GREAT PLAINS 1300 13-Foot End Wheel Drill Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
GREAT PLAINS 1300 13-Foot End Wheel Drill Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisation
1300 et 1300F
Semoir à roues arrières 13 pieds/4 mètres
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
!
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que
les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent
être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent!
16677
L’illustration sur la couverture peut faire état d’équipements en option qui ne
font pas partie de l’appareil standard.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
© Droit d’auteur 2017
Imprimé 2018-03-02
FR
175-157M
Identification de la machine
Enregistrez les renseignements sur votre machine dans le journal ci-dessous. Si vous remplacez ce manuel,
veillez à copier ces renseignements dans le nouveau manuel.
Les poids et les mesures de votre machine ne correspondent plus aux valeurs réelles si vous ou votre
concessionnaire avez ajouté des options non incluses dans la commande d’origine de la machine, ou si
vous avez supprimé des options incluses dans la commande d’origine. Mettez à jour le registre en ajoutant
le poids et les mesures de la machine à partir du page 57 avec le poids et les mesures des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de la machine
Longueur de la machine
Largeur de la machine
Poids de la machine
Année de construction
Date de livraison
Première mise en service
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Adresse :
Ville/État :
Téléphone :
Courriel :
Nº de compte auprès
du concessionnaire :
Code QR des manuels connexes
Code QR du concessionnaire
Le code QR (à gauche) vous dirigera
vers les manuels connexes de cette
machine. Utilisez votre téléphone
intelligent ou tablette pour numériser le
code QR avec une application adaptée
pour pouvoir le consulter.
Le code QR (à gauche) vous dirigera
vers les concessionnaires disponibles
pour les produits Great Plains.
Reportez-vous à l’outil de localisation
de code QR du manuel des pièces pour
obtenir plus d’instructions.
Table des matières
0
Table des matières
Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1
Soyez prêt pour les situations d’urgence...........................1
Port d’équipement de protection........................................2
Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité ..................3
Transport sécuritaire de machines ....................................3
Arrêt et entreposage..........................................................4
Entretien sans danger .......................................................4
Sécurité des pneus............................................................4
Sécurité à tout moment .....................................................5
Autocollants de sécurité ....................................................6
Introduction...........................................................................11
Description de l’appareil ..................................................11
Utilisation prévue......................................................11
Utilisation du présent manuel ..........................................11
Famille de documents .....................................................11
Définitions.................................................................11
Assistance aux propriétaires ...........................................12
Préparation et installation....................................................13
Liste de contrôle de pré-installation.................................13
Préparation de l’attelage..................................................13
Réglage de l’attelage du semoir...............................13
Attelage ...........................................................................14
Branchements électriques ...............................................14
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............15
Mode d’emploi.......................................................................16
Description générale........................................................16
Liste de contrôle de prédémarrage..................................16
Relèvement des dispositifs d’ouverture pour le transport ....17
Arrêt de pivotement des dispositifs d’ouverture .......17
Moyeu de blocage ...........................................................18
Sécurisation des traceurs ................................................18
Transport .........................................................................19
Exigences relatives aux poids des tracteurs ............19
Liste de contrôle de transport...................................19
Fonctionnement des dispositifs d’ouverture ....................20
Abaissement et relèvement des dispositifs d’ouverture ..20
Chargement des matières ...............................................21
Chargement de la trémie principale de semences ...21
Chargement de la trémie de petites graines ............21
Chargement du compartiment à engrais ..................22
Réglage de débits de matière..........................................23
Profondeur initiale du semis .....................................23
Fonctionnement de la boîte d’engrais .............................24
Application de semences et d’engrais......................24
Utilisation du compartiment à engrais ......................25
Ensemencement avec les deux compartiments.......25
Fonctionnement des traceurs (en option)........................26
Préparation des traceurs pour une utilisation
sur le terrain .............................................................26
Mise en service des traceurs sur le terrain ..............26
Fonctionnement du compteur de surface........................27
Mise en service sur le terrain ..........................................28
Liste de contrôle final avant utilisation sur le terrain .. 28
Nettoyage des matières ..................................................29
Nettoyage de la trémie principale.............................29
Nettoyage de la boîte d’engrais ...............................29
Nettoyage de la trémie de petites graines................30
Stationnement .................................................................30
Entreposage ....................................................................30
Réglages................................................................................31
Profondeur de localisation de la semence ......................31
Débit de semences et d’engrais ......................................31
Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture... 32
Pression d’abaissement des ressorts – Tous les
dispositifs d’ouverture ..............................................32
Réglage de l’inclinaison des disques des traceurs..........33
Réglages des rayonneurs ...............................................34
Hauteur du dispositif d’ouverture .............................35
Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort)...35
Réglages des lames de disques ..............................36
Réglages des racloirs à disques ..............................36
Réglages des languettes de rappui..........................37
Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur
des roues plombeuses)............................................38
Dépannage ............................................................................39
Entretien et lubrification ......................................................41
Informations générales....................................................41
Entretien ..........................................................................42
Purge des systèmes hydrauliques ...........................42
Entretien des traceurs ..............................................44
Entretien de la chaîne ..............................................45
Remplacement de la languette souple.....................46
Lubrification .....................................................................47
Options ..................................................................................53
Annexe A Renseignements de références.........................57
Spécifications et capacités ..............................................57
Modèles standard 1300............................................57
Modèles à engrais 1300F.........................................58
Renseignements relatifs à la garantie des pneus ....58
Tableau des couples de serrage .....................................59
© Droit d’auteur 1998, 1999, 2002, 2005, 2006, 2008, 2014, 2015, 2017 Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains
Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication
et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro,
Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Passage de chaîne..........................................................60
De la roue arrière à la chaîne du
faux-essieu principal.................................................60
Du faux-essieu principal à la chaîne du
faux-essieu de la trémie principale...........................60
Du faux-essieu de la trémie principale à la
chaîne de transmission des doseurs........................61
Chaîne pour la plage d’engrais ................................61
Chaîne de transmission d’engrais ............................62
Chaîne d’entraînement du doseur d’engrais ............62
Chaînes pour les petites graines..............................63
Chaîne d’agitateur....................................................64
Schémas du système hydraulique ..................................65
Levage des dispositifs d’ouverture (sans traceurs) ... 65
Levage des dispositifs d’ouverture avec
traceurs (option) .......................................................66
Annexe B Installation initiale...............................................67
Installation du compteur de surface ................................67
Installation des décrotteurs .............................................67
Installation des traceurs ..................................................68
Installation du circuit hydraulique du semoir ...................69
Garantie...........................................................................70
Renseignements importants relatifs à la sécurité
1
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Rechercher Sécurité Symbole
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la
présence d’un risque potentiel pour la sécurité
personnelle et la nécessité de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole,
soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le
suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de
la prudence et de la formation appropriée du personnel
impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien
et l’entreposage des équipements.
Prenez connaissance
de signalement
des
mots
Les mots de signalement désignent un degré ou un
niveau de gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux
situations les plus extrêmes, généralement pour les
composants de la machine qu’il n’est pas possible de
protéger pour des questions de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Les risques associés
à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot
peut également être utilisé pour alerter contre les
pratiques dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également
être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec les autocollants
de sécurité
S Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les
« Autocollants de sécurité », page 6.
S Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
S Maintenez les autocollants propres. Remplacez les
autocollants endommagés, décolorés et illisibles.
Soyez prêt pour les situations d’urgence
S Soyez prêt si un incendie se déclare
S Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée
de main.
S Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance,
l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone.
2018-03-02
911
175-157M
1300 et 1300F
Porter un équipement de protection
S Portez des vêtements de protection et des équipements
de protection.
S Respirateur à cartouche approuvé pour les poussières
de traitement, sauf si l’étiquette indique un autre type
de respirateur.
S Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail.
Évitez les vêtements amples.
S Ne portez pas de vêtements contaminés. Laver les
vêtements et les équipements de protection avec du savon
et de l’eau après chaque utilisation. Il est indispensable
de laver les vêtements personnels doivent séparément des
articles ménagers.
S Étant donné qu’une exposition prolongée à un bruit fort
peut entraîner une déficience auditive ou portez une
protection auditive appropriée, par exemple un
cache-oreilles ou des bouchons d’oreille.
S Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande
votre complète attention, évitez de porter un casque
d’écoute lors de l’utilisation de l’appareil.
Manipuler les produits chimiques
correctement
Les produits chimiques agricoles peuvent être
dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser
grièvement des personnes, des animaux et nuire aux
plantes, au sol et aux biens.
S Lisez et suivez les instructions du fabricant de
produits chimiques.
S Portez des vêtements de protection.
S Manipulez tous les produits chimiques avec précaution.
S Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type
d’incendie d’origine chimique.
S Stockez ou éliminez les produits chimiques non
utilisés conformément aux spécifications du fabricant de
produits chimiques.
Éviter les liquides sous haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans
la peau et causer des blessures graves.
S Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de
débrancher les conduites hydrauliques.
S Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES
PARTIES DU CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites.
S Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec
des systèmes hydrauliques.
S En cas d’accident, demandez immédiatement une
assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce
type de blessure.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
3
Utiliser une chaîne de sécurité
S Utilisez une chaîne de sécurité pour faciliter le contrôle
de la machine tirée si elle est séparée de la barre
d’attelage du tracteur.
S Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale
ou supérieure au poids brut de la machine remorquée.
S Fixez la chaîne au support de la barre d’attelage du
tracteur ou à un autre emplacement d’ancrage spécifié.
Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne
pour permettre les virages.
S Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords
d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés.
S N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage.
Utilisez des feux et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs à déplacement lent et les outils remorqués
peuvent représenter un danger lorsqu’ils sont conduits
sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en
particulier la nuit.
S Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des
clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques.
S Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec le semoir.
Gardez les passagers à l’écart
des machines
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de
tomber de la machine.
S Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement.
S Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine
pendant le fonctionnement.
Transporter les machines en
toute sécurité
La vitesse transport maximale du semoir est de 20 mi/h
(32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent une
vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner
une rotation et une perturbation de la charge remorquée.
S Installez le verrou de transport et désenclenchez le circuit
de verrouillage avant le transport.
S Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez
jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle
adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la
vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins.
S Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales.
S Suivez les recommandations du manuel du tracteur pour des
charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les
roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle.
S Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler
le semoir en cas de panne sur la route.
S Tenez-vous à l’écart des obstructions lors du transport.
Reportez-vous aux dimensions pour le transport dans la
section « Spécifications et capacités », page 57.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Arrêt et entreposage
ARRÊT
S Nettoyez et entreposez ou éliminez en toute sécurité les
produits chimiques résiduels.
S Fixez le semoir à l’aide de blocs et de verrous de transport.
Fermez les disques ouvreurs.
S Entreposez dans un endroit où les enfants ne jouent
généralement pas.
Entretien sans danger
S Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir.
Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Pour plus de
renseignements, reportez-vous au présent manuel.
S Travaillez dans un endroit propre et sec.
S Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé
avant d’effectuer l’entretien.
S Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et
que le système est entièrement dépressurisé.
S Soyez prudent lorsque vous travaillez sur ou près des
rayonneurs. Les bords du disque ouvreur sont tranchants.
S Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de
procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes
électriques ou avant d’effectuer une souder sur le semoir.
S Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces
sont en bon état et correctement installées.
S Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
S Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir
avant l’utilisation.
Sécurité des pneus
Le changement de pneu peut être dangereux et doit être
effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de
l’équipement appropriés.
S Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin
à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de
manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et
non pas devant ni au-dessus. Utilisez sécurité une cage de
sécurité si vous en avez une à disposition.
S Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez
un équipement adapté de maniement de pneus selon le
poids concerné.
ARRÊT
Renseignements importants relatifs à la sécurité
5
La sécurité à tous moments
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la
mise en service de la machine. Lisez toutes les
instructions inscrites sur les autocollants de sécurité.
S Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du semoir.
S Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement.
S Ne laissez pas le semoir sans surveillance lorsque le
moteur du tracteur tourne.
S Ne descendez pas d’un tracteur en marche. Descendre
d’un tracteur en marche peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
S Ne vous tenez pas entre le tracteur et le semoir
pendant l’attelage.
S Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces à moteur.
S Porter des vêtements ajustés pour éviter l’enchevêtrement
avec les pièces mobiles.
S Faites attention aux fils, arbres, etc. en pliant et en hissant
le semoir. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité
de la zone de travail.
S N’effectuez pas de virages trops serrés avec le tracteur,
au risque de percer les roues du semoir. Cela
pourrait provoquer des blessures corporelles ou
endommager l’équipement.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Autocollants de sécurité
Autocollants et réflecteur de sécurité
Votre semoir est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs
de sécurité et autocollants en place. Ils ont été conçus
pour vous aider à utiliser votre semoir en toute sécurité.
S Lisez et suivez les directives des autocollants.
S Gardez les feux en état de fonctionnement.
S Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles.
S Remplacez tous les autocollants endommagés ou
manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès
de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous
à cette section pour le placement correct des autocollants.
S Lors de la commande de pièces ou de composants
neufs, demandez également les autocollants de
sécurité correspondants.
Pour installer de nouveaux autocollants :
1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit
être placé.
2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant.
Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne
pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant.
818-003C
16613
Réflecteur indiquant un véhicule lent
Centre du marche-pied;
1 au total
838-266C
Réflecteurs rouges
Sur la face arrière du marche-pied, coins extérieurs;
2 au total
20148
Renseignements importants relatifs à la sécurité
7
838-265C
Réflecteurs ambre
Sur les faces d’extrémité du marche-pied, au-dessus
des marches, face avant du cadre, coins extérieurs;
4 au total
20148
838-267C
20148
Réflecteurs orange
Sur la face arrière du marche-pied (à l’intérieur
des réflecteurs rouges);
2 au total
818-518C (option)
MISE EN GARDE
DANGER ASSOCIÉ À LA CHAÎNE
EN MOUVEMENT
Pour empêcher toute blessure grave due à la chaîne en mouvement :
N’utilisez PAS le produit en l’absence du boîtier
818-518C RÉV. B
Danger : Chaîne en mouvement
Sur le carter de la chaîne des petites graines;
1 au total
17036
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
818-557C
16615
DANGER
If you do not speak French, please ask somebody
who does to explain to you the safety measures.
818-557C
Danger : n’est pas en mesure de lire le français
Sur le timon à l’attelage;
1 au total
838-467C (option)
DANGER
DANGERS ÉVENTUELS ASSOCIÉS
AUX PRODUITS CHIMIQUES
Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves,
des lésions pulmonaires et même la mort.
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
UTILISEZ UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE.
NE l’utilisez PAS pour le dosage de produits chimiques
838-467c
Danger : dangers éventuels associés aux
produits chimiques
Sous le couvercle de la trémie des petites graines;
1 au total
13734
818-019C
16615
AVERTISSEMENT
DANGER ASSOCIÉ À LA
CHARGE VERTICALE NÉGATIVE
Une charge verticale négative peut entraîner une élévation
instantanée de la languette lors du dételage de l’outil
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
Veillez toujours à ce que l’outil soit fermement
attelé à la barre d’attelage du tracteur avant de le hisser.
Abaissez l’outil APRÈS l’avoir dételé.
818-019C Rév. D
Avertissement : Charge verticale négative
du timon
Sur le timon à l’attelage;
1 au total
Renseignements importants relatifs à la sécurité
818-337C
9
16615
AVERTISSEMENT
DANGER ASSOCIÉ À UNE
VITESSE EXCESSIVE
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
Ne dépassez pas la vitesse maximale de transport
de 32 km/h (20 mi/h). Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule et/ou endommager la machine.
818-337C Rév. B
Avertissement : Danger associé à une
vitesse excessive
Sur le timon, près de l’attelage;
1 au total
818-339C
16615
AVERTISSEMENT
DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
Ramenez le système à une pression nulle avant
de le réparer, régler ou débrancher.
Portez des lunettes et des gants de protection
lorsque la recherche de fuites. Utilisez un
morceau de bois ou de carton au lieu des mains.
Maintenez tous les composants en bon état.
818-339C Rév. B
Avertissement : liquide sous haute pression
Sur le timon, près de l’attelage;
1 au total
818-398C
16613
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure due à des pneus de transport
non arrimés :
Ne montez jamais sur des pneus de transport et ne
les utilisez jamais comme des marches.
Un pneu qui n’est pas en contact avec le sol
tournera facilement.
818-398C Rév. A
Mise en garde : Les pneus ne servent pas
de marches
Partie supérieure arrière des cadres latéraux;
2 au total
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
818-789C (avec un pneu à 4 plis)
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en
raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons
de roue à un couple inapproprié :
La pression maximale de gonflage des pneus est de 1,93 bar (28 lb/po²).
Serrez les boulons de roue à un couple de 149 Nm (110 pi-lb).
818-789C
Mise en garde : pression des pneus
et couple de serrage de boulon des roues
Sur la jante de chaque roue d’extrémité avec pneu
à 4 plis;
2 au total
16616
Consultez les spécifications et les capacités de pression
des pneus et de couple de serrage de boulon des roues.
858-390C (avec un pneu à 10 plis)
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison
d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue
à un couple inapproprié :
La pression maximale de gonflage des pneus est de 4,13 bar (60 lb/po²).
Serrez les boulons de roue à un couple de 149 Nm (110 pi-lb).
858-390C
Mise en garde : pression des pneus et
couple de serrage de boulon des roues
Sur la jante de chaque roue d’extrémité avec pneu à 10 plis;
2 au total
Consultez les spécifications et les capacités de
pression des pneus et de couple de serrage de
boulon des roues.
16616
Introduction
11
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits.
Votre Semoir à roues arrières de 13 pieds/4 mètres a été
conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés
à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures
adaptées de réglage, d’entretien et d’exploitation
sécurisée vous permettra de bénéficier d’une utilisation
durable et satisfaisante de la machine.
Description de l’unité
Le 1300 et 1300F est un outil de semis remorqué.
