2S-2600HD and 2S-2600HDF 26-Foot 2 section Folding Drills | GREAT PLAINS 2S-2600 and 2S-2600F 26-Foot 2 Section Folding Drills Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels114 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
114
Manuel d’utilisation 2S-2600/F/HD/HDF Semoir repliable à 2 sections de 26 pieds (7,92 m) Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 17254 Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. Elles peuvent également représenter des modèles similaires lorsque la rubrique est identique. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DU 2017-07-31 © Droit d’auteur 2018 Imprimée le 2018-09-07 FR 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Identification de la machine Enregistrez les renseignements sur votre machine dans le journal ci-dessous. Si vous remplacez ce manuel, veillez à copier ces renseignements dans le nouveau manuel. Les poids et les mesures de votre machine ne correspondent plus aux valeurs réelles si vous, ou votre concessionnaire, avez ajouté des options non incluses dans la commande d’origine de la machine ou si vous avez supprimé des options incluses dans la commande d’origine. Mettez à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de la machine à la page 94 avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de la machine Longueur de la machine Largeur de la machine Poids de la machine Année de construction Date de livraison Première mise en service Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Adresse : Ville/État : Téléphone : Courriel : Nº de compte auprès du concessionnaire : Code QR des manuels connexes Code QR du concessionnaire Le code QR (Référence rapide) vous dirigera vers les manuels connexes de cette machine. Utilisez votre téléphone intelligent ou tablette pour numériser le code QR avec une application adaptée pour pouvoir le consulter. Le code QR (Référence rapide) vous dirigera vers les concessionnaires disponibles pour les produits Great Plains. Reportez-vous à l’outil de localisation de code QR du manuel des pièces pour obtenir plus d’instructions. Table des matières iii Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité ..............1 Autocollants de sécurité ....................................................6 Introduction...........................................................................13 Famille de documents .....................................................13 Description de l’unité .......................................................13 Utilisation prévue......................................................13 Modèles couverts .....................................................13 Utilisation du présent manuel ..........................................14 Définitions.................................................................14 Assistance aux propriétaires ...........................................15 Préparation et installation....................................................16 Liste de contrôle de pré-installation.................................16 Attelage ...........................................................................16 Branchements électriques ...............................................18 Raccord de tuyau flexible hydraulique.............................19 Vérification des niveaux de fluide du semoir ...................19 Réglage de la soupape de dérivation ..............................20 Réglage de la soupape d’équilibrage ..............................21 Installation des traceurs...................................................22 Module de cabine avec fonction Rangée finissant en pointe............................................................22 Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe .23 Installation du décrotteur .................................................23 Mode d’emploi.......................................................................24 Description générale........................................................24 Liste de contrôle de prédémarrage..................................24 Levage et abaissement des disques ouvreurs ................25 Verrouillage des disques ouvreurs ...........................25 Levage du semoir (élévateur de transport)......................26 Élévateur de transport ..............................................26 Repliage ..........................................................................27 Transport .........................................................................28 Exigences relatives aux poids des tracteurs ............28 Transport des traceurs .............................................29 Liste de contrôle pour le transport............................29 Déploiement ....................................................................30 Abaissement du semoir (élévateur de transport).............31 Abaissement de transport ........................................31 Fonctionnement des dispositifs d’ouverture ....................32 Systèmes hydrauliques actifs...................................33 Débit prioritaire des systèmes hydrauliques.............34 Système hydraulique non actif .................................34 Chargement des matières ...............................................36 Chargement de la trémie principale de semences ...36 Chargement de la trémie de petites graines ............36 Chargement du compartiment à engrais..................37 Profondeur initiale du semis.....................................38 Fonctionnement de la boîte d’engrais .............................39 Ensemencement et épandage d’engrais..................39 Ensemencement avec les deux compartiments.......40 Mise en service des traceurs...........................................41 Mise en service des traceurs simples ......................41 Mise en service des traceurs doubles......................41 Mise en service de la soupape de changement de régime de levage.............................................................42 Mise en service de la rangée finissant en pointe ............42 Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe .....43 Compteur de surface électronique ..................................43 Mise en service sur le terrain ..........................................44 Liste de contrôle pour le transport............................44 Séquence d’ensemencement...................................44 Stationnement .................................................................45 Stationnement avec le semoir déployé ....................45 Stationnement avec le semoir rabattu......................45 Entreposage ....................................................................46 Réglages................................................................................47 Débit de semences et d’engrais ......................................47 Profondeur de semis .......................................................47 Réglage du débit de semences de la trémie principale...48 Positionnement des trappes de logette à semences.......48 Réglage du débit d’engrais..............................................49 Débit des petites graines.................................................49 Niveau du cadre ..............................................................50 Poids du cadre ................................................................51 Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture .51 Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture ..53 Réglages des unités de rang 00......................................55 Réglages des unités de rang 00HD ................................56 Hauteur du disque ouvreur.......................................57 Pression d’abaissement des unités de rang (ressort)....................................................................57 Réglages des lames du disque ................................58 Réglages des racloirs à disques ..............................59 Réglages de la languette de rappui .........................59 Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) .............................60 Réglages du traceur ........................................................61 Déploiement du traceur............................................61 Réglage de la chaîne du traceur ..............................62 Support de transport des traceurs............................62 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réglage des disques du traceur...............................63 Vitesse du traceur ....................................................64 Dépannage ............................................................................65 Entretien et lubrification ......................................................67 Purge des systèmes hydrauliques...................................68 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture...............................................69 Purge des systèmes hydrauliques de repliage.........70 Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport ...................................................................71 Purge des systèmes hydrauliques du traceur ..........72 Filtres en ligne .................................................................72 Nivellement du semoir .....................................................73 Niveau des cadres de dispositif d’ouverture.............73 Tube de biellette.......................................................74 Hauteur de la barre d’outils ......................................74 Alignement du caisson d’aile....................................75 Entretien de la chaîne......................................................76 Jeu de la chaîne .......................................................76 Entretien des traceurs .....................................................76 Boulon de cisaillement de traceur ............................76 Disque des traceurs .................................................77 Nettoyage des matières...................................................77 Nettoyage du doseur de semences de la trémie principale ..................................................................77 Nettoyage de la boîte d’engrais.......................................78 Nettoyage de la trémie des petites graines .....................78 Languette souple de rechange ........................................79 Lubrification .....................................................................80 Options ..................................................................................88 Annexe...................................................................................94 Spécifications et capacités .............................................94 Tableau de gonflage des pneus ......................................94 Tableau des couples de serrage .....................................95 Schémas du système hydraulique...................................96 Élévateur de transport ..............................................96 Repliage ...................................................................96 Traceurs doubles......................................................97 Traceur simple..........................................................97 Conversion à deux prises.........................................98 Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard ...........................................99 Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option...........................................100 Soupape d’équilibrage............................................101 Rangée finissant en pointe.....................................102 Renseignements importants relatifs à la sécurité 1 Renseignements importants relatifs à la sécurité Faites attention au symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance des mots de signalement Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves, et comprend les dangers auxquels on peut être exposé lorsque les protecteurs sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les « Autocollants de sécurité », à la page 6. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. Maintenez les autocollants propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. Soyez prêt pour les situations d’urgence Soyez prêt si un incendie se déclare. Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. 2018-09-07 000 112 911 999 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Portez un équipement de protection Portez des vêtements de protection et des équipements de protection. Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez les vêtements amples. Étant donné qu’une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une déficience ou une perte auditive, portez une protection auditive appropriée, par exemple un cache-oreilles ou des bouchons d’oreille. Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande votre complète attention, évitez de porter un casque d’écoute lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin qualifié pour ce type de blessure. Utilisez une chaîne de sécurité Utilisez une chaîne de sécurité pour faciliter le contrôle de la machine tirée si elle est séparée de la barre d’attelage du tracteur. Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale ou supérieure au poids brut de la machine remorquée. Fixez la chaîne au support de la barre d’attelage du tracteur ou à un autre emplacement d’ancrage spécifié. Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne pour permettre les virages. Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés. N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage. Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques. Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec le semoir. Renseignements importants relatifs à la sécurité Évitez d’emmener sur l’appareil des 3 passagers Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber de la machine. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement. Ne laissez personne s’approcher de la machine lors du repliage/dépliage, du relèvement/abaissement des traceurs, du relèvement/abaissement des disques ouvreurs et du transport. Assurez un transport sécuritaire des machines La vitesse maximum de transport pour le semoir est de 20 mi/h (32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une perturbation de la charge remorquée. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins. Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales. Suivez les recommandations du manuel du tracteur pour des charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle. STOP Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le semoir en cas de panne sur la route. Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux dimensions pour le transport dans la section « Spécifications et capacités », à la page 94. Vérifiez les lignes aériennes Les traceurs de semoir en contact avec les lignes aériennes électriques peuvent transmettre des niveaux de tension mortels aux châssis du semoir et du tracteur. Une personne touchant une partie métallique quelconque peut compléter le circuit à la terre et entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions élevées, une électrocution peut se produire sans contact direct. Évitez les lignes aériennes pendant le chargement/déchargement des semences et les opérations avec le traceur. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Manipulez les produits chimiques correctement Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser grièvement des personnes, des animaux et nuire aux plantes, au sol et aux biens. N’utilisez pas de traitements liquides avec le semoir. Lisez et suivez les instructions du fabricant de produits chimiques. Portez des vêtements de protection. Manipulez tous les produits chimiques avec précaution. Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type d’incendie d’origine chimique. Vous ne devez jamais vidanger, rincer ou laver les distributeurs à moins de 100 pieds (30 m) d’une source d’eau douce, ni à un lave-auto. Stockez ou éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux spécifications du fabricant de produits chimiques. Jetez correctement les conteneurs de produits chimiques vides. Les lois exigent généralement un rinçage à fond ou trois rinçages, suivis d’une perforation du conteneur pour empêcher toute réutilisation. Arrêt et entreposage ARRÊT Nettoyez et entreposez ou éliminez en toute sécurité les produits chimiques résiduels. Fixez le semoir à l’aide de blocs et de verrous de transport. Fermez les disques ouvreurs. Entreposez dans un endroit où les enfants ne jouent généralement pas. Suivez des procédures sécurisées d’entretien Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Pour plus de renseignements, reportez-vous au présent manuel. Travaillez dans un endroit propre et sec. Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou avant d’effectuer une soudure sur le semoir. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et correctement installées. Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir avant l’utilisation. ARRÊT Renseignements importants relatifs à la sécurité 5 Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez sécurité une cage de sécurité si vous en avez une à disposition. Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un équipement adapté de maniement de roues selon le poids concerné. Sécurité à tout moment Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du semoir. Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement. Ne laissez pas le semoir sans surveillance lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne descendez pas d’un tracteur en marche. Descendre d’un tracteur en marche peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne vous tenez pas entre le tracteur et le semoir pendant l’attelage. Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces à moteur. Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler avec les pièces mobiles. Faites attention aux fils, aux arbres, etc., lorsque vous repliez et soulevez le semoir. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. N’effectuez pas de virages trop serrés, susceptibles de faire monter le semoir sur les roues. Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l’équipement. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Autocollants de sécurité Autocollants et réflecteur de sécurité Votre semoir est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs de sécurité et autocollants en place. Ils ont été conçus pour vous aider à utiliser votre semoir en toute sécurité. Lisez et suivez les directives des autocollants. Gardez les feux en état de fonctionnement. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. 2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. Réflecteur indiquant un véhicule lent (réf. DD2037-) 818-003C Panneau terminal droit de la trémie principale de semences gauche; 1 au total 26445 Réflecteur indiquant un véhicule lent (réf. DD2038+) 818-055C Au centre, à l’arrière du cadre principal; 1 au total 68426B Renseignements importants relatifs à la sécurité 7 Réflecteurs rouges (réf. DD2037-) 838-266C Sur les faces d’extrémité intérieures du marche-pied de l’aile (coins arrière extérieurs pour le transport); 2 au total 26445 Réflecteurs rouges (réf. DD2038+) 838-266C Sur les faces d’extrémité intérieures du marche-pied, sur la face d’extrémité intérieure de la trémie à semences (faces arrière pour le transport); 4 au total 68426B Réflecteurs ambre (réf. DD2037-) 838-265C Sur les faces arrière du marche-pied de l’aile, coins extérieurs, sur la face d’extrémité extérieure des marche-pieds de l’aile, 6 au total 26445 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réflecteurs ambre (réf. DD2038+) 838-265C Sur les plaques de montage arrière du marche-pied, coins extérieurs, sur la face d’extrémité extérieure des marche-pieds de l’aile, 6 au total 68426C Réflecteurs orange (réf. DD2037-) 838-267C Sur l’intérieur des cadres de l’aile, sous les trémies à semences (du côté intérieur des réflecteurs rouges); 2 au total 26445 Réflecteurs orange (réf. DD2038+) 838-267C Sur les faces d’extrémité intérieures du marche-pied, sur la face d’extrémité intérieure de la trémie à semences (faces arrière pour le transport); 2 au total 68426B Renseignements importants relatifs à la sécurité 9 Danger : Danger associé au pincement ou à l’écrasement 818-864C RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et attendez que toutes les parties mobiles soient arrêtées avant d’effectuer un réglage ou un entretien. N’effectuez pas des réglages pendant l’abaissement ou le levage. Gardez les autres personnes à l’écart pendant l’abaissement ou le levage. À l’intérieur des cadres de l’aile, sous les trémies à semences (du côté intérieur des réflecteurs orange); 2 au total 68426B Danger : Dangers éventuels associés aux produits chimiques 838-467C DANGERS ÉVENTUELS ASSOCIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : UTILISEZ UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE. NE l’utilisez PAS pour le dosage de produits chimiques. 21730 À l’intérieur du couvercle de la boîte de petites graines en option, côté gauche, une par boîte; 2 au total Avertissement : Risque de chute 838-102C AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Faites attention où vous posez les pieds lorsque vous montez l’échelle ou passez sur le marche-pied. 838-102C Sur l’extrémité extérieure du marche-pied au-dessus d’une marche ou d’une échelle; 2 au total 26445 Avertissement : Charge verticale négative du timon 818-019C AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ À LA CHARGE VERTICALE NÉGATIVE Une charge verticale négative peut entraîner une élévation instantanée de la languette lors du dételage de l’outil Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Veillez toujours à ce que l’outil soit fermement attelé à la barre d’attelage du tracteur avant de le hisser. Abaissez l’outil APRÈS l’avoir dételé. 818-019C Rév. D 68426A Sur le timon à l’attelage; 1 au total 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Avertissement : Danger associé au pincement ou à l’écrasement 818-045C AVERTISSEMENT POINT DE PINCEMENT OU RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : Restez à l’écart des outils pendant : Rabattement Levage Abaissement Déploiement 818-045C Rév. D 68426 Sur le timon, près des verrous de transport; 1 au total Avertissement : Danger associé à une vitesse excessive 818-337C AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ À UNE VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ne dépassez pas la vitesse maximale de transport de 20 mi/h (32 km/h). Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et/ou endommager la machine. 68426A Sur le timon, près de l’attelage; 1 au total Avertissement : Liquide sous haute pression 818-339C AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ AUX LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ramenez le système à une pression nulle avant de le réparer, régler ou débrancher. Portez des lunettes et des gants de protection lorsque la recherche de fuites. Utilisez un morceau de bois ou de carton au lieu des mains. Maintenez tous les composants en bon état. Sur le timon, près de l’attelage; 1 au total 68426A Renseignements importants relatifs à la sécurité 11 Avertissement : Écrasement et pincement par les traceurs 818-682C AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : 26497 Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils sont en mouvement. Gardez les autres personnes à l’écart. Sur les faces avant et extérieure de la première section du traceur, deux par traceur installé; 2 ou 4 au total Avertissement : Verrous de transport 818-861C AVERTISSEMENT DÉVERROUILLÉ VERROUILLÉ ESSIEU DE TRANSPORT ESSIEU DE TRANSPORT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à des défaillances hydrauliques : Les verrous de transport doivent être serrés à la tige de vérin (fermés) AVANT le transport. Faites tourner les verrous de transport (déverrouillés) du cylindre AVANT d’abaisser le semoir. 818-861C À l’arrière du cadre principal; 1 au total 68426B Mise en garde : Sécurité générale 818-078C MISE EN GARDE Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre en service le semoir Tenez-vous à l’écart lors du rabattement et du déploiement du semoir Tenez-vous à l’écart lors du levage et de l’abaissement du semoir Maintenez tous les boucliers et les dispositifs de sécurité en place Tenez les mains et les vêtements à l’écart des chaînes et des pignons mobiles 68426A Ne montez jamais sur le semoir Avant le transport, veillez à ce que les verrous de transport sont en position de transport Attelez le semoir au tracteur avant de le replier, le déployer ou le remplir de semences Veillez toujours à abaisser ou à soutenir le semoir AVANT tout entretien 6QWVGHWKVGFGƀWKFGJ[FTCWNKSWGRGWV entraîner de blessures graves 818-078C Rév. B Sur le timon, près de l’attelage; 2 au total 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Mise en garde : Les pneus ne servent pas de marches 26445 818-398C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure due à des pneus de transport non arrimés : Ne montez jamais sur des pneus de transport et ne les utilisez jamais comme des marches. Un pneu qui n’est pas en contact avec le sol tournera facilement. Sur chaque patte d’essieu (roues de transport); 2 au total Mise en garde : Pression à 32 lb/po² (220,6 kPa) des pneus 818-751C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple inapproprié : La pression maximale de gonflage des pneus est de 32 lb/po² (220,6 kPa). Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm). 26445 818-751C Sur la jante de chaque roue de jauge; 4 au total (roues de jauge doubles) 2 au total (roues de jauge simples) Mise en garde : Pression à 52 lb/po² (358,5 kPa) des pneus 818-752C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple inapproprié : La pression maximale de gonflage des pneus est de 52 lb/po² (358,5 kPa). Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm). 818-752C 26445 Sur la jante de chaque roue de transport; 4 au total Note : N’utilisez pas de produits à base de pétrole 858-679C ATTENTION Ne pas utiliser de produits dérivés du pétrole sur les composants de logette à cannelures ou de logette de petites semences herbacées. Sur chaque extrémité de la trémie à semences; 4 au total 68426C Introduction 13 Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produit. Votre semoir repliable à deux sections de 26 pieds (7,92 m) a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine. Famille de documents 195-440M 195-200P 195-069P 195-325B Manuel d’utilisation (le présent document) Manuel des pièces du 2S-2600/F Manuel des pièces du 195-069P Manuel de débit de semences du 2S-2600/F/HD/HDF Description de l’unité Le modèle 2S-2600/F/HD/HDF est un outil d’ensemencement remorqué. Ce semoir à deux sections dispose d’une largeur de fonctionnement de 26 pieds (7,92 m) et se replie à une largeur de transport de 15 pieds (4,57 m). Le semoir est équipé de dispositifs d’ouverture à double disque et de bras droits. Les modèles 2S-2600HD se caractérisent par des dispositifs d’ouverture robustes à double disque. Les disques ouvreurs créent un lit de semence et les descentes de semences montées entre les disques placent des semences dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques ouvreurs ferment le sillon et mesurent la profondeur du semis du disque ouvreur. Le modèle 2S-2600/F/HD/HDF se caractérise par une pression d’abaissement hydraulique active sur les cadres de dispositif d’ouverture. Lorsqu’il est utilisé sur un tracteur avec des circuits hydrauliques à centre fermé, une pression d’abaissement constante assure une pénétration uniforme du disque ouvreur dans un sol inégal. La pression d’abaissement hydraulique est réglable à un point unique. Les modèles 2S-2600F et 2S-2600HDF vous permettent de semer des semences et d’épandre de l’engrais dans le même passage sur le terrain. Des diviseurs séparent les trémies de semoir en compartiments à engrais et à semences. Les disques ouvreurs épandent l’engrais sec dans la tranchée des semences avant la fermeture du sillon. Vous pouvez également utiliser les deux compartiments pour les semences. Utilisation prévue Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production agricole dans des applications conventionnelles ou de labour minimum. Ne modifiez pas le semoir pour une utilisation avec des accessoires autres que les options et les accessoires indiqués pour le semoir 2S-2600 de Great Plains. 2018-09-07 Figure 1 Semoir 2S-2600 17254 Modèles couverts 2S-2600-3210 32 rangées, 10 po (25,4 cm) 2S-2600-4275 42 rangées, 7,5 po (19 cm) 2S-2600-5206 52 rangées, 6 po (15 cm) 2S-2600F-3210 32 rangées, 10 po (25,4 cm) 2S-2600F-4275 42 rangées, 7,5 po (19 cm) 2S-2600F-5206 52 rangées, 6 po (15 cm) 2S-2600-3210 32 rangées, 10 po (25,4 cm) 2S-2600-4275 42 rangées, 7,5 po (19 cm) 2S-2600-5206 52 rangées, 6 po (15 cm) 2S2600HDF-3210 32 rangées, 10 po (25,4 cm) 2S2600HDF-4275 42 rangées, 7,5 po (19 cm) 2S2600HDF-5206 52 rangées, 6 po (15 cm) 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Utilisation du présent manuel Ce manuel a pour but de vous familiariser avec la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lisez-le et suivez les recommandations pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Certaines pièces peuvent changer pour garantir une performance optimale. D Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Les termes « droite » et « gauche », dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. G ATTENTION Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information crucial lié au sujet actuel. Lisez et suivez les instructions pour : - garantir la sécurité, - éviter d’endommager sévèrement l’équipement et - assurer les résultats souhaités sur le terrain. REMARQUE : Les paragraphes dans ce format fournissent des renseignements utiles liés au sujet actuel. Figure 2 Notation gauche/droite 17254 Introduction 15 Assistance aux propriétaires Si vous avez besoin du service à la clientèle ou du service des pièces de rechange, communiquez avec un concessionnaire Great Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de rechange et de l’équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Consultez la Figure 3 Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues et ne devraient être remplacées que par des pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous commandez des pièces chez votre concessionnaire Great Plains. La plaque de numéro de série est située sur le côté gauche du cadre du semoir, sous la partie avant de la trémie de semences. Notez ici le modèle et le numéro de série de votre semoir pour les consulter rapidement : Numéro de modèle :__________________________ Numéro de série : __________________________ Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. et votre concessionnaire Great Plains veulent que vous soyez satisfait de votre nouveau Var:name.product.short. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait, veuillez d’abord prendre les mesures suivantes : Figure 3 Plaque de numéro de série 17315 1. Discutez du problème avec le responsable de service du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider. 2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le propriétaire ou le directeur général du concessionnaire. Si votre concessionnaire n’est pas en mesure de résoudre le problème ou si celui-ci est lié aux pièces, veuillez communiquer avec le : Service à la clientèle de Great Plains 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre service à la clientèle. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Préparation et installation Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre semoir pour les utiliser. Avant d’utiliser le semoir dans le champ, vous devez atteler le semoir sur un tracteur adapté et configurer également le semoir. Liste de contrôle de pré-installation Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité », à la page 1. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Voir « Lubrification », à la page 80. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité sont correctement placés et lisibles. Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir « Autocollants de sécurité », à la page 6. Gonflez les pneus à la pression recommandée et serrez les boulons de roue comme indiqué. « Annexe », à la page 94. Attelage Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage. AVERTISSEMENT Danger associé au transport : Ce semoir peut avoir une charge verticale négative et positive du timon, ce qui peut desserrer la goupille d’attelage pendant le transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causée(s) par un accident de la route, utilisez toujours un attelage à chape ou une barre à chape avec une goupille d’attelage verrouillable. Choisissez une option semoir-attelage (page 88) compatible avec la barre d’attelage du tracteur. Le modèle 2S-2600/F/HD/HDF dispose de trois options d’attelage : • • • un attelage à chape, un attelage à sangle uniqueà petits trous ou un attelage à sangle unique, à grands trous. Utilisez l’attelage à chape avec les tracteurs dotés de barres d’attelage à tenon unique. Utilisez l’attelage à sangle unique pour les tracteurs avec des barres d’attelage à chape. Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable de la taille correspondant aux trous dans l’attelage et la barre d’attelage. Préparation et installation 17 Consultez la Figure 4 et Figure 5 Pour régler l’attelage du semoir afin qu’il corresponde à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur, montez le cric du côté du timon. Utilisez le cric pour soulever le timon pour semoir afin que le trou d’attelage le plus élevé soit de 18 pouces (45,7 cm) au dessus du niveau du sol avec le semoir abaissé en position TERRAIN. Boulonnez l’attelage du semoir dans le timon du semoir pour atteindre la hauteur de la barre d’attelage de votre tracteur. Vous pouvez tourner l’attelage pour obtenir un total de six hauteurs d’attelage différentes. Ayez toujours deux (2) boulons dans deux trous du timon et de l’attelage. REMARQUE : Lorsque vous attelez le semoir à un différent tracteur, vérifiez si les barres d’attelage sont de hauteurs différentes. Si tel est le cas, réajustez la hauteur de l’attelage en conséquence. Figure 4 Cric en position de levage 15564 Fixez la chaîne de sécurité à un ancrage sur le tracteur qui permet de tirer le semoir. 32,0 po 81,3 cm 29,0 po 73,7 cm 26,0 po 66,0 cm 21,5 po 54,6 cm 18,5 po 47,0 cm 15,5 po 39,4 cm 18,0 po 45,7 cm Figure 5 Hauteurs pour différentes positions d’attelage – Hauteur correcte du timon 15623 Consultez la Figure 6 Utilisez la manivelle pour soulever le pied du cric. Retirez la goupille et le cric. Placez le cric sur le dessus du timon. Figure 6 Cric en position d’entreposage 2018-09-07 15563 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Branchements électriques Consultez la Figure 7 Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur à 7 broches du tracteur. Si votre tracteur n’est pas équipé d’un connecteur à sept broches, communiquez avec votre concessionnaire pour l’installation. Figure 7 Connecteur d’éclairage 26467 Consultez la Figure 8 Si le semoir est équipé du dispositif de surveillance de l’axe en option, accouplez le connecteur pour l’affichage en cabine. Voir « Dispositif de surveillance de l’axe », à la page 89 pour obtenir des renseignements sur la commande. Figure 8 Connecteur du dispositif de surveillance de l’axe 34221 Consultez la Figure 9 Si le semoir est équipé de l’ option de rangée finissant en pointe, accouplez le connecteur pour l’affichage en cabine. Voir « Embrayage de la rangée finissant en pointe », à la page 89 pour obtenir des renseignements sur la commande. Figure 9 Connecteur de rangées finissant en pointe 26469 Préparation et installation 19 Raccord de tuyau flexible hydraulique AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique du système. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier les éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. Consultez la Figure 10 Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux prises de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Poignées de tuyaux flexibles à codes de couleurs existants. Couleur Fonction hydraulique Rouge Cylindres de levage des dispositifs d’ouverture Bleu Cylindres de l’élévateur de transport Gris Cylindres de repliage Vert Cylindres du traceur Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même circuit hydraulique, reportez-vous au symbole moulé dans la poignée. Les tuyaux flexibles avec unsymbole de cylindre déployé alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre rétracté alimentent les têtes de bielle du cylindre. 1. Raccordez les tuyaux de levage du dispositif d’ouverture au circuit désigné pour le contrôle hydraulique du moteur. 2. Raccordez les tuyaux flexibles de levage de transport à la soupape à distance du tracteur. 3. Raccordez les tuyaux flexibles de repliage à la soupape à distance du tracteur. 4. Raccordez les tuyaux flexibles du traceur à la soupape à distance du tracteur. REMARQUE : Si votre tracteur ne dispose que de deux soupapes à distance, vous devez installer une soupape à double sélection pour combiner les circuits de l’élévateur de transport et de levage du dispositif d’ouverture. Voir « Trousse hydraulique à deux prises », à la page 88. Figure 10 Poignées du tuyau flexible à codes de couleurs 31733 ATTENTION Pour faire fonctionner le semoir sur des tracteurs avec des systèmes hydrauliques à centre ouvert ou sur des tracteurs avec des pompes hydrauliques à débit constant, vous devez installer une trousse Great Plains, réf. 194-143A. Si vous ne connaissez pas le système hydraulique de votre tracteur, consultez votre concessionnaire de tracteurs. Vérification des niveaux de fluide du semoir Ces éléments sont réglés et vérifiés en usine, mais doivent être vérifiés avant la première utilisation. • « Niveau des cadres de dispositif d’ouverture », à la page 73 • « Tube de biellette », à la page 74 • « Alignement du caisson d’aile », à la page 75 • « Hauteur de la barre d’outils », à la page 74 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réglage de la soupape de dérivation 1 Consultez la Figure 11 Une soupape de dérivation 1 est raccordée au circuit de pression d’abaissement du disque ouvreur. Les tracteurs, équipés de système hydraulique sensible à la charge à centre fermé, ont besoin de cette soupape de dérivation pour protéger le système hydraulique du tracteur. Si vous ne connaissez pas le type de système hydraulique de votre tracteur, communiquez avec le fabricant du tracteur. « CENTRE » correspond aux deux cylindres de levage des dispositifs d’ouverture à l’intérieur. « AILE » correspond aux deux cylindres de levage des dispositifs d’ouverture à l’extérieur. Si l’option Rangée finissant en pointe est installée, ces commandes sont raccordées de nouveau comme des ailes entières « GAUCHE » et « DROITE ». Tournez le disque de verrouillage 2 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour activer le réglage. Tournez le bouton de réglage 3 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter le débit. Tournez le bouton de réglage 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le débit. Le tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre arrête tout débit de dérivation. 2 3 Figure 11 Soupape de dérivation 19045 ATTENTION Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33 pour des renseignements spécifiques à certains modèles de tracteur. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Tracteurs avec système hydraulique à centre ouvert La non-utilisation de la soupape de dérivation sur les tracteurs Relâchez le disque de verrouillage. Fermez la soupape de sensibles à la charge peut causer des dommages importants dérivation pour éviter tout écoulement d’huile en tournant complètement le bouton sur la soupape dans le sens des au tracteur. aiguilles d’une montre. Serrez le disque de verrouillage. Utilisez toujours le semoir avec la soupape de dérivation verrouillée et fermée. Tracteurs avec pression decompensation pour le système hydraulique à centre fermé (PC fermé) Relâchez le disque de verrouillage. Fermez la soupape de dérivation pour éviter tout écoulement d’huile en tournant complètement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez le disque de verrouillage. Utilisez toujours le semoir avec la soupape de dérivation verrouillée et fermée. Tracteurs avec système hydraulique à centre fermé, sensible à la charge (LS fermé) ou à compensation de débit sous pression (PFC) 1. 2. Relâchez le disque de verrouillage. Fermez initialement la soupape de dérivation pour éviter tout écoulement d’huile en tournant complètement le bouton sur la soupape dans le sens des aiguilles d’une montre. Avec le tracteur à mi-puissance, réglez le régulateur de débit du tracteur de façon à ce que les disques ouvreurs se soulèvent et s’abaissent à une vitesse raisonnable. Maintenez le tracteur à mi-puissance pour les étapes restantes. REMARQUE : Plus les disques ouvreurs se soulèvent et s’abaissent rapidement, plus le risque de surchauffe de l’huile, d’usure prématurée ou d’endommagement du tracteur est élevé. 3. Engagez les systèmes hydrauliques du tracteur et baissez les disques ouvreurs. Verrouillez le levier hydraulique du tracteur pour un fonctionnement continu. Voir « Levage et abaissement des disques ouvreurs », à la page 25. Préparation et installation 21 Consultez la Figure 11, page 20 et Figure 12 à droite 4. 5. 6. Relâchez les disques de verrouillage 5 sur les soupapes de pression d’abaissement. Réglez les boutons 6 sur les soupapes de réglage de pression pour la pression d’abaissement du disque ouvreur afin que les jauges 4 soient à : 1 800 lb/po² (12 410 kPa) pour les modèles 2S-2600/F 2 100 lb/po² (14 479 kPa) pour les modèles 2S-2600HD/HDF. Tout en regardant les jauges sur le semoir, tournez lentement le bouton de la soupape de dérivation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Réglez la soupape de dérivation jusqu’à ce que les aiguilles des jauges commencent à descendre de 1 800 lb/po² (12 410 kPa) [2 100 lb/po² (14 479 kPa) pour les modèles robustes]. Verrouillez la soupape de dérivation à ce réglage. (Voir aussi la remarque ci-dessous.) Réajustez les soupapes régulatrices de pression sur le semoir à la pression d’abaissement du disque ouvreur désirée, comme expliqué sous Voir « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », à la page 51. REMARQUE : Plus la pression de dérivation est élevée, plus le risque de surchauffe d’huile et d’endommagement prématuré du tracteur est élevé. En même temps, pour un fonctionnement correct du disque ouvreur, la soupape de dérivation doit être réglée au moins à 300 lb/po² (2 068 kPa) au-dessus la pression d’abaissement du disque ouvreur lorsque le tracteur est à mi-puissance. Par conséquent, vous devez régler la soupape de dérivation aussi bas que possible tout en restant au moins à 300 lb/po² (2 068 kPa) au-dessus du réglage de pression du disque ouvreur. Alors qu’une pression de 1 800 lb/po² (12 410 kPa) [2 100 lb/po² (14 479 kPa) pour les modèles robustes] est un bon point de départ pour régler la soupape de dérivation, si vous utilisez constamment le semoir avec une faible pression d’abaissement du disque ouvreur, vous pouvez régler la soupape de dérivation en dessous de 1 800 lb/po² (12 410 kPa) [2 100 lb/po² (14 479 kPa) pour les modèles robustes]. Si vous utilisez constamment le semoir avec une pression d’abaissement du disque ouvreur très élevée, il se peut que vous ayez besoin d’un réglage de la soupape de dérivation au-dessus de 1 800 lb/po² (12 410 kPa) (2 100 lb/po² (14 479 kPa) pour les modèles robustes). Consultez également « Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture », à la page 53. 4 5 6 Figure 12 Pression d’abaissement pour dérivation 26471 Réglage de la soupape d’équilibrage Voir l’annexe : « Soupape d’équilibrage », à la page 101 La tige de la soupape comporte un capuchon en caoutchouc qui protège les filetages d’une tige de réglage. Cette tige est bloquée à l’aide d’un écrou hexagonal. Pour régler la soupape, desserrez l’écrou et tournez la tige à l’aide d’une clé Allen. Visser la tige (dans le sens des aiguilles d’une montre) pousse sur un ressort qui complète la force de la ligne pilote sur un piston interne. Plus la force du ressort est forte, plus la soupape s’ouvre avec une faible pression pilote. Moins de force du ressort nécessitera une pression pilote plus élevée pour ouvrir la soupape. REMARQUE : Lorsque la vis est complètement tournée, le ressort développera suffisamment de force sur le piston pour déverrouiller la soupape, même sans pression pilote, ce qui provoque l’affaissement des disques ouvreurs. Soulevez et abaissez le semoir plusieurs fois, puis maintenez la pression hydraulique d’abaissement sur les disques ouvreurs pour purger l’air du système et réchauffer l’huile. Répétez. Soulevez les disques ouvreurs. Observez attentivement les disques ouvreurs pour détecter tout affaissement. Si les disques ouvreurs restent en haut, aucun réglage de la soupape n’est nécessaire. Si les disques ouvreurs s’affaissent, la tige est vissée trop fort. Retirez doucement la tige jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis vissez-la d’un tour. Généralement, ceci constitue un bon point de départ. Recherchez un affaissement. Un retrait de la tige verrouillera la soupape et un vissage excessif peut la déverrouiller. Une petite augmentation de la vitesse d’abaissement peut être obtenue en vissant la tige. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Installation des traceurs Consultez la Figure 13 Les traceurs sont installés sur le terrain, mais leur longueur de déploiement E n’est généralement pas réglée avec précision. Le semoir doit être mis à niveau, conformément à la section « Nivellement du semoir », à la page 73, et les traçeurs doivent être en bon état de fonctionnement, conformément à la section « Entretien des traceurs », à la page 76. R E Les stations de la ligne médiane des unités de rang sur les semoirs 2S-2600 sont symétriques par rapport au centre de la machine, de sorte que les déploiements gauche et droit sont normalement identiques, pour les passages opposés et concentriques. Réglez la longueur initiale des traceurs comme suit : 1. Avec le semoir déplié, abaissez le semoir et les disques ouvreurs en position pour le terrain (« Levage et abaissement des disques ouvreurs », à la page 25). 2. Déployez un traceur sur un côté. Tirez sur plusieurs pieds vers l’avant pour laisser une trace. 3. En regardant parallèlement à la barre d’outils principale, mesurez la distance E entre la ligne médiane de l’unité de rang extérieure gauche et la trace. 4. Réglez le déploiement du traceur E pour que la marque fasse la moitié H de la travée S plus un espacement d’unité de rang R . Voir « Réglages du traceur », à la page 61 pour le réglage du déploiement du traceur. H S Figure 13 Déploiement des traceurs Modèle Espacement R Déploiement E 2S-2600-3210 10 po (25,4 cm) 165,0 po (419,1 cm) 2S-2600-4275 7,5 po (19,05 cm) 161,75 po (410,8 cm) 2S-2600-5206 6 po (15,24 cm) 160,25 po (407,0 cm) REMARQUE : Si les conditions du champ exigent l’inversion du disque traceur (page 63), la trace se déplace, et le déploiement doit être remesuré et réinitialisé. Le traçage change aussi légèrement si la position du tourillon du cadre de dispositif d’ouverture est modifiée (page 53). 5. Tirez sur plusieurs pieds vers l’avant et remesurez pour vérifier les réglages. Validez la trace en faisant un passage à un côté ou aux deux. 6. Repliez le traceur. Déployez l’autre côté et effectuez les réglages. Module de cabine avec fonction Rangée finissant en pointe Si votre semoir dispose de l’option Rangée finissant en pointe, le module de cabine a peut-être déjà été installé par votre concessionnaire. Si ce n’est pas le cas, consultez les instructions d’installation de l’option et montez le module dans un endroit pratique. POS. G. NÉ 2 67 68 Figure 14 Module de cabine avec fonction Rangée finissant en pointe 22692 Préparation et installation 23 Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe Si votre semoir est équipé du dispositif de surveillance de l’axe, le module de cabine a peut-être déjà été installé par votre concessionnaire. Si ce n’est pas le cas, consultez les instructions d’installation de l’option et montez le module dans un endroit pratique. Si la cabine est particulièrement bruyante, ou si l’opérateur porte habituellement un casque antibruit, les alarmes peuvent ne pas être audibles. Montez le module à un endroit où les indicateurs d’état sont visibles pendant les opérations d’ensemencement. Figure 15 Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe 27049 Installation du décrotteur Les racloirs en option ne sont pas installés en usine. Pour les installer sur le terrain : 1. Retirez une ou les deux lames de disque pour obtenir un accès sécurisé au support. Notez la position des bagues et des séparateurs pour les remonter de la même façon (page 58). Consultez la Figure 16 2. Positionnez le support du décrotteur intérieur 1 à l’arrière du support de la languette de rappui 2 sur l’ensemble soudé du dispositif d’ouverture. Fixez-le avec deux boulons à tête hexagonale de 3⁄ -16 x 1 po, des rondelles de blocage et des 8 écrous. Insérez les boulons de l’avant. 3. Positionnez la lame du décrotteur 3 en dessous et derrière le support du décrotteur intérieur 1 , avec l’encoche en haut à droite de la machine. Fixez-la de façon lâche avec un boulon à tête ronde et collet carré de 3⁄8-16 x 1 po, une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou. 3 2 1 Figure 16 Installation du décrotteur 26460 4. Remontez la lame de disque qui a été retirée. 5. Réglez la lame du décrotteur, conformément à la section « Réglages des racloirs à disques », à la page 59. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Mode d’emploi Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. Elle suppose que les éléments de configuration ont été réalisés pour le semoir et le tracteur. L’expérience, la familiarité avec la machine et les renseignements ci-après mènent à un fonctionnement efficace et de bonnes habitudes de travail. Utilisez les machines agricoles en gardant toujours la sécurité à l’esprit. Description générale Sur le modèle standard 2S-2600, les opérations sur le terrain sont contrôlées par les leviers hydrauliques de la cabine du tracteur. Lorsque les disques ouvreurs sont abaissés, les embrayages mécaniques s’engagent et les roues de jauge entraînent les axes du doseur de semences. Les traceurs, s’ils sont installés, sont sur un circuit séparé. Si l’option Rangée finissant en pointe est installée, les disques ouvreurs sont commandés par section (aile), et ils sont levés et abaissés par des vannes électromagnétiques commandées par le contrôleur de rangée finissant en pointe. ATTENTION Les circuits de l’élévateur de transport et du levage des dispositifs d’ouverture doivent être dans la configuration soulevée pour le rabattement et le déploiement. Les doseurs de semences fonctionnent à un débit proportionnel à la vitesse au sol, tel que défini par le type d’entraînement et les poignées de réglage du débit de semences, basés sur les tableaux de débit de semences et l’étalonnage. La profondeur du semis et la couverture de sillon sont contrôlées par la pression du semoir et la configuration de l’unité de rang. Liste de contrôle de prédémarrage Lubrifiez le semoir comme indiqué sous Lubrification, « Entretien et lubrification », à la page 67. Vérifiez si le gonflage des pneus est correct, conformément au « Tableau de gonflage des pneus », à la page 94. Vérifiez la présence éventuelle de pièces usées et endommagées, et réparez ou remplacez-les avant d’aller sur le terrain. Vérifiez l’ensemble des écrous, boulons et vis. Serrez les boulons comme indiqué sur « Tableau des couples de serrage », à la page 95 DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT. DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER! POUR DÉPLIER POUR REPLIER 1. DÉVERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 1. ÉLEVER LES DISQUES OUVREURS. 2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU. 3. REPLIER. 2. ÉLEVER LE SEMOIR. 3. DÉPLOYER. 4. VERROUILLER L’ESSIEU. 4. ABAISSER LE SEMOIR. 5. VERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 5. ABAISSER LES DISQUES OUVREURS. Mode d’emploi 25 Levage et abaissement des disques ouvreurs Les sous-cadres du dispositif d’ouverture sont sur un circuit hydraulique dédié. Les disques ouvreurs s’élèvent et s’abaissent, indépendamment du châssis du semoir (qui est soulevé et abaissé par le circuit de l’élévateur de transport). Lorsqu’il est abaissé, le circuit des disques ouvreurs peut utiliser l’énergie hydraulique pour réguler la pression d’abaissement. Pour faire fonctionner sous tension, branchez le circuit de levage des dispositifs d’ouverture au circuit hydraulique à distance nº 1 ou au circuit conçu pour la commande du moteur hydraulique. Sur de nombreux tracteurs à centre fermé ou à compensation de pression/débit, le circuit nº 1 est conçu pour fournir de l’énergie hydraulique à distance. Sur le modèle standard 2S-2600 de semoir, les disques ouvreurs montent et descendent en groupe à partir du levier de la cabine du tracteur. Si l’option Rangée finissant en pointe est installée, chaque section peut monter et descendre indépendamment, à l’aide des interrupteurs du module de commande des rangées finissant en pointe dans la cabine du tracteur. Si la trousse de conversion de prise est installée, une soupape de changement de régime près de l’attelage doit être actionnée pour commuter entre le levage des dispositifs d’ouverture et l’élévateur de transport. Durant les opérations sur le terrain, cette vanne est en position de levage des dispositifs d’ouverture. Verrouillage des disques ouvreurs AVERTISSEMENT Charge verticale négative : Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. 1 2 Figure 17 Verrouillage du disque ouvreur de la roue de jauge 15549 Les disques ouvreurs doivent être soulevés et verrouillés pour le repliage, le transport ou tout travail sous le semoir. Consultez la Figure 17 et Figure 18 Chacun des quatre ensembles de levage des dispositifs d’ouverture dispose d’une poignée avec verrou à tige de fil métallique 1 et d’un indicateur du statut du verrou de cylindre 2 sur le crochet du verrou. REMARQUE : Les poignées de verrouillage de transport des disques ouvreurs 1 se déplacent avec les disques ouvreurs vers le haut ou vers le bas, mais les verrous ne s’enclenchent que si les disques ouvreurs sont complètement levés ou se désengagent si les disques ouvreurs sont complètement abaissés. Il existe 4 ensembles, un sur chaque section d’aile près du centre de la machine (Figure 18) et un sur chaque roue de jauge (Figure 17). 1 2 Figure 18 Verrouillage du disque ouvreur du cadre central 17353 Verrouillage des disques ouvreurs 1. Mettez les poignées de transport des dispositifs d’ouverture en position ROUTE. 2. Soulevez complètement les disques ouvreurs. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Abaissement des disques ouvreurs Consultez la Figure 17 1. Mettez les poignées de verrouillage de transport des dispositifs d’ouverture en position TERRAIN. 2. Soulevez complètement les disques ouvreurs pour relâcher les serrures. 3. Abaissez les disques ouvreurs. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de la machine : N’abaissez jamais les disques ouvreurs lorsque le semoir est replié. Figure 19 Déverrouillage des disques ouvreurs 15548 Figure 20 Cylindre de l’élévateur de transport 15551 Figure 21 Élévateur de transport 17349 Levage du semoir (élévateur de transport) L’élévateur de ttransport se trouve sur un circuit hydraulique dédié. Le cadre principal central s’élève et s’abaisse indépendamment des sous-cadres des dispositifs d’ouverture (qui sont soulevés et abaissés par le circuit de levage des dispositifs d’ouverture). L’élévateur de transport est normalement utilisé avant le repliage et durant les étalonnages de débit. Le levage des dispositifs d’ouverture, et non pas l’élévateur de transport, est utilisé pour les virages en bout de champ. Les gouttières de basculantes vers le haut permettent de verrouiller les cylindres de levage dans la configuration relevée (déployée), empêchant ainsi l’affaissement pendant le transport, le stationnement, les étalonnages, l’entretien et l’entreposage. Consultez la Figure 21 REMARQUE : Les ailes fléchissent vers le bas avant que les roues de jauge soient soulevées du sol durant l’élévation de transport. Élévateur de transport 1. Soulevez les disques ouvreurs. Voir « Levage et abaissement des disques ouvreurs », à la page 25. 2. Si la trousse de conversion à deux prises est installée, une soupape de changement de régime près de l’attelage doit être actionnée pour commuter entre l’élévateur de transport et le levage des dispositifs d’ouverture. Voir « Mise en service de la soupape de changement de régime de levage », à la page 42. 3. Alimentez les extrémités de base (extension) des cylindres de l’élévateur de transport en huile. Consultez la Figure 22 4. Faites basculer les serrures vers le haut et sur les cylindres de l’élévateur de transport. Elles sont temporairement maintenues en place avec les pare-chocs en polymère. Elles sont fermement maintenues en place lorsque le cylindre est relâché à l’étape 5. Mode d’emploi 27 REMARQUE : Les pare-chocs maintiennent les gouttières de verrouillage du cylindre de l’élévateur de transport. Les gouttières resteront en position lorsque les cylindres reposent contre les gouttières. 5. Inversez lentement le levier du circuit de l’élévateur de transport jusqu’à ce que les deux gouttières de verrouillage reposent fermement sur les têtes de bielle des cylindres de l’élévateur de transport. Réglez le levier de circuit sur la position d’arrêt. Figure 22 Verrou du cylindre de l’élévateur de transport 15552 Repliage AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Les spectateurs pourraient être écrasés entre les trémies de semoir repliable et le timon pour semoir. Pour éviter des blessures graves ou la mort, gardez tous les spectateurs à distance pendant le pliage. 1. Stationnez le tracteur et le semoir sur un terrain plat avec la transmission du tracteur en position Stationnement. Faites attention au dégagement nécessaire pour replier le semoir. 2. Repliez les traceurs s’ils sont installés. Voir « Mise en service des traceurs », à la page 41. Ramenez la poignée de la soupape de changement de régime en position repliée. DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT. DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER! POUR DÉPLIER POUR REPLIER 1. DÉVERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 1. ÉLEVER LES DISQUES OUVREURS. 2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU. 3. REPLIER. 2. ÉLEVER LE SEMOIR. 3. DÉPLOYER. 4. VERROUILLER L’ESSIEU. 4. ABAISSER LE SEMOIR. 5. VERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 5. ABAISSER LES DISQUES OUVREURS. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de la machine : Le dispositif d’ouverture et les circuits de l’élévateur de transport doivent être relevés et verrouillés avant le pliage. Le non-respect de cette consigne endommagera l’outil. Consultez la Figure 23 3. Soulevez les disques ouvreurs. Le cadre secondaire du dispositif d’ouverture doit être levé pour le repliage. Positionnez les six poignées de verrouillage en position ROUTE et relevez complètement les disques ouvreurs. Voir « Levage et abaissement des disques ouvreurs », à la page 25. REMARQUE : Les poignées de verrouillage de transport des disques ouvreurs sont à ressort et peuvent être déplacées en position ROUTE avec les disques ouvreurs vers le haut ou vers le bas, mais les verrous ne s’enclenchent que lorsque les disques ouvreurs sont complètement relevés. Chaque section du semoir comporte deux verrous. Figure 23 - Repliage Verrouillage des disques ouvreurs 15549 4. Soulevez le semoir, engagez les gouttières de verrouillage de levage et laissez le semoir se placer sur les gouttières de verrouillage. Voir « Levage du semoir (élévateur de transport) », à la page 26. REMARQUE : Durant le levage de transport, les ailes fléchissent vers le bas avant de se soulever du sol. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Consultez la Figure 24, qui représente 1 le loquet droit en attente d’une aile, et 2 le loquet gauche ayant capturé une aile. 5. Alimentez lentement en huile la tête de bielle (rétractée) du circuit de pliage. Repliez complètement les cadres d’aile jusqu’à ce que les deux goupilles de roue de jauge de l’aile soient capturées par les loquets de pliage. 2 1 ATTENTION Veillez à ce que les pare-chocs en polymère dans les gouttières de verrouillage ferment les tiges de vérin en toute sécurité. Les pare-chocs doivent maintenir les gouttières en position jusqu’à ce que les cylindres se posent contre les gouttières. Inspectez les pare-chocs régulièrement. Remplacez au besoin. 6. Mettez le circuit de repliage au point mort pour plus de sécurité. Figure 24 Loquet en attente d’ailes Le semoir est maintenant prêt pour la liste de contrôle avant transport. Voir « Transport », à la page 28. 17316 Transport AVERTISSEMENT Danger associé à la perte de contrôle : Le remorquage du semoir à haute vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas assez lourd peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du véhicule peut entraîner de graves accidents de la route, des blessures et la mort. Pour réduire les risques : STOP Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne remorquez pas un semoir qui, lorsqu’il est complètement chargé, pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule véhicule remorqueur. Dans le tableau suivant, multipliez le poids total du semoir par 0,67 (2⁄3) pour déterminer le poids minimum du tracteur. Exigences relatives aux poids des tracteurs Poids du semoir (Livres/Kilogrammes) Modèle de semoir 2S-2600-5206 2S-2600HD-5206 2S-2600-4275 2S-2600-4275 2S-2600-3210 2S-2600-3210 Semoir standard « 00 » ou « 00HD » 10 423 lb/4 728 kg 10 404 lb/4 719 kg 10 386 lb/4 711 kg Pour les modèles « F » et « HDF », ajouter... +910 lb/+413 kg +889 lb/+403 kg +869 lb/+394 kg Avec des traceurs doubles,ajouter... +887 lb/+402 kg +887 lb/+402 kg +887 lb/+402 kg Pour une charge pleine de graines dans la trémie principale, ajouter... +5 389 lb/+2 444 kg +5 389 lb/+2 444 kg +5 389 lb/+2 444 kg Option pour petites graines +619 lb/+281 kg +603 lb/+273 kg +586 lb/+266 kg Configuration maximale : (2S-2600F et HDF, traceurs doubles, semences chargées, petites graines) 18 228 lb/8 268 kg 18 172 lb/8 243 kg 18 117 lb/8 218 kg Mode d’emploi 29 Transport des traceurs Consultez la Figure 25 Transportez toujours les traceurs repliés à plat. Assurez-vous que la deuxième section du traceur repose stablement sur le support de transport 1 . 1 Figure 25 Traceur dans le bâti de transport 18857 Liste de contrôle pour le transport Avant de transporter le semoir, vérifiez les éléments ci-après : Transportez uniquement avec un tracteur de taille adéquate. Voir « Spécifications et capacités », à la page 94. Chaîne de sécurité en place (page 16) – Fixez solidement la chaîne de sécurité à un ancrage sur le tracteur. Semoir solidement attelé (page 16) – Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable de la taille correspondant aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage (diamètre minimum de 1 po [2,4 cm]). Semoir soulevé et verrouillé (page 26) – Veillez à ce que le semoir soit correctement replié. Fixez les gouttières de verrouillage du cylindre sur les tiges de vérin de transport et les cylindres de levage de la boîte avant. Laissez les cylindres de l’élévateur de transport se poser contre les gouttières de verrouillage. Disques ouvreurs élevés et verrouillés (page 25) – Verrouillez les disques ouvreurs en position ROUTE. Pneus (page 94) – Vérifiez que tous les pneus sont correctement gonflés. Spectateurs – Vérifiez que personne ne vous gêne avant d’effectuer des mouvements. Ne permettez à personne de monter sur le semoir. Feux d’avertissement – Utilisez toujours les feux d’avertissement du tracteur et du semoir lors du transport. Dégagement (page 94) – Déterminez les dimensions maximales du semoir pendant le transport et suivez un itinéraire qui offre un dégagement suffisant de toutes les obstructions. Distance d’arrêt – Prévoyez une distance d’arrêt suffisante et réduisez la vitesse avant tout virage ou toute manœuvre. Si le semoir est transporté plein, prévoyez une distance d’arrêt supplémentaire. Règles relatives à la route – Respectez toutes les lois nationales, régionales et locales lors du transport sur les voies publiques. Supports de stationnement relevés (page 45) – Faites pivoter les supports et goupillez-les. Échelles du marche-pied relevées – (si équipées) 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Déploiement ATTENTION DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT. Dommages garantis aux pneus : N’abaissez pas les disques ouvreurs avant que le semoir ne soit déplié, car vous endommagerez les pneus du semoir. Le semoir doit être relevé (levage des dispositifs d’ouverture et élévateur de transport) avant le dépliage. DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER! POUR DÉPLIER POUR REPLIER 1. DÉVERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 1. ÉLEVER LES DISQUES OUVREURS. 2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU. 3. REPLIER. 2. ÉLEVER LE SEMOIR. 3. DÉPLOYER. 4. VERROUILLER L’ESSIEU. 4. ABAISSER LE SEMOIR. 5. VERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 5. ABAISSER LES DISQUES OUVREURS. 1. Vérifiez que le site dispose du dégagement nécessaire pour déplier le semoir. 2. S’il est équipé de traceurs, réglez la vanne de traçage/repliage à l’attelage sur Replier. 3. Vérifiez que le circuit de l’élévateur de transport est toujours relevé et que les gouttières de verrouillage du cylindre sont installées. Consultez la Figure 23 4. Vérifiez que les cadres secondaires des dispositifs d’ouverture sont toujours relevés et verrouillés (poignées en position ROUTE). Consultez la Figure 27 5. Au niveau du loquet de repliage, posez les deux cliquets du loquet 1 sur les goupilles de l’aile, en retirant les loquets 2 des goupilles. 6. Alimentez lentement en huile l’extrémité de la base du circuit de repliage. Dépliez les cadres de l’aile en étendant complètement les cylindres de repliage. Figure 26 – Déploiement Déverrouillage des disques ouvreurs 15549 Si des opérations sur le terrain sont prévues : 7. Abaissez le cadre principal « Déploiement », à la page 30. du semoir. Voir 8. Abaissez le cadre secondaire des dispositifs d’ouverture. Voir « Abaissement des disques ouvreurs », à la page 26. 2 1 Figure 27 Loquet prêt pour le déploiement 17319 Mode d’emploi 31 Abaissement du semoir (élévateur de transport) L’abaissement depuis l’élévateur de transport ne peut être effectué que lorsque le semoir est déplié. L’élévateur de transport se trouve sur un circuit hydraulique dédié. Le cadre principal s’élève et s’abaisse indépendamment des sous-cadres des dispositifs d’ouverture (qui sont soulevés et abaissés par le circuit de levage des dispositifs d’ouverture). DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT. DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER! POUR DÉPLIER POUR REPLIER 1. DÉVERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 1. ÉLEVER LES DISQUES OUVREURS. 2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU. 3. REPLIER. 2. ÉLEVER LE SEMOIR. 3. DÉPLOYER. 4. VERROUILLER L’ESSIEU. 4. ABAISSER LE SEMOIR. 5. VERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 5. ABAISSER LES DISQUES OUVREURS. Abaissement de transport 1. Dépliez le semoir. Voir « Déploiement », à la page 30. 2. Si la trousse de conversion à deux prises est installée, confirmez que la soupape de changement de régime, située près de l’attelage, est réglée pour les opérations de l’élévateur de transport. Voir « Mise en service de la soupape de changement de régime de levage », à la page 42. 3. Déployez lentement le levier du circuit de l’élévateur de transport jusqu’à ce que les deux cylindres du circuit de l’élévateur de transport soient entièrement déployés. Réglez le levier de circuit en position d’arrêt ou au point mort (non flottant). Consultez la Figure 28 4. Faites pivoter les gouttières de verrouillage des cylindres vers le bas et en avant hors des cylindres de l’élévateur de transport. Figure 28 Verrou du cylindre de l’élévateur de transport 18960 5. Inversez lentement le levier du circuit de levage et commencez à abaisser le semoir. Maintenez le circuit engagé jusqu’à ce que les deux cylindres soient complètement rétractés. Réglez le levier de circuit en position d’arrêt ou au point mort. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Fonctionnement des dispositifs d’ouverture Risque d’écrasement : Vous serez gravement blessé ou tué si vous êtes pris entre les disques ouvreurs qui s’élèvent et le cadre du semoir. Arrêtez toujours le moteur du tracteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé avant de régler ou d’entretenir les disques ouvreurs. Tenez les spectateurs à l’écart pendant le fonctionnement du semoir. Les disques ouvreurs sont relevés et abaissés par le biais de leur propre circuit hydraulique. Lorsqu’ils sont utilisés avec un système hydraulique actif, une pression hydraulique d’abaissement constante est placée sur les disques ouvreurs pour une pénétration uniforme dans le sol pour tout le semoir. Pour faire fonctionner les disques ouvreurs avec l’énergie hydraulique, raccordez toujours les tuyaux de levage du dispositif d’ouverture au circuit désigné pour le contrôle hydraulique du moteur. Pour obtenir une bonne flottaison des disques ouvreurs, le circuit hydraulique doit être alimenté par un système hydraulique actif. Un système hydraulique actif nécessite un tracteur avec un circuit hydraulique à centre fermé ou à compensation de débit sous pression alimenté par une pompe hydraulique à cylindrée variable. Pour faire fonctionner le semoir sur des tracteurs avec un circuit hydraulique à centre ouvert ou sur des tracteurs avec des pompes hydrauliques à débit constant, vous devez installer une trousse Great Plains, réf. 194-143A. Pour obtenir des renseignements sur la commande, communiquez avec votre concessionnaire Great Plains. Si vous ne connaissez pas le système hydraulique de votre tracteur, consultez votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur les réglages de disques ouvreurs, voir « Dépannage », à la page 65. AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. Mode d’emploi 33 Systèmes hydrauliques actifs 1. Verrouillez le levier hydraulique vers l’avant pendant le fonctionnement sur le terrain pour un débit hydraulique constant vers les disques ouvreurs. Tracteurs John Deere avec un corps Sound-GardMD : Utilisez la pince de verrouillage de levier, réf. John Deere R52667, pour verrouiller le levier vers l’avant. Consultez votre concessionnaire pour l’achat et l’installation de la pince. Tracteurs John Deere, série 7000 : Tournez le sélecteur de cran de la soupape en position « moteur » pour verrouiller le levier en position avant. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Les tracteurs avec des systèmes hydrauliques sensibles à la charge doivent utiliser la soupape de dérivation pour pouvoir fonctionner avec le modèle 2S-2600/F/HD/HDF. La non-utilisation de la soupape de dérivation peut causer des dommages importants au tracteur. Avant de régler la pression d’abaissement du disque ouvreur, réglez la soupape de dérivation, conformément à la section « Réglage de la soupape de dérivation », à la page 20. Tracteurs John Deere, série 8000 : Réglez la minuterie sur continu. Poussez le levier vers l’avant jusqu’à ce que le cran s’enclenche. Tracteurs Case-IH Magnum : Verrouillez le levier vers l’avant en position d’encliquetage. Vous devez augmenter la pression du cran jusqu’à son réglage maximum. N’attachez pas le levier hydraulique au-delà de la position d’enclenchement à l’aide d’une sangle. Consultez votre concessionnaire pour obtenir des détails sur le système hydraulique. Autres tracteurs : Verrouillez le levier vers l’avant en position d’encliquetage. Vous devez augmenter la pression du cran jusqu’à son réglage maximum ou utiliser un support de cran mécanique pour maintenir le cran en avant. Consultez votre concessionnaire de tracteurs pour connaître les moyens appropriés de fournir un débit constant aux disques ouvreurs. Consultez la Figure 29 2. Avec le levier hydraulique du tracteur verrouillé vers l’avant et les disques ouvreurs en position de terrain, relâchez le disque de verrouillage 1 et diminuez la pression avec le bouton de réglage 2 . Vérifiez la pression désirée des disques ouvreurs sur le manomètre et le cadran. Il y a une soupape régulatrice de pression pour les disques ouvreurs intérieurs (« CENTRE ») et une pour les disques ouvreurs extérieurs (« AILE »). Si l’option Rangée finissant en pointe est installée, les commandes sont Gauche (« GAUCHE ») et Droite (« DROITE »). REMARQUE : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. 3. Une fois la pression réglée, réglez les boutons avec les disques de verrouillage 1 . 4. Dans certaines applications, la pression à l’extrémité intérieure des ailes (CENTRE) est réglée légèrement plus élevée que les extrémités extérieures (AILES) afin de tenir compte du compactage supplémentaire par les pneus de transport du semoir et les pneus du tracteur. La plage de pression recommandée pour l’ensemencement se situe entre 1 200 lb/po² (8 273,71 kPa) et 1 800 lb/po² (12 410,56 kPa), et initialement 1 400 lb/po² (9 652,66 kPa) 2018-09-07 ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Durant le fonctionnement, élevez toujours les disques ouvreurs avant d’effectuer des virages. Ne reculez jamais et ne tournez pas brusquement avec des disques ouvreurs dans le sol. Une telle opération risque de boucher les disques ouvreurs et endommager l’équipement. 2 1 Figure 29 – Soupapes régulatrices de pression actives 26477 ATTENTION Risque associé à une population irrégulière : Ne travaillez pas à des pressions tellement élevées que les roues de jauge perdent leur traction ou qu’elles ne touchent pas le sol, ce qui entraîne des sauts et un mauvais dosage des semences. 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF 5. Pour plus de renseignements sur le réglage de la pression hydraulique d’abaissement, voir « Pression d’abaissement des unités de rang (ressort) », à la page 57. Débit prioritaire des systèmes hydrauliques Sur certains tracteurs équipés d’un circuit hydraulique sensible à la charge, le circuit nº 1 peut recevoir près de 100 % du débit hydraulique disponible. L’utilisation des disques ouvreurs ou des traceurs sur le circuit nº 1 affamera l’autre circuit, rendant ainsi une fonction inopérante. Pour utiliser les traceurs et une pression d’abaissement constante des disques ouvreurs en même temps, branchez les disques ouvreurs au circuit nº 2 et les traceurs au circuit nº 3. Système hydraulique non actif Pour faire fonctionner le semoir avec un système hydraulique à centre ouvert ou des pompes hydrauliques à débit constant, une trousse Great Plains, réf. 194-143A est nécessaire. Après installation de la trousse, reportez-vous aux instructions suivantes pour la mise en service des disques ouvreurs. 1. Abaissez les cadres de dispositif d’ouverture en poussant le levier hydraulique du tracteur vers l’avant. Verrouillez temporairement le levier dans cette position tout en réglant la pression d’abaissement des disques ouvreurs. Consultez la Figure 30 2. Avec le levier hydraulique du tracteur verrouillé vers l’avant, relâchez le disque de verrouillage 1 et réglez la pression d’abaissement avec le bouton de réglage 2 . Vérifiez la pression désirée des disques ouvreurs sur le manomètre et le cadran. Une soupape régulatrice de pression est destinée aux disques ouvreurs intérieurs (« CENTRE ») et une autre aux disques ouvreurs extérieurs (« AILE »). Si l’option Rangée finissant en pointe est installée, les commandes sont Gauche (« GAUCHE ») et Droite (« DROITE »). REMARQUE : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. 3. Une fois la pression réglée, réglez les boutons avec les disques de verrouillage 1 . 4. Une fois que la pression d’abaissement du disque ouvreur est réglée, remettez le levier hydraulique du tracteur au point mort. Ceci verrouille la pression sélectionnée et les cadres de dispositif d’ouverture restent fixes dans cette position. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Les tracteurs à centre ouvert et les tracteurs avec des pompes à cylindrée fixe ne sont pas conçus pour fournir une alimentation continue d’huile sous pression aux soupapes distantes. Le verrouillage du levier hydraulique vers l’avant sur ces tracteurs peut provoquer une surchauffe de l’huile hydraulique et des dommages au tracteur. Après le réglage de la pression d’abaissement du disque ouvreur, remettez toujours le levier hydraulique au point mort. 2 1 Figure 30 – Soupapes régulatrices de pression non actives 26477 REMARQUE : L’objectif consiste à faire fonctionner les disques ouvreurs à niveau. Commencez par régler la machine afin que les disques ouvreurs soient nivelés. Réglez la pression d’abaissement. Vérifiez si les disques ouvreurs sont toujours nivelés. Si le nez remonte, augmentez la pression. Si l’arrière remonte, diminuez la pression. Mode d’emploi 35 REMARQUE : Sur certains tracteurs avec des contrôles hydrauliques distants très positifs, une légère augmentation dans les lectures du manomètre peut se produire une fois que le levier à distance est remis au point mort. Ceci est dû à la contre-pression sur les cylindres des disques ouvreurs et doit être ignoré. La pression de fonctionnement nette sur les cylindres des disques ouvreurs est maintenue à la pression que vous avez sélectionnée alors que le levier de commande à distance du tracteur était maintenu vers l’avant, et non à la pression apparemment plus élevée. La réactivation du levier du tracteur vers l’avant le confirmera. Durant le fonctionnement : • • • Chaque fois que les disques ouvreurs sont abaissés, maintenez le levier hydraulique à distance du tracteur vers l’avant pendant quelques secondes pour recharger le circuit. Remettez-le ensuite au point mort. Le tracteur et le semoir doivent être sur un sol plat lorsque le levier du tracteur revient au point mort. Lorsque vous négociez un terrain accidenté où vous avez besoin d’un système hydraulique actif pour maintenir la pénétration des disques ouvreurs, poussez momentanément le levier hydraulique du tracteur vers l’avant. Dès que vous revenez sur un terrain plat, remettez levier au point mort. N’activez pas le levier hydraulique du tracteur pendant plus 20 secondes à la fois, une fois toutes les 2 minutes. Attendez toujours que le tracteur et le semoir soient sur un sol plat avant de remettre le levier du tracteur au point mort. Vous pouvez actionner le levier hydraulique du tracteur vers l’avant à n’importe quel moment sur une surface plane pour vous assurer que la pression préréglée est correctement bloquée et pour réinitialiser le système. Élevez toujours les disques ouvreurs avant de tourner. Ne reculez jamais et ne tournez pas brusquement avec des disques ouvreurs dans le sol. Une telle opération risque de boucher les disques ouvreurs et endommager l’équipement. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Chargement des matières Il est indispensable que le semoir soit attelé pour le chargement de semences. Les semences peuvent être chargées sur le terrain ou avant le transport. Entièrement chargé de semences denses, le semoir peut peser un poids supplémentaire de 5 389 lb (2 444 kg). Ajoutez ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur. Vous pouvez soulever ou abaisser le cadre principal. Les abaissements rapprochent les marchepieds du sol, réduisant ainsi les efforts lors du chargement manuel des semences ensachées. Si l’outil est équipé d’échelles, balancez-les vers le bas. Chargez légèrement plus de matières que nécessaire, car les taux de consommation peuvent varier d’un compartiment à l’autre, même si les taux de sillons sont identiques. ATTENTION Ne remplissez pas à ras bord les trémies. Le contenu doit se trouver au niveau de l’ouverture inférieure du couvercle. Un remplissage à ras bord peut endommager les trémies et les supports de la charnière. ATTENTION Ne remplissez pas excessivement les trémies. Le contenu doit se trouver au niveau de l’ouverture inférieure du couvercle. (Voir le manuel d’utilisation.) REMPLIR JUSQU’ICI Un remplissage à ras bord peut endommager les trémies et les supports de la charnière. Figure 31 Autocollant de remplissage 858-070C Chargement de la trémie principale de semences 1. Vérifiez que toutes les trappes du doseur sont positionnées pour la taille de la semence et qu’elles ne sont pas réglées pour le nettoyage. Voir « Positionnement des trappes de logette à semences », à la page 48. En cas de chargement avant le transport, placez-les en position 1 (plus petite semence). 2. Installez ou enlevez les bouchons d’ensemencement en option si vous le souhaitez pour l’espacement des rangs prévu. Voir « Bouchon de descente de semences (petites semences) », à la page 92. 3. En cas de chargement avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, réglez les poignéesde réglage de débit de semences sur 0. À 0, et avec les trappes réglées sur 1, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. 4. Sur les modèles de semoir HDF (compatibles avec de l’engrais) : • Vérifiez que tous les diviseurs de trémie à décalage sont réglés sur le rapport de compartiment souhaité. Voir « Diviseur de trémie à décalage », à la page 90. • Vérifiez que la languette du diviseur est réglée comme souhaité (compartiments séparés ou toutes les semences). Voir « Fonctionnement de la boîte d’engrais », à la page 39. • Si vous semez uniquement à partir du compartiment avant (semences), rabattez le volet de décharge supérieur vers l’arrière pour éviter que les semences pénètrent dans le compartiment à engrais. Voir « Fonctionnement de la boîte d’engrais », à la page 39. 5. Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires si la semence est traitée. 