GREAT PLAINS 1510HDF, 2010HDF and 2510HDF 3-point Drills Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels84 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
84
Table des matières Index Manuel d’utilisation 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Semoirs à trois points robustes de 15, 20 et 25 pieds Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques et doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent ! 24137 Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. Elles peuvent également représenter des modèles similaires lorsque la rubrique est identique. TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE DATANT DU 2018-07-19 © Droit d’auteur 2022 Imprimé le 2022-05-16 Table des matières Index FR 288-340M Identification de la machine Enregistrez les renseignements sur votre machine dans le journal ci-dessous. Si vous remplacez ce manuel, veillez à copier ces renseignements dans le nouveau manuel. Les poids et les mesures de votre machine ne correspondent plus aux valeurs réelles si vous ou votre concessionnaire avez ajouté des options non incluses dans la commande d’origine de la machine, ou si vous avez supprimé des options incluses dans la commande d’origine. Mettez à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de la machine avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de la machine Longueur de la machine Largeur de la machine Poids de la machine Année de construction Date de livraison Première mise en service Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Adresse : Ville/État : Téléphone : Courriel : Nº de compte auprès du concessionnaire : AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Cover Index Table des matières Table des matières Important Renseignements relatifs à la sécurité .............................................................................1 Autocollants et réflecteurs de sécurité...............................5 Introduction...........................................................................11 Famille de documents .....................................................11 Description de l’appareil ..................................................11 Utilisation prévue......................................................11 Modèles couverts .....................................................11 Utilisation du présent manuel ..........................................11 Définitions.................................................................11 Assistance aux propriétaires ...........................................12 Préparation et installation....................................................13 Liste de contrôle de préinstallation ..................................13 Attelage ...........................................................................13 Branchements électriques ...............................................14 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............15 Nivellement du semoir .....................................................16 Nivellement : Roue unique .......................................17 Nivellement : Roue unique décalée..........................18 Nivellement : double roue.........................................19 Configuration des options................................................20 Installation du compteur de surface .........................20 Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe....20 Installation des traceurs...................................................21 Réglage de la chaîne du traceur ..............................21 Configuration du déploiement du traceur .................22 Réglage du déploiement du traceur .........................22 Mode d’emploi.......................................................................23 Liste de contrôle de prédémarrage..................................23 Transport .........................................................................24 Chargement des matières ...............................................25 Fonctionnement du traceur..............................................26 Traceurs indépendants.............................................26 Traceurs doubles auto-séquencés ...........................26 Mise en service sur le terrain...........................................27 Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe ............................................................................27 Stationnement .................................................................28 Entreposage ....................................................................28 Réglages du semoir..............................................................29 Profondeur de semis .......................................................29 Réglages du traceur ........................................................30 Angle de disque du traceur ......................................30 Vitesse du traceur ....................................................30 Réglages de débit de produit...........................................31 Révolutions par acre ................................................31 Configurations non standard ....................................32 Débit de semences de la trémie principale ..............32 Débit des accessoires pour les petites graines........36 Débit d’engrais .........................................................38 Réglages de l’unité de rang.............................................41 Réglages du coutre montré sur l’unité .....................42 Pression descendante de l’unité de rang .................44 Arrêt de l’unité de rang.............................................46 Réglages des lames du disque ................................47 Réglages de la languette de rappui .........................48 Réglages de la roue plombeuse ..............................49 Dépannage ............................................................................50 Entretien et lubrification ......................................................52 Entretien du traceur.........................................................52 Boulon de cisaillement de traceur ............................52 Étanchéité à la graisse du disque du traceur ...........52 Purge des systèmes hydrauliques du traceur ..........53 Support de transport des traceurs............................54 Entretien de la trémie à semences..................................55 Nettoyage de la trémie principale.............................55 Nettoyage de petites graines ...................................55 Nettoyage d’engrais .................................................56 Entretien de l’unité de rang .............................................56 Épandeur-décrotteur du disque................................56 Remplacement de la languette souple.....................57 Lubrification .....................................................................58 Options ..................................................................................63 Attelages accessoires .....................................................63 Ensemble pour le recul de l’attelage ...............................63 Roues de jauge ...............................................................63 Traceurs ..........................................................................64 Bouchons de descente de semences ......................64 Engrais ............................................................................65 Boîte d’engrais .........................................................65 Dispositif de surveillance de l’axe ...................................65 Petites graines.................................................................66 Options de l’unité de rang ...............................................66 Coutres montés sur unité 10HD...............................67 Languettes de rappui ...............................................67 Languette de rappui Keeton® ..................................67 Languette de rappui Seed-Lok® ..............................67 Annexe...................................................................................68 Spécifications et capacités ..............................................68 Spécifications du modèle 15 pieds...........................68 Spécifications du modèle 20 pieds...........................68 Spécifications du modèle 25 pieds...........................69 © Copyright 2007, 2009, 2010, 2013, 2017, 2018, 2022 All rights Reserved Great Plains Manufacturing, Inc. provides this publication “as is” without warranty of any kind, either expressed or implied. While every precaution has been taken in the preparation of this manual, Great Plains Manufacturing, Inc. assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Great Plains Manufacturing, Inc. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication, and may not reflect the product in the future. Trademarks of Great Plains Manufacturing, Inc. include: AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel, and X-Press. Registered Trademarks of Great Plains Manufacturing, Inc. include: Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter, and Yield-Pro. Brand and Product Names that appear and are owned by others are trademarks of their respective owners. Printed in the United States of America Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Cover Index iii 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Cover Index Table des matières Index iv Données sur les pneus....................................................69 Tableau des couples de serrage .....................................70 Schémas du système hydraulique...................................71 Traceurs indépendants doubles ...............................71 Soupape de séquence du traceur double ................72 Schémas de passage de chaîne .....................................73 Chaînes de l’entraînement de la roue porteuse et de la trémie principale de semences....................73 Chaînes d’entraînement de la boîte en option .........74 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Cover 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Important Renseignements relatifs à la sécurité Faites attention au symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance de signalement des mots Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves, et comprend les dangers auxquels vous pouvez être exposé lorsque les protecteurs sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. DANGER AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les « Autocollants et réflecteurs de sécurité », à partir de la page 5. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. Les autocollants doivent rester propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. Soyez prêt pour les situations d’urgence Soyez prêt en cas d’incendie. Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros d’urgence suivants près du téléphone : médecin, ambulance, hôpital et service d’incendie. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 911 Index 1 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Index 2 Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour rechercher les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous manipulez des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin, de préférence un médecin connaissant bien ce type de blessure. Porter un équipement de protection Portez des vêtements et un équipement de protection. Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez les vêtements amples. Une exposition prolongée à un niveau de bruit élevé pouvant entraîner la détérioration ou la perte de l’ouïe, portez une protection auditive adaptée comme des protège-oreilles ou des bouchons d’oreilles. Pour que votre attention soit complète lors de l’utilisation de l’équipement, évitez de porter un casque d’écoute. Évitez les passagers sur l’appareil Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber de la machine. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement. Tous les spectateurs doivent rester éloignés de la machine pendant le repliage ou le dépliage, le levage ou l’abaissement des traceurs, des disques ouvreurs et pendant le transport. Utilisez les de sécurité feux et les dispositifs Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente peuvent présenter un risque sur la voie publique. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. Utilisez les feux d’avertissement clignotants et les clignotants lorsque vous conduisez sur la voie publique. Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec le semoir. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Transportez la machine de manière sécurisée La vitesse de transport maximale pour le semoir est de 20 mi/h (32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent de circuler plus lentement. Un freinage brusque peut faire partir la charge remorquée sur le côté. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins. Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales. Suivez les recommandations du manuel du tracteur en matière de charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle. Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le semoir en cas de panne sur la route. Éloignez-vous des lignes électriques aériennes et de toute autre obstruction lors du transport. Reportez-vous aux dimensions pour le transport à la section « Spécifications et capacités », page 68. ARRÊT Vérifiez les lignes aériennes Les traceurs du semoir qui touchent les lignes électriques aériennes peuvent transmettre des niveaux de tension mortels sur les châssis du semoir et du tracteur. Une personne touchant une partie métallique quelconque peut compléter le circuit à la terre et entraîner des blessures graves ou la mort. Évitez les lignes aériennes lors du chargement/déchargement de semences, et pendant l’utilisation du traceur. Manipulez les correctement produits chimiques Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser grièvement les personnes, les animaux et nuire aux plantes, au sol et aux biens. N’utilisez pas de traitements liquides avec le semoir. Lisez et suivez les instructions du fabricant de produits chimiques. Portez des vêtements de protection. Manipulez tous les produits chimiques avec précaution. Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type d’incendie d’origine chimique. Ne videz, ne rincez et ne lavez jamais les distributeurs à moins de 100 pi (30 m) d’une source d’eau douce, ou dans une station de lavage de voitures. Stockez ou éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux spécifications du fabricant de produits chimiques. Jetez correctement les conteneurs de produits chimiques vides. La loi exige généralement un rinçage à fond ou trois rinçages, suivis d’une perforation du conteneur pour empêcher toute réutilisation. Arrêt et entreposage ARRÊT Nettoyez et entreposez ou éliminez en toute sécurité les produits chimiques résiduels. Fixez le semoir à l’aide de cales et de verrous de transport. Fermez les disques ouvreurs. Rangez-le dans un endroit où les enfants ne jouent pas. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 3 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Entretien sans danger Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Reportez-vous au présent manuel. Travaillez dans un endroit propre et sec. Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou avant d’effectuer une soudure sur le semoir. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et correctement installées. Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir avant utilisation. ARRÊT Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible. Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un équipement de manipulation de roues adapté au poids impliqué. Sécurité à tout moment Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les instructions de ce manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du semoir. Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement. Ne laissez pas le semoir sans surveillance lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne descendez pas d’un tracteur en marche. Descendre d’un tracteur en marche peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne vous tenez pas entre le tracteur et le semoir pendant l’attelage. Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces motorisées. Portez des vêtements ajustés pour qu’ils ne soient pas happés par les pièces mobiles. Faites attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque vous pliez ou hissez le semoir. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 4 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Autocollants et réflecteurs de sécurité Votre semoir est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs de sécurité et autocollants en place. Ils ont été conçus pour vous aider à utiliser votre semoir en toute sécurité. Lisez et suivez les directives des autocollants. Gardez les feux en état de fonctionnement. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. 2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. Réflecteur indiquant un véhicule lent 24379 818-003C Sur la face arrière de la trémie à semences gauche près du centre de la machine ; 1 au total Réf. 1638SSSans boîte d’engrais ou trémie pour petites graines 818-055C Sur le support fixé à l’extrémité droite de la trémie à semences gauche ; 1 au total. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 68575A Réf. 1639SS+ Sans boîte d’engrais ou trémie pour petites graines Table des matières Index 5 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Si l’option d’engrais est installée, le réflecteur de véhicule lent sur la trémie principale de semences est obstrué. Un nouveau réflecteur de véhicule lent est installé sur le bord arrière central du marche-pied ; 1 au total 26472 Réf., tous les modèles Équipé d’une boîte d’engrais Si l’option de petites graines est installée, le réflecteur de véhicule lent sur la trémie principale de semences est obstrué. Un nouveau réflecteur de véhicule lent est installé à l’extrémité droite du marche-pied gauche ; 1 au total 27133A Réf., tous les modèles Équipé d’une trémie pour petites graines Réflecteurs rouges 838-266C Sur la face arrière du marche-pied, chaque coin extérieur à l’extérieur des réflecteurs orange ; 2 au total 24379 Réf. 1638SSSur la face arrière du marche-pied, chaque coin extérieur sous le réflecteur orange ; 2 au total 24379 68675A Réf. 1639SS+ Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 6 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Réflecteurs orange 838-267C Sur la face arrière du marche-pied, à l’intérieur des réflecteurs rouges ; 2 au total 24379 Réf. 1638SSSur la face arrière du marche-pied, chaque coin extérieur au-dessus des réflecteurs rouges ; 2 au total 24379 68675A Réf. 1639SS+ Réflecteurs ambre (grands) 838-265C Sur les faces d’extrémité extérieures des marche-pieds au sommet de l’échelle, face supérieure avant du cadre principal, chaque coin extérieur ; 4 au total 24379 Réflecteurs ambre (petit), traceur en option 818-229C Sur les faces d’extrémité extérieures des supports de traceur ; 1 au total par traceur Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 68588 Index 7 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Réflecteurs ambre (grands), traceur en option 838-265C Sur la face de la plaque de fixation du réflecteur ; 1 au total par traceur 68555A Danger : Lecture du manuel 848-512C AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov 24379 848-512C Sur le timon à l’attelage ; 1 au total Danger : Risque d’écrasement 818-590C DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : • Ne vous tenez pas entre un outil et un tracteur en mouvement. • Gardez les autres personnes à l’écart. 818-590C 24379 Sur la face avant du cadre principal, à droite de l’attelage à 3 points ; 1 au total Avertissement : danger associé à une vitesse excessive 818-337C AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ À UNE VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : NE dépassez PAS la vitesse maximale de transport de 20 mi/h (32 km/h). Le nonrespect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et/ou endommager la machine. 818-337C Rev. B 24379 Sur la face avant, en haut à l’avant du cadre principal, au-dessus de chaque ensemble de roue de jauge ; 2 au total Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 8 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Avertissement : liquide sous haute pression 818-339C AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : • Ramenez le système à une pression nulle avant de le réparer, régler ou débrancher. • Portez des lunettes et des gants de protection lors de la recherche de fuites. Utilisez un morceau de bois ou de carton au lieu des mains. • Maintenez tous les composants en bon état. 24379 818-339C Rev. D Sur la face avant du cadre principal, à droite de l’attelage à 3 points ; 1 au total Avertissement : Écrasement et contrecoups du traceur 818-682C AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : 18270 • Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils sont en mouvement. • Gardez les autres personnes à l’écart. 818-682C Sur les faces avant et supérieure, section traceur intérieur, 2 par traceur ; 4 au total Avertissement : risque de chute 838-102C AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : • Faites attention où vous posez les pieds lorsque vous montez sur l’échelle ou utilisez 838-102C le marche-pied. Sur la face extérieure du cadre principal, à l’avant de l’échelle ; 2 au total 24379 Mise en garde : les pneus ne servent pas de marches 818-398C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure due à des pneus de transport non arrimés : Ne montez jamais sur des pneus de transport et ne les utilisez jamais comme des marches. Un pneu qui n’est pas en contact avec le sol tournera facilement. 24379 818-398C Rev. A Sur la face avant, en haut à l’avant du cadre principal, au-dessus de chaque ensemble de roue de jauge ; 2 au total Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 9 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Important Renseignements relatifs à la sécurité Mise en garde : lecture du manuel 818-587C MISE EN GARDE Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Tenez-vous à l’écart lors du rabattement et du déploiement des traceurs. Tenez-vous à l’écart lors du levage et de l’abaissement des disques ouvreurs. Maintenez tous les boucliers et les dispositifs de sécurité en place. Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des chaînes et des pignons mobiles. Ne montez jamais sur la machine. Veillez toujours à abaisser ou à soutenir la machine correctement AVANT tout entretien. Toute fuite de fluide hydraulique peut entraîner de blessures graves. Révisez les consignes de sécurité avec tous les opérateurs tous les ans. 818-587C Rev. B AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Sur la face avant du cadre principal, à droite de l’attelage à 3 points ; 1 au total 24379 Mise en garde : pression des pneus à 32 PSI 818-751C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple de serrage inapproprié : • La pression maximale de gonflage des pneus est de 32 PSI (220,6 kPa). • Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm). 818-751C 27225 Sur la jante de chaque roue à 6 plis, 9,5 L x 15 ; 2 au total Mise en garde : pression des pneus à 52 PSI 818-752C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple de serrage inapproprié : • La pression maximale de gonflage des pneus est de 36 PSI (248,2 kPa). • Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm). 818-752C 24379 Sur la jante de chaque roue à 12 plis, 11 L, 15SL ; 2 au total Mise en garde : pression des pneus à 36 PSI 818-855C MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple de serrage inapproprié : • La pression maximale de gonflage des pneus est de 36 PSI (248,2 kPa). • Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm). 818-855C 26216 Sur la jante de chaque roue à 8 plis, 11 L, 15SL ; 4 au total Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 10 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Introduction Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produit. Votre semoir à 3 points a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine. D Famille de documents 288-340M 288-340P 288-340B Manuel d’utilisation (le présent document) Manuel des pièces Manuel de débit de semences Description de l’appareil Les semoirs à trois points de 15, 20 et 25 pieds sont équipés d’unités de rang de la série HD10. La série HD10 est équipée de dispositifs d’ouverture du bras parallèle robustes. Ces unités de rang sont décalées pour faciliter l’écoulement de résidu. La profondeur du disque ouvreur peut être réglée. G Figure 1 Indication gauche/droite 18327 Utilisation prévue Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production agricole dans des applications de travail du sol conventionnelles ou minimales. Modèles couverts 1510HDF-181015 pieds, 18 rangs, espacement de 10 pouces 1510HDF-247515 pieds, 24 rangs, espacement de 7,5 pouces 2010HDF-241020 pieds, 24 rangs, espacement de 10 pouces 2010HDF-327520 pieds, 32 rangs, espacement de 7,5 pouces 2510HDF-201525 pieds, 20 rangs, espacement de 15 pouces 2510HDF-20TR3025 pieds, 20 lignes jumelées, paires de 30 pouces 2510HDF-291025 pieds, 29 rangs, espacement de 10 pouces 2510HDF-407525 pieds, 40 rangs, espacement de 7,5 pouces Utilisation du présent manuel Ce manuel a pour but de vous familiariser avec la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lisez-le et suivez les recommandations pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent changer pour garantir une performance optimale. Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Les termes droite et gauche, dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. ATTENTION Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information crucial lié au sujet actuel. Lisez et suivez les instructions pour : - garantir la sécurité, - éviter d’endommager sévèrement l’équipement et - assurer les résultats souhaités sur le terrain. REMARQUE : les paragraphes dans ce format fournissent des renseignements utiles liés au sujet actuel. Null4.aac : Code QR du concessionnaire Le code QR (à gauche) vous dirigera vers les concessionnaires disponibles pour les produits Great Plains. Reportez-vous à l’outil de localisation de code QR du manuel des pièces pour obtenir plus d’instructions. Code QR des manuels connexes Le code QR (à gauche) vous dirigera vers les manuels connexes de cette machine. Utilisez votre smartphone ou tablette pour numériser le code QR via une application adaptée pour pouvoir le consulter. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 11 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Introduction Assistance aux propriétaires Si vous avez besoin du service à la clientèle ou de pièces de rechange, communiquez avec un concessionnaire Great Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de rechange et de l’équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Reportez-vous à Figure 2 Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous commandez des pièces chez votre concessionnaire Great Plains. La plaque de numéro de série se situe sur le côté gauche du cadre du semoir, sous la partie avant de la trémie principale de semences. Notez ici le modèle et le numéro de série de votre semoir pour les consulter rapidement : Numéro de modèle :__________________________ Numéro de série : __________________________ Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. et votre concessionnaire Great Plains veulent que vous soyez satisfait de votre nouveau produit. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait, veuillez d’abord prendre les mesures suivantes : 1. Discutez du problème avec le responsable de service de la concession. Assurez-vous qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider. 2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le propriétaire ou le directeur général de la concession. Si votre concessionnaire n’est pas en mesure de résoudre le problème ou si celui-ci est lié aux pièces, veuillez communiquer avec le : Figure 2 Emplacement du numéro de série 16490 Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com. Les coordonnées de notre service clientèle sont au bas de l’écran. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 12 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Index 13 Préparation et installation Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre semoir avant de les utiliser. Avant d’utiliser le semoir sur le terrain, vous devez atteler le semoir sur un tracteur adapté et configurer également le semoir. Liste de contrôle de préinstallation 1. 2. 3. 4. 5. Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Important Renseignements relatifs à la sécurité », à partir de la page 1. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. « Lubrification », à partir de la page 58. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité sont correctement placés et lisibles. Remplacez-les s’ils sont endommagés. « Autocollants et réflecteurs de sécurité », à partir de la page 5. Gonflez les pneus à la pression recommandée et serrez les boulons de roue comme indiqué. « Annexe », page 68. Attelage Ces instructions sont destinées à un attelage direct à 3 points. Si vous utilisez un attelage SSH en option, consultez le manuel de l’attelage. DANGER Risque d’écrasement : vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage. 1. Soulevez ou abaissez les bras à trois points du tracteur au besoin et attachez les bras inférieurs au semoir. 2. Attachez les bras supérieurs au semoir. Pour les tracteurs de catégorie III et III-N, installez une goupille d’attelage dans le trou inférieur. Pour les tracteurs de catégorie IV-N, installez une goupille d’attelage dans le trou supérieur. 3. Soulevez lentement le semoir. Faites attention à la cabine. 4. Si le semoir a des supports de stationnement, coincez-les. 5. Réglez la biellette supérieure à trois points afin que le bord supérieur de la trémie du semoir soit parallèle au sol lors de l’ensemencement. REMARQUE : n’utilisez pas de biellette pour régler la profondeur du disque ouvreur. Pour les réglages du disque ouvreur, consultez les sections « Nivellement du semoir », page 16 et « Réglages du semoir », à partir de la page 29. 6. Réglez le contrôle de traction à trois points de votre tracteur en position de flottaison. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Branchements électriques Reportez-vous à Figure 3 7. Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si votre tracteur n’est pas équipé d’un connecteur à sept broches, votre concessionnaire peut se charger de son installation. Figure 3 Connecteur d’éclairage 26467 Figure 4 Connecteur du contrôleur d’axe 26468 Reportez-vous à Figure 4 8. Si le semoir est équipé du contrôleur d’axe en option, accouplez le connecteur pour le contrôle en cabine. Voir « Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe », page 20 pour l’installation. Voir « Dispositif de surveillance de l’axe », page 65 pour obtenir des renseignements utiles pour passer commande. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 14 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Seul le personnel qualifié doit travailler sur le circuit hydraulique du système ! Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression telle qu’elles peuvent pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour rechercher les éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous manipulez des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin connaissant bien ce type de blessure. Poignées à codes de couleurs existants Reportez-vous à Figure 5 Les tuyaux flexibles hydrauliques Great Plains sont à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux prises de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Pour distinguer les tuyaux flexibles sur un même circuit hydraulique, consultez le symbole moulé sur la poignée. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre déployé alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre rétracté alimentent les extrémités de la tige de vérin. Couleur Fonction hydraulique Vert Cylindres du traceur Figure 5 Poignées de tuyau flexible à codes de couleurs 31733 Figure 6 Anciens tuyaux flexibles 817-348c 17641 9. Connectez les tuyaux flexibles du traceur à la soupape auxiliaire du tracteur. 10. Si c’est la première fois que le semoir a été attelé, purgez le circuit hydraulique du traceur selon les instructions à la page 53. Anciens tuyaux flexibles avec attaches de couleur Reportez-vous à Figure 6 Pour distinguer les tuyaux flexibles sur le même circuit hydraulique, reportez-vous à l’étiquette en plastique du tuyau flexible. Le tuyau flexible sous le symbole de cylindre déployé alimente l’extrémité de base de vérin. Le tuyau flexible sous le symbole de cylindre rétracté alimente l’extrémité de la tige de vérin. Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes de couleurs pour faciliter leur branchement aux orifices de sortie de votre tracteur. Les tuyaux qui vont à la même soupape à distance sont marqués avec la même attache de couleur. Couleur Fonction hydraulique Orange Cylindres du traceur Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 15 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Index 16 Nivellement du semoir Pour un fonctionnement correct et une compensation maximale en fonction des conditions de sol, les bras parallèles du disque ouvreur doivent être parallèles ou légèrement en amont lors d’un fonctionnement normal sur terrain en pente. Ceci est contrôlé par deux facteurs : • la hauteur de la barre d’outils du disque ouvreur, qui est contrôlée par des ajustements aux roues de jauge, et ; • le niveau avant-arrière, qui est contrôlé par l’attelage à 3 points. La procédure de réglage de la hauteur initiale du semoir et de vérification du niveau avant-arrière est la suivante : 1. Réglez les roues de jauge sur Plate-bande ou Sans plate-bande au moyen d’un ridoir ou d’une biellette et d’un bloc. 2. Abaissez le semoir sur les roues de jauge avec 3 points. Réglez le circuit sur Flottant. 3. Réglez 3 points à la hauteur recommandée de la barre d’outils initiale du disque ouvreur. 4. Vérifiez le niveau avant-arrière et ajustez avec 3 points. Revérifiez la hauteur. Les détails de réglage sont différents pour la roue de jauge simple par rapport à la roue de jauge double ou à la roue unique décalée. Consultez la page appropriée pour votre semoir : Roue unique page 17 Roue double ou roue unique décalée page 18 Effectuez le même réglage sur les deux ensembles de roue de jauge. Vérifiez que le semoir est toujours de niveau d’un côté à l’autre après l’installation. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Nivellement : Roue unique 3 Reportez-vous à Figure 7 1. Si les opérations sont modifiées entre l’ensemencement sans plate-bande et l’ensemencement plate-bande, réglez la position du bloc à ressort 1 avant de vérifier la hauteur du disque ouvreur. 2. 2 Trou inférieur Ensemencement plate-bande 3 Trou supérieur Ensemencement sans plate-bande 6 Vérifiez la longueur de la biellette. Le réglage d’usine pour la longueur de biellette 4 , mesurée aux lignes médianes, est : 4 5 1 2 6 1 4 5 61⁄2 po (16,5 cm) Longueur de la biellette 3. Abaissez le semoir dans des conditions de terrain représentatives et réglez le circuit d’attelage à 3 points sur Flottant. Reportez-vous à Figure 8 REMARQUE : cela suppose une profondeur de semis de 1,75 po (44 mm). Si votre profondeur est différente, réajustez la hauteur de la barre d’outils lors du réglage de la roue plombeuse (page 49). 4. Ajustez initialement la distance de forage entre le bas de la barre d’outils du disque ouvreur et le sol d’ensemencement : 7 Hauteur de la barre d’outils Figure 7 Biellette roue unique 26216 26217 26 po (66 cm) Reportez-vous à Figure 7 5. Pour régler la longueur de la biellette, desserrez le contre-écrou 5 . Tournez la tringlerie à ressort 6 pour raccourcir ou allonger si nécessaire. Lors du réglage de la longueur de tringlerie, n’oubliez pas que : + L’allongement de la tringlerie soulève le semoir. - Le raccourcissement de la tringlerie abaisse le semoir. Resserrez le contre-écrou lorsque la hauteur est définitive. 7 Figure 8 Hauteur roue unique Reportez-vous à Figure 9 6. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à trois points. Réglez de manière à ce que les unités de rang soient légèrement inclinées vers le haut, mesurées 8 aux extrémités des bras parallèles : 8 Inclinaison du bras 24046 8 1 po (2,5 cm) maximum La dimension de 1 po (2,5 cm) indiquée est une dimension générale qui varie selon les conditions d’ensemencement. ATTENTION Assurez-vous que le support du disque ouvreur est plus élevé que le corps du disque ouvreur. Cela garantit une réserve suffisante pour la flottaison du disque ouvreur si le disque ouvreur heurte un rocher ou tout autre objet. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Figure 9 Niveau d’ouverture à roue unique Index 24047 17 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Nivellement : Roue unique décalée La roue de jauge unique décalée s’ajuste à la plate-bande en modifiant la longueur du ridoir. Reportez-vous à Figure 10 1. Vérifiez la longueur de la biellette. Le réglage d’usine pour la longueur de biellette 1 , mesurée aux lignes médianes, est : 1 171⁄2 po (44,5 cm) Cela correspond à une hauteur de barre d’outils du disque ouvreur de : 4 26 po (66 cm) Ceci correspond à l’ensemencement sans plate-bande. Pour régler le semoir en vue d’un ensemencement en plate-bande : 2. Attelez-le à un tracteur adapté. Déplacez-le sur un sol représentatif, les roues situées entre les plates-bandes. 3. Abaissez le semoir à la position d’ensemencement et réglez le circuit d’attelage à 3 points sur Flottant. Reportez-vous à Figure 11 REMARQUE : cela suppose une profondeur de semis de 1,75 po (44 mm). Si votre profondeur est différente, réajustez la hauteur de la barre d’outils lors du réglage des roues plombeuses (page 49). 4. Ajustez initialement la distance de forage entre le bas de la barre d’outils du disque ouvreur et le sol d’ensemencement (sommet) : 4 Hauteur de la barre d’outils 26 po (66 cm) 2 3 1 Inclinaison du bras 27221 Figure 11 Hauteur roue unique décalée 24050 4 Reportez-vous à Figure 10 5. Pour régler la longueur du ridoir, desserrez le contre-écrou 2 . Tournez le ridoir 3 pour le raccourcir ou l’allonger au besoin. Lors du réglage de la longueur du ridoir, n’oubliez pas que : + L’allongement du ridoir soulève le semoir. - Le raccourcissement du ridoir abaisse le semoir. Resserrez le contre-écrou lorsque la hauteur est définitive. REMARQUE : n’exposez pas plus de 3 pouces (7,6 cm) de fil à chaque extrémité du ridoir. 6. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à trois points. Reportez-vous à Figure 12 7. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à trois points. Réglez de manière à ce que les unités de rang soient légèrement inclinées vers le haut, mesurées 8 aux extrémités des bras parallèles : 7 Figure 10 ridoir de roue unique décalée 7 1 po (2,5 cm) maximum La dimension de 1 po (2,5 cm) indiquée est une dimension générale qui varie selon les conditions d’ensemencement. ATTENTION Figure 12 Niveau d’ouverture à une roue décalée 24047 Assurez-vous que le support du disque ouvreur est plus élevé que le corps du disque ouvreur. Cela garantit une réserve suffisante pour la flottaison du disque ouvreur si le disque ouvreur heurte un rocher ou tout autre objet. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 18 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Nivellement : double roue Reportez-vous à Figure 13 1. Si les opérations sont modifiées entre l’ensemencement sans plate-bande et l’ensemencement plate-bande, réglez la position de la chape du ridoir avant de vérifier la hauteur du disque ouvreur. 2. 1 Trou inférieur Ensemencement plate-bande 2 Trou supérieur Ensemencement sans plate-bande Vérifiez la longueur de la biellette. Le réglage d’usine pour la longueur de biellette 3 , mesurée aux lignes médianes, est : Sans plate-bande 3 3. 5 3 6 En plate-bande 1 203⁄4 po (52,7 cm) 17 ⁄2 po (44,5 cm) Abaissez le semoir dans des conditions de terrain représentatives et réglez le circuit d’attelage à 3 points sur Flottant. Reportez-vous à Figure 14 REMARQUE : cela suppose une profondeur de semis de 1,75 po (44 mm). Si votre profondeur est différente, réajustez la hauteur de la barre d’outils lors du réglage de la roue plombeuse (page 49). 4. Ajustez initialement la distance de forage entre le bas de la barre d’outils du disque ouvreur et le sol d’ensemencement : 4 Hauteur de la barre d’outils 26 po (66 cm) Inclinaison du bras Figure 13 Ridoir à double roue 22845 Figure 14 hauteur double roue 24050 4 Reportez-vous à Figure 13 5. Pour régler la longueur du ridoir, desserrez le contre-écrou 5 . Tournez le ridoir 6 pour le raccourcir ou l’allonger au besoin. Lors du réglage de la longueur du ridoir, n’oubliez pas que : + L’allongement du ridoir soulève le semoir. - Le raccourcissement du ridoir abaisse le semoir. Resserrez le contre-écrou lorsque la hauteur est définitive. 6. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à trois points. Reportez-vous à Figure 15 7. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à trois points. Réglez de manière à ce que les unités de rang soient légèrement inclinées vers le haut, mesurées 7 aux extrémités des bras parallèles : 7 2 1 7 1 po (2,5 cm) maximum La dimension de 1 po (2,5 cm) indiquée est une dimension générale qui varie selon les conditions d’ensemencement. ATTENTION Assurez-vous que le support du disque ouvreur est plus élevé que le corps du disque ouvreur. Cela garantit une réserve suffisante pour la flottaison du disque ouvreur si le disque ouvreur heurte un rocher ou tout autre objet. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Figure 15 Niveau d’ouverture double roue Index 24047 19 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Configuration des options Avant la première utilisation, installez tout équipement en option qui n’a pas été installé en usine ou par le concessionnaire. Même s’ils sont installés en usine ou par le concessionnaire, certains éléments peuvent nécessiter une configuration pour vos besoins spécifiques. Installation du compteur de surface Reportez-vous à Figure 16 Le compteur de surface 1 peut être fourni par l’usine dans un carton séparé afin de minimiser les risques de dommages lors de l’expédition. Vérifiez s’il a déjà été installé par votre concessionnaire. Il se situe à l’extrémité extérieure de l’axe de pivot du bras de roue supérieur 2 . Il peut être installé sur la roue de jauge gauche ou droite. S’il n’est pas déjà installé : 1. Faites glisser le tube d’espacement 3 sur l’axe. 2. Faites glisser l’adaptateur d’axe 4 sur l’axe, en alignant son trou de butée transversale sur le trou dans l’axe. 3. Insérez l’axe de chape 5 à travers l’adaptateur et l’axe et fixez-le avec une goupille fendue 6 . 4. Vissez l’extrémité filetée du compteur 1 dans le trou taraudé 1⁄2-20 de l’adaptateur 4 . Serrez l’extrémité filetée juste assez pour l’empêcher de se desserrer au cours des vibrations normales. En cours d’utilisation, il n’y a pas de couple de serrage ou de tension qui pourrait le dévisser. Le compteur de surface compte chaque rotation de l’axe. Normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares, en utilisant les pneus et la pression de pneu spécifiés en usine. Comptez les acres de terrain en notant le relevé du compteur avant et après l’ensemencement. Soustrayez le début des lectures finales. 5 2 3 6 4 Figure 16 Installation du compteur de surface 1 27220 Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe Si votre semoir est équipé de l’option de surveillance de l’axe, le module de cabine a peut-être déjà été installé par votre concessionnaire. Si ce n’est pas le cas, consultez les instructions d’installation fournies avec la trousse d’options et montez le module dans un endroit pratique. Si la cabine est particulièrement bruyante, ou si l’opérateur porte habituellement un casque antibruit, les alarmes peuvent ne pas être audibles. Montez le module à un endroit où les indicateurs d’état sont visibles pendant les opérations d’ensemencement. Voir « Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe », page 27 pour les opérations. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Figure 17 Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe Index 27049 20 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Installation des traceurs Réglage de la chaîne du traceur Il existe deux réglages interdépendants pour la chaîne du traceur. Effectuez ces réglages dans l’ordre suivant. Reportez-vous à Figure 18 Jeu de soulèvement du traceur 1. Dépliez le traceur. 2. Desserrez les contre-écrous 1 des deux côtés de la gouttière au niveau du boulon de réglage 2 . 3. Vissez le boulon (vers le haut) jusqu’à ce que la tête affleure l’intérieur du contre-écrou et que les deux affleurent l’intérieur de la gouttière. 4. Pliez lentement le traceur tout en observant le disque. Si le disque traceur traîne sur le sol de plus de 12 po (30 cm) avant le levage, la chaîne est trop longue. 5. Raccourcissez la chaîne d’un ou deux maillons en déplaçant le boulon de chape 3 vers le haut de la chaîne de quelques maillons. Vérifiez le réglage en répétant le processus de rabattement. 6. Si la chaîne est trop courte lorsque le traceur est déplié, cela empêche l’extrémité du traceur de tomber dans les creux du champ, provoquant des sauts dans votre ligne de traceur. Corrigez cette situation en allongeant la chaîne d’un ou deux maillons au niveau de la chape 3 . Jeu de pliage 1. Pliez le traceur. 2. Étendez le boulon de réglage 2 pour éliminer le jeu de la chaîne lorsque le marqueur est plié. Allongez le boulon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu de chaîne. 3. Verrouillez le boulon dans cette position en serrant les contre-écrous 1 de l’autre côté de la gouttière verticale. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1 3 2 Figure 18 Chaîne du traceur Index 15669 21 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Préparation et installation Configuration du déploiement du traceur Si les traceurs ont été commandés en tant qu’accessoires séparés, ou non installés par le concessionnaire, montez-les conformément aux instructions d’installation fournies avec les traceurs. Vérifiez le déploiement de traceur. Les instructions d’installation peuvent ne pas couvrir le réglage de la bonne longueur de traceur, ou peuvent spécifier une longueur qui n’est pas optimale pour votre configuration de rang. Reportez-vous à Figure 19 Les unités de rang des semoirs 10HDF sont espacées de manière égale autour de la ligne médiane de la machine. Réglez le déploiement initial du traceur D pour qu’il soit égal à l’andain étalé, mesuré du centre de la barre d’outils à la trace laissée dans le sol lorsque le semoir est abaissé. Si vous modifiez l’espacement de vos rangs en branchant des doseurs de semences, vous pouvez modifier le déploiement du traceur requis. Certaines modifications peuvent entraîner un espacement asymétrique des rangs autour de la ligne médiane de la machine. Cela entraîne généralement un déploiement du traceur différent pour les côtés gauche et droit, en fonction de la direction d’ensemencement à chaque passage successif. Faire de courts passages pratiques peut être le moyen le plus simple d’établir le bon déploiement du traceur. D Figure 19 Déploiement du traceur Modèle de semoir Déploiement du traceur (andain étalé) 1510HDF-1810 180 po (457 cm) 1510HDF-2475 180 po (457 cm) 2010HDF-2410 240 po (610 cm) 2010HDF-3275 240 po (610 cm) 2510HDF-2015 300 po (762 cm) 2510HDF-20TR30 300 po (762 cm) 2510HDF-2910 290 po (737 cm) 2510HDF-4075 300 po (762 cm) Réglage du déploiement du traceur Reportez-vous à Figure 20 Pour ajuster la largeur d’un traceur ou l’orientation du pivot du disque : 1. Abaissez le semoir en position champ et étendez le côté du traceur à ajuster. 2. Si l’angle ou la direction du disque doit être modifié, effectuez ce changement avant de régler le déploiement. 3. Tirez vers l’avant pour régler complètement le semoir et laissez une trace pour vérifier. 4. Sur les tubes de traceur extérieurs télescopiques, desserrez les deux contre-écrous 1 et les deux vis de blocage 1⁄2 po 2 . 5. Déplacez le tube du disque traceur vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour obtenir le placement de trace souhaité. À la page 22, consultez le tableau des déploiements de traceur initiaux suggérés, mesurés à partir de la ligne médiane du semoir. 6. Pour changer la direction de projection du traceur, retirez complètement le tube intérieur et réinsérez-le dans l’orientation souhaitée. 7. Serrez les deux vis de blocage 1⁄2 po 2 et les deux contre-écrous 1 . 8. Tirez vers l’avant pour vérifier les résultats réels et pliez le traceur. 1 2 Figure 20 Réglage du déploiement du traceur 19204 Opérations : « Fonctionnement du traceur », page 26 Réglages : « Angle de disque du traceur », page 30 « Vitesse du traceur », page 30 Ce manuel comprend d’autres sujets sur les traceurs : Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 22 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Mode d’emploi Index 23 Mode d’emploi Cette section couvre les procédures d’utilisation générales. L’expérience, la familiarité avec la machine et les renseignements ci-après mènent à un fonctionnement efficace et à de bonnes habitudes de travail. Utilisez les machines agricoles en gardant toujours la sécurité à l’esprit. Liste de contrôle de prédémarrage AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression telle qu’elles peuvent pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le liquide s’échappant d’un très petit trou peut être presque invisible. Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour rechercher d’éventuelles fuites. Si vous êtes blessé, recherchez une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin connaissant bien ce type de blessure. 1. Lisez attentivement la section « Important Renseignements relatifs à la sécurité », à partir de la page 1. 2. Lubrifiez le semoir comme indiqué à la section « Lubrification », à partir de la page 58. 3. Inspectez tous les pneus pour vérifier si la pression est correcte. Voir « Spécifications du modèle 25 pieds », page 69. 4. Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et fixations. Appliquez un couple de serrage comme illustré à la section « Tableau des couples de serrage », page 70. 5. Inspectez le semoir pour constater d’éventuelles pièces usées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. 6. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. 7. Faites tourner les deux roues de jauge pour vérifier que l’entraînement et les doseurs fonctionnent correctement et sont exempts de corps étrangers. 8. Pour réduire l’usure, retirez les chaînes des systèmes d’entraînement qui ne seront pas utilisés actuellement. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Mode d’emploi Transport AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Danger associé à la perte de contrôle : Remorquer le semoir à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas assez lourd peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du véhicule peut entraîner de graves accidents de la route, des blessures et la mort. Pour réduire les risques, ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Vérifiez que votre tracteur dispose de suffisamment de masses pour supporter le poids du semoir. Consultez le manuel d’utilisation du tracteur pour les exigences relatives au lest. REMARQUE : pour l’attelage d’un semoir, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre attelage. Avant de transporter le semoir, vérifiez les éléments suivants : 1. Déchargez la trémie à semences. Si possible, déchargez la trémie à semences avant le transport. Pour ce faire : DANGER ASSOCIÉ À UNE VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : NE dépassez PAS la vitesse maximale de transport de 20 mi/h (32 km/h). Le nonrespect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et/ou endommager la machine. 818-337C Rev. B Placez une bâche sous le semoir ou un seau sous chaque doseur de semences. Utilisez un grand seau pour vider la boîte autant que possible. Assurez-vous que les descentes de semence coulissantes sont en position ouverte. Ouvrez le doseur de semences pour vider les semences de la descente de semences coulissante et du doseur. Le semoir peut être transporté avec une trémie pleine de grains, mais le poids supplémentaire augmente la distance d’arrêt et réduit la maniabilité. 2. Repliez la ou les échelles du marche-pied pour un dégagement maximal. REMARQUE : pour maintenir le contrôle de la direction, vous devrez peut-être ajouter du lest à l’avant de votre tracteur. Consultez le manuel d’utilisation du tracteur pour les exigences relatives au lest. 3. Soulevez le semoir en vue de son transport. 4. Pliez les traceurs. 5. Utilisez des éclairages sur le semoir. 6. Veillez à ne pas oublier les outils, les documents (tels que les manuels) et les accessoires (tels que les bouchons de semences et les déflecteurs). Règles relatives à la route Conformez-vous aux lois nationales, régionales, étatiques et locales en matière de sécurité lorsque vous circulez sur la voie publique. Dégagement N’oubliez pas que le semoir peut être plus large que le tracteur. Laissez un dégagement sécuritaire. Transport avec des traceurs Transportez toujours les traceurs en position repliée. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : • Faites attention où vous posez les pieds lorsque vous montez sur l’échelle ou utilisez 838-102C le marche-pied. Index 24 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Mode d’emploi Chargement des matières AVERTISSEMENT DANGER Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : • Faites attention où vous posez les pieds lorsque vous montez sur l’échelle ou utilisez 838-102C le marche-pied. Risque de faux pas : Regardez où vous mettez les pieds sur l’échelle du semoir et le marche-pied. Une chute du semoir peut causer des blessures graves ou la mort. Great Plains recommande de charger les matériaux une fois que le semoir a été transporté sur le terrain d’ensemencement. La semence est lourde. Le préchargement augmente considérablement les risques de transport : • • La distance d’arrêt augmente. Le centre de gravité se déplace vers l’arrière. Les roues directrices du tracteur ont moins de poids, ce qui réduit l’efficacité de la direction. • Même avec une direction efficace, les virages sont plus difficiles à amorcer et il est plus difficile de s’arrêter en raison de l’inertie de la charge large. De plus, le matériau peut fuir à travers les doseurs lors du transport. Le réglage des ajusteurs de débit sur 0 ne les protège pas nécessairement complètement contre les fuites de transport, et la mise à zéro des régleurs de débit peut perturber l’étalonnage. Pour charger les matériaux : 1. Chargez uniquement dans des conditions sèches. 2. Si la semence est traitée ou si vous chargez de l’engrais, portez l’équipement de protection recommandé. 3. Abaissez le semoir. 4. Rabattez les échelles. 5. Ouvrez les couvercles des boîtes à utiliser. 6. Retirez tous les débris ou obstructions des boîtes. 7. Si nécessaire, insérez des bouchons de semences dans les rangs inutilisés. 8. Chargez les semences et/ou l’engrais. Chargez-les ou répartissez-les uniformément sur toutes les partitions. Utilisez un outil ou une main gantée. 9. Notez la quantité chargée en vue d’une confirmation ultérieure du nombre de graines ou de la densité d’application souhaitée. Notez également la lecture du compteur de surface. 10. Fermez les couvercles de boîte. 11. Soulevez les échelles. DANGERS ÉVENTUELS ASSOCIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Pour éviter : • LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE PRODUITS CHIMIQUES • Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Portez un équipement de protection approprié conformément aux recommandations du fabricant de produits chimiques. • Évitez l’inhalation prolongée de vapeurs de produits chimiques. Portez un respirateur conformément aux recommandations du fabricant des produits chimiques. • Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas 818-323C Rev C d’accident. Apprenez ce qui doit être fait. 22878 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 25 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Mode d’emploi Fonctionnement du traceur Des accessoires de traceur en option sont disponibles auprès de votre concessionnaire Great Plains. Avant d’utiliser les traceurs, assurez-vous que l’hydraulique est correctement purgée comme indiqué dans « Purge des systèmes hydrauliques du traceur », page 53. Placez le levier du circuit hydraulique au point mort lorsque le pliage ou le dépliage est terminé. Lorsqu’ils sont déployés, les traceurs Great Plains flottent automatiquement sur un sol inégal. Lorsqu’ils sont repliés, le point mort verrouille le traceur dans le bâti de transport. AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : Traceurs indépendants Ajoutez de l’huile à l’extrémité de la base du cylindre du traceur que vous souhaitez déployer. Lorsqu’il est complètement déployé, placez le levier du circuit au point mort. Inversez le circuit pour plier le traceur. Lorsqu’il se repose complètement dans le bâti de transport, placez le levier du circuit au point mort. • Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils sont en mouvement. • Gardez les autres personnes à l’écart. 818-682C Traceurs doubles auto-séquencés Les traceurs doubles sur les circuits dédiés jumeaux fonctionnent de la même manière que les traceurs simples, ci-dessus. Les traceurs doubles équipés d’une soupape de séquence partagent le même circuit hydraulique. En commençant par les deux traceurs repliés, activez (généralement, déployez) le circuit, puis placez la commande au point mort. La séquence de pliage est : • • Activer le levier - un côté se déplie. L’autre reste plié. Inverser le levier - le côté déplié se rétracte. L’autre reste plié. • Activer à nouveau le levier - le côté resté plié précédemment se déplie maintenant. Le côté original reste plié. • Inverser le levier - le côté déplié se rétracte. Le côté original reste plié. • Répétez la séquence. Vous pouvez régler la vitesse de repliage du traceur double. Voir « Vitesse du traceur », page 30 et réglez la vitesse de repliage sur une valeur assurant un repliage sécurisé. Replier les traceurs à une vitesse élevée peut les endommager. Deux côtés déployés (séquencés) 1. 2. 3. Activez le levier pour déployer un côté. Inversez le levier comme pour se rétracter et inversez rapidement à nouveau. Déployez l’autre côté. 19196 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 26 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Mode d’emploi Mise en service sur le terrain DANGER Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre le semoir et le tracteur en mouvement. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les axes. 1. Attelez le semoir sur un tracteur ou un attelage adapté. Voir « Attelage », page 13 ou le manuel d’utilisation de votre attelage. 2. Réglez et étalonnez le taux de semis comme expliqué à la section « Réglages de débit de produit », à partir de la page 31. Vérifiez que les taux de doseur et les poignées de la trappe de la logette à semences sont réglés de la même façon sur le semoir. REMARQUE : si vous remarquez que les grosses graines sont excessivement fendillées, réglez toutes les trappes de logette à semences à un réglage plus large. Utilisez le réglage le plus large uniquement pour le nettoyage de la logette à semences. 3. Configurez les unités de rang pour la force d’appui et la profondeur de semis souhaitées. Voir « Réglages de l’unité de rang », page 41. 4. Activez ou désactivez les languettes de rappui comme vous le souhaitez. 5. Chargez la trémie de semences propres. Chargez de l’engrais si cela est prévu. Repliez les échelles. 6. Enregistrez la valeur sur le compteur de surface. Soustrayez la valeur initiale des valeurs ultérieures pour déterminer la surface ensemencée. 7. Tirez vers l’avant, abaissez le semoir, réglez le circuit à 3 points sur Flottant et commencez à semer. 8. Soulevez toujours le semoir hors du sol lorsque vous tournez à l’extrémité d’un rang et avant chaque virage de faible rayon. L’ensemencement s’arrête automatiquement lorsque le semoir est soulevé dans le champ. Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe Le dispositif de surveillance de l’axe en option génère une alarme si l’un ou l’autre des deux axes du doseur de la trémie principale de semences s’arrête de tourner pendant plus de 30 secondes. Reportez-vous à Figure 21 Allumez le système en activant le commutateur on-off (marche-arrêt) 1 sur la tête du contrôleur. Si les arbres de la logette à semences tournent, les deux voyants 2 sont allumés et aucune alarme ne sonne. Si l’un des axes des logettes à semences s’arrête pendant 30 secondes, une alarme retentit et le témoin de cette section se met à clignoter. REMARQUE : le délai de 30 secondes sert à éviter les alarmes intempestives lors des manœuvres en bout de champ. REMARQUE : si une défaillance se produit et qu’une alarme sonne, n’oubliez pas que vous avez roulé pendant 30 secondes sans ensemencer avec cette section du semoir. En cas de soulèvement de la roue ou d’une faible pression des pneus, vous avez probablement ensemencé avec des quantités qui ont diminué progressivement avant cet incident. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 2 1 Figure 21 Tête du dispositif de surveillance de l’axe Index 27049 27 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Mode d’emploi Index 28 Stationnement Pour plus de renseignements sur l’entreposage de longue durée, consultez la section « Entreposage », rubrique suivante. 1. Videz la trémie à semences avant de dételer le semoir pour éviter que le semoir tombe en arrière. REMARQUE : pour le stationnement avec un semoir attaché à un attelage accessoire, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre attelage. 2. Déchargez la trémie à semences : Placez une bâche sous le semoir ou un seau sous chaque doseur de semences. Utilisez un grand seau pour vider la trémie autant que possible. Assurez-vous que les descentes de semences coulissantes sont en position ouverte. Ouvrez la trémie principale de semences pour vider les semences de la descente de semences coulissante et du doseur. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Éliminez minutieusement les semences et les résidus de traitement des trémies et des semences des doseurs de semences. Positionnez le semoir sur une surface plane et solide. Si le semoir est équipé de supports de stationnement, installez-les. Soulevez l’attelage à trois points jusqu’à ce que le semoir soit sur le sol. Débranchez les harnais électriques. Réglez les circuits sur Flottant et débranchez tous les raccordements hydrauliques au semoir. Allongez ou rétractez la biellette supérieure du tracteur jusqu’à ce que la goupille supérieure à trois points soit libre. Retirez la goupille. Retirez les goupilles des biellettes inférieures. Entreposage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Entreposez le semoir dans un endroit où les enfants ne jouent pas. Si possible, entreposez le semoir à l’intérieur pour prolonger sa durée de vie. Effectuez la liste de contrôle de stationnement, ci-dessus. Bouchez ou couvrez les tubes de distribution afin de prévenir l’introduction et la nidification des parasites. Retirez la saleté et les débris qui peuvent retenir l’humidité et engendrer de la corrosion. Graissez et ajustez toutes les chaînes à rouleaux. Lubrifiez les zones signalées à la rubrique « Lubrification », à partir de la page 58. Inspectez le semoir à la recherche d’éventuelles pièces usées ou endommagées. Effectuez les réparations et l’entretien en basse saison. Utilisez une peinture aérosol pour couvrir les éraflures, les écaillages et les zones usées du semoir afin de protéger le métal. Couvrez avec une bâche en cas d’entreposage à l’extérieur. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages du semoir Pour optimiser les performances de votre semoir, vous devez comprendre toutes les opérations sur les composants. Notez, par ailleurs, que plusieurs d’entre eux offrent des réglages pour optimiser les résultats sur le terrain. Les semoirs 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF sont équipés des dispositifs d’ouverture du bras parallèle à double disque avec roues plombeuses pour contrôler la profondeur. Ce système permet un contrôle précis de la profondeur et le placement des semences sur terrain accidenté. Chaque disque ouvreur est monté sur un cadre de dispositif d’ouverture flottant, maintenu parallèle au sol. Les corps des disques ouvreurs sont décalés pour faciliter l’écoulement de terre. Un ressort fournit la pression vers le bas nécessaire pour que les doubles disques des disques ouvreurs ouvrent un sillon de semis. Le ressort permet aux disques ouvreurs de flotter vers le bas dans les creux et vers le haut en cas d’obstacles. Il est possible de régler les disques ouvreurs individuels de manière à tenir compte des traces de pneus. Même si les conditions d’ensemencement changent rarement, certains de ces éléments de réglage nécessitent une attention périodique en raison de l’usure normale. Réglage Nivellement du semoir Profondeur de semis La définition de la profondeur de semis nominale et sa cohérence sont affectées par plusieurs fonctions réglables du semoir, qui vont de la plus importante à la moins importante : • • • • • • Nivellement du semoir Profondeur du disque ouvreur (hauteur roue plombeuse) Pression descendante de l’unité de rang , de la Réglages de l’attelage accessoire en option et installation du coutre, Monté sur l’unité Réglage de la profondeur du coutre, Réglages des lames du disque (au fur et à mesure de l’usure des lames). Page Effets du réglage 16 Contrôle constant de la profondeur du semis Réaliser des alignements sans chevauchement ni écart excessif Réglages du traceur Configuration du déploiement du traceur 22 Angle de disque du traceur 30 Visibilité de la trace pour le prochain passage Vitesse du traceur 30 Fonctionnement efficace du traceur dans les virages Réglages de débit de produit Débit de semences de la trémie principale 31 32 Population de semences Type d’entraînement 33 Contrôle grossier du débit de semences de la trémie principale Poignée de réglage du débit de semences de la trémie principale 34 Réglage du débit de semences pour votre semence spécifique Poignée de la trappe de logette à semences 34 Livraison constante de certaines tailles de semences Étalonnage de la trémie principale 34 Contrôle précis du débit de semences de la trémie principale Débit des accessoires pour les petites graines 36 Population de petites semences Étalonnage du débit de petites graines 36 Réglage du débit de petites semences pour votre semence spécifique 38 Débit d’application du matériau Débit d’engrais Correction de la densité d’engrais 39 Clôture plus rapide sur un étalonnage de débit Étalonnage du débit d’engrais 39 Réglage du débit d’application pour votre matériau spécifique Réglages de l’unité de rang 41 Réglages du coutre montré sur l’unité 42 Profondeur de la rainure en avant du sillon ouvreur Pression descendante de l’unité de rang 44 Profondeur du semis constante dans les traces de pneus Réglages des lames du disque 47 Profondeur du semis constante Réglages de la languette de rappui 48 Placement fiable des semences au fond du sillon Profondeur du disque ouvreur (hauteur de la roue plombeuse) 49 Profondeur du semis Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 29 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages du traceur Voir d’autres sections pour ces éléments traceurs : Installation du traceur : « Configuration du déploiement du traceur », page 22 Entretien du traceur : « Purge des systèmes hydrauliques du traceur », page 53 « Réglage de la chaîne du traceur », page 21 « Support de transport des traceurs », page 54 AVERTISSEMENT Les disques du traceur peuvent être tranchants. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : • Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils sont en mouvement. • Gardez les autres personnes à l’écart. 818-682C Angle de disque du traceur Reportez-vous à Figure 22 Pour modifier l’angle de coupe et la largeur de la trace : 1. Desserrez les boulons de 1⁄2 po 2 qui maintiennent l’assemblage de disques. 1 L T T E Pour une trace plus large L , augmentez l’angle du traceur par rapport au tube 1 . Pour une trace plus étroite E , réduisez l’angle. Pour changer la direction de coupe (déloger la boue vers l’extérieur ou l’intérieur), inversez la lame du disque sur le moyeu ou inversez l’assemblage de disque sur le tube. 2. Serrez les boulons 2 . 2 Figure 22 Angle de disque du traceur 11757 Vitesse du traceur La vitesse de repliage des traceurs indépendants (sur des circuits hydrauliques séparés) est contrôlée par des soupapes à pointeau au niveau des cylindres. La vitesse de repliage des traceurs doubles séquencés est contrôlée par un réglage au niveau de la soupape de séquence. Une vitesse de repliage excessive peut endommager les traceurs et annuler la garantie. Vitesse de repliage avec des soupapes à pointeau Cela s’applique uniquement aux traceurs raccordés séparément (la gauche et la droite sont chacune sur leur propre circuit hydraulique de tracteur). Reportez-vous à Figure 23 Une soupape à pointeau contrôle la vitesse de repliage. La soupape à pointeau se trouve près de la tête de bielle du cylindre du traceur. Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de fonctionnement normale, réglez le repliage du traceur à une vitesse sûre. AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : • Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils sont en mouvement. • Gardez les autres personnes à l’écart. 818-682C 1 AVERTISSEMENT Ne réglez pas la soupape à pointeau pendant que le traceur est en mouvement. Tournez le bouton de réglage 1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse de repliage ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’augmenter. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Figure 23 Réglage de la soupape à pointeau Index 17620 30 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Vitesse de repliage avec soupape de séquence Il existe une vis de réglage pour la vitesse de dépliage 1 et une autre pour la vitesse de repliage 2 . Vous pouvez identifier les vis de réglage à l’aide de marques gravées dans le corps de la soupape. R 2 A 1 AVERTISSEMENT Ne réglez pas la soupape de séquence pendant que le traceur est en mouvement. Tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ( R : ralentir) pour réduire la vitesse de repliage/dépliage, et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ( A : accélérer) pour augmenter la vitesse de repliage/dépliage. Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de fonctionnement normale, réglez le repliage du traceur à une vitesse sûre. Une vitesse de repliage/dépliage excessive peut endommager les traceurs et annuler la garantie. Après avoir réglé la vitesse de repliage, serrez les contre-écrous sur les vis de réglage hexagonales pour maintenir les réglages. S Figure 24 Réglage de la soupape de séquence 14048 Réglages de débit de produit Réglage Type d’entraînement Trémie principale de semences Contrôle le débit grossier Bascule de pesage La poignée contrôle le débit précis du système de réglage Trappe du doseur Contrôle la cohérence du débit page 32 Voir... Les débits de produits pour chacune des trémies sont fixés indépendamment. Great Plains recommande l’étalonnage avec votre semence et votre engrais pour des résultats plus précis. Utilisez les réglages des tableaux de débit de semences et d’engrais comme point de départ pour l’étalonnage. Les Accessoires pour les petites graines Engrais Non affecté par le type d’entraînement La poignée contrôle le débit Non affecté par le type d’entraînement Le bouton contrôle le débit Aucun réglage requis Aucun réglage requis page 36 page 38 tableaux sont fournis dans un manuel séparé (référence 288-340B), généralement stocké dans un support résistant aux intempéries sur le semoir. Pour réduire l’usure inutile, retirez les chaînes de tous les entraînements non utilisés. Révolutions par acre Espacement des rangs plantés Semoir 1510HDF Semoir 2010HDF Semoir 2510HDF Nombre de rangs Révolutions Nombre de rangs Révolutions Nombre de rangs Révolutions 71⁄2 po (19,1 cm) 24 365/ac 902/ha 32 268/ac 662/ha 40 214/ac 529/ha 10 po (25,4 cm) 18 365/ac 902/ha 24 268/ac 662/ha 29 221/ac 546/ha 15 po (38,1 cm) 20 214/ac 529/ha Rangée double, 30 po (76,2 cm) 20a 214/ac 529/ha a. Chaque rang d’une rangée double est une paire d’unités de rang. Le modèle 2510HDF-20TR30 a 40 unités de rang. L’étalonnage de tout débit de semences ou d’engrais repose sur les valeurs du tableau ci-dessus. Les valeurs sont pour les révolutions des pneus de roue de jauge par acre (ac) ou hectare (ha). Que vous tourniez le pneu ou le faux-essieu, comptez les révolutions des pneus et utilisez un débit de tr/min proche du débit sur terrain réel. Tourner trop lentement ou trop rapidement a des résultats peu fiables. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Tr/min des pneus : 55 tr/min = 5 mi/h = 8 km/h Table des matières Index 31 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Configurations non standard Si vous modifiez votre espacement des rangs en bouchant les doseurs de semences, cela peut modifier les révolutions par acre ou hectare. Mesurez entre les lignes médianes des rangs d’extrémité actifs (la travée). Si le changement consiste à simuler une ligne jumelée, traitez chaque paire comme un seul rang et mesurez pour coupler la ligne médiane. Span RowSpacing = ----------------------------------RowCount — 1 Index Réglages du semoir Le nouvel andain étalé correspond à la mesure multipliée par le nouveau nombre de rangs. NewSwath = RowSpacing × RowCount Vérifiez les dimensions de votre semoir dans l’annexe du manuel d’utilisation du semoir. SpecSwath ci-dessous correspond aux spécifications d’usine). Si l’andain étalé a changé, réglez les révolutions comme suit : SpecSwath UseRevolutions = TableRevolutions × ---------------------------NewSwath Si vous utilisez des traceurs, revérifiez le déploiement du traceur. Voir page 22. également Débit de semences de la trémie principale Le débit d’ensemencement de la trémie principale est contrôlé par : • • • Jeu de pignons de type entraînement Réglage de la poignée de réglage du débit de semences Réglage de la poignée de la trappe de logette à semences Avant de régler le débit, soulevez le semoir et faites pivoter les roues de jauge. Vérifiez que les doseurs de semences, les descentes de semences et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers. La procédure de réglage du débit de la trémie principale est la suivante : 1. Consultez le tableau de votre culture dans le manuel de débit de semences. Notez les réglages initiaux de type d’entraînement et de poignée de débit. 2. Configurez le type d’entraînement et la poignée de réglage du débit de semences sur un ou les deux côtés du semoir. 3. Réglez les poignées de la trappe de logette à semences selon les conseils page 34. 4. Étalonnez le semoir pour votre semence spécifique. 5. Réglez les roues de jauge et les poignées de débit de manière identique. REMARQUE : de nombreux facteurs affectent les taux de semis : traitement des semences, poids des semences, taille des semences, état de surface des semences, configuration des pneus, pression des pneus et glissement des pneus. Des réglages mineurs peuvent être nécessaires pour compenser ces facteurs. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 32 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Type d’entraînement Avant de régler le type d’entraînement, faites pivoter les roues de jauge. Vérifiez que les doseurs de semences, les descentes de semences et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers. Reportez-vous à Figure 25 1. Consultez les tableaux de débit dans le manuel du débit de semences et déterminez le type d’entraînement requis. S’il existe plusieurs choix (différents types d’entraînement) pour la même population de semences, choisissez celui dont le réglage de poignée de débit est le plus proche de 50. 2. Ces types correspondent aux associations suivantes de pignons d’entraînement 1 et entraînés 2 montés sur le côté droit de la roue de jauge. Index Réglages du semoir 4 2 ENTRAÎNÉ 5 6 3 1 ENTRAÎNEMENT Type Pignon 1 d’entraînement d’entraînement Pignon 2 entraîné Vitesse du grossier Le plus lent 1 14 44 2 24 36 2,1x 3 24 24 3,1x 4 24 15 5,0x Figure 25 Pignons du type d’entraînement Si le type d’entraînement doit être changé : 3. Desserrez les tendeurs 3 et enlevez la chaîne 4 . Retirez les goupilles de retenue des axes et de l’axe de la tour d’entreposage 6 . 4. Échangez les pignons entre les axes d’entraînement et les tours, en installant les pignons corrects sur les axes D’ENTRAÎNEMENT et ENTRAÎNÉS. Reportez-vous à Figure 26 5. Redirigez la chaîne sur les pignons et les tendeurs. Assurez-vous que l’attache de chaîne avec l’extrémité ouverte est orientée à l’opposé du sens de course de la chaîne (indiqué par des flèches grises). 6. Déplacez le tendeur dans la chaîne pour que la chaîne ait 1⁄ po de jeu dans sa plus longue portée. Resserrez le 4 tendeur. Goupillez de nouveau les trois axes. 7. Configurez une autre roue de jauge pour correspondre. REMARQUE : chaque roue de jauge entraîne la moitié du semoir. Si une chaîne casse ou est retirée, cette moitié de semoir ne plante pas. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Figure 26 Orientation de l’attache de chaîne Index 27222 26482 33 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Poignée de réglage du débit de semences de la trémie principale Chaque moitié du semoir comporte des poignées de réglage du débit de semences identiques. Généralement, les deux doivent être réglées de manière identique. Vous pouvez arrêter le débit de semences à une moitié du semoir en réglant une poignée sur zéro (pour l’ensemencement en rangée finissant en pointe, par exemple). La poignée de réglage du débit de semences contrôle le niveau d’engagement du pignon de semences dans chaque logette à semences. Reportez-vous à Figure 27 1. Desserrez l’écrou à oreilles 1 sous la poignée. 2. Réglez l’indicateur 2 sur environ 10 dernières valeurs du tableau des débits de semences, puis ramenez la poignée à la valeur cible. 3. Serrez l’écrou à oreilles. Réglages du semoir 2 1 Figure 27 Poignée de réglage du débit de semences de la trémie principale 17618 Poignée de la trappe de logette à semences Reportez-vous à Figure 28, qui représente la poignée de la trappe de logette à semences en position 3 . Réglez la poignée de la trappe de logette à semences 4 au niveau de chaque descente de semences de la trémie à semences pour la taille de la semence. La poignée comporte trois crans de positionnement en fonctionnement normal : 1 le cran supérieur est réservé aux petites semences. Utilisez-le pour le blé et les petites graines similaires. 2 le cran intermédiaire est réservé aux semences plus grosses. Utilisez-le pour le soja et les grosses semences similaires. 3 le cran inférieur est réservé aux semences de très grande taille ou fragiles. En cas de fendillements excessifs lorsque vous utilisez le réglage 2 , passez au réglage 3 . 4 1 2 3 REMARQUE : la position de la poignée 5 sert au nettoyage, pas à l’ensemencement. Le rétablissement de la poignée de cette position à celle de fonctionnement normal peut s’avérer difficile si les logettes sont remplies de semences. Étalonnage de la trémie principale Reportez-vous aux exemples de données et de formules à droite. 1. Si nécessaire, convertissez votre population de semences cible en livres par acre. 2. Réglez le type d’entraînement, la poignée de débit et la poignée de la trappe de logette à semences selon les instructions précédentes. 3. Enregistrez le poids d’un conteneur vide, suffisamment grand pour contenir les semences dosées pour 1 acre pour trois rangs. 4. Placez plusieurs livres de semences au-dessus de trois logettes à semences sur une extrémité extérieure de la trémie du semoir. Retirez les descentes de semences de ces trois disques ouvreurs et acheminez-les vers le conteneur. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 5 Figure 28 Poignée de la trappe de logette à semences 26211 Par exemple : Semoir : 2510HDF-2910 Semence : Soja, poids du sac de 80 000 graines : 35 lb Population cible : 210 000 graines par acre 80 000 ÷ 35 = 2 286 graines par livre 210 000 ÷ 2 286 = 92 livres par acre Type d’entraînement : 3 Poignée de réglage de débit : entre 50 et 55, environ 51 Présumer vide le PoidsConteneur de : 2,5 lb Table des matières Index 34 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Soulevez le semoir. Faites tourner la roue de jauge ou la manivelle d’étalonnage de quelques tours pour confirmer que la boîte de vitesses est engagée et pour confirmer que les chemins de semences sont exempts de corps étrangers. 7. Tournez la roue de jauge plusieurs fois pour remplir les logettes à semences. Tournez la roue jusqu’à ce que les semences tombent de chaque logette. Remettez les semences recueillies jusqu’à présent dans la trémie. 8. Tournez la roue de jauge jusqu’à ce qu’un acre ait été compté (voir le tableau à la page 31). Simulez la vitesse d’ensemencement. REMARQUE : vous pouvez également faire tourner le faux-essieu de la roue de jauge à l’aide d’une clé ou d’une douille, du côté du semoir qui n’a pas de compteur de surface. Lorsque vous tournez le faux-essieu de la roue de jauge, comptez les rotations des pneus, car les pignons de l’essieu et du faux-essieu ne sont pas égaux à 1:1. 9. Vérifiez que les logettes à semences sont suffisamment approvisionnées. 10. Pesez les semences dosées. 11. Soustrayez le poids initial du conteneur (poids à vide). Index Réglages du semoir 5. 6. SeedWeight = TotalWeight — ContainerWeight 12. Divisez par trois. Supposez que le conteneur et les semences pèsent : 12,6 lb PoidsSemences : 12,6 - 2,5 = 10,1 LivresParLogette : 10,1 ÷ 3 = 3,36 SeedWeight PoundsPerCup = ----------------------------3 13. Multipliez par le nombre de disques ouvreurs sur votre semoir pour déterminer le poids total par acre ensemencé. PoundsPerAcre = PoundsPerCup × OpenerCount 14. Si ce chiffre est différent de ce que vous souhaitez, réglez la poignée de réglage du débit de semences en conséquence. REMARQUE : vous devez répéter la procédure d’étalonnage si les résultats varient fortement par rapport au tableau du débit de semences. Pendant l’ensemencement, vérifiez le taux de semis en notant la surface ensemencée, la quantité de semences ajoutées dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie du semoir. Si la quantité ensemencée est inférieure ou supérieure à la quantité souhaitée, réglez légèrement le taux de semis pour compenser les conditions du terrain. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 D’après le tableau, les rotations par acre sont de : 214 Pour un semoir de 25 pieds, le nombre de tr/min des pneus à 5 mi/h est de : 52 LivresParAcre : 3,36 x 29 = 97,5 La cible était de 92. Le résultat est 6 % trop élevé. Réglez la poignée vers le bas de 3 (6 % de 51) à un réglage de la poignée de réglage du débit de semences de : 48 Table des matières Index 35 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Débit des accessoires pour les petites graines Le débit d’ensemencement de la trémie d’accessoires pour les petites graines est contrôlé par : • Le réglage de la poignée de réglage du débit de semences Le débit de petites graines est indépendant du type d’entraînement utilisé pour l’ensemencement de la trémie principale de semences. Les logettes à petites graines n’ont pas de trappes à régler. Avant de régler le débit, soulevez le semoir et faites pivoter les roues de jauge. Vérifiez que les doseurs de semences, les descentes de semences et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers. La procédure de réglage du débit de la trémie principale est la suivante : 1. Consultez les tableaux de votre culture dans le manuel de débit de semences. Ceux-ci fournissent les réglages initiaux de la poignée de débit. 2. Configurez la poignée de réglage du débit de semences sur un ou les deux côtés du semoir. 3. Étalonnez le semoir pour votre semence spécifique. 4. Réglez les deux poignées de débit de manière identique. Poignée de réglage du débit des petites graines Reportez-vous à Figure 29 Positionnez le levier de la logette à semences pour petites graines à la position indiquée sur le tableau de débit de semences pour petites graines. Pour régler : 1. Desserrez l’écrou à oreilles 1 sous la poignée 2 . 2. Faites glisser la poignée 2 jusqu’à ce que l’indicateur dépasse d’environ 10 la valeur souhaitée, puis ramenez-le à la valeur souhaitée. 3. Serrez l’écrou à oreilles. 2 1 Figure 29 Petites graines Réglage du levier de logette à semences 18511 Étalonnage du débit de petites graines REMARQUE : vous devrez peut-être augmenter le réglage de la logette à semences pour des semences plus légères que la moyenne ou diminuer le réglage de la logette à semences pour des semences plus lourdes que la moyenne. REMARQUE : les tableaux de débit de semences se basent sur des semences non traitées, nettoyées, de taille moyenne et au poids de test. Pour les semences non répertoriées dans les tableaux, comparez le poids et la taille à celles répertoriées et utilisez un réglage similaire. Reportez-vous aux exemples de données et de formules à droite. 1. Consultez le tableau de débits correspondant à votre semence. 2. Réglez la poignée de débit selon les instructions précédentes. 3. Enregistrez le poids d’un conteneur vide, suffisamment grand pour contenir les semences dosées pour 1 acre pour trois rangs. 4. Placez plusieurs livres de semences au-dessus de trois logettes à semences sur une extrémité extérieure de la trémie du semoir. Retirez les descentes de semences de ces trois disques ouvreurs et acheminez-les vers le conteneur. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Par exemple : Semoir : 2510HDF-2910 Semence : Millet Population cible : 5 lb/acre Poignée de débit à partir du tableau : entre 30 et 35, environ 34 Présumer vide le PoidsConteneur de : 0,8 lb Table des matières Index 36 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Soulevez le semoir. Faites tourner la roue de jauge ou la manivelle d’étalonnage de quelques tours pour confirmer que la boîte de vitesses est engagée et pour confirmer que les chemins de semences sont exempts de corps étrangers. 7. Tournez la roue de jauge plusieurs fois pour remplir les logettes à semences. Tournez la roue jusqu’à ce que les semences tombent de chaque logette. Remettez les semences recueillies jusqu’à présent dans la trémie. 8. Tournez la roue de jauge jusqu’à ce qu’un acre ait été compté (voir le tableau à la page 31). Simulez la vitesse d’ensemencement. REMARQUE : vous pouvez également faire tourner le faux-essieu de la roue de jauge à l’aide d’une clé ou d’une douille, du côté du semoir qui n’a pas de compteur de surface. Lorsque vous tournez le faux-essieu de la roue de jauge, comptez les rotations des pneus, car les pignons de l’essieu et du faux-essieu ne sont pas égaux à 1:1. 9. Vérifiez que les logettes à semences sont suffisamment approvisionnées. 10. Pesez les semences dosées. 11. Soustrayez le poids initial du conteneur (poids à vide). Index Réglages du semoir 5. 6. SeedWeight = TotalWeight — ContainerWeight 12. Divisez par trois. Supposez que le conteneur et les semences pèsent : 1,25 lb PoidsSemences : (livres) 1,25 - 0,8 = 0,45 LivresParLogette : 0,5 ÷ 3 = 0,15 SeedWeight PoundsPerCup = ----------------------------3 13. Multipliez par le nombre de disques ouvreurs sur votre semoir pour déterminer le poids total par acre ensemencé. PoundsPerAcre = PoundsPerCup × OpenerCount 14. Si ce chiffre est différent de ce que vous souhaitez, réglez la poignée de réglage du débit de semences en conséquence. 15. Configurez une autre trémie de petites graines pour correspondre. REMARQUE : vous devez répéter la procédure d’étalonnage si les résultats varient fortement par rapport au tableau du débit de semences. Pendant l’ensemencement, vérifiez le taux de semis en notant la surface ensemencée, la quantité de semences ajoutées dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie du semoir. Si la quantité ensemencée est inférieure ou supérieure à la quantité souhaitée, réglez légèrement le taux de semis pour compenser les conditions du terrain. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 D’après le tableau, les rotations par acre sont de : 214 Pour un semoir de 25 pieds, le nombre de tr/min des pneus à 5 mi/h est de : 52 LivresParAcre : 0,15 x 29 = 4,35 La cible était 5,0 lb par acre. Le résultat est 13 % trop bas. Réglez la poignée vers le haut de 4 (13 % de 34) à un réglage de la poignée de réglage du débit de semences de : 38 Table des matières Index 37 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Débit d’engrais Le débit d’engrais est contrôlé par : • Le réglage du régleur de débit Le débit d’engrais est indépendant du type d’entraînement utilisé pour l’ensemencement de la trémie principale de semences. Les logettes à engrais n’ont pas de trappes à régler. Avant de régler le débit, soulevez le semoir et faites pivoter les roues de jauge. Vérifiez que les doseurs, les descentes et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers. La procédure de réglage du débit d’engrais est la suivante : 1. Connaissez la densité de votre matériau. Si elle est sensiblement différente du matériau utilisé pour générer les tableaux, appliquez un facteur de correction avant de sélectionner le débit initial à partir des tableaux. 2. Consultez le tableau des débits d’engrais pour connaître la densité d’application souhaitée (livres/acre ou kg/hectare). Le tableau fournit le réglage initial du régleur. 3. Configurez le régleur sur un ou les deux côtés du semoir. 4. Étalonnez le semoir pour votre matériau spécifique. 5. Réglez les deux régleurs de débit de manière identique. MISE EN GARDE Dangers liés aux produits chimiques : Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser grièvement les personnes, les animaux et nuire aux plantes, au sol et aux biens. N’utilisez pas de traitements liquides avec le semoir. Lisez et suivez les instructions du fabricant de produits chimiques. Portez des vêtements de protection. Manipulez tous les produits chimiques avec précaution. Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type d’incendie d’origine chimique. Ne videz, ne rincez et ne lavez jamais les distributeurs à moins de 100 pi (30 m) d’une source d’eau douce, ou dans une station de lavage de voitures. Stockez ou éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux spécifications du fabricant de produits chimiques. Jetez correctement les conteneurs de produits chimiques vides. La loi exige généralement un rinçage à fond ou trois rinçages, suivis d’une perforation du conteneur pour empêcher toute réutilisation. Réglage du régleur d’engrais Reportez-vous à Figure 30 Chaque boîte d’engrais a son propre régleur, situé près du centre de la boîte. Positionnez le régleur au débit du tableau d’engrais dans le manuel de débit de semences. Pour régler : 1. Tournez le bouton du régleur 1 situé à droite de la bascule de pesage 2 . Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter le débit. Le bouton reste sur votre réglage grâce aux ressorts serrant un écrou à l’extrémité gauche de l’axe. 2. Tournez le régleur jusqu’à ce que l’indicateur 2 dépasse d’environ 10 la valeur souhaitée, puis ramenez-le à la valeur souhaitée. 1 2 Figure 30 Régleur de débit d’engrais Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 27256 38 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Correction de la densité d’engrais Les tableaux de débit d’engrais dans le manuel de débit de semences se basent sur une DensitéStandard de : 65 lb/pi3 ou 1,04 kg/l. Si votre matériau est substantiellement différent, et/ou si vous n’avez pas l’intention d’étalonner, calculez un DébitCorrigé avant de consulter le tableau des débits. 1. La densité de matériau est indiquée sur l’emballage. Si elle n’est pas documentée, vous devrez en peser un volume connu et convertir les résultats en livres par pied cube ou en kilogrammes par litre. 2. Calculez le facteur de correction. Exemple de correction de la densité d’engrais Semoir : 2010HDF-2410 Débit d’application souhaité (DébitRéel) : 60 lb/ac Densité d’engrais : 42 livres par pied cube. FacteurCorrection : 65 ÷ 42 = 1,55 DensitéStandard CorrectionFactor = ------------------------------------YourDensity 3. Appliquez le facteur d’application souhaité. de correction au débit CorrectedRate = ActualRate × CorrectionFactor 4. 5. DébitCorrigé : 60 x 1,55 = 93 (lb/acre) Le débit de référence le plus proche de 93 est 92. Utiliser le réglage du régleur : 50 Recherchez le réglage du DébitCorrigé dans le tableau des débits d’engrais. Le DébitCorrigé sert uniquement à obtenir une configuration initiale pour le régleur de débit. Étalonnez à votre débit sur terrain réel (le DébitRéel). Étalonnage du débit d’engrais L’étalonnage est fortement encouragé. La densité de l’engrais et la granularité de la boîte peuvent être sensiblement différentes du matériau utilisé pour générer le tableau. Reportez-vous aux exemples de données et de formules à droite. 1. Consultez le tableau de débit de votre matériau (après correction de la densité, si cette étape a été complétée). 2. Réglez le régleur de débit sur l’une des boîtes de forage. 3. Enregistrez le poids d’un conteneur vide, suffisamment grand pour contenir le matériau dosé pour 1 acre pour trois rangs. 4. Placez plusieurs livres du matériau au-dessus de trois logettes à engrais sur une extrémité extérieure de la boîte de forage. Retirez les tubes de distribution de ces trois disques ouvreurs et acheminez-les vers le conteneur. 5. Soulevez le semoir. 6. Faites tourner la roue de jauge ou la manivelle d’étalonnage de quelques tours pour confirmer que la boîte de vitesses est engagée et pour confirmer que les chemins d’engrais sont exempts de corps étrangers. 7. Tournez la roue de jauge plusieurs fois pour remplir les logettes à engrais avec du matériau. Tournez la roue jusqu’à ce que le matériau tombe de chaque logette. Remettez les matériaux recueillis jusqu’à présent dans la boîte. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Par exemple : Semoir : 2010HDF-2410 En supposant la densité du matériau corrigée plus tôt : DébitRéel : 60 (lb/ac) DébitCorrigé : 93 Réglage du régleur de débit à partir du tableau : 50 Présumer vide le PoidsConteneur de : 1,1 lb Table des matières Index 39 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières 8. Tournez la roue de jauge jusqu’à ce qu’un acre ait été compté (voir le tableau à la page 31). Simulez la vitesse d’ensemencement. REMARQUE : vous pouvez également faire tourner le faux-essieu de la roue de jauge à l’aide d’une clé ou d’une douille, du côté du semoir qui n’a pas de compteur de surface. Si vous tournez le faux-essieu de la roue de jauge, comptez les rotations des pneus, car les pignons de l’essieu et du faux-essieu ne sont pas égaux à 1:1. 9. Vérifiez que les logettes à semences sont suffisamment approvisionnées. 10. Pesez les semences dosées. 11. Soustrayez le poids initial du conteneur (poids à vide). SeedWeight = TotalWeight — ContainerWeight 12. Divisez par trois. Réglages du semoir D’après le tableau, les rotations par acre sont de : 268 Pour un semoir de 20 pieds, le nombre de tr/min des pneus à 5 mi/h est de : 66 Supposez que le conteneur et le matériau pèsent : 7,3 livres PoidsSemences : 7,3 - 1,1 = 6,2 LivresParLogette : 6,2 ÷ 3 = 2,1 SeedWeight PoundsPerCup = ----------------------------3 13. Multipliez par le nombre de disques ouvreurs sur votre semoir pour déterminer le poids total par acre ensemencé. PoundsPerAcre = PoundsPerCup × OpenerCount 14. Si ce chiffre est différent de ce que vous souhaitez, réglez le régleur du débit d’engrais en conséquence. REMARQUE : si vos résultats diffèrent considérablement des valeurs indiquées sur le tableau de débit, vous devez éventuellement répéter la procédure d’étalonnage. Pendant l’ensemencement, vérifiez le débit du matériau en notant les surfaces ensemencées, la quantité de matériau ajoutée dans le semoir et le niveau de matière dans la boîte de forage. Si la quantité appliquée est inférieure ou supérieure à la quantité souhaitée, réglez légèrement le taux pour compenser les conditions du terrain. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Index LivresParAcre : 2,1 x 24 = 49,6 La cible réelle était 60 lb par acre. Le résultat est 17 % trop bas. Réglez le régleur vers le haut de 8,5 (17 % de 50) à un réglage du régleur de débit d’engrais de : 59 Table des matières Index 40 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages de l’unité de rang Reportez-vous à Figure 31 (qui représente une unité de rang entièrement remplie avec tous les accessoires optionnels compatibles avec les modèles 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF) De l’avant vers l’arrière, une unité de rang de la série 10HD Great Plains inclut les fonctionnalités suivantes (certaines sont en option) : 1. Coutre monté sur unité (CMU) : en option Les CMU sont utilisés à la place des coutres montés sur châssis et sont souvent préférés lorsque les sols ne sont pas rocheux. 2. Ressorts doubles à pression d’abaissement : standard Chaque unité de rang est montée sur le semoir au moyen des bras parallèles qui permettent à l’unité de rang de monter et descendre indépendamment tout en restant parallèle au sol. Le ressort réglable fournit la force pour placer l’unité de rang et les fixations dans le sol. 3. Came de ressort d’unité de rang : standard Ce réglage définit la force d’appui utilisée par l’unité de rang. Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44. 4. Verrouillage de l’unité de rang : trou standard, goupille en option Si les rangs sont fermés avec des bouchons de descente de semences, l’usure de l’unité de rang peut être réduite en les verrouillant. Verrouillage de l’unité de rang. 5. Disques de coupe : standard, 2 par unité de rang Les doubles disques de travail servent à ouvrir un sillon, créant le lit de semence. Les séparateurs permettent de régler les lames pour un sillon net. Voir « Réglages des lames du disque », page 47. 6. Séparateur décrotteur : standard Aucun réglage n’est nécessaire. 7. Tube de distribution de semence : standard Aucun réglage n’est nécessaire. 8. Languette de rappui : réduit le rebond des semences et facilite la levée en enfoncant doucement les semences dans le sillon. 3 2 4 1 5 6 7 9 7 Figure 31 Unité de rang série 10HD 8 9 27064 Une languette souple (non illustrée) est standard. Languette de rappui Keeton (non illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol et fournit un bras stable pour un tube de distribution d’engrais liquide à faible débit. Voir « Réglage de la languette de rappui Keeton », page 48. 9. Roue de raffermissement Seed-LokMC (illustrée) Améliore le contact entre les semences et le sol. Voir « Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC », page 48. Roues plombeuses : standard (modèles au choix) Celles-ci ferment la tranchée de semences. Les roues supportent également l’extrémité libre de l’unité de rang et assurent le contrôle principal de la profondeur du semis. Voir « Profondeur du disque ouvreur (hauteur de la roue plombeuse) », page 49. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 ATTENTION Dommages pouvant être subis par la machine : Ne reculez pas alors que des unités de rang se trouvent dans le sol. Cela provoquerait de graves dommages et le bouchage des unités de rang. Table des matières Index 41 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages du coutre montré sur l’unité Les coutres montés sur unité sont une solution optionnelle aux coutres montés sur châssis. Un seul type de coutre peut être installé. Voir la page 67 pour obtenir des renseignements utiles pour passer commande. REMARQUE : les coutres montés sur unité ne sont pas installés en usine. Vérifiez l’alignement et la profondeur avant la première utilisation. Réglage de la profondeur du coutre La profondeur de travail idéale pour les coutres montés sur unité est de 1⁄4 po au-dessus de la profondeur du disque ouvreur Bien qu’elles aient pu être définies à cette profondeur à l’origine, les lames du coutre (et du disque ouvreur) s’usent avec le temps et peuvent nécessiter des réglages. Le réglage de la profondeur de coutre s’effectue en fixant de nouveau la lame du coutre dans l’un des six trous de fixation disposés en quinconce dans le support du coutre. Reportez-vous à Figure 32 et Figure 33 Relevez le semoir et installez les verrous de cylindre avant de travailler sur les coutres. Vous pouvez abaisser entièrement l’unité de rang ou la verrouiller. Ne tentez pas de faire déplacer la lame lorsque sa position actuelle ou sa nouvelle position la pousse à entrer en contact avec le sol pendant le réglage. Soyez prudent autour de l’extrémité avant des unités de rang. Les lames du coutre peuvent être pointues. 7 Figure 32 Coutre monté sur unité série 10HD 22817 Pour régler la profondeur de coutre : 1. 2. 3. 4. 5. Déterminez les profondeurs actuelles du disque ouvreur et du coutre. Notez quel trou de support le coutre utilise actuellement. Déterminez quel nouveau trou positionnera le coutre plus près de la profondeur de 1⁄4 po au-dessus. Voir le tableau ci-dessous. Retirez le boulon 5⁄8-11 x 4 po, la rondelle de blocage et l’écrou ( 7 dans la Figure 32). Déplacez la lame vers le nouvel emplacement. Installez le boulon et serrez la rondelle de blocage, ainsi que l’écrou. Nº de trou. 2 5 1⁄ 6 1 1 po au-dessus 5⁄ 4 6 4 2 Profondeur de la (nouvelle) lame de coutre par rapport aux (nouvelles) lames de coutre 3 1 5 3 8 po au-dessus 4 po au-dessus 0 (trou standard d’usine) 3⁄ 8 3⁄ 4 po en dessous po en dessous Figure 33 Trous de fixation de la lame de coutre 23288 Si vous ne pouvez pas régler un coutre usé à une profondeur de fonctionnement satisfaisante, remplacez sa lame. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 42 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Alignement de la rangée de coutres Reportez-vous à Figure 34 Pour les coutres montés sur cadre et sur unité, l’alignement est idéal lorsque la lame prépare un sillon directement devant les disques ouvreurs. Pour vérifier l’alignement grossier, regardez le long de la ligne médiane de la lame du coutre 1 , l’écart entre les lames du disque ouvreur 2 et la ligne médiane entre les roues plombeuses 3 . S’ils sont clairement désalignés, vous devez régler le coutre ou les roues plombeuses (ou les deux). Le test exigeant qui consiste à vérifier que l’alignement est correct repose sur les résultats sur le terrain. Utilisez le semoir sur le terrain d’essai (vous n’avez pas besoin de semences) et vérifiez que les lames des disques ouvreurs se trouvent sur les rainures ouvertes par le coutre. 1 2 3 Figure 34 Alignement du coutre de la série 10HD Reportez-vous à Figure 35 Pour régler l’alignement du coutre monté sur l’unité, desserrez les quatre boulons 4 qui fixent le support du coutre à l’unité de rang. Les trous sur l’unité de rang sont fendus, côte à côte, et permettent le réglage latéral du support de coutre et de la rotation. Maintenez la lame du coutre en position verticale pendant le réglage. Si vous ne pouvez pas aligner la lame, vérifiez que la broche de cette dernière utilise le même emplacement du trou de chaque côté du support. 4 Figure 35 Support du coutre de la série 10HD Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 26125 Index 26126 43 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Pression descendante de l’unité de rang { Reportez-vous à Figure 36 La quantité de force d’abaissement idéale amène les roues plombeuses à compacter les surfaces de sol meubles. Pour évaluer la force d’abaissement, conduisez le semoir sur une courte distance sur un sol normal (avec ou sans ensemencement), puis arrêtez-vous. Laissez le semoir abaissé (unités de rang au sol). Sur plusieurs unités de rang, inspectez le sillon créé par les disques ouvreurs et refermé par les roues plombeuses. REMARQUE : n’oubliez pas de vérifier les rangs à l’intérieur et à l’extérieur des traces de pneus. Inspection du sillon ici Figure 36 Vérification du sillon Reportez-vous à Figure 37 1. Si les roues plombeuses ne laissent aucune ou très peu de traces, augmentez la force d’abaissement. 2. Si les roues compactent les débris et le sol meuble, et laissent très peu de traces au-dessus du sol, la force d’abaissement et bien adaptée et ne nécessite aucun réglage. 3. Si les roues créent une tranchée dans le sol, la force d’abaissement est trop élevée et vous devez la réduire. Réglage de la force d’abaissement de l’unité de rang Les ressorts permettent aux unités de rang de descendre dans les dépressions et de flotter sur les obstacles. Coutres montés sur châssis : Si des coutres sont montés sur le châssis, la tranchée des semences est principalement ouverte par les coutres. Les ressorts des unités de rang n’apportent qu’une assistance supplémentaire nécessaire pour former un sillon en forme de « V » et assurer la fermeture du sillon par les roues plombeuses. Souvent, les rangs peuvent être réalisés au réglage de ressort minimum, autre que dans les traces de pneus, qui nécessitent généralement un ajustement. Si la profondeur de la tranchée n’est pas atteinte sur tous les rangs, réglez la force et/ou la profondeur des coutres avant de procéder aux réglages du ressort de l’unité de rang. Coutres montés sur unité (ou sans coutre) : Si aucun coutre n’est monté sur le châssis, les ressorts de l’unité de rang fournissent la principale force vers le bas pour couper les résidus et ouvrir la tranchée de semences. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 27064 Traces de roues plombeuses légères ou inexistantes 1 Force d’abaissement insuffisante Augmenter la force d’abaissement Les roues plombeuses compactent le sol meuble seulement Idéal Aucun réglage requis 2 Roue(s) plombeuse(s) faisant des traces profondes Table des matières 3 Force d’abaissement trop élevée Réduire la force d’abaissement Figure 37 Évaluation de la force d’abaissement Index 44 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Pression vers le bas de la série 10HDP Reportez-vous à Figure 38 Une came de réglage règle la pression d’abaissement du ressort de l’unité de rang individuellement pour chaque unité de rang. Ceci est utile pour pénétrer le sol dur et ensemencer dans les traces de pneus. Les notes dans le tableau de gauche ci-dessous se basent sur un semoir à cannelures sans coutre. Environ 120 livres (54 kg) de la force vers le bas est le poids de l’unité de rang elle-même. La force supplémentaire est due au soulèvement des ressorts contre la masse du semoir à cannelures. Testez, sans ensemencement, dans vos conditions, pour déterminer les réglages de force d’abaissement optimaux. Pour régler la pression vers le bas, utilisez une clé ouverte de 11/8 po (29 mm). 1. 2. 3. 4. 5. 1 Soulevez le semoir à cannelures. Même si vous pouvez apporter des réglages sur le semoir à cannelures lorsqu’il est abaissé, les ressorts sont sous tension et demandent plus d’efforts. La force supplémentaire requise peut endommager les outils. Stationnez le tracteur et arrêtez-le. Positionnez la clé sur l’ensemble soudé de l’écrou hexagonal. Tirez le lien de ressort supérieur vers l’arrière. Déplacez la came de réglage vers la nouvelle position sur la barre de réglage du ressort. 6 Figure 38 : 10HDP : Nombre minimum (un) et maximum (six) d’unités de rang Réglages de la force d’abaissement de la came 10HD à 2 ressorts Ces réglages s’appliquent aux semoir à cannelures 2009+, ou aux semoir à cannelures plus anciens mis à jour, qui ont deux ressorts de bras parallèles par rang. Encoche de la came zero (hors de l’encoche) un deux trois quatre Kilogrammes Livres Verrouillage et entretien 125 55 140 60 155 70 cinq six extrémité 185 Ces réglages s’appliquent aux semoir à cannelures plus anciens, pas encore mis à joura, qui ont quatre ressorts à bras parallèles par rang. Encoche de la came zero (hors de l’encoche) un deux trois quatre cinq 85 six extrémité 215 100 245 110 N’utilisez pas Kilogrammes Livres Verrouillage et entretien 250 115 275 125 310 140 370 170 430 195 490 220 N’utilisez pas 31452 36026 Réglages de la force d’abaissement de la came 10HD à 4 ressorts 27065 REMARQUE : avec des rangs à 4 ressorts, ne placez pas tous les rangs si haut car l’ensemencement devient alors inégal ou les roues de jauge se soulèvent du sol. a. Communiquez avec votre concessionnaire Great Plains pour obtenir des renseignements sur la trousse de mise à jour. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 45 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Arrêt de l’unité de rang Pour couper le débit de semences vers des rangs individuels, par exemple pour fonctionner avec un espacement d’un demi-rang, trois étapes sont nécessaires : Reportez-vous à Figure 39 1. Bloquez le débit de semences vers le rang avec un bouchon de descente de semences en option. Consultez la page 64 pour obtenir des renseignements utiles pour passer commande. 2. Recalculez l’andain étalé du semoir et vérifiez les changements nécessaires pour : le déploiement du traceur (voir la page 22) et l’étalonnage (révolutions par acre ; voir la page 32). Reportez-vous à Figure 40 3. Réduisez l’usure inutile des rangs inutilisés en les verrouillant. REMARQUE : lorsqu’ils ne sont pas verrouillés, rangez les goupilles dans le trou supérieur 1 du support. Figure 39 Blocage des descentes de semences Verrouillage de l’unité de rang 1 Lorsque l’ensemencement est bloqué, les unités de rangs individuels de la série 10HD peuvent être verrouillées pour réduire l’usure. La tige du disque ouvreur a un trou 2 qui accepte une goupille en option 3 pour bloquer le mouvement du bras parallèle. Voir la page 66 pour obtenir des renseignements sur la commande de la goupille. 1. Soulevez le semoir. Même si vous pouvez apporter des réglages sur le semoir lorsqu’il est abaissé, les ressorts sont sous tension et demandent plus d’efforts. La force supplémentaire peut également endommager les outils. 2. Réglez les ressorts de pression vers le bas sur le réglage de came 4 minimum, conformément aux instructions à la page 44. 26279 4 6 2 3 5 DANGER Dangers associés aux objets tranchants et à l’écrasement : N’essayez pas de soulever l’unité de rang à la main. Le poids de l’unité, plus la force des ressorts (même au minimum) sont trop importants (en outre, une main libre est nécessaire pour l’insertion de la goupille). Même avec plusieurs personnes, le levage à la main n’est pas sû. En effet, il existe de nombreuses arêtes vives et l’unité de rang se cassera violemment si une prise vous échappe. 3. Soulevez l’unité de rang suffisamment haut pour que le trou 2 pour la goupille soit au-dessus du bras parallèle inférieur. Cela peut se faire de plusieurs manières, notamment : a. utiliser un palan à l’arrière de la tige 5 b. utiliser un cric sous l’extension de la tige c. placer un bloc sous le rang et abaisser le semoir 4. Retirez le boulon du trou d’entreposage 1 . Insérez-le dans le trou de verrouillage 2 . Fixez-le avec l’aide de la goupille fendue 6 . 5. Abaissez l’unité de rang jusqu’à ce que le bras parallèle inférieur repose sur la goupille de verrouillage. 6. Répétez l’opération pour tous les rangs nécessitant un verrouillage. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Figure 40 10HD prêt pour le verrouillage 27226 27227 MISE EN GARDE Risque de pincement/d’écrasement et d’endommagement de la machine : soulever une unité de rang sur bloc en abaissant le semoir est risqué. Un abaissement complet peut facilement endommager les composants et une panne hydraulique est un danger pour la sécurité. ATTENTION Risque d’endommagement de la machine : Ne goupillez pas l’unité de rang lorsqu’elle est en position abaissée. Si la goupille est insérée sous le bras parallèle, l’unité sera endommagée au début de l’ensemencement. Table des matières Index 46 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages des lames du disque L’angle et le décalage des disques ouvreurs ne peuvent pas être réglés. Par contre, vous pouvez régler l’espace entre les disques. Ils peuvent nécessiter une attention particulière, car ils subissent une usure normale. Les séparateurs doivent être replacés lorsque les lames sont remplacées. Reportez-vous à Figure 41 Lorsque l’espacement est idéal, les lames sont en contact sur environ un pouce. Si vous insérez deux morceaux de papier de cahier entre les lames, l’écart entre eux devrait être compris entre 0 et 1,75 po (0 et 4,4 cm). Si la surface de contact est significativement plus grande ou plus petite (ou s’il n’y a aucun contact), elle doit être ajustée en déplaçant une ou plusieurs rondelles d’espacement. Si la surface de contact varie en fonction de la rotation de la lame, une lame ou les deux lames sont certainement pliées et doivent être remplacées. Figure 41 Vérification du contact du disque 26447 Réglage du contact des disques Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Reportez-vous à Figure 42 1. Soulevez le semoir et installez les verrous de transport. 2. Retirez le boulon retenant le disque ouvreur d’un côté. Retirez délicatement le disque, en notant combien d’entretoises sont à l’extérieur et à l’intérieur de celui-ci. Ne perdez pas les composants du moyeu et les rondelles d’espacement. 3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacez une rondelle d’espacement de l’intérieur vers l’extérieur du disque. 4. Remontez et vérifiez le contact du disque. 2 1 3 3 3 3 Figure 42 Réglages des entretoises de disque Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 26385 47 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages de la languette de rappui Les unités de rang de la série 10HD comprennent une languette souple ou l’une des deux languettes de rappui en option. La languette souple ne nécessite aucun réglage, mais il peut être nécessaire de la remplacer si elle est usée comme il peut être nécessaire de la raccourcir si une languette de rappui facultative est ajoutée après la livraison initiale. Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages dans cette zone. Pour régler la languette de rappui Keeton, abaissez le semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rang reposent sur le sol. Réglage de la languette de rappui Keeton La languette de rappui Keeton en option est une forme de polymère usinée qui glisse le long de la tranchée des semences. Elle piège les semences à la sortie de la descente de semences et les maintient dans le fond du « V ». Reportez-vous à Figure 43 La languette est fournie avec une tension prédéfinie qui est recommandée pour pendant la première année d’utilisation. La vis de tension 1 peut être resserrée les 4années suivantes en fonction de vos besoins. Les languettes de rappui doivent fournir assez de tension pour pousser les semences au fond de la tranchée. 1 Figure 43 Languette de rappui Keeton Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC Les roues de raffermissement Seed-Lok en option fournissent un contact supplémentaire entre les semences et le sol. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, les roues peuvent accumuler de la terre. Pour éviter les problèmes que cela engendre, vous pouvez verrouiller les roues. Reportez-vous à Figure 44 (représente une unité de rang dont les lames de disque ouvreur ont été retirées pour plus de clarté) Pour verrouiller les roues Seed-Lock : 1. Tirez le bras de la roue de raffermissement 1 aussi haut que possible. 2. Retournez la pointe de verrouillage 2 pour maintenir le bras vers le haut. 2 1 Figure 44 Verrouillage de Seed-LokMC Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 26390 Index 27072 48 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Réglages du semoir Réglages de la roue plombeuse Profondeur du disque ouvreur (hauteur de la roue plombeuse) La profondeur de semis sur les modèles 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF est réglée par la profondeur de coutre monté sur le châssis (si installé) et la profondeur de l’unité de rang. Réglez la hauteur du châssis (page 16) avant d’effectuer des réglages de profondeur d’unité de rang. La hauteur de la roue plombeuse de la série 10HD est un réglage d’arrêt et non un réglage de ressort. Elle établit une relation fixe entre la profondeur du disque ouvreur et la surface du sillon fermé au niveau de la roue plombeuse. Reportez-vous à Figure 45 Définissez la profondeur du semis des disques ouvreurs en ajustant la hauteur des roues plombeuses 1 . Pour ce faire, soulevez d’abord légèrement les disques ouvreurs, puis levez et glissez les poignées en T 2 au-dessus des disques ouvreurs. Réglez d’abord toutes les roues plombeuses à la même hauteur. Vous devez peut-être augmenter la profondeur de chacun des rangs s’ils s’étendent sur les traces de pneusa. • • mo ins fon d plu s pr Pour un semis moins profond, glissez les poignées en T H vers le haut en direction du semoir. Pour un ensemencement plus profond, glissez les poignées en T vers le bas à l’opposé du semoir. Si les roues plombeuses se soulèvent du sol, vérifiez le niveau d’avant en arrière et augmentez la force d’abaissement du ressort de l’unité de rang. Si les roues plombeuses creusent dans le sol, réduisez la force d’abaissement du ressort au niveau des unités de rang. Espacement des roues plombeuses Réglage des roues plombeuses en double V Reportez-vous à Figure 46 pro Figure 45 Profondeur du disque ouvreur initial B ofo nd 27124 4 1 Les roues de fermeture en double V 1 peuvent être déplacées vers l’intérieur et l’extérieur pour modifier la façon dont elles ferment la tranchée des semences et pressent le sol sur la semence. Pour déplacer les roues vers le centre de la tranchée, retirez l’une des bagues d’espacement de 1⁄4 po (6,4 mm) 2 à côté du bras de la roue plombeuse et placez-la sous la tête de la vis à tête hexagonale 3 . Sur des espacements de rang plus larges, les roues de fermeture peuvent être déplacées vers l’extérieur en déplaçant les entretoises vers l’intérieur, à côté du bras de la roue plombeuse 4 . 2 3 Figure 46 Roues plombeuses en double V 23428 a. Si des coutres montés sur le châssis sont installés, réglez-les pour les traces de pneus avant de régler les poignées en T. Le réglage de la profondeur de coutre peut suffire à compenser les traces. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 49 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Dépannage Dépannage Problème Solution Inspectez les logettes à semences pour vérifier si elles ne sont pas obstruées. Inspectez les descentes de semences pour vérifier si elles ne sont pas obstruées. Réduisez la vitesse au sol. Espacement des semences irrégulier ou support inégal Vérifiez si les disques ouvreurs tournent librement. Utilisez un type d’entraînement plus rapide et positionnez la poignée du débit de semences à un réglage inférieur. Augmentez la pression du ressort du dispositif d’ouverture pour atteindre les points bas. Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44. Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les roues Seed-Lok. Vérifiez les roulements des disques. Vérifiez que de la boue ne s’est pas accumulée sur l’épandeur-décrotteur empêchant les disques de tourner librement. Voir « Épandeur-décrotteur du disque », page 56. Les disques de dispositifs d’ouverture ne tournent pas librement Vérifiez le cadre de dispositif d’ouverture pour détecter tout dommage. Si les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement à la main, mais pas sur le terrain, réduisez la pression vers le bas sur le disque ouvreur. Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44. Vérifiez le réglage de la roue plombeuse. Voir « Réglages de la roue plombeuse », page 49. Vérifiez la pression des pneus. Le gonflage correct est indiqué à la rubrique « Spécifications du modèle 25 pieds », page 69. Le taux de semis réel est différent de celui souhaité Vérifiez la dimension des pneus. Voir « Spécifications et capacités », page 68. Nettoyez régulièrement le traitement des semences des logettes à semences. Vérifiez le réglage de la trémie du semoir. Voir « Réglages de débit de produit », page 31. Vérifiez la pression des pneus. Le gonflage correct est indiqué à la rubrique « Spécifications du modèle 25 pieds », page 69. Vérifiez la dimension des pneus. La bonne dimension est de 9,5L x 15 pour des semoirs de 15 pieds et de 11L x 15 pour des semoirs de 20 et 24 pieds. La mesure du compteur de surface n’est pas exacte Vérifiez l’opération d’ensemencement pour détecter tout chevauchement excessif ou des écarts entre les passages. Étudiez l’état du sol. Un sol meuble et un glissement entraînent des variations dans les superficies enregistrées. Vérifiez que votre compteur de surface est adapté à votre semoir. Consultez le manuel des pièces. Roues plombeuses ne compactant pas le sol comme désiré Fendillement excessif des semences Vérifiez le réglage de la roue plombeuse. Voir « Réglages de la roue plombeuse », page 49. Augmentez la pression d’abaissement sur les disques ouvreurs. Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44. Utilisez un type d’entraînement plus lent et positionnez la poignée du débit de semences à un réglage supérieur. Positionnez la poignée de la logette à semences à une encoche inférieure. Les trémies du semoir ne se vident pas Certains modèles n’ont pas le même nombre de logettes entre chaque diviseur de cloison. La section avec plus de logettes se videra plus rapidement. Tenez compte de l’état du sol qui peut être trop humide ou mouillé. Obstruction de disque ouvreur ou roue plombeuse Réduisez la pression vers le bas sur les dispositifs d’ouverture. Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44. Ne faites pas marche arrière lorsque les disques ouvreurs sont dans le sol. Vérifiez les roues Seed-Lok. Si les conditions sont trop humides, vous devrez peut-être enlever les roues. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 50 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Problème Dépannage Solution Vérifiez qu’aucun corps étranger ne se trouve dans les pignons de logette à semences. Pignons de logette à semences verrouillés ou axe d’entraînement de semences tordu Inspectez les logettes à semences pour voir si elles contiennent de l’insecticide liquide séché. Enlevez toute accumulation en démontant les logettes à semences et en raclant la substance étrangère des surfaces tournantes. Réajustez le lien d’attelage supérieur pour mettre à niveau le semoir. Le semoir n’est pas à niveau (c’est-à-dire parallèle au sol, d’avant en arrière) lorsqu’il est tiré La roue de jauge penche vers la gauche ou la droite Si vous utilisez un ensemble tracté ou un attelage équipé d’un lien supérieur télescopique, augmentez la pression du ressort du dispositif d’ouverture pour faire avancer le semoir. Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44. Réalignez les supports où la roue de jauge est fixée au cadre principal en réglant les boulons en U. Vérifiez que les roulements de l’essieu sont solidement fixés au bras de la roue de jauge. Inspectez tous les raccords et les branchements de tuyaux flexibles pour détecter des fuites d’air ou d’huile. Vérifiez que la chaîne sur le traceur de pliage est lâche lorsque le traceur est complètement étendu et relevé. Voir « Réglage de la chaîne du traceur », page 21. Le traceur hydraulique fonctionne mal Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur. Vérifiez tous les boulons et toutes les fixations. Ouvrez la soupape à pointeau, enclenchez les traceurs lentement et réinitialisez la soupape à pointeau si elle est obstruée. La lame du traceur ne trace pas Vérifiez que le maillon de pliage du traceur a suffisamment de jeu pour permettre au disque du traceur de tomber dans les creux du terrain.Le flottement maximal vers le bas doit être limité par la fente située à la tête de bielle du cylindre du traceur, et non par la chaîne. Voir « Installation des traceurs », page 21. Inversez la lame pour retirer ou jeter la saleté. Voir « Réglages du traceur », page 30. Débris de chaîne/bague de maintien Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Assurez-vous que la bague de maintien est orientée dans le sens inverse de la course de la chaîne. Table des matières Index 51 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Entretien et lubrification Entretien du traceur AVERTISSEMENT Consultez également : Installation : « Réglage de la chaîne du traceur », page 21 « Configuration du déploiement du traceur », page 22 Réglages : « Angle de disque du traceur », page 30 « Réglage du déploiement du traceur », page 22 « Vitesse du traceur », page 30 Afin d’éviter les blessures graves ou la mort due(s) à un pincement ou un écrasement : • Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils sont en mouvement. • Gardez les autres personnes à l’écart. 818-682C Boulon de cisaillement de traceur Le bras de traceur est fixé au corps du traceur grâce à un boulon de cisaillement 2 qui doit se rompre lorsque le traceur heurte un obstacle, lui permettant ainsi de pivoter autour d’un deuxième boulon 3 . Si le boulon de cisaillement se brise, remplacez-le avec par boulon équivalent : 3/ -16x13⁄ po de grade 2 (pièce 802-253C Great Plains) ; ou 8 4 3 2 3/ -16x2 8 po de grade 2 (pièce 802-266C Great Plains). Si cette taille n’est pas disponible sur votre marché local, remplacez l’écrou et le boulon M10x1.5 de classe 5.8. REMARQUE : remplacer le boulon par un boulon de qualité inférieure ou un boulon plus petit peut entraîner des cisaillements nuisibles. Figure 47 Boulon de cisaillement de traceur 15669 ATTENTION Risque d’endommagement de la machine : L’utilisation d’un boulon de grade supérieur peut endommager le traceur. Étanchéité à la graisse du disque du traceur Reportez-vous à Figure 48 Si le bouchon d’étanchéité de graisse 1 des roulements de moyeu de disque de traceur est endommagé ou manquant, démontez et nettoyez le moyeu. Chargez à nouveau avec de la graisse et installez un nouveau joint ou un nouveau bouchon. 1 Figure 48 Bouchon et roulement du traceur Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 18795 52 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Index 53 Purge des systèmes hydrauliques du traceur Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques ne sont pas purgés, ils fonctionnent en effectuant des mouvements saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une chute rapide des traceurs pendant le repliage ou le dépliage. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés lors de la configuration initiale de l’outil ou si vous remplacez une pièce du système hydraulique pendant la durée de vie du semoir, procédez comme suit. AVERTISSEMENT Danger associé au liquide sous haute pression : Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour rechercher les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous manipulez des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin connaissant bien ce type de blessure. ATTENTION Purgez uniquement pour : JIC (Joint Industry Conference,° évasement 37) ou NPT (Filetage américain NPT, filetage conique). Ne purgez jamais pour : Raccords ORB (raccord à joint torique) ou QD (à dégagement rapide). ATTENTION Risque d’endommagement de la machine : les raccords JIC ne nécessitent pas un couple de serrage élevé. Il n’est pas nécessaire d’utiliser du mastic pour les raccords JIC et à joint torique. Utilisez systématiquement du mastic liquide pour tuyau lorsque vous ajoutez ou remplacez les raccords filetés de tuyau (NPT). Pour éviter que les raccords hydrauliques se fissurent par serrage excessif et que les filtres soient colmatés par des fragments de mastic, n’utilisez pas de mastic en plastique. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Reportez-vous à Figure 49 1. Déployez un traceur sur un côté. 2. Débranchez la tête de bielle au niveau du bras du traceur. 3. Soutenez le cylindre de manière à ce que la tige ne puisse rien heurter sur toute sa course. 4. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que la tige soit complètement rétractée. 5. Réglez le circuit au point mort. 6. Fissurez soigneusement le raccord JIC à l’entrée de l’extrémité de base. 7. Pour pouvoir déployer, ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le raccord s’infiltre d’huile. Réglez le circuit au point mort et serrez le raccord. 8. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que la tige soit complètement déployée. Réglez le circuit au point mort. 9. Fissurez soigneusement le raccord JIC à l’extrémité de la tige du cylindre. 10. Pour pouvoir rétracter, ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le raccord s’infiltre d’huile. Réglez le circuit au point mort et serrez le raccord. 11. Ajustez l’extension de la tige et goupillez de nouveau. 12. Répétez la purge sur l’autre côté du traceur. Entretien et lubrification Traceur double Figure 49 Purge du cylindre du traceur 18942 Support de transport des traceurs Lorsque le traceur est replié, la deuxième section doit se trouver au milieu du berceau du support de transport et être parallèle à la partie supérieure de la trémie du semoir. Reportez-vous à Figure 50 Pour ajuster la hauteur du berceau, desserrez les boulons en U 1⁄2x2 po 1 qui maintiennent le tube du support de transport sur le support de fixation. Glissez le tube de transport vers le haut ou le bas selon le cas. 1 Figure 50 Support de transport du traceur Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 15632 54 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Entretien de la trémie à semences Nettoyage de la trémie principale Reportez-vous à Figure 51, qui représente la poignée de la trappe de logette à semences 1 en position de fonctionnement normal. 1. Réglez la poignée de réglage du débit de semences sur zéro (0) pour la section du semoir à nettoyer. Les pignons de logette à semences se déplacent hors du chemin des semences. 2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou ensemble de rangs à nettoyer. 3. Au niveau de la logette à semences de ce rang, tirez la poignée de la porte 1 hors de la plage de cran de fonctionnement et basculez-la vers le bas à la position 2 . 4. Ouvrez la trémie principale de semences et utilisez une petite brosse pour balayer les semences vers les logettes à semences. Si les semences ne s’écoulent pas librement, inspectez la logette à semences, le tuyau flexible et les descentes de semences pour déceler toute obstruction. 5. Lavez la trémie à semences avec de l’eau sous haute pression. Tenez le couvercle légèrement ouvert jusqu’au séchage. Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’axe d’entraînement du doseur de semence lors du nettoyage. Lorsque le débit de semences est défini sur zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences. Cependant, une inspection des cannelures à la recherche d’usure et de dommages excessifs exige la rotation de l’axe. Réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 100. Une fois les disques ouvreurs relevés, chaque roue de jauge peut être tournée lentement par une personne, tandis qu’une autre inspecte les cannelures des trémies à semences ouvertes. 1 2 Figure 51 Nettoyage de la logette à semences 26211 Nettoyage de petites graines 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouvrez le couvercle de chaque trémie et retirez autant de semences que possible. Pour récupérer les semences restantes, placez une bâche de collecte sous les descentes de semences au niveau des disques ouvreurs. Soulevez le semoir. Réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 100. Faites tourner les roues de jauge jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de semences. Si un aspirateur est disponible, retirez toute semence résiduelle du haut des compteurs. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 55 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Nettoyage d’engrais Les engrais contiennent souvent des produits chimiques corrosifs pour le métal. Bien que de l’acier inoxydable soit largement utilisé dans l’assemblage du doseur d’engrais, ce n’est pas le cas dans la partie située au-dessus. Après avoir répandu de l’engrais, videz et nettoyez le plus rapidement possible les trémies du semoir. Des trappes de nettoyage sont fournies. Reportez-vous à Figure 52 1. Avec une petite cuillère ou une petite boîte, retirez autant d’engrais que possible des trémies du semoir. 2. Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur d’une section. Préparez l’équipement de collecte. 3. Libérez tous les loquets de nettoyage sur une section du semoir et ouvrez la trappe de nettoyage. Laissez la trappe ouverte jusqu’à la fin du lavage. 4. Lavez l’intérieur des trémies du semoir avec de l’eau sous haute pression. 5. Laissez les trémies du semoir sécher avant de fermer les trappes de nettoyage. Figure 52 Un loquet de nettoyage d’engrais 16376 Entretien de l’unité de rang Épandeur-décrotteur du disque REMARQUE : il est normal que l’épandeur à lame ait du jeu dans le support et entre les lames. Un certain jeu est nécessaire pour un bon fonctionnement. Reportez-vous à Figure 53 Pour effectuer cette inspection (et ce remplacement), il peut être nécessaire de retirer une ou les deux lames du disque ouvreur. 1. Une fois l’unité soulevée, retirez le boulon 1 retenant une ou les deux lames. REMARQUE : gardez les rondelles d’espacement 2 à l’extérieur du disque sur le boulon. N’égarez pas les séparateurs 3 sur l’intérieur du disque. Ils contrôlent le contact entre les disques. 2. Vérifiez l’éventuelle usure de l’épandeur à lame 4 . Remplacez l’ensemble de l’épandeur si la section inférieure 5 devant le support de la descente de semences a une épaisseur de 1⁄2 po (13 mm) ou moins. 3. Pour remplacer, retirez la descente de semences 6 , sortez les goupilles cylindriques 7 et installez un nouvel épandeur. 4. Lors de la réinstallation des lames de disque, remettez les séparateurs dans le même ordre que ceux retirés. 6 3 2 7 4 5 Figure 53 Épandeur-décrotteur 10HD Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 1 27228 56 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Remplacement de la languette souple Reportez-vous à Figure 54 Pour remplacer une languette souple 1 , utilisez un bec effilé ou un outil similaire et serrez les pattes 2 ensemble. Tirez la languette souple en plastique 1 hors du support en métal 3 . 2 Poussez la nouvelle languette souple 1 à travers le support en métal 3 jusqu’à ce que les pattes 2 de la languette souple s’enclenchent. 2 3 1 Figure 54 Languette de la descente de semences Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 19398 57 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Lubrification Lubrifiant tout usage en aérosol Huile lubrifiante tout usage Graisse lubrifiante tout usage Inspection 50 Intervalles d’entretien (heures de fonctionnement) Articulations du bras de la roue de jauge 15 2 graisseurs à chaque articulation ; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte 18267 Points de charnière du traceur 25 3 graisseurs par traceur (au centre de chaque tube de charnière) ; 6 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte 19196 Pignon d’axe d’entraînement de la logette à semences 50 2 pignons coulissants par trémie : un par côté ; 4 au total Type de lubrification : huile Quantité : enduisez soigneusement Déplacez la poignée de réglage du débit de semences d’avant en arrière pour ramener l’huile dans l’alésage carré. Faites cela sans semence dans la trémie, sinon il peut être difficile de remettre à zéro la poignée. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 12126 Index 58 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Roulement d’axe de petites graines 25 1 graisseur par axe, extrémité d’entraînement ; 2 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte 27224 Roulements d’arbre de l’engrais 25 1 graisseur à chaque extrémité d’axe, 2 par axe ; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte 16381 Joints de barrière en feutre de l’engrais 30 1 joint à chaque extrémité d’axe, 2 par axe ; 4 au total Type de lubrification : huile Quantité : trempez le joint 16381 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 59 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Entretien et lubrification Chaînes de la roue de jauge et de la trémie principale Au besoin 4 chaînes, 1 par côté ; 8 au total Retirez le garde-chaîne pour accéder à la chaîne inférieure. Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité = enduisez soigneusement REMARQUE : lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la saison d’ensemencement. 26252 Chaînes de la trémie secondaire Au besoin Avec engrais ou petites graines 3 chaînes par côté ; 6 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité = enduisez soigneusement REMARQUE : lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la saison d’ensemencement. 26493 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 60 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Chaînes de la troisième trémie Entretien et lubrification 27243 Au besoin Petites graines et engrais également installés 2 chaînes par côté ; 4 au total Type de lubrification : lubrifiant à chaîne Quantité = enduisez soigneusement REMARQUE : lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la saison d’ensemencement. Roulements des roues de jauge simple Saisonnier 2 courses pour chacune des roues ; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 24492 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 61 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Roulements décalées des roues Table des matières de jauge Index Entretien et lubrification simple Saisonnier 2 courses pour chacune des roues ; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 24322 Roulements des roues de jauge double Saisonnier 2 courses pour chacun des ensembles de roue de jauge ; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 24323 Roulements des disques du traceur Saisonnier 2 courses pour chacun des traceurs ; 4 au total Type de lubrification : graisse Quantité : recharger 15481 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 62 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Options Options Attelages accessoires Un attelage accessoire convertit un semoir à 3 points en un semoir à traction. En plus de toutes les autres capacités de l’attelage, cela permet d’utiliser le semoir avec un tracteur qui peut tirer le semoir mais pas le soulever, ou un tracteur qui n’est pas à 3 points. Les attelages accessoires incluent ou prennent également en charge d’autres capacités. L’attelage de sous-soleuse, modèle SSH, peut être utilisé avec la plupart des semoirs à 3 points. Les attelages sont une gamme de produits distincte, avec leurs propres options. Communiquez avec votre concessionnaire Great Plains pour obtenir des renseignements sur la configuration et la commande. Les opérations sont décrites dans le manuel de l’opérateur de l’attelage. 21595 Ensemble pour le recul de l’attelage Cet accessoire prolonge l’attelage à 3 points pour éliminer les interférences avec l’attelage auxiliaire SSH lorsque le semoir est équipé de disques ouvreurs HD de la série 25 ou de la série 10 avec des coutres montés sur l’unité. Description Numéro de pièce KIT DE RECUL SSH SÉRIE 25 118-130A 26225 Roues de jauge Les choix de roue de jauge peuvent inclure : • • • Roue unique ; Roue décalée simple ; Roue double. La disponibilité dépend du modèle de semoir et de l’espacement des rangs, et si l’espacement est simple ou double. 26215 Option de commande initiale Modèle de semoir Simple 1510HDF-1810 1510HDF-2475 s.o. Décalé Décalée, simple Double Double (55) s.o. (55) s.o. (56) 2010HDF-2410 (55) s.o. 2010HDF-3275 (55) s.o. (56) 2510HDF-2015 (55) s.o. (56) 2510HDF-20TR30 (55) s.o. s.o. 2510HDF-2910 (55) s.o. (56) 2510HDF-4075 (55) s.o. (56) Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Simple Table des matières Index 63 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Options Traceurs Des traceurs doubles indépendants et traceurs marqueurs doubles séquencés sont disponibles pour tous les modèles. Une trousse est disponible pour convertir les modèles indépendants en fonctionnement séquencé. Les traceurs montés sur semoir peuvent être incompatibles avec un attelage accessoire PFH. Pour ces configurations PFH, utilisez un traceur monté sur attelage ou une trousse de décalage d’attelage. Ensemble de traceur Numéro de pièce 15 pieds, double, indépendant 113-703A 15 pieds, double, séquencé 113-692A 20 pieds, double, indépendant 113-803A 20 pieds, double, séquencé 113-611A 25 pieds, double, indépendant 113-703A 25 pieds, double, séquencé 113-704A Trousse de soupape de séquence 133-466A Pour les opérations, voir : « Configuration du déploiement du traceur », page 22, « Fonctionnement du traceur », page 26, « Réglages du traceur », page 30 et « Entretien du traceur », page 52. 19196 Bouchons de descente de semences Ce bouchon arrête le débit de la trémie principale de semences en haut de la descente de semences. Il arrête le débit indépendamment du pignon coulissant dans la logette à semences. Commandez-en un par rang à verrouiller. Description Numéro de pièce Bouchon de descente de semences 817-087C Si les rangs sont fermés avec des bouchons de descente de semences, vous pouvez réduire l’usure inutile des unités de rang inutilisées en les verrouillant. Voir « Goupilles de verrouillage », page 66. 26279 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 64 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Options Engrais L’engrais peut être appliqué pendant l’ensemencement de deux manières : 1. Engrais granulé sec, distribué en rangée, à partir d’une boîte d’engrais en option. Ceci est disponible pour les modèles de 15 et 20 pieds uniquement. 2. Engrais liquide provenant d’un attelage principal ou d’un système monté sur tracteur fourni par l’utilisateur, distribué en rangée par des descentes, par exemple via des languettes de rappui Keeton (voir page 48). Boîte d’engrais Les modèles 1510HDF et 2010HDF offrent une boîte en option et un système de dosage indépendant pour l’engrais granulé sec. S’il est installé sur un semoir avec l’accessoire pour petites graines en option (voir page 66), l’option pour petites graines doit contenir un tube en Y pour distribuer l’engrais. Commandez la boîte d’engrais en option sur la commande de semoir d’origine. Elle est installée en usine. Modèle de semoir Option d’engrais 1510HDF-1810 (41) 1510HDF-2475 (41) 2010HDF-2410 (41) 2010HDF-3275 (41) Pour les opérations, voir : « Chargement des matières », page 25 « Débit d’engrais », page 38 « Nettoyage d’engrais », page 56 26472 Dispositif de surveillance de l’axe Cette trousse comprend une alerte pour cabine dans le cas où l’axe d’un doseur de semences de la trémie principale arrête de tourner (probablement suite à une pression descendante excessive soulevant une roue de jauge, une faible pression des pneus, une roue à plat ou une rupture de la chaîne). Commandez une trousse par semoir. Description Numéro de pièce Dispositif de surveillance de l’axe à 2 gouttières 116-120A Voir « Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe », page 27 pour la mise en service. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières 27049 13178 Index 65 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Options Petites graines L’accessoire pour petites graines est une trémie à semences séparée avec entraînement et dosage indépendants. Commandez l’accessoire pour petites graines en option sur la commande de semoir d’origine. Le code d’option varie selon que de l’engrais est utilisé ou pas sur le même semoir. L’option petites graines est installée en usine. Engrais Modèle de semoir Sans Avec 1510HDF (91) (93) 2010HDF (91) (93) 2510HDF (93) s.o. 12209 Sans engrais Pour les opérations, voir : « Chargement des matières », page 25 « Débit des accessoires pour les petites graines », page 36 « Nettoyage de petites graines », page 55 13736 Avec engrais Options de l’unité de rang Goupilles de verrouillage Si les rangs sont fermés à l’aide de bouchons de descente de semences (page 64), vous pouvez réduire l’usure inutile des unités de rang inutilisées en les verrouillant. Une par unité de rang verrouillée. Description Numéro de pièce GOUPILLE D’ATTELAGE 1 X 6 AVEC GOUPILLE 805-033C 27226 Voir « Arrêt de l’unité de rang », page 46 pour la mise en service. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 66 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Options Coutres montés sur unité 10HD Les coutres montés sur unité (CMU) se fixent directement à l’unité de rang 10HD, et la lame de coutre maintient une relation précise avec la profondeur du disque ouvreur (ensemencement). Les CMU conviennent aux conditions légères de semis direct et de travail du sol conventionnel. Leur force d’abaissement est limitée à ce que l’unité de rang 10HD peut fournir. Dans des conditions difficiles, utilisez un attelage accessoire avec des coutres montés sur le châssis. Les CMU sont installés par le concessionnaire. Commandez une trousse par rang. Trousse de coutre GP25S CMU 15 PO LAME CANN GP25S CMU 15 PO LAME TURBO Numéro de pièce 204-616L 22817 204-617L Pour la mise en service, voir « Réglages du coutre montré sur l’unité », page 42. Lames de coutre 15 po Lame LAME DE COUTRE (CANNELÉE) 15" (DIAMÈTRE EXT.) LAME DE COUTRE (TURBO) 15" (DIAMÈTRE EXT.) Numéro de pièce 820-331C 820-327C Languettes de rappui Les modèles 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF standard incluent des languettes souples. Un choix de languettes de rappui est une option dans les paquets de produits. Il est également possible de les installer sur le terrain en tant que kits. Un seul type de languette de rappui peut être installé en même temps. 27072 25042 Languette de rappui Keeton® Description Numéro de pièce Série 10HD 890-840C Pour la mise en service, voir « Réglages de la languette de rappui », page 48. Languette de rappui Seed-Lok® Keeton Description Numéro de pièce Série 10HD 404-093K Seed-Lok Pour la mise en service, voir « Réglages de la languette de rappui », page 48. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 67 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Annexe Spécifications et capacités Spécifications du modèle 15 pieds 1510HDF-1810 Disques ouvreurs Rangs Espacement des rangs Andain étalé Capacités : Trémie principale de semences Trémie des petites graines Engrais Exigences liées au tracteur Circuits hydrauliques Poids (vide, sans traceur ou coutre) Dégagement Hauteur Largeur Longueur Course du disque ouvreur Profondeur du disque ouvreur Taille des pneus : Roue de jauge simple décalée 1510HDF-2475 Série 10HD 18 24 10 po (25,4 cm) 7,5 po (19,1 cm) 180 po 180 po 36 bu (1 269 litres) 0,24/pi 3,6 bu (127 litres) 15 pi³ (529 litres) Tracteurs à 3 points des catégories III et IV-N 0 standard, 1 ou 2 avec traceurs en option 4 200 lb (1 905 kg) 4 950 lb (2 245 kg) {avec système à 3 points} 6 pi 10 po (208 cm) 15 pi 1 po (4,6 m) 9 pi 9 po (2,97 m) 0 à 10 po (0 à 25,4 cm) 0 à 3,5 po (0 à 8,9 cm) 8 plis 9,5Lx15 Spécifications du modèle 20 pieds 2010HDF-2410 Disques ouvreurs Rangs Espacement des rangs Andain étalé Capacités : Trémie principale de semences Trémie des petites graines Engrais Exigences liées au tracteur Circuits hydrauliques Poids (vide, sans traceur ou coutre) Dégagement Hauteur Largeur Longueur Course du disque ouvreur Profondeur du disque ouvreur Taille des pneus : Roue de jauge simple Roue de jauge double Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 2010HDF-3275 Série 10HD 24 32 10 po (24,5 cm) 7,5 po (19,1 cm) 240 po 240 po 48 bu (1 691 litres) 0,24/pi 4,8 bu (169 litres) 20 pi³ (705 litres) Tracteurs à 3 points des catégories III et IV-N 0 standard, 1 ou 2 avec traceurs en option 5 860 lb (2 658 kg) 6 820 lb (3 094 kg) {avec système à 3 points} 8 pi 4 po (254 cm) 21 pi (6,4 m) 9 pi 9 po (2,97 m) 0 à 6,5 po (0 à 16,5 cm) 0 à 3,5 po (0 à 8,9 cm) 11L-15SL 12 plis, sans descente 11L-15SL 8 plis Table des matières Index 68 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Spécifications du modèle 25 pieds 2510HDF-2015 Disques ouvreurs Rangs Espacement des rangs Andain étalé Capacités : Trémie principale de semences Trémie des petites graines Engrais Exigences liées au tracteur Circuits hydrauliques Poids (vide, sans traceur ou coutre) Dégagement Hauteur Largeur Longueur Course du disque ouvreur Profondeur du disque ouvreur Taille des pneus : Roue de jauge simple Roue de jauge double 2510HDF-20TR30 2510HDF-2910 2510HDF-4075 Série 10HD 20 20 paires jumelées 29 40 15 po (38,1 cm) 30 po (76,2 cm) 10 po (25,4 cm) 7,5 po (19,1 cm) 300 po 300 po 290 po 300 po 57 bu (2 009 litres) 0,24/pi 6,0 bu (211 litres) s.o. Tracteurs à 3 points des catégories III et IV-N 0 standard, 1 ou 2 avec traceurs en option 6 180 lb (2 803 kg) 6 180 lb (2 803 kg) 7 305 lb (3 313 kg) 8 680 lb (3 937 kg) {avec système à 3 points} 8 pi 4 po (254 cm) 25 pi 2 po (7,67 m) 9 pi 9 po (2,97 m) 0 à 6,5 po (0 à 16,5 cm) 0 à 3,5 po (0 à 8,9 cm) 11L-15SL 12 plis, sans descente 11L-15SL 8 plis Données sur les pneus Tableau de gonflage des pneus Renseignements relatifs à la garantie des pneus Taille des pneus Gonflage 9,5Lx15 8 plis 32 PSI 221 kPa 11L-15SL 8 plis 36 PSI 248 kPa 11L-15SL 12 plis, sans descente 52 PSI 359 kPa Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. FabricantSite Web Firestonewww.firestoneag.com Goodyearwww.goodyearag.com Titanwww.titan-intl.com BKTwww.bkt-tires.com Gleasonwww.gleasonwheel.com Table des matières Index 69 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Tableau des couples de serrage Identification de la tête du boulon Taille des boulons Identification de la tête du boulon Taille des boulons 8.8 5.8 Classe 5.8 10.9 Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 Nmb pi-lbd Nm pi-lb Nm 1 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 X 1 7 5 11 8 15 11 5⁄ 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 17 13 26 19 37 27 M8 X 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 a po-filet/pouce ⁄4-20 5⁄ pi-lb mm x pasc Nm pi-lb Classe 8.8 Nm pi-lb Classe 10.9 Nm pi-lb 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 11⁄2-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. Nm = newton-mètre 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage d. pi-lb = pied-livre Torque tolerance + 0%, -15% of torquing values. Unless otherwise specified use torque values listed above. Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 25199 70 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Schémas du système hydraulique Traceurs indépendants doubles VER SL ET RAC VER TEU SL R ET RAC TEU R 17643 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 71 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Soupape de séquence du traceur double C2 C1 R2 C2 R2 DER HT RIG LIN D CY ROD HAN DER HT RIG LIN D CY BASE HAN R1 C1 DER LEFT LIN D CY R1 ROD HAN DER LEFT LIN D CY BASE HAN VER CES S LE T DO TUYA RACT E IV U PAR ENT X FLE UR LE ÊTRE XIBL CLI EN FOUR ES T. NIS 17524 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 72 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Schémas de passage de chaîne Chaînes de l’entraînement de la roue porteuse et de la trémie principale de semences ENTRAÎNÉ ENTRAÎNÉ ENTRAÎNEUR ENTRAÎNEUR 45T 27T 12T 60T 60T 30T 18T 50T 18T 27239 27238 Entraînement de roue simple Entraînement de roue simple décalée ENTRAÎNÉ 15T ENTRAÎNEUR 27T 12T 12T 60T 18T 30T 27240 Entraînement de roue double Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 27241 Entraînement de trémie principale de semences Table des matières Index 73 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Chaînes d’entraînement de la boîte en option 12T 12T 29T 17T 27T 17T 17T 17T 12T 26493 26493 Entraînement d’engrais Chaînes d’entraînement de la boîte en option 27T 27T 12T 17T 17T 17T 17T 12T 27243 27244 17T Petites graines (sans engrais) Petites graines (avec engrais) Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 74 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Table des matières Index Annexe Garantie Great Plains (une branche de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l’acheteur initial que leur unité Great Plains sera exempte de vices de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date de première utilisation lorsqu’elle est utilisée aux fins prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour une utilisation personnelle ; quatre-vingt-dix jours pour une utilisation personnalisée/commerciale ou de location. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants ne sont pas couverts par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances résultant de modifications ou de transformations, les pannes causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisation, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, les articles remplacés ou réparés en raison d’une usure normale (pièces d’usure et composants en contact avec le sol), les réparations répétées en raison d’un diagnostic ou d’une réparation inadéquats par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage depuis le site du client, les heures supplémentaires ou des frais de transport de l’unité. La garantie peut être annulée si l’unité est remorquée à des vitesses supérieures à 20 mi/h (32 km/h) ou si elle est utilisée sur des sols avec des roches, des souches ou d’autres obstacles. Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité pour les dommages résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues à l’ensemencement ou aux retards de récoltes, toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou tout autre motif. La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite ; et toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente. La présente garantie ne sera valide à moins que l’unité soit dûment enregistrée auprès de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat. 38112 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index 75 Table des matières Index Table des matières Index 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Cover Table des matières Index Index A alignement de la rangée de coutres ...43 arrêt de l’unité de rang .......................46 autocollant avertissement écrasement et contrecoups ....9 haute pression .......................9 risque de chute ......................9 vitesse excessive ...................8 danger écrasement ............................8 mise en garde Les pneus ne servent pas de marches .......9 lire le manuel ........................10 32 PSI (220,63 kPa) .............10 36 PSI ..................................10 52 PSI ..................................10 réflecteur ambre, grand ..................... 7. 8 ambre, petit ............................7 orange ....................................7 rouge ......................................6 véhicule lent ..................................5 véhicule lent (sur la plaque) ..........5 autocollants ..........................................5 AVERTISSEMENT, définition ...............1 B biellette à trois points ..........................13 bouchons de descente de semences ..64 Boulon de cisaillement de traceur ......52 branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .......................................15 branchements électriques ..................14 C chargement des matières ...................25 code de couleurs, tuyau flexible .........15 configuration des options ...................20 D DANGER, définition ..............................1 débit de semences de la trémie principale .................................32 débit d’engrais ....................................38 Définitions ...........................................11 Dépannage .........................................50 Descente de semences coulissante définition ......................................11 Droite définition ......................................11 E Entreposage sécurité ..........................................3 entreposage du semoir .......................28 Entretien Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 sécurité ......................................... 4 Entretien de la trémie à semences .... 55 Entretien et lubrification ..................... 52 épandeur-décrotteur du disque .......... 56 Espacement des roues plombeuses .. 49 étalonnage Débit des petites graines ............ 36 débit d’engrais ............................ 39 trémie principale ......................... 34 étanchéité à la graisse du disque du traceur ............................... 52 F Feux sécurité ......................................... 2 Feux de sécurité Voir Feux, sécurité force d’abaissement de la came à 2 ressorts .............................. 45 force d’abaissement de la came à 4 ressorts .............................. 45 force d’abaissement, 10HD ................ 45 G Gauche définition ..................................... 11 H hauteur de la roue plombeuse ........... 49 I installation du compteur de surface ... 20 L Languette de rappui Keeton® ............ 67 Languette de rappui Seed-Lok® ........ 67 liquides sous haute pression ................ 2 listes de contrôle préinstallation .............................. 13 lubrification ......................................... 58 M MISE EN GARDE, définition ................ 1 mise en service sur le terrain ............. 27 mode d’emploi .................................... 23 module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe ........................... 20 N nettoyage de la trémie principale ....... 55 nettoyage de petites graines .............. 55 nettoyage d’engrais ............................ 56 nivellement à double roue .................. 19 nivellement du semoir ........................ 16 numéro de série ................................. 12 O Options ............................................... 63 orange,traceur,ancienne attache de tuyau ............................................. 15 Cover Table des matières P pièces .................................................12 Plaque de numéro de série ................12 poignée de la trappe de logette à semences ............................34 poignée de réglage du débit de semences de la trémie principale .......33 poignée de réglage du débit des petites graines ....................................36 pression descendante de l’unité de rang ...............................................44 pression vers le bas série 10HDP ................................45 10HDP .........................................45 profondeur de semis ...........................29 purge des systèmes hydrauliques du traceur ...........................................53 R réglage de la chaîne du traceur ....................................21 réglage de la hauteur initiale du semoir ............................................16 réglage du type d’entraînement ..........33 réglages contact des disques.....................47 coutre monté sur l’unité ...............42 lame du disque ............................46 languette de rappui......................48 profondeur de coutre ...................42 roue plombeuse...........................49 unité de rang ...............................41 réglages de débit de produit ...............31 réglages du semoir .............................29 remplacement de la languette souple ... 57 Renseignements relatifs à la garantie des pneus .............................69 renseignements relatifs à la sécurité ....1 révolutions par acre ............................31 roue de jauge unique décalée ............18 roues de jauge ....................................63 S schémas de passage de chaîne .........73 Schémas du système hydraulique......71 Seed-LokMC.......................................48 service à la clientèle ...........................12 Spécifications et capacités .................68 stationnement du semoir ....................28 symboles de vérin...............................15 T Tableau de gonflage des pneus .........69 tableau des couples de serrage .........70 taille de clé..........................................45 traceur angle du disque ...........................30 77 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF Cover Table des matières Index Cover Table des matières 78 configuration du déploiement ......22 fonctionnement ............................26 vitesse .........................................30 Traceurs doubles séquencés .............26 transport .............................................24 Transport, sécurité ...............................3 V vert,tuyau flexible du traceur ..............15 Chiffres 81 8-855C ...........................................10 818-003C ..............................................5 818-055C ..............................................5 818-229C ..............................................7 818-337C ..............................................8 818-339C ..............................................9 818-398C ..............................................9 818-557C, autocollant ..........................8 818-587C ............................................10 818-590C ..............................................8 818-682C ..............................................9 818-751C ............................................10 818-752C ............................................10 838-102C ..............................................9 838-265C ......................................... 7. 8 838-266C ..............................................6 838-267C ..............................................7 Great Plains | 288-340M | 2022-05-16 Table des matières Index Table des matières Index Table des matières Index Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis