GREAT PLAINS 2S-2600HD and 2S-2600HDF 26-Foot 2 section Folding Drills Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
GREAT PLAINS 2S-2600HD and 2S-2600HDF 26-Foot 2 section Folding Drills Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel de prélivraison
2S-2600HD
Semoir repliable HD à deux sections
de 26 pieds (7,92 m)
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
!
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les
instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être
respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent!
17254
L’illustration sur la couverture peut faire état d’équipements en option qui ne
font pas partie de l’appareil standard.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
ORIGINALES DU 2017-07-27
© Droit d’auteur 2018
Imprimée le 2018-08-29
FR
195-069Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
iii
Table des matières
Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1
Introduction.............................................................................4
Famille de documents .......................................................4
Description de l’appareil ....................................................4
Utilisation prévue........................................................4
Modèles couverts .......................................................4
Utilisation du présent manuel ............................................4
Définitions...................................................................4
Assemblage.............................................................................5
Outils nécessaires .............................................................5
Liste de contrôle de pré-assemblage ................................5
Installation des roues plombeuses ....................................6
Installation des marche-pieds............................................6
Installation des échelles d’accès ................................7
Installation des échelles .............................................8
Application des autocollants et des réflecteurs .................8
Réflecteurs de l’extrémité intérieure du
marche-pied ...............................................................9
Réflecteur indiquant un véhicule lent (SMV) ..............9
Réflecteurs et autocollants de l’échelle ....................10
Poignées et feux..............................................................10
Installation des poignées de la trémie ......................10
Installation des feux..................................................11
Autres éléments d’assemblage .......................................11
Trousse à deux prises ..............................................11
Option de rangée finissant en pointe........................12
Liste de contrôle de post-assemblage.............................12
Installation.............................................................................13
Attelage ...........................................................................13
Branchements électriques ...............................................15
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............16
Mises en service des systèmes hydrauliques .................17
Purge des systèmes hydrauliques ..................................17
Purge des systèmes hydrauliques de levage des
dispositifs d’ouverture ..............................................18
Purge des systèmes hydrauliques de repliage ........19
Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur
de transport ..............................................................20
Nivellement du semoir.....................................................21
Niveau des cadres de dispositif d’ouverture ............21
Tube de biellette.......................................................21
Hauteur de la barre d’outils ......................................22
Alignement du caisson d’aile....................................23
Installation des accessoires finaux..................................24
Installation du compteur de surface .........................24
Conversion du centre ouvert ....................................24
Traceurs ...................................................................25
Dispositif de surveillance de l’axe ............................26
Installation du décrotteur..........................................26
Annexe...................................................................................27
Spécifications et capacités ..............................................27
Tableau de gonflage des pneus ......................................27
Tableau des couples de serrage .....................................28
Schémas du système hydraulique ..................................29
Élévateur de transport..............................................29
Repliage ...................................................................29
Traceurs doubles .....................................................30
Traceur simple .........................................................30
Conversion à deux prises.........................................31
Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé
standard ...................................................................32
Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert
en option ..................................................................33
Rangée finissant en pointe.......................................34
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains
Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication
et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro,
Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
2018-08-29
195-069Q
iv
2S-2600HD et 2S-2600HDF
195-069Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
1
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Pour votre sécurité, lisez attentivement la section
Renseignements importants relatifs à la sécurité dans
les manuels d’utilisation avant de continuer.
Faites attention au symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence
d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité
de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous
voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le
message qui le suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la
prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué
dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage
des équipements.
Prenez connaissance des mots
de signalement
Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de
gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus
extrêmes, généralement pour les composants de la machine
qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions
de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves, et comprend les dangers
auxquels on peut être exposé lorsque les protecteurs sont
retirés. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre
les pratiques dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé
pour alerter contre les pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Assurez un transport sécuritaire
des machines
La vitesse de transport maximale pour le semoir est de 20 mi/h
(32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse
plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et
une perturbation de la charge remorquée.
 Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez
jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la
transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge
remorquée n’est pas équipée de freins.
 Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales.
 Suivez les recommandations du manuel du tracteur pour des
charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les roues
directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle.
 Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le
semoir en cas de panne sur la route.

Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et d’autres
obstructions lors du transport. Reportez-vous aux dimensions
pour le transport dans la section « Spécifications et capacités »,
à la page 27.
2018-08-29
195-069Q
2
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Vérifiez les lignes aériennes
Les traceurs du semoir qui touchent les lignes électriques
aériennes peuvent transmettre des niveaux de tension mortels
sur les châssis du semoir et du tracteur. Une personne
touchant une partie métallique quelconque peut compléter le
circuit à la terre et entraîner des blessures graves ou la mort.

Évitez les lignes aériennes pendant le chargement/déchargement
des semences et les opérations avec le traceur.
Évitez les liquides sous
haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la
peau et causer des blessures graves.
 Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher
les conduites hydrauliques.
 Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON
DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les
fuites éventuelles.
 Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des
systèmes hydrauliques.
 En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout
fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement
après quelques heures ou il peut en résulter une gangrène.
Entretien sans danger




Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir.
Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Pour plus de
renseignements, reportez-vous au présent manuel.
Travaillez dans un endroit propre et sec.
Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant
d’effectuer l’entretien.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le
système est entièrement dépressurisé.
ARRÊT
 Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de


procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou
avant d’effectuer une soudure sur le semoir.
Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en
bon état et correctement installées.
Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
 Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir
avant l’utilisation.
195-069Q
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
3
Sécurité des pneus
Le changement de pneu peut être dangereux et doit être
effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de
l’équipement appropriés.
 Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et un
tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous
vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus.
Utilisez une cage de sécurité si possible.
 Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un
équipement adapté de manipulation de roues adapté au
poids impliqué.
Soyez prêt pour les
situations d’urgence



Soyez prêts si un incendie se déclare.
Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main.
Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance,
l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone.
Autocollants de sécurité
Autocollants et réflecteurs de sécurité
911
Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs et
autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus pour vous
aider à utiliser votre outil en toute sécurité.
 Lisez et suivez les directives des autocollants.

Gardez les feux en état de fonctionnement.

Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles.

Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants.
Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre
concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section
pour le placement correct des autocollants.

Lors de la commande de pièces ou de composants
neufs, demandez
également
les
autocollants
de
sécurité correspondants.
Pour installer de nouveaux autocollants :
1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé.
2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez
fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer
de bulles d’air sous l’autocollant.
2018-08-29
195-069Q
4
Great Plains Manufacturing, Inc.
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Introduction
Great Plains Manufacturing veut que vous soyez satisfait
de votre nouvelle machine fournie par le réseau
Great Plains Trucking. Pour faciliter l’assemblage d’une
machine fonctionnant correctement, lisez ce manuel en entier
avant d’assembler ou d’installer le nouvel équipement.
Famille de documents
195-440M
195-069P
195-325B
Manuel d’utilisation
Manuel des pièces du 2S-2600HD
Manuel de débit de semences
Description de l’appareil
Le modèle 2S-2600HD est un outil d’ensemencement
remorqué. Ce semoir à deux sections dispose d’une largeur de
fonctionnement de 26 pieds (7,92 m) et se replie à une largeur
de transport de 15 pieds (4,57 m). Le semoir est équipé de
dispositifs d’ouverture à double disque et de bras droits. Les
disques ouvreurs créent un lit de semence et les descentes de
semences montées entre les disques placent des semences
dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques
ouvreurs ferment le sillon et mesurent la profondeur du semis
du disque ouvreur. Une poignée en T sur le corps du disque
ouvreur sert à régler la profondeur du semis. Les taux de semis
sont ajustables grâce à la poignée de réglage du débit de
semences et les changements de pignon.
Le modèle 2S-2600HD se caractérise par une pression
d’abaissement hydraulique active sur les cadres de dispositif
d’ouverture. Lorsqu’il est utilisé sur un tracteur avec des circuits
hydrauliques à centre fermé, une pression d’abaissement
constante assure une pénétration uniforme du disque ouvreur
dans un sol inégal. La pression d’abaissement hydraulique est
réglable à un point unique.
Utilisation prévue
Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production
agricole dans des applications de labour conventionnel. Ne
modifiez pas le semoir pour une utilisation avec des
accessoires autres que les options et les accessoires indiqués
pour le semoir 2S-2600HD de Great Plains.
Modèles couverts
2S-2600HD-3210
32 rangs, 10 po (25,4 cm)
2S-2600HD-4275
42 rangs, 7,5 po (19 cm)
2S-2600HD-5206
52 rangs, 6 po (15 cm)
2S-2600HDF-3210
32 rangs, 10 po (25,4 cm)
2S-2600HDF-4275
42 rangs, 7,5 po (19 cm)
2S-2600HDF-5206
52 rangs, 6 po (15 cm)
195-069Q
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler et
à préparer la nouvelle machine pour le client. Il comprend des
instructions pour l’assemblage et l’installation. Lisez ce manuel
et suivez les recommandations pour un assemblage et une
installation sécurisés, efficaces et adaptés.
Un manuel d’utilisation est également fourni avec la nouvelle
machine. Assurez-vous de lire et de comprendre les sections
« Renseignements importants relatifs à la sécurité » et
« Mode d’emploi » du manuel d’utilisation avant l’assemblage
de la machine. À titre de référence, gardez à portée de main le
manuel d’utilisation pendant l’assemblage.
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
Les termes « gauche » et « droite », tels qu’ils sont utilisés
dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement
de la machine en marche, sauf indication contraire.
ATTENTION
Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information
crucial lié au sujet actuel. Pour une utilisation sans danger et
correcte, lisez et suivez les instructions fournies avant de continuer.
 REMARQUE :
Les paragraphes dans ce format fournissent des
renseignements utiles liés au sujet actuel.
Assistance supplémentaire
Pour une assistance supplémentaire dans le but de
comprendre ces instructions d’assemblage ou pour toute autre
question relative à l’assemblage ou à l’installation,
veuillez communiquer avec notre service à la clientèle
à l’adresse suivante :
Service à la clientèle de Great Plains
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Ou appelez au (800) 270-9302 pour discuter avec un
représentant du service.
Des exemplaires de ce manuel d’utilisation de la machine sont
disponibles par courrier ou en ligne. Veuillez consulter
www.greatplainsag.com et suivre le lien du produit pour des
renseignements relatifs à votre machine.
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
5
Assemblage
Les titres suivants désignent les instructions détaillées pour
l’assemblage du semoir. Commencez par « Outils
nécessaires » et « Liste de contrôle de pré-assemblage »
pour vérifier que vous avez toutes les pièces et l’équipement
nécessaires. Suivez chaque étape pour exécuter le travail en
toute sécurité, le plus rapidement possible afin de produire une
machine fonctionnant correctement.
Le semoir est expédié sur un camion à plateau. Il est de la
responsabilité du concessionnaire de décharger la nouvelle
machine. Déchargez tout l’équipement avant de commencer
l’assemblage.
ATTENTION
N’essayez pas de procéder à l’assemblage lorsque l’outil est encore
sur le camion.
7.
Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont bien écartées.
8. Vérifiez que toutes les étiquettes de sécurité apposées en
usine et les réflecteurs se trouvent à la bonne place et sont
lisibles. Remplacez-les s’ils ne se trouvent pas au bon
endroit ou s’ils sont endommagés. Reportez-vous à la
rubrique Autocollants de sécurité de la section
« Renseignements importants relatifs à la sécurité »
du manuel d’utilisation de l’outil.
9. Gonflez les pneus selon les pressions recommandées
indiquées dans la section « Tableau de gonflage des
pneus », à la page 27
10. Serrez les boulons de roue, comme indiqué à la section
« Tableau des couples de serrage », à la page 28.
Outils nécessaires
• Un élévateur à fourche, un chargeur ou un palan avec une
•
•
•
capacité de :au moins 13 000 lb (5 900 kg)
Un tracteur de taille et de puissance suffisantes avec au
moins
deux
circuits
hydrauliques
à
distance.
Reportez-vous à la section « Spécifications et
capacités » dans le manuel d’utilisation.
Outils manuels généraux
Chandelles ou cales et chaîne de sécurité
 REMARQUE :
Vous aurez besoin d’environ 4,5 gallons (15,14 litres)
d’huile hydraulique pour remplir le réservoir hydraulique du
tracteur après la purge initiale et le redémarrage des
systèmes hydrauliques.
Liste de contrôle de pré-assemblage
1.
2.
3.
4.
5.
Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Renseignements importants relatifs à la sécurité »,
à la page 1 avant l’assemblage.
Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins
deux personnes.
Veillez à ce que l’espace d’assemblage soit plat et sans
obstacles (de préférence un espace ouvert et bétonné).
Comptabilisez tous les principaux composants.
Regroupez toutes les fixations et goupilles expédiées
avec l’outil.
ATTENTION
En cas de retrait temporaire d’une pièce pré-assemblée ou d’une
fixation, rappelez-vous son emplacement. Ne mélangez pas les pièces.
6. Ayez un exemplaire du manuel des pièces pour l’outil
à portée de main. Si vous doutez de l’emplacement adapté
ou de l’utilisation d’une pièce ou d’une fixation,
reportez-vous au manuel des pièces.
2018-08-29
195-069Q
6
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Installation des roues plombeuses
Consultez la Figure 1
1.
2.
3.
Retirez
l’écrou
à
collerette
de
1/2 x 3-3/4 po
(1,27 x 9,52 cm) (1) et le contre-écrou à bride (4) de
chaque corps du disque ouvreur.
Laissez la douille du pivot (2) en place et boulonnez le
bras de la roue plombeuse (3) au disque ouvreur avec le
boulon à collerette de 1/2 x 3-3/4 po (1,27 x 9,52 cm) (1)
et le contre-écrou (4). Répétez pour tous les disques
ouvreurs.
Retirez le boulon de 5/8 po (1,59 cm) (5) de chaque bras
de roue plombeuse (3) et utilisez les boulons pour
assembler les roues plombeuses (6) aux bras de roue
plombeuse.
1
6
5
3
2
4
Figure 1
Ensemble de bras de roue plombeuse
et de roue plombeuse
24432
Installation des marche-pieds
Consultez la Figure 2
1.
2.
Retirez les boulons 1/2-13 x 1-1/4 po (1) des panneaux
d’extrémité.
Boulonnez chaque marche-pied (2) aux gouttières du
support
de
la
boîte (3)
avec
les
boulons
1/2-13 x 1-1/4 po (1), la rondelle de blocage et les
écrous hexagonaux.
1
2
3
Figure 2
Installation du marche-pied
195-069Q
18810
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
7
Installation des échelles d’accès
22
13
Consultez la Figure 3 et Figure 4
L’emplacement des échelles d’accès varie selon que le semoir
dispose de l’option pour petites graines ou non.
•
Pour les semoirs sans l’option pour petites graines,
Consultez la Figure 3 à titre de référence.
• Pour les semoirs avec l’option pour petites graines,
Consultez la Figure 4 à titre de référence.
Les ensembles soudés de montage supérieurs de l’échelle
d’accès sont fournis dans les versions gauches et droites, et ne
sont pas interchangeables. Toutes les autres pièces peuvent
être utilisées à l’une ou l’autre extrémité.
Commencez par la trémie de semoir gauche :
3. Sélectionnez une unité de :
(13) 195-063H LADDER MOUNT TOP WELDMENT LH,
et quatre :
(22) 802-030C RHSNB 7/16-14X1 3/4 GR5.
Positionnez l’échelle d’accès supérieur gauche (13) sur les
quatre trous de marche-pied appropriés (4).
Insérez les quatre boulons (22) pour tenir lâchement
l’échelle d’accès supérieure en place sur le marche-pied
4. Sélectionnez une unité de :
(15) 195-340D LADDER MOUNT BOTTOM PLATE
et quatre jeux de :
(35) 804-014C WASHER LOCK 7/16 PLT
(27) 803-015C NUT HEX 7/16-14 PLT
Positionnez la plaque de l’échelle d’accès inférieure (15)
sous le marche-pied et à l’intérieur de l’échelle d’accès
supérieure. Maintenez-la en place avec des rondelles
(35) et des écrous (27).
5. Sélectionnez deux jeux de :
(21) 802-017C HHCS 3/8-16X1 GR5
(34) 804-013C WASHER LOCK SPRING 3/8 PLT
(28) 803-068C NUT HEX FLANGE 3/8-16 PLT
Insérez les boulons (21) dans les trous latéraux des deux
supports supérieurs et de la plaque inférieure, et fixez avec
les rondelles de blocage (34) et les écrous à embase (28).
Serrez les quatre écrous (27) fixant le support supérieur
à la plaque inférieure.
6. Sélectionnez une unité de :
(14) 195-064H LADDER MOUNT TOP WELDMENT RH
à la place du support à gauche. Répétez de l’étape 3
à l’étape 5 pour la section de l’aile droite.
21
4
15
28
34
35
27
Figure 3
Installation sans l’option pour
petites graines
13
27036
22
21
4
15
28
34
35
27
Figure 4
Installation avec l’option pour
petites graines
2018-08-29
27055
195-069Q
8
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Installation des échelles
Les échelles sont montées entre les ergots (5) des supports
supérieurs. Les rondelles plates sont placées entre le cadre
latéral de l’échelle et les ergots. Les boulons à tête hexagonale
s’installent depuis l’intérieur, pour minimiser les obstacles au
mouvement du pied pendant la montée.
Consultez la Figure 5
(qui montre seulement l’assemblage du côté droit, sur un
semoir sans option pour petites graines)
Commencez par l’échelle du marche-pied droit :
7. Sélectionnez une unité de :
(12) 195-062H LADDER WELDMENT 3-STEP NARROW
Posez l’échelle (12) sur le marche-pied avec les trous
d’oscillation vers le haut et près des trous de l’ergot.
Alignez les trous de l’échelle entre les trous des ergots.
8. Sélectionnez deux jeux de :
(23) 802-079C HHCS 3/8-16X1 1/4 GR5
(36) 804-016C WASHER FLAT 1/2 SAE PLT
(31) 803-209C NUT FLANGE LOCK 3/8-16 PLT
Insérez un boulon (23) à travers (dans l’ordre suivant) :
a. la plaque latérale de l’échelle (12),
b. une rondelle (36), et
c. l’ergot de montage (5).
Fixez avec le contre-écrou (31).
9. Répétez l’étape 7 et l’étape 8 pour l’échelle du
marche-pied gauche.
10. Basculez les deux échelles vers le bas pour vérifier le
fonctionnement et la position pour le placement
des autocollants.
12
23
36
31
5
Figure 5
Installation de l’échelle
27037
Application des autocollants et
des réflecteurs
Pour éviter les éraflures lors de l’expédition, les réflecteurs et
les autocollants du marche-pied sont expédiés séparément et
sont appliqués après l’installation des marche-pieds.
Pour installer de nouveaux réflecteurs et autocollants :
•
•
Nettoyez la zone sur laquelle le réflecteur ou l’autocollant
doit être placé.
Enlevez la pellicule adhésive du réflecteur ou de
l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant
à ne pas provoquer de bulles d’air sous le réflecteur ou
l’autocollant.
195-069Q
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
9
Réflecteurs de l’extrémité intérieure du
marche-pied
Consultez la Figure 6
Commencez par le marche-pied droit, à l’extrémité intérieure :
1. Sélectionnez deux :
(42) 838-266C DECAL REFLECTOR RED 2X9
Placez un réflecteur rouge (42) sur la face d’extrémité du
support de montage du marche-pied. Alignez l’extrémité
extérieure du réflecteur avec le coin supérieur. Ce
réflecteur marque les extensions gauche et droite du
semoir dans le transport (replié).
Placez un autre réflecteur rouge vers l’avant de la trémie à
semences (1) comme indiqué.
2. Sélectionnez une unité de :
(43) 838-267C DECAL REFLECTOR DAYTIME 2X9
Placez un réflecteur orange (43) sur la face d’extrémité du
support de montage du marche-pied, juste en dessous du
réflecteur rouge.
Placez un autre réflecteur orange sous le réflecteur rouge
à l’extrémité avant de la trémie à semences.
3. Sélectionnez une unité de :
(16) 195-561D WALKBOARD REFLECTOR MNT SINGLE
(41) 838-265C DECAL REFLECTOR AMBER 2X9
et deux jeux de :
(25) 802-633C RHSNB 1/4-20X5/8 PLT
(26) 803-006C NUT HEX 1/4-20 PLT
Installez le support du réflecteur (16) à l’aide de deux
boulons (25) et des écrous hexagonaux (26) sur la face
arrière du marche-pied.
Placez un réflecteur ambre (41) sur le support
de réflecteur.
4. Répétez la procédure pour chaque marche-pied.
1
42
43
25
Figure 6
Réflecteurs de l’extrémité intérieure
du marche-pied
Réflecteur indiquant un véhicule lent (SMV)
Consultez la Figure 7
5. Sélectionnez une unité de :
(17) 195-562D 2600 SMV MOUNTING BRKT
(37) 806-132C U-BOLT 3/8-16 X 3 1/32 X 2 3/4
(29) 803-078C NUT LOCK 3/8-16 NYLON INSERT
(38) 818-055C DECAL SLOW MOVING-GALV. BACKED
et deux jeux de :
(19) 801-018C SCREW RD HD 1/4-20 X 5/8
(33) 804-007C WASHER FLAT 1/4 SAE PLT
(32) 804-006C WASHER LOCK SPRING 1/4 PLT
(26) 803-006C NUT HEX 1/4-20 PLT
Au centre arrière du cadre principal, installez le support de
montage de l’indicateur de véhicule lent (17) à la barre
supérieure (2). Fixez avec le boulon universel (37) et des
contre-écrous (29).
Fixez le réflecteur indiquant un véhicule lent (38) au
support avec deux vis (19), des rondelles plates (33), des
rondelles de blocage (32) et des écrous hexagonaux (26).
2018-08-29
16
17
41
68426D
29
38
2
37
19
Figure 7
Réflecteur indiquant
un véhicule lent
68426F
195-069Q
10
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Réflecteurs et autocollants de l’échelle
Consultez la Figure 8
En partant du marche-pied droit :
6. Sélectionnez une unité de :
(16) 195-561D WALKBOARD REFLECTOR MNT SINGLE
et deux unités de :
(41) 838-265C DECAL REFLECTOR AMBER 2X9
(25) 802-633C RHSNB 1/4-20X5/8 PLT
(26) 803-006C NUT HEX 1/4-20 PLT
(40) 838-102C DECAL WARNING FALLING HAZARD
(si séparé)
Placez un réflecteur ambre (41) sur la face extérieure de
l’échelle d’accès, entre les plaques latérales de
l’échelle (2) (afin de ne pas endommager l’échelle).
Installez un support de réflecteur (16) avec deux boulons
(25) et des écrous hexagonaux (26) sur la face arrière du
marche-pied à côté de l’échelle d’accès.
Placez un réflecteur ambre (41) sur le support
de réflecteur.
Si les autocollants Avertissement (40) sont fournis
séparément, placez-les devant et près du haut de l’échelle,
à des endroits où ils sont visibles pour les grimpeurs.
7. Répétez la procédure pour chaque marche-pied.
16
2
40
41
25
41
Figure 8
Réflecteurs et autocollants de
l’échelle
68426E
Figure 9
Poignée de la trémie
17347
Poignées et feux
Installation des poignées de la trémie
Consultez la Figure 9
Boulonnez les poignées aux extrémités extérieures des trémies
de semoir, près des échelles. Fixez avec des boulons de
1/2-13 x 1-1/2 po et des contre-écrous.
195-069Q
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
11
Installation des feux
Consultez la Figure 10
Les feux rouges seront déjà installés sur le semoir à l’avant de
chaque extrémité intérieure des trémies de semoir.
En partant de la trémie droite du semoir :
1. Sélectionnez une unité de :
(18) 195-563D 195-563D
(39) 833-697C LIGHT, AMBER LAMP LED
et deux jeux de :
(24) 802-203C HFSS 1/2-13X1 1/2 GR5
(30) 803-169C NUT HEX FLG LOCK 1/2-13 PLT
(20) 801-081C SCREW HEX SELF TAP 1/4-20X3/4
À l’arrière de l’extrémité intérieure de la trémie de semoir,
installez un support de feux ambre (18) avec deux boulons (24)
et des contre-écrous (30).
Installez un feu ambre (39) sur le support en utilisant deux
vis (20).
2. Branchez le fil du feu ambre dans le harnais du semoir.
3. Répétez la procédure pour la trémie gauche du semoir.
30
20
18 39
24
Figure 10
Installation du feu orange
17346
Figure 11
Sélecteur à deux prises
27020
Autres éléments d’assemblage
Il existe quelques composants standard supplémentaires et
plusieurs éléments en option possibles qui ne sont pas installés
en usine. Certains d’entre eux, qui suivent dans ce chapitre,
doivent être installés avant le branchement hydraulique.
D’autres sont installés après le branchement, la purge et le
nivellement. Voir « Installation des accessoires finaux », à la
page 24.
Trousse à deux prises
Si vous avez commandé la trousse hydraulique à deux sorties,
installez-la maintenant (avant les traceurs, car cette trousse
contient les éléments nécessaires lorsque les deux prises et
les traceurs sont installés).
Les instructions d’installation sont fournies dans un manuel
distinct avec la trousse hydraulique à deux prises.
2018-08-29
195-069Q
12
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Option de rangée finissant en pointe
Si vous avez commandé l’option Rangée finissant en pointe,
les systèmes hydrauliques et le fil électrique du semoir sont
installés en usine.
Si le tracteur principal du client est disponible, installez le
module de commande dans la cabine du tracteur et effectuez le
raccordement électrique. Consultez le manuel d’installation
pour les rangées finissant en pointe fourni.
Si le tracteur principal du client n’est pas disponible, branchez
temporairement le module de commande afin que les disques
ouvreurs puissent être utilisés pendant le réglage.
Figure 12
Connecteur de rangées finissant en
pointe
26469
Liste de contrôle de post-assemblage




Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont bien écartées.
Vérifiez que la tension et l’alignement des chaînes
d’entraînement sont adaptés.
Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité
sont correctement situés et lisibles. Remplacez-les s’ils ne
se trouvent pas au bon endroit ou s’ils sont endommagés.
Reportez-vous à la section « Autocollants de sécurité »
dans le manuel d’utilisation.
Gonflez les pneus selon les pressions recommandées
indiquées dans la section « Tableau de gonflage des
pneus », à la page 27. Serrez les boulons de roue,
comme indiqué à la section « Tableau des couples de
serrage », à la page 28.
195-069Q
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
13
Installation
Les étapes d’assemblage du chapitre précédent doivent être
terminées avant le réglage.
Les étapes de réglage sont les suivantes :
1. Attelage à un tracteur approprié.
2. Branchement des systèmes hydrauliques.
3. Purge des systèmes hydrauliques.
4. Nivellement du semoir.
5. Installation de tous les accessoires et options non installés
en usine, qui peuvent ou doivent être différés jusqu’au
premier déploiement.
Attelage
Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement entre
le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie
de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le moteur du
tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les
goupilles d’attelage.
AVERTISSEMENT
Ce semoir peut avoir une charge positive et une charge verticale
négative du timon, ce qui peut desserrer la goupille d’attelage
pendant le transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort
causée(s) par un accident de la route, utilisez toujours un attelage
à chape ou une barre d’attelage à chape avec une goupille
d’attelage verrouillable.
Choisissez une option semoir-attelage compatible avec la barre
d’attelage du tracteur.
Consultez la Figure 13
Le 2S-2600HD dispose de trois options d’attelage :
•
•
•
un attelage à chape,
un attelage à sangle unique, à petits trous;
un attelage à sangle unique, à grands trous.
Utilisez l’attelage à chape avec les tracteurs dotés de barres
d’attelage à tenon unique. Utilisez l’attelage à sangle unique
pour les tracteurs avec des barres d’attelage à chape. Utilisez
toujours une goupille d’attelage verrouillable de la taille
correspondant aux trous dans l’attelage et la barre d’attelage.
Figure 13
Options d’attelage
2018-08-29
27006
195-069Q
14
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Consultez la Figure 14 et Figure 15
Pour régler l’attelage du semoir afin qu’il corresponde à la
hauteur de la barre d’attelage du tracteur, montez le cric du
côté du timon. Utilisez le cric pour soulever le timon pour
semoir afin que le trou d’attelage le plus élevé soit de
18 pouces (45,7 cm) au dessus du niveau du sol avec le
semoir abaissé en position TERRAIN.
Consultez la Figure 15
Boulonnez l’attelage du semoir dans le timon pour semoir pour
atteindre la hauteur de la barre d’attelage de votre tracteur
Vous pouvez tourner l’attelage pour obtenir un total de six
hauteurs d’attelage différentes. Ayez toujours deux (2) boulons
dans deux trous du timon et de l’attelage.
 REMARQUE :
Lorsque vous attelez le semoir à un différent tracteur,
vérifiez si les barres d’attelage sont de hauteurs différentes.
Si tel est le cas, réajustez la hauteur de l’attelage en
conséquence.
Fixez la chaîne de sécurité à un ancrage sur le tracteur qui
permet de tirer le semoir.
32,0 po
81,3 cm
29,0 po
73,7 cm
26,0 po
66,0 cm
21,5 po
54,6 cm
Figure 14
Cric en position de levage
18,5 po
47,0 cm
15,5 po
39,4 cm
15564
18,0 po
45,7 cm
Figure 15
Hauteurs pour différentes positions d’attelage – Hauteur correcte du timon
15623
Consultez la Figure 16
Utilisez la manivelle pour soulever le pied du cric. Retirez la
goupille et le cric. Placez le cric sur le dessus du timon.
Figure 16
Cric en position d’entreposage
195-069Q
15563
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
15
Branchements électriques
Consultez la Figure 17
Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur
à sept broches du tracteur.
Figure 17
Connecteur d’éclairage
26467
Figure 18
Connecteur de rangées finissant
en pointe
26469
Consultez la Figure 18
Si le semoir est équipé de l’option de rangée finissant en
pointe, accouplez le connecteur pour le contrôle en cabine.
2018-08-29
195-069Q
16
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Branchement des tuyaux
flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique
du système.
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression
suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves.
Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les
conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton,
ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier les éventuelles
fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un
médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé
chirurgicalement après quelques heures ou il en résultera
une gangrène.
Consultez la Figure 19
Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes
de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux orifices
de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers
une même soupape à distance portent un marquage de la
même couleur.
Figure 19
Étiquette de tuyau flexible
en plastique
Poignées de tuyaux flexibles à codes de
couleurs existants
Couleur
Fonction hydraulique
Rouges
Cylindres de levage des dispositifs
d’ouverture
Bleu
Cylindres de l’élévateur de transport
Gris
Cylindres de repliage
Vert
Cylindres du traceur
31733
ATTENTION
Pour faire fonctionner le semoir sur des tracteurs avec des systèmes
hydrauliques à centre ouvert ou sur des tracteurs avec des pompes
hydrauliques à débit constant, vous devez installer une trousse
Great Plains, réf. 194-143A. Si vous ne connaissez pas le système
hydraulique de votre tracteur, consultez votre concessionnaire
de tracteurs.
Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même circuit
hydraulique, reportez-vous au symbole moulé dans la poignée.
Les tuyaux flexibles avec unsymbole de cylindre déployé
alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux
flexibles avec un symbole de cylindre rétracté alimentent les
têtes de bielle du cylindre.
1. Raccordez les tuyaux de levage du dispositif d’ouverture
au circuit désigné pour le contrôle hydraulique du moteur.
2. Raccordez les tuyaux flexibles de levage de transport à la
soupape à distance du tracteur.
3. Raccordez les tuyaux flexibles de repliage à la soupape
à distance du tracteur.
4. Raccordez les tuyaux flexibles du traceur à la soupape
à distance du tracteur.
 REMARQUE :
Si votre tracteur ne dispose que de deux soupapes
à distance, vous devez installer une soupape à double
sélection pour combiner les circuits de l’élévateur de
transport et de levage du dispositif d’ouverture. Consultez la
« Trousse à deux prises », à la page 11.
195-069Q
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mises en service des
systèmes hydrauliques
Consultez le manuel d’utilisation pour les instructions de
dépliage et d’abaissement. Conformez-vous rigoureusement à
l’ordre des étapes.
ATTENTION
Le circuit des disques ouvreurs et celui de l’élévateur de transport
doivent être relevés et verrouillés avant le pliage. Le non-respect de
cette consigne endommagera l’outil.
17
IMPORTANT!
DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT.
DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER!
POUR DÉPLIER
1. DÉVERROUILLER LES
CADRES SECONDAIRES.
2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU.
3. DÉPLOYER
4. ABAISSER LE SEMOIR.
5. ABAISSER LES DISQUES
OUVREURS.
POUR REPLIER
1. ÉLEVER LES DISQUES
OUVREURS.
2. ÉLEVER LE SEMOIR.
3. REPLIER.
4. VERROUILLER L’ESSIEU.
5. VERROUILLER LES CADRES
SECONDAIRES.
Purge des systèmes hydrauliques
Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques ne
doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques n’ont
pas été purgés, ils fonctionnent avec des mouvements
saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une chute rapide
des ailes pendant le repliage ou le dépliage. Si les systèmes
hydrauliques n’ont pas été purgés lors du réglage initial de
l’outil ou si vous remplacez une pièce du système hydraulique
pendant la durée de vie du semoir, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et
causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la
pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une
feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE
CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de
protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection
lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas
d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté
dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques
heures ou il peut en résulter une gangrène.
AVERTISSEMENT
Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non
replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut
causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir
est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne
de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les
disques ouvreurs et de déplier le semoir.
ATTENTION
Purgez uniquement au niveau de :
JIC (Joint Industry Conference, évasement 37°) ou
NPT (Filetage américain NPT, filetage conique).
Ne purgez jamais au niveau de :
raccords ORB (raccord à joint torique) ou
QD (à dégagement rapide).
Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du
tracteur et remplissez jusqu’au niveau approprié. Ajoutez du
liquide au système au besoin.
 REMARQUE :
La capacité du système pour l’ensemble du semoir est
d’environ 41⁄2 gallons américains (17 litres).
2018-08-29
195-069Q
18
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture
Consultez la Figure 22
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge
et les renseignements sur le système à la page 17.
Assurez-vous que les cadres de dispositif d’ouverture sont
verrouillés en position ROUTE. Reportez-vous à la section
Verrouillage des disques ouvreurs du manuel d’utilisation.
Tournez complètement le bouton sur les deux soupapes
de régulation de pression (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis tournez les soupapes dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, suffisamment
loin pour accumuler 1 000 lb/po² (6 894 kPa) (environ
trois tours).
Tournez complètement le bouton sur la soupape de
dérivation (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
un débit d’huile nul.
Desserrez les deux raccords JIC d’extrémité de tuyau
flexible (3) sur le circuit de levage des dispositifs
d’ouverture où ces deux tuyaux sont centrés au milieu du
cadre principal.
Alimentez lentement en huile le côté supérieur des
soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile
commence à apparaître au niveau d’un raccord desserré
du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître
au niveau d’un raccord, serrez ce raccord.
P re s s
7.
8.
9.
Alimentez lentement en huile le côté inférieur des
soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile
commence à apparaître au niveau du raccord restant
et desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence
à apparaître au niveau du raccord, serrez ce raccord.
Continuez à alimenter en huile le côté inférieur des
soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce tous les
disques ouvreurs soient complètement relevés.
Déplacez les verrous de transport des disques ouvreurs
en position TERRAIN et enclenchez ces derniers dix fois
vers le haut et vers le bas. Chaque fois que vous abaissez
les disques ouvreurs, maintenez le levier de commande
à distance du tracteur jusqu’à ce que le circuit du disque
ouvreur atteigne la pression définie au niveau des
soupapes de commande.
Après le redémarrage des disques ouvreurs, remettez les
verrous de transport de disque ouvreur en position
ROUTE et verrouillez les disques ouvreurs.
io n 2 e
Press
ion 1
er
Figure 20
Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture
195-069Q
22981
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
19
Purge des systèmes hydrauliques de repliage
Consultez la Figure 20
1.
2.
3.
4.
5.
Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge
et les renseignements sur le système à la page 17.
Avec le semoir déplié et les cylindres de repliage
complètement déployés, débranchez les goupilles de la
tête de bielle et faites pivoter les cylindres pour qu’ils ne
touchent rien lorsqu’ils sont déployés.
Desserrez le raccord JIC (1) du tuyau flexible de la tête de
bielle au coude sur le cylindre de repliage gauche.
Alimentez lentement en huile la tête de bielle des cylindres
de repliage (conduite marquée « Pression en premier »)
jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord
desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord et rétractez
complètement les cylindres de repliage.
Avec les cylindres complètement rétractés, desserrez le
raccord JIC (2) du tuyau flexible à l’extrémité de la base au
niveau du coude du cylindre de repliage gauche.
6.
7.
Alimentez lentement en huile l’extrémité de base des
cylindres de repliage (conduite marquée « Pression en
second ») jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du
raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord du
tuyau flexible de l’extrémité de base. Faites entrer et sortir
les cylindres de repliage à plusieurs reprises.
Épinglez de nouveau la chape de la tige de vérin.
Pression en 2e
Pression en 1er
Figure 21
Purge des systèmes hydrauliques de repliage
2018-08-29
17299
195-069Q
20
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport
Consultez la Figure 22
1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge
et les renseignements sur le système à la page 17.
2. Lorsque le semoir est abaissé en position de travail,
desserrez le raccord du tuyau de l’extrémité de base
au niveau du coude sur le cylindre de l’élévateur de
transport droit (1).
3. Alimentez lentement en huile l’extrémité de la base des
cylindres de levage de l’élévateur de transport jusqu’à ce
que l’huile apparaisse au niveau des raccords desserrés
du tuyau flexible. Lorsque l’huile apparaît au niveau du
raccord, serrez ce raccord.
4. Déployez complètement les cylindres de levage de
l’élévateur de transport et verrouillez immédiatement les
cylindres en rabattant les gouttières de verrouillage du
cylindre sur les cylindres de levage de l’élévateur de
transport et le cylindre de levage de la boîte au milieu
du timon. Voir « Levage du semoir (élévateur de
transport) » dans le manuel d’utilisation.
7.
du raccord du tuyau desserré. Lorsque l’huile apparaît au
niveau d’un raccord, serrez ce raccord.
Déployez les cylindres de levage de l’élévateur de transport
et retirez les gouttières de verrouillage du cylindre.
Enclenchez complètement les systèmes hydrauliques de
l’élévateur de transport à plusieurs reprises.
AVERTISSEMENT
Les systèmes hydrauliques peuvent tomber en panne, entraînant ainsi
la chute des disques ouvreurs qui peuvent vous écraser. Afin d’éviter
les blessures graves ou la mort, sécurisez toujours les gouttières de
verrouillage du cylindre sur les cylindres de l’élévateur de transport
avant de travailler sous les disques ouvreurs.
5. Lorsque les gouttières de verrouillage du cylindre sont en
place, desserrez le raccord du tuyau de la tête de bielle au
coude du cylindre de levage et de transport gauche (2).
6. Alimentez en huile la tête de bielle des cylindres de levage
et de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau
Pression en 1er
Pression en 2e
Figure 22
Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture
195-069Q
17298
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
21
Nivellement du semoir
Pour effectuer le nivellement, le semoir doit être attelé au
tracteur, avec au moins les systèmes hydrauliques branchés.
AVERTISSEMENT
Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non
replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut
causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir
est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne
de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les
disques ouvreurs et de déplier le semoir.
Niveau des cadres de dispositif d’ouverture
Consultez la Figure 23
Vérifiez que les cadres de dispositif d’ouverture sont à niveau
sur tout le semoir. Lorsque les disques ouvreurs sont
entièrement relevés, le haut des supports de disque
ouvreur (1) doit dégager le fond du tube du cadre du semoir
d’au moins 1⁄2 po (1,3 cm).
2
3
Pour régler les cadres de dispositif d’ouverture afin que tous les
disques ouvreurs aient le même dégagement, desserrez le
contre-écrou (2) sur les cylindres de levage des dispositifs
d’ouverture et tournez l’écrou de réglage (3). Lorsque les
disques ouvreurs sont à la bonne hauteur, resserrez le
contre-écrou. Répétez l’opération pour chaque cylindre de
levage des dispositifs d’ouverture si nécessaire.
1
Figure 23
Réglage du boulon à œil
17308
Tube de biellette
Consultez la Figure 24
Le tube de biellette commande la hauteur de l’extrémité
extérieure de la trémie de semoir. Si une trémie de semoir ne
se coince pas dans le loquet de repliage lors du rabattement,
ajustez la longueur de la biellette pour abaisser ou soulever
l’extrémité de la trémie.
1. Dépliez et abaissez le semoir.
2. Tirez la goupille supérieure (1) de la chape de la biellette (3).
3. Verrouillez le contre-écrou (2).
4. Vissez ou dévissez la chape pour allonger ou raccourcir
la biellette.
5. Replacez la goupille et serrez l’écrou.
3
Figure 24
Réglage du tube de biellette
2018-08-29
1
2
17307
195-069Q
22
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Hauteur de la barre d’outils
Consultez la Figure 25
3
La hauteur de la barre d’outils (1) au-dessus du sol (2) est
réglée en usine et ne nécessite normalement pas d’ajustement.
Si vous démontez le semoir pour réparation ou si la barre d’outils
n’est visiblement pas à niveau, vous pouvez légèrement régler la
hauteur de la barre d’outils avec les rondelles d’espacement
(3) sur les axes d’articulation verticaux.
Pour vérifier la hauteur de la barre d’outils, stationnez le semoir
sur une surface plane et vérifiez que le gonflage des pneus est
correct. Mesurez la distance depuis le sol jusqu’à la goupille
d’articulation horizontale (1). Si la dimension de chaque côté
du semoir varie de plus de1⁄4 po (6,4 mm), réglez la hauteur de
la barre d’outils.
Pour régler la hauteur de la barre d’outils, repositionnez les
rondelles d’espacement (3). D’abord, abaissez les disques
ouvreurs et réglez une pression d’abaissement du disque
ouvreur suffisante afin d’équilibrer le cadre. Relevez la
barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du haut de
l’articulation verticale et en les plaçant sur le côté inférieur
de l’articulation. Abaissez la barre d’outils en retirant les
rondelles d’espacement du bas de l’articulation verticale et en
les plaçant sur le haut de l’articulation.
3
1
2
Figure 25
Hauteur de la barre d’outils
195-069Q
17306
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
23
Alignement du caisson d’aile
1. Placez une cale devant les roues de jauge de l’aile.
Consultez la Figure 26
2. Tirez vers l’avant contre les cales pour faire basculer les
cadres des ailes vers l’arrière. Tirez vers l’avant jusqu’à ce
que les boulons d’arrêt (1) soient en contact avec les
barres d’outils.
Consultez la Figure 27
3. Vérifiez le bon alignement en faisant passer un cordeau
à l’arrière du semoir vers les extrémités extérieures
des ailes.
4. Pour un alignement correct, les extrémités extérieures des
boîtes (A) doivent être de 1 po (2,5 cm) devant les
extrémités intérieures (B).
5. Pour régler l’alignement de la boîte, raccourcissez ou
allongez les boulons d’arrêt (1) pour modifier le point de
contact avec les barres d’outils. Desserrez le contre-écrou
et vissez ou dévissez le boulon de butée. Réglez les
boulons de butée à l’intérieur ou à l’extérieur jusqu’à ce
que les extrémités extérieures des boîtes soient de 1 po
(2,5 cm) devant les extrémités intérieures.
6. Serrez le contre-écrou.
1
Figure 26
Boulons d’arrêt (ailes repliées)
1
17357
A-B=1 PO (2,54 CM)
Figure 27
Mesure de l’alignement du caisson d’aile
2018-08-29
17300
195-069Q
24
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Installation des accessoires finaux
Installation du compteur de surface
Consultez la Figure 28
Le compteur de surface (1) est fourni de l’usine dans un carton
séparé, pour minimiser les risques de dommages lors de
l’expédition. Il est installé à l’extrémité gauche de l’axe
d’entraînement gauche.
Vissez l’extrémité filetée du compteur dans le trou conique de
1
⁄2-20 (2) dans l’extrémité gauche de l’axe d’entraînement
principal central.
Serrez l’extrémité filetée juste assez pour l’empêcher de se
desserrer au cours des vibrations normales. En cours
d’utilisation, il n’y a pas de couple de serrage ou de tension qui
pourrait le dévisser.
Le compteur de surface compte les rotations de l’axe chaque
fois qu’il tourne. Normalement, cela se produit uniquement
lorsque le semoir est déplié, le sous-cadre du disque ouvreur
abaissé et le semoir en mouvement. Le compteur est
programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares,
en utilisant tous les rangs, les pneus spécifiés en usine et le
gonflage des pneus.
Comptez les acres de terrain en notant le relevé du compteur
avant et après l’ensemencement. Soustrayez le début des
lectures finales.
2
1
Figure 28
Installation du compteur de surface
27000
Conversion du centre ouvert
ABAISSER
Un semoir livré avec une trousse pour centre ouvert signifie
que celle-ci n’a pas été installée en usine. Installez-la
maintenant. Un manuel d’installation est fourni.
LE TRACTEUR
CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS
À L’EXTRÉMITÉ DES AILES
CÔTÉ TIGE, DISQUES OUVREURS
À L'EXTRÉMITÉ DES AILES
CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS CENTRAUX
CÔTÉ TIGE, DISQUES OUVREURS CENTRAUX
ÉLEVER
Figure 29
Conversion du centre ouvert
195-069Q
FILTRE-VERS
18750
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
25
Traceurs
Les traceurs ne sont pas installés en usine, en raison des
exigences de dégagement vertical pendant l’expédition. Un
manuel d’installation est fourni, mais n’inclut pas les détails
pour l’installation où une trousse à deux prises est aussi
présente. Si une trousse à deux prises est installée, observez
les conseils suivants :
•
La valve de traçage/repliage se monte sur le deuxième
support de la soupape.
• Utilisez les boulons plus longs de la trousse à deux prises
pour empiler les colliers du tuyau flexible. Placez la fixation
du collier en haut du collier.
• Pour assurer la cohérence du fonctionnement,
assurez-vous de placer le circuit de pliage aux ports avant
de la valve de traçage/repliage et de relier les circuits du
traceur à l’arrière.
La poignée vers l’avant est alors utilisée pour les
opérations de transport (repliage) et la poignée vers
l’arrière pour les opérations sur le terrain (traceur).
Consultez le manuel d’utilisation du semoir pour régler la
longueur initiale du déploiement du traceur et obtenir les
derniers renseignements sur la longueur de la chaîne et le
réglage du boulon d’arrêt.
Purge des systèmes hydrauliques du traceur
Figure 30
Traceur
26493
MISE EN GARDE
Vous risquez d’être blessé si vous êtes heurté par un traceur en cours
de déploiement ou de pliage. Les traceurs peuvent tomber rapidement
et de manière inattendue en cas de défaillance des systèmes
hydrauliques. Ne laissez jamais quelqu’un s’approcher du semoir
lorsque les traceurs sont en cours de déploiement ou de pliage.
1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge
et les renseignements sur le système à la page 17.
Consultez la Figure 31
2. Avec les traceurs déployés en position de terrain, fissurez
les raccords JIC du tuyau flexible hydraulique (1) au
niveau de la base et de la tête de bielle de chaque cylindre
du traceur.
3. Avec le tracteur tournant au ralenti, activez la soupape
hydraulique du tracteur vers l’avant jusqu’à ce que de
l’huile apparaisse sur un raccord. Lorsque l’huile
commence à sortir autour d’un raccord, serrez ce raccord.
Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que
de l’huile apparaisse sur le raccord du tuyau flexible
opposé. Serrez ce raccord.
4. Si vous avez des traceurs doubles, activez la soupape
hydraulique du tracteur vers l’avant de nouveau jusqu’à ce
que l’huile suinte d’un raccord sur l’autre cylindre du
traceur. Serrez ce raccord. Inversez la soupape
hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile suinte
autour du raccord de tuyau flexible restant et serrez-le.
5. Pliez et dépliez les traceurs lentement pour faire sortir
tout l’air.
 REMARQUE :
Faites preuve de prudence lorsque vous pliez et dépliez les
traceurs pour la première fois en vérifiant la présence
d’éventuels pincements ou torsions sur les tuyaux flexibles.
2018-08-29
Traceur simple
Traceur double
Figure 31
Purge des systèmes hydrauliques
du traceur
18942
195-069Q
26
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Dispositif de surveillance de l’axe
Consultez la Figure 32
Si le semoir a été commandé avec un dispositif de surveillance
d’axe, installez les capteurs et les fils selon le manuel
d’installation inclus.
Si le tracteur principal est disponible, installez aussi la console
d’affichage dans la cabine.
Figure 32
Dispositif de surveillance de l’axe
18943
26468
Installation du décrotteur
1.
Retirez une ou les deux lames de disque pour obtenir un
accès sécurisé au support. Notez la position des bagues
et des séparateurs pour un réassemblage correct.
Consultez la Figure 33
2. Positionnez le support du décrotteur intérieur (1) à l’arrière
du support de la languette de rappui (2) sur l’ensemble
soudé du disque ouvreur.
Fixez-le avec deux boulons à tête hexagonale de
3⁄ -16 x 1 po, des rondelles de blocage et des écrous.
8
Insérez les boulons de l’avant.
3. Positionnez la lame du décrotteur (3) en dessous et
derrière le support du décrotteur intérieur (1), avec
l’encoche en haut à droite de la machine.
Fixez-la de façon lâche avec un boulon à tête ronde et
collet carré de 3⁄8-16 x 1 po, une rondelle plate, une
rondelle de blocage et un écrou.
4. Remontez la lame de disque qui a été retirée.
3
2
1
Figure 33
Installation du décrotteur
195-069Q
26460
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
27
Annexe
Spécifications et capacités
2S-2600HD-5206
2S-2600HD-4275
2S-2600HD-3210
Nombre de rangs
52
42
32
Espacement des rangs
6 po (15,4 cm)
7,5 po (19,1 cm)
10 po (25,4 cm)
Capacité de la trémie principale de
semences
86,4 boisseaux (3 045 litres)
Exigences liées au tracteur
110 hp minimum
Poids, modèle HD standarda
12 435 lb (5 640 kg)
11 760 lb (5 334 kg)
11 085 lb (5 028 kg)
Force d’abaissement par rang
130 à 217 lb/po²
(59 à 98 kg)
135 à 266 lb/po²
(61 à 121 kg)
144 à 318 lb/po²
(65 à 144 kg)
Course du disque ouvreur
8 po (20 cm)
Circuits hydrauliques
3 circuits requis, sensibles à la charge ou à centre fermé de
15 à 30 gal/min (56,78 à 113,56 l/min) à 2 300 lb/po² (15 857,94 kPa).
Des trousses en option sont disponibles pour les centres ouverts à deux circuits.
Charge d’attelage
3 700 lb (1 678 kg) replié avec les graines chargées
Mise en garde : charge verticale négative lorsqu’il est relevé et replié
Largeur de transport
15 pieds (4,57 m)
Largeur de fonctionnement
26 pi 2 po (7,97 m)
26 pi 4 po (8,02 m)
26 pi 10 po (8,18 m)
Andain étalé
(Travée plus un espacement de rang)
314,5 po
(812,8 cm)
316,0 po
(802,6 cm)
320 po
(812,8 cm)
Hauteur
8 pi 1,5 po (248 cm)
Longueur sur le terrain
27 pi 6 po (8,38 m)
Longueur pendant le transport
22 pi 7 po (6,88 m)
Taille des pneus
Roues de jauge : Pneus agricoles à nervures à 6 plis, 9,5 L x 15 jante à 6 boulons
pour pneus agricoles à nervures
Transport : Pneus agricoles à nervures à 12 plis, 11 L x 15 jante à 6 boulons pour
pneus agricoles à nervures
a. Voir le manuel d’utilisation pour des données de poids supplémentaires.
Tableau de gonflage des pneus
Taille des pneus
Gonflage
Pneus agricoles à nervures à 6 plis,
9,5 L x 15
32 lb/po²
221 kPa
Pneus agricoles à nervures à 12 plis,
11 L x 15
52 lb/po²
359 kPa
2018-08-29
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en
ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour
obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez
avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole.
Fabricant
Site Web
Firestone
www.firestoneag.com
Gleason
www.gleasonwheel.com
Titan
www.titan-intl.com
195-069Q
28
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Tableau des couples de serrage
Identification de la tête du boulon
Taille des
boulons
po-filet/
poucea
Identification de la tête du boulon
Taille des
boulons
Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8
b
d
5,8
Classe 5.8
Nm
pi-lb
Nm
pi-lb
mm x pas
c
Nm
3
6
5
9
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
5,6
11
8
16
12
M5 X 0,8
4
1
⁄4-28
8,5
6
13
10
18
14
M6 X 1
7
5⁄
16-18
15
11
24
17
33
25
M8 X 1,25
16-24
3⁄ -16
8
3⁄ -24
8
7
⁄16-14
7
⁄16-20
1
⁄2-13
1
⁄2-20
9
⁄16-12
9⁄ -18
16
5
⁄8-11
5⁄ -18
8
3⁄ -10
4
3
⁄4-16
7
⁄8-9
7
⁄8-14
Classe 8.8 Classe 10.9
pi-lb
pi-lb
7,4
5⁄
10,9
Nm
Nm
1
⁄4-20
8,8
pi-lb
Nm
pi-lb
17
13
26
19
37
27
M8 X 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1 050
780
1-8
340
250
875
645
1 230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1 150
845
1-12
370
275
955
705
1 350
995
M30 X 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
11⁄8-7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 X 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
11⁄8-12
11⁄4-7
11⁄4-12
13⁄8-6
13⁄8-12
11⁄2-6
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 X 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 X 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. Nm = newton-mètre
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
1
1 ⁄2-12
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce
d. pi-lb = pied-livre.
Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs
de couple de serrage répertoriées ci-dessus.
195-069Q
25199m
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
29
Schémas du système hydraulique
Élévateur de transport
VERS LE TRACTEUR
18079
Repliage
18079
VERS LE TRACTEUR
À TRAVERS LE TIMON
2018-08-29
195-069Q
30
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Traceurs doubles
DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
DE RABATTEMENT
VERS LE TRACTEUR
DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
DE RABATTEMENT
15605
Traceur simple
DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
DE RABATTEMENT
VERS LE TRACTEUR
195-069Q
15605
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
31
Conversion à deux prises
DU HAUT DE LA SOUPAPE
RÉGULATRICE DE PRESSION
DU CIRCUIT DE
LEVAGE DES DISPOSITIFS
D’OUVERTURE
DU CIRCUIT DE L’ÉLÉVATEUR
DE TRANSPORT
DU CÔTÉ DE LA
TIGE AUX CYLINDRES
DE L’ÉLÉVATEUR DE
TRANSPORT
15605
VERS LE TRACTEUR
2018-08-29
195-069Q
32
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard
SOUPAPE DE
DÉRIVATION
CBV
CENTRE
AILE
(R)
ÉLEVER
(P)
ABAISSER
195-069Q
23031
2018-08-29
Great Plains Manufacturing, Inc.
33
Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option
AILE
CTR
AILE
CTR
VÉRIFICATION
DE PRESSION
D’ABAISSEMENT
VÉRIFICATION
DE PRESSION
D’ABAISSEMENT
SOUPAPE
DE
DÉRIVATION
CBV
CTR
(FERMÉ)
POUR UN
CTR OUVERT
FILTRE
AILE
VALEUR DE
DÉVIATION
(R)
ÉLEVER
23033
(L)
ABAISSER
2018-08-29
195-069Q
34
2S-2600HD et 2S-2600HDF
Great Plains Manufacturing, Inc.
Rangée finissant en pointe
GAUCHE
1
2
DROITE
4
3
2
1
3
4
es
Pr
sio
Re
195-069Q
n
tou
r
27051
2018-08-29
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402, États-Unis

Manuels associés