▼
Scroll to page 2
of
78
Manuel d’utilisation 1300 et 1300F Semoir à roues arrières 13 pieds/4 mètres Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com ! Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 16677 L’illustration sur la couverture peut faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2017 Imprimé 2018-03-02 FR 175-157M Identification de la machine Enregistrez les renseignements sur votre machine dans le journal ci-dessous. Si vous remplacez ce manuel, veillez à copier ces renseignements dans le nouveau manuel. Les poids et les mesures de votre machine ne correspondent plus aux valeurs réelles si vous ou votre concessionnaire avez ajouté des options non incluses dans la commande d’origine de la machine, ou si vous avez supprimé des options incluses dans la commande d’origine. Mettez à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de la machine à partir du page 57 avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de la machine Longueur de la machine Largeur de la machine Poids de la machine Année de construction Date de livraison Première mise en service Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Adresse : Ville/État : Téléphone : Courriel : Nº de compte auprès du concessionnaire : Code QR des manuels connexes Code QR du concessionnaire Le code QR (à gauche) vous dirigera vers les manuels connexes de cette machine. Utilisez votre téléphone intelligent ou tablette pour numériser le code QR avec une application adaptée pour pouvoir le consulter. Le code QR (à gauche) vous dirigera vers les concessionnaires disponibles pour les produits Great Plains. Reportez-vous à l’outil de localisation de code QR du manuel des pièces pour obtenir plus d’instructions. Table des matières 0 Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1 Soyez prêt pour les situations d’urgence...........................1 Port d’équipement de protection........................................2 Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité ..................3 Transport sécuritaire de machines ....................................3 Arrêt et entreposage..........................................................4 Entretien sans danger .......................................................4 Sécurité des pneus............................................................4 Sécurité à tout moment .....................................................5 Autocollants de sécurité ....................................................6 Introduction...........................................................................11 Description de l’appareil ..................................................11 Utilisation prévue......................................................11 Utilisation du présent manuel ..........................................11 Famille de documents .....................................................11 Définitions.................................................................11 Assistance aux propriétaires ...........................................12 Préparation et installation....................................................13 Liste de contrôle de pré-installation.................................13 Préparation de l’attelage..................................................13 Réglage de l’attelage du semoir...............................13 Attelage ...........................................................................14 Branchements électriques ...............................................14 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............15 Mode d’emploi.......................................................................16 Description générale........................................................16 Liste de contrôle de prédémarrage..................................16 Relèvement des dispositifs d’ouverture pour le transport ....17 Arrêt de pivotement des dispositifs d’ouverture .......17 Moyeu de blocage ...........................................................18 Sécurisation des traceurs ................................................18 Transport .........................................................................19 Exigences relatives aux poids des tracteurs ............19 Liste de contrôle de transport...................................19 Fonctionnement des dispositifs d’ouverture ....................20 Abaissement et relèvement des dispositifs d’ouverture ..20 Chargement des matières ...............................................21 Chargement de la trémie principale de semences ...21 Chargement de la trémie de petites graines ............21 Chargement du compartiment à engrais ..................22 Réglage de débits de matière..........................................23 Profondeur initiale du semis .....................................23 Fonctionnement de la boîte d’engrais .............................24 Application de semences et d’engrais......................24 Utilisation du compartiment à engrais ......................25 Ensemencement avec les deux compartiments.......25 Fonctionnement des traceurs (en option)........................26 Préparation des traceurs pour une utilisation sur le terrain .............................................................26 Mise en service des traceurs sur le terrain ..............26 Fonctionnement du compteur de surface........................27 Mise en service sur le terrain ..........................................28 Liste de contrôle final avant utilisation sur le terrain .. 28 Nettoyage des matières ..................................................29 Nettoyage de la trémie principale.............................29 Nettoyage de la boîte d’engrais ...............................29 Nettoyage de la trémie de petites graines................30 Stationnement .................................................................30 Entreposage ....................................................................30 Réglages................................................................................31 Profondeur de localisation de la semence ......................31 Débit de semences et d’engrais ......................................31 Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture... 32 Pression d’abaissement des ressorts – Tous les dispositifs d’ouverture ..............................................32 Réglage de l’inclinaison des disques des traceurs..........33 Réglages des rayonneurs ...............................................34 Hauteur du dispositif d’ouverture .............................35 Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort)...35 Réglages des lames de disques ..............................36 Réglages des racloirs à disques ..............................36 Réglages des languettes de rappui..........................37 Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses)............................................38 Dépannage ............................................................................39 Entretien et lubrification ......................................................41 Informations générales....................................................41 Entretien ..........................................................................42 Purge des systèmes hydrauliques ...........................42 Entretien des traceurs ..............................................44 Entretien de la chaîne ..............................................45 Remplacement de la languette souple.....................46 Lubrification .....................................................................47 Options ..................................................................................53 Annexe A Renseignements de références.........................57 Spécifications et capacités ..............................................57 Modèles standard 1300............................................57 Modèles à engrais 1300F.........................................58 Renseignements relatifs à la garantie des pneus ....58 Tableau des couples de serrage .....................................59 © Droit d’auteur 1998, 1999, 2002, 2005, 2006, 2008, 2014, 2015, 2017 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Passage de chaîne..........................................................60 De la roue arrière à la chaîne du faux-essieu principal.................................................60 Du faux-essieu principal à la chaîne du faux-essieu de la trémie principale...........................60 Du faux-essieu de la trémie principale à la chaîne de transmission des doseurs........................61 Chaîne pour la plage d’engrais ................................61 Chaîne de transmission d’engrais ............................62 Chaîne d’entraînement du doseur d’engrais ............62 Chaînes pour les petites graines..............................63 Chaîne d’agitateur....................................................64 Schémas du système hydraulique ..................................65 Levage des dispositifs d’ouverture (sans traceurs) ... 65 Levage des dispositifs d’ouverture avec traceurs (option) .......................................................66 Annexe B Installation initiale...............................................67 Installation du compteur de surface ................................67 Installation des décrotteurs .............................................67 Installation des traceurs ..................................................68 Installation du circuit hydraulique du semoir ...................69 Garantie...........................................................................70 Renseignements importants relatifs à la sécurité 1 Renseignements importants relatifs à la sécurité Rechercher Sécurité Symbole Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance de signalement des mots Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Les risques associés à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité S Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les « Autocollants de sécurité », page 6. S Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. S Maintenez les autocollants propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. Soyez prêt pour les situations d’urgence S Soyez prêt si un incendie se déclare S Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. S Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. 2018-03-02 911 175-157M 1300 et 1300F Porter un équipement de protection S Portez des vêtements de protection et des équipements de protection. S Respirateur à cartouche approuvé pour les poussières de traitement, sauf si l’étiquette indique un autre type de respirateur. S Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez les vêtements amples. S Ne portez pas de vêtements contaminés. Laver les vêtements et les équipements de protection avec du savon et de l’eau après chaque utilisation. Il est indispensable de laver les vêtements personnels doivent séparément des articles ménagers. S Étant donné qu’une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une déficience auditive ou portez une protection auditive appropriée, par exemple un cache-oreilles ou des bouchons d’oreille. S Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande votre complète attention, évitez de porter un casque d’écoute lors de l’utilisation de l’appareil. Manipuler les produits chimiques correctement Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser grièvement des personnes, des animaux et nuire aux plantes, au sol et aux biens. S Lisez et suivez les instructions du fabricant de produits chimiques. S Portez des vêtements de protection. S Manipulez tous les produits chimiques avec précaution. S Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type d’incendie d’origine chimique. S Stockez ou éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux spécifications du fabricant de produits chimiques. Éviter les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. S Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. S Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites. S Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. S En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Renseignements importants relatifs à la sécurité 3 Utiliser une chaîne de sécurité S Utilisez une chaîne de sécurité pour faciliter le contrôle de la machine tirée si elle est séparée de la barre d’attelage du tracteur. S Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale ou supérieure au poids brut de la machine remorquée. S Fixez la chaîne au support de la barre d’attelage du tracteur ou à un autre emplacement d’ancrage spécifié. Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne pour permettre les virages. S Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés. S N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage. Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité Les tracteurs à déplacement lent et les outils remorqués peuvent représenter un danger lorsqu’ils sont conduits sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. S Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques. S Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec le semoir. Gardez les passagers à l’écart des machines Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber de la machine. S Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement. S Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine pendant le fonctionnement. Transporter les machines en toute sécurité La vitesse transport maximale du semoir est de 20 mi/h (32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une perturbation de la charge remorquée. S Installez le verrou de transport et désenclenchez le circuit de verrouillage avant le transport. S Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins. S Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales. S Suivez les recommandations du manuel du tracteur pour des charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle. S Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le semoir en cas de panne sur la route. S Tenez-vous à l’écart des obstructions lors du transport. Reportez-vous aux dimensions pour le transport dans la section « Spécifications et capacités », page 57. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Arrêt et entreposage ARRÊT S Nettoyez et entreposez ou éliminez en toute sécurité les produits chimiques résiduels. S Fixez le semoir à l’aide de blocs et de verrous de transport. Fermez les disques ouvreurs. S Entreposez dans un endroit où les enfants ne jouent généralement pas. Entretien sans danger S Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Pour plus de renseignements, reportez-vous au présent manuel. S Travaillez dans un endroit propre et sec. S Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien. S Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. S Soyez prudent lorsque vous travaillez sur ou près des rayonneurs. Les bords du disque ouvreur sont tranchants. S Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou avant d’effectuer une souder sur le semoir. S Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et correctement installées. S Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. S Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir avant l’utilisation. Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. S Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez sécurité une cage de sécurité si vous en avez une à disposition. S Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez un équipement adapté de maniement de pneus selon le poids concerné. ARRÊT Renseignements importants relatifs à la sécurité 5 La sécurité à tous moments Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. S Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du semoir. S Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement. S Ne laissez pas le semoir sans surveillance lorsque le moteur du tracteur tourne. S Ne descendez pas d’un tracteur en marche. Descendre d’un tracteur en marche peut entraîner des blessures graves ou la mort. S Ne vous tenez pas entre le tracteur et le semoir pendant l’attelage. S Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces à moteur. S Porter des vêtements ajustés pour éviter l’enchevêtrement avec les pièces mobiles. S Faites attention aux fils, arbres, etc. en pliant et en hissant le semoir. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. S N’effectuez pas de virages trops serrés avec le tracteur, au risque de percer les roues du semoir. Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l’équipement. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Autocollants de sécurité Autocollants et réflecteur de sécurité Votre semoir est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs de sécurité et autocollants en place. Ils ont été conçus pour vous aider à utiliser votre semoir en toute sécurité. S Lisez et suivez les directives des autocollants. S Gardez les feux en état de fonctionnement. S Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. S Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. S Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. 2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. 818-003C 16613 Réflecteur indiquant un véhicule lent Centre du marche-pied; 1 au total 838-266C Réflecteurs rouges Sur la face arrière du marche-pied, coins extérieurs; 2 au total 20148 Renseignements importants relatifs à la sécurité 7 838-265C Réflecteurs ambre Sur les faces d’extrémité du marche-pied, au-dessus des marches, face avant du cadre, coins extérieurs; 4 au total 20148 838-267C 20148 Réflecteurs orange Sur la face arrière du marche-pied (à l’intérieur des réflecteurs rouges); 2 au total 818-518C (option) MISE EN GARDE DANGER ASSOCIÉ À LA CHAÎNE EN MOUVEMENT Pour empêcher toute blessure grave due à la chaîne en mouvement : N’utilisez PAS le produit en l’absence du boîtier 818-518C RÉV. B Danger : Chaîne en mouvement Sur le carter de la chaîne des petites graines; 1 au total 17036 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F 818-557C 16615 DANGER If you do not speak French, please ask somebody who does to explain to you the safety measures. 818-557C Danger : n’est pas en mesure de lire le français Sur le timon à l’attelage; 1 au total 838-467C (option) DANGER DANGERS ÉVENTUELS ASSOCIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : UTILISEZ UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE. NE l’utilisez PAS pour le dosage de produits chimiques 838-467c Danger : dangers éventuels associés aux produits chimiques Sous le couvercle de la trémie des petites graines; 1 au total 13734 818-019C 16615 AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ À LA CHARGE VERTICALE NÉGATIVE Une charge verticale négative peut entraîner une élévation instantanée de la languette lors du dételage de l’outil Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Veillez toujours à ce que l’outil soit fermement attelé à la barre d’attelage du tracteur avant de le hisser. Abaissez l’outil APRÈS l’avoir dételé. 818-019C Rév. D Avertissement : Charge verticale négative du timon Sur le timon à l’attelage; 1 au total Renseignements importants relatifs à la sécurité 818-337C 9 16615 AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ À UNE VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ne dépassez pas la vitesse maximale de transport de 32 km/h (20 mi/h). Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et/ou endommager la machine. 818-337C Rév. B Avertissement : Danger associé à une vitesse excessive Sur le timon, près de l’attelage; 1 au total 818-339C 16615 AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ramenez le système à une pression nulle avant de le réparer, régler ou débrancher. Portez des lunettes et des gants de protection lorsque la recherche de fuites. Utilisez un morceau de bois ou de carton au lieu des mains. Maintenez tous les composants en bon état. 818-339C Rév. B Avertissement : liquide sous haute pression Sur le timon, près de l’attelage; 1 au total 818-398C 16613 MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure due à des pneus de transport non arrimés : Ne montez jamais sur des pneus de transport et ne les utilisez jamais comme des marches. Un pneu qui n’est pas en contact avec le sol tournera facilement. 818-398C Rév. A Mise en garde : Les pneus ne servent pas de marches Partie supérieure arrière des cadres latéraux; 2 au total 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F 818-789C (avec un pneu à 4 plis) MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple inapproprié : La pression maximale de gonflage des pneus est de 1,93 bar (28 lb/po²). Serrez les boulons de roue à un couple de 149 Nm (110 pi-lb). 818-789C Mise en garde : pression des pneus et couple de serrage de boulon des roues Sur la jante de chaque roue d’extrémité avec pneu à 4 plis; 2 au total 16616 Consultez les spécifications et les capacités de pression des pneus et de couple de serrage de boulon des roues. 858-390C (avec un pneu à 10 plis) MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple inapproprié : La pression maximale de gonflage des pneus est de 4,13 bar (60 lb/po²). Serrez les boulons de roue à un couple de 149 Nm (110 pi-lb). 858-390C Mise en garde : pression des pneus et couple de serrage de boulon des roues Sur la jante de chaque roue d’extrémité avec pneu à 10 plis; 2 au total Consultez les spécifications et les capacités de pression des pneus et de couple de serrage de boulon des roues. 16616 Introduction 11 Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Votre Semoir à roues arrières de 13 pieds/4 mètres a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine. Description de l’unité Le 1300 et 1300F est un outil de semis remorqué. La largeur de travail de ce semoir est de 13 pi (4 m). Le semoir présente un bras droit et des disques ouvreurs à deux disques. Les disques ouvreur forment un lit de semence et les descentes de semences montés entre les disques placent des semences dans le sillon. Appuyer sur les roues en suivant les disques ouvreurs pour fermer le sillon et mesurer la profondeur du semis du disque ouvreur. Une poignée en T sur le corps du disque ouvreur sert à régler les profondeurs du semis. Le système de dosage est entraîné par la roue d’extrémité gauche. Les densités de semis sont ajustables avec la poignée de réglage du débit de semences et les changements de pignon. Figure 1 1300 et 1300F Semoir 20148 Utilisation prévue Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production agricole dans des applications conventionnelles ou de labour minimum. Utilisation du présent manuel Famille de documents Ce manuel a pour but de vous familiariser avec la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lisez-le et suivez les recommandations pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent changer pour garantir une performance optimale. 175-157M Modèles couverts Les modèles 1300 standard sont équipés d’éléments semeurs série 00 et une trémie principale de semences entièrement utilisée pour les semences. Les modèles F sont équipés de compteurs d’engrais en plus et permettent de diviser la trémie principale à cet effet. Il est possible d’ajouter à l’un ou l’autre modèle lacapacité de petites semences en option. 1300 Modèles 1300-1610 16 rangs de 10 po (25,4 cm) 1300-2175 21 rangs de 7,5 po (19,1 cm) 1300-2606 26 rangs de 6 po (15,2 cm) Modèles 1300F (engrais) : 1300F-1610 16 rangs de 10 po (25,4 cm) 1300F-2175 21 rangs de 7,5 po (19,1 cm) 1300F-2606 26 rangs de 6 po (15,2 cm) 2018-03-02 Ld’utilisation (le présent document) 175-157P 1300 et 1300F, manueldes pièces 175-157B Manuelde débit de semences Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Les termes droite et gauche tels H qu’utilisés dans le présent manuel sont R déterminés en faisant face à la D direction dans laquelle la machine se pendant son utilisation, sauf A G déplace indication contraire. B ATTENTION Risque économique ou de responsabilité : Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information crucial lié au sujet actuel. Lisez et suivez les instructions pour : • garantir la sécurité, • éviter d’endommager sévèrement l’équipement et • assurer les résultats souhaités sur le terrain. Les paragraphes dans ce format fournissent des renseignements utiles liés au sujet actuel. 175-157M 1300 et 1300F Assistance au propriétaire Si vous avez besoin d’un service clientèle ou de pièces de rechange, communiquez avec un concessionnaire Great Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de rechange et de l’équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Reportez-vous à Figure 2 Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues et ne devraient être remplacées que par des pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous commandez des pièces chez votre concessionnaire Great Plains. Le plaque de numéro de série est située sur le côté gauche du cadre du semoir sous la partie avant de la trémie de semences. Notez ici le modèle et le numéro de série de votre semoir pour les consulter rapidement : Numéro de modèle : _______________________ Numéro de série : _________________________ Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. et votre concessionnaire Great Plains veulent que vous soyez satisfait de votre nouveau 1300/F. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait, veuillez d’abord prendre les mesures suivantes : 1. Discutez du problème avec le responsable de service du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider. 2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le propriétaire ou le directeur général du concessionnaire. Si votre concessionnaire n’est pas en mesure de résoudre le problème ou si celui-ci est lié aux pièces, veuillez communiquer avec le : Service à la clientèle de Great Plains 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre service à la clientèle. Figure 2 Numéro de série 16643 Préparation et installation 13 Préparation et installation Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre semoir pour les utiliser. Avant d’utiliser le semoir dans le champ, vous devez atteler le semoir sur un tracteur adapté et configurer également le semoir. Liste de contrôle de pré-installation 1. Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité », page 1. 2. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. 3. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Voir « Lubrification », page 47. 4. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité sont correctement placés et lisibles. Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir « Autocollants de sécurité », page 6. 5. Gonflez les pneus à la pression recommandée et serrez les boulons de roue comme indiqué. « Annexe A Renseignements de références », page 57. Préparation d’attelage AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer la broche d’attelage. Réglage de l’attelage du Semoir AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Ce semoir peut avoir une charge verticale négative et positive du timon, ce qui peut desserrer la broche d’attelage pendant le transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causées par un accident de la route, vérifiez toujours que le semoir est attelé avant de lever les disques ouvreurs. Abaissez les disques ouvreurs avant de dételer. Réglez l’attelage dusemoir pour qu’il corresponde à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur afin que le cadre du semoir soit à niveau sur le terrain. Reportez-vous à Figure 3 1. Reculez votre tracteur comme si vous alliez atteler le semoir. Garez le tracteur à plusieurs mètres du semoir. Serrez le frein et éteignez le tracteur. 2. Tournez la manivelle cric du semoir jusqu’à ce que le haut de la trémie du semoir soit parallèle au sol. Comparez la hauteur de l’attelage du semoir à la barre d’attelage de votre tracteur. 3. Au besoin, réglez l’attelage du semoir de manière à ce qu’il corresponde à la barre d’attelage du tracteur. Pour régler l’attelage, retirez les écrous de 3/ po, les boulons et les rondelles. Repositionnez et 4 installez l’attelage à chape. 2018-03-02 Figure 3 Positions de chape d’attelage 16645 175-157M 1300 et 1300F Attelage AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer la broche d’attelage. 1. Faites revenir lentement le tracteur vers le semoir. À quelques mètres du semoir, arrêtez et stationnez le tracteur. AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Ce semoir peut avoir une charge verticale négative et positive du timon, ce qui peut desserrer la broche d’attelage pendant le transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causées par un accident de la route, vérifiez toujours que le semoir est attelé avant de lever les disques ouvreurs. Abaissez les disques ouvreurs avant de dételer. 2. Tournez la manivelle du semoir jusqu’à ce que l’attelage du semoir corresponde à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur. 3. Continuez de faire revenir le tracteur jusqu’à ce que la barre d’attelage et l’attelage soient alignés. Arrêtez et stationnez le tracteur. Réglez la hauteur du timon du semoir jusqu’à pouvoir installer la broche d’attelage. 4. Installez une broche d’attelage. Installez une pince de retenue pour empêcher l’axe de fonctionner hors de l’attelage. 5. Fixez la chaîne de sécurité du semoir à un ancrage sur le tracteur, permettant de tirer le semoir. 6. Utilisez la manivelle pour soulever le pied du cric. Retirez l’axe et le cric. Placez le cric sur le dessus du timon. Figure 4 Cric en position d’entreposage 16615 Figure 5 Connecteur d’éclairage 26467 Branchements électriques Reportez-vous à Figure 5 7. Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur à 7 broches du tracteur. Si votre tracteur n’est pas équipé d’un connecteur à sept broches, communiquez avec votre concessionnaire pour l’installation. Préparation et installation 15 Raccord de tuyau flexiblehydraulique AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique du système. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier les éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. 8. Réglez le circuit du tracteur de manière à faire flotter l’utilitaire de levage du disque ouvreur. 9. Branchez la base de cylindre et les tuyaux flexibles de la tête de bielle dans les orifices d’extension et de rétraction du circuit. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Mode d’emploi Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. Il est supposé que les tâches d’installation ont été effectuées. L’expérience, la familiarité avec la machine et les renseignements ci-après mènent à un fonctionnement efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la sécurité à l’esprit. Description générale Les opérations sur le terrain sont commandées par un levier hydraulique de la cabine du tracteur. Lorsque les disques ouvreurs sont abaissés, un embrayage mécanique s’enclenche et la roue d’extrémité gauche entraîne l’axe du doseur de semences. Les compteurs de semences et d’engrais fonctionnent à un débit proportionnel à la vitesse au sol, tel que défini par les pignons et les poignées de débit, basés sur les tableaux de cadence, et l’étalonnage. La profondeur du semis et la couverture de sillon sont contrôlées par la pression du semoir et la configuration de l’unité de rang. Liste de contrôle avantdémarrage ❑ Lubrifiez le semoir comme indiqué sous Lubrification, « Entretien et lubrification », page 41. Vérifiez si le gonflage des pneus est correct selon ❑ « Annexe A Renseignements de références », page 57. Vérifiez les pièces usées et endommagées et les ❑ fuites. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. Vérifiez l’ensemble des écrous, boulons et vis. ❑ Serrez les boulons comme indiqué sur « Tableau des couples de serrage », page 59 AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. Mode d’emploi Relèvement des disques ouvreurs pour le transport Le sous-cadre du disque ouvreur se trouve sur un circuit hydraulique dédié. Les disques ouvreurs se soulèvent et s’abaissent en tant que groupe, commandé par un levier de cabine de tracteur. Les instructions suivantes supposent que les disques ouvreurs sont abaissés et doivent être soulevés pour le transport. 17 AVERTISSEMENT Danger associé à la perte de contrôle : Une défaillance du cylindre hydraulique pendant le transport provoque une chute soudaine des disques ouvreurs, ce qui peut entraîner de graves accidents de la route, des blessures ou la mort. Pour éviter un accident, installez toujours la broche d’arrêt de l’articulation dans la position de verrouillage de transport avant de transporter le semoir. Arrêt de l’articulationdu disque ouvreur Reportez-vous à Figure 6 1. Attelez le semoir sur un tracteur adapté. Voir « Attelage », page 14. 1 2. Si des traceurs sont installés, vérifiez qu’ils sont repliés et sécurisés à l’aide de broches de transport. Voir « Sécurisation des traceurs », page 18. Si ce n’est pas le cas, fixez-les pendant les opérations de levage afin de sécuriser l’arrêt de l’articulation pour le transport. 2 3 AVERTISSEMENT Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement, aux contrecoups du traceur : Fixez les traceurs avant de régler l’axe d’articulation. Les traceurs mobiles peuvent générer des contrecoups lors de l’écrasement des supports sous les bras. Les disques du traceur sont tranchants. S’ils ne sont pas fixés par des broches de transport, les traceurs se replient et se déplient lors des opérations de levage et d’abaissement. Figure 6 Retrait de la broche de pression vers le bas 16652 3. Rentrez le vérin de levage du disque ouvreur pour soulever entièrement les disques ouvreurs. Mettez la commande du circuit du tracteur au point mort pour maintenir la position du cylindre. 4. Notez queltrou de broche 1 de pression vers le bas associé à une lettre (A-E) était déjà utilisé. Il s’agit probablement du même trou utilisé lors de la prochaine semence du semoir. 5. Retirez la broche du trou de réglage de la pression vers le bas. 3 AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Le fait de hisser les disques ouvreurs sur un semoir non attelé fait soudainement élever le timon du semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage du tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant d’élever les disques ouvreurs. Reportez-vous à Figure 7 6. Insérez et fixez la broche 2 en position transport pour le transport associé 3 . 2018-03-02 Figure 7 Disques ouvreurs verrouillés pour le transport 16649 175-157M 1300 et 1300F Moyeu de blocage Verrouillez pour le transport Enclenchez pour l’ensemencement Reportez-vous à Figure 8 7. Désengager le moyeu de verrouillage sur la roue d’extrémité gauche. Sortez la tige en la soulevant des crans plus profonds. Faites-la pivoter de 90 degrés et relâchez-la dans les crans les moins profonds. 8. Pour engager le moyeu de blocage l’ensemencement, inversez l’étape ci-dessus. pour Figure 8 Moyeu de blocage de roue 16654 818583C Il est possible que la tige ne soit pas entièrement insérée lorsqu’elle est relâchée dans les crans profonds. La tige est insérée lors de la prochaine rotation de la roue. Sécurisation des traceurs En des traceurs sont installés, ils doivent être repliés et verrouillés pour le transport. AVERTISSEMENT Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement et au transport : Ne transportez pas avec des traceurs non sécurisés par des broches. Un bras de traceur abaissé pourrait causer un grave accident de la route ou heurter d’autres objets et des personnes à l’extérieur de la voie. Un circuit flottant, un débranchement au niveau de l’attelage ou un endommagement du tuyau flexible hydraulique peuvent entraîner la descente d’un bras de traceur. Fixez les traceurs avant le transport. 1 1. Pour éviter une usure excessive des disquedisques ouvreurs, élevez les disques ouvreurs et fixez-les en position haute avec l’arrêt d’articulation d’ouverture (page 17). Reportez-vous à Figure 9 2. Vérifiez que les broches de transport du traceur ne sont pas dans les trous de transport 1 (trous extérieurs). 3. Au besoin, repliez un traceur de chaque côté en utilisant le circuit de levage (page 30). Lorsque chaque traceur est complètement replié, réglez le circuit de levage au point mort. 4. Insérez et fixez l’axe de blocage. Figure 9 Goupille de transport du traceur 36274 Mode d’emploi 19 Transport AVERTISSEMENT Le remorquage du semoir à haute vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas assez lourd peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du véhicule peut entraîner de graves accidents de la route, des blessures et la mort. Pour réduire les risques : S Ne dépassez pas 20 mi/h (32 km/h). S Ne remorquez pas un semoir qui, lorsqu’il est complètement chargé, pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur. Dans le tableau suivant, multipliez le poids semoir total du semoir par 0,67 (2/3) pour déterminer le poids minimum du tracteur. eExigences en termes de poids du tracteur Configuration optimale2 Modèle de base1 Modèle Vide Plein Vide Plein 1300-1610 3 500 lb (1 570 kg) 6 260 lb (2 480 kg) 4 000 lb (1 815 kg) 6 960 lb (3 160 kg) 1300-2175 3 800 lb (1 725 kg) 6 560 lb (2 975 kg) 4 300 lb (1 950 kg) 7 260 lb (3 290 kg) 1300-2606 4 200 lb (1 905 kg) 6 960 lb (3 160 kg) 4 700 lb (2 130 kg) 7 660 lb (3 475 kg) 1300F-1610 3 900 lb (1 770 kg) 7 100 lb (3 220 kg) 4 500 lb (2 040 kg) 7 900 lb (3 580 kg) 1300F-2175 4 200 lb (1 905 kg) 7 400 lb (3 360 kg) 4 800 lb (2 180 kg) 8 200 lb (3 720 kg) 1300F-2606 4 600 lb (2 085 kg) 7 800 lb (3 540 kg) 5 200 lb (2 360 kg) 8 600 lb (3 900 kg) 1. Trémie principale uniquement. Pas de petites graines ni de petits traceurs. 2. Petites graines et petits traceurs. Liste de ccontrôle pour le transport Avant de transporter le semoir, vérifiez les éléments ci-après : ❑ Transportez uniquement avec un tracteur de taille adéquate. Voir « Spécifications et capacités », page 57. ❑ Feux d’avertissement : Utilisez toujours les feux d’avertissement du tracteur et du semoir lors du transport. ❑ Chaîne de sécurité en place (page 13) : Fixez la chaîne de sécurité à un ancrage sur le tracteur. ❑ Dégagement (page 57) : Déterminez les dimensions maximales du semoir pendant le transport et suivez un itinéraire qui offre un dégagement suffisant de toutes les obstructions. ❑ Semoir Attelage sécurisé (page 13). ❑ Disques ouvreurs élevés et verrouillés (page 17). ❑ Pneus : Inspectez les pneus pour vérifier si le gonflage est correct. « Annexe A Renseignements de références », page 57 ❑ Moyeu de blocage (page 18) désengagé. ❑ Distance d’arrêt : Prévoyez une distance d’arrêt suffisante et réduisez la vitesse avant tout virage ou toute manœuvre. Si le semoir est transporté plein, prévoyez une distance d’arrêt supplémentaire. ❑ Traceurs (page 18) : Repliés et verrouillés. ❑ Spectateurs : Vérifiez que personne ne vous gêne avant d’effectuer des mouvements. Ne permettez à personne de monter sur le semoir. 2018-03-02 ❑ Règles relatives à la route : Respectez toutes les lois nationales, régionales et locales lors du transport sur les voies publiques. 175-157M 1300 et 1300F Fonctionnement des dispositifs d’ouverture Le sous-cadre du disque ouvreur se trouve sur un circuit hydraulique qui est partagé avec les traceurs si des traceurs sont installés. Les disques ouvreurs se soulèvent et s’abaissent en tant que groupe, commandé par un levier de cabine de tracteur. Si les traceurs sont installés et déverrouillés, chaque côté du traceur se déplie et se replie, alternant de gauche à droite, à chaque cycle de levage et d’abaissement du disque ouvreur. Abaissement et levage des disques ouvreurs Les instructions suivantes supposent que les disques ouvreurs sont levés et verrouillés pour le transport. Consultez la Figure 11 1. Déterminez le trou de pression de la vers le bas 1 , (lettres A-E), à utiliser pour les conditions actuelles. Si vous n’avez pas de préférence, prévoyez d’utiliser le trou « E ». Voir page 32 pour plus de renseignements. 2. Si des traceurs sont installés, vérifiez qu’ils sont repliés et sécurisés à l’aide de broches de transport. Voir « Sécurisation des traceurs », page 18. Si ce n’est pas le cas, fixez-les pendant les opérations de levage afin de sécuriser l’arrêt de l’articulation pour le transport. Reportez-vous à Figure 10 et Figure 11 3. Avec le semoir attelé sur un tracteur approprié, rétractez légèrement le vérin de levage pour libérer l’axe 2 dans la position de trou de verrouillage de transport 3 associée. 4. Mettez la commande du circuit du tracteur au point mort pour maintenir la position du cylindre. 5. Retirez l’axe de la position de verrouillage de transport et transférez-le dans le trou de réglage de pression vers le bas souhaité. Fixez l’axe. 6. Étendez le circuit pour abaisser les disques ouvreurs. 7. Lorsque le vérin de levage atteint la fin de sa course, placez le levier du circuit du tracteur au point mort pour le maintenir à cet endroit. Ne réglez pas le circuit sur Flotter, autrement la pression vers le bas est considérablement réduite. Au début de l’ensemencement, arrêtez tôt dans le premier passage et vérifiez le niveau du semoir. L’ensemencement le plus cohérent est réalisé lorsque le cadre du semoir est au niveau du sol et que les sommets du cadre de disques ouvreurs sont au même niveau que le sol. Si l’ensemencement n’est pas satisfaisant dans les traces de pneus du tracteur, voir « Hauteur de dispositif d’ouverture », page 35. Vérifiez régulièrement pendant l’ensemencement. Le poids du Semoir change à mesure que les semences et les engrais sont appliqués. Risque d’écrasement : Vous serez gravement blessé ou tué si vous êtes coincé entre les disques ouvreurs et le cadre du semoir. Arrêtez toujours le moteur du tracteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé avant de régler ou d’entretenir les disques ouvreurs. Tenez les spectateurs à l’écart pendant le fonctionnement du semoir. AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Le fait de hisser les disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon du semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage du tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant d’élever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. AVERTISSEMENT Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement, aux contrecoups du traceur : Fixez les traceurs avant de régler l’axe d’articulation. Les traceurs mobiles peuvent générer des contrecoups lors de l’écrasement des supports sous les bras de traceur. Les disques du traceur sont tranchants. S’ils ne sont pas fixés par des broches de transport, les traceurs se replient et se déplient lors des opérations de levage et d’abaissement. 2 Figure 10 Déverrouillage des disques ouvreurs 16636 1 3 Figure 1 Réglage de la broche de pression vers le bas 16652 Mode d’emploi Chargement des matières Il est indispensable que le semoir soit attelé pour le chargement de semences. Il est possible de charger les semences sur le terrain ou avant le transport. Pour déterminer le poids d’un semoir entièrement chargé, voir voir « eExigences en termes de poids du tracteur », page 19. Utilisez ce poids pour vérifier la capacité du tracteur. Vous pouvez soulever ou abaisser le cadre principal. Les abaissements rapprochent les marchepieds du sol, réduisant ainsi les efforts lors du chargement manuel des semences ensachées. Si l’outil est équipé d’échelles, balancez-les vers le bas. Chargez légèrement plus de matières que nécessaire, car les taux de consommation peuvent varier d’un compartiment à l’autre, même si les taux de sillons sont identiques. Chargement de la trémie principale de semences 1. 2. 3. 4. ATTENTION Ne remplissez pas à ras bord les trémies. Le contenu doit se trouver au niveau de l’ouverture inférieure du couvercle. Un remplissage à ras bord peut endommager les trémies et les supports de la charnière. • • ATTENTION • Ne remplissez pas à ras bord les trémies. Le contenu doit se trouver au niveau de l’ouverture inférieure du couvercle. (Voir le manuel d’utilisation.) Un remplissage à ras bord peut endommager les trémies et les supports de la charnière. REMPLIR JUSQU’ICI 858-070C Figure 11 Autocollant de remplissage 858-070C 21 5. 6. 7. Vérifiez que toutes les portes du doseur sont positionnées pour la taille de la semence et qu’elles ne sont pas réglées pour le nettoyage. Consultez le manuel de débit de semences. En cas de chargement avant le transport, placez-les en position 1 (plus petite semence). Installez ou enlevez les bouchons d’ensemencement en option si vous le souhaitez pour l’espacement des rangs prévu. Voir « Bouchon de descente de semences (petites semences) », page 55. En cas de chargement avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, réglez les poignéesde réglage de débit de semences sur 0. À 0, et avec les portes réglées sur 1, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. Sur les modèles de semoir 1300F (avec capacité pour engrais) : Vérifiez que tous les diviseurs de la trémie à décalage sont réglés sur le rapport de compartiment souhaité. Voir « Diviseur de trémie à décalage », page 54. Vérifiez que le volet de distributeur à engrais/semences est réglé comme souhaité (compartiments séparés ou toutes les semences). Voir « Fonctionnement de la boîte d’engrais », page 24. Si vous semez uniquement à partir du compartiment avant (semences), rabattez le volet de décharge vers l’arrière pour éviter que les semences ne pénètrent dans le compartiment à engrais. Voir « Fonctionnement de la boîte d’engrais », page 24. Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires si la semence est traitée. Chargez la matière dans la trémie. Assurez-vous que la matière est chargée ou répartie uniformément sur toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne remplissez pas trop les trémies. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement de l’axe principal pour les petites trémies de semences. Chargement de la trémiedes petites semences 1. 2. Figure 12 Autocollant de remplissage au bas du couvercle de la trémie 68472 3. 4. En cas de chargement avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 0. À 0, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires si la semence est traitée. Chargez les matières Assurez-vous que la matière est chargée ou répartie uniformément sur toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne remplissez pas trop les trémies. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement de l’axe principal pour les trémies principales de semences. AVERTISSEMENT Dangers possibles liés aux produits chimiques agricoles : Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires lors du chargement de semences poussiéreuses, de semences traitées ou d’engrais. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Chargement du compartiment à engrais Chargez l’engrais après le transport si possible. Certains déversements peuvent se produire dans les compteurs pendant le transport, même si le système d’entraînement est désengagé. AVERTISSEMENT Dangers possibles liés aux produits chimiques agricoles : Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires lors du chargement de semences poussiéreuses, de semences traitées ou d’engrais. Reportez-vous à Figure 13 1. Nettoyez les semences ou les débris du compartiment à engrais. Fermez et verrouillez la trappe de vidange. Assurez-vous que tous les loquets de porte 1 sont engagés avant de charger le compartiment à engrais. 2. Vérifiez que tous les diviseurs de trémie à décalage sont réglés sur le rapport de compartiment souhaité. Voir « Diviseur de trémie à décalage », page 54. 1 Figure 13 Loquet pour trappe de vidange d’engrais 16383 Reportez-vous à Figure 14 3. Fermez le volet de distributeur à engrais/semences afin que les semences et l’engrais ne puissent pas passer entre les compartiments. Le volet se retourne pour bloquer le passage. Le bord supérieur du volet est fixé aux diviseurs. Faites pivoter les attaches pliées pour engager le bord du volet et serrez les boutons 1 . 1 16383 Figure 14 Volet de distributeur à engrais/semences fermé Reportez-vous à Figure 15 4. Ouvrez le volet de décharge 1 sur le compartiment à engrais et le faites pivoter vers l’arrière jusqu’à ce qu’il repose contre le couvercle de la trémie du semoir. Le volet de décharge sert de protection anti-déversement pour empêcher l’engrais de pénétrer dans le compartiment des semences. 5. Remplissez le compartiment à engrais. Assurez-vous que la matière est chargée ou répartie uniformément sur toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne remplissez pas à ras bord les trémies. 6. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement de l’axe principal pour les trémies principales de semences. 1 Figure 15 Volet de décharge 16375 Mode d’emploi 23 Réglage de débits de matières Les taux de semis et d’application sont indépendants pour toutes les trémies (le changement des taux sur une trémie n’affecte pas les autres). Les étapes de réglage du débit et l’étalonnage du débit sont différents pour chaque trémie. Consultez le manuel de débit de semences (175-157B). Toutes les trémies utilisent des compteurs à alimentation à cannelures. Les débits réels varient souvent en fonction du tableau des débits en raison des variations dans les matières, les conditions et la vitesse d’application. L’étalonnage est fortement encouragé. Il est également judicieux de surveiller la consommation de matières sur le terrain, à la fois pour confirmer l’étalonnage et pour détecter les arrêts ou autres dysfonctionnements. L’étalonnage est décrit dans les rubriques de réglage de débit de la section Réglages. Aucun compteur ne fonctionne si le moyeu de blocage est désengagé. Veillez à engager le moyeu après le transport et l’étalonnage. Profondeur initiale du semis Reportez-vous à Figure 16 1. Réglez la profondeur du semis du disque ouvreur en ajustant la hauteur de la roue tasseuse 1 . Pour régler, soulevez d’abord légèrement les disques ouvreurs, puis soulevez et faites glisser les poignées en T 2 sur le haut des disques ouvreurs. Réglez toutes les roues plombeuses à la même hauteur. Les poignées en T s’ajustent à un changement de profondeur du semis de 1/4 po (6,4 mm) par pas de poignée minimum. • • A 2 Pour un semis moins profond, glissez les poignées T A vers l’outil. Pour un semis plus profond, faites glisser les poignées T R vers l’arrière, loin de l’outil. 2. Lors du semis, rappelez-vous des points ci-après : • • • R Maintenez le haut des cadres de disque ouvreur à niveau avec le sol pour une profondeur du semis constante. Élevez les disques ouvreurs avant de tourner. Ne reculez ni ne tournez jamais brusquement avec des disques ouvreurs dans le sol. Une telle opération risque de boucher les disques ouvreurs et endommager l’équipement. Inspectez régulièrement les disques ouvreurs et les tuyaux flexibles pour vérifier s’ils sont bouchés. 1 Figure 16 Profondeur du disque ouvreur initial 26441 Pour plus de renseignements sur les réglages de disques ouvreurs, voir « Réglages des rayonneurs », page 34. Pour plus de renseignements sur le dépannage des problèmes liés aux disques ouvreurs, voir « Dépannage », page 39. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Fonctionnement de la boîte d’engrais Les modèles 1300F sont équipés d’un compartiment de trémie principale permettant de semer des semences seulement ou de semer et d’appliquer de l’engrais dans le même passage sur le terrain. Utilisez uniquement un engrais granulaire sec dans la boîte d’engrais. 60 % Semence 40 % Engrais Application de semences et d’engrais 40 % Semence 60 % Semence Configurations de diviseur standard 1. Nettoyez les semences ou les débris du compartiment à engrais. Voir « Nettoyage de la boîte d’engrais Ca trémie d’engrais », page 29. Reportez-vous à Figure 17 2. Réglez les diviseurs entre les compartiments à semences et à engrais à la capacité désirée. 68 % Semence 45 % Engrais 55 % Semence 32 % Engrais Les diviseurs standard séparent la trémie du semoir en : 60 % semence : 40 % engrais, ou; 100 % semence. Configurations de diviseur à décalage Les diviseurs à décalage en option séparent la trémie du semoir en : 68 % semence : 32 % engrais, 55 % semence : 45 % engrais, ou; 100 % semence. Figure 17 Diviseur de la trémie de semences 27003 Capacités divisées Taux de capacité Diviseur 1 Capacité totale Semence Engrais Semence Engrais Aucun 100 % 0% 43,2 bu (1 523 l) 0 Standard 60 % 40 % 25,9 bu (914 l) 17,3 bu (609 l) Décalage vers l’arrière 68 % 32 % 29,4 bu (1 036 l) 13,8 bu (487 l) Décalage vers l’avant 55 % 45 % 23,8 bu (838 l) 19,4 bu (685 l) Retrait du diviseur Reportez-vous à Figure 18 (qui représente une plus petite trémie de 9 pi ou 2,74 m pour plus de clarté, la trémie de 13 pi ou 4 m possède quatre partitions) a. Retirez les boulons de 5/16 po 1 et les écrous à embase 2 des languettes 3 à chaque extrémité de la trémie du semoir (2 emplacements). b. Retirez les boulons de 5/16 po 4 et les écrous 5 des supports de charnière du volet de décharge 6 (3 emplacements). c. Desserrez, mais ne retirez pas les boulons de 1/4 po 7 et les écrous qui tiennent les cornières d’assemblage du couvercle 8 aux diviseurs en plastique 9 . d. Soulevez l’ensemble du volet de décharge 8 hors de la trémie du semoir. Soulevez les diviseurs 9 hors de la trémie du semoir. Réinstallez les diviseurs standard ou à décalage. e. Installez l’ensemble du volet de décharge en inversant l’étape d à l’étape a. 8 7 9 2 3 2 3 1 6 4 5 Figure 18 Retrait du diviseur de trémie 27050 Mode d’emploi 25 Utilisation du compartiment à engrais Consultez la « Chargement des matières », page 21 et la voir « Chargement du compartiment à engrais », page 22. Semis avec les deux compartiments 1 1. Nettoyez les trémies. Voir « Nettoyage de la ttrémie principale », page 29 et « Nettoyage de la boîte d’engrais Ca trémie d’engrais », page 29. 1 2 Reportez-vous à Figure 19 2. Ouvrez le volet de distributeur à engrais/semences entre les compartiments à semences et à engrais. Pour ouvrir le volet de distributeur à engrais/semences, desserrez les boutons 1 . Desserrez les boutons jusqu’à ce que les agrafes pliées puissent être détournées du volet de distributeur à engrais/semences 2 . 1 3. Lorsque toutes les agrafes pliées ont été tournées, soulevez le pare-buée en vinyle (non illustré) et rabattez le volet de distributeur à engrais/semences 2 vers l’arrière au-dessus des ouvertures du bac à engrais 3 . 3 Figure 19 Volet de distributeur à engrais/semences ouvert 16383 Reportez-vous à Figure 20 4. Avec le volet de distributeur à engrais/semences 2 couvrant les ouvertures d’engrais, abaissez le pare-buée en vinyle 4 pour maintenir le volet de distributeur à engrais/semences au-dessus des ouvertures d’engrais et loin du diviseur. 4 2 Figure 20 Volet de distributeur à engrais/semences fixé 16380 Figure 21 Chaîne d’entraînement d’engrais 17047 Reportez-vous à Figure 21 5. Pour éviter une usure inutile, retirez la chaîne de l’axe d’embrayage vers l’entraînement d’engrais. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Fonctionnement des traceurs (en option) Préparation des traceurs pour une utilisation sur le terrain En les traceurs ne doivent pas être utilisés pour la mise en service sur le terrain, laissez les broches dans leur position de verrouillage de transport. Il n’y a aucun mal à faire fonctionner le circuit de levage avec les traceurs bloqués. 1. Réglez le circuit de levage à distance sur flottant pour réduire la pression. Réglez le circuit au point mort pour éviter tout mouvement. Arrêtez le tracteur. Reportez-vous à Figure 22 AVERTISSEMENT Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement et au transport : Vérifiez que le circuit de levage est en position flottant ou neutre avant de retirer les broches de transport. Gardez toutes les personnes à l’écart des traceurs pendant les opérations de repliage/dépliage et de levage/d’abaissement du traceur. Les traceurs non épinglés se replient et se déplient lorsque le circuit de levage est déployé ou rétracté. Les traceurs présentent plusieurs points de pincement. L’abaissement des bras peut se terminer en un écrasement. Les disquedu traceur sont tranchants. 2. Au niveau de chaque traceur, retirez la broche de transport 1 des trous de verrouillage (hors-bord). 3. Déplacez la broche dans les trous de rangement (intérieurs) 2 et fixez-la avec la goupille bêta. Si les vitesses de repliage et de dépliage du traceur sont connues pour être satisfaisantes, les traceurs sont maintenant prêts pour une utilisation sur le terrain. Pour régler la vitesse du traceur, voir page 44. Mise en service du traceur sur le terrain Les traceurs partagent un circuit à distance commun avec le vérin de levage. Les cylindres du traceur sont commandés par une soupape de séquence automatique qui limite le débit d’huile à un traceur à la fois. 1 2 • Chaque fois qu’une opération de levage est effectuée, un traceur déployé se replie. • Chaque fois qu’une opération d’abaissement est effectuée, un traceur replié de déploie. Vous devrez peut-être prévoir plus de temps pour effectuer les opérations relatives aux disques ouvreurs et au traceur, par rapport aux simples opérations de levage et d’abaissement des disques ouvreurs. Fonctionnement d’un seul côté Laissez le côté inutilisé dans le verrou de transport. Actionnez le circuit de levage deux fois pour chaque cycle de levage et d’abaissement. Deux côtés sortis Il est possible de déployer délibérément et involontairement des traceurs des deux côtés. Au début de l’abaissement/du dépliage, inversez brièvement le niveau du circuit de levage, puis reprenez l’abaissement (avant que le traceur d’abaissement ne soit complètement levé). Ainsi, l’autre côté se déplie également. Si deux traceurs sont sortis involontairement, effectuez un repliage. Au prochain dépliage, un seul côté se déploie. Repliage avec les deux côtés sortis Effectuez deux opérations d’abaissement/de levage complètes. Les traceurs se replient d’un côté à la fois. Installez les axes de blocage selon le mouvement suivant. Figure 22 Relâchement de la goupille de transport du traceur 36274 Mode d’emploi 27 Fonctionnement du compteur de surface Le compteur de surfacea compte les rotations de l’axe à chaque rotation de celui-ci. Normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares, en utilisant tous les rangs, les pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus. Des conditions inhabituelles ou des espacements de rangs non standard peuvent faire varier légèrement le nombre de mètres carrés du compteur de surface par rapport aux mètres carrés ensemencés. 1 2 3 4 Reportez-vous à Figure 23 Les compteurs de surface fournis avec les semoirs modèle 1300/F ont varié au fil du temps. Pour les détails opérationnels (modes, réinitialisations, étalonnage), voir le manuel fourni avec le compteur de surface : Figure 23 Compteurs de surface 34776 34937 27378 36275 Type de compteur et manuel 1 194-074M 3 152-314M 2 152-325M 4 194-209M a. Un compteur de surface électronique est disponible pour mettre à niveau les plus anciens semoirs équipés d’un compteur de surface mécanique. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Mise en service sur le terrain Liste de contrôlefinal sur le terrain ❑ Semoir attelé et chaîné. Voir page 14. ❑ Les débits de semences et d’engrais sont établis suivant des tableaux et par étalonnage. Consultez le manuel de débit de semences. ❑ Moyeu de blocage engagé. Voir page 18. ❑ Enregistrez les mesures du compteur de surface si vous souhaitez surveiller la superficie. ❑ L’axe de réglage de pression vers le bas est configuré. Voir page 20. Si vous réutilisez les taux étalonnés d’un ensemencement précédent, assurez-vous que les bascules de pesage du compteur sont correctement réglées et ne sont pas encore à zéro pour le transport. Assurez-vous que des chaînes sont en place pour les trémies à utiliser. ❑ Verrou de transport désengagé pour un ou les deux traceurs (si installés et à utiliser). Voir page 26. ❑ Matières chargées. Voir page 21. 1. Tirez le semoir levé dans la position de départ au premier passage. 2. Abaissez le semoir (page 20). 3. Si des traceurs sont installés et doivent être utilisés, vérifiez que le côté du traceur souhaité est déployé, sinon relevez et abaissez une seconde fois. 4. Tirez vers l’avant à la vitesse d’ensemencement prévue. La vitesse d’ensemencement optimale dépend des conditions et se situe généralement entre 5 et 8 mi/h (8 et 13 km/h). Si les disques ouvreurs rebondissent ou ne fonctionnent pas à une profondeur de pénétration constante, réduisez la vitesse. ATTENTION Risques liés aux résultats sur le terrain : Pour obtenir une pression constante d’abaissement du disque ouvreur, déployez entièrement le cylindre chaque fois que vous abaissez les disques ouvreurs. Risques liés à l’endommagement de l’équipement : N’effectuez pas de virages serrés avec les disques ouvreurs dans le sol. ATTENTION 5. Arrêtez brièvement dans le premier passage et vérifiez le niveau du semoir. Les cadres du semoir et du disque ouvreur doivent être parallèles au sol pour obtenir des résultats plus uniformes. Vérifiez également le sillon de semences entre les disques ouvreurs et les roues plombeuses et assurez-vous que les semences sont distribuées et couvertes. Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Ne reculez jamais avec les disques ouvreurs dans le sol. Vous risquez de boucher la descente de semences et d’endommager l’équipement. 6. À la fin de chaque passage, rétractez le circuit du tracteur pour le levage du disque ouvreur. Le semis s’arrête automatiquement lorsque les disques ouvreurs sont levés. Certains espacements de rangs présentent des nombres inégaux d’unités de rang desservies par chaque compartiment de trémie. Les compartiments avec plus de rangs manquent de matière en premier. 7. Vérifiez la consommation de matière pour vous assurer qu’elle est utilisée aux taux prévus et que vous n’en manquez pas. 8. Vérifiez le niveau du disque ouvreur et la profondeur de semis, ce qui peut changer à mesure que le semoir se vide et devient plus léger. 9. À la fin de l’ensemencement, levez les disques ouvreurs et verrouillez-les en déplaçant l’axe de réglage de la force d’abaissement vers le trou de verrouillage pour le transport (page 17). 10. S’il reste des quantités importantes de matières, pensez à effectuer un nettoyage avant le transport (page 29), afin de rendre la charge plus sûre et de réduire l’usure des pneus. Mode d’emploi 29 Nettoyage des matières Nettoyage de la ttrémie principale Reportez-vous à Figure 24, qui représente la poignée de la trappe de logette à semences à semences 1 dans une position de fonctionnement normale. 1. Réglez la poignée de réglage du débit de semences à zéro (0) pour la section du semoir à nettoyer. Cela déplace les pignons de logette à semences hors du chemin des semences. 2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou ensemble de rangs à nettoyer. 3. Au niveau de la logette à semences de ce rang, tirez la poignée de la porte 1 hors de la plage de cran de fonctionnement et basculez-la vers le bas à la position 2 . 4. Ouvrez la trémie principale de semences et utilisez une petite brosse pour balayer les semences vers l’ensemble de logettes à semences à nettoyer. Si les semences ne s’écoulent pas librement, inspectez la logette à semences, le tuyau flexible et les descentes de semences pour déceler toute obstruction. 5. Laver la trémie de semences avec de l’eau sous haute pression. Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’axe d’entraînement du doseur de semence pour le nettoyage. Avec le débit de semences défini à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences; cependant, une inspection des cannelures pour l’usure et les dommages excessifs exige la rotation de l’axe. Réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 100 et désengagez le moyeu de blocage. Avec les disques ouvreurs abaissés pour engager l’embrayage, une personne peut tourner lentement le faux-essieu du doseur de semences à l’aide de la manivelle d’étalonnage, tandis qu’une autre personne inspecte les cannelures des trémies de semences ouvertes. Nettoyage de la boîte d’engrais Ca trémie d’engrais 1 2 Figure 24 Nettoyage de la logette à semences 26211 Figure 25 Un loquer de nettoyage d’engrais 16376 Figure 26 Pare-buée aux ouvertures 16382 Après l’application d’engrais, nettoyez les trémies du semoir le plus tôt possible. Les engrais contiennent souvent des produits chimiques corrosifs pour le métal. Reportez-vous à Figure 25 Avec une petite cuillère ou une petite boîte, retirez autant d’engrais que possible des trémies du semoir. Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur d’une section. Préparez l’équipement de collecte. Libérez tous les loquets de nettoyage sur une section du semoir et ouvrez la porte de nettoyage. Laissez la trappe de vidange ouverte jusqu’à la fin du lavage. Reportez-vous à Figure 26 Lavez à l’intérieur des trémies du semoir avec de l’eau sous haute pression. Pour faciliter le nettoyage, soulevez le pare-buée en vinyle et vaporisez dans les plateaux d’engrais (avec la porte de nettoyage ouverte). Laissez les trémies du semoir sécher avant de fermer les portes de nettoyage. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Nettoyage de la trémie des petites graines 1. Ouvrez le couvercle de chaque trémie et retirez autant de semences que possible. 2. Pour récupérer les semences restantes, placez une bâche de collecte sous les tubes de petites graines au niveau des disques ouvreurs. 3. Soulevez le semoir. 4. Réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 100. 5. Tournez la manivelle d’étalonnage ou la roue d’extrémité jusqu’à ce qu’aucune semence ne s’écoule. 6. Si un aspirateur est disponible, retirez toute semence résiduelle du haut des compteurs. Stationnement Suivez les étapes ci-après lors du stationnement pour moins de 36 heures. Pour des périodes plus longues, voir la prochaine rubrique, Entreposage. 1. Repliez et verrouillez les deux traceurs (page 26, si les traceurs sont installés et utilisés). 2. Positionnez le semoir sur une surface plane et solide. 3. Retirez le cric du lieu d’entreposage au sommet du timon et épinglez-le sur le poteau sur le haut du timon comme indiqué à la page 14. Déployez le cric jusqu’à ce que le poids du timon repose sur le cric. Laissez le tracteur attelé pour le moment. 4. Abaissez les disques ouvreurs et réduisez la pression du circuit hydraulique à zéro (circuit flottant). 5. Débranchez les tuyaux flexibles hydrauliques du semoir et les conduites électriques du tracteur. 6. Retirez d’abord la broche d’attelage, puis la chaîne de sécurité de la barre d’attelage du tracteur. Entreposage Entreposez le semoir dans un endroit où les enfants ne jouent généralement pas. Si possible, entreposez-le à l’intérieur pour une durée de vie plus longue. 1. Bouchez les tubes de distribution de semences et d’engrais pour empêcher l’entrée des parasites. 2. Détachez la tête de bielle du vérin de levage. Rétractez entièrement le cylindre pour éviter la rouille. 3. Effectuez la liste de contrôle de stationnement du semoir. 4. Lubrifiez le semoir à tous les points énumérés à la section « Lubrification », page 47. 5. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les pièces au besoin. 6. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes de toutes les pièces nécessitant une réparation avant la saison prochaine. 7. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les éraflures, les écaillages et les zones usées pour éviter la rouille. AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Ce semoir a une charge verticale négative du timon lorsque les disques ouvreurs sont soulevés. Abaissez les disques ouvreurs et retirez la pression hydraulique avant de dételer le semoir en position dépliée. Le dételage avec les disques ouvreurs soulevés entraîne une élévation soudaine du timon, causant des blessures ou la mort. Soyez prudent lorsque vous retirez la broche d’attelage. Une légère élévation du timon peut se produire, même avec les disques ouvreurs et le cric abaissés. Réglages 31 Réglages Pour optimiser les performances de votre semoir, vous devez comprendre toutes les opérations sur les composants. Notez, par ailleurs, que plusieurs d’entre eux permettent des réglages pour optimiser les résultats sur le terrain. Même si les conditions d’ensemencement changent rarement, certains éléments de réglage nécessitent une attention périodique en raison de l’usure normale. Les modèles 1300 et 1300F sont dotés de disques ouvreurs à double disque avec des roues plombeuses pour contrôler la profondeur, montées sur des cadres de disques ouvreurs flottants. Les corps des disques ouvreurs sont décalés pour faciliter l’écoulement de terre. Tous les disques ouvreurs pivotent sur un axe commun pour maintenir une profondeur constante lorsque les cadres de disque ouvreur suivent les contours. Un ressort fournit la pression vers le bas nécessaire pour que les doubles disques du disque ouvreur ouvrent un sillon de semis. Le ressort permet aux disques ouvreurs de flotter dans les dépressions et sur les obstacles. Il est possible de régler les disques ouvreurs individuels de manière à tenir compte des traces de pneus. Réglage Profondeur de semis La définition de la profondeur de localisation de la semence nominale et l’obtention cohérente de celle-ci sont affectées par plusieurs fonctions du semoir réglables, du plus grand au moins important effet : • • • • • Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture, Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort), Hauteur de dispositif d’ouverture, et; Réglages des lames du disque (au fur et à mesure de l’usure des lames). Débit de semences et d’engrais Les détails se trouvent dans le manuel de débit de semences (175-157B). Les matières sont appliquées par des compteurs d’alimentation à cannelures entraînés par la roue d’extrémité gauche. Mécanismes indépendants : semences principales, engrais et application facultative de petites graines. Page Effets du réglage Débit de semences de la trémie principale Reportez-vous au manuel de débit de semences (175-157B) Débit d’engrais Reportez-vous au manuel de débit de semences (175-157B) Débit des petites graines Reportez-vous au manuel de débit de semences (175-157B) Préparation d’attelage 13 Niveau du cadre Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture 32 Profondeur constante du semis Angle de Disque du traceur 33 Visibilité de la rainure du traceur sur le terrain Vitesse du traceur 44 Temps requis pour le cycle de levage/d’abaissement Déploiement du traceur 68 Décalage approprié pour les passages Réglages des rayonneurs 34 Réglages du traceur Hauteur de dispositif d’ouverture 35 Profondeur du semis dans les traces de pneus Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort) 35 Unités de rangs à niveau et profondeur de semis constante dans les traces de pneus Réglages des lames du disque 36 Profondeur constante du semis Réglages des racloirs à disques 36 Profondeur constante du semis Réglages de la languette de rappui 37 Placement régulier des semences et couverture Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) 38 Profondeur du semis. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture Pour régler correctement la profondeur du semis, vous devez comprendre comment fonctionne le cadre de dispositif d’ouverture, les ressorts de dispositif d’ouverture, les disques et les roues plombeuses. Le réglage du cadre de dispositif d’ouverture affecte tous les rangs à la fois. Reportez-vous à Figure 27 et Figure 28 Les disques ouvreurs sont montés sur un tube pivotant 1 . Un cylindre hydraulique monté sur un ergot flottant contrôle les disques ouvreurs. Des ressorts sur les corps de dispositif d’ouverture fournissent une pression vers le bas pour que des disques ouvreurs coupent un sillon de semence. Une broche d’arrêt d’arrêt d’articulation réglable 2 limite la rotation de l’ergot flottant et contrôle ainsi la longueur du ressort et la pression vers le bas sur tous les disques ouvreurs. La modification de la position de la butée de pivotement modifie la pression vers le bas du dispositif d’ouverture à travers le semoir. Vous pouvez également modifier la longueur du ressort ou la hauteur de montage de différents disques ouvreurs, par exemple dans les traces de pneus. Des roues plombeuses sont montées sur les corps de disques ouvreurs derrière les disques ouvreurs et remplissent deux fonctions : • Ils servent à fermer le sillon et à raffermir le lit de semence. Pour assurer un raffermissement constant des semences, les roues plombeuses peuvent s’abaisser librement de leur position de travail normale. Ceci maintient l’action de pression même si le bras du dispositif d’ouverture se soulève aux obstructions. • Les roues plombeuses contrôlent la profondeur du dispositif d’ouverture. Plus les roues plombeuses sont hautes, plus le semis est profond. « E » CORRESPOND AU RÉGLAGE DU RESSORT LE PLUS SOUPLE « A » CORRESPOND AU RÉGLAGE DU RESSORT LE PLUS RIGIDE DÉPLACER LA BROCHE VERS CE TROU POUR VERROUILLER LES DISQUES OUVREURS POUR LE TRANSPORT 3 1 4 Point d’articulation Figure 27 Autocollant de pression vers le bas 818827C Pression d’abaissement des ressorts, tous les disques ouvreurs La quantité de pression vers le bas requise pour que les disques ouvreurs pénètrent dans le sol varie en fonction des conditions de terrain. L’objectif dans le choix d’un trou de butée de pivotement et d’une hauteur de roue plombeuse, est d’atteindre la profondeur de semis désirée tout en gardant le cadre du semoir et les cadres d’unité de rang au niveau du sol. Le réglage de la butée de pivotement 2 interagit avec le réglage de la hauteur de la roue plombeuse. Lorsque vous en réglez un, revérifiez l’autre. Pour augmenter ou diminuer la pression vers le bas de ressort de tous les rangs : 1. Soulevez le semoir (pour libérer la broche). 2. Déplacez la butée de pivotement 2 . Le trous 3 dans l’ergot flottant comportent des lettres : A fournit la plus grande pression vers le bas et E fournit la pression vers le bas la plus inférieure. Lorsque la broche est déplacée dans le trou 4 pour le transport, conservez des enregistrements du trou optimal pour les champs et les conditions travaillés. Pour maintenir une pression constante d’abaissement du dispositif d’ouverture, déployez entièrement le cylindre hydraulique chaque fois que vous abaissez les dispositifs d’ouverture. 2 Figure 28 Réglage de la broche de pression vers le bas 16652 Réglages 33 Réglage de l’angle du Disque du traceur MISE EN GARDE Dangers associés aux objets tranchants : Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Les disques du traceur peuvent être tranchants. 2 T W N Reportez-vous à Figure 29 Pour changer l’angle de découpe et la largeur de la trace, desserrez les boulons de 1/2 po 1 en tenant l’ensemble du disque. Pour une trace plus large (W), augmentez l’angle du traceur par rapport au tube 2 . Pour une trace plus étroite (N), réduisez l’angle. 1 Figure 29 Angle de Disque du traceur 11757 Vous pouvez également inverser la lame du disque sur le moyeu pour changer la direction de la projection. Serrez les boulons 1 . La direction de déplacement (T) tend à amener l’angle du disque à l’état large. Si les boulons ne sont pas suffisamment serrés ou se desserrent avec le temps, le disque glissera dans la configuration de trace large. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Réglages des rayonneurs Reportez-vous à Figure 30 (qui représente une unité de rang entièrement remplie avec tous les accessoires optionnels [sauf le décrotteur et KeetonMD] dont l’utilisation est prise en charge avec les semoirs 1300 et 1300F) De l’avant vers l’arrière, une unité de rang Great Plains série 00 peut inclure les fonctionnalités suivantes (certaines sont facultatives) : 1. Réglage de la hauteur du dispositif d’ouverture : standard Si quelques rangs doivent être plus profonds, comme dans les traces de pneus, le point d’articulation du bras peut être abaissé. Voir « Hauteur de dispositif d’ouverture », page 35. 2. Ressort d’appui unique : standard Chaque unité de rang est montée sur le semoir comme un bras pivotant qui permet à l’unité de rang de se déplacer de haut en bas de manière indépendante. Le ressort réglable fournit la force pour placer l’unité de rang et les fixations dans le sol. Voir « Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort) », page 35. 3. Disque de travail : standard, 2 par unité de rang Les doubles disques de travail servent à ouvrir un sillon, créant le lit de semence. Les entretoises permettent de régler les lames pour un sillon net. Voir « Réglages des lames du disque », page 36. 4. Tube de distribution de semence: standard Aucun réglage n’est nécessaire. 5. Racloir à disques : standard (non illustré) Dans les sols collants, un racloir permet un fonctionnement homogène des disques de dispositifs d’ouverture. Un décrotteur à fentes est standard. Un racloir en racloir à ressort est facultatif. Voir « Racloir à disques en carbure », page 55. 6. Semence plus ferme : Languette souple (non illustrée) standard. 2 7 4 5 7 1 3 6 Figure 30 Unité de rang série 00 26382 Roue raffermissante Seed-LokMD (illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol. Voir « Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui », page 37. Languette de rappui KeetonMD (illustré) Améliore le contact entre les semences et le sol et fournit un bras stable pour un tube de distribution d’engrais liquide à faible débit. Voir « KeetonMD Réglage de la languette de rappui », page 37. 7. Roues plombeuses : standard (choix de types) Celles-ci ferment la tranchée de semences. Les roues supportent également l’extrémité libre de l’unité de rang et assurent le contrôle principal de la profondeur du semis. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Ne reculez pas avec des unités de rang dans le sol. Cela causerait de graves dommages et le bouchage de l’unité de rang. Réglages 35 Hauteur de dispositif d’ouverture La profondeur à laquelle les lames du disque de dispositif d’ouverture pénètrent dans le sol est contrôlée à l’avant par la barre d’outils et l’articulation (hauteur du dispositif d’ouverture) et à l’arrière par la hauteur de la roue plombeuse. Si le niveau du sol réel est plus bas pour certains rangs, comme ceux des traces de pneus, vous pouvez abaisser cette unité de rang en abaissant le point d’articulation. Reportez-vous à Figure 31 1. Soulevez le semoir juste assez pour relâcher la tension dans le ressort de pression vers le bas. 2. Retirez le boulon du trou supérieur 1 . 3. Repositionnez le bras au niveau du trou inférieur 2 et fixez-le avec un boulon. Aucune tension de ressort ni aucun réglage de position n’est nécessaire. Les trous d’articulation sont conçus pour un effet neutre sur la tension du ressort (le boulon à l’extrémité supérieure du ressort utilise un trou qui dépend de la longueur du ressort et non de la hauteur du dispositif d’ouverture). 3 1 2 Figure 31 Trous de boulon de point d’articulation 26382 Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort) Pour effectuer un ensemencement dans les traces de pneus, et les conditions sans labour, vous pouvez augmenter la pression du ressort sur un ou sur tous les dispositifs d’ouverture. Réglez le ressort en conjonction avec la force d’abaissement du cadre secondaire et la hauteur du dispositif d’ouverture, pour maintenir le haut de l’unité de rang parallèle au sol. Il n’est pas recommandé de régler la pression sur les ressorts pour tous les rangs. Utilisez l’axe d’articulation du cadre de dispositif d’ouverture (page 32). Reportez-vous à Figure 32 et Figure 33 Pour augmenter la pression du ressort : 1. Desserrez le contre-écrou 1 à l’extrémité inférieure du ressort du dispositif d’ouverture. 2. Serrez la bride contre la tension du ressort. Chaque réglage de 1/4 po (6,35 mm) ajoute environ (13 livres (5,90 kg) de force au disque de dispositif d’ouverture (environ 9 kg par cm). Ne serrez pas l’écrou de plus d’un pouce (2,5 cm). 3. Après le réglage, verrouillez l’écrou à embase en place avec le contre-écrou. La longueur 2 du ressort est réglée en usine sur : 135/16 po (33,8 cm). Les points de référence pour cette longueur sont le centre de la broche de chape supérieure/avant 3 et la base de la coupelle d’arrêt de ressort inférieure/arrière 4 . La longueur préréglée en usine est recommandée pour les conditions de labour et de labour minimum classiques. Raccourcissez-la pour des rangs dans les traces de pneus ou dans des conditions de labour minimum plus difficiles. La longueur minimale recommandée est : 125/16 po (31,3 cm). 2018-03-02 1 Figure 32 Tension de ressort de rayonneur 2 17158 4 3 Figure 33 Longueur de ressort série 00 26454 175-157M 1300 et 1300F Réglages des lames du disque L’angle et le décalage du disque du dispositif d’ouverture ne sont pas réglables, contrairement à l’espacement entre les disques. Ainsi, ils peuvent nécessiter une attention particulière étant donné que les disques subissent une usure normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les lames sont remplacées. Reportez-vous à Figure 34 L’espacement idéal fait que les lames sont en contact sur environ un pouce (2,5 cm). Si vous insérez deux feuilles de papier entre les lames, l’écart entre elles doit être compris entre 0 et 1,75 po (0 et 4,4 cm). Si la région de contact est significativement plus grande ou plus petite (ou s’il n’y a aucun contact), elle doit être ajustée en déplaçant une ou plusieurs rondelles d’espacement. Si la région de contact varie en fonction de la rotation de la lame, l’une ou les deux lames risquent de plier et doivent être remplacées. Réglage du contact de disque Figure 34 Vérification du contact du disque 26451 MISE EN GARDE Dangers associés aux objets tranchants : Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Reportez-vous à Figure 35 1. Soulevez les dispositifs d’ouverture et verrouillez-les avec la broche de transport. 2. Retirez le boulon retenant le disque de dispositif d’ouverture d’un côté. Retirez délicatement le disque, en notant combien d’entretoises sont à l’extérieur et à l’intérieur de celui-ci. Ne perdez pas les composants du moyeu et les rondelles d’entretoise. 3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacez une rondelle d’espacement de l’intérieur vers l’extérieur du disque. 4. Remontez et vérifiez le contact du disque. 2 1 3 3 3 3 Figure 35 Réglages des entretoises de disque 26385 Figure 36 Racloir à disques de dispositif d’ouverture 16163 Réglages des racloirs à disques Pour que les disques d’ouverture tournent librement, des racleurs de saleté sont montés entre les disques pour les nettoyer pendant la rotation des disques. Les unités de rang standard de la série 00 comprennent un racloir à double disque. Un racloir en carbure est optionnel (page 55). Reportez-vous à Figure 36 À mesure que les conditions de terrain varient, les décrotteurs peuvent nécessiter un réglage. Dans des conditions humides, abaissez les décrotteurs. Si les dispositifs d’ouverture ne tournent pas librement, soulevez les décrotteurs. Pour régler, desserrez le boulon et déplacer le décrotteur au besoin. MISE EN GARDE Dangers associés aux objets tranchants : Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Réglages 37 Réglages de la languette de rappui Selon l’option de rang indiquée à l’origine, les unités de rang de la série 00 comprennent un languettes souples ou Seed-LokMD. Il est possible de commander un élément de raffermissement KeetonMD en option à part. La languette souple ne nécessite aucun réglage, mais il peut être nécessaire de la remplacer si elle est usée comme il peut être nécessaire de le raccourcir si une languette de rappui facultative est ajoutée après la livraison initiale. MISE EN GARDE Dangers associés aux objets tranchants : Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Pour régler la languette de rappui KeetonMD, abaissez le semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rang reposent sur le sol. KeetonMD Réglage de la languette de rappui L’élément de raffermissement KeetonMD en option est une forme de polymère usinée qui glisse le long de la tranchée de semences. Il piège les semences à la sortie de la descente de semence et les emprisonne dans le fond du « V ». Reportez-vous à Figure 37 L’élément de raffermissement est fourni avec une tension prédéfinie qui est recommandée pour l’utilisation de la première année. Le vis de tension 1 peut être resserrée les années suivantes en fonction de vos besoins. Les éléments de raffermissement doivent fournir simplement assez de tension pour pousser les semences au fond de la tranchée. Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui 1 Figure 37 Languette de rappui KeetonMD 26390 Les racloirs Seed-LokMD facultatives fournissent un contact supplémentaire entre terre et graine. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, les roues peuvent accumuler de la terre. Pour éviter les problèmes associés à cela, vous pouvez verrouiller les éléments de raffermissement. 1 Reportez-vous à Figure 38 (affiché avec un disque de dispositif d’ouverture retiré pour plus de clarté, cette tâche peut être effectuée avec les disques montés) Pour verrouiller les roues Seed-Lok MD 2 : 1. Tirez le fil de retenue 1 . 2. Tirez le bras de la roue de raffermissement 2 vers le haut et relâchez le fil pour attraper le bras. Figure 38 Verrouillage de Seed-LokMD 2018-03-02 27122 175-157M 1300 et 1300F Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) Reportez-vous à Figure 39 Réglez la profondeur du semis de dispositif d’ouverture en ajustant la hauteur tasseuse 1 . A Pour régler, soulevez d’abord légèrement les dispositifs d’ouverture, puis soulevez et faites glisser les poignées en T 2 sur le haut des dispositifs d’ouverture. Réglez toutes roues plombeuses à la même hauteur. 2 R • Pour un semis moins profond, glissez les poignées T A vers l’outil. • Pour un semis plus profond, faites glisser les poignées T R vers l’arrière, loin de l’outil. Si les roues plombeuses se soulèvent du sol, augmentez la pression vers le bas au niveau du cadre de dispositif d’ouverture (page 32). Si les roues plombeuses creusent dans le sol, réduisez la pression vers le bas au niveau du cadre de dispositif d’ouverture. 1 Figure 39 Réglage de la profondeur du dispositif d’ouverture 15659 Dépannage 39 Dépannage Problème Solution Espacement des semences irrégulier ou support inégal Inspectez la logette à semences pour vérifier si elle n’est pas bouchée. Vérifiez si les descentes de semences sont bouchées. Réduisez la vitesse au sol. Vérifiez que les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement. Utilisez un type d’entraînement plus rapide et fermez les portes de la logette à semences à une position plus étroite. Vérifiez si la pression du cadre de dispositif d’ouverture est trop insuffisante pour pénétrer dans le sol. Augmentez la pression vers le bas sur les dispositifs d’ouverture, au besoin. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Vérifiez si la pression vers le bas du cadre de dispositif d’ouverture est trop excessive et si les rangs ne sont pas à niveau. Diminuez la pression vers le bas, au besoin. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Les disques de dispositifs d’ouverture ne tournent pas librement La densité de semis réelle est différent de celui souhaité Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les roues Seed-LokMD. Verrouillez au besoin. Voir « Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui », page 37. Inspection du saut de chaîne pour vérifier si les tendeurs sont lâches et si le jeu est excessif. Les conditions de glissement des roues d’extrémité peuvent être trop humides pour l’ensemencement. Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue entre les disques. Vérifiez le réglage du racloir à disques (racloir à fentes standard.) Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les racloirs à disques. Vérifiez les roulements des disques. Vérifiez le cadre de dispositif d’ouverture pour détecter d’éventuels dommages. Si les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement à la main, mais pas sur le terrain, réduisez la pression vers le bas. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Vérifiez le réglage de la roue tasseuse pour la profondeur du semis. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38. Vérifiez la pression des pneus. Voir « Annexe A Renseignements de références », page 57. Vérifiez les roues d’extrémité. La taille appropriée est Pneus agricoles à nervures à 4 plis, 7,5 x 20. Vérifiez une éventuelle accumulation de traitement des semences. Nettoyez régulièrement l’accumulation. Vérifiez le réglage du débit de semences. Consultez le manuel de débit de semences. Étudiez le poids de vos semences. Les tableaux des taux de semences sont basés sur les poids moyens des semences. Fissuration excessive des Utilisez un type d’entraînement plus lent et ouvrez les portes de la logette à semences dans une position plus large. semences Le compteur de surface ne mesure pas avec précision Profondeur du semis inégale 2018-03-02 Les mesures du compteur ne sont pas précises. Les compteurs de surface sont programmés en usine pour un andainage semoir moyen, mais pas pour des espacements de rangs particuliers. En outre, ils comprennent une compensation pour le glissement nominal des roues qui peut varier de vos conditions. Vérifiez la taille et la pression des pneus. Voir « Annexe A Renseignements de références », page 57. Vérifiez l’opération d’ensemencement pour un chevauchement excessif ou des écarts entre les passages. Vérifiez que votre compteur de surface est adapté à votre semoir. Vérifiez les révolutions par mètre carré lorsque l’affichage est actif. Voir « Fonctionnement du compteur de surface », page 27. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Vérifiez que le timon du semoir correspond à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur. Voir « Préparation d’attelage », page 13. 175-157M 1300 et 1300F Problème Débris de chaîne/bague de maintien Roue plombeuse ne compactant pas le sol comme désiré La trémie à grains ne se vide pas uniformément Bouchage de dispositifs d’ouverture ou roue plombeuse Solution Assurez-vous que la bague de maintien est orientée dans le sens inverse de la course de la chaîne. Réinitialiser la profondeur de la roue tasseuse. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38. Augmentez la pression vers le bas. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Certains modèles n’ont pas le même nombre de logettes à semences entre chaque diviseur de cloison. La section avec plus de logettes à semences se vide plus rapidement. Étudiez les états du sol. Un ensemencement dans des conditions humides ou moites peut augmenter ce problème. Réduisez la pression vers le bas. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Ne faites pas reculer le semoir et ne le laissez pas rouler vers l’arrière avec les dispositifs d’ouverture dans le sol. Vérifiez si de la boue s’est accumulée sur les roues Seed-LokMD. Verrouillez les roues au besoin. Voir « Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui », page 37. Pignons de logette à semences verrouillés ou axe d’entraînement de semences tordu Semis trop profond des dispositifs d’ouverture du semoir (aplatir) Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étranger dans les pignons de logette à semences. Inspectez les logettes à semences pour vérifier une éventuelle accumulation d’insecticide liquide séché. Enlevez l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en raclant la substance étrangère des surfaces tournantes. En cas de fonctionnement à des pressions vers le bas élevées, Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Réduisez la pression vers le bas sur les dispositifs d’ouverture. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32. Vérifiez le réglage de la roue tasseuse. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38. Les dispositifs d’ouverture se soulèvent lorsque le levier hydraulique du tracteur est maintenu vers l’avant et s’abaissent lorsque le levier est retenu Les cadres de dispositif d’ouverture ne flottent pas sur un terrain accidenté Le Disque du traceur ne trace pas Inversez les tuyaux flexibles hydrauliques sur les raccords rapides du tracteur. Vérifiez que le circuit hydraulique est au point mort. Le cylindre du bras de traceur n’est peut-être entièrement déployé. Déplacez brièvement le levier de commande du circuit dans la direction d’abaissement du dispositif d’ouverture. L’angle du disque du traceur peut nécessiter un réglage pour les conditions. Voir page 34. Les traceurs ne se déplient pas Des broches de transport peuvent être en place. Voir page 26 pour les étapes de préparation du terrain en toute sécurité. Les régulateurs de vitesse de la soupape (soupapes à pointeau) peuvent être trop serrés ou fermés. Réajustez pour augmenter la vitesse de dépliage du traceur. Les traceurs ne se replient pas Mouvements du traceur tardifs, soudains, saccadés ou inattendus Les régulateurs de vitesse de la soupape (soupapes à pointeau) peuvent être trop serrés ou fermés. Réajustez pour augmenter la vitesse de repliage du traceur. Inspectez tous les tuyaux flexibles et les raccords pour vérifier d’éventuelles fuites ou connexions desserrées. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur. Vérifiez tous les boulons et toutes les broches. Effectuez une purge du circuit (page 43) si des problèmes hydrauliques ont été corrigés. Entretien et lubrification 41 Entretien et lubrification Renseignements généraux Un entretien et une maintenance adéquats sont la clé d’une longue durée de vie. Grâce à une inspection minutieuse et systématique, vous évitez des opérations d’entretien, des temps d’arrêt et des réparations coûteux. Éteignez toujours le tracteur et retirez la clé avant d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien. ARRÊT AVERTISSEMENT Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé sous un outil qui chute. Assurez-vous toujours que le cadre est bien bloqué lorsque vous travaillez et particulièrement sous l’outil. AVERTISSEMENT Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le liquide s’échappant d’un très petit trou peut être presque invisible. Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour vérifier d’éventuelles fuites. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifiez tous les boulons pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. 1. Bloquez en toute sécurité le semoir avant de travailler dessus. 2. Lubrifiez les zones « Lubrification », page 47. énumérées dans 3. Nettoyez tous les raccords qui ne prennent pas de graisse. 4. Gonflez les pneus comme indiqué. Voir « Annexe A Renseignements de références », page 57. 5. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques pour détecter des coupures, des fissures et des signes d’usure. Vérifiez les raccords pour voir s’il y a des fuites. 6. Remplacez les autocollants de sécurité usés, endommagés ou illisibles. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Voir « Autocollants de sécurité », page 6. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Entretien Purge des systèmes hydrauliques Pour fonctionner correctement, les circuits hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés, ils fonctionnent avec des mouvements saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une chute rapide des ailes pendant le repliage ou le dépliage. Si le système hydraulique n’a pas été purgé lors de la configuration initiale de l’outil ou si vous remplacez une pièce du circuit hydraulique pendant la durée de vie du semoir, procédez comme suit. AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Le fait de hisser les dispositifs d’ouverture sur un semoir non attelé et non plié fait soudainement relever le timon du semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage du tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant d’élever les dispositifs d’ouverture ou de déplier le semoir. ATTENTION Purgez uniquement pour : Raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement 37⋅) ou NPT (Filetage américain NPT, filetage conique). Ne jamais purger pour : Raccords ORB (bossage à joint torique) ou QD (à dégagement rapide). Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplissez jusqu’au niveau approprié. Ajouter du liquide au système au besoin. Capacité du système hydraulique La capacité du système de vérin de levage (uniquement) est la suivante : 0,45 gal (1,7 l). La capacité pour levage plus traceurs est : 0,67 gal (2,5 l) Entretien et lubrification Purge des systèmes hydrauliques de levage et de traceur Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. En cas de présence d’air dans le système, les mouvements du circuit hydraulique sont saccadés et irréguliers. Si vous installez ou remplacez un composant hydraulique, procédez comme suit. 1. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique du tracteur. Le fait de purger le circuit hydraulique avec un faible niveau de liquide aspire de l’air dans le système. Reportez-vous à Figure 40 (représentant un bloc de support de cylindre, vous pouvez également placer le cylindre verticalement, épinglé dans la monture) 43 AVERTISSEMENT Dangers associés aux objets tranchants et à l’écrasement : Gardez toutes les personnes à l’écart des traceurs pendant les opérations de repliage/dépliage et de levage/d’abaissement du traceur. Les traceurs non épinglés se replient et se déplient lorsque le circuit de levage est déployé ou rétracté. Les traceurs présentent plusieurs points de pincement. 2. Si des traceurs sont installés, débranchez les extrémités des deux cylindres et posez les traceurs sur le sol. Soutenez les cylindres de sorte que les extrémités des têtes de bielle soient exemptes d’obstructions. Reportez-vous à Figure 41 3. Abaissez les dispositifs d’ouverture vers le sol. Détachez la tête de bielle du cylindre de l’ergot 36276 Figure 40 flottant. Câblez, bloquez ou soutenez le cylindre de Purge du cylindre du traceur façon sécurisée afin que la bielle ne touche rien lorsqu’elle est complètement déployée. Lors de la purge des cylindres, commencez lorsqu’ils 4. Actionnez le circuit de levage pour rétracter le vérin sont rétractés (desserrez la connexion de l’extrémité de levage. Si des traceurs sont installés, cela de la base) et terminez lorsqu’ils sont déployés (en rétracte également un cylindre du traceur. relâchant la connexion de la tête de bielle). 5. Desserrez une connexion JIC ou NPT entre les tuyaux et les raccords de : • extrémité de base de vérin de levage (cylindre rétracté) • extrémité de base de cylindre de traceur (cylindre rétracté) 6. Lorsque le tracteur tourne au ralenti, actionnez lentement le levier à distance du tracteur comme si vous déployiez le vérin de levage. Au fur et à mesure que l’huile s’infiltre d’un raccord, arrêtez le déploiement et resserrez chaque raccord de tuyau flexible. 7. Continuez à travailler sur le levier jusqu’à ce que le vérin de levage et les tiges du vérin actif soient complètement déployés. 8. Desserrez une connexion JIC ou NPT entre les tuyaux flexibles et • le raccord de tête de bielle de vérin de levage • la tige du cylindre du traceur 9. Lorsque le tracteur tourne au ralenti, actionnez lentement le levier à distance du tracteur dans la direction opposée, comme si vous rétractiez le vérin de levage. Au fur et à mesure que l’huile s’infiltre d’un raccord, arrêtez la rétraction et resserrez chaque raccord de tuyau flexible. 10. Si des marqueurs sont installés, répétez les étape 4 à étape 9 pour l’autre côté du traceur. 11. Rebranchez les cylindres du traceur. Alternez le système pour replier et verrouiller chaque traceur avec la broche associée. 12. Continuez à travailler sur le levier jusqu’à ce que le vérin de levage soit complètement déployé. Attachez le cylindre à l’ergot flottant. 2018-03-02 Figure 41 Vérin de levage de dispositif d’ouverture soutenu 16675 175-157M 1300 et 1300F Entretien du traceur Réglage de la vitesse du traceur Reportez-vous à Figure 42 Réglez la vitesse de rabattement pour les traceurs doubles avec les vis de réglage hexagonales sur le corps de la soupape de séquence. Une vis de réglage sert à augmenter la vitesse 1 et une autre pour l’abaisser 2 . Vous pouvez identifier les vis de réglage à l’aide de marques gravées dans le corps de la soupape. Tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la vitesse de rabattement et dans le sens antihoraire pour l’augmenter. Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de fonctionnement normale, réglez le repliage du tracteur à une vitesse sûre. Une vitesse de rabattement excessive peut endommager les traceurs et annuler la garantie. Après avoir réglé la vitesse de rabattement, serrez les contre-écrous sur les vis de réglage hexagonales pour maintenir les réglages. Boulon de cisaillement de traceur Reportez-vous à Figure 43 Si un traceur se coince ou heurte une obstruction, il est conçu pour échouer à un boulon de cisaillement de grade 5 31 au niveau du repliage, s’articuler sur un axe et revenir en arrière. Si le boulon se cisaille, il y a de fortes chances que les rondelles et le contre-écrou soient également perdus. Les pièces de rechange sont : AVERTISSEMENT Dangers associés aux objets tranchants et à l’écrasement : Gardez toutes les personnes à l’écart des traceurs pendant les opérations de repliage/dépliage et de levage/d’abaissement du traceur. Les traceurs non épinglés se replient et se déplient lorsque le circuit de levage est étendu ou rétracté. Les traceurs présentent plusieurs points de pincement. L’abaissement des bras peut se terminer en un écrasement. Les disquedu traceur sont tranchants. S 2 A 1 S Figure 42 Réglage du déploiement du traceur 14048 31 802-197C HHCS 5/16-18X2 3/4 GR5 32 803-011C NUT LOCK 5/16-18 PLT 33 804-010C WASHER FLAT 5/16 USS PLT Installez le boulon de rechange depuis l’avant de l’outil. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : L’utilisation d’un boulon de grade inférieur peut entraîner des cisaillements gênants.L’utilisation d’un boulon de grade supérieur peut endommager la machine. L’utilisation de rondelles de plus faible résistance peut endommager la machine. L’utilisation d’un écrou simple peut entraîner des oscillations du bras sans cisaillement lorsque l’écrou se desserre. Si les pièces de rechange exactes ne sont pas immédiatement disponibles, remplacez temporairement par des rondelles robustes, un contre-écrou et boulon métrique M8 classe 8.8. Si un contre-écrou n’est pas disponible, insérez une rondelle de blocage fendue entre l’écrou et la rondelle plate arrière. Vérification du bouchon d’étanchéité de graisse de traceur Si le bouchon d’étanchéité de graisse des roulements de moyeu de disque de traceur est endommagé ou manquant, démontez et nettoyez le moyeu. Chargez à nouveau avec de la graisse et installez un nouveau joint ou un nouveau bouchon de graisse. 32 33 33 31 Figure 43 Boulon de cisaillement de traceur 36276 Entretien et lubrification 45 Entretien de la chaîne Inspectez et lubrifiez les chaînes régulièrement. Le jeu des nouvelles chaînes a tendance à augmenter pendant les premières heures de fonctionnement en raison des sièges. 1 Toutes les chaînes sont des chaînes à rouleaux nº 40. Jeu de la chaîne Vérifiez le jeu dans les 8 premières heures de fonctionnement et serrez les tendeurs au besoin. 2 Reportez-vous à Figure 44, qui, pour plus de clarté, exagère fortement le jeu et omet les tendeurs. 1. Mesurez la travée 1 du jeu admissible : Localisez la plus longue travée de chaque chaîne (généralement la travée qui ne traverse pas les tendeurs). Le jeu idéal est entre 2 % et 4 % de la travée. Par exemple : Un jeu de 1 cm est approprié pour une travée de 30 cm. Figure 44 Mesurer le jeu de la chaîne 27264 Figure 45 Orientation de l’attache de chaîne 26482 2. Mesurez le jeu actuel 2 : En agissant perpendiculairement à la travée de la chaîne au centre de la travée, déviez la chaîne dans les deux directions avec une force d’environ 9 livres (4 kg). Le jeu correspond à la distance du mouvement. 3. Réglez les tendeurs pour un jeu idéal. Chaque fois que vous montez une chaîne, assurez-vous que l’attache sur le lien amovible est orientée pour minimiser les accrocs. Reportez-vous à Figure 45 Installez l’attache avec l’extrémité ouverte orientée à l’opposé du sens de déplacement de la chaîne (indiqué par des flèches grises dans les diagrammes de routage de la chaîne). 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Remplacement de la languette souple Languette souple de type actuel À tirer 1. Retirez un disque de dispositif d’ouverture pour faciliter le remplacement de la languette souple. Reportez-vous à Figure 46 2. Pour remplacer, tirez la languette souple du support en métal. 3. Poussez la nouvelle languette souple vers le bas à travers le support en métal jusqu’à ce que la languette souple soit en place. Support en métal Figure 46 Remplacement de la languette souple 18945 Languette souple de type ancien Reportez-vous à Figure 47 Pour remplacer un volet à semences 1 , utilisez un bec effilé ou un outil similaire et serrez les languettes 2 ensemble. Tirez la languette souple en plastique 1 hors du support en métal 3 . 2 2 3 Poussez la nouvelle languette souple 1 à travers le support en métal 3 jusqu’à ce que les languettes 2 de la languette souple s’enclenchent. 1 Figure 47 Languette souple 19398 Entretien et lubrification 47 Lubrification Lubrifiant tout usage en aérosol Graisse lubrifiante tout usage Huile lubrifiante tout usage Inspection 50 Intervalles d’entretien (heures de fonctionnement) 34208 Embrayage d’axe d’entraînement 8 2 graisseurs au total Type de lubrification : Graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge Enduisez également de la graisse sur l’embrayage. 16647 Articulations du cadre de dispositif d’ouverture 10 1 douille à chaque extrémité; 2 au total Type de lubrification : Huile Quantité : enduisez soigneusement 16674 Roulements de l’axe d’engrais (1300F uniquement) 15 1 graisseur chaque roulement, 2 par axe; 2 au total Type de lubrification : Graisse Quantité : jusqu’à ce que la résistance se fasse sentir 2018-03-02 16381 175-157M 1300 et 1300F Roulement d’axe de petites graines (en option) 15 1 graisseur au total Type de lubrification : Graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge 18082 Articulation de bras de traceur (en option) 15 1 graisseur chaque côté, 2 au total; Type de lubrification : Graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge 36281 Joints de barrière en feutre (1300F uniquement) 30 1 joint à chaque extrémité d’axe, 2 au total Type de lubrification : Huile Quantité : trempez le joint 16381 Entretien et lubrification 49 Pignon d’axe d’entraînement de logette à semences 50 1 pignon coulissant Type de lubrification : Huile Quantité : enduisez soigneusement Déplacez la poignée de réglage du débit de semences d’avant en arrière pour amener l’huile dans l’alésage carré. Effectuez cette opération avec la trémie de semences vide, autrement il devient difficile de régler la poignée à 100. 12126 Chaîne d’entrée d’axe d’embrayage Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure 16632 Chaîne d’entrée du faux-essieu de semence principale Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure 16686 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Chaîne d’entraînement du doseur de semences principales Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure 16686 Chaîne pour la plage d’engrais (1300F uniquement) 17052 Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée avant Chaîne de transmission d’engrais (1300F uniquement) Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/4 po (6 mm) pour la travée supérieure 17052 Entretien et lubrification 51 Chaîne d’entraînement du doseur d’engrais (1300F uniquement) Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure 16381 Chaîne d’entrée du faux-essieu de petites graines (en option) 17052 Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure Chaîne d’entraînement du compteur de petites graines Au besoin 1 chaîne Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1/4 po (6 mm) pour la travée avant 17048 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Roulements de roue d’extrémité 2 à 3 ans 2 courses chacune des 2 roues; 4 au total Type de lubrification : Graisse Quantité : recharger 16573 Options 53 Options Traceurs guides Ce kit fournit un traceur gauche et droit pour permettre un alignement précis des rangs de passage à passage. Les traceurs actionnés hydrauliquement partagent le circuit de levage, donc aucune télécommande supplémentaire n’est requise. La soupape de séquence incluse déploie automatiquement un côté, puis l’autre, à chaque cycle de levage ou d’abaissement. Description Numéro de pièce Ensemble de traceur de rangs de semoir à roues arrière de 13 pi (4 m) 113-935A 36280 Agitateur de la trémie à semences Un agitateur facultatif peut être ajouté à la trémie à semences principale. L’agitateur remue la semence directement au-dessus des coupelles de dosage. L’agitateur aide à prévenir le pontage de la lumière, les semences pelucheuses et sépare les graines de soja qui sont collantes avec des inoculants. Description Numéro de pièce PAQUET 6 MISE À NIVEAU AGITATEUR 1300 175-205A PAQUET 7 1/2 MISE À NIVEAU AGITATEUR 1300 175-206A PAQUET 10 MISE À NIVEAU AGITATEUR 1300 175-207A 12682 Bouchon de descente de semences (semences principales) Ce bouchon arrête le flux de semences de la trémie principale de semences au-dessus du compteur. Commandez un par rang pour être inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de compteur d’alimentation à cannelures 817-087C 26279 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Engrais Les kits ci-après permettent de mettre à niveau un modèle 1300 vers un 1300F. Elles ajoutent un système d’entraînement d’engrais indépendant, un système de dosage d’engrais et divisent la trémie principale de semences en compartiments à semences et à engrais. Les kits comprennent un diviseur plat, fournissant 60 % de semences et 40 % d’engrais, ou 100 % et 0 %. Pour les autres rapports, commandez également un diviseur de trémie à décalage. Description Numéro de pièce MISE À NIVEAU 6 ENGRAIS 1300 175-209A MISE À NIVEAU 7 1/2 ENGRAIS 1300 175-210A MISE À NIVEAU 10 ENGRAIS 1300 175-211A Voir « Fonctionnement de la boîte d’engrais », page 24 et le manuel de débit de semences. 16464 Diviseur de trémie à décalage Ce diviseur réversible remplace la cloison standard 1300F plate 60/40 et prend en charge l’application pour : 100 % semence, 0 % engrais, 68 % semence, 32 % engrais, ou; 55 % semence, 45 % engrais. Commandez 4 diviseurs par trémie, 8 par semoir. Description Numéro de pièce Diviseur à décalage 1300F 817-322C 16669 Voir « Application de semences et d’engrais », page 24. Accessoires pour les petites graines Ces kits fournissent les plus petites semences uniformément et doucement. Un kit s’ajoute à chaque trémie principale de semences : une chaîne d’entraînement embrayée, une deuxième trémie à semences, des coupelles d’alimentation à cannelures à petites semences, des tubes de chute de semences pour chaque rang, et tout le matériel nécessaire. La capacité petites graines peut être spécifiée sur la commande de semoir initiale (séquence nº 91 ou 93) ou ajoutée plus tard. Description Numéro de pièce LOT 6 PETITES SEMENCES 1300 133-075A LOT 7.5 PETITES SEMENCES 1300 133-076A LOT 10 PETITES SEMENCES 1300 133-077A Voir « eExigences en termes de poids du tracteur », page 19 pour du poids ajouté au semoir. Voir « Chargement des matières », page 21 et le manuel de débit de semences. 26499 Options 55 Partition amovible Ce partition réduit le débit de semences d’un côté à l’autre dans la trémie à petites semences. Cela peut empêcher l’entassement des semences lors de l’ensemencement à travers les pentes et dans d’autres situations où la semence est particulièrement liquide. Commandez une par partition. Description Numéro de pièce PARTITION DE TRÉMIE POUR PETITES SEMENCES AMOVIBLE 123-409D 17028 Bouchon de descente de semences (petites semences) Ce bouchon arrête le flux de semences de la trémie de petites graines au-dessus du compteur. Commandez un par rang pour être inactive. Description Numéro de pièce BOUCHON DE LOGETTE À SEMENCES POUR PETITES SEMENCES 133-315H 27407 Racloir à disques en carbure Les décrotteurs à fentes sont standard. Les racloirs à disques en carbure en option sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage périodique. Les décrotteurs sont compatibles avec la languette souple standard et Seed-LokMD, mais non pas avec KeetonMD. Description Numéro de pièce ENSEMBLE DÉCROTTEUR À RESSORT 121-781A Voir « Installation du décrotteur », page 67. 19000 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Languettes de rappui Les semoir 1300 et 1300F standards incluent des languettes souples. Un choix de dispositifs de tassement est une option dans les paquets de produits. Il est également possible de les installer sur le terrain en kit. Un seul type de languette de rappui peut être installé en même temps. Commandez une trousse de dispositif de tassement par dispositif d’ouverture. Languette de rappuiSeed-LokMD Numéro de pièce Description Kit Seed-Lok MD série 00 12677 122-193K Pour les opérations, voir « Réglages de la languette de rappui », page 37. KeetonMD, languette de rappui Description Numéro de pièce languette de rappui KeetonMD (par dispositif d’ouverture) 890-810C Pour les opérations, voir « Réglages de la languette de rappui », page 37. 26390 Kit de cylindre hydraulique 16649 Pour les semoirs plus anciens où cet accessoire n’était pas standard, un kit optionnel est disponible pour fournir un système hydraulique de levage. Le kit contient toutes les pièces nécessaires au fonctionnement des dispositifs d’ouverture, y compris un cylindre hydraulique, des tuyaux flexibles et des raccords. Pour plus de renseignements sur l’installation du kit, voir « Installation Semoir des systèmes hydrauliques », page 69. Description Numéro de pièce KIT DE CYLINDRE EW 4 m (13 pi) 175-174A Roues plombeuses Diverses roues plombeuses simples et doubles sont disponibles, en tant qu’options groupées au moment de la commande de semoir initiale. Les kits ne sont actuellement pas disponibles pour les convertir sur le terrain. Il est possible de commander des pièces pour le faire. Annexe A Renseignements de références 57 Annexe A Renseignements de références Spécifications et capacités Modèles standard 1300 Modèle 1300-1610 1300-2175 1300-2606 Nombre de rangs 16 rangs 21 rangs 26 rangs Espacement des rangs 10 po (24,5 cm) 7,5 po (19,1 cm) 6 po (15,2 cm) Largeur nominale Andain étalé 13 pi (4,0 m) 160 po (406,4 cm) 158 po (400,1 cm) Largeur de transport 15 pi 7 po (4,74 m) Longueur sur le terrain/pour le transport 12 pi 6 po (3,81 m) Hauteurs (sans traceurs) Hauteurs (avec traceurs) 5 pi 6 po (1,68 m) 8 pi 7 po (2,61 m) Tracteur minimum requis 65 hp (50 kwh) Attelage Goupille à tirer de 1 ou 1-1/8 po (2,5 ou 2,8 cm) Barre d’outils 3 x 3 x 5/16 po (18 x 18 x 1 cm) Systèmes hydrauliques Centre fermé ou centre ouvert, 1 à distance Puissance hydraulique requise avec traceurs 2 250 lb/po², 2 gal/min (155 bar, 8 l/min) 2 250 lb/po², 5 gal/min (155 bar, 19 l/min) 156 po (396,2 cm) Poids minimum, vide 3 500 lb (1 570 kg) 3 700 lb (1 680 kg) 4 200 lb (1 880 kg) Poids maximum, plein 7 000 lb (3 170 kg) 7 200 lb (3 280 kg) 7 700 lb (3 490 kg) Course de rang (haut, bas) 4 po haut, 4 po bas (10,2 cm haut, 10,2 cm bas) Dégagement pour le transport 9 po (23 cm) Couple de serrage de boulon de roue 110 pi-lb (149 Nm) Gabarit, roues, pneus Pneus agricoles à nervures à 4 plis, 7,5 x 20 Pneus agricoles à nervures à 10 plis, 7,5 x 20 Gabarit, roues, pression des pneus Pneu à 4 plis - 28 lb/po² (193 kPa) Pneu à 10 plis - 60 lb/po² (414 kPa) 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Modèles engrais 1300F Modèle 1300F-1610 1300F-2175 1300F-2606 Nombre de rangs 16 rangs 21 rangs 26 rangs Espacement des rangs 10 po (24,5 cm) 7,5 po (19,1 cm) 6 po (15,2 cm) Largeur nominale Andain étalé 13 pi (4,0 m) 158 po (400,1 cm) 160 po (406,4 cm) Largeur de transport 15 pi 7 po (4,74 m) Longueur sur le terrain/pour le transport 12 pi 6 po (3,81 m) Hauteurs (sans traceurs) Hauteurs (avec traceurs) 5 pi 6 po (1,68 m) 8 pi 7 po (2,61 m) Tracteur minimum requis 65 hp (50 kwh) Attelage Goupille à tirer de 1 ou 1-1/8 po (2,5 ou 2,8 cm) Barre d’outils 3 x 3 x 5/16 po (18 x 18 x 1 cm) Systèmes hydrauliques Centre fermé ou centre ouvert, 1 à distance Puissance hydraulique requise avec traceurs 2 250 lb/po², 2 gal/min (155 bar, 8 l/min) 2 250 lb/po², 5 gal/min (155 bar, 19 l/min) 156 po (396,2 cm) Poids minimum, vide 3 900 lb (1 760 kg) 4 100 lb (1 880 kg) 4 600 lb (2 090 kg) Poids maximum, plein 7 400 lb (3 370 kg) 7 700 lb (3 480 kg) 8 100 lb (3 690 kg) Course de rang (haut, bas) 4 po haut, 4 po bas (10,2 cm haut, 10,2 cm bas) Dégagement pour le transport 9 po (23 cm) Couple de serrage de boulon de roue 110 pi-lb (149 Nm) Gabarit, roues, pneus Pneus agricoles à nervures à 4 plis, 7,5 x 20 Pneus agricoles à nervures à 10 plis, 7,5 x 20 Gabarit, roues, pression des pneus Pneu à 4 plis - 28 lb/po² (193 kPa) Pneu à 10 plis - 60 lb/po² (414 kPa) Renseignements relatifs à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant d’origine du pneu. Les renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Site Web du fabricant Firestone www.firestoneag.com Goodyear www.goodyearag.com BKT www.bkt-tires.com Titan www.titanintl.com Gleason www.gleasonwheel.com Annexe A Renseignements de références 59 Tableau des couples de serrage +FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP +FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP Taille Tailledes des boulons boulons RQſNGVRQWEG RQſNGVRQWEG aa 11 /4/4-20 -20 11 /4/4-28 -28 55/ -18 /16-18 16 55/ -24 /16-24 16 33/ -16 8/8-16 33/ -24 8/8-24 77/ /16-14 -14 16 77 /16 -20 /16-20 11 /2/2-13 -13 11 /2/2-20 -20 99 /16 /16-12 -12 99/ -18 /16-18 16 55/ -11 8/8-11 55/ -18 8/8-18 33/ -10 4/4-10 33/ -16 4/4-16 77 /8/8-9 -9 77 /8/8-14 -14 +FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP +FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP Taille Tailledes des boulons boulons Catégorie Catégorie22 Catégorie Catégorie55 Catégorie Catégorie88 bb pi-lbdd Nm N-m pi-lb ft-lb Nm N-m pi-lb ft-lb Nm b N-m 5.8 5.8 8.8 8.8 10.9 10.9 Classe Classe5.8 5.8 Classe Classe8.8 8.8 Classe Classe10.9 10.9 mm pas Nm N-m pi-lb ft-lb Nm N-m pi-lb ft-lb Nm N-m pi-lb ft-lb mm xx pitch Ec 7,4 7.4 5,6 5.6 11 11 88 16 16 12 12 M M55XX0,8 0.8 8,5 8.5 66 13 13 10 10 18 18 14 14 M M66XX11 44 77 33 55 15 15 11 11 24 24 17 17 33 33 25 25 M M88XX1,25 1.25 17 17 12 12 17 17 13 13 26 26 19 19 37 37 27 27 M M88XX11 18 18 13 13 27 27 20 20 42 42 31 31 59 59 44 44 M10 M10XX1,5 1.5 33 33 24 24 52 52 31 31 22 22 47 47 35 35 67 67 49 49 M10 M10XX0,75 0.75 39 39 29 29 61 61 43 43 32 32 67 67 49 49 95 95 70 70 M12 M12XX1,75 1.75 58 58 42 42 49 49 36 36 75 75 55 55 105 105 78 78 M12 M12XX1,5 1.5 60 60 66 66 49 49 105 105 76 76 145 145 105 105 M12 M12XX11 90 90 66 11 11 55 88 99 15 15 77 11 11 26 26 19 19 36 36 27 27 28 28 21 21 39 39 29 29 39 39 72 72 53 53 45 45 85 85 62 62 91 91 67 67 125 125 93 93 44 44 95 95 70 70 130 130 97 97 66 66 105 105 77 77 145 145 105 105 75 75 55 55 115 115 85 85 165 165 120 120 M14 M14XX22 92 92 68 68 145 145 105 105 200 200 150 150 95 95 70 70 150 150 110 110 210 210 155 155 M14 M14XX1,5 1.5 99 99 73 73 155 155 115 115 215 215 160 160 105 105 79 79 165 165 120 120 235 235 170 170 M16 M16XX22 145 145 105 105 225 225 165 165 315 315 230 230 130 130 97 97 205 205 150 150 285 285 210 210 M16 M16XX1,5 1.5 155 155 115 115 240 240 180 180 335 335 245 245 150 150 110 110 230 230 170 170 325 325 240 240 M18 M18XX2,5 2.5 195 195 145 145 310 310 230 230 405 405 300 300 235 235 170 170 360 360 265 265 510 510 375 375 M18 M18XX1,5 1.5 220 220 165 165 350 350 260 260 485 485 355 355 260 260 190 190 405 405 295 295 570 570 420 420 M20 M20XX2,5 2.5 280 280 205 205 440 440 325 325 610 610 450 450 225 225 165 165 585 585 430 430 820 820 605 605 M20 M20XX1,5 1.5 310 310 230 230 650 650 480 480 900 900 665 665 250 250 185 185 640 640 475 475 905 905 670 670 M24 M24XX33 480 480 355 355 760 760 560 560 1050 1050 780 780 1-8 1-8 340 340 250 250 875 875 645 645 1230 1230 910 910 M24 M24XX22 525 525 390 390 830 830 610 610 1150 1150 845 845 1-12 1-12 370 370 275 275 955 955 705 705 1350 1350 995 995 M30 M30XX3,5 3.5 960 960 705 705 1510 1510 1120 1120 2100 2100 1550 1550 1111/8/8-7 -7 1111/8/8-12 -12 1111/4/4-7 -7 1111/4/4-12 -12 1133/8/8-6 -6 1133/8/8-12 -12 1111/2/2-6 -6 480 480 355 355 1080 1080 795 795 1750 1750 1290 1290 M30 M30XX22 1060 1060 785 785 1680 1680 1240 1240 2320 2320 1710 1710 540 540 395 395 1210 1210 890 890 1960 1960 1440 1440 M36 M36XX3,5 3.5 1730 1730 1270 1270 2650 2650 1950 1950 3660 3660 2700 2700 680 680 500 500 1520 1520 1120 1120 2460 2460 1820 1820 M36 M36XX22 1880 1880 1380 1380 2960 2960 2190 2190 4100 4100 3220 3220 1111/2/2-12 -12 750 750 555 555 1680 1680 1240 1240 2730 2730 2010 2010 890 890 655 655 1990 1990 1470 1470 3230 3230 2380 2380 a.a.po-filet/pouce po-filet/pouce==diamètre diamètrenominal nominalde defiletage filetageen enpouces-filets/pouce pouces-filets/pouce 1010 1010 745 745 2270 2270 1670 1670 3680 3680 2710 2710 b.b.Nm Nm==newton newtonmètre mètre 1180 1180 870 870 2640 2640 1950 1950 4290 4290 3160 3160 1330 1330 980 980 2970 2970 2190 2190 4820 4820 3560 3560 c.c.mm mmxxpas pas==diamètre diamètrenominal nominalde defiletage filetageen enmm mmxxpas pasdu dufiletage filetage d. d.pi-lb pi-lb==pied-livre pied-livre Tolérance Tolérancede decouple couplede deserrage serrage++00%, %,-15 -15% %des desvaleurs valeursde decouple couplede deserrage. serrage.Sauf Saufindication indicationcontraire, contraire,utilisez utilisez les lesvaleurs valeursde decouple couplede deserrage serragerépertoriées répertoriéesci-dessus. ci-dessus. 2018-03-02 25199m 25199 25199m 25199 175-157M 1300 et 1300F Passage de chaîne Les flèches grises indiquent la direction de la chaîne. De la roue arrière à la chaîne du faux-essieu principal Jeu 1 : 1,25 po (3,2 cm) 47T 17T 19T 1 28014 Du faux-essieu principal à la chaîne du faux-essieu de la trémie principale Jeu 2 : 1 po (2,5 cm) 72T 34T 23T 14T 2 23T 12T 12T 16587 Annexe A Renseignements de références 61 Du faux-essieu de la trémie principale à la chaîne de transmission des doseurs Jeu 3 : 0,5 po (13 mm) 15T 3 12T 12T 28015 Chaîne pour la plage d’engrais Jeu 4 : 0,5 po (13 mm) 44T 16T 4 12T 12T 12T 28016 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Chaîne de transmission d’engrais Jeu 5 : 0,25 po (6 mm) 20T 21T 22T 5 12T 12T 19T 18T 17T 12T 28017 Chaîne d’entraînement du doseur d’engrais Jeu 6 : 1 po (2,5 cm) 30T 6 12T 12T 28018 Annexe A Renseignements de références 63 Chaînes pour les petites graines Si l’agitateur est également installé, voir page 64. Jeu : Entrée faux-essieu 7 : 2 po (5,1 cm) Entraînement du compteur de petites graines 8 : 0,25 po (6 mm) 27T 8 7 12T 17T 17T 17T 17T 17T 28020 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Chaîne d’agitateur Jeu : Agitateur uniquement 9 : 1,75 po (4,4 cm) Agitateur et petites graines 0 : 2,25 po (5,7 cm) 17T 17T Ag ita Ag teu r etit 0 itat e ur u ni q 17T 17T et p es gra in es uem ent 9 17T 17T 12T 28019 Annexe A Renseignements de références 65 Schémas du système hydraulique Levage des dispositifs d’ouverture (sans traceurs) 16588 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Levage des dispositifs d’ouverture et traceurs (en option) 1 2 C2 C1 36279 R1 R2 Annexe B Installation initiale 67 Annexe B Installation initiale Installation du compteur de surface Reportez-vous à Figure 48 Le compteur de surface peut être fourni pour un montage sur axe ou sur cadre. Pour le montage sur axe, consultez le manuel du compteur de surface fourni avec le semoir pour obtenir les instructions d’installation. Voir « Fonctionnement du compteur de surface », page 27. Figure 48 Compteurs de surface 34937 34776 Installation du décrotteur Les racleurs à disque en carbure en option ne sont pas installés en usine. Pour les installer sur le terrain : 1. Retirez une ou les deux lames de disque pour obtenir un accès sécurisé au support. Notez la position des bagues et des entretoises pour un réassemblage correct (page 36). 2. Retirez le décrotteur à fentes existant. Reportez-vous à Figure 49 3. Si Seed-LokMD est présent ou s’il est également monté, n’utilisez pas l’écrou hexagonal 1 fourni avec le décrotteur et placez la rondelle de blocage 2 sous la tête du boulon 3 . 8 1 2 4 7 3 6 4. Placez la rondelle plate 4 sur le boulon 3 . 5. Insérez le boulon dans les lames du décrotteur 5 , l’entretoise 6 et le support 7 . Fixer avec une rondelle de blocage 2 et un écrou hexagonal 1 (si Seed-LokMD est présent, vissez le boulon dans l’orifice du filetage dans Seed-LokMD). 6. Si le ressort de la lame 8 n’a pas été pré-assemblé, connectez-le entre les trous supérieurs des lames 5 . 5 Figure 49 Installation du décrotteur 19000 7. Serrez le boulon 3 . 8. Remontez la lame de disque retirée. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Installation des traceurs Le déploiement du traceur doit être configuré avant la première utilisation et chaque fois que le disque du traceur est inversé (page 34) ou que l’angle du disque est modifié de manière significative. Reportez-vous à Figure 50 Pour configurer le déploiement pour un côté du traceur : 1. Dépliez le côté du traceur suivant les conditions de terrain. Voir « Fonctionnement des traceurs (en option) », page 26. 2. Abaissez le semoir et les dispositifs d’ouverture. Tirez vers l’avant de 10 pi (3 m) ou plus. 3. À angle droit avec le sillon du traceur ou du dispositif d’ouverture, mesurez la distance entre ces deux sillons. Pour un décalage précis d’un rang de passages opposés, les valeurs de déploiement du traceur 1 doivent être : Modèle de Semoir Déploiement du traceur 1 1300-1610 1300F-1610 85,0 po (215,9 cm) 1300-2175 1300F-2175 82,5 po (209,6 cm) 1300-2606 1300F-2606 81,0 po (205,7 cm) Pour régler le déploiement du traceur : 4. Desserrez les écrous sur les Étrier filetés qui fixent le support du traceur au cadre principal du semoir. 5. Faites glisser le support vers la gauche ou la droite pour obtenir le déploiement de traceur souhaité. Fixez les Étrier filetés. 1 Figure 50 Déploiement du traceur 36273 Annexe B Installation initiale 69 Installation Semoir des systèmes hydrauliques L’ancienne production des modèles 1300 et 1300F n’incluait pas des systèmes hydrauliques du semoir. Ces anciens semoirs nécessitent un vérin hydraulique avec : • • • un alésage de 31/2 ou 4 po (8,9 à 10,2 cm), une course de 8 po (20,3 cm) et; une longueur de rétraction de broche à broche de 201/4 po (51,4 cm). Un cylindre, des tuyaux flexibles et des raccords sont disponibles auprès de votre concessionnaire Great Plains. Pour obtenir des renseignements sur la commande, voir « Kit de cylindre hydraulique », page 56. Si le système hydraulique n’a pas été installé, procédez comme suit. Reportez-vous à Figure 51 1. Montez l’extrémité de la base de cylindre sur l’ergot du timon du semoir. Attachez-la en position. Figure 51 Vérin de levage de dispositif d’ouverture 16649 2. Si les tuyaux flexibles de cylindre sont déjà fixés et que l’ensemble est complètement chargé de liquide hydraulique, passez à l’étape 7. 3. Installez les raccords coudés dans les ports du cylindre. 4. Connectez l’extrémité femelle des tuyaux flexibles hydrauliques aux raccords. 5. Acheminez les tuyaux flexibles le long du timon du semoir et à travers le porte-tuyau flexible. 6. Effectuez la purge hydraulique selon les instructions à la page 42. 7. Connectez et attachez la chape de tête de bielle à l’ergot flottant sur le cadre de dispositif d’ouverture. 8. Fixez toutes les broches avec des goupilles, des bagues de retenue ou d’autres moyens. 2018-03-02 175-157M 1300 et 1300F Garantie Great Plains Manufacturing, Incorporated garantit à l’acheteur initial que leur équipement de semence sera exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date initiale d’achat lorsqu’il est utilisé aux fins prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour une utilisation personnelle; de quatre-vingt-dix (90) jours pour une utilisation à des fins commerciales ou de location. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains Manufacturing, Incorporated, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. La présente garantie ne s’applique pas aux pièces ou aux produits qui, de l’avis de Great Plains, ont été mal utilisés, endommagés par accident, par manque d’entretien ou par négligence, ou ont été réparés ou modifiés de manière à affecter négativement leurs performances, leur fiabilité, ou ont été utilisés à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus. La présente garantie ne s’applique pas si le produit a été remorqué à une vitesse supérieure à 30 kilomètres par heure (20 milles par heure). Toute réclamation couverte par la présente garantie doit être faite auprès du concessionnaire qui a vendu le produit initialement, et toute modification de la garantie doit être effectuée par ledit concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La présente garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité pour les dommages résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues aux retards de récoltes, toute dépense ou perte encourue pour la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou pour tout autre motif. La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente. La présente garantie ne sera valide à moins d’être dûment enregistré par Great Plains Manufacturing, Incorporated dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat. 25198 Index 71 Index A abaissement des disques ouvreurs ....20 A-E, trous ...........................................17 agitateur .............................................53 agitateur de la trémie à semences .....53 agrafes, trémie à semence .................25 angle du disque, traceur .....................33 arrêt d’articulation ...............................17 assistance ..........................................12 assistance médicale .............................2 attache de chaîne ...............................45 attelage ........................................ 13, 14 attelage, obligatoire ............................21 autocollants ..........................................6 Autocollants,avertissement Charge verticale négative du timon ..........................8 Danger associé à une vitesse excessive ............9 liquide sous haute pression ...........9 Autocollants,Danger Chaîne en mouvement ..................7 dangers éventuels associés aux produits chimiques ...8 n’est pas en mesure de lire le français ..................8 Autocollants,mise en garde Les pneus ne servent pas de marches ..............9 Pression des pneus 28 PSI ..................................10 AVERTISSEMENT, définition ...............1 B bouchon de semences ................ 53, 55 bouchon, petites graines ....................55 bouchon, semences principales .........53 boulon de cisaillement, traceur ...........44 branchements électriques ..................14 broche de transport, traceur ...............18 broche, arrêt d’articulation ........... 17, 32 broche, pression vers le bas ..............20 broche, transport de traceur ...............18 butée de pivotement ...........................32 C cadre de dispositif d’ouverture .... 20, 32 cage de sécurité ...................................4 cage, sécurité .......................................4 capacité de liquide hydraulique ..........42 capacités ............................................57 capacités, semence/engrais ...............24 2018-03-02 capacité, système hydraulique ........... 42 casque d’écoute ................................... 2 chaîne de sécurité ................................ 3 chape, attelage .................................. 13 charge verticale négative du timon ................................13, 14, 30 chargement de petites graines ........... 21 chargement des matières .................. 21 chargement d’engrais ........................ 22 charges d’attelage ................................ 3 compartiment à engrais ..................... 24 compteur de surface .......................... 67 compteur de surface, fonctionnement ... 27 consommation .................................... 28 couple de serrage .............................. 59 cric ...............................................13, 30 cric, timon ........................................... 14 cylindre ............................................... 69 D DANGER, définition ............................. 1 de la roue .....................................23, 38 décrotteur ........................................... 36 décrotteur en carbure ............34, 36, 55 décrotteurs ......................................... 67 décrotteurs, carbure ........................... 55 décrotteur, carbure .......................34, 36 définitions ........................................... 11 déploiement, traceur .......................... 68 description, semoir ............................. 11 dispositifs de tassement, semences .. 56 diviseur ............................................... 54 diviseurs ............................................. 21 diviseurs, engrais ............................... 24 droite, définition .................................. 11 E éléments de réglages ......................... 31 enfants ......................................3, 4, 30 entraînement d’engrais ...................... 54 entreposage ....................................... 30 entretien de la chaîne ........................ 45 espacement, disque de dispositif d’ouverture .......................... 36 F feux ................................................3, 14 fonctionnement de l’embrayage ......... 16 fonctionnement des disques ouvreurs .. 20 fuites .......................................2, 16, 42 G garantie........................................ 44, 70 gauche, définition ...............................11 H hauteur de dispositif d’ouverture ........35 hauteur de la roue tasseuse ........ 23, 38 I Important, définition ............................11 incendie ................................................1 J jeu .......................................................45 JIC ......................................................42 K Keeton ......................................... 37, 56 kit de cylindre hydraulique ..................56 km/h, ensemencement .......................28 km/h, transport....................................19 L lames, dispositif d’ouverture ...............36 languette de rappui ...................... 37, 56 languette souple .......................... 37, 46 largeur de la trace...............................33 levage des disques ouvreurs ..............20 limites de vitesse ................................19 liquides sous haute pression ................2 listes de contrôle avant démarrage .........................16 avant installation..........................13 mise en service sur le terrain ......28 transport ......................................19 loquets, nettoyage d’engrais...............29 lutte contre les parasites.....................30 M manuel de débit de semences............11 manuel des pièces..............................11 manuel d’utilisation .............................11 manuels ..............................................11 MISE EN GARDE, définition.................1 mi/h, ensemencement ........................28 Modèles 1300 .....................................11 modèles, semoir .................................11 moyeu de blocage ....................... 18, 23 moyeu, blocage ..................................18 175-157M 1300 et 1300F N R nettoyage des petites graines ............30 nettoyage des semences principales .29 nettoyage d’engrais ............................29 nettoyage, compteurs .........................21 nettoyage, engrais ....................... 22, 29 nettoyage, petites graines ..................30 nettoyage, trémie principale ...............29 niveau .................................................28 NPT ....................................................42 numéro de série .................................12 raccordements, électriques ................ 14 raccord, hydraulique .......................... 15 racloirs à disques ............................... 36 rebondir, disque ouvreur .................... 28 reculer ..........................................23, 28 réflecteurs ........................................6, 7 Remarque, définition .......................... 11 ressorts de dispositifs d’ouverture ..... 35 O ORB ....................................................42 P pare-buée ...........................................25 partition, engrais .................................24 partition, petites graines .....................55 passage de chaîne .............................60 passagers .............................................3 petites graines ............................. 11, 54 pièces .................................................12 pièces de rechange ............................12 pneus ............................................. 4, 58 poids du semoir ..................................19 poids du tracteur, minimum ................19 poids, outil ..........................................19 poids, semoir ......................................19 poignée de la trappe de logette à semences ............................29 poignée en T ......................................38 poignées en T .....................................23 poignées, débit de semences .............21 poignée, logette à semences .............29 porte, nettoyage d’engrais ..................29 pression de ressort .............................35 pression vers le bas ...........................20 pression vers le bas, disques ouvreurs . 32 produits chimiques ...............................2 profondeur de localisation de la semence, facteurs ..........................31 profondeur du dispositif d’ouverture ...38 profondeur du semis .................... 23, 38 profondeur du semis du dispositif d’ouverture ..........................38 profondeur, inconsistante ...................28 profondeur, semis ...............................38 protection auditive ................................2 purge des systèmes hydrauliques ....42,43 Q QD ......................................................42 S sécurité hydraulique ............................. 2 Seed-Lok ......................................37, 56 semence traitée ................................. 21 série 00 .............................................. 34 service ................................................ 12 service à la clientèle ........................... 12 SMV (Véhicule lent) ............................. 6 soja .................................................... 53 soulever/abaisser le disque ouvreur .. 17 soupape de séquence ........................ 44 spécifications ..................................... 57 stationnement .................................... 30 Symbole, sécurité ................................ 1 systèmes hydrauliques de levage ...... 56 T taux, semence-engrais ....................... 24 taux, semence/engrais ....................... 24 timon, cric ........................................... 14 traces de pneus ................................. 35 traceurs .......................... 18, 26, 53, 68 transport ..................................3, 19, 22 trous A-E ......................................20, 32 tuyaux flexibles hydrauliques ............. 69 tuyaux flexibles, hydrauliques ............ 69 U un symbole de sécurité ........................ 1 une perte de l’ouïe, .............................. 2 unité de rang ...................................... 34 utilisation prévue ................................ 11 V verrou de transport ............................. 17 verrouillage, transport ........................ 17 verrouiller, Seed-Lok .......................... 37 vêtements de protection ....................... 2 virages ...........................................5, 23 vis de réglage ..................................... 44 vis de tension, Keeton ........................ 37 vitesse de rabattement, traceurs ........ 44 vitesse d’ensemencement ................. 28 vitesses ................................................ 3 vitesse, ensemencement ....................28 volet, semence ...................................46 volet, semences/engrais .....................22 Numerics 113-935A, traceurs .............................53 121-781A, décrotteur ..........................55 122-193K, Seed-Lok...........................56 123-409D, partition .............................55 1300....................................................11 1300F .................................................11 1300F-1610 ........................................11 1300F-2175 ........................................11 1300F-2606 ........................................11 1300-1610 ................................... 11, 57 1300-2175 ................................... 11, 57 1300-2606 ................................... 11, 57 133-075A, petites graines...................54 133-076A, petites graines...................54 133-077A, petites graines...................54 133-315H, bouchon ............................55 152-314M, manuel..............................27 152-325M, manuel..............................27 175-157B, manuel ..............................11 175-157M, manuel..............................11 175-157P, manuel ..............................11 175-174A, kit de cylindre ....................56 175-205A, agitateur ............................53 175-206A, agitateur ............................53 175-207A, agitateur ............................53 175-209A, engrais ..............................54 175-210A, engrais ..............................54 175-211A, engrais ..............................54 194-074M, manuel..............................27 194-209M, manuel..............................27 20 mi/h ........................................... 3, 19 32 km/h .......................................... 3, 19 817-087C, bouchon de semences......53 817-322C, diviseur .............................54 818-003C, réflecteur indiquant un véhicule lent.....................................6 818-019C, autocollant ..........................8 818-045C, autocollant ..........................9 818-337C, autocollant ..........................9 818-339C, autocollant ..........................9 818-398C, autocollant ..........................9 818-518C, autocollant ..........................7 818-557C, autocollant ..........................8 818-583C,autocollant .........................18 818-789C, autocollant ........................10 818-827C, autocollant ........................32 838-265C, réflecteur .............................7 838-266C, réflecteur .............................6 838-267C, réflecteur .............................7 838-467C, autocollant ..........................8 890-810C, Keeton ..............................56 « La récolte commence ici. » Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis