Owner's manual | Hama 00186434 Capteur qualité de l'air Manuel du propriétaire

Add to My manuals
88 Pages
Owner's manual | Hama 00186434 Capteur qualité de l'air Manuel du propriétaire | Fixfr
00
186434
Air Quality Detector
Luft Qualitäts Messgerät
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
Operating Instructions
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Návod na použitie
Mode d‘emploi
Manual de instruções
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Работна инструкция
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης
Használati útmutató
Käyttöohje
Manual de utilizare
GOOD
NORMAL
POOR
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
FIN
E
A
B
C
D
2
3
1
5
6
4
GOOD
NORMAL
POOR
7
G Operating instruction
1. Controls and displays
A. Power button: On/Off button
B. + button
C. M button
D. Charging connection
E. Ventilation openings - never cover
1.
2.
3.
4.
Loudspeaker on / off
Max/Min display
Battery charge level
CO2 measured value: carbon dioxide
concentration in ppm (parts per million =
1 millionth = 1 ppm = 10-6 - equivalent to
0.001 ‰). The Federal Environment Agency
recommends letting fresh air into the room
from outside if a value of 1,000 ppm CO₂ is
exceeded.
5. CO2 traffic light: GOOD – NORMAL – POOR
6. Temperature measured value
7. Ambient humidity measured value
2. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
3. Package contents
• 1 air quality measuring device
• 1 micro-USB connection cable*
3
• These operating instructions
*
for charging or continuous operation, an external
USB power supply unit 5V min. 1A is required.
4. Safety instructions
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry rooms only.
• Do not use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct
sunlight.
• As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
• Do not operate the product outside the power
limits specified in the technical data.
• Do not use the product in areas in which
electronic products are not permitted.
• Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water.
• Do not place the product near interference fields,
metal frames, computers, TVs, etc. Electronic
devices and window frames can negatively affect
the product’s functionality.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations.
• Route all cables so that there is no risk of
tripping.
• Do not bend or crush the cable.
• Only use the article under moderate climatic
conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
• Do not incinerate the battery or the product.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries.
• The product and the measurements it displays are
intended for use in the home, offer no absolute
accuracy and do not satisfy the requirements
needed and/or prescribed in professional
applications.
• This product and its measured values may not be
used for professional applications or to inform
the public.
5. Getting started
The product can be used both in battery and mains
operation. For battery operation, fully charge the
product once before first use.
5.1 Battery operation
Warning – rechargeable battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
• Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them.
Warning – rechargeable battery
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
• Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes).
• Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage.
5.2 Mains operation
Connect the supplied micro-USB charging cable
to the micro-USB port (D) on the product. Connect
the free plug on the micro-USB charging cable
to a suitable USB charger. To do this, consult the
operating instructions for the USB charger you
are using.
• The battery indicator (3) indicates the charge
level by means of the bars.
• When fully charged, the charging process can
be terminated. Disconnect the product from
the mains.
Note – charging process
• A complete charging cycle takes about
2 hours.
• The product's battery can be charged both
when it is switched on and off.
• When fully charged, the maximum operating
time is approx. 180 to 210 minutes.
4
5.3 Switching on/off
• Remove the protective film from the display.
• Press and hold POWER (A) for approximately 3
seconds to switch the product on.
• With each switch-on, a countdown of 180
seconds begins. This is the time required to
pre-heat the internal CO2 sensor. The display (4)
counts backwards from 180.
It is normal for the device to heat up while charging
and during operation since the CO2 sensor is heated
in order to be able to work accurately. If there is
an inadequate circulation of air, the device‘s own
warming can cause the temperature display to differ.
The ventilation opening must never be covered up.
This would lead to overheating / destruction of the
device and to incorrect CO2 measurements.
6. Air quality guidelines (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
Good
Moderate
Unhealthy
for sensitive
people
Unhealthy
Very
unhealthy
Endangering
health
In addition to the digital display of the CO2 concentration (4), the device also has a CO2 traffic light (5). It offers
a visual quick check. From 400 to 700 ppm, GOOD lights up green; from 701 to 1000 ppm, NORMAL lights
up yellow; from 1001 to 5000 ppm, POOR lights up red. Above 1001 ~ 2,000 ppm, the alarm symbol starts to
flash and a repeated alarm sound is heard twice in succession which becomes more intensive when the limit of
2,000 ppm is exceeded. The alarm symbol and the ppm indicator flash. This can be switched on and off using
the POWER button (A). Check via the symbol (1) in the display.
Specifically by providing the value for the CO2 concentration in the air (4) , conclusions can be drawn about
aerosols with viruses (e.g. Covid 19) present in the air. Although these are not directly detectable, increased
CO2 pollution is at the same time a measure of virus-contaminated air. This can be remedied by regular airing.
Permanently inhaling bad and stale air can cause tiredness, headaches, eye irritation, etc. The ability to
perform and concentrate decreases noticeably as a result.
5
7. Functions of the + and M buttons
• Press the + button (B) to check the max /
min measured values. Holding the + button
(B) for longer permanently deletes all of the
measurements made so far.
• Pressing the M button allows the temperature
display to be toggled between Celsius and
Fahrenheit.
8. Recalibration of the product
• Press and hold the + (B) and POWER (A) buttons
simultaneously for approximately 3 seconds to
recalibrate the product. Always carry out this
calibration at the commissioning stage and after
prolonged periods of non-use.
• Calibration should be carried out outdoors for
around 20 minutes, as CO2 levels here are usually
around 400-450ppm.
• Please ensure that there is no CO2 source in the
immediate vicinity. Avoid direct sunlight and rain.
• CO2 is detected after calibration. Please try to
avoid perfumes, paints, air fresheners, cigarette
smoke, alcohol, chemical substances and so on
while carrying out measurements since these can
lead to incorrect measuring results.
9. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
• Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
• Ensure that no water is able to enter the product.
10. Warranty Disclaimer
The measuring device must not be used as a
warning device for dangerously high concentrations
(e.g. industrial safety monitoring). It is not suitable
for medical institutions, certification or test
measurements. The measuring device is primarily
used for testing purposes and for orientation in
private households. No liability is accepted for
possible damage in case of malfunction.
It is not possible to transfer data via the USB cable.
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
6
11. Technical data
Display mode
LCD digital display with white background illumination
Device dimensions
H: 7.5cm; W: 7.5 cm; D: 3.5 cm
Measurement error
CO2 accuracy +/- 50 ppm +5%
CO2 display range
400 to approx. 5000 ppm
Operating voltage
5 V min. 1 A
Battery capacity
850 mAh
Charging time
Approx. 2 hours
Standby Time
Approx. 180 - 210 minutes
12. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into the
national legal systems, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their
service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective
country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that
the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
7
D Bedienungsanleitung
1. Bedienungselemente und Anzeigen
A. Power Taste: Ein/Aus Taste
B. + Taste
C. M Taste
D. Ladeanschluss
E. Lüftungsöffnungen – niemals abdecken
3. Packungsinhalt
• 1 Luftqualitätsmessgerät
• 1 Micro USB Anschlusskabel*
• diese Bedienungsanleitung
*
zum Laden bzw. zum Dauerbetrieb wird ein
externes USB-Netzteil 5V min. 1A benötigt.
1.
2.
3.
4.
4. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Störfeldern, Metallrahmen, Computern
und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie
Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Lautsprecher an/aus
Max/Min Anzeige
Akku-Ladezustand
CO2 Messwert: Kohlendioxid Konzentration in
ppm (parts per million = „Anteile pro Million“
= 1 Millionstel = 1 ppm = 10−6 – entspricht
0,001 ‰). Das Umweltbundesamt empfiehlt
bei der Überschreitung eines Wertes von 1.000
ppm CO₂, frische Luft von draußen in den
Raum zu lassen.
5. CO2 Ampel: GOOD/Gut – NORMAL – POOR/
Schlecht
6. Temperatur Messwert
7. Luftfeuchtigkeit Messwert
2. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
8
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine
Stolpergefahr darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht
ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/
zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
• Das Produkt und die angezeigten Messwerte
sind für den Hausgebrauch vorgesehen und
bieten keine absolute Genauigkeit, wie sie für
professionelle Anwendungen benötigt wird, bzw.
vorgeschrieben ist.
• Das Produkt und die angezeigten Messwerte
dürfen nicht für professionelle Anwendungen
oder zur Information der Öffentlichkeit verwendet
werden.
9
5. Inbetriebnahme
Das Produkt kann sowohl im Akku- als auch im
Netzbetrieb verwendet werden. Laden Sie für den
Akkubetrieb das Produkt vor dem ersten Gebrauch
einmal vollständig auf.
5.1 Akkubetrieb
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
5.2 Netzbetrieb
Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USBLadekabel am Micro-USB-Anschluss (D) des
Produktes an. Schließen Sie den freien Stecker des
Micro-USB-Ladekabels an einem geeignetem USB
Ladegerät (min. 5V 1A) an. Beachten Sie hierzu
die Bedienungsanleitung des verwendeten USB
Ladegerätes.
• Die Batterieanzeige (3) zeigt durch die Balken
den Ladezustand an.
• Bei Vollladung kann der Ladevorgang beendet
werden. Trennen Sie das Produkt vom Netz.
Hinweis - Ladevorgang
• Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 2
Stunden.
• Der Akku des Produktes kann sowohl im
ein- als auch ausgeschaltetem Zustand
geladen werden.
• Bei Vollladung ergibt sich eine max.
Betriebszeit von ca. 180 bis 210 Minuten.
5.3 Ein-/Ausschalten
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Drücken und halten Sie POWER (A) für ca. 3
Sekunden, um das Produkt einzuschalten.
• Bei jedem Einschalten werden 180 Sekunden
heruntergezählt. Dies ist die Zeit für das
Vorheizen des inneren CO2-Sensors. Die Anzeige
(4) zählt rückwärts von 180 beginnend.
Eine Erwärmung des Gerätes beim Laden und beim
Betrieb ist normal, da der CO2 Sensor beheizt wird
um genau arbeiten zu können. Bei mangelnder
Luftzirkulation kann durch die Eigenerwärmung
des Gerätes die Temperaturanzeige abweichen.
Grundsätzlich dürfen die Lüftungsöffnung niemals
abgedeckt werden. Dies würde zur Überhitzung/
Zerstörung des Gerätes und zu falschen CO2
Messungen führen.
6. Richtwerte zur Luftqualität (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
gut
mäßig
ungesund
für sensible
Personen
ungesund
sehr
ungesund
gesundheitsgefährdend
Zusätzlichen zur digitalen Anzeige der CO2 Konzentration (4) verfügt das Gerät über eine CO2 Ampel (5). Sie
bietet eine optische Schnellkontrolle. Von 400 bis 700 ppm leuchtet GOOD (Gut) grün; von 701 bis 1000 ppm
leuchtet NORMAL gelb; von 1001 bis 5000 ppm leuchtet POOR (Schlecht) rot. Über 1001 ~ 2.000 ppm fängt
das Alarmsymbol an zu blicken und es ertönt 2mal hintereinander ein wiederholender Alarmton welcher bei
Überschreitung von 2.000 ppm intensiver wird. Das Alarmsymbol und die ppm Anzeige blinken. Dieser kann
über die POWER Taste (A) ein- bzw. ausgeschaltet werden. Kontrolle über das Symbol (1) im Display.
Speziell durch die Bereitstellung des Wertes für die CO2 Konzentration der Luft (4) lassen sich Rückschlüsse auf
in der Luft befindliche Aerosole mit Viren (z.B. Covid 19) schließen. Diese sind zwar nicht direkt nachweisbar,
eine erhöhte CO2-Belastung ist jedoch gleichzeitig ein Maß für virenbelastete Luft.
10
Abhilfe kann hier regelmäßiges Stoßlüften schaffen.
Dauerhaft schlechte und verbrauchte
Luft einzuatmen kann u. a. zu Müdigkeit,
Kopfschmerzen, Augenreizungen usw. führen.
Die Leistungs- und Konzentrationsfähigkeit lässt
dadurch spürbar nach.
7. Funktionen der + und M Taste
• Drücken Sie die Taste + (B) um die Max / Min
Messwerte zu überprüfen. Durch längeres
Drücken von + (B) werden alle bisher getätigten
Messungen dauerhaft gelöscht.
• Durch Drücken der M Taste kann die
Temperaturanzeige zwischen Celsius und
Fahrenheit Angaben umgeschaltet werden.
8. Neukalibrierung des Produktes
• Drücken und halten Sie die + (B) und POWER (A)
Taste gleichzeitig gedrückt für ca. 3 Sekunden,
um das Produkt neu zu kalibrieren. Führen sie
diese Kalibrierung bei der Erstinbetriebnahme
und nach längerem Nichtgebrauch immer durch.
• Die Kalibrierung sollte im Freien für ca. 20
Minuten erfolgen, da hier im Regelfall ein CO2
Gehalt von 400-450ppm vorliegt.
• Beachten Sie hierbei, dass sich keine CO2 Quelle
in unmittelbarer Nähe befindet. Vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung und Regen.
• Nach der Kalibrierung wird CO2 erkannt. Bitte
versuchen Sie Parfüm, Farbe, Lufterfrischer,
Zigarettenrauch, Alkohol, chemische Substanzen
usw. während der Messungen zu vermeiden, da
diese falsche Messwerte verursachen können.
9. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch vom Netz.
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
10. Haftungsausschluss
Das Messgerät darf nicht als Warnmelder
für gefährlich hohe Konzentrationen (z.B.
Arbeitsschutzüberwachungen) verwendet werden.
Es ist nicht geeignet für medizinische Einrichtungen,
Zertifizierungen oder Testmessungen. Vornämlich
dient das Messgerät zu Prüfzwecken und als
Orientierung im privaten Hausgebrauch. Es wird
keinerlei Haftung bei Fehlfunktion für mögliche
Schäden übernommen.
Es ist keine Datenübertragung über das USB Kabel
möglich.
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
11
11. Technische Daten
Anzeigemodus
LCD-Digitalanzeige mit weißer Hintergrundbeleuchtung
Gerätabmessungen
H: 7.5cm; B: 7.5cm; T: 3.5cm
Messabweichung
CO2 Genauigkeit +/- 50 ppm +5%
Anzeigebereich CO2
400 bis ca. 5000 ppm
Betriebsspannung
5V min. 1A
Batteriekapazität
850 mAh
Ladezeit
ca. 2 Stunden
Standby-Zeit
ca. 180-210 Minuten
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin.
Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12
F Mode d‘emploi
1. Éléments de commande et d’affichage
A. Touche Power : Touche marche/arrêt
B. Touche +
C. Touche M
D. Connecteur de charge
E. Ouvertures d'aération – ne jamais couvrir
1.
2.
3.
4.
Enceintes marche/arrêt
Affichage max/min
Niveau de charge de la batterie
Valeur de mesure CO2: Concentration de
dioxyde de carbone en ppm par million =
(parts per million = « parts par million » = 1
millionièmes = 1 ppm = 10−6 – correspond
à 0,001 ‰). L’agence de l’environnement
recommande d’aérer les espaces avec de l'air
frais extérieur lorsque la valeur de 1 000 ppm
CO₂, est dépassé.
5. Témoin CO2: GOOD/Bon – NORMAL – POOR/
Mauvais
6. Valeur de la température mesurée
7. Valeur de l’humidité de l'air mesurée
2. Explication des symboles d’avertissement
et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
13
3. Contenu de l’emballage
• 1 appareil de mesure de la qualité de l’air
• 1 câble de raccordement USB*
• Le présent mode d’emploi
*Un bloc secteur USB externe 5V et 1A min. est
requis pour le chargement ou le fonctionnement
continu.
4. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à
sa fonction prévue.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit être gardé hors de portée des enfants !
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
• Ne placez pas le produit à proximité de champs
parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs,
de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques
ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence
négative sur le fonctionnement du produit.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modification au produit. Des
modifications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée
des enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
• Disposez tous les câbles de sorte à ce qu’ils ne
représentent aucun de danger de trébuchement.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
• La batterie est installée de façon permanente et
ne peut pas être retirée.
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien à des techniciens
qualifiés.
• Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles.
• Ce produit et les valeurs de mesure affichées
sont destinés à un usage domestique et n’offrent
aucune précision absolue, comme cela est
nécessaire ou prescrit pour les applications
professionnelles.
• Ce produit et les valeurs de mesure affichées ne
doivent pas être utilisés pour des applications
professionnelles ou en vue d’informer le public.
5. Mise en service
Le produit peut fonctionner avec la batterie ou
branché sur le secteur. Pour utiliser le produit avec
la batterie, charger complètement le produit avant
sa première utilisation.
5.1 Fonctionnement sous batterie
Avertissement - Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge.
• N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas
totalement le produit.
• Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit à des températures
extrêmes et à des pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple).
• Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée.
5.2 Fonctionnement sur secteur
Branchez le câble de chargement micro-USB fourni
au connecteur micro-USB (D) du produit. Branchez
la fiche libre du câble de charge micro-USB à un
chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur USB que vous utilisez.
• Le voyant de la batterie (3) affiche le niveau de
charge à l'aide des barres.
• Quand la batterie est pleine, le chargement peut
être arrêté. Débranchez le produit du secteur.
14
Remarque - processus de charge
• Un processus de charge complet prend
environ 2 heures.
• La batterie du produit peut être chargée aussi
bien allumé qu’éteint.
• Avec un chargement complet, la durée de
fonctionnement se situe entre 180 et 210
minutes.
5.3 Mise en marche/arrêt
• Retirez le film de protection de l’écran.
• Appuyez sur POWER (A) en maintenant la touche
pendant env. 3 secondes pour allumer le produit.
• Lors de chaque mise en marche un compte
à rebours de 180 secondes est lancé. Cela
correspond au temps requis pour le préchauffage
du capteur de CO2 interne. L’affichage (4) fait
défiler un décompte à partir de 180.
Il est normal que l'appareil chauffe pendant la
charge et le fonctionnement, puisque le capteur CO2
est chauffé pour travailler avec précision. En cas
de circulation manquante de l'air en raison de la
chauffe de l'appareil, l’affichage de la température
peut être faussé. En principe, les ouvertures
d'aération ne doivent jamais être couvertes.
Ceci entrainerait une surchauffe / destruction de
l’appareil et à des prises de mesures CO2 faussées.
6. Valeurs de référence relatives à la qualité de l'air (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
bon
moyen
mauvais pour
personnes
sensibles
mauvais
très mauvais
néfaste pour la
santé
En plus de l’affichage numérique de la concentration en CO2 (4), l’appareil dispose d’un voyant CO2 (5). Elle
permet un contrôle visuel rapide. De 401 à 700 ppm, le voyant affiche GOOD (bon) en vert; de 701 à 1000
ppm, le voyant NORMAL est jaune ; de 1000 à 5000 ppm le voyant POOR (mauvais) est rouge. Au-dessus de
1 001 à 2 000 ppm, le symbole d’alarme se met à clignoter et une alarme sonore retentit deux fois de suite,
celle-ci s’intensifie au-delà de 2 000 ppm. Le symbole d’alarme et l’affichage ppm clignotent. Celle-ci peut être
allumée resp. éteinte avec la touche POWER (A). Contrôle via le symbole (1) dans l’écran.
Plus particulièrement avec la mise à disposition de la valeur pour la concentration CO2 de l'air, (4) il est
possible de faire des déductions relatives aux aérosols porteurs de virus dans l'air (p.ex. Covid 19).
15
Même si ces derniers ne sont pas directement
détectables, une charge augmentée en CO2
témoigne cependant de la présence de particules
virales dans l'air. Pour y remédier, il est recommandé
d’aérer régulièrement.
Respirer un air en permanence mauvais et vicié peut
notamment provoquer de la fatigue, des maux de
tête, des irritations des yeux etc. Les performances
et la concentration sont sensiblement réduites.
7. Fonctions de la touche + et M
• Appuyez sur la touche + (B) pour vérifier les
valeurs max / min. En restant appuyé sur + (B),
l’ensemble des valeurs mesurées sont supprimées
de manière permanente.
• En appuyant sur la touche M, il est possible
de passer de l'affichage Celsius à l’affichage
Fahrenheit de la température.
8. Recalibrage du produit
• Appuyez en même temps et de manière
prolongée sur la touche + (B) et POWER (A)
pendant env. 3 secondes pour recalibrer le
produit. Procédez toujours à ce calibrage lors de
la première mise en service et après une longue
période d’inutilisation.
• Le calibrage devrait se faire pendant env. 20
minutes, puisqu’en cas de pluie, la concentration
de CO2 est de 400-450ppm.
• Veillez ici à ce qu’aucune source de CO2 ne se
trouve à proximité. Évitez l'exposition directe au
soleil et à la pluie.
• Après le calibrage, la concentration de CO2
est reconnue. Essayez d’éviter la présence de
parfums, de peintures, de désodorisants, de fumée
cigarettes, d’alcool, de substances chimiques etc.
puisque ceci pourrait entrainer des valeurs de
mesure faussées.
9. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le
nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
• Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
10. Exclusion de garantie
cet appareil de mesure ne doit pas être utilisé pour
avertir de concentrations élevées dangereuses (ex.
contrôles dans le cadre de la sécurité au travail). Il ne
convient pas pour les établissements médicaux, les
certifications ou les mesures de tests. Cet appareil sert
surtout à des fins de vérification et constitue une aide
destinée à l’usage privé. Aucune responsabilité ne
saurait être engagée pour d’éventuels dommages en
cas de dysfonctionnement.
Le câble USB ne permet aucun transfert de données.
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
16
11. Caractéristiques techniques
Mode affichage
Dimensions de l'appareil
Erreurs de mesure
Affichage numérique LCD avec rétroéclairage blanc.
H: 7.5cm; L: 7.5cm; P: 3.5cm
Précision CO2 +/- 50 ppm +5%
Plage d’affichage CO2
400 jusqu’à env. 5000 ppm
Tension de fonctionnement :
5V min. 1A
Capacité de la batterie
850 mAh
Temps de charge
Environ 2 heures
Temps de veille
env. 180-210 minutes
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d’atteindre un
certain nombre d’objectifs en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont
régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation
ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C’est un
geste écologique.
17
E Instrucciones de uso
1. Elementos de control e indicadores
A. Botón Power: botón de encendido/apagado
B. Botón +
C. Botón M
D. Conexión de carga
E. Orificios de ventilación: nunca deben cubrirse
1.
2.
3.
4.
Altavoz encendido/apagado
Indicador máx./mín.
Nivel de carga de la batería
Valor de medición de CO2: concentración de
dióxido de carbono en ppm (parts per million =
«partes por millón» = 1 millonésima parte = 1
ppm = 10-6: se corresponde con un 0,001 ‰).
En caso de rebasarse un valor de 1000 ppm
de CO₂, la Agencia medioambiental federal de
Alemania recomienda dejar que entre aire fresco
del exterior en el cuarto correspondiente.
5. Semáforo de CO2: GOOD (bueno) – NORMAL –
POOR (malo)
6. Valor de medición de la temperatura
7. Valor de medición de la humedad atmosférica
2. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para identificar indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o
indicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
• 1 dispositivo de medición de la calidad del aire
• 1 cable de conexión micro-USB*
• Este manual de instrucciones
*
Se requiere una fuente de alimentación USB externa
de 5 V y mínimo de 1 A para cargar el dispositivo o
suministrarle corriente de la red eléctrica de manera
continuada.
4. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el ámbito
privado y no comercial del hogar.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin
previsto.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios
secos.
• No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa.
• Este producto, como todos los productos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
• No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite
el contacto con las salpicaduras de agua.
• No coloque el producto cerca de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores,
televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los
marcos de ventanas influyen negativamente en el
funcionamiento del producto.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
18
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que existe peligro de
asfixia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
• Coloque todos los cables de tal manera que se
impida tropezar con ellos.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
• La batería está montada de forma fija y no se
puede retirar.
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
• No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
• No eche la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
• El producto y los valores de medición mostrados
están previstos para el uso doméstico y no ofrecen
una precisión absoluta, como la requerida y
reglamentaria para aplicaciones profesionales.
• El producto y los valores de medición mostrados no
deben emplearse para aplicaciones profesionales o
para información con carácter público.
19
5. Puesta en funcionamiento
El producto puede usarse tanto con alimentación
eléctrica por batería como por red eléctrica. Si quiere
usar el producto con la batería, cárguelo por completo
antes de usarlo por primera vez.
5.1 Funcionamiento mediante alimentación
de batería
Aviso: batería
• Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB para cargar el dispositivo.
• No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue totalmente
el producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, a grandes alturas.
• Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va a estar almacenado durante
mucho tiempo.
5.2 Funcionamiento mediante alimentación
de red
Conecte el cable de carga micro-USB incluido a la
conexión micro-USB (D) del producto. Conecte el
otro conector del cable de carga micro-USB a un
cargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de uso del cargador USB utilizado.
• El indicador del nivel de batería (3) muestra el nivel
de carga a través de unas barras.
• El proceso de carga puede finalizarse una vez se
haya cargado la batería por completo. Desenchufe
el producto de la red eléctrica.
Nota: proceso de carga
• Un proceso completo de carga dura
aproximadamente 2 horas.
• La batería del producto puede cargarse tanto
si este está encendido como apagado.
• Con la batería cargada por completo, el
tiempo máximo de funcionamiento es de entre
180 y 210 minutos aproximadamente.
5.3 Encendido y apagado
• Retire la lámina protectora de la pantalla.
• Presione y mantenga pulsado el botón POWER
(A) durante unos 3 segundos para encender el
producto.
• Con cada conexión se produce una cuenta
atrás de 180 segundos. Este es el tiempo de
precalientamiento del sensor interno de CO2.
La pantalla (4) cuenta hacia atrás empezando
por 180.
Es normal que el dispositivo experimente un
aumento de la temperatura mientras se carga o
está en funcionamiento, ya que el sensor de CO2 se
calienta para poder funcionar con precisión. Cuando
la circulación del aire es escasa, el indicador de
temperatura puede mostrar un valor distinto del real
debido al calentamiento que experimenta el propio
dispositivo. Nunca deben taparse los orificios de
ventilación, ya que ello sobrecalentaría o inutilizaría
el dispositivo, además de derivar en unas mediciones
de CO2 erróneas.
6. Valores orientativos sobre la calidad del aire (ICA)
CO2
ppm
0-450
451-1000
1001-1500
1501-2000
2001-3000
ICA
01
02
03
04
05
06
buena
moderada
perjudicial
para la salud
de personas
sensibles
perjudicial
para la salud
muy
perjudicial
para la salud
peligrosa para
la salud
3001-5000
Además del indicador digital para la concentración de C02 (4), el dispositivo dispone de un semáforo de CO2
(5), el cual permite hacer una comprobación visual rápida. Desde 400 hasta 700 ppm, se ilumina el color verde
(GOOD [bueno]); desde 701 hasta 1000 ppm, se ilumina el color amarillo (NORMAL); desde 1001 hasta 5000
ppm, se ilumina el color rojo (POOR [malo]). Por encima de 1001 ~ 2.000 ppm, el icono de la alarma comenzará a
parpadear y un tono de alarma repetitivo sonará 2 veces sucesivamente, haciéndose más intenso cuando se superen
las 2.000 ppm.
20
El símbolo de la alarma y la pantalla de ppm
parpadean. Dicha alarma puede encenderse
o apagarse pulsando el botón POWER (A).
Comprobación a través del símbolo (1) de la pantalla.
El cálculo del valor relativo a la concentración de CO2
en el aire (4) permite extraer conclusiones acerca de
aquellos aerosoles suspendidos en el aire en los cuales
se halle presente un virus (por ejemplo, coronavirus).
La presencia de un virus no puede demostrarse de
una manera directa; sin embargo, una carga elevada
de CO2 también constituye una medida para aire con
carga vírica. Airear con regularidad abriendo ventanas
o puertas puede ayudar a prevenir este problema.
Respirar permanentemente aire viciado o de mala
calidad puede provocar cansancio, dolores de cabeza,
irritación en los ojos, etc. Estos síntomas merman
notablemente el rendimiento y la capacidad de
concentración.
7. Funciones de los botones + y M
• Pulse el botón + (B) para comprobar los valores
de medición máx./mín. Si se mantiene pulsado el
botón + (B), se eliminan de manera permanente
todas las mediciones que se hayan realizado hasta
ese momento.
• Pulsando el botón M puede cambiarse el indicador
de temperatura para que muestre los valores en
unidades Celsius o Fahrenheit.
8. Recalibrado del producto
• Pulse y mantenga presionado los botones + (B)
y POWER (A) al mismo tiempo y durante unos
3 segundos para recalibrar el producto. Realice
siempre esta calibración durante la puesta en
marcha inicial y después de un largo período de
inactividad.
21
• Al aire libre, el calibrado debería durar unos 20
minutos, ya que, en este caso, el contenido de CO2
se halla generalmente entre 400 y 450 ppm.
• Al realizar el recalibrado, asegúrese de que no haya
ninguna fuente de CO2 en las inmediaciones. Evite
la lluvia y la radiación solar directa.
• El CO2 será detectado una vez haya terminado
el proceso de recalibrado. Mientras se toman
las mediciones, evite la presencia de perfumes,
pinturas, ambientadores, humo de cigarrillos,
alcohol, sustancias químicas, etc., ya que estos
pueden hacer que los valores de medición sean
erróneos.
9. Mantenimiento y cuidado
Nota
Desenchufe el aparato de la red eléctrica después de
limpiarlo y si no va usarlo durante mucho tiempo.
• Limpie este producto solo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
• No deje que entre agua en el producto.
10. Exclusión de responsabilidad
Este instrumento de medición no debe utilizarse
como indicador de concentraciones peligrosamente
altas (por ejemplo, en la seguridad industrial). No es
adecuado para instituciones médicas, elaboración de
certificados o mediciones de prueba. Este dispositivo
de medición está diseñado principalmente con fines de
prueba y como guía para el uso doméstico privado. No
se acepta ninguna responsabilidad por posibles daños
en caso de mal funcionamiento.
No es posible transferir datos a través del cable USB.
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de
una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de
las indicaciones de seguridad.
11. Datos técnicos
Modo de indicación
indicador digital lcd con retroiluminación de color blanco
Dimensiones del dispositivo
alto: 7,5 cm; ancho: 7,5 cm; profundidad: 3,5 cm
Error de medición
precisión del valor de CO2 +/− 50 ppm +5 %
Rango de indicación del CO2
400 hasta aprox. 5000 ppm
Tensión de funcionamiento
5 V mín. 1 A
Capacidad de la batería
850 mAh
Tiempo de carga
aprox. 2 horas
Tiempo de reposo
aprox. 180-210 minutos
12. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la
Directiva europea 2012/19/UE y
2006/66/CE en el sistema legislativo
nacional, se aplica lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como las pilas y los acumuladores,
no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y
los acumuladores a los puntos de recogida públicos o
a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al
final de su vida útil. Las particularidades al respecto
están estipuladas en las distintas legislaciones
nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto,
en las instrucciones de uso o en el embalaje hace
referencia a las disposiciones legales mencionadas.
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u
otras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados,
usted contribuye de manera importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
22
N Gebruiksaanwijzing
1. Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
A. Power-knop: Aan/uit-knop
B. + toets
C. M-toets
D. Oplaadaansluiting
E. Ventilatieopeningen - nooit afdekken
1.
2.
3.
4.
Luidspreker aan/uit
Max/Min. weergave
Laadstatus van de accu
CO2-waarde: Kooldioxideconcentratie in
ppm (parts per million = 1 miljoenste = 1
ppm = 10-6 - equivalent aan 0,001 ‰). Het
Duitse Umweltbundesamt beveelt aan om bij
overschrijding van een waarde van 1.000 ppm
CO₂ frisse lucht van buitenaf in de ruimte te
laten stromen.
5. CO2 stoplicht: GOOD/Goed – NORMAL/Normaal
– POOR/Slecht
6. Temperatuur meetwaarde
7. Vochtigheidsmeetwaarde
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.
23
3. Inhoud van de verpakking
• 1 luchtkwaliteitsmeter
• 1 micro-USB-aansluitkabel
• deze gebruiksaanwijzing
*voor het opladen en het gebruiken is een externe
USB-netadapter met 5V/1A vereist.
4. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde
doel.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Dit product dient, zoals alle elektrische
producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
• Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
• Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
• Plaats het product niet in de buurt van
storingsvelden, metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur
alsmede raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het product.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Leg alle kabels zodanig dat ze geen
struikelgevaar opleveren.
• Knik of klem de kabel niet.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd.
• Open het product niet en gebruik het niet meer
bij beschadigingen.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
• U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
• Het product en de getoonde meetwaarden zijn
bedoeld voor het huishoudelijk gebruik en bieden
geen absolute nauwkeurigheid, zoals deze voor
professionele toepassingen zijn benodigd resp.
zijn voorgeschreven.
• Het product en de getoonde meetwaarden
mogen niet voor professionele toepassingen of
ten behoeve van de informatieverstrekking voor
de openbaarheid worden gebruikt.
5. Ingebruikname
Het product kan zowel met de accu als op het
lichtnet worden gebruikt. Voor het gebruik op de
accu moet het product voor het eerste gebruik één
keer volledig worden opgeladen.
5.1 Werking op accu
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen.
• Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren.
• U mag het product niet overladen of
diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.
5.2 Netvoeding
Sluit de meegeleverde micro-USB-laadkabel op de
micro-USB-aansluiting (D) van het product aan.
Sluit de vrije stekker van de micro-USB-oplaadkabel
op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg
hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte
USB-oplader.
• De accu-indicator (3) geeft de laadtoestand aan
door middel van de balken.
• Bij volledig opladen kan het laadproces worden
beëindigd. Koppel het product los van het
lichtnet.
24
Aanwijzing – Laadproces
• Een volledig oplaadproces duurt ca. 2 uur.
• De accu van het product kan zowel in in- als
uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
• Bij volledige oplading bedraagt de maximale
bedrijfstijd ca. 180 tot 210 minuten.
5.3 In-/uitschakelen
• Verwijder de beschermfolie van het display.
• - Houd POWER (A) ongeveer 3 seconden
ingedrukt om het product in te schakelen.
• Telkens bij het inschakelen worden er 180
seconden afgeteld. Dat is de tijd voor het
voorverwarmen van de interne CO2-sensor. De
weergave (4) telt terug vanaf 180.
Een opwarming van het apparaat tijdens het
opladen en de werking is normaal, aangezien de
CO2-sensor wordt verwarmd om nauwkeurig te
kunnen werken. Als er onvoldoende luchtcirculatie
is, kan de temperatuurweergave door de
zelfverwarming van het apparaat afwijken. De
ventilatieopening mag nooit worden afgedekt. Dit
zou leiden tot oververhitting/vernietiging van het
apparaat en tot onjuiste CO2-metingen.
6. Richtwaarden voor de luchtkwaliteit (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
goed
matig
ongezond
voor gevoelige
personen
ongezond
zeer
ongezond
gevaarlijk voor
de gezondheid
Naast de digitale weergave van de CO2-concentratie (4) heeft het apparaat een CO2-verkeerslicht (5). Het zorgt
voor een snelle visuele controle. Van 400 tot 700 ppm ziet u GOOD (goed) in groen; van 701 tot 1000 ppm
ziet u NORMAL (normaal) in geel; van 1001 tot 5000 ppm ziet u POOR (slecht) in rood. Boven 1001 ~ 2.000
ppm begint het alarmsymbool te knipperen en klinkt er twee keer achter elkaar een herhaalde alarmtoon, die
intenser wordt zodra de waarde hoger is dan 2.000 ppm. Het alarmsymbool en de ppm-weergave knipperen
Dit kan worden in- of uitgeschakeld met de POWER-knop (A). Controle via het symbool (1) in het display.
Op basis van de CO2-concentratie (4) kunnen conclusies worden getrokken over aerosolen met virussen
(bijv. covid-19) in de lucht. Hoewel deze niet direct aantoonbaar zijn, is een verhoogde CO2-concentratie
tegelijkertijd een maat voor de met virussen besmette lucht.
25
Regelmatige ventilatie van de ruimte kan hier
uitkomst bieden. Het langdurig inademen van
slechte en muffe lucht kan leiden tot vermoeidheid,
hoofdpijn, oogirritatie, etc. Het vermogen om te
presteren en zich te concentreren wordt hierdoor
merkbaar verminderd.
9. Onderhoud en verzorging
7. Functies van de + en M knoppen
• Druk op de + knop (B) om de max/min-metingen
te controleren. Door langer op + (B) te drukken
worden alle tot nu toe uitgevoerde metingen
permanent gewist.
• Door op de knop M te drukken, schakelt u
de temperatuurweergave tussen Celsius- en
Fahrenheit-indicaties.
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het product
terechtkomt.
8. Het product opnieuw kalibreren
• Houd de knoppen + (B) en POWER (A)
tegelijkertijd ongeveer 3 seconden ingedrukt
om het product opnieuw te kalibreren. Voer
deze kalibratie altijd uit tijdens de eerste
inbedrijfstelling en na een lange periode van
niet-gebruik,
• Kalibratie moet buiten gebeuren voor ongeveer
20 minuten, aangezien er buiten meestal een
CO2-gehalte van 400-450 ppm is.
• Zorg ervoor dat er geen CO2-bron in de directe
omgeving is. Vermijd direct zonlicht en regen.
• Na de kalibratie wordt CO2 gedetecteerd. Probeer
tijdens de metingen parfum, verf, luchtverfrissers,
sigarettenrook, alcohol, chemische stoffen, enz.
te vermijden, omdat deze onjuiste metingen
kunnen veroorzaken.
Aanwijzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat
u het reinigt en wanneer u het langer niet
gebruikt.
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Het meetapparaat mag niet worden gebruikt
als waarschuwingsapparaat voor gevaarlijk
hoge concentraties (bijv. ter gezondheids- en
veiligheidscontrole op het werk). Het is
niet geschikt voor medische toepassingen,
certificering of testmetingen. Het meetapparaat
dient voornamelijk voor testdoeleinden en ter
oriëntatie bij huishoudelijk gebruik. Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade
in geval van storing.
Het is niet mogelijk om via de USB-kabel gegevens
over te dragen.
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
26
11. Technische gegevens
Weergavemodus
Digitaal lcd-display met witte achtergrondverlichting
Afmetingen van het apparaat
H: 7,5 cm; B: 7,5 cm; D: 3,5 cm
Meetafwijking
CO2-nauwkeurigheid +/- 50 ppm +5%
Weergavebereik CO2
400 tot ca. 5000 ppm
Bedrijfsspanning
5V min. 1A
Accucapaciteit
850 mAh
Oplaadtijd
ca. 2 uur
Stand-bytijd
ca. 180-210 minuten
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten,
zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen,
levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
27
I Istruzioni per l‘uso
1. Elementi di comando e indicatori
A. Tasto Power: Tasto On/Off
B. Tasto +
C. Tasto M
D. Presa di ricarica
E. Aperture di ventilazione – non coprire in
nessun caso
3. Contenuto della confezione
• 1 misuratore della qualità dell'aria
• 1 cavo micro USB*
• Il presente libretto di istruzioni
*
per la ricarica o il funzionamento continuo è
necessario un alimentatore USB esterno 5 V,
min. 1A.
1.
2.
3.
4.
4. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi
previsti.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità
e dal surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
• Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
• Non collocare il prodotto in prossimità di
campi di disturbo, telai metallici, computer,
televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e i telai
delle finestre influiscono negativamente sul
funzionamento del prodotto.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso
decade ogni diritto di garanzia.
Altoparlante On/Off
Visualizzazione max / min
Livello di carica della batteria
Valore di CO2: concentrazione di anidride
carbonica in ppm (parts per million = “parti
per milione” = 1 milionesimo = 1 ppm = 10−6
– corrisponde a 0,001 ‰). L'Ufficio federale
per l'ambiente raccomanda di arieggiare gli
ambienti in caso di superamento del valore di
1.000 ppm di CO₂.
5. Semaforo CO2: GOOD/Buono – NORMAL –
POOR/Cattivo
6. Valore della temperatura
7. Valore dell’umidità
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
28
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla
portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
• Posare tutti i cavi in modo tale che non
comportino pericoli di inciampo.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
• La batteria è montata fissa e non può essere
rimossa.
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
• Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco.
• Non modificare e/o deformare/riscaldare/
scomporre le batterie/pile.
• Il prodotto e i valori misurati visualizzati sono
previsti per uso domestico e non assicurano
l’esattezza assoluta richiesta o prescritta per
applicazioni professionali.
• Non è consentito utilizzare il prodotto e i valori
misurati visualizzati per applicazioni professionali
o informazioni al pubblico.
5. Messa in funzione
Il prodotto può essere alimentato sia a batteria che
mediante la presa elettrica. Nel primo caso, caricare
completamente il prodotto prima di metterlo in
funzione.
29
5.1 Alimentazione a batteria
Nota – Batteria
• Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB
compatibili.
• Non utilizzare caricabatteria o prese USB
guasti e non effettuare tentativi di riparazione.
• Non sovraccaricare il prodotto ed evitare
scariche profonde.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del
prodotto a temperature estreme e a pressioni
atmosferiche estremamente basse (ad
esempio ad alte quote).
• In caso di inutilizzo prolungato effettuare
la ricarica a intervalli regolari (per lo meno
ogni tre mesi).
5.2 Alimentazione tramite rete elettrica
Collegare il cavo di ricarica micro-USB in dotazione
alla presa micro-USB (D) del prodotto. Collegare il
connettore libero del cavo di ricarica micro-USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni
d’uso del caricabatteria USB utilizzato.
• L'icona della batteria (3) mostra il livello di carica
attraverso le tacche.
• Una volta raggiunto il livello massimo, il processo
di carica può essere terminato. Disconnettere il
prodotto dalla presa elettrica.
Nota - processo di ricarica
• Un processo di ricarica completo ha una
durata di circa 2 ore.
• La batteria può essere ricaricata sia con il
prodotto spento che acceso.
• La batteria completamente carica assicura
un’autonomia compresa tra 180 e 210 minuti.
5.3 Accendere/spegnere il prodotto
• Rimuovere la pellicola protettiva dal display.
• Accendere il prodotto premendo il tasto POWER
(A) per circa 3 secondi.
• Ad ogni accensione viene avviato un conto
alla rovescia di 180 secondi. Questo è il tempo
necessario per il preriscaldamento del sensore
di CO2 interno. Il display (4) mostra il conto alla
rovescia iniziando da 180.
Durante la ricarica e il funzionamento è normale
che il dispositivo si riscaldi in quanto per poter
eseguire misurazioni precise il sensore di CO2
viene riscaldato. Se la circolazione dell'aria è
insufficiente, l’indicazione della temperatura può
fornire valori errati dovuti all'autoriscaldamento del
dispositivo. Non coprire in nessun caso l'apertura
di ventilazione, onde evitare il surriscaldamento/la
rottura del dispositivo e misurazioni di CO2 errate.
6. Parametri della qualità dell’aria (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
buona
moderata
malsana
per persone
sensibili
malsana
molto
malsana
nociva per la
salute
Oltre al display digitale della concentrazione di CO2 (4), il dispositivo è dotato di un semaforo di CO2 (5), atto
a consentire un rapido controllo visivo. Da 400 a 700 ppm, GOOD (buona) si accende a luce verde; da 701
a 1000 ppm NORMAL si accende a luce gialla; da 1001 a 5000 ppm POOR (cattiva) si accende a luce rossa.
Al di sopra di 1001 ~ 2.000 ppm, l‘icona dell‘allarme inizia a lampeggiare e viene emessa ripetutamente una
sequenza di due segnali di allarme, che si intensifica in caso di superamento del valore di 2.000 ppm. L‘icona
dell‘allarme e l‘indicatore delle ppm lampeggiano. Questo può essere attivato o disattivato tramite il tasto
POWER (A). Verificare tramite l’icona (1) del display.
Dall’indicazione del valore di concentrazione di CO2 dell'aria (4) è possibile dedurre la densità di aerosoli con
virus (ad esempio Covid 19) presenti nell'aria.
30
Sebbene questi non siano rilevabili direttamente, un
elevato carico di CO2 indica comunque la presenza
di virus fluttuanti nell’aria. La soluzione consiste in
tal caso nella regolare aerazione degli ambienti.
L'inalazione continua di aria cattiva e viziata
può causare stanchezza, mal di testa, irritazione
degli occhi, ecc. Un tale scenario dà luogo a una
sensibile riduzione della capacità lavorativa e di
concentrazione.
7. Funzioni del tasto + e M
• Premere il tasto + (B) per controllare i valori
massimi/minimi misurati. Premendo a lungo il
tasto + (B) vengono cancellate definitivamente
tutte le misurazioni fino ad ora effettuate.
• Premendo il tasto M è possibile cambiare
l’indicazione della temperatura da gradi Celsius a
Fahrenheit e viceversa.
8. Ricalibrare il prodotto
• Premendo contemporaneamente i tasti + (B)
e POWER (A) per circa 3 secondi è possibile
ricalibrare il prodotto. Eseguire questa
calibrazione alla prima messa in funzione e dopo
ogni periodo di inutilizzo prolungato.
• Eseguire la calibrazione all'aperto per circa 20
minuti poiché, di regola, il contenuto di CO2 è in
tal caso di 400-450 ppm.
• Assicurarsi che non vi siano fonti di CO2 nelle
immediate vicinanze. Evitare la luce diretta del
sole e la pioggia.
31
• Dopo la calibrazione, viene rilevata la CO2. Per
evitare rilevazioni di valori errati, le misurazioni
devono svolgersi al riparo da profumi, vernici,
deodoranti per ambienti, fumo di sigaretta, alcol,
sostanze chimiche, ecc.
9. Cura e manutenzione
Nota
Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato
disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica.
• Pulire il presente prodotto servendosi di un
panno anti-pelucchi leggermente umido, senza
utilizzare detergenti aggressivi.
• Fare attenzione che nel prodotto non penetri
acqua.
10. Esclusione di garanzia
Non è consentito l'uso del misuratore come
segnalatore di elevate concentrazioni pericolose (ad
es. come strumento di monitoraggio per la sicurezza
sul lavoro). Non è adatto per strutture sanitarie, per
il rilascio di certificazioni o per misurazioni di test.
Il misuratore serve principalmente per scopi di test
e come strumento di orientamento ad uso privato.
Si declina ogni responsabilità per possibili danni
causati da malfunzionamenti.
Il cavo USB non consente la trasmissione dei dati.
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
11. Dati tecnici
Modalità di visualizzazione
Display digitale a LCD con retroilluminazione bianca
Dimensioni del dispositivo
H: 7.5cm; L: 7.5cm; P: 3,5cm
Errore di misurazione
Esattezza CO2 +/- 50 ppm +5%
Range di visualizzazione CO2
400 a circa 5000 ppm
Tensione d'esercizio
5V min. 1A
Capacità della batteria
850 mAh
Tempo di ricarica
circa 2 ore
Tempo di standby
circa 180-210 minuti
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme
ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per
legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di
raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati
dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o
sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando
sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
32
P Instrukcja obsługi
1. Elementy sterujące i wskaźniki
A. Przycisk zasilania: Przycisk włączania/wyłączania
B. Przycisk +
C. Przycisk M
D. Złącze do ładowania
E. Otwory wentylacyjne – nigdy nie zakrywać
3. Zawartość zestawu
• 1 urządzenie do pomiaru jakości powietrza
• 1 kabel micro USB*
• Niniejsza instrukcja obsługi
*
do ładowania lub pracy ciągłej wymagany jest
zewnętrzny zasilacz USB 5 V min. 1 A.
1.
2.
3.
4.
4. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
• Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody.
• Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń,
ram metalowych, komputerów, telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają
negatywnie na działanie produktu.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy.
Głośnik włączony/wyłączony
Wyświetlacz maks./min.
Stan naładowania akumulatora
Wartość pomiaru CO₂: Stężenie dwutlenku
węgla w ppm (parts per million = "cząstek
na milion" = milionowa część = 1 ppm =
10 - 6 - odpowiednik 0,001‰). Federalna
Agencja Ochrony Środowiska zaleca
wpuszczenie świeżego powietrza z zewnątrz
do pomieszczenia w przypadku przekroczenia
wartości 1000 ppm CO₂.
5. Sygnalizator świetlny CO₂: GOOD/dobry –
NORMAL – POOR/zły
6. Wartość pomiaru temperatury
7. Wartość pomiaru wilgotności
2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli
i uwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania
zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje i istotne uwagi.
33
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły
one ryzyka potknięcia się.
• Nie zginać i nie zgniatać przewodu.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można
go usunąć.
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
ani naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
• Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu
do ognia.
• Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii.
• Produkt i wyświetlane zmierzone wartości
są przeznaczone do użytku domowego i nie
gwarantują absolutnej dokładności wymaganej w
profesjonalnych zastosowaniach.
• Produkt i wyświetlane zmierzone wartości nie są
przeznaczone do profesjonalnych zastosowań i nie
mogą być podawane do wiadomości publicznej.
5. Zastosowanie
Produkt może być zasilany zarówno akumulatorem
jak i z sieci. W przypadku eksploatacji w trybie
akumulatora: przed pierwszym użyciem produktu
należy go raz w pełni naładować.
5.1 Eksploatacja w trybie akumulatora
Ostrzeżenie — akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
• Z zasady nie należy używać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB i nie wolno
próbować ich naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• Ładować regularnie (przynajmniej raz na
kwartał) podczas dłuższego przechowywania.
5.2 Zasilanie z sieci
Podłączyć dołączony do zestawu przewód do
ładowania micro USB do portu micro USB (D)
produktu. Podłączyć wolną wtyczkę przewodu micro
USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej
ładowarki USB.
• Wskaźnik akumulatora (3) pokazuje stan
naładowania za pomocą pasków.
• Po pełnym naładowaniu można zakończyć proces
ładowania. Należy odłączyć produkt od sieci
elektrycznej.
34
Wskazówka – proces ładowania
• Całkowity proces ładowania trwa około
2 godzin.
• Akumulator w produkcie może być ładowany
zarówno po włączeniu, jak i wyłączeniu.
• Przy pełnym naładowaniu maksymalny czas
pracy wynosi od ok. 180 do 210 minut.
5.3 Włączanie / wyłączanie
• Usunąć folię ochronną z wyświetlacza.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk POWER (A) przez
około 3 sekundy, aby włączyć produkt.
• Przy każdym uruchomieniu rozpoczyna się
odliczanie 180 sekund. Jest to czas potrzebny do
wstępnego nagrzania wewnętrznego czujnika
CO2. Wskaźnik (4) odlicza od 180 do zera.
Nagrzewanie się urządzenia podczas ładowania
i pracy jest normalne, ponieważ czujnik CO₂
podgrzewa się, aby mógł dokładnie pracować.
Jeśli cyrkulacja powietrza jest niewystarczająca,
wskaźnik temperatury może się odchylić z powodu
samodzielnego nagrzania się urządzenia. Zasadniczo
otwór wentylacyjny nie może być nigdy zasłonięty.
Mogłoby to doprowadzić do przegrzania/zniszczenia
urządzenia i nieprawidłowych pomiarów CO₂.
6. Wskaźniki jakości powietrza (AQI)
CO₂
ppm
0–450
451–1000
1001–1500
1501–2000
2001–3000
3001–5000
AQI
01
02
03
04
05
06
dobry
umiarkowany
niezdrowy
dla osób
wrażliwych
niezdrowy
bardzo
niezdrowy
zagrażający
zdrowiu
Oprócz cyfrowego wyświetlania stężenia CO₂ (4) urządzenie posiada sygnalizator świetlny CO₂ (5). Zapewnia
on szybką kontrolę wzrokową. W zakresie od 400 do 700 ppm sygnalizator świeci na zielono GOOD (dobry);
od 701 do 1000 ppm świeci na żółto NORMAL; od 1001 do 5000 ppm świeci na czerwono POOR (zły).
Po osiągnięciu zakresu 1001–2000 ppm zaczyna mrugać symbol alarmu i dwa razy z rzędu rozbrzmiewa
powtarzający się sygnał alarmowy, który po przekroczeniu 2000 ppm staje się bardziej intensywny. Symbol
alarmu i wskaźnik ppm mrugają. Można go włączyć lub wyłączyć za pomocą przycisku POWER (A). Sterowanie
za pomocą symbolu (1) na wyświetlaczu.
W szczególności poprzez podanie wartości stężenia CO₂ w powietrzu (4) można wyciągnąć wnioski dotyczące
znajdujących się w powietrzu aerozoli z wirusami (np. covid 19). Chociaż nie są one tu bezpośrednio
wykrywalne, zwiększony poziom stężenia CO₂ jest również miarą powietrza obciążonego wirusami. Środkiem
zaradczym może tu być regularna wentylacja.
35
Ciągłe wdychanie złego i stęchłego powietrza może
prowadzić do zmęczenia, bólu głowy, podrażnienia
oczu itp. W rezultacie zdolność do działania i
koncentracji wyraźnie spada.
7. Funkcje przycisków + i M
• Nacisnąć przycisk + (B), aby sprawdzić wartości
pomiaru maks./min. Naciśnięcie przycisku +
(B) przez dłuższy czas trwale kasuje wszystkie
dokonane dotychczas pomiary.
• Naciśnięcie przycisku M przełącza wskazanie
temperatury pomiędzy jednostkami Celsjusza i
Fahrenheita.
8. Ponowna kalibracja produktu
• Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski
+ (B) i POWER (A) przez około 3 sekundy, aby
ponownie skalibrować produkt. Tę kalibrację
należy wykonać zawsze po pierwszym
uruchomieniu i w przypadku dłuższego
niekorzystania z urządzenia.
• Kalibrację należy przeprowadzić na świeżym
powietrzu przez ok. 20 minut, ponieważ zwykle
występuje tu zawartość CO₂ na poziomie
400–450 ppm.
• Przy czym należy upewnić się, że w bezpośrednim
sąsiedztwie nie ma żadnego źródła CO₂. Należy
unikać bezpośredniego światła słonecznego
i deszczu.
• Po kalibracji następuje wykrywanie CO₂. Należy
starać się unikać perfum, farb, odświeżaczy
powietrza, dymu papierosowego, alkoholu,
substancji chemicznych itp. podczas pomiarów,
ponieważ mogą one powodować fałszywe
odczyty.
9. Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należy odłączyć od prądu.
• Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko
wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych
środków czyszczących.
• Upewnić się, że do produktu nie dostanie
się woda.
10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Urządzenie pomiarowe nie może być stosowane
jako wskaźnik ostrzegawczy dla niebezpiecznie
wysokich stężeń (np. kontrola bezpieczeństwa
pracy). Nie nadaje się do stosowania w placówkach
medycznych ani do certyfikacji czy pomiarów
testowych. Niniejsze urządzenie pomiarowe służy
do celów testowych i orientacji w użytkowaniu
domowym. Nie ponosi się odpowiedzialności za
ewentualne szkody w przypadku nieprawidłowego
działania.
Transmisja danych za pomocą kabla USB nie jest
możliwa.
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności
i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z
instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
36
11. Dane techniczne
Tryb wyświetlania
Cyfrowy wyświetlacz LCD z białym podświetleniem
Wymiary urządzenia
wys.: 7,5 cm; szer.: 7,5 cm; gł.: 3,5 cm
Błąd pomiarowy
Dokładność CO₂ +/- 50 ppm +5%
Zakres wyświetlania emisji CO₂
400 do ok. 5000 ppm
Napięcie robocze
5 V min. 1 A
Pojemność akumulatora
850 mAh
Czas ładowania
ok. 2 godz.
Czas czuwania
ok. 180–210 minut
12. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i 2006/66/UE do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać
wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich
eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub
w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i
baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska.
37
H Használati útmutató
1. Kezelőelemek és jelzők
A. Tápellátás gomb: Be/ki gomb
B. + gomb
C. M gomb
D. Töltőcsatlakozó
E. Szellőzőnyílások – tilos lefedni
1.
2.
3.
4.
Hangszóró be/ki
Max/min jelző
Akkumulátor töltöttség
CO2 mért érték: Széndioxid koncentráció
ppm-ben (parts per million = "Arány millióban"
= 1 milliomod rész = 1 ppm = 10−6 – 0,001
‰-nek felel meg). A környezetvédelmi hivatal
1 000 ppm CO₂ érték túllépése esetén azt
javasolja, hogy engedjen be friss levegőt kintről
a helyiségbe.
5. CO2 lámpa: GOOD/Jó– NORMAL – POOR/Rossz
6. Hőmérséklet mért értéke
7. Levegő páratartalom mért értéke
2. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk,
illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a
figyelmet.
3. A csomag tartalma
• 1 Levegőminőség mérőkészülék
• 1 Micro-USB-csatlakozókábel*
• a jelen használati útmutató
*
a töltéshez, ill. a folyamatos üzemeltetéshez egy
külső 5V min. 1A USB hálózati adapterre van
szükség.
4. Biztonsági útmutatások
• A termék magánjellegű, nem üzleti célú
alkalmazásra készült.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja.
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használja.
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál.
• Ez a termék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
• Ne tegye a készüléket interferencia-források,
fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek,
stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és
az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a
készülék működését.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
38
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem
távolítható el.
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket.
• A termék és a megjelenített mért értékek
háztartási használatra valók és nem nyújtják a
professzionális használathoz szükséges, ill. előírt
abszolút pontosságot.
• A terméket és a megjelenített mért értékeket
tilos professzionális alkalmazásokhoz, vagy a
nyilvánosság tájékoztatására felhasználni.
39
5. Üzembe helyezés
A termék akkumulátorról, valamint hálózatról is
üzemeltethető. Az akkumulátoros üzemhez az első
használat előtt teljesen töltse fel a terméket.
5.1 Akkumulátoros üzem
Figyelmeztetés – akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon a megjavításukkal se.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne
használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill.
szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl.
jelentős tengerszint feletti magasságban).
• Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min. negyedévente).
5.2 Hálózati üzem
Csatlakoztassa a mellékelt micro-USB-töltőkábelt
a termék micro-USB-csatlakozójához (D).
Csatlakoztassa a micro-USB-töltőkábel szabad
csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez.
Ehhez vegye figyelembe a használt USBtöltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az akkumulátor jelzés (3) sávokkal jelzi az
akkumulátor töltöttségi szintjét.
• Teljes töltöttség esetén befejezhető a töltési
művelet. Válassza le a terméket a hálózatról.
Megjegyzés – töltési művelet
• A teljes feltöltés kb. 2 órát vesz igénybe.
• A termékben az akkumulátor tölthető
bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is.
• Teljes töltöttség esetén kb. 180 - 210 perc
max. üzemidő érhető el.
5.3 Be-/kikapcsolás
• Távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről.
• A termék bekapcsolásához tartsa lenyomva a
POWER (A) gombot kb. 3 másodpercig.
• Minden egyes bekapcsoláskor 180 másodperces
visszaszámlálás kezdődik. Ezen idő alatt a belső
CO2-érzékelő melegítése történik. A kijelző (4)
180-nal kezdődőden mutatja a visszaszámlálást.
A készülék felmelegedése töltéskor és az
üzemeltetés során normális, mivel a CO2 érzékelő a
pontos működés érdekében felmelegszik. Elégtelen
levegőkeringés esetén a készülék felmelegedése
befolyásolhatja a hőmérséklet megjelenítését.
Alapvetően tilos letakarni a szellőzőnyílásokat. Ez a
készülék túlmelegedéséhez/tönkremeneteléhez és
hibás CO2 méréshez vezet.
6. Levegőminőségi irányértékek (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
jó
közepes
érzékeny
személyek
számára
egészségtelen
egészségtelen
igen
egészségtelen
egészségre
veszélyes
A CO2 koncentráció digitális megjelenítése (4) mellett a készülék rendelkezik egy CO2 lámpával (5) is. Ez
ránézéssel történő gyorsellenőrzésre való. 400 és 700 ppm között a GOOD (jó) zöld; 701 és 1000 ppm között
a NORMAL sárga; 1001 és 5000 ppm között a POOR (rossz) piros jelzés világít. 1001 ~ 2000 ppm felett kezd
el a riasztásjel villogni, és kétszer egymás után megszólal az ismétlődő riasztás hangjel; amely 2000 ppm
egyre intenzívebbé válik. A riasztásjel és a ppm kijelzés villog. Ez a POWER gombbal (A) kapcsolható be-, ill. ki.
Ellenőrzés a kijelzőn található szimbólummal (1).
A levegő CO2 koncentrációjának (4) értékéből különösen következtetni lehet az levegőben található aeroszolok
mennyiségére, amelyek vírusokat (p. Covid 19) tartalmazhatnak. Noha ez nem bizonyítható közvetlen módon,
de a megemelkedett CO2 szint általában együtt jár a levegő vírusterhelésének növekedésével.
40
Ezt rendszeres rövid szellőztetésekkel lehet
ellensúlyozni.
A folyamatosan rossz és elhasznált levegő
belégzése többek között fáradtsághoz, fejfájáshoz,
szemirritációhoz, stb. vezethet. Ezen kívül
érezhetően csökken a teljesítőképesség és a
koncentráció.
7. A + és az M gomb funkciója
• A max / min mért érték ellenőrzéséhez nyomja
meg a + (B) gombot. A + (B) gomb nyomva
tartásával végleg törlődnek az eddig végrehajtott
mérések.
• Az M gomb megnyomásával lehet átkapcsolni a
hőmérséklet megjelenítését Celsius és Fahrenheit
fok mértékegység között.
8. A termék újrakalibrálása
• A termék újrakalibrálásához nyomja le egyszerre
a + (B) és a POWER (A) gombokat és tartsa kb.
3 másodpercig lenyomva ezeket. Az első üzembe
helyezés előtt és a tartósabb nemhasználat után
mindig végezze el a kalibrálást.
• Szabad térben a kalibrálás kb. 20 percet vesz
igénybe, mivel itt általában a CO2 koncentráció
400-450 ppm között mozog.
• Ennek során biztosítsa, hogy a közelben ne
legyen semmilyen CO2 forrás. Kerülje a közvetlen
napsugárzást és az esőt.
• A kalibrálás után a készülék felismeri a CO2-t.
A mérés során kerülje el a parfümök, festékek,
légfrissítők, cigarettafüst, alkohol, vegyi anyagok,
stb. jelenlétét, mivel ezek hibás mérési értékeket
okozhatnak.
41
9. Karbantartás és ápolás
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem fogja
használni a készüléket, válassza le az elektromos
hálózatról.
• Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz a
termékbe.
10. Szavatosság kizárása
A mérőkészüléket tilos veszélyesen magas
koncentrációk (pl. munkavédelmi ellenőrzés)
mérésére használni. Orvosi berendezésekhez,
tanúsításokhoz vagy tesztmérésekhez nem alkalmas.
A mérőkészülék elsősorban magán háztartásokban
ellenőrzési és tájékozódási célokra szolgál. A gyártó
nem vállal semmilyen felelősséget a hibás működés
által esetlegesen okozott károkért.
Az USB kábel adatátvitelre nem alkalmas.
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a használati
útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem
tartásából eredő károkért.
11. Műszaki adatok
Megjelenítési üzemmód
Digitális LCD kijelző fehér háttérvilágítással
A készülék méretei
Ma: 7,5cm; Szé: 7,5cm; Mé: 3,5cm
Mérési eltérés
CO2 pontosság +/- 50 ppm +5%
CO2 megjelenítési tartomány
400 és kb. 5000 ppm között
Üzemi feszültség
5V min. 1A
akkumulátor kapacitás
850 mAh
Töltési idő
kb. 2 óra
Készenléti idő
kb. 180-210 perc
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EK ajánlása szerint, a megjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti
jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
42
M Manual de utilizare
1. Elemente de operare și afișaje
A. Tasta Power: Tasta pornire/oprire
B. Tasta +
C. Tasta M
D. Conexiunea de încărcare
E. Fantele de ventilare - nu le acoperiți niciodată
1.
2.
3.
4.
Difuzor pornit/oprit
Afișaj max/min
Starea de încărcare a acumulatorului
Valoarea CO2 măsurată: Concentrația de dioxid
de carbon în ppm (parts per million = "părți
pe milion" = 1 milionime = 1 ppm = 10−6 –
corespunde 0,001 ‰). Ministerul Federal al
Mediului recomandă la depășirea unei valori de
1.000 ppm CO₂, alimentarea de aer proaspăt
din exterior în încăpere.
5. Semafor CO2: GOOD/Bun – NORMAL – POOR/
Necorespunzător
6. Valoarea de măsură a temperaturii
7. Valoarea de măsură a umidității
2. Explicarea simbolurilor de avertizare și a
indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de
securitate sau pentru a atrage atenția asupra
pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar
informații sau indicații importante.
43
3. Conținutul ambalajului
• 1 Dispozitiv de măsurare a calității aerului
• 1 Cablu de conectare Micro USB*
• Aceste instrucțiuni de utilizare
*
pentru încărcare, respectiv pentru utilizarea
permanentă este necesar un alimentator USB 5V
min. 1A.
4. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate.
• Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau
în razele directe ale soarelui.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă.
• Nu poziționați produsul în apropierea
câmpurilor perturbatoare, a ramelor de metal,
a calculatoarelor și televizoarelor etc. Aparatele
electronice, precum ramele televizoarelor afectează
negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
• Nu aduceți modificări produsului. În acest fel
pierdeți orice drept la garanție.
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje,
deoarece există pericol de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați
de ele.
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi
îndepărtat.
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl
operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul
în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
• Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul
în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
• Produsul și valorile de măsură indicate sunt
prevăzute pentru utilizarea casnică și nu oferă
o precizie absolută, așa cum este ea necesară,
respectiv prescrisă pentru utilizările profesionale.
• Produsul și valorile de măsurare afișate nu trebuie
utilizate în aplicații profesionale sau pentru
informarea opiniei publice.
5. Punerea în funcțiune
Produsul poate să fie utilizat atât în regim de
operare cu acumulator sau alimentare de la rețea.
Pentru operarea cu ajutorul acumulatoarelor,
produsul trebuie să fie încărcat o dată complet
înainte de prima utilizare.
5.1 Operarea cu alimentare de la acumulator
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate sau cabluri USB.
• Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri
USB defecte și nici nu încercați să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet
produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem
de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi
foarte mari).
• În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcați la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
5.2 Operarea cu alimentare de la rețea
Conectați cablul de încărcare Micro USB din
pachetul de livrare la conexiunea Micro USB (D) a
produsului. Conectați ștecărul liber al cablului de
încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat.
Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• Indicatorul de acumulatorului (3) indică prin
intermediul barelor starea de încărcare.
• La o încărcare completă este posibilă încheierea
procesului de încărcare. Deconectați produsul de
la alimentarea electrică.
44
Indicație - Procesul de încărcare
• Un proces complet de încărcare durează
cca. 2 ore.
• Acumulatorul produsului poate să fie încărcat
atât în stare conectată, cât și deconectat.
• O încărcare completă a acumulatorului
asigură o durată de exploatare de cca. 180
până la 210 minute.
5.3 Pornirea/oprirea
• Îndepărtați folia de protecție de pe ecran.
• Apăsați și mențineți POWER (A) timp de cca.
3 secunde, pentru a activa produsul.
• La conectare se contorizează în sens invers 180
de secunde. Acesta este intervalul de preîncălzire
al senzorului interior CO2. Afișajul (4) indică
numărarea inversă începând cu 180.
Încălzirea aparatului la încărcare și la operare este
normală, datorită faptului că senzorul de CO2 este
încălzit pentru a putea funcționa corect. În cazul
lipsei de recirculare a aerului este posibil să fie
indicată o altă temperatură ca urmare a propriei
încălziri. Este interzisă acoperirea fantelor de
ventilare. Aceasta ar putea duce la supraîncălzirea/
distrugerea aparatului și la măsurători CO2 eronate.
6. Valori orientative pentru calitatea aerului (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
bun
mediu
nesănătos
pentru
persoanele
sensibile
nesănătos
foarte
nesănătos
pune
sănătatea în
pericol
Pe lângă afișajul digital al concentrației CO2 (4), aparatul dispune de un semafor de CO2 (5). Acesta oferă un
element optic de control rapid. De la 400 până la 700 ppm luminează GOOD (bun) verde; de la 701 până la
1000 ppm luminează NORMAL galben; de la 1001 până la 5000 ppm luminează POOR (necorespunzător)
roșu. Peste 1001 ~ 2.000 ppm începe să clipească simbolul de alarmă și se aude de 2 ori în succesiune tonul
de alarmă, care devine mai intens la depășirea valorii de 2.000 ppm. Simbolul de alarmă și afișajul ppm se
aprind intermitent. Aceasta poate să fie pornită, respectiv oprită prin apăsarea tastei POWER (A). Control prin
intermediul simbolului (1) pe ecran.
45
În special prin indicarea valorii pentru concentrația
CO2 în aer (4) se pot trage concluzii cu privire
la aerosolii (de ex. Covid 19) suspendați în aer.
Această relație nu poate fi indicată în mod direct,
dar o încărcare crescută cu CO2 poate fi însă un
indicator al aerului încărcat cu viruși. Remediul în
acest sens poate fi aerisirea la intervale regulate.
Inspirarea aerului necorespunzător, uzat, pe
perioade lungi de timp poate conduce printre altele
la oboseală, dureri de cap, iritarea ochilor etc.
Randamentul și capacitatea de concentrare scad
astfel semnificativ.
7. Funcțiile tastelor + și M
• Apăsați tasta + (B) și verificați valorile de măsură
max / min. Prin apăsarea mai lungă a + (B) sunt
șterse permanent toate măsurătorile efectuate
până acum.
• Prin apăsarea tastei M, se poate comuta
indicatorul de temperatură între Celsius și
Fahrenheit.
8. Recalibrarea produsului
• Apăsați și mențineți tastele + (B) și POWER
(A) simultan timp de cca. 3 secunde, pentru a
recalibra produsul. Realizați această calibrare la
prima punere în funcțiune și întotdeauna după
perioade de neutilizare mai îndelungate.
• Calibrarea trebuie să se efectueze în aer liber,
timp de cca. 20 de minute, deoarece în acest
mediu există de regulă o concentrație de CO2 de
400-450ppm.
• Aveți grijă în acest context, ca nicio sursă de CO2
să nu se găsească în imediata apropiere. Evitați
razele directe ale soarelui și ploaia.
• După calibrare este recunoscut CO2. Vă rugăm
să evitați parfumul, vopselele, odorizantele de
încăperi, fumul de țigare, alcoolul, substanțele
chimice etc. în timpul măsurătorii, deoarece
acestea pot genera valori de măsură eronate.
9. Întreținerea și îngrijirea
Indicație
Deconectați aparatul de la alimentarea electrică
înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări
mai îndelungate.
• Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă
scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți
agresivi.
• Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în produs.
10. Excluderea răspunderii
Aparatul de măsură nu trebuie utilizat ca și
dispozitiv de avertizare pentru concentrații
periculoase (de ex. ca pentru monitorizarea
siguranței la locul de muncă). Nu este adecvat
pentru instalații medicale, certificări sau măsurători
de testare. Aparatul de măsură este conceput în
principal pentru efectuarea de verificări și pentru
indicarea de valori orientative în mediul casnic. Nu
ne asumăm răspunderea pentru daunele generate
de posibile disfuncționalități.
Nu este posibil transferul de date prin intermediul
cablului USB.
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.
46
11. Date tehnice
Modul de afișare
Afișaj digital LCD cu iluminat de fundal alb
Dimensiunile aparatului
H: 7,5cm; l: 7,5cm; A: 3,5cm
Toleranța de măsură
Precizia CO2 +/- 50 ppm +5%
Domeniul de afișare CO2
400 până la cca. 5000 ppm
Tensiunea de funcționare
5V min. 1A
Capacitatea acumulatorului
850 mAh
Timpul de încărcare
cca. 2 ore
Timpul de standby
cca. 180-210 de minute
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la
locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate
de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a
aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
47
C Návod k použití
1. Ovládací prvky a indikace
A. Tlačítko Power: Tlačítko Zap/Vyp
B. Tlačítko +
C. Tlačítko M
D. Připojení pro nabíjení
E. Větrací otvory – nikdy nezakrývat
3. Obsah balení
• 1 přístroj pro měření kvality vzduchu
• 1 připojovací kabel Micro USB*
• Tento návod k použití
*
pro nabíjení příp. trvalý provoz je potřebný externí
napájecí díl USB 5V min. 1A.
1.
2.
3.
4.
4. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové
použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému
byl stanoven.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu
uvedené v technických údajích.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je
používání elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou.
• Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení,
kovových rámů, počítačů, televizorů atd.
Elektronická zařízení a kovové rámy oken mohou
negativně ovlivnit fungování výrobku.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruční plnění.
Reproduktor zap/vyp
Indikace Max/Min
Stav nabití akumulátoru
Naměřená hodnota CO2: Koncentrace
kysličníku uhličitého v ppm (parts per million =
"počet částí v milionu" = 1 miliontina = 1 ppm
= 10−6 – odpovídá 0,001 ‰). Spolkový úřad
pro životní prostředí doporučuje při překročení
hodnoty 1.000 ppm CO₂, pustit do místnosti
čerstvý vzduch zvenčí.
5. Semafor CO2: GOOD/Dobrá – NORMÁLNÍ –
POOR/Špatná
6. Naměřená hodnota teploty
7. Naměřená hodnota vlhkosti vzduchu
2. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních
upozornění nebo pro upozornění na zvláštní
nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
48
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo
dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo
nebezpečí zakopnutí.
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
• Akumulátor je pevně instalován a nelze jej
vyjmout.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již
dále nepoužívejte.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte
změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozebírejte.
• Výrobek a zobrazené naměřené hodnoty jsou
určeny pro domácí použití a neposkytují žádnou
absolutní přesnost, která je požadována, příp.
předepsána pro profesionální aplikace.
• Výrobek a zobrazené naměřené hodnoty se
nesmí používat pro profesionální aplikace nebo k
informaci veřejnosti.
5. Uvedení do provozu
Výrobek se může používat jak v provozu s
akumulátorem, tak i s napájením ze sítě. Pro provoz
s akumulátorem výrobek před prvním použitím
úplně nabijte.
49
5.1 Napájení z akumulátoru
Výstraha – akumulátor
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky.
• Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se
je opravovat.
• Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a při extrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
• V případě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte.
5.2 Napájení ze sítě
Připojte společně dodávaný nabíjecí kabel MicroUSB k přípojce Micro-USB (D) výrobku. Připojte
volný konektor nabíjecího kabelu Micro-USB k
vhodnému nabíjecímu přístroji s rozhraním USB.
Respektujte k tomu návod k obsluze použitého
nabíjecího přístroje s rozhraním USB.
• Indikátor baterie (3) udává prostřednictvím
sloupců stav nabití.
• Při plném nabití se může proces nabíjení ukončit.
Neodpojujte výrobek od sítě.
Upozornění - proces nabíjení
• Kompletní proces nabíjení trvá cca 2 hodiny.
• Akumulátor výrobku se může nabíjet jak v
zapnutém, tak i ve vypnutém stavu.
• Při úplném nabití vyplývá max. provozní doba
v délce cca 180 až 210 minut.
5.3 Zapnutí/Vypnutí
• Odstraňte ochrannou fólii z displeje.
• Pro zapnutí výrobku stiskněte a držte stisknuté
tlačítko POWER (A) po dobu cca 3 sekund.
• Při každém zapnutí se odečítá 180 sekund. To
je doba na předehřátí vnitřního senzoru CO2.
Zobrazení (4) počítá sestupně počínaje od 180.
Ohřívání přístroje při nabíjení a provozu je normální,
protože se ohřívá senzor CO2, aby mohl přesně
pracovat. Při nedostatečné cirkulaci vzduchu může
vlastní ohřátí přístroje vychýlit ukazatel teploty.
Větrací otvory se zásadně nesmí nikdy zakrývat. Toto
by vedlo k přehřátí/zničení přístroje a k chybným
měřením CO2.
6. Orientační hodnoty ke kvalitě vzduchu (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
dobrá
průměrná
nezdravá pro
citlivé osoby
nezdravá
velmi
nezdravá
zdraví
ohrožující
Dodatečně k digitálnímu zobrazení koncentrace CO2 (4) disponuje přístroj semaforem CO2 (5). Poskytuje
optickou rychlou kontrolu. Od 400 do 700 ppm svítí GOOD (dobrá) zelená; od 701 do 1000 ppm svítí
NORMÁLNÍ žlutá; od 1001 do 5000 ppm svítí POOR (špatná) červená. Pří rozsahu 1001 ~ 2.000 ppm začne
symbol alarmu blikat a 2krát za sebou zazní opakující se tón alarmu, který je při překročení 2.000 ppm
intenzivnější. Symbol alarmu a zobrazení ppm blikají. Tuto je možné prostřednictvím tlačítka POWER (A)
zapnout příp. vypnout. Kontrola prostřednictvím symbolu (1) na displeji.
Speciálně díky poskytnutí hodnoty pro koncentraci CO2 ve vzduchu (4) je možné učinit závěry ohledně ve
vzduchu se nacházejících aerosolů s viry (např. Covid-19). Tyto sice nejsou přímo prokazatelné, zvýšené zatížení
s CO2 je ovšem současně mírou pro vzduch zatížený viry. Nápravu je zde možné učinit pravidelným nárazovým
větráním.
Trvalé vdechování špatného a spotřebovaného vzduchu může mimo jiné vést k únavě, bolestem hlavy,
drážděním očí atd. Schopnost výkonu a koncentrace se tím citelně sníží.
50
7. Funkce tlačítka + a M
• Stiskněte tlačítko + (B), abyste zkontrolovali
naměřené hodnoty Max / Min. Delším stisknutím
tlačítka + (B) budou veškerá doposud učiněná
měření trvale smazána.
• Stisknutím tlačítka M je možné zobrazení
teploty přepínat mezi údaji ve stupních Celsia
a Fahrenheita.
8. Nová kalibrace výrobku.
• Stiskněte a držte současně stisknutá tlačítka +
(B) a POWER (A) po dobu cca 3 sekund, abyste
provedli novou kalibraci výrobku. Tuto kalibraci
provádějte při prvním uvedení do provozu a po
delší době nepoužívání.
• Kalibrace by se měla provádět venku po dobu
cca 20 minut, protože je zde zpravidla obsah CO2
400-450ppm.
• Dbejte přitom na to, aby se v bezprostřední
blízkosti nenacházel žádný zdroj CO2. Vyvarujte
se přímému slunečnímu záření a dešti.
• Po kalibraci je identifikován CO2. Prosím, pokuste
se během měření vyvarovat parfému, barvě,
osvěžovači vzduchu, kouři z cigaret, alkoholu,
chemickým látkám atd., protože tyto mohou
způsobit chybné naměřené hodnoty.
51
9. Údržba a čištění
Upozornění
Před čištěním a při delším nepoužívání odpojte
přístroj od sítě.
• Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
• Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná
voda.
10. Vyloučení záruky
Měřicí přístroj se nesmí používat jako výstražný
hlásič pro nebezpečně vysoké koncentrace (např.
monitorování bezpečnosti práce). Není vhodný pro
zdravotnická zařízení, certifikace nebo testovací
měření. Měřicí přístroj slouží především ke
zkušebním účelům a jako orientace v soukromém
domácím použití. Při chybné funkci nebude převzata
žádná záruka za možné škody.
Není možný žádný přenos dat prostřednictvím
kabelu USB.
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
11. Technické údaje
Způsob zobrazení
Digitální indikace prostřednictvím LCD s bílým podsvícením
Rozměry přístroje
V: 7.5 cm; Š: 7.5 cm; H: 3.5cm
Odchylka měření
Přesnost CO2 +/- 50 ppm +5%
Rozsah indikace CO2
400 až cca 5000 ppm
Provozní napětí
5V min. 1A
Kapacita baterií
850 mAh
Doba nabíjení
cca 2 hodiny
Doba pohotovostního režimu
cca 180-210 minut
12. Pokyny k likvidaci
Pokyny k ochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního
prostředí.
52
Q Návod na použitie
1. Ovládacie prvky a ukazovatele
A. Tlačidlo power: Tlačidlo zap./vyp.
B. Tlačidlo +
C. Tlačidlo M
D. nabíjací port
E. vetracie otvory – nikdy nezakrývať
1.
2.
3.
4.
reproduktor zapnutý/vypnutý
ukazovateľ max./min.
stav nabitia batérie
nameraná hodnota CO2: Koncentrácia oxidu
uhličitého v ppm (parts per million = "častice
na milión" = 1 milióntina = 1 ppm = 10−6
- zodpovedá 0,001 ‰). Spolková agentúra
pre životné prostredie odporúča, aby sa pri
prekročení hodnoty 1 000 ppm CO₂ vpustil do
miestnosti čerstvý vzduch.
5. semafor CO2: GOOD/dobre – NORMAL –
POOR/zle
6. nameraná hodnota teploty
7. nameraná hodnota vlhkosti vzduchu
2. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie
alebo dôležité poznámky.
53
3. Obsah balenia
• 1 merač kvality vzduchu
• 1 pripojovací kábel micro USB*
• Tento návod na obsluhu
*
pre nabíjanie, resp. nepretržitú prevádzku je
potrebný externý napájací zdroj USB minimálne 5 V.
Vyžaduje sa 1 A.
4. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné
domáce používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou
a prehriatím. Používajte ho iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov
rušenia, kovových rámov, počítačov, televízorov
atď. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien
môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V
dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí,
hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii.
• Všetky káble položte tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo zakopnutia.
• Kábel neohýnajte a nepritláčajte.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
• Batéria je pevne zabudovaná a nedá sa vybrať.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne
zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
• Produkt a zobrazené namerané hodnoty sú
určené pre domáce použitie a neponúkajú
absolútnu presnosť požadovanú alebo
predpísanú pre profesionálne použitie.
• Produkt a zobrazené namerané hodnoty sa
nemôžu použiť na profesionálne účely alebo na
verejné informovanie.
5. Uvedenie do prevádzky
Výrobok je možné používať s batériou, a tiež
pripojením do siete. Pri prevádzke na batériu
je potrebné ju pred prvým použitím výrobku raz
nabiť naplno.
5.1 Prevádzka na batériu
Výstraha – batéria
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky.
• Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť.
• Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých
nadmorských výškach).
• Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne).
5.2 Prevádzka zapojením do siete
Pripojte dodaný nabíjací kábel micro USB k micro
USB prípojke (D) na výrobku. Pripojte voľnú
zástrčku nabíjacieho kábla micro USB na vhodnú
nabíjačku USB. Prečítajte si návod na obsluhu k USB
nabíjačke, ktorú použijete.
• Indikátor batérie (3) zobrazuje pomocou pásikov
stav nabitia.
• Po úplnom nabití sa môže proces nabíjania
ukončiť. Odpojte výrobok od elektrickej siete.
Poznámka - proces nabíjania
• Úplný proces nabíjania trvá cca 2 hodiny.
• Batériu výrobku je možné nabíjať tak v
zapnutom stave, ako aj vo vypnutom.
• Po úplnom nabití je maximálna doba
prevádzky od cca 180 do 210 minút.
54
5.3 Zapínanie / vypínanie
• Odstráňte ochrannú fóliu z displeja.
• Stlačením a podržaním tlačidla POWER (A) asi na
3 sekundy sa výrobok zapne.
• Pri každom zapnutí sa odpočítava 180 sekúnd.
Toto je čas na predhrievanie vnútorného senzora
CO2. Displej (4) počíta dozadu začínajúc od 180.
Je normálne, že sa zariadenie počas nabíjania a
pri prevádzke zahrieva, pretože ak má CO2 senzor
pracovať presne, musí sa vyhrievať. Ak nie je
dostatočná cirkulácia vzduchu, môže sa ukazovateľ
teploty líšiť v dôsledku samozahrievania zariadenia.
Zásadne nesmie byť vetrací otvor nikdy zakrytý.
To by viedlo k prehriatiu / zničeniu zariadenia a
nesprávnym meraniam CO2.
6. Normatívne hodnoty ku kvalite vzduchu (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
dobre
mierne
nezdravé pre
citlivých ľudí
nezdravé
veľmi
nezdravé
ohrozujúce
zdravie
Okrem digitálneho displeja koncentrácie CO2 (4) má zariadenie aj semafor CO2 (5). Poskytuje rýchlu vizuálnu
kontrolu. Od 400 do 700 ppm svieti GOOD (dobre) zelená; od 701 do 1000 ppm svieti NORMAL žltá; od 1001
do 5000 ppm svieti POOR (zle) červená. Pri hodnotách nad 1001 ~ 2000 ppm začína blikať symbol alarmu a
dvakrát za sebou zaznie opakovaný tón alarmu, ktorý sa pri prekročení hodnoty 2 000 ppm zintenzívni. Symbol
alarmu a zobrazenie ppm blikajú. Toto je možné zapnúť alebo vypnúť pomocou tlačidla POWER (A). Kontrola
prostredníctvom symbolu (1) na displeji.
Osobitne, vďaka uvedeniu hodnoty koncentrácie CO2 vo vzduchu (4), sa dajú vyvodiť závery o aerosóloch s
vírusmi (napr. Covid 19), ktoré sa nachádzajú vo vzduchu. Tieto síce nie sú priamo dokázateľné, ale zvýšené
zaťaženie s CO2 je však zároveň mierou zaťaženia vzduchu vírusmi. Náprava tu môže nastať pravidelným
nárazovým vetraním.
Dlhodobé vdychovanie zlého a zatuchnutého vzduchu môže, okrem iného, spôsobovať únavu, bolesti hlavy,
podráždenie očí atď. Schopnosť pracovať a sústrediť sa, sa týmto citeľne zníži.
55
7. Funkcie tlačidiel + a M
• Stlačte tlačidlo + (B), aby ste skontrolovali
namerané max./min. hodnoty. Dlhším stlačením
+ (B) sa natrvalo odstránia všetky doteraz
vykonané merania.
• Stlačením tlačidla M možno zobrazenie teploty
prepínať medzi stupňami Celzia a Fahrenheita.
8. Kalibrácia výrobku nanovo
• Stlačte a podržte súčasne tlačidlá + (B) a POWER
(A) asi na 3 sekundy, aby sa vykonala kalibrácia
výrobku nanovo. Túto kalibráciu vykonajte
pri prvom spustení a vždy po dlhšej dobe
nepoužívania.
• Kalibrácia by mala prebiehať vonku asi 20 minút,
pretože obsah CO2 je tu zvyčajne 400 - 450 ppm.
• Dbajte pritom na to, aby sa v bezprostrednej
blízkosti nenachádzal žiadny zdroj CO2. Chráňte
pred priamym slnečným žiarením a dažďom.
• Po kalibrácii sa zistí CO2. Snažte sa počas meraní
vyhýbať parfumom, farbám, osviežovačom
vzduchu, cigaretovému dymu, alkoholu,
chemickým látkam atď., pretože by mohli
spôsobiť nesprávne údaje.
• Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
10. Vylúčenie zodpovednosti
Meracie zariadenie nemožno používať ako výstražný
hlásič nebezpečenstva vysokých koncentrácií
(napr. na monitorovanie ochrany pri práci). Nie
je vhodné pre medicínske zariadenia, certifikáciu
alebo testovacie merania. Meracie zariadenie
primárne slúži na účely zisťovania a ako orientácia
pre domácnosti. V žiadnom prípade nemôže byť
preberaná zodpovednosť za možné škody pri
chybnej funkcii.
Prenos údajov prostredníctvom USB kábla nie
je možný.
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu
zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.
9. Údržba a starostlivosť
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní odpojte
zariadenie od siete.
• Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna
a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
56
11. Technické údaje
režim zobrazenia
LCD digitálny displej s bielym podsvietením
rozmery zariadenia
v: 7.5 cm; š: 7.5cm; h: 3.5cm
odchýlka merania
CO2 presnosť +/- 50 ppm +5 %
rozsah zobrazenia CO2
400 až cca. 5000 ppm
prevádzkové napätie
5 V min. 1 A
kapacita batérie
850 mAh
doba nabíjania
cca 2 hodiny
pohotovostný režim
cca. 180-210 minút
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie k ochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a
batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných
miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej
krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane
životného prostredia.
57
O Manual de instruções
1. Elementos de comando e indicações
A. Botão Power: Botão On/Off
B. Botão +
C. Botão M
D. Porta de carregamento
E. Aberturas de ventilação – nunca cobrir
1.
2.
3.
4.
Altifalante ligado/desligado
Visualização máx./mín.
Estado da carga da bateria
Leitura de CO2: Concentração de dióxido de
carbono em ppm (parts per million = 'partes
por milhão' = 1 milionésimo = 1 ppm = 10−6
– equivalente a 0,001 ‰). A Agência Federal
do Ambiente recomenda deixar entrar ar fresco
a partir do exterior na sala se for excedido um
valor de 1000 ppm CO₂.
5. Semáforo de CO2: GOOD/Bom – NORMAL –
POOR/Mau
6. Valor de medição da temperatura
7. Valor de medição da humidade
2. Explicação dos símbolos de aviso e das
observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar
informações de segurança ou para chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar
informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
3. Conteúdo da embalagem
• 1 dispositivo de medição da qualidade do ar
• 1 cabo de ligação micro USB*
• este manual de instruções
*
para carregamento ou operação contínua é
necessária uma fonte de alimentação USB externa
de 5 V min. 1 A.
4. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
privada e não comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que
se destina.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento e utilize-o unicamente em
ambientes secos.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água.
• Não coloque o produto na proximidade de campos
de interferência, estruturas metálicas, computadores,
televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos e os
caixilhos das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
58
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a
garantia deixará de ser válida.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance
de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Instale todos os cabos de forma a que não se possa
tropeçar neles.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas
moderadas.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode
ser removida.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danificado.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias.
• O produto e os valores de medição apresentados
estão previstos para utilização doméstica e não
oferecem nenhuma precisão absoluta, tal como
exigido ou previsto para utilizações profissionais.
• O produto e os valores de medição apresentados não
podem ser utilizados para fins profissionais ou para
informação ao público.
5. Colocação em funcionamento
O produto pode ser utilizado tanto em
funcionamento a bateria como na rede elétrica.
Para o funcionamento a bateria, carregue
completamente o produto uma vez antes da
primeira utilização.
59
5.1 Utilização com acumulador
Aviso – Acumulador
• Utilize apenas carregadores ou ligações USB
adequados para efetuar o carregamento.
• Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danificados, nem os tente reparar.
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo.
• Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas e de pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes).
• Sempre que o produto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente).
5.2 Funcionamento ligado à rede elétrica
Ligue o cabo de carregamento micro USB fornecido
juntamente à tomada micro USB (D) do produto.
soa estranho Ligue a ficha livre do cabo de
carregamento micro USB a um carregador USB
apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do
manual de instruções do carregador USB utilizado.
• O indicador de bateria (3) mostra o estado da
carga através das barras.
• Quando totalmente carregado, o processo de
carregamento pode ser terminado. Desligue o
produto da rede elétrica.
Nota - Carregamento
• Um carregamento completo demora cerca
de 2 horas.
• O acumulador do produto pode ser carregado
tanto ligado, quanto desligado.
• Quando totalmente carregado, o tempo
máx. de funcionamento é de aprox. 180 a
210 minutos.
5.3 Ligar/desligar
• Retire a película protetora do visor.
• Mantenha o botão POWER (A) premido durante
aprox. 3 segundos para ligar o produto.
• De cada vez que o detetor é ligado, é iniciada
uma contagem decrescente a partir dos 180
segundos. Este é o tempo que o sensor interno
de CO2 demora a aquecer. No visor (4) é
apresentada a contagem decrescente a partir
de 180.
O aquecimento do dispositivo durante o
carregamento e funcionamento é normal, uma
vez que o sensor de CO2 é aquecido de modo
a funcionar com precisão. Se a circulação de
ar for insuficiente, a indicação da temperatura
pode desviar-se devido ao autoaquecimento
do dispositivo. Basicamente, a abertura de
ventilação nunca deve ser coberta. Isto levaria ao
sobreaquecimento/destruição do dispositivo e a
medições incorretas de CO2.
6. Valores de referência da qualidade do ar (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
bom
moderado
insalubre
para pessoas
sensíveis
insalubre
muito
insalubre
ameaçador
para a saúde
Para além da visualização digital da concentração de CO2 (4), o dispositivo tem um semáforo de CO2 (5).
Proporciona uma verificação visual rápida. De 400 a 700 ppm, GOOD (Bom) ilumina a verde; de 701 a 1000
ppm, NORMAL ilumina a amarelo; de 1001 a 5000 ppm, POOR (Mau) ilumina a vermelho. Acima das 1001
~ 2000 ppm, o símbolo de alarme começa a piscar e é emitido 2 vezes seguidas um alarme sonoro repetido,
que fica mais intenso quando as 2000 ppm são ultrapassadas. Tanto o símbolo de alarme, quanto a indicação
ppm ficam a piscar. Isto pode ser ligado ou desligado utilizando o botão POWER (A). Controlo através do
símbolo (1) no visor.
60
Especialmente ao fornecer o valor da concentração
de CO2 do ar (4), podem ser tiradas conclusões
sobre aerossóis com vírus (p. ex., Covid 19)
presentes no ar. Embora estes não sejam
diretamente detetáveis, o aumento dos níveis de
CO2 é também uma medida do ar carregado de
vírus. O remédio pode criar aqui ventilação por
choque regular.
Respirar ar mau e velho continuamente pode levar
a fadiga, dores de cabeça, irritação nos olhos,
etc. Como resultado, a capacidade de execução e
concentração diminui visivelmente.
7. Funções dos botões + e M
• Prima o botão + (B) para verificar os valores de
medição Máx./Mín. Pressionar + (B) durante
mais tempo elimina permanentemente todas as
medições feitas até agora.
• Pressionar o botão M pode comutar a
visualização da temperatura entre as indicações
Celsius e Fahrenheit.
8. Recalibração do produto
• Pressione e mantenha premidos os botões + (B)
e POWER (A) simultaneamente durante aprox.
3 segundos para recalibrar o produto. Realize
sempre esta calibração seja quando colocar
o detetor em funcionamento pela primeira
vez, seja quando não o tiver utilizado durante
algum tempo.
• A calibração deve ser efetuada ao ar livre durante
aprox. 20 minutos, uma vez que um teor de CO2
de 400-450 ppm está normalmente presente aqui.
• Certifique-se de que não existe uma fonte de CO2
nas imediações. Evite a luz solar direta e a chuva.
61
• Após a calibração, é detetado CO2. Por favor,
tente evitar perfume, tinta, ambientador, fumo de
cigarro, álcool, substâncias químicas, etc. durante
as medições, pois podem causar valores de
medição errados. soa estranho
9. Manutenção e conservação
Observação
Antes de limpar o seu aparelho, e quando
não o for utilizar por um período prolongado,
desligue-o sempre da alimentação elétrica/
corrente.
• Limpe o produto apenas com um pano sem pelos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos
de limpeza agressivos.
• Certifique-se de que não penetre água no
produto.
10. Exclusão de responsabilidade
O dispositivo de medição não deve ser utilizado
como indicador de alerta para concentrações
perigosamente elevadas (p. ex., monitorização
da segurança industrial). Não é adequado para
instalações médicas, certificações ou medições de
teste. Nomeadamente, o dispositivo de medição
serve para fins de teste e como orientação no
uso doméstico privado. Não é aceite qualquer
responsabilidade por possíveis danos em caso de
mau funcionamento.
Não é possível a transferência de dados através
do cabo USB.
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da
instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções
de utilização e/ou das informações de segurança.
11. Dados técnicos
Modo de visualização
Visor digital LCD com retroiluminação branca
Dimensões do dispositivo
A: 7,5 cm; L: 7,5 cm; P: 3,5 cm
Desvio de medição
Precisão de CO2 +/- 50 ppm +5 %
Gama de visualização CO2
400 a aprox. 5000 ppm
Tensão de funcionamento
5 V mín. 1 A
Capacidade da bateria
850 mAh
Tempo de carga
aprox. 2 horas
Tempo em espera
aprox. 180-210 minutos
12. Indicações de eliminação
Observação sobre a proteção ambiental:
Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação
nacional, aplica-se o seguinte:
Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por
lei a depositar os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as
baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a
entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países.
Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a
estes regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, está a fazer uma enorme contribuição para a proteção do ambiente.
62
S Bruksanvisning
1. Manöverelement och indikeringar
A. Strömbrytare till/från
B. +
C. M
D. Laddningsanslutning
E. Ventilationsöppningar – får inte övertäckas
3. Förpackningens innehåll
• 1 luftkvalitetsmätare
• 1 mikro-USB-anslutningskabel*
• Denna bruksanvisning
*
för laddning eller permanent drift krävs en extern
USB-nätdel 5 V min. 1 A.
1.
2.
3.
4.
4. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges i tekniska data.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk.
• Placera inte produkten i närheten av störfält,
metallramar, datorer och TV-apparater etc.
Elektroniska apparater samt fönsterkarmar
påverkar produktens funktion negativt.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar
du alla garantianspråk.
Högtalare till/från
Max/min
Batteriladdningsnivå
CO₂-mätvärde: koldioxidkoncentration i
ppm (parts per million = andelar per miljon
= 1 miljondel = 1 ppm = 10−6 – motsvarar
0,001 ‰). Det tyska miljödepartementet
rekommenderar att frisk luft utifrån släpps in i
rummet om värdet 1 000 ppm CO₂ överskrids.
5. CO₂-signal: GOOD/bra – NORMAL – POOR/
dålig
6. Temperatur
7. Luftfuktighet
2. Förklaring av varningssymboler och
information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information
eller viktig information.
63
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna.
• Dra alla kablar så att det inte går att snubbla
på dem.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat
och kan inte tas bort.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
• Försök inte serva eller reparera produkten
själv. Överlåt allt servicearbete till behörig
fackpersonal.
• Kasta inte batteriet eller produkten i elden.
• Förändra och/eller deformera inte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem.
• Produkten och de indikerade mätvärdena är
avsedda för privat bruk och är inte absolut exakta
i den utsträckning som krävs för professionellt
bruk resp. som är föreskriven.
• Produkten och de indikerade mätvärdena får
inte användas för professionellt bruk eller i
informationssyfte till allmänheten.
5. Komma igång
Produkten kan användas med både batteri- och
nätdrift. Ladda upp produkten fullständigt innan
den tas i bruk första gången om den ska köras
på batteri.
5.1 Batteridrift
Varning – batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning.
• Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte
reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längre lagring.
5.2 Nätdrift
Anslut den medföljande mikro-USB-laddningskabeln
till produktens mikro-USB-uttag (D). Anslut
mikro-USB-laddningskabelns fria kontakt till en
lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den
USB-laddare som används.
• Batteriindikatorn (3) visar laddningsnivån med
staplar.
• När batteriet är fulladdat kan laddningen
avslutas. Koppla bort produkten från elnätet.
Information – laddning
• En fullständig uppladdning tar ca 2 timmar.
• Batteriet kan laddas både i till- och frånslaget
tillstånd.
• Ett fulladdat batteri räcker i ca 3–3,5 timmar.
64
5.3 Till-/frånkoppling
• Ta bort skyddsfolien från displayen.
• Håll strömbrytaren (A) intryckt i ca 3 sekunder för
att koppla in produkten.
• Vid varje inkoppling sker en nedräkning med
180 sekunder. Det är den tid som behövs för att
förvärma de inre CO2-givarna. Indikeringen (4)
räknar ned baklänges från 180.
Det är normalt att apparaten blir varm när den
laddas och används eftersom CO₂-givaren värms
upp för att kunna fungera. Om luftcirkulationen
är för dåligt kan temperaturvärdena avvika
på grund av apparatens egenuppvärmning.
Ventilationsöppningarna får aldrig täckas över.
Det medför att apparaten blir för varm och kan
förstöras, och att CO₂-mätningarna blir felaktiga.
6. Riktvärden för luftkvalitet (AQI)
CO₂
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
Bra
Medelmåttig
Ohälsosam
för känsliga
personer
Ohälsosam
Mycket
ohälsosam
Hälsofarlig
Utöver den digitala visningen av CO₂-koncentrationen (4) har apparaten en CO₂-signal (5). Den ger en snabb
kontroll. Från 400 till 700 ppm lyser GOOD (bra) grönt; från 701 till 1000 ppm lyser NORMAL gult; från 1001
till 5000 ppm lyser POOR (dålig) rött. Över 1 001 ~ 2 000 ppm börjar larmsymbolen blinka, och en larmton
med två signaler efter varandra upprepas. Den blir intensivare när 2 000 ppm överskrids. Larmsymbolen och
ppm-indikatorn blinkar. Det kan kopplas in eller stängas av med strömbrytaren (A). Kontrollera symbolen (1)
på displayen.
Speciellt av CO₂-koncentrationen i luften (4) kan man dra slutsatser om förekomst av aerosoler med virus (t.ex.
covid-19) i luften. Det är visserligen inte direkt påvisbart, men en ökad CO₂-belastning är samtidigt ett mått på
virusbelastad luft. Regelbunden vädring med korsdrag kan vara ett sätt att avhjälpa det.
Att permanent inandas dålig och använd luft kan bl.a. medföra trötthet, huvudvärk och ögonirritation m.m.
Prestations- och koncentrationsförmågan minskar märkbart.
65
7. Knapparna + och M
• Tryck på knappen + (B) för att kontrollera max/
minvärdena. Om du håller knappen + (B) intryckt
raderas nuvarande mätningar permanent.
• Med knappen M kan du växla
temperaturvisningen mellan grader Celcius och
grader Fahrenheit.
8. Omkalibrering av produkten
• Håll knappen + (B) och strömbrytaren (A)
intryckta samtidigt i ca 3 sekunder för att
kalibrera om produkten. Utför alltid denna
kalibrering vid den första idrifttagningen och om
enheten inte har använts under en längre tid.
• Kalibreringen ska ske i det fria i ca 20 minuter,
eftersom CO₂-halten som regel ligger på 400450 ppm utomhus.
• Se till att det inte finns någon CO₂-källa i
närheten. Undvik direkt solstrålning och regn.
• Efter kalibreringen detekteras CO₂. Försök
att undvika parfym, färg, friskluftsprej,
cigarettrök, alkohol, kemiska ämnen m.m. under
mätningarna eftersom det kan medföra felaktiga
mätvärden.
10. Garantifriskrivning
Mätaren får inte användas som varningsinstrument
för farligt höga koncentrationer, t.ex.
arbetsskyddsövervakning. Den är inte avsedd
för medicinsk användning, certifieringar eller
testmätningar. Mätaren är främst avsedd för
kontrolländamål och som orientering i privata
hushåll. Inget ansvar för eventuella skador vid
felfunktion övertas.
Dataöverföring via USB-kabeln är inte möjlig.
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
9. Service och skötsel
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du
rengör den och om du inte ska använda den
under en längre tid.
• Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att
rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
• Se till att det inte kommer in vatten i produkten.
66
11. Tekniska data
Visningslägen
Digital LCD skärm med vit bakgrundsbelysning
Mått
H: 7,5 cm; B: 7,5 cm; D: 3,5 cm
Mätavvikelse
CO₂-noggrannhet +/-50 ppm +5 %
Visningsområde CO₂
400 till ca 5000 ppm
Driftspänning
5 V min. 1 A
Batterikapacitet
850 mAh
Laddningstid
Ca 2 timmar
Vilotid
Ca 180–210 minuter
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för
detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten,
bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår
miljö.
67
R Руководство по эксплуатации
1.
A.
B.
C.
D.
E.
Элементы управления и индикаторы
Кнопка Power: Вкл./Выкл.
Кнопка "+"
Кнопка "M"
Разъем для зарядки
Вентиляционные отверстия — не перекрывать
3. Комплект поставки
• 1 прибор для измерения качества воздуха
• 1 соединительный кабель с разъемом Micro USB
• Данное руководство по эксплуатации
*для зарядки или непрерывной эксплуатации
требуется внешний блок питания USB 5 В, мин. 1 А.
Колонки "Вкл./Выкл."
Индикатор "Мин./Макс."
Уровень зарядки аккумулятора
Результат измерения CO2: концентрация
углеводорода в млн−1 (parts per million =
миллионные доли = 1 миллионная доля =
1 млн−1 = 10−6 – соответствует 0,001 ‰).
Федеральное ведомство по охране окружающей
среды рекомендует при превышении значения
CO₂ в 1 000 млн-1 впускать в помещения свежий
воздух снаружи.
5. Индикатор уровня CO2: GOOD/хорошо –
NORMAL – POOR/плохо
6. Результат измерения температуры
7. Результат измерения влажности воздуха
4. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги
и перегрева, используйте его только в сухих
помещениях.
• Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других источников
тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Данное изделие, как и все электрические
приборы, следует беречь от детей!
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
• Не применяйте в запретных зонах.
• Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг.
• Не располагайте изделие вблизи полей
магнитного возмущения, металлических рам,
компьютеров, телевизоров и т. п. Электронные
приборы и оконные рамы оказывают негативное
воздействие на работу изделия.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте его
сильным вибрациям.
1.
2.
3.
4.
2. Пояснения к предупреждающим знакам
и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Указание
Используется для дополнительного
обозначения информации или важных
указаний.
68
• Не вносите в изделие конструктивные изменения.
В результате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
• Не допускайте детей к упаковочному материалу,
существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
• Проложите кабели так, чтобы избежать опасности
спотыкания.
• Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
• Аккумулятор стационарный и замене не
подлежит.
• Не вскрывайте изделие и не используйте его при
наличии повреждений.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Не бросайте аккумуляторную батарею или
изделие в огонь.
• Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
• Изделие и отображаемые результаты измерений
предназначены для частного использования
и не отличаются абсолютной точностью,
которая требуется или предусмотрена для
профессионального использования.
• Изделие и отображаемые результаты измерений
не пригодны для профессионального
использования или для информирования
широкого круга лиц.
69
5. Ввод в эксплуатацию
Изделие может работать как от аккумулятора, так и
от сети. В случае питания от аккумулятора полностью
зарядите изделие перед первым использованием.
5.1 Работа от аккумулятора
Предупреждение — аккумулятор
• Разрешается использовать для зарядки
только совместимые зарядные устройства
и USB-разъемы.
• Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы и не
пытайтесь их ремонтировать.
• Не допускайте избыточной зарядки и
глубокой разрядки изделия.
• Не храните, не заряжайте и не используйте
устройство при очень низких и очень
высоких температурах и очень низком
атмосферном давлении (например, на
больших высотах).
• При длительном хранении регулярно
заряжайте изделие (не реже одного раза
в квартал).
5.2 Работа от сети
Подключите прилагаемый зарядный кабель MicroUSB к порту Micro-USB (D) изделия. Подключите
свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB
к соответствующему зарядному устройству с USBразъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации
используемого зарядного USB-устройства.
• Индикатор заряда батареи (3) показывает уровень
заряда при помощи шкалы.
• После полной зарядки можно завершить процесс.
Отключите изделие от сети.
Указание — процесс зарядки
• Полный процесс зарядки длится около
2 часов.
• Зарядка аккумулятора изделия может
выполняться как во включенном, так и в
выключенном состоянии.
• При полной зарядке максимальное
время работы составляет примерно
180–210 минут.
5.3 Включение/выключение
• Снимите с дисплея защитную пленку.
• Нажмите и удерживайте кнопку POWER (A) в
течение 3 секунд, чтобы включить изделие.
• При каждом включении запускается обратный
отсчет времени на 180 секунд. Это время
необходимо для предварительного нагрева
внутреннего датчика CO2. Индикатор (4)
начинает обратный отсчет на 180 секунд.
Нагревание прибора во время зарядки и
эксплуатации является нормой, так как датчик
CO2 нагревается для обеспечения точности. При
недостаточной циркуляции воздуха возможно
отклонение показаний индикатора температуры
из-за нагревания самого прибора. Поэтому
вентиляционные отверстия запрещается
перекрывать. Это может привести к перегреву/
разрушению прибора и к неправильному измерению
уровня CO2.
6. Рекомендуемый индекс качества воздуха (AQI)
CO2,
млн-1
0–450
451–1000
1001–1500
1501–2000
2001–3000
AQI
01
02
03
04
05
06
хорошо
приемлемо
вредно для
чувствительных
людей
вредно
очень
вредно
опасно для
здоровья
3001–5000
В дополнение к цифровому индикатору концентрации CO2 (4) прибор оснащен CO2-светофором (5). Он
обеспечивает быстрый визуальный контроль. От 400 до 700 млн-1: GOOD (хорошо) горит зеленым; от 701
до 1000млн-1: НОРМА горит желтым; от 1001 до 5000млн-1:POOR (плохо) горит красным. При превышении
значений 1001 ~ 2000 млн−1 начинает мигать аварийный сигнал и два раза подряд раздается аварийный
звуковой сигнал, который становится более интенсивным при превышении значения в 2000 млн-1.
Аварийный сигнал и индикатор млн-1 начинают мигать. Его можно включить или отключить при помощи
кнопки POWER (А). Он обозначен символом (1) на дисплее.
70
В частности, путем предоставления значения
концентрации CO2 в воздухе (4) можно сделать
выводы относительно наличия в воздухе
аэрозолей с вирусами (например Covid-19). Хотя их
обнаружение невозможно подтвердить напрямую,
но повышенный уровень CO2 свидетельствует
одновременно о повышенном содержании вирусов
в воздухе. В этом случае может помочь регулярное
проветривание.
Вдыхание плохого и отработанного воздуха
в течение длительного времени может вызвать
усталость, головную боль, раздражение глаз и
т. п. Это приводит к существенному снижению
работоспособности и концентрации внимания.
7. Функции кнопок + и M
• Нажмите кнопку + (B), чтобы проверить
Макс./Мин. результаты измерений. Нажмите
и удерживайте кнопку + (B), чтобы удалить
результаты всех выполненных ранее измерений.
• Нажатием кнопки M можно переключаться между
градусами Цельсия и Фаренгейта на индикаторе
температуры.
8. Повторная поверка изделия
• Нажмите и удерживайте одновременно кнопки
+ (B) и POWER (A) около 3 секунд, чтобы
повторно откалибровать изделие. Перед
началом эксплуатации и после долгого простоя
необходимо запускать данную калибровку.
• Калибровка должна выполняться на открытом
воздухе около 20 минут, так как в этом случае
содержание CO2, как правило, составляет
400–500 млн-1.
71
• При этом следите за тем, чтобы
в непосредственной близости не находился
источник CO2. Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей или капель дождя.
• После калибровки распознается CO2.
По возможности избегайте использования
парфюма, освежителей воздуха, сигаретного
дыма, алкоголя, химических веществ и т. п. во
время измерения, так как это может привести
к неверным результатам измерений.
9. Техническое обслуживание и уход
Указание
Перед очисткой и при длительном
неиспользовании отключите устройство от сети.
• Чистите изделие только с помощью безворсовой,
слегка влажной салфетки, не используйте
агрессивные чистящие средства.
• Следите за тем, чтобы в устройство не попадала
вода.
10. Освобождение от ответственности
Прибор нельзя использовать в качестве
детектора для выявления опасных высоких
концентраций (например, для контроля техники
безопасности труда). Он не предназначен для
медицинских учреждений, сертифицирования или
экспериментальных измерений. Измерительный
прибор служит главным образом для целей
проверки и в качестве ориентира в частном
домашнем использовании. При неполадке мы не
несем ответственность за причиненный ущерб.
Кабель USB не может осуществлять передачу
данных.
Hama GmbH & Co KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
11. Технические данные
Режим индикации
Цифровой ЖК-дисплей индикатор с белой подсветкой
Размеры прибора
В: 7,5 см; Ш: 7,5 см; Г: 3,5 мм
Отклонение измерения
Точность CO2 +/- 50 млн-1 +5 %
Диапазон индикации CO2
400–5000 млн-1
Рабочее напряжение
5 В мин. 1 А
Емкость аккумулятора
850 мА•ч
Время зарядки
ок. 2 часов
Время ожидания
ок. 180–210 минут
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Утилизация электрических и
электронных приборов, а также батарей вместе с
бытовым мусором не разрешается. Потребитель
по закону обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, а также батареи по истечении
срока их годности в специально предназначенных
для этого общественных пунктах сбора или в пункте
продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или
на утилизацию в другой форме, вы вносите важный
вклад в охрану окружающей среды.
72
B Работна инструкция
1. Елементи за управление и индикатори
A. Бутон Power: Бутон Вкл./Изкл.
B. Бутон +
C. Бутон M
D. Връзка за зареждане
E. Вентилационни отвори – никога не
покривайте
3. Съдържание на опаковката
• 1 уред за определяне на качеството на въздуха
• 1 Micro USB присъединителен кабел*
• това ръководство за експлоатация
*
за зареждане или за продължителна
експлоатация е необходим външен USB блок за
захранване 5 V, мин. 1 A.
1. Високоговорител включване/изключване
2. Индикация Max/Min
3. Състояние на зареждане на акумулаторната
батерия
4. Измерена стойност CO2: Концентрация
на въглероден диоксид в ppm (parts per
million = "части на милион" = 1 милионна
= 1 ppm = 10−6 – съответства на 0,001
‰). Федералната агенция по околна среда
препоръчва пускането на свеж въздух отвън
при надхвърляне на стойността 1000 ppm CO₂.
5. CO2 светофар: GOOD/добро – NORMAL/
нормално – POOR/лошо
6. Температура измерена стойност
7. Влажност на въздуха измерена стойност
4. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената
цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
• Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски.
• Не поставяйте продукта в близост до
смущаващи полета, метални рамки, компютри
и телевизори и т.н. Електронните уреди и
рамките на прозорците нарушават функцията
на продукта.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
2. Обяснение на предупредителни символи
и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието
към конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
73
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Положете всички кабели така, че да не
представляват опасност от спъване.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела.
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
• Акумулаторната батерия е неподвижно
вградена и не може да се маха.
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Не хвърляйте батерията или продукта в огън.
• Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите.
• Продуктът и показаните измерени стойности
са предназначени за домашна употреба
и не предлагат абсолютна точност, която
е необходима, респективно изисквана, за
професионалните приложения.
• Продуктът и записаните измерени стойности
не бива да се използват за професионални
приложения или за информиране на широката
общественост.
5. Пускане в действие
Продуктът може да работи с акумулаторна батерия
или свързан към електрическата мрежа. За работа
на акумулаторна батерия заредете напълно
продукта преди първата му употреба.
5.1 Работа на акумулаторна батерия
Предупреждение – Батерия
• За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи.
• По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи и не се
опитвайте да ги поправяте.
• Не позволявайте продукта да се зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини).
• При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж
на три месеца).
5.2 Работа при мрежово захранване
Свържете доставения Micro USB кабел за
зареждане към Micro USB порта (D) на продукта.
Свържете свободния щекер на Micro USB кабела
за зареждане към подходящо USB зарядно
устройство. За целта спазвайте инструкцията за
работа на използваното USB зарядно устройство.
• Индикаторът за батерията (3) показва с линия
състоянието на зареждане.
74
• При пълно зареждане процесът на зареждане
може да бъде спрян. Изключете продукта от
електрическата мрежа.
Указание – процес на зареждане
• Пълен процес на зареждане отнема ок.
2 часа.
• Акумулаторната батерия на продукта може
да се зарежда както във включено, така и в
изключено състояние.
• При пълно зареждане се осигурява макс.
време на работа от прибл. 180 до 210
минути.
5.3 Включване/изключване
• Свалете защитното фолио от дисплея.
• Натиснете и задръжте POWER (A) за около 3
секунди, за да изключите напълно продукта.
• При всяко включване се отброяват обратно
180 секунди. Това е времето за предварително
загрявания на вътрешния СО2 сензор.
Индикацията (4) брои назад, започвайки
от 180.
Загряването на уреда при зареждане и по време
на работа е нормално, тъй като сензорът за CO2
се нагрява, за да може да работи точно. При
недостатъчна циркулация на въздуха е възможно
отклонение на индикацията на температурата
поради собственото загряване на уреда. По
принцип вентилационните отвори никога не
бива да бъдат покривани. Това би довело до
прегряване/разрушаване на уреда и до грешно
измерване на CO2.
6. Ориентировъчни стойности за качеството на въздуха (AQI)
CO2
ppm
0 – 450
451 – 1000
1001 – 1500
1501 – 2000
2001 – 3000
3001 –
5000
AQI
01
02
03
04
05
06
добро
средно
нездравословно
за чувствителни
хора
нездравословно
силно
нездравословно
увреждащо
здравето
Освен цифровата индикация за концентрацията на CO2 (4) уредът разполага с CO2 светофар (5). Той
предлага визуална бърза проверка. От 400 до 700 ppm свети GOOD (добро) зелено; от 701 до 1000 ppm
свети NORMAL (нормално) жълто; от 1001 до 5000 ppm свети POOR (лошо) червено. Над 1001 ~ 2000 ppm
започва да мига символът за аларма и 2 пъти последователно прозвучава повтарящ се алармен тон, който
е по-интензивен при надвишаване на 2000 ppm. Символът за аларма и ppm индикацията мигат. Той може
да бъде включен или изключен с бутона POWER (A). Контрол чрез символ (1) на дисплея.
75
Специално чрез осигуряването на стойността
за концентрацията на CO2 във въздуха (4)
могат да се правят заключения за намиращите
се в него аерозоли с вируси (например Covid
19). Те не могат да бъдат директно доказани,
но повишението на CO2 е и индикация за
замърсяване на въздуха с вируси. В този случай
може да помогне редовното ударно проветряване.
Продължителното вдишване на лош и
употребяван въздух може да причини и умора,
главоболие, дразнене на очите и т.н. Поради това
работоспособността и концентрацията спадат
чувствително.
7. Функции на бутоните + и M
• Натиснете бутон + (B), за да проверите макс./
мин. измерени стойности. С продължително
натискане на + (B) всички направени досега
измервания се изтриват за постоянно.
• С натискане на бутона M може да се
превключва мерната единица за температура
между градуси Целзий и Фаренхайт.
8. Ново калибриране на продукта
• Натиснете едновременно и задръжте бутони
+ (B) и POWER (A) за около 3 секунди, за да
калибрирате отново продукта. Извършвайте
това калибриране при първоначално пускане
в експлоатация и след по-продължително
неизползване.
• Калибрирането трябва да стане навън за около
20 минути, тъй като тук обичайно съдържанието
на CO2 е 400 – 450ppm.
• В такъв случай внимавайте в непосредствена
близост да няма източник на CO2. Избягвайте
пряката слънчева светлина и дъжда.
• След калибрирането се разпознава CO2.
Опитайте се да избягвате парфюми, бои,
освежители за въздух, дим от цигари, алкохол,
химически вещества и т.н. по време на
измерванията, тъй като те могат да доведат до
грешни измерени стойности.
9. Техническо обслужване и поддръжка
Указание
Разединете уреда от мрежата преди
почистването и когато няма да се използва за
по-дълго време.
• Почиствайте този продукт само с леко
навлажнена кърпа без власинки и не
използвайте агресивни почистващи препарати.
• Внимавайте да не попада вода в продукта.
10. Изключване на отговорност
Измервателният уред не бива да се използва
като предупредително устройство за опасно
високи концентрации (например за мониторинг
на безопасните условия на труд). Не е подходящ
за медицински устройства, сертификации или
тестови измервания. Измервателният уред служи
основно за проверка и за ориентация при битова
употреба. Не се поема отговорност за възможни
щети при неправилно действие.
Не е възможно прехвърляне на данни през USB
кабела.
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
76
11. Технически данни
Режим на индикация
Цифрова LCD индикация с бяло фоново осветление
Размери на уреда
В: 7,5 cm; Ш: 7,5 cm; Д: 3,5 cm
Отклонение в измерването
CO2 точност +/– 50 ppm +5%
Диапазон на индикация CO2
400 до около 5000 ppm
Работно напрежение
5 V мин. 1 A
Капацитет на батерията
850 mAh
Време за зареждане
около 2 часа
Време на готовност (Standby)
прибл. 180 – 210 минути
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/ЕС и 2006/66/EО в
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и
батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени
пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса
са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за
употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата
околна среда.
77
J Οδηγίες χρήσης
1. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A. Πλήκτρο Power: Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
B. Πλήκτρο +
C. Πλήκτρο M
D. Υποδοχή φόρτισης
E. Οπές αερισμού – απαγορεύεται να καλύπτονται
1.
2.
3.
4.
Ηχείο on/off
Μέγ./ελάχ. ένδειξη
Στάθμη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Τιμή μέτρησης CO2: Συγκέντρωση μονοξειδίου
του άνθρακα σε ppm (parts per million = "μέρη
ανά εκατομμύριο" = 1 εκατομμυριοστό = 1 ppm
= 10-6 – αντιστοιχεί σε 0,001‰). Το Υπουργείο
Περιβάλλοντος συνιστά να αερίζεται ο χώρος
σε περίπτωση υπέρβασης της τιμής των 1.000
pm CO₂,.
5. Ένδειξη CO2: GOOD/Καλό – NORMAL – POOR/Κακό
6. Τιμή μέτρησης θερμοκρασίας
7. Τιμή μέτρησης υγρασίας
2. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά
την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή
σημαντικές υποδείξεις.
3. Περιεχόμενα συσκευασίας
• 1 συσκευή μέτρησης ποιότητας αέρα
• 1 καλώδιο σύνδεσης Micro-USB*
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
* για τη φόρτιση ή τη μόνιμη λειτουργία, απαιτείται
εξωτερικός μετασχηματιστής USB 5 V με τουλάχ. 1 A.
4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική και οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και
υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία
παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές,
τηλεοράσεις κ.λπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά
τη λειτουργία του προϊόντος.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε
σε ισχυρούς κραδασμούς.
78
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά
συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη.
• Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
• Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί
να αφαιρεθεί.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
• Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν σε φωτιά.
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
• Το προϊόν και οι προβαλλόμενες τιμές μέτρησης
προβλέπονται για οικιακή χρήση και δεν παρέχουν
την απόλυτη ακρίβεια που απαιτείται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν και οι προβαλλόμενες τιμές μέτρησης δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται επαγγελματικά ή για
δημόσια πληροφόρηση.
79
5. Θέση σε λειτουργία
Το προϊόν λειτουργεί με επαναφορτιζόμενη μπαταρία
και με λειτουργία ρεύματος. Προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν με επαναφορτιζόμενη μπαταρία για πρώτη φορά,
φορτίστε το πλήρως.
5.1 Λειτουργία επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
• Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB.
• Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε.
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλα υψόμετρα).
• Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για
μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο).
5.2 Λειτουργία ρεύματος
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης Micro USB
στη θύρα Micro USB (D) του προϊόντος. Συνδέστε το
ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης Micro USB σε
κατάλληλο φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού
του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε.
• Η ένδειξη της μπαταρίας (3) υποδεικνύει με τις
ράβδους τη στάθμη τις μπαταρίας.
• Η διαδικασία φόρτισης μπορεί να ολοκληρωθεί με
την πλήρη φόρτιση. Αποσυνδέστε το προϊόν από
το δίκτυο.
Υπόδειξη - Διαδικασία φόρτισης
• Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται σε
περ. 2 ώρες.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος
μπορεί να φορτιστεί, όταν το προϊόν είναι
ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο.
• Μετά την πλήρη φόρτιση, η μέγ. διάρκεια
λειτουργίας είναι περ. 180 με 210 λεπτά.
5.3 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
• Αφαιρέστε την προστατευτική διαφάνεια από
την οθόνη.
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο POWER
(A) για περ. 3 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε
το προϊόν.
• Σε κάθε ενεργοποίηση, ξεκινά αντίστροφη μέτρηση
για 180 δευτερόλεπτα. Αυτό είναι το διάστημα που
απαιτείται για την προθέρμανση του αισθητήρα CO2.
Η οθόνη (4) μετρά αντίστροφα για 180 δευτερόλεπτα.
Η συσκευή μπορεί να ζεσταθεί κατά τη φόρτιση και τη
λειτουργία, γιατί ο αισθητήρας CO2 θερμαίνεται για να
λειτουργήσει με ακρίβεια. Εάν δεν κυκλοφορεί επαρκής
αέρας, η ένδειξη θερμοκρασίας της συσκευής μπορεί
να αποκλίνει λόγω της θέρμανσης. Η οπή αερισμού δεν
πρέπει ποτέ να είναι καλυμμένη. Σε αντίθετη περίπτωση,
θα προκληθεί υπερθέρμανση/βλάβη στη συσκευή και οι
μετρήσεις CO2 θα είναι λανθασμένες.
6. Κατευθυντήριες τιμές για την ποιότητα του αέρα (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
καλό
μέτριο
ανθυγιεινό
για ευαίσθητα
άτομα
ανθυγιεινό
πολύ
ανθυγιεινό
επικίνδυνο για
την υγεία
Εκτός από την ψηφιακή ένδειξη της συγκέντρωσης CO2
(4), η συσκευή διαθέτει και μια ένδειξη CO2 (5). Παρέχει
οπτικό γρήγορο έλεγχο. Από 400 έως 700 ppm ανάβει η
ένδειξη GOOD (καλό) σε πράσινο χρώμα. Από 701 έως
1000 ppm ανάβει η ένδειξη NORMAL σε κίτρινο χρώμα.
Από 1001 έως 5000 ppm ανάβει η ένδειξη POOR
(κακό) σε κόκκινο χρώμα. Από τα 1001 ~ 2.000 ppm
αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολο του συναγερμού
80
και ακούγεται ένας επαναλαμβανόμενος ήχος
προειδοποίησης 2 φορές διαδοχικά. Ο ήχος γίνεται πιο
έντονος μετά τα 2.000 ppm. Το σύμβολο συναγερμού
και η ένδειξη ppm αναβοσβήνουν. Ο συναγερμός
μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί από
το πλήκτρο POWER (Α). Έλεγχος από το σύμβολο (1)
στην οθόνη.
Χάρη στον υπολογισμό της τιμής για τη συγκέντρωση
CO2 στον αέρα (4), μπορείτε να εξαγάγετε
συμπεράσματα για το αερόλυμα ιών στον αέρα (π.χ.
Covid 19). Μπορεί να μην είναι άμεσα αποδείξιμη, αλλά
η αυξημένη συγκέντρωση CO2 υποδεικνύει την ύπαρξη
ιών στον αέρα. Ο τακτικός αερισμός με ριπές αέρα
μπορεί να βοηθήσει.
Εάν εισπνέετε διαρκώς αέρα που είναι κακής ποιότητας
μπορεί να προκληθούν, μεταξύ άλλων, κόπωση,
κεφαλαλγία και οφθαλμικοί ερεθισμοί. Η δυνατότητα
απόδοσης και συγκέντρωσης φθίνει αισθητά.
7. Λειτουργίες των πλήκτρων + και M
• Πατήστε το πλήκτρο + (Β) για να ελέγξετε τις
μέγιστες/ελάχιστες τιμές. Με το παρατεταμένο
πάτημα του πλήκτρου + (Β), διαγράφονται οριστικά
όλες οι υφιστάμενες μετρήσεις.
• Πατώντας το πλήκτρο M, μπορείτε να αλλάξετε την
ένδειξη της θερμοκρασίας από Κελσίου σε Φαρενάιτ.
8. Εκ νέου βαθμονόμηση προϊόντος
• Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα + (Β)
και POWER (A) ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα,
για να βαθμονομήσετε το προϊόν εκ νέου. Να
πραγματοποιείτε πάντα αυτή τη ρύθμιση κατά
την πρώτη χρήση και μετά από μεγάλο διάστημα
αχρησίας.
81
• Η βαθμονόμηση πρέπει να γίνει σε εξωτερικό χώρο
για περ. 20 λεπτά, γιατί υπάρχει συγκέντρωση CO2
400-450 ppm σε περίπτωση βροχής.
• Φροντίστε να μην υπάρχει πηγή CO2 σε κοντινή
απόσταση. Αποφύγετε το άμεσο φως του ήλιου
και τη βροχή.
• Μετά τη βαθμονόμηση, η συσκευή αναγνωρίζει
την τιμή CO2. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης,
προσπαθήστε να μην υπάρχουν άρωμα, αρωματικό
χώρου, καπνός τσιγάρου, αλκοόλ, χημικές ουσίες
κ.λπ., γιατί οι μετρήσεις μπορεί να είναι λανθασμένες.
9. Συντήρηση και φροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο.
• Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί
που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
• Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
10. Αποποίηση ευθύνης
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής μέτρησης ως
συναγερμού για επικίνδυνα υψηλές συγκεντρώσεις
(π.χ. σε συστήματα προστασίας κατά την εργασία). Δεν
είναι κατάλληλη για ιατρικά συστήματα, πιστοποιήσεις
ή δοκιμαστικές μετρήσεις. Η συσκευή μέτρησης
χρησιμοποιείται κυρίως για τον έλεγχο στο οικιακό
περιβάλλον. Σε καμία περίπτωση δεν αναλαμβάνουμε
ευθύνη για πιθανές βλάβες λόγω εσφαλμένης
λειτουργίας.
Η διαβίβαση δεδομένων μέσω του καλωδίου USB δεν
είναι δυνατή.
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν
από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
11. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία οθόνης
Ψηφιακή ένδειξη LCD με λευκό φωτισμό φόντου
Διαστάσεις συσκευής
Υ: 7,5cm Π: 7,5cm Β: 3,5cm
Απόκλιση μέτρησης
Ακρίβεια CO2 +/- 50 ppm +5%
Εύρος ένδειξης CO2
400 έως περ. 5000 ppm
Τάση λειτουργίας
5V ελάχ. 1A
Χωρητικότητα μπαταρίας
850 mAh
Διάρκεια φόρτισης
περ. 2 ώρες
Διάρκεια λειτουργίας αναμονής
περ. 180-210 λεπτά
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο
ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του
κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην
εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
82
L Käyttöohje
1. Käyttöelementit ja näytöt
A. power--painike: Virtapainike
B. + painike
C. M-painike
D. Latausportti
E. Tuuletusaukot - älä koskaan peitä niitä
1.
2.
3.
4.
Kaiutin päällä/pois päältä
Max / Min-näyttö
Akun lataustila
CO2-mitta-arvo: Hiilidioksidipitoisuus ppm
(parts per million = "miljoonasosat" = 1
miljoonasosa = 1 ppm = 10-6 - vastaa 0,001
‰). Liittovaltion ympäristövirasto suosittelee
raikkaan ilman päästämistä tilaan ulkopuolelta,
jos CO₂-arvo ylittää 1000 ppm.
5. CO2-laite: GOOD/hyvä - NORMAL/normaali POOR/huono
6. Lämpötilalukema
7. Kosteuslukema
2. Varoitusmerkkien ja huomautuksien selite
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
83
3. Pakkauksen sisältö
• 1 ilmanlaatumittari
• 1 mikro-USB-liitäntäkaapeli*
• Tämä käyttöohje
*
lataamiseen tai jatkuvaan käyttöön tarvitaan
ulkoinen USB-virtalähde 5 V min., jonka virran on
oltava 1A.
4. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonvalossa.
• Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä
anna veden roiskua sen päälle.
• Älä sijoita laitetta häiriökenttien, metallikehysten,
tietokoneiden ja televisioiden jne. lähelle.
Elektroniset laitteet ja ikkunakehykset vaikuttavat
tuotteen toimintaan negatiivisesti.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.
Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta,
ne aiheuttavat tukehtumisvaaran.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Aseta kaikki kaapelit siten, etteivät ne aiheuta
kompastumisvaaraa.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa.
• Akku on asennettu laitteeseen kiinteästi, eikä
sitä voi poistaa.
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
• Älä heitä akkua tai tuotetta tuleen.
• Älä muokkaa ja/tai taita/kuumenna/pura
ladattavia akkuja/paristoja.
• Tuote ja näytetyt mitta-arvot on tarkoitettu
kotikäyttöön, eivätkä ne tarjoa ammattikäyttöön
vaadittavaa tai määrättyä täydellistä tarkkuutta.
• Tuotetta ja näytettyjä mitta-arvoja ei saa käyttää
ammattikäytössä tai julkiseen tiedottamiseen.
5. Käyttöönotto
Tuotetta voidaan käyttää sekä akku- että
verkkovirralla. Lataa akku kerralla täyteen ennen,
kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa.
5.1 Käyttö akkuvirralla
Varoitus - Akku
• Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai
USB-portteja.
• Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä
äläkä yritä korjata niitä.
• Älä ylikuormita tuotetta liikaa tai pura sitä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla
korkeuksilla).
• Kun varastoit tuotetta pidempään, lataa se
säännöllisesti (vähintään kolmen kuukauden
välein).
5.2 Käyttö verkkovirralla
Liitä mukana toimitettu mikro-USB-latauskaapeli
tuotteen mikro-USB-porttiin (D). Liitä mikro-USBlatauskaapelin vapaa liitin sopivaan USB-laturiin.
Katso käytössä olevan USB-laturin käyttöohjeet.
• Akun ilmaisin (3) näyttää lataustilan palkkien
avulla.
• Kun akku on ladattu täyteen, lataus voidaan
lopettaa. Irrota tuote sähköverkosta.
Huomaa - lataaminen
• Akun lataaminen täyteen kestää noin 2 tuntia.
• Tuotteen akku voidaan ladata sekä tuotteen
ollessa päällä että sammutettuna.
• Täyteen ladattuna akun käyttöaika on
enintään noin 180 - 210 minuuttia.
84
Laitteen lämpeneminen lataamisen ja käytön aikana
on normaalia, koska CO2-anturi lämmitetään, jotta
se voisi toimia tarkasti. Jos ilman kiertäminen on
riittämätöntä, lämpötilalukema voi poiketa laitteen
itsestään kuumenemisen takia. Ilmanvaihtoaukkoa
ei saa koskaan peittää. Tämä johtaisi laitteen
ylikuumenemiseen / tuhoutumiseen ja virheellisiin
CO2-lukemiin.
5.3 Kytkeminen päälle/pois päältä
• Poista suojakalvo näytöltä.
• Käynnistä laite painamalla POWER (A)
-näppäintä noin 3 sekunnin ajan.
• Jokaisen päällekytkennän yhteydessä lasketaan
180 sekuntia. Tänä aikana sisäinen CO2anturi esilämmitetään. Näytössä (4) näkyy
lähtölaskenta, joka alkaa 180:stä.
6. Ilmanlaatua koskevat ohjeet (AQI)
CO2
ppm
0 - 450
451 - 1000
1001 - 1500
1501 - 2000
2001 - 3000
3001 - 5000
AQI
01
02
03
04
05
06
hyvä
kohtalainen
epäterveellistä
herkille
ihmisille
epäterveellinen
erittäin
epäterveellinen
terveydelle
vaarallinen
CO2-pitoisuuden ilmaisevan digitaalisen näytön (4) lisäksi laitteessa on CO2-laite (5). Sillä CO2-tasot voidaan
tarkistaa nopeasti visuaalisesti. Välillä 400-700 ppm GOOD (hyvä) se palaa vihreänä; välillä 701 - 1000 ppm
NORMAL se palaa keltaisena; välillä 1001 - 5000 ppm POOR (huono) se palaa punaisena. Yli 1001 ~ 2000
ppm:n kohdalla hälytysmerkki alkaa vilkkumaan ja hälytysääni kuuluu kahdesti peräkkäin ja ääni voimistuu,
kun arvo ylittää 2000 ppm. Hälytysmerkki ja ppm-näyttö vilkkuvat. Tämä voidaan kytkeä päälle tai pois päältä
POWER-painikkeella (A). Tarkistus näytössä olevan symbolin (1) avulla.
Ilmoittamalla ilman CO2-pitoisuuden arvo (4) voidaan tehdä johtopäätökset aerosolipitoisuudesta
ilmassa, jossa on viruksia (esim. Covid 19). Vaikka nämä eivät ole suoraan todistettavissa, lisääntynyt
hiilidioksidikuormitus on samalla mittari virusten saastuttamalle ilmalle. Tämä voidaan korjata säännöllisellä
ajoittaisella tuuletuksella.
Pitkäaikainen huonon ja vanhentuneen ilman hengittäminen voi aiheuttaa mm. väsymystä, päänsärkyä,
silmien ärsytystä jne. Suoritus- ja keskittymiskyky heikentyvät huomattavasti.
85
7. + ja M-painikkeen toiminnot
• Paina + (B) -näppäintä tarkistaaksesi mittaarvojen maksimi/minimiarvot. Painamalla + (B)
pidempään kaikki edelliset mittaukset poistetaan
pysyvästi.
• Lämpötilanäytön yksikköä voidaan vaihtaa
celsius- ja fahrenheit-asteikon välillä painamalla
M-painiketta.
8. Tuotteen uudelleenkalibrointi
• Kalibroi tuote uudelleen pitämällä+ (B)
- ja POWER (A) -painikkeita painettuna
samanaikaisesti noin 3 sekunnin ajan. Suorita
kalibrointi ennen tuotteen käyttöönottoa ja aina,
kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Laitetta on kalibroitava ulkona noin 20 minuutin
ajan, koska siellä CO2-pitoisuus on yleensä
400-450 ppm.
• Varmista, ettei välittömässä läheisyydessä
ole CO2-lähdettä. Älä altista tuotetta suoralle
auringonvalolle tai vesisateelle.
• CO2 havaitaan kalibroinnin jälkeen. Yritä välttää
altistamasta laitetta hajusteille, maaleille,
ilmanraikastimille, tupakansavulle, alkoholille,
kemiallisille aineille jne. mittausten aikana, koska
ne voivat aiheuttaa virheellisiä lukemia.
9. Hoito ja huolto
Ohje
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista ja
jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
• Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
• Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
10. Vastuuvapauslauseke
Mittauslaitetta ei saa käyttää varoituslaitteena
vaarallisesti korkeille pitoisuuksille (esim.
terveyden ja turvallisuuden seuranta). Se ei
sovellu lääketieteellisiin tiloihin, sertifiointiin tai
testimittauksiin. Mittalaitetta käytetään ensisijaisesti
testaustarkoituksiin ja suuntaamiseen yksityisessä
kotitaloudessa. Toimintahäiriötilanteissa emme ota
vastuuta mahdollisista vahingoista.
Tiedonsiirto USB-kaapelin kautta ei ole mahdollista.
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
86
11. Tekniset tiedot
Näyttötila
LCD-digitaalinäyttö valkoisella taustavalolla
Laitteen mitat
K: 7,5 cm; L: 7,5 cm; S: 3,5 cm
Mittauspoikkeama
CO2-tarkkuus +/- 50 ppm + 5%
Näyttöalue CO2
400 - noin 5000 ppm
Käyttöjännite
5 V min. 1A
Akun kapasiteetti
850 mAh
Latausaika
noin 2 tuntia
Valmiustila-aika
noin 180-210 minuuttia
12. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Vanhojen laitteiden/materiaalien/
paristojen uudelleenkäyttö ja muut vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavat edistävät yhteisen ympäristömme
suojelua suuresti.
87
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186434/01.21
+49 9091 502-0
DG

Related manuals