▼
Scroll to page 2
BATTERY CHARGING // AKKUS LADEN // CHARGE DE LA BATTERIE // 2S Balance CARICA DELLA BATTERIA Connector Receiver Connector EC3 Connector 1. Connect the battery balance connector to the appropriate 2S charge port. The charger detects the number of cells; the Cell 1 LED and Cell 2 LED turn red, indicating charging. 2. When charging is complete, the corresponding LEDs blink green and a beep sounds 5 times. The LEDs glow green. 3. Always disconnect the battery from the charger immediately upon completion of charging. 4. Disconnect the power cord from the power source. WARNING: Only plug the receiver connector into the receiver. WARNING: Do not plug the receiver connector into the battery port as serious injury and property damage can occur. 1. Den Balancerstecker an die passende 2S Buchse anschließen. Das Ladegerät erkennt die Zellenzahl; die LED der Zelle 1 und 2 leuchtet rot und zeigt damit an, dass der Ladevorgang läuft. 2. Ist der Ladevorgang durchgeführt, blinken die entsprechenden Leuchten grün und es ertönt 5 mal ein Piepton. Danach leuchtet die LED grün. 3. Trennen Sie stets unmittelbar nach erfolgtem Ladevorgang das Ladegerät vom Akku. 4. Trennen Sie den Netzstecker vom Netzstrom. WARNUNG: nur das Empfängerkabel an den Empfänger anschließen. WARNUNG: das Empfängerkabel nicht an die Akkubuchse anschließen, um schwere Körperverletzungen und Sachschäden zu vermeiden. 1. Connectez la prise équilibrage de la batterie au port de charge 2S correspondant. Le chargeur détecte le nombre d’éléments; la DEL d’élément 1 et la DEL d’élément 2 deviennent rouges, indiquant la charge. 2. Quand la charge est terminée, les DELs correspondantes vont clignoter en vert et 5 bips seront émis. Puis les DELs deviendront vertes fixes. 3. Toujours déconnectez la batterie du chargeur immédiatement après la fin de la charge. 4. Déconnectez le chargeur de son alimentation. ATTENTION : Branchez uniquement le câble récepteur de la batterie dans le récepteur. ATTENTION : Ne branchez pas le câble récepteur de la batterie sur le port du chargeur, cela pourrait entrainer des blessures graves et des dommages. 1. Collegare il connettore bilanciamento della batteria all’apposita presa 2S. Il caricabatteria rileva il numero di celle; il LED della cella 1 e 2 diventa rosso, indicando che la carica è in corso. 2. Quando la carica termina, i LED corrispondenti alle celle lampeggiano in verde e un beep suona 5 volte, poi i LED restano accesi in verde fisso. 3. Appena termina la carica, scollegare sempre la batteria dal caricatore. 4. Scollegare il cavo di alimentazione dall’alimentatore. AVVERTENZA: inserire solo il cavo della ricevente nella ricevente. AVVERTENZA: non inserire il cavo della ricevente nella presa della batteria, altrimenti si rischia di provocare gravi lesioni alle persone e danni alle cose. LOSI® 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ADDENDUM LOS05002 | 45022.1 Created 11/2016 © 2017 Horizon Hobby, LLC. Losi, 5IVE-T, DSMR, EC3 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. TURNING THE SYSTEM ON // EINSCHALTEN DES SYSTEMS // MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME // ACCENSIONE DEL SISTEMA Turn on the transmitter first, then turn on the receiver. Schalten Sie erst den Sender, dann den Empfänger ein. 1 ON Mettez en premier l’émetteur sous tension, puis ensuite mettez le récepteur sous tension. Accendere prima il trasmettitore e poi il ricevitore. 2 ON CAUTION: Make sure that the positive and negative connectors are not reversed. ACHTUNG: Und stellen dabei sicher, dass die Anschlüsse polrichtig verbunden sind. ATTENTION: Connectez le cordon adaptateur de charge de la batterie aux prises du chargeur en prenant soin de respecter les polarités, Rouge (+) et Noire (–). ATTENZION: Collegare gli spinotti tipo del cavetto adattatore alle prese di uscita nera (-) e rossa (+), facendo attenzione a non invertire le polarità. LOSI® 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ADDENDUM