La largeur de travail de ce semoir est de 13 pi (4 m). Le
semoir présente un bras droit et des disques ouvreurs
à deux disques. Les disques ouvreur forment un lit de
semence et les descentes de semences montés entre
les disques placent des semences dans le sillon.
Appuyer sur les roues en suivant les disques ouvreurs
pour fermer le sillon et mesurer la profondeur du semis
du disque ouvreur. Une poignée en T sur le corps du
disque ouvreur sert à régler les profondeurs du semis.
Le système de dosage est entraîné par la roue
d’extrémité gauche. Les densités de semis sont
ajustables avec la poignée de réglage du débit de
semences et les changements de pignon.
Figure 1
1300 et 1300F Semoir
20148
Utilisation prévue
Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de
production agricole dans des applications conventionnelles
ou de labour minimum.
Utilisation du présent manuel
Famille de documents
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec la sécurité,
l’assemblage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et
l’entretien. Lisez-le et suivez les recommandations pour
assurer un fonctionnement sûr et efficace.
Les renseignements contenus dans le présent manuel
sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent
changer pour garantir une performance optimale.
175-157M
Modèles couverts
Les modèles 1300 standard sont équipés d’éléments
semeurs série 00 et une trémie principale de semences
entièrement utilisée pour les semences. Les modèles F
sont équipés de compteurs d’engrais en plus et
permettent de diviser la trémie principale à cet effet.
Il est possible d’ajouter à l’un ou l’autre modèle
lacapacité de petites semences en option.
1300 Modèles
1300-1610
16 rangs de 10 po (25,4 cm)
1300-2175
21 rangs de 7,5 po (19,1 cm)
1300-2606
26 rangs de 6 po (15,2 cm)
Modèles 1300F (engrais) :
1300F-1610
16 rangs de 10 po (25,4 cm)
1300F-2175
21 rangs de 7,5 po (19,1 cm)
1300F-2606
26 rangs de 6 po (15,2 cm)
2018-03-02
Ld’utilisation (le présent document)
175-157P
1300 et 1300F, manueldes pièces
175-157B
Manuelde débit de semences
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
Les termes droite et gauche tels
H
qu’utilisés dans le présent manuel sont
R déterminés en faisant face à la
D
direction dans laquelle la machine se
pendant son utilisation, sauf
A
G déplace
indication contraire.
B
ATTENTION
Risque économique ou de responsabilité :
Les paragraphes dans ce format présentent un point
d’information crucial lié au sujet actuel. Lisez et suivez les
instructions pour :
• garantir la sécurité,
• éviter d’endommager sévèrement l’équipement et
• assurer les résultats souhaités sur le terrain.
Les paragraphes dans ce format fournissent des
renseignements utiles liés au sujet actuel.
175-157M
1300 et 1300F
Assistance au propriétaire
Si vous avez besoin d’un service clientèle ou de pièces
de rechange, communiquez avec un concessionnaire
Great Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de
rechange et de l’équipement spécialement conçu pour
les produits Great Plains.
Reportez-vous à Figure 2
Les pièces de votre machine ont été spécialement
conçues et ne devraient être remplacées que par des
pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série et
le numéro de modèle lorsque vous commandez des
pièces chez votre concessionnaire Great Plains. Le plaque
de numéro de série est située sur le côté gauche du cadre
du semoir sous la partie avant de la trémie de semences.
Notez ici le modèle et le numéro de série de votre semoir
pour les consulter rapidement :
Numéro de modèle : _______________________
Numéro de série : _________________________
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. et votre concessionnaire
Great Plains veulent que vous soyez satisfait de votre
nouveau 1300/F. Si, pour une raison quelconque, vous
ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si
vous n’êtes pas satisfait, veuillez d’abord prendre les
mesures suivantes :
1. Discutez du problème avec le responsable de service
du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au courant
de tout problème afin qu’il puisse vous aider.
2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le
propriétaire ou le directeur général du concessionnaire.
Si votre concessionnaire n’est pas en mesure de
résoudre le problème ou si celui-ci est lié aux pièces,
veuillez communiquer avec le :
Service à la clientèle de Great Plains
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et
suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre
service à la clientèle.
Figure 2
Numéro de série
16643
Préparation et installation
13
Préparation et installation
Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre
semoir pour les utiliser. Avant d’utiliser le semoir dans le
champ, vous devez atteler le semoir sur un tracteur
adapté et configurer également le semoir.
Liste de contrôle de pré-installation
1. Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Renseignements importants relatifs à la
sécurité », page 1.
2. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont bien écartées.
3. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés. Voir « Lubrification », page 47.
4. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de
sécurité sont correctement placés et lisibles.
Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir
« Autocollants de sécurité », page 6.
5. Gonflez les pneus à la pression recommandée et serrez
les boulons de roue comme indiqué. « Annexe A
Renseignements de références », page 57.
Préparation d’attelage
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes
écrasé entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne
placez aucune partie de votre corps entre les machines
attelées. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de
stationnement avant d’installer la broche d’attelage.
Réglage de l’attelage du Semoir
AVERTISSEMENT
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Ce semoir peut avoir une charge verticale négative et positive
du timon, ce qui peut desserrer la broche d’attelage pendant le
transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causées
par un accident de la route, vérifiez toujours que le semoir est
attelé avant de lever les disques ouvreurs. Abaissez les disques
ouvreurs avant de dételer.
Réglez l’attelage dusemoir pour qu’il corresponde à la
hauteur de la barre d’attelage du tracteur afin que le
cadre du semoir soit à niveau sur le terrain.
Reportez-vous à Figure 3
1. Reculez votre tracteur comme si vous alliez atteler le
semoir. Garez le tracteur à plusieurs mètres du
semoir. Serrez le frein et éteignez le tracteur.
2. Tournez la manivelle cric du semoir jusqu’à ce que le
haut de la trémie du semoir soit parallèle au sol.
Comparez la hauteur de l’attelage du semoir à la
barre d’attelage de votre tracteur.
3. Au besoin, réglez l’attelage du semoir de manière
à ce qu’il corresponde à la barre d’attelage du
tracteur. Pour régler l’attelage, retirez les écrous de
3/ po, les boulons et les rondelles. Repositionnez et
4
installez l’attelage à chape.
2018-03-02
Figure 3
Positions de chape d’attelage
16645
175-157M
1300 et 1300F
Attelage
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé
entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez
aucune partie de votre corps entre les machines attelées.
Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de
stationnement avant d’installer la broche d’attelage.
1. Faites revenir lentement le tracteur vers le semoir.
À quelques mètres du semoir, arrêtez et stationnez
le tracteur.
AVERTISSEMENT
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Ce semoir peut avoir une charge verticale négative et positive
du timon, ce qui peut desserrer la broche d’attelage pendant le
transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causées
par un accident de la route, vérifiez toujours que le semoir est
attelé avant de lever les disques ouvreurs. Abaissez les disques
ouvreurs avant de dételer.
2. Tournez la manivelle du semoir jusqu’à ce que
l’attelage du semoir corresponde à la hauteur de la
barre d’attelage du tracteur.
3. Continuez de faire revenir le tracteur jusqu’à ce que
la barre d’attelage et l’attelage soient alignés.
Arrêtez et stationnez le tracteur. Réglez la hauteur
du timon du semoir jusqu’à pouvoir installer la
broche d’attelage.
4. Installez une broche d’attelage. Installez une pince
de retenue pour empêcher l’axe de fonctionner hors
de l’attelage.
5. Fixez la chaîne de sécurité du semoir à un ancrage
sur le tracteur, permettant de tirer le semoir.
6. Utilisez la manivelle pour soulever le pied du cric. Retirez
l’axe et le cric. Placez le cric sur le dessus du timon.
Figure 4
Cric en position d’entreposage
16615
Figure 5
Connecteur d’éclairage
26467
Branchements électriques
Reportez-vous à Figure 5
7. Branchez le fil électrique du semoir dans le
connecteur à 7 broches du tracteur. Si votre
tracteur n’est pas équipé d’un connecteur à sept
broches, communiquez avec votre concessionnaire
pour l’installation.
Préparation et installation
15
Raccord de tuyau flexiblehydraulique
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit
hydraulique du système.
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression
suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures
graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de
débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de
papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier les éventuelles fuites. Portez des gants de
protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un
médecin familier avec ce type de blessure.
8. Réglez le circuit du tracteur de manière à faire flotter
l’utilitaire de levage du disque ouvreur.
9. Branchez la base de cylindre et les tuyaux flexibles
de la tête de bielle dans les orifices d’extension et de
rétraction du circuit.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Mode d’emploi
Cette section couvre les procédures opérationnelles
générales. Il est supposé que les tâches d’installation ont
été effectuées.
L’expérience, la familiarité avec la machine et les
renseignements ci-après mènent à un fonctionnement
efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites
fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la
sécurité à l’esprit.
Description générale
Les opérations sur le terrain sont commandées par un
levier hydraulique de la cabine du tracteur. Lorsque les
disques ouvreurs sont abaissés, un embrayage
mécanique s’enclenche et la roue d’extrémité gauche
entraîne l’axe du doseur de semences.
Les compteurs de semences et d’engrais fonctionnent
à un débit proportionnel à la vitesse au sol, tel que défini
par les pignons et les poignées de débit, basés sur les
tableaux de cadence, et l’étalonnage.
La profondeur du semis et la couverture de sillon sont
contrôlées par la pression du semoir et la configuration
de l’unité de rang.
Liste de contrôle avantdémarrage
❑
Lubrifiez le semoir comme indiqué sous Lubrification,
« Entretien et lubrification », page 41.
Vérifiez si le gonflage des pneus est correct selon
❑ « Annexe A Renseignements de références »,
page 57.
Vérifiez les pièces usées et endommagées et les
❑ fuites. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller
sur le terrain.
Vérifiez l’ensemble des écrous, boulons et vis.
❑ Serrez les boulons comme indiqué sur « Tableau
des couples de serrage », page 59
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la
peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque,
réduisez la pression avant de débrancher les conduites
hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET
NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier d’éventuelles
fuites Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des
systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure.
Mode d’emploi
Relèvement des disques ouvreurs
pour le transport
Le sous-cadre du disque ouvreur se trouve sur un circuit
hydraulique dédié. Les disques ouvreurs se soulèvent et
s’abaissent en tant que groupe, commandé par un levier
de cabine de tracteur.
Les instructions suivantes supposent que les disques
ouvreurs sont abaissés et doivent être soulevés pour
le transport.
17
AVERTISSEMENT
Danger associé à la perte de contrôle :
Une défaillance du cylindre hydraulique pendant le transport
provoque une chute soudaine des disques ouvreurs, ce qui peut
entraîner de graves accidents de la route, des blessures ou la
mort. Pour éviter un accident, installez toujours la broche
d’arrêt de l’articulation dans la position de verrouillage de
transport avant de transporter le semoir.
Arrêt de l’articulationdu disque ouvreur
Reportez-vous à Figure 6
1. Attelez le semoir sur un tracteur adapté. Voir
« Attelage », page 14.
1
2. Si des traceurs sont installés, vérifiez qu’ils sont
repliés et sécurisés à l’aide de broches de transport.
Voir « Sécurisation des traceurs », page 18. Si ce
n’est pas le cas, fixez-les pendant les opérations de
levage afin de sécuriser l’arrêt de l’articulation pour
le transport.
2
3
AVERTISSEMENT
Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement, aux
contrecoups du traceur :
Fixez les traceurs avant de régler l’axe d’articulation. Les
traceurs mobiles peuvent générer des contrecoups lors de
l’écrasement des supports sous les bras. Les disques du
traceur sont tranchants. S’ils ne sont pas fixés par des broches
de transport, les traceurs se replient et se déplient lors des
opérations de levage et d’abaissement.
Figure 6
Retrait de la broche de pression vers
le bas
16652
3. Rentrez le vérin de levage du disque ouvreur pour
soulever entièrement les disques ouvreurs. Mettez la
commande du circuit du tracteur au point mort pour
maintenir la position du cylindre.
4. Notez queltrou de broche 1 de pression vers le bas
associé à une lettre (A-E) était déjà utilisé. Il s’agit
probablement du même trou utilisé lors de la
prochaine semence du semoir.
5. Retirez la broche du trou de réglage de la pression
vers le bas.
3
AVERTISSEMENT
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Le fait de hisser les disques ouvreurs sur un semoir non attelé
fait soudainement élever le timon du semoir, ce qui peut
causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le
semoir est bien attelé à la barre d’attelage du tracteur et que
la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant
d’élever les disques ouvreurs.
Reportez-vous à Figure 7
6. Insérez et fixez la broche 2 en position transport
pour le transport associé 3 .
2018-03-02
Figure 7
Disques ouvreurs verrouillés pour
le transport
16649
175-157M
1300 et 1300F
Moyeu de blocage
Verrouillez pour
le transport
Enclenchez pour
l’ensemencement
Reportez-vous à Figure 8
7. Désengager le moyeu de verrouillage sur la roue
d’extrémité gauche. Sortez la tige en la soulevant
des crans plus profonds. Faites-la pivoter de
90 degrés et relâchez-la dans les crans les
moins profonds.
8. Pour engager le moyeu de blocage
l’ensemencement, inversez l’étape ci-dessus.
pour
Figure 8
Moyeu de blocage de roue
16654
818583C
Il est possible que la tige ne soit pas entièrement
insérée lorsqu’elle est relâchée dans les crans
profonds. La tige est insérée lors de la prochaine
rotation de la roue.
Sécurisation des traceurs
En des traceurs sont installés, ils doivent être repliés et
verrouillés pour le transport.
AVERTISSEMENT
Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement et
au transport :
Ne transportez pas avec des traceurs non sécurisés par des
broches. Un bras de traceur abaissé pourrait causer un grave
accident de la route ou heurter d’autres objets et des
personnes à l’extérieur de la voie. Un circuit flottant, un
débranchement au niveau de l’attelage ou un endommagement
du tuyau flexible hydraulique peuvent entraîner la descente
d’un bras de traceur. Fixez les traceurs avant le transport.
1
1. Pour éviter une usure excessive des disquedisques
ouvreurs, élevez les disques ouvreurs et fixez-les
en position haute avec l’arrêt d’articulation
d’ouverture (page 17).
Reportez-vous à Figure 9
2. Vérifiez que les broches de transport du traceur
ne sont pas dans les trous de transport 1
(trous extérieurs).
3. Au besoin, repliez un traceur de chaque côté en
utilisant le circuit de levage (page 30). Lorsque
chaque traceur est complètement replié, réglez le
circuit de levage au point mort.
4. Insérez et fixez l’axe de blocage.
Figure 9
Goupille de transport du traceur
36274
Mode d’emploi
19
Transport
AVERTISSEMENT
Le remorquage du semoir à haute vitesse ou avec un véhicule
qui n’est pas assez lourd peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule. La perte de contrôle du véhicule peut entraîner de
graves accidents de la route, des blessures et la mort. Pour
réduire les risques :
S Ne dépassez pas 20 mi/h (32 km/h).
S Ne remorquez pas un semoir qui, lorsqu’il est
complètement chargé, pèse plus de 1,5 fois le poids du
véhicule remorqueur.
Dans le tableau suivant, multipliez le poids semoir total
du semoir par 0,67 (2/3) pour déterminer le poids
minimum du tracteur.
eExigences en termes de poids du tracteur
Configuration optimale2
Modèle de base1
Modèle
Vide
Plein
Vide
Plein
1300-1610
3 500 lb
(1 570 kg)
6 260 lb
(2 480 kg)
4 000 lb
(1 815 kg)
6 960 lb
(3 160 kg)
1300-2175
3 800 lb
(1 725 kg)
6 560 lb
(2 975 kg)
4 300 lb
(1 950 kg)
7 260 lb
(3 290 kg)
1300-2606
4 200 lb
(1 905 kg)
6 960 lb
(3 160 kg)
4 700 lb
(2 130 kg)
7 660 lb
(3 475 kg)
1300F-1610
3 900 lb
(1 770 kg)
7 100 lb
(3 220 kg)
4 500 lb
(2 040 kg)
7 900 lb
(3 580 kg)
1300F-2175
4 200 lb
(1 905 kg)
7 400 lb
(3 360 kg)
4 800 lb
(2 180 kg)
8 200 lb
(3 720 kg)
1300F-2606
4 600 lb
(2 085 kg)
7 800 lb
(3 540 kg)
5 200 lb
(2 360 kg)
8 600 lb
(3 900 kg)
1. Trémie principale uniquement. Pas de petites graines ni de petits traceurs.
2. Petites graines et petits traceurs.
Liste de ccontrôle pour le transport
Avant de transporter le semoir, vérifiez les éléments ci-après :
❑ Transportez uniquement avec un tracteur de taille adéquate.
Voir « Spécifications et capacités », page 57.
❑ Feux d’avertissement : Utilisez toujours les feux
d’avertissement du tracteur et du semoir lors du transport.
❑ Chaîne de sécurité en place (page 13) : Fixez la chaîne de
sécurité à un ancrage sur le tracteur.
❑ Dégagement (page 57) : Déterminez les dimensions
maximales du semoir pendant le transport et suivez un
itinéraire qui offre un dégagement suffisant de toutes
les obstructions.
❑ Semoir Attelage sécurisé (page 13).
❑ Disques ouvreurs élevés et verrouillés (page 17).
❑ Pneus : Inspectez les pneus pour vérifier si le gonflage
est correct. « Annexe A Renseignements de
références », page 57
❑ Moyeu de blocage (page 18) désengagé.
❑ Distance d’arrêt : Prévoyez une distance d’arrêt suffisante
et réduisez la vitesse avant tout virage ou toute manœuvre.
Si le semoir est transporté plein, prévoyez une distance
d’arrêt supplémentaire.
❑ Traceurs (page 18) : Repliés et verrouillés.
❑ Spectateurs : Vérifiez que personne ne vous gêne avant
d’effectuer des mouvements. Ne permettez à personne de
monter sur le semoir.
2018-03-02
❑ Règles relatives à la route : Respectez toutes les lois
nationales, régionales et locales lors du transport sur les
voies publiques.
175-157M
1300 et 1300F
Fonctionnement des dispositifs
d’ouverture
Le sous-cadre du disque ouvreur se trouve sur un circuit
hydraulique qui est partagé avec les traceurs si des
traceurs sont installés. Les disques ouvreurs se
soulèvent et s’abaissent en tant que groupe, commandé
par un levier de cabine de tracteur.
Si les traceurs sont installés et déverrouillés, chaque
côté du traceur se déplie et se replie, alternant de
gauche à droite, à chaque cycle de levage et
d’abaissement du disque ouvreur.
Abaissement et levage des
disques ouvreurs
Les instructions suivantes supposent que les disques
ouvreurs sont levés et verrouillés pour le transport.
Consultez la Figure 11
1. Déterminez le trou de pression de la vers le bas 1 ,
(lettres A-E), à utiliser pour les conditions actuelles. Si
vous n’avez pas de préférence, prévoyez d’utiliser le
trou « E ». Voir page 32 pour plus de renseignements.
2. Si des traceurs sont installés, vérifiez qu’ils sont repliés
et sécurisés à l’aide de broches de transport. Voir
« Sécurisation des traceurs », page 18. Si ce n’est
pas le cas, fixez-les pendant les opérations de levage
afin de sécuriser l’arrêt de l’articulation pour le transport.
Reportez-vous à Figure 10 et Figure 11
3. Avec le semoir attelé sur un tracteur approprié,
rétractez légèrement le vérin de levage pour libérer
l’axe 2 dans la position de trou de verrouillage de
transport 3 associée.
4. Mettez la commande du circuit du tracteur au point
mort pour maintenir la position du cylindre.
5. Retirez l’axe de la position de verrouillage de
transport et transférez-le dans le trou de réglage de
pression vers le bas souhaité. Fixez l’axe.
6. Étendez le circuit pour abaisser les disques ouvreurs.
7. Lorsque le vérin de levage atteint la fin de sa course,
placez le levier du circuit du tracteur au point mort
pour le maintenir à cet endroit. Ne réglez pas le
circuit sur Flotter, autrement la pression vers le bas
est considérablement réduite.
Au début de l’ensemencement, arrêtez tôt dans le premier
passage et vérifiez le niveau du semoir. L’ensemencement
le plus cohérent est réalisé lorsque le cadre du semoir est
au niveau du sol et que les sommets du cadre de disques
ouvreurs sont au même niveau que le sol.
Si l’ensemencement n’est pas satisfaisant dans les
traces de pneus du tracteur, voir « Hauteur de
dispositif d’ouverture », page 35.
Vérifiez régulièrement pendant l’ensemencement.
Le poids du Semoir change à mesure que les semences
et les engrais sont appliqués.
Risque d’écrasement :
Vous serez gravement blessé ou tué si vous êtes coincé
entre les disques ouvreurs et le cadre du semoir. Arrêtez
toujours le moteur du tracteur, serrez le frein de
stationnement et retirez la clé avant de régler ou
d’entretenir les disques ouvreurs. Tenez les spectateurs
à l’écart pendant le fonctionnement du semoir.
AVERTISSEMENT
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Le fait de hisser les disques ouvreurs sur un semoir
non attelé et non replié fait soudainement relever le
timon du semoir, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien
attelé à la barre d’attelage du tracteur et que la chaîne
de sécurité est solidement fixée au tracteur avant
d’élever les disques ouvreurs et de déplier le semoir.
AVERTISSEMENT
Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement,
aux contrecoups du traceur :
Fixez les traceurs avant de régler l’axe
d’articulation. Les traceurs mobiles peuvent générer
des contrecoups lors de l’écrasement des supports
sous les bras de traceur. Les disques du traceur sont
tranchants. S’ils ne sont pas fixés par des broches de
transport, les traceurs se replient et se déplient lors
des opérations de levage et d’abaissement.
2
Figure 10
Déverrouillage des disques ouvreurs
16636
1
3
Figure 1
Réglage de la broche de pression
vers le bas
16652
Mode d’emploi
Chargement des matières
Il est indispensable que le semoir soit attelé pour le
chargement de semences. Il est possible de charger les
semences sur le terrain ou avant le transport.
Pour déterminer le poids d’un semoir entièrement chargé, voir
voir « eExigences en termes de poids du tracteur »,
page 19. Utilisez ce poids pour vérifier la capacité du tracteur.
Vous pouvez soulever ou abaisser le cadre principal.
Les abaissements rapprochent les marchepieds du sol,
réduisant ainsi les efforts lors du chargement manuel des
semences ensachées. Si l’outil est équipé d’échelles,
balancez-les vers le bas.
Chargez légèrement plus de matières que nécessaire, car les
taux de consommation peuvent varier d’un compartiment à
l’autre, même si les taux de sillons sont identiques.
Chargement de la trémie principale
de semences
1.
2.
3.
4.
ATTENTION
Ne remplissez pas à ras bord les trémies. Le contenu doit se
trouver au niveau de l’ouverture inférieure du couvercle. Un
remplissage à ras bord peut endommager les trémies et les
supports de la charnière.
•
•
ATTENTION
•
Ne remplissez pas à ras bord les trémies.
Le contenu doit se trouver au niveau de l’ouverture
inférieure du couvercle. (Voir le manuel d’utilisation.)
Un remplissage à ras bord peut endommager les trémies
et les supports de la charnière.
REMPLIR JUSQU’ICI
858-070C
Figure 11
Autocollant de remplissage
858-070C
21
5.
6.
7.
Vérifiez que toutes les portes du doseur sont
positionnées pour la taille de la semence et qu’elles ne
sont pas réglées pour le nettoyage. Consultez le manuel
de débit de semences. En cas de chargement avant le
transport, placez-les en position 1 (plus petite semence).
Installez ou enlevez les bouchons d’ensemencement en
option si vous le souhaitez pour l’espacement des rangs
prévu. Voir « Bouchon de descente de semences
(petites semences) », page 55.
En cas de chargement avant le transport et que
l’étalonnage n’a pas encore été effectué, réglez les
poignéesde réglage de débit de semences sur 0. À 0, et
avec les portes réglées sur 1, aucune semence ne peut
s’échapper pendant le transport.
Sur les modèles de semoir 1300F (avec capacité
pour engrais) :
Vérifiez que tous les diviseurs de la trémie à décalage
sont réglés sur le rapport de compartiment souhaité. Voir
« Diviseur de trémie à décalage », page 54.
Vérifiez que le volet de distributeur à engrais/semences
est réglé comme souhaité (compartiments séparés ou
toutes les semences). Voir « Fonctionnement de la
boîte d’engrais », page 24.
Si vous semez uniquement à partir du compartiment
avant (semences), rabattez le volet de décharge vers
l’arrière pour éviter que les semences ne pénètrent dans
le compartiment à engrais. Voir « Fonctionnement de la
boîte d’engrais », page 24.
Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires si la
semence est traitée.
Chargez la matière dans la trémie. Assurez-vous que la
matière est chargée ou répartie uniformément sur toutes
les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne
remplissez pas trop les trémies.
Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement
de l’axe principal pour les petites trémies de semences.
Chargement de la trémiedes petites semences
1.
2.
Figure 12
Autocollant de remplissage au bas
du couvercle de la trémie
68472
3.
4.
En cas de chargement avant le transport et que
l’étalonnage n’a pas encore été effectué, réglez les
poignées de réglage du débit de semences sur 0. À 0,
aucune semence ne peut s’échapper pendant
le transport.
Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires si la
semence est traitée.
Chargez les matières Assurez-vous que la matière est
chargée ou répartie uniformément sur toutes les
partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne
remplissez pas trop les trémies.
Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement
de l’axe principal pour les trémies principales
de semences.
AVERTISSEMENT
Dangers possibles liés aux produits chimiques
agricoles :
Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires
lors du chargement de semences poussiéreuses, de
semences traitées ou d’engrais.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Chargement du compartiment à engrais
Chargez l’engrais après le transport si possible. Certains
déversements peuvent se produire dans les compteurs
pendant le transport, même si le système d’entraînement
est désengagé.
AVERTISSEMENT
Dangers possibles liés aux produits
chimiques agricoles :
Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires
lors du chargement de semences poussiéreuses,
de semences traitées ou d’engrais.
Reportez-vous à Figure 13
1. Nettoyez les semences ou les débris du
compartiment à engrais. Fermez et verrouillez la
trappe de vidange. Assurez-vous que tous les
loquets de porte 1 sont engagés avant de charger
le compartiment à engrais.
2. Vérifiez que tous les diviseurs de trémie à décalage
sont réglés sur le rapport de compartiment souhaité.
Voir « Diviseur de trémie à décalage », page 54.
1
Figure 13
Loquet pour trappe de vidange d’engrais
16383
Reportez-vous à Figure 14
3. Fermez le volet de distributeur à engrais/semences
afin que les semences et l’engrais ne puissent pas
passer entre les compartiments.
Le volet se retourne pour bloquer le passage.
Le bord supérieur du volet est fixé aux diviseurs.
Faites pivoter les attaches pliées pour engager le
bord du volet et serrez les boutons 1 .
1
16383
Figure 14
Volet de distributeur à engrais/semences fermé
Reportez-vous à Figure 15
4. Ouvrez le volet de décharge 1 sur le compartiment
à engrais et le faites pivoter vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il repose contre le couvercle de la trémie du
semoir. Le volet de décharge sert de protection
anti-déversement pour empêcher l’engrais de
pénétrer dans le compartiment des semences.
5. Remplissez le compartiment à engrais. Assurez-vous
que la matière est chargée ou répartie uniformément
sur toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main
gantée. Ne remplissez pas à ras bord les trémies.
6. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes
d’entraînement de l’axe principal pour les trémies
principales de semences.
1
Figure 15
Volet de décharge
16375
Mode d’emploi
23
Réglage de débits de matières
Les taux de semis et d’application sont indépendants
pour toutes les trémies (le changement des taux sur
une trémie n’affecte pas les autres). Les étapes de
réglage du débit et l’étalonnage du débit sont différents
pour chaque trémie. Consultez le manuel de débit de
semences (175-157B).
Toutes les trémies utilisent des compteurs à alimentation
à cannelures. Les débits réels varient souvent en fonction
du tableau des débits en raison des variations dans les
matières, les conditions et la vitesse d’application.
L’étalonnage est fortement encouragé. Il est également
judicieux de surveiller la consommation de matières sur le
terrain, à la fois pour confirmer l’étalonnage et pour
détecter les arrêts ou autres dysfonctionnements.
L’étalonnage est décrit dans les rubriques de réglage
de débit de la section Réglages.
Aucun compteur ne fonctionne si le moyeu de
blocage est désengagé. Veillez à engager le moyeu
après le transport et l’étalonnage.
Profondeur initiale du semis
Reportez-vous à Figure 16
1. Réglez la profondeur du semis du disque ouvreur en
ajustant la hauteur de la roue tasseuse 1 . Pour régler,
soulevez d’abord légèrement les disques ouvreurs,
puis soulevez et faites glisser les poignées en T 2 sur
le haut des disques ouvreurs. Réglez toutes les roues
plombeuses à la même hauteur. Les poignées en
T s’ajustent à un changement de profondeur du semis
de 1/4 po (6,4 mm) par pas de poignée minimum.
•
•
A
2
Pour un semis moins profond, glissez les
poignées T A vers l’outil.
Pour un semis plus profond, faites glisser les
poignées T R vers l’arrière, loin de l’outil.
2. Lors du semis, rappelez-vous des points ci-après :
•
•
•
R
Maintenez le haut des cadres de disque ouvreur
à niveau avec le sol pour une profondeur du
semis constante.
Élevez les disques ouvreurs avant de tourner.
Ne reculez ni ne tournez jamais brusquement
avec des disques ouvreurs dans le sol. Une telle
opération risque de boucher les disques
ouvreurs et endommager l’équipement.
Inspectez régulièrement les disques ouvreurs et les
tuyaux flexibles pour vérifier s’ils sont bouchés.
1
Figure 16
Profondeur du disque ouvreur initial
26441
Pour plus de renseignements sur les réglages de
disques ouvreurs, voir « Réglages des rayonneurs »,
page 34. Pour plus de renseignements sur le dépannage
des problèmes liés aux disques ouvreurs, voir
« Dépannage », page 39.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Fonctionnement de la boîte d’engrais
Les modèles 1300F sont équipés d’un compartiment de
trémie principale permettant de semer des semences
seulement ou de semer et d’appliquer de l’engrais dans
le même passage sur le terrain. Utilisez uniquement un
engrais granulaire sec dans la boîte d’engrais.
60 %
Semence
40 %
Engrais
Application de semences et d’engrais
40 %
Semence
60 %
Semence
Configurations de
diviseur standard
1. Nettoyez les semences ou les débris du
compartiment à engrais. Voir « Nettoyage de la
boîte d’engrais Ca trémie d’engrais », page 29.
Reportez-vous à Figure 17
2. Réglez les diviseurs entre les compartiments
à semences et à engrais à la capacité désirée.
68 %
Semence
45 %
Engrais
55 %
Semence
32 %
Engrais
Les diviseurs standard séparent la trémie du semoir en :
60 % semence : 40 % engrais, ou; 100 % semence.
Configurations de
diviseur à décalage
Les diviseurs à décalage en option séparent la trémie du
semoir en :
68 % semence : 32 % engrais, 55 % semence : 45 %
engrais, ou; 100 % semence.
Figure 17
Diviseur de la trémie de semences
27003
Capacités divisées
Taux de capacité
Diviseur
1
Capacité totale
Semence
Engrais
Semence
Engrais
Aucun
100 %
0%
43,2 bu
(1 523 l)
0
Standard
60 %
40 %
25,9 bu
(914 l)
17,3 bu
(609 l)
Décalage
vers
l’arrière
68 %
32 %
29,4 bu
(1 036 l)
13,8 bu
(487 l)
Décalage
vers
l’avant
55 %
45 %
23,8 bu
(838 l)
19,4 bu
(685 l)
Retrait du diviseur
Reportez-vous à Figure 18 (qui représente une plus
petite trémie de 9 pi ou 2,74 m pour plus de clarté,
la trémie de 13 pi ou 4 m possède quatre partitions)
a. Retirez les boulons de 5/16 po 1 et les écrous
à embase 2 des languettes 3 à chaque extrémité
de la trémie du semoir (2 emplacements).
b.
Retirez les boulons de 5/16 po 4 et les écrous 5 des
supports de charnière du volet de décharge 6
(3 emplacements).
c.
Desserrez, mais ne retirez pas les boulons de 1/4 po 7
et les écrous qui tiennent les cornières d’assemblage
du couvercle 8 aux diviseurs en plastique 9 .
d. Soulevez l’ensemble du volet de décharge 8 hors
de la trémie du semoir. Soulevez les diviseurs 9
hors de la trémie du semoir. Réinstallez les diviseurs
standard ou à décalage.
e. Installez l’ensemble du volet de décharge en
inversant l’étape d à l’étape a.
8
7
9
2
3
2
3 1
6
4
5
Figure 18
Retrait du diviseur de trémie
27050
Mode d’emploi
25
Utilisation du compartiment à engrais
Consultez la « Chargement des matières », page 21
et la voir « Chargement du compartiment à engrais »,
page 22.
Semis avec les deux compartiments
1
1. Nettoyez les trémies. Voir « Nettoyage de la ttrémie
principale », page 29 et « Nettoyage de la boîte
d’engrais Ca trémie d’engrais », page 29.
1
2
Reportez-vous à Figure 19
2. Ouvrez le volet de distributeur à engrais/semences
entre les compartiments à semences et à engrais.
Pour
ouvrir
le
volet
de
distributeur
à engrais/semences, desserrez les boutons 1 .
Desserrez les boutons jusqu’à ce que les agrafes
pliées puissent être détournées du volet de
distributeur à engrais/semences 2 .
1
3. Lorsque toutes les agrafes pliées ont été tournées,
soulevez le pare-buée en vinyle (non illustré)
et rabattez
le
volet
de
distributeur
à engrais/semences 2 vers l’arrière au-dessus des
ouvertures du bac à engrais 3 .
3
Figure 19
Volet de distributeur
à engrais/semences ouvert
16383
Reportez-vous à Figure 20
4. Avec le volet de distributeur à engrais/semences 2
couvrant les ouvertures d’engrais, abaissez le
pare-buée en vinyle 4 pour maintenir le volet de
distributeur à engrais/semences au-dessus des
ouvertures d’engrais et loin du diviseur.
4
2
Figure 20
Volet de distributeur à
engrais/semences fixé
16380
Figure 21
Chaîne d’entraînement d’engrais
17047
Reportez-vous à Figure 21
5. Pour éviter une usure inutile, retirez la chaîne de
l’axe d’embrayage vers l’entraînement d’engrais.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Fonctionnement des traceurs (en option)
Préparation des traceurs pour une
utilisation sur le terrain
En les traceurs ne doivent pas être utilisés pour la mise en
service sur le terrain, laissez les broches dans leur position
de verrouillage de transport. Il n’y a aucun mal à faire
fonctionner le circuit de levage avec les traceurs bloqués.
1. Réglez le circuit de levage à distance sur flottant
pour réduire la pression. Réglez le circuit au point
mort pour éviter tout mouvement. Arrêtez le tracteur.
Reportez-vous à Figure 22
AVERTISSEMENT
Dangers associés aux objets tranchants, à l’écrasement et
au transport :
Vérifiez que le circuit de levage est en position flottant ou neutre
avant de retirer les broches de transport. Gardez toutes les
personnes à l’écart des traceurs pendant les opérations de
repliage/dépliage et de levage/d’abaissement du traceur. Les
traceurs non épinglés se replient et se déplient lorsque le circuit
de levage est déployé ou rétracté. Les traceurs présentent
plusieurs points de pincement. L’abaissement des bras peut se
terminer en un écrasement. Les disquedu traceur sont tranchants.
2. Au niveau de chaque traceur, retirez la broche de
transport 1 des trous de verrouillage (hors-bord).
3. Déplacez la broche dans les trous de rangement
(intérieurs) 2 et fixez-la avec la goupille bêta.
Si les vitesses de repliage et de dépliage du traceur sont
connues pour être satisfaisantes, les traceurs sont
maintenant prêts pour une utilisation sur le terrain. Pour
régler la vitesse du traceur, voir page 44.
Mise en service du traceur sur le terrain
Les traceurs partagent un circuit à distance commun
avec le vérin de levage. Les cylindres du traceur sont
commandés par une soupape de séquence automatique
qui limite le débit d’huile à un traceur à la fois.
1
2
•
Chaque fois qu’une opération de levage est
effectuée, un traceur déployé se replie.
• Chaque fois qu’une opération d’abaissement est
effectuée, un traceur replié de déploie.
Vous devrez peut-être prévoir plus de temps pour
effectuer les opérations relatives aux disques ouvreurs et
au traceur, par rapport aux simples opérations de levage
et d’abaissement des disques ouvreurs.
Fonctionnement d’un seul côté
Laissez le côté inutilisé dans le verrou de transport.
Actionnez le circuit de levage deux fois pour chaque
cycle de levage et d’abaissement.
Deux côtés sortis
Il est possible de déployer délibérément et involontairement
des traceurs des deux côtés.
Au début de l’abaissement/du dépliage, inversez
brièvement le niveau du circuit de levage, puis reprenez
l’abaissement (avant que le traceur d’abaissement ne soit
complètement levé). Ainsi, l’autre côté se déplie également.
Si deux traceurs sont sortis involontairement, effectuez un
repliage. Au prochain dépliage, un seul côté se déploie.
Repliage avec les deux côtés sortis
Effectuez deux opérations d’abaissement/de levage
complètes. Les traceurs se replient d’un côté à la fois.
Installez les axes de blocage selon le mouvement suivant.
Figure 22
Relâchement de la goupille de
transport du traceur
36274
Mode d’emploi
27
Fonctionnement du compteur
de surface
Le compteur de surfacea compte les rotations de l’axe
à chaque rotation de celui-ci. Normalement, cela se
produit uniquement lorsque le semoir est abaissé et en
mouvement. Le compteur est programmé pour afficher
les rotations en acres ou en hectares, en utilisant tous
les rangs, les pneus spécifiés en usine et les
gonflements des pneus.
Des conditions inhabituelles ou des espacements de
rangs non standard peuvent faire varier légèrement le
nombre de mètres carrés du compteur de surface par
rapport aux mètres carrés ensemencés.
1
2
3
4
Reportez-vous à Figure 23
Les compteurs de surface fournis avec les semoirs
modèle 1300/F ont varié au fil du temps. Pour les détails
opérationnels (modes, réinitialisations, étalonnage), voir
le manuel fourni avec le compteur de surface :
Figure 23
Compteurs de surface
34776
34937
27378
36275
Type de compteur et manuel
1 194-074M
3 152-314M
2 152-325M
4 194-209M
a. Un compteur de surface électronique est disponible pour mettre à niveau les plus anciens semoirs équipés d’un compteur de surface mécanique.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Mise en service sur le terrain
Liste de contrôlefinal sur le terrain
❑ Semoir attelé et chaîné. Voir page 14.
❑ Les débits de semences et d’engrais sont établis suivant
des tableaux et par étalonnage. Consultez le manuel de
débit de semences.
❑ Moyeu de blocage engagé. Voir page 18.
❑ Enregistrez les mesures du compteur de surface si vous
souhaitez surveiller la superficie.
❑ L’axe de réglage de pression vers le bas est configuré.
Voir page 20.
Si vous réutilisez les taux étalonnés d’un
ensemencement précédent, assurez-vous que les
bascules de pesage du compteur sont correctement
réglées et ne sont pas encore à zéro pour le
transport. Assurez-vous que des chaînes sont en
place pour les trémies à utiliser.
❑ Verrou de transport désengagé pour un ou les deux
traceurs (si installés et à utiliser). Voir page 26.
❑ Matières chargées. Voir page 21.
1. Tirez le semoir levé dans la position de départ
au premier passage.
2. Abaissez le semoir (page 20).
3. Si des traceurs sont installés et doivent être utilisés,
vérifiez que le côté du traceur souhaité est déployé,
sinon relevez et abaissez une seconde fois.
4.
Tirez vers l’avant à la vitesse d’ensemencement prévue.
La vitesse d’ensemencement optimale dépend des
conditions et se situe généralement entre 5 et 8 mi/h
(8 et 13 km/h). Si les disques ouvreurs rebondissent ou
ne fonctionnent pas à une profondeur de pénétration
constante, réduisez la vitesse.
ATTENTION
Risques liés aux résultats sur le terrain :
Pour obtenir une pression constante d’abaissement du disque
ouvreur, déployez entièrement le cylindre chaque fois que vous
abaissez les disques ouvreurs.
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
N’effectuez pas de virages serrés avec les disques ouvreurs
dans le sol.
ATTENTION
5. Arrêtez brièvement dans le premier passage et
vérifiez le niveau du semoir. Les cadres du semoir et
du disque ouvreur doivent être parallèles au sol pour
obtenir des résultats plus uniformes. Vérifiez
également le sillon de semences entre les disques
ouvreurs et les roues plombeuses et assurez-vous
que les semences sont distribuées et couvertes.
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
Ne reculez jamais avec les disques ouvreurs dans le sol. Vous
risquez de boucher la descente de semences et d’endommager
l’équipement.
6. À la fin de chaque passage, rétractez le circuit du
tracteur pour le levage du disque ouvreur. Le semis
s’arrête automatiquement lorsque les disques
ouvreurs sont levés.
Certains espacements de rangs présentent des
nombres inégaux d’unités de rang desservies par
chaque compartiment de trémie. Les compartiments
avec plus de rangs manquent de matière en premier.
7. Vérifiez la consommation de matière pour vous
assurer qu’elle est utilisée aux taux prévus et que
vous n’en manquez pas.
8. Vérifiez le niveau du disque ouvreur et la profondeur
de semis, ce qui peut changer à mesure que le
semoir se vide et devient plus léger.
9. À la fin de l’ensemencement, levez les disques
ouvreurs et verrouillez-les en déplaçant l’axe de
réglage de la force d’abaissement vers le trou de
verrouillage pour le transport (page 17).
10. S’il reste des quantités importantes de matières,
pensez à effectuer un nettoyage avant le transport
(page 29), afin de rendre la charge plus sûre et de
réduire l’usure des pneus.
Mode d’emploi
29
Nettoyage des matières
Nettoyage de la ttrémie principale
Reportez-vous à Figure 24, qui représente la poignée
de la trappe de logette à semences à semences 1
dans une position de fonctionnement normale.
1. Réglez la poignée de réglage du débit de semences
à zéro (0) pour la section du semoir à nettoyer.
Cela déplace les pignons de logette à semences
hors du chemin des semences.
2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou
ensemble de rangs à nettoyer.
3. Au niveau de la logette à semences de ce rang,
tirez la poignée de la porte 1 hors de la plage de
cran de fonctionnement et basculez-la vers le bas
à la position 2 .
4. Ouvrez la trémie principale de semences et utilisez
une petite brosse pour balayer les semences vers
l’ensemble de logettes à semences à nettoyer. Si les
semences ne s’écoulent pas librement, inspectez la
logette à semences, le tuyau flexible et les descentes
de semences pour déceler toute obstruction.
5. Laver la trémie de semences avec de l’eau sous
haute pression.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’axe d’entraînement du
doseur de semence pour le nettoyage. Avec le débit de
semences défini à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des
logettes à semences; cependant, une inspection des
cannelures pour l’usure et les dommages excessifs
exige la rotation de l’axe.
Réglez les poignées de réglage du débit de semences
sur 100 et désengagez le moyeu de blocage. Avec les
disques ouvreurs abaissés pour engager l’embrayage,
une personne peut tourner lentement le faux-essieu du
doseur de semences à l’aide de la manivelle
d’étalonnage, tandis qu’une autre personne inspecte les
cannelures des trémies de semences ouvertes.
Nettoyage de la boîte d’engrais Ca trémie
d’engrais
1
2
Figure 24
Nettoyage de la logette à semences
26211
Figure 25
Un loquer de nettoyage d’engrais
16376
Figure 26
Pare-buée aux ouvertures
16382
Après l’application d’engrais, nettoyez les trémies du
semoir le plus tôt possible. Les engrais contiennent
souvent des produits chimiques corrosifs pour le métal.
Reportez-vous à Figure 25
Avec une petite cuillère ou une petite boîte, retirez autant
d’engrais que possible des trémies du semoir.
Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur
d’une section. Préparez l’équipement de collecte.
Libérez tous les loquets de nettoyage sur une section du
semoir et ouvrez la porte de nettoyage. Laissez la trappe
de vidange ouverte jusqu’à la fin du lavage.
Reportez-vous à Figure 26
Lavez à l’intérieur des trémies du semoir avec de l’eau
sous haute pression. Pour faciliter le nettoyage, soulevez
le pare-buée en vinyle et vaporisez dans les plateaux
d’engrais (avec la porte de nettoyage ouverte).
Laissez les trémies du semoir sécher avant de fermer les
portes de nettoyage.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Nettoyage de la trémie des petites graines
1. Ouvrez le couvercle de chaque trémie et retirez
autant de semences que possible.
2. Pour récupérer les semences restantes, placez une
bâche de collecte sous les tubes de petites graines
au niveau des disques ouvreurs.
3. Soulevez le semoir.
4. Réglez les poignées de réglage du débit de
semences sur 100.
5. Tournez la manivelle d’étalonnage ou la roue
d’extrémité jusqu’à ce qu’aucune semence ne s’écoule.
6. Si un aspirateur est disponible, retirez toute
semence résiduelle du haut des compteurs.
Stationnement
Suivez les étapes ci-après lors du stationnement pour
moins de 36 heures. Pour des périodes plus longues,
voir la prochaine rubrique, Entreposage.
1. Repliez et verrouillez les deux traceurs (page 26,
si les traceurs sont installés et utilisés).
2. Positionnez le semoir sur une surface plane et solide.
3. Retirez le cric du lieu d’entreposage au sommet du
timon et épinglez-le sur le poteau sur le haut du
timon comme indiqué à la page 14. Déployez le cric
jusqu’à ce que le poids du timon repose sur le cric.
Laissez le tracteur attelé pour le moment.
4. Abaissez les disques ouvreurs et réduisez la pression
du circuit hydraulique à zéro (circuit flottant).
5. Débranchez les tuyaux flexibles hydrauliques du
semoir et les conduites électriques du tracteur.
6. Retirez d’abord la broche d’attelage, puis la chaîne
de sécurité de la barre d’attelage du tracteur.
Entreposage
Entreposez le semoir dans un endroit où les enfants ne
jouent généralement pas. Si possible, entreposez-le
à l’intérieur pour une durée de vie plus longue.
1. Bouchez les tubes de distribution de semences et
d’engrais pour empêcher l’entrée des parasites.
2. Détachez la tête de bielle du vérin de levage.
Rétractez entièrement le cylindre pour éviter la rouille.
3. Effectuez la liste de contrôle de stationnement
du semoir.
4. Lubrifiez le semoir à tous les points énumérés à la
section « Lubrification », page 47.
5. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords
et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les
pièces au besoin.
6. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier
d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes
de toutes les pièces nécessitant une réparation
avant la saison prochaine.
7. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les
éraflures, les écaillages et les zones usées pour
éviter la rouille.
AVERTISSEMENT
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Ce semoir a une charge verticale négative du timon lorsque les
disques ouvreurs sont soulevés. Abaissez les disques ouvreurs
et retirez la pression hydraulique avant de dételer le semoir en
position dépliée. Le dételage avec les disques ouvreurs
soulevés entraîne une élévation soudaine du timon, causant
des blessures ou la mort.
Soyez prudent lorsque vous retirez la broche d’attelage. Une
légère élévation du timon peut se produire, même avec les
disques ouvreurs et le cric abaissés.
Réglages
31
Réglages
Pour optimiser les performances de votre semoir, vous
devez comprendre toutes les opérations sur les
composants. Notez, par ailleurs, que plusieurs d’entre eux
permettent des réglages pour optimiser les résultats sur le
terrain. Même si les conditions d’ensemencement changent
rarement, certains éléments de réglage nécessitent une
attention périodique en raison de l’usure normale.
Les modèles 1300 et 1300F sont dotés de disques
ouvreurs à double disque avec des roues plombeuses
pour contrôler la profondeur, montées sur des cadres de
disques ouvreurs flottants. Les corps des disques
ouvreurs sont décalés pour faciliter l’écoulement de
terre. Tous les disques ouvreurs pivotent sur un axe
commun pour maintenir une profondeur constante
lorsque les cadres de disque ouvreur suivent les
contours. Un ressort fournit la pression vers le bas
nécessaire pour que les doubles disques du disque
ouvreur ouvrent un sillon de semis. Le ressort permet
aux disques ouvreurs de flotter dans les dépressions et
sur les obstacles. Il est possible de régler les disques
ouvreurs individuels de manière à tenir compte des
traces de pneus.
Réglage
Profondeur de semis
La définition de la profondeur de localisation de la
semence nominale et l’obtention cohérente de celle-ci
sont affectées par plusieurs fonctions du semoir
réglables, du plus grand au moins important effet :
•
•
•
•
•
Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des
roues plombeuses)
Force d’abaissement du cadre de dispositif
d’ouverture,
Pression d’abaissement des rayonneurs (ressort),
Hauteur de dispositif d’ouverture, et;
Réglages des lames du disque (au fur et à mesure
de l’usure des lames).
Débit de semences et d’engrais
Les détails se trouvent dans le manuel de débit de
semences (175-157B).
Les matières sont appliquées par des compteurs
d’alimentation à cannelures entraînés par la
roue d’extrémité gauche. Mécanismes indépendants :
semences principales, engrais et application facultative
de petites graines.
Page
Effets du réglage
Débit de semences de la trémie principale
Reportez-vous au manuel de débit de semences (175-157B)
Débit d’engrais
Reportez-vous au manuel de débit de semences (175-157B)
Débit des petites graines
Reportez-vous au manuel de débit de semences (175-157B)
Préparation d’attelage
13
Niveau du cadre
Force d’abaissement du cadre de dispositif
d’ouverture
32
Profondeur constante du semis
Angle de Disque du traceur
33
Visibilité de la rainure du traceur sur le terrain
Vitesse du traceur
44
Temps requis pour le cycle de levage/d’abaissement
Déploiement du traceur
68
Décalage approprié pour les passages
Réglages des rayonneurs
34
Réglages du traceur
Hauteur de dispositif d’ouverture
35
Profondeur du semis dans les traces de pneus
Pression d’abaissement des
rayonneurs (ressort)
35
Unités de rangs à niveau et profondeur de semis constante dans les
traces de pneus
Réglages des lames du disque
36
Profondeur constante du semis
Réglages des racloirs à disques
36
Profondeur constante du semis
Réglages de la languette de rappui
37
Placement régulier des semences et couverture
Profondeur des dispositifs d’ouverture
(hauteur des roues plombeuses)
38
Profondeur du semis.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Force d’abaissement du cadre
de dispositif d’ouverture
Pour régler correctement la profondeur du semis, vous
devez comprendre comment fonctionne le cadre de
dispositif d’ouverture, les ressorts de dispositif d’ouverture,
les disques et les roues plombeuses. Le réglage du cadre
de dispositif d’ouverture affecte tous les rangs à la fois.
Reportez-vous à Figure 27 et Figure 28
Les disques ouvreurs sont montés sur un tube pivotant 1 .
Un cylindre hydraulique monté sur un ergot flottant
contrôle les disques ouvreurs. Des ressorts sur les corps
de dispositif d’ouverture fournissent une pression vers le
bas pour que des disques ouvreurs coupent un sillon de
semence. Une broche d’arrêt d’arrêt d’articulation
réglable 2 limite la rotation de l’ergot flottant et contrôle
ainsi la longueur du ressort et la pression vers le bas sur
tous les disques ouvreurs.
La modification de la position de la butée de pivotement
modifie la pression vers le bas du dispositif d’ouverture
à travers le semoir. Vous pouvez également modifier la
longueur du ressort ou la hauteur de montage de différents
disques ouvreurs, par exemple dans les traces de pneus.
Des roues plombeuses sont montées sur les corps de
disques ouvreurs derrière les disques ouvreurs et
remplissent deux fonctions :
• Ils servent à fermer le sillon et à raffermir le lit de
semence. Pour assurer un raffermissement constant
des semences, les roues plombeuses peuvent
s’abaisser librement de leur position de travail
normale. Ceci maintient l’action de pression même
si le bras du dispositif d’ouverture se soulève
aux obstructions.
• Les roues plombeuses contrôlent la profondeur du
dispositif d’ouverture. Plus les roues plombeuses sont
hautes, plus le semis est profond.
« E » CORRESPOND AU RÉGLAGE DU
RESSORT LE PLUS SOUPLE
« A » CORRESPOND AU RÉGLAGE
DU RESSORT LE PLUS RIGIDE
DÉPLACER LA BROCHE VERS
CE TROU POUR VERROUILLER
LES DISQUES OUVREURS POUR
LE TRANSPORT
3
1
4
Point
d’articulation
Figure 27
Autocollant de pression vers le bas
818827C
Pression d’abaissement des ressorts, tous
les disques ouvreurs
La quantité de pression vers le bas requise pour que les
disques ouvreurs pénètrent dans le sol varie en fonction
des conditions de terrain.
L’objectif dans le choix d’un trou de butée de pivotement
et d’une hauteur de roue plombeuse, est d’atteindre la
profondeur de semis désirée tout en gardant le cadre du
semoir et les cadres d’unité de rang au niveau du sol.
Le réglage de la butée de pivotement 2 interagit avec
le réglage de la hauteur de la roue plombeuse.
Lorsque vous en réglez un, revérifiez l’autre.
Pour augmenter ou diminuer la pression vers le bas de
ressort de tous les rangs :
1. Soulevez le semoir (pour libérer la broche).
2. Déplacez la butée de pivotement 2 .
Le trous 3 dans l’ergot flottant comportent des lettres :
A fournit la plus grande pression vers le bas et
E fournit la pression vers le bas la plus inférieure.
Lorsque la broche est déplacée dans le trou 4 pour le
transport, conservez des enregistrements du trou optimal
pour les champs et les conditions travaillés.
Pour maintenir une pression constante d’abaissement
du dispositif d’ouverture, déployez entièrement le
cylindre hydraulique chaque fois que vous abaissez les
dispositifs d’ouverture.
2
Figure 28
Réglage de la broche de pression
vers le bas
16652
Réglages
33
Réglage de l’angle du Disque
du traceur
MISE EN GARDE
Dangers associés aux objets tranchants :
Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette
zone. Les disques du traceur peuvent être tranchants.
2
T
W
N
Reportez-vous à Figure 29
Pour changer l’angle de découpe et la largeur de la
trace, desserrez les boulons de 1/2 po 1 en tenant
l’ensemble du disque.
Pour une trace plus large (W), augmentez l’angle du
traceur par rapport au tube 2 . Pour une trace plus
étroite (N), réduisez l’angle.
1
Figure 29
Angle de Disque du traceur
11757
Vous pouvez également inverser la lame du disque sur le
moyeu pour changer la direction de la projection.
Serrez les boulons 1 .
La direction de déplacement (T) tend à amener
l’angle du disque à l’état large. Si les boulons ne sont
pas suffisamment serrés ou se desserrent avec le
temps, le disque glissera dans la configuration de
trace large.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Réglages des rayonneurs
Reportez-vous à Figure 30 (qui représente une unité de
rang entièrement remplie avec tous les accessoires
optionnels [sauf le décrotteur et KeetonMD] dont l’utilisation
est prise en charge avec les semoirs 1300 et 1300F)
De l’avant vers l’arrière, une unité de rang Great Plains
série 00 peut inclure les fonctionnalités suivantes
(certaines sont facultatives) :
1. Réglage de la hauteur du dispositif d’ouverture :
standard
Si quelques rangs doivent être plus profonds,
comme dans les traces de pneus, le point
d’articulation du bras peut être abaissé. Voir
« Hauteur de dispositif d’ouverture », page 35.
2. Ressort d’appui unique : standard
Chaque unité de rang est montée sur le semoir
comme un bras pivotant qui permet à l’unité de rang
de se déplacer de haut en bas de manière
indépendante. Le ressort réglable fournit la force
pour placer l’unité de rang et les fixations dans le sol.
Voir
« Pression
d’abaissement
des
rayonneurs (ressort) », page 35.
3. Disque de travail : standard, 2 par unité de rang
Les doubles disques de travail servent à ouvrir un
sillon, créant le lit de semence. Les entretoises
permettent de régler les lames pour un sillon net.
Voir « Réglages des lames du disque », page 36.
4. Tube de distribution de semence: standard
Aucun réglage n’est nécessaire.
5. Racloir à disques : standard (non illustré)
Dans les sols collants, un racloir permet un
fonctionnement homogène des disques de
dispositifs d’ouverture. Un décrotteur à fentes est
standard. Un racloir en racloir à ressort est facultatif.
Voir « Racloir à disques en carbure », page 55.
6. Semence plus ferme :
Languette souple (non illustrée) standard.
2
7
4
5
7
1
3
6
Figure 30
Unité de rang série 00
26382
Roue raffermissante Seed-LokMD (illustrée)
Améliore le contact entre les semences et le sol. Voir
« Verrouillage de la languette Seed-LokMD de
rappui », page 37.
Languette de rappui KeetonMD (illustré)
Améliore le contact entre les semences et le sol
et fournit un bras stable pour un tube de distribution
d’engrais liquide à faible débit. Voir « KeetonMD
Réglage de la languette de rappui », page 37.
7. Roues plombeuses : standard (choix de types)
Celles-ci ferment la tranchée de semences. Les
roues supportent également l’extrémité libre de
l’unité de rang et assurent le contrôle principal de la
profondeur du semis. Voir « Profondeur des
dispositifs d’ouverture (hauteur des roues
plombeuses) », page 38.
ATTENTION
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
Ne reculez pas avec des unités de rang dans le sol. Cela
causerait de graves dommages et le bouchage de l’unité de rang.
Réglages
35
Hauteur de dispositif d’ouverture
La profondeur à laquelle les lames du disque de
dispositif d’ouverture pénètrent dans le sol est contrôlée
à l’avant par la barre d’outils et l’articulation (hauteur du
dispositif d’ouverture) et à l’arrière par la hauteur de la
roue plombeuse.
Si le niveau du sol réel est plus bas pour certains rangs,
comme ceux des traces de pneus, vous pouvez abaisser
cette unité de rang en abaissant le point d’articulation.
Reportez-vous à Figure 31
1. Soulevez le semoir juste assez pour relâcher la
tension dans le ressort de pression vers le bas.
2. Retirez le boulon du trou supérieur 1 .
3. Repositionnez le bras au niveau du trou inférieur 2
et fixez-le avec un boulon.
Aucune tension de ressort ni aucun réglage de
position n’est nécessaire. Les trous d’articulation sont
conçus pour un effet neutre sur la tension du ressort
(le boulon à l’extrémité supérieure du ressort utilise
un trou qui dépend de la longueur du ressort et non de
la hauteur du dispositif d’ouverture).
3
1
2
Figure 31
Trous de boulon de point d’articulation
26382
Pression d’abaissement des
rayonneurs (ressort)
Pour effectuer un ensemencement dans les traces de
pneus, et les conditions sans labour, vous pouvez
augmenter la pression du ressort sur un ou sur tous les
dispositifs d’ouverture. Réglez le ressort en conjonction
avec la force d’abaissement du cadre secondaire et la
hauteur du dispositif d’ouverture, pour maintenir le haut
de l’unité de rang parallèle au sol.
Il n’est pas recommandé de régler la pression sur les
ressorts pour tous les rangs. Utilisez l’axe d’articulation
du cadre de dispositif d’ouverture (page 32).
Reportez-vous à Figure 32 et Figure 33
Pour augmenter la pression du ressort :
1. Desserrez le contre-écrou 1 à l’extrémité inférieure
du ressort du dispositif d’ouverture.
2. Serrez la bride contre la tension du ressort.
Chaque réglage de 1/4 po (6,35 mm) ajoute environ
(13 livres (5,90 kg) de force au disque de dispositif
d’ouverture (environ 9 kg par cm). Ne serrez pas
l’écrou de plus d’un pouce (2,5 cm).
3. Après le réglage, verrouillez l’écrou à embase en
place avec le contre-écrou.
La longueur 2 du ressort est réglée en usine sur :
135/16 po (33,8 cm).
Les points de référence pour cette longueur sont le
centre de la broche de chape supérieure/avant 3 et la
base
de
la
coupelle
d’arrêt
de
ressort
inférieure/arrière 4 .
La longueur préréglée en usine est recommandée pour les
conditions de labour et de labour minimum classiques.
Raccourcissez-la pour des rangs dans les traces de pneus
ou dans des conditions de labour minimum plus difficiles.
La longueur minimale recommandée est :
125/16 po (31,3 cm).
2018-03-02
1
Figure 32
Tension de ressort de rayonneur
2
17158
4
3
Figure 33
Longueur de ressort série 00
26454
175-157M
1300 et 1300F
Réglages des lames du disque
L’angle et le décalage du disque du dispositif d’ouverture
ne sont pas réglables, contrairement à l’espacement
entre les disques. Ainsi, ils peuvent nécessiter une
attention particulière étant donné que les disques
subissent une usure normale. Les entretoises doivent
être réinitialisées lorsque les lames sont remplacées.
Reportez-vous à Figure 34
L’espacement idéal fait que les lames sont en contact sur
environ un pouce (2,5 cm). Si vous insérez deux feuilles
de papier entre les lames, l’écart entre elles doit être
compris entre 0 et 1,75 po (0 et 4,4 cm).
Si la région de contact est significativement plus grande
ou plus petite (ou s’il n’y a aucun contact), elle doit être
ajustée en déplaçant une ou plusieurs rondelles
d’espacement. Si la région de contact varie en fonction
de la rotation de la lame, l’une ou les deux lames
risquent de plier et doivent être remplacées.
Réglage du contact de disque
Figure 34
Vérification du contact du disque
26451
MISE EN GARDE
Dangers associés aux objets tranchants :
Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être
tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages
dans cette zone.
Reportez-vous à Figure 35
1. Soulevez les dispositifs d’ouverture et verrouillez-les
avec la broche de transport.
2. Retirez le boulon retenant le disque de dispositif
d’ouverture d’un côté. Retirez délicatement le disque,
en notant combien d’entretoises sont à l’extérieur et
à l’intérieur de celui-ci. Ne perdez pas les composants
du moyeu et les rondelles d’entretoise.
3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas
normal), déplacez une rondelle d’espacement de
l’intérieur vers l’extérieur du disque.
4. Remontez et vérifiez le contact du disque.
2
1
3
3
3
3
Figure 35
Réglages des entretoises de disque
26385
Figure 36
Racloir à disques de dispositif
d’ouverture
16163
Réglages des racloirs à disques
Pour que les disques d’ouverture tournent librement, des
racleurs de saleté sont montés entre les disques pour les
nettoyer pendant la rotation des disques. Les unités de
rang standard de la série 00 comprennent un racloir
à double disque. Un racloir en carbure est optionnel
(page 55).
Reportez-vous à Figure 36
À mesure que les conditions de terrain varient, les
décrotteurs peuvent nécessiter un réglage. Dans des
conditions humides, abaissez les décrotteurs. Si les
dispositifs d’ouverture ne tournent pas librement,
soulevez les décrotteurs. Pour régler, desserrez le
boulon et déplacer le décrotteur au besoin.
MISE EN GARDE
Dangers associés aux objets tranchants :
Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être
tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages
dans cette zone.
Réglages
37
Réglages de la languette de rappui
Selon l’option de rang indiquée à l’origine, les unités de
rang de la série 00 comprennent un languettes souples
ou Seed-LokMD. Il est possible de commander un
élément de raffermissement KeetonMD en option à part.
La languette souple ne nécessite aucun réglage, mais il
peut être nécessaire de la remplacer si elle est usée
comme il peut être nécessaire de le raccourcir si une
languette de rappui facultative est ajoutée après la
livraison initiale.
MISE EN GARDE
Dangers associés aux objets tranchants :
Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être
tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages
dans cette zone.
Pour régler la languette de rappui KeetonMD, abaissez le
semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rang
reposent sur le sol.
KeetonMD Réglage de la languette de rappui
L’élément de raffermissement KeetonMD en option est une
forme de polymère usinée qui glisse le long de la
tranchée de semences. Il piège les semences à la sortie
de la descente de semence et les emprisonne dans le
fond du « V ».
Reportez-vous à Figure 37
L’élément de raffermissement est fourni avec une tension
prédéfinie qui est recommandée pour l’utilisation de la
première année. Le vis de tension 1 peut être resserrée
les années suivantes en fonction de vos besoins.
Les éléments de raffermissement doivent fournir
simplement assez de tension pour pousser les
semences au fond de la tranchée.
Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui
1
Figure 37
Languette de rappui KeetonMD
26390
Les racloirs Seed-LokMD facultatives fournissent un
contact supplémentaire entre terre et graine. Les roues
sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans
certaines conditions humides et collantes, les roues
peuvent accumuler de la terre. Pour éviter les problèmes
associés à cela, vous pouvez verrouiller les éléments
de raffermissement.
1
Reportez-vous à Figure 38 (affiché avec un disque de
dispositif d’ouverture retiré pour plus de clarté, cette
tâche peut être effectuée avec les disques montés)
Pour verrouiller les roues Seed-Lok
MD
2
:
1. Tirez le fil de retenue 1 .
2. Tirez le bras de la roue de raffermissement 2 vers le
haut et relâchez le fil pour attraper le bras.
Figure 38
Verrouillage de Seed-LokMD
2018-03-02
27122
175-157M
1300 et 1300F
Profondeur des dispositifs d’ouverture
(hauteur des roues plombeuses)
Reportez-vous à Figure 39
Réglez la profondeur du semis de dispositif d’ouverture
en ajustant la hauteur tasseuse 1 .
A
Pour régler, soulevez d’abord légèrement les dispositifs
d’ouverture, puis soulevez et faites glisser les poignées
en T 2 sur le haut des dispositifs d’ouverture. Réglez
toutes roues plombeuses à la même hauteur.
2
R
•
Pour un semis moins profond, glissez les poignées
T A vers l’outil.
• Pour un semis plus profond, faites glisser les
poignées T R vers l’arrière, loin de l’outil.
Si les roues plombeuses se soulèvent du sol, augmentez
la pression vers le bas au niveau du cadre de dispositif
d’ouverture (page 32).
Si les roues plombeuses creusent dans le sol,
réduisez la pression vers le bas au niveau du cadre de
dispositif d’ouverture.
1
Figure 39
Réglage de la profondeur du
dispositif d’ouverture
15659
Dépannage
39
Dépannage
Problème
Solution
Espacement des
semences irrégulier ou
support inégal
Inspectez la logette à semences pour vérifier si elle n’est pas bouchée.
Vérifiez si les descentes de semences sont bouchées.
Réduisez la vitesse au sol.
Vérifiez que les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement.
Utilisez un type d’entraînement plus rapide et fermez les portes de la logette à semences à une
position plus étroite.
Vérifiez si la pression du cadre de dispositif d’ouverture est trop insuffisante pour pénétrer dans
le sol. Augmentez la pression vers le bas sur les dispositifs d’ouverture, au besoin. Voir « Force
d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32.
Vérifiez si la pression vers le bas du cadre de dispositif d’ouverture est trop excessive et si les
rangs ne sont pas à niveau. Diminuez la pression vers le bas, au besoin. Voir « Force
d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32.
Les disques de dispositifs
d’ouverture ne tournent
pas librement
La densité de semis réelle
est différent de celui
souhaité
Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les roues Seed-LokMD. Verrouillez au besoin.
Voir « Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui », page 37.
Inspection du saut de chaîne pour vérifier si les tendeurs sont lâches et si le jeu est excessif.
Les conditions de glissement des roues d’extrémité peuvent être trop humides
pour l’ensemencement.
Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue entre les disques.
Vérifiez le réglage du racloir à disques (racloir à fentes standard.)
Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les racloirs à disques.
Vérifiez les roulements des disques.
Vérifiez le cadre de dispositif d’ouverture pour détecter d’éventuels dommages.
Si les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement à la main, mais pas sur le terrain,
réduisez la pression vers le bas. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif
d’ouverture », page 32.
Vérifiez le réglage de la roue tasseuse pour la profondeur du semis. Voir « Profondeur des
dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38.
Vérifiez la pression des pneus. Voir « Annexe A Renseignements de références », page 57.
Vérifiez les roues d’extrémité. La taille appropriée est Pneus agricoles à nervures à 4 plis, 7,5 x 20.
Vérifiez une éventuelle accumulation de traitement des semences. Nettoyez
régulièrement l’accumulation.
Vérifiez le réglage du débit de semences. Consultez le manuel de débit de semences.
Étudiez le poids de vos semences. Les tableaux des taux de semences sont basés sur les poids
moyens des semences.
Fissuration excessive des Utilisez un type d’entraînement plus lent et ouvrez les portes de la logette à semences dans une
position plus large.
semences
Le compteur de surface
ne mesure pas avec
précision
Profondeur du semis
inégale
2018-03-02
Les mesures du compteur ne sont pas précises. Les compteurs de surface sont programmés en
usine pour un andainage semoir moyen, mais pas pour des espacements de rangs particuliers.
En outre, ils comprennent une compensation pour le glissement nominal des roues qui peut
varier de vos conditions.
Vérifiez la taille et la pression des pneus. Voir « Annexe A Renseignements de références »,
page 57.
Vérifiez l’opération d’ensemencement pour un chevauchement excessif ou des écarts entre
les passages.
Vérifiez que votre compteur de surface est adapté à votre semoir. Vérifiez les révolutions par mètre
carré lorsque l’affichage est actif. Voir « Fonctionnement du compteur de surface », page 27.
Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture (hauteur des roues plombeuses) », page 38.
Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », page 32.
Vérifiez que le timon du semoir correspond à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur. Voir
« Préparation d’attelage », page 13.
175-157M
1300 et 1300F
Problème
Débris de chaîne/bague
de maintien
Roue plombeuse ne
compactant pas le sol
comme désiré
La trémie à grains ne se
vide pas uniformément
Bouchage de dispositifs
d’ouverture ou roue
plombeuse
Solution
Assurez-vous que la bague de maintien est orientée dans le sens inverse de la course de la chaîne.
Réinitialiser la profondeur de la roue tasseuse. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture
(hauteur des roues plombeuses) », page 38.
Augmentez la pression vers le bas. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif
d’ouverture », page 32.
Certains modèles n’ont pas le même nombre de logettes à semences entre chaque diviseur de
cloison. La section avec plus de logettes à semences se vide plus rapidement.
Étudiez les états du sol. Un ensemencement dans des conditions humides ou moites peut
augmenter ce problème.
Réduisez la pression vers le bas. Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif
d’ouverture », page 32.
Ne faites pas reculer le semoir et ne le laissez pas rouler vers l’arrière avec les dispositifs
d’ouverture dans le sol.
Vérifiez si de la boue s’est accumulée sur les roues Seed-LokMD. Verrouillez les roues au
besoin. Voir « Verrouillage de la languette Seed-LokMD de rappui », page 37.
Pignons de logette
à semences verrouillés
ou axe d’entraînement
de semences tordu
Semis trop profond des
dispositifs d’ouverture
du semoir (aplatir)
Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étranger dans les pignons de logette à semences.
Inspectez les logettes à semences pour vérifier une éventuelle accumulation d’insecticide
liquide séché. Enlevez l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en raclant la
substance étrangère des surfaces tournantes.
En cas de fonctionnement à des pressions vers le bas élevées, Voir « Force d’abaissement du
cadre de dispositif d’ouverture », page 32.
Réduisez la pression vers le bas sur les dispositifs d’ouverture. Voir « Force d’abaissement du
cadre de dispositif d’ouverture », page 32.
Vérifiez le réglage de la roue tasseuse. Voir « Profondeur des dispositifs d’ouverture
(hauteur des roues plombeuses) », page 38.
Les dispositifs
d’ouverture se
soulèvent lorsque le
levier hydraulique du
tracteur est maintenu
vers l’avant et
s’abaissent lorsque
le levier est retenu
Les cadres de dispositif
d’ouverture ne
flottent pas sur un
terrain accidenté
Le Disque du traceur ne
trace pas
Inversez les tuyaux flexibles hydrauliques sur les raccords rapides du tracteur.
Vérifiez que le circuit hydraulique est au point mort.
Le cylindre du bras de traceur n’est peut-être entièrement déployé. Déplacez brièvement le
levier de commande du circuit dans la direction d’abaissement du dispositif d’ouverture.
L’angle du disque du traceur peut nécessiter un réglage pour les conditions. Voir page 34.
Les traceurs ne se
déplient pas
Des broches de transport peuvent être en place. Voir page 26 pour les étapes de préparation du
terrain en toute sécurité.
Les régulateurs de vitesse de la soupape (soupapes à pointeau) peuvent être trop serrés ou
fermés. Réajustez pour augmenter la vitesse de dépliage du traceur.
Les traceurs ne se
replient pas
Mouvements du traceur
tardifs, soudains,
saccadés ou inattendus
Les régulateurs de vitesse de la soupape (soupapes à pointeau) peuvent être trop serrés ou
fermés. Réajustez pour augmenter la vitesse de repliage du traceur.
Inspectez tous les tuyaux flexibles et les raccords pour vérifier d’éventuelles fuites ou
connexions desserrées.
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur.
Vérifiez tous les boulons et toutes les broches.
Effectuez une purge du circuit (page 43) si des problèmes hydrauliques ont été corrigés.
Entretien et lubrification
41
Entretien et lubrification
Renseignements généraux
Un entretien et une maintenance adéquats sont la clé
d’une longue durée de vie. Grâce à une inspection
minutieuse et systématique, vous évitez des opérations
d’entretien, des temps d’arrêt et des réparations coûteux.
Éteignez toujours le tracteur et retirez la clé avant
d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien.
ARRÊT
AVERTISSEMENT
Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé
sous un outil qui chute. Assurez-vous toujours que le cadre
est bien bloqué lorsque vous travaillez et particulièrement
sous l’outil.
AVERTISSEMENT
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression
suffisante pour pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les
conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une
pression. Le liquide s’échappant d’un très petit trou peut être
presque invisible. Utilisez du papier ou du carton, et non des
parties de votre corps, et portez des gants épais pour vérifier
d’éventuelles fuites. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure.
Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures,
vérifiez tous les boulons pour vous assurer qu’ils sont
bien serrés.
1. Bloquez en toute sécurité le semoir avant de
travailler dessus.
2. Lubrifiez
les
zones
« Lubrification », page 47.
énumérées
dans
3. Nettoyez tous les raccords qui ne prennent pas
de graisse.
4. Gonflez les pneus comme indiqué. Voir « Annexe A
Renseignements de références », page 57.
5. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques pour détecter
des coupures, des fissures et des signes d’usure.
Vérifiez les raccords pour voir s’il y a des fuites.
6. Remplacez
les
autocollants
de
sécurité
usés, endommagés ou illisibles. Commandez de
nouveaux
autocollants
auprès
de
votre
concessionnaire Great Plains. Voir « Autocollants
de sécurité », page 6.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Entretien
Purge des systèmes hydrauliques
Pour fonctionner correctement, les circuits hydrauliques
ne doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes
hydrauliques n’ont pas été purgés, ils fonctionnent avec
des mouvements saccadés et irréguliers et peuvent
provoquer une chute rapide des ailes pendant le repliage
ou le dépliage. Si le système hydraulique n’a pas été
purgé lors de la configuration initiale de l’outil ou si vous
remplacez une pièce du circuit hydraulique pendant la
durée de vie du semoir, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau
et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez
la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques.
Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES
PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites
Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un
médecin familier avec ce type de blessure.
AVERTISSEMENT
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Le fait de hisser les dispositifs d’ouverture sur un semoir non
attelé et non plié fait soudainement relever le timon du
semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage
du tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée
au tracteur avant d’élever les dispositifs d’ouverture ou de
déplier le semoir.
ATTENTION
Purgez uniquement pour :
Raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement 37⋅) ou
NPT (Filetage américain NPT, filetage conique).
Ne jamais purger pour :
Raccords ORB (bossage à joint torique) ou
QD (à dégagement rapide).
Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir
du tracteur et remplissez jusqu’au niveau approprié.
Ajouter du liquide au système au besoin.
Capacité du système hydraulique
La capacité du système de vérin de levage (uniquement) est la suivante :
0,45 gal (1,7 l).
La capacité pour levage plus traceurs est :
0,67 gal (2,5 l)
Entretien et lubrification
Purge des systèmes hydrauliques de levage et
de traceur
Pour
fonctionner
correctement,
les
systèmes
hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. En cas de
présence d’air dans le système, les mouvements du
circuit hydraulique sont saccadés et irréguliers. Si vous
installez ou remplacez un composant hydraulique,
procédez comme suit.
1. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir
hydraulique du tracteur. Le fait de purger le circuit
hydraulique avec un faible niveau de liquide aspire
de l’air dans le système.
Reportez-vous à Figure 40 (représentant un bloc de
support de cylindre, vous pouvez également placer le
cylindre verticalement, épinglé dans la monture)
43
AVERTISSEMENT
Dangers associés aux objets tranchants et à l’écrasement :
Gardez toutes les personnes à l’écart des traceurs pendant les
opérations de repliage/dépliage et de levage/d’abaissement du
traceur. Les traceurs non épinglés se replient et se déplient
lorsque le circuit de levage est déployé ou rétracté. Les
traceurs présentent plusieurs points de pincement.
2. Si des traceurs sont installés, débranchez
les extrémités des deux cylindres et posez les
traceurs sur le sol. Soutenez les cylindres de sorte
que les extrémités des têtes de bielle soient
exemptes d’obstructions.
Reportez-vous à Figure 41
3. Abaissez les dispositifs d’ouverture vers le sol.
Détachez la tête de bielle du cylindre de l’ergot
36276
Figure 40
flottant. Câblez, bloquez ou soutenez le cylindre de
Purge du cylindre du traceur
façon sécurisée afin que la bielle ne touche rien
lorsqu’elle est complètement déployée.
Lors de la purge des cylindres, commencez lorsqu’ils
4. Actionnez le circuit de levage pour rétracter le vérin
sont rétractés (desserrez la connexion de l’extrémité
de levage. Si des traceurs sont installés, cela
de la base) et terminez lorsqu’ils sont déployés (en
rétracte également un cylindre du traceur.
relâchant la connexion de la tête de bielle).
5. Desserrez une connexion JIC ou NPT entre les
tuyaux et les raccords de :
• extrémité de base de vérin de levage
(cylindre rétracté)
• extrémité de base de cylindre de traceur (cylindre rétracté)
6. Lorsque le tracteur tourne au ralenti, actionnez
lentement le levier à distance du tracteur comme si
vous déployiez le vérin de levage. Au fur et à mesure
que l’huile s’infiltre d’un raccord, arrêtez le déploiement
et resserrez chaque raccord de tuyau flexible.
7. Continuez à travailler sur le levier jusqu’à ce que le
vérin de levage et les tiges du vérin actif soient
complètement déployés.
8. Desserrez une connexion JIC ou NPT entre les
tuyaux flexibles et
• le raccord de tête de bielle de vérin de levage
• la tige du cylindre du traceur
9. Lorsque le tracteur tourne au ralenti, actionnez
lentement le levier à distance du tracteur dans la
direction opposée, comme si vous rétractiez le vérin
de levage. Au fur et à mesure que l’huile s’infiltre
d’un raccord, arrêtez la rétraction et resserrez
chaque raccord de tuyau flexible.
10. Si des marqueurs sont installés, répétez les étape 4
à étape 9 pour l’autre côté du traceur.
11. Rebranchez les cylindres du traceur. Alternez le
système pour replier et verrouiller chaque traceur
avec la broche associée.
12. Continuez à travailler sur le levier jusqu’à ce que le
vérin de levage soit complètement déployé. Attachez
le cylindre à l’ergot flottant.
2018-03-02
Figure 41
Vérin de levage de dispositif
d’ouverture soutenu
16675
175-157M
1300 et 1300F
Entretien du traceur
Réglage de la vitesse du traceur
Reportez-vous à Figure 42
Réglez la vitesse de rabattement pour les traceurs
doubles avec les vis de réglage hexagonales sur le corps
de la soupape de séquence. Une vis de réglage sert
à augmenter la vitesse 1 et une autre pour l’abaisser 2 .
Vous pouvez identifier les vis de réglage à l’aide de
marques gravées dans le corps de la soupape.
Tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour diminuer la vitesse de rabattement et
dans le sens antihoraire pour l’augmenter. Lorsque le
tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de fonctionnement
normale, réglez le repliage du tracteur à une vitesse
sûre. Une vitesse de rabattement excessive peut
endommager les traceurs et annuler la garantie.
Après avoir réglé la vitesse de rabattement, serrez les
contre-écrous sur les vis de réglage hexagonales pour
maintenir les réglages.
Boulon de cisaillement de traceur
Reportez-vous à Figure 43
Si un traceur se coince ou heurte une obstruction, il est
conçu pour échouer à un boulon de cisaillement de
grade 5 31 au niveau du repliage, s’articuler sur un axe
et revenir en arrière. Si le boulon se cisaille, il y a de
fortes chances que les rondelles et le contre-écrou
soient également perdus.
Les pièces de rechange sont :
AVERTISSEMENT
Dangers associés aux objets tranchants et à l’écrasement :
Gardez toutes les personnes à l’écart des traceurs pendant les
opérations de repliage/dépliage et de levage/d’abaissement du
traceur. Les traceurs non épinglés se replient et se déplient
lorsque le circuit de levage est étendu ou rétracté. Les traceurs
présentent plusieurs points de pincement. L’abaissement des
bras peut se terminer en un écrasement. Les disquedu traceur
sont tranchants.
S
2
A
1
S
Figure 42
Réglage du déploiement du traceur
14048
31 802-197C HHCS 5/16-18X2 3/4 GR5
32 803-011C NUT LOCK 5/16-18 PLT
33 804-010C WASHER FLAT 5/16 USS PLT
Installez le boulon de rechange depuis l’avant de l’outil.
ATTENTION
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
L’utilisation d’un boulon de grade inférieur peut entraîner des
cisaillements gênants.L’utilisation d’un boulon de grade
supérieur peut endommager la machine.
L’utilisation de rondelles de plus faible résistance peut
endommager la machine.
L’utilisation d’un écrou simple peut entraîner des oscillations
du bras sans cisaillement lorsque l’écrou se desserre.
Si les pièces de rechange exactes ne sont pas
immédiatement disponibles, remplacez temporairement
par des rondelles robustes, un contre-écrou et boulon
métrique M8 classe 8.8. Si un contre-écrou n’est pas
disponible, insérez une rondelle de blocage fendue entre
l’écrou et la rondelle plate arrière.
Vérification du bouchon d’étanchéité de graisse
de traceur
Si le bouchon d’étanchéité de graisse des roulements de
moyeu de disque de traceur est endommagé ou
manquant, démontez et nettoyez le moyeu. Chargez
à nouveau avec de la graisse et installez un nouveau joint
ou un nouveau bouchon de graisse.
32
33
33
31
Figure 43
Boulon de cisaillement de traceur
36276
Entretien et lubrification
45
Entretien de la chaîne
Inspectez et lubrifiez les chaînes régulièrement. Le jeu des
nouvelles chaînes a tendance à augmenter pendant les
premières heures de fonctionnement en raison des sièges.
1
Toutes les chaînes sont des chaînes à rouleaux nº 40.
Jeu de la chaîne
Vérifiez le jeu dans les 8 premières heures de
fonctionnement et serrez les tendeurs au besoin.
2
Reportez-vous à Figure 44, qui, pour plus de clarté,
exagère fortement le jeu et omet les tendeurs.
1. Mesurez la travée 1 du jeu admissible :
Localisez la plus longue travée de chaque chaîne
(généralement la travée qui ne traverse pas
les tendeurs). Le jeu idéal est entre 2 % et 4 % de
la travée.
Par exemple :
Un jeu de 1 cm est approprié pour une travée
de 30 cm.
Figure 44
Mesurer le jeu de la chaîne
27264
Figure 45
Orientation de l’attache de chaîne
26482
2. Mesurez le jeu actuel 2 :
En agissant perpendiculairement à la travée de
la chaîne au centre de la travée, déviez la chaîne
dans les deux directions avec une force d’environ
9 livres (4 kg). Le jeu correspond à la distance
du mouvement.
3. Réglez les tendeurs pour un jeu idéal.
Chaque fois que vous montez une chaîne, assurez-vous
que l’attache sur le lien amovible est orientée pour
minimiser les accrocs.
Reportez-vous à Figure 45
Installez l’attache avec l’extrémité ouverte orientée
à l’opposé du sens de déplacement de la chaîne (indiqué
par des flèches grises dans les diagrammes de routage
de la chaîne).
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Remplacement de la languette souple
Languette souple de type actuel
À tirer
1. Retirez un disque de dispositif d’ouverture pour
faciliter le remplacement de la languette souple.
Reportez-vous à Figure 46
2. Pour remplacer, tirez la languette souple du support
en métal.
3. Poussez la nouvelle languette souple vers le bas
à travers le support en métal jusqu’à ce que la
languette souple soit en place.
Support en métal
Figure 46
Remplacement de la
languette souple
18945
Languette souple de type ancien
Reportez-vous à Figure 47
Pour remplacer un volet à semences 1 , utilisez un bec
effilé ou un outil similaire et serrez les languettes 2
ensemble. Tirez la languette souple en plastique 1 hors
du support en métal 3 .
2
2
3
Poussez la nouvelle languette souple 1 à travers le
support en métal 3 jusqu’à ce que les languettes 2 de
la languette souple s’enclenchent.
1
Figure 47
Languette souple
19398
Entretien et lubrification
47
Lubrification
Lubrifiant tout usage
en aérosol
Graisse lubrifiante
tout usage
Huile lubrifiante
tout usage
Inspection
50
Intervalles
d’entretien (heures
de fonctionnement)
34208
Embrayage d’axe d’entraînement
8
2 graisseurs au total
Type de lubrification : Graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge
Enduisez également de la graisse sur l’embrayage.
16647
Articulations du cadre de dispositif
d’ouverture
10
1 douille à chaque extrémité;
2 au total
Type de lubrification : Huile
Quantité : enduisez soigneusement
16674
Roulements de l’axe d’engrais
(1300F uniquement)
15
1 graisseur chaque roulement, 2 par axe;
2 au total
Type de lubrification : Graisse
Quantité : jusqu’à ce que la résistance se fasse sentir
2018-03-02
16381
175-157M
1300 et 1300F
Roulement d’axe de petites graines
(en option)
15
1 graisseur au total
Type de lubrification : Graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge
18082
Articulation de bras de traceur (en option)
15
1 graisseur chaque côté, 2 au total;
Type de lubrification : Graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge
36281
Joints de barrière en feutre
(1300F uniquement)
30
1 joint à chaque extrémité d’axe, 2 au total
Type de lubrification : Huile
Quantité : trempez le joint
16381
Entretien et lubrification
49
Pignon d’axe d’entraînement de logette
à semences
50
1 pignon coulissant
Type de lubrification : Huile
Quantité : enduisez soigneusement
Déplacez la poignée de réglage du débit de semences
d’avant en arrière pour amener l’huile dans l’alésage
carré. Effectuez cette opération avec la trémie de
semences vide, autrement il devient difficile de régler la
poignée à 100.
12126
Chaîne d’entrée d’axe d’embrayage
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure
16632
Chaîne d’entrée du faux-essieu de semence
principale
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure
16686
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Chaîne d’entraînement du doseur de
semences principales
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure
16686
Chaîne pour la plage d’engrais
(1300F uniquement)
17052
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée avant
Chaîne de transmission d’engrais
(1300F uniquement)
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/4 po (6 mm) pour la travée supérieure
17052
Entretien et lubrification
51
Chaîne d’entraînement du doseur d’engrais
(1300F uniquement)
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure
16381
Chaîne d’entrée du faux-essieu de petites
graines (en option)
17052
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/2 po (13 mm) pour la travée supérieure
Chaîne d’entraînement du compteur de
petites graines
Au besoin
1 chaîne
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité : enduisez soigneusement
Jeu : 1/4 po (6 mm) pour la travée avant
17048
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Roulements de roue d’extrémité
2 à 3 ans
2 courses chacune des 2 roues;
4 au total
Type de lubrification : Graisse
Quantité : recharger
16573
Options
53
Options
Traceurs guides
Ce kit fournit un traceur gauche et droit pour permettre
un alignement précis des rangs de passage à passage.
Les traceurs actionnés hydrauliquement partagent le
circuit de levage, donc aucune télécommande
supplémentaire n’est requise. La soupape de séquence
incluse déploie automatiquement un côté, puis l’autre,
à chaque cycle de levage ou d’abaissement.
Description
Numéro de
pièce
Ensemble de traceur de rangs de semoir
à roues arrière de 13 pi (4 m)
113-935A
36280
Agitateur de la trémie à semences
Un agitateur facultatif peut être ajouté à la trémie
à semences principale. L’agitateur remue la semence
directement au-dessus des coupelles de dosage.
L’agitateur aide à prévenir le pontage de la lumière, les
semences pelucheuses et sépare les graines de soja qui
sont collantes avec des inoculants.
Description
Numéro de pièce
PAQUET 6 MISE À NIVEAU
AGITATEUR 1300
175-205A
PAQUET 7 1/2 MISE À NIVEAU
AGITATEUR 1300
175-206A
PAQUET 10 MISE À NIVEAU
AGITATEUR 1300
175-207A
12682
Bouchon de descente de semences
(semences principales)
Ce bouchon arrête le flux de semences de la trémie
principale de semences au-dessus du compteur.
Commandez un par rang pour être inactive.
Description
Numéro de
pièce
Bouchon de compteur d’alimentation
à cannelures
817-087C
26279
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Engrais
Les kits ci-après permettent de mettre à niveau
un modèle 1300 vers un 1300F. Elles ajoutent un
système d’entraînement d’engrais indépendant, un
système de dosage d’engrais et divisent la trémie
principale de semences en compartiments à semences
et à engrais. Les kits comprennent un diviseur plat,
fournissant 60 % de semences et 40 % d’engrais, ou
100 % et 0 %.
Pour les autres rapports, commandez également un
diviseur de trémie à décalage.
Description
Numéro de
pièce
MISE À NIVEAU 6 ENGRAIS 1300
175-209A
MISE À NIVEAU 7 1/2 ENGRAIS 1300
175-210A
MISE À NIVEAU 10 ENGRAIS 1300
175-211A
Voir « Fonctionnement de la boîte d’engrais »,
page 24 et le manuel de débit de semences.
16464
Diviseur de trémie à décalage
Ce
diviseur
réversible
remplace
la
cloison
standard 1300F plate 60/40 et prend en charge
l’application pour :
100 % semence, 0 % engrais,
68 % semence, 32 % engrais, ou;
55 % semence, 45 % engrais.
Commandez 4 diviseurs par trémie, 8 par semoir.
Description
Numéro de pièce
Diviseur à décalage 1300F
817-322C
16669
Voir « Application de semences et d’engrais »,
page 24.
Accessoires pour les petites graines
Ces kits fournissent les plus petites semences
uniformément et doucement. Un kit s’ajoute à chaque
trémie principale de semences : une chaîne
d’entraînement embrayée, une deuxième trémie
à semences, des coupelles d’alimentation à cannelures
à petites semences, des tubes de chute de semences
pour chaque rang, et tout le matériel nécessaire.
La capacité petites graines peut être spécifiée sur la
commande de semoir initiale (séquence nº 91 ou 93) ou
ajoutée plus tard.
Description
Numéro de
pièce
LOT 6 PETITES SEMENCES 1300
133-075A
LOT 7.5 PETITES SEMENCES 1300
133-076A
LOT 10 PETITES SEMENCES 1300
133-077A
Voir « eExigences en termes de poids du tracteur »,
page 19 pour du poids ajouté au semoir. Voir
« Chargement des matières », page 21 et le manuel de
débit de semences.
26499
Options
55
Partition amovible
Ce partition réduit le débit de semences d’un côté
à l’autre dans la trémie à petites semences. Cela peut
empêcher l’entassement des semences lors de
l’ensemencement à travers les pentes et dans d’autres
situations où la semence est particulièrement liquide.
Commandez une par partition.
Description
Numéro de
pièce
PARTITION DE TRÉMIE POUR PETITES
SEMENCES AMOVIBLE
123-409D
17028
Bouchon de descente de semences
(petites semences)
Ce bouchon arrête le flux de semences de la trémie de
petites graines au-dessus du compteur. Commandez un
par rang pour être inactive.
Description
Numéro de pièce
BOUCHON DE LOGETTE
À SEMENCES POUR
PETITES SEMENCES
133-315H
27407
Racloir à disques en carbure
Les décrotteurs à fentes sont standard.
Les racloirs à disques en carbure en option sont à ressort
et ne nécessitent aucun réglage périodique.
Les décrotteurs sont compatibles avec la languette souple
standard et Seed-LokMD, mais non pas avec KeetonMD.
Description
Numéro de pièce
ENSEMBLE DÉCROTTEUR
À RESSORT
121-781A
Voir « Installation du décrotteur », page 67.
19000
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Languettes de rappui
Les semoir 1300 et 1300F standards incluent des
languettes souples. Un choix de dispositifs de tassement
est une option dans les paquets de produits. Il est
également possible de les installer sur le terrain en kit.
Un seul type de languette de rappui peut être installé en
même temps. Commandez une trousse de dispositif de
tassement par dispositif d’ouverture.
Languette de rappuiSeed-LokMD
Numéro de
pièce
Description
Kit Seed-Lok
MD
série 00
12677
122-193K
Pour les opérations, voir « Réglages de la languette de
rappui », page 37.
KeetonMD, languette de rappui
Description
Numéro de
pièce
languette de rappui KeetonMD (par
dispositif d’ouverture)
890-810C
Pour les opérations, voir « Réglages de la languette de
rappui », page 37.
26390
Kit de cylindre hydraulique
16649
Pour les semoirs plus anciens où cet accessoire n’était
pas standard, un kit optionnel est disponible pour fournir
un système hydraulique de levage. Le kit contient toutes
les pièces nécessaires au fonctionnement des dispositifs
d’ouverture, y compris un cylindre hydraulique, des
tuyaux flexibles et des raccords.
Pour plus de renseignements sur l’installation du kit, voir
« Installation Semoir des systèmes hydrauliques »,
page 69.
Description
Numéro de pièce
KIT DE CYLINDRE EW 4 m (13 pi)
175-174A
Roues plombeuses
Diverses roues plombeuses simples et doubles sont
disponibles, en tant qu’options groupées au moment de la
commande de semoir initiale. Les kits ne sont actuellement
pas disponibles pour les convertir sur le terrain. Il est
possible de commander des pièces pour le faire.
Annexe A Renseignements de références
57
Annexe A Renseignements de références
Spécifications et capacités
Modèles standard 1300
Modèle
1300-1610
1300-2175
1300-2606
Nombre de rangs
16 rangs
21 rangs
26 rangs
Espacement des rangs
10 po (24,5 cm)
7,5 po (19,1 cm)
6 po (15,2 cm)
Largeur nominale
Andain étalé
13 pi (4,0 m)
160 po (406,4 cm)
158 po (400,1 cm)
Largeur de transport
15 pi 7 po (4,74 m)
Longueur sur le terrain/pour
le transport
12 pi 6 po (3,81 m)
Hauteurs (sans traceurs)
Hauteurs (avec traceurs)
5 pi 6 po (1,68 m)
8 pi 7 po (2,61 m)
Tracteur minimum requis
65 hp (50 kwh)
Attelage
Goupille à tirer de 1 ou 1-1/8 po (2,5 ou 2,8 cm)
Barre d’outils
3 x 3 x 5/16 po (18 x 18 x 1 cm)
Systèmes hydrauliques
Centre fermé ou centre ouvert, 1 à distance
Puissance hydraulique
requise avec traceurs
2 250 lb/po², 2 gal/min (155 bar, 8 l/min)
2 250 lb/po², 5 gal/min (155 bar, 19 l/min)
156 po (396,2 cm)
Poids minimum, vide
3 500 lb (1 570 kg)
3 700 lb (1 680 kg)
4 200 lb (1 880 kg)
Poids maximum, plein
7 000 lb (3 170 kg)
7 200 lb (3 280 kg)
7 700 lb (3 490 kg)
Course de rang (haut, bas)
4 po haut, 4 po bas (10,2 cm haut, 10,2 cm bas)
Dégagement pour
le transport
9 po (23 cm)
Couple de serrage de boulon
de roue
110 pi-lb (149 Nm)
Gabarit, roues, pneus
Pneus agricoles à nervures à 4 plis, 7,5 x 20
Pneus agricoles à nervures à 10 plis, 7,5 x 20
Gabarit, roues, pression
des pneus
Pneu à 4 plis - 28 lb/po² (193 kPa)
Pneu à 10 plis - 60 lb/po² (414 kPa)
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Modèles engrais 1300F
Modèle
1300F-1610
1300F-2175
1300F-2606
Nombre de rangs
16 rangs
21 rangs
26 rangs
Espacement des rangs
10 po (24,5 cm)
7,5 po (19,1 cm)
6 po (15,2 cm)
Largeur nominale
Andain étalé
13 pi (4,0 m)
158 po (400,1 cm)
160 po (406,4 cm)
Largeur de transport
15 pi 7 po (4,74 m)
Longueur sur le terrain/pour
le transport
12 pi 6 po (3,81 m)
Hauteurs (sans traceurs)
Hauteurs (avec traceurs)
5 pi 6 po (1,68 m)
8 pi 7 po (2,61 m)
Tracteur minimum requis
65 hp (50 kwh)
Attelage
Goupille à tirer de 1 ou 1-1/8 po (2,5 ou 2,8 cm)
Barre d’outils
3 x 3 x 5/16 po (18 x 18 x 1 cm)
Systèmes hydrauliques
Centre fermé ou centre ouvert, 1 à distance
Puissance hydraulique requise
avec traceurs
2 250 lb/po², 2 gal/min (155 bar, 8 l/min)
2 250 lb/po², 5 gal/min (155 bar, 19 l/min)
156 po (396,2 cm)
Poids minimum, vide
3 900 lb (1 760 kg)
4 100 lb (1 880 kg)
4 600 lb (2 090 kg)
Poids maximum, plein
7 400 lb (3 370 kg)
7 700 lb (3 480 kg)
8 100 lb (3 690 kg)
Course de rang (haut, bas)
4 po haut, 4 po bas (10,2 cm haut, 10,2 cm bas)
Dégagement pour le transport
9 po (23 cm)
Couple de serrage de boulon
de roue
110 pi-lb (149 Nm)
Gabarit, roues, pneus
Pneus agricoles à nervures à 4 plis, 7,5 x 20
Pneus agricoles à nervures à 10 plis, 7,5 x 20
Gabarit, roues, pression
des pneus
Pneu à 4 plis - 28 lb/po² (193 kPa)
Pneu à 10 plis - 60 lb/po² (414 kPa)
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par le fabricant d’origine du pneu.
Les renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles
en ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements,
communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour
matériel agricole.
Site Web du fabricant
Firestone www.firestoneag.com
Goodyear www.goodyearag.com
BKT www.bkt-tires.com
Titan www.titanintl.com
Gleason www.gleasonwheel.com
Annexe A Renseignements de références
59
Tableau des couples de serrage
+FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP
+FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP
Taille
Tailledes
des
boulons
boulons
RQſNGVRQWEG
RQſNGVRQWEG
aa
11
/4/4-20
-20
11
/4/4-28
-28
55/ -18
/16-18
16
55/ -24
/16-24
16
33/ -16
8/8-16
33/ -24
8/8-24
77/
/16-14
-14
16
77
/16
-20
/16-20
11
/2/2-13
-13
11
/2/2-20
-20
99
/16
/16-12
-12
99/ -18
/16-18
16
55/
-11
8/8-11
55/ -18
8/8-18
33/ -10
4/4-10
33/
-16
4/4-16
77
/8/8-9
-9
77
/8/8-14
-14
+FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP
+FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP
Taille
Tailledes
des
boulons
boulons
Catégorie
Catégorie22 Catégorie
Catégorie55 Catégorie
Catégorie88
bb pi-lbdd Nm
N-m pi-lb
ft-lb Nm
N-m pi-lb
ft-lb
Nm
b
N-m
5.8
5.8
8.8
8.8
10.9
10.9
Classe
Classe5.8
5.8 Classe
Classe8.8
8.8 Classe
Classe10.9
10.9
mm
pas Nm
N-m pi-lb
ft-lb Nm
N-m pi-lb
ft-lb Nm
N-m pi-lb
ft-lb
mm xx pitch
Ec
7,4
7.4
5,6
5.6
11
11
88
16
16
12
12
M
M55XX0,8
0.8
8,5
8.5
66
13
13
10
10
18
18
14
14
M
M66XX11
44
77
33
55
15
15
11
11
24
24
17
17
33
33
25
25
M
M88XX1,25
1.25
17
17
12
12
17
17
13
13
26
26
19
19
37
37
27
27
M
M88XX11
18
18
13
13
27
27
20
20
42
42
31
31
59
59
44
44
M10
M10XX1,5
1.5
33
33
24
24
52
52
31
31
22
22
47
47
35
35
67
67
49
49
M10
M10XX0,75
0.75
39
39
29
29
61
61
43
43
32
32
67
67
49
49
95
95
70
70
M12
M12XX1,75
1.75
58
58
42
42
49
49
36
36
75
75
55
55
105
105
78
78
M12
M12XX1,5
1.5
60
60
66
66
49
49
105
105
76
76
145
145
105
105
M12
M12XX11
90
90
66
11
11
55
88
99
15
15
77
11
11
26
26
19
19
36
36
27
27
28
28
21
21
39
39
29
29
39
39
72
72
53
53
45
45
85
85
62
62
91
91
67
67
125
125
93
93
44
44
95
95
70
70
130
130
97
97
66
66
105
105
77
77
145
145
105
105
75
75
55
55
115
115
85
85
165
165
120
120
M14
M14XX22
92
92
68
68
145
145
105
105
200
200
150
150
95
95
70
70
150
150
110
110
210
210
155
155
M14
M14XX1,5
1.5
99
99
73
73
155
155
115
115
215
215
160
160
105
105
79
79
165
165
120
120
235
235
170
170
M16
M16XX22
145
145
105
105
225
225
165
165
315
315
230
230
130
130
97
97
205
205
150
150
285
285
210
210
M16
M16XX1,5
1.5
155
155
115
115
240
240
180
180
335
335
245
245
150
150
110
110
230
230
170
170
325
325
240
240
M18
M18XX2,5
2.5
195
195
145
145
310
310
230
230
405
405
300
300
235
235
170
170
360
360
265
265
510
510
375
375
M18
M18XX1,5
1.5
220
220
165
165
350
350
260
260
485
485
355
355
260
260
190
190
405
405
295
295
570
570
420
420
M20
M20XX2,5
2.5
280
280
205
205
440
440
325
325
610
610
450
450
225
225
165
165
585
585
430
430
820
820
605
605
M20
M20XX1,5
1.5
310
310
230
230
650
650
480
480
900
900
665
665
250
250
185
185
640
640
475
475
905
905
670
670
M24
M24XX33
480
480
355
355
760
760
560
560
1050
1050
780
780
1-8
1-8
340
340
250
250
875
875
645
645
1230
1230
910
910
M24
M24XX22
525
525
390
390
830
830
610
610
1150
1150
845
845
1-12
1-12
370
370
275
275
955
955
705
705
1350
1350
995
995
M30
M30XX3,5
3.5
960
960
705
705
1510
1510
1120
1120
2100
2100
1550
1550
1111/8/8-7
-7
1111/8/8-12
-12
1111/4/4-7
-7
1111/4/4-12
-12
1133/8/8-6
-6
1133/8/8-12
-12
1111/2/2-6
-6
480
480
355
355
1080
1080
795
795
1750
1750
1290
1290
M30
M30XX22
1060
1060
785
785
1680
1680
1240
1240
2320
2320
1710
1710
540
540
395
395
1210
1210
890
890
1960
1960
1440
1440
M36
M36XX3,5
3.5
1730
1730
1270
1270
2650
2650
1950
1950
3660
3660
2700
2700
680
680
500
500
1520
1520
1120
1120
2460
2460
1820
1820
M36
M36XX22
1880
1880
1380
1380
2960
2960
2190
2190
4100
4100
3220
3220
1111/2/2-12
-12
750
750
555
555
1680
1680
1240
1240
2730
2730
2010
2010
890
890
655
655
1990
1990
1470
1470
3230
3230
2380
2380
a.a.po-filet/pouce
po-filet/pouce==diamètre
diamètrenominal
nominalde
defiletage
filetageen
enpouces-filets/pouce
pouces-filets/pouce
1010
1010
745
745
2270
2270
1670
1670
3680
3680
2710
2710
b.b.Nm
Nm==newton
newtonmètre
mètre
1180
1180
870
870
2640
2640
1950
1950
4290
4290
3160
3160
1330
1330
980
980
2970
2970
2190
2190
4820
4820
3560
3560
c.c.mm
mmxxpas
pas==diamètre
diamètrenominal
nominalde
defiletage
filetageen
enmm
mmxxpas
pasdu
dufiletage
filetage
d.
d.pi-lb
pi-lb==pied-livre
pied-livre
Tolérance
Tolérancede
decouple
couplede
deserrage
serrage++00%,
%,-15
-15%
%des
desvaleurs
valeursde
decouple
couplede
deserrage.
serrage.Sauf
Saufindication
indicationcontraire,
contraire,utilisez
utilisez
les
lesvaleurs
valeursde
decouple
couplede
deserrage
serragerépertoriées
répertoriéesci-dessus.
ci-dessus.
2018-03-02
25199m
25199
25199m
25199
175-157M
1300 et 1300F
Passage de chaîne
Les flèches grises indiquent la direction de la chaîne.
De la roue arrière à la chaîne du faux-essieu principal
Jeu 1 : 1,25 po (3,2 cm)
47T
17T
19T
1
28014
Du faux-essieu principal à la chaîne du faux-essieu de la trémie principale
Jeu 2 : 1 po (2,5 cm)
72T
34T
23T
14T
2
23T
12T
12T
16587
Annexe A Renseignements de références
61
Du faux-essieu de la trémie principale à la chaîne de transmission des doseurs
Jeu 3 : 0,5 po (13 mm)
15T
3
12T
12T
28015
Chaîne pour la plage d’engrais
Jeu 4 : 0,5 po (13 mm)
44T
16T
4
12T
12T
12T
28016
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Chaîne de transmission d’engrais
Jeu 5 : 0,25 po (6 mm)
20T
21T
22T
5
12T
12T
19T
18T
17T
12T
28017
Chaîne d’entraînement du doseur d’engrais
Jeu 6 : 1 po (2,5 cm)
30T
6
12T
12T
28018
Annexe A Renseignements de références
63
Chaînes pour les petites graines
Si l’agitateur est également installé, voir page 64.
Jeu :
Entrée faux-essieu 7 : 2 po (5,1 cm)
Entraînement du compteur de petites graines 8 : 0,25 po (6 mm)
27T
8
7
12T
17T
17T
17T
17T
17T
28020
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Chaîne d’agitateur
Jeu :
Agitateur uniquement 9 : 1,75 po (4,4 cm)
Agitateur et petites graines 0 : 2,25 po (5,7 cm)
17T
17T
Ag
ita
Ag
teu
r
etit
0
itat
e
ur u
ni q
17T
17T
et p
es
gra
in
es
uem
ent
9
17T
17T
12T
28019
Annexe A Renseignements de références
65
Schémas du système hydraulique
Levage des dispositifs d’ouverture (sans traceurs)
16588
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Levage des dispositifs d’ouverture et traceurs (en option)
1
2
C2
C1
36279
R1
R2
Annexe B Installation initiale
67
Annexe B Installation initiale
Installation du compteur de surface
Reportez-vous à Figure 48
Le compteur de surface peut être fourni pour un montage
sur axe ou sur cadre. Pour le montage sur axe, consultez
le manuel du compteur de surface fourni avec le semoir
pour obtenir les instructions d’installation.
Voir « Fonctionnement du compteur de surface »,
page 27.
Figure 48
Compteurs de surface
34937
34776
Installation du décrotteur
Les racleurs à disque en carbure en option ne sont pas
installés en usine.
Pour les installer sur le terrain :
1. Retirez une ou les deux lames de disque pour
obtenir un accès sécurisé au support. Notez la
position des bagues et des entretoises pour un
réassemblage correct (page 36).
2. Retirez le décrotteur à fentes existant.
Reportez-vous à Figure 49
3. Si Seed-LokMD est présent ou s’il est également
monté, n’utilisez pas l’écrou hexagonal 1 fourni
avec le décrotteur et placez la rondelle de blocage 2
sous la tête du boulon 3 .
8
1
2
4
7
3
6
4. Placez la rondelle plate 4 sur le boulon 3 .
5. Insérez le boulon dans les lames du décrotteur 5 ,
l’entretoise 6 et le support 7 . Fixer avec une
rondelle de blocage 2 et un écrou hexagonal 1
(si Seed-LokMD est présent, vissez le boulon dans
l’orifice du filetage dans Seed-LokMD).
6. Si le ressort de la lame 8 n’a pas été pré-assemblé,
connectez-le entre les trous supérieurs des lames 5 .
5
Figure 49
Installation du décrotteur
19000
7. Serrez le boulon 3 .
8. Remontez la lame de disque retirée.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Installation des traceurs
Le déploiement du traceur doit être configuré
avant la première utilisation et chaque fois que le disque
du traceur est inversé (page 34) ou que l’angle du disque
est modifié de manière significative.
Reportez-vous à Figure 50
Pour configurer le déploiement pour un côté du traceur :
1. Dépliez le côté du traceur suivant les conditions de
terrain. Voir « Fonctionnement des traceurs (en
option) », page 26.
2. Abaissez le semoir et les dispositifs d’ouverture.
Tirez vers l’avant de 10 pi (3 m) ou plus.
3. À angle droit avec le sillon du traceur ou du dispositif
d’ouverture, mesurez la distance entre ces deux
sillons. Pour un décalage précis d’un rang de
passages opposés, les valeurs de déploiement du
traceur 1 doivent être :
Modèle de Semoir
Déploiement du traceur 1
1300-1610
1300F-1610
85,0 po (215,9 cm)
1300-2175
1300F-2175
82,5 po (209,6 cm)
1300-2606
1300F-2606
81,0 po (205,7 cm)
Pour régler le déploiement du traceur :
4. Desserrez les écrous sur les Étrier filetés qui fixent le
support du traceur au cadre principal du semoir.
5. Faites glisser le support vers la gauche ou la droite
pour obtenir le déploiement de traceur souhaité.
Fixez les Étrier filetés.
1
Figure 50
Déploiement du traceur
36273
Annexe B Installation initiale
69
Installation Semoir des systèmes
hydrauliques
L’ancienne production des modèles 1300 et 1300F
n’incluait pas des systèmes hydrauliques du semoir. Ces
anciens semoirs nécessitent un vérin hydraulique avec :
•
•
•
un alésage de 31/2 ou 4 po (8,9 à 10,2 cm),
une course de 8 po (20,3 cm) et;
une longueur de rétraction de broche à broche de
201/4 po (51,4 cm).
Un cylindre, des tuyaux flexibles et des raccords sont
disponibles
auprès
de
votre
concessionnaire
Great Plains. Pour obtenir des renseignements sur la
commande, voir « Kit de cylindre hydraulique »,
page 56.
Si le système hydraulique n’a pas été installé, procédez
comme suit.
Reportez-vous à Figure 51
1. Montez l’extrémité de la base de cylindre sur l’ergot
du timon du semoir. Attachez-la en position.
Figure 51
Vérin de levage de
dispositif d’ouverture
16649
2. Si les tuyaux flexibles de cylindre sont déjà fixés et
que l’ensemble est complètement chargé de liquide
hydraulique, passez à l’étape 7.
3. Installez les raccords coudés dans les ports
du cylindre.
4. Connectez l’extrémité femelle des tuyaux flexibles
hydrauliques aux raccords.
5. Acheminez les tuyaux flexibles le long du timon du
semoir et à travers le porte-tuyau flexible.
6. Effectuez la purge hydraulique selon les instructions
à la page 42.
7. Connectez et attachez la chape de tête de bielle
à l’ergot flottant sur le cadre de dispositif d’ouverture.
8. Fixez toutes les broches avec des goupilles, des
bagues de retenue ou d’autres moyens.
2018-03-02
175-157M
1300 et 1300F
Garantie
Great Plains Manufacturing, Incorporated garantit à l’acheteur initial que leur
équipement de semence sera exempt de vices de matériaux et de fabrication
pour une période d’un (1) an à partir de la date initiale d’achat lorsqu’il est
utilisé aux fins prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour
une utilisation personnelle; de quatre-vingt-dix (90) jours pour une utilisation
à des fins commerciales ou de location. Cette garantie se limite au
remplacement, par Great Plains Manufacturing, Incorporated, de toute pièce
qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce de rechange par le
concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement
ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison d’un
vice de matériau ou de fabrication.
La présente garantie ne s’applique pas aux pièces ou aux produits qui, de
l’avis de Great Plains, ont été mal utilisés, endommagés par accident, par
manque d’entretien ou par négligence, ou ont été réparés ou modifiés de
manière à affecter négativement leurs performances, leur fiabilité, ou ont été
utilisés à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus. La
présente garantie ne s’applique pas si le produit a été remorqué à une
vitesse supérieure à 30 kilomètres par heure (20 milles par heure).
Toute réclamation couverte par la présente garantie doit être faite auprès du
concessionnaire qui a vendu le produit initialement, et toute modification de
la garantie doit être effectuée par ledit concessionnaire. Great Plains se
réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des
modifications aux matériaux et à la conception des produits.
La présente garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de
la responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que
ce soit, directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline
toute responsabilité pour les dommages résultant de tout événement
indépendant de sa volonté. La présente garantie ne couvre pas la perte de
cultures, les pertes dues aux retards de récoltes, toute dépense ou perte
encourue pour la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou
pour tout autre motif.
La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou
implicite; et toutes les garanties implicites de commercialisation et
d’aptitude à une finalité particulière, qui dépassent les obligations
énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément rejetées
et exclues de la présente vente.
La présente garantie ne sera valide à moins d’être dûment enregistré par
Great Plains Manufacturing, Incorporated dans les dix (10) jours suivant la
date initiale d’achat.
25198
Index
71
Index
A
abaissement des disques ouvreurs ....20
A-E, trous ...........................................17
agitateur .............................................53
agitateur de la trémie à semences .....53
agrafes, trémie à semence .................25
angle du disque, traceur .....................33
arrêt d’articulation ...............................17
assistance ..........................................12
assistance médicale .............................2
attache de chaîne ...............................45
attelage ........................................ 13, 14
attelage, obligatoire ............................21
autocollants ..........................................6
Autocollants,avertissement
Charge verticale négative
du timon ..........................8
Danger associé à une
vitesse excessive ............9
liquide sous haute pression ...........9
Autocollants,Danger
Chaîne en mouvement ..................7
dangers éventuels associés
aux produits chimiques ...8
n’est pas en mesure de
lire le français ..................8
Autocollants,mise en garde
Les pneus ne servent
pas de marches ..............9
Pression des pneus
28 PSI ..................................10
AVERTISSEMENT, définition ...............1
B
bouchon de semences ................ 53, 55
bouchon, petites graines ....................55
bouchon, semences principales .........53
boulon de cisaillement, traceur ...........44
branchements électriques ..................14
broche de transport, traceur ...............18
broche, arrêt d’articulation ........... 17, 32
broche, pression vers le bas ..............20
broche, transport de traceur ...............18
butée de pivotement ...........................32
C
cadre de dispositif d’ouverture .... 20, 32
cage de sécurité ...................................4
cage, sécurité .......................................4
capacité de liquide hydraulique ..........42
capacités ............................................57
capacités, semence/engrais ...............24
2018-03-02
capacité, système hydraulique ........... 42
casque d’écoute ................................... 2
chaîne de sécurité ................................ 3
chape, attelage .................................. 13
charge verticale négative
du timon ................................13, 14, 30
chargement de petites graines ........... 21
chargement des matières .................. 21
chargement d’engrais ........................ 22
charges d’attelage ................................ 3
compartiment à engrais ..................... 24
compteur de surface .......................... 67
compteur de surface, fonctionnement ... 27
consommation .................................... 28
couple de serrage .............................. 59
cric ...............................................13, 30
cric, timon ........................................... 14
cylindre ............................................... 69
D
DANGER, définition ............................. 1
de la roue .....................................23, 38
décrotteur ........................................... 36
décrotteur en carbure ............34, 36, 55
décrotteurs ......................................... 67
décrotteurs, carbure ........................... 55
décrotteur, carbure .......................34, 36
définitions ........................................... 11
déploiement, traceur .......................... 68
description, semoir ............................. 11
dispositifs de tassement, semences .. 56
diviseur ............................................... 54
diviseurs ............................................. 21
diviseurs, engrais ............................... 24
droite, définition .................................. 11
E
éléments de réglages ......................... 31
enfants ......................................3, 4, 30
entraînement d’engrais ...................... 54
entreposage ....................................... 30
entretien de la chaîne ........................ 45
espacement, disque de
dispositif d’ouverture .......................... 36
F
feux ................................................3, 14
fonctionnement de l’embrayage ......... 16
fonctionnement des disques ouvreurs .. 20
fuites .......................................2, 16, 42
G
garantie........................................ 44, 70
gauche, définition ...............................11
H
hauteur de dispositif d’ouverture ........35
hauteur de la roue tasseuse ........ 23, 38
I
Important, définition ............................11
incendie ................................................1
J
jeu .......................................................45
JIC ......................................................42
K
Keeton ......................................... 37, 56
kit de cylindre hydraulique ..................56
km/h, ensemencement .......................28
km/h, transport....................................19
L
lames, dispositif d’ouverture ...............36
languette de rappui ...................... 37, 56
languette souple .......................... 37, 46
largeur de la trace...............................33
levage des disques ouvreurs ..............20
limites de vitesse ................................19
liquides sous haute pression ................2
listes de contrôle
avant démarrage .........................16
avant installation..........................13
mise en service sur le terrain ......28
transport ......................................19
loquets, nettoyage d’engrais...............29
lutte contre les parasites.....................30
M
manuel de débit de semences............11
manuel des pièces..............................11
manuel d’utilisation .............................11
manuels ..............................................11
MISE EN GARDE, définition.................1
mi/h, ensemencement ........................28
Modèles 1300 .....................................11
modèles, semoir .................................11
moyeu de blocage ....................... 18, 23
moyeu, blocage ..................................18
175-157M
1300 et 1300F
N
R
nettoyage des petites graines ............30
nettoyage des semences principales .29
nettoyage d’engrais ............................29
nettoyage, compteurs .........................21
nettoyage, engrais ....................... 22, 29
nettoyage, petites graines ..................30
nettoyage, trémie principale ...............29
niveau .................................................28
NPT ....................................................42
numéro de série .................................12
raccordements, électriques ................ 14
raccord, hydraulique .......................... 15
racloirs à disques ............................... 36
rebondir, disque ouvreur .................... 28
reculer ..........................................23, 28
réflecteurs ........................................6, 7
Remarque, définition .......................... 11
ressorts de dispositifs d’ouverture ..... 35
O
ORB ....................................................42
P
pare-buée ...........................................25
partition, engrais .................................24
partition, petites graines .....................55
passage de chaîne .............................60
passagers .............................................3
petites graines ............................. 11, 54
pièces .................................................12
pièces de rechange ............................12
pneus ............................................. 4, 58
poids du semoir ..................................19
poids du tracteur, minimum ................19
poids, outil ..........................................19
poids, semoir ......................................19
poignée de la trappe de
logette à semences ............................29
poignée en T ......................................38
poignées en T .....................................23
poignées, débit de semences .............21
poignée, logette à semences .............29
porte, nettoyage d’engrais ..................29
pression de ressort .............................35
pression vers le bas ...........................20
pression vers le bas, disques ouvreurs . 32
produits chimiques ...............................2
profondeur de localisation de
la semence, facteurs ..........................31
profondeur du dispositif d’ouverture ...38
profondeur du semis .................... 23, 38
profondeur du semis du
dispositif d’ouverture ..........................38
profondeur, inconsistante ...................28
profondeur, semis ...............................38
protection auditive ................................2
purge des systèmes hydrauliques ....42,43
Q
QD ......................................................42
S
sécurité hydraulique ............................. 2
Seed-Lok ......................................37, 56
semence traitée ................................. 21
série 00 .............................................. 34
service ................................................ 12
service à la clientèle ........................... 12
SMV (Véhicule lent) ............................. 6
soja .................................................... 53
soulever/abaisser le disque ouvreur .. 17
soupape de séquence ........................ 44
spécifications ..................................... 57
stationnement .................................... 30
Symbole, sécurité ................................ 1
systèmes hydrauliques de levage ...... 56
T
taux, semence-engrais ....................... 24
taux, semence/engrais ....................... 24
timon, cric ........................................... 14
traces de pneus ................................. 35
traceurs .......................... 18, 26, 53, 68
transport ..................................3, 19, 22
trous A-E ......................................20, 32
tuyaux flexibles hydrauliques ............. 69
tuyaux flexibles, hydrauliques ............ 69
U
un symbole de sécurité ........................ 1
une perte de l’ouïe, .............................. 2
unité de rang ...................................... 34
utilisation prévue ................................ 11
V
verrou de transport ............................. 17
verrouillage, transport ........................ 17
verrouiller, Seed-Lok .......................... 37
vêtements de protection ....................... 2
virages ...........................................5, 23
vis de réglage ..................................... 44
vis de tension, Keeton ........................ 37
vitesse de rabattement, traceurs ........ 44
vitesse d’ensemencement ................. 28
vitesses ................................................ 3
vitesse, ensemencement ....................28
volet, semence ...................................46
volet, semences/engrais .....................22
Numerics
113-935A, traceurs .............................53
121-781A, décrotteur ..........................55
122-193K, Seed-Lok...........................56
123-409D, partition .............................55
1300....................................................11
1300F .................................................11
1300F-1610 ........................................11
1300F-2175 ........................................11
1300F-2606 ........................................11
1300-1610 ................................... 11, 57
1300-2175 ................................... 11, 57
1300-2606 ................................... 11, 57
133-075A, petites graines...................54
133-076A, petites graines...................54
133-077A, petites graines...................54
133-315H, bouchon ............................55
152-314M, manuel..............................27
152-325M, manuel..............................27
175-157B, manuel ..............................11
175-157M, manuel..............................11
175-157P, manuel ..............................11
175-174A, kit de cylindre ....................56
175-205A, agitateur ............................53
175-206A, agitateur ............................53
175-207A, agitateur ............................53
175-209A, engrais ..............................54
175-210A, engrais ..............................54
175-211A, engrais ..............................54
194-074M, manuel..............................27
194-209M, manuel..............................27
20 mi/h ........................................... 3, 19
32 km/h .......................................... 3, 19
817-087C, bouchon de semences......53
817-322C, diviseur .............................54
818-003C, réflecteur indiquant
un véhicule lent.....................................6
818-019C, autocollant ..........................8
818-045C, autocollant ..........................9
818-337C, autocollant ..........................9
818-339C, autocollant ..........................9
818-398C, autocollant ..........................9
818-518C, autocollant ..........................7
818-557C, autocollant ..........................8
818-583C,autocollant .........................18
818-789C, autocollant ........................10
818-827C, autocollant ........................32
838-265C, réflecteur .............................7
838-266C, réflecteur .............................6
838-267C, réflecteur .............................7
838-467C, autocollant ..........................8
890-810C, Keeton ..............................56
« La récolte commence ici. »
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402,
États-Unis

Manuels associés