur du paramètre
•
Augmentation de la valeur numérique d’un chiffre de „1“
•
Appel d’un menu subsidiaire / paramètre
•
sélection du chiffre, qui doit être modifié vers la droite
•
Quitter le sous-menu / les paramètres, retour au menu
•
Sélection du chiffre, qui doit être modifié vers la gauche
•
Confirmer/mémoriser des réglages
•
Quitter une fonction sans modifier les réglages
•
Retour au menu
Mémorisation / retour en mode de pesée
Les modifications apportées à la mémoire de la balance ne sont mémorisées que par
le processus de mémorisation.
A cet effet il faut appuyer plusieurs fois sur la touche
„SAVE“? apparaisse.
jusqu’à ce que l’affichage
Les modifications apportées sont mémorisées par l’appel de la touche
.
Appuyez sur la touche
pour rejeter les modifications.
Le retour en mode de pesée intervient ensuite automatiquement.
16
MLB_N-BA-f-1021
9 P1 calibrage (ajustage)
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre
sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe
physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu
d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu
d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque
première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à
fluctuations du température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure
précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la
balance en fonctionnement de pesée.
9.1 P1-01 Ajustage externe
L’ajustage devrait s’effectuer avec le poids d’ajustage recommandé (voir au chap. 1
"Données techniques").
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage
(voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation.
Plateau à échantillon doit être placé. Aucun objet ne doit se trouver sur le
plateau de l'échantillon pendant la procédure d’ajustage.
Appuyez sur la touche , attendre
jusqu’à ce que la valeur pondérale
du poids de d’ajustage nécessaire
soit affichée Déposez avec
précaution le poids d’ajustage au
centre du plateau de pesage.
Après un ajustage couronné de
succès a automatiquement lieu un
retour au menu.
L’ajustage peut être interrompu sur la touche ESC.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’un faux poids d’ajustage apparaît un
message d’erreur. Répétez l’ajustage.
Si des objets se trouvent en cours de pesée dans le plateau porteéchantillon apparaît le message d’erreur Er1 Hi.
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse. Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou
rejetez-la sur la touche ESC.
MLB_N-BA-f-1021
17
9.2 P1-02 test d’ajustage
A ce niveau, il y a détermination de l’écart par rapport au dernier ajustage. Un seul
contrôle est effectué, c’est-à-dire qu’aucune autre valeur n’est modifiée.
Appuyez sur la touche , attendre
jusqu’à ce que la valeur pondérale
du poids de d’ajustage nécessaire
soit affichée. Déposez avec
précaution le poids d’ajustage au
centre du plateau de pesage.
Le résultat du test d’ajustage est
affiché.
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou rejetez-la sur la touche
ESC.
18
MLB_N-BA-f-1021
9.3 P1-03 calibrage / ajustage de la température
Nous recommandons de contrôler à l’occasion la valeur de la température de
l’appareil au moyen du jeu de calibrage de la température MLB-A11.
Auparavant l’appareil devrait s'être refroidi au moins 3 heures après la dernière
phase de chauffage. Engagez le capteur dans le trou prévu à cet effet dans le
disque. Rapprochez le capteur aussi près que possible du capteur thermique du
MLB. La température est mésurée sur deux points et peut être corrigée sur ces deux
points de température.
Trou
Thermomètre
MLB_N-BA-f-1021
19
Répétez l’appel jusqu’à ce que tE_CAL
apparaisse.
Le calibrage de température démarre.
La température actuelle est affichée.
Après 14.59 min. le calibrage de la température du 1er
point est terminé, un signal sonore retentit.
A l'aide des touches fléchées peut maintenant
être corrigée si nécessaire la valeur de température
(p.ex.20/26).
Validez la saisie, l’étalonnage de la température
du 2ème point est lancé.
Après 14.59 min. le calibrage de la température du
2ème point est terminé, un signal sonore retentit.
A l'aide des touches fléchées peut maintenant
être corrigée si nécessaire la valeur de température
(p.ex. 120/98).
Confirmer
.
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce
que l’interrogation „SAVE“? apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou
j
l
l
h ESC
20
MLB_N-BA-f-1021
9.4
P1-04 édition du protocole d’ajustage
Lorsque la fonction est activée vos données d’ajustage sont automatiquement
éditées après chaque ajustage.
YES
NO
Activation de la fonction
Désactivation de la fonction
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou rejetez-la sur la touche
ESC.
La teneur de l’édition dépend des données fixées dans P2 GLP (voir au chap. 10.1)
Exemple de protocole d’ajustage:
MLB_N-BA-f-1021
21
10 P2 BPL (Les Bonnes Pratiques de Laboratoire)
Les systèmes de suivi de la qualité prescrivent des impressions des résultats de
pesée ainsi que de l’ajustage correct de la balance avec indication de la date et de
l’heure ainsi que de l’identification de la balance. Le plus simple est de recourir à une
imprimante raccordée.
•
P2-01 USr/P2-02 PrJ
Saisie de l’usager / projet (6 caractères au max.)
la première position clignote
Sur les touches
est modifiée la valeur du chiffre / du nombre.
Sur les touches 
sont sélectionnés les chiffres de droite à
gauche et de gauche à droite.
Confirmer
.
Retour au menu.
le point de menu suivant „P2-02 PrJ“ pour la saisie du
nom du projet apparaît. Entrée analogique à „uitisateur“.
Vue d’ensemble saisie / édition des données:
22
MLB_N-BA-f-1021
La teneur de l’édition des données est fixé sous les points des menus P2-03 à P2-08
(réglage voir P2-01 USr/P2-02 PrJ). Tous les paramètres associés à „YES“ sont
nouvellement édités.
P2-03 Ptin
YES
Edition de l’heure
P2-04 PdAt
YES
Impression date
P2-05 PUSr
YES
Edition usager (saisie sous P2-01 USr)
P2-06 PPrJ
YES
Edition projet (saisie sous P2-02 PrJ)
P2-07 PId
YES
Impression n° de série balance
P2-08 PFr
YES
Encadrer l’impression (voir l’exemple suivant.)
P2.8 PFrn: YES
------------------------------------------Date
Time
UserID
Balance ID
:20.03.07
:11.31.07
:Echantillon
:180151
19,3406 g
P2.8 PFrn: no
Date
Time
UserID
Balance ID
:20.03.07
:11.31.07
:Echantillon
:180151
19,3406 g
-------------------------------------------Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou rejetez-la sur la touche
ESC.
MLB_N-BA-f-1021
23
11 P3 réglage date / heure
•
P3-01 StinnE réglage heure
Sur les touches
valeur du chiffre.
est modifiée la
Sur les touches 
sont
sélectionnés les chiffres de droite à gauche et
de gauche à droite.
Confirmer
•
.
P3-02-SdAtE – réglage date
Sur les touches
la valeur du chiffre.
est modifiée
Sur les touches 
sont
sélectionnés les chiffres de droite à
gauche et de gauche à droite.
Confirmer
.
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou rejetez-la sur la touche
ESC.
24
MLB_N-BA-f-1021
12 P4 réglages de base
•
P4-01-AuE –réglages des filtres
répéter l’appel
AuE = StAnd - Standard, conditions ambiantes normales
AuE = Slouu - Insensibles mais lents, site d’implantation agité (p. ex. vibrations)
AuE = Fast - Sensibles mais rapides, site d’implantation très calme
MLB_N-BA-f-1021
25
•
P4-01-AuE –Autozero
Cette fonction permet d’équilibrer automatiquement de petites fluctuations de poids.
Dans le cas où de petites quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le
dispositif de « compensation de stabilité » intégré dans la balance peut provoquer
l´affichage de résultats de pesée erronés. (p. ex. lorsque des liquides dégoulinent
lentement d´un récipient posé sur la balance, pour les processus de vaporisation).
Pour les dosages avec de petites fluctuations de poids nous préconisons de mettre à
l’arrêt cette fonction.
Auto = On - Activation de la fonction
Auto = OFF - Désactivation de la fonction
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou rejetez-la sur la touche
ESC.
26
MLB_N-BA-f-1021
13 P5 interface RS 232
•
P5-01-bAud – réglage vitesse de transmission en bauds
•
P5-02-PStb – édition de valeurs de pesée stables /instables
YES
NO
Edition uniquement avec valeur de pesée stable.
Edition également avec valeur de pesée instable.
MLB_N-BA-f-1021
27
•
P5-03-LinE_t – réglage de l’intervalle d’édition
Retour en mode de pesage :
Appelez de façon répétée la touche ESC jusqu’à ce que l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Confirmez l’interrogation sur la touche PRINT ou rejetez-la sur la touche
ESC.
14 P6 Autres fonctions utiles
•
P6-01-Libr – programmathèque pour programmes de déshydratation
activée / désactivée
YES
NO
28
Activation de la fonction
Désactivation de la fonction
MLB_N-BA-f-1021
•
P6-02-bl – éclairage d’arrière-plan de l’affichage
ON
OFF
AUT
bl = ON Eclairage du fond de l’écran activé
bl = OFF Eclairage du fond de l’écran activé
bl = Aut L’éclairage d'arrière-plan se met automatiquement hors circuit 10
secondes après que la valeur de pesée se soit stabilisée.
•
P6-03-bEEP – mettre en marche / à l’arrêt la tonalité du clavier
YES
NO
Tonalité du clavier en marche
Tonalité du clavier à l’arrêt
MLB_N-BA-f-1021
29
•
P6-04-PrnS – édition des paramètres de pesée réglés sur l’interface RS 232
PRnS
15 Menu opérateur – détermination de l’humidité
Pour réaliser des processus de déshydratation définis par l’opérateur, l’appareil offre
la possibilité de mémoriser 20 différents programmes de déshydratation. Les
programmes complets peuvent tout simplement être chargés à partir de la
bibliothèque et peuvent être démarrés (voir au chapitre 15.2).
Le chapitre suivant décrit le réglage des paramètres de déshydratation sans recourir
à la bibliothèque de programmes.
15.1 Détermination
programmes
de
l’humidité
sans
recours
à
la
bibliothèque
de
Désactivation de la bibliothèque de programmes:
La fonction de programmathèque P6-01 Libr doit être désactivée dans le
menu usager pour la libre saisie des paramètres de déshydratation, voir au
chap. 14.
Régler les paramètres de déshydratation
Les paramètres suivants peuvent être réglés dans le menu pour chaque processus
de déshydratation:
Critère de débranchement
Profil de chauffage (température, durée)
Affichage après déshydratation
30
MLB_N-BA-f-1021
•
Critère de débranchement
C’est ici qu’est faite la sélection des critères selon lesquels la déshydratation est
terminée
Appel du menu utilisateur
Le pictogramme pour le paramètre de
déshydratation „critère de coupure“ avec le
réglage actuel se met à clignoter.
Sélection des paramètres, voir
tab. 1
Tab. 1: Sélection des paramètres „critères de coupure“
1-5
Automatique / mg par durée
La déshydratation est automatiquement coupée dès que pendant la durée
réglée, la perte de poids devient inférieure au nombre de digits établi (1 digit
= 1mg)
1
2
3
4
5
Coupure automatique en cas de variation de la valeur de pesée < 1mg en 10 s.
Coupure automatique en cas de variation de la valeur de pesée < 1mg en 25 s)
Coupure automatique en cas de variation de la valeur de pesée < 1mg en 60 s.
Coupure automatique en cas de variation de la valeur de pesée < 1mg en 90 s.
Coupure automatique en cas de variation de la valeur de pesée < 1mg en 120 s.
Manuel
La déshydratation est coupée manuellement par appel de
.
Dans le temps
La déshydratation est coupée dès que la durée réglée est écoulée, temps
réglable entre 1min – 9h 59 min
Pour mémoriser la sélection des paramètres appuyer
MLB_N-BA-f-1021
2 x.
31
Réglage du temps après sélection de “critère temps pour la coupure“
Sur les touches
valeur du chiffre.
:
est modifiée la
Sur les touches 
sont
sélectionnés les chiffres de droite à gauche et
de gauche à droite.
Appuyer
32
3x
MLB_N-BA-f-1021
•
Profils de chauffage
C’est ici qu’est sélectionné un programme de chauffage adéquat ainsi que sont
saisies la température de déshydratation et la durée de déshydratation.
Saisie du programme de
chauffage, voir tab. 2
Saisie de la température de
déshydratation
Appuyer
MLB_N-BA-f-1021
3x
33
Tab. 2: Sélection du paramètre „profil de chauffage“
Standard
La déshydratation standard est le profil communément utilisé. Ce type de
méthode de chauffage est adapté pour la plupart des substances.
Température de déshydratation tmP réglable entre 40°C-160°C.
Rapide
Le profil de chauffage rapide peut être employé pour un taux d’humidité
entre 5% et 15%. La température dépasse en l’espace de 180 s la
température de déshydratation réglée de 30%. Ensuite, la température
redescend à la valeur préréglée de la température.
Température de déshydratation tmP réglable entre 40°C-160°C.
Douce
La méthode de chauffage douce (soft) est particulièrement adaptée pour les
substances qui ne supportent pas un chauffage rapide grâce aux lampes de
chauffage halogènes. Il y a également des substances, qui forment une
peau en cas de réchauffement rapide. Cette peau influence ensuite
l’évaporation de l’humidité renfermée. Pour de telles substances, il est
également recommandé d’employer le réchauffement soft.
Les paramètres réglables sont le temps de réchauffement t1 en l’espace
duquel est atteinte la température de déshydratation tmP.
34
MLB_N-BA-f-1021
Pas à pas
La déshydratation par paliers peut être employée pour des substances
ayant un comportement spécial lors de l’augmentation de leur température.
Les différents paliers peuvent être choisis selon la durée et l’ampleur de
chaque palier.
Les paramètres réglables sont la température de déshydratation tmP, les
phases de réchauffement tmP1 et tmP2, ainsi que le temps de
réchauffement t1 et t2 entre les différentes phases.
MLB_N-BA-f-1021
35
36
MLB_N-BA-f-1021
•
Affichage après déshydratation
Ici est définie l’unité pour les résultats de mesure.
Sélection des paramètres, voir tab. 3
Appuyer
2x
Tab. 3: Sélection du paramètre „Affichage après déshydratation““
Humidité [%] = perte de poids par rapport au poids initial (SG)
0 – 100 %
Masse anhydre [%] = poids résiduel (RG) par rapport au poids
initial (SG)
100 – 0 %
ATRO[%] [(SG – RG) : RG ] x 100%
0 – 999 %
Poids résiduel
MLB_N-BA-f-1021
37
Effectuer la déshydratation
La déshydratation peut être lancée après réglage de la température de
déshydratation voulue pour l’échantillon à analyser.
Posez la prise d’échantillon avec un
plateau porte-échantillon vide sur le support du
plateau porte-échantillon. Veillez à ce que le
plateau porte-échantillon soit bien à plat sur le
support du plateau porte-échantillon. Mettez
toujours en œuvre le support porte-échantillon, il
permet de travailler en toute sécurité et empêche
les brûlures.
L’appareil est prêt à peser l’échantillon
Posez l’échantillon dans le plateau porteéchantillon
Fermez le couvercle, l’appareil est prêt
pour la mesure
La déshydratation se met en marche
automatiquement dès que la balance est
venue au repos.
Les paramètres de déshydratation
peuvent être relevés sur l’écran
d’affichage.
38
MLB_N-BA-f-1021
La touche
permet de commuter
l’affichage sur les différentes unités du
résultat de mesure.
Un signal sonre retentit dès que la déshydratation est terminée et le chauffage est
mis hors circuit.
Sur l’écran d’affichage apparaît le résultat de la mesure dans l’unité réglée.
Ouvrez le couvercle et retirer l’échantillon au moyen de l’outil de prélèvement.
Attention : Le plateau porte-échantillon et tous les éléments de l’enceinte porteéchantillon sont chauds!
Lorsqu’une imprimante en option est raccordée, l’édition des données s’effectue
automatiquement par l’interface RS 232.
MLB_N-BA-f-1021
39
Exemple d’édition:
-------------------------Drying start----------------------1
2
3
4
5
6
:
:
:
:
:
:
:
:
Start weight
:
0:02:00
0:04:00
0:06:00
0:08:00
7
8
9
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
40
Date
Time
Balance Id
Program nb.
Profile
Dry temp.
Switch off
Result
2008/06/16
10:15:03
209198
1
Standard
122 °C
Automatic 3
Grams
5.336 g
5.211 g
5.111 g
5.029 g
4.999 g
Final weight
:
4.998 g
Total time
Final result
:
:
0:08:15
4.998 g
Date actuelle
Heure actuelle
N° de série
Programme de déshydratation réglé, voir au chap. 15.2
Paramètres de déshydratation réglés, voir au chap. 15.1
Poids initial
Intervalle d’édition, réglage voir au chap. 13 „P5-03-LinE_t“
Poids résiduel
Temps de déshydratation
Résultat final dans l’unité de mesure réglée, voir au chap. 15.1
MLB_N-BA-f-1021
Le processus de déshydratation peut être interrompu par appel de
START/STOP suivi de PRINT.
Lorsque le critère de coupure est réglé en = manuel
le processus de déshydratation est terminé par appel de START/STOP.
MLB_N-BA-f-1021
41
15.2 Détermination de l’humidité avec recours à la bibliothèque de
programmes
L’appareil dispose d’une mémoire pour les programmes de déshydratation! Cette
mémoire (Bibliothèque) peut contenir jusqu’à 20 programmes de déshydratation. Les
programmes complets peuvent tout simplement être chargés à partir de la
bibliothèque et peuvent être démarrés.
Activer la programmathèque „P6-01-Libr“
Appelez de façon répétée la
touche ESC jusqu’à ce que
l’interrogation
„SAVE?“ apparaisse.
Validez l’interrogation sur la
touche PRINT.
Régler les paramètres de déshydratation
le n° du programme de déshydratation actuel apparaît.
Le pictogramme pour le paramètre de déshydratation
„critère de coupure“ avec le réglage actuel se met à clignoter.
Régler tous les paramètres pour le „critère de coupure“, „le
profil de chauffage“ et „l’affichage après déshydratation“ de ce
programme de déshydratation, voir au chap. 15.1.
42
MLB_N-BA-f-1021
Appel des paramètres de déshydratation et exécution de la déshydratation
Appeler le programme de déshydratation souhaité de la façon suivante la
programmathèque étant activée.
le n° du programme de déshydratation actuel
apparaît.
Sélectionner le n° du programme de déshydratation
souhaité
La déshydratation peut être lancée après réglage du
programme de déshydratation voulu pour l’échantillon à
analyser. Exécution (voir chapitre 15.1)
MLB_N-BA-f-1021
43
16 Généralités sur la détermination du taux d’humidité
16.1 Application
Dans tous les domaines, où l’on rajoute ou où l’on ôte de l’humidité aux produits
pendant le processus de production, il est extrêmement important de pouvoir
déterminer rapidement le taux d’humidité. Dans le cas d’innombrables produits, le
taux d’humidité est aussi bien une caractéristique de qualité qu’un important facteur
de coûts. Dans le cadre du commerce des produits industriels ou agricoles, ainsi que
dans le cas de produits chimiques ou du domaine agroalimentaire, des valeurs
limites fixes du taux d’humidité sont souvent définies par des normes ou accords de
livraison.
16.2 Principes de base
Par humidité il ne faut pas seulement entendre de l’eau, mais toute substance qui se
volatilise sous l’effet de la chaleur. En plus de l’eau il faut y compter également
Graisses
Huiles
Alcool
Solvants
etc...
Il y a différentes méthodes pour déterminer l’humidité d’un matériau.
KERN MLB met en œuvre la thermogravimétrie. Cette méthode consiste à peser
l’échantillon avant et après le réchauffement, afin d’évaluer l’humidité du matériau à
partir de la différence. La méthode conventionnelle en étuve fonctionne selon le
même principe, à l’exception toutefois que la durée de la mesure est bien plus longue
avec cette méthode. Avec la méthode en étuve, l’échantillon est réchauffé par un
courant d’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur pour en retirer l’humidité. Le
rayonnement mis en œuvre par KERN MLS pénètre en majeure partie dans
l’échantillon pour y être transformé en énergie calorifique, le réchauffement s’étend
de l’intérieur vers l’extérieur. Une infime partie de rayonnement est réfléchie par
l’échantillon, cette réflexion est plus faible sur les échantillons sombres que sur les
échantillons clairs. La profondeur de pénétration du rayonnement dépend de la
perméabilité de l’échantillon. Sur les échantillons à faible perméabilité, le rayonnement ne
pénètre que dans les couches supérieures de l’échantillon, ce qui peut conduire à un
séchage incomplet, à la formation de croûtes ou à la combustion. C’est pour cette raison qu’il
est primordial de préparer soigneusement les échantillons.
16.3 Mise en conformité avec la méthode de mesure existante
Souvent KERN MLB remplace une autre méthode de déshydratation (p. ex. en
autoclave), KERN MLB alliant la simplicité des commandes à des temps de mesure
plus courts. Pour cette raison le procédé de mesure conventionnel doit s’aligner sur
KERN MLB afin de permettre d’obtenir des résultats comparables.
•
•
Réalisation de mesures parallèles
Réglage à une plus faible température sur KERN MLB que pour la méthode en
autoclave
Le résultat de KERN MLB ne coïncide pas avec la référence
Répétez la mesure en changeant le réglage de la température
Faire varier les critères de coupure
-
44
MLB_N-BA-f-1021
16.4 Préparation de l’échantillon
Ne préparez toujours qu’un seul échantillon à la fois pour la mesure. Ceci évite que
l’échantillon puisse échanger de l’humidité avec l’environnement. Si plusieurs
échantillons doivent être tirés en même temps, ces échantillons devraient être
emballés dans des boîtes hermétiques à l’air afin qu’ils ne puissent pas subir de
variations en cours d’entreposage. Répartissez l’échantillon en couches uniformes et
fines sur le plateau porte-échantillon pour obtenir des résultats reproductibles.
Un manque d’uniformité entraîne une répartition non homogène de la chaleur et à
son tour un séchage incomplet ou un prolongement du temps de mesure. Un plus
fort réchauffement au niveau des couches supérieures est provoqué par la mise en
tas de l’échantillon, ce qui a comme conséquence des combustions ou des
formations de croûtes. La grande épaisseur des couches ou d’éventuelles formations
de croûtes empêchent l’humidité de s’échapper de l’échantillon. L’humidité résiduelle
a comme conséquence que les résultats des mesures ainsi acquis ne peuvent pas
être menés à bien et ne sont pas reproductibles.
Préparation d’un échantillon pour matériau en vrac:
Une préparation particulière n’est pas nécessaire pour les
matériaux en vrac.
correct
faux
Répartir les échantillons poudreux et granuleux de manière
égale sur le plateau à échantillon.
Concassez évt. les échantillons à granules de grande taille
(moudre, broyer au mortier).
Préparation des échantillons pour les liquides:
Ici aucune préparation particulière des échantillons est
nécessaire
Appliquer les échantillons collants et visqueux sous forme
de couche fine. Il est conseillé d’employer des filtres à fibres
de verre.
Les pertes de poids par des éclaboussures peuvent être
évitées en recouvrant l’échantillon par un filtre à fibres de
verre. Si l’on emploie un filtre à fibre de verre, alors son
poids doit être retranché lors du tarage de la balance.
Préparation des échantillons pour les solides:
Nous recommandons ici une préparation spéciale des
échantillons. La déshydratation, en particulier le temps de
déshydratation dépendant de la surface ainsi que de
l’épaisseur de l’échantillon.
MLB_N-BA-f-1021
45
16.5 Matériau de l’échantillon
Les échantillons ayant les caractéristiques suivantes peuvent être normalement
testés facilement:
Matières solides s’écoulant, en granules voire poudreuses
Matériaux thermiquement stables, qui libèrent facilement l’humidité à
déterminer, sans que toutefois d’autres substances se libèrent
Les liquides qui se vaporisent jusqu’à obtention de la matière déshydratée,
sans formation de peau
La détermination des échantillons suivants peut s’avérer difficile:
substances visqueuses / collantes
substances qui forment des croûtes lorsqu’elles sèchent ou qui tendent à
former une peau
des substances se décomposent chimiquement facilement lorsqu’elles sont
chauffées ou libèrent des composants
16.6 Taille des échantillons/ pré-pesage
La répartition et l’homogénéité de l’échantillon influent fortement sur le temps de
déshydratation et la précision pouvant être obtenue. Deux requis contraires en
résultent: Plus un pré-pesage est léger, plus courts seront les temps de
déshydratation susceptibles d’être obtenus.
Genauigkeit
hoch
niedrig
Probengröße
0.5 g
Trocknungszeit
lang
kurz
Probengröße
0.5 g
Mais plus lourd est le pré-pesage, plus précis sera le résultat (exemple d’un
échantillon aux caractéristiques idéales):
46
Pré-pesage
Reproductibilité
0,5g
±0,6%
1g
±0,3%
2g
±0,15%
5g
±0,06%
10g
±0,03%
MLB_N-BA-f-1021
16.7 Température de déshydratation
Les facteurs d’influence suivants doivent être pris en compte lors du réglage de la
température de déshydratation:
Surface de l’échantillon:
Les échantillons liquides ou appliqués en couches ont une surface transmettant
l’énergie calorifique inférieure à celle des échantillons poudreux ou granuleux.
L’emploi d’un filtre à fibre de verre améliore l’action de la chaleur.
Couleur de l’échantillon:
Les échantillons clairs réfléchissent plus de rayonnements calorifiques que les
échantillons sombres et nécessitent ainsi une température environnante supérieure.
Présence de substances volatiles:
Plus les substances volatiles et l’eau se libèrent rapidement, plus il est possible de
régler une basse température de déshydratation. Si l’eau se libère difficilement (par
exemple dans le cas de matières synthétiques), alors il faut libérer l’eau à une
température supérieure (plus la température est haute plus la pression de la vapeur
d’eau est forte).
Il est possible d’obtenir les mêmes résultats avec différentes méthodes de
détermination du taux d’humidité (par exemple compartiment de déshydratation), en
optimisant les paramètres de réglage comme la température, le niveau de chauffage
et les critères d’arrêt.
MLB_N-BA-f-1021
47
16.8 Recommandations / valeurs directives
Préparer un échantillon standard:
Si cela s’avère nécessaire, broyer l’échantillon et le répandre de manière
régulière sur le plateau à échantillon.
Préparer des échantillons spéciaux:
Dans le cas de matériaux sensibles ou qui se laissent difficilement répandre
(par exemple le mercure) il est possible d’employer un filtre à fibre de verre.
Répandre alors l’échantillon de manière égale sur le filtre à fibre de verre et le
recouvrir d’un autre filtre à fibre de verre.
Le filtre è fibre de verre peut également être employé en guise de protection
dans le cas de matériaux éclaboussants (chaque éclaboussure qui s’échappe
fausse le résultat).
MATERIAU
Poids de
l’échantill
on
Températur
e de
séchage
Intervalle de
contrôle de
données
(g)
(º C)
(s)
Morceau de
pomme
sèche
5-8
100
10
76.5
10-15
Pomme
humide
5-8
100
10
7.5
5-10
Beurre
2-5
138
15
16.3
4.5
Moutarde
2-3
130
20
76.4
10
Café moulu
2-3
106
5
2.8
4
Corn Flakes
2-4
120
15
9.7
5-7
Yaourt
2-3
110
15
86.5
4.5-6.5
Poudre de
cacao
2-3
106
20
0.1
2
Margarine
3-4
138
20
16
10
Poudre de
lait
2-4
90
15
5
6
Vin rouge
3-5
100
15
97.4
15-20
Huile de
tournesol
10-14
138
20
0.1
2
Sucre
4-5
138
15
11.9
10
Lait
2-3
120
15
88
6-8
Farine
8-10
130
10
12.5
4-5
Ciment
8-12
138
15
0.8
4-5
Papier
2-4
106
20
6.4
10
48
% humidité %
solides
Temps de
déshydratation
(min)
MLB_N-BA-f-1021
17 Maintenance, entretien, élimination
17.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement.
Plateau à échantillon
Fixation du plateau
Dispositif d’aide à l’extraction
Pare-brise
Pare-brise plaque de base
Oter les pièces accessoires l’une après l’autre afin de pouvoir effectuer le nettoyage
(cf. figure).
N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires)
mais uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce
que les liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier
avec un chiffon doux sec.
Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à l´aide
d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai.
Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance.
MLB_N-BA-f-1021
49
Nettoyage du capteur de température:
Capteur de
température
Nettoyer également comme il a été décrit précédemment. Veillez à ce que le
radiateur ne soit pas touché voire même endommagé.
17.2 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN. Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
17.3 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
50
MLB_N-BA-f-1021
18 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit
alors être recommencé depuis le début.
Aide:
Défaut
L´affichage de poids ne
s´allume pas.
La mesure dure trop
Cause possible
•
La balance n´est pas en marche.
•
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
•
Panne de tension de secteur.
•
Réglage d’un critère de clôture erroné
La mesure ne se peut pas •
reproduire
•
L’affichage du poids change
sans discontinuer
Temps de déshydratation trop court
•
Température de séchage trop élevée (p. ex.
oxydation du matériau de l’échantillon,
dépassement du point d’ébullition de
l’échantillon)
•
Capteur de température encrassé ou défectueux
•
Courant d´air/circulation d´air
•
Vibrations de la table/du sol
•
Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers.
•
Champs électromagnétiques/ charge électrostatique
(changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter
l´appareil provoquant l´anomalie)
Le résultat de la pesée est
•
apparemment faut ou bien non
reproductible
•
MLB_N-BA-f-1021
L’échantillon n’est pas homogène
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
L´ajustage n´est plus bon.
•
Changements élevés de température.
•
Champs électromagnétiques/ charge électrostatique
(changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter
l´appareil provoquant l´anomalie)
51

Manuels associés