GREAT PLAINS NTA607 Spartanˡˡ and NTA2007 (2016+) No-Till Air Drills Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels153 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
153
Manuel de l’opérateur SpartanII 607 Semoir pneumatique de semis direct de 6 mètres Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lisez attentivement la totalité du présent manuel. Ce symbole vous avertit de consignes et dangers sérieux. Suivez-les sans exception. Il y va de votre vie et de celle des autres ! Les illustrations peuvent présenter des équipements en option qui ne sont pas fournis avec les unités de série ou présenter des modèles similaires sur lesquels l'élément en question est identique. TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE DATANT DU 2017-06-06 © Copyright 2018 Imprimée le 2018-08-04 FR 166-486M ii SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Identification de la machine Consignez les informations de votre machine dans le registre suivant. Si vous remplacez le présent manuel, veillez à retranscrire ces informations dans le nouveau manuel. Si le revendeur ou vous-même avez ajouté des options qui n'avaient pas été commandées à l'origine ou retiré des options qui avaient été commandées à l'origine, les poids et les dimensions concernant votre machine ne sont plus exacts. Mettez à jour les informations en ajoutant le poids et les dimensions exacts de la machine à partir des données techniques en incluant le poids et les dimensions des options. Référence du modèle Numéro de série Hauteur de la machine Longueur de la machine Largeur de la machine Poids de la machine Année de construction Date de livraison Première mise en service Accessoires Coordonnées du revendeur Nom : Rue : Ville/État : Téléphone : Courriel : N° de client auprès du revendeur : 166-486M Code QR des manuels Code QR des revendeurs Le code QR (Quick Response, réponse rapide) ci-contre vous permet d'accéder à la famille de documents de cette machine. Scannez ce code avec votre smartphone ou votre tablette (via une appli prévue à cet effet) pour consulter cette liste de documents. Le code QR (Quick Response, réponse rapide) ci-contre vous permet d'accéder directement à la liste des revendeurs spécialisés en produits Great Plains. Reportez-vous à l'outil de recherche QR du manuel de pièces détachées pour plus d'information. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. iii Table des matières Introduction.............................................................................1 Usage prévu ......................................................................1 Modèles concernés ...........................................................1 Famille de documents ......................................................1 Comment utiliser ce manuel ..............................................1 Définitions...................................................................2 Assistance du propriétaire .................................................2 Assistance complémentaire...............................................2 Consignes de sécurité importantes......................................3 Autocollants de sécurité ....................................................8 Préparation et paramétrage .................................................19 Paramétrage initial...........................................................19 Paramétrage saisonnier ..................................................19 Paramétrage avant semis................................................19 Attelage du tracteur au semoir ........................................20 Liaisons de flexibles hydrauliques ...................................21 Raccordements des freins...............................................22 Raccordements des freins pneumatiques ...............23 Raccordements électriques .............................................24 Utilisation du gyrophare............................................25 Cales ...............................................................................25 Hauteurs et nivellement...................................................27 Paramétrage du traceur de bande...................................28 Instructions de service.........................................................29 Avant le départ - liste de contrôle ....................................29 Déploiement et repliage...................................................30 Déploiement .............................................................31 Repliage ...................................................................32 Abaissement et levage du semoir ...................................35 Abaissement.............................................................36 Levage......................................................................37 Transport du semoir pneumatique...................................39 Exigences relatives au tracteur ................................40 Liste de contrôle pour le transport............................40 Utilisation des freins de service .......................................41 Système de freinage hydraulique (option)................42 Système de frein de parc ................................................42 Système de freinage pneumatique (option) .............43 Utilisation de l'échelle ......................................................44 Utilisation des trémies et couvercles de trémies .............45 Portes du doseur .............................................................47 Chargement des matériaux dans la trémie......................48 Chargement sécurisé des matériaux........................48 Chargement de semences ou d'engrais solide ........49 Sac et balance d'étalonnage ...........................................51 Étalonnage ......................................................................51 Utilisation du système pneumatique................................56 Présentation des systèmes pneumatiques ..............57 Conversion de goulotte pour système pneumatique de double trémie.................................58 Utilisation de la turbine ....................................................59 Consignes de sécurité relatives à la turbine ............59 Travaux au champ...........................................................63 Listes de contrôle - dernières vérifications sur le terrain .............................................................63 Travaux au champ...........................................................64 Stationnement .................................................................65 Entreposage ....................................................................66 Entreposage en position déployée...........................66 Réglages................................................................................67 Étalonnage de la vitesse (radar) .....................................68 Réglage des débits de matériau......................................68 Contrôle d'une configuration de rouleau doseur ......68 Dernière rangée d'entraînements du doseur de semences............................................................69 Moteurs de jalonnage (option).........................................69 Réglages de la profondeur de semis...............................70 Réglage de la hauteur de la barre porte-outil ...............................................................71 Réglages du système pneumatique ................................72 Suggestions relatives au régime de la turbine .........72 Réglage du régime de la turbine ..............................73 Réglages du sélecteur à ailettes ..............................74 Réglages du transfert de poids .......................................75 Consignes de sécurité relatives au transfert de poids....................................................................75 Réglage de la vanne de dérivation du transfert de poids...........................................................................76 Lame de disques montées sur châssis ...........................79 Réglages des rayonneurs de la série 07.........................81 Réglage des ressorts de rayonneurs .......................82 Réglages des lames de disques ..............................82 Réglages du décrottoir de disque ............................83 Réglages du répartiteur de semences .....................84 Réglage du tube de descente d'engrais...................85 Profondeur des éléments semeurs (Hauteur de la roue plombeuse) ..............................85 Traceurs de bandes : réglages (option) ..........................86 Réglages de la tension des traceurs de bandes ................................................................86 © Copyright 2018 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « en l’état », sans garantie d’aucune sorte, qu’elle soit explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises lors de l’élaboration de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour d’éventuelles erreurs ou omissions. Tout comme Great Plains Manufacturing, Inc. ne pourra être tenue pour responsable de dommages consécutifs à l’exploitation des informations contenues dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer ses produits si elle le juge opportun. Le présent document décrit l’état de ce produit au moment de sa publication et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. sont notamment : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. sont notamment : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marque et de produit qui sont cités et sont détenus par des tiers sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 2018-08-04 166-486M iv SpartanII 607 Réglage de l'extension des traceurs de bandes ......87 Traceurs de bandes : vitesse ...................................88 Traceurs de bandes : réglage des disques ..............88 Dépannage ............................................................................89 Dépannage des blocages du levage ...............................91 Dépannage des freins .....................................................92 Dépannage de la jauge Magnehelic® ......................93 Maintenance et lubrification ................................................94 Blocage du levage à des fins de maintenance ................95 Déblocage du levage à des fins de maintenance.....95 Maintenance des sangles de la trémie ............................96 Déchargement des matériaux .........................................97 Nettoyage des matériaux.................................................99 Problèmes de nettoyage ........................................100 Entrée dans la trémie .............................................100 Réglage de l'interrupteur de levage de la machine .......102 Réglage de l'interrupteur du régime de la turbine..........103 Maintenance hydraulique ..............................................104 Consignes de sécurité relatives à la maintenance hydraulique .......................................104 Purge du circuit hydraulique...................................104 Filtre hydraulique en ligne ......................................107 Maintenance des freins .................................................108 Purge des freins hydrauliques ......................................108 Maintenance des freins pneumatiques..........................109 Purge du réservoir d'air ..........................................109 Nettoyage du filtre des freins pneumatiques ..........109 Retrait des roues du chariot ..........................................111 Montage des roues du chariot .......................................112 166-486M Great Plains Manufacturing, Inc. Couple de serrage des garnitures de roue....................113 Roue du chariot......................................................113 Nivellement de la machine ............................................114 Nivellement des ailes (vis à œil) ............................114 Traceurs de bandes : vis de cisaillement ...............116 Purge du circuit hydraulique des traceurs de bandes ................................................117 Remplacement de languette de rappui .........................117 Maintenance du gyrophare............................................118 Lubrification et maintenance préventive........................119 Options ................................................................................124 Rouleaux doseurs alternatifs.........................................124 Annexe A – Informations de référence.............................127 Dimensions (Transport).................................................127 Tableau de gonflage des pneus ....................................128 Connecteurs hydrauliques et couple de serrage...........128 Tableau des valeurs de couple .....................................129 Schémas des circuits hydrauliques ...............................130 Annexe B – Paramétrage initial.........................................137 Installation du terminal ..................................................137 Réglage du transfert de poids .......................................137 Vérins de repliage - réglage des vannes d'équilibrage ..................................................................138 Assistance au repliage - réglage de la vanne d'équilibrage ..................................................................138 Annexe C – Installation des options.................................139 Remplacement d'un rouleau doseur .............................139 Installation des décrottoirs.............................................140 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 1 Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans la famille toujours plus grande des nouveaux propriétaires de ses produits. Votre SpartanII 607 a été conçu avec soin et construit par une main-d'œuvre qualifiée qui utilise des matériaux de qualité. Un paramétrage, une maintenance et des pratiques d'utilisation sécuritaires appropriés vous aideront à être satisfait pendant de nombreuses années de votre machine. Avant la première mise en service de la machine, lisez attentivement les présentes instructions, notamment les « Consignes de sécurité importantes », pages 3 à 7. Veillez à ce que l'ensemble des opérateurs ait lu ces instructions avant de les autoriser à utiliser la machine. Usage prévu Figure 1 Semoir pneumatique SpartanII 607 Utilisez uniquement le semoir pneumatique pour ensemencer et fertiliser les plants d'agriculture de production. N'apportez aucune modification au semoir sauf sur recommandation de Great Plains. N'utilisez aucun accessoire autre que ceux fournis ou agréés par Great Plains. Modèles concernés NTA SpartanII 607-3275 6 m, 32 rangs, écartement de 18,75 cm NTA SpartanII 607-4006 6 m, 40 rangs, écartement de 15,0 cm Voir « Annexe A – Informations de référence » page 127 pour en savoir plus sur l'andain. Description de l'unité Le semoir pneumatique SpartanII 607 est un semoir pneumatique intégré de type tracté. La machine se replie à une largeur de transport étroite de 3 m. Une turbine hydraulique assure le fonctionnement du système de semis. Des rouleaux à cannelures à entraînement hydraulique sous les trémies dosent les semences ou l'engrais (le matériau) dans le débit d'air. Les chambres de dosage et les collecteurs de colonne divisent le flux de matériau uniformément et fournissent le même volume à chaque rang de l'élément semeur. Le chariot est équipé d'une ou deux trémies pour fournir individuellement ou simultanément les semences et/ou l'engrais solide granulé. Chaque trémie dispose d'un système de dosage indépendant contrôlé par le moniteur. Le semoir est doté d'éléments semeurs série 07 à double disque adaptés aux conditions de labour traditionnel et labour minimum. Grâce aux socs disponibles en option, le semoir peut être utilisé dans des conditions modérées de semis direct. 2018-08-04 38331 Les freins de service optionnels fonctionnent grâce aux conduites d'air et aux conduites hydrauliques raccordées au tracteur. Si le semoir est équipé de freins, un frein à main est intégré au système de freinage de service. Le transfert hydraulique du poids (du chariot vers la machine et de la partie centrale de la machine vers les ailes) est standard. Les autres options comprennent les traceurs de champ, les kits de jalonnage, les cannelures pour les petites semences ou les débits élevés, les disques alternés, les décrottoirs et les éléments tasseurs. Famille de documents 166-486M Mode d'emploi (présent document) 166-431P Manuel de pièces détachées Q166-486Q Manuel - Prélivraison 160-500M Manuel DrillCommand 113-940M Installation du traceur de bande Comment utiliser ce manuel Ce manuel est destiné à vous familiariser avec la sécurité, l'attelage, l'utilisation, les réglages, le dépannage et la maintenance. Lisez attentivement ce manuel et suivez les recommandations pour contribuer à assurer un fonctionnement en toute sécurité et une utilisation efficace. Les informations contenues dans ce manuel sont actuelles au moment de l'impression. Certaines parties sont susceptibles d'être modifiées en vue d'une optimisation. 166-486M 2 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Définitions Les termes ci-dessous apparaissent à plusieurs reprises dans le présent manuel. RISQUE Identifie un risque économique (n'entravant pas la sécurité) : RISQUE fournit un point d'information crucial relatif au sujet courant. Lisez attentivement et suivez ces instructions pour éviter d'endommager l'équipement et assurer de bons résultats au champ. Note : Cette forme met en évidence des informations utiles liées au sujet courant, ou anticipe de possibles malentendus. La droite et la gauche, telles qu'utilisées dans le présent manuel et sauf indication contraire, s'entendent dans le sens de la marche de la machine sauf mention contraire. Une rosace d'orientation indique dans certaines illustrations les sens de direction suivants : Haut, Arrière, Gauche, Bas, Avant, Droite. Si votre revendeur est dans l'incapacité de résoudre le problème ou une partie du problème, veuillez contacter : Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Ou rendez-vous sur le site www.greatplainsag.com et suivez les informations de contact indiquées au bas de l'écran correspondant à notre service après-vente. H Ar D Av B G Assistance du propriétaire Si vous avez besoin d'un service après-vente ou de pièces de rechange, contactez un revendeur Great Plains. Les revendeurs disposent d'un personnel qualifié, de pièces de rechange et d'équipements spécialement conçus pour les produits Great Plains. Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues à cet effet et devraient être exclusivement remplacées par des pièces Great Plains. Mentionnez toujours le numéro de série et la référence du modèle lorsque vous commandez des pièces auprès de votre revendeur Great Plains. Le présent semoir satisfait les réglementations européennes ainsi que les normes en matière de transport routier. Notez la référence de modèle et le numéro de série de votre produit ici pour pouvoir les retrouver rapidement : Référence du modèle : __________________________ Numéro de série : __________________________ Figure 2 Emplacement de l'étiquette de la machine 31236 Assistance complémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. et votre revendeur Great Plains souhaitent que vous soyez satisfait de votre nouveau produit. Ainsi, si toute partie du présent manuel n'est pas compréhensible pour vous ou si vous avez un autre motif d'insatisfaction, veuillez entreprendre d'abord les actions suivantes : 1. Abordez la question avec la direction du service commercial de la concession. Assurez-vous qu'ils sont en mesure de traiter le problème et qu'ils peuvent vous aider. 2. Si vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au propriétaire ou directeur général de la concession. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 3 Consignes de sécurité importantes Symbole de sécurité Le SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ1 signale qu'il y a un risque potentiel mettant en danger la sécurité du personnel impliqué et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui suit. La maîtrise des dangers et la prévention des accidents dépendent non seulement de la conception et de la configuration de l'équipement, mais aussi de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans l'utilisation, le transport, la maintenance et l'entreposage de l'équipement. Soyez conscients de la signification des termes de signalisation Les termes de signalisation désignent un degré ou un niveau de dangerosité. DANGER, et la couleur Rouge Sécurité, signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera la mort ou de graves blessures. Ce terme de signalisation se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants de machine qui ne peuvent pas être protégés pour des raisons fonctionnelles. AVERTISSEMENT, et la couleur Orange Sécurité, signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement provoquer la mort ou de graves blessures, et englobe les dangers auxquels s'expose le personnel en cas de retrait des dispositifs de sécurité. Il peut aussi être utilisé pour signaler des pratiques dangereuses. ATTENTION, et la couleur Jaune Sécurité, signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures légères à modérées. Il peut aussi être utilisé pour signaler des pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION Préparation aux urgences Soyez préparé en cas de départ d'incendie. Conservez une trousse de premiers secours et un extincteur à portée de main. Conservez les numéros d'urgence (médecin, ambulanciers, hôpital et pompiers) à proximité de votre téléphone ou dans votre portable. Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité Lisez attentivement la partie « Autocollants de sécurité » page 8. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. Veillez à ce que les autocollants restent propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. 1. Les autocollants sont conformes à la norme ISO 3864. Les pictogrammes (sans texte) de sécurité sont généralement dessinés sur un fond de couleur Jaune Sécurité quelle que soit la gravité du danger. Pour juger de la gravité du danger, fiez-vous aux pictogrammes et aux consignes du mode d'emploi plutôt qu'aux couleurs utilisées. 2018-08-04 166-486M 4 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Portez des équipements de protection Portez des vêtements et équipements de protection. Portez des vêtements et équipements adaptés au travail envisagé. Évitez les vêtements trop amples. L'exposition prolongée à un bruit fort peut provoquer des problèmes auditifs, voire une surdité, il est donc important de porter des protections auditives telles qu'un casque ou des bouchons d'oreille. La sécurité des équipements en service nécessite toute votre attention ; évitez d'écouter de la musique avec des écouteurs pendant l'utilisation de la machine. Utilisez une chaîne de sécurité, le cas échéant Sur les semoirs non équipés de freins, utilisez une chaîne de sécurité pour faciliter le contrôle de l'attelage en cas de dégagement du timon du tracteur. Utilisez une chaîne d'une résistance au moins égale au poids total de la machine remorquée. Attachez la chaîne au support de timon du tracteur ou à tout autre point d'ancrage prévu à cet effet. Laissez suffisamment de jeu pour que la machine puisse tourner. Remplacez la chaîne si un maillon ou un raccord d'extrémité est cassé, tendu ou endommagé. N'utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage. Évitez les fluides sous haute pression Les fluides qui s'échappent sous pression peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Évitez ce risque en libérant la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NON VOTRE PROPRE CORPS, pour rechercher d'éventuelles fuites. Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Minimisez l'exposition aux radiations Le radar émet des ondes de radiofréquence. Bien que le niveau d'énergie émise soit bien inférieur aux limites définies par la norme EN 61010-1:1993 A2:1995Chapitre 12.4, il est conseillé de ne pas regarder ce matériel directement de face. Le radar doit émettre vers le sol et se situer à 20 cm minimum de toute présence humaine pour être conforme à la réglementation sur l’exposition humaine aux radio-fréquences (norme FCC 47 CFR Sec.2.1091). NE REMONTEZ PAS LE RADAR ET NE L'UTILISEZ PAS DE MANIÈRE CONTRAIRE À L'UTILISATION PRÉVUE. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Consignes de sécurité importantes 5 Maniement adéquat des substances chimiques Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut gravement blesser les personnes et les animaux, ou être nocive pour les plantes, le sol ou les biens. N'utilisez jamais de traitements liquides pour les graines avec cette machine. Lisez et respectez les instructions du fabricant des produits chimiques. Portez toujours des vêtements et gants de protection. Manipulez des produits chimiques quels qu'ils soient avec précaution. Évitez d'inhaler les fumées et émanations dégagées par un feu de produit chimique quelconque. Ne vidangez, ni rincez ou lavez jamais les distributeurs à moins de 30 m d'une source d'eau douce, ni jamais dans une station de lavage automobile. Rangez ou éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux recommandations du fabricant de produits chimiques. Éliminez les récipients vides ayant contenu des produits chimiques de manière appropriée. La réglementation exige généralement de rincer au jet haute pression ou de rincer trois fois, puis de perforer le récipient pour éviter toute réutilisation. Espaces confinés Quand les matériaux sont chargés ou lorsque de l'engrais dangereux ou des semences avec des traitements dangereux ont déjà été utilisés, vos trémies peuvent nécessiter « une autorisation pour fonctionner dans des espaces confinés » selon les lois, la réglementation, les règles en matière d'assurance ou la politique commerciale en vigueur. La structure du tube de mise à l'air libre au niveau des trémies est conçue pour faciliter l'évacuation et non pour l'admission courante. Une trémie pleine ou qui semble pleine peut présenter un risque de piégeage. Vous pouvez être entièrement recouvert par les produits ou vous trouver dans un vide dépourvu d'oxygène et vous asphyxier en quelques secondes. Les ponts et croûtes sont particulièrement dangereux. En présence d'émanations toxiques, vous pouvez mourir rapidement, même dans une trémie vide dont le couvercle est ouvert. Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie pour charger les produits, les décharger, nettoyer la trémie ou entretenir le doseur. Nettoyez la trémie de l'extérieur à l'aide d'un appareil de lavage à haute pression placé sur la partie supérieure de la trémie. Pour effectuer l'entretien des doseurs, démontez-les du bas de la trémie quand celle-ci est vide. S'il est nécessaire d'accéder à l'intérieur de la trémie pour retirer les obstructions ou effectuer quelques réparations, confiez la tâche à du personnel formé aux procédures d'intervention dans les espaces confinés. Voir « Entrée dans la trémie » page 100. 2018-08-04 166-486M 6 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Sécurité des pneus Le remplacement d'un pneu peut être dangereux et doit être réalisé par un personnel qualifié, utilisant des outils et équipements adaptés. Pour gonfler les pneus, utilisez un mandrin de gonflage et un flexible suffisamment long pour que vous puissiez vous tenir de côté et non en face ou au-dessus du pneu. Utilisez une cage de sécurité dans la mesure du possible. Lorsque vous déposez ou remettez en place les roues, utilisez un matériel de manutention adapté à leur poids. Utilisez les phares et dispositifs de sécurité Les tracteurs et équipements tractés roulent lentement et peuvent constituer un danger lorsqu'ils circulent sur la voie publique. Ils se voient difficilement, particulièrement la nuit. Utilisez les phares de détresse et les clignotants dès que vous circulez sur la voie publique. Utilisez les feux de route et dispositifs fournis avec la machine. Tenez les passagers à l'écart de la machine Les passagers entravent la visibilité de l'opérateur. Les passagers pourraient être heurtés par des corps étrangers ou projetés de la machine. N'autorisez jamais des enfants à utiliser l'équipement. Veillez à ce que les autres personnes se tiennent à l'écart de la machine lorsqu'elle fonctionne. Transportez la machine en toute sécurité La vitesse maximale de transport de la machine est de 40 km/h. Certains terrains difficiles nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brutal peut provoquer une embardée et le basculement de la charge tractée. Ne dépassez pas les 40 km/h. Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la direction et des arrêts. Réduisez la vitesse si le produit n'est pas équipé de freins. Conformez-vous à la réglementation nationale et locale en vigueur. Ne remorquez aucune machine qui, une fois chargée, pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur. Ayez toujours avec vous des réflecteurs ou des fanions pour éventuellement signaler le semoir en panne sur la route. Lors du transport, restez à l'écart des lignes électriques aériennes et autres obstacles. Les dimensions de transport sont données dans l'« Annexe A – Informations de référence » page 127. Ne repliez pas et ne déployez pas le semoir quand le tracteur est en mouvement. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Consignes de sécurité importantes 7 Arrêt et entreposage Garez le semoir sur une surface plane et ferme à l'écart des jeux d'enfants. Déployez et abaissez le semoir. Bloquez les pneus avec les cales fournies. Dételez le tracteur. Pratiques de maintenance sécuritaire Lisez attentivement la procédure avant de commencer le travail. Utilisez des outils et équipements appropriés. Référez-vous à ce manuel. Concernant le fonctionnement des freins, référez-vous aux consignes de sécurité spécifiques à partir de la page 108. Travaillez sur une surface propre et sèche. Déployez et abaissez le semoir, mettez le tracteur en mode stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du contact avant d'effectuer toute opération de maintenance. Si le travail doit être effectué quand la machine est relevée, utilisez le blocage de relevage de la partie centrale ainsi que les tubes carrés de blocage de la jauge fournis. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système n'est plus sous pression. Laissez le semoir refroidir totalement. Débranchez le câble de mise à la terre (-) de la batterie avant tout entretien ou réglage des circuits électriques. Soudage : débranchez la mise à la terre de la batterie. Protégez les conduites hydrauliques. Évitez les émanations provenant de la peinture chaude. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et installées correctement. Enlevez les dépôts de graisse, d'huile ou de débris. Enlevez tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir avant la mise en service. ARRÊT Sécurité à tout moment Avant toute utilisation, lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les instructions fournies dans le présent manuel. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du semoir. Commandez uniquement les mécanismes à partir siège du conducteur. Ne levez pas le semoir inopinément alors que le moteur du tracteur est en marche. Ne vous tenez pas entre le tracteur et le semoir lorsque la machine est attelée. Gardez les mains, les pieds et les vêtements à l'écart des pièces entraînées mécaniquement. Portez des vêtements ajustés serrés pour éviter d'être étranglé par des pièces en mouvement. Soyez attentif aux câbles, aux arbres, etc., lors du repliage et du levage du semoir. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone d'intervention. 2018-08-04 166-486M 8 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Autocollants de sécurité Réflecteurs et autocollants de sécurité Votre machine est fournie avec tous les dispositifs d'éclairage, réflecteurs et autocollants de sécurité en place. Ils sont conçus pour vous aider à utiliser votre équipement en toute sécurité. ▲ Lisez et respectez les indications figurant sur les autocollants. ▲ Vérifiez que les dispositifs d'éclairage sont en état de marche. ▲ Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. ▲ Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants à votre revendeur Great Plains. Référez-vous à cette section pour vérifier le bon positionnement des autocollants. ▲ Si vous commandez de nouvelles pièces ou composants, demandez aussi les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la surface sur laquelle l'autocollant doit être apposé. 2. Enlevez la pellicule au dos de l'autocollant. Appliquez fermement en place en veillant à ne pas former de bulles d'air sous l'autocollant. Réflecteurs : triangles rouge 833-399C 38451 Un en dessous de chaque panneau fluorescent arrière ; 2 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. Réflecteurs : panneaux fluorescents 833-398C 38451 Un de chaque côté sur le châssis supérieur du chariot et un de chaque côté au niveau de la barre des feux de chacune des deux roulettes arrière ; 4 panneaux au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. Réflecteurs : rouge 838-266C 38451 Sur la face arrière de la barre porte-outil située sur le châssis avec assistance au relevage (hors des réflecteurs de jour) ; 2 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réflecteurs de jour Consignes de sécurité importantes 9 38451 838-267C Sur la face arrière de la barre porte-outil située sur le châssis avec assistance au relevage (sous les réflecteurs rouge) ; 2 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. Réflecteurs jaunes 838-265C Sur les côtés du châssis du chariot, au-dessus des pneus, sur la face avant des échelles, sur la face extérieure des roulettes, en bas sur la face avant de l'ensemble soudé des pivots des ailes (visibles sur l'extérieur lorsque les ailes sont repliées) ; 8 au total. Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. 31236 38177 Avertissement : risque de choc électrique AVERTISSEMENT CETTE UNITÉ GÉNÈRE DES TENSIONS DANGEREUSES. POUR PRÉVENIR LES CHOCS ACCIDENTELS, DÉBRANCHER L'ALIMENTATION ET ATTENDRE 5 MINUTES AVANT TOUT ENTRETIEN DE L'UNITÉ. LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT. À la base du gyrophare ; un au total 31234 Cet autocollant n'est pas disponible séparément. S'il est absent ou abîmé, remplacez dans son intégralité l'unité 833-563C du gyrophare. Voir « Utilisation du gyrophare » page 25 et « Maintenance du gyrophare » page 118. 2018-08-04 166-486M 10 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Danger : blocage de service des ailes Gauche : 848-759C 32458 Droite : 848-758C 848-759C 848-758C Sur la bague de butée de la poignée du blocage de service des ailes ; 1 à gauche, 1 à droite Voir « Déploiement et repliage » page 30. Transport : vitesse 858-533C Sur la plaque de l'autocollant du gyrophare arrière et sur la face avant supérieure de la trémie : au centre de l'unique trémie de 2 890 litres, au centre de la trémie de droite ou à droite de la trémie de 5 280 litres ; 2 au total Voir « Transport du semoir pneumatique » page 39. Danger : électrocution 848-516C 38449 Sur le côté gauche du timon près de l'attelage, sur les côtés du châssis du chariot, au-dessus des pneus ; 3 au total Voir « Transport du semoir pneumatique » page 39. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Consignes de sécurité importantes 11 Transport : Avertissement : dégagement 38449 848-756C 3.96m 848-756C Sur la face avant supérieure de la trémie : au centre de l'unique trémie de 2 890 litres, au centre de la trémie de droite ou sur le côté droit de la trémie de 5 280 litres ; 1 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. Danger : produits chimiques 848-520C À l'extrémité droite de l'essieu arrière, 1 au total Voir « Chargement sécurisé des matériaux » page 48. 38452 Danger : produits chimiques 848-520C 31236 Sur chaque trémie, à proximité du couvercle, 1 ou 2 au total Voir « Chargement sécurisé des matériaux » page 48. Danger : projections d'objets 848-510C 31236 Sur chaque trémie, à proximité du couvercle, 1 ou 2 au total Voir « Chargement sécurisé des matériaux » page 48. 2018-08-04 166-486M 12 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Danger : espaces confinés 848-519C 31236 Sur chaque trémie, à proximité du couvercle, 1 ou 2 au total Danger : lire le manuel de l'opérateur 848-512C Sur le côté gauche du timon près de l'attelage, 1 au total 38476 Avertissement : fluide sous haute pression 848-517C Sur le côté gauche du timon près de l'attelage, au niveau de la cloison de l'orifice hydraulique à l'arrière du chariot ; 2 au total 38476 Voir « Liaisons de flexibles hydrauliques » page 21. Voir « Maintenance hydraulique » page 104. Voir « Utilisation de la turbine » page 59. Voir « Réglages du transfert de poids » page 75. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Avertissement : danger au niveau des turbines Consignes de sécurité importantes 13 31234 838-508C Sur la face avant de la traverse du timon à proximité de la turbine ; un au total Voir « Utilisation de la turbine » page 59. Attention : radar en fonctionnement 848-506C Sur le haut du timon près de l'attelage, 1 au total Voir « Minimisez l'exposition aux radiations » page 4. Danger : électrocution 848-516C Sur le côté gauche du timon près de l'attelage, sur les côtés du châssis du chariot, au-dessus des pneus ; 3 au total Voir « Transport du semoir pneumatique » page 39. Avertissement : risque de chute 848-527C Sur le côté droit ; châssis latéral du chariot. Sur le côté gauche ; en haut de l'échelle. Voir « Utilisation de l'échelle » page 44. 2018-08-04 166-486M 14 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Danger : transport de personne interdit 848-511C Sur le côté droit ; châssis latéral du chariot. Sur le côté gauche ; en haut de l'échelle. 2 au total Avertissement : engrenages en mouvement 848-522C Au bas des trémies, au-dessus de la dernière rangée d'entraînements ; 1 ou 2 au total Voir « Dernière rangée d'entraînements du doseur de semences » page 69. 38315 Transport : Avertissement : dérive 848-757C Sur les parois du châssis principal au-dessus des pneus du chariot ; 2 au total Voir « Transport du semoir pneumatique » page 39. 38315 Voir « Cales » page 25. Danger : électrocution 848-516C Sur le côté gauche du timon près de l'attelage, sur les côtés du châssis du chariot, au-dessus des pneus ; 3 au total 38315 Voir « Transport du semoir pneumatique » page 39. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Consignes de sécurité importantes 15 Attention : les pneus ne sont pas un marchepied 848-507C Sur la face arrière de la barre porte-outil située sur le châssis avec assistance au relevage, au-dessus des roulettes, sur la face arrière du châssis du chariot à proximité des pneus du chariot, sur les bras de la roue de jauge, au-dessus des pneus ; 6 au total 38175 Voir « Déployer/Replier : Consignes de sécurité » page 30. Voir « Consignes de sécurité relatives au transfert de poids » page 75. 38227 Danger : écrasement (traceur de bande) 848-513C Au niveau de l'extrémité de l'aile, sur les faces extérieures ; 2 au total Arrêtez la turbine en déplaçant avec précaution le levier du circuit de turbine jusqu'en position de Portance (de préférence) ou Point mort. Évitez de basculer le levier en position Rétracter. La turbine ne s'arrête pas instantanément. Une vanne anti-retour située dans le circuit de la turbine fait recirculer l'huile localement jusqu'à ce que les pales de la turbine s'arrêtent. Voir « Utilisation du traceur de bande (option) » page 60. 2018-08-04 38227 166-486M 16 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Danger : écrasement au niveau du traceur de bande 848-528C Au niveau de l'aile, sur les faces extérieures ; 2 au total Arrêtez la turbine en déplaçant avec précaution le levier du circuit de turbine jusqu'en position de Portance (de préférence) ou Point mort. Évitez de basculer le levier en position Rétracter. La turbine ne s'arrête pas instantanément. Une vanne anti-retour située dans le circuit de la turbine fait recirculer l'huile localement jusqu'à ce que les pales de la turbine s'arrêtent. Voir « Utilisation du traceur de bande (option) » page 60. 38227 Danger : écrasement au niveau du crochet d'attelage 848-523C Sur la face arrière du châssis du chariot, des deux côtés ; 2 au total 31175 38261 Voir « Déploiement et repliage » page 30. Voir « Abaissement et levage du semoir » page 35. Avertissement : pincement au niveau des mains 848-531C Sur la face supérieure extérieure des bras d'attelage entre le chariot et la machine ; 2 au total Voir « Réglage des débits de matériau » page 67. 166-486M 38645 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Consignes de sécurité importantes 17 Danger : écrasement au niveau de l'aile 848-530C 38645 848-530C REV A Sur les faces extérieures de la contremarche soudée du châssis central ; 2 au total Voir « Déploiement et repliage » page 30. Avertissement : point de pincement 848-514C Sur la face avant des maillons des pivots des ailes, sur les faces extérieures des bras parallèles arrière ; 4 au total Voir « Déploiement et repliage » page 30. 38645 Avertissement : point de pincement 848-524C En bas sur la face avant de l'ensemble soudé des pivots des ailes (visibles sur l'extérieur lorsque les ailes sont repliées) ; sur le bas des ailes arrière (visibles sur l'extérieur lorsque les ailes sont repliées) ; 4 au total. 2018-08-04 38645 166-486M 18 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Avertissement : point de pincement 848-525C Sur les faces extérieures de l'élément soudé de l'attelage flexible, sur la face extérieure de l'ergot du vérin au-dessus des roues de jauge des ailes ; 4 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transfert de poids » page 75. 38645 Attention : pression des pneus 858-660C 6,12 BARS Sur les jantes des roues de jauge de la machine sur les semoirs non équipés de freins ; 2 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. Voir « Nivellement de la machine » page 114. 38212 Attention : pression des pneus 858-614C Sur les jantes des roues de jauge de la machine sur les semoirs équipés de freins ; 2 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. Voir « Nivellement de la machine » page 114. 38227 Attention : pression des pneus 848-498C 2,76 BARS Sur les jantes de chaque roue du chariot, sur les semoirs équipés ou non de freins ; 2 au total Voir « Consignes de sécurité relatives au transport » page 39. 166-486M 38477 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 19 Préparation et paramétrage Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre semoir. Elle couvre les tâches saisonnières et ce qui doit être réalisé en cas de modification de la configuration du tracteur/semoir. Avant d'utiliser le semoir sur le terrain, attelez-le à un tracteur adapté, vérifiez les systèmes et nivelez le semoir. Avant d'utiliser le semoir pour la première fois, et régulièrement par la suite, certains paramétrages et étalonnages sont nécessaires. Paramétrage initial Voir « Annexe B – Paramétrage initial » page 137 et « Annexe C – Installation des options » page 139 pour plus de renseignements concernant les éléments préalables à la livraison (généralement à la charge du revendeur) ainsi que les tâches de paramétrage occasionnelles/de première mise en service, parmi lesquelles : Installez le terminal dans le tracteur (page 137). Réglez le système de transfert du poids (page 137). Réglez les vannes d'équilibrage du vérin de repliage et la vanne d'équilibrage de l'assistance au repliage (page 138). Ôtez le film de protection des grands réflecteurs de transport sur route. Paramétrez le bras du traceur de bande (page 87) et la vitesse. Paramétrage saisonnier Vérifiez les points ci-dessous puis passez au paramétrage avant semis : Purgez le système hydraulique (page 104). Nivelez la machine (page 114). Étalonnez le capteur de vitesse (voir le manuel de l'utilisateur du terminal). Purgez tout l'air du système pour enlever la condensation. Vérifiez le débit d'air vers chaque rang pour évacuer tout bouchon. Dégraissez les tiges de vérin exposées si elles avaient été protégées de cette façon avant d'être entreposées. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Voir « Lubrification et maintenance préventive » page 119. Vérifiez que tous les autocollants de sécurité et réflecteurs sont positionnés correctement et bien lisibles. Remplacez tous les éléments endommagés. Voir « Autocollants de sécurité » page 8. Gonflez les pneus à la pression conseillée et serrez toutes les vis de roues conformément aux spécifications. Voir « Tableau de gonflage des pneus » page 128. Paramétrage avant semis Vérifiez cette liste de contrôle avant les paramétrages habituels : Lisez attentivement la partie « Consignes de sécurité importantes » page 3. Vérifiez que toutes les pièces de travail bougent librement, que les vis et boulons sont bien serrés et que les pattes des goupilles fendues sont écartées. 2018-08-04 166-486M 20 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Attelage du tracteur au semoir DANGER Danger d'écrasement : Il existe un risque de blessure grave, voire de mort, par écrasement entre le tracteur et le semoir. Évitez de vous tenir debout ou de passer une quelconque partie de votre corps entre le semoir et le tracteur en mouvement. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de parc avant de brancher les câbles et les flexibles. 1. Le semoir toujours sur la béquille de stationnement 1 , vérifiez que le châssis du chariot du semoir est bien nivelé. Voir « Hauteurs et nivellement » page 27 pour de plus amples renseignements concernant le nivellement. 2. Risques d'erreurs relatives à la vitesse et au levage de la machine : Afin d'éviter les étalonnages à répétition du radar de vitesse et pour le bon fonctionnement de la machine, le châssis doit être nivelé. RISQUE Déplacez le tracteur en position de quasi-attelage. Serrez le frein de parc et coupez le moteur du tracteur. Si la hauteur du timon d'attelage du tracteur est incompatible avec la hauteur d'attelage du semoir, déplacez et/ou inversez l'attelage pour que les deux hauteurs concordent. Voir « Hauteurs et nivellement » page 27 pour de plus amples renseignements concernant l'ajustement de l'attelage. 2 1 RISQUE Risque de défaillance de l'attelage : Placez toujours deux (2) vis 2 dans les deux trous du timon et de l'attelage. Voir « Hauteurs et nivellement » page 27 pour de plus amples renseignements concernant l'ajustement de l'attelage. 3. Retirez la broche d'attelage. 4. Reculez le tracteur pour aligner le timon d'attelage avec l'attelage du semoir. 5. Coupez le moteur, serrez le frein de parc et gardez les clés du tracteur sur vous. 6. Abaissez le timon du semoir sur le timon d'attelage du tracteur à l'aide de la béquille. Bloquez l'attelage au niveau du timon avec la broche. Bloquez la broche d'attelage à l'aide du système à disposition. 7. Relevez la béquille à l'aide de la manivelle. Retirez la broche et la béquille. 8. Rangez la béquille 1 à l'intérieur du tourillon du tube d'attelage du timon. 9. Sur les semoirs avec système de freinage hydraulique disponible en option. Voir « Raccordements des freins hydrauliques » page 24. 10. Sur les semoirs avec système de freinage pneumatique disponible en option. Voir « Raccordements des freins pneumatiques » page 23. 11. Raccordez les flexibles hydrauliques. Voir « Liaisons de flexibles hydrauliques » page 21. 12. Installez le terminal dans la cabine du tracteur et raccordez l'ensemble des câbles électriques. Voir « Raccordements électriques » page 24. 13. Desserrez le frein de parc du semoir. 166-486M Figure 3 attelage sur la béquille 31127 1 Figure 4 Béquille de stationnement rangée 31128 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et paramétrage 21 Liaisons de flexibles hydrauliques Risque de fuites de fluides sous haute pression : Les fuites de fluides sous haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Évitez ce risque en libérant la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NON VOTRE PROPRE CORPS, pour rechercher les fuites. Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Les opérations sur les systèmes hydrauliques sont réservées à un personnel qualifié ! Veillez à ce que le moteur du tracteur soit coupé avant de raccorder les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques Great Plains sont identifiés par un code couleur afin de faciliter le raccordement des flexibles aux sorties du tracteur. Les flexibles qui correspondent à la même vanne ont des poignées de la même couleur. Le flexible de pression de la turbine (noir) doit être raccordé à un circuit capable d'un débit continu à grand volume. Note : Cette machine est uniquement compatible avec les tracteurs équipés d'un système hydraulique à centre fermé. Se référer à la Figure 5 Pour distinguer les flexibles d'un même circuit hydraulique, référez-vous aux symboles des poignées. Le flexible marqué d'un vérin déployé alimente l'embout du socle de vérin. Le flexible marqué d'un vérin rétracté alimente l'embout de tige de vérin. Pour la turbine hydraulique, raccordez le flexible marqué d'un vérin rentré sur le côté pression du moteur. Le moteur de la turbine nécessite aussi le raccordement d'une (troisième) ligne de vidange de carter, qui permet le retour du fluide de lubrification/refroidissement. Les flexibles du traceur de bande sont fournis avec le chariot même si les traceurs ne sont pas installés sur la machine. Protection des joints du moteur hydraulique de la turbine Raccordement de vidange (carter) basse pression : 1. Fixez le flexible de vidange de carter à un raccordement de vidange basse pression. Se reporter aux consignes RISQUE de droite. 2. Raccordez le flexible de retour du moteur basse pression, marqué « SUMP » (puisard), à un orifice de retour basse pression à volume élevé. La conduite du puisard se différencie par le large diamètre de 2,7 cm de son coupleur rapide. 3. Raccordez les flexibles hydrauliques aux raccords du tracteur. 2018-08-04 Figure 5 Poignées des flexibles Couleur 31733 Fonction hydraulique Noir Turbine Jaune Entraînement hydraulique / Transfert de poids / Repliage Vert Traceur de bande en option Bleu Levage Raccord Puisard Raccord Freins hydrauliques de la remorque (en option) RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Le flexible de vidange de carter doit être fixé en premier, avant de raccorder les flexibles d'entrée et de retour afin d'éviter tout endommagement aux joints du moteur hydraulique. La vidange de carter est équipée du plus petit flexible (6,4 mm de diamètre intérieur) et d'un connecteur petit, plat à faible écoulement. NE PAS raccorder la conduite de la vidange de carter à un orifice Power Beyond. Le flexible de vidange de carter doit être débranché en dernier pour éviter tout endommagement du moteur de la turbine. Pour limiter la pression pendant les cycles de température, il est normal que s'écoulent de petites quantités d'huile de cette conduite y compris lorsque le connecteur était relevé pendant le stockage. 166-486M 22 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Raccordements des freins Deux systèmes de freinage (freinage de remorque) sont disponibles sur le semoir : • Commande hydraulique. Se référer à la Figure 6 • Commande pneumatique. Se référer à la Figure 7 Dans les deux systèmes, le système de freinage de la remorque du tracteur actionne les freins du semoir. Les systèmes de freinage remorque/tracteur sont normalement intégrés aux freins du tracteur et actionnent les freins de la remorque quand les freins du tracteur sont utilisés pendant que le tracteur est en mouvement. 1 Le système de freinage de la remorque peut être intégré ou non au système de freinage de stationnement du tracteur. Généralement, les freins de la remorque ne sont pas enclenchés automatiquement quand la transmission du tracteur est en mode stationnement et ne peuvent pas être serrés par le frein d'urgence d'un tracteur. Les freins hydrauliques sont raccordés au semoir par une seule conduite hydraulique 1 . Figure 6 Système de freinage hydraulique 38195 Les freins pneumatiques sont raccordés au semoir par deux conduites d'air 2 . ATTENTION Risques liés aux freins : Veillez à ce que l'opérateur sache distinguer lorsque les freins du semoir sont serrés et lorsqu'ils sont desserrés (consignez le comportement du tracteur à la page 41). De même, il est nécessaire de comprendre et de se conformer aux restrictions de service du tracteur en cas d'utilisation des freins de la remorque. Il est généralement nécessaire, par exemple, d'interconnecter le système de freinage à double circuit et d’éviter le différentiel (freinage braquage) en cas d'utilisation des freins de la remorque. 2 2 Figure 7 Système de freinage pneumatique 166-486M 38196 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et paramétrage 23 Raccordements des freins pneumatiques Se référer à la Figure 8 1. Localisez le bouton 1 de la vanne de dérivation du côté gauche de la machine, à proximité de l'échelle 2 . Veillez à ce que le bouton soit tiré à fond. 2 1 Figure 8 Bouton de la vanne de dérivation 38208 Se référer à la Figure 9 2. Vérifiez les têtes d'accouplement avant le raccordement. Nettoyez les surfaces en élastomère des joints 1 . Ôtez tout débris des orifices d'entrée. Vérifiez l'état du tamis. JAUNE 3. Raccordez d'abord la tête d'accouplement jaune (frein, service ou commande). Cette tête d'accouplement est de couleur jaune. ROUGE RISQUE Raccordez toujours la tête d'accouplement jaune en premier. 4. Raccordez ensuite la tête d'accouplement rouge (approvisionnement ou alimentation). Cette tête d'accouplement est de couleur rouge. 1 RISQUE Figure 9 Connecteurs des freins pneumatiques Les freins sont serrés par un système de pression d'air. Les freins sont desserrés par la tension du ressort lorsque la pression d'air est libérée par le système de freinage. 38203 Se référer à la Figure 10 5. Tirez l'anneau 1 situé sous le réservoir d'air 2 pour ouvrir la vanne de purge. Purgez toute humidité présente dans le réservoir d'air. Relâchez l'anneau pour refermer la vanne de purge. ATTENTION Risque lié au freinage : N'utilisez pas le semoir avec un système de freinage pneumatique à « simple circuit ». Ce semoir est conçu pour des vitesses de transport nécessitant un système de freinage pneumatique à « double circuit ». Un système de tracteur à « simple circuit » ne permet pas de charger le réservoir qui alimente les freins du semoir. 2 1 Figure 10 Vanne de purge du réservoir d'air 38202 ATTENTION Risque de dérive : Lors du dételage, débranchez le conduite rouge (commande) en premier. Les freins du semoir sont alors réglés. 2018-08-04 166-486M 24 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Raccordements des freins hydrauliques 1. Veillez à ce que le moteur du tracteur soit coupé avant de raccorder les flexibles hydrauliques. 2. Raccordez la conduite hydraulique du semoir sur la sortie du frein de remorque du tracteur. 3. Le connecteur préinstallé en usine est un connecteur à clapet de 19 mm QD (Quick Disconnect). Si ce type de connecteur n'est pas compatible avec votre tracteur, vous pouvez le remplacer par un connecteur compatible ou adaptable : 19 mm mâle ORB (joint torique à bossage), ou 19 mm femelle JIC (Joint Industry Conference, 37° évasé). Figure 11 Raccordement des freins hydrauliques 4. Installez le câble entre l'épingle 1 de la vanne de freinage d'urgence 2 du semoir et le tracteur. Attachez le câble au tracteur. Laissez suffisamment de jeu dans le câble pour les virages et les côtes. Note : Si le tracteur se désolidarise du semoir, grâce au câble, l'épingle fait pivoter l'arbre dans la vanne d'urgence ce qui déclenche la fermeture du système de freinage à l'aide d'un accumulateur d'urgence. Afin de vous assurer que l'accumulateur d'urgence soit chargé, lorsque la remorque est raccordée, enclenchez le frein pendant au moins cinq secondes pendant que le moteur tourne. 29647 2 1 Figure 12 Épingle de la vanne de freinage d'urgence 38195 Figure 13 Connecteur d'éclairage (européen) et connecteur du terminal 27172 27080 Raccordements électriques Se référer à la Figure 13 Assurez-vous que le tracteur est arrêté et que l'alimentation des accessoires est coupée avant de réaliser les raccordements. 1. Raccordez le faisceau d'éclairage à la sortie du tracteur. 2. Installez le terminal dans la cabine du tracteur. Voir « Installation du terminal » page 137. 3. Raccordez le faisceau au terminal. 4. Raccordez tous les branchements électriques en option ou d'éléments rajoutés. Effectuez les branchements avant de mettre le semoir en mouvement. Certains circuits hydrauliques sont contrôlés via le terminal. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et paramétrage 25 Utilisation du gyrophare Se référer à la Figure 14 Le gyrophare doit être allumé dès que la machine est transportée. Il fait partie du circuit d'éclairage principal et s'allume dès que les feux du semoir sont allumés. 1 Le gyrophare et l'éclairage de la plaque arrière peuvent être désactivés lors des travaux au champ à l'aide de l'interrupteur 1 situé sous le gyrophare. L'interrupteur ne contrôle pas les feux-stop/clignotants/ de route arrière à droite comme à gauche. Voir aussi « Maintenance du gyrophare » page 118. Figure 14 Interrupteur (arrêt) du gyrophare 32472 Cales 1. Vérifiez que la transmission du tracteur est en position de stationnement et que le frein de parc du tracteur est serré. Se référer à la Figure 15 et la Figure 16 Les deux jeux de cales fournis (soit 4 cales au total) permettent d'immobiliser le semoir en stationnement. Placées devant et derrière les pneus de transport, ces cales apportent une sécurité supplémentaire. Coincez les cales 1 correctement sous les roues du chariot. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les cales sont stockées dans les supports 2 situés sous chaque extrémité de la plateforme. Les cales sont maintenues en place sous l'effet de la gravité lorsqu'elles sont correctement placées dans les supports. 2. Retirez les cales de la roue d'un côté. 2 1 Figure 15 Roues du chariot calées 38263 ATTENTION Risque de dérive : Si vous avez des difficultés à retirer une cale, et/ou si le semoir bouge beaucoup quand vous retirez une cale, cherchez-en la cause avant d'enlever les cales de l'autre côté. Si le tracteur n'est pas attelé, ou si le tracteur n'est pas garé en toute sécurité, le semoir pourrait se déplacer une fois les cales enlevées et provoquer un accident pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels conséquents. 2018-08-04 166-486M 26 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. 3. Rangez une cale 1 à l'endroit au fond d'un support 2 , la longue extrémité de la cale vers le châssis. 4. Rangez l'autre cale 3 dans les rails supérieurs du même support, à l'envers, l'extrémité courte vers le châssis. 3 5. Répétez l'étape 2 à l'étape 4 de l'autre côté. 1 2 Figure 16 Cales rangées 38263 AVERTISSEMENT • TOUTE UTILISATION NON CONFORME À L'EMPLOI PRÉVU PEUT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT • CHOISIR LA CALE EN FONCTION DE LA TAILLE ET DU TYPE DE VÉHICULE • TOUJOURS UTILISER PAR PAIRE ET SUR DES SURFACES SOLIDES • PLUSIEURS PAIRES PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES DANS DES CONDITIONS EXTRÊMES • CALE DANS LA DIRECTION DE LA PENTE • CALER CHAQUE CÔTÉ DE LA ROUE SI LA DIRECTION DE LA PENTE EST INDÉTERMINÉE • UTILISER SEULEMENT LORSQUE LE FREIN DE PARC EST SERRÉ ET VÉRIFIÉ • BIEN CENTRER LES CALES CONTRE LA BANDE DE ROULEMENT DE CHAQUE ROUE • TOUJOURS VÉRIFIER QUE LES CALES SONT CONFORMES AUX EXIGENCES • NE PAS ROULER SUR LES CALES 166-486M 817-925C 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et paramétrage 27 Hauteurs et nivellement Toutes les parties du bâti doivent être à la bonne hauteur et nivelées pour maintenir une profondeur de semis homogène. La hauteur de l'attelage définit le niveau du châssis du chariot et doit être homogène, à la fois pour maintenir le niveau et pour conserver l'étalonnage de vitesse du radar. Il devrait être inutile de procéder à des réglages réguliers du niveau du châssis. Si vous avez des problèmes d'homogénéité de la profondeur, vérifiez le nivellement du semoir et suivez cette procédure. Position de l'attelage Hauteur de l'attelage Bas vers le sol A 38,1 cm - B 45,7 cm - C 53,3 cm - D 61,0 cm - Réglage de la hauteur du timon Pour cette procédure, le semoir doit être déployé. Se référer à la Figure 17 1. Suivez les consignes de la section « Purge du circuit hydraulique » page 104. 2. Déployez intégralement le semoir (page 30). 3. Réglez la hauteur initiale du timon, l'attelage du tracteur et modifiez la configuration de la machine si nécessaire. La distance est mesurée entre le bas de l'attelage et la surface du sol. 4. Si la hauteur désirée ne peut être obtenue avec un attelage normal, il est possible de déplacer l'attelage dans l'un des orifices de vis du timon. Veillez à ce qu'il y ait toujours deux vis en place, passant par les deux orifices de l'attelage et les deux orifices du timon. RISQUE Risque pour l'homogénéité de la profondeur d'ensemencement : Corrigez le nivellement du châssis dans les conditions de semis. À défaut, la machine pourrait ne pas donner les résultats escomptés. A B Figure 17 Hauteurs du timon 2018-08-04 D C 38274 166-486M 28 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Contrôle de la hauteur du semoir Le semoir est conçu pour fonctionner avec toutes les sections de la barre porte-outil principale, à savoir : 65 cm au-dessus de la surface de semis, à une profondeur de semis de : 3,8 cm et avec une profondeur de lame de disque (en option) de : 5,1 cm. Se référer à la Figure 18 La hauteur de la barre porte-outil est mesurée en bas des barres porte-outil sur lesquelles les rayonneurs sont montés. Pour le réglage usine par défaut, le châssis de la machine doit être à niveau par rapport au sol pendant le semis ; cela permettra aux rayonneurs de fonctionner à leur profondeur de semis la plus homogène. Vos plants, les conditions du sol, l'usure des disques et d'autres facteurs peuvent nécessiter l'utilisation d'une hauteur de barre porte-outil différente. Se référer à la Figure 19 La hauteur de la barre porte-outil est définie en combinant des douilles d'écartement sur les tiges des vérins de levage maîtres 1 devant la partie centrale de la machine, décrite à la page 71. La hauteur des barres porte-outil à l'extrémité des ailes est contrôlée par les vérins esclaves qui arrêtent de se rétracter lorsque les vérins maîtres s'arrêtent. Généralement seul le réglage du transfert de poids est requis pour la hauteur de l'aile (bien que le réglage de la vis à œil soit possible). Lors du contrôle de la hauteur de la barre porte-outil : 1. Placez le semoir dans des conditions du sol représentatives des conditions de semis. 2. Vérifiez la hauteur du timon (page 27). 3. Déployez et abaissez la machine (page 30). 4. Tirez-le d'environ un mètre vers l'avant pour placer les éléments semeurs au sol. 5. Vérifiez la hauteur de la barre porte-outil sur la largeur du semoir. 6. Si la partie centrale n'est pas à la hauteur souhaitée, voir « Réglage de la hauteur de la barre porte-outil » page 71. 7. Si les hauteurs des barres porte-outil des ailes ne coïncident pas avec celle de la partie centrale, cela signifie généralement que le transfert de poids de l'aile doit être défini ou réglé. Voir « Réglages du transfert de poids » page 75 avant de procéder au réglage d'une vis à œil (page 114). Paramétrage du traceur de bande Figure 18 Contrôle de la hauteur de la barre porte-outil 31130 RISQUE Risque d'erreur de mesure : Le semoir doit être intégralement abaissé en position travail (les éléments semeurs vers le sol) et la hauteur de l'attelage doit être réglée avant de vérifier la hauteur de la barre porte-outil. 1 1 Figure 19 Pièces d'écartement des vérins de levage maîtres 31226 Avant la première utilisation, définissez ou contrôlez l'aile et la tension du traceur. Voir : • « Traceurs de bandes : réglages (option) » page 86. Avant toute session de semis, vérifiez et réglez : • « Traceurs de bandes : réglage des disques » page 88. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 29 Instructions de service Cette partie couvre les procédures d'exploitation générales. L'expérience, la connaissance de la machine, ainsi que les informations suivantes, vous permettront une utilisation efficace et vous apporteront de bonnes habitudes de travail. Quand vous utilisez une machine agricole, ayez toujours la sécurité à l'esprit. Avant le départ - liste de contrôle Procédez aux vérifications suivantes avant de transporter le semoir au champ. 31131 AVERTISSEMENT Risque de fuites de fluides sous haute pression : Les fluides qui s'échappent à haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant de mettre sous pression. Un fluide s'échappant d'un très petit trou peut être quasiment invisible. Munissez-vous de gants épais et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la présence éventuelle d'une fuite. N'UTILISEZ PAS DE PARTIE DU CORPS. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Relisez « Consignes de sécurité importantes » page 3. Lubrifiez comme indiqué dans la section « Lubrification et maintenance préventive » page 119. Vérifiez que tous les pneus sont correctement gonflés. Vérifiez toute la boulonnerie, les goupilles et les systèmes d'attache. Serrez au couple spécifié dans le « Tableau des valeurs de couple » page 129. Contrôlez le semoir afin de vérifier l'absence de pièces usées ou endommagées. Réparez ou remplacez ces pièces avant de partir au champ. Vérifiez que les flexibles hydrauliques, raccords et vérins ne présentent aucune fuite. Réparez ou remplacez avant de partir au champ. 2018-08-04 166-486M 30 SpartanII 607 Déploiement et repliage Déployer/Replier : Consignes de sécurité DANGER Great Plains Manufacturing, Inc. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Risque d'écrasement par le haut : Ne déployez et repliez le semoir que si le circuit hydraulique de repliage a été purgé et entièrement chargé d'huile hydraulique. Tenez-vous à l'écart et écartez toute présence lorsque vous déployez ou repliez le semoir. DANGER Risque d'électrocution : Conservez une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques aériennes lorsque vous déployez, utilisez, repliez ou transportez le semoir. La machine n'est pas mise à la terre. En cas de tensions élevées, une électrocution peut se produire sans contact direct. La présence de tension de ligne sur l’instrument, le chariot ou le tracteur peut provoquer dde graves blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT Point de pincement et risques d'écrasement : Tenez toutes les personnes à l'écart du semoir et du tracteur pendant le repliage. Elles risqueraient de se pincer ou se faire écraser par les axes d'articulation et dans divers éléments pivotants. Utilisez les verrous de repliage des ailes. En cas de dysfonctionnement des circuits hydrauliques, ou de mouvement des leviers de commande hydraulique, les ailes déployées peuvent chuter Levez la machine avant de la déployer ou de le replier. Si les brusquement et provoquer un grave accident de la route ou un éléments semeurs situés à l'intérieur des ailes sont abaissés, écrasement à proximité des ailes, provoquant des blessés graves ou ils traînent ou s'enfoncent latéralement pendant le repliage. des morts, et des dommages matériels. 848-530C REV A La machine risque d'être endommagée. ATTENTION Risque de chute - Les pneus ne sont pas des marchepieds : N'utilisez pas les pneus comme marches ou plateformes. Tous les pneus peuvent être en contact léger avec le sol ou tourner librement lorsque le semoir est abaissé. Les pneus des roues de jauge des ailes sont relevés au levage. RISQUE Risque d'inclinaison des ailes : Ne repliez qu'une fois sur un sol dur et horizontal. Si vous êtes garé en pente, les barres de blocage des ailes pourraient être difficiles, voire impossibles à serrer ou à desserrer. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Levez la machine avant de la déployer ou de le replier. Si les éléments semeurs situés à l'intérieur des ailes sont abaissés, ils traînent ou s'enfoncent latéralement pendant le repliage. La machine risque d'être endommagée. Déployer/Replier : à propos du système hydraulique Une partie de l'opération de déploiement/repliage implique le circuit de levage. Pour satisfaire les exigences en matière de dégagement sur route, les roues de jauge des ailes doivent être en position abaissée pendant le repliage et en position levée avant le déploiement. Lorsque le terminal est activé, les roues de jauge des ailes sont automatiquement placées dans la bonne position selon que les ailes sont levées ou abaissées. Lorsque le terminal n'est pas activé, les roues de jauge des ailes doivent être positionnées manuellement à l'aide du levier de commande à distance du tracteur. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 31 Déploiement Ces étapes supposent que le semoir a été relevé et replié pour le transport, par exemple lors de la livraison. Suivez les consignes détaillées de l'étape 1 à l'étape Note : dont la présente page est la première, jusqu'à ce que cette opération vous soit familière. 2 2 1. Placez le semoir sur un sol plan et ferme en respectant des distances de sécurité au-dessus et sur les côtés adaptées à l'opération de repliage. Déploiement : paramétrer les verrous pour le débrayage 2. Si les verrous de service ont été préalablement enclenchés, tournez la poignée orange du verrou de service de l'aile 3 (du haut vers l'avant). À ce moment, la barre de verrouillage 2 se lève ou non à la verticale. 3 3 Figure 20 Débrayage du blocage d'aile 32458 32460 Figure 21 Déploiement (Abaissement) des roues de jauge 31145 Déploiement : rentrer les vérins de repliage (page 33) 3. Appuyez sur la touche « Fold Enable » (Activer le repliage) (le cas échéant). Se référer à la Figure 20 4. Rentrez le circuit de repliage pour soulever les ailes pour qu'elles soient à distance des barres de verrouillage pour le repliage des ailes. Placez le levier du circuit sur Point mort (pas sur Portance) pour que les ailes restent à distance des barres de verrouillage 2 . Déploiement : relever complètement le semoir (page 37) Note : Les verrous des vérins des roues de jauge servent lors de travaux de maintenance uniquement. Ils ne sont pas utilisés pendant le transport ni lors de l'entreposage ordinaire. En général, ils ne sont pas installés à ce moment-là et il n'est pas nécessaire de les retirer pour procéder à l'abaissement. Se référer à la Figure 21 5. Si le terminal n'est pas allumé, utilisez le système hydraulique pour soulever tout doucement le châssis de la machine au niveau du verrou. Maintenez le circuit en extension pendant quelques secondes après le déploiement complet des roues de jauge. 2018-08-04 166-486M 32 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. 6. Déployez les vérins de repliage pour : 6a. Déployer les roues de jauge en position relevée. 6b. Abaisser les ailes. Note : Une aile peut atteindre le sol avant l'autre. Il n'est pas rare que le repliage soit légèrement asymétrique. Se référer à la Figure 22 7. Maintenez le circuit de levage en extension pendant quelques secondes une fois que les roues de jauge sont au contact du sol pour : 7a. veilller à ce que le vérin de blocage central actionne et désengage le blocage du levage. 7b. remettre en phase le vérin de levage afin de veiller à ce que les vérins de levage soient à la même hauteur. 8. Placez le circuit de repliage sur Portance ou Point mort. Figure 22 Progression du déploiement des ailes 31142 Repliage Repliez le semoir pour les déplacements entre les champs, sur la voie publique et pour le garer et l'entreposer. 1 2 Respectez les instructions étape 1 par étape 11 jusqu'à ce que cette opération vous soit familière. Repliage : vérifier la configuration du semoir 1. Veillez à ce que les traceurs de bandes, le cas échéant, soient parfaitement repliés (page 62). 3 Repliage : se déplacer sur un sol horizontal 2. Placez le semoir sur un sol plan et ferme en respectant des distances de sécurité au-dessus et sur les côtés adaptées à l'opération de repliage. 166-486M Figure 23 Poignée et barre de blocage de l'aile 32458 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 33 Se référer à la Figure 23 3. Localisez les barres de blocage des ailes 1 . Veillez à ce qu'elles ne soient pas accrochées aux ergots de blocage des ailes 2 . Au besoin, pivotez la poignée orange du verrou de service 3 (du haut vers l'avant) jusqu'à ce que la barre de blocage soit levée et maintenue en position verticale. Repliage : relever le semoir (page 37) 4. Déployez les vérins de levage pour relever complètement le semoir. Maintenez en position relevée pendant quelques secondes. Réglez le circuit sur Point mort. Ne mettez pas en place les tubes carrés de blocage des vérins. Repliage : appuyer sur la touche 5. Si la touche « Enable Fold » (Activer le repliage) apparaît sur le terminal, appuyez dessus. Selon les dernières opérations réalisées avec la machine, cette touche peut ne pas apparaître. Si tel est le cas, le repliage est déjà activé. Repliage : replier les ailes (page 33) 6. Activez le circuit de repliage/inclinaison/des traceurs pour replier les vérins de repliage. Note : Une aile peut atteindre la butée avant l'autre. Une légère asymétrie n'est pas rare lors du repliage. Figure 24 Progression du repliage de l'aile 31143 Figure 25 Roues de jauge passant en position de transport 31144 7. Maintenez le circuit de repliage en position rétractée jusqu'à ce que les roues de jauge soient intégralement repliées en position de transport. 8. Lorsque les deux ailes entrent au contact avec leurs butées, maintenez le circuit de repliage en position rétractée pendant quelques secondes pour engager le vérin de blocage de la partie centrale. 9. Si le terminal n'est pas en marche, repliez le circuit de levage pour replier les roues de jauge en vue de la garde au sol. Placez le circuit en position Point mort pour maintenir les roues de jauge en position pendant le transport. 10. Placez le circuit de repliage en position Point mort (pas Portance) pour le maintien en position repliée. Repliage : enclencher les verrous de service des ailes Se référer à la Figure 26 11. Sur chaque aile, faites pivoter la poignée orange du verrou de service de l'aile 1 (du haut vers l'arrière) jusqu'à ce que la barre de blocage 2 soit abaissée et maintenue à l'horizontale au niveau des ergots de blocage des ailes 3 . Note : Les verrous de service des ailes ne servent que lors de la maintenance du semoir ou en prévision d'une longue période d'entreposage. 3 2 3 2 1 1 Figure 26 Enclenchement du blocage de l'aile 2018-08-04 32458 32460 166-486M 34 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Repliage : vérifier le blocage du levage Se référer à la Figure 27 1. Contrôlez le blocage du levage de la partie centrale pour vous assurer que : 1a. le vérin du transfert de poids est complètement rétracté, 1b. le vérin de blocage 1 est déployé, et 1c. l'ergot du verrou 2 se trouve en dessous des éléments supérieurs de la plaque de bocage 3 . Si le vérin est en extension, mais que l'ergot du verrou n'est pas complètement enclenché, déployez le circuit de levage pour permettre à l'ergot de se placer dans la bonne position. 1 3 4 2 AVERTISSEMENT Risques d'écrasement/pincement : Veillez à ce que le blocage du levage soit enclenché. Levez puis abaissez à nouveau si tel n'est pas le cas. Si l'ergot du verrou n'est pas correctement enclenché dans les trous au niveau de la plaque de blocage, l'ergot de liaison à tirer 4 risque de ne pas s'enclencher et la machine va lentement s'abaisser une fois l'alimentation hydraulique coupée. Si quelqu'un travaille sur ou sous la machine, des blessures graves, voire la mort, peuvent alors survenir. 166-486M Figure 27 Blocage du levage enclenché 31248 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 35 Abaissement et levage du semoir Consignes de sécurité relatives à l'abaissement/au relevage DANGER Risque d'écrasement lors de l'abaissement : Restez à l'écart des ailes et éléments semeurs quand le semoir se lève ou s'abaisse. Les ailes sont extrêmement lourdes et sont actionnées par la pression hydraulique. Les lame de disques et disques semeurs sont coupants. Quand ils s'abaissent, les éléments semeurs coupent ou écrasent tout ce qui se trouve en dessous d'eux et peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort. ATTENTION Risque d'écrasement en position relevée : Utilisez le blocage du levage (page 34) ainsi que les tubes carrés de blocage des roues de jauge lorsque vous travaillez au-dessus ou à proximité des éléments semeurs. 848-530C REV A Sans les verrous, la partie centrale et les ailes sont uniquement maintenues en position relevée par la pression hydraulique et s'abaissent lentement au fil du temps. Elles peuvent s'abaisser plus rapidement si le système hydraulique est endommagé. Elles s'abaissent rapidement en cas de dysfonctionnement du circuit hydraulique ou si le circuit de levage est réglé sur Portance ou Rétracter. ATTENTION Risque de poussée : Semoir la longueur varie de 56 cm durant les phases de levage et d'abaissement. Des risques de blessures existent. Les roulettes de la machine et les rayonneurs se déplacent vers l'avant pendant le levage et vers l'arrière pendant l'abaissement. Les roues de jauge se déplacent vers l'avant pendant l'abaissement. Les roulettes peuvent pivoter. Il n'est pas impossible également que le tracteur bouge. Serrez les freins du tracteur. Serrez le frein de parc du tracteur pour éviter tout mouvement impromptu. Éloignez-vous des pneus et des rayonneurs pendant les opérations de levage et d'abaissement. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : N'abaissez pas le semoir quand des opérations de repliage ou déploiement sont en cours ou partiellement terminées. Les éléments semeurs peuvent s'enfoncer ou traîner au sol et être endommagés. Note : Les tubes carrés de blocage des roues de jauge servent à maintenir les ailes d'une machine déployée en position entièrement relevée pour des travaux de maintenance uniquement. Ces tubes carrés sont des dispositifs de sécurité importants lors des travaux de maintenance, mais qui ne sont pas utilisés dans des conditions normales d'utilisation. 2018-08-04 166-486M 36 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Abaissement Se référer à la Figure 28 1. Vérifiez que les tubes de blocage de maintenance ne sont pas en place sur les vérins de levage des roues de jauge. 2. Vérifiez que le blocage du levage de la partie centrale est désenclenché. Si ce n'est pas le cas : • Si le vérin de blocage est déployé, réalisez une brève manœuvre de déploiement (déployez le circuit de repliage) pour rétracter le vérin de blocage. • Si le vérin de blocage ne se rétracte pas, réalisez une brève manœuvre de levage (déployez le circuit de levage) pour libérer le cliquet d'arrêt. Si malgré tout le verrou ne se désenclenche pas, voir « Dépannage des blocages du levage » page 91. Figure 28 Blocage du levage désenclenché 31249 Figure 29 Machine relevée/abaissée 31146 3. Déployez le semoir avant l'abaissement (page 30). 4. Vérifiez que personne ne s'approche des éléments semeurs. Se référer à la Figure 29 5. Activez le circuit de levage dédié (position Rétracter normalement). ATTENTION Risque de chute : Ne restez pas sur les pneus lorsque la machine est abaissée. Les roues de jauge des ailes, les roulettes arrière et les roues du chariot de semence sont peu ou pas lestées et peuvent pivoter brutalement sans prévenir si elles sont utilisées comme marchepied, ce qui peut causer des blessures graves. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 37 Levage RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Levez la machine avant de la déployer ou de le replier. S'il est abaissé, les éléments semeurs intérieurs des ailes traînent ou s'enfoncent latéralement pendant le déploiement/repliage et peuvent causer des dommages. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Relevez toujours la machine dans les virages serrés et les manœuvres en marche arrière. Reculez avec les éléments semeurs abaissés entraîne le colmatage des rayonneurs et risque de causer de graves dommages aux éléments semeurs. Quand les éléments semeurs sont abaissés les virages serrés peuvent endommager ces derniers à proximité du milieu du virage. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Sur les tracteurs dotés de contrôleurs de temps électroniques pour les circuits hydrauliques, la durée programmée pour les contrôleurs de temps pour le levage ne doit pas dépasser le temps réellement nécessaire pour le déploiement complet du semoir de plus de 2 secondes. Pour baisser la température de l'huile et limiter l'usure du système, ne pas opter pour le mode continu. RISQUE Exigences réglementaires : À moins que les roues de jauge soient en position abaissée (repliée) lorsque le semoir est replié, le semoir risque de ne pas observer les exigences en matière de garde au sol requises dans le cadre de votre utilisation. 1. Vérifiez que personne ne s'approche des éléments semeurs. 2. Activez le circuit de levage dédié (position Déployer normalement). Se référer à la Figure 30 3. Déployez les vérins jusqu'à ce que tous les éléments soient relevés. Maintenez la position pendant quelques secondes afin de remettre les vérins en phase. 4. Placez le circuit en position Point mort afin de maintenir temporairement les éléments en position relevée. Figure 30 Machine abaissée/relevée 31147 Levage : blocage du levage de la partie centrale Pour des raisons pratiques, lors de virages en bout de champ, le blocage du levage de la partie centrale ne s'enclenche pas automatiquement pendant le levage. Le blocage s'enclenche automatiquement pendant le repliage complet. Pour enclencher le blocage sans repliage, suivez les étapes supplémentaires ci-dessous : 2018-08-04 166-486M 38 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Se référer à la Figure 31 5. Vérifiez que personne ne s'approche des organes de travail. 6. Placez un observateur de façon à ce qu'il puisse voir le vérin de blocage et que le conducteur du tracteur puisse voir l'observateur. 7. Appuyez sur la touche « Enable Fold » (Activer le repliage) du terminal. 8. Activez le circuit de repliage pour le repliage (position Rétracter généralement). Maintenez la position repliée jusqu'à ce que l'observateur signale le déploiement du vérin de blocage. Le vérin de blocage se déploie généralement tôt dans le cycle de repliage. 9. Déplacez progressivement le circuit de repliage en position Point mort pour permettre au repliage des ailes de s'inverser sans entraîner le repliage du vérin de blocage. 10. Abaissez la machine jusqu'à ce qu'elle soit stoppée par le blocage. Ceci empêche également le blocage de se dégager. Réglez le circuit de levage sur Point mort. Note : Les tubes carrés de blocage des roues de jauge servent à maintenir une machine déployée en position entièrement relevée pour des travaux de maintenance uniquement. Ces tubes carrés sont des dispositifs de sécurité importants lors des travaux de maintenance, mais qui ne sont pas utilisés dans des conditions normales d'utilisation. 166-486M Figure 31 Blocage du levage enclenché 31248 ATTENTION Blocage du levage en position déployée : risques de pincement et d'écrasement au niveau des ailes : Le blocage du levage empêche la partie centrale de s'abaisser, mais seule l'huile hydraulique empêche les ailes de s'abaisser aux pointes. Utilisez les verrous de maintenance pour maintenir les ailes relevées pendant de longues périodes. Voir page 95. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 39 Transport du semoir pneumatique Consignes de sécurité relatives au transport DANGER Risque dû à l'utilisation d'un tracteur inadapté : Le tracteur doit peser au moins 67 % du semoir tracté. Assurez-vous que le véhicule remorqueur est adapté à cette tâche. L'utilisation d'un tracteur inadapté est extrêmement risquée ; elle peut entraîner des pertes de contrôle, de graves blessures ou la mort. Reportez-vous au tableau de la page suivante. Ne tractez pas le semoir si celui-ci dépasse la charge maximale autorisée du véhicule. Vérifiez les charges des ponts : Un semoir plein peut dépasser la capacité de charge des ponts que vous devez passer. AVERTISSEMENT Danger dû à une vitesse excessive : La vitesse de transport maximale est de 40 km/h en toute circonstance. Elle est inférieure lorsque le tracteur est plus léger. Un excès de vitesse peut entraîner une perte de contrôle ou l'impossibilité de s'arrêter. Réduisez votre vitesse quand les matériaux sont chargés ou si l'état de la route n'est pas idéal. 2,76 BARS ATTENTION Risques dus à l'abaissement et l'inclinaison inattendus des ailes : Utilisez les verrous de repliage des ailes (page 33). Vérifiez que le blocage du levage de la partie centrale de la machine est engagé (page 34). Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un accident grave, entraînant la mort, des blessures et des dommages aux équipements. Si les blocages ne sont pas engagés et qu'une défaillance hydraulique survient ou qu'un circuit est involontairement placé en position Portance, les ailes peuvent se déployer et être en contact avec le sol ou la machine peut s'enfoncer dans le sol. 6,12 BARS ATTENTION Risque de perte de contrôle des pneus : Gonflez les pneus aux spécifications d'usine. Serrez les écrous de roues selon les spécifications d'usine. Des pneus sous-gonflés et des écrous mal serrés peuvent provoquer des pertes de contrôle. Des pneus trop gonflés et des écrous trop serrés peuvent éclater ou casser et provoquer des pertes de contrôle. Toute perte de contrôle peut provoquer un accident grave, entraînant la mort, des blessures et des dommages aux équipements. ATTENTION Risque de collision : Vérifiez régulièrement les feux et réflecteurs. Remplacez les ampoules et les autocollants effacés/usés/manquants, selon les besoins. Allumez les feux de route quand vous circulez. Ces éléments sont essentiels pour la visibilité, en particulier quand les autres conducteurs ne sont pas familiarisés avec le matériel agricole ou ne s'attendent pas à rencontrer un véhicule lent. Note : Si le semoir est équipé d'un système de freinage (en option), les freins ne limitent pas les exigences de capacité ni n'augmentent la vitesse de transport maximale autorisée. 2018-08-04 166-486M 40 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Exigences relatives au tracteur Les chiffres mentionnés dans le tableau ci-dessous n'illustrent que quelques configurations. Le poids de votre semoir peut varier de quelques centaines de kilogrammes, même s'il s'agit du même modèle de base, en fonction des options dont il est équipé et/ou des équipements rajoutés. 31153 Si vous avez un doute concernant le poids ou la capacité de votre tracteur, pesez votre semoir vide pour obtenir son poids exact. Liste de contrôle pour le transport Planifiez l'itinéraire. Évitez les terrains pentus. Gardez en tête les distances de dégagement. Replié, votre semoir mesure environ 4 m de haut et 3 m de large. Attelez le tracteur au semoir. Effectuez les raccordements hydrauliques, électriques et de freinage optionnels. Voir « Attelage du tracteur au semoir » page 20. Fermez les couvercles des trémies (page 45). Vérifiez que les échelles (page 44) et les traceurs de bandes (page 62) sont rangés. S'ils sont déployés, levez-les, repliez-les et verrouillez-les. Voir « Repliage » page 32. RISQUE Les matériaux peuvent être chargés avant le transport, mais ils augmentent la distance de freinage, requièrent une prudence accrue dans les virages et lors du freinage et accroissent l'usure des pneus et des freins. Lorsque le tracteur est en stationnement, enlevez les cales des roues (page 25). Placez l'interrupteur du gyrophare arrière sur ON (MARCHE). Laissez toujours vos phares allumés en cas de déplacement sur route. Respectez toutes les réglementations de sécurité nationales, régionales et locales lors des déplacements sur la voie publique. Desserrez tous les freins. Déplacez-vous avec prudence. Poids typiques Configuration -3275 -4006 Simple 5 290 l vide typique1 10 000 kg 10 700 kg Simple 5 290 l trémie pleine (semences) typique1 14 100 kg 14 700 kg Double 2 890 l vide typqiue1 10 200 kg 10 800 kg Double 2 890 l trémies pleines (semences et engrais) typique1 15 100 kg 15 800 kg 1 Comprend : traceurs de bandes, lame de disque, flexibilité standard, goulotte simple, éléments semeurs 2 x 13, trois jeux de poids de lestage. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 41 Utilisation des freins de service Le système des freins de « service » ou de « remorque » est contrôlé par le système de frein du tracteur. Le système de freinage du semoir se compose des freins des roues du chariot principal et d'un frein à main. Chaque roue du chariot principal est équipée d'une paire de patins pour les freins. AVERTISSEMENT Risque de dérive : Bloquez les pneus à l'aide des cales avant de dételer le semoir. La béquille de stationnement ne suffit pas à retenir le semoir s'il est garé sur un sol non plat. Un semoir mal sécurisé peut partir à la dérive et causer un accident pouvant entraîner des blessures, des dommages aux biens voire la mort. Sur les semoirs équipés d'un système de freinage hydraulique, les freins sont enclenchés par un ressort. Le frein du semoir est relâché juste après le dételage du semoir. ATTENTION Connaissez les différents systèmes de votre tracteur : L'application du frein de parc et/ou frein d'urgence du tracteur peut ou non activer le système de freinage de service du semoir selon la configuration des systèmes du tracteur. Consultez le manuel de votre tracteur pour plus de renseignements concernant l'engagement et le désengagement à distance des orifices de frein. Consignez dans la colonne de droite du tableau tout comportement différent du comportement général. Veillez à ce que l'opérateur du tracteur sache reconnaître quand les freins du semoir sont engagés et désengagés. Sur les semoirs équipés d'un système de freinage pneumatique, les freins sont enclenchés par un ressort. Les freins pneumatiques ne peuvent pas s'enclencher lorsque les conduites d'air ne sont pas raccordées. Si la pression d'air dans le réservoir d'air est insuffisante, les freins du semoir seront desserrés par la pression de ressort. Si la pression d'air dans le réservoir d'air est suffisante, les freins seront serrés. Événement de freinage du tracteur Réponse type de l'orifice de frein de la remorque Freinage normal du tracteur Active les freins de la remorque Freinage différentiel du tracteur Frein de remorque réduit Frein de parc du tracteur Active les freins de la remorque Consignez le fonctionnement de votre tracteur Frein d'urgence du tracteur Transmission du tracteur en position d'arrêt 2018-08-04 Aucun effet sur les freins de remorque 166-486M 42 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Système de freinage hydraulique (option) Le serrage et le desserrage des freins du tracteur activent et désactivent les freins du semoir. 5 Une conduite hydraulique simple 1 raccordée à l'orifice des freins de remorque du tracteur injecte de l'huile hydraulique dans la vanne d'urgence 2 . L'huile hydraulique s'écoule de la vanne d'urgence vers l'accumulateur 3 . L'huile est stockée dans l'accumulateur sous pression. L'huile hydraulique s'écoule également de la vanne d'urgence via le raccord vissé en L 4 vers les chambres de frein 5 . 4 1 2 Dès que le système hydraulique du tracteur est activé, les freins sont immédiatement disponibles. Engagez les freins de service pendant 5 secondes avant de déplacer le semoir afin de charger correctement l'accumulateur du frein d'urgence. L'épingle de la vanne d'urgence est raccordée au tracteur via un câble. Si le tracteur se désolidarise du semoir, le 3 Figure 32 Système de freinage hydraulique câble enclenche l'épingle. L'épingle fait pivoter l'arbre dans la vanne d'urgence. L'arbre en rotation ferme l'orifice 38195 d'admission de la vanne d'urgence. L'huile hydraulique est alors confinée dans le système de freinage au cas où le flexible du tracteur serait endommagé. La vanne d'urgence libère également la pression au niveau de l'accumulateur dans le système pour serrer les freins. Système de frein de parc Sur les semoirs équipés de freins, le levier du frein de parc 1 contrôle les câbles de frein 2 raccordés à la timonerie de frein 3 . Lorsque le frein de parc est serré, les câbles tirent la timonerie de frein. La timonerie de frein pousse les patins de frein contre les tambours de frein 4 . 2 Pour serrer les freins de parc, basculez le levier du frein de parc vers l'extérieur de la machine. Faites pivoter le levier du frein de parc dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la tension exercée sur le câble soit suffisante pour empêcher les roues freinées de tourner. Basculez la poignée du frein de parc vers la machine en position de stockage. Pour desserrer les freins de parc, basculez le levier du frein de parc vers l'extérieur de la machine. Faites pivoter le levier du frein de parc dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce les câbles du frein de parc se détendent. Basculez la poignée du frein de parc vers la machine en position de stockage. Voir aussi : « Raccordements des freins » page 22 « Dépannage des freins » page 92 « Maintenance des freins » page 108 166-486M 3 2 3 4 1 4 Figure 33 Système de frein de parc 31248 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 43 Système de freinage pneumatique (option) Les freins sont serrés par un système de pression d'air. Les freins sont desserrés par la tension de ressort au niveau des chambres de frein 1 . Les freins sont contrôlés par la pression d'air du tracteur via la conduite d'air jaune 2 . Le réservoir d'air 3 du semoir est pressurisé par le tracteur via la conduite d'air rouge 4 . 3 5 Lorsque les freins de remorque du tracteur sont enclenchés, la pression d'air est libérée vers la vanne relais d'urgence 5 via la conduite d'air jaune. La vanne relais d'urgence régule la pression libérée du réservoir d'air vers les chambres de frein. La pression d'air pénètre dans les deux chambres de frein et applique les freins. Avant de désenclencher les freins, déterminez la position du bouton de la vanne de dérivation 6 . Le bouton se situe sur le côté gauche de la machine, derrière l'échelle. Si le bouton est tiré à fond lorsque les conduites d'air sont ôtées et que la pression d'air dans le système de freinage est suffisante, les freins seront serrés. Si le bouton est poussé à fond lorsque les conduites d'air sont ôtées, la pression d'air est libérée dans le système de freinage et les freins sont desserrés. ATTENTION 1 1 6 2 4 Figure 34 Système de freinage pneumatique 38196 Les freins de service pneumatiques ne sont pas disponibles instantanément : Avant d'entamer un déplacement, attendez que le système pneumatique du tracteur soit entièrement rechargé après le raccordement du semoir au tracteur. Les réservoirs du tracteur et du semoir doivent être pressurisés. Le frein de service du semoir peut ne pas être immédiatement disponible dès le raccordement du tracteur équipé d'un système pneumatique. 2018-08-04 166-486M 44 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Utilisation de l'échelle Une échelle est installée à l'extrémité gauche de la plateforme du chariot pour le chargement des matériaux et l'entretien de routine du couvercle/de la trémie. Cette échelle, qui pivote verticalement, est maintenue en position relevée par une goupille à ressort. Un piston à gaz régule la vitesse d'inclinaison, réduisant ainsi les risques de blessures pendant l'abaissement. Consignes de sécurité relatives à l'échelle ATTENTION Risque de chute : Ne laissez jamais des passagers monter sur la plateforme. Grimpez sur le chariot en vous aidant uniquement de l'échelle. Faites toujours face au chariot lorsque vous montez ou descendez l'échelle. Tenez-vous aux poignées et rampes. Vérifiez que les goupilles des échelles relevées sont bien enclenchées. Toute chute de l'échelle ou de la plateforme pourraient causer des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Risque pour les personnes sous l'échelle : Veillez à ce que la goupille horizontale à gauche de l'échelle à proximité du pivot soit parfaitement enclenchée lorsque l'échelle est en position relevée. Si la goupille de l'échelle n'est pas enclenchée en position relevée, l'échelle risque de basculer vers le bas et de heurter quelqu'un ou de coincer une main ou un bras ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Vérifiez toujours que la goupille horizontale est bien en place si vous ne l'avez pas personnellement enclenchée lors du levage de l'échelle. RISQUE Exigences réglementaires : Pendant le transport, relevez et verrouillez l'échelle. Si vous circulez avec l'échelle abaissée, vous risquez de ne pas respecter les exigences en matière de dégagement qui s'appliquent à votre utilisation. Déploiement de l'échelle Se référer à la Figure 35 1. D'une main maintenez l'échelle vers le haut tout en tirant horizontalement la goupille 1 vers la droite. 1 2. Basculez soigneusement l'échelle en bas vers l'extérieur. Utilisation de l'échelle 1. Montez et descendez de l'échelle en faisant face au semoir. Figure 35 Échelle abaissée avec goupille enclenchée 32471 2. Tenez-vous aux rampes lorsque vous êtes sur les marches du haut. Levage de l'échelle 1. Basculez l'échelle vers le haut. La goupille s'enclenche automatiquement et n'a pas besoin de rester en position ouverte. 2. Vérifiez que la pointe de la goupille 1 est visible sur l'extérieur du châssis de l'échelle. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 45 Utilisation des trémies et couvercles de trémies La section Utilisation du couvercle de la trémie commence ici. Thèmes connexes « Chargement des matériaux dans la trémie » page 48 « Déchargement des matériaux » page 97 « Nettoyage des matériaux » page 99 Consignes de sécurité relatives au couvercle de la trémie DANGER Risque de piégeage et d'asphyxie rapide : Ne pénétrez jamais à l'intérieur de la trémie pour le chargement, le déchargement ou la maintenance de routine. Laissez la crépine en place sauf en cas de demande expresse de retrait. Maintenez le couvercle hermétiquement fermé pendant le fonctionnement. Maintenez le couvercle fermé et verrouillé ou verrouillé et entrouvert pendant les périodes d'entreposage. Rangez l'échelle pour décourager l'accès au couvercle. Maintenez les enfants à l'écart du semoir. Une trémie pleine ou qui semble pleine peut présenter un risque de piégeage. Vous pouvez être entièrement recouvert par les graines ou vous trouver dans un vide dépourvu d'oxygène et vous asphyxier en quelques secondes. Les ponts de graines et croûtes sont particulièrement dangereux. En présence d'émanations toxiques ou d'un faible niveau d'oxygène, vous pouvez mourir rapidement, même dans une trémie vide dont le couvercle est ouvert. Il se peut qu'il n'y ait aucune odeur pour vous alerter du danger. Figure 36 Couvercles des trémies 32468 ATTENTION Risques d'inhalation et de soufflage des résidus : Arrêtez la turbine avant d'ouvrir les couvercles des trémies. Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussières ou un respirateur. Les trémies sont modérément pressurisées et l'air circule dedans lorsque la turbine fonctionne. Ouvrir le couvercle alors que la turbine est en marche peut vous exposer à des risques de soufflage de semences, d'engrais et de produits de traitement chimiques. L'ajout de semences ou d'engrais provoque un nuage de poussière, même quand la turbine est arrêtée. Les dangers sont nombreux : exposition aux produits chimiques, irritation des poumons et des yeux, entre autres. RISQUE Risque lié à l'homogénéité du semis : Vérifiez régulièrement que les joints des couvercles ne présentent aucun dommage. Vérifiez que le cran ferme hermétiquement le couvercle. Vérifiez la pression dans la trémie relevée par le terminal. Évitez tout problème de dosage dû à des fuites d'air. Les fuites d'air peuvent entraîner des irrégularités dans le dosage des matériaux. Utilisation du couvercle de la trémie Maintenez les couvercles fermés. Maintenez-les hermétiquement fermés pendant le fonctionnement. Maintenez-les entrouverts pendant l'entreposage. Ouvrez-les uniquement pour charger les semences, nettoyer la trémie ou effectuer des travaux de maintenance exceptionnels. 2018-08-04 166-486M 46 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Ouverture du couvercle de la trémie Se référer à la Figure 37 et la Figure 38 (illustrant une version antérieure du couvercle sans butée pour le pivot ni poignée supplémentaire) 1. Soulevez la poignée 1 . 2. Basculez la poignée 1 vers l'extérieur jusqu'à ce que le loquet 2 se dégage de la manille à boulons en U 3 . 3. Libérez le loquet 2 de la manille à boulons en U et fermez la poignée. 4. Soulevez légèrement le couvercle au niveau de l'extrémité du pivot pour nettoyer la crépine 4 . 5. Éloignez le couvercle de la crépine. N'ouvrez le couvercle que suffisamment pour accomplir cette tâche. Inspection de la crépine et de la trémie 2 Figure 37 Couvercle de trémie enclenché Chaque trémie est équipée d'une crépine permettant de : • piéger les gros corps étrangers présents dans les semences et matériaux ; • empêcher l'intrusion d'animaux lorsque le couvercle reste ouvert ; • empêcher les enfants de pénétrer dans la trémie. La crépine est fixée par deux vis. Ne démontez pas la crépine sauf lors du nettoyage de la crépine et de la trémie. 6. Lors de chaque ouverture du couvercle, vérifiez que la crépine est exempte de débris. Si elle est propre, profitez-en pour inspecter la trémie. 7. Si la crépine doit être démontée pour être nettoyée, ne réalisez les étapes de démontage que si vous êtes immédiatement prêt à nettoyer la crépine et à la réinstaller de suite sur la trémie: • Portez des gants de protection contre les engrais ou les produits de traitement des semences. • Ouvrez entièrement le couvercle de la trémie. • Retirez les vis de la crépine. • Retirez la crépine de la trémie. • Refermez et verrouillez immédiatement le couvercle (par le dessous). • Nettoyez et séchez la crépine. • Réinstallez-la dans la trémie. Revissez les vis. 1 3 3 32461 4 2 Figure 38 Couvercle de la trémie ouvert 32462 Fermeture du couvercle 1. Basculez le couvercle au-dessus de l'ouverture jusqu'à ce que le loquet d'attache 2 soit centré sur la manille à boulons en U 3 . 2. Ouvrez la poignée 1 et accrochez le loquet 2 à la manille 3 . 3. Fermez la poignée 1 pendant le fonctionnement et l'entreposage de courte durée. Pour les longues périodes d'entreposage, n'enclenchez pas le loquet ni la poignée afin d'éviter que le joint ne se déforme. Pour l'entreposage, et plus particulièrement lorsque le loquet n'est pas accroché, un cadenas peut être installé au niveau des boulons en U pour décourager les personnes inconscientes des risques des espaces confinés de pénétrer dans la trémie et éviter que des parasites, des débris et la pluie ne s'y glissent. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 47 Portes du doseur Se référer à la Figure 39 et la Figure 40 Chaque compartiment doseur est équipé de deux portes dans le fond, une première porte doseuse à l'avant et une seconde porte doseuse à l'arrière. Les deux portes du doseur sont utilisées lors du nettoyage du doseur. 3 3 2 Les portes du doseur sont fermées pendant le transport, le chargement et le semis. Les portes du doseur peuvent être légèrement entrouvertes pendant l'entreposage afin d'évacuer la condensation. Les portes du doseur doivent se fermer de manière hermétique pendant le semis. Vérifiez régulièrement que les leviers sont correctement tendus. Vérifiez également l'intégrité et l'élasticité des joints en élastomère. 4 Ouvert Ouvert 1 3 Ouvert 2 4 1 Ouverture des portes du doseur 1. Soulevez le cran 1 de la glissière 2 . Tirez l'extrémité extérieure de la glissière vers l'extérieur et vers le bas. 2. Faites pivoter la poignée avant 3 (poignée avant du doseur) à fond vers le bas pour ouvrir la porte avant du doseur. 3. Faites pivoter la poignée arrière 4 (poignée arrière du doseur) à fond vers l'arrière pour ouvrir la porte arrière du doseur. Figure 39 Glissière sortie, portes du doseur fermées 383000 RISQUE Risques de perte de matériaux/de fuite d'air : Les portes du doseur permettent de nettoyer le doseur. N'ouvrez pas les portes du doseur tant que vous ne vous êtes pas préparé à récupérer tous les matériaux réutilisables. Dès l'ouverture des portes, tout matériau présent est immédiatement évacué, en grande quantité parfois. Les portes du doseur ne peuvent pas être fermées hermétiquement avec un joint d'étanchéité à l'air adapté jusqu'à ce que la trémie soit vide. Fermeture des portes du doseur 1. Utilisez un chiffon propre pour ôter tout résidu de matériau de la surface en élastomère des joints au niveau des portes du doseur 1 . (Porte avant du doseur représentée ci-contre.) Nettoyez également l'arrière 2 du compartiment doseur. 2. Faites pivoter la poignée avant (poignée avant du doseur) à fond vers l'avant pour basculer la porte avant du doseur en position fermée. 3. Vérifiez que la porte avant fermée du doseur ne présente aucune fuite d'air. Remplacez le joint en élastomère s'il est déformé. 2 1 4. Faites pivoter la poignée arrière (poignée arrière du doseur) à fond vers le bas pour basculer la porte arrière du doseur en position fermée. 5. Vérifiez que la porte arrière fermée du doseur ne présente aucune fuite d'air. Remplacez le joint en élastomère s'il est déformé. 6. Soulevez la glissière. Poussez la glissière vers le centre du chariot. Enclenchez le cran de la glissière. 2018-08-04 Figure 40 Zone du joint pour la porte avant du doseur 38298 166-486M 48 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Chargement des matériaux dans la trémie 1. Prenez les précautions nécessaires lors de la manipulation des matériaux. Que vous utilisiez une vis de chargement ou que vous ayez recours au chargement manuel, la poussière est inévitable. Relisez les fiches de données de sécurité (FDS). 2. Relisez les consignes de sécurité relatives au couvercle de la trémie à la page 45. 3. Aucune configuration particulière n'est requise pour la machine lors du chargement de matériaux. Relever la machine permet toutefois de réduire la charge d'attelage. Chargement sécurisé des matériaux DANGER Risque de piégeage et d'asphyxie rapide : Ne pénétrez jamais à l'intérieur de la trémie pour le chargement ou le déchargement. Une trémie pleine ou qui semble pleine peut présenter un risque de piégeage. Vous pouvez être entièrement recouvert par les graines ou vous trouver dans un vide dépourvu d'oxygène et vous asphyxier en quelques secondes. Les ponts de graines et croûtes sont particulièrement dangereux. En présence d'émanations toxiques ou d'un faible niveau d'oxygène, vous pouvez mourir rapidement, même dans une trémie vide dont le couvercle est ouvert. AVERTISSEMENT Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux, y compris les traitements de semence et les composants des engrais. Une mauvaise utilisation peut gravement blesser les personnes et les animaux, ou être nocive pour les plantes, le sol ou les biens. Lisez et respectez les instructions du fabricant des produits chimiques. Portez toujours des vêtements et gants de protection. Manipulez des produits chimiques quels qu'ils soient avec précaution. Évitez d'inhaler les fumées et émanations dégagées par un feu de produit chimique quelconque. Rangez ou éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux recommandations du fabricant de produits chimiques. Éliminez les récipients vides ayant contenu des produits chimiques de manière appropriée. La réglementation exige généralement de rincer au jet haute pression ou de rincer trois fois, puis de perforer le récipient pour éviter toute réutilisation. Chargement : ne pénétrez pas à l'intérieur des trémies. Quand les matériaux sont chargés ou lorsque de l'engrais dangereux ou des semences avec des traitements dangereux ont déjà été utilisés, vos trémies peuvent nécessiter « une autorisation pour fonctionner dans des espaces confinés » selon les lois, la réglementation, les règles en matière d'assurance ou la politique commerciale en vigueur. La structure du tube de mise à l'air libre au niveau des trémies est conçue pour faciliter l'évacuation. Ce n'est nullement une échelle d'accès. Chargement : vérifiez la tension des sangles Vérifiez la tension des sangles de la trémie avant de charger des matériaux dans un nouveau semoir et une fois les matériaux chargés. Voir page 96. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 49 Chargement de semences ou d'engrais solide Chargement : utilisez un tracteur 1. Attelez solidement le semoir à un tracteur au poids et à la puissance adéquats. Garez le semoir sur un sol plan et ferme. Référez-vous aux exigences relatives au tracteur, « Annexe A – Informations de référence » page 127. Si aucun tracteur adéquat n'est disponible, veillez à ce que la béquille du timon repose sur un sol ferme et bloquez plusieurs pneus. 2. Abaissez l'échelle d'un côté (page 44). RISQUE Charge d'attelage variable : Le chargement de matériaux augmente la charge d'attelage. Lorsque la machine est abaissée et que ses circuits sont en position Portance, une charge pleine de matériaux élève la charge d'attelage à environ 1 900 kg. La charge sur la béquille augmente dans le même temps jusqu'à 25 kg/cm2. Bien que le sol sec sur lequel se trouve la machine supporte la béquille, l'arrivée soudaine de pluies pourrait embourber ce dernier. Chargement : choisissez les trémies à utiliser Se référer à la Figure 41 Configuration avec simple trémie Pour les semoirs à simple trémie, tous les matériaux sont distribués dans les tubes de descente des semences des rayonneurs puis placés dans le sillon. Configuration avec double trémie et simple goulotte Sur un semoir à double trémie à « simple goulotte », l'une ou l'autre trémie peut être utilisée pour les semences et/ou l'engrais solide. Tous les matériaux sont distribués dans les tubes de descente des semences des rayonneurs puis placés dans le sillon. Si vous remplissez les deux trémies avec le même matériau, vous pouvez choisir de doser les deux trémies simultanément ou l'une après l'autre de manière séquentielle. Si vous optez pour le dosage séquentiel, la trémie non utilisée est désactivée en retirant la dernière rangée de l'entraînement. Le dosage simultané évite les déséquilibres et l'obligation de s'arrêter avant la mi-course pour changer de doseur. Si vous optez pour le dosage simultané, définissez chaque doseur pour la moitié du débit indiqué dans le tableau (ou étalonné). Ne vous contentez pas simplement de diviser par deux les données pour un doseur unique car cela ne correspond généralement pas à la moitié du débit. Voir « Réglage des débits de matériau » page 68 et le manuel Tableaux de semis pour de plus amples renseignements. Configuration avec double trémie et double goulotte Trémie Double trémie Simple goulotte II I Simple trémie I Double trémie Double goulotte II Emploi prévu de la trémie I (gauche) Semences ou engrais solide dans le sillon II (droite) Engrais solide ou semences étendues à la volée Sur un semoir à double trémie et « double goulotte », la configuration par défaut réalisée à l'usine optimise les trémies et la pose des flexibles d'alimentation pour les utilisations spécifiques. Voir tableau ci-dessus. Hauteurs de débit de la vis de chargement Trémie Hauteur par rapport à la bride 2 890 litres 2,83 m 5 290 litres 2,97 m 2018-08-04 Note : Les colonnes n'ont pas été représentées sur les figures. Figure 41 Distribution des matériaux présents dans la ou les trémies 31163 166-486M 50 SpartanII 607 Chargement : système d'évacuation de l'air Se référer à la Figure 42 1. Pour chaque trémie vide à charger, ouvrez les deux portes du doseur. Voir « Portes du doseur » page 47. 2. Nettoyez le joint au niveau des portes et les brides inférieures du doseur. Fermez les deux portes du doseur et enclenchez le cran. 3. Si le semoir est à l'arrêt pendant plus d'une journée, de la condensation peut se former et de l'humidité peut s'accumuler. Faites tourner la turbine pendant plusieurs minutes pour évacuer l'humidité des doseurs et des tubes de transport primaires et secondaires. 4. Laissez tourner la turbine et vérifiez que le couvercle de la trémie et que les joints du compartiment doseur sont parfaitement hermétiques pour éviter toute fuite d'air. Ajustez le cran de la trémie ou remplacez les joints pour prévenir les fuites. Chargement : préparez la ou les trémies 1. Coupez toutes les alimentations hydrauliques du semoir (sauf si vous utilisez le circuit d'un tracteur ou d'un chariot pour une vis de chargement). 2. Ouvrez le couvercle de la trémie à charger (page 45). 3. Vérifiez que le panier de la crépine est en place sur le dessus de la trémie. Ôtez tout corps étranger du panier. Chargement : chargez des semences ou de l'engrais solide 1. Chargez les matériaux par le couvercle ouvert de la trémie. 2. Vérifiez régulièrement qu'aucun corps étranger n'est bloqué dans la crépine. Si les traceurs de bandes ne sont pas installés sur la machine, les circuits G et H sont disponibles dans la partie arrière gauche du châssis du chariot et peuvent être utilisés à des fins auxiliaires, comme une vis de chargement fournie par l'exploitant. La hauteur de la vis de chargement requise est de : 3,0 m pour une trémie de 5 290 litres et 2,8 m pour une trémie de 2 890 litres. Chargement : fermeture 3. Ôtez tout corps étranger du panier de la crépine. 4. Ôtez toute graine ou corps étranger du joint du couvercle sur le dessus de la trémie. Fermez le ou les couvercles et enclenchez correctement le cran. 5. Remettez l'échelle en position de stockage/transport (page 44). Planification des rechargements Le terminal dispose d'un indicateur de niveau dans chaque trémie avertissant l'utilisateur lorsque la trémie de semences est pleine. Les alertes sont émises lorsque les niveaux approximatifs de matériaux suivants sont atteints : trémie de 2 890 litres : 25 litres trémie de 5 290 litres : 25 litres. 166-486M Great Plains Manufacturing, Inc. RISQUE Risque d'application erronée des matériaux : Avant de remplir le semoir pour la première fois et à chaque début de saison, vérifiez que la trémie ne présente pas de fuites. La moindre petite fuite d'air peut entraîner d'importantes variations dans le débit de semences. Figure 42 Portes fermées du doseur G 38301 H Figure 43 Raccords hydrauliques G et H 38261 AVERTISSEMENT Risques d'étranglement et de fuites de fluides sous haute pression : N'intervenez jamais sur une vis de chargement sans dispositif de protection. Portez des gants et des lunettes de protection avant de réaliser/défaire les raccords hydrauliques de la vis de chargement. Suivez l'ensemble des consignes du fabricant de la vis de chargement pour une utilisation en toute sécurité. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 51 Sac et balance d'étalonnage Se référer à la Figure 44 Sous l'extrémité droite de la plateforme se trouve un compartiment de stockage 1 pour le sac d'étalonnage et la balance numérique. Ôtez la goupille 3 et ouvrez le compartiment de stockage. Un crochet 3 est fourni pour accrocher la balance de pesée. 1 2 3 Figure 44 Compartiment de stockage et crochet balance 38221 Étalonnage L'étalonnage est essentiel à la précision de l'application. Le terminal relève et contrôle les débits de semence. ATTENTION Risques d'inhalation et de soufflage des résidus : Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussières ou un respirateur. Les dangers sont nombreux : exposition aux produits chimiques, irritation des poumons et des yeux, entre autres. Effectuez la présente procédure d'étalonnage lorsque : a. b. c. d. vous utilisez le semoir pour la première fois ; à chaque début de saison ; lorsque vous changez de matériaux ; lorsque vous remplacez le mécanisme d'entraînement du doseur ; e. lorsque vous remplacez le rouleau doseur. 1. Garez le semoir sur une surface plane et ferme. Serrez le frein de parc du tracteur, coupez le moteur et gardez les clés sur vous. 2. Calez les roues du chariot. Voir « Cales » page 25. 3. Veillez à ce que le bon matériau soit dans la trémie. 4. Tournez la clé de contact du tracteur en position ACC. 2018-08-04 166-486M 52 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Se référer à la Figure 45 5. Sélectionnez le champ sous « Target Rate » (Débit-cible) et saisissez le débit auquel vous souhaitez ensemencer. Les valeurs de « Calibration Factor » (Facteur d'étalonnage) sont obtenues après un essai à poste fixe. Great Plains vous recommande de ne pas saisir ces valeurs manuellement. 6. Pour lancer votre étalonnage, saisissez le débit souhaité à partir de l'écran « Metering Settings » (Réglages des doseurs). Appuyez sur pour commencer la procédure d'étalonnage de la trémie correspondante. Écran précédent Étalonnage des doseurs Réglages des doseurs modifiables Figure 45 Écran « Metering Settings » (Réglages des doseurs) Se référer à la Figure 46 7. À partir de l'écran « Calibration » (Étalonnage) des doseurs, vérifiez que le débit hydraulique est activé si vous utilisez les moteurs hydrauliques. Saisissez la vitesse de déplacement de votre choix dans le champ « Speed » (Vitesse). Appuyez sur pour effectuer un tour d'essai avec la vitesse choisie. Écran précédent Effectuer un tour Lancer l'étalonnage Réglages d'étalonnage modifiables Figure 46 Écran de paramétrage de l'étalonnage initial Se référer à la Figure 47 8. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage. Lorsque l'étalonnage est en cours, l'écran suivant s'affiche : Note : Cet écran passe automatiquement à l'écran de confirmation d'étalonnage une fois la procédure d'étalonnage de la machine terminée. 9. Ôtez le sac d'étalonnage et la balance du semoir. Voir « Sac et balance d'étalonnage » page 51. Figure 47 Écran de confirmation de l'étalonnage 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 53 Se référer à la Figure 48 10. Placez la balance 1 sur le crochet 2 installé dans le coin avant droit sur le châssis du chariot. Accrochez le sac d'étalonnage vide à la balance. Tarez la balance. 2 1 Figure 48 Balance sur le crochet 38221 Figure 49 Sac d'étalonnage installé sur le flexible de dosage 38292 Se référer à la Figure 49 11. Localisez le flexible de dosage 1 à l'arrière du semoir. Le semoir est équipé d'un flexible de dosage par doseur. Choisissez le flexible de dosage du doseur que vous testez. Installez le sac d'étalonnage 2 sur le flexible de dosage. 1 2 2018-08-04 166-486M 54 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Se référer à la Figure 50 12. Localisez le sélecteur d'étalonnage 1 du flexible de dosage. Faites glisser le sélecteur d'étalonnage en position ouverte. 13. Démarrez le moteur du tracteur et la turbine. Sélectionnez la valeur du régime de la turbine. Voir « Réglages du système pneumatique » page 72. 1 14. Réglez le système de transfert du poids. Voir « Réglages du transfert de poids » page 75 Figure 50 Sélecteur d'étalonnage du flexible de dosage 38290 Se référer à la Figure 51 15. Localisez le bouton de test rouge à l'arrière du semoir. 16. Maintenez le bouton de test rouge 1 enfoncé jusqu'à ce qu'un échantillon raisonnable ait été collecté. Relâchez le bouton de test rouge. 1 Note : Ne remplissez pas le sac d'étalonnage entièrement. 17. Ôtez le sac d'étalonnage du flexible du doseur. 18. Attachez le sac d'étalonnage à la balance. Relevez le poids. Figure 51 Bouton de test rouge 166-486M 38291 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service Se référer à la Figure 52 Confirmer les résultats 19. Retournez au terminal. Une fois que vous relâchez le bouton d'étalonnage de la machine, un nouvel écran apparaît sur le terminal. 20. Saisissez le poids dans le champ qui s'affiche une fois le bouton d'étalonnage relâché. Une fois le poids saisi, une plage de vitesse devrait apparaître dans les champs « Speed » (Vitesse) au bas de l'écran. Si cette plage de vitesses correspond à la vitesse que vous souhaitez utiliser, appuyez sur pour confirmer les réglages de l'étalonnage. Si les résultats ne répondent pas à vos attentes et/ou si vous ne souhaitez pas saisir les valeurs manuellement, appuyez sur pour annuler les réglages et lancer un nouvel étalonnage. 55 Annuler les résultats Résultats de l'étalonnage Figure 52 Écran des résultats de l'étalonnage 21. Une plage de vitesse située en dehors de la plage de vitesse souhaitée peut indiquer qu'il faut : a. contrôler une nouvelle fois la procédure d'étalonnage pour vérifier les résultats ; b. remplacer un rouleau. Voir « Contrôle d'une configuration de rouleau doseur » page 68 ; c. remplacer les entraînements du côté du doseur. Voir « Dernière rangée d'entraînements du doseur de semences » page 69. Note : Après toute modification, relancez une nouvelle fois un essai à poste fixe. Se référer à la Figure 53 22. Une fois l'étalonnage terminé, revenez à l'écran d'accueil en appuyant sur la touche . Depuis l'écran d'accueil, poursuivez la procédure et abaissez le système hydraulique du semoir, puis mettez la turbine en marche. Vérifiez que le couvercle de la trémie est fermé. Ensuite, appuyez sur pour mettre en marche le semoir. 23. Si l'écran ci-contre s'affiche (voir Figure 53) et que l'ensemble des informations vous semble correct, votre machine est prête à fonctionner. 24. Coupez le moteur et gardez les clés sur vous. 25. Fermez le sélecteur d'étalonnage. Figure 53 Écran d'accueil 26. Videz le contenu du sac d'étalonnage dans la trémie, puis fermez cette dernière. 27. Rangez la balance et le sac d'étalonnage dans le compartiment de stockage. Fermez la porte du compartiment de stockage et mettez la goupille. 2018-08-04 166-486M 56 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Utilisation du système pneumatique 15 6 8 4 8 15 7 13 14 16 14 2 11 3 13 17 12 9 18 10 9 5 1 Figure 54 Système pneumatique à double trémie (double goulotte) 8 6 38215 15 7 4 5 2 12 13 9 11 1 14 10 17 Figure 55 Système pneumatique à simple trémie 166-486M 38211 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 57 Présentation des systèmes pneumatiques 1 2 3 Turbine hydraulique Capteur de régime de la turbine Ailettes de sélecteur 7 8 9 Conduites d'équilibrage de la pression Capteur de pression de la trémie Doseur de semences 13 14 15 Tube de transport primaire Colonne de distribution Tube de transport secondaire 4 Manomètre 10 Arbre cannelé 16 5 Collecteur d'admission du doseur 11 Orifices de sortie du doseur 17 6 Trémie 12 Collecteur de distribution 18 Sélecteur de ligne de jalonnage Tube de descente de semences des éléments semeurs Tube de descente d'engrais des éléments semeurs 1. Turbine hydraulique La turbine génère le débit d'air requis pour délivrer les matériaux dans les rangs. La vitesse est ajustée via le circuit du tracteur. Le débit est contrôlé par le capteur de régime 2 , le manomètre 5 et le capteur de pression 8 . 2. Capteur de régime de la turbine Le terminal indique le régime de la turbine grâce à ce capteur. Malgré la précision avec laquelle il indique le débit, il n'est pas en mesure de détecter lorsqu'une turbine fonctionne à contresens. 3. Ailettes de sélecteur (page 74) Uniquement présentes sur les semoirs à double trémie (x2). Elles servent à contrôler l'équilibre du débit d'air entre les doseurs. Il peut être nécessaire de les régler en fonction des différents dosages de matériaux. 4. Manomètre(s) (page 72) Un manomètre par trémie, installé de manière à être visible depuis la cabine du tracteur. Ces manomètres indiquent si le système pneumatique respecte les limites recommandées. Sur les systèmes à double trémie, les manomètres servent à régler les ailettes de sélecteur 3 . 5. Collecteur d'admission du doseur (page 74) L'air de la turbine est divisé (ou subdivisé) en débits égaux pour chaque orifice d'admission de doseur 5 . 6. Trémie (page 49) Les matériaux (semences ou engrais) s'écoulent vers le haut du doseur de semences 9 . 7. Conduites d'équilibrage de la pression Chaque trémie est équipée d'un système d'équilibrage de la pression interne permettant d'équilibrer la pression entre le dessus et la base du matériau. 8. Capteur de pression de la trémie Lorsque la pression de la trémie dépasse les limites, ce capteur avertit le terminal, qui peut déclencher une alarme. Un semoir à double trémie est équipé de deux capteurs. 9. Doseur de semences Le doseur combine les matériaux et le débit d'air. Il dispose aussi de fonctions pour gérer la plage de débit, l'étalonnage et le nettoyage. 2018-08-04 10. Arbre cannelé Quatre (en option, deux ou trois) jeux d'« étoiles » cannelées contrôlent le débit de semences de la trémie aux flux d'air. 11. Orifices de sortie du doseur Les matériaux s'écoulent des cannelures du doseur 10 dans les flux d'air en passant des collecteurs d'admission vers les orifices de sortie. Chaque orifice est un compartiment individuel. 12. Collecteur de distribution Les semences sont distribuées uniformément par le ou les doseurs de semences des tubes vers les colonnes. 13. Tube de transport primaire Quatre (simple trémie) ou huit (double trémie) tubes délivrent les semences des doseurs 9 vers le collecteur de distribution 12 . 14. Collecteur de distribution Le tuyau de refoulement et les anneaux de distribution ont des fonctionnalités permettant de diviser de manière uniforme le flux de matériau du tube primaire en de multiples flux dans les tubes secondaires 15 . Un semoir à simple trémie compte deux colonnes et un semoir à double trémie en compte quatre. 15. Tube de transport secondaire Ces tubes délivrent les matériaux d'un orifice de sortie de colonne vers un tube de descente des semences 17 ou un tube de descente d'engrais 18 . 16. Sélecteur de ligne de jalonnages (option, page 125) Les sélecteurs de ligne de jalonnage sont installés en dessous des colonnes. 17. Tube de descente de semences des éléments semeurs Les semences provenant de la trémie I (et de la trémie II sur les semoirs à simple goulotte) sont délivrées dans le sillon en avant du répartiteur de semences. 18. Tube de descente d'engrais des éléments semeurs (page 85) Sur un semoir à double trémie et double goulotte, le matériau dans la trémie II est délivré vers ce tube au-dessus du répartiteur de semences et du sillon. 166-486M 58 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Conversion de goulotte pour système pneumatique de double trémie Conversion goulotte double vers goulotte simple 1. Garez le tracteur et le semoir sur une surface plane et ferme. 2. Mettez le tracteur en mode stationnement et serrez le frein de parc. 3. Vérifiez que les doseurs sont éteints. Allumez la turbine pendant 30 secondes pour vider les principaux tubes de transport. 1 2 1 2 3 3 4 4. Coupez le moteur du tracteur et gardez les clés sur vous. 5. Calez les roues du chariot. Voir « Cales » page 25. 6. Ouvrez le capuchon 1 du raccord en Y 2 installé au niveau du tube de descente des semences de l'élément semeur. 7. Débranchez le flexible d'engrais 3 du tube de descente d'engrais 4 . Figure 56 Conversion goulotte double vers goulotte simple 8. Installez le flexible d'engrais sur le raccord en Y. Vérifiez que la bride de fixation est en place et serrée. 38216. 38217, Conversion goulotte simple vers goulotte double 1. Garez le tracteur et le semoir sur une surface plane et ferme. 2. Mettez le tracteur en mode stationnement et serrez le frein de parc. 3. Vérifiez que les doseurs sont fermés. Allumez la turbine pendant 30 secondes pour vider les principaux tubes de transport. 1 4 2 3 4. Coupez le moteur du tracteur et gardez les clés sur vous. 5. Calez les roues du chariot. Voir « Cales » page 25. 6. Débranchez le flexible d'engrais 1 du raccord en Y 2. 7. Installez le flexible d'engrais sur le tube de descente d'engrais 3 . 8. Installez le capuchon 4 sur le raccord en Y. 166-486M Figure 57 Conversion goulotte simple vers goulotte double 38217, 38216 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 59 Utilisation de la turbine Consignes de sécurité relatives à la turbine DANGER Risque dû à la pale de turbine en mouvement : Ne faites pas fonctionner la turbine sans grille de protection. La turbine accélère instantanément à un couple élevé. Il existe un risque d'aspiration des vêtements et de certaines parties du corps par la turbine pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. Débranchez le circuit de la turbine au niveau de l'attelage en cas d'intervention sur la turbine. AVERTISSEMENT Risque de fuites de fluides sous haute pression au niveau du moteur hydraulique de la turbine : Les fuites de fluides sous haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NON VOTRE PROPRE CORPS, pour rechercher les fuites. Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. RISQUE Risque d'endommager la machine : protégez les joints du moteur : Le circuit de la turbine possède trois flexibles. Ils doivent tous être correctement raccordés. Vérifiez que la conduite « SUMP » (puisard) est raccordée à l'un des orifices du tracteur acceptant de grandes quantités d'huile de retour à basse pression. Raccordez la conduite de vidange du carter à une conduite retour pour vidange de carter de faible volume. Évitez les changements rapides de circuit. Les joints du moteur risquent d'être endommagés par les lancements et les arrêts rapides ou les inversions de circuit. Enclenchez lentement le levier du circuit de la turbine tout en observant le régime de la turbine sur le terminal. Note : Évitez d'inverser le sens de la turbine. Une turbine fonctionnant à contresens ne génère pas un débit d'air suffisant pour le semis. Si la turbine ne parvient pas à atteindre le régime cible, vérifiez que les raccordements du circuit n'ont pas été inversés ou que les raccordements de la vidange sont corrects. 2018-08-04 166-486M 60 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Informations générales sur la turbine La turbine hydraulique fournit le flux d'air qui transporte les produits depuis les doseurs, par les tubes primaires vers les colonnes, puis vers les tubes secondaires menant aux rayonneurs. Pour délivrer les semences aux densités étalonnées, la turbine doit fonctionner dans la bonne direction et sur une plage de régimes étroite. RISQUE Risque d'endommager la machine : Mettez toujours la turbine en prise avec le tracteur à un faible régime moteur. En mettant la turbine en prise quand le tracteur est à un régime élevé, vous risquez d'endommager la turbine. N'inversez pas le flux hydraulique quand la turbine fonctionne. Utilisation de la turbine sur le terrain 1. Déployez la machine (page 30). 2. Basculez le levier du circuit de la turbine sur Point mort. 3. Le moteur du tracteur étant à faible régime, poussez le levier du circuit de turbine/repliage. Amenez la turbine à la vitesse conseillée (page 72). Laissez la turbine chauffer pendant 15 minutes avant le semis. 4. Abaissez le semoir entre 1,5 m et 3 m avant de commencer le semis. Il faut à peine quelques secondes à la graine pour passer des doseurs aux rayonneurs. 5. Laissez la turbine fonctionner pendant les virages en champ. L'entraînement des doseurs est arrêté quand les éléments semeurs sont levés. Figure 58 Manomètres (doubles) 31189 Note : Si la tuyauterie de la turbine est inversée, le débit d'air sera très faible, voire nul. Si le régime ne parvient pas à atteindre 3 000 tr/min, vérifiez le mode du circuit à distance et les raccordements des flexibles. Note : Le régime de la turbine est surveillé et indiqué par le terminal, mais il est régulé manuellement. Le régime optimal dépend du type de semences et des traitements utilisés. « Suggestions relatives au régime de la turbine » page 72 pour de plus amples informations. Note : Sur les semoirs à double trémie, la pression de travail au niveau des doseurs dépend également du réglage des deux ailettes de sélecteur (page 74). 6. A la fin de l'application, levez les éléments semeurs. Arrêtez le débit de semences avant de couper la turbine. 7. Arrêtez la turbine en déplaçant avec précaution le levier du circuit de turbine jusqu'en position de Portance (de préférence) ou Point mort. Évitez de basculer le levier en position Rétracter. La turbine ne s'arrête pas instantanément. Une vanne anti-retour située dans le circuit de la turbine fait recirculer l'huile localement jusqu'à ce que les pales de la turbine s'arrêtent. Utilisation du traceur de bande (option) 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service Les traceurs doubles sont disponibles en option. Voir « Traceurs de bandes » page 125 pour les informations de commande. 2 61 1 La Figure 59 montre le traceur de bande 1 en position repliée sur le berceau 3 . Autres thèmes relatifs aux traceurs de bandes Voir aussi : « Traceurs de bandes : réglages (option) » page 86. Voir « Bout Marker Maintenance (Option) » page 160. « Bout Marker Maintenance (Option) » page 160. Les traceurs de bandes doubles sont sur un circuit hydraulique dédié contenant une vanne de séquence automatique. Les circuits des traceurs de bandes doivent être entièrement remplis d'huile et parfaitement exempts d'air avant utilisation. Avant la première utilisation/après la maintenance, effectuez une « Purge du circuit hydraulique des traceurs de bandes » page 117. Figure 59 Traceur de bande replié sur le berceau 31177 Traceurs de bandes - Consignes de sécurité DANGER Risque d'électrocution/de dommages sur la machine : Ne repliez jamais la machine lorsqu'un traceur est déployé. Ne déployez jamais un traceur lorsque la machine est repliée. Utilisez les traceurs uniquement lorsque le semoir est intégralement déployé. En déployant un traceur lorsque la machine est repliée vous vous exposez à un risque d'électrocution au contact des lignes électriques aériennes et à un risque de dégagement vertical insuffisant qui pourraient endommager les systèmes du semoir. AVERTISSEMENT Risques de heurts et de pincement/d'écrasement au niveau des traceurs de bandes : Personne ne doit se trouver à proximité ou à l'extrémité des ailes pendant le fonctionnement des traceurs. Un traceur en cours de repliage peut causer des blessures par écrasement graves, voire mortelles. Un disque de traceur est coupant. Un traceur en cours de repliage ou de déploiement peut causer de graves lacérations et des chutes. 2018-08-04 166-486M 62 SpartanII 607 Déploiement et repliage d'un traceur de bande 1. Dégagez la zone dans un rayon de 4 m autour des bras des traceurs de chaque côté du semoir. Great Plains Manufacturing, Inc. Note : Il est difficile de savoir à l'avance quel bras de traceur latéral va se déployer lors de l'activation du circuit, car cela dépend de la position finale de la vanne de séquence lors de la dernière utilisation. 2. Basculez délicatement le levier du circuit pour lancer le déploiement et observez le côté du traceur en cours de déploiement. 1 Se référer à la Figure 59 3. Si le traceur ne se déploie pas du côté souhaité, basculez le levier dans l'autre sens (pour rétracter) jusqu'à ce que le traceur revienne sur le berceau 2 . Placez la commande brièvement en position Point mort, puis à nouveau sur Déployer. La vanne de séquence est ainsi programmée et l'autre traceur se déploie. 4. Lorsque le traceur est entièrement déployé, placez le levier en position Point mort. 5. Pour replier le traceur, basculez le levier en position Rétracter jusqu'à ce que le traceur soit sur le berceau. Figure 60 Traceur de bande déployé 31178 6. Pour déployer l'autre côté, placez le levier une nouvelle fois sur Déployer comme à l'étape 3. Utilisations spécifiques des traceurs doubles Trajets avec le même côté du traceur de bande : • Rétractez (levez) le traceur et faites le tour. • Lancez le déploiement du traceur opposé. • Rétractez-le, puis déployez le premier traceur. Les deux traceurs déployés : • Déployez entièrement un côté. • Rétractez-le temporairement, puis déployez l'autre côté. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 63 Travaux au champ Listes de contrôle - dernières vérifications sur le terrain Utilisez les tableaux suivants pour établir une liste des dernières vérifications pour votre configuration tracteur/semoir. Liste des contrôles mécaniques Quelques points supplémentaires ou en moins vous seront nécessaires en fonction des caractéristiques du tracteur, des options du semoir et des accessoires de semis. Page ❑ Vérifiez la pression de chaque pneu 172 ❑ Préréglage de la hauteur du timon 27 ❑ Machine déployée 30 ❑ Réglage du bras de traceur de bande 87 ❑ Réglage de l'angle du disque de traceur 87 ❑ Vérifiez que l'échelle est repliée. 44 Liste de contrôle du système hydraulique Page ❑ Vérifiez que le réservoir hydraulique du tracteur est plein - ❑ Inspectez les branchements pour vérifier l'absence de fuite. - ❑ Effectuez une opération de levage et d'abaissement. 35 ❑ Vérifiez le fonctionnement de la turbine. 59 Liste de contrôle des doseurs et de l'entraînement Page Liste de contrôle électrique Page ❑ Vérifiez que les raccordements électriques sont solides 24 ❑ Désactivation du doseur inutilisé en retirant l'engrenage 69 ❑ Placez l'interrupteur du gyrophare arrière sur Off (Arrêt) 25 ❑ 69 ❑ Vérifiez le terminal et observez les messages de diagnostic Corrigez les engrenages de la plage de débit ENTRAÎNANT/ENTRAÎNÉ installés sur le ou les doseurs utilisés a ❑ Corrigez les cannelures optionnelles pour la plage de débit a ❑ Configurez le terminal en fonction de la récolte et de la densité a a. Voir rouleau doseur alternatif à la page 124. a. Référez-vous au manuel de l'opérateur du terminal. Liste de contrôle de la trémie et du système pneumatique Page ❑ Portes du doseur fermées ❑ Collecteur vers joint de la trémie ❑ Matériaux chargés ❑ Acheminement des flexibles - pas de flèches, pas de pincements (vérifiez les positions de travail & ailes repliées) - ❑ Flexibles parfaitement connectés aux doseurs, colonnes et éléments semeurs - Liste de contrôle des lames de disques montées sur châssis 47 48 Page ❑ Usure des lames de disques 79 ❑ Alignement des lames de disques par rapport aux rangs 79 ❑ Force de rappui des lames de disques 80 Liste de contrôle des rayonneurs Page ❑ Préréglez les poignées de réglage de profondeur pour que le réglage soit équilibré. 85 ❑ Préréglez les ressorts de pression au même niveau, sauf dans les voies. 82 ❑ Vérifiez le jeu des décrottoirs de roues (le cas échéant). 83 2018-08-04 166-486M 64 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Travaux au champ Réalisez toutes les étapes de « Avant le départ - liste de contrôle » page 29 et « Listes de contrôle dernières vérifications sur le terrain » page 63. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : Sur un nouveau semoir, vérifiez et réglez la tension des sangles de la trémie avant et après chaque chargement de matériaux le premier jour, puis une fois par jour. Une sangle desserrée peut accroître l'oscillation du doseur lorsque les trémies sont presque vides. Liste de contrôle de la première utilisation du traceur de bande Page ❑ Semoir déployé et aligné pour réaliser la première bande avec disques d'élément semeur à environ 3 m du bord du champ. - ❑ Faites fonctionner la turbine pendant au moins 15 minutes avant le semis. - ❑ Déployez le traceur de bande du côté du rang suivant. - ❑ Réglez le circuit hydraulique de la turbine sur bas débit et mettez le circuit sous pression. Ajustez progressivement le débit hydraulique de la turbine jusqu'à atteindre 3 800 tr/min. ❑ Vérifiez les alertes sur le terminal. Référez-vous au manuel du terminal. - ❑ Suspendez les opérations comme ci-dessus, puis : ❑ Tirez vers l'avant, abaissez le semoir et commencez à semer sur une courte distance. - ❑ Levez la machine. 37 ❑ Paramétrez le tracteur pour le repliage. 33 ❑ Repliez les ailes. 33 ❑ Abaissez la machine pour le verrouillage. 36 ❑ Feux allumés pour le transport. ❑ Placez l'interrupteur du gyrophare arrière sur ON (MARCHE). ❑ • la profondeur de la lames de disque • la profondeur de semis • le fonctionnement de la roue plombeuse Réalisez les réglages nécessaires Page ❑ Arrêtez le tracteur. ❑ Circuit hydraulique de la turbine sur Portance ou Point mort. 60 ❑ Repliez le traceur de bande. 62 ❑ Levez le semoir. 37 - Note : Si vous vous arrêtez au milieu d'une bande, levez le semoir et reculez de 3 m avant la reprise du semis. 72 Liste de contrôle de fin du semis Arrêtez-vous. Évaluez : ❑ Liste de contrôle d'interruption du semis 67 Terminal Page - 25 Le terminal propose les fonctions suivantes : • Surveillance de l'interrupteur de levage du semoir • Obturation du débit de semences • Surveillance du régime de la turbine • Surveillance de la hauteur de matériau dans la trémie • Surveillance de la pression de l'air dans la trémie • Surveillance et contrôle du débit des doseurs • Surveillance de la vitesse Liste de contrôle des virages serrés en bout de champ Page ❑ Repliez le traceur de bande. 62 ❑ Levez le semoir. 37 ❑ Effectuez un virage. ❑ Déployez le traceur de bande du côté du rang suivant. 62 ❑ Abaissez le semoir 3 m avant le bout du champ. 36 ❑ Reprenez le semis. - - RISQUE Ne faites pas de manœuvres à court rayon de braquage avec le semoir au sol. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Instructions de service 65 Stationnement Procédez comme suit pour garer le semoir moins de 36 heures. Pour de plus longues périodes, consultez la section suivante Entreposage. 1. Garez le semoir sur une surface plane et ferme. 2. Si le semoir est équipé de freins pneumatiques : a. Arrêtez le moteur et serrez le frein de parc. b. Ouvrez la vanne de purge du réservoir d'air et purgez toute humidité présente dans le réservoir. Fermez la vanne de purge. c. Démarrez le moteur. 3. Pour réduire le poids du timon, levez, repliez et verrouillez la machine (page 35 et page 33). Note : Le poids statique du timon d'un semoir chargé, abaissé et non attelé peut atteindre 1 500 kg. 4. Mettez le tracteur en mode stationnement et serrez le frein de parc. Coupez le moteur et gardez les clés sur vous. 5. Si le semoir est équipé de freins, serrez le frein de parc du semoir. 6. Vérifiez que les couvercles des trémies sont verrouillés et sécurisez-les à l'aide d'un câble de sécurité ou d'une chaîne et d'un cadenas pour empêcher les enfants d'y pénétrer. Voir « Fermeture du couvercle » page 46. 7. Retirez la béquille 1 de la position de stockage et attachez-la correctement au tourillon de levage sur l'extérieur du timon du semoir. Voir « Attelage du tracteur au semoir » page 20. 8. Si le sol est meuble, placez un bloc ou une plaque large sous la béquille afin d'améliorer sa surface de contact. 9. Calez les pneus en toute sécurité pour éviter que la béquille s'enfonce dans le sol ou qu'elle glisse de la plaque. Voir « Cales » page 25. 10. Si le semoir est équipé de freins hydrauliques : a. Débranchez la conduite hydraulique du tracteur. Rangez le raccord de la conduite hydraulique dans le support prévu à cet effet sur le timon. b. Détachez le câble de la vanne d'urgence du tracteur. Enroulez le câble autour de la vanne d'urgence. c. Faites pivoter l'arbre dans la vanne d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer les freins. 11. Si le semoir est équipé de freins pneumatiques : 1 Figure 61 Béquille en cours d'utilisation 31127 AVERTISSEMENT • TOUTE UTILISATION NON CONFORME À L'EMPLOI PRÉVU PEUT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT • CHOISIR LA CALE EN FONCTION DE LA TAILLE ET DU TYPE DE VÉHICULE • TOUJOURS UTILISER PAR PAIRE ET SUR DES SURFACES SOLIDES • PLUSIEURS PAIRES PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES DANS DES CONDITIONS EXTRÊMES • CALE DANS LA DIRECTION DE LA PENTE • CALER CHAQUE CÔTÉ DE LA ROUE SI LA DIRECTION DE LA PENTE EST INDÉTERMINÉE • UTILISER SEULEMENT LORSQUE LE FREIN DE PARC EST SERRÉ ET VÉRIFIÉ • BIEN CENTRER LES CALES CONTRE LA BANDE DE ROULEMENT DE CHAQUE ROUE • TOUJOURS VÉRIFIER QUE LES CALES SONT CONFORMES AUX EXIGENCES • NE PAS ROULER SUR LES CALES 817-925C a. Débranchez d'abord la tête d'accouplement de couleur rouge (commande). Le réservoir d'air met alors le système de freinage sous pression et serre les freins. 2018-08-04 166-486M 66 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. b. 12. 13. 14. 15. Ensuite, débranchez la tête d'accouplement de couleur jaune (alimentation). c. Rabattez les couvercles des têtes d'accouplement. d. Rangez les têtes d'accouplement sur le timon. Débranchez les raccordements électriques et protégez-les avec les fiches ou les capuchons fournis. Relâchez la pression dans le système hydraulique, puis débranchez les conduites hydrauliques et tirez toutes les lignes sur le timon du semoir. Rangez les extrémités des flexibles dans les orifices des fixations des supports de flexibles. Réservez le plus gros orifice à la conduite du puisard. Le cas échéant, détachez la chaîne de sécurité. Dételez le tracteur. Entreposage Entreposage en position déployée Garez le semoir hors d'atteinte des enfants. Si possible, entreposez-le dans un endroit couvert pour prolonger sa durée de service. 1. Déchargez tous les matériaux dans les trémies. Voir « Déchargement des matériaux » page 97. 2. Levez, repliez et verrouillez la machine (page 35 et page 33). Pour l'entreposage en position déployée, voir les étapes ci-contre. 3. Désengagez les couvercles des trémies de sorte que les joints ne soient pas compressés pendant l'entreposage. Faites passer une chaîne ou un câble de sécurité dans le boulon en U de maintien et la poignée de verrouillage afin d'empêcher tout accès non autorisé et éviter le soulèvement des couvercles en cas de vents forts. 4. Suivez la liste de contrôle de stationnement (page 65), à l'exception de l'étape 6. 5. Lubrifiez le semoir au niveau de tous les points mentionnés à la section « Lubrification et maintenance préventive » page 119. 6. Vérifiez toute la boulonnerie, les goupilles, les raccords et les flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les pièces qui en ont besoin. 7. Contrôlez l'absence de dommages ou d'usure sur toutes les pièces en mouvement. Consignez toutes les pièces à réparer ou remplacer avant la prochaine saison. 8. Laissez les portes du doseur entrouvertes de sorte qu'un animal ne puisse pas pénétrer dans le doseur. Maintenez les portes en place à l'aide de câbles au besoin. Vérifiez que les joints ne seront pas compressés pendant l'entreposage du semoir. 9. Relevez et verrouillez les échelles pour décourager toute personne de grimper. 10. Lubrifiez tous les points mentionnés à la section Maintenance afin d'éviter l'apparition de rouille. 11. Débarrassez le semoir de la boue, de la poussière et des résidus d'huile et de graisse. 12. Graissez les tiges de vérin exposées afin d'éviter l'apparition de rouille. 13. Appliquez des retouches de peinture pour recouvrir les rayures, éclats et zones abrasées et ainsi protéger la carrosserie de la rouille. Voir page 95 pour de plus amples renseignements concernant le blocage de maintenance. 166-486M 2a. Levez et déployez la machine. 2b. Installez les tubes carrés de bocage des roues de jauge. 2c. Lancez le repliage jusqu'à ce le blocage central s'engage uniquement. 2d. Abaissez la machine sur les tubes carrés de blocage. 2e. Placez tous les raccords hydrauliques en position Portance. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 67 Réglages Résumé des réglages Même si vos conditions de semis changent rarement, certains de ces éléments ont besoin d'être réglés régulièrement du fait de l'usure normale. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre semoir, vous devez comprendre le fonctionnement de tous ses composants et beaucoup ont besoin d'être réglés pour obtenir des résultats optimaux au champ. Réglages Page Les effets du réglage Hauteur du timon 27 Charge de traction correcte vers le tracteur Alignement du châssis et de l'aile 114 Homogénéité du semis Réglage du commutateur de hauteur 102 État marche/arrêt correct du doseur Configuration du terminal Système pneumatique Régime de la turbine Ailettes de sélecteur Réglage des débits de matériau - La source principale est le manuel de l'opérateur du terminal 73 Distribution homogène et en douceur des semences 74 Équilibrage des différents matériaux 68 Effectuez une procédure d'étalonnage Jeux de rouleaux doseurs à faible débit 166 Débits de dosage : 75 %, 50 % ou 25 % Engrenages de la plage de débit 69 Débit de dosage multiplié par 10 Étalonnage 51 Ajustez le débit à vos matériaux spécifiques Réglages des traceurs de bandes Bras de traceur 87 Écartement d'andain souhaité Tension des traceurs de bandes 122 Poids de marquage. Corrigez le repliage. Angle et sens du disque de traceur de bande 88 Visibilité du marquage Vitesse des traceurs de bandes 125 Fonctionnement fiable des traceurs de bandes Réglages du transfert de poids 75 Se référer à la Figure 74 78 Assurez-vous que les éléments semeurs fonctionnent à la profondeur voulue Réglage du transfert de poids du chariot 78 Augmentez le poids disponible dans les conditions difficiles Lame de disques montées sur châssis 79 Profondeur du pré-sillon du rayonneur Réglages de la profondeur de semis 70 Résumé des réglages disponibles Profondeur des éléments semeurs (Hauteur de la roue plombeuse) 85 Profondeur de semis Pression d'appui du rayonneur (individuel) 82 Uniformité de la profondeur de semis dans les passages de pneus Réglages des disques d'éléments semeurs 82 Profondeur de semis, contact terre-graine Décrottoirs intérieurs 83 Fonctionnement fiable des disques Réglages de l'élément tasseur (option) 84 Contact terre-graine Réglage de la roue plombeuse 85 Couverture efficace du sol Réglages des rayonneurs de la série 07 2018-08-04 166-486M SpartanII 607 68 Great Plains Manufacturing, Inc. Étalonnage de la vitesse (radar) Référez-vous à la section « Étalonnage de la vitesse » sous « Réglages de vitesse » dans le guide de l'utilisateur DrillCommand. Voir la référence du manuel à la section Famille de documents page 1. Réglage des débits de matériau Voir « Étalonnage » page 51. Contrôle d'une configuration de rouleau doseur La configuration du rouleau doseur (nombre et type d'étoiles) définit le débit de semences. Un rouleau doseur 4 étoiles est installé en usine. 3 1 6 Si le débit de matériau doit être modifié, déterminez d'abord la configuration du rouleau doseur installé sur le semoir. Il n'est pas nécessaire de démonter le rouleau doseur pour définir la configuration. Observez l'illustration et familiarisez-vous avec les composants. Une étoile 1 (pour un rouleau doseur 2, 3 ou 4 étoiles) se compose de deux moitiés 2 alignées. Chaque étoile est décalée par rapport à l'étoile adjacente 3 . 5 4 2 Les étoiles pour les petites graines 4 se composent de deux moitiés 5 qui ne sont pas alignées. Figure 62 Nombre d'étoiles standard/faible et embout de remplissage Les pièces d'écartement 6 sont utilisées dans toutes les configurations à l'exception des 4 étoiles. Se référer à la Figure 63 pour de plus amples renseignements concernant les quatre configurations. Pour définir la configuration des rouleaux doseurs installés sur le semoir, assurez-vous en premier lieu que les trémies et les doseurs sont vides. Voir « Déchargement des matériaux » page 97. 32400 s Le rouleau doseur peut être inspecté depuis le couvercle de la trémie. N'entrez pas dans la trémie. 4 Le rouleau doseur peut être inspecté de manière plus approfondie sous le doseur lorsque la porte avant de ce dernier est grande ouverte. Voir « Portes du doseur » page 47. 3 Comparez le rouleau doseur avec les rouleaux doseurs illustrés pour déterminer le type de configuration. s Rouleau doseur à faible débit de semences. 4 Rouleau doseur 4 étoiles. (installé en usine) 3 Rouleaux doseurs 3 étoiles. 2 Rouleaux doseurs 2 étoiles. Voir « Rouleaux doseurs alternatifs » page 124 afin de déterminer les changements opérés par l'installation de rouleaux doseurs différents. 2 31261 Figure 63 Configurations 31261 Pour remplacer un rouleau doseur, reportez-vous à la section « Remplacement d'un rouleau doseur » page 139. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 69 Dernière rangée d'entraînements du doseur de semences Se référer à la Figure 64 (illustrant les rangées d'entraînements sans protection - ne pas utiliser sans protection) L'arbre cannelé du doseur 1 est entraîné par l'agitateur 2 à l'aide d'une paire d'entraînements interchangeables 3 , 4 . Le positionnement de ces entraînements crée deux dernières rangées d'entraînements. Chaque Tableaux de semis est basé sur la dernière rangée d'entraînements correspondante. Les rangées sont les suivantes : • Rangée « haute » utilisée pour les plus grosses semences et les débits de semences élevés • Rangée « basse » utilisée pour les plus petites semences et les débits de semences faibles Les arbres du doseur sont « ENTRAÎNANT » et « ENTRAÎNÉ ». L'arbre « ENTRAÎNANT » correspond à l'arbre supérieur (agitateur). L'arbre « ENTRAÎNÉ » correspond à l'arbre inférieur (cannelé). Référez-vous au tableau de droite et à la Figure 64 pour déterminer la dernière rangée d'entraînement du doseur de semences. 1. Retirez les goupilles 5 des deux arbres. 2. Retirez et remettez en place les entraînements comme indiqué dans le tableau de droite. 3. Installez les goupilles au niveau des arbres. 4 3 2 1 5 5 Figure 64 Dernière rangée d'entraînements - Haute 38210 DERNIÈRE RANGÉE D'ENTRAÎNEMENTS ENTRAÎNANT ENTRAÎNÉ RANGÉE DU BAS 17 petites dents 54 dents larges RANGÉE DU HAUT 54 dents larges 17 petites dents Moteurs de jalonnage (option) RISQUE Avant d'installer les moteurs, fermez tous les éléments semeurs de la machine à partir du terminal. Ainsi, vous serez assuré que les voies jalonnées sont uniformes. Les lignes de jalonnage sont commandées à partir du logiciel DrillCommand du terminal de la cabine. En plus du terminal et du logiciel NTA2007 (2016+), votre machine doit être équipée de moteurs de jalonnage 1 pour couper le flux de semences des éléments semeurs voulus. Se référer à la Figure 65 Pour apporter des changements aux modèles de jalonnage, déterminez le nombre d'éléments semeurs souhaité à l'arrière de votre machine. Suivez le tube de transport jusqu'à l'orifice de la colonne correspondante. Placez un moteur sous chaque vanne requise pour le jalonnage. Sécurisez chaque moteur à l'aide des quatre vis fournies. Retirez les moteurs préexistants 1 des vannes des éléments semeurs 2 et installez les moteurs au niveau des vannes requises pour créer les modèles de jalonnage souhaités. 2018-08-04 2 2 1 1 Figure 65 Moteur de jalonnage 38827 166-486M 70 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages de la profondeur de semis La profondeur de semis est concernée par un certain nombre de réglages résumés ci-après : Se référer à la Figure 66 1. Nature du sol : Un changement de la nature du sol peut nécessiter la modification de plusieurs des réglages ci-dessous. 2. Profondeur de l'élément semeur du rayonneur : (page 85) La poignée en T permet de contrôler directement la profondeur de l'élément semeur en déterminant la hauteur de la roue plombeuse. 4 3 6 3. Hauteur de la barre porte-outil : (page 71) Les pièces d'écartement de la partie centrale des vérins de levage (maîtres) contrôlent la hauteur de la barre porte-outil de la partie centrale lorsque la machine est abaissée. 5 Les ailes doivent également être aplanies (page 114) pour que ce réglage définisse précisément la hauteur des roues jauge des ailes. 1 Dans des conditions plus difficiles, un transfert de poids plus élevé (page 75) peut être requis pour le chariot afin d'éviter que les éléments semeurs ne soulèvent la barre porte-outil. 2 7 Figure 66 Outil 31193 4. Transfert de poids des ailes : (page 75) Si les ailes ne fonctionnent pas à la profondeur de semis désirée, il peut être nécessaire de transférer plus de poids de la partie centrale vers les ailes. 5. Profondeur des Lame de disques : (en option, page 79) Les lame de disques en option préparent le sillon en amont des éléments semeurs. Si les lame de disques ne travaillent pas assez profondément ou à l'inverse trop profondément, les éléments semeurs risquent de ne pas fonctionner à la profondeur souhaitée. 6. Réglage des ressorts de rayonneurs : (page 82) Dans des conditions difficiles, une force de rappui plus élevée devra sans doute être définie pour plusieurs rangs (dans les cadences des pneus). 7. Usure de l'élément semeur : (page 82) Au fil du temps, à cause de l'usure du disque de l'élément semeur, la profondeur de la poignée en T peut devenir trop superficielle. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 71 Réglage de la hauteur de la barre porte-outil Se référer à la Figure 67 Voir « Hauteurs et nivellement » page 27 pour savoir comment contrôler la hauteur de la barre porte-outil. Pour modifier la hauteur de la barre-outil, ajoutez ou ôtez des pièces d'écartement 1 sur la tige du vérin de levage maître en respectant les combinaisons indiquées dans le tableau au bas de la page. Pour modifier les pièces d'écartement : 1. Lancez la procédure de levage (page 36). 2. Ajoutez ou ôtez des pièces d'écartement. Les pièces d'écartement non utilisées sont stockées sur des boucles des tiges soudées au niveau de l'attelage entre le chariot et la machine (non visible sur la figure). Si vous entreposez des pièces d'écartement au niveau des flexibles, veillez à ce qu'elles ne puissent pas glisser à des endroits où elles pourraient interférer avec le fonctionnement de la machine. Note : Les valeurs du Tableau sont fournies à titre indicatif. Les réglages de la roue plombeuse, l'usure des disques et les tolérances de fabrication peuvent entraîner une différence entre les hauteurs/ profondeurs réelles et les valeurs mentionnées dans le tableau. Optez pour les combinaisons des pièces d'écartement en fonction des mesures réelles au champ. 2 1 1 Figure 67 Pièces d'écartement pour la hauteur de la barre porte-outil 31226 Note : Le vérin offre 5,7 cm de tige exposée lorsqu'il est intégralement rétracté pour une hauteur minimale de la barre porte-outil de 58,4 cm. Toutes les combinaisons de pièces d'écartement qui élèvent la hauteur de la barre porte-outil au-dessus de la valeur minimale doivent constituer une pile d'au moins 5,7 cm de haut. Note : À chaque fois que la hauteur d'empilement des pièces d'écartement varie de (1) cm, la hauteur de la barre porte-outil varie de 2 cm. L'empilement de pièces d'écartement ne doit pas dépasser 10,2 cm ou le sillon ne sera pas assez profond ou absent. 11,4 cm 58,4 cm 5,7 cm X 8,9 cm 10,2 cm 59,7 cm 6,4 cm X 7,6 cm 8,9 cm 61,0 cm 7,0 cm X 6,4 cm 7,6 cm 62,2 cm 7,6 cm X 5,1 cm 6,4 cm 63,5 cm 8,3 cm X 3,8 cm 5,1 cm 64,8 cm 8,9 cm X 2,5 cm 3,8 cm 66,0 cm 9,5 cm X 1,3 cm 2,5 cm 67,3 cm 10,2 cm X 2018-08-04 1,9 cm 10,2 cm 2,5 cm Hauteur d'empilement de la pièce d'écartement 3,8 cm Hauteur de la barre porte-outil 5,1 cm Profondeur de travail maximale de la lame de disque (soc) 3,2 cm Pièces d'écartement utilisées Profondeur de travail maximale de l'élément semeur X X X X X X X X X X 166-486M 72 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages du système pneumatique Paramètres du système pneumatique Il existe deux réglages possibles pour le système pneumatique : 1. Le régime de la turbine (cette page), qui contrôle la pression de l'air au niveau du collecteur et de la trémie ainsi que la vitesse de distribution des matériaux. 2. Les semoirs à double trémie (à simple ou double goulotte) sont équipés de deux ailettes de sélecteur au niveau du collecteur d'admission (page 74). Les réglages des deux ailettes de sélecteur contrôlent l'équilibre du débit d'air dans chaque doseur. Ce réglage n'est pas disponible sur les semoirs à simple trémie. La pression de la trémie ne peut pas être directement modifiée. Les chiffres indiqués dans le tableau permettent de paramétrer les seuils d'alarme sur le terminal. Si une alarme de pression se déclenche, ne modifiez pas les réglages de la turbine ou des ailettes de sélecteur pour compenser. La cause est généralement une fuite ou une obturation majeure. FAN RPM (vitesse turbine) 2000 tr/min Maximum à 4500 tr/min Sorgho 3250 tr/min à 4000 tr/min Soja 2750 tr/min à 3500 tr/min Tournesol 2250 tr/min à 3000 tr/min Blé 3250 tr/min à 4000 tr/min Pression d'admission Le régime spécifique de la turbine varie considérablement en fonction de la configuration du semoir, de la densité des semences, du débit d'épandage, de la vitesse d'avance au champ et des propriétés des semences. Mettez au point et enregistrez les paramètres qui conviennent à votre utilisation. Risque d'endommager la machine : Mettez toujours la turbine en prise avec le tracteur à un faible régime moteur. En mettant la turbine en prise quand le tracteur est à un régime élevé, vous risquez d'endommager la turbine. N'inversez pas le flux hydraulique quand la turbine fonctionne. Au régime idéal de turbine : • le débit est plus que suffisamment élevé pour éviter les blocages (depuis les deux doseurs sur les semoirs à deux trémies) ; • le débit est homogène dans tous les flexibles venant de chaque doseur ; et • le débit est suffisamment faible pour minimiser la fissuration et le rebond des semences. Minimum Plage typique Minimum Maximum Suggestions relatives au régime de la turbine RISQUE Limites Limites de pression de la trémie Plage typique Minimum Maximum 12 in H2O à 25 in H2O 30 cm H2O à 64 cm H2O 30 kPa à 64 kPa 3050 bars à 6350 bars 4,4 psi à 9,2 psi Seuils d'alarme Minimum Maximum 1,3 kPa à 8,6 kPa 130 bars à 860 bars 13 cm H2O à 88 cm H2O 0,19 psi à 1,25 psi 5 in H2O à 35 in H2O 31184 Le régime de la turbine est surveillé et indiqué par le terminal, mais il est régulé manuellement. Si la turbine ne peut pas atteindre 3 000 tr/min, il est possible qu'un ou plusieurs flexibles soient mal branchés. L'air se déplace vers la boîte à vent dans les deux sens, mais le débit d'air tournant à l'envers est trop faible pour faire fonctionner le système. Si la turbine fonctionne correctement et au régime souhaité et si le sélecteur est bien réglé, mais que le manomètre est hors limite, voir « Dépannage de la jauge Magnehelic® » page 93. Figure 68 Manomètres (doubles) 166-486M 31189 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 73 Réglage du régime de la turbine Commencez par appliquer les paramètres de régime indiqués dans le tableau à la page 72. Ajustez-les en fonction de votre situation. Commencez par un débit à l'extrémité inférieure de la fourchette avec une moyenne de 3 à 45 litres/min. Faites fonctionner la turbine pendant au moins 15 minutes avant le semis. Le fluide hydraulique doit être chaud avant que les systèmes de pression d'aile et de turbine ne fonctionnent correctement. 1. Vérifiez que les couvercles des trémies et les joints du compartiment doseur ne présentent aucune fuite d'air. Ajustez le cran ou remplacez les joints pour prévenir les fuites. Note : Une toute petite fuite d'air suffit à causer d'importantes variations dans le débit de semences et le modèle. 2. Observez le ou les manomètres et le terminal. Réglez le régime de la turbine en diminuant ou en augmentant le débit hydraulique depuis le tracteur. Suivez les valeurs indicatives et le régime de la turbine indiqués dans le tableau à la page 72 afin de régler correctement le régime de la turbine. 