GREAT PLAINS 1510HDF, 2010HDF and 2510HDF 3-point Drills Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
GREAT PLAINS 1510HDF, 2010HDF and 2510HDF 3-point Drills Mode d'emploi | Fixfr
Table des matières
Index
Manuel d’utilisation
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Semoirs à trois points robustes de
15, 20 et 25 pieds
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique
que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques
et doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres
en dépendent !
24137
Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas
partie de l’appareil standard. Elles peuvent également représenter des modèles
similaires lorsque la rubrique est identique.
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE DATANT
DU 2018-07-19
© Droit d’auteur 2022
Imprimé le 2022-05-16
Table des matières
Index
FR
288-340M
Identification de la machine
Enregistrez les renseignements sur votre machine dans le journal ci-dessous. Si vous remplacez ce manuel, veillez
à copier ces renseignements dans le nouveau manuel.
Les poids et les mesures de votre machine ne correspondent plus aux valeurs réelles si vous ou votre concessionnaire
avez ajouté des options non incluses dans la commande d’origine de la machine, ou si vous avez supprimé des
options incluses dans la commande d’origine. Mettez à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de la
machine avec le poids et les mesures des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de la machine
Longueur de la machine
Largeur de la machine
Poids de la machine
Année de construction
Date de livraison
Première mise en service
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Adresse :
Ville/État :
Téléphone :
Courriel :
Nº de compte auprès
du concessionnaire :
AVERTISSEMENT :
Risques de cancer ou de problèmes liés à la
reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Cover
Index
Table des matières
Table des matières
Important Renseignements relatifs
à la sécurité .............................................................................1
Autocollants et réflecteurs de sécurité...............................5
Introduction...........................................................................11
Famille de documents .....................................................11
Description de l’appareil ..................................................11
Utilisation prévue......................................................11
Modèles couverts .....................................................11
Utilisation du présent manuel ..........................................11
Définitions.................................................................11
Assistance aux propriétaires ...........................................12
Préparation et installation....................................................13
Liste de contrôle de préinstallation ..................................13
Attelage ...........................................................................13
Branchements électriques ...............................................14
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............15
Nivellement du semoir .....................................................16
Nivellement : Roue unique .......................................17
Nivellement : Roue unique décalée..........................18
Nivellement : double roue.........................................19
Configuration des options................................................20
Installation du compteur de surface .........................20
Module de cabine du dispositif de surveillance de l’axe....20
Installation des traceurs...................................................21
Réglage de la chaîne du traceur ..............................21
Configuration du déploiement du traceur .................22
Réglage du déploiement du traceur .........................22
Mode d’emploi.......................................................................23
Liste de contrôle de prédémarrage..................................23
Transport .........................................................................24
Chargement des matières ...............................................25
Fonctionnement du traceur..............................................26
Traceurs indépendants.............................................26
Traceurs doubles auto-séquencés ...........................26
Mise en service sur le terrain...........................................27
Mise en service du dispositif de surveillance
de l’axe ............................................................................27
Stationnement .................................................................28
Entreposage ....................................................................28
Réglages du semoir..............................................................29
Profondeur de semis .......................................................29
Réglages du traceur ........................................................30
Angle de disque du traceur ......................................30
Vitesse du traceur ....................................................30
Réglages de débit de produit...........................................31
Révolutions par acre ................................................31
Configurations non standard ....................................32
Débit de semences de la trémie principale ..............32
Débit des accessoires pour les petites graines........36
Débit d’engrais .........................................................38
Réglages de l’unité de rang.............................................41
Réglages du coutre montré sur l’unité .....................42
Pression descendante de l’unité de rang .................44
Arrêt de l’unité de rang.............................................46
Réglages des lames du disque ................................47
Réglages de la languette de rappui .........................48
Réglages de la roue plombeuse ..............................49
Dépannage ............................................................................50
Entretien et lubrification ......................................................52
Entretien du traceur.........................................................52
Boulon de cisaillement de traceur ............................52
Étanchéité à la graisse du disque du traceur ...........52
Purge des systèmes hydrauliques du traceur ..........53
Support de transport des traceurs............................54
Entretien de la trémie à semences..................................55
Nettoyage de la trémie principale.............................55
Nettoyage de petites graines ...................................55
Nettoyage d’engrais .................................................56
Entretien de l’unité de rang .............................................56
Épandeur-décrotteur du disque................................56
Remplacement de la languette souple.....................57
Lubrification .....................................................................58
Options ..................................................................................63
Attelages accessoires .....................................................63
Ensemble pour le recul de l’attelage ...............................63
Roues de jauge ...............................................................63
Traceurs ..........................................................................64
Bouchons de descente de semences ......................64
Engrais ............................................................................65
Boîte d’engrais .........................................................65
Dispositif de surveillance de l’axe ...................................65
Petites graines.................................................................66
Options de l’unité de rang ...............................................66
Coutres montés sur unité 10HD...............................67
Languettes de rappui ...............................................67
Languette de rappui Keeton® ..................................67
Languette de rappui Seed-Lok® ..............................67
Annexe...................................................................................68
Spécifications et capacités ..............................................68
Spécifications du modèle 15 pieds...........................68
Spécifications du modèle 20 pieds...........................68
Spécifications du modèle 25 pieds...........................69
© Copyright 2007, 2009, 2010, 2013, 2017, 2018, 2022 All rights Reserved
Great Plains Manufacturing, Inc. provides this publication “as is” without warranty of any kind, either expressed or implied. While every precaution has been
taken in the preparation of this manual, Great Plains Manufacturing, Inc. assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed
for damages resulting from the use of the information contained herein. Great Plains Manufacturing, Inc. reserves the right to revise and improve its products
as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication, and may not reflect the product in the future.
Trademarks of Great Plains Manufacturing, Inc. include: AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro,
Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel, and X-Press.
Registered Trademarks of Great Plains Manufacturing, Inc. include: Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter, and Yield-Pro.
Brand and Product Names that appear and are owned by others are trademarks of their respective owners.
Printed in the United States of America
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Cover
Index
iii
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Cover
Index
Table des matières
Index
iv
Données sur les pneus....................................................69
Tableau des couples de serrage .....................................70
Schémas du système hydraulique...................................71
Traceurs indépendants doubles ...............................71
Soupape de séquence du traceur double ................72
Schémas de passage de chaîne .....................................73
Chaînes de l’entraînement de la roue porteuse
et de la trémie principale de semences....................73
Chaînes d’entraînement de la boîte en option .........74
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Cover
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Important Renseignements
relatifs à la sécurité
Faites attention au symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence
d’un risque pour la sécurité personnelle et la nécessité de
prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous
voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le
message qui le suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la
prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué
dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et
l’entreposage des équipements.
Prenez
connaissance
de signalement
des
mots
Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de
gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus
extrêmes, généralement pour les composants de la machine
qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions
de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves, et comprend les dangers
auxquels vous pouvez être exposé lorsque les protecteurs sont
retirés. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre
les pratiques dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour
alerter contre les pratiques dangereuses.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec les autocollants
de sécurité



Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les
« Autocollants et réflecteurs de sécurité », à partir de la page 5.
Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
Les autocollants doivent rester propres. Remplacez les
autocollants endommagés, décolorés et illisibles.
Soyez prêt pour les situations d’urgence



Soyez prêt en cas d’incendie.
Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main.
Gardez les numéros d’urgence suivants près du téléphone :
médecin, ambulance, hôpital et service d’incendie.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
911
Index
1
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Index
2
Évitez les liquides sous haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la
peau et causer des blessures graves.
 Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher
les conduites hydrauliques.
 Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES
DE VOTRE CORPS, pour rechercher les fuites éventuelles.
 Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection lorsque vous manipulez des
systèmes hydrauliques.
 En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin,
de préférence un médecin connaissant bien ce type de blessure.
Porter un équipement de protection




Portez des vêtements et un équipement de protection.
Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez
les vêtements amples.
Une exposition prolongée à un niveau de bruit élevé pouvant
entraîner la détérioration ou la perte de l’ouïe, portez une
protection auditive adaptée comme des protège-oreilles ou des
bouchons d’oreilles.
Pour que votre attention soit complète lors de l’utilisation de
l’équipement, évitez de porter un casque d’écoute.
Évitez les passagers sur l’appareil
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber
de la machine.
 Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement.
 Tous les spectateurs doivent rester éloignés de la machine
pendant le repliage ou le dépliage, le levage ou l’abaissement
des traceurs, des disques ouvreurs et pendant le transport.
Utilisez les
de sécurité
feux
et
les
dispositifs
Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente
peuvent présenter un risque sur la voie publique. Ils sont
difficiles à voir, en particulier la nuit.
 Utilisez les feux d’avertissement clignotants et les clignotants
lorsque vous conduisez sur la voie publique.
 Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec le semoir.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Transportez la machine de manière
sécurisée
La vitesse de transport maximale pour le semoir est de 20 mi/h
(32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent de circuler
plus lentement. Un freinage brusque peut faire partir la charge
remorquée sur le côté.
 Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez
jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la
transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge
remorquée n’est pas équipée de freins.
 Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales.
 Suivez les recommandations du manuel du tracteur en matière
de charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les
roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle.
 Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le
semoir en cas de panne sur la route.
 Éloignez-vous des lignes électriques aériennes et de toute autre
obstruction lors du transport. Reportez-vous aux dimensions
pour le transport à la section « Spécifications et capacités »,
page 68.
ARRÊT
Vérifiez les lignes aériennes
Les traceurs du semoir qui touchent les lignes électriques
aériennes peuvent transmettre des niveaux de tension mortels
sur les châssis du semoir et du tracteur. Une personne
touchant une partie métallique quelconque peut compléter le
circuit à la terre et entraîner des blessures graves ou la mort.
 Évitez les lignes aériennes lors du chargement/déchargement de
semences, et pendant l’utilisation du traceur.
Manipulez les
correctement
produits
chimiques
Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une
mauvaise utilisation peut blesser grièvement les personnes, les
animaux et nuire aux plantes, au sol et aux biens.
 N’utilisez pas de traitements liquides avec le semoir.
 Lisez et suivez les instructions du fabricant de produits chimiques.
 Portez des vêtements de protection.
 Manipulez tous les produits chimiques avec précaution.
 Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type d’incendie
d’origine chimique.
 Ne videz, ne rincez et ne lavez jamais les distributeurs à moins
de 100 pi (30 m) d’une source d’eau douce, ou dans une station
de lavage de voitures.
 Stockez ou éliminez les produits chimiques non utilisés
conformément aux spécifications du fabricant de produits chimiques.
 Jetez correctement les conteneurs de produits chimiques vides. La
loi exige généralement un rinçage à fond ou trois rinçages, suivis
d’une perforation du conteneur pour empêcher toute réutilisation.
Arrêt et entreposage



ARRÊT
Nettoyez et entreposez ou éliminez en toute sécurité les produits
chimiques résiduels.
Fixez le semoir à l’aide de cales et de verrous de transport.
Fermez les disques ouvreurs.
Rangez-le dans un endroit où les enfants ne jouent pas.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
3
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Entretien sans danger








Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir.
Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Reportez-vous au
présent manuel.
Travaillez dans un endroit propre et sec.
Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant
d’effectuer l’entretien.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le
système est entièrement dépressurisé.
Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de
procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou
avant d’effectuer une soudure sur le semoir.
Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en
bon état et correctement installées.
Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir
avant utilisation.
ARRÊT
Sécurité des pneus
Le changement de pneu peut être dangereux et doit être
effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de
l’équipement appropriés.
 Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et un
tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous
vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus.
Utilisez une cage de sécurité si possible.
 Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un
équipement de manipulation de roues adapté au poids impliqué.
Sécurité à tout moment
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions de ce manuel d’utilisation avant la mise en service
de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les
autocollants de sécurité.
 Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du semoir.
 Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement.
 Ne laissez pas le semoir sans surveillance lorsque le moteur du
tracteur tourne.
 Ne descendez pas d’un tracteur en marche. Descendre
d’un tracteur en marche peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
 Ne vous tenez pas entre le tracteur et le semoir
pendant l’attelage.
 Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces motorisées.
 Portez des vêtements ajustés pour qu’ils ne soient pas happés
par les pièces mobiles.
 Faites attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque vous pliez ou
hissez le semoir. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité
de la zone de travail.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
4
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Autocollants et réflecteurs de sécurité
Votre semoir est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs de
sécurité et autocollants en place. Ils ont été conçus pour vous
aider à utiliser votre semoir en toute sécurité.
 Lisez et suivez les directives des autocollants.
 Gardez les feux en état de fonctionnement.
 Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles.
 Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants.
Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre
concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section
pour le placement correct des autocollants.
 Lors de la commande de pièces ou de composants neufs,
demandez également les autocollants de sécurité correspondants.
Pour installer de nouveaux autocollants :
1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé.
2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez
fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer
de bulles d’air sous l’autocollant.
Réflecteur indiquant un véhicule lent
24379
818-003C
Sur la face arrière de la trémie à semences gauche près
du centre de la machine ;
1 au total
Réf. 1638SSSans boîte d’engrais ou trémie pour petites graines
818-055C
Sur le support fixé à l’extrémité droite de la trémie
à semences gauche ;
1 au total.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
68575A
Réf. 1639SS+
Sans boîte d’engrais ou trémie pour petites graines
Table des matières
Index
5
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Si l’option d’engrais est installée, le réflecteur de véhicule lent
sur la trémie principale de semences est obstrué. Un nouveau
réflecteur de véhicule lent est installé sur le bord arrière central
du marche-pied ;
1 au total
26472
Réf., tous les modèles
Équipé d’une boîte d’engrais
Si l’option de petites graines est installée, le réflecteur de
véhicule lent sur la trémie principale de semences est obstrué.
Un nouveau réflecteur de véhicule lent est installé à l’extrémité
droite du marche-pied gauche ;
1 au total
27133A
Réf., tous les modèles
Équipé d’une trémie pour petites graines
Réflecteurs rouges
838-266C
Sur la face arrière du marche-pied, chaque coin extérieur
à l’extérieur des réflecteurs orange ;
2 au total
24379
Réf. 1638SSSur la face arrière du marche-pied, chaque coin extérieur sous
le réflecteur orange ;
2 au total
24379
68675A
Réf. 1639SS+
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
6
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Réflecteurs orange
838-267C
Sur la face arrière du marche-pied, à l’intérieur des
réflecteurs rouges ;
2 au total
24379
Réf. 1638SSSur la face arrière du marche-pied, chaque coin extérieur
au-dessus des réflecteurs rouges ;
2 au total
24379
68675A
Réf. 1639SS+
Réflecteurs ambre (grands)
838-265C
Sur les faces d’extrémité extérieures des marche-pieds au
sommet de l’échelle, face supérieure avant du cadre principal,
chaque coin extérieur ;
4 au total
24379
Réflecteurs ambre (petit), traceur en option
818-229C
Sur les faces d’extrémité extérieures des supports de traceur ;
1 au total par traceur
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
68588
Index
7
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Réflecteurs ambre (grands), traceur en option
838-265C
Sur la face de la plaque de fixation du réflecteur ;
1 au total par traceur
68555A
Danger : Lecture du manuel
848-512C
AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
24379
848-512C
Sur le timon à l’attelage ;
1 au total
Danger : Risque d’écrasement
818-590C
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
• Ne vous tenez pas entre un outil et un tracteur
en mouvement.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-590C
24379
Sur la face avant du cadre principal, à droite de l’attelage
à 3 points ;
1 au total
Avertissement : danger associé à une vitesse
excessive
818-337C
AVERTISSEMENT
DANGER ASSOCIÉ À UNE
VITESSE EXCESSIVE
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
NE dépassez PAS la vitesse maximale de
transport de 20 mi/h (32 km/h). Le nonrespect de cette consigne peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule et/ou
endommager la machine.
818-337C Rev. B
24379
Sur la face avant, en haut à l’avant du cadre principal,
au-dessus de chaque ensemble de roue de jauge ;
2 au total
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
8
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Avertissement : liquide sous haute pression
818-339C
AVERTISSEMENT
DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES
À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
• Ramenez le système à une pression nulle avant
de le réparer, régler ou débrancher.
• Portez des lunettes et des gants de protection
lors de la recherche de fuites. Utilisez un morceau
de bois ou de carton au lieu des mains.
• Maintenez tous les composants en bon état.
24379
818-339C Rev. D
Sur la face avant du cadre principal, à droite de l’attelage
à 3 points ;
1 au total
Avertissement : Écrasement et contrecoups du
traceur
818-682C
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la
mort due(s) à un pincement ou un
écrasement :
18270
• Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils
sont en mouvement.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-682C
Sur les faces avant et supérieure, section traceur intérieur,
2 par traceur ;
4 au total
Avertissement : risque de chute
838-102C
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
• Faites attention où vous posez les pieds
lorsque vous montez sur l’échelle ou utilisez
838-102C
le marche-pied.
Sur la face extérieure du cadre principal, à l’avant de l’échelle ;
2 au total
24379
Mise en garde : les pneus ne servent pas
de marches
818-398C
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure due à des pneus
de transport non arrimés :
Ne montez jamais sur des pneus de transport
et ne les utilisez jamais comme des marches.
Un pneu qui n’est pas en contact avec le sol
tournera facilement.
24379
818-398C Rev. A
Sur la face avant, en haut à l’avant du cadre principal,
au-dessus de chaque ensemble de roue de jauge ;
2 au total
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
9
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Mise en garde : lecture du manuel
818-587C
MISE EN GARDE
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Tenez-vous à l’écart lors du rabattement et du
déploiement des traceurs.
Tenez-vous à l’écart lors du levage et de l’abaissement
des disques ouvreurs.
Maintenez tous les boucliers et les dispositifs
de sécurité en place.
Tenez les mains, les pieds et les vêtements
à l’écart des chaînes et des pignons mobiles.
Ne montez jamais sur la machine.
Veillez toujours à abaisser ou à soutenir la machine
correctement AVANT tout entretien.
Toute fuite de fluide hydraulique peut entraîner
de blessures graves.
Révisez les consignes de sécurité avec tous les
opérateurs tous les ans.
818-587C Rev. B
AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la
reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Sur la face avant du cadre principal, à droite de l’attelage
à 3 points ;
1 au total
24379
Mise en garde : pression des pneus à 32 PSI
818-751C
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison
d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue
à un couple de serrage inapproprié :
• La pression maximale de gonflage des pneus est de 32 PSI (220,6 kPa).
• Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm).
818-751C
27225
Sur la jante de chaque roue à 6 plis, 9,5 L x 15 ;
2 au total
Mise en garde : pression des pneus à 52 PSI
818-752C
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison
d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue
à un couple de serrage inapproprié :
• La pression maximale de gonflage des pneus est de 36 PSI (248,2 kPa).
• Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm).
818-752C
24379
Sur la jante de chaque roue à 12 plis, 11 L, 15SL ;
2 au total
Mise en garde : pression des pneus à 36 PSI
818-855C
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine
en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des
boulons de roue à un couple de serrage inapproprié :
• La pression maximale de gonflage des pneus est de 36 PSI (248,2 kPa).
• Serrez les boulons de roue à un couple de 90 lb-pi (122 Nm).
818-855C
26216
Sur la jante de chaque roue à 8 plis, 11 L, 15SL ;
4 au total
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
10
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Introduction
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produit. Votre
semoir à 3 points a été conçu avec soin et fabriqué par des
ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect
des mesures adaptées de réglage, d’entretien et d’exploitation
sécurisée vous permettra de bénéficier d’une utilisation durable
et satisfaisante de la machine.
D
Famille de documents
288-340M
288-340P
288-340B
Manuel d’utilisation (le présent document)
Manuel des pièces
Manuel de débit de semences
Description de l’appareil
Les semoirs à trois points de 15, 20 et 25 pieds sont équipés
d’unités de rang de la série HD10. La série HD10 est équipée
de dispositifs d’ouverture du bras parallèle robustes. Ces
unités de rang sont décalées pour faciliter l’écoulement de
résidu. La profondeur du disque ouvreur peut être réglée.
G
Figure 1
Indication gauche/droite
18327
Utilisation prévue
Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production
agricole dans des applications de travail du sol conventionnelles
ou minimales.
Modèles couverts
1510HDF-181015 pieds, 18 rangs, espacement de 10 pouces
1510HDF-247515 pieds, 24 rangs, espacement de 7,5 pouces
2010HDF-241020 pieds, 24 rangs, espacement de 10 pouces
2010HDF-327520 pieds, 32 rangs, espacement de 7,5 pouces
2510HDF-201525 pieds, 20 rangs, espacement de 15 pouces
2510HDF-20TR3025 pieds, 20 lignes jumelées, paires de
30 pouces
2510HDF-291025 pieds, 29 rangs, espacement de 10 pouces
2510HDF-407525 pieds, 40 rangs, espacement de 7,5 pouces
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec la sécurité,
l’assemblage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et
l’entretien. Lisez-le et suivez les recommandations pour
assurer un fonctionnement sûr et efficace.
Les renseignements contenus dans le présent manuel sont
à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent changer
pour garantir une performance optimale.
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
Les termes droite et gauche, dans ce manuel, sont déterminés
par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf
indication contraire.
ATTENTION
Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information
crucial lié au sujet actuel.
Lisez et suivez les instructions pour :
- garantir la sécurité,
- éviter d’endommager sévèrement l’équipement et
- assurer les résultats souhaités sur le terrain.
 REMARQUE : les paragraphes dans ce format fournissent
des renseignements utiles liés au sujet actuel.
Null4.aac :
Code QR du concessionnaire
Le code QR (à gauche) vous dirigera vers
les concessionnaires disponibles pour les
produits
Great Plains.
Reportez-vous
à l’outil de localisation de code QR du
manuel des pièces pour obtenir plus
d’instructions.
Code QR des manuels connexes
Le code QR (à gauche) vous dirigera vers les
manuels connexes de cette machine. Utilisez
votre smartphone ou tablette pour numériser
le code QR via une application adaptée pour
pouvoir le consulter.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
11
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Introduction
Assistance aux propriétaires
Si vous avez besoin du service à la clientèle ou de pièces de
rechange, communiquez avec un concessionnaire Great
Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de rechange et
de l’équipement spécialement conçu pour les produits
Great Plains.
Reportez-vous à Figure 2
Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues et
doivent être remplacées uniquement par des pièces Great
Plains. Utilisez toujours le numéro de série et le numéro de
modèle lorsque vous commandez des pièces chez votre
concessionnaire Great Plains. La plaque de numéro de série
se situe sur le côté gauche du cadre du semoir, sous la partie
avant de la trémie principale de semences.
Notez ici le modèle et le numéro de série de votre semoir pour
les consulter rapidement :
Numéro de modèle :__________________________
Numéro de série : __________________________
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. et votre concessionnaire
Great Plains veulent que vous soyez satisfait de votre nouveau
produit. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez
pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait,
veuillez d’abord prendre les mesures suivantes :
1. Discutez du problème avec le responsable de service de la
concession. Assurez-vous qu’il est au courant de tout
problème afin qu’il puisse vous aider.
2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le
propriétaire ou le directeur général de la concession.
Si votre concessionnaire n’est pas en mesure de résoudre le
problème ou si celui-ci est lié aux pièces, veuillez communiquer
avec le :
Figure 2
Emplacement du numéro de série
16490
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com. Les
coordonnées de notre service clientèle sont au bas de l’écran.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
12
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Index
13
Préparation et installation
Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre
semoir avant de les utiliser. Avant d’utiliser le semoir sur le
terrain, vous devez atteler le semoir sur un tracteur adapté et
configurer également le semoir.
Liste de contrôle de préinstallation
1.
2.
3.
4.
5.
Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Important Renseignements relatifs à la sécurité »,
à partir de la page 1.
Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont bien écartées.
Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés. « Lubrification », à partir de la page 58.
Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité
sont correctement placés et lisibles. Remplacez-les s’ils
sont endommagés. « Autocollants et réflecteurs de
sécurité », à partir de la page 5.
Gonflez les pneus à la pression recommandée et serrez
les boulons de roue comme indiqué. « Annexe », page 68.
Attelage
Ces instructions sont destinées à un attelage direct à 3 points.
Si vous utilisez un attelage SSH en option, consultez le manuel
de l’attelage.
DANGER
Risque d’écrasement : vous pourriez être grièvement blessé ou tué si
vous êtes écrasé entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne
placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées.
Arrêtez le tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer
les goupilles d’attelage.
1. Soulevez ou abaissez les bras à trois points du tracteur au
besoin et attachez les bras inférieurs au semoir.
2. Attachez les bras supérieurs au semoir.
Pour les tracteurs de catégorie III et III-N, installez une
goupille d’attelage dans le trou inférieur.
Pour les tracteurs de catégorie IV-N, installez une goupille
d’attelage dans le trou supérieur.
3. Soulevez lentement le semoir. Faites attention à la cabine.
4. Si le semoir a des supports de stationnement, coincez-les.
5. Réglez la biellette supérieure à trois points afin que le bord
supérieur de la trémie du semoir soit parallèle au sol lors
de l’ensemencement.
 REMARQUE : n’utilisez pas de biellette pour régler la
profondeur du disque ouvreur. Pour les réglages du disque
ouvreur, consultez les sections « Nivellement du
semoir », page 16 et « Réglages du semoir », à partir de
la page 29.
6. Réglez le contrôle de traction à trois points de votre
tracteur en position de flottaison.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Branchements électriques
Reportez-vous à Figure 3
7. Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur
à sept broches du tracteur. Si votre tracteur n’est pas
équipé d’un connecteur à sept broches, votre
concessionnaire peut se charger de son installation.
Figure 3
Connecteur d’éclairage
26467
Figure 4
Connecteur du contrôleur d’axe
26468
Reportez-vous à Figure 4
8. Si le semoir est équipé du contrôleur d’axe en option,
accouplez le connecteur pour le contrôle en cabine.
Voir « Module de cabine du dispositif de surveillance de
l’axe », page 20 pour l’installation.
Voir « Dispositif de surveillance de l’axe », page 65 pour
obtenir des renseignements utiles pour passer commande.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
14
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Branchement des tuyaux flexibles
hydrauliques
AVERTISSEMENT
Danger associé au liquide sous haute pression :
Seul le personnel qualifié doit travailler sur le circuit hydraulique du
système !
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression telle
qu’elles peuvent pénétrer dans la peau et causer des blessures graves.
Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les
conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton,
ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour rechercher les éventuelles
fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection lorsque vous manipulez des systèmes
hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un
médecin connaissant bien ce type de blessure.
Poignées à codes de couleurs existants
Reportez-vous à Figure 5
Les tuyaux flexibles hydrauliques Great Plains sont à codes
de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux prises
de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers
une même soupape à distance portent un marquage de la
même couleur.
Pour distinguer les tuyaux flexibles sur un même circuit
hydraulique, consultez le symbole moulé sur la poignée. Les
tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre déployé
alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux
flexibles avec un symbole de cylindre rétracté alimentent les
extrémités de la tige de vérin.
Couleur
Fonction hydraulique
Vert
Cylindres du traceur
Figure 5
Poignées de tuyau flexible à codes
de couleurs
31733
Figure 6
Anciens tuyaux flexibles
817-348c
17641
9.
Connectez les tuyaux flexibles du traceur à la soupape
auxiliaire du tracteur.
10. Si c’est la première fois que le semoir a été attelé, purgez
le circuit hydraulique du traceur selon les instructions à la
page 53.
Anciens tuyaux flexibles avec attaches de couleur
Reportez-vous à Figure 6
Pour distinguer les tuyaux flexibles sur le même circuit
hydraulique, reportez-vous à l’étiquette en plastique du tuyau
flexible. Le tuyau flexible sous le symbole de cylindre déployé
alimente l’extrémité de base de vérin. Le tuyau flexible sous
le symbole de cylindre rétracté alimente l’extrémité de la tige
de vérin.
Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes
de couleurs pour faciliter leur branchement aux orifices de
sortie de votre tracteur. Les tuyaux qui vont à la même
soupape à distance sont marqués avec la même attache
de couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Orange
Cylindres du traceur
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
15
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Index
16
Nivellement du semoir
Pour un fonctionnement correct et une compensation maximale
en fonction des conditions de sol, les bras parallèles du disque
ouvreur doivent être parallèles ou légèrement en amont lors
d’un fonctionnement normal sur terrain en pente. Ceci est
contrôlé par deux facteurs :
•
la hauteur de la barre d’outils du disque ouvreur, qui est
contrôlée par des ajustements aux roues de jauge, et ;
• le niveau avant-arrière, qui est contrôlé par l’attelage
à 3 points.
La procédure de réglage de la hauteur initiale du semoir et de
vérification du niveau avant-arrière est la suivante :
1. Réglez les roues de jauge sur Plate-bande ou Sans
plate-bande au moyen d’un ridoir ou d’une biellette et
d’un bloc.
2. Abaissez le semoir sur les roues de jauge avec 3 points.
Réglez le circuit sur Flottant.
3. Réglez 3 points à la hauteur recommandée de la barre
d’outils initiale du disque ouvreur.
4. Vérifiez le niveau avant-arrière et ajustez avec 3 points.
Revérifiez la hauteur.
Les détails de réglage sont différents pour la roue de jauge
simple par rapport à la roue de jauge double ou à la roue
unique décalée.
Consultez la page appropriée pour votre semoir :
Roue unique
page 17
Roue double ou roue unique décalée
page 18
Effectuez le même réglage sur les deux ensembles de roue
de jauge.
Vérifiez que le semoir est toujours de niveau d’un côté à l’autre
après l’installation.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Nivellement : Roue unique
3
Reportez-vous à Figure 7
1. Si les opérations sont modifiées entre l’ensemencement
sans plate-bande et l’ensemencement plate-bande, réglez
la position du bloc à ressort 1 avant de vérifier la hauteur
du disque ouvreur.
2.
2
Trou inférieur
Ensemencement plate-bande
3
Trou supérieur
Ensemencement sans plate-bande
6
Vérifiez la longueur de la biellette. Le réglage d’usine
pour la longueur de biellette 4 , mesurée aux lignes
médianes, est :
4
5
1
2
6
1
4
5
61⁄2 po (16,5 cm)
Longueur de la biellette
3.
Abaissez le semoir dans des conditions de terrain
représentatives et réglez le circuit d’attelage à 3 points
sur Flottant.
Reportez-vous à Figure 8
 REMARQUE : cela suppose une profondeur de semis de
1,75 po (44 mm). Si votre profondeur est différente,
réajustez la hauteur de la barre d’outils lors du réglage de la
roue plombeuse (page 49).
4. Ajustez initialement la distance de forage entre le bas de la
barre d’outils du disque ouvreur et le sol d’ensemencement :
7
Hauteur de la barre d’outils
Figure 7
Biellette roue unique
26216
26217
26 po (66 cm)
Reportez-vous à Figure 7
5. Pour régler la longueur de la biellette, desserrez le
contre-écrou 5 . Tournez la tringlerie à ressort 6 pour
raccourcir ou allonger si nécessaire. Lors du réglage de la
longueur de tringlerie, n’oubliez pas que :
+ L’allongement de la tringlerie soulève le semoir.
- Le raccourcissement de la tringlerie abaisse le semoir.
Resserrez le contre-écrou lorsque la hauteur est définitive.
7
Figure 8
Hauteur roue unique
Reportez-vous à Figure 9
6. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à
trois points. Réglez de manière à ce que les unités de rang
soient légèrement inclinées vers le haut, mesurées 8 aux
extrémités des bras parallèles :
8
Inclinaison du bras
24046
8
1 po (2,5 cm) maximum
La dimension de 1 po (2,5 cm) indiquée est une dimension
générale qui varie selon les conditions d’ensemencement.
ATTENTION
Assurez-vous que le support du disque ouvreur est plus élevé que le
corps du disque ouvreur. Cela garantit une réserve suffisante pour la
flottaison du disque ouvreur si le disque ouvreur heurte un rocher ou
tout autre objet.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Figure 9
Niveau d’ouverture à roue unique
Index
24047
17
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Nivellement : Roue unique décalée
La roue de jauge unique décalée s’ajuste à la plate-bande en
modifiant la longueur du ridoir.
Reportez-vous à Figure 10
1. Vérifiez la longueur de la biellette. Le réglage d’usine
pour la longueur de biellette 1 , mesurée aux lignes
médianes, est :
1 171⁄2 po (44,5 cm)
Cela correspond à une hauteur de barre d’outils du disque
ouvreur de :
4 26 po (66 cm)
Ceci correspond à l’ensemencement sans plate-bande.
Pour régler le semoir en vue d’un ensemencement en
plate-bande :
2. Attelez-le à un tracteur adapté. Déplacez-le sur un sol
représentatif, les roues situées entre les plates-bandes.
3. Abaissez le semoir à la position d’ensemencement et
réglez le circuit d’attelage à 3 points sur Flottant.
Reportez-vous à Figure 11
 REMARQUE : cela suppose une profondeur de semis de
1,75 po (44 mm). Si votre profondeur est différente,
réajustez la hauteur de la barre d’outils lors du réglage des
roues plombeuses (page 49).
4. Ajustez initialement la distance de forage entre le bas de la
barre d’outils du disque ouvreur et le sol
d’ensemencement (sommet) :
4
Hauteur de la barre d’outils
26 po (66 cm)
2
3
1
Inclinaison du bras
27221
Figure 11
Hauteur roue unique décalée
24050
4
Reportez-vous à Figure 10
5. Pour régler la longueur du ridoir, desserrez le contre-écrou
2 . Tournez le ridoir 3 pour le raccourcir ou l’allonger au
besoin. Lors du réglage de la longueur du ridoir, n’oubliez
pas que :
+ L’allongement du ridoir soulève le semoir.
- Le raccourcissement du ridoir abaisse le semoir.
Resserrez le contre-écrou lorsque la hauteur est définitive.
 REMARQUE : n’exposez pas plus de 3 pouces (7,6 cm)
de fil à chaque extrémité du ridoir.
6. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure
à trois points.
Reportez-vous à Figure 12
7. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à
trois points. Réglez de manière à ce que les unités de rang
soient légèrement inclinées vers le haut, mesurées 8 aux
extrémités des bras parallèles :
7
Figure 10
ridoir de roue unique décalée
7
1 po (2,5 cm) maximum
La dimension de 1 po (2,5 cm) indiquée est une dimension
générale qui varie selon les conditions d’ensemencement.
ATTENTION
Figure 12
Niveau d’ouverture à une roue décalée
24047
Assurez-vous que le support du disque ouvreur est plus élevé que le
corps du disque ouvreur. Cela garantit une réserve suffisante pour la
flottaison du disque ouvreur si le disque ouvreur heurte un rocher ou
tout autre objet.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
18
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Nivellement : double roue
Reportez-vous à Figure 13
1. Si les opérations sont modifiées entre l’ensemencement
sans plate-bande et l’ensemencement plate-bande, réglez
la position de la chape du ridoir avant de vérifier la hauteur
du disque ouvreur.
2.
1
Trou inférieur
Ensemencement plate-bande
2
Trou supérieur
Ensemencement sans plate-bande
Vérifiez la longueur de la biellette. Le réglage d’usine pour
la longueur de biellette 3 , mesurée aux lignes médianes,
est :
Sans plate-bande
3
3.
5
3
6
En plate-bande
1
203⁄4 po (52,7 cm)
17 ⁄2 po (44,5 cm)
Abaissez le semoir dans des conditions de terrain
représentatives et réglez le circuit d’attelage à 3 points
sur Flottant.
Reportez-vous à Figure 14
 REMARQUE : cela suppose une profondeur de semis de
1,75 po (44 mm). Si votre profondeur est différente,
réajustez la hauteur de la barre d’outils lors du réglage de la
roue plombeuse (page 49).
4. Ajustez initialement la distance de forage entre le bas
de la barre d’outils du disque ouvreur et le sol
d’ensemencement :
4
Hauteur de la barre d’outils
26 po (66 cm)
Inclinaison du bras
Figure 13
Ridoir à double roue
22845
Figure 14
hauteur double roue
24050
4
Reportez-vous à Figure 13
5. Pour régler la longueur du ridoir, desserrez le contre-écrou
5 . Tournez le ridoir 6 pour le raccourcir ou l’allonger au
besoin. Lors du réglage de la longueur du ridoir, n’oubliez
pas que :
+ L’allongement du ridoir soulève le semoir.
- Le raccourcissement du ridoir abaisse le semoir.
Resserrez le contre-écrou lorsque la hauteur est définitive.
6. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure à trois points.
Reportez-vous à Figure 15
7. Mettez à niveau le semoir avec la biellette supérieure
à trois points. Réglez de manière à ce que les unités de
rang soient légèrement inclinées vers le haut, mesurées
7 aux extrémités des bras parallèles :
7
2
1
7
1 po (2,5 cm) maximum
La dimension de 1 po (2,5 cm) indiquée est une dimension
générale qui varie selon les conditions d’ensemencement.
ATTENTION
Assurez-vous que le support du disque ouvreur est plus élevé que le
corps du disque ouvreur. Cela garantit une réserve suffisante pour la
flottaison du disque ouvreur si le disque ouvreur heurte un rocher ou
tout autre objet.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Figure 15
Niveau d’ouverture double roue
Index
24047
19
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Configuration des options
Avant la première utilisation, installez tout équipement en option
qui n’a pas été installé en usine ou par le concessionnaire.
Même s’ils sont installés en usine ou par le concessionnaire,
certains éléments peuvent nécessiter une configuration pour
vos besoins spécifiques.
Installation du compteur de surface
Reportez-vous à Figure 16
Le compteur de surface 1 peut être fourni par l’usine dans un
carton séparé afin de minimiser les risques de dommages lors
de l’expédition. Vérifiez s’il a déjà été installé par votre
concessionnaire. Il se situe à l’extrémité extérieure de l’axe de
pivot du bras de roue supérieur 2 . Il peut être installé sur la
roue de jauge gauche ou droite.
S’il n’est pas déjà installé :
1. Faites glisser le tube d’espacement 3 sur l’axe.
2. Faites glisser l’adaptateur d’axe 4 sur l’axe, en alignant
son trou de butée transversale sur le trou dans l’axe.
3. Insérez l’axe de chape 5 à travers l’adaptateur et l’axe et
fixez-le avec une goupille fendue 6 .
4. Vissez l’extrémité filetée du compteur 1 dans le trou
taraudé 1⁄2-20 de l’adaptateur 4 .
Serrez l’extrémité filetée juste assez pour l’empêcher de se
desserrer au cours des vibrations normales. En cours
d’utilisation, il n’y a pas de couple de serrage ou de tension qui
pourrait le dévisser.
Le compteur de surface compte chaque rotation de l’axe.
Normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est
abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour
afficher les rotations en acres ou en hectares, en utilisant les
pneus et la pression de pneu spécifiés en usine.
Comptez les acres de terrain en notant le relevé du compteur
avant et après l’ensemencement. Soustrayez le début des
lectures finales.
5
2
3
6
4
Figure 16
Installation du compteur de surface
1
27220
Module de cabine du dispositif de
surveillance de l’axe
Si votre semoir est équipé de l’option de surveillance de l’axe,
le module de cabine a peut-être déjà été installé par votre
concessionnaire. Si ce n’est pas le cas, consultez les
instructions d’installation fournies avec la trousse d’options et
montez le module dans un endroit pratique.
Si la cabine est particulièrement bruyante, ou si l’opérateur
porte habituellement un casque antibruit, les alarmes peuvent
ne pas être audibles. Montez le module à un endroit où les
indicateurs d’état sont visibles pendant les opérations
d’ensemencement.
Voir « Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe
», page 27 pour les opérations.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Figure 17
Module de cabine du dispositif
de surveillance de l’axe
Index
27049
20
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Installation des traceurs
Réglage de la chaîne du traceur
Il existe deux réglages interdépendants pour la chaîne du
traceur. Effectuez ces réglages dans l’ordre suivant.
Reportez-vous à Figure 18
Jeu de soulèvement du traceur
1. Dépliez le traceur.
2. Desserrez les contre-écrous 1 des deux côtés de la
gouttière au niveau du boulon de réglage 2 .
3. Vissez le boulon (vers le haut) jusqu’à ce que la tête
affleure l’intérieur du contre-écrou et que les deux
affleurent l’intérieur de la gouttière.
4. Pliez lentement le traceur tout en observant le disque. Si
le disque traceur traîne sur le sol de plus de 12 po (30 cm)
avant le levage, la chaîne est trop longue.
5. Raccourcissez la chaîne d’un ou deux maillons en
déplaçant le boulon de chape 3 vers le haut de la chaîne
de quelques maillons. Vérifiez le réglage en répétant le
processus de rabattement.
6. Si la chaîne est trop courte lorsque le traceur est déplié,
cela empêche l’extrémité du traceur de tomber dans les
creux du champ, provoquant des sauts dans votre ligne
de traceur. Corrigez cette situation en allongeant la
chaîne d’un ou deux maillons au niveau de la chape 3 .
Jeu de pliage
1. Pliez le traceur.
2. Étendez le boulon de réglage 2 pour éliminer le jeu de la
chaîne lorsque le marqueur est plié. Allongez le boulon
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu de chaîne.
3. Verrouillez le boulon dans cette position en serrant les
contre-écrous 1 de l’autre côté de la gouttière verticale.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1
3
2
Figure 18
Chaîne du traceur
Index
15669
21
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Préparation et installation
Configuration du déploiement du traceur
Si les traceurs ont été commandés en tant qu’accessoires
séparés, ou non installés par le concessionnaire, montez-les
conformément aux instructions d’installation fournies avec
les traceurs.
Vérifiez le déploiement de traceur. Les instructions
d’installation peuvent ne pas couvrir le réglage de la bonne
longueur de traceur, ou peuvent spécifier une longueur qui
n’est pas optimale pour votre configuration de rang.
Reportez-vous à Figure 19
Les unités de rang des semoirs 10HDF sont espacées de
manière égale autour de la ligne médiane de la machine.
Réglez le déploiement initial du traceur D pour qu’il soit égal
à l’andain étalé, mesuré du centre de la barre d’outils à la trace
laissée dans le sol lorsque le semoir est abaissé.
Si vous modifiez l’espacement de vos rangs en branchant des
doseurs de semences, vous pouvez modifier le déploiement du
traceur requis.
Certaines modifications peuvent entraîner un espacement
asymétrique des rangs autour de la ligne médiane de la
machine. Cela entraîne généralement un déploiement du
traceur différent pour les côtés gauche et droit, en fonction de
la direction d’ensemencement à chaque passage successif.
Faire de courts passages pratiques peut être le moyen le plus
simple d’établir le bon déploiement du traceur.
D
Figure 19
Déploiement du traceur
Modèle de semoir
Déploiement du traceur (andain étalé)
1510HDF-1810
180 po (457 cm)
1510HDF-2475
180 po (457 cm)
2010HDF-2410
240 po (610 cm)
2010HDF-3275
240 po (610 cm)
2510HDF-2015
300 po (762 cm)
2510HDF-20TR30
300 po (762 cm)
2510HDF-2910
290 po (737 cm)
2510HDF-4075
300 po (762 cm)
Réglage du déploiement du traceur
Reportez-vous à Figure 20
Pour ajuster la largeur d’un traceur ou l’orientation du pivot
du disque :
1. Abaissez le semoir en position champ et étendez le côté
du traceur à ajuster.
2. Si l’angle ou la direction du disque doit être modifié,
effectuez ce changement avant de régler le déploiement.
3. Tirez vers l’avant pour régler complètement le semoir et
laissez une trace pour vérifier.
4. Sur les tubes de traceur extérieurs télescopiques,
desserrez les deux contre-écrous 1 et les deux vis de
blocage 1⁄2 po 2 .
5. Déplacez le tube du disque traceur vers l’intérieur ou vers
l’extérieur pour obtenir le placement de trace souhaité. À la
page 22, consultez le tableau des déploiements de traceur
initiaux suggérés, mesurés à partir de la ligne médiane
du semoir.
6. Pour changer la direction de projection du traceur, retirez
complètement le tube intérieur et réinsérez-le dans
l’orientation souhaitée.
7.
Serrez les deux vis de blocage 1⁄2 po 2 et les deux
contre-écrous 1 .
8.
Tirez vers l’avant pour vérifier les résultats réels et pliez le
traceur.
1
2
Figure 20
Réglage du déploiement du traceur
19204
Opérations :
« Fonctionnement du traceur », page 26
Réglages :
« Angle de disque du traceur », page 30
« Vitesse du traceur », page 30
Ce manuel comprend d’autres sujets sur les traceurs :
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
22
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Mode d’emploi
Index
23
Mode d’emploi
Cette section couvre les procédures d’utilisation générales.
L’expérience, la familiarité avec la machine et les
renseignements ci-après mènent à un fonctionnement efficace
et à de bonnes habitudes de travail. Utilisez les machines
agricoles en gardant toujours la sécurité à l’esprit.
Liste de contrôle de prédémarrage
AVERTISSEMENT
Danger associé au liquide sous haute pression :
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression telle
qu’elles peuvent pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites
hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le
liquide s’échappant d’un très petit trou peut être presque invisible.
Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et
portez des gants épais pour rechercher d’éventuelles fuites. Si vous
êtes blessé, recherchez une assistance médicale auprès d’un médecin
qualifié pour ce type de blessure. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin connaissant bien ce type de blessure.
1. Lisez
attentivement
la
section
« Important
Renseignements relatifs à la sécurité », à partir de la
page 1.
2. Lubrifiez le semoir comme indiqué à la section
« Lubrification », à partir de la page 58.
3. Inspectez tous les pneus pour vérifier si la pression est
correcte. Voir « Spécifications du modèle 25 pieds »,
page 69.
4. Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et fixations.
Appliquez un couple de serrage comme illustré à la section
« Tableau des couples de serrage », page 70.
5. Inspectez le semoir pour constater d’éventuelles pièces
usées ou endommagées. Réparez ou remplacez les
pièces avant d’aller sur le terrain.
6. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et
les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez
ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
7. Faites tourner les deux roues de jauge pour vérifier que
l’entraînement et les doseurs fonctionnent correctement et
sont exempts de corps étrangers.
8. Pour réduire l’usure, retirez les chaînes des systèmes
d’entraînement qui ne seront pas utilisés actuellement.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Mode d’emploi
Transport
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger associé à la perte de contrôle : Remorquer le semoir
à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas assez lourd peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du
véhicule peut entraîner de graves accidents de la route, des blessures
et la mort. Pour réduire les risques, ne dépassez pas la vitesse
de 20 mi/h (32 km/h). Vérifiez que votre tracteur dispose de
suffisamment de masses pour supporter le poids du semoir. Consultez
le manuel d’utilisation du tracteur pour les exigences relatives
au lest.
 REMARQUE : pour l’attelage d’un semoir, reportez-vous
au manuel d’utilisation de votre attelage.
Avant de transporter le semoir, vérifiez les éléments suivants :
1. Déchargez la trémie à semences. Si possible, déchargez
la trémie à semences avant le transport. Pour ce faire :
DANGER ASSOCIÉ À UNE
VITESSE EXCESSIVE
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
NE dépassez PAS la vitesse maximale de
transport de 20 mi/h (32 km/h). Le nonrespect de cette consigne peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule et/ou
endommager la machine.
818-337C Rev. B
Placez une bâche sous le semoir ou un seau sous chaque
doseur de semences.
Utilisez un grand seau pour vider la boîte autant que
possible. Assurez-vous que les descentes de semence
coulissantes sont en position ouverte. Ouvrez le doseur de
semences pour vider les semences de la descente de
semences coulissante et du doseur.
Le semoir peut être transporté avec une trémie pleine de
grains, mais le poids supplémentaire augmente la distance
d’arrêt et réduit la maniabilité.
2. Repliez la ou les échelles du marche-pied pour un
dégagement maximal.
 REMARQUE : pour maintenir le contrôle de la direction,
vous devrez peut-être ajouter du lest à l’avant de votre
tracteur. Consultez le manuel d’utilisation du tracteur pour
les exigences relatives au lest.
3. Soulevez le semoir en vue de son transport.
4. Pliez les traceurs.
5. Utilisez des éclairages sur le semoir.
6. Veillez à ne pas oublier les outils, les documents (tels que
les manuels) et les accessoires (tels que les bouchons de
semences et les déflecteurs).
Règles relatives à la route
Conformez-vous aux lois nationales, régionales, étatiques
et locales en matière de sécurité lorsque vous circulez sur la
voie publique.
Dégagement
N’oubliez pas que le semoir peut être plus large que le tracteur.
Laissez un dégagement sécuritaire.
Transport avec des traceurs
Transportez toujours les traceurs en position repliée.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
• Faites attention où vous posez les pieds
lorsque vous montez sur l’échelle ou utilisez
838-102C
le marche-pied.
Index
24
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Mode d’emploi
Chargement des matières
AVERTISSEMENT
DANGER
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
• Faites attention où vous posez les pieds
lorsque vous montez sur l’échelle ou utilisez
838-102C
le marche-pied.
Risque de faux pas :
Regardez où vous mettez les pieds sur l’échelle du semoir et le
marche-pied. Une chute du semoir peut causer des blessures graves
ou la mort.
Great Plains recommande de charger les matériaux une fois
que le semoir a été transporté sur le terrain d’ensemencement.
La semence est lourde. Le préchargement augmente
considérablement les risques de transport :
•
•
La distance d’arrêt augmente.
Le centre de gravité se déplace vers l’arrière. Les roues
directrices du tracteur ont moins de poids, ce qui réduit
l’efficacité de la direction.
• Même avec une direction efficace, les virages sont plus
difficiles à amorcer et il est plus difficile de s’arrêter en
raison de l’inertie de la charge large.
De plus, le matériau peut fuir à travers les doseurs lors du
transport. Le réglage des ajusteurs de débit sur 0 ne les
protège pas nécessairement complètement contre les fuites
de transport, et la mise à zéro des régleurs de débit peut
perturber l’étalonnage.
Pour charger les matériaux :
1. Chargez uniquement dans des conditions sèches.
2. Si la semence est traitée ou si vous chargez de l’engrais,
portez l’équipement de protection recommandé.
3. Abaissez le semoir.
4. Rabattez les échelles.
5. Ouvrez les couvercles des boîtes à utiliser.
6. Retirez tous les débris ou obstructions des boîtes.
7. Si nécessaire, insérez des bouchons de semences dans
les rangs inutilisés.
8. Chargez les semences et/ou l’engrais. Chargez-les ou
répartissez-les uniformément sur toutes les partitions.
Utilisez un outil ou une main gantée.
9. Notez la quantité chargée en vue d’une confirmation
ultérieure du nombre de graines ou de la densité
d’application souhaitée. Notez également la lecture du
compteur de surface.
10. Fermez les couvercles de boîte.
11. Soulevez les échelles.
DANGERS ÉVENTUELS ASSOCIÉS AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures
graves, des lésions pulmonaires et même la mort.
Pour éviter :
• LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE
PRODUITS CHIMIQUES
• Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Portez
un équipement de protection approprié conformément aux
recommandations du fabricant de produits chimiques.
• Évitez l’inhalation prolongée de vapeurs de produits
chimiques. Portez un respirateur conformément aux
recommandations du fabricant des produits chimiques.
• Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas
818-323C Rev C
d’accident. Apprenez ce qui doit être fait.
22878
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
25
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Mode d’emploi
Fonctionnement du traceur
Des accessoires de traceur en option sont disponibles auprès
de votre concessionnaire Great Plains. Avant d’utiliser les
traceurs, assurez-vous que l’hydraulique est correctement
purgée comme indiqué dans « Purge des systèmes
hydrauliques du traceur », page 53.
Placez le levier du circuit hydraulique au point mort lorsque le
pliage ou le dépliage est terminé. Lorsqu’ils sont déployés, les
traceurs Great Plains flottent automatiquement sur un sol
inégal. Lorsqu’ils sont repliés, le point mort verrouille le traceur
dans le bâti de transport.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la
mort due(s) à un pincement ou un
écrasement :
Traceurs indépendants
Ajoutez de l’huile à l’extrémité de la base du cylindre du traceur
que vous souhaitez déployer. Lorsqu’il est complètement
déployé, placez le levier du circuit au point mort.
Inversez le circuit pour plier le traceur. Lorsqu’il se repose
complètement dans le bâti de transport, placez le levier du
circuit au point mort.
• Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils
sont en mouvement.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-682C
Traceurs doubles auto-séquencés
Les traceurs doubles sur les circuits dédiés jumeaux
fonctionnent de la même manière que les traceurs simples,
ci-dessus.
Les traceurs doubles équipés d’une soupape de séquence
partagent le même circuit hydraulique.
En commençant par les deux traceurs repliés, activez
(généralement, déployez) le circuit, puis placez la commande
au point mort. La séquence de pliage est :
•
•
Activer le levier - un côté se déplie. L’autre reste plié.
Inverser le levier - le côté déplié se rétracte. L’autre reste
plié.
• Activer à nouveau le levier - le côté resté plié
précédemment se déplie maintenant. Le côté original reste
plié.
• Inverser le levier - le côté déplié se rétracte. Le côté
original reste plié.
• Répétez la séquence.
Vous pouvez régler la vitesse de repliage du traceur double.
Voir « Vitesse du traceur », page 30 et réglez la vitesse de
repliage sur une valeur assurant un repliage sécurisé. Replier
les traceurs à une vitesse élevée peut les endommager.
Deux côtés déployés (séquencés)
1.
2.
3.
Activez le levier pour déployer un côté.
Inversez le levier comme pour se rétracter et inversez
rapidement à nouveau.
Déployez l’autre côté.
19196
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
26
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Mode d’emploi
Mise en service sur le terrain
DANGER
Risque d’écrasement : Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en
cas d’écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou
ne placez aucune partie de votre corps entre le semoir et le tracteur
en mouvement. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de
stationnement avant d’installer les axes.
1. Attelez le semoir sur un tracteur ou un attelage adapté.
Voir « Attelage », page 13 ou le manuel d’utilisation
de votre attelage.
2. Réglez et étalonnez le taux de semis comme expliqué à la
section « Réglages de débit de produit », à partir de la
page 31. Vérifiez que les taux de doseur et les poignées
de la trappe de la logette à semences sont réglés de la
même façon sur le semoir.
 REMARQUE : si vous remarquez que les grosses graines
sont excessivement fendillées, réglez toutes les trappes de
logette à semences à un réglage plus large. Utilisez le
réglage le plus large uniquement pour le nettoyage de la
logette à semences.
3. Configurez les unités de rang pour la force d’appui et la
profondeur de semis souhaitées. Voir « Réglages de
l’unité de rang », page 41.
4. Activez ou désactivez les languettes de rappui comme
vous le souhaitez.
5. Chargez la trémie de semences propres. Chargez de
l’engrais si cela est prévu. Repliez les échelles.
6. Enregistrez la valeur sur le compteur de surface.
Soustrayez la valeur initiale des valeurs ultérieures pour
déterminer la surface ensemencée.
7. Tirez vers l’avant, abaissez le semoir, réglez le circuit
à 3 points sur Flottant et commencez à semer.
8. Soulevez toujours le semoir hors du sol lorsque vous
tournez à l’extrémité d’un rang et avant chaque virage de
faible rayon. L’ensemencement s’arrête automatiquement
lorsque le semoir est soulevé dans le champ.
Mise en service du dispositif
de surveillance de l’axe
Le dispositif de surveillance de l’axe en option génère une alarme
si l’un ou l’autre des deux axes du doseur de la trémie principale
de semences s’arrête de tourner pendant plus de 30 secondes.
Reportez-vous à Figure 21
Allumez le système en activant le commutateur on-off
(marche-arrêt) 1 sur la tête du contrôleur. Si les arbres de la
logette à semences tournent, les deux voyants 2 sont allumés
et aucune alarme ne sonne.
Si l’un des axes des logettes à semences s’arrête pendant
30 secondes, une alarme retentit et le témoin de cette section
se met à clignoter.
 REMARQUE : le délai de 30 secondes sert à éviter
les alarmes intempestives lors des manœuvres en bout
de champ.
 REMARQUE : si une défaillance se produit et qu’une
alarme sonne, n’oubliez pas que vous avez roulé pendant
30 secondes sans ensemencer avec cette section du
semoir. En cas de soulèvement de la roue ou d’une faible
pression des pneus, vous avez probablement ensemencé
avec des quantités qui ont diminué progressivement avant
cet incident.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
2
1
Figure 21
Tête du dispositif de surveillance
de l’axe
Index
27049
27
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Mode d’emploi
Index
28
Stationnement
Pour plus de renseignements sur l’entreposage de longue
durée, consultez la section « Entreposage », rubrique suivante.
1. Videz la trémie à semences avant de dételer le semoir
pour éviter que le semoir tombe en arrière.
 REMARQUE : pour le stationnement avec un semoir
attaché à un attelage accessoire, reportez-vous au manuel
d’utilisation de votre attelage.
2. Déchargez la trémie à semences :
Placez une bâche sous le semoir ou un seau sous chaque
doseur de semences.
Utilisez un grand seau pour vider la trémie autant que
possible. Assurez-vous que les descentes de semences
coulissantes sont en position ouverte. Ouvrez la trémie
principale de semences pour vider les semences de la
descente de semences coulissante et du doseur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Éliminez minutieusement les semences et les résidus de
traitement des trémies et des semences des doseurs de
semences.
Positionnez le semoir sur une surface plane et solide.
Si le semoir est équipé de supports de stationnement,
installez-les.
Soulevez l’attelage à trois points jusqu’à ce que le semoir
soit sur le sol.
Débranchez les harnais électriques.
Réglez les circuits sur Flottant et débranchez tous les
raccordements hydrauliques au semoir.
Allongez ou rétractez la biellette supérieure du tracteur
jusqu’à ce que la goupille supérieure à trois points soit
libre. Retirez la goupille.
Retirez les goupilles des biellettes inférieures.
Entreposage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Entreposez le semoir dans un endroit où les enfants ne
jouent pas. Si possible, entreposez le semoir à l’intérieur
pour prolonger sa durée de vie.
Effectuez la liste de contrôle de stationnement, ci-dessus.
Bouchez ou couvrez les tubes de distribution afin de
prévenir l’introduction et la nidification des parasites.
Retirez la saleté et les débris qui peuvent retenir l’humidité
et engendrer de la corrosion.
Graissez et ajustez toutes les chaînes à rouleaux.
Lubrifiez les zones signalées à la rubrique
« Lubrification », à partir de la page 58.
Inspectez le semoir à la recherche d’éventuelles pièces
usées ou endommagées. Effectuez les réparations et
l’entretien en basse saison.
Utilisez une peinture aérosol pour couvrir les éraflures,
les écaillages et les zones usées du semoir afin de
protéger le métal.
Couvrez avec une bâche en cas d’entreposage
à l’extérieur.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages du semoir
Pour optimiser les performances de votre semoir, vous devez
comprendre toutes les opérations sur les composants. Notez,
par ailleurs, que plusieurs d’entre eux offrent des réglages pour
optimiser les résultats sur le terrain.
Les semoirs 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF sont équipés
des dispositifs d’ouverture du bras parallèle à double disque
avec roues plombeuses pour contrôler la profondeur. Ce
système permet un contrôle précis de la profondeur et le
placement des semences sur terrain accidenté.
Chaque disque ouvreur est monté sur un cadre de dispositif
d’ouverture flottant, maintenu parallèle au sol. Les corps des
disques ouvreurs sont décalés pour faciliter l’écoulement de
terre. Un ressort fournit la pression vers le bas nécessaire pour
que les doubles disques des disques ouvreurs ouvrent un sillon
de semis. Le ressort permet aux disques ouvreurs de flotter
vers le bas dans les creux et vers le haut en cas d’obstacles. Il
est possible de régler les disques ouvreurs individuels de
manière à tenir compte des traces de pneus.
Même si les conditions d’ensemencement changent rarement,
certains de ces éléments de réglage nécessitent une attention
périodique en raison de l’usure normale.
Réglage
Nivellement du semoir
Profondeur de semis
La définition de la profondeur de semis nominale et sa
cohérence sont affectées par plusieurs fonctions réglables du
semoir, qui vont de la plus importante à la moins importante :
•
•
•
•
•
•
Nivellement du semoir
Profondeur du disque ouvreur (hauteur
roue plombeuse)
Pression descendante de l’unité de rang ,
de
la
Réglages de l’attelage accessoire en option et installation
du coutre,
Monté sur l’unité Réglage de la profondeur du coutre,
Réglages des lames du disque (au fur et à mesure
de l’usure des lames).
Page
Effets du réglage
16
Contrôle constant de la profondeur du semis
Réaliser des alignements sans chevauchement ni écart excessif
Réglages du traceur
Configuration du déploiement du traceur
22
Angle de disque du traceur
30
Visibilité de la trace pour le prochain passage
Vitesse du traceur
30
Fonctionnement efficace du traceur dans les virages
Réglages de débit de produit
Débit de semences de la trémie principale
31
32
Population de semences
Type d’entraînement
33
Contrôle grossier du débit de semences de la trémie principale
Poignée de réglage du débit de semences de la
trémie principale
34
Réglage du débit de semences pour votre semence spécifique
Poignée de la trappe de logette à semences
34
Livraison constante de certaines tailles de semences
Étalonnage de la trémie principale
34
Contrôle précis du débit de semences de la trémie principale
Débit des accessoires pour les petites graines
36
Population de petites semences
Étalonnage du débit de petites graines
36
Réglage du débit de petites semences pour votre semence spécifique
38
Débit d’application du matériau
Débit d’engrais
Correction de la densité d’engrais
39
Clôture plus rapide sur un étalonnage de débit
Étalonnage du débit d’engrais
39
Réglage du débit d’application pour votre matériau spécifique
Réglages de l’unité de rang
41
Réglages du coutre montré sur l’unité
42
Profondeur de la rainure en avant du sillon ouvreur
Pression descendante de l’unité de rang
44
Profondeur du semis constante dans les traces de pneus
Réglages des lames du disque
47
Profondeur du semis constante
Réglages de la languette de rappui
48
Placement fiable des semences au fond du sillon
Profondeur du disque ouvreur (hauteur de la
roue plombeuse)
49
Profondeur du semis
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
29
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages du traceur
Voir d’autres sections pour ces éléments traceurs :
Installation du traceur :
« Configuration du déploiement du traceur », page 22
Entretien du traceur :
« Purge des systèmes hydrauliques du traceur », page 53
« Réglage de la chaîne du traceur », page 21
« Support de transport des traceurs », page 54
AVERTISSEMENT
Les disques du traceur peuvent
être tranchants. Soyez prudent
lorsque vous effectuez des réglages
dans cette zone.
Afin d’éviter les blessures graves ou la
mort due(s) à un pincement ou un
écrasement :
• Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils
sont en mouvement.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-682C
Angle de disque du traceur
Reportez-vous à Figure 22
Pour modifier l’angle de coupe et la largeur de la trace :
1. Desserrez les boulons de 1⁄2 po 2 qui maintiennent
l’assemblage de disques.
1
L
T
T
E
Pour une trace plus large L , augmentez l’angle du traceur
par rapport au tube 1 . Pour une trace plus étroite E ,
réduisez l’angle.
Pour changer la direction de coupe (déloger la boue vers
l’extérieur ou l’intérieur), inversez la lame du disque sur le
moyeu ou inversez l’assemblage de disque sur le tube.
2. Serrez les boulons 2 .
2
Figure 22
Angle de disque du traceur
11757
Vitesse du traceur
La vitesse de repliage des traceurs indépendants (sur des
circuits hydrauliques séparés) est contrôlée par des soupapes
à pointeau au niveau des cylindres.
La vitesse de repliage des traceurs doubles séquencés
est contrôlée par un réglage au niveau de la soupape
de séquence.
Une vitesse de repliage excessive peut endommager les
traceurs et annuler la garantie.
Vitesse de repliage avec des soupapes à pointeau
Cela s’applique uniquement aux traceurs raccordés
séparément (la gauche et la droite sont chacune sur leur
propre circuit hydraulique de tracteur).
Reportez-vous à Figure 23
Une soupape à pointeau contrôle la vitesse de repliage. La
soupape à pointeau se trouve près de la tête de bielle du
cylindre du traceur. Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa
vitesse de fonctionnement normale, réglez le repliage du
traceur à une vitesse sûre.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la
mort due(s) à un pincement ou un
écrasement :
• Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils
sont en mouvement.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-682C
1
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la soupape à pointeau pendant que le traceur est en
mouvement.
Tournez le bouton de réglage 1 dans le sens des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse de repliage ou dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’augmenter.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Figure 23
Réglage de la soupape à pointeau
Index
17620
30
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Vitesse de repliage avec soupape de séquence
Il existe une vis de réglage pour la vitesse de dépliage 1 et
une autre pour la vitesse de repliage 2 . Vous pouvez identifier
les vis de réglage à l’aide de marques gravées dans le corps
de la soupape.
R
2
A
1
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la soupape de séquence pendant que le traceur est
en mouvement.
Tournez les vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre ( R : ralentir) pour réduire la vitesse de repliage/dépliage,
et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
( A : accélérer) pour augmenter la vitesse de repliage/dépliage.
Lorsque le tracteur tourne au ralenti à sa vitesse de
fonctionnement normale, réglez le repliage du traceur à une
vitesse sûre. Une vitesse de repliage/dépliage excessive peut
endommager les traceurs et annuler la garantie.
Après avoir réglé la vitesse de repliage, serrez les contre-écrous
sur les vis de réglage hexagonales pour maintenir les réglages.
S
Figure 24
Réglage de la soupape de séquence
14048
Réglages de débit de produit
Réglage
Type d’entraînement
Trémie principale de semences
Contrôle le débit grossier
Bascule de pesage La poignée contrôle le débit précis
du système de réglage
Trappe du doseur
Contrôle la cohérence du débit
page 32
Voir...
Les débits de produits pour chacune des trémies sont fixés
indépendamment.
Great Plains recommande l’étalonnage avec votre semence et
votre engrais pour des résultats plus précis.
Utilisez les réglages des tableaux de débit de semences et
d’engrais comme point de départ pour l’étalonnage. Les
Accessoires pour les petites
graines
Engrais
Non affecté par le type
d’entraînement
La poignée contrôle le débit
Non affecté par le type
d’entraînement
Le bouton contrôle le débit
Aucun réglage requis
Aucun réglage requis
page 36
page 38
tableaux sont fournis dans un manuel séparé (référence
288-340B), généralement stocké dans un support résistant aux
intempéries sur le semoir.
Pour réduire l’usure inutile, retirez les chaînes de tous les
entraînements non utilisés.
Révolutions par acre
Espacement des rangs plantés
Semoir 1510HDF
Semoir 2010HDF
Semoir 2510HDF
Nombre de rangs
Révolutions
Nombre de rangs
Révolutions
Nombre de rangs
Révolutions
71⁄2 po (19,1 cm)
24
365/ac
902/ha
32
268/ac
662/ha
40
214/ac
529/ha
10 po (25,4 cm)
18
365/ac
902/ha
24
268/ac
662/ha
29
221/ac
546/ha
15 po (38,1 cm)
20
214/ac
529/ha
Rangée double, 30 po (76,2 cm)
20a
214/ac
529/ha
a. Chaque rang d’une rangée double est une paire d’unités de rang. Le modèle 2510HDF-20TR30 a 40 unités de rang.
L’étalonnage de tout débit de semences ou d’engrais repose
sur les valeurs du tableau ci-dessus. Les valeurs sont pour les
révolutions des pneus de roue de jauge par acre (ac) ou
hectare (ha).
Que vous tourniez le pneu ou le faux-essieu, comptez les
révolutions des pneus et utilisez un débit de tr/min proche du
débit sur terrain réel. Tourner trop lentement ou trop
rapidement a des résultats peu fiables.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Tr/min des pneus :
55 tr/min = 5 mi/h = 8 km/h
Table des matières
Index
31
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Configurations non standard
Si vous modifiez votre espacement des rangs en bouchant les
doseurs de semences, cela peut modifier les révolutions par
acre ou hectare.
Mesurez entre les lignes médianes des rangs d’extrémité actifs
(la travée). Si le changement consiste à simuler une ligne
jumelée, traitez chaque paire comme un seul rang et mesurez
pour coupler la ligne médiane.
Span
RowSpacing = ----------------------------------RowCount — 1
Index
Réglages du semoir
Le nouvel andain étalé correspond à la mesure multipliée par le
nouveau nombre de rangs.
NewSwath = RowSpacing × RowCount
Vérifiez les dimensions de votre semoir dans l’annexe du
manuel d’utilisation du semoir. SpecSwath ci-dessous
correspond aux spécifications d’usine). Si l’andain étalé
a changé, réglez les révolutions comme suit :
SpecSwath
UseRevolutions = TableRevolutions × ---------------------------NewSwath
Si vous utilisez des traceurs, revérifiez
le déploiement du traceur. Voir page 22.
également
Débit de semences de la trémie principale
Le débit d’ensemencement de la trémie principale est
contrôlé par :
•
•
•
Jeu de pignons de type entraînement
Réglage de la poignée de réglage du débit de semences
Réglage de la poignée de la trappe de logette à semences
Avant de régler le débit, soulevez le semoir et faites pivoter les
roues de jauge. Vérifiez que les doseurs de semences, les
descentes de semences et les entraînements fonctionnent
correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers.
La procédure de réglage du débit de la trémie principale est
la suivante :
1. Consultez le tableau de votre culture dans le manuel de
débit de semences. Notez les réglages initiaux de type
d’entraînement et de poignée de débit.
2. Configurez le type d’entraînement et la poignée de réglage
du débit de semences sur un ou les deux côtés du semoir.
3. Réglez les poignées de la trappe de logette à semences
selon les conseils page 34.
4. Étalonnez le semoir pour votre semence spécifique.
5. Réglez les roues de jauge et les poignées de débit de
manière identique.
 REMARQUE : de nombreux facteurs affectent les taux de
semis : traitement des semences, poids des semences,
taille des semences, état de surface des semences,
configuration des pneus, pression des pneus et glissement
des pneus. Des réglages mineurs peuvent être nécessaires
pour compenser ces facteurs.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
32
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Type d’entraînement
Avant de régler le type d’entraînement, faites pivoter les roues
de jauge. Vérifiez que les doseurs de semences, les descentes
de semences et les entraînements fonctionnent correctement
et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers.
Reportez-vous à Figure 25
1. Consultez les tableaux de débit dans le manuel du débit
de semences et déterminez le type d’entraînement requis.
S’il existe plusieurs choix (différents types d’entraînement)
pour la même population de semences, choisissez celui
dont le réglage de poignée de débit est le plus proche
de 50.
2. Ces types correspondent aux associations suivantes de
pignons d’entraînement 1 et entraînés 2 montés sur le
côté droit de la roue de jauge.
Index
Réglages du semoir
4
2
ENTRAÎNÉ
5
6
3
1
ENTRAÎNEMENT
Type
Pignon 1
d’entraînement d’entraînement
Pignon 2
entraîné
Vitesse
du grossier
Le plus lent
1
14
44
2
24
36
2,1x
3
24
24
3,1x
4
24
15
5,0x
Figure 25
Pignons du type d’entraînement
Si le type d’entraînement doit être changé :
3. Desserrez les tendeurs 3 et enlevez la chaîne 4 . Retirez
les goupilles de retenue des axes et de l’axe de la tour
d’entreposage 6 .
4. Échangez les pignons entre les axes d’entraînement et les
tours, en installant les pignons corrects sur les axes
D’ENTRAÎNEMENT et ENTRAÎNÉS.
Reportez-vous à Figure 26
5. Redirigez la chaîne sur les pignons et les tendeurs.
Assurez-vous que l’attache de chaîne avec l’extrémité
ouverte est orientée à l’opposé du sens de course de la
chaîne (indiqué par des flèches grises).
6. Déplacez le tendeur dans la chaîne pour que la chaîne ait
1⁄ po de jeu dans sa plus longue portée. Resserrez le
4
tendeur. Goupillez de nouveau les trois axes.
7. Configurez une autre roue de jauge pour correspondre.
 REMARQUE : chaque roue de jauge entraîne la moitié du
semoir. Si une chaîne casse ou est retirée, cette moitié de
semoir ne plante pas.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Figure 26
Orientation de l’attache de chaîne
Index
27222
26482
33
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Poignée de réglage du débit de semences de la trémie
principale
Chaque moitié du semoir comporte des poignées de réglage
du débit de semences identiques. Généralement, les deux
doivent être réglées de manière identique. Vous pouvez arrêter
le débit de semences à une moitié du semoir en réglant une
poignée sur zéro (pour l’ensemencement en rangée finissant
en pointe, par exemple).
La poignée de réglage du débit de semences contrôle le niveau
d’engagement du pignon de semences dans chaque logette
à semences.
Reportez-vous à Figure 27
1. Desserrez l’écrou à oreilles 1 sous la poignée.
2. Réglez l’indicateur 2 sur environ 10 dernières valeurs du
tableau des débits de semences, puis ramenez la poignée
à la valeur cible.
3. Serrez l’écrou à oreilles.
Réglages du semoir
2
1
Figure 27
Poignée de réglage du débit de
semences de la trémie principale
17618
Poignée de la trappe de logette à semences
Reportez-vous à Figure 28,
qui représente la poignée de la trappe de logette
à semences en position 3 .
Réglez la poignée de la trappe de logette à semences 4 au
niveau de chaque descente de semences de la trémie
à semences pour la taille de la semence.
La poignée comporte trois crans de positionnement
en fonctionnement normal :
1
le cran supérieur est réservé aux petites semences.
Utilisez-le pour le blé et les petites graines similaires.
2
le cran intermédiaire est réservé aux semences plus grosses.
Utilisez-le pour le soja et les grosses semences similaires.
3
le cran inférieur est réservé aux semences de très grande taille
ou fragiles.
En cas de fendillements excessifs lorsque vous utilisez le
réglage 2 , passez au réglage 3 .
4
1
2
3
 REMARQUE : la position de la poignée 5 sert au
nettoyage, pas à l’ensemencement. Le rétablissement de la
poignée de cette position à celle de fonctionnement normal
peut s’avérer difficile si les logettes sont remplies
de semences.
Étalonnage de la trémie principale
Reportez-vous aux exemples de données et de formules
à droite.
1. Si nécessaire, convertissez votre population de semences
cible en livres par acre.
2. Réglez le type d’entraînement, la poignée de débit et la
poignée de la trappe de logette à semences selon les
instructions précédentes.
3. Enregistrez le poids d’un conteneur vide, suffisamment
grand pour contenir les semences dosées pour 1 acre
pour trois rangs.
4. Placez plusieurs livres de semences au-dessus de trois
logettes à semences sur une extrémité extérieure de la
trémie du semoir. Retirez les descentes de semences de ces
trois disques ouvreurs et acheminez-les vers le conteneur.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
5
Figure 28
Poignée de la trappe de logette
à semences
26211
Par exemple :
Semoir : 2510HDF-2910
Semence : Soja, poids du sac de 80 000 graines : 35 lb
Population cible : 210 000 graines par acre
80 000 ÷ 35 = 2 286 graines par livre
210 000 ÷ 2 286 = 92 livres par acre
Type d’entraînement : 3
Poignée de réglage de débit : entre 50 et 55, environ 51
Présumer vide le PoidsConteneur de :
2,5 lb
Table des matières
Index
34
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Soulevez le semoir.
Faites tourner la roue de jauge ou la manivelle
d’étalonnage de quelques tours pour confirmer que la
boîte de vitesses est engagée et pour confirmer que les
chemins de semences sont exempts de corps étrangers.
7. Tournez la roue de jauge plusieurs fois pour remplir les
logettes à semences. Tournez la roue jusqu’à ce que les
semences tombent de chaque logette. Remettez les
semences recueillies jusqu’à présent dans la trémie.
8. Tournez la roue de jauge jusqu’à ce qu’un acre ait été
compté (voir le tableau à la page 31). Simulez la vitesse
d’ensemencement.
 REMARQUE : vous pouvez également faire tourner le
faux-essieu de la roue de jauge à l’aide d’une clé ou d’une
douille, du côté du semoir qui n’a pas de compteur de
surface. Lorsque vous tournez le faux-essieu de la roue de
jauge, comptez les rotations des pneus, car les pignons de
l’essieu et du faux-essieu ne sont pas égaux à 1:1.
9. Vérifiez que les logettes à semences sont suffisamment
approvisionnées.
10. Pesez les semences dosées.
11. Soustrayez le poids initial du conteneur (poids à vide).
Index
Réglages du semoir
5.
6.
SeedWeight = TotalWeight — ContainerWeight
12. Divisez par trois.
Supposez que le conteneur et les semences pèsent :
12,6 lb
PoidsSemences :
12,6 - 2,5 = 10,1
LivresParLogette :
10,1 ÷ 3 = 3,36
SeedWeight
PoundsPerCup = ----------------------------3
13. Multipliez par le nombre de disques ouvreurs sur votre
semoir pour déterminer le poids total par acre ensemencé.
PoundsPerAcre = PoundsPerCup × OpenerCount
14. Si ce chiffre est différent de ce que vous souhaitez, réglez
la poignée de réglage du débit de semences
en conséquence.
 REMARQUE : vous devez répéter la procédure
d’étalonnage si les résultats varient fortement par rapport
au tableau du débit de semences.
Pendant l’ensemencement, vérifiez le taux de semis en notant
la surface ensemencée, la quantité de semences ajoutées
dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie du
semoir. Si la quantité ensemencée est inférieure ou supérieure
à la quantité souhaitée, réglez légèrement le taux de semis
pour compenser les conditions du terrain.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
D’après le tableau, les rotations par acre sont de :
214
Pour un semoir de 25 pieds, le nombre de tr/min des pneus
à 5 mi/h est de :
52
LivresParAcre :
3,36 x 29 = 97,5
La cible était de 92. Le résultat est 6 % trop élevé.
Réglez la poignée vers le bas de 3 (6 % de 51)
à un réglage de la poignée de réglage du débit de
semences de :
48
Table des matières
Index
35
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Débit des accessoires pour les petites graines
Le débit d’ensemencement de la trémie d’accessoires pour les
petites graines est contrôlé par :
•
Le réglage de la poignée de réglage du débit de semences
Le débit de petites graines est indépendant du type
d’entraînement utilisé pour l’ensemencement de la trémie
principale de semences. Les logettes à petites graines n’ont
pas de trappes à régler.
Avant de régler le débit, soulevez le semoir et faites pivoter les
roues de jauge. Vérifiez que les doseurs de semences, les
descentes de semences et les entraînements fonctionnent
correctement et qu’ils ne comportent pas de corps étrangers.
La procédure de réglage du débit de la trémie principale est
la suivante :
1. Consultez les tableaux de votre culture dans le manuel de
débit de semences. Ceux-ci fournissent les réglages
initiaux de la poignée de débit.
2. Configurez la poignée de réglage du débit de semences
sur un ou les deux côtés du semoir.
3. Étalonnez le semoir pour votre semence spécifique.
4. Réglez les deux poignées de débit de manière identique.
Poignée de réglage du débit des petites graines
Reportez-vous à Figure 29
Positionnez le levier de la logette à semences pour petites
graines à la position indiquée sur le tableau de débit de
semences pour petites graines.
Pour régler :
1. Desserrez l’écrou à oreilles 1 sous la poignée 2 .
2. Faites glisser la poignée 2 jusqu’à ce que l’indicateur
dépasse d’environ 10 la valeur souhaitée, puis ramenez-le
à la valeur souhaitée.
3. Serrez l’écrou à oreilles.
2
1
Figure 29 Petites graines
Réglage du levier de logette à semences
18511
Étalonnage du débit de petites graines
 REMARQUE : vous devrez peut-être augmenter le réglage de
la logette à semences pour des semences plus légères que la
moyenne ou diminuer le réglage de la logette à semences
pour des semences plus lourdes que la moyenne.
 REMARQUE : les tableaux de débit de semences se
basent sur des semences non traitées, nettoyées, de taille
moyenne et au poids de test. Pour les semences non
répertoriées dans les tableaux, comparez le poids et la taille
à celles répertoriées et utilisez un réglage similaire.
Reportez-vous aux exemples de données et de formules
à droite.
1. Consultez le tableau de débits correspondant
à votre semence.
2. Réglez
la
poignée
de
débit
selon
les
instructions précédentes.
3. Enregistrez le poids d’un conteneur vide, suffisamment
grand pour contenir les semences dosées pour 1 acre
pour trois rangs.
4. Placez plusieurs livres de semences au-dessus de trois
logettes à semences sur une extrémité extérieure de la
trémie du semoir. Retirez les descentes de semences de ces
trois disques ouvreurs et acheminez-les vers le conteneur.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Par exemple :
Semoir : 2510HDF-2910
Semence : Millet
Population cible : 5 lb/acre
Poignée de débit à partir du tableau :
entre 30 et 35, environ 34
Présumer vide le PoidsConteneur de :
0,8 lb
Table des matières
Index
36
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Soulevez le semoir.
Faites tourner la roue de jauge ou la manivelle
d’étalonnage de quelques tours pour confirmer que la
boîte de vitesses est engagée et pour confirmer que les
chemins de semences sont exempts de corps étrangers.
7. Tournez la roue de jauge plusieurs fois pour remplir les
logettes à semences. Tournez la roue jusqu’à ce que les
semences tombent de chaque logette. Remettez les
semences recueillies jusqu’à présent dans la trémie.
8. Tournez la roue de jauge jusqu’à ce qu’un acre ait été
compté (voir le tableau à la page 31). Simulez la
vitesse d’ensemencement.
 REMARQUE : vous pouvez également faire tourner le
faux-essieu de la roue de jauge à l’aide d’une clé ou d’une
douille, du côté du semoir qui n’a pas de compteur de
surface. Lorsque vous tournez le faux-essieu de la roue de
jauge, comptez les rotations des pneus, car les pignons de
l’essieu et du faux-essieu ne sont pas égaux à 1:1.
9. Vérifiez
que
les
logettes
à
semences
sont
suffisamment approvisionnées.
10. Pesez les semences dosées.
11. Soustrayez le poids initial du conteneur (poids à vide).
Index
Réglages du semoir
5.
6.
SeedWeight = TotalWeight — ContainerWeight
12. Divisez par trois.
Supposez que le conteneur et les semences pèsent :
1,25 lb
PoidsSemences : (livres)
1,25 - 0,8 = 0,45
LivresParLogette :
0,5 ÷ 3 = 0,15
SeedWeight
PoundsPerCup = ----------------------------3
13. Multipliez par le nombre de disques ouvreurs sur votre
semoir pour déterminer le poids total par acre ensemencé.
PoundsPerAcre = PoundsPerCup × OpenerCount
14. Si ce chiffre est différent de ce que vous souhaitez, réglez
la poignée de réglage du débit de semences
en conséquence.
15. Configurez une autre trémie de petites graines
pour correspondre.
 REMARQUE : vous devez répéter la procédure
d’étalonnage si les résultats varient fortement par rapport
au tableau du débit de semences.
Pendant l’ensemencement, vérifiez le taux de semis en notant
la surface ensemencée, la quantité de semences ajoutées
dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie du
semoir. Si la quantité ensemencée est inférieure ou supérieure
à la quantité souhaitée, réglez légèrement le taux de semis
pour compenser les conditions du terrain.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
D’après le tableau, les rotations par acre sont de :
214
Pour un semoir de 25 pieds, le nombre de tr/min des pneus
à 5 mi/h est de :
52
LivresParAcre :
0,15 x 29 = 4,35
La cible était 5,0 lb par acre.
Le résultat est 13 % trop bas.
Réglez la poignée vers le haut de 4 (13 % de 34)
à un réglage de la poignée de réglage du débit de
semences de :
38
Table des matières
Index
37
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Débit d’engrais
Le débit d’engrais est contrôlé par :
•
Le réglage du régleur de débit
Le débit d’engrais est indépendant du type d’entraînement
utilisé pour l’ensemencement de la trémie principale de
semences. Les logettes à engrais n’ont pas de trappes à régler.
Avant de régler le débit, soulevez le semoir et faites pivoter les
roues de jauge. Vérifiez que les doseurs, les descentes et les
entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne
comportent pas de corps étrangers.
La procédure de réglage du débit d’engrais est la suivante :
1. Connaissez la densité de votre matériau. Si elle est
sensiblement différente du matériau utilisé pour générer
les tableaux, appliquez un facteur de correction avant de
sélectionner le débit initial à partir des tableaux.
2. Consultez le tableau des débits d’engrais pour connaître la
densité d’application souhaitée (livres/acre ou kg/hectare).
Le tableau fournit le réglage initial du régleur.
3. Configurez le régleur sur un ou les deux côtés du semoir.
4. Étalonnez le semoir pour votre matériau spécifique.
5. Réglez les deux régleurs de débit de manière identique.
MISE EN GARDE
Dangers liés aux produits chimiques : Les produits chimiques
agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut
blesser grièvement les personnes, les animaux et nuire aux plantes, au
sol et aux biens.
 N’utilisez pas de traitements liquides avec le semoir.

Lisez et suivez les instructions du fabricant de produits chimiques.

Portez des vêtements de protection.

Manipulez tous les produits chimiques avec précaution.




Évitez d’inhaler de la fumée provenant de tout type d’incendie
d’origine chimique.
Ne videz, ne rincez et ne lavez jamais les distributeurs à moins
de 100 pi (30 m) d’une source d’eau douce, ou dans une station
de lavage de voitures.
Stockez ou éliminez les produits chimiques non utilisés
conformément
aux
spécifications
du
fabricant
de
produits chimiques.
Jetez correctement les conteneurs de produits chimiques vides.
La loi exige généralement un rinçage à fond ou trois rinçages,
suivis d’une perforation du conteneur pour empêcher
toute réutilisation.
Réglage du régleur d’engrais
Reportez-vous à Figure 30
Chaque boîte d’engrais a son propre régleur, situé près du
centre de la boîte. Positionnez le régleur au débit du tableau
d’engrais dans le manuel de débit de semences.
Pour régler :
1. Tournez le bouton du régleur 1 situé à droite de la
bascule de pesage 2 . Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour augmenter le débit. Le bouton
reste sur votre réglage grâce aux ressorts serrant un écrou
à l’extrémité gauche de l’axe.
2. Tournez le régleur jusqu’à ce que l’indicateur 2 dépasse
d’environ 10 la valeur souhaitée, puis ramenez-le
à la valeur souhaitée.
1
2
Figure 30
Régleur de débit d’engrais
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
27256
38
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Correction de la densité d’engrais
Les tableaux de débit d’engrais dans le manuel de débit
de semences se basent sur une DensitéStandard de :
65 lb/pi3 ou
1,04 kg/l.
Si votre matériau est substantiellement différent, et/ou si vous
n’avez pas l’intention d’étalonner, calculez un DébitCorrigé
avant de consulter le tableau des débits.
1. La densité de matériau est indiquée sur l’emballage. Si elle
n’est pas documentée, vous devrez en peser un volume
connu et convertir les résultats en livres par pied cube ou
en kilogrammes par litre.
2. Calculez le facteur de correction.
Exemple de correction de la densité d’engrais
Semoir : 2010HDF-2410
Débit d’application souhaité (DébitRéel) : 60 lb/ac
Densité d’engrais :
42 livres par pied cube.
FacteurCorrection :
65 ÷ 42 = 1,55
DensitéStandard
CorrectionFactor = ------------------------------------YourDensity
3.
Appliquez le facteur
d’application souhaité.
de
correction
au
débit
CorrectedRate = ActualRate × CorrectionFactor
4.
5.
DébitCorrigé :
60 x 1,55 = 93 (lb/acre)
Le débit de référence le plus proche de 93 est 92.
Utiliser le réglage du régleur : 50
Recherchez le réglage du DébitCorrigé dans le tableau
des débits d’engrais.
Le DébitCorrigé sert uniquement à obtenir une
configuration initiale pour le régleur de débit. Étalonnez à
votre débit sur terrain réel (le DébitRéel).
Étalonnage du débit d’engrais
L’étalonnage est fortement encouragé. La densité de l’engrais
et la granularité de la boîte peuvent être sensiblement
différentes du matériau utilisé pour générer le tableau.
Reportez-vous aux exemples de données et de formules
à droite.
1. Consultez le tableau de débit de votre matériau (après
correction de la densité, si cette étape a été complétée).
2. Réglez le régleur de débit sur l’une des boîtes de forage.
3. Enregistrez le poids d’un conteneur vide, suffisamment
grand pour contenir le matériau dosé pour 1 acre pour
trois rangs.
4. Placez plusieurs livres du matériau au-dessus de trois
logettes à engrais sur une extrémité extérieure de la boîte
de forage. Retirez les tubes de distribution de ces trois
disques ouvreurs et acheminez-les vers le conteneur.
5. Soulevez le semoir.
6. Faites tourner la roue de jauge ou la manivelle
d’étalonnage de quelques tours pour confirmer que la
boîte de vitesses est engagée et pour confirmer que les
chemins d’engrais sont exempts de corps étrangers.
7. Tournez la roue de jauge plusieurs fois pour remplir les
logettes à engrais avec du matériau. Tournez la roue
jusqu’à ce que le matériau tombe de chaque logette.
Remettez les matériaux recueillis jusqu’à présent dans
la boîte.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Par exemple :
Semoir : 2010HDF-2410
En supposant la densité du matériau corrigée plus tôt :
DébitRéel : 60 (lb/ac)
DébitCorrigé : 93
Réglage du régleur de débit à partir du tableau :
50
Présumer vide le PoidsConteneur de :
1,1 lb
Table des matières
Index
39
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
8.
Tournez la roue de jauge jusqu’à ce qu’un acre ait été
compté (voir le tableau à la page 31). Simulez la
vitesse d’ensemencement.
 REMARQUE : vous pouvez également faire tourner le
faux-essieu de la roue de jauge à l’aide d’une clé ou d’une
douille, du côté du semoir qui n’a pas de compteur de
surface. Si vous tournez le faux-essieu de la roue de jauge,
comptez les rotations des pneus, car les pignons de l’essieu
et du faux-essieu ne sont pas égaux à 1:1.
9. Vérifiez
que
les
logettes
à
semences
sont
suffisamment approvisionnées.
10. Pesez les semences dosées.
11. Soustrayez le poids initial du conteneur (poids à vide).
SeedWeight = TotalWeight — ContainerWeight
12. Divisez par trois.
Réglages du semoir
D’après le tableau, les rotations par acre sont de :
268
Pour un semoir de 20 pieds, le nombre de tr/min des pneus
à 5 mi/h est de :
66
Supposez que le conteneur et le matériau pèsent :
7,3 livres
PoidsSemences :
7,3 - 1,1 = 6,2
LivresParLogette :
6,2 ÷ 3 = 2,1
SeedWeight
PoundsPerCup = ----------------------------3
13. Multipliez par le nombre de disques ouvreurs sur votre
semoir pour déterminer le poids total par acre ensemencé.
PoundsPerAcre = PoundsPerCup × OpenerCount
14. Si ce chiffre est différent de ce que vous souhaitez, réglez
le régleur du débit d’engrais en conséquence.
 REMARQUE : si vos résultats diffèrent considérablement
des valeurs indiquées sur le tableau de débit, vous devez
éventuellement répéter la procédure d’étalonnage.
Pendant l’ensemencement, vérifiez le débit du matériau en
notant les surfaces ensemencées, la quantité de matériau
ajoutée dans le semoir et le niveau de matière dans la boîte de
forage. Si la quantité appliquée est inférieure ou supérieure à la
quantité souhaitée, réglez légèrement le taux pour compenser
les conditions du terrain.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Index
LivresParAcre :
2,1 x 24 = 49,6
La cible réelle était 60 lb par acre.
Le résultat est 17 % trop bas.
Réglez le régleur vers le haut de 8,5 (17 % de 50)
à un réglage du régleur de débit d’engrais de :
59
Table des matières
Index
40
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages de l’unité de rang
Reportez-vous à Figure 31
(qui représente une unité de rang entièrement remplie avec
tous les accessoires optionnels compatibles avec les
modèles 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF)
De l’avant vers l’arrière, une unité de rang de la série 10HD
Great Plains inclut les fonctionnalités suivantes (certaines sont
en option) :
1. Coutre monté sur unité (CMU) : en option
Les CMU sont utilisés à la place des coutres montés sur
châssis et sont souvent préférés lorsque les sols ne sont
pas rocheux.
2. Ressorts doubles à pression d’abaissement : standard
Chaque unité de rang est montée sur le semoir au moyen
des bras parallèles qui permettent à l’unité de rang de
monter et descendre indépendamment tout en restant
parallèle au sol. Le ressort réglable fournit la force pour
placer l’unité de rang et les fixations dans le sol.
3. Came de ressort d’unité de rang : standard
Ce réglage définit la force d’appui utilisée par l’unité de
rang. Voir « Pression descendante de l’unité de rang »,
page 44.
4. Verrouillage de l’unité de rang : trou standard, goupille en
option
Si les rangs sont fermés avec des bouchons de descente
de semences, l’usure de l’unité de rang peut être réduite
en les verrouillant. Verrouillage de l’unité de rang.
5. Disques de coupe : standard, 2 par unité de rang
Les doubles disques de travail servent à ouvrir un sillon,
créant le lit de semence. Les séparateurs permettent de
régler les lames pour un sillon net. Voir « Réglages des
lames du disque », page 47.
6. Séparateur décrotteur : standard
Aucun réglage n’est nécessaire.
7. Tube de distribution de semence : standard
Aucun réglage n’est nécessaire.
8. Languette de rappui :
réduit le rebond des semences et facilite la levée en
enfoncant doucement les semences dans le sillon.
3
2
4
1
5
6
7
9
7
Figure 31
Unité de rang série 10HD
8
9
27064
Une languette souple (non illustrée) est standard.
Languette de rappui Keeton (non illustrée)
Améliore le contact entre les semences et le sol et fournit
un bras stable pour un tube de distribution d’engrais
liquide à faible débit. Voir « Réglage de la languette de
rappui Keeton », page 48.
9.
Roue de raffermissement Seed-LokMC (illustrée)
Améliore le contact entre les semences et le sol. Voir
« Verrouillage de la languette de rappui
Seed-LokMC », page 48.
Roues plombeuses : standard (modèles au choix)
Celles-ci ferment la tranchée de semences. Les roues
supportent également l’extrémité libre de l’unité de rang et
assurent le contrôle principal de la profondeur du semis.
Voir « Profondeur du disque ouvreur (hauteur de la
roue plombeuse) », page 49.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
ATTENTION
Dommages pouvant être subis par la machine : Ne reculez pas alors
que des unités de rang se trouvent dans le sol. Cela provoquerait de
graves dommages et le bouchage des unités de rang.
Table des matières
Index
41
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages du coutre montré sur l’unité
Les coutres montés sur unité sont une solution optionnelle aux
coutres montés sur châssis. Un seul type de coutre peut être
installé. Voir la page 67 pour obtenir des renseignements utiles
pour passer commande.
 REMARQUE : les coutres montés sur unité ne sont pas
installés en usine. Vérifiez l’alignement et la profondeur
avant la première utilisation.
Réglage de la profondeur du coutre
La profondeur de travail idéale pour les coutres montés sur
unité est de 1⁄4 po au-dessus de la profondeur du disque
ouvreur Bien qu’elles aient pu être définies à cette profondeur
à l’origine, les lames du coutre (et du disque ouvreur) s’usent
avec le temps et peuvent nécessiter des réglages.
Le réglage de la profondeur de coutre s’effectue en fixant de
nouveau la lame du coutre dans l’un des six trous de fixation
disposés en quinconce dans le support du coutre.
Reportez-vous à Figure 32 et Figure 33
Relevez le semoir et installez les verrous de cylindre avant de
travailler sur les coutres. Vous pouvez abaisser entièrement
l’unité de rang ou la verrouiller. Ne tentez pas de faire déplacer
la lame lorsque sa position actuelle ou sa nouvelle position la
pousse à entrer en contact avec le sol pendant le réglage.
Soyez prudent autour de l’extrémité avant des unités de rang.
Les lames du coutre peuvent être pointues.
7
Figure 32
Coutre monté sur unité série 10HD
22817
Pour régler la profondeur de coutre :
1.
2.
3.
4.
5.
Déterminez les profondeurs actuelles du disque ouvreur et
du coutre.
Notez quel trou de support le coutre utilise actuellement.
Déterminez quel nouveau trou positionnera le coutre plus
près de la profondeur de 1⁄4 po au-dessus. Voir le tableau
ci-dessous.
Retirez le boulon 5⁄8-11 x 4 po, la rondelle de blocage et
l’écrou ( 7 dans la Figure 32).
Déplacez la lame vers le nouvel emplacement. Installez le
boulon et serrez la rondelle de blocage, ainsi que l’écrou.
Nº de
trou.
2
5
1⁄
6
1
1 po au-dessus
5⁄
4
6
4
2
Profondeur de la (nouvelle) lame de coutre par rapport
aux (nouvelles) lames de coutre
3
1
5
3
8
po au-dessus
4
po au-dessus
0 (trou standard d’usine)
3⁄
8
3⁄
4
po en dessous
po en dessous
Figure 33
Trous de fixation de la lame de coutre
23288
Si vous ne pouvez pas régler un coutre usé à une profondeur
de fonctionnement satisfaisante, remplacez sa lame.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
42
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Alignement de la rangée de coutres
Reportez-vous à Figure 34
Pour les coutres montés sur cadre et sur unité, l’alignement est
idéal lorsque la lame prépare un sillon directement devant les
disques ouvreurs.
Pour vérifier l’alignement grossier, regardez le long de la ligne
médiane de la lame du coutre 1 , l’écart entre les lames du
disque ouvreur 2 et la ligne médiane entre les roues
plombeuses 3 . S’ils sont clairement désalignés, vous devez
régler le coutre ou les roues plombeuses (ou les deux).
Le test exigeant qui consiste à vérifier que l’alignement est
correct repose sur les résultats sur le terrain. Utilisez le semoir
sur le terrain d’essai (vous n’avez pas besoin de semences) et
vérifiez que les lames des disques ouvreurs se trouvent sur les
rainures ouvertes par le coutre.
1
2
3
Figure 34
Alignement du coutre de la série 10HD
Reportez-vous à Figure 35
Pour régler l’alignement du coutre monté sur l’unité, desserrez
les quatre boulons 4 qui fixent le support du coutre à l’unité de
rang. Les trous sur l’unité de rang sont fendus, côte à côte, et
permettent le réglage latéral du support de coutre et de
la rotation.
Maintenez la lame du coutre en position verticale pendant
le réglage.
Si vous ne pouvez pas aligner la lame, vérifiez que la broche
de cette dernière utilise le même emplacement du trou de
chaque côté du support.
4
Figure 35
Support du coutre de la série 10HD
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
26125
Index
26126
43
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Pression descendante de l’unité de rang
{
Reportez-vous à Figure 36
La quantité de force d’abaissement idéale amène les roues
plombeuses à compacter les surfaces de sol meubles.
Pour évaluer la force d’abaissement, conduisez le semoir sur
une courte distance sur un sol normal (avec ou sans
ensemencement), puis arrêtez-vous. Laissez le semoir abaissé
(unités de rang au sol).
Sur plusieurs unités de rang, inspectez le sillon créé par les
disques ouvreurs et refermé par les roues plombeuses.
 REMARQUE : n’oubliez pas de vérifier les rangs
à l’intérieur et à l’extérieur des traces de pneus.
Inspection du sillon ici
Figure 36
Vérification du sillon
Reportez-vous à Figure 37
1. Si les roues plombeuses ne laissent aucune ou très peu
de traces, augmentez la force d’abaissement.
2. Si les roues compactent les débris et le sol meuble, et
laissent très peu de traces au-dessus du sol, la force
d’abaissement et bien adaptée et ne nécessite
aucun réglage.
3. Si les roues créent une tranchée dans le sol, la force
d’abaissement est trop élevée et vous devez la réduire.
Réglage de la force d’abaissement de l’unité de rang
Les ressorts permettent aux unités de rang de descendre dans
les dépressions et de flotter sur les obstacles.
Coutres montés sur châssis :
Si des coutres sont montés sur le châssis, la tranchée des
semences est principalement ouverte par les coutres. Les
ressorts des unités de rang n’apportent qu’une assistance
supplémentaire nécessaire pour former un sillon en forme de
« V » et assurer la fermeture du sillon par les
roues plombeuses.
Souvent, les rangs peuvent être réalisés au réglage de ressort
minimum, autre que dans les traces de pneus, qui nécessitent
généralement un ajustement.
Si la profondeur de la tranchée n’est pas atteinte sur tous les
rangs, réglez la force et/ou la profondeur des coutres avant de
procéder aux réglages du ressort de l’unité de rang.
Coutres montés sur unité (ou sans coutre) :
Si aucun coutre n’est monté sur le châssis, les ressorts de
l’unité de rang fournissent la principale force vers le bas pour
couper les résidus et ouvrir la tranchée de semences.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
27064
Traces de roues plombeuses
légères ou inexistantes 1
Force
d’abaissement
insuffisante
Augmenter
la
force
d’abaissement
Les roues plombeuses
compactent le sol
meuble seulement
Idéal
Aucun réglage requis
2
Roue(s) plombeuse(s)
faisant des traces profondes
Table des matières
3
Force d’abaissement trop
élevée Réduire la force
d’abaissement
Figure 37
Évaluation de la force d’abaissement
Index
44
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Pression vers le bas de la série 10HDP
Reportez-vous à Figure 38
Une came de réglage règle la pression d’abaissement du
ressort de l’unité de rang individuellement pour chaque unité de
rang. Ceci est utile pour pénétrer le sol dur et ensemencer
dans les traces de pneus.
Les notes dans le tableau de gauche ci-dessous se basent sur
un semoir à cannelures sans coutre. Environ 120 livres (54 kg)
de la force vers le bas est le poids de l’unité de rang
elle-même. La force supplémentaire est due au soulèvement
des ressorts contre la masse du semoir à cannelures.
Testez, sans ensemencement, dans vos conditions, pour
déterminer les réglages de force d’abaissement optimaux.
Pour régler la pression vers le bas, utilisez une clé ouverte de
11/8 po (29 mm).
1.
2.
3.
4.
5.
1
Soulevez le semoir à cannelures. Même si vous pouvez
apporter des réglages sur le semoir à cannelures lorsqu’il
est abaissé, les ressorts sont sous tension et demandent
plus d’efforts. La force supplémentaire requise peut
endommager les outils.
Stationnez le tracteur et arrêtez-le.
Positionnez la clé sur l’ensemble soudé de l’écrou
hexagonal.
Tirez le lien de ressort supérieur vers l’arrière.
Déplacez la came de réglage vers la nouvelle position sur
la barre de réglage du ressort.
6
Figure 38 : 10HDP :
Nombre minimum (un)
et maximum (six) d’unités de rang
Réglages de la force d’abaissement de la came 10HD
à 2 ressorts
Ces réglages s’appliquent aux semoir à cannelures 2009+, ou
aux semoir à cannelures plus anciens mis à jour, qui ont deux
ressorts de bras parallèles par rang.
Encoche de la came
zero (hors de l’encoche)
un
deux
trois
quatre
Kilogrammes
Livres
Verrouillage et entretien
125
55
140
60
155
70
cinq
six
extrémité
185
Ces réglages s’appliquent aux semoir à cannelures plus
anciens, pas encore mis à joura, qui ont quatre ressorts à bras
parallèles par rang.
Encoche de la came
zero (hors de l’encoche)
un
deux
trois
quatre
cinq
85
six
extrémité
215
100
245
110
N’utilisez pas
Kilogrammes
Livres
Verrouillage et entretien
250
115
275
125
310
140
370
170
430
195
490
220
N’utilisez pas
31452
36026
Réglages de la force d’abaissement de la came 10HD
à 4 ressorts
27065
 REMARQUE : avec des rangs à 4 ressorts, ne placez pas
tous les rangs si haut car l’ensemencement devient alors
inégal ou les roues de jauge se soulèvent du sol.
a. Communiquez avec votre concessionnaire Great Plains pour obtenir des renseignements sur la trousse de mise à jour.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
45
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Arrêt de l’unité de rang
Pour couper le débit de semences vers des rangs individuels,
par exemple pour fonctionner avec un espacement d’un
demi-rang, trois étapes sont nécessaires :
Reportez-vous à Figure 39
1. Bloquez le débit de semences vers le rang avec un
bouchon de descente de semences en option. Consultez
la page 64 pour obtenir des renseignements utiles pour
passer commande.
2. Recalculez l’andain étalé du semoir et vérifiez les
changements nécessaires pour :
le déploiement du traceur (voir la page 22) et
l’étalonnage (révolutions par acre ; voir la page 32).
Reportez-vous à Figure 40
3. Réduisez l’usure inutile des rangs inutilisés en
les verrouillant.
 REMARQUE : lorsqu’ils ne sont pas verrouillés, rangez les
goupilles dans le trou supérieur 1 du support.
Figure 39
Blocage des descentes
de semences
Verrouillage de l’unité de rang
1
Lorsque l’ensemencement est bloqué, les unités de rangs
individuels de la série 10HD peuvent être verrouillées pour
réduire l’usure. La tige du disque ouvreur a un trou 2 qui
accepte une goupille en option 3 pour bloquer le mouvement
du bras parallèle. Voir la page 66 pour obtenir des
renseignements sur la commande de la goupille.
1. Soulevez le semoir. Même si vous pouvez apporter des
réglages sur le semoir lorsqu’il est abaissé, les ressorts
sont sous tension et demandent plus d’efforts. La force
supplémentaire peut également endommager les outils.
2. Réglez les ressorts de pression vers le bas sur le réglage
de came 4 minimum, conformément aux instructions à la
page 44.
26279
4
6
2
3
5
DANGER
Dangers associés aux objets tranchants et à l’écrasement :
N’essayez pas de soulever l’unité de rang à la main. Le poids de
l’unité, plus la force des ressorts (même au minimum) sont trop
importants (en outre, une main libre est nécessaire pour l’insertion de
la goupille). Même avec plusieurs personnes, le levage à la main
n’est pas sû. En effet, il existe de nombreuses arêtes vives et l’unité de
rang se cassera violemment si une prise vous échappe.
3. Soulevez l’unité de rang suffisamment haut pour que le
trou 2 pour la goupille soit au-dessus du bras parallèle
inférieur. Cela peut se faire de plusieurs manières,
notamment :
a. utiliser un palan à l’arrière de la tige 5
b. utiliser un cric sous l’extension de la tige
c. placer un bloc sous le rang et abaisser le semoir
4. Retirez le boulon du trou d’entreposage 1 . Insérez-le
dans le trou de verrouillage 2 . Fixez-le avec l’aide de la
goupille fendue 6 .
5. Abaissez l’unité de rang jusqu’à ce que le bras parallèle
inférieur repose sur la goupille de verrouillage.
6. Répétez l’opération pour tous les rangs nécessitant
un verrouillage.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Figure 40
10HD prêt pour le verrouillage
27226
27227
MISE EN GARDE
Risque de pincement/d’écrasement et d’endommagement de la
machine : soulever une unité de rang sur bloc en abaissant le semoir
est risqué. Un abaissement complet peut facilement endommager les
composants et une panne hydraulique est un danger pour la sécurité.
ATTENTION
Risque d’endommagement de la machine : Ne goupillez pas l’unité
de rang lorsqu’elle est en position abaissée. Si la goupille est insérée
sous le bras parallèle, l’unité sera endommagée au début de
l’ensemencement.
Table des matières
Index
46
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages des lames du disque
L’angle et le décalage des disques ouvreurs ne peuvent pas
être réglés. Par contre, vous pouvez régler l’espace entre les
disques. Ils peuvent nécessiter une attention particulière, car ils
subissent une usure normale. Les séparateurs doivent être
replacés lorsque les lames sont remplacées.
Reportez-vous à Figure 41
Lorsque l’espacement est idéal, les lames sont en contact sur
environ un pouce. Si vous insérez deux morceaux de papier de
cahier entre les lames, l’écart entre eux devrait être compris
entre 0 et 1,75 po (0 et 4,4 cm).
Si la surface de contact est significativement plus grande ou
plus petite (ou s’il n’y a aucun contact), elle doit être ajustée en
déplaçant une ou plusieurs rondelles d’espacement. Si la
surface de contact varie en fonction de la rotation de la lame,
une lame ou les deux lames sont certainement pliées et
doivent être remplacées.
Figure 41
Vérification du contact du disque
26447
Réglage du contact des disques
Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être
tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages
dans cette zone.
Reportez-vous à Figure 42
1. Soulevez le semoir et installez les verrous de transport.
2. Retirez le boulon retenant le disque ouvreur d’un côté.
Retirez délicatement le disque, en notant combien
d’entretoises sont à l’extérieur et à l’intérieur de celui-ci.
Ne perdez pas les composants du moyeu et les rondelles
d’espacement.
3. Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas
normal), déplacez une rondelle d’espacement de l’intérieur
vers l’extérieur du disque.
4. Remontez et vérifiez le contact du disque.
2
1
3
3
3
3
Figure 42
Réglages des entretoises de disque
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
26385
47
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages de la languette de rappui
Les unités de rang de la série 10HD comprennent une
languette souple ou l’une des deux languettes de rappui
en option.
La languette souple ne nécessite aucun réglage, mais il peut
être nécessaire de la remplacer si elle est usée comme il
peut être nécessaire de la raccourcir si une languette de
rappui facultative est ajoutée après la livraison initiale.
Les lames de disque de l’unité de rang peuvent être
tranchantes. Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages
dans cette zone. Pour régler la languette de rappui Keeton,
abaissez le semoir jusqu’à ce que les disques des unités de
rang reposent sur le sol.
Réglage de la languette de rappui Keeton
La languette de rappui Keeton en option est une forme de
polymère usinée qui glisse le long de la tranchée des
semences. Elle piège les semences à la sortie de la descente
de semences et les maintient dans le fond du « V ».
Reportez-vous à Figure 43
La languette est fournie avec une tension prédéfinie qui est
recommandée pour pendant la première année d’utilisation.
La vis de tension 1 peut être resserrée les 4années suivantes
en fonction de vos besoins. Les languettes de rappui doivent
fournir assez de tension pour pousser les semences au fond de
la tranchée.
1
Figure 43
Languette de rappui Keeton
Verrouillage de la languette de rappui Seed-LokMC
Les roues de raffermissement Seed-Lok en option fournissent
un contact supplémentaire entre les semences et le sol.
Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage.
Dans certaines conditions humides et collantes, les roues
peuvent accumuler de la terre. Pour éviter les problèmes que
cela engendre, vous pouvez verrouiller les roues.
Reportez-vous à Figure 44 (représente une unité de rang
dont les lames de disque ouvreur ont été retirées pour plus
de clarté)
Pour verrouiller les roues Seed-Lock :
1. Tirez le bras de la roue de raffermissement 1 aussi haut
que possible.
2. Retournez la pointe de verrouillage 2 pour maintenir le
bras vers le haut.
2
1
Figure 44
Verrouillage de Seed-LokMC
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
26390
Index
27072
48
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Réglages du semoir
Réglages de la roue plombeuse
Profondeur du disque ouvreur (hauteur de la
roue plombeuse)
La profondeur de semis sur les modèles 1510HDF, 2010HDF
et 2510HDF est réglée par la profondeur de coutre monté sur le
châssis (si installé) et la profondeur de l’unité de rang. Réglez
la hauteur du châssis (page 16) avant d’effectuer des réglages
de profondeur d’unité de rang.
La hauteur de la roue plombeuse de la série 10HD est un
réglage d’arrêt et non un réglage de ressort. Elle établit une
relation fixe entre la profondeur du disque ouvreur et la surface
du sillon fermé au niveau de la roue plombeuse.
Reportez-vous à Figure 45
Définissez la profondeur du semis des disques ouvreurs en
ajustant la hauteur des roues plombeuses 1 . Pour ce faire,
soulevez d’abord légèrement les disques ouvreurs, puis levez
et glissez les poignées en T 2 au-dessus des disques
ouvreurs. Réglez d’abord toutes les roues plombeuses à la
même hauteur. Vous devez peut-être augmenter la profondeur
de chacun des rangs s’ils s’étendent sur les traces de pneusa.
•
•
mo
ins
fon
d
plu
s pr
Pour un semis moins profond, glissez les poignées en T H
vers le haut en direction du semoir.
Pour un ensemencement plus profond, glissez les
poignées en T
vers le bas à l’opposé du semoir.
Si les roues plombeuses se soulèvent du sol, vérifiez le niveau
d’avant en arrière et augmentez la force d’abaissement du
ressort de l’unité de rang.
Si les roues plombeuses creusent dans le sol, réduisez la force
d’abaissement du ressort au niveau des unités de rang.
Espacement des roues plombeuses
Réglage des roues plombeuses en double V
Reportez-vous à Figure 46
pro
Figure 45
Profondeur du disque ouvreur initial
B
ofo
nd
27124
4
1
Les roues de fermeture en double V 1 peuvent être déplacées
vers l’intérieur et l’extérieur pour modifier la façon dont elles
ferment la tranchée des semences et pressent le sol sur
la semence.
Pour déplacer les roues vers le centre de la tranchée, retirez
l’une des bagues d’espacement de 1⁄4 po (6,4 mm) 2 à côté
du bras de la roue plombeuse et placez-la sous la tête de la vis
à tête hexagonale 3 .
Sur des espacements de rang plus larges, les roues de
fermeture peuvent être déplacées vers l’extérieur en déplaçant
les entretoises vers l’intérieur, à côté du bras de la
roue plombeuse 4 .
2
3
Figure 46
Roues plombeuses en double V
23428
a. Si des coutres montés sur le châssis sont installés, réglez-les pour les traces de pneus avant de régler les poignées en T. Le réglage de la
profondeur de coutre peut suffire à compenser les traces.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
49
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Dépannage
Dépannage
Problème
Solution
Inspectez les logettes à semences pour vérifier si elles ne sont pas obstruées.
Inspectez les descentes de semences pour vérifier si elles ne sont pas obstruées.
Réduisez la vitesse au sol.
Espacement des semences irrégulier
ou support inégal
Vérifiez si les disques ouvreurs tournent librement.
Utilisez un type d’entraînement plus rapide et positionnez la poignée du débit de semences
à un réglage inférieur.
Augmentez la pression du ressort du dispositif d’ouverture pour atteindre les points bas.
Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44.
Vérifiez l’accumulation de débris ou de boue sur les roues Seed-Lok.
Vérifiez les roulements des disques.
Vérifiez que de la boue ne s’est pas accumulée sur l’épandeur-décrotteur empêchant les
disques de tourner librement. Voir « Épandeur-décrotteur du disque », page 56.
Les disques de dispositifs d’ouverture
ne tournent pas librement
Vérifiez le cadre de dispositif d’ouverture pour détecter tout dommage.
Si les disques de dispositifs d’ouverture tournent librement à la main, mais pas sur le terrain,
réduisez la pression vers le bas sur le disque ouvreur. Voir « Pression descendante de
l’unité de rang », page 44.
Vérifiez le réglage de la roue plombeuse. Voir « Réglages de la roue plombeuse », page 49.
Vérifiez la pression des pneus. Le gonflage correct est indiqué à la rubrique
« Spécifications du modèle 25 pieds », page 69.
Le taux de semis réel est différent
de celui souhaité
Vérifiez la dimension des pneus. Voir « Spécifications et capacités », page 68.
Nettoyez régulièrement le traitement des semences des logettes à semences.
Vérifiez le réglage de la trémie du semoir.
Voir « Réglages de débit de produit », page 31.
Vérifiez la pression des pneus. Le gonflage correct est indiqué à la rubrique
« Spécifications du modèle 25 pieds », page 69.
Vérifiez la dimension des pneus. La bonne dimension est de 9,5L x 15 pour des semoirs
de 15 pieds et de 11L x 15 pour des semoirs de 20 et 24 pieds.
La mesure du compteur de surface
n’est pas exacte
Vérifiez l’opération d’ensemencement pour détecter tout chevauchement excessif ou des
écarts entre les passages.
Étudiez l’état du sol. Un sol meuble et un glissement entraînent des variations dans les
superficies enregistrées.
Vérifiez que votre compteur de surface est adapté à votre semoir. Consultez le manuel
des pièces.
Roues plombeuses ne compactant
pas le sol comme désiré
Fendillement excessif des semences
Vérifiez le réglage de la roue plombeuse. Voir « Réglages de la roue plombeuse », page 49.
Augmentez la pression d’abaissement sur les disques ouvreurs. Voir « Pression
descendante de l’unité de rang », page 44.
Utilisez un type d’entraînement plus lent et positionnez la poignée du débit de semences
à un réglage supérieur.
Positionnez la poignée de la logette à semences à une encoche inférieure.
Les trémies du semoir ne se vident pas
Certains modèles n’ont pas le même nombre de logettes entre chaque diviseur de cloison.
La section avec plus de logettes se videra plus rapidement.
Tenez compte de l’état du sol qui peut être trop humide ou mouillé.
Obstruction de disque ouvreur ou roue plombeuse
Réduisez la pression vers le bas sur les dispositifs d’ouverture.
Voir « Pression descendante de l’unité de rang », page 44.
Ne faites pas marche arrière lorsque les disques ouvreurs sont dans le sol.
Vérifiez les roues Seed-Lok. Si les conditions sont trop humides, vous devrez peut-être
enlever les roues.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
50
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Problème
Dépannage
Solution
Vérifiez qu’aucun corps étranger ne se trouve dans les pignons de logette à semences.
Pignons de logette à semences verrouillés ou
axe d’entraînement de semences tordu
Inspectez les logettes à semences pour voir si elles contiennent de l’insecticide liquide
séché. Enlevez toute accumulation en démontant les logettes à semences et en raclant la
substance étrangère des surfaces tournantes.
Réajustez le lien d’attelage supérieur pour mettre à niveau le semoir.
Le semoir n’est pas à niveau (c’est-à-dire parallèle
au sol, d’avant en arrière) lorsqu’il est tiré
La roue de jauge penche vers la
gauche ou la droite
Si vous utilisez un ensemble tracté ou un attelage équipé d’un lien supérieur télescopique,
augmentez la pression du ressort du dispositif d’ouverture pour faire avancer le semoir. Voir
« Pression descendante de l’unité de rang », page 44.
Réalignez les supports où la roue de jauge est fixée au cadre principal en réglant les
boulons en U.
Vérifiez que les roulements de l’essieu sont solidement fixés au bras de la roue de jauge.
Inspectez tous les raccords et les branchements de tuyaux flexibles pour détecter des fuites
d’air ou d’huile.
Vérifiez que la chaîne sur le traceur de pliage est lâche lorsque le traceur est complètement
étendu et relevé. Voir « Réglage de la chaîne du traceur », page 21.
Le traceur hydraulique fonctionne mal
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur.
Vérifiez tous les boulons et toutes les fixations.
Ouvrez la soupape à pointeau, enclenchez les traceurs lentement et réinitialisez la soupape
à pointeau si elle est obstruée.
La lame du traceur ne trace pas
Vérifiez que le maillon de pliage du traceur a suffisamment de jeu pour permettre au disque
du traceur de tomber dans les creux du terrain.Le flottement maximal vers le bas doit être
limité par la fente située à la tête de bielle du cylindre du traceur, et non par la chaîne.
Voir « Installation des traceurs », page 21.
Inversez la lame pour retirer ou jeter la saleté. Voir « Réglages du traceur », page 30.
Débris de chaîne/bague de maintien
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Assurez-vous que la bague de maintien est orientée dans le sens inverse de la course
de la chaîne.
Table des matières
Index
51
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Entretien et lubrification
Entretien du traceur
AVERTISSEMENT
Consultez également :
Installation :
« Réglage de la chaîne du traceur », page 21
« Configuration du déploiement du traceur », page 22
Réglages :
« Angle de disque du traceur », page 30
« Réglage du déploiement du traceur », page 22
« Vitesse du traceur », page 30
Afin d’éviter les blessures graves ou la
mort due(s) à un pincement ou un
écrasement :
• Restez à l’écart des traceurs lorsqu’ils
sont en mouvement.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-682C
Boulon de cisaillement de traceur
Le bras de traceur est fixé au corps du traceur grâce à un
boulon de cisaillement 2 qui doit se rompre lorsque le traceur
heurte un obstacle, lui permettant ainsi de pivoter autour d’un
deuxième boulon 3 .
Si le boulon de cisaillement se brise, remplacez-le avec par
boulon équivalent :
3/ -16x13⁄ po de grade 2 (pièce 802-253C Great Plains) ; ou
8
4
3
2
3/ -16x2
8
po de grade 2 (pièce 802-266C Great Plains).
Si cette taille n’est pas disponible sur votre marché local,
remplacez l’écrou et le boulon M10x1.5 de classe 5.8.
 REMARQUE : remplacer le boulon par un boulon de qualité
inférieure ou un boulon plus petit peut entraîner des
cisaillements nuisibles.
Figure 47
Boulon de cisaillement de traceur
15669
ATTENTION
Risque d’endommagement de la machine : L’utilisation d’un
boulon de grade supérieur peut endommager le traceur.
Étanchéité à la graisse du disque du traceur
Reportez-vous à Figure 48
Si le bouchon d’étanchéité de graisse 1 des roulements de
moyeu de disque de traceur est endommagé ou manquant,
démontez et nettoyez le moyeu. Chargez à nouveau avec de la
graisse et installez un nouveau joint ou un nouveau bouchon.
1
Figure 48
Bouchon et roulement du traceur
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
18795
52
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Index
53
Purge des systèmes hydrauliques du traceur
Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques ne
doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques
ne sont pas purgés, ils fonctionnent en effectuant des
mouvements saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une
chute rapide des traceurs pendant le repliage ou le dépliage. Si
les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés lors de la
configuration initiale de l’outil ou si vous remplacez une pièce
du système hydraulique pendant la durée de vie du semoir,
procédez comme suit.
AVERTISSEMENT
Danger associé au liquide sous haute pression : Le liquide
s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des
blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant
de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de
papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS,
pour rechercher les fuites éventuelles. Portez des gants de protection
et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous
manipulez des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin connaissant bien ce type de blessure.
ATTENTION
Purgez uniquement pour :
JIC (Joint Industry Conference,° évasement 37) ou
NPT (Filetage américain NPT, filetage conique).
Ne purgez jamais pour :
Raccords ORB (raccord à joint torique) ou
QD (à dégagement rapide).
ATTENTION
Risque d’endommagement de la machine : les raccords JIC ne
nécessitent pas un couple de serrage élevé. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser du mastic pour les raccords JIC et à joint torique. Utilisez
systématiquement du mastic liquide pour tuyau lorsque vous ajoutez
ou remplacez les raccords filetés de tuyau (NPT). Pour éviter que les
raccords hydrauliques se fissurent par serrage excessif et que
les filtres soient colmatés par des fragments de mastic, n’utilisez pas
de mastic en plastique.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Reportez-vous à Figure 49
1. Déployez un traceur sur un côté.
2. Débranchez la tête de bielle au niveau du bras du traceur.
3. Soutenez le cylindre de manière à ce que la tige ne puisse
rien heurter sur toute sa course.
4. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que la tige soit
complètement rétractée.
5. Réglez le circuit au point mort.
6. Fissurez soigneusement le raccord JIC à l’entrée de
l’extrémité de base.
7. Pour pouvoir déployer, ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le
raccord s’infiltre d’huile. Réglez le circuit au point mort et
serrez le raccord.
8. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que la tige soit complètement
déployée. Réglez le circuit au point mort.
9. Fissurez soigneusement le raccord JIC à l’extrémité de la
tige du cylindre.
10. Pour pouvoir rétracter, ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le
raccord s’infiltre d’huile. Réglez le circuit au point mort et
serrez le raccord.
11. Ajustez l’extension de la tige et goupillez de nouveau.
12. Répétez la purge sur l’autre côté du traceur.
Entretien et lubrification
Traceur double
Figure 49
Purge du cylindre du traceur
18942
Support de transport des traceurs
Lorsque le traceur est replié, la deuxième section doit se
trouver au milieu du berceau du support de transport et être
parallèle à la partie supérieure de la trémie du semoir.
Reportez-vous à Figure 50
Pour ajuster la hauteur du berceau, desserrez les boulons
en U 1⁄2x2 po 1 qui maintiennent le tube du support de
transport sur le support de fixation. Glissez le tube de transport
vers le haut ou le bas selon le cas.
1
Figure 50
Support de transport du traceur
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
15632
54
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Entretien de la trémie à semences
Nettoyage de la trémie principale
Reportez-vous à Figure 51, qui représente la poignée
de la trappe de logette à semences 1 en position de
fonctionnement normal.
1. Réglez la poignée de réglage du débit de semences sur
zéro (0) pour la section du semoir à nettoyer. Les pignons
de logette à semences se déplacent hors du chemin
des semences.
2. Placez une bâche ou un seau sous chaque rang ou
ensemble de rangs à nettoyer.
3. Au niveau de la logette à semences de ce rang, tirez la
poignée de la porte 1 hors de la plage de cran de
fonctionnement et basculez-la vers le bas à la position 2 .
4. Ouvrez la trémie principale de semences et utilisez une
petite brosse pour balayer les semences vers les logettes
à semences. Si les semences ne s’écoulent pas librement,
inspectez la logette à semences, le tuyau flexible et les
descentes de semences pour déceler toute obstruction.
5. Lavez la trémie à semences avec de l’eau sous haute
pression. Tenez le couvercle légèrement ouvert
jusqu’au séchage.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’axe d’entraînement du doseur
de semence lors du nettoyage. Lorsque le débit de semences
est défini sur zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes
à semences. Cependant, une inspection des cannelures à la
recherche d’usure et de dommages excessifs exige la rotation
de l’axe.
Réglez les poignées de réglage du débit de semences sur 100.
Une fois les disques ouvreurs relevés, chaque roue de jauge
peut être tournée lentement par une personne,
tandis qu’une autre inspecte les cannelures des trémies
à semences ouvertes.
1
2
Figure 51
Nettoyage de la
logette à semences
26211
Nettoyage de petites graines
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrez le couvercle de chaque trémie et retirez autant de
semences que possible.
Pour récupérer les semences restantes, placez une bâche
de collecte sous les descentes de semences au niveau
des disques ouvreurs.
Soulevez le semoir.
Réglez les poignées de réglage du débit de semences
sur 100.
Faites tourner les roues de jauge jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de semences.
Si un aspirateur est disponible, retirez toute semence
résiduelle du haut des compteurs.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
55
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Nettoyage d’engrais
Les engrais contiennent souvent des produits chimiques
corrosifs pour le métal. Bien que de l’acier inoxydable soit
largement utilisé dans l’assemblage du doseur d’engrais, ce
n’est pas le cas dans la partie située au-dessus. Après avoir
répandu de l’engrais, videz et nettoyez le plus rapidement
possible les trémies du semoir.
Des trappes de nettoyage sont fournies.
Reportez-vous à Figure 52
1. Avec une petite cuillère ou une petite boîte, retirez autant
d’engrais que possible des trémies du semoir.
2. Le nettoyage libère de la matière sur toute la longueur
d’une section. Préparez l’équipement de collecte.
3. Libérez tous les loquets de nettoyage sur une section du
semoir et ouvrez la trappe de nettoyage. Laissez la trappe
ouverte jusqu’à la fin du lavage.
4. Lavez l’intérieur des trémies du semoir avec de l’eau sous
haute pression.
5. Laissez les trémies du semoir sécher avant de fermer les
trappes de nettoyage.
Figure 52
Un loquet de nettoyage d’engrais
16376
Entretien de l’unité de rang
Épandeur-décrotteur du disque
 REMARQUE : il est normal que l’épandeur à lame ait du jeu
dans le support et entre les lames. Un certain jeu est
nécessaire pour un bon fonctionnement.
Reportez-vous à Figure 53
Pour effectuer cette inspection (et ce remplacement), il peut
être nécessaire de retirer une ou les deux lames du
disque ouvreur.
1. Une fois l’unité soulevée, retirez le boulon 1 retenant une
ou les deux lames.
 REMARQUE : gardez les rondelles d’espacement 2
à l’extérieur du disque sur le boulon. N’égarez pas les
séparateurs 3 sur l’intérieur du disque. Ils contrôlent le
contact entre les disques.
2. Vérifiez l’éventuelle usure de l’épandeur à lame 4 .
Remplacez l’ensemble de l’épandeur si la section
inférieure 5 devant le support de la descente de
semences a une épaisseur de 1⁄2 po (13 mm) ou moins.
3. Pour remplacer, retirez la descente de semences 6 ,
sortez les goupilles cylindriques 7 et installez un
nouvel épandeur.
4. Lors de la réinstallation des lames de disque, remettez les
séparateurs dans le même ordre que ceux retirés.
6
3
2
7
4
5
Figure 53
Épandeur-décrotteur 10HD
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
1
27228
56
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Remplacement de la languette souple
Reportez-vous à Figure 54
Pour remplacer une languette souple 1 , utilisez un bec effilé
ou un outil similaire et serrez les pattes 2 ensemble. Tirez la
languette souple en plastique 1 hors du support en métal 3 .
2
Poussez la nouvelle languette souple 1 à travers le support
en métal 3 jusqu’à ce que les pattes 2 de la languette
souple s’enclenchent.
2
3
1
Figure 54
Languette de la
descente de semences
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
19398
57
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Lubrification
Lubrifiant tout
usage en aérosol
Huile lubrifiante
tout usage
Graisse lubrifiante
tout usage
Inspection
50
Intervalles
d’entretien
(heures de
fonctionnement)
Articulations du bras de la roue de jauge
15
2 graisseurs à chaque articulation ;
4 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte
18267
Points de charnière du traceur
25
3 graisseurs par traceur (au centre de chaque tube de charnière) ;
6 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte
19196
Pignon d’axe d’entraînement de la logette
à semences
50
2 pignons coulissants par trémie : un par côté ;
4 au total
Type de lubrification : huile
Quantité : enduisez soigneusement
Déplacez la poignée de réglage du débit de semences d’avant
en arrière pour ramener l’huile dans l’alésage carré. Faites cela
sans semence dans la trémie, sinon il peut être difficile de
remettre à zéro la poignée.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
12126
Index
58
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Roulement d’axe de petites graines
25
1 graisseur par axe, extrémité d’entraînement ;
2 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte
27224
Roulements d’arbre de l’engrais
25
1 graisseur à chaque extrémité d’axe, 2 par axe ;
4 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : jusqu’à ce que la graisse sorte
16381
Joints de barrière en feutre de l’engrais
30
1 joint à chaque extrémité d’axe, 2 par axe ;
4 au total
Type de lubrification : huile
Quantité : trempez le joint
16381
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
59
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Entretien et lubrification
Chaînes de la roue de jauge et de la trémie
principale
Au
besoin
4 chaînes, 1 par côté ; 8 au total
Retirez le garde-chaîne pour accéder à la chaîne inférieure.
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité = enduisez soigneusement
 REMARQUE : lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un
risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de
la saison d’ensemencement.
26252
Chaînes de la trémie secondaire
Au
besoin
Avec engrais ou petites graines
3 chaînes par côté ;
6 au total
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité = enduisez soigneusement
 REMARQUE : lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un
risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de
la saison d’ensemencement.
26493
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
60
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Chaînes de la troisième trémie
Entretien et lubrification
27243
Au
besoin
Petites graines et engrais également installés
2 chaînes par côté ;
4 au total
Type de lubrification : lubrifiant à chaîne
Quantité = enduisez soigneusement
 REMARQUE : lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un
risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de
la saison d’ensemencement.
Roulements des roues de jauge simple
Saisonnier
2 courses pour chacune des roues ;
4 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : recharger
24492
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
61
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Roulements
décalées
des
roues
Table des matières
de
jauge
Index
Entretien et lubrification
simple
Saisonnier
2 courses pour chacune des roues ;
4 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : recharger
24322
Roulements des roues de jauge double
Saisonnier
2 courses pour chacun des ensembles de roue de jauge ;
4 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : recharger
24323
Roulements des disques du traceur
Saisonnier
2 courses pour chacun des traceurs ;
4 au total
Type de lubrification : graisse
Quantité : recharger
15481
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
62
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Options
Options
Attelages accessoires
Un attelage accessoire convertit un semoir à 3 points en un
semoir à traction. En plus de toutes les autres capacités de
l’attelage, cela permet d’utiliser le semoir avec un tracteur qui
peut tirer le semoir mais pas le soulever, ou un tracteur
qui n’est pas à 3 points.
Les attelages accessoires incluent ou prennent également en
charge d’autres capacités. L’attelage de sous-soleuse, modèle
SSH, peut être utilisé avec la plupart des semoirs à 3 points.
Les attelages sont une gamme de produits distincte, avec leurs
propres options. Communiquez avec votre concessionnaire
Great Plains pour obtenir des renseignements sur la
configuration et la commande.
Les opérations sont décrites dans le manuel de l’opérateur
de l’attelage.
21595
Ensemble pour le recul de l’attelage
Cet accessoire prolonge l’attelage à 3 points pour éliminer les
interférences avec l’attelage auxiliaire SSH lorsque le semoir
est équipé de disques ouvreurs HD de la série 25 ou de la
série 10 avec des coutres montés sur l’unité.
Description
Numéro de pièce
KIT DE RECUL SSH SÉRIE 25
118-130A
26225
Roues de jauge
Les choix de roue de jauge peuvent inclure :
•
•
•
Roue unique ;
Roue décalée simple ;
Roue double.
La disponibilité dépend du modèle de semoir et
de l’espacement des rangs, et si l’espacement est simple
ou double.
26215
Option de commande initiale
Modèle de semoir
Simple
1510HDF-1810
1510HDF-2475
s.o.
Décalé
Décalée, simple
Double
Double
(55)
s.o.
(55)
s.o.
(56)
2010HDF-2410
(55)
s.o.
2010HDF-3275
(55)
s.o.
(56)
2510HDF-2015
(55)
s.o.
(56)
2510HDF-20TR30
(55)
s.o.
s.o.
2510HDF-2910
(55)
s.o.
(56)
2510HDF-4075
(55)
s.o.
(56)
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Simple
Table des matières
Index
63
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Options
Traceurs
Des traceurs doubles indépendants et traceurs marqueurs
doubles séquencés sont disponibles pour tous les modèles.
Une
trousse
est
disponible
pour
convertir
les
modèles indépendants en fonctionnement séquencé.
Les traceurs montés sur semoir peuvent être incompatibles
avec un attelage accessoire PFH. Pour ces configurations
PFH, utilisez un traceur monté sur attelage ou une trousse
de décalage d’attelage.
Ensemble de traceur
Numéro de pièce
15 pieds, double, indépendant
113-703A
15 pieds, double, séquencé
113-692A
20 pieds, double, indépendant
113-803A
20 pieds, double, séquencé
113-611A
25 pieds, double, indépendant
113-703A
25 pieds, double, séquencé
113-704A
Trousse de soupape de séquence
133-466A
Pour les opérations, voir :
« Configuration du déploiement du traceur », page 22,
« Fonctionnement du traceur », page 26,
« Réglages du traceur », page 30 et
« Entretien du traceur », page 52.
19196
Bouchons de descente de semences
Ce bouchon arrête le débit de la trémie principale de semences
en haut de la descente de semences. Il arrête le débit
indépendamment du pignon coulissant dans la logette
à semences. Commandez-en un par rang à verrouiller.
Description
Numéro de pièce
Bouchon de descente de semences
817-087C
Si les rangs sont fermés avec des bouchons de descente de
semences, vous pouvez réduire l’usure inutile des unités
de rang inutilisées en les verrouillant. Voir « Goupilles de
verrouillage », page 66.
26279
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
64
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Options
Engrais
L’engrais peut être appliqué pendant l’ensemencement de
deux manières :
1. Engrais granulé sec, distribué en rangée, à partir d’une
boîte d’engrais en option. Ceci est disponible pour les
modèles de 15 et 20 pieds uniquement.
2. Engrais liquide provenant d’un attelage principal ou d’un
système monté sur tracteur fourni par l’utilisateur, distribué
en rangée par des descentes, par exemple via des
languettes de rappui Keeton (voir page 48).
Boîte d’engrais
Les modèles 1510HDF et 2010HDF offrent une boîte en option
et un système de dosage indépendant pour l’engrais
granulé sec.
S’il est installé sur un semoir avec l’accessoire pour petites
graines en option (voir page 66), l’option pour petites graines
doit contenir un tube en Y pour distribuer l’engrais.
Commandez la boîte d’engrais en option sur la commande de
semoir d’origine. Elle est installée en usine.
Modèle de semoir
Option d’engrais
1510HDF-1810
(41)
1510HDF-2475
(41)
2010HDF-2410
(41)
2010HDF-3275
(41)
Pour les opérations, voir :
« Chargement des matières », page 25
« Débit d’engrais », page 38
« Nettoyage d’engrais », page 56
26472
Dispositif de surveillance de l’axe
Cette trousse comprend une alerte pour cabine dans le cas où
l’axe d’un doseur de semences de la trémie principale arrête de
tourner (probablement suite à une pression descendante
excessive soulevant une roue de jauge, une faible pression des
pneus, une roue à plat ou une rupture de la chaîne).
Commandez une trousse par semoir.
Description
Numéro de pièce
Dispositif de surveillance de
l’axe à 2 gouttières
116-120A
Voir « Mise en service du dispositif de surveillance de l’axe
», page 27 pour la mise en service.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
27049
13178
Index
65
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Options
Petites graines
L’accessoire pour petites graines est une trémie à semences
séparée avec entraînement et dosage indépendants.
Commandez l’accessoire pour petites graines en option sur la
commande de semoir d’origine. Le code d’option varie selon
que de l’engrais est utilisé ou pas sur le même semoir.
L’option petites graines est installée en usine.
Engrais
Modèle de semoir
Sans
Avec
1510HDF
(91)
(93)
2010HDF
(91)
(93)
2510HDF
(93)
s.o.
12209
Sans engrais
Pour les opérations, voir :
« Chargement des matières », page 25
« Débit des accessoires pour les petites graines », page 36
« Nettoyage de petites graines », page 55
13736
Avec engrais
Options de l’unité de rang
Goupilles de verrouillage
Si les rangs sont fermés à l’aide de bouchons de descente de
semences (page 64), vous pouvez réduire l’usure inutile
des unités de rang inutilisées en les verrouillant. Une par unité
de rang verrouillée.
Description
Numéro de pièce
GOUPILLE D’ATTELAGE
1 X 6 AVEC GOUPILLE
805-033C
27226
Voir « Arrêt de l’unité de rang », page 46 pour la mise
en service.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
66
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Options
Coutres montés sur unité 10HD
Les coutres montés sur unité (CMU) se fixent directement
à l’unité de rang 10HD, et la lame de coutre maintient une
relation précise avec la profondeur du disque ouvreur
(ensemencement).
Les CMU conviennent aux conditions légères de semis direct
et de travail du sol conventionnel. Leur force d’abaissement est
limitée à ce que l’unité de rang 10HD peut fournir. Dans
des conditions difficiles, utilisez un attelage accessoire avec
des coutres montés sur le châssis.
Les CMU sont installés par le concessionnaire. Commandez
une trousse par rang.
Trousse de coutre
GP25S CMU 15 PO LAME CANN
GP25S CMU 15 PO LAME TURBO
Numéro
de pièce
204-616L
22817
204-617L
Pour la mise en service, voir « Réglages du coutre montré
sur l’unité », page 42.
Lames de coutre 15 po
Lame
LAME DE COUTRE (CANNELÉE) 15"
(DIAMÈTRE EXT.)
LAME DE COUTRE (TURBO) 15"
(DIAMÈTRE EXT.)
Numéro
de pièce
820-331C
820-327C
Languettes de rappui
Les modèles 1510HDF, 2010HDF et 2510HDF standard
incluent des languettes souples. Un choix de languettes de
rappui est une option dans les paquets de produits. Il est
également possible de les installer sur le terrain en tant que
kits. Un seul type de languette de rappui peut être installé en
même temps.
27072
25042
Languette de rappui Keeton®
Description
Numéro de pièce
Série 10HD
890-840C
Pour la mise en service, voir « Réglages de la languette de
rappui », page 48.
Languette de rappui Seed-Lok®
Keeton
Description
Numéro de pièce
Série 10HD
404-093K
Seed-Lok
Pour la mise en service, voir « Réglages de la languette de
rappui », page 48.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
67
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Annexe
Spécifications et capacités
Spécifications du modèle 15 pieds
1510HDF-1810
Disques ouvreurs
Rangs
Espacement des rangs
Andain étalé
Capacités : Trémie principale de semences
Trémie des petites graines
Engrais
Exigences liées au tracteur
Circuits hydrauliques
Poids (vide, sans traceur ou coutre)
Dégagement
Hauteur
Largeur
Longueur
Course du disque ouvreur
Profondeur du disque ouvreur
Taille des pneus : Roue de jauge simple décalée
1510HDF-2475
Série 10HD
18
24
10 po (25,4 cm)
7,5 po (19,1 cm)
180 po
180 po
36 bu (1 269 litres)
0,24/pi 3,6 bu (127 litres)
15 pi³ (529 litres)
Tracteurs à 3 points des catégories III et IV-N
0 standard, 1 ou 2 avec traceurs en option
4 200 lb (1 905 kg)
4 950 lb (2 245 kg)
{avec système à 3 points}
6 pi 10 po (208 cm)
15 pi 1 po (4,6 m)
9 pi 9 po (2,97 m)
0 à 10 po (0 à 25,4 cm)
0 à 3,5 po (0 à 8,9 cm)
8 plis 9,5Lx15
Spécifications du modèle 20 pieds
2010HDF-2410
Disques ouvreurs
Rangs
Espacement des rangs
Andain étalé
Capacités : Trémie principale de semences
Trémie des petites graines
Engrais
Exigences liées au tracteur
Circuits hydrauliques
Poids (vide, sans traceur ou coutre)
Dégagement
Hauteur
Largeur
Longueur
Course du disque ouvreur
Profondeur du disque ouvreur
Taille des pneus : Roue de jauge simple
Roue de jauge double
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
2010HDF-3275
Série 10HD
24
32
10 po (24,5 cm)
7,5 po (19,1 cm)
240 po
240 po
48 bu (1 691 litres)
0,24/pi 4,8 bu (169 litres)
20 pi³ (705 litres)
Tracteurs à 3 points des catégories III et IV-N
0 standard, 1 ou 2 avec traceurs en option
5 860 lb (2 658 kg)
6 820 lb (3 094 kg)
{avec système à 3 points}
8 pi 4 po (254 cm)
21 pi (6,4 m)
9 pi 9 po (2,97 m)
0 à 6,5 po (0 à 16,5 cm)
0 à 3,5 po (0 à 8,9 cm)
11L-15SL 12 plis, sans descente
11L-15SL 8 plis
Table des matières
Index
68
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Spécifications du modèle 25 pieds
2510HDF-2015
Disques ouvreurs
Rangs
Espacement des rangs
Andain étalé
Capacités :
Trémie
principale
de semences
Trémie des petites graines
Engrais
Exigences liées au tracteur
Circuits hydrauliques
Poids
(vide, sans traceur ou coutre)
Dégagement
Hauteur
Largeur
Longueur
Course du disque ouvreur
Profondeur du disque ouvreur
Taille des pneus : Roue de
jauge simple
Roue de jauge double
2510HDF-20TR30
2510HDF-2910
2510HDF-4075
Série 10HD
20
20 paires jumelées
29
40
15 po (38,1 cm)
30 po (76,2 cm)
10 po (25,4 cm)
7,5 po (19,1 cm)
300 po
300 po
290 po
300 po
57 bu (2 009 litres)
0,24/pi 6,0 bu (211 litres)
s.o.
Tracteurs à 3 points des catégories III et IV-N
0 standard, 1 ou 2 avec traceurs en option
6 180 lb
(2 803 kg)
6 180 lb
(2 803 kg)
7 305 lb
(3 313 kg)
8 680 lb
(3 937 kg)
{avec système à 3 points}
8 pi 4 po (254 cm)
25 pi 2 po (7,67 m)
9 pi 9 po (2,97 m)
0 à 6,5 po (0 à 16,5 cm)
0 à 3,5 po (0 à 8,9 cm)
11L-15SL 12 plis, sans descente
11L-15SL 8 plis
Données sur les pneus
Tableau de gonflage des pneus
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Taille des pneus
Gonflage
9,5Lx15 8 plis
32 PSI
221 kPa
11L-15SL 8 plis
36 PSI
248 kPa
11L-15SL 12 plis, sans descente
52 PSI
359 kPa
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les
sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour obtenir une assistance
ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en
pneus pour matériel agricole.
FabricantSite Web
Firestonewww.firestoneag.com
Goodyearwww.goodyearag.com
Titanwww.titan-intl.com
BKTwww.bkt-tires.com
Gleasonwww.gleasonwheel.com
Table des matières
Index
69
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Tableau des couples de serrage
Identification de la tête du boulon
Taille
des
boulons
Identification de la tête du boulon
Taille
des
boulons
8.8
5.8
Classe 5.8
10.9
Catégorie 2
Catégorie 5
Catégorie 8
Nmb
pi-lbd
Nm
pi-lb
Nm
1
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 X 0,8
4
3
6
5
9
7
1
⁄4-28
8,5
6
13
10
18
14
M6 X 1
7
5
11
8
15
11
5⁄
16-18
15
11
24
17
33
25
M8 X 1,25
17
12
26
19
36
27
16-24
3⁄ -16
8
3⁄ -24
8
7
⁄16-14
7
⁄16-20
1
⁄2-13
1
⁄2-20
9
⁄16-12
9⁄ -18
16
5
⁄8-11
5⁄ -18
8
3⁄ -10
4
3
⁄4-16
7
⁄8-9
7
⁄8-14
17
13
26
19
37
27
M8 X 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
a
po-filet/pouce
⁄4-20
5⁄
pi-lb
mm x
pasc
Nm
pi-lb
Classe 8.8
Nm
pi-lb
Classe 10.9
Nm
pi-lb
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1 050
780
1-8
340
250
875
645
1 230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1 150
845
1-12
370
275
955
705
1 350
995
M30 X 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
11⁄8-7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 X 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
11⁄8-12
11⁄4-7
11⁄4-12
13⁄8-6
13⁄8-12
11⁄2-6
11⁄2-12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 X 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 X 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. Nm = newton-mètre
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
d. pi-lb = pied-livre
Torque tolerance + 0%, -15% of torquing values. Unless otherwise specified use torque values listed above.
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
25199
70
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Schémas du système hydraulique
Traceurs indépendants doubles
VER
SL
ET
RAC
VER
TEU
SL
R
ET
RAC
TEU
R
17643
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
71
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Soupape de séquence du traceur double
C2
C1
R2
C2
R2
DER
HT
RIG
LIN
D CY
ROD
HAN
DER
HT
RIG
LIN
D CY
BASE
HAN
R1
C1
DER
LEFT
LIN
D CY
R1
ROD
HAN
DER
LEFT
LIN
D CY
BASE
HAN
VER
CES S LE T
DO TUYA RACT
E
IV
U
PAR ENT X FLE UR
LE ÊTRE XIBL
CLI
EN FOUR ES
T.
NIS
17524
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
72
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Schémas de passage de chaîne
Chaînes de l’entraînement de la roue porteuse et de la trémie principale de semences
ENTRAÎNÉ
ENTRAÎNÉ
ENTRAÎNEUR
ENTRAÎNEUR
45T
27T
12T
60T
60T
30T
18T
50T
18T
27239
27238
Entraînement de roue simple
Entraînement de roue simple décalée
ENTRAÎNÉ
15T
ENTRAÎNEUR
27T
12T
12T
60T
18T
30T
27240
Entraînement de roue double
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
27241
Entraînement de trémie principale de semences
Table des matières
Index
73
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Chaînes d’entraînement de la boîte en option
12T
12T
29T
17T
27T
17T
17T
17T
12T
26493
26493
Entraînement d’engrais
Chaînes d’entraînement de la boîte en option
27T
27T
12T
17T
17T
17T
17T
12T
27243
27244
17T
Petites graines (sans engrais)
Petites graines (avec engrais)
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
74
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Table des matières
Index
Annexe
Garantie
Great Plains (une branche de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l’acheteur
initial que leur unité Great Plains sera exempte de vices de matériaux et de fabrication
pour une période d’un (1) an à partir de la date de première utilisation lorsqu’elle est
utilisée aux fins prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour une
utilisation
personnelle ;
quatre-vingt-dix
jours
pour
une
utilisation
personnalisée/commerciale ou de location. Cette garantie se limite au remplacement,
par Great Plains, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle
pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter
tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication.
Les articles ou conditions suivants ne sont pas couverts par la garantie : les
défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement,
les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les
défaillances résultant de modifications ou de transformations, les pannes causées par un
manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisation, les réparations
effectuées par un personnel non autorisé, les articles remplacés ou réparés en raison
d’une usure normale (pièces d’usure et composants en contact avec le sol), les
réparations répétées en raison d’un diagnostic ou d’une réparation inadéquats par le
concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage
depuis le site du client, les heures supplémentaires ou des frais de transport de l’unité.
La garantie peut être annulée si l’unité est remorquée à des vitesses supérieures
à 20 mi/h (32 km/h) ou si elle est utilisée sur des sols avec des roches, des souches ou
d’autres obstacles.
Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification
préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits.
La garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité de
Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, directs, consécutifs ou
accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité pour les dommages
résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La présente garantie ne couvre
pas la perte de cultures, les pertes dues à l’ensemencement ou aux retards de récoltes,
toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines
ou tout autre motif.
La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite ; et toutes
les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité particulière, qui
dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément
rejetées et exclues de la présente vente.
La présente garantie ne sera valide à moins que l’unité soit dûment enregistrée auprès
de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat.
38112
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
75
Table des matières
Index
Table des matières
Index
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Cover
Table des matières
Index
Index
A
alignement de la rangée de coutres ...43
arrêt de l’unité de rang .......................46
autocollant
avertissement
écrasement et contrecoups ....9
haute pression .......................9
risque de chute ......................9
vitesse excessive ...................8
danger
écrasement ............................8
mise en garde
Les pneus ne servent
pas de marches .......9
lire le manuel ........................10
32 PSI (220,63 kPa) .............10
36 PSI ..................................10
52 PSI ..................................10
réflecteur
ambre, grand ..................... 7. 8
ambre, petit ............................7
orange ....................................7
rouge ......................................6
véhicule lent ..................................5
véhicule lent (sur la plaque) ..........5
autocollants ..........................................5
AVERTISSEMENT, définition ...............1
B
biellette à trois points ..........................13
bouchons de descente de semences ..64
Boulon de cisaillement de traceur ......52
branchement des tuyaux flexibles
hydrauliques .......................................15
branchements électriques ..................14
C
chargement des matières ...................25
code de couleurs, tuyau flexible .........15
configuration des options ...................20
D
DANGER, définition ..............................1
débit de semences de la
trémie principale .................................32
débit d’engrais ....................................38
Définitions ...........................................11
Dépannage .........................................50
Descente de semences coulissante
définition ......................................11
Droite
définition ......................................11
E
Entreposage
sécurité ..........................................3
entreposage du semoir .......................28
Entretien
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
sécurité ......................................... 4
Entretien de la trémie à semences .... 55
Entretien et lubrification ..................... 52
épandeur-décrotteur du disque .......... 56
Espacement des roues plombeuses .. 49
étalonnage
Débit des petites graines ............ 36
débit d’engrais ............................ 39
trémie principale ......................... 34
étanchéité à la graisse du
disque du traceur ............................... 52
F
Feux
sécurité ......................................... 2
Feux de sécurité
Voir Feux, sécurité
force d’abaissement de la
came à 2 ressorts .............................. 45
force d’abaissement de la
came à 4 ressorts .............................. 45
force d’abaissement, 10HD ................ 45
G
Gauche
définition ..................................... 11
H
hauteur de la roue plombeuse ........... 49
I
installation du compteur de surface ... 20
L
Languette de rappui Keeton® ............ 67
Languette de rappui Seed-Lok® ........ 67
liquides sous haute pression ................ 2
listes de contrôle
préinstallation .............................. 13
lubrification ......................................... 58
M
MISE EN GARDE, définition ................ 1
mise en service sur le terrain ............. 27
mode d’emploi .................................... 23
module de cabine du dispositif de
surveillance de l’axe ........................... 20
N
nettoyage de la trémie principale ....... 55
nettoyage de petites graines .............. 55
nettoyage d’engrais ............................ 56
nivellement à double roue .................. 19
nivellement du semoir ........................ 16
numéro de série ................................. 12
O
Options ............................................... 63
orange,traceur,ancienne attache
de tuyau ............................................. 15
Cover
Table des matières
P
pièces .................................................12
Plaque de numéro de série ................12
poignée de la trappe de
logette à semences ............................34
poignée de réglage du débit de
semences de la trémie principale .......33
poignée de réglage du débit des
petites graines ....................................36
pression descendante de l’unité
de rang ...............................................44
pression vers le bas
série 10HDP ................................45
10HDP .........................................45
profondeur de semis ...........................29
purge des systèmes hydrauliques
du traceur ...........................................53
R
réglage de la chaîne
du traceur ....................................21
réglage de la hauteur initiale
du semoir ............................................16
réglage du type d’entraînement ..........33
réglages
contact des disques.....................47
coutre monté sur l’unité ...............42
lame du disque ............................46
languette de rappui......................48
profondeur de coutre ...................42
roue plombeuse...........................49
unité de rang ...............................41
réglages de débit de produit ...............31
réglages du semoir .............................29
remplacement de la languette souple ... 57
Renseignements relatifs à la
garantie des pneus .............................69
renseignements relatifs à la sécurité ....1
révolutions par acre ............................31
roue de jauge unique décalée ............18
roues de jauge ....................................63
S
schémas de passage de chaîne .........73
Schémas du système hydraulique......71
Seed-LokMC.......................................48
service à la clientèle ...........................12
Spécifications et capacités .................68
stationnement du semoir ....................28
symboles de vérin...............................15
T
Tableau de gonflage des pneus .........69
tableau des couples de serrage .........70
taille de clé..........................................45
traceur
angle du disque ...........................30
77
1510HDF, 2010HDF et 2510HDF
Cover
Table des matières
Index
Cover
Table des matières
78
configuration du déploiement ......22
fonctionnement ............................26
vitesse .........................................30
Traceurs doubles séquencés .............26
transport .............................................24
Transport, sécurité ...............................3
V
vert,tuyau flexible du traceur ..............15
Chiffres
81 8-855C ...........................................10
818-003C ..............................................5
818-055C ..............................................5
818-229C ..............................................7
818-337C ..............................................8
818-339C ..............................................9
818-398C ..............................................9
818-557C, autocollant ..........................8
818-587C ............................................10
818-590C ..............................................8
818-682C ..............................................9
818-751C ............................................10
818-752C ............................................10
838-102C ..............................................9
838-265C ......................................... 7. 8
838-266C ..............................................6
838-267C ..............................................7
Great Plains | 288-340M | 2022-05-16
Table des matières
Index
Table des matières
Index
Table des matières
Index
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402, États-Unis

Manuels associés