6. Chargez la semence dans les trémies à semences. Assurez-vous que la matière est chargée ou répartie uniformément dans toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne remplissez pas les trémies à l’excès. 7. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement de l’axe principal pour les trémies de petites semences. Chargement de la trémie de petites graines Figure 32 Autocollant de remplissage au bas du couvercle de la trémie 68472 1. En cas de chargement avant le transport et si l’étalonnage n’a pas encore été effectué, réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 0. À 0, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. 2. Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires si la semence est traitée. 3. Chargez la semence dans les trémies à semences. Assurez-vous que la matière est chargée ou répartie uniformément dans toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne remplissez pas les trémies à l’excès. 4. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement de l’axe principal pour les trémies principales de semences. Mode d’emploi 37 Dangers possibles liés aux produits chimiques agricoles : Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires lors du chargement de semences poussiéreuses, de semences traitées ou d’engrais. Chargement du compartiment à engrais Chargez l’engrais après le transport si possible. Certains déversements peuvent se produire dans les compteurs pendant le transport, même si le système d’entraînement est désengagé. AVERTISSEMENT Dangers possibles liés aux produits chimiques agricoles : Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires lors du chargement de semences poussiéreuses, de semences traitées ou d’engrais. Consultez la Figure 33 1. Nettoyez les semences ou les débris du compartiment à engrais. Fermez et verrouillez la trappe de vidange. Assurez-vous que tous les loquets de porte 1 sont engagés avant de charger le compartiment à engrais. 1 2. Vérifiez que tous les diviseurs de trémie à décalage sont réglés sur le rapport de compartiment souhaité. Voir « Diviseur de trémie à décalage », à la page 90. Figure 33 Loquet pour trappe de vidange d’engrais 16383 Consultez la Figure 34 3. Fermez le volet de distributeur à engrais/semences afin que les semences et l’engrais ne puissent pas passer entre les compartiments. Le volet se retourne pour bloquer le passage. Le bord supérieur du volet est fixé aux diviseurs. Faites pivoter les attaches pliées pour engager le bord du volet et serrez les boutons 1 . 1 Figure 34 Volet de distributeur à engrais/semences fermé 2018-09-07 16383 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Consultez la Figure 35 4. Ouvrez le volet de décharge 1 sur le compartiment à engrais et faites-le pivoter vers l’arrière jusqu’à ce qu’il repose contre le couvercle de la trémie du semoir. Le volet de décharge sert de protection anti-déversement pour empêcher l’engrais de pénétrer dans le compartiment des semences. 5. Remplissez le compartiment à engrais. Assurez-vous que la matière est chargée ou répartie uniformément dans toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. Ne remplissez pas à ras bord les trémies. 1 Figure 35 Volet de décharge 16375 6. Pour réduire l’usure, enlevez les chaînes d’entraînement de l’axe principal pour les trémies principales de semences. Profondeur initiale du semis Consultez la Figure 36 7. Réglez la profondeur du semis du disque ouvreur en ajustant la hauteur des roues tasseuses 1 . Pour régler, soulevez d’abord légèrement les disques ouvreurs, puis soulevez et faites glisser les poignées en T 2 en haut des disques ouvreurs. Réglez toutes les roues plombeuses à la même hauteur. Les poignées en T s’ajustent à un changement de profondeur du semis de 1⁄4 po (6,4 mm) par pas de poignée minimum. F 2 B • Pour un semis moins profond, glissez les poignées en T F vers l'avant, c'est-à-dire vers l'outil. • Pour un semis plus profond, faites glisser les poignées en T vers l’arrière B , loin de l’outil. 8. Lors du semis, gardez en tête les points ci-après : 1 • Élevez les disques ouvreurs avant les virages. Ne reculez jamais et ne tournez pas brusquement avec des disques ouvreurs dans le sol. Une telle opération risque de boucher les disques ouvreurs et endommager l’équipement. • Inspectez régulièrement les disques ouvreurs et les tuyaux flexibles pour vérifier s’ils sont bouchés. Pour plus de renseignements sur les réglages de disques ouvreurs, voir « Réglages des unités de rang 00 », à la page 55. Pour plus de renseignements sur le dépannage des problèmes liés aux disques ouvreurs, voir « Dépannage », à la page 65. Figure 36 Profondeur du disque ouvreur initial 26441 Mode d’emploi 39 Fonctionnement de la boîte d’engrais Les modèles 2S-2600F/HDF sont équipés d’un compartiment à engrais pouvant ensemencer seulement, ou ensemencer et épandre de l’engrais lors du même passage sur le terrain. 40 % engrais 60 % semence Utilisez uniquement un engrais granulé sec dans la boîte d’engrais. Configurations de diviseur standard Ensemencement et épandage d’engrais 1. Nettoyez les semences ou les débris du compartiment à engrais. Voir « Nettoyage de la boîte d’engrais », à la page 78. Consultez la Figure 37 2. Réglez les diviseurs entre les compartiments à semences et à engrais à la capacité désirée. 68 % semence Configurations de diviseur à décalage Figure 37 Diviseur de la trémie à semences Les diviseurs à décalage en option séparent la trémie du semoir en : 68 % semence : 32 % engrais, 55 % semence : 45 % engrais, ou; 100 % semence. 3. Capacités divisées Diviseur Engrais Semence Aucun 100 % 0% 86,4 bu 3 045 litres 0 Standard 60 % 40 % 51,8 bu 1 827 litres 34,6 bu 1 218 litres Décalage vers l’arrière 68 % 32 % 57,8 bu 2 070 litres 27,6 bu 974 litres Décalage vers l’avant 55 % 45 % 47,5 bu 1 675 litres 38,9 bu 1 370 litres 27003 1 Capacité totale Semence 45 % engrais 55 % semence 32 % engrais Les diviseurs standard séparent la trémie du semoir en : 60 % semence : 40 % engrais, ou; 100 % semence. Taux de capacité 0% engrais 100 % semence 8 Engrais 7 9 2 3 2 3 1 Retrait du diviseur Consultez la Figure 38 (qui représente une plus petite trémie de 9 pi (2,74 m) pour plus de clarté, la trémie de 13 pi (3,96 m) possède quatre partitions) a. Retirez les boulons de 5⁄16 po (0,79 cm) 1 et les écrous à embase 2 des languettes 3 à chaque extrémité de la trémie de semoir (2 emplacements). b. Retirez les boulons de 5⁄16 po (0,79 cm) 4 et des écrous 5 des supports à charnière et à couvercle 6 (3 emplacements). c. Desserrez, mais ne retirez pas les boulons de 1⁄ po (0,63 cm) 7 et les écrous qui tiennent les 4 cornières d’assemblage 8 du couvercle aux diviseurs en plastique 9 . 6 4 5 Figure 38 Retrait du diviseur de trémie 2018-09-07 27050 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF d. Soulevez l’ensemble de couvercle 8 hors de la trémie de semoir. Soulevez les diviseurs 9 hors de la trémie de semoir. Réinstallez les diviseurs standards ou à décalage. e. Réinstallez l’ensemble de couvercle en inversant la procédure de l’étape d à l’étape a. Ensemencement avec les deux compartiments 1. Nettoyez les trémies. Voir « Nettoyage du doseur de semences de la trémie principale », à la page 77 et « Nettoyage de la boîte d’engrais », à la page 78. 1 1 Consultez la Figure 39 2. Ouvrez la trappe du diviseur entre les compartiments à semences et à engrais. Pour ouvrir la trappe, desserrez les boutons 1 . Desserrez les boutons jusqu’à ce que les agrafes pliées puissent être tournées du côté opposé de la porte 1 . 2 1 3 3. Lorsque toutes les agrafes pliées ont été tournées, soulevez le pare-buée en vinyle (non illustré) et rabattez le volet 2 vers l’arrière au-dessus des ouvertures du bac à engrais 3 . Figure 39 Volet de distributeur à engrais/semences ouvert 16383 Consultez la Figure 40 4. Avec le volet de distributeur à engrais/semences 2 couvrant les ouvertures d’engrais, abaissez le pare-buée 4 pour maintenir le volet au-dessus des ouvertures d’engrais et loin du diviseur. 4 2 5. Pour éviter une usure inutile, retirez les deux chaînes d’entraînement de la plage d’engrais. Consultez le manuel de débit de semences195-325B. Figure 40 Languette sécurisée 16380 Mode d’emploi 41 Mise en service des traceurs Les traceurs en option sont équipés d’une soupape à double sélection sur le timon près de l’attelage, pour combiner le circuit trémie-repliage avec le circuit des traceurs. Sur un tracteur à 2 sorties, une deuxième soupape de changement de régime, pour les circuits de levage, est montée au-dessus du sélecteur de repliage/traceur. 2 Consultez la Figure 41 Après le déploiement du semoir pour les opérations sur le terrain, déplacez la poignée de la soupape à double sélection de la position de repliage vers l’avant 1 vers le circuit des traceurs (arrière 2 ). Avant d’utiliser les traceurs, assurez-vous qu’ils sont correctement purgés comme décrit dans la section « Purge des systèmes hydrauliques », à la page 68. Mise en service des traceurs simples Pour faire fonctionner un traceur simple, activez le levier hydraulique à distance du tracteur pour déplacer le traceur dans la direction désirée. 1 Figure 41 Sélecteur de traceur/repliage 15550 Les traceurs simples sont équipés d’une soupape à pointeau pour contrôler la vitesse de repliage des traceurs. Une vitesse de repliage excessive peut endommager les traceurs. De ce fait, réglez la soupape à pointeau à une vitesse de fonctionnement sûre, comme décrit sous la section « Vitesse du traceur », à la page 64. Mise en service des traceurs doubles Les traceurs doubles sont équipés d’une soupape de séquence pour contrôler la fréquence de levage. En commençant par les deux traceurs en haut, la séquence est : • • • • Activation du levier hydraulique; le traceur droit s’abaisse, tandis que le traceur gauche reste en haut. Inversion du levier hydraulique; le traceur droit s’élève, tandis que le traceur gauche reste en haut. Activation du levier hydraulique; le traceur gauche s’abaisse, tandis que le traceur droit reste en haut. Inversion du levier hydraulique; le traceur gauche s’élève, tandis que le traceur droit reste en haut. Répétez les étapes. La vitesse de repliage des traceurs doubles est réglée avec des vis de réglage sur le corps de la soupape de séquence. Une vitesse de repliage excessive peut endommager les traceurs. De ce fait, réglez les traceurs à une vitesse de repliage sûre, comme décrit sous la section « Réglages du traceur », à la page 61. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Mise en service de la soupape de changement de régime de levage Les tracteurs avec seulement deux circuits à distance ont besoin d’une soupape de changement de régime en option, qui partage un seul circuit du tracteur entre l’élévateur de transport et le levage des dispositifs d’ouverture. Trousse à deux prises pour tracteur hydraulique Great Plains, réf. 194-122A. Ceci combine le circuit hydraulique d’élévateur de transport et le circuit hydraulique de levage des dispositifs d’ouverture. Si aucun traceur n’est installé, la soupape de changement de régime de levage est montée sur la plaque de la soupape du timon standard près de l’attelage. Si les traceurs sont déjà installés, la soupape de changement de régime de levage s’installe au-dessus de la soupape du traceur sur une plaque de déploiement. Consultez la Figure 42, qui représente la soupape de changement de régime de levage en option sur un semoir sans traceur. Pour la mise en service, déplacez la poignée de la position de transport vers l’avant 1 à la position de levage des dispositifs d’ouverture arrière 2 . REMARQUE : Ne vous fiez pas à cette soupape pour verrouiller soit le circuit de l’élévateur de transport soit le circuit du cadre secondaire des dispositifs d’ouverture. Utilisez les verrous de levage. 2 1 Figure 42 Sélecteur de levage en option 15550 Mise en service de la rangée finissant en pointe Consultez la Figure 42 Le contrôleur de rangée finissant en pointe (en option) vous permet de soulever et d’abaisser les disques ouvreurs sur une section du semoir indépendamment de 2 l’autre. Le module RANGÉE FINISSANT EN POINTE dans une cabine de tracteur fait fonctionner les vannes électromagnétiques sur le semoir, ce qui soulève et 3 abaisse les cadres secondaires des dispositifs d’ouverture indépendamment (ou ensemble). Les embrayages mécaniques sur chaque section suspendent l’ensemencement lorsqu’ils sont relevés. Pour soulever et abaisser les disques ouvreurs sur 4 toutes les sections ensemble, positionnez l’interrupteur ALIMENTATION 1 vers MARCHE-gauche, pour que l’indicateur COMMANDE DE LEVAGE PRINCIPAL 2 1 s’allume. Soulevez ou abaissez avec l’interrupteur TOUT EN HAUT/TOUT EN BAS 3 sous l’indicateur. Pour soulever et abaisser les sections du disque ouvreur 5 indépendamment, poussez l’interrupteur ALIMENTATION 1 MARCHE-droite, pour que l’indicateur COMMANDE DE LEVAGE PRINCIPAL 4 s’allume. Soulevez ou 17060 Figure 43 abaissez les disques ouvreurs sur chaque section en Contrôleur de la rangée utilisant les interrupteurs EN HAUT / EN BAS 5 allumés finissant en pointe sous COMMANDE DE SECTION. REMARQUE : Au niveau des soupapes régulatrices de pression, les autocollants « CENTRE » et « AILE » sont remplacés pas les autocollants « GAUCHE » ET « DROITE », respectivement. Le circuit de commande CENTRE du contrôleur n’est pas utilisé sur 2S-2600HD. REMARQUE : Mettez l’interrupteur MARCHE de Rangée de points sur 1 ARRÊT-centre lorsque le tracteur est éteint. Mode d’emploi 43 Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe Le dispositif de surveillance de l’axe (en option) génère une alarme si l’un ou l’autre des deux axes du doseur de la trémie à semences s’arrête de tourner pendant plus de 20 secondes.a Consultez la Figure 44 Pour faire fonctionner le dispositif de surveillance de l’axe, mettez le système en marche en activant l’interrupteur marche-arrêt 1 sur la tête du dispositif de surveillance. Si les arbres de la logette à semences tournent, les deux voyants 2 sont allumés et aucune alarme ne sonne. Si l’un des axes de la logette à semences s’arrête pendant 20 secondes, une alarme sonne et l’indicateur de cette section clignote sur le dispositif de surveillance, désignant l’axe défectueux. REMARQUE : Le délai de 20 secondes permet d’éviter les alarmes de nuisance lors des virages en bout de champ. REMARQUE : Si une défaillance se produit et qu’une alarme sonne, n’oubliez pas que vous avez roulé pendant 20 secondes sans ensemencer avec cette section du semoir. En raison du soulèvement des roues ou de la faible pression des pneus, il se peut que vous ayez ensemencé à des populations progressivement plus basses avant cela. 2 1 Figure 44 Tête du dispositif de surveillance de l’axe 27049 Figure 45 Compteur de surface électronique 34776 Compteur de surface électronique Consultez la Figure 45 Un compteur d’acre électronique à piles est fourni avec le semoir. Le module d’affichage du système se trouve normalement sur la face avant de la barre d’outils principale, près de la roue de jauge gauche et du capteur. (Pour les modèles 2S-2600, le compteur est monté sur le cadre de la trémie droite.) Si votre semoir est équipé de ce compteur de surface d’usine, il est fourni programmé. Le compteur de surface calcule et affiche la surface du champ en acres et le nombre total d’acres accumulés. Le compteur compte les rotations de l’arbre d’entraînement principal de la roue porteuse avant l’embrayage. Le compteur compte tous les mouvements avec le semoir déplié, qu’il ensemence ou non. Le compteur fonctionne dans l’un des deux modes , en mode veille ou en mode entrée. (Voir le manuel séparé 194-074M, propre aux opérations de ce compteur). a. Pour le dispositif de surveillance de l’axe plus ancien Vansco, la durée était de 30 secondes. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Mise en service sur le terrain Cette section présume que toutes les vérifications pré-opérationnelles ont été effectuées à la fois sur le tracteur et sur le semoir, et que le semoir est chargé de semences et de tout traitement. Liste de contrôle pour le transport Semoir attelé, enchaîné et déployé. Voir page 16 et page 30. Réglez les entraînements de semences et d’engrais suivant les tableaux et l’étalonnage. Voir page 48 et page 49. Réglez les soupapes de changement de régime du semoir (le cas échéant) sur Traceurs et Levage des dispositifs d’ouverture. Voir page 41 et page 42. Enregistrez les mesures du compteur de surface si vous souhaitez surveiller la superficie. S’il est installé, le dispositif de surveillance de l’axe est sous tension. S’il est installé, le module de commande de rangée finissant en pointe est activé et réglé sur TOUT ou CONTRÔLE DE SECTION. Séquence d’ensemencement 1. Abaissez les disques ouvreurs du semoir au point d’ensemencement initial. 2. Tirez vers l’avant et commencez l’ensemencement. 3. Soulevez le semoir dans les virages (les doseurs s’arrêtent automatiquement). Mode d’emploi 45 Stationnement Suivez les étapes ci-après lors du stationnement pour moins de 36 heures. Pour des périodes plus longues, voir la prochaine rubrique, Entreposage. Stationnement avec le semoir déployé AVERTISSEMENT Ce semoir a une charge verticale négative du timon lorsqu’il est déployé et que les disques ouvreurs sont soulevés. Abaissez le support de stationnement, abaissez les disques ouvreurs et retirez la pression d’abaissement hydraulique avant de dételer le semoir en position déployée. Le dételage avec les disques ouvreurs soulevés peut entraîner une élévation soudaine du timon, causant des blessures ou la mort. 1. Retirez le cric du lieu d’entreposage au sommet du timon et attachez-le sur le poteau à gauche du timon comme indiqué à la page 17. Déployez le cric jusqu’à ce que le poids du timon repose dessus. Laissez le tracteur attelé pour le moment. Consultez la Figure 46 et Figure 47 2. Abaissez les supports de stationnement situé sur les extrémités externes du semoir en retirant la goupille de maintien et en faisant tourner les supports vers le bas. Placez une cale sous le pied du support s’il ne touche pas le sol. 3. Abaissez les disques ouvreurs et réduisez la pression d’abaissement hydraulique à zéro. 4. Débranchez les tuyaux flexibles hydrauliques du semoir et les conduites électriques du tracteur. Figure 46 Support d’aile attaché en haut 36269 Figure 47 Support d’aile attaché en bas 36270 MISE EN GARDE Soyez prudent lorsque vous retirez la goupille d’attelage. Une légère élévation du timon peut se produire, même avec les disques ouvreurs et les supports de stationnement abaissés. 5. Retirez d’abord la goupille d’attelage, puis la chaîne de sécurité de la barre d’attelage du tracteur. REMARQUE : Après le dételage du semoir déployé, le timon peut s’élever au-dessus de la barre d’attelage du tracteur. Abaissez le timon en branchant le circuit de levage de dispositifs d’ouverture et en mettant les disques ouvreurs sous pression. Stationnement avec le semoir rabattu 1. Soulevez, verrouillez et rempliez le semoir dans la position de transport. 2. Stationnez le semoir sur une surface plane et solide. 3. Retirez le cric du timon de son lieu d’entreposage au sommet du timon et attachez-le sur le poteau à gauche du timon comme indiqué à la page 17. Déployez le cric jusqu’à ce que le poids du timon repose dessus. Si le sol est meuble, placez une planche ou une plaque sous le cric pour augmenter la surface de contact au sol. 4. Débranchez les tuyaux flexibles hydrauliques et les conduites électriques du tracteur. 5. Retirez d’abord la goupille d’attelage, puis la chaîne de sécurité de la barre d’attelage du tracteur. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Entreposage Entreposez le semoir dans un endroit où les enfants ne jouent généralement pas. Si possible, entreposez-le à l’intérieur pour une durée de vie plus longue. 1. Effectuez la liste de contrôle de stationnement du semoir. 2. Lubrifiez le semoir à tous les points énumérés à la section « Lubrification », à la page 80. 3. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les pièces au besoin. 4. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes de toutes les pièces nécessitant une réparation avant la saison prochaine. 5. Soulevez et fermez les disques ouvreurs. Soulevez et fermez l’élévateur de transport. Repliez le semoir. N’abaissez pas les disques ouvreurs avec le semoir replié. 6. Nettoyez soigneusement les trémies de semoir et les logettes à semences. N’entreposez pas le semoir avec des résidus d’engrais ou de traitement de semences dans les trémies et les logettes. 7. Bouchez les tubes de distribution de semences et d’engrais pour empêcher l’entrée des parasites. 8. Verrouillez les cadres de dispositif d’ouverture pour le transport ou débranchez les tuyaux de semences et d’engrais des disques ouvreurs. Laisser les tuyaux de semence raccordés lors de l’entreposage du semoir avec les disques ouvreurs abaissés causera l’étirement permanent et la fissuration des tuyaux. 9. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les éraflures, les écaillages et les zones usées pour éviter la rouille. DES DOMMAGES AUX PNEUS SE PRODUIRONT. DÉPLIER LE SEMOIR AVANT DE L’ABAISSER! POUR DÉPLIER POUR REPLIER 1. DÉVERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 1. ÉLEVER LES DISQUES OUVREURS. 2. DÉVERROUILLER L’ESSIEU. 3. REPLIER. 2. ÉLEVER LE SEMOIR. 3. DÉPLOYER. 4. VERROUILLER L’ESSIEU. 4. ABAISSER LE SEMOIR. 5. VERROUILLER LES CADRES SECONDAIRES. 5. ABAISSER LES DISQUES OUVREURS. Réglages 47 Réglages Pour optimiser les performances de votre semoir, vous devez comprendre toutes les opérations sur les composants. Notez, par ailleurs, que plusieurs d’entre eux permettent des réglages pour optimiser les résultats sur le terrain. Les modèles 2S-2600 sont dotés de disques ouvreurs à double disque avec des roues plombeuses pour contrôler la profondeur, montées sur des cadres de dispositif d’ouverture flottants. Les corps des disques ouvreurs sont décalés pour faciliter l’écoulement de la terre. Tous les disques ouvreurs pivotent sur un axe commun pour maintenir une profondeur constante lorsque les cadres de dispositif d’ouverture suivent les contours. Un ressort fournit la pression vers le bas nécessaire pour que les doubles disques du disque ouvreur ouvrent un sillon de semis. Le ressort permet aux disques ouvreurs de flotter dans les dépressions et sur les obstacles. Il est possible de régler les disques ouvreurs individuels de manière à tenir compte des traces de pneus. Même si vos conditions d’ensemencement changent rarement, certains de ces éléments de réglage nécessitent une attention périodique en raison de l’usure normale. Débit de semences et d’engrais Les matières sont appliquées par des compteurs d’alimentation à cannelures entraînés par les roues de jauge. Des mécanismes indépendants contrôlent l’application de semences et d’engrais Le débit des petites graines est entièrement commandé par les poignées de débit. Réglage Réglage du débit de semences de la trémie principale Positionnement des trappes de logette à semences Le débit de semences de la trémie principale est contrôlé par les réglages des composants suivants : • Pignon de type d’entraînement (un pignon pour chaque rouge de jauge) • Poignée de réglage du débit de semences (une poignée pour chaque trémie à semences) • Trappe de la logette à cannelures (une sur chaque descente de semences) Le débit d’engrais est contrôlé par : • • Pignons de plage (un ensemble pour chaque boîte d’engrais) Pignons de plage/à entraînement final (un ensemble pour chaque boîte d’engrais) Profondeur de semis La définition de la profondeur nominale de semis et l’obtention cohérente de celle-ci sont affectées par plusieurs fonctions du semoir réglables, du plus grand au moins important effet : • • • • • • • Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture, Pression d’abaissement des unités de rang (ressort), Hauteur du disque ouvreur, Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture, Poids du cadre (à des pressions plus élevées), et; Réglages des lames du disque (au fur et à mesure de l’usure des lames). Page Effets du réglage 48 48 Distribution constante de semence pour certaines tailles de semence Hauteur du disque ouvreur 49 49 50 51 53 51 55 56 57 Pression d’abaissement des unités de rang (ressort) 57 Unités de rangs à niveau et profondeur constante du semis dans les traces de pneus Réglages des lames du disque 58 59 Profondeur constante du semis Réglages de la languette de rappui Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) 60 Profondeur du semis Réglage du débit d’engrais Réglage du débit des petites graines Niveau du cadre Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture Poids du cadre Réglages des unités de rang 00 Réglages des unités de rang 00HD 2018-09-07 Population de petites graines Constante d’ensemencement section par section Profondeur constante du semis Unité de rangée à niveau fonctionnant dans la plage de pression désirée Atteindre des réglages de force descendante plus élevés Profondeur du semis dans les traces de pneus Placement régulier des semences et couverture 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réglage Réglages du traceur Page 61 Effets du réglage Traces de passage correctement décalées et visibles. Réglage du débit de semences de la trémie principale ° Pour obtenir avec précision la population de semences voulue, procédez en quatre étapes : 1. Réglage des pignons du type d’entraînement (à partir du tableau) 2. Réglage du débit initial de semences par la poignée (à partir du tableau) 3. Positionnement des trappes de logette à semences (selon le type de semences) 4. Étalonnage : vérification du taux de semis réel Les tableaux de débit de semences se trouvent dans un manuel de débit de semences 195-325B séparé (qui est normalement stocké dans un support résistant aux intempéries sur le semoir, pour référence sur le terrain). Les tableaux répertorient les couplages adaptés de pignons et les réglages du débit de semences par la poignée pour différents types de semences et taux de semis. Réglages Tableaux des débits, Les tableaux métriques trémie principale de commencent à partir de semences la page 118. Luzerne ou colza Type d’entraînement Réglage de la poignée de réglage du débit de semences Rangées Débit de semences en 6 pouces livres par acre (sur la base de 60 livres/bo 7.5 pouces isseau) 10 pouces Orge (1 sur 3) Type d’entraînement Réglage de la poignée de réglage du débit de semences Rangées Débit de semences en 6 pouces livres par acre (sur la base de 51 livres/bo isseau) 7.5 pouces 10 pouces Orge (2 sur 3) Type d’entraînement Réglage de la poignée de réglage du débit de semences Rangées Débit de semences en 6 pouces livres par acre (sur la base de 51 livres/bo 7.5 pouces isseau) 10 pouces Orge (3 sur 3) Type d’entraînement Réglage de la poignée de réglage du débit de semences Rangées Débit de semences en 6 pouces livres par acre (sur la base de 51 livres/bo isseau) 7.5 pouces 10 pouces Sarrasin Type d’entraînement Réglage de la poignée de réglage du débit de semences Rangées Débit de semences en 6 pouces livres par acre 7.5 pouces (sur la base de 48 livres/bo isseau) 10 pouces Positionnement des trappes de logette à semences Consultez la Figure 48, qui représente la poignée de la trappe de logette à semences en position 3 . Pour chaque tube de descente de semences de la trémie principale, réglez la poignée de la trappe de logette à semences 4 selon la taille de la semence. La poignée comporte trois crans de positionnement en fonctionnement normal : 1 (cran supérieur) est réservé aux petites semences. Utilisez-le pour le blé et les petites graines similaires. 2 (cran intermédiaire) est réservé aux semences plus grosses. Utilisez-le pour le soja et les grosses semences similaires. 3 (cran inférieur) est réservé aux semences de très grande taille ou fragiles. En cas d’excès de craquelures avec le paramètre 2 , passez à 3 . REMARQUE : La position de la poignée 5 est utilisée pour le nettoyage, pas l’ensemencement. Le rétablissement de la poignée de cette position à celle de fonctionnement normal peut s’avérer difficile si les logettes sont remplies de semences. 4 1 2 3 5 Figure 48 Poignée de la trappe de logette à semences 26211 Réglages 49 Réglage du débit d’engrais Les doseurs d’engrais 2S-2600F ou 2S-2600F sont commandés à partir de l’axe d’embrayage par une série de pignons. Ce système est indépendant du doseur de semences et n’est pas affecté par le type d’entraînement. Le débit d’engrais est réglé en changeant les pignons de 1 à 3 sur chaque section du semoir (2 ensembles au total). Les débits d’application d’engrais varient selon le type d’engrais, la densité et la taille de la particule. L’humidité relative et les conditions du terrain peuvent également affecter les débits d’application. Le tableau dans le manuel de débit de semences 195-325B se base sur l’utilisation d’un engrais à particule de taille moyenne et une densité de 65 livres par pied cube (1,04 g/ml). Réglez dans un premier temps le débit selon les tableaux, puis effectuez l’étalonnage du semoir en fonction de votre matière, comme décrit sur cette page. Effectuez la configuration initiale et l’étalonnage de la trémie de semoir gauche. Une fois les valeurs finales déterminées, réglez la trémie droite pour qu’elle corresponde. Pour obtenir avec précision le débit d’application souhaité, procédez en quatre étapes : 1. Ajustement du débit cible en cas de grande différence entre la densité de la matière et celle du tableau. 2. Réglage du pignon de plage (selon le tableau) 3. Réglage initial des pignons d’entraînement/entraîné (selon le tableau) 4. Étalonnage : vérification du débit réel d’application ° Tableau de débit d’eng rais Sur la base de 65 livres par pied cube (1,04 kg/L). Rangées de 6 po (15,2 Débit au compteur kg/ha lb/ac cm) Pignons Rangées Entraîneur Entraînemen t Rangées de 7,5 po (19,1 Débit au compteur kg/ha Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Supérieure Inférieur Supérieure Inférieur Supérieure Supérieure Supérieure Entraîneur Entraînemen t Rangées de 10 po (25,4 Débit au compteur kg/ha lb/ac Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Supérieure Inférieur Inférieur Supérieure Supérieure Supérieure Inférieur Inférieur Inférieur Supérieure Inférieur Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Entraîneur Entraînemen t Inférieur Inférieur Supérieure cm) Pignons Rangées Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Inférieur Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure Supérieure 2 Le taux de semis de l’accessoire pour petites graines en option est contrôlé entièrement par des poignées de réglage du débit de semences sur chaque trémie pour petites graines. Aucun changement de pignon n’est nécessaire. Le débit des petites graines n’est pas affecté par les réglages de la trémie principale de semences. Consultez la Figure 49 Réglez le débit initial en fonction du tableau dans le manuel de débit de semences 195-325B. cm) Pignons Rangées Inférieur Inférieur Inférieur Supérieure Débit des petites graines Pour régler le débit des petites graines, desserrez l’écrou à oreilles 1 sur chaque poignée de réglage et ajustez la position du levier 2 . Serrez l’écrou. lb/ac 1 Figure 49 Poignée de réglage du débit des petites graines 18511 AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement par un outil ou des disques ouvreurs qui chutent. Assurez-vous que des verrous de transport sont en place et que le cadre est suffisamment bloqué lorsque vous travaillez sur le semoir. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Niveau du cadre Consultez la Figure 50 Les disques ouvreurs des séries 00 et 00HD sont conçus pour produire des résultats optimaux lorsque les cadres de dispositif d’ouverture sont parallèles au sol. Il est également recommandé de travailler avec le niveau du cadre du semoir, qui est réglé en fonction de la hauteur de l’attelage (page 17). Si la profondeur de semis ne correspond pas aux attentes sur une ou deux sections du semoir, vérifiez d’abord les éléments de configuration pour « Nivellement du semoir », à la page 73. Vérifiez et réglez ensuite les éléments suivants : • réglage du cadre secondaire du dispositif d’ouverture : tous les tourillons de roues de jauge dans les mêmes trous de pivotement du cadre – voir « Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture », à la page 53, • hauteur de pivotement du disque ouvreur : tous les disques ouvreurs pivotant dans le même trou au niveau de leurs supports (éventuellement sans les rangs dans les traces de pneus) – voir page 57, • hauteur des roues plombeuses du dispositif d’ouverture : toutes les unités de rang au même paramétrage – voir page 60, et; • force d’abaissement du ressort du dispositif d’ouverture : toutes les unités de rang au même paramétrage (éventuellement sans les rangées dans les traces de pneus) – voir page 57, et; Consultez la Figure 51 Cette photographie montre des disques ouvreurs trop hauts à l’avant. Augmentez la pression hydraulique et/ou allongez les ressorts des dispositifs d’ouverture. Vérifiez l’articulation du cadre secondaire utilisée à des pressions plus élevées. Figure 50 Niveau du cadre et des disques ouvreurs Figure 51 Disques ouvreurs trop hauts à l’avant 29131 29132 Réglages 51 Consultez la Figure 52 Cette photographie montre des disques ouvreurs trop bas à l’avant, appelé aussi «aplatissement ». Diminuez la pression hydraulique et/ou raccourcissez les ressorts des dispositifs d’ouverture. Vérifiez l’articulation du cadre secondaire pour voir si les pressions ont été récemment réduites. Poids du cadre Figure 52 Disques ouvreurs trop bas à l’avant 29133 Figure 53 Poids du cadre standard, série 00HD 26014 Le 2S-2600 standard comprend des barres de 1 587 lb (720 kg) à l’intérieur de la barre d’outils principale. Ceci, plus le poids supplémentaire des unités de rang de la série 00HD, permet de régler les forces d’abaissement de l’unité de rang complète. Si les traceurs sont installés, une force supplémentaire est disponible. Les supports de lestage individuels sont disponibles pour les semoirs du modèle précédent 2S-2600 (non HD). Ces trousses de poids ne sont pas recommandées pour les semoirs 2S-2600. Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture Risque d’écrasement : Vous serez gravement blessé ou tué si vous êtes pris entre les disques ouvreurs qui s’élèvent et le cadre du semoir. Arrêtez toujours le moteur du tracteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé avant de régler ou d’entretenir les disques ouvreurs. Tenez les spectateurs à l’écart pendant le fonctionnement du semoir. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. La pression d’abaissement hydraulique des disques ouvreurs contrôle la pénétration des disques ouvreurs de tout le semoir et le raffermissement du sol par les roues plombeuses. N’utilisez qu’une pression d’abaissement suffisante pour couper un sillon et maintenir une bonne fermeté du sol sur les semences. Une force d’abaissement excessive des disques ouvreurs peut aplatir ces derniers dans des conditions de sol léger et entraîner une usure prématurée de leurs composants. Le tableau de droite montre la force approximative nécessaire aux disques ouvreurs pour une pression donnée au niveau de la soupape régulatrice de pression. REMARQUE : Pour tenir compte du compactage supplémentaire provenant des pneus du tracteur et du semoir, l’option Rangée finissant en pointe n’est pas installée. Utilisez une pression légèrement plus élevée sur les disques ouvreurs intérieurs (« CENTRE ») que sur les disques ouvreurs extérieurs (« AILE »). Pour faire fonctionner le semoir avec une pression d’abaissement constante des disques ouvreurs, il faut un système hydraulique actif. Un système hydraulique actif requiert un tracteur avec des circuits hydrauliques à centre fermé ou des systèmes hydrauliques à compensation de débit/pression alimentés par une pompe hydraulique à cylindrée variable. (Si vous ne connaissez pas le système hydraulique de votre tracteur, consultez votre concessionnaire.) ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Les tracteurs avec des systèmes hydrauliques sensibles à la charge doivent utiliser la soupape de dérivation pour pouvoir fonctionner avec le modèle 2S-2600/F/HD/HDF. La non-utilisation de la soupape de dérivation peut causer des dommages importants au tracteur. Avant de régler la pression d’abaissement du disque ouvreur, réglez la soupape de dérivation selon « Réglage de la soupape de dérivation », à la page 20. REMARQUE : Pour faire fonctionner le semoir sur des tracteurs avec des systèmes hydrauliques à centre ouvert ou sur des tracteurs avec des pompes hydrauliques à débit constant, vous devez installer une trousse Great Plains., réf. 194-143A. Pour obtenir des renseignements sur la commande, communiquez avec votre concessionnaire Great Plains. Voir « Système hydraulique non actif », à la page 34. Force au niveau des disques ouvreurs Réglage de la jauge Espacement des rangs 6 po (15,24 cm) 7,5 po (19,05 cm) 10 po (25,4 cm) 200 lb/po² (1 379 kPa) 130 lbf (578 N) 135 lbf (600 N) 144 lbf (640 N) 300 lb/po² (2 068 kPa) 136 lbf (605 N) 144 lbf (640 N) 155 lbf (689 N) 400 lb/po² (2 758 kPa) 143 lbf (636 N) 152 lbf (676 N) 167 lbf (743 N) 500 lb/po² (3 447 kPa) 148 lbf (658 N) 160 lbf (712 N) 179 lbf (796 N) 600 lb/po² (4 137 kPa) 154 lbf (685 N) 167 lbf (743 N) 189 lbf (841 N) 700 lb/po² (4 826 kPa) 157 lbf (698 N) 172 lbf (765 N) 196 lbf (872 N) 800 lb/po² (5 516 kPa) 161 lbf (716 N) 178 lbf (792 N) 205 lbf (912 N) 900 lb/po² (6 205 kPa) 166 lbf (738 N) 184 lbf (818 N) 213 lbf (947 N) 1 000 lb/po² (6 895 kPa) 171 lbf (760 N) 190 lbf (845 N) 223 lbf (992 N) 1 100 lb/po² (7 584 kPa) 172 lbf (765 N) 194 lbf (963 N) 228 lbf (1 014,19 N) 1 200 lb/po² (8 274 kPa) 180 lbf (801 N) 203 lbf (903 N) 240 lbf (1 067,57 N) 1 300 lb/po² (8 963 kPa) 184 lbf (818 N) 208 lbf (925 N) 248 lbf (1 103,16 N) 1 400 lb/po² (9 653 kPa) 189 lbf (841 N) 215 lbf (956 N) 258 lbf (1 147,64 N) 1 500 lb/po² (10 342 kPa) 193 lbf (858 N) 220 lbf (879 N) 264 lbf (1 174,33 N) 1 600 lb/po² (11 032 kPa) 198 lbf (881 N) 227 lbf (1 009,75 N) 274 lbf (1 218,81 N) 1 700 lb/po² (11 721 kPa) 202 lbf (898,54 N)a 232 lbf (1 031,99 N) 281 lbf (1 249,95 N) 1 800 lb/po² (12 411 kPa) 209 lbf (929,68 N)a 240 lbf (1 067,57 N) 291 lbf (1 294,43 N) 1 900 lb/po² (13 100 kPa) 213 lbf (947,47 N)a 247 lbf (1 098,71 N) 300 lbf (1 334,47 N) 2 000 lb/po² (13 790 kPa) 217 lbf (965,26 N)a 253 lbf (1 125,4 N)a 309 lbf (1 374,5 N) 2 100 lb/po² (14 479 kPa) 222 lbf (987,51 N)b 260 lbf (1 156,54 N)a 318 lbf (1 414,53 N) 2 200 lb/po² (15 168 kPa) 227 lbf (1 009,75 N)b 266 lbf (1 183,23 N)a 327 lbf (1 454,57 N)a 2 300 lb/po² (15 858 kPa) 232 lbf (1 031,99 N)b 273 lbf (1 214,36 N)b 336 lbf (1 494,6 N)a a. Un semoir standard vide (sans traceurs, sans capacité d’engrais ni des petites graines) peut avoir un poids disponible insuffisant pour atteindre ces niveaux de force. b. Ces forces d’abaissement peuvent être au-delà de la capacité d’un semoir avec traceurs. Réglages 53 Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture Consultez la Figure 54 Chaque section du semoir dispose d’un cadre de dispositif d’ouverture qui pivote 1 sur la ligne médiane des roues de jauge du semoir. Ces cadres de dispositif d’ouverture flottants ont la capacité de basculer les disques ouvreurs de 15 degrés vers le haut et de 15 degrés vers le bas en tant que groupe. En pivotant au niveau des roues de jauge, les disques ouvreurs maintiennent une profondeur constante pendant que les cadres de dispositif d’ouverture basculent vers le haut et vers l’arrière. La pression d’abaissement pour chaque cadre de dispositif d’ouverture est fournie par deux cylindres travaillant sur un bras à levier constant. Lorsqu’ils sont combinés aux systèmes hydrauliques sous tension, les cylindres fournissent une pression d’abaissement constante sur toute la largeur de chaque cadre de dispositif d’ouverture, peu importe la position du cadre. Deux cylindres par cadre de dispositif d’ouverture avec des tourillons spéciaux 2 fournissent aussi une certaine capacité pour une extrémité d’un cadre de dispositif d’ouverture de basculer indépendamment de l’autre tout en maintenant une pression constante du disque ouvreur vers le bas sur tout le cadre. À des pressions plus élevées (au-dessus de 2 100 lb/po², soit 14 479 kPa), les unités de rang peuvent avoir tendance à basculer vers l’avant. Un réglage de l’articulation du cadre principal/cadre secondaire corrige cette situation. Le cadre de dispositif d’ouverture dispose d’un point de réglage 2 pour deux positions de fonctionnement différentes. Consultez la Figure 55 (montré dans la configuration par défaut de l’usine) Vous pouvez régler les cadres de dispositif d’ouverture entre deux positions de fonctionnement, l’une pour une pression d’abaissement normale et l’autre pour une pression d’abaissement plus élevée. Le réglage est près des articulations du cadre de dispositif d’ouverture. Il y a trois trous et deux boulons. Le boulon inférieur 3 sert d’articulation. Le boulon supérieur est destiné au réglage. Pression d’abaissement normale inférieure à 2 100 lb/po² (14 479 kPa) • Pour des conditions normales d’ensemencement, gardez le boulon supérieur dans le second trou (milieu) 4 à tous les six articulations du cadre. Utilisez ce réglage lorsque vous ensemencez avec une pression d’abaissement du disque ouvreur inférieure à 2100 lb/po² (14 479 kPa). Utilisez le tableau « Force au niveau des disques ouvreurs » sur cette page à droite. Pression d’abaissement élevée supérieure à 2 100 lb/po² (14 479 kPa) • Lors de l’ensemencement avec une pression d’abaissement du disque ouvreur supérieure à 2 100 lb/po² (14 479 kPa), placez le boulon supérieur dans le trou supérieur 5 sur les six points d’articulation du semoir. Utilisez le tableau « Force au niveau des disques ouvreurs », à la page 52. 2018-09-07 2 1 Figure 54 Articulation du cadre de dispositif d’ouverture 18857 5 4 3 Figure 55 Réglage du cadre de dispositif d’ouverture 15558 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Pour changer les boulons (à une pression élevée) : Force d’abaissement hydraulique 1. Ayez un cric à portée de main. 2. Force au niveau des disques ouvreurs Desserrer les écrous sur tous les boulons supérieurs 4 . 3. Abaissez les cadres secondaires de dispositif d’ouverture. 4. Mettez le circuit hydraulique du tracteur pour les disques ouvreurs en position de flottaison. 5. Placez le cric sous une barre d’outils du disque ouvreur à un bras. 6. Soulevez la barre d’outils jusqu’à ce que le boulon soit libre. 7. Retirez le boulon. 8. Répétez de l’étape 5 à l’étape 7 sur l’autre bras du cadre secondaire. 9. Soulevez le cric jusqu’à ce que les trous du haut soient alignés. 10. Insérez le boulon dans le trou supérieur 5 et faites tourner sur un écrou. 11. Répétez de l’étape 5 à l’étape 10 pour chaque cadre secondaire. 12. Serrez tous les écrous. 13. Le changement de haut en bas est similaire, sauf pour l’abaissement du cric àétape 6 et l’inversion du mouvement du boulon. Réglage de la jauge Rangées de 6 pouces (15,24 cm) Rangées de 71/2 pouces (19,05 cm) 200 lb/po² (1 379 kPa) 83 lbf (369 N) 86 lbf (382 N) 92 lbf (409 N) 300 lb/po² (2 068 kPa) 90 lbf (400 N) 95 lbf (422 N) 102 lbf (454 N) 400 lb/po² (2 758 kPa) 97 lbf (431 N) 103 lbf (458 N) 113 lbf (503 N) 500 lb/po² (3 447 kPa) 103 lbf (458 N) 111 lbf (494 N) 124 lbf (551 N) 600 lb/po² (4 137 kPa) 110 lbf (489 N) 119 lbf (529 N) 135 lbf (600 N) 700 lb/po² (4 826 kPa) 117 lbf (520 N) 128 lbf (569 N) 146 lbf (649 N) 800 lb/po² (5 516 kPa) 123 lbf (547 N) 136 lbf (605 N) 157 lbf (698 N) 900 lb/po² (6 205 kPa) 130 lbf (578 N) 144 lbf (640 N) 167 lbf (743 N) 1 000 lb/po² (6 895 kPa) 137 lbf (609 N) 152 lbf (676 N) 178 lbf (792 N) 1 100 lb/po² (7 584 kPa) 143 lbf (636 N) 161 lbf (716 N) 189 lbf (841 N) 1 200 lb/po² (8 273 kPa) 150 lbf (667 N) 169 lbf (752 N) 200 lbf (890 N) 1 300 lb/po² (8 963 kPa) 157 lbf (698 N) 177 lbf (787 N) 211 lbf (938 N) 1 400 lb/po² (9 653 kPa) 163 lbf (725 N) 185 lbf (823 N) 222 lbf (987 N) 1 500 lb/po² (10 342 kPa) 170 lbf (756 N) 194 lbf (963 N) 233 lbf (1 036 N) 1 600 lb/po² (11 031 kPa) 176 lbf (783 N) 202 lbf (898 N) 244 lbf (1 085 N) 1 700 lb/po² (11 721 kPa) 183 lbf (814 N) 210 lbf (934 N) 254 lbf (1 130 N) 1 800 lb/po² (12 410 kPa) 190 lbf (845 N) 218 lbf (970 N) 264 lbf (1 174 N) Rangées de 10 pouces (15,24 cm) Réglages 55 Réglages des unités de rang 00 Consultez la Figure 56 (qui représente une unité de rang entièrement remplie avec tous les accessoires en option [à l’exception du décrotteur et du KeetonMD] pris en charge pour utilisation avec les semoirs du modèle 2S-2600/F) De l’avant à l’arrière, une unité de rang de série 00 Great Plains peut inclure les fonctionnalités suivantes (certaines sont facultatives) : 1. Réglage de la hauteur du dispositif d’ouverture : standard Si quelques rangs doivent être plus profonds, comme dans les traces de pneus, le point d’articulation du bras peut être abaissé. Voir « Hauteur du disque ouvreur », à la page 57. 2. Ressort d’appui unique : standard Chaque unité de rang est montée sur le semoir comme un bras pivotant qui permet à l’unité de rang de se déplacer de haut en bas de manière indépendante. Le ressort réglable fournit la force pour placer l’unité de rang et les fixations dans le sol. Voir « Pression d’abaissement des unités de rang (ressort) », à la page 57. 3. Disques de coupe : standard, 2 par unité de rang Les doubles disques de coupe servent à ouvrir un sillon, créant le lit de semence. Les entretoises permettent de régler les lames pour un sillon net. Voir « Réglages des lames du disque », à la page 58. 4. Tube de distribution de semence principal : standard Aucun réglage n’est nécessaire. 5. Racloir : standard (non illustré) Dans les sols collants, un décrotteur permet aux disques ouvreurs de fonctionner librement. Un décrotteur à fentes est standard. Un décrotteur en carbure à ressort est facultatif. Voir « Racloir à disques de dispositif d’ouverture », à la page 92. 6. Languette de rappui : languette souple (non illustrée) standard : roue de raffermissementSeed-LokMD (illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol. Voir « Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC », à la page 60. Languette de rappui KeetonMD (illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol et fournit un bras stable pour un tube de distribution de l’engrais liquide à faible débit. Voir « Réglage de la languette de rappui Keeton », à la page 59. 7. Tube de distribution de l’engrais : en option Le tube peut être inversé pour laisser tomber l’engrais avec la semence principal, ou juste devant les roues plombeuses. 2018-09-07 2 4 8 7 5 9 1 3 6 Figure 56 Unité de rang série 00 34233 ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Ne reculez pas avec des unités de rang dans le sol. Cela causerait de graves dommages et le bouchage de l’unité de rang. 8. Tube de distribution de petites graines : en option Le tube peut être inversé pour laisser tomber les petites graines près de la descente de semences principale, ou juste devant les roues plombeuses. Si l’engrais est aussi installé, le tube de petites graines est monté à l’extérieur du cadre de dispositif d’ouverture. 9. Roues plombeuses : standard (choix de types) Celles-ci ferment la tranchée de semences. Les roues supportent également l’extrémité libre de l’unité de rang et assurent le contrôle principal de la profondeur du semis. Voir « Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) », à la page 60. 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réglages des unités de rang 00HD Consultez la Figure 57 (qui représente une unité de rang entièrement remplie avec tous les accessoires en option pour une utilisation avec le semoir de modèle 2S-2600HD/HDF) 2 4 De l’avant vers l’arrière, une unité de rang de la série 00HD Great Plains inclut les fonctionnalités suivantes (certaines sont en option) : 1. Réglage de la hauteur du dispositif d’ouverture : standard Si quelques rangs doivent être plus profonds, comme dans les traces de pneus, le point d’articulation du bras peut être abaissé. Voir « Hauteur du disque ouvreur », à la page 57. 4. Tube de distribution de semence: standard Aucun réglage n’est nécessaire. 5. Racloir à disques : en option Dans les sols collants, un décrotteur permet un fonctionnement homogène des disques de dispositifs d’ouverture. Voir « Réglages des racloirs à disques », à la page 59. 6. Tube de distribution de l’engrais : en option Le tube peut être inversé pour laisser tomber l’engrais avec la semence principal, ou juste devant les roues plombeuses. 7. Tube de distribution de petites graines : en option Le tube peut être inversé pour laisser tomber les petites graines près de la descente de semences principale, ou juste devant les roues plombeuses. Si l’engrais est aussi installé, le tube de petites graines est monté à l’extérieur du cadre de dispositif d’ouverture. 6 9 5 1 2. Ressort d’appui unique : standard Chaque unité de rang est montée sur le semoir comme un bras pivotant qui permet à l’unité de rang de se déplacer de haut en bas de manière indépendante. Le ressort réglable fournit la force pour placer l’unité de rang et les fixations dans le sol. Voir « Pression d’abaissement des unités de rang (ressort) », à la page 57. 3. Disques de coupe : standard, 2 par unité de rang Les doubles disques de coupe servent à ouvrir un sillon, créant le lit de semence. Les entretoises permettent de régler les lames pour un sillon net. Voir « Réglages des lames du disque », à la page 58. 7 3 8 Figure 57 Unité de rang série 00HD 26427 ATTENTION Dommages garantis à la machine : Ne reculez pas avec des unités de rang dans le sol. Cela causerait de graves dommages et le bouchage de l’unité de rang. 8. Languette de rappui : languette souple (non illustrée) standard : Languette de rappui Keeton (illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol et fournit un bras stable pour un tube de distribution de l’engrais liquide à faible débit. Voir « Réglage de la languette de rappui Keeton », à la page 59. Roue de raffermissement Seed-LokMC (non illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol. Voir « Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC », à la page 60. 9. Roues plombeuses : standard (choix de types) Celles-ci ferment la tranchée de semences. Les roues supportent également l’extrémité libre de l’unité de rang et assurent le contrôle principal de la profondeur du semis. Voir « Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) », à la page 60. Réglages 57 Hauteur du disque ouvreur La profondeur à laquelle les lames du disque ouvreur qui pénètrent dans le sol sont contrôlées à l’avant par la barre d’outils et l’articulation (hauteur du disque ouvreur), et à l’arrière par la hauteur de la roue plombeuse. Si le niveau du sol réel est plus bas pour certains rangs, comme ceux dans les traces de pneus, vous pouvez abaisser cette unité de rang en abaissant le point d’articulation. Consultez la Figure 58 1. Soulevez le semoir juste assez pour relâcher la tension dans le ressort de pression d’abaissement. 2. Retirez le boulon du trou supérieur 1 . 3. Repositionnez le bras au niveau du trou inférieur 2 et fixez-le avec un boulon. REMARQUE : Aucune tension de ressort ni aucun réglage de position ne sont nécessaires si la hauteur du disque ouvreur est modifiée. Les trous d’articulation sont conçus pour un effet neutre sur la tension du ressort. (Le boulon à l’extrémité supérieure du ressort utilise un trou 3 qui dépend de la longueur du ressort et non de la hauteur du disque ouvreur). 3 1 2 Figure 58 Trous de boulon de point d’articulation 26427 Figure 59 Tension de ressort des unités de rang 17158 Pression d’abaissement des unités de rang (ressort) Pour effectuer un ensemencement dans les traces de pneus, et pour des conditions sans labour, vous pouvez augmenter la pression du ressort sur les disques ouvreurs individuels ou sur tous les disques ouvreurs. Réglez le ressort en conjonction avec la force d’abaissement du cadre secondaire et la hauteur des disques ouvreurs, pour maintenir le haut de l’unité de rang parallèle au sol. Consultez la Figure 59 et Figure 60 Pour augmenter la pression du ressort : 1. Desserrez le contre-écrou 1 à l’extrémité inférieure du ressort du dispositif d’ouverture. 2. Serrez la bride contre la tension du ressort. REMARQUE : Chaque ajustement de 1⁄4 pouce (0,63 cm) ajoute environ 17 livres de force (75,6 N) au niveau du disque ouvreur (environ 12 kg par cm). 3. Après le réglage, verrouillez l’écrou à embase en place avec le contre-écrou. La longueur 2 du ressort est réglée en usine à : 129⁄16 pouces (31,9 cm). Les points de référence pour cette longueur sont le centre de la broche de chape supérieure/avant 3 et le bord supérieur de la coupelle d’arrêt de ressort inférieure/arrière 4 . La longueur préréglée en usine de 129⁄16 pouces (31,9 cm) est recommandée pour les conditions de labour classique et les conditions de labour minimum. Raccourcissez-le pour les conditions sans labour. La longueur minimale recommandée est : 121⁄4 pouces (31,1 cm). 2018-09-07 1 4 3 2 Figure 60 Longueur du ressort pour 00 et 00HD 26452 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réglages des lames du disque Alors que l’angle de disque et le décalage des dispositifs d’ouverture ne sont pas réglables, l’espacement de disque à disque l’est et peut nécessiter une attention particulière, étant donné que les disques subissent une usure normale. Les séparateurs devront être remis à zéro lorsque les lames sont remplacées. Consultez la Figure 61 L’espacement idéal fait entrer les disques en contact sur environ 1 po (2,54 cm). Si vous insérez deux morceaux de papier entre les lames, l’écart entre eux devrait être compris entre 0 et 1,75 po (0 et 4,4 cm). Si la zone de contact est significativement plus grande ou plus petite (ou s’il n’y a aucun contact), elle doit être ajustée en déplaçant une ou plusieurs rondelles d’espacement. Si la région de contact varie en fonction de la rotation de la lame, l’une ou les deux lames risquent de plier et doivent être remplacées. Figure 61 Vérification du contact du disque 26395 Réglage du contact de disque 4 MISE EN GARDE Dangers associés aux objets pointus : Les disques de coupe des unités de rang peuvent être tranchants. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. 2 Consultez la Figure 62 1. Soulevez le semoir et verrouillez-le en déplaçant la poignée Transport/Terrain sur TRANS. 2. Retirez le boulon 1 retenant le disque ouvreur d’un côté. Retirez délicatement la lame 2 , en relevant le nombre de séparateurs 3 à l’extérieur du couvercle anti-poussière à bride 4 et à l’intérieur du disque. Ne perdez pas les composants du moyeu et les séparateurs. 3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacez une rondelle d’espacement de l’intérieur vers l’extérieur du couvercle anti-poussière à bride. 4. Remontez l’ensemble et vérifiez le contact entre les disques. 3 1 3 3 Figure 62 Réglages des entretoises de disque 26385 Réglages 59 Réglages des racloirs à disques Les racloirs à disques sont en option. Voir page 92 pour obtenir des renseignements relatifs à la commande et page 23 pour l’installation. Pour que les disques ouvreurs tournent librement, des grattoirs pour la saleté sont montés entre les disques pour les nettoyer au fur et à mesure que les disques tournent. Consultez la Figure 63 À mesure que les conditions de terrain varient, les décrotteurs peuvent nécessiter un réglage. Dans des conditions humides, abaissez les décrotteurs. Si les dispositifs d’ouverture ne tournent pas librement, soulevez les décrotteurs. Pour régler, desserrez le boulon et déplacer le décrotteur au besoin. MISE EN GARDE Figure 63 Racloir à disques de dispositif d’ouverture 26463 Dangers associés aux objets pointus : Les disques de coupe des unités de rang peuvent être tranchants. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Réglages de la languette de rappui Les unités de rang standard des séries 0 et 00HD comprennent une languette souple, et acceptez une des deux languettes de rappui en option. La languette souple ne nécessite aucun réglage, mais il peut être nécessaire de la remplacer si elle est usée comme il peut être nécessaire de le raccourcir si une languette de rappui facultative est ajoutée après la livraison initiale. MISE EN GARDE Dangers associés aux objets pointus : Les disques de coupe des unités de rang peuvent être tranchants. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Pour régler la languette de rappui Keeton, abaissez le semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rang reposent sur le sol. 1 Réglage de la languette de rappui Keeton La languette de rappui Keeton est une forme de polymère usinée qui glisse le long de la tranchée de semences. Il piège les semences à la sortie de la descente de semences et les emprisonne dans le fond du « V ». Figure 64 Languette de rappui Keeton 26443 Consultez la Figure 64 L’élément de raffermissement est fourni avec une tension prédéfinie qui est recommandée pour l’utilisation au cours de la première année. La vis de tension 1 peut être resserrée les années suivantes en fonction de vos besoins. Les éléments de raffermissement doivent fournir simplement assez de tension pour pousser les semences au fond de la tranchée. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC Les traceurs Les roues de raffermissement Seed-Lok fournissent un contact supplémentaire entre la semence et le sol. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, les roues peuvent accumuler de la terre. Pour éviter les problèmes associés à cela, vous pouvez verrouiller les éléments de raffermissement. 2 Consultez la Figure 65 Pour verrouiller les roues Seed-Lock : 1 1. Tirez sur le bras Seed-Lok 1 . 2. Soulevez le levier 2 . Figure 65 Verrouillage Seed-LokMC Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) F Consultez la Figure 66 Réglez la profondeur du semis des disques ouvreurs 1 en réglant la hauteur de la roue tasseuse 2 . 24453 2 B Pour régler, soulevez d’abord légèrement les disques ouvreurs, puis soulevez et faites glisser les poignées en T 2 en haut des disques ouvreurs. Réglez toutes les roues plombeuses à la même hauteur. • Chaque incrément de la poignée permet d’ajuster la profondeur du semis d’environ 1⁄4 po (6,3 mm). La portée est d’environ 0 à 31⁄2 po (0 à 8,9 cm) pour la profondeur du semis. • Pour un semis moins profond, glissez les poignées en T F vers l’outil. • Pour un semis plus profond, faites glisser les poignées en T vers l’arrière B , loin de l’outil. Si les roues plombeuses se soulèvent du sol, augmentez la pression hydraulique d’abaissement. Si les roues plombeuses creusent dans le sol, réduisez la pression hydraulique d’abaissement. 1 Figure 66 Profondeur du disque ouvreur série 00H 26441 Réglages 61 Réglages du traceur MISE EN GARDE Risque d’écrasement : Vous risquez d’être blessé si vous êtes heurté par un traceur en cours de déploiement ou de pliage. Les traceurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue en cas de défaillance des systèmes hydrauliques. Ne laissez jamais quelqu’un s’approcher du semoir lorsque les traceurs sont en cours de déploiement ou de pliage. Il y a quatre réglages opérationnels pour traceurs : • • • • Largeur des traceurs Une fois réglé pour un espacement des rangs spécifique, il suffit de vérifier périodiquement pour s’assurer que le collier est bien fixé. Angle du disque Même si votre espacement des rangs change rarement, vous pouvez régler l’angle du disque en fonction des conditions du sol et de la vitesse d’ensemencement. Longueur de la chaîne Vous pouvez régler la longueur de la chaîne pour assurer que les traceurs suivent un sol inégal et ne traînent pas excessivement lorsque les traceurs sont repliés. Vitesse du traceur Une fois initialement réglée par votre concessionnaire, cette longueur a rarement besoin d’être modifiée. Il existe également trois éléments d’entretien pour les traceurs : • • • « Purge des systèmes hydrauliques du traceur », à la page 72 « Boulon de cisaillement de traceur », à la page 76 « Disque des traceurs », à la page 77 Déploiement du traceur 2 1 Le déploiement du traceur dépend de la taille du semoir, de l’espacement des unités de rang et des unités de rang utilisées. Voir « Installation des traceurs », à la page 22 pour les valeurs initiales de déploiement du traceur. Consultez la Figure 67 Pour régler le déploiement du traceur, desserrez deux contre-écrous, puis leurs boulons 1 et faites glisser le tube du bras 2 à l’intérieur ou à l’extérieur. Resserrez les boulons, puis les contre-écrous. 2018-09-07 Figure 67 Réglage du déploiement du traceur 26497 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Réglage de la chaîne du traceur Il existe deux réglages de base nécessaires sur la chaîne du traceur, en particulier dans les nouvelles installations. Ces réglages sont interdépendants et doivent être effectués dans l’ordre suivant : Consultez la Figure 68 Jeu de levage du traceur 1 2 3 1. Commencez avec le traceur en position déployée. 2. Desserrez les contre-écrous 1 . Serrez le boulon de réglage entièrement fileté 2 vers les écrous jusqu’à ce que la tête sorte le moins possible. 3. Repliez lentement le traceur, en observant le mouvement du disque. Si le disque du traceur glisse sur le sol de plus d’un pied (30 cm environ) avant que la chaîne et le maillon ne le soulèvent, la chaîne est trop longue. Raccourcissez la chaîne en déplaçant la chape 3 d’un ou deux maillons internes depuis l’extrémité de la chaîne. Vérifiez le réglage en répétant le processus de repliage. Si la chaîne est trop courte lorsque le traceur est déplié, cela empêchera l’extrémité du traceur de baisser pour suivre une dépression sur le terrain. Corrigez cette situation en déplaçant la chape 3 d’un ou deux maillons vers l’extrémité de la chaîne pour l’allonger. Figure 68 Chaîne du traceur 15669 Jeu de repliage du traceur 1. Une fois les réglages de la première étape terminés, repliez le traceur. 2. Le boulon de réglage entièrement fileté 2 est prévu pour enlever le jeu de la chaîne pendant que le traceur est en position repliée. Repliez le traceur et étendez ce boulon jusqu’à ce que le jeu soit hors de la chaîne. 3. Verrouillez le boulon dans cette position en serrant les contre-écrous 1 de part et d’autre de la gouttière droite. Support de transport des traceurs Lorsque le traceur est replié, la seconde section doit être centrée dans la selle du support de transport et parallèle au haut de la trémie de semoir. Consultez la Figure 69 Pour régler la hauteur de la selle, desserrez les boulons universels de 1⁄2 x 2 pouces (1,27 x 5,08 cm) 1 qui maintiennent le tube porteur sur le support de montage. Faites glisser le tube porteur vers le haut ou vers le bas selon les besoins. 1 Figure 69 Support de transport des traceurs 15632 Réglages 63 Réglage des disques du traceur MISE EN GARDE Dangers associés aux objets pointus : Les disques du traceur peuvent être tranchants. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. 1 W TT N Largeur de la trace Consultez la Figure 70 T est la direction de déplacement. Pour changer l’angle de découpe et la largeur de la trace, desserrez les boulons de 1⁄2 po (1,27 cm) 2 en tenant l’ensemble du disque. 2 Figure 70 Angle de disque du traceur 11757 Pour un traceur plus large W , augmentez l’angle du traceur par rapport à la descente 1 . Pour une trace plus étroite N , réduisez l’angle. Serrez les boulons 2 . Direction de coupe Pour que le traceur rejette la saleté, inversez le disque sur la broche et inversez l’ensemble du disque. T Figure 71 Disque du traceur inversé 2018-09-07 11248 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Vitesse du traceur La procédure de réglage de la vitesse du traceur est différente pour les traceurs simples avec une soupape à pointeau et les traceurs doubles avec une soupape de séquence. Vitesse du traceur simple/soupape à pointeau Consultez la Figure 72 Une soupape à pointeau contrôle la vitesse de repliage. La pointeau se trouve près de la tête de bielle du cylindre du traceur. Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de fonctionnement normale, réglez le repliage du traceur à une vitesse sûre. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour réduire la vitesse de repliage ou dans le sens antihoraire pour l’augmenter. Une vitesse de repliage excessive peut endommager les traceurs et annuler la garantie. Figure 72 Réglage de la soupape à pointeau Traceur double/Vitesse de la soupape de séquence Il y a une vis de réglage pour la vitesse de déploiement 1 et une autre pour la vitesse de repliage 2 . Vous pouvez identifier les vis de réglage à l’aide de marques gravées dans le corps de la soupape. Tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ( S : plus lentement) pour diminuer la vitesse de déploiement/repliage et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ( F : plus rapidement) pour augmenter la vitesse de déploiement/repliage. Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de fonctionnement normale, réglez le repliage du traceur à une vitesse sûre. Une vitesse de déploiement/repliage excessive peut endommager les traceurs et annuler la garantie. Après avoir réglé la vitesse de repliage, serrez les contre-écrous sur les vis de réglage hexagonales pour maintenir les réglages. 15625 S 2 F 1 S Figure 73 Réglage de la soupape de séquence 14048 Dépannage 65 Dépannage Problème Espacement des semences irrégulier ou support inégal Solution Inspectez la logette à semences pour vérifier si elle n’est pas bouchée. Vérifiez si les descentes de semences sont bouchées. Réduisez la vitesse au sol. Vérifiez que les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement. Utilisez un type d’entraînement plus rapide et fermez les trappes de la logette à semences à une position plus étroite. Vérifiez si les disques ouvreurs ont suffisamment de pression d’abaissement pour pénétrer dans le sol. Augmentez la pression d’abaissement hydraulique sur les disques ouvreurs, au besoin. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33 et « Force d’abaissement du cadre de dispositif d’ouverture », à la page 51. Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les roues Seed-Lok. Verrouillez au besoin. Voir « Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC », à la page 60. Vérifiez si la pression d’abaissement hydraulique sur les disques ouvreurs est trop élevée, entraînant ainsi la perte de contact des roues de jauge avec le sol. Diminuez la pression d’abaissement hydraulique, au besoin. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. Les disques de dispositifs d’ouverture ne tournent pas librement Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les racloirs à disques. Réglez de nouveau les décrotteurs, au besoin. Voir « Réglages des racloirs à disques », à la page 59. Vérifiez si les décrotteurs sont trop serrés, de façon à limiter le mouvement du disque. Réglez de nouveau les décrotteurs, au besoin. Voir « Réglages des racloirs à disques », à la page 59. Vérifiez les roulements des disques. Vérifiez le cadre de dispositif d’ouverture pour détecter d’éventuels dommages. Si les disques ouvreurs tournent librement à la main, mais pas dans le champ, réduisez la pression d’abaissement hydraulique. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. Vérifiez le réglage de la roue plombeuse pour la profondeur du semis. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. Le taux de semis réel est différent de celui souhaité Vérifiez la pression des pneus. Voir « Tableau de gonflage des pneus », à la page 94. Vérifiez les roues de jauge de l’aile. La taille appropriée est : Pneus agricoles à nervures à 8 plis, 9,5 L x 15. Vérifiez une éventuelle accumulation de traitement des semences. Éliminez régulièrement toute accumulation. Vérifiez le réglage du débit de semences. Voir « Réglage du débit de semences de la trémie principale », à la page 48 ou « Débit des petites graines », à la page 49. Étudiez le poids de vos semences. Les tableaux de taux de semences sont basés sur les poids moyens des semences. Craquelure excessive des semences Utilisez un type d’entraînement plus lent et ouvrez les trappes de la logette à semences dans une position plus large. Le compteur de surface ne mesure pas avec précision Vérifiez la pression des pneus. Voir « Tableau de gonflage des pneus », à la page 94. Vérifiez les pneus de la roue de jauge. La taille appropriée est : Pneus agricoles à nervures à 8 plis, 9,5 L x 15. Vérifiez l’opération d’ensemencement pour un chevauchement excessif ou des écarts entre les passages. Étudiez les états du sol. Un sol meuble et un glissement entraîneront des variations dans les superficies enregistrées. Vérifiez que votre compteur de surface est adapté à votre semoir. Reportez-vous au manuel des pièces 2S-2600. Profondeur du semis inégale Voir « Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) », à la page 60. Vérifiez que le timon pour semoir correspond à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur. Voir « Attelage », à la page 16. Débris de chaîne/bague de maintien Assurez-vous que la bague de maintien est orientée dans le sens inverse de la course de la chaîne. Roue plombeuse ne compactant Réinitialisez la profondeur de la roue plombeuse. Voir « Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) », à la page 60. pas le sol comme désiré Augmentez la pression d’abaissement hydraulique. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Problème La trémie à grains ne se vide pas uniformément Solution Certains modèles n’ont pas le même nombre de logettes à semences entre chaque diviseur de cloison. La section avec un plus grand nombre de logettes à semences se videra plus rapidement Vérifiez que vous avez le même type d’entraînement réglé sur les deux trémies de semoir. Bouchage de dispositifs d’ouverture ou roue plombeuse Étudiez les états du sol. Un ensemencement dans des conditions humides ou moites peut augmenter ce problème. Réduisez la pression d’abaissement hydraulique. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. Ne faites pas reculer le semoir et ne le laissez pas rouler vers l’arrière avec les disques ouvreurs dans le sol. Vérifiez si de la boue s’est accumulée sur les roues Seed-Lok. Verrouillez les roues au besoin. Voir « Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC », à la page 60. Pignons de logette à semences verrouillés ou axe d’entraînement de semences tordu Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étranger dans les pignons de logette à semences. Disques ouvreurs du semoir trop profonds (aplatissement) En cas de fonctionnement à des pressions vers le bas élevées, voir « Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture », à la page 53. Inspectez les logettes à semences pour vérifier une éventuelle accumulation d’insecticide liquide séché. Enlevez l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en raclant la substance étrangère des surfaces tournantes. Réduisez la pression d’abaissement hydraulique sur les disques ouvreurs. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. Vérifiez le réglage des roues plombeuses. Voir « Profondeur des disques ouvreurs (hauteur des roues plombeuses) », à la page 60. L’avant des disques ouvreurs s’abaisse trop bas dans des conditions du sol dur ou à labour minimal Réglez le boulon du cadre du dispositif d’ouverture dans le trou supérieur. Voir « Réglage du cadre secondaire de dispositif d’ouverture », à la page 53. Réduisez la pression d’abaissement hydraulique sur les disques ouvreurs. Voir « Systèmes hydrauliques actifs », à la page 33. Les dispositifs d’ouverture se soulèvent lorsque le levier hydraulique du tracteur est maintenu vers l’avant et s’abaissent lorsque le levier est retenu Inversez les tuyaux flexibles hydrauliques sur les raccords rapides du tracteur. Les cadres de dispositif d’ouverture ne flottent pas sur un terrain accidenté Vérifiez que le levier hydraulique est verrouillé vers l’avant et que les disques ouvreurs sont branchés à un circuit conçu pour la commande hydraulique du moteur. Voir « Fonctionnement des dispositifs d’ouverture », à la page 32. Les manomètres indiquent zéro lorsque les disques ouvreurs sont abaissés et que le levier hydraulique du tracteur est maintenu vers l’avant Vérifiez si les tuyaux flexibles sont mal acheminés entre les soupapes régulatrices de pression et les cylindres de l’élévateur de levage. Voir « Purge des systèmes hydrauliques », à la page 68 et « Schémas du système hydraulique », à la page 96. Les manomètres indiquent la pression lorsque les disques ouvreurs sont relevés Vérifiez si les tuyaux flexibles sont mal acheminés entre la soupape régulatrice de pression et les cylindres de l’élévateur de levage. Voir « Purge des systèmes hydrauliques », à la page 68 et « Schémas du système hydraulique », à la page 96. Les gouttières de verrouillage de transport ne resteront pas en position pendant le transport Vérifiez la pince en forme de U dans la gouttière de verrouillage. La pince doit serrer solidement la tige de vérin. Au besoin, serrez ou desserrez la pince en tournant le boulon dessus. Le traceur hydraulique en option fonctionne mal Inspectez tous les raccords et les branchements de tuyaux flexibles pour détecter les fuites d’air et d’huile. Avant le transport, vérifiez que les cylindres hydrauliques sont calés contre les gouttières de verrouillage. Le poids des cylindres aide à maintenir les gouttières de verrouillage en place. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur. Inspectez tous les boulons et les fixations. Si la soupape à pointeau est bouchée, ouvrez la soupape, redémarrez les traceurs et réinitialisez la soupape à pointeau. Le disque de traceur en option ne trace pas Si la lame ne tombe pas dans les dépressions du champ, assurez-vous que le cylindre du traceur est complètement sorti. Inspectez la longueur de la chaîne et le réglage. Voir « Entretien des traceurs », à la page 76. Inversez la lame pour aspirer ou rejeter la saleté en fonction des conditions du sol. Entretien et lubrification 67 Entretien et lubrification Un entretien et une maintenance adéquats sont la clé d’une longue durée de vie. Grâce à une inspection minutieuse et systématique, vous pouvez éviter des opérations d’entretien, des temps d’arrêt et des réparations coûteux. Éteignez toujours le tracteur et retirez la clé avant d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien. ARRÊT AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement sous un outil qui chute. Assurez-vous toujours que le cadre est bien bloqué lorsque vous travaillez et particulièrement sous l’outil. AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Les liquides s’échappant sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le liquide s’échappant d’un très petit trou peut être presque invisible. Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour vérifier d’éventuelles fuites. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure.. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifiez tous les boulons pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. 1. Bloquez en toute sécurité le semoir avant de travailler dessus. 2. Lubrifiez les zones énumérées dans la section « Lubrification », à la page 80. 3. Nettoyez tous les raccords qui ne prennent pas de graisse. 4. Gonflez les pneus comme indiqué à la rubrique « Tableau de gonflage des pneus », à la page 94. 5. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques pour détecter des coupures, des fissures et des signes d’usure. Vérifiez les raccords pour voir s’il y a des fuites. 6. Veillez à ce que les racloirs à disques soient correctement réglés. 7. Remplacez les autocollants de sécurité usés, endommagés ou illisibles. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Voir « Autocollants de sécurité », à la page 6. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Purge des systèmes hydrauliques Pour fonctionner correctement, les circuits hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés, ils fonctionnent avec des mouvements saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une chute rapide des ailes pendant le repliage ou le dépliage. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés lors du réglage initial de l’outil ou si vous remplacez une pièce du système hydraulique pendant la durée de vie du semoir, procédez comme suit. AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin familier avec ce type de blessure. AVERTISSEMENT Danger associé à la charge verticale négative du timon : Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage du tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant d’élever les disques ouvreurs ou de déployer le semoir. ATTENTION Purgez uniquement pour : JIC (Joint Industry Conference,° évasement 37) ou NPT (Filetage américain NPT, filetage conique). Ne purgez jamais pour : Raccords ORB (raccord à joint torique) ou QD (à dégagement rapide). Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplissez jusqu’au niveau approprié. Ajoutez du liquide au système au besoin. REMARQUE : La capacité du système pour l’ensemble du semoir est d’environ 4-1⁄2 gallons américains (17 litres). Entretien et lubrification 69 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture Consultez la Figure 76 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 68. 2. Assurez-vous que les cadres de dispositif d’ouverture sont verrouillés en position ROUTE. Reportez-vous à la section Verrouillage des disques ouvreurs, page 25. 3. Tournez complètement le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur les deux soupapes régulatrices de pression 1 , puis tournez les soupapes dans le sens des aiguilles d’une montre suffisamment loin pour une montée en pression de 1 000 lb/po² (6 895 kPa) (environ trois tours). 4. Tournez complètement le bouton sur la soupape de dérivation 2 dans le sens des aiguilles d’une montre pour un débit d’huile nul. 5. Desserrez les deux raccords JIC d’extrémité de tuyau flexible 3 sur le circuit de levage des dispositifs d’ouverture où ces deux tuyaux sont centrés au milieu du cadre principal. 6. Alimentez lentement en huile le côté supérieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord, serrez ce raccord. 7. Alimentez lentement en huile le côté inférieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile commence à apparaître au niveau du raccord restant et desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau du raccord, serrez ce raccord. Continuez à alimenter en huile le côté inférieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce tous les disques ouvreurs soient complètement relevés. 8. Déplacez les verrous de transport des disques ouvreurs en position TERRAIN et enclenchez ces derniers dix fois vers le haut et vers le bas. Chaque fois que vous abaissez les disques ouvreurs, maintenez le levier de commande à distance du tracteur jusqu’à ce que le circuit du disque ouvreur atteigne la pression définie au niveau des soupapes de commande. 9. Après le redémarrage des disques ouvreurs, remettez les verrous de transport de disque ouvreur en position ROUTE et verrouillez les disques ouvreurs. n sio es e Pr n 2 e n sio es er Pr n 1 e Figure 74 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture 2018-09-07 22981 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Purge des systèmes hydrauliques de repliage Consultez la Figure 74 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 68. 2. Avec le semoir déplié et les cylindres de repliage complètement déployés, débranchez les goupilles de la tête de bielle et faites pivoter les cylindres pour qu’ils ne touchent rien lorsqu’ils sont déployés. 3. Desserrez le raccord JIC 1 du tuyau flexible de la tête de bielle au coude sur le cylindre de repliage gauche. ATTENTION Ne desserrez pas de raccord à joint torique. La purge d’air d’un ra ccord à j oin t t oriq ue en do mma gera l e jo in t d’étanchéité. 4. Alimentez lentement en huile la tête de bielle des cylindres de repliage (conduite marquée « Pression en premier ») jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord et rétractez complètement les cylindres de repliage. 5. Avec les cylindres complètement rétractés, desserrez le raccord JIC 2 du tuyau flexible à l’extrémité de la base au niveau du coude du cylindre de repliage gauche. 6. Alimentez lentement en huile l’extrémité de base des cylindres de repliage (conduite marquée « Pression en second ») jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord du tuyau flexible de l’extrémité de base. Faites entrer et sortir les cylindres de repliage à plusieurs reprises. 7. Épinglez de nouveau la chape de la tige de vérin. Pression en 2e Pression en 1er Figure 75 Purge des systèmes hydrauliques de repliage 17299 Entretien et lubrification 71 Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport Consultez la Figure 76 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 68. sécurisez toujours les gouttières de verrouillage du cylindre sur les cylindres de l’élévateur de transport avant de travailler sous les disques ouvreurs. 2. Lorsque le semoir est abaissé en position de travail, desserrez le raccord du tuyau de l’extrémité de base au niveau du coude sur le cylindre de l’élévateur de transport droit 1 . 5. Lorsque les gouttières de verrouillage du cylindre sont en place, desserrez le raccord du tuyau de la tête de bielle au coude du cylindre de levage et de transport gauche 2 . 3. Alimentez lentement en huile l’extrémité de la base des cylindres de levage de l’élévateur de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau des raccords desserrés du tuyau flexible. Lorsque l’huile apparaît au niveau du raccord, serrez ce raccord. 6. Alimentez en huile la tête de bielle des cylindres de levage et de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord du tuyau desserré. Lorsque l’huile apparaît au niveau d’un raccord, serrez ce raccord. 4. Déployez complètement les cylindres de levage de l’élévateur de transport et verrouillez immédiatement les cylindres en rabattant les gouttières de verrouillage du cylindre sur les cylindres de levage de l’élévateur de transport et le cylindre de levage de la boîte au milieu du timon. Voir « Levage du semoir (élévateur de transport) », à la page 26. 7. Déployez les cylindres de levage de l’élévateur de transport et retirez les gouttières de verrouillage du cylindre. Enclenchez complètement les systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport à plusieurs reprises. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Les systèmes hydrauliques peuvent tomber en panne, entraînant ainsi la chute des disques ouvreurs qui peuvent vous écraser. Afin d’éviter les blessures graves ou la mort, Pression en 1er Pression en 2e Figure 76 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture 2018-09-07 17298 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Purge des systèmes hydrauliques du traceur MISE EN GARDE Risque d’écrasement : Vous risquez d’être blessé si vous êtes heurté par un traceur en cours de déploiement ou de pliage. Les traceurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue en cas de défaillance des systèmes hydrauliques. Ne laissez jamais quelqu’un s’approcher du semoir lorsque les traceurs sont en cours de déploiement ou de pliage. 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 68. Consultez la Figure 77 2. Avec les traceurs déployés en position de terrain, fissurez les raccords JIC du tuyau flexible hydraulique 1 au niveau de la base et de la tête de bielle de chaque cylindre du traceur. 3. Avec le tracteur tournant au ralenti, activez la soupape hydraulique du tracteur vers l’avant jusqu’à ce que de l’huile apparaisse sur un raccord. Lorsque l’huile commence à sortir autour d’un raccord, serrez ce raccord. Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile apparaisse sur le raccord du tuyau flexible opposé. Serrez ce raccord. 4. Si vous avez des traceurs doubles, activez la soupape hydraulique du tracteur vers l’avant de nouveau jusqu’à ce que l’huile suinte d’un raccord sur l’autre cylindre du traceur. Serrez ce raccord. Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile suinte autour du raccord de tuyau flexible restant et serrez-le. 5. Pliez et dépliez les traceurs lentement pour faire sortir tout l’air. REMARQUE : Faites preuve de prudence lorsque vous pliez et dépliez les traceurs pour la première fois en vérifiant la présence d’éventuels pincements ou torsions sur les tuyaux flexibles. Traceur simple Traceur double Figure 77 Purge des systèmes hydrauliques du traceur 18942 Figure 78 Emplacements des filtres en ligne 22968 Filtres en ligne Si les temps de montée ou de descente des disques ouvreurs ralentissent sensiblement, vérifiez les filtres en ligne et nettoyez au besoin. Consultez la Figure 78 Deux filtres sont situés sur l’une des soupapes de réglage de la pression d’abaissement. Si l’option Rangée finissant en pointe est installée, un autre filtre est situé sur la troisième soupape de réglage. Entretien et lubrification 73 Consultez la Figure 79 Pour démonter, dévissez le bouchon du filtre. Retirez la rondelle de retenue supérieure et le tamis. Nettoyez l’écran du filtre avec du solvant et de l’air comprimé ou remplacez-le au besoin. Lors du remontage, mettez le tamis dans le filtre. Placez la rondelle de retenue sur le haut du filtre et vissez le capuchon. Figure 79 Filtre en ligne 25187 Nivellement du semoir Pour effectuer un nivellement, le semoir doit être attelé à un tracteur, avec au moins les systèmes hydrauliques branchés. AVERTISSEMENT Charge verticale négative : Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. Niveau des cadres de dispositif d’ouverture Consultez la Figure 80 Vérifiez que les cadres de dispositif d’ouverture sont à niveau sur tout le semoir. Lorsque les disques ouvreurs sont entièrement relevés, le haut des supports de disque ouvreur 1 doit dégager le fond du tube du cadre du semoir d’au moins 1⁄2 po (1,3 cm). Pour régler les cadres de dispositif d’ouverture afin que tous les disques ouvreurs aient le même dégagement, desserrez le contre-écrou 2 sur les cylindres de levage des dispositifs d’ouverture et tournez l’écrou de réglage 3 . Lorsque les disques ouvreurs sont à la bonne hauteur, resserrez le contre-écrou. Répétez l’opération pour chaque cylindre de levage des dispositifs d’ouverture si nécessaire. 2018-09-07 2 3 1 Figure 80 Réglage du boulon à œil 17308 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Tube de biellette Consultez la Figure 81 1 2 Le tube de biellette commande la hauteur de repliage de l’extrémité extérieure de la trémie de semoir. Si une trémie de semoir ne se coince pas dans le loquet de repliage lors du rabattement, ajustez la longueur de la biellette pour abaisser ou soulever l’extrémité de la trémie. 1. Dépliez et abaissez le semoir. 2. Tirez la goupille supérieure de la biellette 3 . 1 de la chape 3 3. Verrouillez le contre-écrou 2 . 4. Vissez ou dévissez la chape pour allonger ou raccourcir la biellette. Figure 81 Réglage du tube de biellette 5. Replacez la goupille et serrez l’écrou. 17307 Hauteur de la barre d’outils Consultez la Figure 82 La hauteur de la barre d’outils 1 au-dessus du sol 2 est réglée en usine et ne nécessite normalement pas d’ajustement. Si vous démontez le semoir pour réparation ou si la barre d’outils n’est visiblement pas à niveau, les rondelles d’espacement 3 sur les goupilles d’articulation verticale vous permettent de régler un peu la hauteur de la barre d’outils. 3 3 Pour vérifier la hauteur de la barre d’outils, stationnez le semoir sur une surface plane et vérifiez que le gonflage des pneus est correct. Mesurez la distance depuis le sol jusqu’à la goupille d’articulation horizontale 1 . Si la dimension de chaque côté du semoir varie de plus de 1⁄4 po (6,4 mm), réglez la hauteur de la barre d’outils. Pour régler la barre d’outils, repositionnez les rondelles d’espacement 3 . D’abord, abaissez les disques ouvreurs et réglez une pression d’abaissement du disque ouvreur suffisante afin d’équilibrer le cadre. Relevez la barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du haut de l’articulation verticale et en les plaçant sur le côté inférieur de l’articulation. Abaissez la barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du bas de l’articulation verticale et en les plaçant sur le haut de l’articulation. 1 2 Figure 82 Hauteur de la barre d’outils 17306 Entretien et lubrification 75 Alignement du caisson d’aile 1. Placez une cale devant les roues de jauge de l’aile. Consultez la Figure 83 2. Tirez vers l’avant contre les cales pour faire basculer les cadres des ailes vers l’arrière. Tirez vers l’avant jusqu’à ce que les boulons d’arrêt 1 soient fermement contre les barres d’outils. Consultez la Figure 84 3. Inspectez l’alignement en faisant passer un cordeau à l’arrière du semoir vers les extrémités extérieures des ailes. 4. Pour un alignement correct, les extrémités externes des boîtes A doivent être de 1 po (2,5 cm) devant les extrémités internes B . 5. Pour régler l’alignement du caisson d’aile, raccourcissez ou allongez les boulons de butée 1 pour changer le point de contact avec les barres d’outils. Desserrez le contre-écrou et vissez ou dévissez le boulon de butée. Réglez les boulons de butée à l’intérieur ou à l’extérieur jusqu’à ce que les extrémités extérieures des boîtes soient de 1 po (2,5 cm) devant les extrémités intérieures. 6. Serrez le contre-écrou. 1 Figure 83 Boulons d’arrêt (ailes repliées) 1 17357 A-B = 1 POUCE (2,54 CM) Figure 84 Mesure de l’alignement du caisson d’aile 2018-09-07 17300 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Entretien de la chaîne Inspectez et lubrifiez les chaînes régulièrement. Le jeu des nouvelles chaînes a tendance à augmenter pendant les premières heures de fonctionnement en raison des sièges. 1 Jeu de la chaîne Vérifiez le jeu dans les 8 premières heures de fonctionnement et serrez les tendeurs au besoin. Consultez la Figure 85, qui, pour plus de clarté, exagère fortement le jeu et omet les tendeurs. 1. Mesurez la travée 1 du jeu admissible : Localisez la plus longue travée de chaque chaîne (généralement la travée qui ne traverse pas les tendeurs). Le jeu idéal est compris entre 2 % et 4 % de la travée. Par exemple : Un jeu de 1 cm est approprié pour une travée de 30 cm. 2. Mesurez le jeu actuel 2 : En agissant perpendiculairement à la travée de la chaîne au centre de la travée, déviez la chaîne dans les deux directions avec une force d’environ 9 lb (4 kg). Le jeu correspond à la distance du mouvement. 3. Réglez les tendeurs pour un jeu idéal. Chaque fois que vous montez une chaîne, assurez-vous que l’attache sur le lien amovible est orientée pour minimiser les accrocs. Consultez la Figure 86 Installez l’attache avec l’extrémité ouverte orientée à l’opposé du sens de déplacement de la chaîne (indiqué par des flèches grises dans les diagrammes de routage de la chaîne). 2 Figure 85 Mesure du jeu de la chaîne 27264 Figure 86 Orientation de l’attache de chaîne 26482 Entretien des traceurs Boulon de cisaillement de traceur Le bras de traceur est fixé au corps du traceur avec un boulon de cisaillement 2 , qui est conçu pour échouer si le traceur heurte une obstruction, permettant au traceur de revenir en arrière autour d’un second boulon 3 . Si le boulon de cisaillement se casse, remplacez-le avec un boulon équivalent de grade 2 de 3⁄18-16 x 2 po (pièce Great Plains, réf. 802-266C). Si cette taille n’est pas disponible sur votre marché local, remplacez l’écrou et le boulon M10x1.5 de classe 5.8. REMARQUE : Le remplacement du boulon avec un grade inférieur ou une taille plus petite peut entraîner des cisaillements gênants. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Le remplacement du boulon avec un grade supérieur peut entraîner des dommages au traceur. 3 2 Figure 87 Boulon de cisaillement de traceur 15669 Entretien et lubrification 77 Disque des traceurs Consultez la Figure 88 Si un protecteur de joint à graisse 1 pour des roulements de moyeu de disque de traceur est endommagé ou manquant, démontez et nettoyez le moyeu. Chargez à nouveau avec de la graisse et installez un nouveau joint ou un nouveau bouchon de graisse. 1 Figure 88 Roulement et bouchon des traceurs 18795 Nettoyage des matières Nettoyage du doseur de semences de la trémie principale Consultez la Figure 89, qui représente la poignée de la trappe de logette à semences 1 dans une position de fonctionnement normale. 1. Réglez la poignée de réglage du débit de semences à zéro (0) pour la section du semoir à nettoyer. Cela déplace les pignons de logette à semences hors du chemin des semences. 2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou ensemble de rangs à nettoyer. 3. Au niveau de la logette à semences de ce rang, tirez la poignée de la trappe 1 hors de la plage de cran de fonctionnement et basculez-la vers le bas à la position 2 . 4. Ouvrez la trémie principale de semences et utilisez une petite brosse pour balayer les semences vers l’ensemble de logettes à semences à nettoyer. Si les semences ne s’écoulent pas librement, inspectez la logette à semences, le tuyau flexible et les descentes de semences pour déceler toute obstruction. 5. Lavez la trémie à semences avec de l’eau sous haute pression. Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’axe d’entraînement du doseur de semence pour le nettoyage. Avec le débit de semences défini à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences; cependant, une inspection des cannelures pour l’usure et les dommages excessifs exige la rotation de l’axe. Réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 100. Avec les disques ouvreurs abaissés, une personne peut tourner lentement le faux essieu du doseur de semences à l’aide d’une clé plate de 7⁄8 po (22 mm), tandis qu’une autre personne inspecte les cannelures des trémies à semences ouvertes. 2018-09-07 1 2 Figure 89 Nettoyage de la logette à semences 26211 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Nettoyage de la boîte d’engrais Après l’application d’engrais, nettoyez les trémies de semoir le plus tôt possible. Les engrais contiennent souvent des produits chimiques corrosifs pour le métal. Consultez la Figure 90 Avec une petite cuillère ou une cannette, retirez autant d’engrais que possible des trémies de semoir. Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur d’une section. Préparez l’équipement de collecte. Libérez tous les loquets de nettoyage sur une section du semoir et ouvrez la trappe de nettoyage. Laissez la trappe ouverte jusqu’à ce que le lavage soit terminé. Figure 90 Un loquet de nettoyage du bac à engrais 16376 Figure 91 Pare-buée aux ouvertures 16382 Consultez la Figure 91 Lavez à l’intérieur des trémies de semoir avec de l’eau sous haute pression. Pour faciliter le nettoyage, soulevez le pare-buée en vinyle et vaporisez les plateaux d’engrais (avec la trappe de nettoyage ouverte). Laissez sécher les trémies de semoir avant de fermer les trappes de nettoyage. Nettoyage de la trémie des petites graines 1. Ouvrez le couvercle de trémie et retirez autant de semences que possible. 2. Pour récupérer les semences restantes, placez une bâche de collecte sous les tubes de petites graines au niveau des disques ouvreurs. 3. Soulevez le semoir. 4. Réglez la poignée de réglage du débit de semences sur 100. 5. Tournez la manivelle d’étalonnage ou la roue d’extrémité jusqu’à ce qu’aucune semence ne s’écoule. 6. Si un aspirateur est disponible, retirez toute semence résiduelle du haut des doseurs. Entretien et lubrification 79 Languette souple de rechange Consultez la Figure 92 Pour remplacer une languette souple 816-302C 4 , utilisez un bec effilé ou un outil similaire pour saisir le haut en « T » de la languette. Tirez vers le haut pour sortir la languette du support en métal 5 . Enfoncez la nouvelle languette souple 4 dans le support métallique 5 jusqu’à ce que la languette s’enclenche avec le dessus en « T » reposant sur la partie supérieure du support. 5 4 Figure 92 816-302C Languette de descente de semences 2018-09-07 31047 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Lubrification Lubrifiant tout usage en aérosol Graisse lubrifiante tout usage Huile lubrifiante tout usage Inspection 34208 Embrayages d’axe d’entraînement 10 2 graisseurs à chacun des 2 embrayages; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge Enduisez également de la graisse sur l’embrayage. 18856 Articulations des charnières de traceur 10 1 graisseur à l’articulation du support, 1 graisseur à l’articulation des 1re et 2e sections, 1 graisseur à l’articulation du bras de la 2e section; 3 ou 6 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge aux extrémités du pivot 15546 15547 50 Intervalles d’entretien (heures de fonctionnement) Entretien et lubrification 81 Articulations du cadre de dispositif d’ouverture 10 1 graisseur à chaque section d’aile; 2 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge aux extrémités du pivot. 17356 Articulations du cadre de dispositif d’ouverture de la roue de jauge 10 1 graisseur à chaque articulation de roue de jauge; 2 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge aux extrémités du pivot. 17305 Articulations horizontales (fléchies) de l’aile 50 3 graisseurs à chaque articulation; 6 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge aux extrémités du pivot. Graisseurs accessibles de l’arrière du semoir replié ou par l’avant du semoir déployé. 17354 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Roulements de l’axe d’engrais 15 1 graisseur pour chaque roulement, 2 par axe; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la résistance se fasse sentir 16381 Roulements d’axe de petites graines 15 1 graisseur pour chaque roulement, 1 par axe; 2 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge 18082 Articulations des biellettes de réglage 10 2 graisseurs à chaque articulation; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge aux extrémités du pivot. 17304 Entretien et lubrification 83 Joints des séparations en feutre 30 1 joint à chaque extrémité d’axe, 2 par axe; 6 au total Type de lubrification : huile Quantité : trempez le joint 16381 Pignon d’axe d’entraînement de logette à semences 50 2 pignons coulissants; un de chaque côté Type de lubrification : huile Quantité : enduisez soigneusement Déplacez la poignée de réglage du débit de semences d’avant en arrière pour amener l’huile dans l’alésage carré. Effectuez cette opération avec la trémie à semences vide, autrement il devient difficile de régler la poignée à 100. 12126 Articulations verticales (repliées) de l’aile 50 2 graisseurs à chaque articulation; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge aux extrémités du pivot. 17354 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Essieu de transport 50 1 graisseur à chaque extrémité de l’essieu, 2 au total; Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse émerge 17355 Faux essieu d’engrais à la chaîne de l’axe du doseur Au besoin 1 chaîne par section; 2 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄2 po (13 mm) pour la travée supérieure 16381 Plage d’engrais à la chaîne du faux essieu Au besoin 1 chaîne par section; 2 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄4 po (6 mm) pour la travée supérieure 16379 Entretien et lubrification 85 Axe d’embrayage à la chaîne pour la plage d’engrais 1 chaîne par section; 3 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄4 po (7 mm) pour la travée supérieure 16379 Embrayage à la chaîne du faux essieu de la trémie à semences (type d’entraînement) Au besoin 1 chaîne par section; 2 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄4 po (7 mm) pour la travée supérieure 18856 Chaîne de la roue de jauge Au besoin 1 chaîne par ensemble de roue de jauge; 2 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄2 po (13 mm) pour la travée supérieure 18865 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Du faux-essieu de la trémie à semences à la chaîne de l’axe du doseur 1 2 Au besoin 1 chaîne par section; 2 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄2 po (13 mm) pour la travée supérieure Pour supprimer le jeu, desserrez les boulons qui fixent la bride palier de roulement adjacente 1 . Déplacez la bride palier pour obtenir le jeu désiré 2 et serrez les boulons. Chaînes d’entraînement petites graines pour 18864 les Au besoin 2 chaînes par section; 4 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité : enduisez soigneusement Jeu : 1⁄ po (13 mm) pour la travée supérieure de chaîne longue 2 1⁄ po (7 mm) pour la travée la plus longue de la chaîne 4 d’entraînement final 17180 Roulements de la roue de jauge 2 à 3 ans 2 courses pour chacune des 4 roues; 8 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 15457 Entretien et lubrification 87 Roulements de roues de transport 2 à 3 ans 2 courses pour chacune des 4 roues; 8 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 17235 Roulements de disque des traceurs 2 à 3 ans 2 courses pour chaque traceur; 2 ou 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 15481 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Options Attelages Un attelage est sélectionné sur l’ordre initial d’un Semoir 2S-2600 et comprend la boucle de fil à ressorts, la chaîne de sécurité et toutes les fixations. Des attelages supplémentaires peuvent être commandés pour la conversion sur le terrain et comprennent des boulons de montage d’attelage supplémentaires, des rondelles de blocage et des écrous. Description de l’attelage Numéros de pièce 1 Grande sangle 170-033A 2 Chape 196-136A 3 Petite sangle 170-034A 3 2 1 27006 Conversion du centre ouvert Le modèle standard de semoir 2S-2600/F/HD/HDF est compatible avec les tracteurs à systèmes hydrauliques « actifs » ou « à centre fermé ». Pour une utilisation avec des tracteurs « non actifs » ou « à centre fermé », une trousse de conversion est disponible. Commandez une trousse par semoir. Pour les opérations, voir « Tracteurs avec système hydraulique à centre ouvert », à la page 20. CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS DES AILES 194-143A DISQUES OUVREURS CÔTÉ EXTRÉMITÉ DES AILES Trousse hydraulique de centre ouvert ÉLEVER CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS AU CENTRE Numéro de pièce FILTRE VERS LE TRACTEUR CÔTÉ TIGE, DISQUES OUVREURS AU CENTRE Description ABAISSER 18750 Trousse hydraulique à deux prises Le modèle standard de semoir 2S-2600/F/HD/HDF nécessite trois circuits de prises à distance sur le tracteur. Si seulement deux sont disponibles, cette trousse permet aux circuits du levage des dispositifs d’ouverture et de transport de partager une seule télécommande, via une soupape de changement de régime sur le timon à l’attelage. Commandez une trousse par semoir. Description Numéro de pièce Conversion du tracteur à deux prises 194-122A Pour les opérations, voir « Mise en service de la soupape de changement de régime de levage », à la page 42. 2 1 15550 Options 89 Dispositif de surveillance de l’axe Cette trousse fournit une alarme de cabine dans le cas où l’axe d’un doseur de semences de la trémie principale s’arrête de tourner. Ceci peut résulter d’un levage à une pression d’abaissement excessive d’une roue de jauge, d’une basse pression des pneus ou d’un pneu crevé, d’un bris de chaîne ou d’un mauvais fonctionnement de l’embrayage. Commandez une trousse par semoir. Description Numéro de pièce Dispositif de surveillance de l’axe à 2 gouttières 116-282A Vansco à 3 gouttières 116-121A ON OF F 34210 18943 Embrayage de la rangée finissant en pointe 1 3 70 Sur le modèle standard de semoir 2S-2600/F/HD/HDF, les deux sections s’élèvent et s’abaissent simultanément. L’arrêt du débit de semences sur une ou deux sections nécessite l’arrêt et la modification des réglages. L’option Embrayage pour rangée finissant en pointe fournit un contrôle en cabine du levage des dispositifs d’ouverture, section par section. Commandez une trousse par semoir. 51 NÉ 2 67 Description Numéro de pièce Accessoire pour rangée finissant en pointe pour 2S-2600 195-263A Accessoire pour rangée finissant en pointe pour 2S-2600 195-306A 60 POS. G. 68 22962 Pour les opérations, voir « Mise en service de la rangée finissant en pointe », à la page 42. Traceurs rabattables à plat Les traceurs à commande hydraulique fournissent un espacement précis entre les passages en laissant un marquage visible et contrôlé par l’utilisateur sur un côté. Le traceur simple est monté à gauche. Les traceurs doubles sont commandés par l’intermédiaire d’une soupape de séquence automatique. Après chaque opération de repliage, le dépliage souvent déploie l’autre traceur. Commandez une trousse par semoir. Description Numéro de pièce Traceurs doubles pour 2S-2600/F/HD/HDF 113-553A Traceur simple (LH) pour 2S-2600/F/HD/HDF 113-552A 26497 Les traceurs doubles ajoutent 887 lb (402 kg) au semoir. Le traceur simple ajoute 456 lb (207 kg). Pour la mise en service, voir « Mise en service des traceurs », à la page 41. Voir aussi « Installation des traceurs », à la page 22, « Réglages du traceur », à la page 61 et « Entretien des traceurs », à la page 76. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Diviseur de trémie à décalage Les modèles standards 2S-2600F et 2S-2600HDF disposent de diviseurs de trémie qui prennent en charge l’application pour : 100 % semence, 0 % engrais, ou 60 % semence, 40 % engrais. Ce diviseur réversible remplace la cloison 60/40 et prend en charge l’application pour : 100 % semence, 0 % engrais, 68 % semence, 32 % engrais, ou; 55 % semence, 45 % engrais. Commandez 4 diviseurs par trémie, 8 par semoir. Description Numéro de pièce Diviseur à décalage pour 2S-2600F et 2S-2600HDF 817-322C 16669 Bouchon de descente de semences (semences principales) Ce bouchon arrête le flux de semences de la trémie principale de semences au-dessus du compteur. Commandez un par rang pour être inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de compteur d’alimentation à cannelures 817-087C 26279 Auget d’étalonnage Cet auget permet d’étalonner la semence pour la trémie principale de semences afin d’atteindre votre population cible de manière exacte. Un seul auget par semoir est nécessaire. Description Numéro de pièce 1 Auget d’étalonnage en plastique 837-013C 2 Support d’extrémité d’auget d’étalonnage 194-707D 3 Clip à ressort pour auget d’étalonnage 807-336C 3 1 Bascule de pesage Cette bascule de pesage doit être utilisée avec l’auget d’étalonnage. Lots d’option Numéro de pièce Bascule de pesage numérique 50 lb/23 kg 891-209C 2 36242 Options 91 Accessoires pour les petites graines Ces kits fournissent les plus petites semences uniformément et doucement. Un kit s’ajoute à chaque trémie principale de semences : une chaîne d’entraînement embrayée, une deuxième trémie à semences, des coupelles d’alimentation à cannelures à petites semences, des tubes de chute de semences pour chaque rang, et tout le matériel nécessaire. 26499 La capacité en petites graines peut être spécifiée sur la commande initiale du semoir (séquence nº 91) ou ajoutée plus tard. Description Numéro de pièce Petites graines, 10 po (25,4 cm), pour 2S-2600-3210 133-166A Petites graines, 7,5 po (19,05 cm), pour 2S-2600-4275 133-165A Petites graines, 6 po (15,24 cm), pour 2S-2600-5206 133-164A Petites graines, 10 po (25,4 cm), pour 2S-2600F-3210 133-169A Petites graines, 7,5 po (19,05 cm), pour 2S-2600F-4275 133-168A Petites graines, 6 po (15,24 cm), pour 2S-2600F-5206 133-167A Petites graines, 10 po (25,4 cm), pour 2S-2600-3210 133-166A Petites graines, 7,5 po (19,05 cm), pour 2S-2600-4275 133-165A Petites graines, 6 po (15,24 cm), pour 2S-2600-5206 133-164A Petites graines, 10 po (25,4 cm), pour 2S-2600 F-3210 133-169A Petites graines, 7,5 po (19,05 cm), pour 2S-2600F-4275 133-168A Petites graines, 6 po (15,24 cm), pour 2S-2600F-5206 133-167A Voir « Exigences relatives aux poids des tracteurs », à la page 28 pour le poids ajouté au semoir. Pour la mise en service, voir « Chargement des matières », à la page 36 etvoir « Débit des petites graines », à la page 49. Partition amovible Ce tte partition réduit le débit de semences d’un côté à l’autre dans la trémie à petites graines. Cela peut prévenir l’accumulation des semences pendant l’ensemencement sur les pentes et dans d’autres situations où les semences sont particulièrement fluides. Commandez une par partition. Description Numéro de pièce PARTITION DE TRÉMIE POUR PETITES SEMENCES AMOVIBLE 123-409D 2018-09-07 17028 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Bouchon de descente de semences (petites semences) Ce bouchon arrête le flux de semences de la trémie de petites graines au-dessus du compteur. Commandez un par rang pour être inactive. Description Numéro de pièce BOUCHON DE LOGETTE À SEMENCES POUR PETITES SEMENCES 133-315H 27407 Racloir à disques d’ouverture de dispositif Les racloirs en option permettent de dégager les sols et les débris qui ne sont pas éliminés par les épandeurs à disques standards sur la descente de semences. Les décrotteurs ne peuvent pas être montés si des languettes de rappui sont utilisées en option. Les décrotteurs sont compatibles avec la languette souple standard. Description Numéro de pièce Décrotteur fendu D.D. (non HD « 00 ») 107-113D Trousse de décrotteur à intérieur étroit 00HD 122-284A Ensemble de décrotteur 00HD (semoirs plus anciens) 122-015A Voir « Installation du décrotteur », à la page 23 et « Réglages des racloirs à disques », à la page 59. 26460 Options 93 Languettes de rappui Le semoir standard 2S-2600/F/HD/HDF comprend des languettes souples. Un choix de dispositifs de tassement constitue une option dans des produits groupés. Il est également possible de les installer sur le terrain en tant que trousses. Un seul type de languette de rappui peut être installé en même temps. Commandez une trousse de dispositif de tassement par dispositif d’ouverture. Languette de rappui Seed-LokMD Description Numéro de pièce 1 Seed-LokMD Série 00 de 5 pouces 122-193K (12,7 cm) 1 Seed-LokMD Série 00 de 6 pouces (15,24 cm) 2 Trousse Seed-LokMD Série 00HD 122-266K 12677 1 2 26444 122-009K Pour les opérations, voir « Réglages de la languette de rappui », à la page 59. Languette de rappui Keeton Description Numéro de pièce Languette de rappui Keeton (par disque ouvreur) 890-902C Pour les opérations, voir « Réglages de la languette de rappui », à la page 59. 26442 Trousse de poids Il sera nécessaire d’acheter une trousse de poids supplémentaire si vous choisissez de ne pas utiliser de traceurs avec votre semoir de la série 00HD. Description Numéro de pièce Trousse de poids HD double pour 2S-2600 171-097A Trousse de poids HD simple pour 2S-2600 171-099A Les supports de lestage individuels sont disponibles pour les semoirs du modèle précédent 2S-2600 (non HD). Ces trousses de poids ne sont pas recommandées pour les semoirs 2S-2600, voir « Poids du cadre », à la page 51. 24454 Roues plombeuses Diverses roues plombeuses simples et doubles sont disponibles, en tant qu’options groupées au moment de la commande de semoir initiale. Les kits ne sont actuellement pas disponibles pour les convertir sur le terrain. Il est possible de commander des pièces pour le faire. 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Annexe Spécifications et capacités 2S-2600-5206 2S-2600-5206 2S-2600-4275 2S-2600-4275 2S-2600-3210 2S-2600-3210 Nombre de rangées 52 42 32 Espacement des rangs 6 po (15,4 cm) 7,5 po (19,1 cm) 10 po (25,4 cm) Capacité de la trémie principale de semences 86,4 boisseaux (3 045 litres) Exigences liées au tracteur 110 hp minimum Poids, modèle standarda 5 640 kg (12 435 lb) 5 334 kg (11 760 lb) 5 028 kg (11 085 lb) Force d’abaissement par rang 130 à 217 lb/po² (59 à 98 kg) 135 à 266 lb/po² (61 à 121 kg) 144 à 318 lb/po² (65 à 144 kg) Course du disque ouvreur 8 po (20 cm) Circuits hydrauliques 3 circuits requis, sensibles à la charge ou à centre fermé de 15 à 30 gal/min (56,78 à 113,56 l/min) à 2 300 lb/po² (15 857,94 kPa). Des trousses en option sont disponibles pour les centres ouverts à deux circuits. Charge d’attelage 3 700 lb (1 678 kg) replié avec les graines chargées Mise en garde : charge verticale négative lorsqu’il est relevé et replié Largeur de transport 15 pieds (4,57 m) Largeur de fonctionnement 26 pi 2 po (7,97 m) 26 pi 4 po (8,02 m) 26 pi 10 po (8,18 m) Andain étalé (Travée plus un espacement de rang) 314,5 po (812,8 cm) 316,0 po (802,6 cm) 320 po (812,8 cm) Hauteur 8 pi 1,5 po (248 cm) Longueur sur le terrain 27 pi 6 po (8,38 m) Longueur pendant le transport 22 pi 7 po (6,88 m) Taille des pneus Roues de jauge : Pneus agricoles à nervures à 8 plis, 9,5 L x 15 jante à 6 boulons pour pneus agricoles à nervures Transport : Pneus agricoles à nervures à 12 plis, 11 L x 15 jante à 6 boulons pour pneus agricoles à nervures a. Voir page 28 pour des données de poids supplémentaires. Tableau de gonflage des pneus Roue Taille des pneus Gonflage Roue de jauge Pneus agricoles à nervures à 8 plis, 9,5 L x 15 32 lb/po² 221 kPa Roue de transport Pneus agricoles à nervures à 12 plis, 11 L x 15 52 lb/po² 359 kPa Roues de jauge et de transport Chargeur à direction à glissement 265/70B 16.5NHS 60 lb/po² 413 kPa Renseignements relatifs à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant d’origine du pneu. Les renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Site Web Fabricant Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com BKT www.bkt-tires.com/en Annexe 95 Tableau des couples de serrage Identification de la tête du boulon Taille des boulons Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 b d b d pi-lb b d Identification de la tête du boulon Taille des boulons 8,8 5,8 Classe 5.8 10,9 Classe 8.8 Classe 10.9 pi-lb Nm 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 8,5 6 13 10 18 14 M6 X,1 7 5 11 8 15 11 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 16-24 17 13 26 19 37 27 M8 X,1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 a po-filet/pouce 1 1 ⁄4-28 5⁄ 5⁄ ⁄4-20 3⁄ 8-16 3⁄ Nm Nm pi-lb b mm x pasc Nm d pi-lb Nmb pi-lbd Nmb pi-lbd 8-24 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 7 ⁄16-14 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 7 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X,1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X,2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X,2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 780 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 250 185 640 475 905 670 M24 X,3 480 355 760 560 1 050 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X,2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X,2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 11⁄2-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X,2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. Nm = newton-mètre 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 d. pi-lb = pied-livre Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus. 2018-09-07 25199m 25199 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Schémas du système hydraulique Élévateur de transport VERS LE TRACTEUR 18079 Repliage 18079 VERS LE TRACTEUR À TRAVERS LE TIMON Annexe 97 Traceurs doubles DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE RABATTEMENT VERS LE TRACTEUR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE RABATTEMENT 15605 Traceur simple DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE RABATTEMENT VERS LE TRACTEUR 2018-09-07 15605 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Conversion à deux prises DU HAUT DE LA SOUPAPE RÉGULATRICE DE PRESSION DU CIRCUIT DE LEVAGE DES DISPOSITIFS D’OUVERTURE DU CIRCUIT DE L’ÉLÉVATEUR DE TRANSPORT DU CÔTÉ DE LA TIGE AUX CYLINDRES DE L’ÉLÉVATEUR DE TRANSPORT 15605 VERS LE TRACTEUR Annexe 99 Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard SOUPAPE DE DÉRIVATION CBV CENTRE AILE (R) ÉLEVER (P) ABAISSER 2018-09-07 23031 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option AILE CTR AILE CTR VÉRIFICATION DE PRESSION D’ABAISSEMENT VÉRIFICATION DE PRESSION D’ABAISSEMENT SOUPAPE DE DÉRIVATION CBV CTR (FERMÉ) POUR UN CTR OUVERT FILTRE AILE VALEUR DE DÉVIATION (R) ÉLEVER (P) ABAISSER 23033 Annexe 101 Soupape d’équilibrage AB AI SS ER ÉL EV ER SOUPAPE D’ÉQUILIBRAGE 36265 2018-09-07 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Rangée finissant en pointe GAUCHE 1 2 DROITE 4 3 2 1 3 4 n sio s Pre r tou Re 27051 Annexe 103 Garantie Great Plains (une branche de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l’acheteur initial que leur unité Great Plains sera exempte de vices de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date de première utilisation lorsqu’elle est utilisée aux fins prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour une utilisation personnelle; quatre-vingt-dix jours pour une utilisation personnalisée/commerciale ou de location. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants ne sont pas couverts par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances résultant de modifications ou de transformations, les pannes causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisation, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, les articles remplacés ou réparés en raison d’une usure normale (pièces d’usure et composants en contact avec le sol), les réparations répétées en raison d’un diagnostic ou d’une réparation inadéquats par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage depuis le site du client, les heures supplémentaires ou des frais de transport de l’unité. La garantie peut être annulée si l’unité est remorquée à des vitesses supérieures à 20 mi/h (32 km/h) ou si elle est utilisée sur des sols avec des roches, des souches ou d’autres obstacles. Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité pour les dommages résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues à l’ensemencement ou aux retards de récoltes, toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou tout autre motif. La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente. La présente garantie ne sera valide à moins que l’unité soit dûment enregistrée auprès de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat. 38112 2018-09-07 195-440M Index 105 Index A abaissement des disques ouvreurs ....25 abaissement, transport .......................31 accident, système hydraulique .............2 agrafes, trémie à semences ...............40 AILE, définition ...................................20 alarme, dispositif de surveillance de l’axe ...........................43 alignement du caisson d’aile ..............75 alignement, caisson d’aile ..................75 aplatissement .....................................50 assistance ..........................................15 attache de chaîne ...............................76 attelage ...............................................16 attelage à chape .......................... 16, 88 attelage à grande sangle ....................88 attelage à petite sangle ......................88 attelage à sangle ................................16 attelages .............................................88 attelage, obligatoire ............................36 augmentation des lectures du manomètre .........................................35 augmentation, lecture du manomètre ... 35 autocollants ..........................................6 AVERTISSEMENT, définition ...............1 B barre d’attelage ..................................16 blé .......................................................48 bleu, code de couleurs .......................19 bouchon de semences ................ 90, 92 bouchon, petite graine ........................92 bouchon, semences principales .........90 boulon de cisaillement, traceur ...........76 boulons d’arrêt ....................................75 boulons, arrêt .....................................75 branchements électriques ..................18 C cadre ..................................................51 cage de sécurité ...................................5 cage, sécurité .......................................5 capacités ............................................94 capacités, semence/engrais ...............39 capacité, fluide hydraulique ................68 casque ................................................23 casque d’écoute ...................................2 centre fermé ......................... 20, 25, 32 centre ouvert ........................ 20, 32, 34 CENTRE, définition ............................20 chaîne de sécurité ......................... 2, 88 chaîne, sécurité ............................. 2, 88 chaîne, traceur ...................................62 CHAMP, définition ..............................26 charge verticale négative 2018-09-07 du timon .......................................16, 45 chargement de semences .................. 36 chargement d’engrais ........................ 37 charges d’attelage ................................ 3 cisaillements gênants ......................... 76 code de couleurs, hydraulique ........... 19 compartiment à engrais ..................... 39 compteur de surface .......................... 43 conditions de labour minimum ........... 57 conditions sans labour ....................... 57 contre-écrou, caisson d’aile ............... 75 contre-écrou, nivellement ................... 73 conversion à deux prises ......25, 26, 31 conversion du centre ouvert ............... 88 conversion, centre ouvert ................... 88 couple de serrage .............................. 95 craquelure, semences ........................ 48 cric ..................................................... 45 cric, timon ........................................... 17 cycle de service, non actif .................. 35 D DANGER, définition ............................. 1 de la roue ........................................... 38 débit de semences, trémie principale .... 48 débit d’engrais .................................... 49 débit prioritaire ................................... 34 décrotteur en carbure ......................... 55 décrotteurs ............................23, 59, 92 décrotteur, carbure ............................. 55 définitions ........................................... 14 densité, engrais .................................. 49 Déploiement ....................................... 30 déploiement, traceur ....................22, 61 dérivation, réglage ............................. 21 description, semoir ............................. 13 dételage ............................................. 45 dispositif de surveillance de l’axe ........... ..................................... 18,23, 43, 89 dispositifs de tassement, semences .... 93 disques, disque ouvreur ..................... 58 disque, traceur ................................... 63 diviseurs de trémie ............................. 90 diviseurs, engrais ............................... 39 diviseurs, trémie ................................. 90 droite, définition .................................. 14 E électrocution ......................................... 3 éléments de réglages ......................... 47 élévateur de transport ........................ 26 élévateur, transport ............................ 26 embrayage de la rangée finissant en pointe ............................................ 89 enfants ......................................3, 4, 46 engrais ..................................................4 entreposage........................................46 entretien de la chaîne .........................76 F feux ................................................ 2, 18 filtres en ligne .....................................72 filtres, en ligne ....................................72 fonctionnement de l’embrayage .........24 fonctionnement du disque ouvreur .....32 fonctionnements des vis sans fin..........3 force d’abaissement ...........................51 fuites ....................................... 2, 32, 68 G gauche, définition ...............................14 goupilles d’articulation verticale ..........74 goupilles d’articulation, verticale .........74 gouttières de verrouillage ...................31 gouttières, verrouillage .......................26 gris, code de couleurs ........................19 H hauteur de la barre d’outils .................74 hauteur de la roue tasseuse ........ 38, 60 hauteur de repliage.............................74 hauteur du disque ouvreur..................57 hauteur du timon.................................17 hauteur, barre d’outils .........................74 hauteur, disque ouvreur......................57 hauteur, repliage.................................74 hauteur, roue tasseuse .......................60 hauteur, timon.....................................17 hydrauliques .......................................19 I Important, définition ............................14 incendie ........................................... 1, 4 indicateur du statut du verrou .............25 insecticide .............................................4 installation des traceurs ......................22 J jeu .......................................................76 jeu, traceur ..........................................62 JIC ......................................................68 K Keeton ......................................... 59, 93 L labour classique..................................57 lames, dispositif d’ouverture ...............58 languette souple .......................... 59, 79 languettes de rappui .................... 59, 93 levage des disques ouvreurs ..............25 lignes aériennes ...................................3 lignes, aériennes ..................................3 limites de vitesse ................................28 195-440M 2S-2600/F/HD/HDF Liquides sous haute pression ...............2 listes de contrôle avant installation .........................16 mise en service sur le terrain ......44 prédémarrage ..............................24 transport ......................................29 loquet d’aile ................................. 28, 30 loquets, nettoyage du bac à engrais ....78 loquet, aile ................................... 28, 30 lutte contre les parasites ....................46 M manuel des pièces .............................13 manuel d’utilisation .............................13 manuels ..............................................13 MISE EN GARDE, définition ................1 mise en service des traceurs ..............41 moyeu de traceur ...............................77 N nettoyage des petites graines ............78 nettoyage des semences principales .... 77 nettoyage d’engrais ............................78 nettoyage, engrais ....................... 37, 78 nettoyage, petites graines ..................78 nettoyage, trémie principale ........ 48, 77 niveau du cadre ..................................50 niveau du cadre des séries 00 et 00HD ...50 niveau du disque ouvreur ...................50 niveau, disques ouvreurs ...................50 nivellement du semoir ........................73 nombre de rangs ......................... 13, 14 NPT ....................................................68 numéro de série .................................15 O ouïe ......................................................2 ORB ....................................................68 P pare-buée ...........................................40 pare-chocs, gouttière ..........................28 partition, engrais .................................39 partition, petites graines .....................91 passagers .............................................3 pc fermé .............................................20 petites graines ....................................91 petites graines, poids .........................28 PFC ...................................... 20, 25, 32 pièces .................................................15 pièces de rechange ............................15 pneus ............................................. 5, 94 poids des traceurs ..............................28 poids du cadre ....................................51 poids du semoir ..................................28 poids du tracteur, minimum ................28 poids HDF ..........................................28 poids, semoir ......................................28 poids, traceurs ....................................28 poignée de réglage, petites graines ...49 poignées de verrouillage .................... 27 poignées de verrouillage de transport ... 25 poignées en T ..............................38, 60 poignées, débit de semences ............ 36 poignée, logette à semences .......48, 77 pression de compensation ................. 20 pression d’abaissement ..................... 34 pression d’abaissement des disques ouvreurs ............................................. 52 pression d’abaissement, disque ouvreur ................................... 52 pression hydraulique d’abaissement ... 34 produits chimiques ............................... 4 profondeur de semis ....................50, 57 profondeur de semis, facteurs ........... 47 profondeur du semis ....................38, 60 profondeur, ensemencement .......57, 60 protection auditive ................................ 2 purge des systèmes hydrauliques ..... 68 soupape régulatrice de pression ........33 soupape, changement de régime ........... .................................25, 26, 31, 41, 42 soupape, dérivation ............................20 soupape, pointeau ..............................64 soupape, séquence ............................64 spécifications ......................................94 stationnement .....................................45 support de transport, traceur ..............62 supports, stationnement .....................45 symbole de sécurité..............................1 symboles de cylindre ..........................19 symbole, sécurité..................................1 système hydraulique actif ..............................................33 non actif .......................................34 système hydraulique actif ...................33 système hydraulique non actif ............34 Q taux, petites graines ...........................49 taux, semence-engrais .......................39 taux, semence/engrais .......................39 terrain accidenté .................................35 timon, cric ...........................................17 tourillon pivot .............................................53 traces de pneus ..................................57 traceur simple .............................. 41, 89 traceurs...............................................89 traceurs doubles .......................... 41, 89 tracteurs..............................................33 tracteurs Case-IH Magnum ................33 tracteurs John Deere ..........................33 traitements ............................................4 traitements des liquides ........................4 transport ...........................3, 25, 28, 37 transport des traceurs .........................29 trappe de logette à semences ..... 48, 77 trappe, logette à semences ................48 trappe, nettoyage du bac à engrais ....78 trousse à deux prises .........................88 trousse de poids .................................93 tube de biellette ..................................74 Tube de distribution de l’engrais en option .............................................55 Tube de distribution de petites graines en option ................................55 QD ...................................................... 68 R raccordement hydraulique ................. 19 raccordements, électriques ................ 18 raccord, hydraulique .......................... 19 rangée finissant en pointe ....18, 20, 22, 24, 25, 42, 72 réflecteurs ........................................7, 8 réglage du cadre de dispositif d’ouverture ......................................... 53 réglage du cadre secondaire ............. 53 réglages des traceurs ........................ 61 Remarque, définition .......................... 14 renseignements relatifs à la sécurité ... 1 repliage .............................................. 27 ressort, pression d’abaissement ........ 57 risque d’endommagement ................. 27 rouge, code de couleurs .................... 19 ROUTE, définition .............................. 25 S Seed-Lok ......................................60, 93 semence traitée ................................. 36 sensible à la charge ........................... 20 séparateurs, articulation ..................... 74 séparateurs, disque ouvreur .............. 58 séquence d’ensemencement ............. 44 série 00 .............................................. 55 service ................................................ 15 service à la clientèle ........................... 15 soja .................................................... 48 soulever/abaisser le disque ouvreur .... 25 soupape à pointeau ........................... 64 soupape de changement de régime ................................ 25, 26, 31, 41, 42 soupape de dérivation ....................... 20 soupape de séquence ..................41, 64 T U unité de rang................................ 55, 56 utilisation prévue.................................13 V verrou à tige........................................25 verrou à tige de fil métallique..............25 verrouillage, disque ouvreur ...............25 vert, code de couleurs ........................19 vêtements de protection .................. 2, 4 Index virages ..............................5, 26, 33, 38 vitesses ................................................3 vitesse, traceur ...................................64 volet, semence ...................................59 volet, semences/engrais .....................37 Éléments numériques 1 000 lb/po² ........................................69 1 200 lb/po² ........................................33 1 400 lb/po² ........................................33 1 800 lb/po² ........................................33 100 lb/po² ...........................................21 113-552A, traceur ...............................89 113-553A, traceurs .............................89 116-282A, dispositif de surveillance de l’axe ....................................................89 122-009K, Seed-Lok 00HD ................93 122-015A, décrotteur ..........................92 122-193K, Seed-Lok 00 de 5 po (12,7 cm) ............................................93 122-266K, Seed-Lok 00 de 6 po (15,24 cm) ..........................................93 123-409D, partition .............................91 133-164A, petites graines ..................91 133-165A, petites graines ..................91 133-166A, petites graines ..................91 133-167A, petites graines ..................91 133-168A, petites graines ..................91 133-169A, petites graines ..................91 133-315H, bouchon ............................92 2018-09-07 170-033A, attelage ............................. 88 170-034A, attelage ............................. 88 171-097A, trousse de poids HD double .. 93 171-097A, trousse de poids HD simple... 93 194-122A, trousse à 2 prises .......42, 88 194-143A, trousse de centre ouvert . 32, 34, ...............................................52, 88 195-069P, manuel .............................. 13 195-200P, manuel .............................. 13 195-306A, embrayage de la rangée finissant en pointe .................. 89 195-325B, manuel .............................. 13 195-440M, manuel ............................. 13 196-136A, attelage ............................. 88 2S-2600HDF-3210 ............................. 91 2S2600HDF-3210 .............................. 14 2S-2600HDF-4275 ............................. 91 2S2600HDF-4275 .............................. 14 2S-2600HDF-5206 ............................. 91 2S2600HDF-5206 .............................. 14 2S-2600HD-3210 ........... 22, 28, 91, 94 2S-2600HD-4275 .... 14, 22, 28, 91, 94 2S-2600HD-5206 .... 14, 22, 28, 91, 94 2S-2600-3210 ..............................28, 94 2S-2600-4275 ..............................28, 94 2S-2600-5206 ..............................28, 94 2 100 lb/po² ..................................21, 53 802-266C, boulon de cisaillement ...... 76 817-087C, bouchon de semences ..... 90 817-322C, diviseur ............................. 90 107 817-348C, étiquette de tuyau flexible .... 19 818-003C, réflecteur indiquant un véhicule lent.....................................6 818-019C, autocollant ..........................9 818-045C, autocollant ........................10 818-055C, réflecteur indiquant un véhicule lent..........................................6 818-078C, autocollant ........................11 818-337C, autocollant ........................10 818-339C, autocollant ........................10 818-398C, autocollant ........................12 818-682C, autocollant ........................11 818-751C, autocollant ........................12 818-752C, autocollant ........................12 818-861C, autocollant ........................11 818-864C, autocollant ..........................9 838-102C, autocollant ..........................9 838-265C, réflecteur .............................7 838-267C, réflecteur .............................8 838-467C, autocollant ..........................9 858-679C, autocollant ........................12 890-902C, Keeton ..............................93 891-209C, bascule de pesage numérique...........................................90 195-440M Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis