MLS 65-3A | MLS 65-3A110V | KERN MLS 150-2A Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
MLS 65-3A | MLS 65-3A110V | KERN MLS 150-2A Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: [email protected]
Tél: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Mode d’emploi
Analyseur électronique d'humidité
KERN MLS_A
Version 3.1
09/2010
F
MLS_A-BA-f-1031
F
KERN MLS_A
Version 3.1 09/2010
Mode d’emploi
Analyseur électronique d'humidité
Sommaire
1
Caractéristiques techniques ................................................................................. 4
2
Déclaration de conformité..................................................................................... 8
3
Aperçu de l’appareil............................................................................................... 9
3.1.1
3.1.2
Vue d’ensemble des affichages ..................................................................................................... 10
Vue d’ensemble du clavier............................................................................................................. 11
3.1.2.1
Entrée numérique ............................................................................................................. 12
4
Indications fondamentales (généralités)............................................................ 13
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.2.1
7.3
7.4
7.5
8
8.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
2
Utilisation conforme aux prescriptions ..................................................................................... 13
Utilisation inadéquate.................................................................................................................. 13
Avertissements de dangers ........................................................................................................ 13
Garantie......................................................................................................................................... 14
Vérification des moyens de contrôle ......................................................................................... 14
Indications de sécurité générales....................................................................... 15
Observer les indications du mode d´emploi ............................................................................. 15
Formation du personnel.............................................................................................................. 15
Transport et stockage.......................................................................................... 15
Contrôle à la réception de l´appareil.......................................................................................... 15
Emballage / réexpédition............................................................................................................. 15
Déballage, installation et mise en service ......................................................... 15
Lieu d´installation, lieu d´utilisation........................................................................................... 15
Déballage et installation.............................................................................................................. 17
Etendue de la livraison................................................................................................................... 18
Branchement secteur .................................................................................................................. 18
Raccordement d’appareils périphériques ................................................................................. 18
Mise en oeuvre ............................................................................................................................. 19
Configuration de l’appareil.................................................................................. 19
Navigation dans le menu de configuration ............................................................................... 19
Aperçu du menu de configuration ............................................................................................. 20
Description de quelques points de menu ................................................................................. 21
Mot de passe - bloc de menu „PASSCODES“ ................................................................................... 21
Ajustage – bloc de menu „CALIBRATION“......................................................................................... 23
Appeler la fonction d’ajustage ....................................................................................................... 23
Ajuster la balance........................................................................................................................... 24
Ajuster température........................................................................................................................ 26
Protocole d’ajustage....................................................................................................................... 28
MLS_A-BA-f-1031
8.3.3
9
Réglages de la balance - bloc de menu „SETUP“............................................................................ 30
Réglage de l’heure ......................................................................................................................... 31
Format de la date............................................................................................................................ 31
Réglage de la date ......................................................................................................................... 31
N° ident. de l’usager ....................................................................................................................... 32
Signal sonore appel de touche ....................................................................................................... 32
Signal sonore après terminer la déshydratation............................................................................. 32
Eclairage du fond de l’écran d’affichage ........................................................................................ 33
Filtre ................................................................................................................................................ 33
Langue/ guidage de l´opérateur ..................................................................................................... 33
Paramètres de déshydratation ............................................................................ 34
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
9.2
9.3
9.3.1
9.4
9.5
Réglage.......................................................................................................................................... 34
Description des paramètres de déshydratation ............................................................................. 34
Aperçu des menus ......................................................................................................................... 39
Navigation dans le menu................................................................................................................ 40
Réglages dans le menu.................................................................................................................. 40
Enregistrer .................................................................................................................................... 49
Appel.............................................................................................................................................. 51
Appeler le réglage d’usine „PST 00“ .............................................................................................. 51
Effacer ........................................................................................................................................... 52
Voir/changer le programme de déshydratation ........................................................................ 53
10
Effectuer la déshydratation.............................................................................. 53
11
Imprimer, mémoriser et appeler les résultats de mesure.............................. 56
11.1
11.2
11.3
Imprimer / mémoriser................................................................................................................... 56
Appel.............................................................................................................................................. 59
Effacer ........................................................................................................................................... 59
12
Généralités sur la détermination du taux d’humidité .................................... 61
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
Application .................................................................................................................................... 61
Principes de base ......................................................................................................................... 61
Mise en conformité avec la méthode de mesure existante...................................................... 61
Préparation de l’échantillon ........................................................................................................ 62
Matériau de l’échantillon ............................................................................................................. 63
Taille des échantillons/ pré-pesage............................................................................................ 63
Température de déshydratation..................................................................................................64
Recommandations / valeurs directives...................................................................................... 65
13
Edition des données / interface RS 232C ....................................................... 66
13.1
Paramètres d’interfaces............................................................................................................... 66
Taux Baud ................................................................................................................................................... 67
Parité ........................................................................................................................................................... 67
Condition d’édition „CONTINUOUS“ ................................................................................................................ 67
13.2
Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 68
13.3
Commandes à distance ............................................................................................................... 68
14
Maintenance, entretien, élimination ................................................................ 69
14.1
14.2
14.3
Nettoyage ...................................................................................................................................... 69
Maintenance, entretien ................................................................................................................ 69
Elimination .................................................................................................................................... 69
15
Aide succincte en cas de panne...................................................................... 70
MLS_A-BA-f-1031
3
1 Caractéristiques techniques
Données
MLS 65-3A
Type de radiateur
MLS 65-3A110V
Halogène (1 x 400 W)
50°C - 160°C
choisir des étapes à 1°C
Gamme de températures
Charge maxi
65 g
Temps de préchauffage
2h
Minimum pour déshydratation
2g
Lisibilité (d)
„Mode de pesée / Mode
détermination d’humidité“
0,001g/0,01 %
Reproductibilité
„Mode de pesage“
0,002g/0,05 %
Reproductibilité
„Mode détermination
d’humidité“
dans le pesage de 3g :
dans le pesage de 10 g :
0,15 %
0,05 %
Déshydratation standard/palier de préchauffage en option
Méthodes de chauffage
Déshydratation soigneuse/palier de préchauffage en option
Déshydratation par paliers
Linéarité
± 0,003 g
Essai de stabilité (typique)
4 sec.
Poids d’ajustage recommandé
n’est pas joint (catégorie)
Conditions d'environnement
4
50g (F1)
•
•
température ambiante 0°C….+40°C
max. 80% d'humidité d'air non condensant
MLS_A-BA-f-1031
Critère de coupure
•
Manuel (touche ARRÊT)
•
TIME
La déshydratation est finie après le temps réglé,
réglable 3 - 99 minutes.
•
STABLE
Le déshydratation est terminée si la valeur de poids
réglée par unité de temps est au dessous de la valeur
nominale, les deux valeurs étant librement réglables.
•
TIME / STABLE
Ce critère de coupure est une combinaison de „TIME“
et „STABLE“. Temps de déshydratation et perte de
poids réglable à volonté par unité de temps. La valeur
qui est atteinte comme première finit la
déshydratation.
Cuvettes porte-échantillon
compris
Ø 90 mm
Unités de pesage
[g]
Poids résiduel
[% M]
Pourcentage humidité
[% S]
Pourcentage masse anhydre
[ATRO % M]
ATRO humidité
[ATRO % S]
ATRO masse anhydre
Mémoire interne
49 espaces de mémoire pour les programmes de
déshydratation
99 espaces de mémoire pour les résultats de mesure
Interface
Dimensions
Compartiment de
déshydratation
disponible
RS232
Boîtier 250 x 360 x 185 mm
Ø 90 mm, 25 mm de haut
Poids net
Contrôler alimentation en
courant
Langue/
guidage de l´opérateur
MLS_A-BA-f-1031
6 kg
230V AC 50-60 Hz
110 V AC 50-60 Hz
allemand, anglais
5
Données
MLS 150-2A
Type de radiateur
Halogène (1 x 400 W)
50°C - 160°C
choisir des étapes à 1°C
Gamme de températures
Charge maxi
200 g
Temps de préchauffage
30 min
Minimum pour déshydratation
2g
Lisibilité (d)
„Mode de pesée / Mode
détermination d’humidité“
0,01g/0,01 %
Reproductibilité
„Mode de pesage“
0,02g/0,05 %
Reproductibilité
„Mode détermination
d’humidité“
dans le pesage de 10 g : 0,2 %
Déshydratation standard/palier de préchauffage en option
Méthodes de chauffage
Déshydratation soigneuse/palier de préchauffage en option
Déshydratation par paliers
Linéarité
± 0,03 g
Essai de stabilité (typique)
3 sec.
Poids d’ajustage recommandé
n’est pas joint (catégorie)
Conditions d'environnement
6
50g (F1)
•
•
température ambiante 0°C….+40°C
max. 80% d'humidité d'air non condensant
MLS_A-BA-f-1031
Critère de coupure
•
Manuel (touche ARRÊT)
•
TIME
La déshydratation est finie après le temps réglé,
réglable 3 - 99 minutes.
•
STABLE
Le déshydratation est terminée si la valeur de poids
réglée par unité de temps est au dessous de la valeur
nominale, les deux valeurs étant librement réglables.
•
TIME / STABLE
Ce critère de coupure est une combinaison de „TIME“
et „STABLE“. Temps de déshydratation et perte de
poids réglable à volonté par unité de temps. La valeur
qui est atteinte comme première finit la
déshydratation.
Cuvettes porte-échantillon
compris
Ø 90 mm
Unités de pesage
[g]
Poids résiduel
[% M]
Pourcentage humidité
[% S]
Pourcentage masse anhydre
[ATRO % M]
ATRO humidité
[ATRO % S]
ATRO masse anhydre
Mémoire interne
49 espaces de mémoire pour les programmes de
déshydratation
99 espaces de mémoire pour les résultats de mesure
Interface
Dimensions
Compartiment de
déshydratation
disponible
Poids net
RS232
Boîtier 250 x 360 x 185 mm
Ø 90 mm, 25 mm de haut
6 kg
Contrôler alimentation en
courant
230V CA 50-60 Hz
Langue/
guidage de l´opérateur
allemand, anglais
MLS_A-BA-f-1031
7
2 Déclaration de conformité
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: [email protected]
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
Déclaration de conformité
EC-Konformitätserklärung
EC- Déclaration de conformité
EC-Dichiarazione di conformità
EC- Declaração de conformidade
EC-Deklaracja zgodności
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
EC-Declaration of -Conformity
EC-Declaración de Conformidad
EC-Conformiteitverklaring
EC- Prohlášení o shode
EC-Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie
dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN MLS_A
Mark applied
Date: 13.09.2010
EU Directive
Standards
2004/108/EC
EN 61326-1:2005
2006/95/EC
EN 61010-1:2001
Signature:
KERN & Sohn GmbH
Management
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: [email protected], Internet: www.kern-sohn.com
8
MLS_A-BA-f-1031
3 Aperçu de l’appareil
Pos.
Description
Pos.
Description
1
Capot pivotant avec élément
de chauffage
7
Bulle d’air
2
Capteur de température
8
Interface RS 232
3
Cuvette porte-échantillon
9
Fusible
4
Pied d’ajustage
10
Non documenté
5
Affichage
11
Branchement du câble
d’alimentation secteur
6
Clavier
12
Interrupteur principal
MLS_A-BA-f-1031
9
3.1.1 Vue d’ensemble des affichages
Affichage
a
Description
Affichage de la position zéro
Affichage de la stabilité
Net
Poids net
Occupé
Affichage en mode de pesée :
Affichage de statut en allemand et en anglais (voir chap. 8.3.3)/température actuelle.
10
MLS_A-BA-f-1031
Affichage en mode de détermination d’humidité:
Deuxième affichage digital pour l’affichage du cours de temps, la température
actuelle et le pourcentage d’humidité en %.
La touche
mesure.
permet de commuter l’affichage sur les différentes unités du résultat de
3.1.2 Vue d’ensemble du clavier
Touche
Description
Fonction en mode de pesage
Touche
ON/OFF
•
Mise en marche / arrêt
Touche TARE
•
•
•
•
Tarage
Remise à zéro
Procédure / interruption de la saisie
Retour en mode de pesage
Touche
•
Commutation de l’affichage
Touche
fléchée
•
•
•
Augmenter les chiffres clignotants
Feuilleter en avant dans le menu
Appeler les processus de déshydratation
MLS_A-BA-f-1031
11
•
Mémoriser / appeler les paramètres de
déshydratation
•
En saisie numérique appel des chiffres de gauche
à droite
•
Dans le bloc de menu „SETUP“ un pas de menu en
arrière
Touche MENU
•
Appeler le menu de configuration
Touche
fléchée
•
Confirmer / mémoriser les réglages
Touche F
•
Appel du menu opérateur
(réglage des paramètres de déshydratation)
•
Feuilletez en arrière dans le menu
•
Diminuez les chiffres clignotants
Touche M
Touche
fléchée
Touche
fléchée
Rechercher les données de pesée par l’interface
Touche PRINT
Touche
fléchée 
Touche
Start/Stop-
•
En saisie numérique appel des chiffres de droite à
gauche
•
Marche/arrêt d’une déshydratation
3.1.2.1 Entrée numérique
Touche
12
Description
Fonction
Touche
fléchée
Augmenter les chiffres clignotants
Touche
fléchée
Diminuer les chiffres clignotants
Touche
fléchée 
Sélection des chiffres de droite à gauche
Touche
fléchée
Sélection des chiffres de gauche à droite
Touche
fléchée
Valider l’entrée
MLS_A-BA-f-1031
4 Indications fondamentales (généralités)
4.1 Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil que vous venez d’acquérir est destiné à la détermination rapide l’humidité des
matériaux dans les substances liquides, poreuses et solides selon le procédé de
thermogravimétrie
4.2 Utilisation inadéquate
Eviter impérativement de cogner l’appareil ou de charger ce dernier au-delà de la
charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà
existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Ne jamais utiliser l’appareil dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se
produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des
résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que
la destruction de l’analyseur d’humidité.
L’analyseur d’humidité ne doit être utilisé que selon les prescriptions indiquées. Les
domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
4.3 Avertissements de dangers
Les différentes pièces du boîtier (par exemple la grille d’aération) peuvent chauffer très
fortement au cours du fonctionnement du dispositif. C’est pourquoi il est impératif de ne
toucher l’appareil qu’au niveau des poignées prévues à cet effet.
Les échantillons de matériaux qui développent des vapeurs agressives (par exemple les
acides) peuvent entraîner des problèmes de corrosion au niveau de certaines pièces de
l’appareil. Le dessiccateur infra rouge devrait avant tout être employé pour la
déshydratation de substances à teneur aqueuse. Les échantillons explosifs et
inflammables ne doivent en aucun cas être analysés avec le dessiccateur infra rouge.
•
L’appareil atteignant des températures très élevées, n’ouvrez ni
ne touchez pas la chambre de déshydratation. Aussi après avoir
fini la mesure, l’appareil encore est chaud.
•
Attention en enlevant l’échantillon. L’échantillon lui-même, la
cuvette porte-échantillon et l’unité de chauffage peuvent être
très chaudes.
•
Les échantillons explosifs et très inflammables ne doivent en
aucun cas être analysés avec le dessiccateur infra rouge.
•
L’analyseur d’humidité ne doit pas être mis en œuvre dans les
zones à risque d’explosion.
•
Les échantillons de matériaux qui dégagent des substances
toxiques doivent être séchés sous une hotte d’aspiration
spéciale. Assurez-vous, qu’aucune vapeur nocive pour la santé
ne puisse être respirée.
MLS_A-BA-f-1031
13
•
Ne déposez pas de matériaux inflammables sur, sous ou à côté
de l’appareil.
•
Gardez toujours un espace suffisant tout autour de l’appareil
pour éviter les accumulations de chaleur (distance de 20 cm
par rapport à l’appareil, voire de 1m vers le haut).
•
Assurez-vous, qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil ou dans les raccordements au dos de l’appareil.
Si un liquide a été renversé sur l’appareil il faut le débrancher
sur-le-champ du réseau électrique.
L’appareil de mesure de l’humidité ne sera remis en œuvre
qu’après avoir subi un contrôle par un concessionnaire KERN
compétent.
4.4 Garantie
Les droits aux prestations de garantie expirent en cas
•
de non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
•
d´utilisation outrepassant les applications décrites
•
de modification ou d´ouverture de l´appareil
•
d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides
•
détérioration naturelle et d´usure
•
de mise en place ou d´installation électrique inadéquates
•
de surcharge du système de mesure
4.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de l’analyseur d’humidité et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des
contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que
les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN
(www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN
propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances
(sur la base du standard national).
14
MLS_A-BA-f-1031
5 Indications de sécurité générales
5.1
Observer les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant
l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si
vous avez déjà utilisé des balances KERN.
5.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin.
6 Transport et stockage
6.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
6.2
Emballage / réexpédition
Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
Evtl. remontez les cales de transport prévues.
Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de
pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les
dommages.
7 Déballage, installation et mise en service
7.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
L’appareil a été construit de manière à pouvoir obtenir des résultats d’affichage fiables
dans les conditions usuelles d´utilisation.
Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre appareil
à un endroit approprié.
.
MLS_A-BA-f-1031
15
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:
•
Eviter d´exposer l’appareil à une chaleur extrême ainsi
qu’une fluctuation de température, par exemple en la
plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement
aux rayons du soleil;
•
Les matières explosives et très inflammables dans
l’entourage immédiat doivent être éloignées. Les vapeurs,
la cuvette porte-échantillon et tous les éléments de
l’enceinte porte-échantillon sont chauds!
•
Placer l’appareil sur une surface solide et plane.
•
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par
suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de
charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences
d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il
faut alors changer de site ou éliminer la source parasite.
Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du
récipient et de la cage de pesée
•
•
Eviter les secousses durant la pesée.
•
Protéger l’appareil d´une humidité atmosphérique trop
élevée, des vapeurs et de la poussière.
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité
élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit
nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une
couche d´humidité (condensation de l´humidité
atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas,
laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la
température ambiante pendant env. 2 heures.
•
•
16
Protéger l’appareil des courants d´air directs pouvant être
provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes.
MLS_A-BA-f-1031
7.2
Déballage et installation
Sortez avec précaution l’analyseur d’humidité de l’emballage, retirez la housse en
plastique et installez l’appareil de mesure de l’humidité au poste de travail prévu à
cet effet.
L’analyseur d’humidité est fourni à l’état démonté dans ses composants. Contrôlez
sur-le-champ après déballage de toutes les pièces, si la livraison est complète et
assemblez les composants en fonction de la figure.
Fig. 1 : Assemblage
1. Mettre la couverture dans le compartiment de pesée.
2. Mettez le support de coupelle en place avec précaution, en veillant au
positionnement correct:
3. Positionner l’outil de prélèvement de manière que la poignée s’adapte au
dessous de la rainure du couvercle.
4. Mettre la cuvette porte-échantillon sur le plateau de cuvette.
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis
des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve
dans le cercle prescrit.
MLS_A-BA-f-1031
17
7.2.1 Etendue de la livraison
Accessoires série:
•
Analyseur d’humidité, voir chap. 7.2, fig. 1
•
10 cuvettes porte-échantillon
•
Câble d'alimentation secteur
•
Fusible de rechange
•
Mode d’emploi
7.3 Branchement secteur
L’alimentation en courant est assurée par l’intermédiaire d’un câble électrique faisant
partie des fournitures.
Vérifiez si l’alimentation en tension de la balance est correctement réglée. L’appareil
peut être branché au réseau électrique uniquement si les données au niveau de
l’appareil (auto-collant) et la tension du réseau électrique courant local sont identiques.
Important:
Le marquage (115 V CA ± 10% ou 230 V CA ± 10%) corresponde-t-il à la tension
courante locale?
En cas de différences de tension électrique, ne pas effectuer le branchement!
-
Si les données correspondantes sont justes, alors la balance peut être branchée.
L’analyseur d’humidité ne peut être branché que dans une prise installée en respectant
les directives relatives et équipée d’un raccord de conducteur de protection (PE). L’effet
de protection ne doit en aucun cas être neutralisé par une rallonge sans conducteur de
protection. Dans le cas d’une alimentation en tension provenant de réseaux sans
raccord de conducteur de protection, un spécialiste se doit alors de mettre en place une
protection équivalente et respectant les directives d’installation en vigueur.
7.4 Raccordement d’appareils périphériques
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante,
PC) à l´interface de données, l’analyseur d’humidité doit impérativement être coupé du
secteur.
Utiliser avec l’analyseur d’humidité seulement les accessoires et les appareils
périphériques de KERN, car ceux-si sont adaptés de manière optimale à l’appareil.
18
MLS_A-BA-f-1031
7.5 Mise en oeuvre
Après avoir appuyé sur l’interrupteur principal sur le verso apparaît sur le visuel le
numéro de série, le numéro du logiciel suivi de la capacité de la balance. Si le numéro
de série n’a pas été réglé, ce sont des traits qui sont affichés. La balance effectue
ensuite un contrôle automatique. Dès que l’affichage du poids apparaît l’analyseur
d’humidité est prêt à peser. Si un „mot de passe utilisateur“ est consigné intervient
l’interrogation du mot de passe.
Au moyen des touches fléchées
est saisi le mot de passe (saisie numérique voir
au chap.3.1.2.1) puis validation sur la touche MENU. Désactivation du mot de
passe/mot de passe de secours voir au chap. 8.3.1.
Pour obtenir des résultats précis, l’appareil doit avoir atteint sa température de régime
(voir temps de préchauffage au chap. 1). Pour ce temps de préchauffage, l’appareil doit
être branché à l’alimentation de courant.
La précision de l’appareil dépend de l´accélération locale due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
8 Configuration de l’appareil
L’appareil peut être individuellement adapté à vos besoins de pesée par le menu de
configuration. Le menu est subdivisé dans les blocs de menu
8.1
•
SERIAL
•
PASSCODES
•
CALIBRATE
•
SETUP
Navigation dans le menu de configuration
Appeler le menu et saisir le
mot de passe
Feuilleter sur un niveau
Appuyer brièvement sur la touche MENU en mode de
pesée. Avec le mot de passe activé après
l’interrogation du „PASSCODE“, saisir le mot de
passe superviseur à l’aide des touches fléchées
(voir au chap. 8.3.1) et valider sur la touche MENU.
Feuilleter en avant sur la touche
( )
Feuilleter en arrière sur la touche F ( )
Activer le point de menu/
Mémoriser le réglage
Appuyer sur la touche MENU
Finir le menu / rentrer dans
le mode de pesée
Appuyer sur la touche TARE
MLS_A-BA-f-1031
19
8.2
Aperçu du menu de configuration
Point du menu
Réglages
„interface
sérielle“
(voir au chap.
13.1)
Affichage
SERIAL
Sélection
BAUD RATE
PARITY
CONTINUOS
Description
2400/4800/9600/19200/38400
off (aucune)
even (pair)
odd (impair)
off
on
INTERVAL 01 – 99 secondes
Mot de passe
(voir au chap.
8.3.1)
Réglages
„ajustage“
(voir au chap.
8.3.2)
PASSCODES
Réglages
„balance“
(voir au chap.
8.3.3)
SETUP
OPERATOR
SUPERVISOR
CALIBRATE
Opérateur
Superviseur
CAL MASS
Ajustage de la balance
CAL TEMP
Ajustage de la température
CALIBRATE REPORT
TIME
DATE FORM
DATE
USER-ID
Edition du protocole d’ajustage
oui / non
Heure (0 -23)
Minute (0 -59)
Seconde (0-59)
European (dd/mm/yy)
USA (mm/ dd /yy)
ASIA (yy/mm/dd)
Année (00 - 99)
Mois (00 - 12)
Jour (00 - 31)
N° ident. de l’usager
(10 caractères)
KEY BEEPER
Bip sonore en appuyant sur la
touche marche / arrêt
TEST BEEP
Bip sonore (3 x) après fin de la
déshydratation marche/arrêt
BACKLIGHT
Eclairage d'arrière-plan de
l’affichage marche / arrêt /auto
Slow
FILTER
Normal
Fast
LANGUAGE
20
lent / insensible
rapide / sensible
Anglais
Allemand
MLS_A-BA-f-1031
8.3
Description de quelques points de menu
8.3.1 Mot de passe - bloc de menu „PASSCODES“
Appel du point du
menu
En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le
premier point du menu „SERIAL“ s’affiche.
Répétez la pression sur les touches fléchées
jusqu’à ce que „PASSCODES“ apparaisse.
Validez sur la touche MENU.
Sur les touches fléchées (
voulu.
) sélectionnez le réglage
Saisie du mot de passe par l’opérateur
après avoir actionné l’interrupteur principal voir au chap. 7.5.
Saisie du mot de passe pour l’accès au menu superviseur
voir au chap. 8.1.
Validez sur la touche MENU.
MLS_A-BA-f-1031
21
Activer/désactiver le
mot de passe
Saisissez le mot de passe actuellement réglé sur les
touches fléchées
(saisie numérique voir au chap.
3.1.2.1). A la première saisie valider „zéro“.
Le mot de passe de secours „15“ est à saisir en cas
d’oubli du mot de passe.
Validez la saisie par la touche MENU.
Saisissez le nouveau mot de passe sur les touches
fléchées
(saisie numérique voir au chap.3.1.2.1).
La fonction est désactivée après saisie de „0“ et l’accès
est illimité.
Validez la saisie par la touche MENU.
Retour au menu/mode
de pesée
Demander le mot de
passe
22
Avec la touche F la balance retourne dans le menu. Soit
le cas échéant vous entreprenez d’autres réglages dans
le menu ou vous retournez par la touche TARE en mode
de pesée.
voir au chap. 7.5
MLS_A-BA-f-1031
8.3.2 Ajustage – bloc de menu „CALIBRATION“
Appeler la fonction
d’ajustage
En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le
premier point du menu „SERIAL“ s’affiche.
Répétez la pression sur les touches fléchées
ce que „CALIBRATE“ apparaisse.
jusqu’à
Validez sur la touche MENU.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
Ajuster la balance
Edition du protocole d’ajustage oui / non
Ajuster température
Valider la sélection sur la touche MENU
MLS_A-BA-f-1031
23
Ajuster la balance
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe
physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu
d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation
en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en
service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la
température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est
recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en
fonctionnement de pesée.
•
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps
de préchauffage (voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation
•
Cuvette porte-échantillon doit être placé.
•
La touche TARE permet d’abandonner la fonction d’ajustage à tout
moment.
•
L’ajustage devrait s’effectuer avec le poids d’ajustage recommandé
(voir au chap. 1 "Données techniques"). Vous trouverez de plus
amples informations sur les poids d’ajustage sur le site internet:
http://www.kern-sohn.com
Appeler la fonction d’ajustage CAL MASS et valider sur la touche MENU.
Aucun objet ne doit se trouver sur la cuvette porte-échantillon. Appuyer sur la
touche MENU
Attendez jusqu’à ce que la valeur pondérale du poids de d’ajustage nécessaire
soit affichée. Les touches fléchées
permettent de choisir entre 20 g ou 50 g
(MLS 65-3A) respectivement 50 g ou 150 g (MLS 150-2A).
Valider la sélection sur la touche MENU
24
MLS_A-BA-f-1031
Déposez avec précaution le poids de ajustage au centre de la cuvette porteéchantillon. Attendre l’affichage de stabilité et appuyer sur la touche MENU.
Une fois l’ajustage correctement réalisé, l’appareil revient automatiquement en
mode de pesée.
Lorsqu’une imprimante en option est raccordée, elle édite automatiquement un
protocole d'ajustage, à condition que le réglage du menu soit [CAL REPORT „ON“].
Exemple d’impression voir au chapitre suivant „protocole d’ajustage“.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’un faux poids d’ajustage apparaît un message
d’erreur. Par la touche TARE retour dans le mode de pesage et répétition du
mode d’ajustage.
MLS_A-BA-f-1031
25
Ajuster température
Nous recommandons de vérifier occasionnellement la valeur de température
de l’appareil à l’aide du jeu de calibrage de la température en option MLS-A04.
Auparavant l’appareil devrait s'être refroidi au moins 3 heures après la dernière
phase de chauffage. La température est mesurée sur deux points et peut être
corrigée sur ces deux points de température.
Préparation:
Mettre le clip de fixation sous la couverture de la chambre de pesée selon
l’illustration.
Engager le capteur dans le clip. Rapprochez le capteur aussi près que
possible du capteur thermique du MLS. Fixer la position à l’aide de la vis
latérale.
Fermer le couvercle comme le montre la reproduction.
26
•
Plateau à échantillon doit être placé.
•
La touche TARE permet d’abandonner la fonction d’ajustage à tout
moment.
MLS_A-BA-f-1031
Appeler la fonction d’ajustage CAL TEMP et valider sur la touche MENU. L’ajustage
démarre. A chaque minute retentit le signal acoustique pour afficher l’ajustage en
marche.
Après 10 min le calibrage de température du 1er point est terminé, un signal
sonore retentit. L’affichage pour la saisie du premier point de température
apparaît.
Lire la température au niveau du MLSA-04. Au moyen des touches fléchées
(
) saisir la valeur de température (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1), le
point actif clignote.
Validez sur la touche MENU. L’ajustage du deuxième point démarre. On échauffe
à env. 150°C.
Après env. 20 min le calibrage de température du 2ème point est terminé, un
signal sonore retentit. Appuyer sur la touche MENU, l’affichage pour la saisie du
deuxième point de température apparaît.
Lire la température sur le MLS-A04. Au moyen des touches fléchées (
) est
saisi la valeur de température (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1) puis
validation sur la touche MENU. L’appareil revient en mode de pesée.
MLS_A-BA-f-1031
27
•
La phase d’échauffement de 10 minutes du 1er point de température
peut être réduit à l’aide de la touche MENU, si la constance de
température est atteinte avant. Après saisir la valeur de température
comme décrit avant.
•
En cas de message d’erreur „TEMP CAL FAIL“ ou des saisies de
température non admis, l’appareil rentrera en mode de pesée.
L’ajustage est interrompu, répéter le processus d’ajustage.
•
Si la valeur de température pour le deuxième point n’est pas saisie
pendant 30 minutes, l’ajustage sera interrompu.
•
Lorsque est reliée une imprimante en option, un protocole d’ajustage
est automatiquement édité.
Condition réglage de menu [cal report „on“]
Exemple d’impression voir au chapitre suivant „protocole d’ajustage“.
Protocole d’ajustage
Appeler la fonction d’ajustage CALIBRATE REPORT et valider
sur la touche MENU.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
Validez sur la touche MENU.
28
„ON“
Edition protocole d’ajustage “oui“.
„OFF”
Edition protocole d’ajustage “non“.
MLS_A-BA-f-1031
Exemple d’édition:
1. Ajustage du poids
MASS
CALIBRATION
Ajustage balance
DATE:
TIME:
15/05/2009
09:38:07
Date
Heures
SER NO:
AE12345678
USER NO:
1234567
N° de série
Numéro d’identification de l’usager voir au
chap. 8.3.3
WT REF:
________________
Espace libre pour notes manuscrites
MASS:
50 g
Poids d’ajustage utilisé
CALIBRATION BY
___________________________
Signature
Interligne
2. Ajustage de température
TEMPERATURE CALIB.
Ajustage de la température
DATE:
TIME:
15/05/2009
09:38:07
Date
Heures
SER NO:
AE12345678
USER NO:
1234567
N° de série
Numéro d’identification de l’usager voir au chap.
8.3.3
TEMP REF:
________________
TESTED 23°C/142°C
CALIBRATION BY
___________________________
Espace libre pour notes manuscrites
Valeurs de température contrôlées
Signature
Interligne
MLS_A-BA-f-1031
29
8.3.3 Réglages de la balance - bloc de menu „SETUP“
Appelez les réglages
de la balance
En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le
premier point du menu „SERIAL“ s’affiche.
Répétez la pression sur les touches fléchées
ce que „SETUP“ apparaisse.
jusqu’à
Validez sur la touche MENU, le premier réglage de la
balance „TIME“ est affiché avec le réglage actuel.
D’autres réglages de la balance avec leur réglage actuel
peuvent être successivement appelés sur la touche
MENU.
±
30
MLS_A-BA-f-1031
Réglage de l’heure
Sur les touches fléchées (
) réglez l’heure et validez
sur la touche MENU. Régler en analogie les minutes et
les secondes.
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
Format de la date
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
„EUROPEAN“
(dd/mm/yy)
„USA“
(mm/ dd /yy)
„ASIA”
(yy/mm/dd
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
Réglage de la date
Sur les touches fléchées
réglez l’année et validez
sur la touche MENU. Régler en analogie le mois et le jour.
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
MLS_A-BA-f-1031
31
N° ident. de l’usager
Le numéro ici réglé est
édité sur le protocole
de mesure.
Sur les touches fléchées (
) saisir le numéro
identificateur (10 caractères) de l’usager et valider sur la
touche MENU.
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
Signal sonore appel
de touche
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
„ON“
„OFF“
Signal sonore en marche
Signal sonore coupé
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
Signal sonore après
terminer la
déshydratation
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
„ON“
„OFF“
Signal sonore en marche
Signal sonore coupé
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez des nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
32
MLS_A-BA-f-1031
Eclairage du fond de
l’écran d’affichage
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
Eclairage du fond de l’écran activé
„ON“
Eclairage du fond de l’écran désactivé
„OFF“
L’éclairage d'arrière-plan se met
„AUTO“
automatiquement hors circuit 10 secondes
après que la valeur de pesée se soit
stabilisée.
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
Filtre
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
„SLOW“
Environnement instable:
La balance fonctionne plus lent, mais elle n’est
pas sensible aux influences extérieures
„NORMAL“
Environnement normal. La balance travaille à
vitesse moyenne
„FAST“
Environnement très calme et stable :
La balance fonctionne plus vite, mais elle est
sensible aux influences extérieures
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
Langue/
guidage de
l´opérateur
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage
voulu et validez sur la touche MENU.
„DEUTSCH“
„ENGLISH“
Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez
par la touche TARE en mode de pesée.
MLS_A-BA-f-1031
33
9 Paramètres de déshydratation
L’appareil est individuellement adapté à l’échantillon à déterminer à l’aide des
paramètres de déshydratation.
Pour ces programmes de déshydratation définis 49 espaces de mémoire sont
disponibles qui peuvent être appelés et démarres le cas échéant.
9.1
Réglage
9.1.1 Description des paramètres de déshydratation
1. Affichage du résultat
Ici est définie l’unité du résultat de mesure.
Description / calcul des unités
Explication des symboles
SG: Poids de démarrage (valeur de poids au début de la mesure)
RG: Poids résiduel (valeur de poids à la fin de mesure)
Unité:
Calcul
[%] humidité:
SG –R
- ⋅ 100%
0 - 100% = –-----------------S
[%] masse anhydre:
R
100 - 0% = -------- ⋅ 100%
S
ATRO* masse anhydre
S
ATRO 100 - 999% = -------- ⋅ 100%
R
ATRO* humidité :
S –R
ATRO 0 - 999% = –--------------------- ⋅ 100%
R
*ATRO est une unité qui est exclusivement appliquée dans l’industrie du
bois.
L’humidité du bois (ATRO) est le pourcentage de l’eau contenue dans le
bois, indiqué comme pourcentage de la masse du bois sans eau.
Elle est calculée de la différence entre le poids au frais (SG) et le poids au
sec (RG).
34
MLS_A-BA-f-1031
2. Profil de chauffage
C’est ici qu’est sélectionné un programme de chauffage adéquat, en fonction de la
température de déshydratation et la durée de déshydratation.
Déshydratation standard
La déshydratation standard est le processus de déshydratation le plus souvent
employé. Ce type de méthode de chauffage est adapté pour la plupart des
substances.
Ici la température finale est définie par l’usager.
Déshydratation soigneuse
La méthode de chauffage douce (soft) est particulièrement adaptée pour les
substances qui ne supportent pas un chauffage rapide grâce aux radiateurs. Il
existe également des substances qui forment une peau lorsqu’elles sont
chauffées; cette peau influence ensuite la vaporisation de l’humidité qui se
retrouve ainsi enfermée. Pour de telles substances, il est également
recommandé d’employer le réchauffement soft.
Ici l’usager définit la température finale et le temps jusqu’à atteindre la
température finale.
MLS_A-BA-f-1031
35
Déshydratation par paliers
La déshydratation par paliers peut être employée pour des substances ayant un
comportement spécial lors de l’augmentation de leur température. Les
échantillons devraient avoir un taux d’humidité de 15% au minimum.
Les différents paliers peuvent être choisis selon la durée et l’ampleur de chaque
palier.
3. Intervalle d’édition
Réglage d’un intervalle de temps après lequel les résultats intermédiaires sont
imprimés, réglable de 1 à 99 sec.
4. Palier de préchauffage
Le palier de préchauffage peut être employé pour des échantillons avec un taux
d’humidité entre 5% et 15%. La température augmente très rapidement et dépasse
pendant un bref laps de temps la température de déshydratation préréglée. Ensuite,
la température redescend à la valeur préréglée de la température. L’échantillon doit
contenir suffisamment d’humidité.
Le palier de préchauffage peut être activé dans la déshydratation standard
et dans la déshydratation par paliers.
Exemple:
Palier de préchauffage activé (réglage de menu RAPID „ON“)
Dans le profil de chauffage „déshydratation standard“, la température de
déshydratation est 100 °C. Si le palier de préchauffage est actionné, l’appareil dans
3 minutes chauffe à 140°C, après la température sera réduite à 100 °C.
36
MLS_A-BA-f-1031
Si le palier de préchauffage est activé, dans l’affichage „RA“ apparaît.
Activer à main palier de préchauffage (réglage de menu RAPID „MANUELL“)
Avant de démarrer le processus de déshydratation et après avoir enfoncé la touche
Arrêt/Marche, apparaît l’interrogation si le palier de préchauffage doit être activé.
MLS_A-BA-f-1031
37
5. Critère de coupure
C’est ici qu’est faite la sélection des critères selon lesquels la déshydratation est
terminé.
Manuel
La déshydratation est terminée par l’usager en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
Régime automatique
TIME
La déshydratation est terminée après le temps réglé, réglable 3 - 99 minutes.
STABLE
Le déshydratation est terminée si la valeur de poids réglée par unité de temps
est au dessous de la valeur nominale, les deux valeurs étant librement
réglables.
TIME / STABLE
Ce critère de coupure est une combinaison de „TIME“ et „STABLE“.
Temps de déshydratation et perte de poids réglable à volonté par unité de
temps. La valeur qui est atteinte comme première finit la déshydratation.
Réglage à l’usine
La déshydratation est terminée s’il y a une perte de poids de
0.002 g dans 15 sec.
6. Critère de démarrage
C’est ici qu’est faite la sélection des critères selon lesquels la déshydratation est
terminé.
Manuel
La déshydratation est démarrée par l’usager en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
Régime automatique
La déshydratation est démarrée 5 sec après avoir fermé le compartiment
de l’échantillon.
7. Edition de données
“OFF”: Edition des données désactivée
“ON”:
Édition de données activée en mémorisant le résultant au même temps,
voir chap. 11.1
8. Format des données
38
“Complete”:
Edition de données complète, voir au chap. 11.1
“Summary”:
Edition de données réduite, voir au chap. 11.1
MLS_A-BA-f-1031
9.1.2 Aperçu des menus
Point du
menu
Affichage du résultat
Paramètres
Réglage
RESULT
% moisture ([%] humidité)
% Solid ( [%] masse anhydre)
% ATRO Moisture (ATRO humidité)
% ATRO Solid (ATRO masse anhydre)
HEAT
Single
(déshydratation
standard)
Step
(déshydratation par
paliers)
Profil de chauffage
Ramp
(déshydratation
soigneuse)
Température
Température 1
Temps 1
Température 2
Temps 2
Température 3
Temps 3
Température
Temps
Intervalle d’émission
INTERVAL
on peut choisir 1 à 99
sec
Palier de préchauffage
RAPID
on
off
manual
Palier de préchauffage
activé
Réglage à l’usine
Palier de préchauffage
peut être activé à
main
Critère de coupure
STOP
Time :
Stable
Time/Stable
Critère de démarrage
DÉPART
Temps
Perte de poids
Temps
Temps
Perte de poids“
Durée de chauffage
Manual
Auto
Edition de données
PRINT TEST
on
off
Format des données
FORMAT
MLS_A-BA-f-1031
complete
summary
39
9.1.3 Navigation dans le menu
Appel du menu
Valider le réglage
Procédure / interruption de la saisie
Retour en mode de pesage
Imprimer la liste des réglages actuels
9.1.4 Réglages dans le menu
Appuyez sur la touche F pour activer le menu d’usager. Le premier point de
menu „affichage de résultat“ avec le réglage actuel est affiché.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez l’unité voulue.
[%] masse anhydre
ATRO humidité
ATRO masse anhydre
[%] humidité
40
MLS_A-BA-f-1031
Valider la sélection sur la touche MENU.
Le prochain point de menu pour le réglage du profil de chauffage est affiché.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage voulu.
Déshydratation soigneuse
Déshydratation par paliers
Déshydratation standard
Valider la sélection sur la touche MENU.
L’affichage à la saisie de paramètres, en fonction du profil de chauffage réglé,
apparaît. La position active clignote.
Saisir la température de déshydratation / temps de déshydratation (saisie
numérique voir au chap. 3.1.2.1).
MLS_A-BA-f-1031
41
Choix
déshydratation standard
Choix
déshydratation par
paliers
Choix
déshydratation
soigneuse
Degré 1
50°C à 160°C réglable
50°C à 160°C réglable
50°C à 160°C réglable
0 à 99 minutes réglable
Saisir température et
heure pour degré 2 et 3
analogiquement.
Lors d’une déshydratation
par deux paliers en étape
3 il faut saisir comme
valeur de temps 00:00
Validez sur la touche MENU.
Le prochain point de menu pour le réglage de l’intervalle d’édition est affiché.
1 à 99 sec réglable
Sur les touches fléchées (
42
) sélectionnez le réglage voulu.
MLS_A-BA-f-1031
Validez sur la touche MENU.
Le prochain point de menu pour le réglage du palier de préchauffage est
affiché.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage voulu.
RAPID ON
Palier de préchauffage activé.
RAPID OFF
Palier de préchauffage désactivé.
RAPID MANUAL
Palier de préchauffage peut être activé à main.
Valider la sélection sur la touche MENU
Le prochain point de menu pour le réglage du critère de coupure est affiché.
Sur les touches fléchées (
MLS_A-BA-f-1031
) sélectionnez le réglage voulu.
43
STABLE
Le déshydratation est terminée si la valeur de poids réglée par unité de temps
est au dessous de la valeur nominale, les deux valeurs étant librement
réglables.
TIME
La déshydratation est finie après le temps réglé, réglable 3 - 99 minutes.
TIME / STABLE
Temps de déshydratation et perte de poids réglable à volonté par unité de
temps. La valeur qui est atteinte comme première finit la déshydratation.
Valider la sélection sur la touche MENU.
L’affichage à la saisie de paramètres, en fonction du critère de coupure réglé,
apparaît. La position active clignote.
Saisir le temps / valeur nominale „perte de poids“ (saisie numérique voir au
chap. 3.1.2.1).
44
MLS_A-BA-f-1031
Sélection TIME
Saisie du temps après
lequel la déshydratation
doit être finie.
Sélection STABLE
Saisie de la valeur
nominale
„perte de poids“
Sélection TIME / STABLE
Saisie max. temps de
déshydratation
3 à 99 minutes réglables
Saisie unité de temps
Saisie valeur nominale
„perte de poids“
1 à 99 sec réglable
Saisie unité de temps dans
laquelle la valeur nominale
doit être dépassée au bas.
MLS_A-BA-f-1031
45
Valider sur la touche MENU.
Le prochain point de menu pour le réglage du critère de démarrage est
affiché.
Sur les touches fléchées (
) sélectionner le réglage voulu.
Manuel
La déshydratation est démarrée par l’usager en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
Régime automatique
La déshydratation est démarrée 5 sec après avoir fermé le compartiment
d’échantillon.
Validez sur la touche MENU.
Le prochain point de menu pour le réglage de l’édition de données est affiché.
Sur les touches fléchées (
) sélectionner le réglage voulu.
“OFF”: Edition des données désactivée
“ON”: Edition de données activée en mémorisant le résultat de mesure au
même temps, voir au chap. 11.1
46
MLS_A-BA-f-1031
Validez sur la touche MENU.
Le prochain point de menu pour le réglage du format de données est affiché.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage voulu.
“Complete”: Edition de données complète, voir au chap. 11.1
“Summary”: Edition de données réduite, voir au chap. 11.1
Validez sur la touche MENU.
L’appareil retourne au menu.
MLS_A-BA-f-1031
47
Pendant la saisie des paramètres, à l’aide de la touche PRINT on peut
imprimer à chaque moment une liste des paramètres de déshydratation
actuels.
Exemple d’édition:
CURRENT TEST SETTINGS
DATE:
TIME:
SER NO:
08/01/2009
14:44:49
AE00001234
Date
Heure
Numéro de série
USER NO:
1234567
Usager ID
Preset:
PST 01
ABCD-01234
N° du programme de déshydratation
Nom du programme de
déshydratation, voir au chap. 9.2
Result
%MOISTURE
Affichage du résultat
Heating:
Ramp
112 C
27:00
Profil de chauffage
Interval:
05 Sec
Intervalle d’émission
Rapid:
off
Stop:
TIME / STABLE
60 Min
0,002 g
15 Sec
Critère de débranchement
MANUAL
Critère de démarrage
Démarrage:
Appuyez sur la touche TARE après réglage de tous les paramètres de
déshydratation.
L’appareil revient en mode de pesée. Peut être démarrée (voir au chap. 10) ou
mise en mémoire (voir au chap. 9.2) une déshydratation avec les paramètres
réglés.
48
MLS_A-BA-f-1031
9.2 Enregistrer
L’appareil dispose de 49 espaces de mémoire pour les programmes de déshydratation
souvent utilisés.
Un programme de déshydratation englobe les paramètres de déshydratation
actuellement réglés (voir au chap. 9.1.4).
L’espace de mémoire PST 00 est réservé aux réglages d’usine, voir chap.
9.3.1. Ces réglages d’usine ne peuvent pas être modifiés ni surchargés.
Appuyez sur la touche M après réglage de tous les paramètres de
déshydratation.
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez „PST STORE“
Validez sur la touche MENU. Le prochain numéro libre de l’espace de mémoire
est affiché.
Soit :
Valider le numéro affiché de l’espace de mémoire à l’aide de la touche MENU.
ou
Surcharger au moyen des touches fléchées (saisie numérique voir au
chap.3.1.2.1) puis validation sur la touche MENU. Si sous l’espace de mémoire
choisi un processus de déshydratation déjà était mémorisé, dans l’affichage
apparaît „OVERWRITE?“.
Afin de mettre en mémoire le nouveau processus de déshydratation appuyer
sur la touche MENU. Le vieux processus de déshydratation est surchargé.
ou
Afin d’interrompre le processus de mise en mémoire appuyer sur la touche
TARE. L’occupation antérieure de l’espace de mémoire est encore valable.
MLS_A-BA-f-1031
49
L’affichage pour saisir le nom de l’espace de mémoire ou du texte additionnel
„PST NAME“ apparaît, suivi par le nom utilisé comme dernier ou “----------“ si
aucun nom n’était pas encore attribué.
A l’aide des touches fléchées saisir le nom de l’espace de mémoire avec 10
caractères au maximum (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1).
Caractères disponibles :
—./ 0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Validez la saisie par la touche MENU. Lorsque la mise en mémoire du
processus de déshydratation a réussi, „STORE OK“ est brièvement affiché
avant que l’appareil change au mode de pesée.
La saisie d’un nom de l’espace de mémoire n’est pas obligatoire. Lors de l’édition
imprimée alors dans le champ „Preset“ seulement des espaces ( _ _ _ ) y sont
édités. Aussi en appelant (voir au chap. 9.3), le nom est seulement affiché par
espaces vides.
CURRENT TEST SETTINGS
DATE:
TIME:
SER NO:
USER NO:
Preset:
Result
Heating:
Interval:
Stop:
Démarrage:
50
08/01/2009
14:44:49
AE00001234
1234567
PST 01
----------%MOISTURE
Ramp
112 C
27:00
05 Sec
TIME / STABLE
60 Min
0,002 g
15 Sec
MANUAL
MLS_A-BA-f-1031
9.3
Appel
Appuyer sur la touche M et choisir „PST RECALL“ sur les touches fléchées
(
).
Validez sur la touche MENU.
Choisir le numéro voulu de l’espace de mémoire sur les touches fléchées et
valider sur la touche MENU.
Lorsque le chargement du processus de déshydratation choisi a réussi, „RECALL
OK“ est brièvement affiché avant que l’appareil change au mode de pesée.
9.3.1 Appeler le réglage d’usine „PST 00“
Appuyer sur la touche M et choisir „PST RECALL“ sur les touches fléchées
(
).
Validez sur la touche MENU.
Si nécessaire, sur les touches fléchées (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1)
saisir l’espace de mémoire „00“ et valider sur la touche MENU.
MLS_A-BA-f-1031
51
Les réglages d’usine suivants sont chargés:
Affichage du résultat
% humidité
Profil de chauffage
Déshydratation standard (Single)
Température de déshydratation = 110 °C
Intervalle d’émission
5s
Rapid
off
Critère de coupure
TIME / STABLE
Perte de poids /temps = 0.002 g / 15 s
Durée de chauffage = 60 min
Critère de démarrage
Manuel (touche marche/arrêt)
Edition de données
Print Test = on
Format des données
Print Format = complete (édition de données complète)
9.4
Effacer
Appuyer sur la touche M et choisir „PST DELETE“ sur les touches fléchées
(
).
Valider sur la touche MENU. Le numéro attribué comme dernier de l’espace de
mémoire est affiché.
Choisir le numéro voulu de l’espace de mémoire sur les touches fléchées et
valider sur la touche MENU. Le processus de déshydratation sélectionné est
effacé. Soit vous effacez d’autres processus de déshydratation soit vous
retournez par la touche TARE en mode de pesée.
52
MLS_A-BA-f-1031
9.5
Voir/changer le programme de déshydratation
Appelez la touche F, le premier point du menu „affichage de résultat“ est affiché
avec son réglage actuel.
D’autres points de menu avec le réglage actuel peuvent être successivement
appelés sur la touche MENU.
Faire les modifications temporaires comme décrit au chap. 9.1.4.
Afin de mémoriser il faut surcharger le programme de déshydratation ou le
mémoriser sous un nouveau numéro d’espace de mémoire, voir au chap. 9.2
10 Effectuer la déshydratation
Ou régler le paramètre de déshydratation comme décrit au chap. 9.1.4 ou charger de la
mémoire un programme de déshydratation approprié pour l’échantillon, voir au chap.
9.3.
Bien entendu une déshydratation peut également être réalisé avec les paramètres de
déshydratation établis à l’usine, voir au chap. 9.3.1.
Posez la prise d’échantillon avec une cuvette porte-échantillon vide sur le
support de la cuvette porte-échantillon. Veillez à ce que la cuvette porteéchantillon soit bien à plat sur le support de la cuvette porte-échantillon. Mettez
toujours en œuvre le support porte-échantillon, il permet de travailler en toute
sécurité et empêche toute brûlure.
Remise à zéro à l’aide de la touche TARE
Poser l’échantillon préparé dans la cuvette porte-échantillon (voir au chap. 12.4).
Fermer le couvercle, l’appareil est prêt pour la mesure. La déshydratation
démarre en fonction du réglage automatique ou manuellement.
Régime automatique
La déshydratation est démarrée 5 sec après avoir fermé le compartiment
d’échantillon.
Manuel
La déshydratation est démarrée en appuyant sur la touche marche/arrêt.
MLS_A-BA-f-1031
53
Si l’édition de données est activée (voir au chap. 9.1.4 „PRINT TEST ON“),
l’édition imprimée démarre.
La déshydratation est aussi démarrée. Les paramètres de déshydratation
actuels sont affichés et imprimés, le cas échéant.
L’affichage secondaire supérieur affiche le temps écoulé et la température
actuelle, l’affichage principal montre le résultat intermédiaire actuel dans l’unité
affichée (%M = [%] humidité, %S =. [%] masse anhydre). Le résultat
intermédiaire est actualisée après chaque pas d’intervalle (voir au chap. 9.1.4
„intervalle d’édition“).
Pendant la déshydratation l’affichage peut être commuté en appuyant plusieurs
fois sur la touche
. L’affichage apparaît pendant 5 secondes.
Exemple:
Poids actuel
[%] masse anhydre
ATRO humidité
Temps restant du laps de
temps réglé
Dans quel affichage on pourra commuter, ça dépend des réglages respectifs dans
le menu (voir au chap. 9.1.4). Des autres alternatives:
[g] poids
[%] masse anhydre
[%] humidité
ATRO humidité
ATRO masse anhydre
54
MLS_A-BA-f-1031
La déshydratation peut être terminée à chaque moment sur la touche
marche/arrêt.
Un signal sonore (réglage voir au chap. 8.3.3) retentit dès que la déshydratation
est terminée et le chauffage est mis hors circuit.
L’affichage principal affiche la valeur mesurée dans l’unité choisi, l’affichage
secondaire le temps de chauffage ainsi que le type de mise à l’arrêt (ASTOP =
mise à l’arrêt automatique après avoir atteint la valeur nominale, TSTOP = mise
à l’arrêt automatique après le temps réglé, MSTOP = mise à l’arrêt manuelle par
touche „marche/arrêt“).
L’affichage peut être commuté sur la touche
.
Poids de démarrage
Poids résiduel
Espace de mémoire „résultat de
mesure“ („édition de données on“
voir au chap. 9.1.4)
Si l’édition de données est activée, le bas du protocole de mesure est imprimé
(voir au chap. 11.1).
La valeur mesurée reste dans l’affichage jusqu’à ce que elle est effacé sur
la touche TARE.
Si la valeur de mesure est indiquée, le bas de page peut être édité sur la
touche PRINT.
A l’aide de la touche TARE l’appareil retourne en mode de pesée.
Ouvrez le couvercle et retirez l’échantillon au moyen de l’outil de prélèvement.
Attention : La cuvette porte-échantillon et tous les éléments de l’enceinte porteéchantillon sont chauds!
MLS_A-BA-f-1031
55
11 Imprimer, mémoriser et appeler les résultats de mesure
11.1 Imprimer / mémoriser
Lors de la fonction édition de données activée „PRINT TEST ON“ (voir au chap. 9.1.4), le
processus de déshydratation est documenté par un protocole de mesure.
Automatiquement avec l’édition pour le processus de déshydratation, en plus des résultats
des mesures sont également mémorisés les paramètres de déshydratation (99 positions).
La désignation de l’espace de mémoire est attribuée automatiquement avec un numéro
continu RESxxxxx. Si la mémoire est complète, „MEM FULL“ est affiché. Pour créer un
nouvel espace de mémoire, effacer les processus de déshydratation superflus, voir au
chap. 11.3.
Reliez l’analyseur d’humidité avec l’interface de l’imprimante par un câble approprié. Seul
un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne.
Pour l’échange de données entre l’analyseur d’humidité et l’imprimante, les paramètres de
communication (vitesse de transmission en bauds, octets et parité) de l’analyseur
d’humidité et de l’imprimante doivent coïncider. Description détaillée des paramètres de
communication voir au chap. 13.1.
Le contenu de l’édition de données est défini par la fonction FORMAT „COMPLETE“ ou
„SUMMARY“ (voir au chap. 9.1.4).
COMPLETE Edition de données complète (édition de tous les résultats
intermédiaires après chaque pas d’intervalle, défini par la fonction
„intervalle d’édition“, voir au chap. 9.1.4.)
SUMMARY Edition de données réduite (sans résultats intermédiaires)
56
MLS_A-BA-f-1031
Exemple d’impression „COMPLETE“
DATE:
TIME:
SER NO:
15/05/2009
09:38:07
AE12345678
Entête
Nom du processus de déshydratation, voir au
chap. 11.1
Date
Heures
N° de série analyseur d’humidité
TEST NO:
________________
Espace libre pour notes manuscrites
USER NO:
9876543210
Preset:
PST 05
Numéro d’identification de l’usager voir au chap.
8.3.3
N° du programme de déshydratation voir au
chap. 9.2
Nom du programme de déshydratation voir au
chap. 9.2
MOISTURE TEST
FILE NAME:
RES00032
Bread - 4
Result
Heating
Temp:
Interval
Rapid
Arrêt
Démarrage:
% Moisture
Step
Phase 1
Time 1
Phase 2
Time 2
30 Sec
off
Time/Stable
60 Min
0,002 g
30 Sec
Manual
INIT MASS:
MODE
ST1
ST1
ST1
ST2
ST2
ST2
ST2
ST2
ST2
ST2
ST2
120 C
90 Sec
110 C
90 Min
Paramètres de déshydratation actuels,
voir au chap. 9.1.4
12 341 g
TEMP
65C
118C
120C
111C
109C
110C
111C
109C
111C
112C
111C
Poids de démarrage
TIME
RESULT
00:30
01:00
01:30
02:00
02:30
03:00
03:30
04:00
04:30
05:00
05:30
1.26 %M
2.11 %M
3.15 %M
3.79 %M
4.11 %M
4.19 %M
4.22 %M
4.24 %M
4.26 %M
4.27 %M
4.27 %M
****************AUTO STOP****************
LAST TEMP:
TEST TIME:
FINAL MASS
MASS LOSS:
RESULT:
111C
05:30
11.820
0.521
4.27
Min
g
g
%M
Résultats intermédiaires
Bas de page (valeur mesurée)
Température finale
Temps de déshydratation
Poids résiduel
Perte de poids
Valeur mesurée
Interlignes
MLS_A-BA-f-1031
57
Exemple d’impression „SUMMARY“
DATE:
TIME:
SER NO:
15/05/2009
09:38:07
AE12345678
Entête
Nom du processus de déshydratation, voir au
chap. 11.1
Date
Heures
N° de série
TEST NO:
________________
Espace libre pour notes manuscrites
USER NO:
9876543210
Preset:
PST 05
Numéro d’identification de l’usager voir au chap.
8.3.3
N° du programme de déshydratation voir au
chap. 9.2
Nom du programme de déshydratation voir au
chap. 9.2
MOISTURE TEST
FILE NAME:
RES00032
Bread - 4
Result
Heating
Temp:
Interval
Rapid
Arrêt
Démarrage:
INIT MASS:
% Moisture
Step
Step 1
Time 1
Step 2
Time 2
30 Sec
off
Time/Stable
60 Min
0,002 g
30 Sec
Manual
120 C
90 Sec
110 C
90 Min
Paramètres de déshydratation actuels,
voir au chap. 9.1.4
12 341 g
Poids de démarrage
****************AUTO STOP****************
LAST TEMP:
TEST TIME:
FINAL MASS
MASS LOSS:
RESULT:
111C
05:30
11.820
0.521
4.27
Min
g
g
%M
Bas de page (valeur mesurée)
Température finale
Temps de déshydratation
Poids résiduel
Perte de poids
Valeur mesurée
Interlignes
58
MLS_A-BA-f-1031
11.2 Appel
En mode de pesée appuyer sur la touche
(
) sélectionner „PRINT“.
et sur les touches fléchées
Validez sur la touche MENU. Le processus de déshydratation mémorisé comme
premier est affiché.
Sur les touches fléchées
sélectionnez le processus de déshydratation voulu
et validez sur la touche MENU.
Les données du processus de déshydratation sélectionné sont chargées de la
mémoire et éditées à l’imprimante.
A l’aide de la touche TARE l’appareil retourne en mode de pesée.
11.3 Effacer
Effacer le processus de déshydratation individuel
En mode de pesée appuyer sur la touche
et sur les touches fléchées (
sélectionner „DELETE“.
)
Validez sur la touche MENU. Le processus de déshydratation mémorisé comme
premier est affiché.
Sur les touches fléchées
sélectionnez le processus de déshydratation voulu
et validez sur la touche MENU.
Le processus de déshydratation sélectionné est effacé. Soit vous choisissez des
nouveaux processus de déshydratation soit vous retournez par la touche TARE
en mode de pesée.
MLS_A-BA-f-1031
59
Effacer tous les processus de déshydratation
En mode de pesée appuyer sur la touche
sélectionner „DELETE ALL“.
et sur les touches fléchées (
)
Validez sur la touche MENU. Valider l’interrogation „SURE“ sur la touche MENU
L’appareil compte à rebours de 99 – 0, effaçant tous les processus de
déshydratation mémorisés.
A l’aide de la touche TARE l’appareil retourne en mode de pesée.
60
MLS_A-BA-f-1031
12 Généralités sur la détermination du taux d’humidité
12.1 Application
Dans tous les domaines, où l’on rajoute ou où l’on ôte de l’humidité aux produits
pendant le processus de production, il est extrêmement important de pouvoir déterminer
rapidement le taux d’humidité. Dans le cas d’innombrables produits, le taux d’humidité
est aussi bien une caractéristique de qualité qu’un important facteur de coûts. Dans le
cadre du commerce des produits industriels ou agricoles, ainsi que dans le cas de
produits chimiques ou du domaine agroalimentaire, des valeurs limites fixes du taux
d’humidité sont souvent définies par des normes ou accords de livraison.
12.2 Principes de base
Par humidité il ne faut pas seulement entendre de l’eau, mais toute substance qui se
volatilise sous l’effet de la chaleur. En plus de l’eau il faut y compter également
Graisses
Huiles
Alcool
Solvants
etc.
Il y a différentes méthodes pour déterminer l’humidité d’un matériau.
KERN MLB met en œuvre la thermogravimétrie. Cette méthode consiste à peser
l’échantillon avant et après le réchauffement, afin d’évaluer l’humidité du matériau à
partir de la différence.
La méthode conventionnelle en étuve fonctionne selon le même principe, à l’exception
toutefois que la durée de la mesure est bien plus longue avec cette méthode. Avec la
méthode en étuve, l’échantillon est réchauffé par un courant d’air chaud de l’extérieur
vers l’intérieur pour en retirer l’humidité. Le rayonnement mis en œuvre par KERN MLS
pénètre en majeure partie dans l’échantillon pour y être transformé en énergie
calorifique, le réchauffement s’étend de l’intérieur vers l’extérieur. Une infime partie de
rayonnement est réfléchie par l’échantillon, cette réflexion est plus faible sur les
échantillons sombres que sur les échantillons clairs. La profondeur de pénétration du
rayonnement dépend de la perméabilité de l’échantillon. Sur les échantillons à faible
perméabilité, le rayonnement ne pénètre que dans les couches supérieures de
l’échantillon, ce qui peut conduire à une déshydratation incomplète, à la formation de
croûtes ou à la combustion. C’est pour cette raison qu’il est primordial de préparer
soigneusement les échantillons.
12.3 Mise en conformité avec la méthode de mesure existante
Souvent KERN MLB remplace une autre méthode de déshydratation (p. ex. en
autoclave), KERN MLB alliant la simplicité des commandes à des temps de mesure plus
courts. Pour cette raison le procédé de mesure conventionnel doit s’aligner sur KERN
MLB afin de permettre d’obtenir des résultats comparables.
•
•
Réalisation de mesures parallèles
Réglage à une plus faible température sur KERN MLB que pour la méthode en
autoclave
Le résultat de KERN MLB ne coïncide pas avec la référence
Répétez la mesure en changeant le réglage de la température
Faire varier les critères de coupure
-
MLS_A-BA-f-1031
61
12.4 Préparation de l’échantillon
Ne préparez toujours qu’un seul échantillon à la fois pour la mesure. Ceci évite que
l’échantillon puisse échanger de l’humidité avec l’environnement. Si plusieurs
échantillons doivent être tirés en même temps, ces échantillons devraient être emballés
dans des boîtes hermétiques à l’air afin qu’ils ne puissent pas subir de variations en
cours d’entreposage.
Répartissez l’échantillon en couches uniformes et fines sur la cuvette porte-échantillon
pour obtenir des résultats reproductibles.
Un manque d’uniformité entraîne une répartition non homogène de la chaleur et à son
tour un déshydratation incomplet ou un prolongement du temps de mesure. Un plus fort
réchauffement au niveau des couches supérieures est provoqué par la mise en tas de
l’échantillon, ce qui a comme conséquence des combustions ou des formations de
croûtes. La grande épaisseur des couches ou d’éventuelles formations de croûtes
empêchent l’humidité de s’échapper de l’échantillon. L’humidité résiduelle a comme
conséquence que les résultats des mesures ainsi acquis ne peuvent pas être menés à
bien et ne sont pas reproductibles.
Préparation des échantillons pour les solides:
•
Répartir les échantillons poudreux et granuleux de manière égale sur la cuvette porteéchantillon.
•
Réduire des échantillons à grains grosses à l’aide d’un mortier ou un broyeur. En
réduisant l’échantillon ne l’exposer pas à la chaleur car ça entraîne une perte
d’humidité.
Préparation des échantillons pour les liquides:
Pour des liquides, des pâtes ou des échantillons susceptibles de fusion nous
recommandons utiliser un filtre à fibre en verre. Le filtre à fibre en verre a les avantages
suivants:
•
répartition uniforme grâce à l’attraction capillaire
•
pas de formation de gouttes
•
évaporation rapide grâce à une surface plus grande
62
MLS_A-BA-f-1031
12.5 Matériau de l’échantillon
Les échantillons ayant les caractéristiques suivantes peuvent être normalement testés
facilement:
Matières solides s’écoulant, en granules voire poudreuses
Matériaux thermiquement stables, qui libèrent facilement l’humidité à déterminer,
sans que toutefois d’autres substances se libèrent
Les liquides qui se vaporisent jusqu’à obtention de la matière déshydratée, sans
formation de peau
La détermination des échantillons suivants peut s’avérer difficile:
substances visqueuses / collantes
substances qui forment des croûtes lorsqu’elles sèchent ou qui tendent à former
une peau
des substances se décomposent chimiquement facilement lorsqu’elles sont
chauffées ou libèrent des composants
12.6 Taille des échantillons/ pré-pesage
La répartition et l’homogénéité de l’échantillon influent fortement sur le temps de
déshydratation et la précision pouvant être obtenue. Deux requis contraires en résultent:
Plus un pré-pesage est léger, plus courts seront les temps de déshydratation
susceptibles d’être obtenus.
Genauigkeit
hoch
niedrig
Probengröße
0.5 g
Trocknungszeit
lang
kurz
Probengröße
0.5 g
Mais plus lourd est le pré-pesage, plus précis sera le résultat (exemple d’un
échantillon aux caractéristiques idéales}:
MLS_A-BA-f-1031
Pré-pesage
Reproductibilité env.
0,5g
±0,6%
1g
±0,3%
2g
±0,15%
5g
±0,06%
10g
±0,03%
63
12.7 Température de déshydratation
Les facteurs d’influence suivants doivent être pris en compte lors du réglage de la
température de déshydratation:
Surface de l’échantillon:
Les échantillons liquides ou appliqués en couches ont une surface transmettant
l’énergie calorifique inférieure à celle des échantillons poudreux ou granuleux.
L’emploi d’un filtre à fibre de verre améliore l’action de la chaleur.
Couleur de l’échantillon:
Les échantillons clairs réfléchissent plus de rayonnements calorifiques que les
échantillons sombres et nécessitent ainsi une température environnante supérieure.
Présence de substances volatiles:
Plus les substances volatiles et l’eau se libèrent rapidement, plus il est possible de
régler une basse température de déshydratation. Si l’eau se libère difficilement (par
exemple dans le cas de matières synthétiques), alors il faut libérer l’eau à une
température supérieure (plus la température est haute plus la pression de la vapeur
d’eau est forte).
Il est possible d’obtenir les mêmes résultats avec différentes méthodes de détermination
du taux d’humidité (par exemple compartiment de déshydratation), en optimisant les
paramètres de réglage comme la température, le niveau de chauffage et les critères de
coupure.
64
MLS_A-BA-f-1031
12.8 Recommandations / valeurs directives
MATERIAU
Poids de l’
échantillon
Température de
déshydratation
(g)
(º C)
Intervalle de
contrôle de
données
Teneur en
eau
moyen
(s)
Temps de
déshydratatio
n
(min)
Beurre
2-5
138
15
16.3
4.5
Ciment
8-12
138
15
0.8
4-5
Charbon
8-10
120
10
3.8
8-10
Poudre de
chocolat
2-4
100
5
1.9
4
Poudre de cacao
2-3
106
20
0.1
2
Crème de café
2-3
130
15
78.5
6-8
Corn Flakes
2-4
120
15
9.7
5-7
Morceau de
pomme sèche
5-8
100
10
76.5
10-15
Poussière
5-10
104
10
7.3
8-15
Farine
8-10
130
10
12.5
4-5
Café moulu
2-3
106
5
2.8
4
Margarine
3-4
138
20
16
10
Mayonnaise
1-2
138
20
56.5
10
Lait
2-3
120
15
88
6-8
Chocolat au lait
2-5
106
15
1.3
3.5
Poudre de lait
2-4
90
15
5
6
Moutarde
2-3
130
20
76.4
10
Papier
2-4
106
20
6.4
10
Polyamide
2-5
138
20
2
75
Chips de pommes
de terre
3-4
106
15
6.9
7.5
Soupe (produit
instantané)
2-3
80
15
3
4.5-7
Vin rouge
3-5
100
15
97.4
15-20
Boue
11-12
130
15
80
90
Sucre
4-5
138
15
11.9
10
10-14
138
20
0.1
2
Pomme humide
5-8
100
10
7.5
5-10
Colle
2-5
136
15
54.3
6-8
Yaourt
2-3
110
15
86.5
4.5-6.5
Huile de tournesol
MLS_A-BA-f-1031
65
13 Edition des données / interface RS 232C
L’analyseur d’humidité est fourni en série avec une sortie de données RS 232C. Les
données de pesée peuvent être éditées via l’interface soit automatiquement soit par
appel de la touche PRINT.
Le transfert des données est asynchrone et sous forme de codification ASCII.
Les conditions suivantes doivent être réunies pour la communication entre l’analyseur
d’humidité et l’imprimante:
• Reliez l’analyseur d’humidité avec l’interface d’une imprimante par un câble
approprié. Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une
exploitation sans panne.
• Les paramètres de communication (vitesse de transmission en bauds, bits et
parité) doivent coïncider entre l’analyseur d’humidité et l’imprimante.
13.1 Paramètres d’interfaces
Les réglage pour l’interface sérielle peuvent être adaptés sous le menu (voir également
sous le chap. 8,1).
Appeler les paramètres de
l’interface
En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU,
le premier point du menu „SERIAL“ s’affiche.
Validez sur la touche MENU, le premier paramètre
„BAUDRATE“ est affiché avec le réglage actuel.
D’autres paramètres avec leur réglage actuel
peuvent être successivement appelés sur la touche
MENU
66
MLS_A-BA-f-1031
Taux Baud
Sur les touches fléchées
sélectionnez le réglage voulu
2400 / 4800 / 9600 / 19200 / 38400 et validez sur la touche MENU.
Le paramètre suivant avec le réglage actuel est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la
touche TARE en mode de pesée.
Parité
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage voulu néant
(none) / pair (even) / impair (odd) et validez sur la touche MENU.
Le paramètre suivant avec le réglage actuel est affiché. Soit vous
entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche
TARE en mode de pesée.
Condition
d’édition
„CONTINUOUS“
Sur les touches fléchées (
) sélectionnez le réglage voulu „ON“
ou „OFF“ et validez sur la touche MENU.
„ON“ = édition continue en marche
L’édition contient seulement la
valeur de poids après être écoule
l’intervalle réglé. Le processus de
déshydratation n’est pas mis en
mémoire. Par ligne 9 caractères
xxxxxxxxx<CR><LF> sans zéro
avant (zéro = espace, p.ex.
_ _ _ 12.345). sont édités.
MLS_A-BA-f-1031
„OFF“ = Edition en continu
à l’arrêt
67
L’affichage pour régler
l’intervalle d’édition apparaît.
Le paramètre suivant avec
le réglage actuel est affiché.
Soit vous entreprenez de
nouveaux réglages soit vous
retournez par la touche
TARE en mode de pesée.
Sur les touches fléchées
(
) sélectionnez le
réglage voulu et validez sur
la touche MENU.
Le paramètre suivant avec
le réglage actuel est affiché.
Soit vous entreprenez de
nouveaux réglages soit vous
retournez par la touche
TARE en mode de pesée.
13.2 Caractéristiques techniques
Broche 9 douille subminiaturisée d
Raccordement
Broche 2 entrée vers la balance RXD
Broche 3 sortie de la balance TXD
Broche 5 terre du signal GND
Pas d’exploitation de prise de contact
Taux de baud
2400/4800/9600/19200/38400 bps
Parité
AUCUNE (=8N1), PAIR (=8E1) ou IMPAIR (=8 O 1)
Handshake
No
Toutes les lignes sont clôturées par un retour de chariot et un changement de ligne.
(<CR><LF>).
En mode „CONTINUOUS“ le format d’édition est uniquement interlignage simple, p.ex.
“12.567 g<CR><LF>”.
13.3 Commandes à distance
Les commandes peuvent être envoyées en majuscules ou minuscules. p.ex. „!KT““ ou
„!kt“. Finir toutes les saisies sur le PC avec <CR> (touche Enter).
!KT<CR>
Tarage, conforme sur la touche TARE
!KS<CR> Démarrer ou finir le processus de déshydratation, conforme
sur la touche MARCHE/ARRET
68
MLS_A-BA-f-1031
14 Maintenance, entretien, élimination
14.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de service.
Oter les pièces accessoires l’une après l’autre afin de pouvoir effectuer le nettoyage (cf.
figure).
N´utiliser pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires)
mais uniquement un chiffon humidifié de lessive douce de savon. Veillez à ce que les
liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un
chiffon doux sec pour l’essuyer.
Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à l´aide
d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai.
Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance.
14.2 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu
l´autorisation de KERN. Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
14.3 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le
droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
MLS_A-BA-f-1031
69
15 Aide succincte en cas de panne
Défaut
Cause possible
L´affichage ne s´allume pas.
•
L’appareil n’est pas en marche.
•
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
•
Panne de tension de secteur.
•
Réglage d’un critère de clôture erroné
•
L’échantillon n’est pas homogène
•
Temps de déshydratation trop court
•
Température de déshydratation trop élevée
(p. ex. oxydation du matériau de l’échantillon,
dépassement du point d’ébullition de
l’échantillon)
•
Capteur de température encrassé ou défectueux
•
Courant d´air/circulation d´air
•
Vibrations de la table/du sol
•
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant le
dérangement)
La mesure dure trop
longtemps
La mesure ne se
peut pas reproduire
L’affichage du poids change
sans discontinuer
70
MLS_A-BA-f-1031

Manuels associés