2018-08-04 Conseils concernant le régime de la turbine • Un régime plus élevé améliore la répartition de la semence, mais accroît dans le même temps le risque d'abîmer la semence et le rebond de la graine. • En premier lieu, réglez le régime de la turbine à l'extrémité supérieure de la fourchette recommandée dans le tableau à la page 72. Soyez attentif à toute fissuration excessive des semences ainsi qu'au rebond des graines dans le sillon, puis diminuez le régime de la turbine au besoin. • Référez-vous au tableau ci-contre à titre indicatif. Le régime réel de la turbine varie en fonction de la largeur de la machine, de l'écartement des rangs, des débits de semences ainsi que du poids et de la taille des graines. Augmentez le régime de la turbine pour un débit de semences plus élevé ou en cas de graines lourdes. Réduisez le régime de la turbine pour un débit de semences plus faible ou en cas de graines sujettes à la fissuration. 166-486M 74 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages du sélecteur à ailettes Se référer à la Figure 69 (et à la Figure 54 à la page 56) Sur les semoirs à double trémie, lorsque les deux trémies sont remplies de matériaux différents, les doseurs peuvent nécessiter des débits d'air totalement différents. Deux manomètres ainsi que deux ailettes de sélecteur sont fournis pour configurer deux débits différents. Les ailettes de sélecteur se trouvent à l'intérieur du collecteur. Exemple d'une situation requérant un débit différent : de petites graines légères dans la trémie I, et un engrais solide lourd dans la trémie II. La nécessité de configurer deux débits différents ne peut être observé que lors de l'utilisation au champ, car il est nécessaire que les matériaux soient au contact du débit d'air et qu'ils génèrent une demande en air. Utilisation du sélecteur Les ailettes de sélecteur situées à l'intérieur du collecteur 1 sont contrôlées par les leviers 2 à l'avant du collecteur (l'illustration montre le levier de gauche). Les réglages d'usine des poignées les font toutes pointer vers le haut pour un débit équilibré dans chaque doseur. Les autocollants collés au niveau du collecteur montrent l'angle approximatif pour un effet maximal. Pour régler une ailette de sélecteur : • Desserrez l'écrou 3 . • Faites pivoter la poignée en position horizontale si vous souhaitez un débit réduit et vers le haut pour un débit plus élevé. • Serrez l'écrou. Étapes pour le réglage du sélecteur 1. En premier lieu : • modérez le régime de la turbine (voir page 72) ; • équilibrez le débit d'air dans le collecteur en plaçant/laissant les ailettes du sélecteur dirigées vers l'avant. 2. 3. 4. 5. Commencez les travaux au champ. Analysez les problèmes de distribution qui pourraient être résolus par un débit irrégulier, comme une obturation, des alarmes de pression ou une fissuration des semences/ le rebond des graines. Augmentez et baissez le régime de la turbine jusqu'à ce que vous trouviez la fourchette optimale de fonctionnement pour le chaque doseur. Consignez les pressions d'admission maximales et minimales pour cette plage de fonctionnement. Les pressions idéales (médianes) différeront sans doute d'un doseur à l'autre. Si aucun régime de turbine ne permet de maintenir les doseurs dans leur plage de fonctionnement optimale, configurez le régime de la turbine à une valeur médiane moyenne et commencez à régler les ailettes de sélecteur. L'objectif est de configurer les deux manomètres dans la plage de fonctionnement optimale définie à l'étape 3. Une fois la dernière ailette réglée, il peut être nécessaire de réaliser quelques ajustements au niveau du régime de la turbine afin que les relevés médians des deux manomètres soient dans la fourchette optimale. 166-486M 2 3 1 38201 Figure 69 Poignée du sélecteur à ailettes (en position grande ouverte) Note : Ce réglage n'est pas disponible sur les semoirs à simple trémie. Note : En cas de semis d'un seul matériau avec un semoir à simple goulotte, Great Plains recommande de charger le matériau dans les deux trémies et de réduire le débit de moitié. Réglez les ailettes de sélecteur pour que la pression soit similaire dans chacun des doseurs. Note : En cas de semis d'un seul matériau avec un semoir à double goulotte, utilisez une seule trémie. Réglez les ailettes de sélecteur pour diriger le débit maximal du côté utilisé (le débit d'air n'est pas complètement fermé dans la trémie inutilisée puisque cette dernière requiert un débit d'air très faible pour éviter les nuisances sonores dues aux alarmes). Figure 70 Manomètre 31189 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 75 Réglages du transfert de poids Consignes de sécurité relatives au transfert de poids DANGER Risques d'écrasement : Ce réglage nécessite de travailler à proximité du semoir en position déployée et abaissée avec le circuit hydraulique activé. Deux personnes doivent se charger de cette tâche. L'une d'elles se placera dans la cabine du tracteur, prête à couper le moteur du tracteur au moindre signal du régleur ou au moindre événement anormal. Dégagez l'espace autour des ailes et des éléments semeurs pendant le réglage. Tenez tous les spectateurs bien à l'écart. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si vous vous retrouviez coincé entre les éléments semeurs en cours d'abaissement et le sol ou entre les éléments semeurs en cours d'élévation et le châssis du semoir. AVERTISSEMENT Risque de fuites de fluides sous haute pression : Les fluides qui s'échappent sous pression peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NON VOTRE PROPRE CORPS, pour rechercher des fuites éventuelles. Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. ATTENTION Risque de chute - Les pneus ne sont pas des marchepieds : N'utilisez pas les pneus comme marches ou plateformes. En cas de transfert plus important, les vérins peuvent soulever les roues du chariot suffisamment pour qu'elles tournent. 2018-08-04 166-486M 76 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglage de la vanne de dérivation du transfert de poids RISQUE La vanne de dérivation du transfert de poids doit être réglée avant le réglage du circuit de transfert de poids. Se référer à la Figure 71 Une vanne de dérivation est raccordée au circuit de transfert de poids. Les tracteurs équipés d'un système hydraulique à centre fermé et détecteur de charge requièrent un vanne de dérivation pour protéger le circuit hydraulique du tracteur. Si vous avez un doute concernant le type de circuit hydraulique installé sur votre tracteur, contactez le constructeur du tracteur. Tracteurs avec système hydraulique à centre fermé et compensation de pression (CP fermé) Fermez la vanne de dérivation pour couper le débit d'huile en tournant à fond le bouton de réglage de la vanne dans le sens des aiguilles d'une montre. Utilisez toujours le semoir avec la vanne de dérivation fermée. Tracteurs avec système hydraulique à centre fermé et détecteur de charge (DC fermé) ou systèmes de compensation d'écoulement sous pression (PFC, Pressure Flow Compensating) La vanne de dérivation du transfert de poids doit être réglée pour protéger le tracteur. Suivez la procédure ci-dessous. RISQUE Risque d'endommager l'équipement : La non-utilisation de la vanne de dérivation sur les tracteurs équipés d'un détecteur de charge peut causer des dommages importants au tracteur. 1. Retirez l'anneau de blocage 1 de la vanne de dérivation 2 . 2. Tournez le bouton de la vanne de dérivation 3 à fond dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit en position fermée. 3. Serrez l'anneau de blocage. 4. Sur le tracteur, réduisez le débit sur ce circuit à 45,5 l/min maximum. 5. Enclenchez le système hydraulique du tracteur vers le circuit de transfert du poids. Pour une utilisation continue, bloquez le levier du système hydraulique du tracteur. 2 1 3 Figure 71 Vanne de dérivation 166-486M 38334 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 77 Se référer à la Figure 72 6. Paramétrez les deux circuits de transfert du poids de sorte que les manomètres soient réglés sur 12 410,56 kPa. 7. Tout en surveillant les manomètres du semoir, tournez lentement le bouton de la vanne de dérivation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Réglez la vanne de dérivation jusqu'à ce que l'aiguille des manomètres descende en dessous de 12 410,56 kPa. Bloquez la vanne de dérivation sur cette valeur. (Voir la remarque ci-dessous) RISQUE Le chariot s'élève du sol au fur et à mesure que la pression augmente. 8. Réglez les vannes de régulation de pression du semoir à la pression souhaitée pour le circuit de transfert du poids, comme expliqué à la section « Utilisation du transfert de poids » page 77. Note : Réglez la vanne de dérivation le plus bas possible en veillant à rester à au moins 2 068,43 kPa au-dessus de la valeur définie pour le circuit de transfert du poids. Plus la pression est élevée au niveau de la vanne de dérivation, plus le risque de surchauffe de l'huile et d'endommagement prématuré du tracteur est grand. Bien que 12 410,56 kPa soit un bon point de départ pour le réglage de la vanne de dérivation, si vous utilisez en permanence le semoir avec une faible pression pour le circuit de transfert du poids, vous pouvez régler la vanne de dérivation en dessous de 12 410,56 kPa. Si vous utilisez toujours le semoir en mettant le circuit de transfert du poids sous haute pression, vous devrez peut-être régler la vanne de dérivation au-dessus de 12 410,56 kPa. Figure 72 Manomètres et vannes des circuits de transfert du poids 38333 Note : Le couvercle de la vanne a été retiré pour plus de clarté. Utilisation du transfert de poids Se référer à la Figure 73 Pendant les travaux au champ, les vérins de repliage répartissent le poids de la partie centrale entre les ailes. Les ailes étant plus légères que la partie centrale, une partie du poids doit être transféré. La vanne de transfert des ailes contrôle le poids transféré. La vanne de transfert des ailes a besoin d'un réglage initial, puis d'éventuels ajustements. Si le poids transféré est insuffisant, les ailes fonctionnent à une hauteur supérieure à celle de la partie centrale. Si vous transférez trop de poids, la partie centrale fonctionne à une hauteur supérieure à celle des ailes. Le blocage du levage de la partie centrale et les fonctions de transfert du chariot utilisent le même circuit hydraulique. Une certaine pression doit être appliquée au circuit pour qu'une vanne anti-retour pilotée effectue la bascule entre les différentes fonctions. De plus, lorsque les forces de rappui des rayonneurs sont plus importantes, le poids total de la machine peut être insuffisant. Grâce à un jeu de vérins installés entre le chariot et la machine, une partie du poids du chariot est transférée vers la machine. Le transfert est contrôlé par la vanne de transfert du chariot. La valeur nominale de la vanne de transfert du chariot doit généralement rester à 689,48 kPa1. 689,48 - 6 894,76 kPa Transfert de poids chariot/machine 1 723,69 - 10 342,14 kPa Transfert de poids ailes/partie centrale Figure 73 Circuits de transfert du poids 15557 1. Considérez le relevé de jauge du manomètre comme un nombre relatif et arbitraire. Bien que les jauges des manomètres soient en kPa (kilopascal), la pression absolue est immatérielle dès lors qu'elle n'excède pas la limite supérieure de la jauge. 2018-08-04 166-486M 78 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation du transfert de poids RISQUE La vanne de dérivation du transfert de poids doit être réglée avant le réglage du circuit de transfert de poids. Voir 1. Attelez le semoir au tracteur adéquat (page 20). L'alimentation hydraulique doit être disponible pour ce réglage. 2. Déployez la machine (page 31). Le réglage du transfert des ailes ne peut se faire si les ailes sont repliées. Réglez le circuit sur Point mort. 3. Abaissez le semoir (page 36) dans des conditions d'utilisation représentatives. Tirez vers l'avant pour placer les éléments semeurs au sol. Se référer à la Figure 74 8 4 8 4 2 6 6 2 5 5 7 7 1 Figure 74 Vannes de transfert du poids 1 3 3 38333 Réglage du transfert de poids des ailes 1. Retirez l'anneau de blocage 1 de la vanne de transfert des ailes 2 . Réglez le bouton 3 sans cesser de surveiller la jauge du manomètre 4 . 2. Augmentez le transfert du poids vers les ailes en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Réduisez le transfert du poids vers les ailes en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 3. Réglez la pression sur 1 723,69 kPa au minimum. 4. Bloquez les réglages à l'aide d'un anneau de blocage. Note : Le couvercle de la vanne a été retiré pour plus de clarté. Note : Pour éviter tout problème lors du semis, n'excédez pas 10 342,14 kPa pour le transfert des ailes et 6 894,76 kPa pour le transfert du chariot. Une soupape de sécurité empêche l'utilisation du transfert des ailes à une pression supérieure à 10 342,14 kPa. Réglage du transfert de poids du chariot 1. Retirez l'anneau de blocage 5 de la vanne de transfert du chariot 6 . Réglez le bouton 7 sans cesser de surveiller la jauge du manomètre 8 . 2. Augmentez le transfert du poids du chariot en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Réduisez le transfert du poids du chariot en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 3. Réglez la pression sur 689,48 kPa au minimum. 4. Bloquez les réglages à l'aide d'un anneau de blocage. Test des réglages du transfert de poids 1. Tirez vers l'avant au niveau du sol. Contrôlez la pénétration des éléments semeurs ainsi que la pénétration des lame de disques (option). Comparez les ailes1 par rapport à la partie centrale. 2. Pendant les travaux au champ, surveillez la profondeur des lame de disques et des éléments semeurs des ailes et de la partie centrale. Réglez le transfert de poids au besoin pour une profondeur régulière sur l'ensemble du semoir. 1. La hauteur de fonctionnement des ailes dépend également du réglage de la vis à œil de nivellement (page 114). 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 79 Lame de disques montées sur châssis Les lames de disques montées sur châssis sont utilisées « en rangée » et non « par zone ». Elles permettent de préparer la terre juste avant le sillon. Le réglage d'usine par défaut pour des lames de disques neuves avec : un élément semeur de 3,8 cm de profondeur (de semis) A , est une lame de disque de profondeur B : 5,1 cm ou 13 mm en dessous de la profondeur de l'élément semeur. B A Réglages des lames de disques montées sur châssis Plusieurs réglages existent pour les lames de disques montées sur châssis : Se référer à la Figure 75 1. Hauteur du châssis (barre porte-outil) : La hauteur du châssis contrôle directement la profondeur de l'ensemble des lames de disques B . Si le châssis central ne fonctionne pas à la bonne hauteur, la profondeur des lames de disques est également faussée. Voir « Réglage de la hauteur de la barre porte-outil » page 71. La hauteur du châssis des ailes est contrôlée par la hauteur du châssis central et affectée en cas de transfert du poids des ailes. Voir « Se référer à la Figure 74 » page 78. Se référer à la Figure 76 2. Hauteur de chaque rayonneur : Certains rayonneurs individuels peuvent être abaissés en desserrant les écrous 1 au niveau des boulons en U de la barre porte-outil, en faisant glisser la barre porteressort 2 vers le bas et en serrant les écrous. Ne les abaissez pas de plus de 2,5 cm. Veillez à ce que l'arête supérieure de la barre porte-ressort soit au-dessus ou à la même hauteur que l'orifice des boulons supérieurs. 3. Force de rappui d'une lame de disque individuelle (page 80) : Il s'agit de régler le ressort pour les rangs des traces ou l'ensemble des rangs dans des conditions de semis direct exceptionnellement peu ou très intensives. 4. Alignement des lames de disques par rapport aux rangs : Les Lame de disques sont alignées en usine de sorte que le disque des lames de disques prépare le sillon juste en avant des disques d'éléments semeurs. Après toute maintenance des lames de disques ou des rangs, vérifiez que ces composants sont toujours bien alignés. Réglez au niveau de la bride de fixation des lames de disques sur la barre porte-outil. Revérifiez la hauteur des lames de disques si vous effectuez de quelconques réglages. Dans des conditions de semis direct normales ou intensives, réglez la profondeur des éléments semeurs comme suit : B la profondeur des lames de disques doit être environ 13 mm plus profonde que A la profondeur d'ensemencement. Outre la vérification des profondeurs au démarrage, veillez également à contrôler les résultats d'ensemencement réels pendant le semis. Remplacez les lames de 432 mm des lames de disques lorsque leur diamètre est usé à moins de 400 mm. 2018-08-04 Figure 75 Lame de disque 07 et rayonneur 31196 2 1 Figure 76 Réglage de la hauteur des rayonneurs 29353 166-486M 80 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Force des lames de disques montées sur châssis Dans des conditions d'utilisation normales à la profondeur de marche prévue, le ressort est complètement détendu ou seulement légèrement compressé. Il se compresse brièvement en cas d'obstacles et dans un sol plus dense. Les ressorts des lames de disque sont réglés sur 181 kg. Dans des conditions d'utilisation normales à la profondeur de marche prévue, le ressort est complètement détendu. Il se compresse brièvement en cas d'obstacles. • Dans des conditions de semis direct intensives, les ressorts sont compressés la majeure partie du temps. Cela signifie que les lames n'atteignent pas la profondeur de lame de disque souhaitée. Si le poids du semoir le permet, vous pouvez augmenter la force de rappui du ressort pour compenser. • Dans des conditions peu intensives mais pierreuses, le réglage usine du ressort peut être supérieur à la valeur souhaitée. Vous pouvez prolonger la durée de service des lames en réduisant la force de sorte à tout juste permettre aux lames de disque de franchir les obstacles. Pour régler les ressorts des lames de disques : Se référer à la Figure 77 1. Déployez la machine. Configurez la machine pour un blocage du levage à des fins de maintenance (page 95). 2. Déterminez la nouvelle longueur de ressort 1 souhaitée. Se reporter au tableau à droite. 3. Mesurez la longueur actuelle du ou des ressorts devant être ajustés. Si elle est déjà inférieure à 248 mm ou supérieure à 260 mm, ne les réajustez pas. 4. Desserrez le contre-écrou 2 . 5. Faites tourner l'écrou 3 d'ajustement jusqu'à ce que le ressort soit à la bonne longueur. Serrez le contre-écrou. Figure 77 Ressort de lame de disque montée sur châssis 27139 Longueur du ressort Force sur la lame 26,0 cm 136 kg 25,4 cm 181 kg 24,8 cm 238 kg 31197 RISQUE Risque d'endommager la machine : N'utilisez pas de ressort dont la longueur est inférieure à 248 mm. Des défaillances prématurées des composants, non couvertes par la garantie, peuvent en résulter. Note : Si tous les ressorts sont continuellement compressés, les lames de disques peuvent soulever le châssis des ailes du sol (au niveau des roues de jauge) ce qui cause une irrégularité de la profondeur des lames de disques et/ou des semences. Si le semoir fonctionne déjà à la pression d'appui maximale, réduisez la profondeur des lames de disques. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 81 Réglages des rayonneurs de la série 07 Se référer à la Figure 78 (illustrant un rayonneur équipé de tous les accessoires disponibles en option) De l'avant vers l'arrière, le rayonneur Great Plains série 07 peut inclure les fonctions suivantes (certaines étant proposées en option) : 1. Lame de disque montée sur châssis : en option Voir « Réglages des lames de disques montées sur châssis » page 79. 2. Ressort de pression d'appui : de série Chaque rayonneur est monté sur la machine via des bras qui permettent au rayonneur de monter et descendre de manière indépendante. Le ressort ajustable définit la force à laquelle le disque semeur passe au-dessus des obstacles. Voir « Réglage des ressorts de rayonneurs » page 82. 3. Lames de disques : de série, 2 par rayonneur Les doubles lames de disques ouvrent le sillon et créent le lit de semences. Les entretoises ajustent les lames pour obtenir un sillon net. Voir « Réglages des lames de disques » page 82. 4. Tuyau d'alimentation des semences : de série Ce tuyau distribue le matériau de la trémie I pour les semoirs à simple trémie ou double goulotte. Il distribue le matériau des deux trémies I et II pour les semoirs à simple goulotte. Aucun réglage n'est nécessaire. 5. Décrottoir intérieur : en option Il permet d'éviter le colmatage entre les lames de disque. Voir « Réglages du décrottoir de disque » page 83. 6. Répartiteur de semence : languette de rappui (non illustrée) de série : Une languette de rappui ne nécessite aucun réglage et doit juste être remplacée (page 117) quand elle est usée. 2 4 8 7 5 1 3 4 Figure 78 Rayonneur série 07 6 32235 RISQUE Risque d'endommager la machine : Ne reculez jamais avec les rayonneurs dans le sol au risque de causer des dommages graves et de colmater les rayonneurs. La roue de répartiteur Seed-Lok™ (non illustrée) améliore le contact sol-graine. Voir « Répartiteur Blocage du répartiteur de semences Seed-Lok™ » page 84. 7. Tube de descente d'engrais solide : en option Ce tube distribue le matériau de la trémie II pour les semoirs à double goulotte. L'angle de distribution peut être réglé (page 85). 8. Roues plombeuses : de série (types au choix) Ces roues referment le sillon. Les roues plombeuses soutiennent également l'extrémité libre du rayonneur et permettent de contrôler la profondeur d'ensemencement par l'intermédiaire de la poignée en T. Voir « Profondeur des éléments semeurs (Hauteur de la roue plombeuse) » page 85. 2018-08-04 166-486M 82 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglage des ressorts de rayonneurs 4 Les ressorts de rayonneurs ne nécessitent généralement aucun réglage. Le réglage en usine des ressorts de rayonneurs est le suivant : 1 2 Longueur du ressort Longueur de l'ensemble 3 324 mm 562 mm Dans quelques cas exceptionnels, les rayonneurs passant dans les traces de pneus doivent être réglés à une valeur plus lourde. 1 2 1. Effectuez les réglages avec les ailes déployées et les rangées soulevées du sol, pour que les ressorts soient totalement allongés. 2. Desserrez le contre-écrou 3 . Tournez l'écrou de réglage 4 . Raccourcissez le ressort pour augmenter la force de rappui ; rallongez-le pour réduire la force de rappui. Chaque tour de l'écrou de réglage modifie la force de rappui du disque d'élément semeur d'environ : 1,7 kg/tour Figure 79 Ressort de rayonneur 29427 RISQUE Risque d'endommager la machine : N'utilisez pas de ressort dont la longueur est inférieure à 29,8 cm. Des défaillances prématurées des composants, non couvertes par la garantie, peuvent en résulter. 3. Serrez le contre-écrou une fois la force configurée. Réglages des lames de disques L'angle et le décalage des disques d'éléments semeurs ne sont pas réglables, mais l'espacement entre les disques l'est et nécessite une surveillance du fait de l'usure normale des disques. Les entretoises doivent être réajustées à chaque remplacement des lames de disques. Se référer à la Figure 80 Avec un espacement idéal, les lames de disques sont en contact sur 25 mm environ. Si vous insérez deux morceaux de papier entre les disques, l'intervalle doit être compris entre 0 et 44 mm. Si la zone de contact est bien plus importante ou bien plus réduite (ou s'il n'y a pas de contact du tout), elle doit être réglée en déplaçant une ou plusieurs rondelles de calage. Si la zone de contact varie avec la rotation des lames, cela signifie que l'une des lames ou les deux sont légèrement tordues et doivent être remplacées. 166-486M Figure 80 Vérification du contact des disques 26447 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 83 Réglage du contact des disques AVERTISSEMENT Danger dû à des objets coupants : Faites attention lorsque vous procédez à des réglages dans cette zone. Les lames de disques de rayonneurs peuvent être coupantes. 2 Se référer à la Figure 81 1. Déployez la machine. Configurez la machine pour un blocage du levage à des fins de maintenance (page 95). 2. Retirez la vis 1 en maintenant le disque de l'élément semeur sur un côté. Retirez la lame 2 avec précaution, en notant le nombre d'entretoises 3 à l'extérieur et à l'intérieur du disque. Ne perdez pas les composants du moyeu et les entretoises. 3. Pour réduire l'espacement entre les disques (situation normale), déplacez une rondelle de calage de l'intérieur à l'extérieur. Note : Lorsque vous installez de nouvelles lames, il est généralement nécessaire de remettre les entretoises extérieures à l'intérieur une fois que les deux disques sont installés. 1 2 3 3 Figure 81 Réglage des entretoises de disques 32136 Figure 82 Décrottoir de disque d'élément semeur 26463 4. Assemblez et vérifiez le contact des disques. Réglages du décrottoir de disque Des décrottoirs de disque rainurés sont fournis en série. Des décrottoirs de disque en carbure à ressorts sont proposés en option. Voir page 126 pour commander et page 140 pour l'installation. Pour que les disques d'éléments semeurs continuent de tourner librement, des décrottoirs sont installés entre les disques pour les nettoyer pendant leur rotation. AVERTISSEMENT Danger dû à des objets coupants : Faites attention lorsque vous procédez à des réglages dans cette zone. Les lames de disques de rayonneurs peuvent être coupantes. Se référer à la Figure 82 Comme les conditions d'utilisation sont variables, vous pouvez être amené à ajuster les décrottoirs. En cas de terrain humide, abaissez les décrottoirs. Si les éléments semeurs ne tournent pas librement, relevez les décrottoirs. Pour les régler, desserrez la vis et déplacez le décrottoir dans le sens voulu. 2018-08-04 166-486M 84 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages du répartiteur de semences Se référer à la Figure 83 Les rayonneurs de la série 07 comprennent une languette de rappui 1 et peuvent inclure l'un des deux répartiteurs de semence proposés en option. La languette de rappui n'a pas besoin de réglage, mais elle doit être remplacée en cas d'usure (page 117) et doit être raccourcie en cas d'ajout d'un répartiteur de semences (en option) après la première mise en service. AVERTISSEMENT Danger dû à des objets coupants : Les lames de disques de rayonneurs peuvent être coupantes. Faites attention lorsque vous procédez à des réglages dans cette zone. 1 Figure 83 Languette de rappui 27122 Répartiteur Blocage du répartiteur de semences Seed-Lok™ Des roues de tassement Seed-Lok™, fournies en option, assurent un contact accru entre graine et sol. Ces roues sont à ressort et ne requièrent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, les roues risquent d'accumuler de la terre. Pour éviter tout problème, vous avez la possibilité de bloquer ces répartiteurs. 2 AVERTISSEMENT Danger dû à des objets coupants : Les lames de disques de rayonneurs peuvent être coupantes. Faites attention lorsque vous procédez à des réglages dans cette zone. Se référer à la Figure 84 Pour bloquer les roues Seed-Lock : 1 Figure 84 Blocage de la roue Seed-Lok™ 27122 1. Tirez le câble de récupération de côté 1 . 2. Tirez le bras Seed-Lok™ vers le haut 2 . 3. Encliquetez le câble. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 85 Réglage du tube de descente d'engrais Se référer à la Figure 85 Sur un semoir à double goulotte, pour placer l'engrais solide plus profondément, pivotez le tube de descente d'engrais 1 vers l'avant. Cette orientation est seulement conseillée si le répartiteur de semences est une languette de rappui 2 . Si une roue Seed-Lok™ est montée, l'engrais tombe sur ce répartiteur et risque d'être dispersé plutôt que placé plus profondément. 1 2 32236 Figure 85 Tube de descente d'engrais vers l'avant Profondeur des éléments semeurs (Hauteur de la roue plombeuse) Se référer à la Figure 86 Réglez la profondeur d'ensemencement 1 des éléments semeurs en réglant la hauteur de la roue plombeuse. Pour effectuer le réglage, levez légèrement les éléments semeurs, puis levez et faites glisser les poignées en T 2 au-dessus des éléments semeurs. Réglez toutes les roues plombeuses à la même hauteur. • Chaque pas de la poignée ajuste la profondeur d'ensemencement d'environ 6,3 mm. La plage de réglage de la profondeur d'ensemencement est approximativement de 0 à 89 mm. • Pour un ensemencement plus superficiel, glissez les poignées en T vers l'avant F pour les rapprocher de la machine. • Pour un ensemencement plus profond, glissez les poignées en T vers l'arrière B pour les éloigner de la machine. Si en déplaçant la poignée en T vers l'arrière, l'élément semeur n'atteint pas la profondeur attendue, abaissez les lames de disques en abaissant la hauteur du châssis (page 71) et augmentez les pressions de transfert de poids si nécessaire (page 75). Si des lames de disques sont montées, définissez la profondeur des lame de disques en réglant la hauteur de la barre porte-outil (page 71). Réglez la profondeur de l'élément semeur 13 mm plus haut. Si aucune lame de disque n'est montée, réglez la hauteur de la barre porte-outil (page 71) de sorte que le châssis de l'élément semeur fonctionne à la profondeur d'ensemencement souhaitée. Si aucun soc n'est monté, réglez la hauteur de la barre porte-outil (page 71) de sorte que le châssis de l'élément semeur fonctionne à la profondeur d'ensemencement souhaitée. 2018-08-04 F 2 B 1 1 Figure 86 Réglage de la profondeur de l'élément semeur 07 26441 166-486M 86 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Traceurs de bandes : réglages (option) Référez-vous à « Traceurs de bandes - Consignes de sécurité » page 61 avant de régler les traceurs. Il existe quatre réglages pour le fonctionnement des traceurs : • .Une fois réglé pour un écartement des rangs précis, seule une vérification régulière pour s'assurer que la bride de fixation est bien fixée est requise. • « Réglages de la tension des traceurs de bandes », pages 86 et : Vous pouvez être amené à régler la tension du ressort pour vous assurer que les traceurs de bandes tracent les sols irréguliers et qu'ils ne traînent pas excessivement lorsqu'ils sont repliés. • Réglage des disque de traceurs : (page 88) (ci-dessous) Même si l'écartement des rangs change rarement, vous pouvez être amené à régler l'angle des disques en fonction de la nature du sol et de la vitesse de semis. • « Traceurs de bandes : vitesse » page 88 Une fois paramétré par votre revendeur, il est rare qu'une modification soit requise. Deux tâches de maintenance sont nécessaires sur les traceurs de bandes : « Purge du circuit hydraulique des traceurs de bandes » page 117. « Traceurs de bandes : vis de cisaillement » page 116. AVERTISSEMENT Risques d'impact / d'écrasement / de pincement / d'objets coupants : Effectuez tous les réglages après avoir coupé le circuit hydraulique du tracteur et avoir placé le circuit du traceur en position Portance. Tenez toutes les personnes à l'écart des traceurs et de leur rayon d'action lorsque vous testez les réglages. Le traceur qui se met en mouvement peut ne pas être le bon. Un traceur en cours de repliage ou de déploiement représente un risque d'écrasement et le déplacement d'objets coupants peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Les points de pincement sont multiples. Réglages de la tension des traceurs de bandes Se référer à la Figure 87 La force du marquage dépend du poids du bras de traceur au niveau du disque. Un ressort 1 derrière l'ensemble pivotant agit en partie sur ce poids. Le ressort est réglable et peut être utilisé pour augmenter ou diminuer la force au niveau du disque de traceur. La force de marquage initiale proposée est de 23 kg. Pour les forces de marquage jusque cette valeur, utilisez la balance de pesée fournie avec le semoir pour soulever le disque de traceur déployé. Pour régler la force de marquage : 1. Repliez les traceurs (). La tension du ressort est ainsi réduite pour le réglage. 2. Réglez le circuit hydraulique du traceur sur Point mort. Coupez le moteur du tracteur. 3. Desserrez le contre-écrou de la vis à œil 2 (sur le dessus de la fixation). 4. Tournez l'écrou de réglage 3 pour régler la force de marquage : Desserrez cet écrou (relâchement du ressort) pour augmenter la force de marquage. Serrez cet écrou (mise sous tension du ressort) pour diminuer la force de marquage. 5. Serrez le contre-écrou pour protéger le nouveau réglage. 166-486M 1 2 3 Figure 87 Ressort de traction du traceur de bande droit 31198 Si la force de ressort du traceur est trop faible, le traceur risque de ne pas réussir à revenir jusqu'au berceau lorsqu'il est replié. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglages 87 Réglage de l'extension des traceurs de bandes Lors de la mise en service, l'extension du traceur est généralement réglée avant l'expédition (bras entièrement replié) et doit être réajustée pour le travail au champ. L'extension des bras de traceurs doit ensuite être vérifiée régulièrement et doit être vérifiée et ajustée dans les cas suivants : • modification de la hauteur de la barre porte-outil, • modification de l'angle du disque de traceur, ou • modification du sens du disque de traceur. Se référer à la Figure 88 Mesurez l'extension du bras de traceur 1 dans des conditions d'utilisation représentatives, les éléments semeurs au sol, après avoir réglé la hauteur de la barre porte-outil (page 71) et le transfert de poids des ailes (page 75). Si les éléments semeurs ne sont pas à la profondeur de semis au moment du réglage de l'extension du bras, l'intervalle d'application des bandes sera trop grand pendant le semis. L'extension du bras de traceur 1 est mesurée au sol à partir de la ligne centrale du rayonneur extérieur jusqu'à la marque du disque. Pour les semoirs à flexion vers le bas limitée, le réglage de l'extension du bras de traceur est très simple. Sur ces semoirs, l'écartement des rangs ne varie pas en fonction des espaces entre les ailes. L'extension du bras de traceur correspond à la moitié de l'envergure (distance entre les derniers rangs) plus un intervalle d'application des bandes équivalent à un espace entre chaque rang. Pour les semoirs standard avec une flexion vers le bas supérieure, l'extension du bras de traceur est identique, mais l'écartement des rangs au niveau des espaces entre les ailes est de 216 mm pour l'ensemble des modèles. L'andain est ainsi augmenté de 1 ou 2 % ce qui revient à dire que l'andain moyen de l'écartement des rangs du semoir augmente. Le tableau ci-contre s'entend pour un intervalle d'application des bandes égal à l'écartement nominal des rangs pour l'ensemble des modèles. Il indique l'andain réel pour les deux types d'aile et l'écartement effectif des rangs pour les semoirs à flexion vers le bas supérieure. Pour une plus grande précision du moniteur de semences, utilisez les données des cellules « Andain » et « Écart moy. » fournies ci-contre. Pour modifier l'extension du traceur, sur un semoir abaissé : Se référer à la Figure 88 et la Figure 89 1. Déployez complètement un traceur. 2. Tirez vers l'avant sur environ 2 mpour laisser une marque et un sillon. 3. Desserrez les contre-écrous 4 et vissez les vis de blocage 5 sécurisant le bras de traceur extérieur. 4. Glissez le bras extérieur vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à ce que le disque soit à la distance d'extension voulue. 5. Sécurisez les vis de blocage et contre-écrous posés. 6. Repliez le traceur. AVERTISSEMENT Danger dû à des objets coupants : Les disques des traceurs de bandes peuvent être coupants. Faites attention lorsque vous procédez à des réglages dans cette zone. En cas de retrait, installez un dispositif de protection au-dessus du disque de traceur. 2018-08-04 1 Figure 88 Mesure de l'extension du traceur de bande 31178 Aile à flexion vers le bas limitée - Bras de traceur -3275 -4006 Intervalle d’application 19,1 cm 15,2 cm Aile 314,3 cm 312,4 cm Andain 609,6 cm 609,6 cm Aile standard - Bras de traceur -3275 -4006 Intervalle d’application 19,1 cm 15,2 cm Aile¹ 316,9 cm 318,8 cm Andain 614,7 cm 622,3 cm Écart moy. 19,2 cm 15,6 cm ¹ Intervalle d’application = écartement nominal des rangs 38165 4 5 Figure 89 Vis de blocage du traceur de bande 31199 166-486M 88 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Traceurs de bandes : vitesse Il y a deux vis de réglage, l'une pour la vitesse de déploiement 1 et l'autre pour la vitesse de repliage 2 . Vous pouvez repérer les vis de réglage grâce aux marques gravées sur le corps de la vanne. La vis marquée « Raise » (Lever) contrôle la vitesse de repliage. La vis marquée « Lower » (Abaisser) contrôle la vitesse de déploiement. Tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre ( S : plus lent) pour réduire la vitesse de repliage/déploiement et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ( F : plus vite) pour augmenter la vitesse de repliage/déploiement. En laissant le tracteur inactif à une vitesse normale de fonctionnement, réglez le repliage des traceurs à une vitesse sécuritaire. Une vitesse de repliage/déploiement excessive pourrait endommager les traceurs et annuler la garantie. Après le réglage de la vitesse de repliage, serrez les contre-écrous des vis de réglage hexagonales pour protéger les réglages. S F 2 1 S Figure 90 Réglage de la vanne de séquence 14048 Traceurs de bandes : réglage des disques Les marques peuvent être réglées de quatre manières différentes : Se référer à la Figure 91 1. Desserrez les écrous 4 sécurisant le dispositif de protection 5 et la fixation 6 . Changez l'angle de la marque en déplaçant la fixation dont les trous sont oblongs. Alignez le dispositif de protection sur le bord du disque. Serrez les écrous. Vérifiez l'extension du bras de traceur une nouvelle fois. 2. Pour modifier de manière plus conséquente l'angle de la marque, la fixation dispose de petits trous oblongs d'un côté. Desserrez les deux écrous. Ôtez la vis du côté des deux trous. Insérez la vis dans l'autre trou. Alignez le dispositif de protection sur le bord du disque. Serrez les écrous. Vérifiez l'extension du bras du traceur. 3. Il est possible d'améliorer la visibilité de la marque en retournant le disque 7 sur l'essieu. Retirez les écrous d'essieu extérieurs (non illustrés). Inversez le disque et la jauge de profondeur. Serrer avec les écrous. RISQUE Risque de chevauchement ou d'intervalle excessif au niveau des bandes : Vérifiez l'extension du bras de traceur après réglage. Ces réglages peuvent provoquer des modifications mineures ou majeures de l'extension du bras de traceur, ce qui pourrait entraîner des intervalles incorrects entre les bandes ou des chevauchements de bandes. 166-486M AVERTISSEMENT Danger dû à des objets coupants : Les disques des traceurs de bandes peuvent être coupants. Faites attention lorsque vous procédez à des réglages dans cette zone. En cas de retrait, installez un dispositif de protection au-dessus du disque de traceur. 4 5 7 6 Figure 91 Réglages des marques de gauche 31199 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 89 Dépannage Voir aussi : « Dépannage des blocages du levage » page 91, « Dépannage des freins » page 92 Problème Pas de débit de semences (tous les rayonneurs) Causes Solutions Chargez des semences. Nettoyez le doseur (page 99). Vérifiez les raccords hydrauliques et électriques de La turbine ne fonctionne pas la turbine. Vérifiez le nombre d'impulsions par tour configuré pour la turbine au terminal. Augmentez le régime Le régime de la turbine est trop bas de la turbine jusqu'à la plage conseillée. Voir Manuel de l'opérateur du terminal. Inversez les flexibles du circuit de la turbine au Turbine tournant à l'envers. niveau de l'attelage. Vérifiez l'absence de nœuds dans les flexibles, Pas de débit de Flexible de semences primaire bloqué. de matériaux figés dans les points bas, de nids semences et de nuisibles. (rayonneurs multiples) Entrée de colonne bloquée. Nettoyez le colmatage. Tube de semences bloqué au niveau des rayonneurs. Inspectez et videz le tube de semences. Pas de débit de Orifice de colonne bloqué pour le rayonneur concerné. Démontez l'anneau de distribution et éliminez l'obturation. semences Exécutez un autodiagnostic au terminal. Échangez (un ou deux rayonneurs) Fausse alarme - capteur de blocage débranché ou le capteur avec un rayonneur qui fonctionne pour en panne. vérifier la panne. Remplacez le capteur. Abaissez les éléments semeurs 3 m avant de Les semences C’est possible grâce au gros volume libre à l’intérieur commencer le semis. Le terminal ne vérifie pas s'écoulent, mais ne sont de la machine. les obturations pendant les 5 premières secondes. pas détectées par L'interrupteur de levage n'est pas réglé/branché Vérifiez, réglez ou remplacez l'interrupteur (page 102). le terminal. correctement ou est défaillant. Le terminal est débranché au niveau du Raccordez le terminal. crochet d'attelage. Traitez comme un blocage. Voir « Pas de débit de Semis trop clairsemé. Blocage partiel dans la chambre de dosage, les semences (rayonneurs multiples) » page 89 et tubes de transport, les colonnes, et les tubes (certains rayonneurs) « Pas de débit de semences (un ou deux de semences. rayonneurs) » page 89. Réglage incorrect du débit de semences, des Vérifiez les informations concernant le débit de Semis trop clairsemé. cannelures du doseur ou de la plage de débits. semences, à partir de la page 68. (tous les rayonneurs) Vérifiez les couvercles des trémies, les joints des Une fuite au niveau du système pneumatique doseurs, les capuchons de collecteur et les raccords retarde le débit de matériau en amont des doseurs. des tubes de transport. Réglez le cran et/ou remplacez les joints au besoin. La taille et le poids des semences ou la densité et la Étalonnez. Ajustez le débit pour compenser. granulosité des engrais varient. La densité et la granulosité des engrais ou des Réétalonnez s'il se peut que les matériaux aient semences peuvent varier d'une saison à l'autre, d'un changé depuis le dernier étalonnage. lot à l'autre et selon les fournisseurs. Niveau de semences trop faible dans la trémie. Remplissez la trémie. Le régime de la turbine est trop bas Augmentez le régime de la turbine (page 72). La turbine ne fonctionne pas assez rapidement. Le tracteur doit pouvoir fournir 68 litres/min à 14 bars. Vérifiez que la vanne anti-retour de la turbine La turbine ne fonctionne pas assez rapidement. hydraulique n'est pas installée à l'envers. La taille réelle du champ est différente. Vérifiez la taille du champ. Intervalles excessifs entre les bandes. Réglez le traceur de bande, page 87. Champ irrégulier. Accumulation de traitements ou débris dans Nettoyez le doseur de semences, page 99. le doseur de semences. Colmatage du tube de semences de Levez le semoir, accédez au fond du tube de l'élément semeur. descente des semences et nettoyez-le. Remplacez les « étoiles » usées ou endommagées Le pignon du doseur est endommagé. de l'arbre de doseur. 2018-08-04 Trémie vide Doseur utilisé colmaté 166-486M 90 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Problème Semis trop important (tous les rayonneurs) Semis trop important (certains rayonneurs) Profondeur d'ensemencement inégale Irrégularité de l'espacement entre les graines Rotation entravée des disques d'éléments semeurs Des hectares ensemencés incorrectement ont été signalés (la surface est plus précise lorsque l'ensemencement est effectué en allersretours avec les traceurs de bandes avec peu de passages en bout de terrain et de virages) Les roues plombeuses ne compactent pas le sol conformément aux attentes Fissuration excessive des semences 166-486M Causes Réglage incorrect du débit de semences, des cannelures du doseur ou de la plage de débits. La taille et le poids des semences ou la densité et la granulosité des engrais varient. La densité et la granulosité des engrais ou des semences peuvent varier d'une saison à l'autre, d'un lot à l'autre et selon les fournisseurs. La taille réelle du champ est différente. Chevauchement excessif des bandes. Champ irrégulier. Des diviseurs sont endommagés ou manquants dans les colonnes. Des « étoiles » cannelées sont usées/ endommagées dans le doseur. Solutions Vérifiez les informations concernant le débit de matériau, à partir de la page 68. Étalonnez. Ajustez le débit pour compenser. Réétalonnez s'il se peut que les matériaux aient changé depuis le dernier étalonnage (page 51). Vérifiez la taille du champ. Réglez le traceur de bande, page 87. Démontez les tourelles des colonnes. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Inspectez le doseur vide par le dessus. Retirez le doseur par le dessous et réparez-le. Ralentissez. Vérifiez que la vitesse d'avance au champ maximale au terminal est correcte. Outil pas à niveau Vérifiez les consignes de nivellement, page 114. Trop d'humidité pour le semis. Attendez que l'atmosphère sèche. Vitesse d'avance au champ excessive. Réduisez la vitesse d'avance au champ. Vérifiez le niveau (page 75) et le transfert de poids semoir pas à niveau (page 75). Trop d'humidité pour le semis. Attendez que l'atmosphère sèche. Roue Seed-Lok™ colmatée par la terre. Bloquez la roue Seed-Lok™, page 84. Languettes de rappui endommagées ou manquantes. Remplacez les languettes de rappui. Colmatage partiel du tube de descente des Accédez au fond du tube de descente des semences et nettoyez-le. semences de l'élément semeur. Vitesse d'avance au champ excessive Élément semeur colmaté par la terre. Trop d'humidité pour le semis. La roue Seed-Lok™ obstrue l'élément semeur. Dysfonctionnement des paliers de disque. Châssis d'élément semeur tordu ou plié. Colmatage partiel du tube de descente des semences de l'élément semeur. Chevauchements ou intervalles excessifs entre les bandes. Nettoyez l'élément semeur. Attendez que l'atmosphère sèche. Bloquez la roue Seed-Lok™, page 84. Remplacez les paliers de disque. Remplacez le châssis d'élément semeur. Levez le semoir, accédez au fond du tube de descente des semences et nettoyez-le. Évitez les intervalles ou chevauchements. Réglez le traceur de bande. Nature du sol. Un sol meuble et des patinages provoquent des écarts dans la surface enregistrée. La taille réelle du champ est différente. Vérifiez la taille du champ. Sol trop humide ou terre creuse. Attendez un temps moins humide ou retravaillez le sol. Réglage du transfert de poids inadéquat ou incorrect. Réglez le transfert du poids (page 75) Réinitialisez la profondeur de la roue plombeuse, Profondeur incorrecte de la roue plombeuse. page 85. Vitesse d'avance au champ excessive. Réduisez la vitesse d'avance au champ. Semences sales. Utilisez des semences propres. Semences endommagées, vieilles ou sèches. Utilisez des semences propres et récentes. Utilisez uniquement un régime suffisant pour une Régime de la turbine trop élevé distribution précise vers tous les rayonneurs. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Problème Dépannage Causes Solutions Colmatage de la roue plombeuse ou des éléments semeurs Trop d'humidité pour le semis. Vous avez reculé avec le semoir au sol. Dysfonctionnement des paliers de disque. Lames de disques usées. Décrottoir usé ou endommagé. Attendez que l'atmosphère sèche. Nettoyez et vérifiez l'absence de dégâts. Remplacez les paliers de disque. Remplacez les lames de disques. Remplacez le décrottoir. Produit des éléments semeurs trop profond (« bulldozage ») L'avant des éléments semeurs tombe trop bas dans des conditions difficiles ou en cas de labour minimum. Les manomètres affichent une pression lorsque les éléments semeurs sont levés. Le traceur de bande hydraulique fonctionne mal. Le réglage des lames de disques est trop profond. Levez le châssis de l'élément semeur (page 71). Réglage incorrect de la roue plombeuse. Réajustez la roue plombeuse, page 85. Le réglage des Lame de disques est trop profond. Levez le châssis de l'élément semeur (page 71). Le disque de traceur de bande ne marque pas. 91 Les flexibles hydrauliques ne sont pas correctement Voir les schémas de câblage des flexibles à la installés entre les limiteurs de pression et les vérins page 130. de levage des éléments semeurs. Fuites d'air ou d'huile dans les raccords ou branchements de flexibles. Vérifiez tous les raccords ou branchements de flexibles pour rechercher les fuites d'air ou d'huile. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique du tracteur. Niveau d'huile hydraulique du tracteur trop bas. Mauvais serrage ou absence de vis ou d'éléments Vérifiez toutes les vis et les éléments de fixation. de fixation. Le ressort d'équilibrage du traceur est trop haut et ne permet pas au disque de passer dans les dévers Réduisez la force du ressort d'équilibrage. (ou de marquer sur les sols plats pour des réglages extrêmes du ressort). Inversez le disque de traceur de bande pour tirer ou L'orientation des disques n'est pas idéale pour les conditions. rejeter la terre. Dépannage des blocages du levage Problème Causes Effectuez une opération de déploiement (page 31) pour rétracter le vérin de blocage. Effectuez une opération de levage (page 37) pour Le cliquet d'arrêt est maintenu par l'ergot de levage. bouger l'ergot et libérer le cliquet d'arrêt. Déployez le circuit de levage. Déployez le circuit de repliage. La vanne anti-retour pilotée n'est pas activée. Augmentez temporairement la pression dans les circuits de pression d'appui et de transfert du poids. Cliquet d'arrêt enclenché après le déploiement Le vérin de blocage n'est pas rétracté. Machine abaissée après le repliage ; cliquet d'arrêt non enclenché La machine n'a pas été complètement levée avant d'être abaissée. 2018-08-04 Solutions 166-486M 92 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Dépannage des freins Problème Fumée ou odeur de brûlé au niveau de l'essieu Freinage insuffisant, une roue Freinage insuffisant, les deux roues Pas de freinage, une roue Pas de freinage, les deux roues Causes Solutions Arrêtez immédiatement. Attendez que les freins refroidissent complètement. Réduisez la vitesse en Freins surchauffés, généralement sur des terrains longs descente en utilisant un rapport plus faible et des arrêts et pentus complets fréquents. Vérifiez l'absence de distorsion thermique des organes de freinage. Des freins neufs peuvent produire une légère fumée ou des odeurs Vérifiez les freins si le problème persiste ou si l'action de freinage est insuffisante. jusqu'à ce que les garnitures soient en place sur les tambours. pneu sous-gonflé. Gonflez tous les pneus selon les spécifications. Usure des garnitures de frein et/ou du tambour. Réalisez l'entretien des freins. Usure ou fuite de la chambre de frein Remettez à neuf ou remplacez la chambre de frein. Corrigez le problème causant les impuretés. Réalisez Graisse ou huile sur les garnitures. l'entretien des freins. Tige de réglage des freins trop courte Rallongez la tige de réglage des freins. Vérifiez que les raccords ne sont pas desserrés. Vérifiez que les raccords et conduites ne sont pas endommagés. Système de freinage hydraulique : air dans la conduite Vérifiez que les organes de travail ne sont pas usés ou de frein du tracteur endommagés. Corrigez la source de la fuite. Purgez et rechargez le circuit. Freinage pneumatique : fuites dans le système pneumatique Réparez la fuite. Freinage pneumatique : filtres encrassés Nettoyez les filtres (page 109). Fermez la vanne de dérivation (page 23).Veillez à ce que Freinage pneumatique : vanne ouverte la vanne de purge au niveau du réservoir d'air soit fermée (page 109). Freins hydrauliques : air dans les conduites de frein Purgez les conduites de frein (page 108). Usure des garnitures de frein et/ou tambours Réalisez l'entretien des freins. Garnitures de frein remplacées par des pièces non Remplacez les patins par des pièces approuvées. homologuées ayant un taux de frottement inadéquat. Freinage pneumatique : la pression fournie par le tracteur 55 kPa minimum pour le système pneumatique. est insuffisante. Les deux tiges de réglage des freins sont trop courtes. Rallongez les deux tiges de réglage des freins. Garniture de frein usée ou manquante Inspectez et réparez selon les besoins. Chambre de frein gelée Inspectez et réparez selon les besoins. Freinage pneumatique/hydraulique : membrane Remplacez la chambre de frein. endommagée dans la chambre de frein. Organes de freinage usés ou manquants Inspectez et réparez selon les besoins. Tige de réglage des freins trop courte Rallongez la tige de réglage des freins. Vérifiez l'absence de fuite de fluide au niveau de tous Perte de fluide dans les conduites de frein. les raccords et orifices de purge. Fermez/réparez, rechargez et purgez. Ligne(s) vers le tracteur mal raccordée(s). Vérifiez les raccordements. Système de freinage de la remorque désactivé ou Vérifiez la fonction avec une autre remorque. fonctionnant mal sur le tracteur. Faites vérifier la pression par le revendeur au niveau Pression de ligne du tracteur insuffisante. de l'orifice. Tiges de réglage des freins trop courtes Rallongez les tiges de réglage des freins. Traction du semoir sur Voir section « Frottement du frein ». un côté Vérifiez les causes de frottement des freins avant que des méplats se développent sur les pneus. Freins toujours serrés, Le réglage des freins est trop juste. Freins hydrauliques : la ligne d'alimentation provoque les deux roues Raccourcissez les tiges de réglage des freins. Frottement du frein 166-486M l'enclenchement permanent des freins. Système pneumatique : conduites de freins pneumatiques du tracteur inversées. Freins hydrauliques : la conduite de frein du semoir est connecté à une commande incorrecte toujours en marche. Freins hydrauliques : la pression arrivant de la conduite de frein du tracteur est toujours trop élevée. Système pneumatique : pression de l'air trop élevée. Un frein réglé trop juste Débris dans les freins Les pièces de frein tordues frottent Système hydraulique : ressort de rappel affaibli Système hydraulique : grippé dans la chambre de frein Inversez les branchements de circuit pneumatique au niveau de l'attelage. Connectez la conduite de frein du semoir à la bonne commande. La pression hydraulique maximum autorisée est :150 bars La pression d'air minimum requise est :550 kPa Raccourcissez la tige de réglage du frein. Retirez les patins de freins. Nettoyez et séchez. Remplacez les pièces endommagées. Remplacez tous les ressorts. Remettez à neuf ou remplacez la chambre de frein. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Dépannage Problème Causes 93 Solutions Les freins dévient, broutent ou cliquettent Système hydraulique : ressorts de rappel affaiblis Remplacez tous les ressorts. Réusinez le tambour si le faux-rond reste dans les limites de tolérance, sinon remplacez. Remplacez le pneu si le gonflage aux spécifications ne résout pas le problème de contact déséquilibré. Tambour usé, tordu ou excentré Paire de pneus sous-gonflés ou sous-dimensionnés Organes de frein desserrés, usés, endommagés ou manquants dans le moyeu Inspectez les freins. Paliers de roues desserrés ou usés Remplacez les paliers. Méplats au niveau des Voir « Freins toujours serrés, les deux roues » pneus Crissements au freinage Garnitures de frein usées Vérifiez les freins. Remplacez les garnitures usées. Les pièces de frein tordues frottent Vérifiez les freins. Remplacez les pièces endommagées. Dépannage de la jauge Magnehelic® Si une jauge Magnehelic® n'affiche pas zéro lorsque la turbine est éteinte, inspectez-la et tarez-la si besoin. 20 Problème Cause 10 Solution 0 Pas à zéro avec la turbine éteinte Le relevé de la jauge est inférieur aux attentes Dérive du zéro Tarez la jauge selon les consignes ci-dessous Connecteur de l'orifice de sécurité manquant/ endommagé Remplacez le connecteur La conduite du reniflard est bloquée ou pliée Rétablissez la conduite du reniflard Fuite au niveau de la conduite du capteur Vérifiez la conduite vers la chambre Jauge endommagée Recherchez les couvercles desserrés et les joints toriques endommagés Recherchez des problèmes au niveau de la conduite du reniflard et de la chambre avant de tarer la jauge. Tarer la jauge ne peut pas parfaitement compenser les fuites et les blocages. 2 30 40 50 3 4 1 Figure 92 Jauge Magnehelic® 31187 Identifiant de l'orifice pour le dépannage : 2 Orifice de sécurité en cas de surpression (avec connecteur en place) 3 Orifice basse pression (reniflard/pression atmosphérique) 4 Orifice forte pression (à partir de la chambre du collecteur) Les orifices fort/faible alternés sont connectés. Conseil pour les tests/la maintenance en hiver : Les relevés de la jauge peuvent être inexacts ou lents en dessous de -7 °C Tarez la jauge Magnehelic® sur un sol plat avec la turbine coupée et, si possible, en l'absence de vent. Tournez la vis de réglage 1 sur la façade du doseur jusqu'à ce que le conducteur du tracteur puisse lire zéro sur l'écran. 2018-08-04 166-486M 94 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification Un bon entretien et une maintenance correcte sont la clé d'une longue durée de vie pour votre machine. Par une inspection soigneuse et systématique, vous pouvez éviter des opérations coûteuses de maintenance et réparation ou des immobilisations. ARRÊT Coupez toujours le moteur du tracteur et retirez la clé du contact avant d'effectuer tout réglage ou de réaliser une opération de maintenance. AVERTISSEMENT Danger d'écrasement : Il existe un risque de blessure grave, voire de mort, par écrasement en cas de chute d'une machine. Utilisez toujours les blocages du levage de la partie centrale et des roues de jauge lorsque vous travaillez à proximité de ou sur une machine levée. AVERTISSEMENT Risque de fuites de fluides sous haute pression : Les fluides qui s'échappent à haute pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant de mettre sous pression. Un fluide s'échappant d'un très petit trou peut être quasiment invisible. Munissez-vous de gants épais et utilisez du papier ou du carton pour vérifier la présence éventuelle d'une fuite. N'UTILISEZ PAS DE PARTIE DU CORPS. En cas de blessure, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type d'accidents. Après plusieurs heures d'utilisation du semoir, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. 1. Bloquez solidement le semoir avant toute opération. 2. Lubrifiez les zones spécifiées sous « Lubrification et maintenance préventive » page 119. 3. Vérifiez l'absence de fuite d'air au niveau des couvercles, trappes, joints, bouchons et raccords de flexibles. 4. Gonflez les pneus comme indiqué à la section « Tableau de gonflage des pneus » page 128. 5. Remplacez tous les autocollants de sécurité usés, endommagés ou illisibles. Commandez de nouveaux autocollants à votre revendeur Great Plains. « Autocollants de sécurité » page 8. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 95 Blocage du levage à des fins de maintenance AVERTISSEMENT Risques d'écrasement/de pincement ; risque d'endommager l'équipement : Ne comptez pas sur le circuit hydraulique pour maintenir la machine en hauteur. Utilisez les blocages de levage fournis à des fins de maintenance. Des vérins de levage non bloqués descendent lentement au fil du temps. Les différentes parties de la machine peuvent écraser quiconque effectue des travaux en dessous. Les bras de la machine peuvent pincer ou écraser toute personne travaillant à proximité. Ne comptez pas sur le blocage du levage de transport pour maintenir les ailes en hauteur. Utilisez les tubes carrés de blocage des roues de jauge fournis. Des vérins de roues de jauge non bloqués descendent lentement au fil du temps. Les éléments semeurs des ailes extérieures peuvent écraser quiconque travaille en dessous. Les éléments semeurs situés au niveau des espaces entre les ailes peuvent pincer quiconque travaille dessus. Des dommages aux éléments semeurs peuvent aussi survenir. Les blocages, y compris les blocages de vérin des roues de jauge, servent à maintenir toutes les parties de la machine en hauteur pendant les tâches de maintenance ainsi que lors de l'entreposage déployé et levé. Les tubes carrés de blocage des roues de jauge ne sont pas utilisés lors des opérations courantes (dans les champs ou lors des transports). Les étapes à suivre afin d'enclencher le blocage du levage à des fins de maintenance supposent avant toute chose que la machine soit déployée et abaissée : 1. Levez la machine déployée. Se référer à la Figure 93 2. Installez les tubes carrés de blocage des roues de jauge. Ôtez les tubes carrés 1 des ergots des ailes 2 et enclenchez-les sur les tiges des vérins 3 . Se référer à la Figure 94 3. La machine toujours levée à fond, amorcez un repliage (page 32) jusqu'à ce que le vérin de blocage central 4 s'étende et s'engage dans l'ergot de blocage central 5 . 4. Abaissez la machine. Déblocage du levage à des fins de maintenance 2 1 3 Figure 93 Tube carré de blocage de maintenance 38200 4 5 1. Levez la machine. 2. Ôtez les tubes carrés de blocage des roues de jauge. Rangez-les. 3. Pour abaisser la machine, déployez-la (page 31) jusqu'à ce que le blocage central se désenclenche. Pour le replier, laissez le blocage central enclenché et procédez au repliage (page 32). Figure 94 Blocage central enclenché 2018-08-04 31248 166-486M 96 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance des sangles de la trémie Se référer à la Figure 95 Un nouveau semoir requiert d'être régulièrement attentif aux sangles des trémies comme à l'embase de la trémie par la suite en raison de l'immobilité permanente de la trémie et de l'étirement des sangles. Vérifiez la tension avant et après le remplissage d'une trémie et à la fin de chaque journée de travail. Inspectez les sangles à la recherche d'usure ou de dommages chaque saison. Remplacez les sangles qui s'effilochent ou qui sont déchirées. Serrez les écrous sur les vis de serrage 1 jusqu'à ce que les sangles ne puissent plus glisser d'un côté comme de l'autre de la trémie 2 , puis reserrez les écrous de deux tours supplémentaires. 166-486M 2 2 1 Figure 95 Tension des sangles de la trémie 1 31412 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 97 Déchargement des matériaux Consignes de sécurité relatives au déchargement Le déchargement des matériaux présente les mêmes risques que leur chargement. Voir les conseils page 48. Procédure de déchargement RISQUE Si vous déchargez de l'engrais ou des semences traitées, observez les mêmes consignes de sécurité avec les matériaux que lors du chargement. 1. Sauf si vous utilisez une vis de chargement pour le déchargement, placez le semoir sur une surface plate et dégagée. Mettez le tracteur en mode stationnement. Si vous utilisez une vis de chargement, vous devez être deux pour effectuer le déchargement. 2. Coupez le moteur du tracteur sauf si vous utilisez le circuit hydraulique du tracteur pour les opérations avec la vis de chargement. DANGER Risque de piégeage et d'asphyxie rapide : Ne pénétrez jamais à l'intérieur de la trémie pour le chargement ou le déchargement. ATTENTION Possibles dangers liés aux substances chimiques : Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux, y compris les traitements de semence et les composants des engrais. Une mauvaise utilisation peut gravement blesser les personnes et les animaux, ou être nocive pour les plantes, le sol ou les biens. 3. Installez une bâche ou l'arrivée d'une vis de chargement sous les flexibles de dosage 1 à l'arrière du semoir. 4. Localisez l'emplacement des sélecteurs d'étalonnage 2 des flexibles de dosage. Faites glisser les sélecteurs d'étalonnage en position ouverte. Les semences sortent par les flexibles de dosage. 2 5. Démarrez le moteur du tracteur. Mettez la turbine en marche et placez le terminal en mode d'étalonnage. 6. Si vous utilisez une vis de chargement, tenez toutes les personnes à l'écart et testez les commandes de la vis de chargement. 1 Figure 96 Flexible de dosage et sélecteur d'étalonnage 2018-08-04 38290 166-486M 98 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. 7. Cherchez le bouton jaune 1 sur le côté gauche de la machine, à proximité de l'échelle 2 . Appuyez sur le bouton jaune et la bague située sous le bouton jaune et tirez-les d'environ 16 mm. Le bouton jaune est à présent en position ON (MARCHE). Attendez-vous à ce que d'importants volumes de matériau s'écoulent jusqu'à ce que la trémie soit vide. Inspectez la trémie depuis le couvercle pour confirmer qu'elle est vide. 2 1 8. Lorsque les trémies sont vides, basculez le bouton jaune en position OFF (ARRÊT). 9. Arrêtez la turbine. Coupez le moteur du tracteur et gardez les clés sur vous. 10. Faites glisser les sélecteurs d'étalonnage en position fermée. Figure 97 Bouton jaune 38208 11. Soulevez le cran 1 de la glissière 2 . Tirez l'extrémité extérieure de la glissière vers l'extérieur et vers le bas. Note : La glissière doit être abaissée pour que les leviers puissent ouvrir les portes du doseur de semences. 12. Faites pivoter la poignée avant 3 (poignée avant du doseur) à fond vers le bas pour ouvrir la porte avant du doseur. Une petite quantité de matériau peut tomber à l'ouverture des portes du doseur. Désengager 3 Désengager 4 Faites pivoter la poignée arrière 4 (poignée arrière du doseur) à fond vers l'arrière pour ouvrir la porte arrière du doseur. 1 13. Soufflez les doseurs pour retirer les résidus de matériau. 14. Si le semoir va rester inutilisé pendant une longue période, suivez les étapes expliquées à la section « Nettoyage des matériaux » page 99. 15. Déplacez le semoir de la zone de collecte et récupérez les matériaux. 2 Figure 98 Glissière abaissée, portes du doseur ouvertes 31161 16. Essuyez les portes et le fond du doseur. 17. Fermez les deux portes du doseur. Pour le stationnement ou le transport temporaire, fermez complètement les portes du doseur. Pour l'entreposage, fermez les portes du doseur jusqu'à ce que les joints en élastomère touchent le boîtier du doseur uniquement, de sorte que la condensation puisse s'évacuer. Ne laissez pas les portes du doseur suffisamment ouvertes pour que des parasites y pénètrent. 18. Soulevez la glissière. Poussez la glissière vers le centre du chariot. Enclenchez le cran de la glissière. Note : Si la porte de la glissière est abaissée, cela signifie que les portes du doseur de semences sont peut-être ouvertes. Fermez les portes et relevez la glissière avant d'utiliser le semoir. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 99 Nettoyage des matériaux Pour le déchargement normal des produits résiduels à la fin du semis, voir « Déchargement des matériaux » page 97. Cette partie couvre le nettoyage complet de la trémie et du système pneumatique, afin de réduire la quantité de résidus. 1. Déchargez normalement les matériaux (page 97), puis repliez et bloquez le semoir (page 32) afin de le préparer au déplacement vers un site adapté au lavage. RISQUE Observez les réglementations et directives : Les étapes ci-contre s'appliquent lorsqu'aucun nettoyage spécifique n'est requis conformément aux réglementations nationales, régionales ou locales ni par le fournisseur des semences et/ou de l'engrais. Observez toute exigence légale, consigne sur les conteneurs de matériaux et toute fiche de données de sécurité. Accordez la priorité aux réglementations et aux consignes des fournisseurs. Ajustez les consignes fournies ici en fonction desdits documents. 2. Repositionnez le semoir sur un site adapté, disposant d'une arrivée d'eau de rinçage par flexible. Deux sites distincts peuvent être nécessaires si chaque trémie contient des matériaux différents. Si aucun autre site adapté n'est disponible, réalisez un nettoyage de la trémie d'engrais ou de semences traitées sur la partie surélevée d'un champ fraîchement semé ou traité. 3. Laissez le tracteur attelé, en mode de stationnement avec le frein de parc serré. Si le tracteur ne peut pas resté attelé, bloquez les pneus du semoir à l'aide de cales. Voir « Cales » page 25. 4. Déployez une échelle (page 44). Ôtez la crépine (page 46). Nettoyez la crépine. Profitez du retrait de la crépine pour inspecter la trémie à la recherche de problèmes qui pourraient empêcher le nettoyage normal comme des objets ou masses congelées trop gros pour s'écouler par le doseur (voir « Problèmes de nettoyage » page 100). ATTENTION Risque lié aux espaces confinés : Ne pénétrez pas à l'intérieur de la trémie. N'enlevez pas la crépine (étape 4) avant d'être prêt à la nettoyer et à laver la trémie. Ne laissez pas la trémie sans crépine après le lavage. Remettez immédiatement la crépine après l'avoir lavée et sécurisez le couvercle de la trémie si le semoir reste sans surveillance avant l'étape 6. 5. Utilisez un jet haute pression pour nettoyer l'intérieur de la trémie. 6. Installez la crépine. Fermez hermétiquement le couvercle et sécurisez la poignée. 7. Après avoir nettoyé la dernière trémie, fermez toutes les portes. Faites circulez l'air dans le système pendant 10 minutes pour évacuer l'humidité des doseurs et des conduites. 8. Ouvrez toutes les portes du doseur. Faites circulez l'air pendant 5 minutes. 9. Coupez l'air. Nettoyez les joints des portes et les façades du compartiment du doseur. 10. Fermez les portes du doseur comme pour le stationnement ou l'entreposage. 11. Déplacez le semoir jusqu'au site de stationnement ou d'entreposage. Suivez les instructions normales de stationnement (page 65) ou d'entreposage (page 66). 2018-08-04 166-486M 100 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Problèmes de nettoyage Pour le déchargement normal des produits résiduels à la fin du semis, voir « Déchargement des matériaux » page 97. Pour le nettoyage normal des résidus, voir « Nettoyage des matériaux » page 99. Si, malgré tout, les conseils de stationnement ou d'entreposage n'ont pas été respectés, ou si les matériaux sont défectueux, il est possible de constater la présence de produits difficiles à enlever. Si les matériaux ne passent pas dans les portes du doseur, procédez de la manière suivante pour les enlever. Ne rentrez pas dans la trémie avant d'avoir achevé ces tâches. Ouvrez les deux portes du doseur. Ôtez la crépine et évaluez le problème. Par exemple : • Si le problème vient d'un seul gros objet qui peut être déplacé, par exemple un animal mort, le problème peut être résolu en allant le chercher par-dessus. • Si le problème vient de matériaux figés, prélevez-en un échantillon sur le dessus et testez-le pour voir si la masse se dissout dans l'eau. Si tel est le cas et qu'une infime partie du matériau est concernée, rincer ou rincer et pomper la trémie par le dessus peut résoudre le problème. Pour de petites quantités de matériaux résiduels, il peut suffire de les enfoncer avec un long bâton pour les pousser par le regard de nettoyage. Si les résultats ne sont pas satisfaisants et que vous voulez tenter de recourir au rinçage, percer au moins un trou jusqu'à l'orifice de nettoyage du doseur de sorte que l'eau puisse s'écouler. Si vous envisagez un lavage à l'eau, commencez par introduire une petite quantité d'eau et vérifiez que l'eau s'écoule au niveau de l'évacuation dans les 15 minutes qui suivent. Si tel n'est pas le cas, vous aurez simplement ajouté de l'eau au problème. La trémie n'est pas conçue pour accueillir une grande quantité d'eau. Cessez d'ajouter de l'eau. Entrée dans la trémie L'utilisation normale de la trémie et la maintenance de routine ne nécessitent pas d'y pénétrer. La structure du tube de mise à l'air libre de la trémie présente des caractéristiques facilitant les évacuations d'urgence. L'accès n'est pas prévu pour des entrées en conditions normales. Toutefois, n'ôtez pas la structure du tube de mise à l'air libre, car elle permet d'équilibrer la pression dans la zone d'air au-dessus du matériau. Selon leur utilisation, les trémies destinées à recevoir des matériaux peuvent nécessiter « une autorisation pour fonctionner dans des espaces confinés » conformément aux réglementations américaines OSHA (29 CFR 1910.146) et autres réglementations similaires, statuts, contrats d'assurance et politiques locales pour les entreprises. Une politique écrite et un processus d'autorisation peuvent être nécessaires pour toute entrée dans une trémie. 166-486M DANGER Risque d'asphyxie rapide : Des graines incrustées peuvent être décollées et s'écouler sous la croûte. Tout espace confiné est sujet au manque d'oxygène et/ou à la formation de gaz toxiques suite à une action microbienne. Tomber dans une croûte peut conduire à la mort en quelques secondes seulement. Ne pénétrez jamais dans une trémie pour déplacer une croûte ou un pont. ▲ Une trémie pleine ou qui semble pleine peut présenter un risque de piégeage. Vous pouvez être entièrement recouvert par les graines ou vous trouver dans un vide dépourvu d'oxygène et vous asphyxier en quelques secondes. Les ponts de graines et croûtes sont particulièrement dangereux. ▲ Vous pouvez mourir rapidement en respirant des émanations toxiques dans une trémie vide dont le couvercle est ouvert. ▲ Une trémie partiellement remplie, y compris en l'absence de pont, représente un risque d'asphyxie. Le niveau d'oxygène peut être insuffisant et/ou la poussière être présente en trop grande quantité pour permettre une respiration normale. ▲ Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie pour charger les matériaux. ▲ Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie pour décharger les matériaux. ▲ Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie pour le nettoyage courant. ▲ Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie pour effectuer une quelconque tâche de maintenance au niveau du doseur. ▲ Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie sans la présence d'au moins une personne qualifiée et équipée. ▲ Ne pénétrez pas à l'intérieur d'une trémie pour n'importe quelle raison sauf en cas d'observation stricte des consignes fournies dans la présente section et des lois, réglementations, règles et accords applicables. Lorsqu'une loi, une réglementation, une règle ou un accord contredit une consigne mentionnée ci-après, ignorez la consigne en question. 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Il peut cependant être nécessaire d'entrer dans la Trémie dans des circonstances exceptionnelles, par exemple : • trémie remplacement des détecteurs de niveau ou de pression ; ou • retrait des obstacles trop difficiles à tirer quand le compartiment doseur est déposé et qu'il serait impossible de récupérer ou de pomper par l'ouverture du couvercle. Dans un tel cas, prenez les précautions suivantes : 1. Évaluez les risques Reportez-vous aux fiches de données de sécurité (FDS) pour tout traitement et/ou engrais utilisé dans la trémie depuis le dernier nettoyage minutieux effectué et le matériau le plus récent même si la trémie a été nettoyée après utilisation. Conservez les informations des FDS pour connaître les traitements médicaux éventuellement requis. 2. Désignez ou engagez une équipe Il est interdit de rentrer seul dans la Trémie. L'entrée ne doit se faire qu'en présence d'un assistant/ observateur. Donnez la priorité aux personnes déjà formées au travail dans des espaces confinés. Désignez un chef d'équipe (qui ne sera pas la personne entrant dans la trémie) ayant autorité pour mettre fin à l'activité. 3. Protégez l'équipe Procurez-vous l'équipement de sécurité spécifié pour l'exposition à ces matériaux en espace confiné, en accordant une attention particulière aux harnais/ filins de sécurité et à la protection et l'assistance respiratoire. Ce matériel peut inclure des équipements de détection des matières polluantes et une ventilation à pression positive permettant de rafraîchir l'air de la trémie. 4. Équipez l'équipe L'un des assistants au moins doit disposer d'un moyen de communication, afin de solliciter une aide extérieure si la personne présente dans la trémie s'étouffe. Équipez la personne entrant dans la trémie d'un harnais et d'un filin de sécurité. 5. Formez l'équipe Étudiez les risques. Étudiez les procédures. Assimilez bien l'utilisation des équipements de protection. Connaissez les mesures à prendre en cas d'urgence. Mettez-les en pratique. Entraînez les observateurs à appeler à l'aide et à ne pas essayer de rentrer dans la trémie si la personne qui s'y trouve s'étouffe. 6. Sécurisez le semoir Serrez les freins ou calez les roues du semoir pour éviter tout mouvement. 7. Cassez les croûtes et les ponts Depuis l'extérieur de la trémie, cassez tout durcissement de la surface des semences ou la formation de couches à l'intérieur des produits. Il est extrêmement dangereux de monter sur ces couches. 2018-08-04 Maintenance et lubrification 101 8. Videz latrémie Suivez les étapes de la section « Déchargement des matériaux » page 97. Si un blocage ne le permet pas, recourrez à une conduite de pompage externe pour retirer autant de matériau que possible sans pénétrer dans la trémie. Pompez jusqu'à ce qu'au moins une partie du matériau ressorte par les portes du doseur. Laissez les portes du doseur ouvertes. 9. Nettoyez la trémie Depuis l'extérieur, sur la plateforme, utilisez un nettoyeur haute pression pour nettoyer l'intérieur de la trémie. Utilisez un détergent doux en pulvérisateur. Rincez abondamment. 10. Aérez la trémie Laissez le couvercle de la trémie et les portes du doseur ouverts et ne débutez pas le travail tant que l'eau de rinçage ne s'est pas complètement évaporée. 11. Planifiez le travail. Suivez le plan. Reportez le travail si un ou plusieurs membres de l'équipe, équipements ou autres ressources sont manquants ou si les conditions météorologiques ou de luminosité ne sont pas favorables. Terminez et évacuez en cas de situations inattendues. 166-486M 102 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Réglage de l'interrupteur de levage de la machine Se référer à la Figure 99 et la Figure 100 L'interrupteur de levage de la machine 1 sur le semoir coupe le doseur de semences lorsque la machine est levée. Pour régler la hauteur d'activation de l'interrupteur, localisez d'abord l'interrupteur de levage de la machine (dans la partie centrale de la machine, sur le bras parallèle supérieur arrière droit). 1 Réglez la hauteur d'activation de l'interrupteur de levage de la machine dans les cas suivants : a. toute modification apportée à la hauteur de la barre porte-outil (page 43) ; b. l'interrupteur de levage de la machine a été retiré pour une quelconque raison. Garez le semoir sur une surface plane et ferme. Les ailes doivent être déployées pour empêcher le blocage du levage de s'enclencher. Abaissez les éléments semeurs jusqu'à une hauteur permettant le début de l'ensemencement (généralement juste au-dessus du sol). Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contact. À cette hauteur, sécurisez la barre porte-outil au niveau de la partie centrale à l'aide de béquilles ou de blocs. Figure 99 Emplacement de l'interrupteur de levage 3 1 1 4 4 ATTENTION Risques d'écrasement/de pincement : Ne placez jamais aucune partie du corps sous la machine ou à proximité des parties mobiles lors de la vérification des réglages. Demandez à une seconde personne de vérifier que le tracteur n'est pas démarré et que les commandes de ce dernier n'ont pas bougé pendant la procédure de réglage. Vérifiez la distance entre l'extrémité de l'interrupteur de levage de la machine 1 et la façade du bras de levage 2 . La distance doit être comprise entre 0 et 8 mm (environ l'épaisseur de deux serre-câbles). Si la distance n'est pas bonne, ajustez-la à l'aide des écrous que vous placerez au niveau de l'interrupteur de levage de la machine pour obtenir une distance adéquate. 31262 2 2 3 Figure 100 Réglage de l'interrupteur de levage de la machine 38343 Tournez la clé du tracteur en position ON (MARCHE) pour alimenter l'interrupteur de levage de la machine. Ne démarrez pas le tracteur. Desserrez les vis de fixation 3 . Faites glisser le support de fixation de l'interrupteur 4 de haut en bas jusqu'à ce que le voyant de l'interrupteur de levage de la machine s'allume. Serrez les vis de fixation. Tournez la clé du tracteur sur OFF (ARRÊT) et retirez-la du contact. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 103 Réglage de l'interrupteur du régime de la turbine Se référer à la Figure 99 et la Figure 100 L'interrupteur de régime de la turbine 1 se trouve au niveau de la turbine. L'interrupteur de régime de la turbine compte les rotations des trois vis de montage de la turbine. Garez le semoir sur une surface plane et ferme. Serrez le frein de parc du tracteur. Coupez le moteur et gardez les clés sur vous. Figure 101 Emplacement de la turbine 38602 Ôtez le capot de protection de la turbine 1 . Faites tourner tout doucement la turbine 2 pour vérifier l'alignement entre l'interrupteur de la turbine 3 et les trois vis de la turbine 4 . Si l'alignement n'est pas bon, desserrez le matériel 5 aux deux extrémités du support de fixation de l'interrupteur 6 . Réglez la position de l'interrupteur du régime de la turbine et serrez le matériel. Vérifiez que la distance A entre l'extrémité de l'interrupteur du régime de la turbine et la tête de l'une des trois vis de la turbine. La distance doit être comprise entre 0 et 4 mm (environ l'épaisseur d'un serre-câble). Si la distance n'est pas bonne, ajustez-la à l'aide des écrous que vous placerez au niveau de l'interrupteur de régime de la turbine pour obtenir une distance adéquate. Installez le capot de protection de la turbine. 2 3 1 5 4 1 6 A 2 3 4 5 Figure 102 Réglage de l'interrupteur de levage de la machine 2018-08-04 38350 166-486M 104 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance hydraulique Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques doivent être exempts d'impuretés et d'air et entièrement remplis d'huile. Consignes de sécurité relatives à la maintenance hydraulique AVERTISSEMENT Risque de fuites de fluides sous haute pression : Ne desserrez pas les raccords quand un circuit est en service. Avec un circuit en Portance ou Point mort, desserrez les conduites hydrauliques avec précaution. Les conduites peuvent encore être sous pression même si les circuits sont sur Point mort ou Portance. Portez toujours des gants et des protections oculaires. Desserrez les raccords avec précaution. Alimentez lentement en fluide. Lorsque le circuit est alimenté, maintenez une distance de sécurité pour observer l'apparition de fluide. Les fluides qui s'échappent sous pression peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Évitez ce risque en libérant la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NON VOTRE PROPRE CORPS, pour rechercher des fuites éventuelles. Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque. En cas d'accident, demandez immédiatement l'aide d'un médecin spécialisé dans ce type de blessures. ATTENTION Deux personnes ou plus requises : La purge est une opération devant s'effectuer à plusieurs. Définissez un protocole de signalisation entre l'opérateur dans la cabine du tracteur et l'observateur qui se trouve au niveau des points de purge. Choisissez un signal d'arrêt d'urgence. Déterminez le mode d'arrêt le plus sûr pour chaque purge. Là où les composants ne peuvent pas descendre soudainement, placer le circuit en position Portance peut réduire la pression dans les conduites (en fonction des réglages de vanne). Lorsque les composants présentent un risque d'écrasement ou de cisaillement, placez le circuit en position Point mort. Purge du circuit hydraulique RISQUE Risque d'endommagement des raccords : Purgez uniquement les raccords : JIC (Joint Industry Conference, 37° évasé) ou NPT (National Pipe Thread, filet conique). Évitez de purger les raccords : ORB (joint torique à bossage). Ne purgez jamais les raccords : QD (couplage Quick Disconnect). Si le circuit hydraulique n'a pas été purgé, des broutages et des mouvements irréguliers peuvent survenir pouvant entraîner l'abaissement soudain des ailes pendant le déploiement. Si le circuit hydraulique n'a pas été purgé lors de la première mise en service de la machine ou si vous avez changé une pièce du circuit hydraulique pendant la durée de vie du semoir, effectuez les procédures de purge expliquées ci-après. Voir « Purge du circuit hydraulique des traceurs de bandes » page 117. Vérifiez le niveau du fluide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplissez-le si nécessaire. Ajoutez du fluide dans le circuit si nécessaire. Note : La capacité du circuit pour l'ensemble du semoir est d'environ 38 litres. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 105 Purge du circuit de levage hydraulique Déplacez le semoir sur un sol dur de sorte que la machine ne puisse pas intégralement s'abaisser. Si la quantité de fluide dans le circuit est suffisante pour un fonctionnement en toute sécurité, lancez une opération de déploiement (page 31) avant de commencer la purge. Laissez la machine levée. 1. Observez les consignes de sécurité et d'utilisation à la page 104 et sur la présente page avant de commencer la purge. 2 1 Note : La recharge complète du circuit nécessite environ 10 litres d'huile. 2 Se référer à la Figure 103 et la Figure 104 2. Consignez le nombre de pièces d'écartement 1 sur les tiges de chaque vérin maître 2 . Ôtez et mettez de côté les pièces d'écartement (pour éviter aux vérins de reposer dessus). 3. Abaissez la machine. 1 Figure 103 Vérins de levage maîtres 31226 Si les vérins de levage atteignent le point le plus bas des embouts des tiges, il sera nécessaire d'installer des béquilles ou des supports sous la barre porte-outil. Levez la machine. Abaissez-le sur les supports. 4. Réglez le circuit de levage sur Portance. Coupez le moteur du tracteur. Enlevez la clé du contact. 5. Dégoupillez les embouts des tiges des deux vérins de levage de la partie centrale 2 et des deux vérins de levage des roues de jauge des ailes 3 . 6. Orientez les embouts de tige des vérins de levage de sorte qu'ils pointent vers le haut (c'est-à-dire pas tout à fait à l'horizontal) et qu'ils ne puissent heurter aucune pièce du semoir en extension complète. Déployez complètement les vérins de levage. Maintenez la position pendant quelques secondes. 3 7. Repliez les vérins jusqu'à leur position initiale. Réglez le circuit sur Portance. Raccordez les embouts des tiges. Installez les pièces d'écartement. Figure 104 Vérin de levage esclave (aile) 2018-08-04 31228 166-486M 106 SpartanII 607 Purge du circuit hydraulique de pression d'appui/ blocage/repliage Si la quantité de fluide dans les circuits est suffisante pour une utilisation en toute sécurité, lancez une opération de déploiement (page 30) et d'abaissement (page 35) avant de commencer la purge. 1. Observez les consignes de sécurité et d'utilisation à la page 104 et sur la présente page avant de commencer la purge. Note : La recharge complète du circuit de repliage nécessite environ 20 litres d'huile. Se référer à la Figure 105 et la Figure 106 2. Placez le circuit de repliage sur Portance. 3. Tournez les deux limiteurs de pression 1 du transfert de poids de trois tours lorsqu'ils sont ouverts à fond. Relâchez les anneaux de blocage. Tournez les boutons à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tournez 3 tours pleins dans le sens inverse. 4. Dégoupillez les embouts des tiges pour le repliage des ailes 2 . Dégoupillez les embouts des tiges de vérin pour le transfert du chariot 3 . Dégoupillez l'embout du socle de vérin pour le blocage 4 . Bloquez en hauteur ou câblez les vérins de sorte que les extrémités libres puissent se déployer sans heurter les pièces du semoir. 5. S'ils sont déployés, repliez entièrement les vérins de repliage et de transfert du chariot. Déployez complètement la tige de vérin du blocage central. 6. Desserrez les raccords JIC à la base des deux vérins de repliage 5 , à la base des deux vérins de transfert 6 , et au niveau de l'embout de tige du vérin de blocage 7 . 7. Déployez lentement le circuit jusqu'à ce que le fluide apparaisse au niveau de chaque raccord desserré. Placez le circuit en position Point mort et sécurisez chaque raccord un par un. Répétez jusqu'à ce que les cinq raccords soient sécurisés. 8. Poursuivez le déploiement du circuit jusqu'à ce que les vérins de repliage et de transfert soient complètement déployés et que le vérin de blocage soit complètement replié. Réglez le circuit sur Point mort. 9. Desserrez les raccords JIC au niveau de l'embout de tige des deux vérins de transfert du chariot 9 , à la base du vérin de blocage 4 , et au niveau de l'orifice 2 du côté le plus bas de la vanne 8 raccordée à l'embout de la tige des deux vérins de repliage. 10. Repliez lentement le circuit jusqu'à ce que le fluide parvienne jusqu'au raccord. Réglez le circuit sur Point mort et sécurisez le raccord. Répétez jusqu'à ce que les cinq raccords soient sécurisés. 11. Faites faire plusieurs courses complètes aux vérins. 12. Utilisez le circuit du tracteur pour positionner les embouts de tige et la goupille. 13. Si aucune autre purge n'est requise, réglez les vannes de commande de transfert selon le dernier réglage en date (ou selon les réglages conseillés par défaut). Voir page 75. 166-486M Great Plains Manufacturing, Inc. 2 1 8 5 Figure 105 Points de purge pour le repliage 3 9 31225 4 7 6 Figure 106 Vérin de blocage 31226 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 107 Filtre hydraulique en ligne Si les temps de repliage/déploiement ralentissent considérablement, vérifiez le filtre hydraulique en ligne et nettoyez-le au besoin. Le filtre hydraulique est situé au niveau de l'orifice d'admission de chaque vanne de pression (page 131). 1. Déplacez le semoir dans des conditions d'utilisations types. Déployez le semoir (page 32). Abaissez les éléments semeurs (page 36). Allumez la turbine (page 60) et montez-la à un régime d'utilisation normal. 2. Placez le circuit de repliage sur Portance. 3. Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contact. Se référer à la Figure 107 4. Desserrez lentement le filtre hydraulique et ôtez toute pression résiduelle dans la conduite. Lorsque vous débranchez le flexible, soutenez l'extrémité pour réduire la perte de fluide. 5. Pour démonter le filtre, dévissez le capuchon d'extrémité du filtre hydraulique. Ôtez la rondelle de fixation sur le dessus ainsi que le tamis. 6. Nettoyez le tamis filtrant avec un solvant et de l'air comprimé ou changez-le si besoin. 7. Lors du remontage, placez le tamis dans le filtre hydraulique. Placez la rondelle de fixation au-dessus du filtre hydraulique et vissez le capuchon d'extrémité. Figure 107 Filtre hydraulique en ligne 25187 8. Installez le filtre hydraulique. 9. Activez le circuit de repliage. Faites faire plusieurs courses complètes aux circuits de levage et de repliage. Contrôlez l'absence de fuites. 10. En cas de signes indiquant la présence d'air dans le circuit, procédez à une purge (page 106). 2018-08-04 166-486M 108 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance des freins Pour l'entretien des composants internes des freins, référez-vous informations d'ADR concernant les pièces et l'entretien. Généralités : http://www.adraxles.com/download Catalogue de pièces détachées : http://www.adraxles.com/EN/res/429/ADR Manuel de maintenance : http://www.adraxles.com/EN/res/439/ADR Purge des freins hydrauliques Se référer à la Figure 108 1. Garez le semoir sur une surface plane et ferme. Déployez et abaissez le semoir. Mettez le tracteur en mode stationnement, coupez le moteur et gardez les clés du tracteur sur vous. 2. Calez les deux pneus du chariot et les deux roulettes pour éviter tout mouvement. Voir « Cales » page 25. 3. Bloquez les deux roues de jauge pour éviter tout mouvement. 4. Vérifiez que le système d'entraînement du tracteur est en mode stationnement. 5. Desserrez le frein de parc du tracteur. 6. Vérifiez que la conduite hydraulique 1 des freins est raccordée à l'orifice du frein de remorque sur le tracteur. 7. Démarrez le moteur du tracteur. Serrez les freins de remorque pendant 5 secondes pour recharger l'accumulateur du frein d'urgence. Coupez le moteur du tracteur. 8. Utilisez l'épingle dans la vanne d'urgence 2 pour faire pivoter l'arbre dans le sens des aiguilles d'une montre. L'arbre ferme le système de freinage puis actionne l'accumulateur qui met le système de freinage sous pression. 9. Trois raccords du système de freinage requièrent une purge. Ouvrez chaque raccord un par un dans l'ordre indiqué ci-dessous. Ouvrez chaque raccord suffisamment pour laisser passer l'air tandis que le système est sous pression, mais pas suffisamment pour permettre à l'air de rentrer. Lorsque le fluide est exempt d'air au niveau de chaque raccord, fermez le raccord. a. Raccord d'admission 3 sur l'accumulateur 4 . b. Raccord d'admission 5 sur la chambre de frein gauche 6 . c. Raccord d'admission 10 sur la chambre de frein droite 11 . 10. Utilisez l'épingle dans la vanne d'urgence pour faire pivoter l'arbre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en position de travail. Le système de freinage est alors mis sous pression par le tracteur. 11. Démarrez le moteur du tracteur. Serrez les freins de remorque pendant cinq secondes pour recharger l'accumulateur du frein d'urgence. Coupez le moteur du tracteur. 166-486M AVERTISSEMENT Risque potentiel dû à l'amiante : Si vous êtes dans l'impossibilité de confirmer que vous démontez et installez des pièces homologuées par ADR, il est possible que certaines garnitures contiennent encore de l'amiante. Certains patins de frein de rechange non d'origine peuvent contenir de l'amiante et nécessiter des procédures de sécurité strictes, complexes et coûteuses non abordées dans le présent manuel. RISQUE Risques de dysfonctionnement de l'équipement : Si le patin doit être remplacé, n'utilisez que des pièces fournies ou recommandées par ADR. Les pièces non homologuées peuvent sembler s'adapter, mais ne fonctionneront pas correctement. Note : L'inspection des freins peut signaler la nécessité de reprendre la finition des tambours et/ou de remplacer d'autres pièces du système de freinage. Bien qu'il ne s'agisse pas strictement de la maintenance des freins, les paliers devront peut-être regarnis (les paliers extérieurs en général) comme il peut également être nécessaire de remplacer un joint intérieur usé ou endommagé (et garnir le palier intérieur de graisse fraîche). 8 7 6 5 1 2 4 3 Figure 108 Système de freinage hydraulique 38195 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 109 Maintenance des freins pneumatiques Purge du réservoir d'air Avant l'entreposage ou quotidiennement dans des conditions d'utilisation humides, purgez l'eau présente dans le réservoir d'air 1 . En purgeant le réservoir d'air vous évitez que l'intérieur du réservoir ne rouille et, par conséquent, que le système de freinage ne soit contaminé par la rouille à son tour. 1. Calez les pneus du chariot (page 25). 2. Tirez l'anneau 2 pour ouvrir la vanne de purge. Laissez la vanne de purge ouverte jusqu'à ce que l'eau cesse de couler. 3. Relâchez la vanne de purge. 1 2 Figure 109 Vanne de purge du réservoir d'air 38202 Nettoyage du filtre des freins pneumatiques Se référer à la Figure 110 et la Figure 112 L'air filtré est fourni par le tracteur. Deux filtres à air installés sur le semoir permettent également d'obtenir de l'air filtré. Il y a un filtre à air 1 dans la conduite d'admission et un autre dans la conduite de service. Les filtres piègent tous les débris qui circulent lors des branchements/débranchements. Nettoyez les filtres chaque saison ; plus souvent dans des conditions d'utilisation poussiéreuses. 1. Déplacez le semoir dans un lieu couvert pour éviter que des poussières non filtrées ne pénètrent dans le système pneumatique ouvert. 2. Coupez le moteur du tracteur, serrez le frein de parc, enlevez les clés du contact et gardez-les sur vous. 1 1 Figure 110 Filtres des freins pneumatiques 38280 3. Serrez le frein de parc du semoir. 2018-08-04 166-486M 110 SpartanII 607 4. Localisez le bouton de la vanne de dérivation 1 du côté gauche de la machine, à proximité de l'échelle. Appuyez à fond sur le bouton pour vider le réservoir d'air 2 . L'air présent dans le système de freinage sera purgé. Great Plains Manufacturing, Inc. 2 1 Figure 111 Bouton de la vanne de dérivation 5. Ôtez minutieusement l'anneau de retenue 3 du logement 4 . Les composants sont sous pression de ressort. Faites attention de n'égarer aucun composant. Aucune pièce détachée n'est disponible. 5 6 6. Ôtez le capuchon 5 et le joint torique 6 . 38208 3 7. Ôtez le ressort externe 7 . 8. Ôtez la rondelle en laiton 8 . 9. Ôtez le tamis 9 . 10. Ôtez le ressort interne 10 . 11. Avec un léger jet d'air comprimé ou un pinceau souple et un liquide de nettoyage compatible, débarrassez le tamis de ses impuretés. Séchez-le soigneusement. 12. Essuyez l'intérieur du logement à l'aide d'un chiffon propre et non pelucheux. 10 9 8 7 Figure 112 Composants du filtre des freins pneumatiques 38279 13. Le capuchon est un nid à débris. Nettoyez-le à l'aide d'un jet d'air ou avec de l'eau et un détergent doux. Séchez le capuchon s'il est mouillé. Inspectez le joint torique et remplacez-le au besoin. 14. Remettez le ressort interne (léger) dans le logement. 15. Remettez le tamis dans le logement en commençant par l'extrémité fermée. 16. Remettez la rondelle en laiton, la bride à l'opposé du filtre. 17. Remettez le ressort externe (lourd). 18. Remettez le joint torique sur le capuchon et réinstallez le capuchon. 19. Poussez le capuchon dans l'alésage et remettez l'anneau de retenue. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Retrait des roues du chariot Vérifiez l'usure, l'encrassement et les dommages aux freins chaque saison ou tous les 9 600 km. 1. Prenez connaissance de la procédure complète. Great Plains conseille de procéder une roue à la fois de sorte qu'il y ait toujours une roue parfaitement assemblée à utiliser comme référence. 2. Garez le semoir sur une surface plane et ferme. Déployez et abaissez le semoir. Coupez le moteur du tracteur et gardez les clés sur vous. 3. Calez les deux pneus du chariot et les deux roulettes pour éviter tout mouvement. Voir « Cales » page 25. 4. Bloquez les deux roues de jauge pour éviter tout mouvement. 5. Mettez le tracteur en mode stationnement. Relâchez le frein de service et le frein de parc du tracteur. Maintenance et lubrification 111 AVERTISSEMENT Risque potentiel dû à l'amiante : Si vous êtes dans l'impossibilité de confirmer que vous démontez et installez des pièces homologuées par ADR, il est possible que certaines garnitures contiennent encore de l'amiante. Certains patins de frein de rechange non d'origine peuvent contenir de l'amiante et nécessiter des procédures de sécurité strictes, complexes et coûteuses non abordées dans le présent manuel. RISQUE Risques de dysfonctionnement de l'équipement : Si le patin doit être remplacé, n'utilisez que des pièces fournies ou recommandées par ADR. Les pièces non homologuées peuvent sembler s'adapter, mais ne fonctionneront pas correctement. Note : L'inspection des freins peut signaler la nécessité de reprendre la finition des tambours et/ou de remplacer d'autres pièces du système de freinage. Bien qu'il ne s'agisse pas strictement de la maintenance des freins, les paliers devront peut-être être regarnis (les paliers extérieurs en général) comme il peut également être nécessaire de remplacer un joint intérieur usé ou endommagé (et garnir le palier intérieur de graisse fraîche). 6. Si le semoir est équipé de freins hydrauliques : a. Faites pivoter l'arbre dans la vanne d'urgence 1 pour relâcher la pression dans l'accumulateur 2 . En relâchant la pression dans l'accumulateur, les freins se desserrent. b. Débranchez la conduite hydraulique 3 de l'orifice des freins de remorque du tracteur. Appliquez le frein de parc du tracteur uniquement après avoir débranché le frein de remorque. 3 1 2 Figure 113 Système de freinage hydraulique 2018-08-04 38195 166-486M 112 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. 7. Si le semoir est équipé de freins pneumatiques : a. Débranchez la tête d'accouplement rouge en premier puis la jaune. Rabattez les couvercles des têtes d'accouplement. Rangez les têtes d'accouplement sur le support de fixation 1 . b. Localisez le bouton de la vanne de dérivation 2 du côté gauche de la machine, à proximité de l'échelle. Appuyez à fond sur le bouton pour vider le réservoir d'air 3 . L'air présent dans le système de freinage sera purgé. 8. Desserrez les garnitures de la roue du chariot à enlever. Il est recommandé d'ôter une roue de chariot à la fois. Note : La sculpture des pneus est directionnelle. 3 1 2 9. Placez le dispositif de levage adéquat sous la traverse qui passe en dessous de l'essieu. Levez le semoir jusqu'à ce que le pneu soit juste au-dessus du sol. Placez les supports sous la traverse. 10. Faites tourner le pneu pour vérifier qu'il ne présente pas d'usure excessive au niveau de la bande de freinage des tambours. Réparez ou remplacez le tambour si nécessaire. 11. Utilisez l'équipement de manutention des roues adéquat pour tenir la roue du chariot. Figure 114 Système de freinage pneumatique 38196 12. Veillez à porter et utiliser l'équipement de sécurité recommandé avant d'ôter la roue du chariot et d'exposer les patins de frein. 13. Démontez les garnitures de roue. 14. Utilisez l'équipement de manutention des roues pour retirer la roue du chariot. Montage des roues du chariot 1. Utilisez l'équipement de manutention des roues pour placer la roue du chariot dans la bonne position sur le moyeu. 2. Installez les garnitures de roue et serrez jusqu'à ce que la roue du chariot soit bien en place sur le moyeu. 3. Ôtez l'équipement de manutention des roues. 4. Utilisez le dispositif de levage pour abaisser le semoir. Retirez le dispositif de levage. 5. Serrez les garnitures de roue dans le bon ordre et au bon couple. Voir « Couple de serrage des garnitures de roue » page 113. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 113 Couple de serrage des garnitures de roue Roue du chariot 1. Vérifiez quotidiennement le couple de serrage des garnitures des roues du chariot. 2. Marquez un repère A sur la roue comme marque de départ. Serrez les garnitures de roue par palier au couple de serrage indiqué, dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Étape 1 : 190 à 210 N-m Étape 2 : 330 à 370 N-m Étape 3 : 500 à 560 N-m Note : Utilisez cet ordre et ces couples de serrage pour garantir la bonne installation de la roue du chariot contre le moyeu. 1 3 A 10 5 7 8 9 6 2 4 Figure 115 Séquence de serrage des garnitures de roue 1. 31385 Roues de jauge et roulettes Vérifiez quotidiennement le couple de serrage des garnitures de roue. 2. Marquez un repère A sur la roue comme marque de départ. Serrez les garnitures de roue par palier au couple de serrage indiqué, dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Étape 1 : 175 à 195 N-m Étape 2 : 250 à 290 N-m Note : Utilisez cet ordre et ces couples de serrage pour garantir la bonne installation de la roue du chariot contre le moyeu. 1 A 6 3 4 5 2 Figure 116 Séquence de serrage des garnitures de roue 2018-08-04 31385 166-486M 114 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Nivellement de la machine Se référer à la Figure 117 Lorsqu'ils sont complètement levés, les barres porte-outil des éléments semeurs des trois sections doivent être à la même hauteur. Cette mesure est plus précise lorsqu'elle est réalisée sur un sol plat et revêtu. La hauteur et le niveau d'utilisation de la machine sont contrôlés à divers endroits : • La hauteur de la barre porte-outil du châssis central est contrôlée par les pièces d'écartement situées sur les tiges des vérins de levage. Voir page 71. • Le nivellement de l'avant vers l'arrière est automatique. Le réglage du maillon de levage par l'utilisateur n'est pas recommandé. En cas de dépose pendant une opération de maintenance ou une réparation, la longueur du maillon par défaut est de 2 020 mm de centre à centre. • La hauteur de la barre porte-outil au niveau de l'extrémité de l'aile est principalement contrôlée par les vérins de la roue de jauge. • L'inclinaison de l'aile est contrôlée par le transfert de poids de l'aile. Le réglage du transfert de poids nécessaire varie en fonction des conditions d'utilisation. Voir page 78. Figure 117 Contrôle de niveau latéral de la machine 31421 Nivellement des ailes (vis à œil) La hauteur de la barre porte-outil de l'extrémité de l'aile est généralement définie par les vérins de levage des ailes. Ce sont des vérins de remise en phase qui fonctionnent comme des esclaves par rapport aux vérins de levage (maîtres) de la partie centrale. La limite d'abaissement du cylindre maître est définie par les pièces d'écartement. Si la hauteur de la barre porte-outil de l'extrémité de l'aile diffère de la hauteur de la barre porte-outil de la partie centrale, effectuez ces vérifications avant d'entreprendre de quelconques réglages au niveau des vis à œil : 3 1 4 2 A 1. Vérifiez que le système de relevage est chargé et purgé. S'il reste de l'air dans le circuit, la hauteur des ailes risque de ne pas suivre la hauteur de la partie centrale (ou la hauteur de chaque aile peut différer). 2. Vérifiez que le système de relevage est remis en phase. Si les vérins des ailes ne suivent pas les vérins de la partie centrale, lancez une remise en phase. Figure 118 Vis à œil de la roue jauge de l'aile 31264 3. Vérifiez le gonflage des pneus. 4. Le transfert de poids est-il correctement paramétré pour les conditions d'utilisation ? Si les roues de jauge des ailes sont au-dessus du sol (ou presque), le transfert de poids est peut-être un peu trop faible. Si la partie centrale est élevée et que les extrémités des ailes sont basses, le transfert de poids est sans doute trop important. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 115 Se référer à la Figure 118 5. Contrôlez les réglages actuels de la vis à œil. Avant tout réglage, vérifiez que la vis à œil est réglée selon les paramètres usine par défaut. La distance A entre la base du tube de l'ergot du vérin 1 et la partie supérieure plate de l'ergot de la vis à œil 2 est définie en usine à : A 57 mm Pour régler la hauteur de la roue de jauge : 6. Déployez la machine sur un sol plat. Levez la machine à fond. 7. Desserrez le contre-écrou 3 . 8. Réglez la hauteur de la roue de jauge à l'aide de l'écrou de réglage 4 . Réglez jusqu'à ce que la barre porte-outil de l'élément semeur à l'extrémité de l'aile soit à la même hauteur que la barre porte-outil de l'élément semeur de la partie centrale. 9. Serrez le contre-écrou. Note : Si les vérins des ailes à droite comme à gauche ne fonctionnent pas à l'identique, le problème est d'ordre hydraulique et non mécanique. 2018-08-04 166-486M 116 SpartanII 607 Voir « Traceurs de bandes - Consignes de sécurité » page 61 avant d'effectuer un réglage sur un traceur. Voir « Traceurs de bandes : réglage des disques » page 88,« Arrêtez la turbine en déplaçant avec précaution le levier du circuit de turbine jusqu'en position de Portance (de préférence) ou Point mort. Évitez de basculer le levier en position Rétracter. La turbine ne s'arrête pas instantanément. Une vanne anti-retour située dans le circuit de la turbine fait recirculer l'huile localement jusqu'à ce que les pales de la turbine s'arrêtent. Utilisation du traceur de bande (option) » page 60 et « Traceurs de bandes : réglages (option) » page 86. Traceurs de bandes : vis de cisaillement Great Plains Manufacturing, Inc. ATTENTION Risques d'écrasement/de pincement/de renversement : Vous risquez d'être blessé si vous vous retrouvez piégé ou si vous êtes heurté par un traceur en cours de repliage ou de déploiement. Tenez tout le monde à l'écart du semoir lorsque vous repliez ou déployez les traceurs. 1 Se référer à la Figure 119 3 Le bras du traceur est fixé à la douille du pivot à l'aide d'une vis de cisaillement 1 , qui est conçue pour tomber si le traceur heurte un obstacle, permettant à celui-ci ainsi d'osciller autour d'un pivot fixe 2 . Si la vis de cisaillement se casse, remplacez-la par un modèle équivalent : Vis 5⁄16"-18x4" de grade 5 (pièce Great Plains 802-223C). Si cette taille n'est pas immédiatement disponible dans votre région, remplacez-la temporairement par une vis à filetage métrique M10 x 10,0 classe 8.8. Utilisez deux écrous 3 sur la vis de cisaillement. 3 2 Figure 119 Vis de cisaillement du traceur de bande 31316 Note : Le remplacement de la vis par une vis de grade inférieur ou de plus petite taille, ou l'utilisation d'un seul écrou, peuvent causer des nuisances dues à des cisaillements. RISQUE Risque d'endommager la machine : Remplacer la vis par une vis de grade supérieur peut endommager le traceur. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 117 Purge du circuit hydraulique des traceurs de bandes AVERTISSEMENT Dégagez complètement le rayon d'action des bras de traceurs. Tenez toutes les personnes à l'écart. Les prochaines étapes consistent à déployer complètement les bras des traceurs. Les mouvements peuvent être brusques et irréguliers s'il reste de l'air dans les circuits. Ne restez pas entre un traceur et la machine. 1. Référez-vous aux avertissements, consignes concernant la purge et caractéristiques du système à la page 104. Se référer à la Figure 120 Note : Soyez prudent lorsque vous repliez et déployez les traceurs pour la première fois en veillant aux pincements et aux entortillements de flexibles. 2. Les traceurs déployés en position de travail, desserrez les raccords JIC des flexibles hydrauliques à la base 4 et aux embouts de tiges 5 de chaque vérin de traceur. 3. Le tracteur en mode inactif, basculez la vanne hydraulique du tracteur vers l'avant jusqu'à ce que de l'huile apparaisse au niveau du raccord. Lorsque de l'huile commence à suinter autour d'un raccord, serrez ce dernier. Basculez la vanne hydraulique du tracteur dans l'autre sens jusqu'à ce que de l'huile apparaisse au niveau du raccord opposé. Serrez ce raccord. 4. Basculez à nouveau la vanne hydraulique du tracteur vers l'avant jusqu'à ce que de l'huile suinte autour du raccord de l'autre vérin de traceur. Serrez ce raccord. Basculez la vanne hydraulique du tracteur dans l'autre sens jusqu'à ce que de l'huile apparaisse au niveau du dernier raccord puis serrez ce dernier. 5. Repliez et déployez les traceurs lentement pour évacuer tout l'air. 5 4 Figure 120 Points de purge des traceurs de bandes 31344 Remplacement de languette de rappui Se référer à la Figure 121 Pour remplacer une languette de rappui 1 , utilisez une pince à bec effilé ou un outil similaire pour saisir l'extrémité en « T » de la languette. Tirez vers le haut pour sortir la languette de la fixation en métal 2 . 2 Poussez la nouvelle languette de rappui 1 à travers la fixation en métal 2 jusqu'à ce que la languette s'encliquette en place avec l'extrémité en « T » reposant sur la fixation. 1 Si un répartiteur de semences est également installé, il peut être nécessaire de raccourcir la languette. Figure 121 Languette de rappui du tube de descentes de semences 2018-08-04 32401 166-486M 118 SpartanII 607 Maintenance du gyrophare AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Coupez l'alimentation en disjonctant et attendez cinq minutes avant de toucher quoi que ce soit sous la lentille du gyrophare. Le circuit du gyrophare génère une haute tension à l'intérieur qui pourrait invalider une personne en bonne santé ou entraîner la mort d'une personne fragile. Great Plains Manufacturing, Inc. AVERTISSEMENT CETTE UNITÉ GÉNÈRE DES TENSIONS DANGEREUSES. POUR PRÉVENIR LES CHOCS ACCIDENTELS, DÉBRANCHER L'ALIMENTATION ET ATTENDRE 5 MINUTES AVANT TOUT ENTRETIEN DE L'UNITÉ. LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT. La lentille et le tube à éclairs de rechange pour le gyrophare sont disponibles auprès de Grote Industries, Inc. Vérifiez que le gyrophare 833-563C est un gyrophare Grote 7710 ou 77103 avant de commander l'une des pièces ci-dessous auprès de Grote : 92033 Lentille jaune 92980 Tube à éclairs Figure 122 Gyrophare et phare arrière 32472 Figure 123 Tube à éclairs de rechange 32473 1. Débranchez un câble d'alimentation au niveau du gyrophare ou de l'attelage. Ne vous fiez pas uniquement à l'interrupteur. 2. Patientez cinq minutes. Pendant ce délai, toute tension élevée résiduelle dans le circuit du tube à éclairs débranché baisse en intensité progressivement pour atteindre des seuils inoffensifs. 3. Dévissez la lentille. 4. En cas de remplacement du tube à éclairs, appuyez sur les pattes latérales et ôtez l'ensemble du tube usagé. 5. Veillez à ne pas mettre vos doigts sur la partie en verre du nouveau tube à éclairs. La contamination peut réduire la durée de vie du tube. Branchez le nouveau tube dans la prise. 6. Vissez la lentille existante ou la lentille de rechange. 7. Rebranchez l'alimentation électrique. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 119 Lubrification et maintenance préventive Lubrifiant en aérosol universel Graisse lubrifiante universelle Huile lubrifiante universelle Inspection 50 Intervalles (heures de service) ou durée entre deux entretiens requis Purge du réservoir d'air (système de freinage pneumatique en option) Comme requis 1 vanne de purge sur le réservoir d'air Avant l'entreposage ou quotidiennement dans des conditions d'utilisation humides. Tirez l'anneau pour ouvrir la vanne de purge et purger l'eau. 38202 Sangles de la trémie 0, 1, 10, 50 2 sangles par trémie Voir « Maintenance des sangles de la trémie » page 96 pour de plus amples renseignements concernant les intervalles d'inspection et les réglages. 31412 Brides de fixation et barre pivotante du couvercle de la trémie Comme requis 4 points de pivot et 1 point d'articulation par couvercle, 1 ou 2 couvercles par chariot. Lubrifiant : huile lubrifiante universelle Quantité : enduire complètement 2 roulettes 31156 2018-08-04 166-486M 120 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Pressions des pneus Une fois par jour 2 pneus de chariot 2 roues de jauge 2 roulettes Vérifiez la pression des pneus plus souvent sur les nouveaux semoirs et en cas de pneus neufs. Voir « Tableau de gonflage des pneus » page 128. Null4 : 38288 Paliers oscillants des traceurs de bandes (option) 8 2 raccords de graisse pour le châssis pivotant de chaque traceur ; 4 raccords de graissage au total. Lubrification : graisse universelle Quantité : jusqu'à ce que la graisse ressorte Lame de disques : pivots 10 Plusieurs raccords de graisse par graissage centralisé, 2 graissages centralisés par machine ; 32 ou 40 raccords de graissage au total Lubrification : graisse universelle Quantité : jusqu'à ce que la graisse ressorte Note : Ces raccords de graisse ne servent que pour les pivots des lame de disques. Les moyeux des lames de disques sont lubrifiés au niveau des moyeux. 38234 Lame de disques : paliers des moyeux 100 1 raccord de graissage pour chaque lame de disque ; 32 ou 40 au total Lubrification : graisse universelle Quantité : jusqu'à sentir une légère résistance Note : Ces raccords de graisse ne servent que pour les moyeux des lames de disques. Les pivots des bras des lames de disques sont lubrifiés aux graissages centralisés 166-486M 13879 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 121 Filtres à air des freins pneumatiques (freins pneumatiques en option) Saisonnier 2 filtres à air. Démontez et nettoyez. Voir « Nettoyage du filtre des freins pneumatiques » page 109. 38280 Joints du couvercle de la trémie Saisonnier 1 joint par couvercle de trémie (sous le couvercle) ; 1 ou 2 par machine. Inspectez chaque saison. Vérifiez si des fuites d'air sont détectées. Si le joint est manquant, percé, comprimé en permanence ou endommagé, remplacez-le. Ne fermez pas les couvercles hermétiquement pendant de longues périodes. 31157 Joints des portes du doseur Saisonnier 1 joint par porte, 2 portes par doseur ; 2 ou 4 joints par chariot, selon le nombre de doseurs. Inspectez les joints des portes des doseurs chaque saison. Vérifiez si des fuites d'air sont détectées. Si le joint est manquant, percé, comprimé en permanence ou endommagé, remplacez-le. Ne fermez pas les portes des doseurs hermétiquement pendant de longues périodes. 2018-08-04 38298 166-486M 122 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Frein desroulettes 1 Saisonnier Un piston de frein UHMW pour chaque roulette ; 2 au total. Remplacez le piston UHMW 2 si sa longueur est inférieure à 32 mm. Remplacez également le piston s'il est manquant, endommagé, incliné ou si le dessus du piston est visible. 2 Déterminez la tension du ressort de frein 1 à 54 mm pour un nouveau piston, telle que mesurée entre le dessous de la tête de vis et la partie supérieure de l'ensemble soudé. Utilisez une tension plus élevée que prévu pour éliminer les vibrations des roulettes pendant le transport routier. 31239 Frein de parc Saisonnier 1 raccord de graissage. Lubrification : graisse universelle Quantité : jusqu'à ce que la graisse ressorte 38224 Paliers des roues du chariot Saisonnier 2 bagues par roue, 2 roues de chariot ; 4 bagues au total Lubrification : graisse à palier Quantité : nettoyez et graissez 166-486M 31115 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Maintenance et lubrification 123 Paliers des roues de la machine Saisonnier 2 bagues par roue, 2 roues de jauge des ailes, 2 roulettes arrière; 8 bagues au total Lubrification : graisse à palier Quantité : nettoyez et graissez Note : Ces moyeux sont également équipés d'un raccord de graissage. Si vous choisissez d'ajouter de la graisse via le raccord de graissage, pompez doucement jusqu'à sentir une légère résistance uniquement. Une pression excessive ou un trop grand volume de graisse peuvent endommager les joints. 31266 Arbre de commande de freinage (freins en option) Saisonnier 1 raccord de graissage par roue. 38281 2018-08-04 166-486M 124 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Options Rouleaux doseurs alternatifs En usine, le semoir est équipé d'un rouleau doseur 4 étoiles 4 . D'autres rouleaux doseurs (3 étoiles 3 et 2 étoiles 2 ) sont disponibles pour les débits de semences plus faibles. Un rouleau doseur « Petites semences » s est également disponible pour les petites semences. s 4 Les rouleaux doseurs peuvent être changés pour offrir plusieurs débits de semences différents pour la même gamme. Voir « Remplacement d'un rouleau doseur » page 139 pour les consignes d'installation. 3 Si votre débit de semences doit être plus faible, choisissez l'un des arbres enregistrant un faible débit. • Remplacer le rouleau doseur 4 étoiles standard par le rouleau doseur 3 étoiles diminue le débit de semences d'environ 25 % (75 % du débit standard). 2 • Remplacer le rouleau doseur 4 étoiles standard par le rouleau doseur 2 étoiles diminue le débit de semences d'environ 50 % (50 % du débit standard). • Pour les semences compatibles , remplacer le rouleau doseur 4 étoiles standard par le rouleau doseur « Petites semences » diminue le débit de semences de 90 % à 75 % (entre 10 et 25 % du débit standard). • Pour les petites semences (voir liste ci-contre) ou toute autre semence considérablement plus petite dont la taille est comprise entre 12 et 4,7 mm, il est possible que le rouleau doseur standard n'offre pas suffisamment de précision et d'homogénéité à très faibles débits. Un rouleau doseur « Petites semences » s muni de deux étoiles cannelées deux fois moins larges et profondes par compartiment est disponible. 31261 Petites semences testées Les petites semences suivantes ont été testées avec l'ensemble d'arbre doseur « Petites semences » 168-512S. • Luzerne (Medicago sativa) • Colza (Brassica napus L., Brassica campestris L., Brassica Rapa var.m) • Millet (Pennisetum glaucum, Setaria italica, Panicum miliaceum, Eleusine coracana) • Sorgho (Sorghum) • Dactyle aggloméré (Dactylis glomerata) • Phléole des prés (Phleum pratense) Commandez un kit par doseur (deux par semoir si vous remplacez les deux doseurs). Étoiles par compartiment Références 2 étoiles standard : 2 par compartiment 168-511S 3 étoiles standard : 3 par compartiment 168-510S 4 étoiles standard : 4 par compartiment 168-496S s étoiles « Petites semences » : 2 étoiles deux fois moins larges et profondes par compartiment 166-486M 168-512S 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Options 125 Jalonnage Les kits de jalonnage configurent un ou plusieurs rayonneurs pour cesser l'ensemencement sur certaines bandes, créant des rangs non semés pour le passage des équipements post-levée. Chaque kit fournit des composants permettant de contrôler un rang de chaque côté. Les électrovannes de commande se trouvent dans les colonnes. Des modèles de bande prédéfinis et programmables par l'utilisateur sont disponibles. Déterminez le nombre de kits de jalonnage nécessaires en divisant la largeur d'un seul pneu de pulvérisation par la largeur de l'écartement entre deux rangs du semoir. Description du kit Référence KIT DE JALONNAGE 2 ACT 270-084A 38283 Traceurs de bandes Les traceurs à fonctionnement hydraulique et bras pivotant laissent une rainure visible servant de ligne médiane pour la prochaine bande. Ces doubles traceurs montés des deux côtés comprennent une vanne de séquence automatique permettant travaille d'un côté ou de l'autre de chaque bande. Le kit comprend un manuel d'installation. Chaque kit équipe un semoir. Description Référence TRACEURS 113-849A 31327 Options de rang Lame de disques 430 mm La référence du produit comprend une lame. Lame Référence 430 mm x 8 mm lame cannelée 820-018C 430 mm x 19 mm lame vaguée 820-082C 430 mm x16 mm lame turbo 820-156C 2018-08-04 31260 166-486M 126 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Répartiteurs de semences Le semoir standard est fourni avec des languettes de rappui. Des répartiteurs Seed-Lok™ sont disponibles en option dans les principaux lots de produits pour semoirs Seed-Lok™ ou un seul type de répartiteur de semences peut être installé simultanément (les languettes de rappui sont généralement raccourcies mais laissées en place). Commandez un kit répartiteur par élément semeur. Répartiteur de semences Seed-Lok™ Description Référence Kit série Seed-Lok™ 122-266K 26444 Pour l'utilisation, voir « Réglages du répartiteur de semences » page 84. Décrottoir de disque en carbure du Répartiteur (option) Les décrottoirs rainurés sont standard. Les décrottoirs de disque en carbure à ressorts sont proposés en option et ne nécessitent aucun réglage périodique. Les décrottoirs sont compatibles avec la languette de rappui standard et avec Seed-Lok™. Chaque kit équipe un rang d'éléments semeurs. Description Référence Ensemble décrottoir à ressort 121-781A 19000 Décrottoir de roue (en option) Des décrottoirs de roue en option sont utilisés pour nettoyer les roulettes. Les décrottoirs de roue sont installés sur les fourches des roulettes. Les décrottoirs de roue ne nécessitent aucun réglage périodique. Description Référence Ensemble décrottoir de roue 160-466A 38319 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 127 Annexe A – Informations de référence Dimensions (Transport) 297,2 cm Hauteur de transport, déployé (haut des colonnes) 495,3 cm Garde au sol de 19,1 cm Longueur de transport 970,3 cm Hauteur de transport, replié 396,2 cm 290,8 cm Largeur de transport, replié 2018-08-04 38314 166-486M 128 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Tableau de gonflage des pneus Pneu Taille Gonflage Pneus pour chariot, avec freins en option 600/55-26.5 16 nappes Pneus de jauge et pneus des roulettes ; Semoirs avec freins en option 10.0/75-15.3 14 nappes 7,10 bars Pneus pour chariot, sans freins en option 23.5/55-26 12 nappes 2,76 bars Pneus de jauge et pneus des roulettes ; Semoirs sans freins en option 11Lx15 18 nappes Charge F Informations sur la garantie des pneus 2,76 bars 6,20 bars Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d'origine. pneuDes informations sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les sites Web des fabricants listés ci-dessous. Pour toute assistance ou information, contactez le revendeur agréé de pneus agricoles le plus proche. Fabricant Firestone Gleason Titan Site Web www.firestoneag.com www.gleasonwheel.com www.titan-intl.com Connecteurs hydrauliques et couple de serrage 1 9 Se référer à la Figure 124 (raccord hypothétique) Laissez les capuchons de protection éventuels en place jusqu'au moment même du raccordement. NPT - National Pipe Thread Filets coniques, pas de cône ni de tube évasé et pas de joint torique. 1 Appliquez un produit d'étanchéité liquide pour les circuits hydrauliques. N'utilisez pas de bandes d'étanchéité, elles pourraient obstruer un filtre et/ou boucher un orifice. 7 4 6 5 JIC - Joint Industry Conference (SAE J514) Filets droits 4 et cône⋅37 5 sur les raccords « M » (ou 2 évasé⋅37 sur les raccords « F »). N'utilisez pas de produit d'étanchéité (sous forme de bande ou liquide) sur les raccords JIC. ORB - Joint torique à bossage (SAE J514) Filets droits 6 et joint torique en élastomère 7 . Avant l'installation, pour éviter les frottements pendant le serrage, lubrifiez le joint torique avec un liquide hydraulique propre. N'utilisez pas de produit d'étanchéité (sous forme de bande ou liquide) sur les raccords ORB. 3 Les raccords ORB qui ont une orientation définie, comme le raccord illustré ici, s'accompagnent d'une rondelle 8 et d'un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage ajustable »). Éloignez le contre-écrou de la rondelle. Insérez le raccord dans son réceptacle jusqu'à ce que le joint torique soit au contact du siège. Dévissez le raccord dans la direction souhaitée. Serrez le contre-écrou au couple de serrage prescrit. 2 3 Figure 124 ID des connecteurs hydrauliques 31282 Valeurs de couple de serrage des raccords Taille/Nom des raccords 1⁄ " 4 NPT 5⁄ " 16 JIC 5⁄ " 16 N-m de 24 à 27 de 16 à 22 5⁄ " 16 de 24 à 32 3⁄ " 4 ORB droit JIC ORB avec contre-écrou - 1,5-3,0 tours après le serrage manuel ORB avec contre-écrou 3⁄ " 4 166-486M 8 de 37 à 53 27-41 - 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe A – Informations de référence 129 Tableau des valeurs de couple Identification des têtes de vis Taille de boulon/ vis in-tpia Grade 2 Grade 5 N-mb ft-lbd N-m 1 7,4 5,6 1 ⁄4-28 8,5 6 5⁄ 16-18 15 11 ⁄4-20 5⁄ 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 Grade 8 ft-lb N-m ft-lb 11 8 16 12 13 10 18 14 24 17 33 25 Identification des têtes de vis Taille de boulon/ vis 5.8 8.8 10.9 Class 5.8 Class 8.8 Class 10.9 N-m ft-lb N-m ft-lb N-m M 5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 M6X1 7 5 11 8 15 11 M 8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 mm x pas c ft-lb 17 13 26 19 37 27 M8X1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1050 780 1-8 340 250 875 645 1230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1150 845 1-12 370 275 955 705 1350 995 M30 X 3,5 960 705 1510 1120 2100 1550 11⁄8-7 480 355 1080 795 1750 1290 M30 X 2 1060 785 1680 1240 2320 1710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 540 395 1210 890 1960 1440 M36 X 3,5 1730 1270 2650 1950 3660 2700 680 500 1520 1120 2460 1820 M36 X 2 1880 1380 2960 2190 4100 3220 750 555 1680 1240 2730 2010 890 655 1990 1470 3230 2380 a. in-tpi = diamètre nominal du filetage en pouces-pas par pouce 1010 745 2270 1670 3680 2710 b. N· m = newton-mètres 1180 870 2640 1950 4290 3160 c. mm x pas = diamètre nominal du filetage en mm x pas de filetage 1330 980 2970 2190 4820 3560 11⁄2-12 d. ft-lb = pieds-livres Tolérance de couple + 0 %, -15 % des couples de serrage. Sauf précision contraire, utilisez les valeurs de couples listées ci-dessus. 2018-08-04 25199 166-486M 130 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Schémas des circuits hydrauliques Circuit hydraulique du chariot Orifice Fonctions Orifice A Abaissement de la machine E B Levage de la machine F Fonctions C G Traceurs de bandes (option) D H Traceurs de bandes (option) Figure 125 Circuit hydraulique du chariot 166-486M 38344 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe A – Informations de référence 131 Circuit hydraulique de l'aile gauche Figure 126 Circuit hydraulique de l'aile gauche 2018-08-04 38345 166-486M 132 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Circuit hydraulique d'une double trémie Figure 127 Circuit hydraulique d'une double trémie 166-486M 38346 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe A – Informations de référence 133 Circuit hydraulique d'une simple trémie Figure 128 Circuit hydraulique d'une simple trémie 2018-08-04 38347 166-486M 134 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Circuit hydraulique des traceurs de bandes (option) Arrière du chariot Avant du chariot Figure 129 Traceurs en option 166-486M 38196 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe A – Informations de référence 135 Freinage pneumatique (option) Figure 130 Freinage pneumatique en option 2018-08-04 38196 166-486M 136 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Freinage hydraulique (option) Figure 131 Freins hydrauliques en option 166-486M 38195 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 137 Annexe B – Paramétrage initial Installation du terminal Cette machine requiert que la cabine du tracteur soit préalablement équipée d'un Terminal Universel (TU). Le terminal doit posséder un ISOBUS avec compatibilité de niveau 3 ou supérieure et être un écran tactile. Si vous n'êtes pas certain que votre TU est un ISOBUS avec compatibilité de niveau 3, faites-le examiner par un revendeur et laissez-le installer toutes les mises à niveau requises. Pour garantir la qualité et une longue durée de vie de la machine, confiez régulièrement votre machine à un revendeur pour qu'il effectue les mises à jour logicielles. Si votre tracteur n'est pas équipé d'un TU, vous pouvez vous procurer un terminal Mueller (illustration ci-contre) auprès de Great Plains. Contactez votre revendeur pour de plus amples informations. Pour le paramétrage, référez-vous au guide de l'utilisateur de votre terminal. ATTENTION Figure 132 Terminal Mueller 38327 Figure 133 Manomètres et vannes des circuits de transfert du poids 38333 Risque pour la visibilité : Mettez le terminal en place de manière à ce qu'il soit facile à surveiller pendant le semis et qu'il ne gêne pas le bon fonctionnement du tracteur sur le terrain ou la voie publique. Réglage du transfert de poids Avant la première opération de repliage, réglez les circuits de transfert du poids du chariot et des ailes pour connaître les pressions nominales. Ces circuits requièrent des transferts de pression pour fonctionner correctement en position Replié et avec le blocage du levage. Voir « Réglage du transfert de poids des ailes » page 78 Réglez le circuit de transfert des ailes sur 17,3 bars. Réglez le circuit de transfert du chariot sur 6,9 bars. Note : Le couvercle de la vanne a été retiré pour plus de clarté. 2018-08-04 166-486M 138 SpartanII 607 Vérins de repliage - réglage des vannes d'équilibrage Se référer à la Figure 135 Avant de replier la machine pour la première fois, vérifiez les réglages des vannes d'équilibrage des vérins de repliage. Great Plains Manufacturing, Inc. 4 3 4 3 2 1 Note : La vanne d'équilibrage du vérin de repliage avant 1 contrôle le débit à la base des vérins de repliage. La vanne d'équilibrage du vérin de repliage arrière 2 contrôle le débit à l'embout de tige des vérins de repliage. 1. Les vannes d'équilibrage des vérins de repliage sont situées à proximité des embouts de tige des vérins de repliage. 2. Desserrez les contre-écrous 3 sur les deux leviers de soupape 4 . 3. Tournez les leviers de soupape à fond vers l'intérieur. Figure 134 Vannes d'équilibrage des vérins de repliage 31287 4. Tournez chaque levier de soupape de trois tours complets vers l'extérieur. 5. Empêchez les leviers de soupape de tourner et serrez les contre-écrous. Assistance au repliage - réglage de la vanne d'équilibrage Se référer à la Figure 134 Avant de replier la machine pour la première fois, vérifiez le réglage de la vanne d'équilibrage de l'assistance au repliage. Note : La vanne d'équilibrage de l'assistance au repliage contrôle la vitesse des vérins de l'assistance au repliage. 1. La vanne d'équilibrage de l'assistance au repliage 1 se trouve sur le dessus du châssis de la machine. 2. Desserrez le contre-écrou 2 du levier de soupape 3 . Note : le contre-écrou est desserré sur l'illustration. 3. Tournez le levier de la soupape à fond vers l'intérieur. 4. Tournez le levier de la soupape de six tours complets vers l'extérieur. 5. Empêchez le levier de soupape de tourner et serrez le contre-écrou. 166-486M 1 2 3 Figure 135 Vanne d'équilibrage de l'assistance au repliage 31287 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. 139 Annexe C – Installation des options 4 Remplacement d'un rouleau doseur Pour réduire ou augmenter le débit ou opter pour un débit « Petites semences », consultez la section Rouleaux doseurs alternatifs, à la page 124. Pour installer un jeu de rouleaux doseurs (ou installer les entraînements standard), commencez par le doseur en façade, car la tâche y est plus simple. Conservez toutes les pièces pour les réutiliser. Pour cette procédure, la trémie doit être vide. voir « Déchargement des matériaux » page 97. Se référer à la Figure 136 1 5 2 3 Figure 136 Retrait des entraînements 38210 1. Ôtez et conservez les goupilles 1 et 2 de la dernière rangée d'entraînements 3 et 4 . 1. Ôtez le clip à ressort 5 . 2. Ôtez et conservez la dernière rangée d'entraînements. Prenez note des emplacements pour les réinstaller correctement. Se référer à la Figure 137 (illustration sans le compartiment doseur et sans d'autres composants pour plus de clarté. Il est inutile de déposer ou de désassembler davantage les doseurs pour échanger les arbre cannelés.) 3. Retirez délicatement le rouleau doseur actuel 7 . 4. Conservez l'ancien rouleau doseur dans le carton dans lequel le nouveau rouleau doseur vous a été fourni. Notez sur le carton le nombre de flexibles actifs (colonnes) et le nombre d'étoiles (quatre par défaut sur le rouleau monté en usine). Ainsi vous ne risquez pas de confondre ce carton à l'avenir. 5. Insérez délicatement le nouveau rouleau doseur 8 dans le compartiment doseur. 6. Lorsque la bride est parfaitement placée contre le boîtier, sécurisez-la à l'aide des six vis que vous avez conservées. Faites tourner le rouleau doseur plusieurs fois. 8 7 7. Installez la dernière rangée d'entraînements. Notez le sens du trou de la goupille sur l'arbre et les entraînements. Les entraînements peuvent uniquement être fixés de 2 des 6 manières possibles de les placer sur les arbres. 8. Installez les goupilles. Figure 137 Remplacement 2018-08-04 26335 166-486M 140 SpartanII 607 Great Plains Manufacturing, Inc. Installation des décrottoirs Les décrottoirs de disques en carbure en option 121-781A ne sont pas montés en usine. 3 Commencez au rang 1 (rayonneur le plus à gauche) : 5 1. Enlevez une lame de disque ou les deux pour dégager l'accès au support 1 . Notez la position des coussinets et entretoises pour pouvoir les réassembler correctement (page 83). 10 2. Le cas échéant, enlevez le décrottoir rainuré s'il existe. Se référer à la Figure 138 3. Sélectionnez un : 2 802-079C HHCS 3/8-16X1 1/4 GR5 Si la roue Seed-Lok™ existe ou qu'elle doit aussi être montée, sélectionnez un : 4 1 2 9 5 804-013C WASHER LOCK SPRING 3/8 PLT Placez la rondelle grower sur la vis. 4. Sélectionnez un : 7 8 4 804-012C WASHER FLAT 3/8 SAE PLT Placez cette rondelle plate sur la vis. 5. Sélectionnez un : Figure 138 121-781A Installation des décrottoirs 19000 6 890-357C SCRAPER-SPRING LOAD-AIR DESIGN Si les lames n'étaient pas complètement pré-assemblées, sélectionnez un de chaque : 7 8 9 10 K7090 K7091 K7096 K7093 AIR DESIGN SCRAPER LH SIDE NTA2007 (2016+) SPACER AND WASHER ASSEMBLY AIR DESIGN SCRAPER 15LB SPRING Emboîtez un côté ( 7 , 8 ) derrière l'autre. Raccordez le ressort 10 entre les côtés, à l'aide des petits trous du haut. Introduisez l'entretoise 9 par l'avant, avec le centre relevé plus étroit vers l'arrière (dans les grands orifices de lame). 6. Insérez la vis 2 à travers les lames du décrottoir ( 7 , 8 ) et l'entretoise 9 . 7. Si aucune roue Seed-Lok™ n'est présente, sélectionnez un de chaque : 5 804-013C WASHER LOCK SPRING 3/8 PLT: 3 803-014C NUT HEX 3/8-16 PLT Fixez l'ensemble décrottoir sur le support du décrottoir 1 à l'aide de la rondelle grower 5 et de l'écrou 3 . 8. Si une roue Seed-Lok™ est présente (non illustrée), fixez l'ensemble décrottoir sur la roue Seed-Lok™ par le biais d'un orifice fileté qui se trouve sur la roue Seed-Lok™. L'écrou hexagonal n'est 3 pas utilisé. 166-486M 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe C – Installation des options 141 Garantie Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l'acheteur d'origine que cette machine Great Plains sera exempte de tout vice de matériau ou de fabrication pendant un an à compter de la date de la première utilisation, à condition qu'elle soit utilisée conformément à l'usage préconisé et dans des conditions d'entretien et d'utilisation normales à des fins d'usage personnel ; quatre-vingt-dix jours à des fins spéciales / commerciales ou de location. La présente garantie se limite au remplacement d'éventuelles pièces défectueuses par Great Plains et à l'installation par le revendeur de telles pièces de rechange. Great Plains se réserve le droit d'inspecter tout équipement ou pièce déclaré(e) comme présentant des défectuosités matérielles ou de fabrication. Les conditions et /ou éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : des défaillances résultant d'un usage abusif ou inapproprié de l'équipement, des défaillances résultant de dommages accidentels ou des intempéries, des défaillances résultant d'altérations ou de modifications, des défaillances causées par un entretien non conforme au programme d'entretien figurant dans le manuel de l'utilisateur, des réparations effectuées par un personnel non autorisé, des éléments remplacés ou réparés compte tenu de l'usure normale (telles des pièces d'usure et des composants s'engageant dans le sol), des réparations répétitives dues à un diagnostic inapproprié ou des réparations faites par le revendeur, des réparations temporaires, des frais de dépannage et /ou kilométrage vers et à partir du site du client, des majorations pour heures supplémentaires, ou des frais de remorquage de la machine. La garantie cesse de s'appliquer si la machine est remorquée à une vitesse supérieure à 32 kilomètres par heure (20 miles par heure), ou qu'elle est utilisée sur un sol comportant de la roche, des souches d'arbre ou autres obstacles. Great Plains se réserve le droit d'apporter des changements dans les matériaux et la conception du produit à tout moment sans préavis. La garantie ne saurait être interprétée d'une manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, directs ou consécutifs ou relevant de la propriété. De plus, Great Plains ne pourra être tenue pour responsable de dommages résultant d'une cause échappant à son contrôle. La présente garantie ne s'étend pas aux pertes de cultures, des pertes causées par des retards de semis ou récolte ou des dépenses quelconques ou des pertes de main-d'œuvre, d'approvisionnement, de matériel de location ou pour toute autre raison. Aucune autre garantie quelconque, qu'elle soit expresse ou implicite, ne pourra s'appliquer à l'objet de cette vente ; et toutes les garanties implicites de commercialité et de conformité à un usage particulier dépassant le cadre des obligations énoncées par écrit dans la présente garantie sont déclinées et exclues quant à l'objet de cette vente. Cette garantie s'applique uniquement si l'unité est enregistrée auprès de Great Plains dans un délai de 10 jours à compter de la date d'achat d'origine. 38112 2018-08-04 166-486M ORIGINAL - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Conformément à la directive 2006/42/CE Nous, le fabricant, Great Plains Manufacturing 1525 E. North Street Salina, KS 67401 (États-Unis) États-Unis et notre mandataire dans la Communauté européenne et notre représentant autorisé à constituons le dossier technique, établi dans la Communauté européenne Arable Systems Division c/o Kverneland Group Gottmadingen N.V. Industriepark 312 D-78244 Gottmadingen Allemagne déclarons sous notre entière responsabilité que le produit, Désignation de la machine : Type de machine : Semoir pneumatique Spartan NTA607 Spartan NTA807 Spartan NTA907 Spartan NTA1007 Valide à partir du numéro de série GP-D 1001J Correspond à la directive susmentionnée. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. EN ISO 4254-1:2015 Salina, Ks, 25 - 05 -2018 Gottmadingen, 25- 05 -2018 ______________________________________ Rye DeGarmo Vice-président de l'ingénierie ______________________________________ Michael Enders* Division Récolte, Sécurité & Homologation des produit Great Plains Manufacturing, Inc. 143 Index A abaissement .......................................35 affaissement des ailes ........................38 agitateur .............................................69 aide d'un médecin ............4, 21, 29, 59 amiante .................................... 108, 111 ampoule ..................................... 25, 118 arbre cannelé .....................................69 arrêt ......................................................7 asphyxie .........................5, 45, 48, 100 attelage ...............................................20 ATTENTION, définition .........................3 autocollant de sécurité .........................8 autocollants attention le pneu n'est pas un marchepied ............15 pression des pneus ..............18 radar .............................. 13, 18 avertissement chute ............................. 17, 18 danger au niveau des turbines ...... 13 engrenages en mouvement ... 14 fluide sous haute pression ...12 pincement, main ...................16 point de pincement ...............17 vitesse ..................................12 danger écrasement ..........................15 écrasement au niveau de l'aile...................17 écrasement par l'attelage .....16 lire le manuel ........................12 passagers ............................14 peligro ..................................12 produits chimiques ........ 11, 12 risque d'électrocution ................. 10, 13, 14 traceur ..................................16 transport dégagement .........................11 dérive ...................................14 autocollant, sécurité .............................8 avertissements relatifs à la turbine ......................................... 60, 72 AVERTISSEMENT, définition ...............3 B balance numérique .............................51 balance, numérique ............................51 barre porte-ressort ..............................79 béquille de stationnement ..................20 bleu, flexible .......................................21 2018-08-04 blocage de l'aile ................................. 31 blocage de repliage ............................ 33 blocage du levage ... 32, 34, 35, 36, 37 blocage, levage ....... 32, 34, 35, 36, 37 blocage, repliage ................................ 33 branchement électrique ..................... 24 Brassica campestris ......................... 124 Brassica napus ................................ 124 Brassica Rapa .................................. 124 C capacité du véhicule remorqueur ....... 39 centre fermé ....................................... 21 Chaîne de sécurité ............................... 4 chargé ................................................ 40 charge d'attelage ............................... 49 code couleur, flexible ......................... 21 colza ................................................. 124 compartiment doseur ......................... 47 condensation ...................................... 50 conduite de commande, freins ........... 23 conduite des freins hydrauliques ....... 24 conduite d'alimentation, freins ........... 23 conduite d'approvisionnement, freins .................................................. 23 connecteur d'éclairage ....................... 24 connecteurs hydrauliques ................ 128 Consignes de sécurité ......................... 3 général .......................................... 3 consignes de sécurité abaisser/relever .......................... 35 autocollants ................................... 8 chargement de matériau ............. 48 couvercle de la trémie ................. 45 déchargement ............................. 97 déploiement ................................ 30 échelle ........................................ 44 entrée dans la trémie ................ 100 maintenance hydraulique .......... 104 repliage ....................................... 30 traceurs ....................................... 61 transfert de poids ........................ 75 transport ...................................... 39 turbine ......................................... 59 contact des disques ........................... 83 contrôleurs de temps électroniques ... 37 coupleur rapide .................................. 21 couvercles des trémies ................45, 66 couvercle, trémie ................................ 45 CP fermé ............................................ 76 crépine ................................46, 50, 100 crépine, trémie ................................... 99 croûtes .................. 5, 45, 48, 100, 101 D dactyle aggloméré ............................124 Dactylis glomerata ............................124 DANGER, définition ..............................3 DC fermé ............................................76 décrottoir .............................................83 définitions .............................................2 déploiement ........................................30 dernière rangée d'entraînements ................................................... 69, 139 détecteur, niveau de la trémie ..........101 dételer.................................................66 direction ................................................2 disque d'élément semeur ...................82 disque, élément semeur .....................82 disque, traceur ....................................88 double goulotte ...................................49 double trémie ......................................49 douille, écartement .............................28 droite, définition ....................................2 E écartement, vérin ................................28 échelle ......................................... 44, 66 écouteurs ..............................................4 élément tasseur ..................................84 Eleusine coracana ............................124 élimination ..................................... 5, 48 émanations ................5, 7, 45, 48, 100 EN 61010-1 ..........................................4 enfants ..............................6, 46, 65, 66 ENTRAÎNANT.....................................69 ENTRAÎNÉ .........................................69 entraînements, dernière rangée ....................................... 69, 139 entrée dans la trémie ................... 5, 101 entrée, trémie ...................................100 entreposage................................... 7, 46 équipements de protection ...................4 ergot, blocage du levage ....................34 espaces confinés .................... 5, 46, 48 et.........................................................30 étoiles ...............................................139 F FCC 47 CFR .........................................4 FDS ........................................... 48, 101 fiches de données de sécurité ..........101 filtre des freins pneumatiques...........109 filtre en ligne .....................................107 filtre hydraulique ...............................107 filtre, en ligne ....................................107 fissuration ...........................................73 flexible de vidange de carter ...............21 flexible hydraulique .............................21 166-486M 144 SpartanII 607 fluides sous haute pression ..................4 Force de rappui des lames de disque 79 force de rappui, lame de disque .........79 freinage braquage ..............................22 freinage différentiel .............................22 freins de remorque .............................41 freins de service .................................41 frein, roulettes ...................................122 fuites .................................4, 45, 50, 73 fumées ........................................... 5, 48 G gauche, définition .................................2 gaz toxiques .....................................100 Gleason ............................................128 gonflage des pneus ..........................128 goupille, échelle ..................................44 Grote ................................................118 gyrophare ............................. 9, 25, 118 H hauteur ...............................................27 hauteur de la barre porte-outil ............28 hauteur de la barre porte-outil principale ............................................28 hauteur de la roue plombeuse ............85 hauteur de la vis de chargement .... 49, 50 hauteur de l'extrémité de l'aile ..........114 hauteur du rayonneur .........................79 hauteur du timon ................................27 hauteur, aile ......................................114 hauteur, barre porte-outil ....................28 hauteur, rayonneur .............................79 hauteur, vis de chargement ................49 humidité ..............................................50 hydraulique, freins ..............................22 hydraulique, sécurité ............................4 I Important !, définition ............................2 incendie ................................................3 inclinaison ...........................................30 indicateur de niveau de la trémie .....101 indicateur de niveau, trémie ...... 50, 101 indicateur, niveau ...............................50 interrupteur de levage de la machine ............................................102 interrupteur de levage, machine ................................................ 102, 103 interrupteur, levage de la machine ................................... 102, 103 inversion, turbine .................. 59, 60, 72 J JIC ....................................................128 JIC (Joint Industry Conference) ........104 Joint Industry Conference ....... 104, 128 Joint torique à bossage ........... 104, 128 joints du moteur ..................................59 joints, porte du doseur ........................47 J514 ..................................................128 166-486M Great Plains Manufacturing, Inc. K N Kit débit variable .................................. 1 kPa ................................................... 128 National Pipe Thread ............... 104, 128 nettoyage ................................ 5, 45, 99 nettoyage, problème .........................100 niveler le semoir ...............................114 nivellement ................................ 27, 114 noir......................................................21 nombre de colonnes .........................139 Note, définition......................................2 NPT ..................................................128 NPT (National Pipe Thread) .............104 NTA2007 (2016+)-3275 ........................1 NTA2007 (2016+)-4006 ........................1 L labour minimum ................................... 1 labour traditionnel ................................ 1 lame cannelée .................................. 125 lame de disque .............................79, 81 lame turbo ........................................ 125 lame vaguée .................................... 125 lames de disque ............................... 125 lame, cannelée ................................. 125 lame, disque ....................................... 79 lame, turbo ....................................... 125 lame, vaguée ................................... 125 languette de rappui ....................84, 117 lavage à l'eau ................................... 100 lentille ............................................... 118 les deux traceurs déployés ................ 62 levage ................................................ 35 ligne de jalonnage ......................57, 125 liste de contrôle entreposage ................................ 66 maintenance ............................... 94 stationnement ............................. 65 listes de contrôle avant le départ ............................ 29 doseurs ....................................... 63 électrique .................................... 63 fin du semis ................................. 64 interruption du semis .................. 64 mécanique .................................. 63 monté sur châssis ....................... 63 paramétrage préalable ................ 19 premier trajet ............................... 64 rayonneurs .................................. 63 système hydraulique ................... 63 système pneumatique ................. 63 transport ...................................... 40 virages en bout de champ .......... 64 longueur du maillon .......................... 114 longueur, maillon .............................. 114 lubrification ....................................... 119 luzerne ............................................. 124 M Magnehelic® ...................................... 93 maintenance sécuritaire ....................... 7 manivelle d'étalonnage ...................... 51 Manuel de pièces détachées ............... 1 marques de vérin ............................... 21 matériaux figés ................................. 100 Medicago sativa ............................... 124 millet ................................................. 124 mode continu ..................................... 37 modèles concernés .............................. 1 moniteur de semences ....................... 64 M10 x 10,0, vis ................................. 116 O obstacles ..........................................101 ORB ......................................... 104, 128 ORB (joint torique à bossage) ..........104 orientation, rosace ................................2 orifice de sécurité ...............................93 orifice Power Beyond..........................21 OSHA ...............................................100 oxygène ............................................100 P Panicum miliaceum ..........................124 paramétrage .......................................19 parasites .............................................46 passagers .............................................6 Pennisetum glaucum ........................124 petites semences..............................124 phares...................................................6 phléole des prés ...............................124 Phleum pratense ..............................124 pièces de rechange ..............................2 piégeage .........................5, 45, 48, 100 pierreux, conditions de sol ..................80 piston de frein ...................................122 piston, frein .......................................122 plaque de l'autocollant ......................138 plaque, autocollant ...........................138 plateforme...........................................51 pneus ....................................................6 Poignée en T ......................................85 pont.......................................... 100, 101 ponts ...............................5, 45, 48, 100 portes, doseur.....................................47 poussière ..........................................100 produits chimiques.................. 5, 48, 97 profondeur d'ensemencement ............85 protections auditives .............................4 puisard ................................................21 purge du circuit hydraulique .... 104, 117 Q QD ......................................................24 QD (Quick Disconnect) .....................104 Quick Disconnect..............................104 2018-08-04 Great Plains Manufacturing, Inc. R raccordement des freins .....................22 raccordements, électriques ................24 Radar ..................................................68 radar .............................................. 4, 13 radiations ..............................................4 Rangée du BAS ..................................69 Rangée du HAUT ...............................69 récipients ....................................... 5, 48 référence du modèle ............................2 réflecteur jaune .............................................9 jour ................................................9 panneau ........................................8 rouge .............................................8 triangle ..........................................8 réflecteurs de jour .................................9 réflecteurs de sécurité ..........................8 réflecteurs jaunes .................................9 réflecteurs rouge ..................................8 régime de la turbine .............. 60, 72, 73 réglages ..............................................67 remplacement du patin ............ 108, 111 remplacement d'autocollant ..................8 reniflard ..............................................93 réservoir ............................. 23, 43, 109 ressort de rayonneur ..........................82 Ressorts de pression d'appui .............81 ressorts, lame de disque ....................80 ressort, rayonneur ..............................82 restrictions de levage .........................37 robinet de prélèvement .....................109 rosace d'orientation ..............................2 S sac d'étalonnage ................................51 sac, étalonnage ..................................51 SAE J514 .........................................128 sangle de la trémie .............................96 sangle, trémie .....................................96 Seed-Lok ................................... 84, 126 semis direct ............................ 1, 79, 80 semis, fin ............................................64 semis, interruption ..............................64 Série 07 ..............................................81 service après-vente ..............................2 Setaria italica ....................................124 simple circuit .......................................23 simple goulotte ...................................49 simple trémie ......................................49 sorgho ..............................................124 Sorghum ...........................................124 soudage ................................................7 stationnement .....................................65 structure du tube de mise à l'air libre ....5 SUMP .................................................59 symbole de sécurité .............................3 symbole, sécurité .................................3 2018-08-04 145 système de freinage à double circuit . 22 système pneumatique ........................ 56 T tableaux code couleur des flexibles .......... 21 couple de serrage des raccords 128 famille de documents .................... 1 freins, vos ................................... 41 gonflage des pneus .................. 128 modèles concernés ....................... 1 poids ........................................... 40 réglages ...................................... 67 ressort de rayonneur ................... 82 tarer la jauge ...................................... 93 tension, sangle ................................... 96 tige de vérin ....................................... 19 tiges de vérin ...................................... 66 timon d'attelage .................................. 20 Titan ................................................. 128 traceur ................................................ 21 traceurs ........................................61, 86 traitements liquides .............................. 5 transport chargé ................................. 40 travaux au champ .............................. 64 trémie ........................ 5, 45, 48, 49, 97 tube à éclairs .................................... 118 tube, éclairs ...................................... 118 turbine ...................................21, 50, 59 U UHMW ............................................. 122 une autorisation pour fonctionner dans des espaces confinés ...........5, 48, 100 URL, pneus ...................................... 128 usage prévu ......................................... 1 utilisation des freins ........................... 41 utilisation d'un traceur double ............ 62 V vanne anti-retour ................................ 60 vanne de dérivation ............................ 76 vanne de séquence ...............61, 62, 88 vanne de séquence automatique ....... 61 vanne, séquence ..........................61, 62 variation de la longueur ...................... 35 vérin d'aile ........................................ 115 vérin rentré ......................................... 21 verrou, aile ......................................... 31 vert ..................................................... 21 vêtements ............................................ 4 vide ......................... 5, 40, 45, 48, 100 virages ............................................... 60 vis à œil ....................................114, 115 vis de chargement .............................. 97 vis de cisaillement ............................ 116 vitesse du traceur ............................... 88 vitesse sur route .............................6, 39 vitesse, transport ................................ 39 Chiffres 113-817A, traceurs ...........................125 113-849M, manuel................................1 121-781A, décrottoir .........................126 122-266K, Seed-Lok.........................126 15 minutes ..........................................73 15-19.5 .............................................128 166-263M, manuel....................... 1, 125 166-283P, manuel ................................1 166-320S, étoiles..............................124 166-321S, étoiles..............................124 166-399S, étoiles..............................124 168-427A, jalonnage ........................125 17T, entraînement ..............................69 265/70B16.5 .....................................128 29 CFR 1910.146 .............................100 30 km/h ...........................................6, 39 3000 tr/min..........................................73 36 heures............................................65 54T, entraînement ..............................69 7710, gyrophare ...............................118 77103, gyrophare .............................118 802-223C, vis de cisaillement...........116 818-323C, autocollant ................. 11, 12 820-018C, lame de soc ....................125 820-082C, lame de soc ....................125 820-156C, lame de soc ....................125 833-365C, gyrophare............................9 833-398C, réflecteur .............................8 833-563C, gyrophare........................118 838-265C, réflecteur .............................9 838-266C, réflecteur .............................8 838-267C, réflecteur .............................9 838-508C, autocollant ........................13 848-497C, autocollant ........................18 848-498C, autocollant ........................18 848-506C, autocollant ........................13 848-507C, autocollant ........................15 848-511C, autocollant ........................14 848-512C, autocollant ........................12 848-513C, autocollant ........................15 848-514C, autocollant ........................17 848-516C, autocollant .......... 10, 13, 14 848-517C, autocollant ........................12 848-520C, autocollant ........................11 848-522C, autocollant ........................14 848-523C, autocollant ........................16 848-525C, autocollant ................. 17, 18 848-527C, autocollant ........................13 848-528C, autocollant ........................16 848-530C, autocollant ................. 10, 17 848-531C, autocollant ........................16 848-756C, autocollant ........................11 848-757C, autocollant ........................14 92033, lentille ...................................118 92980, tube à éclairs ........................118 166-486M Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis