GREAT PLAINS 2S-2600HD and 2S-2600HDF 26-Foot 2 section Folding Drills Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de prélivraison 2S-2600HD Semoir repliable HD à deux sections de 26 pieds (7,92 m) Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com ! Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 17254 L’illustration sur la couverture peut faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DU 2017-07-27 © Droit d’auteur 2018 Imprimée le 2018-08-29 FR 195-069Q Great Plains Manufacturing, Inc. iii Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1 Introduction.............................................................................4 Famille de documents .......................................................4 Description de l’appareil ....................................................4 Utilisation prévue........................................................4 Modèles couverts .......................................................4 Utilisation du présent manuel ............................................4 Définitions...................................................................4 Assemblage.............................................................................5 Outils nécessaires .............................................................5 Liste de contrôle de pré-assemblage ................................5 Installation des roues plombeuses ....................................6 Installation des marche-pieds............................................6 Installation des échelles d’accès ................................7 Installation des échelles .............................................8 Application des autocollants et des réflecteurs .................8 Réflecteurs de l’extrémité intérieure du marche-pied ...............................................................9 Réflecteur indiquant un véhicule lent (SMV) ..............9 Réflecteurs et autocollants de l’échelle ....................10 Poignées et feux..............................................................10 Installation des poignées de la trémie ......................10 Installation des feux..................................................11 Autres éléments d’assemblage .......................................11 Trousse à deux prises ..............................................11 Option de rangée finissant en pointe........................12 Liste de contrôle de post-assemblage.............................12 Installation.............................................................................13 Attelage ...........................................................................13 Branchements électriques ...............................................15 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............16 Mises en service des systèmes hydrauliques .................17 Purge des systèmes hydrauliques ..................................17 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture ..............................................18 Purge des systèmes hydrauliques de repliage ........19 Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport ..............................................................20 Nivellement du semoir.....................................................21 Niveau des cadres de dispositif d’ouverture ............21 Tube de biellette.......................................................21 Hauteur de la barre d’outils ......................................22 Alignement du caisson d’aile....................................23 Installation des accessoires finaux..................................24 Installation du compteur de surface .........................24 Conversion du centre ouvert ....................................24 Traceurs ...................................................................25 Dispositif de surveillance de l’axe ............................26 Installation du décrotteur..........................................26 Annexe...................................................................................27 Spécifications et capacités ..............................................27 Tableau de gonflage des pneus ......................................27 Tableau des couples de serrage .....................................28 Schémas du système hydraulique ..................................29 Élévateur de transport..............................................29 Repliage ...................................................................29 Traceurs doubles .....................................................30 Traceur simple .........................................................30 Conversion à deux prises.........................................31 Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard ...................................................................32 Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option ..................................................................33 Rangée finissant en pointe.......................................34 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 2018-08-29 195-069Q iv 2S-2600HD et 2S-2600HDF 195-069Q Great Plains Manufacturing, Inc. 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 1 Renseignements importants relatifs à la sécurité Pour votre sécurité, lisez attentivement la section Renseignements importants relatifs à la sécurité dans les manuels d’utilisation avant de continuer. Faites attention au symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance des mots de signalement Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves, et comprend les dangers auxquels on peut être exposé lorsque les protecteurs sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Assurez un transport sécuritaire des machines La vitesse de transport maximale pour le semoir est de 20 mi/h (32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une perturbation de la charge remorquée. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins. Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales. Suivez les recommandations du manuel du tracteur pour des charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle. Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le semoir en cas de panne sur la route. Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux dimensions pour le transport dans la section « Spécifications et capacités », à la page 27. 2018-08-29 195-069Q 2 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Vérifiez les lignes aériennes Les traceurs du semoir qui touchent les lignes électriques aériennes peuvent transmettre des niveaux de tension mortels sur les châssis du semoir et du tracteur. Une personne touchant une partie métallique quelconque peut compléter le circuit à la terre et entraîner des blessures graves ou la mort. Évitez les lignes aériennes pendant le chargement/déchargement des semences et les opérations avec le traceur. Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques heures ou il peut en résulter une gangrène. Entretien sans danger Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Pour plus de renseignements, reportez-vous au présent manuel. Travaillez dans un endroit propre et sec. Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. ARRÊT Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou avant d’effectuer une soudure sur le semoir. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et correctement installées. Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir avant l’utilisation. 195-069Q 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 3 Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible. Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un équipement adapté de manipulation de roues adapté au poids impliqué. Soyez prêt pour les situations d’urgence Soyez prêts si un incendie se déclare. Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. Autocollants de sécurité Autocollants et réflecteurs de sécurité 911 Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs et autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus pour vous aider à utiliser votre outil en toute sécurité. Lisez et suivez les directives des autocollants. Gardez les feux en état de fonctionnement. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. 2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. 2018-08-29 195-069Q 4 Great Plains Manufacturing, Inc. 2S-2600HD et 2S-2600HDF Introduction Great Plains Manufacturing veut que vous soyez satisfait de votre nouvelle machine fournie par le réseau Great Plains Trucking. Pour faciliter l’assemblage d’une machine fonctionnant correctement, lisez ce manuel en entier avant d’assembler ou d’installer le nouvel équipement. Famille de documents 195-440M 195-069P 195-325B Manuel d’utilisation Manuel des pièces du 2S-2600HD Manuel de débit de semences Description de l’appareil Le modèle 2S-2600HD est un outil d’ensemencement remorqué. Ce semoir à deux sections dispose d’une largeur de fonctionnement de 26 pieds (7,92 m) et se replie à une largeur de transport de 15 pieds (4,57 m). Le semoir est équipé de dispositifs d’ouverture à double disque et de bras droits. Les disques ouvreurs créent un lit de semence et les descentes de semences montées entre les disques placent des semences dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques ouvreurs ferment le sillon et mesurent la profondeur du semis du disque ouvreur. Une poignée en T sur le corps du disque ouvreur sert à régler la profondeur du semis. Les taux de semis sont ajustables grâce à la poignée de réglage du débit de semences et les changements de pignon. Le modèle 2S-2600HD se caractérise par une pression d’abaissement hydraulique active sur les cadres de dispositif d’ouverture. Lorsqu’il est utilisé sur un tracteur avec des circuits hydrauliques à centre fermé, une pression d’abaissement constante assure une pénétration uniforme du disque ouvreur dans un sol inégal. La pression d’abaissement hydraulique est réglable à un point unique. Utilisation prévue Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production agricole dans des applications de labour conventionnel. Ne modifiez pas le semoir pour une utilisation avec des accessoires autres que les options et les accessoires indiqués pour le semoir 2S-2600HD de Great Plains. Modèles couverts 2S-2600HD-3210 32 rangs, 10 po (25,4 cm) 2S-2600HD-4275 42 rangs, 7,5 po (19 cm) 2S-2600HD-5206 52 rangs, 6 po (15 cm) 2S-2600HDF-3210 32 rangs, 10 po (25,4 cm) 2S-2600HDF-4275 42 rangs, 7,5 po (19 cm) 2S-2600HDF-5206 52 rangs, 6 po (15 cm) 195-069Q Utilisation du présent manuel Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler et à préparer la nouvelle machine pour le client. Il comprend des instructions pour l’assemblage et l’installation. Lisez ce manuel et suivez les recommandations pour un assemblage et une installation sécurisés, efficaces et adaptés. Un manuel d’utilisation est également fourni avec la nouvelle machine. Assurez-vous de lire et de comprendre les sections « Renseignements importants relatifs à la sécurité » et « Mode d’emploi » du manuel d’utilisation avant l’assemblage de la machine. À titre de référence, gardez à portée de main le manuel d’utilisation pendant l’assemblage. Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Les termes « gauche » et « droite », tels qu’ils sont utilisés dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. ATTENTION Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information crucial lié au sujet actuel. Pour une utilisation sans danger et correcte, lisez et suivez les instructions fournies avant de continuer. REMARQUE : Les paragraphes dans ce format fournissent des renseignements utiles liés au sujet actuel. Assistance supplémentaire Pour une assistance supplémentaire dans le but de comprendre ces instructions d’assemblage ou pour toute autre question relative à l’assemblage ou à l’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle à l’adresse suivante : Service à la clientèle de Great Plains 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Ou appelez au (800) 270-9302 pour discuter avec un représentant du service. Des exemplaires de ce manuel d’utilisation de la machine sont disponibles par courrier ou en ligne. Veuillez consulter www.greatplainsag.com et suivre le lien du produit pour des renseignements relatifs à votre machine. 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 5 Assemblage Les titres suivants désignent les instructions détaillées pour l’assemblage du semoir. Commencez par « Outils nécessaires » et « Liste de contrôle de pré-assemblage » pour vérifier que vous avez toutes les pièces et l’équipement nécessaires. Suivez chaque étape pour exécuter le travail en toute sécurité, le plus rapidement possible afin de produire une machine fonctionnant correctement. Le semoir est expédié sur un camion à plateau. Il est de la responsabilité du concessionnaire de décharger la nouvelle machine. Déchargez tout l’équipement avant de commencer l’assemblage. ATTENTION N’essayez pas de procéder à l’assemblage lorsque l’outil est encore sur le camion. 7. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. 8. Vérifiez que toutes les étiquettes de sécurité apposées en usine et les réflecteurs se trouvent à la bonne place et sont lisibles. Remplacez-les s’ils ne se trouvent pas au bon endroit ou s’ils sont endommagés. Reportez-vous à la rubrique Autocollants de sécurité de la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité » du manuel d’utilisation de l’outil. 9. Gonflez les pneus selon les pressions recommandées indiquées dans la section « Tableau de gonflage des pneus », à la page 27 10. Serrez les boulons de roue, comme indiqué à la section « Tableau des couples de serrage », à la page 28. Outils nécessaires • Un élévateur à fourche, un chargeur ou un palan avec une • • • capacité de :au moins 13 000 lb (5 900 kg) Un tracteur de taille et de puissance suffisantes avec au moins deux circuits hydrauliques à distance. Reportez-vous à la section « Spécifications et capacités » dans le manuel d’utilisation. Outils manuels généraux Chandelles ou cales et chaîne de sécurité REMARQUE : Vous aurez besoin d’environ 4,5 gallons (15,14 litres) d’huile hydraulique pour remplir le réservoir hydraulique du tracteur après la purge initiale et le redémarrage des systèmes hydrauliques. Liste de contrôle de pré-assemblage 1. 2. 3. 4. 5. Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité », à la page 1 avant l’assemblage. Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins deux personnes. Veillez à ce que l’espace d’assemblage soit plat et sans obstacles (de préférence un espace ouvert et bétonné). Comptabilisez tous les principaux composants. Regroupez toutes les fixations et goupilles expédiées avec l’outil. ATTENTION En cas de retrait temporaire d’une pièce pré-assemblée ou d’une fixation, rappelez-vous son emplacement. Ne mélangez pas les pièces. 6. Ayez un exemplaire du manuel des pièces pour l’outil à portée de main. Si vous doutez de l’emplacement adapté ou de l’utilisation d’une pièce ou d’une fixation, reportez-vous au manuel des pièces. 2018-08-29 195-069Q 6 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Installation des roues plombeuses Consultez la Figure 1 1. 2. 3. Retirez l’écrou à collerette de 1/2 x 3-3/4 po (1,27 x 9,52 cm) (1) et le contre-écrou à bride (4) de chaque corps du disque ouvreur. Laissez la douille du pivot (2) en place et boulonnez le bras de la roue plombeuse (3) au disque ouvreur avec le boulon à collerette de 1/2 x 3-3/4 po (1,27 x 9,52 cm) (1) et le contre-écrou (4). Répétez pour tous les disques ouvreurs. Retirez le boulon de 5/8 po (1,59 cm) (5) de chaque bras de roue plombeuse (3) et utilisez les boulons pour assembler les roues plombeuses (6) aux bras de roue plombeuse. 1 6 5 3 2 4 Figure 1 Ensemble de bras de roue plombeuse et de roue plombeuse 24432 Installation des marche-pieds Consultez la Figure 2 1. 2. Retirez les boulons 1/2-13 x 1-1/4 po (1) des panneaux d’extrémité. Boulonnez chaque marche-pied (2) aux gouttières du support de la boîte (3) avec les boulons 1/2-13 x 1-1/4 po (1), la rondelle de blocage et les écrous hexagonaux. 1 2 3 Figure 2 Installation du marche-pied 195-069Q 18810 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 7 Installation des échelles d’accès 22 13 Consultez la Figure 3 et Figure 4 L’emplacement des échelles d’accès varie selon que le semoir dispose de l’option pour petites graines ou non. • Pour les semoirs sans l’option pour petites graines, Consultez la Figure 3 à titre de référence. • Pour les semoirs avec l’option pour petites graines, Consultez la Figure 4 à titre de référence. Les ensembles soudés de montage supérieurs de l’échelle d’accès sont fournis dans les versions gauches et droites, et ne sont pas interchangeables. Toutes les autres pièces peuvent être utilisées à l’une ou l’autre extrémité. Commencez par la trémie de semoir gauche : 3. Sélectionnez une unité de : (13) 195-063H LADDER MOUNT TOP WELDMENT LH, et quatre : (22) 802-030C RHSNB 7/16-14X1 3/4 GR5. Positionnez l’échelle d’accès supérieur gauche (13) sur les quatre trous de marche-pied appropriés (4). Insérez les quatre boulons (22) pour tenir lâchement l’échelle d’accès supérieure en place sur le marche-pied 4. Sélectionnez une unité de : (15) 195-340D LADDER MOUNT BOTTOM PLATE et quatre jeux de : (35) 804-014C WASHER LOCK 7/16 PLT (27) 803-015C NUT HEX 7/16-14 PLT Positionnez la plaque de l’échelle d’accès inférieure (15) sous le marche-pied et à l’intérieur de l’échelle d’accès supérieure. Maintenez-la en place avec des rondelles (35) et des écrous (27). 5. Sélectionnez deux jeux de : (21) 802-017C HHCS 3/8-16X1 GR5 (34) 804-013C WASHER LOCK SPRING 3/8 PLT (28) 803-068C NUT HEX FLANGE 3/8-16 PLT Insérez les boulons (21) dans les trous latéraux des deux supports supérieurs et de la plaque inférieure, et fixez avec les rondelles de blocage (34) et les écrous à embase (28). Serrez les quatre écrous (27) fixant le support supérieur à la plaque inférieure. 6. Sélectionnez une unité de : (14) 195-064H LADDER MOUNT TOP WELDMENT RH à la place du support à gauche. Répétez de l’étape 3 à l’étape 5 pour la section de l’aile droite. 21 4 15 28 34 35 27 Figure 3 Installation sans l’option pour petites graines 13 27036 22 21 4 15 28 34 35 27 Figure 4 Installation avec l’option pour petites graines 2018-08-29 27055 195-069Q 8 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Installation des échelles Les échelles sont montées entre les ergots (5) des supports supérieurs. Les rondelles plates sont placées entre le cadre latéral de l’échelle et les ergots. Les boulons à tête hexagonale s’installent depuis l’intérieur, pour minimiser les obstacles au mouvement du pied pendant la montée. Consultez la Figure 5 (qui montre seulement l’assemblage du côté droit, sur un semoir sans option pour petites graines) Commencez par l’échelle du marche-pied droit : 7. Sélectionnez une unité de : (12) 195-062H LADDER WELDMENT 3-STEP NARROW Posez l’échelle (12) sur le marche-pied avec les trous d’oscillation vers le haut et près des trous de l’ergot. Alignez les trous de l’échelle entre les trous des ergots. 8. Sélectionnez deux jeux de : (23) 802-079C HHCS 3/8-16X1 1/4 GR5 (36) 804-016C WASHER FLAT 1/2 SAE PLT (31) 803-209C NUT FLANGE LOCK 3/8-16 PLT Insérez un boulon (23) à travers (dans l’ordre suivant) : a. la plaque latérale de l’échelle (12), b. une rondelle (36), et c. l’ergot de montage (5). Fixez avec le contre-écrou (31). 9. Répétez l’étape 7 et l’étape 8 pour l’échelle du marche-pied gauche. 10. Basculez les deux échelles vers le bas pour vérifier le fonctionnement et la position pour le placement des autocollants. 12 23 36 31 5 Figure 5 Installation de l’échelle 27037 Application des autocollants et des réflecteurs Pour éviter les éraflures lors de l’expédition, les réflecteurs et les autocollants du marche-pied sont expédiés séparément et sont appliqués après l’installation des marche-pieds. Pour installer de nouveaux réflecteurs et autocollants : • • Nettoyez la zone sur laquelle le réflecteur ou l’autocollant doit être placé. Enlevez la pellicule adhésive du réflecteur ou de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous le réflecteur ou l’autocollant. 195-069Q 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 9 Réflecteurs de l’extrémité intérieure du marche-pied Consultez la Figure 6 Commencez par le marche-pied droit, à l’extrémité intérieure : 1. Sélectionnez deux : (42) 838-266C DECAL REFLECTOR RED 2X9 Placez un réflecteur rouge (42) sur la face d’extrémité du support de montage du marche-pied. Alignez l’extrémité extérieure du réflecteur avec le coin supérieur. Ce réflecteur marque les extensions gauche et droite du semoir dans le transport (replié). Placez un autre réflecteur rouge vers l’avant de la trémie à semences (1) comme indiqué. 2. Sélectionnez une unité de : (43) 838-267C DECAL REFLECTOR DAYTIME 2X9 Placez un réflecteur orange (43) sur la face d’extrémité du support de montage du marche-pied, juste en dessous du réflecteur rouge. Placez un autre réflecteur orange sous le réflecteur rouge à l’extrémité avant de la trémie à semences. 3. Sélectionnez une unité de : (16) 195-561D WALKBOARD REFLECTOR MNT SINGLE (41) 838-265C DECAL REFLECTOR AMBER 2X9 et deux jeux de : (25) 802-633C RHSNB 1/4-20X5/8 PLT (26) 803-006C NUT HEX 1/4-20 PLT Installez le support du réflecteur (16) à l’aide de deux boulons (25) et des écrous hexagonaux (26) sur la face arrière du marche-pied. Placez un réflecteur ambre (41) sur le support de réflecteur. 4. Répétez la procédure pour chaque marche-pied. 1 42 43 25 Figure 6 Réflecteurs de l’extrémité intérieure du marche-pied Réflecteur indiquant un véhicule lent (SMV) Consultez la Figure 7 5. Sélectionnez une unité de : (17) 195-562D 2600 SMV MOUNTING BRKT (37) 806-132C U-BOLT 3/8-16 X 3 1/32 X 2 3/4 (29) 803-078C NUT LOCK 3/8-16 NYLON INSERT (38) 818-055C DECAL SLOW MOVING-GALV. BACKED et deux jeux de : (19) 801-018C SCREW RD HD 1/4-20 X 5/8 (33) 804-007C WASHER FLAT 1/4 SAE PLT (32) 804-006C WASHER LOCK SPRING 1/4 PLT (26) 803-006C NUT HEX 1/4-20 PLT Au centre arrière du cadre principal, installez le support de montage de l’indicateur de véhicule lent (17) à la barre supérieure (2). Fixez avec le boulon universel (37) et des contre-écrous (29). Fixez le réflecteur indiquant un véhicule lent (38) au support avec deux vis (19), des rondelles plates (33), des rondelles de blocage (32) et des écrous hexagonaux (26). 2018-08-29 16 17 41 68426D 29 38 2 37 19 Figure 7 Réflecteur indiquant un véhicule lent 68426F 195-069Q 10 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Réflecteurs et autocollants de l’échelle Consultez la Figure 8 En partant du marche-pied droit : 6. Sélectionnez une unité de : (16) 195-561D WALKBOARD REFLECTOR MNT SINGLE et deux unités de : (41) 838-265C DECAL REFLECTOR AMBER 2X9 (25) 802-633C RHSNB 1/4-20X5/8 PLT (26) 803-006C NUT HEX 1/4-20 PLT (40) 838-102C DECAL WARNING FALLING HAZARD (si séparé) Placez un réflecteur ambre (41) sur la face extérieure de l’échelle d’accès, entre les plaques latérales de l’échelle (2) (afin de ne pas endommager l’échelle). Installez un support de réflecteur (16) avec deux boulons (25) et des écrous hexagonaux (26) sur la face arrière du marche-pied à côté de l’échelle d’accès. Placez un réflecteur ambre (41) sur le support de réflecteur. Si les autocollants Avertissement (40) sont fournis séparément, placez-les devant et près du haut de l’échelle, à des endroits où ils sont visibles pour les grimpeurs. 7. Répétez la procédure pour chaque marche-pied. 16 2 40 41 25 41 Figure 8 Réflecteurs et autocollants de l’échelle 68426E Figure 9 Poignée de la trémie 17347 Poignées et feux Installation des poignées de la trémie Consultez la Figure 9 Boulonnez les poignées aux extrémités extérieures des trémies de semoir, près des échelles. Fixez avec des boulons de 1/2-13 x 1-1/2 po et des contre-écrous. 195-069Q 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 11 Installation des feux Consultez la Figure 10 Les feux rouges seront déjà installés sur le semoir à l’avant de chaque extrémité intérieure des trémies de semoir. En partant de la trémie droite du semoir : 1. Sélectionnez une unité de : (18) 195-563D 195-563D (39) 833-697C LIGHT, AMBER LAMP LED et deux jeux de : (24) 802-203C HFSS 1/2-13X1 1/2 GR5 (30) 803-169C NUT HEX FLG LOCK 1/2-13 PLT (20) 801-081C SCREW HEX SELF TAP 1/4-20X3/4 À l’arrière de l’extrémité intérieure de la trémie de semoir, installez un support de feux ambre (18) avec deux boulons (24) et des contre-écrous (30). Installez un feu ambre (39) sur le support en utilisant deux vis (20). 2. Branchez le fil du feu ambre dans le harnais du semoir. 3. Répétez la procédure pour la trémie gauche du semoir. 30 20 18 39 24 Figure 10 Installation du feu orange 17346 Figure 11 Sélecteur à deux prises 27020 Autres éléments d’assemblage Il existe quelques composants standard supplémentaires et plusieurs éléments en option possibles qui ne sont pas installés en usine. Certains d’entre eux, qui suivent dans ce chapitre, doivent être installés avant le branchement hydraulique. D’autres sont installés après le branchement, la purge et le nivellement. Voir « Installation des accessoires finaux », à la page 24. Trousse à deux prises Si vous avez commandé la trousse hydraulique à deux sorties, installez-la maintenant (avant les traceurs, car cette trousse contient les éléments nécessaires lorsque les deux prises et les traceurs sont installés). Les instructions d’installation sont fournies dans un manuel distinct avec la trousse hydraulique à deux prises. 2018-08-29 195-069Q 12 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Option de rangée finissant en pointe Si vous avez commandé l’option Rangée finissant en pointe, les systèmes hydrauliques et le fil électrique du semoir sont installés en usine. Si le tracteur principal du client est disponible, installez le module de commande dans la cabine du tracteur et effectuez le raccordement électrique. Consultez le manuel d’installation pour les rangées finissant en pointe fourni. Si le tracteur principal du client n’est pas disponible, branchez temporairement le module de commande afin que les disques ouvreurs puissent être utilisés pendant le réglage. Figure 12 Connecteur de rangées finissant en pointe 26469 Liste de contrôle de post-assemblage Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. Vérifiez que la tension et l’alignement des chaînes d’entraînement sont adaptés. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité sont correctement situés et lisibles. Remplacez-les s’ils ne se trouvent pas au bon endroit ou s’ils sont endommagés. Reportez-vous à la section « Autocollants de sécurité » dans le manuel d’utilisation. Gonflez les pneus selon les pressions recommandées indiquées dans la section « Tableau de gonflage des pneus », à la page 27. Serrez les boulons de roue, comme indiqué à la section « Tableau des couples de serrage », à la page 28. 195-069Q 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 13 Installation Les étapes d’assemblage du chapitre précédent doivent être terminées avant le réglage. Les étapes de réglage sont les suivantes : 1. Attelage à un tracteur approprié. 2. Branchement des systèmes hydrauliques. 3. Purge des systèmes hydrauliques. 4. Nivellement du semoir. 5. Installation de tous les accessoires et options non installés en usine, qui peuvent ou doivent être différés jusqu’au premier déploiement. Attelage Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage. AVERTISSEMENT Ce semoir peut avoir une charge positive et une charge verticale négative du timon, ce qui peut desserrer la goupille d’attelage pendant le transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causée(s) par un accident de la route, utilisez toujours un attelage à chape ou une barre d’attelage à chape avec une goupille d’attelage verrouillable. Choisissez une option semoir-attelage compatible avec la barre d’attelage du tracteur. Consultez la Figure 13 Le 2S-2600HD dispose de trois options d’attelage : • • • un attelage à chape, un attelage à sangle unique, à petits trous; un attelage à sangle unique, à grands trous. Utilisez l’attelage à chape avec les tracteurs dotés de barres d’attelage à tenon unique. Utilisez l’attelage à sangle unique pour les tracteurs avec des barres d’attelage à chape. Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable de la taille correspondant aux trous dans l’attelage et la barre d’attelage. Figure 13 Options d’attelage 2018-08-29 27006 195-069Q 14 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Consultez la Figure 14 et Figure 15 Pour régler l’attelage du semoir afin qu’il corresponde à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur, montez le cric du côté du timon. Utilisez le cric pour soulever le timon pour semoir afin que le trou d’attelage le plus élevé soit de 18 pouces (45,7 cm) au dessus du niveau du sol avec le semoir abaissé en position TERRAIN. Consultez la Figure 15 Boulonnez l’attelage du semoir dans le timon pour semoir pour atteindre la hauteur de la barre d’attelage de votre tracteur Vous pouvez tourner l’attelage pour obtenir un total de six hauteurs d’attelage différentes. Ayez toujours deux (2) boulons dans deux trous du timon et de l’attelage. REMARQUE : Lorsque vous attelez le semoir à un différent tracteur, vérifiez si les barres d’attelage sont de hauteurs différentes. Si tel est le cas, réajustez la hauteur de l’attelage en conséquence. Fixez la chaîne de sécurité à un ancrage sur le tracteur qui permet de tirer le semoir. 32,0 po 81,3 cm 29,0 po 73,7 cm 26,0 po 66,0 cm 21,5 po 54,6 cm Figure 14 Cric en position de levage 18,5 po 47,0 cm 15,5 po 39,4 cm 15564 18,0 po 45,7 cm Figure 15 Hauteurs pour différentes positions d’attelage – Hauteur correcte du timon 15623 Consultez la Figure 16 Utilisez la manivelle pour soulever le pied du cric. Retirez la goupille et le cric. Placez le cric sur le dessus du timon. Figure 16 Cric en position d’entreposage 195-069Q 15563 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 15 Branchements électriques Consultez la Figure 17 Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Figure 17 Connecteur d’éclairage 26467 Figure 18 Connecteur de rangées finissant en pointe 26469 Consultez la Figure 18 Si le semoir est équipé de l’option de rangée finissant en pointe, accouplez le connecteur pour le contrôle en cabine. 2018-08-29 195-069Q 16 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique du système. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier les éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques heures ou il en résultera une gangrène. Consultez la Figure 19 Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux orifices de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Figure 19 Étiquette de tuyau flexible en plastique Poignées de tuyaux flexibles à codes de couleurs existants Couleur Fonction hydraulique Rouges Cylindres de levage des dispositifs d’ouverture Bleu Cylindres de l’élévateur de transport Gris Cylindres de repliage Vert Cylindres du traceur 31733 ATTENTION Pour faire fonctionner le semoir sur des tracteurs avec des systèmes hydrauliques à centre ouvert ou sur des tracteurs avec des pompes hydrauliques à débit constant, vous devez installer une trousse Great Plains, réf. 194-143A. Si vous ne connaissez pas le système hydraulique de votre tracteur, consultez votre concessionnaire de tracteurs. Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même circuit hydraulique, reportez-vous au symbole moulé dans la poignée. Les tuyaux flexibles avec unsymbole de cylindre déployé alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre rétracté alimentent les têtes de bielle du cylindre. 1. Raccordez les tuyaux de levage du dispositif d’ouverture au circuit désigné pour le contrôle hydraulique du moteur. 2. Raccordez les tuyaux flexibles de levage de transport à la soupape à distance du tracteur. 3. Raccordez les tuyaux flexibles de repliage à la soupape à distance du tracteur. 4. Raccordez les tuyaux flexibles du traceur à la soupape à distance du tracteur. REMARQUE : Si votre tracteur ne dispose que de deux soupapes à distance, vous devez installer une soupape à double sélection pour combiner les circuits de l’élévateur de transport et de levage du dispositif d’ouverture. Consultez la « Trousse à deux prises », à la page 11. 195-069Q 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. Mises en service des systèmes hydrauliques Consultez le manuel d’utilisation pour les instructions de dépliage et d’abaissement. Conformez-vous rigoureusement à l’ordre des étapes. ATTENTION Le circuit des disques ouvreurs et celui de l’élévateur de transport doivent être relevés et verrouillés avant le pliage. Le non-respect de cette consigne endommagera l’outil. 17 IMPORTANT! DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT. DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER! POUR DÉPLIER 1. DÉVERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU. 3. DÉPLOYER 4. ABAISSER LE SEMOIR. 5. ABAISSER LES DISQUES OUVREURS. POUR REPLIER 1. ÉLEVER LES DISQUES OUVREURS. 2. ÉLEVER LE SEMOIR. 3. REPLIER. 4. VERROUILLER L’ESSIEU. 5. VERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. Purge des systèmes hydrauliques Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés, ils fonctionnent avec des mouvements saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une chute rapide des ailes pendant le repliage ou le dépliage. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés lors du réglage initial de l’outil ou si vous remplacez une pièce du système hydraulique pendant la durée de vie du semoir, procédez comme suit. AVERTISSEMENT Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques heures ou il peut en résulter une gangrène. AVERTISSEMENT Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. ATTENTION Purgez uniquement au niveau de : JIC (Joint Industry Conference, évasement 37°) ou NPT (Filetage américain NPT, filetage conique). Ne purgez jamais au niveau de : raccords ORB (raccord à joint torique) ou QD (à dégagement rapide). Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplissez jusqu’au niveau approprié. Ajoutez du liquide au système au besoin. REMARQUE : La capacité du système pour l’ensemble du semoir est d’environ 41⁄2 gallons américains (17 litres). 2018-08-29 195-069Q 18 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture Consultez la Figure 22 1. 2. 3. 4. 5. 6. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 17. Assurez-vous que les cadres de dispositif d’ouverture sont verrouillés en position ROUTE. Reportez-vous à la section Verrouillage des disques ouvreurs du manuel d’utilisation. Tournez complètement le bouton sur les deux soupapes de régulation de pression (1) dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tournez les soupapes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, suffisamment loin pour accumuler 1 000 lb/po² (6 894 kPa) (environ trois tours). Tournez complètement le bouton sur la soupape de dérivation (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour un débit d’huile nul. Desserrez les deux raccords JIC d’extrémité de tuyau flexible (3) sur le circuit de levage des dispositifs d’ouverture où ces deux tuyaux sont centrés au milieu du cadre principal. Alimentez lentement en huile le côté supérieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord, serrez ce raccord. P re s s 7. 8. 9. Alimentez lentement en huile le côté inférieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile commence à apparaître au niveau du raccord restant et desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau du raccord, serrez ce raccord. Continuez à alimenter en huile le côté inférieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce tous les disques ouvreurs soient complètement relevés. Déplacez les verrous de transport des disques ouvreurs en position TERRAIN et enclenchez ces derniers dix fois vers le haut et vers le bas. Chaque fois que vous abaissez les disques ouvreurs, maintenez le levier de commande à distance du tracteur jusqu’à ce que le circuit du disque ouvreur atteigne la pression définie au niveau des soupapes de commande. Après le redémarrage des disques ouvreurs, remettez les verrous de transport de disque ouvreur en position ROUTE et verrouillez les disques ouvreurs. io n 2 e Press ion 1 er Figure 20 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture 195-069Q 22981 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 19 Purge des systèmes hydrauliques de repliage Consultez la Figure 20 1. 2. 3. 4. 5. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 17. Avec le semoir déplié et les cylindres de repliage complètement déployés, débranchez les goupilles de la tête de bielle et faites pivoter les cylindres pour qu’ils ne touchent rien lorsqu’ils sont déployés. Desserrez le raccord JIC (1) du tuyau flexible de la tête de bielle au coude sur le cylindre de repliage gauche. Alimentez lentement en huile la tête de bielle des cylindres de repliage (conduite marquée « Pression en premier ») jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord et rétractez complètement les cylindres de repliage. Avec les cylindres complètement rétractés, desserrez le raccord JIC (2) du tuyau flexible à l’extrémité de la base au niveau du coude du cylindre de repliage gauche. 6. 7. Alimentez lentement en huile l’extrémité de base des cylindres de repliage (conduite marquée « Pression en second ») jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord du tuyau flexible de l’extrémité de base. Faites entrer et sortir les cylindres de repliage à plusieurs reprises. Épinglez de nouveau la chape de la tige de vérin. Pression en 2e Pression en 1er Figure 21 Purge des systèmes hydrauliques de repliage 2018-08-29 17299 195-069Q 20 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport Consultez la Figure 22 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 17. 2. Lorsque le semoir est abaissé en position de travail, desserrez le raccord du tuyau de l’extrémité de base au niveau du coude sur le cylindre de l’élévateur de transport droit (1). 3. Alimentez lentement en huile l’extrémité de la base des cylindres de levage de l’élévateur de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau des raccords desserrés du tuyau flexible. Lorsque l’huile apparaît au niveau du raccord, serrez ce raccord. 4. Déployez complètement les cylindres de levage de l’élévateur de transport et verrouillez immédiatement les cylindres en rabattant les gouttières de verrouillage du cylindre sur les cylindres de levage de l’élévateur de transport et le cylindre de levage de la boîte au milieu du timon. Voir « Levage du semoir (élévateur de transport) » dans le manuel d’utilisation. 7. du raccord du tuyau desserré. Lorsque l’huile apparaît au niveau d’un raccord, serrez ce raccord. Déployez les cylindres de levage de l’élévateur de transport et retirez les gouttières de verrouillage du cylindre. Enclenchez complètement les systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport à plusieurs reprises. AVERTISSEMENT Les systèmes hydrauliques peuvent tomber en panne, entraînant ainsi la chute des disques ouvreurs qui peuvent vous écraser. Afin d’éviter les blessures graves ou la mort, sécurisez toujours les gouttières de verrouillage du cylindre sur les cylindres de l’élévateur de transport avant de travailler sous les disques ouvreurs. 5. Lorsque les gouttières de verrouillage du cylindre sont en place, desserrez le raccord du tuyau de la tête de bielle au coude du cylindre de levage et de transport gauche (2). 6. Alimentez en huile la tête de bielle des cylindres de levage et de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau Pression en 1er Pression en 2e Figure 22 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture 195-069Q 17298 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 21 Nivellement du semoir Pour effectuer le nivellement, le semoir doit être attelé au tracteur, avec au moins les systèmes hydrauliques branchés. AVERTISSEMENT Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. Niveau des cadres de dispositif d’ouverture Consultez la Figure 23 Vérifiez que les cadres de dispositif d’ouverture sont à niveau sur tout le semoir. Lorsque les disques ouvreurs sont entièrement relevés, le haut des supports de disque ouvreur (1) doit dégager le fond du tube du cadre du semoir d’au moins 1⁄2 po (1,3 cm). 2 3 Pour régler les cadres de dispositif d’ouverture afin que tous les disques ouvreurs aient le même dégagement, desserrez le contre-écrou (2) sur les cylindres de levage des dispositifs d’ouverture et tournez l’écrou de réglage (3). Lorsque les disques ouvreurs sont à la bonne hauteur, resserrez le contre-écrou. Répétez l’opération pour chaque cylindre de levage des dispositifs d’ouverture si nécessaire. 1 Figure 23 Réglage du boulon à œil 17308 Tube de biellette Consultez la Figure 24 Le tube de biellette commande la hauteur de l’extrémité extérieure de la trémie de semoir. Si une trémie de semoir ne se coince pas dans le loquet de repliage lors du rabattement, ajustez la longueur de la biellette pour abaisser ou soulever l’extrémité de la trémie. 1. Dépliez et abaissez le semoir. 2. Tirez la goupille supérieure (1) de la chape de la biellette (3). 3. Verrouillez le contre-écrou (2). 4. Vissez ou dévissez la chape pour allonger ou raccourcir la biellette. 5. Replacez la goupille et serrez l’écrou. 3 Figure 24 Réglage du tube de biellette 2018-08-29 1 2 17307 195-069Q 22 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Hauteur de la barre d’outils Consultez la Figure 25 3 La hauteur de la barre d’outils (1) au-dessus du sol (2) est réglée en usine et ne nécessite normalement pas d’ajustement. Si vous démontez le semoir pour réparation ou si la barre d’outils n’est visiblement pas à niveau, vous pouvez légèrement régler la hauteur de la barre d’outils avec les rondelles d’espacement (3) sur les axes d’articulation verticaux. Pour vérifier la hauteur de la barre d’outils, stationnez le semoir sur une surface plane et vérifiez que le gonflage des pneus est correct. Mesurez la distance depuis le sol jusqu’à la goupille d’articulation horizontale (1). Si la dimension de chaque côté du semoir varie de plus de1⁄4 po (6,4 mm), réglez la hauteur de la barre d’outils. Pour régler la hauteur de la barre d’outils, repositionnez les rondelles d’espacement (3). D’abord, abaissez les disques ouvreurs et réglez une pression d’abaissement du disque ouvreur suffisante afin d’équilibrer le cadre. Relevez la barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du haut de l’articulation verticale et en les plaçant sur le côté inférieur de l’articulation. Abaissez la barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du bas de l’articulation verticale et en les plaçant sur le haut de l’articulation. 3 1 2 Figure 25 Hauteur de la barre d’outils 195-069Q 17306 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 23 Alignement du caisson d’aile 1. Placez une cale devant les roues de jauge de l’aile. Consultez la Figure 26 2. Tirez vers l’avant contre les cales pour faire basculer les cadres des ailes vers l’arrière. Tirez vers l’avant jusqu’à ce que les boulons d’arrêt (1) soient en contact avec les barres d’outils. Consultez la Figure 27 3. Vérifiez le bon alignement en faisant passer un cordeau à l’arrière du semoir vers les extrémités extérieures des ailes. 4. Pour un alignement correct, les extrémités extérieures des boîtes (A) doivent être de 1 po (2,5 cm) devant les extrémités intérieures (B). 5. Pour régler l’alignement de la boîte, raccourcissez ou allongez les boulons d’arrêt (1) pour modifier le point de contact avec les barres d’outils. Desserrez le contre-écrou et vissez ou dévissez le boulon de butée. Réglez les boulons de butée à l’intérieur ou à l’extérieur jusqu’à ce que les extrémités extérieures des boîtes soient de 1 po (2,5 cm) devant les extrémités intérieures. 6. Serrez le contre-écrou. 1 Figure 26 Boulons d’arrêt (ailes repliées) 1 17357 A-B=1 PO (2,54 CM) Figure 27 Mesure de l’alignement du caisson d’aile 2018-08-29 17300 195-069Q 24 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Installation des accessoires finaux Installation du compteur de surface Consultez la Figure 28 Le compteur de surface (1) est fourni de l’usine dans un carton séparé, pour minimiser les risques de dommages lors de l’expédition. Il est installé à l’extrémité gauche de l’axe d’entraînement gauche. Vissez l’extrémité filetée du compteur dans le trou conique de 1 ⁄2-20 (2) dans l’extrémité gauche de l’axe d’entraînement principal central. Serrez l’extrémité filetée juste assez pour l’empêcher de se desserrer au cours des vibrations normales. En cours d’utilisation, il n’y a pas de couple de serrage ou de tension qui pourrait le dévisser. Le compteur de surface compte les rotations de l’axe chaque fois qu’il tourne. Normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est déplié, le sous-cadre du disque ouvreur abaissé et le semoir en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares, en utilisant tous les rangs, les pneus spécifiés en usine et le gonflage des pneus. Comptez les acres de terrain en notant le relevé du compteur avant et après l’ensemencement. Soustrayez le début des lectures finales. 2 1 Figure 28 Installation du compteur de surface 27000 Conversion du centre ouvert ABAISSER Un semoir livré avec une trousse pour centre ouvert signifie que celle-ci n’a pas été installée en usine. Installez-la maintenant. Un manuel d’installation est fourni. LE TRACTEUR CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS À L’EXTRÉMITÉ DES AILES CÔTÉ TIGE, DISQUES OUVREURS À L'EXTRÉMITÉ DES AILES CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS CENTRAUX CÔTÉ TIGE, DISQUES OUVREURS CENTRAUX ÉLEVER Figure 29 Conversion du centre ouvert 195-069Q FILTRE-VERS 18750 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 25 Traceurs Les traceurs ne sont pas installés en usine, en raison des exigences de dégagement vertical pendant l’expédition. Un manuel d’installation est fourni, mais n’inclut pas les détails pour l’installation où une trousse à deux prises est aussi présente. Si une trousse à deux prises est installée, observez les conseils suivants : • La valve de traçage/repliage se monte sur le deuxième support de la soupape. • Utilisez les boulons plus longs de la trousse à deux prises pour empiler les colliers du tuyau flexible. Placez la fixation du collier en haut du collier. • Pour assurer la cohérence du fonctionnement, assurez-vous de placer le circuit de pliage aux ports avant de la valve de traçage/repliage et de relier les circuits du traceur à l’arrière. La poignée vers l’avant est alors utilisée pour les opérations de transport (repliage) et la poignée vers l’arrière pour les opérations sur le terrain (traceur). Consultez le manuel d’utilisation du semoir pour régler la longueur initiale du déploiement du traceur et obtenir les derniers renseignements sur la longueur de la chaîne et le réglage du boulon d’arrêt. Purge des systèmes hydrauliques du traceur Figure 30 Traceur 26493 MISE EN GARDE Vous risquez d’être blessé si vous êtes heurté par un traceur en cours de déploiement ou de pliage. Les traceurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue en cas de défaillance des systèmes hydrauliques. Ne laissez jamais quelqu’un s’approcher du semoir lorsque les traceurs sont en cours de déploiement ou de pliage. 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 17. Consultez la Figure 31 2. Avec les traceurs déployés en position de terrain, fissurez les raccords JIC du tuyau flexible hydraulique (1) au niveau de la base et de la tête de bielle de chaque cylindre du traceur. 3. Avec le tracteur tournant au ralenti, activez la soupape hydraulique du tracteur vers l’avant jusqu’à ce que de l’huile apparaisse sur un raccord. Lorsque l’huile commence à sortir autour d’un raccord, serrez ce raccord. Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile apparaisse sur le raccord du tuyau flexible opposé. Serrez ce raccord. 4. Si vous avez des traceurs doubles, activez la soupape hydraulique du tracteur vers l’avant de nouveau jusqu’à ce que l’huile suinte d’un raccord sur l’autre cylindre du traceur. Serrez ce raccord. Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile suinte autour du raccord de tuyau flexible restant et serrez-le. 5. Pliez et dépliez les traceurs lentement pour faire sortir tout l’air. REMARQUE : Faites preuve de prudence lorsque vous pliez et dépliez les traceurs pour la première fois en vérifiant la présence d’éventuels pincements ou torsions sur les tuyaux flexibles. 2018-08-29 Traceur simple Traceur double Figure 31 Purge des systèmes hydrauliques du traceur 18942 195-069Q 26 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Dispositif de surveillance de l’axe Consultez la Figure 32 Si le semoir a été commandé avec un dispositif de surveillance d’axe, installez les capteurs et les fils selon le manuel d’installation inclus. Si le tracteur principal est disponible, installez aussi la console d’affichage dans la cabine. Figure 32 Dispositif de surveillance de l’axe 18943 26468 Installation du décrotteur 1. Retirez une ou les deux lames de disque pour obtenir un accès sécurisé au support. Notez la position des bagues et des séparateurs pour un réassemblage correct. Consultez la Figure 33 2. Positionnez le support du décrotteur intérieur (1) à l’arrière du support de la languette de rappui (2) sur l’ensemble soudé du disque ouvreur. Fixez-le avec deux boulons à tête hexagonale de 3⁄ -16 x 1 po, des rondelles de blocage et des écrous. 8 Insérez les boulons de l’avant. 3. Positionnez la lame du décrotteur (3) en dessous et derrière le support du décrotteur intérieur (1), avec l’encoche en haut à droite de la machine. Fixez-la de façon lâche avec un boulon à tête ronde et collet carré de 3⁄8-16 x 1 po, une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou. 4. Remontez la lame de disque qui a été retirée. 3 2 1 Figure 33 Installation du décrotteur 195-069Q 26460 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 27 Annexe Spécifications et capacités 2S-2600HD-5206 2S-2600HD-4275 2S-2600HD-3210 Nombre de rangs 52 42 32 Espacement des rangs 6 po (15,4 cm) 7,5 po (19,1 cm) 10 po (25,4 cm) Capacité de la trémie principale de semences 86,4 boisseaux (3 045 litres) Exigences liées au tracteur 110 hp minimum Poids, modèle HD standarda 12 435 lb (5 640 kg) 11 760 lb (5 334 kg) 11 085 lb (5 028 kg) Force d’abaissement par rang 130 à 217 lb/po² (59 à 98 kg) 135 à 266 lb/po² (61 à 121 kg) 144 à 318 lb/po² (65 à 144 kg) Course du disque ouvreur 8 po (20 cm) Circuits hydrauliques 3 circuits requis, sensibles à la charge ou à centre fermé de 15 à 30 gal/min (56,78 à 113,56 l/min) à 2 300 lb/po² (15 857,94 kPa). Des trousses en option sont disponibles pour les centres ouverts à deux circuits. Charge d’attelage 3 700 lb (1 678 kg) replié avec les graines chargées Mise en garde : charge verticale négative lorsqu’il est relevé et replié Largeur de transport 15 pieds (4,57 m) Largeur de fonctionnement 26 pi 2 po (7,97 m) 26 pi 4 po (8,02 m) 26 pi 10 po (8,18 m) Andain étalé (Travée plus un espacement de rang) 314,5 po (812,8 cm) 316,0 po (802,6 cm) 320 po (812,8 cm) Hauteur 8 pi 1,5 po (248 cm) Longueur sur le terrain 27 pi 6 po (8,38 m) Longueur pendant le transport 22 pi 7 po (6,88 m) Taille des pneus Roues de jauge : Pneus agricoles à nervures à 6 plis, 9,5 L x 15 jante à 6 boulons pour pneus agricoles à nervures Transport : Pneus agricoles à nervures à 12 plis, 11 L x 15 jante à 6 boulons pour pneus agricoles à nervures a. Voir le manuel d’utilisation pour des données de poids supplémentaires. Tableau de gonflage des pneus Taille des pneus Gonflage Pneus agricoles à nervures à 6 plis, 9,5 L x 15 32 lb/po² 221 kPa Pneus agricoles à nervures à 12 plis, 11 L x 15 52 lb/po² 359 kPa 2018-08-29 Renseignements relatifs à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com 195-069Q 28 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Tableau des couples de serrage Identification de la tête du boulon Taille des boulons po-filet/ poucea Identification de la tête du boulon Taille des boulons Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 b d 5,8 Classe 5.8 Nm pi-lb Nm pi-lb mm x pas c Nm 3 6 5 9 7 5 11 8 15 11 17 12 26 19 36 27 5,6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 X 1 7 5⁄ 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 Classe 8.8 Classe 10.9 pi-lb pi-lb 7,4 5⁄ 10,9 Nm Nm 1 ⁄4-20 8,8 pi-lb Nm pi-lb 17 13 26 19 37 27 M8 X 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. Nm = newton-mètre c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage 1 1 ⁄2-12 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce d. pi-lb = pied-livre. Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus. 195-069Q 25199m 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 29 Schémas du système hydraulique Élévateur de transport VERS LE TRACTEUR 18079 Repliage 18079 VERS LE TRACTEUR À TRAVERS LE TIMON 2018-08-29 195-069Q 30 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Traceurs doubles DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE RABATTEMENT VERS LE TRACTEUR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE RABATTEMENT 15605 Traceur simple DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE RABATTEMENT VERS LE TRACTEUR 195-069Q 15605 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 31 Conversion à deux prises DU HAUT DE LA SOUPAPE RÉGULATRICE DE PRESSION DU CIRCUIT DE LEVAGE DES DISPOSITIFS D’OUVERTURE DU CIRCUIT DE L’ÉLÉVATEUR DE TRANSPORT DU CÔTÉ DE LA TIGE AUX CYLINDRES DE L’ÉLÉVATEUR DE TRANSPORT 15605 VERS LE TRACTEUR 2018-08-29 195-069Q 32 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard SOUPAPE DE DÉRIVATION CBV CENTRE AILE (R) ÉLEVER (P) ABAISSER 195-069Q 23031 2018-08-29 Great Plains Manufacturing, Inc. 33 Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option AILE CTR AILE CTR VÉRIFICATION DE PRESSION D’ABAISSEMENT VÉRIFICATION DE PRESSION D’ABAISSEMENT SOUPAPE DE DÉRIVATION CBV CTR (FERMÉ) POUR UN CTR OUVERT FILTRE AILE VALEUR DE DÉVIATION (R) ÉLEVER 23033 (L) ABAISSER 2018-08-29 195-069Q 34 2S-2600HD et 2S-2600HDF Great Plains Manufacturing, Inc. Rangée finissant en pointe GAUCHE 1 2 DROITE 4 3 2 1 3 4 es Pr sio Re 195-069Q n tou r 27051 2018-08-29 Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis