GREAT PLAINS Turbo Max: 850TM & 1000TM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
GREAT PLAINS Turbo Max: 850TM & 1000TM Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisation
Turbo Max
850TM et 1000TM
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique
que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils
doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres
en dépendent!
43922
Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas
partie de l’appareil standard.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
© Droit d’auteur 2016
Imprimé 2018-03-02
FR
586-592M
ii
Turbo Max
586-592M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-03-02
Great Plains Manufacturing, Inc.
iii
Table des matières
Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1
Autocollants de sécurité ....................................................5
Introduction.............................................................................8
Modèles couverts ..............................................................8
Description de l’appareil ....................................................8
Famille de documents ................................................8
Utilisation du présent manuel .....................................8
Définitions...................................................................8
Assistance aux propriétaires .............................................9
Assistance supplémentaire ........................................9
Préparation et installation....................................................10
Liste de contrôle Avant d’aller sur le terrain ....................10
Attelage du Turbo Max au tracteur ..................................11
Branchement électrique ...........................................12
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......12
Attelage à chape ......................................................13
Attelage de catégorie III ...........................................13
Verrous de transport.................................................14
Nivelage préliminaire de la machine ........................14
Nivelage d’avant en arrière ......................................14
Réglage du ressort de barre niveleuse ....................14
Réglage de l’angle du train du cric à crémaillère .....15
Réglage de l’angle du train hydraulique (en option).....16
Lot de masses d’alourdissement (en option) ...........17
Mode d’emploi ......................................................................18
Liste de contrôle de prédémarrage .................................18
Transport .........................................................................19
Étapes du transport..................................................19
Mise en service sur le terrain ..........................................20
Listes de contrôle de l’installation sur le terrain...............20
Liste de contrôle final ...............................................20
Fonctionnement général et réglages sur le terrain..........21
Avant d’utiliser le Turbo Max....................................21
Ridoir d’attelage .......................................................21
Réglage de l’émotteuse et du rabatteur ...................23
Stationnement .................................................................24
Entreposage ....................................................................24
Entretien et lubrification ......................................................25
Entretien ..........................................................................25
Lubrification .....................................................................25
Annexe...................................................................................26
Spécifications et capacités de Turbo Max.......................26
Tableau de gonflage des pneus ......................................26
Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............27
Tableau des couples de serrage .....................................28
© Droit d’auteur 2016 Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document.
Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment
la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus,
Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing,
Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro,
Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
2018-03-02
586-592M
iv
850-1000TM
586-592M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-03-02
Great Plains Manufacturing, Inc.
1
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Faites attention au symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la
présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle
et la nécessité de prendre des mesures de sécurité
supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant
et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la
conception et la configuration de l’équipement, le contrôle
des risques et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation
appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement,
le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements.
Prenez connaissance des mots
de signalement
Les mots de signalement désignent un degré ou un
niveau de gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux
situations les plus extrêmes, généralement pour les
composants de la machine qu’il n’est pas possible de
protéger pour des questions de fonctionnalités.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves. Les risques associés à l’absence
des protections y sont inclus. Ce mot peut également être
utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également
être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses.
MISE EN GARDE
Soyez prêt pour les
situations d’urgence
Soyez prêts si un incendie se déclare.
Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée
de main.
Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance,
l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone.
Familiarisez-vous avec les autocollants
de sécurité
Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les
« Autocollants de sécurité », page 5.
Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
Maintenez les autocollants propres. Remplacez les
autocollants endommagés, décolorés et illisibles.
03/02/2018
586-592M
2
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Utilisez des chaînes de sécurité
Utilisez des chaînes de sécurité pour faciliter le contrôle
de la machine tirée si elle venait à se séparer de la barre
d’attelage du tracteur ou de l’attelage du réservoir
ravitailleur derrière.
Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale
ou supérieure au poids brut de la machine remorquée.
Fixez la chaîne de l’outil au support de la barre d’attelage
du tracteur ou à un emplacement d’ancrage spécifié.
Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne
pour les virages.
Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords
d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés.
N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage.
Évitez les liquides sous haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans
la peau et causer des blessures graves. Ce Turbo Max
nécessite un port d’alimentation hydraulique externe
Power-Beyond qui est toujours sous pression lorsque le
tracteur est en marche.
Évitez le danger en relâchant la pression sur
d’autres éléments distants et en éteignant le tracteur
avant de brancher, de débrancher ou d’inspecter les
conduites hydrauliques.
Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON
DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les
fuites éventuelles.
Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec
des systèmes hydrauliques.
En cas d’accident, demandez immédiatement une
assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce
type de blessure.
Évitez d’emmener
sur l’appareil
des
passagers
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de
tomber de la machine.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement.
Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine
pendant le fonctionnement.
Utilisez des feux et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente
peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils
sont difficiles à voir, en particulier la nuit.
Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des
clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques.
Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
3
Transport sécuritaire de machines
La vitesse maximale de transport de l’outil est de 20 mi/h
(32 km/h), 13 mi/h (22 km/h) dans les virages. Certains
terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente.
Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une
perturbation de la charge remorquée.
Ne remorquez pas un outil ou un réservoir ravitailleur
pesant plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur.
Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler
le Turbo Max en cas de panne sur la route.
Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et
d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux
dimensions pour le transport dans la section
« Spécifications et capacités de Turbo Max », page 26.
Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez
jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle
adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la
vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins.
Ralentissez sur les routes accidentées.
Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales.
Ne repliez ni ne dépliez pas le Turbo Max lorsque le
tracteur est en mouvement.
Arrêt et entreposage
Abaissez le Turbo Max, stationnez le tracteur, coupez le
moteur et retirez la clé.
Immobilisez le Turbo Max
stationnement fourni.
à
l’aide
du
cric
ARRÊT
de
Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les
enfants ne jouent pas généralement.
Sécurité des pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux. Faites
appel à un personnel qualifié qui utilise des outils et un
équipement appropriés.
Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et
un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce
que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas
devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité
si possible.
Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez
un équipement adapté de maniement de pneus selon le
poids concerné.
03/02/2018
586-592M
4
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Entretien sans danger
Assurez-vous de comprendre les procédures avant
d’intervenir. Utilisez des outils et des équipements
adaptés. Pour plus de renseignements, reportez-vous au
présent manuel.
ARRÊT
Travaillez dans un endroit propre et sec.
Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le contact
et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et
que le système est entièrement dépressurisé.
Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de
procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes
électriques ou avant d’effectuer une soudure sur le
Turbo max.
Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces
sont en bon état et correctement installées.
Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou
de débris.
Retirez tous les outils et toutes les pièces inutilisées de
l’outil avant l’utilisation.
Sécurité à tout moment
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la
mise en service de la machine. Lisez toutes les
instructions inscrites sur les autocollants de sécurité.
Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du Turbo max.
Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement.
Ne laissez pas le Turbo Max sans surveillance lorsque le
moteur du tracteur tourne.
Ne vous tenez pas entre le tracteur et l’outil ou entre
l’outil et le réservoir ravitailleur durant l’attelage.
Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces à moteur.
Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler
avec les pièces mobiles.
Faites attention aux fils, arbres, etc. lorsque vous repliez
et relevez le Turbo Max. Vérifiez que personne ne se
trouve à proximité de la zone de travail.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
5
Autocollants de sécurité
Autocollants et réflecteur de sécurité
Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs
et autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus
pour vous aider à utiliser votre outil en toute sécurité.
Lisez et suivez les directives des autocollants.
Gardez les feux en état de fonctionnement.
Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles.
Remplacez tous les autocollants endommagés ou
manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès
de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous
à cette section pour le placement correct des autocollants.
Lors de la commande de pièces ou de composants neufs,
demandez également les autocollants de sécurité
correspondants.
Pour installer de nouveaux autocollants :
1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit
être placé.
2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant.
Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne
pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant.
818-055C
Réflecteur indiquant un véhicule lent
Sur le dos du support de véhicule lent, tube arrière du
cadre central;
1 au total
42239
838-615C
Réflecteurs ambre
Deux à l’avant des supports de feux. Deux à l’avant des
armatures. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition (non
illustré), visible de côté lorsqu’il est replié pour le transport;
6 au total
43923
838-614C
Réflecteurs rouges
À l’arrière des supports de feux (haut);
2 au total
43923
03/02/2018
586-592M
6
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
838-603C
Réflecteurs orange
À l’arrière des supports de feux (bas);
2 au total
43924
838-598C
42243
MISE EN GARDE
1. Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
2. Arrêtez le moteur du tracteur, abaissez la machine au sol, mettez toutes les commandes
en position neutre, serrez le frein de stationnement,retirez la clé de contact et attendez
que toutes les parties mobiles soient arrêtées avant d’effectuer un entretien, un réglage,
une réparation, un débranchement ou un raccordement.
3. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart des points et des
lames de terrassement.
4. N’autorisez aucun passager.
5. Nettoyez les réflecteurs, les véhicules lents et les éclairages avant le transport.
6. Installez des blocages de sécurité avant de transporter ou d’intervenir sous
les composants.
7. Ajoutez des éclairages supplémentaires et utilisez un véhicule d’escorte pour les
transports dans des conditions de visibilité limitée.
8. Utilisez les signaux de détresse du tracteur pendant le transport.
9. Installez une chaîne de sécurité pour tout attelage à un tracteur.
10. Révisez les consignes de sécurité avec tous les opérateurs tous les ans.
838-598C
Mise en garde : Lisez le manuel d’utilisation
Au milieu de l’attelage;
1 au total
838-599C
42243
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Afin d’éviter les blessures graves
ou la mort :
Restez à l’écart des lignes
électriques lors du transport,
du déploiement ou du pliage
des outils.
L’électrocution peut se
produire sans contact avec
les lignes électriques.
838-599C
Danger : Risque d’électrocution
Au milieu de l’attelage;
1 au total
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
7
838-600C
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
Ne vous tenez pas entre un outil
et un tracteur en mouvement.
Arrêtez le moteur du tracteur et
serrez le frein de stationnement
avant d’installer les axes.
838-600C
Danger : Risque d’écrasement
À l’avant de l’attelage;
1 au total
42243
838-606C
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
Une languette s’élève rapidement
lorsqu’elle est dételée d’un tracteur.
Abaissez l’outil au sol avant de le dételer.
838-606C
Avertissement : Élévation du timon
42243
À l’avant de l’attelage;
1 au total
838-094C
42243
AVERTISSEMENT
DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
Ramenez le système à une pression nulle avant de le réparer,
régler ou débrancher
Portez des lunettes et des gants de protection lorsque la recherche de fuites.
Utilisez un morceau de bois ou de carton au lieu des mains.
Maintenez tous les composants en bon état.
Avertissement : Liquide sous haute pression
À l’arrière de l’attelage;.
1 au total
838-613C
ATTENTION
LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU LES
AXES DE BLOCAGE POUR LE TRANSPORT DOIVENT
ÊTRE UTILISÉS PENDANT LE TRANSPORT POUR
MAINTENIR LA HAUTEUR DE LA MACHINE À SON
MINIMUM ET SUPPORTER LE POIDS DE LA MACHINE
EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE.
838-613C
Attention : Verrou de transport
En dehors des sangles de levage (des deux côtés);
2 au total
03/02/2018
586-592M
8
Great Plains Manufacturing, Inc.
850-1000TM
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le
Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des
ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le
respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et
d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier
d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine.
Modèles couverts
850TM
8 pi 6 po (7,5 po) d’espacement
1000TM
10 pi (7,5 po) d’espacement
D
G
Figure 1
Turbo Max 850TM
Description de l’appareil
Le Turbo Max 850-1000TM est un outil de labour
« vertical » à une section. Sa largeur de travail est
comprise entre 81⁄2 et 10 pieds (entre 2,4 et 3 m). L’outil
est conçu pour couper et apprêter les résidus, labourer
le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de
semences, briser la croûte de terre des terrains séchés
et durcis tout en éliminant les couches compactées. Les
trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle de
0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée.
Plusieurs accessoires de finition sont également
disponibles pour un meilleur aplanissement, une
redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises
herbes et l’émottage.
Famille de documents
586-592Q-FRC
Manuel d’assemblage
586-592Q
Manuel de prélivraison
586-592M
Manuel d’utilisation (le présent document)
586-592P
Manuel des pièces
43922
Les renseignements contenus dans le présent manuel
sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent
changer pour garantir une performance optimale.
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente.
Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité,
éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les
résultats souhaités sur le terrain.
REMARQUE : Un renseignement important relatif à la
rubrique précédente.
Les termes droite et gauche, dans ce
manuel, sont déterminés par le sens du
déplacement de la machine en marche,
sauf indication contraire. Une rose des
vents en dessin linéaire indique les
directions suivantes : Haut, Recul, Gauche,
Bas, Avant, Droite.
H
R
D
A
B
G
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a pour but de vous
familiariser
avec
la
sécurité,
l’assemblage, l’utilisation, les réglages,
le dépannage et l’entretien. Lisez-le
et suivez
les
recommandations
pour assurer un fonctionnement sûr
et efficace.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
9
Assistance aux propriétaires
Si vous avez besoin du service à la clientèle ou de
pièces de rechange, communiquez avec un
concessionnaire Great Plains. Ils ont un personnel
formé, des pièces de rechange et de l’équipement
spécialement conçu pour les produits Great Plains.
Consultez la Figure 2
1 TO
PLU
Les pièces de votre machine ont été spécialement
conçues et ne devraient être remplacées que par des
pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série
et le numéro de modèle lorsque vous commandez des
pièces chez votre concessionnaire Great Plains. La
plaque de numéro de série se trouve sur la partie avant
de l’armature gauche.
SP
UR
= 6,3
5 MM
RO
FO
ND
(1/4
PO
)
Notez ici le modèle et le numéro de série de votre
Turbo Max afin de pouvoir s’y référer rapidement :
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de série : __________________________
Figure 2
Plaque de numéro de série
43937
Votre concessionnaire Great Plains veut que vous soyez
satisfait de votre nouvelle machine. Si vous ne
comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous
n’êtes pas satisfait du service, veuillez d’abord prendre
les mesures ci-après.
1. Discutez du problème avec le responsable de service
du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au
courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le
propriétaire ou le directeur général du concessionnaire.
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. veut que vous soyez
satisfait de votre nouveau Turbo Max. Si, pour une raison
quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce
manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit, merci
de communiquer avec :
Great Plains Service Department
1325 E. North St.
PO Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et
suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre
service à la clientèle.
03/02/2018
586-592M
10
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre
Turbo Max en vue de les utiliser et couvre les tâches qui
doivent être effectuées de manière saisonnière ou
lorsque la configuration du tracteur/Turbo Max change.
Avant d’utiliser le Turbo Max dans les champs, vous
devez l’atteler à un tracteur adapté, inspecter les
systèmes et mettre le Turbo Max à niveau. Avant
d’utiliser le Turbo Max pour la première fois, et
périodiquement par la suite, certains réglages et
étalonnages sont nécessaires.
Liste de contrôle Avant d’aller sur
le terrain
Remplissez cette liste de contrôle avant l’installation
de routine :
‰ Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Renseignements importants relatifs à la
sécurité », page 1.
‰ Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont bien écartées.
‰ Vérifiez le raccordement de la chaîne de sécurité.
Assurez-vous que tous les signaux lumineux sont
branchés et fonctionnent correctement.
‰ Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés. Voir « Lubrification », page 25.
Les moyeux sont déjà prégraissés et n’ont pas
besoin de graissage pour le moment.
‰ Assurez-vous que la puissance du tracteur
correspond à celle de l’outil que vous tirez. Ceci
est important pour optimiser l’outil.
‰ Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de
sécurité sont correctement placés et lisibles.
Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir
« Autocollants de sécurité », page 5.
‰ Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et
connectez au tracteur, voir « Branchement des
tuyaux flexibles hydrauliques », page 12.
‰ Gonflez les pneus à la pression recommandée et
serrez les boulons de roue comme indiqué. Voir
« Tableau de gonflage des pneus », page 26.
‰ Inspectez à nouveau pour détecter d’éventuelles
fuites du système hydraulique et vérifiez que les
tuyaux flexibles ne sont pas coincés dans les
charnières, les vérins, etc.
‰ Mettez les verrous de transport en place et repliez
lentement la machine. Utilisez toujours les goupilles
de transport lorsque vous vous déplacez d’un champ
à l’autre. Vous êtes maintenant prêt à aller sur
le terrain.
‰ Soulevez et abaissez le Turbo Max plusieurs fois
pour purger l’air du système hydraulique. Procédez
à une nouvelle inspection pour d’éventuelles fuites
hydrauliques et serrez ou remplacez, si nécessaire.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
11
Attelage du Turbo Max au tracteur
Attelez à un tracteur pour le transport routier ou la mise
en service sur le terrain. Attelez à un outil principal
uniquement pour la mise en service sur le terrain. Ne le
transportez pas derrière un autre outil.
Avant l’attelage, vérifiez la compatibilité et la capacité du
tracteur ou de l’outil de remorquage :
• Le Turbo Max 850-1000TM est un outil de traction
équipé d’un attelage standard simple de catégorie IV
à tenon unique. Il est possible de le convertir en attelage
de catégorie III ou à chape à l’aide des accessoires
fournis, voir « Attelage à chape », page 13.
Pour empêcher le compactage du sol des rangs, réglez
les roues du tracteur entre les rangs. Pour les coteaux et
les pentes raides, réglez les roues du tracteur le plus
largement possible pour une stabilité maximale.
1. Soulevez les bras à trois points du tracteur (s’il en
est équipé) pour dégager le Turbo Max.
2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et
les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE
À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attachez la barre
d’attelage en position centrale fixe pour le transport
sur le terrain. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES
MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laissez
un dégagement de trous de chaque côté de la barre
d’attelage pour la position sur le terrain, l’attelage
peut être endommagé s’il est solidement fixé.
Attachez en position centrale pour le transport afin
de maintenir un contrôle maximal de la direction.
Consultez la Figure 3
3. Utilisez le cric 1 pour soulever et abaisser le timon
du Turbo Max.
4. Faites revenir la barre d’attelage du tracteur dans
l’alignement de l’attelage 2 .
5. Fixez avec une goupille de verrouillage d’attelage.
6. Fixez la chaîne de sécurité du 3 à un ancrage sur
le tracteur.
MISE EN GARDE
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Assurez-vous que le Turbo Max est solidement attelé au tracteur
ou à l’outil tractant avant de le déplier. Un Turbo Max non attelé
peut basculer vers l’arrière pendant le repliage et le dépliage si
le timon n’est pas fixé.
Consultez la Figure 4
DANGER
Risque d’écrasement :
Ne vous tenez pas entre le Turbo Max et le tracteur en
mouvement, et veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne
s’y trouve. Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous
êtes écrasé entre le tracteur et le Turbo Max. Arrêtez le moteur
du tracteur et serrez le frein de stationnement avant de fixer les
câbles et les tuyaux flexibles.
2
1
3
Figure 3
Cric et chape d’attelage
42244
7. Rétractez le pied du cric. Réorientez le cric vers la
position de rangement.
8. Après avoir attelé le tracteur au Turbo Max, rangez le
cric sur l’ergot d’entreposage 4 du timon du
Turbo Max.
Risque associé au balancement de la charge :
9. Verrouillez le balancement de la barre d’attelage en
position centrale afin de minimiser tout mouvement latéral
et d’assurer un suivi approprié sur le terrain ainsi qu’un
déplacement sécuritaire sur la route. Voir « Transport »,
page 19, pour un transport sécuritaire.
4
Figure 4
Cric rangé
03/02/2018
42262
586-592M
12
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Branchement électrique
Consultez la Figure 5
Votre Turbo Max est équipé de feux nord-américains.
Branchez le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur.
Testez les feux et la signalisation avant de rouler sur la route.
Figure 5
Connecteur pour l’Amérique du Nord
36051
Figure 6
Manches de tuyau flexible
31733
Branchement des tuyaux flexibles
hydrauliques
Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont
à codes de couleurs pour faciliter leur branchement aux
orifices de sortie de votre tracteur. Les tuyaux flexibles
s’acheminant vers une même soupape à distance
portent un marquage de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux flexibles)
Rouge
Réglage de train (2 tuyaux flexibles) en option
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Arrêtez
le
tracteur
avant
d’effectuer
les
raccordements hydrauliques.
Seul un personnel formé devrait travailler avec le circuit
hydraulique du système.
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression
suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des blessures
graves. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance
médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure.
Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE
VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de
protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection
lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques.
Consultez la Figure 6
Pour distinguer les tuyaux flexibles sur le même circuit
hydraulique, reportez-vous à l’étiquette du tuyau flexible.
•
•
Le tuyau flexible avec un symbole de vérin étendu
alimente l’extrémité de base du vérin.
Le tuyau flexible avec un symbole de cylindre
rétracté alimente l’extrémité de la tige du cylindre.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
13
Fixez les tuyaux flexibles et les câbles de manière à avoir
suffisamment de jeu pour les mouvements de l’attelage,
sans qu’ils puissent se coincer entre les pièces mobiles
du tracteur, du Turbo Max ou de l’attelage. Le fait de ne
pas acheminer et fixer les tuyaux flexibles et les câbles
en toute sécurité pourrait entraîner des dommages
nécessitant la réparation/le remplacement des
composants et une perte de temps sur le terrain.
Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et
branchez au tracteur.
Attelage à chape
Consultez la Figure 7
L’attelage de base doit être vertical (avec l’encoche
encastrée dans le bas) pour cette configuration. Cela
place le poids du timon sur l’attelage de base, et non sur
la chape.
1. Sélectionnez une pièce de chaque :
82 890-798C HITCH CLEVIS
48 802-487C HHCS 3/4-10X6 GR8
62 803-367C NUT HEX TOP LOCK 3/4-10 PLT
2. Avec l’extrémité à épaulement carré de la chape 82
vers le haut, insérez entièrement la chape dans
l’attelage de base vertical 83 . Insérez le boulon de
classe 8 48 par le bas. Fixez avec l’écrou de
blocage 62 .
MISE EN GARDE
Danger lié à la défaillance de l’attelage :
Installez la base d’attelage et assemblez les pièces de chape
comme indiqué. Une installation ou un assemblage incorrect
peut entraîner une défaillance du boulon à chape et résulter en
une défaillance de l’attelage. Cela peut provoquer un grave
accident de la route ou endommager gravement la machine.
Attelage de catégorie III
L’attelage de base doit être inversé (avec l’encoche
encastrée en haut) pour cette configuration. Placez la
cale en V 87 pour donner à la goupille de la barre de
traction une certaine articulation verticale. Utilisez
toujours au moins un coussinet 88 .
62
82
48
83
89
88
87
47
Figure 7
Configuration de l’attelage
31740
42245
31741
1. Sélectionnez une pièce de chaque :
89 PPI-302V TOP PLATE - CAT 3
87 PPI-203VR V-BLOCK
47 802-383C HHCS 3/4-10X3 GR5
et deux :
88 PPI-205H CUSHION
2. Placez les coussinets 88 à l’intérieur du
renfoncement de l’attelage, juste en avant du trou de
boulon vertical. Placez la cale en V 87 devant les
coussinets et vérifiez la taille du trou d’épingle
résultant. Retirez un coussinet au besoin.
3. Ajoutez la plaque supérieure 89 . Sécurisez par le bas
avec un boulon de classe 5 47 .
03/02/2018
586-592M
14
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Verrous de transport
Consultez la Figure 8
4. Une fois les vérins connectés, soulevez complètement
l’unité. Si les verrous de transport 1 sont en place sur
les vérins 2 , retirez-les à ce moment.
3
5. Rangez les verrous de transport 1 dans le trou de
liaison du mécanisme de levage 3 .
1
Remarque : Utilisez toujours les verrous de transport
et les broches de repliage des ailes lors
du transport.
2
Nivelage préliminaire de la machine
Remarque : Le nivelage préliminaire de la machine
doit être fait sur une surface plane et de
bonne qualité.
Figure 8
Verrous de transport
43925
Nivelage d’avant en arrière
Consultez la Figure 9
6. Abaissez la machine de manière à ce que les trains
des disques ouvreurs à l’avant se trouvent à une
distance de 1 à 2 po (2,5 à 5,1 cm) du sol. Desserrez
le contre-écrou 4 avec la clé de ridoir (rangée sur
les ergots arrière de l’attelage). Ajustez le ridoir 5
à l’avant de la machine pour le niveler d’avant en
arrière. (Raccourcissez pour abaisser l’avant et
déployer pour soulever.)
4
5
7. Lorsque les trains des disques ouvreurs à l’avant se
trouvent à la même distance du sol que ceux de
l’arrière, resserrez le contre-écrou 1 .
Figure 9
Réglage du ridoir d’attelage
42260
Réglage du ressort de barre niveleuse
Consultez la Figure 10
8. Pour régler l’ensemble à ressort de la barre
niveleuse 6 à la position préréglée de 26 5/8 po
(67,62 cm), desserrez le contre-écrou de 1 1/2 7
avec la clé de ridoir (rangée au niveau des ergots
arrière de l’attelage).
9. Réglez l’écrou de 1 1/2 8 jusqu’à ce que la cote de
26 5/8 po (67,62 cm) soit atteinte entre l’arrière du
guide du ressort 9 et le côté avant de la plaque de
bielle de ressort de barre niveleuse 10 .
10. Resserrez le contre-écrou de 1 1/2 7 pour le fixer.
8
7
9
6
10
Figure 10
Ressort de barre niveleuse
586-592M
42412
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
15
Réglage de l’angle du train du cric à crémaillère
Consultez la Figure 11
Remarque : Vérifiez le réglage de l’angle du train
lorsque la machine est neuve et l’année
qui suit, car une usure peut survenir.
4
11. Lorsque le cric à crémaillère du train avant 1 est
en position entièrement rétractée, la barrette
d’accouplement 2 doit être à 1/8 po (0,31 cm)
des tubes 3 .
12. Si la barrette d’accouplement 2 n’est pas à 1/8 po
(0,31 cm) des tubes 3 , desserrez le contre-écrou 4
de l’extrémité du cric à crémaillère, du côté de la
chape, et raccourcissez la tige 5 en la tournant pour
rapprocher la barrette d’accouplement et allonger la
chape afin que le cric se rétracte complètement.
13. Resserrez le contre-écrou
réglage terminé.
4
une
fois
1
3
2
le
Figure 11
Réglage du train avant du cric
à crémaillère
43930
Consultez la Figure 12
14. Lorsque les crics à crémaillère du train avant 1 ont
été réglés et sont en position entièrement rétractée,
la barrette arrière d’accouplement 6 doit être
parallèle au tube du cadre arrière.
7
15. Si la barrette arrière d’accouplement 6 n’est pas
parallèle au tube du cadre arrière, retirez la goupille
7 de l’extrémité du ridoir 8 . Raccourcissez
l’extrémité du ridoir en tournant la chape pour
rapprocher la barrette d’accouplement et rallongez
la chape à rallonger pour que la barre se
rétracte entièrement.
8
6
16. Réinstallez la goupille 7 une fois le réglage terminé.
Figure 12
Bascule d’angle de train arrière
43931
Consultez la Figure 13
17. Lorsque les trains avant et arrière sont réglés et que les
vérins d’angle de train sont complètement rétractés,
il est nécessaire de régler l’indicateur d’angle de train.
18. Retirez le boulon 9 de l’une ou l’autre liaison de la
jauge 10 et tournez l’extrémité filetée 11 jusqu’à ce
que l’indicateur 12 indique 0 degré.
10
11
9
19. Réinstallez le boulon 9 pour fixer la liaison de jauge.
12
Figure 13
Réglage de l’indicateur d’angle du train
03/02/2018
42253
586-592M
16
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Réglage de l’angle du train hydraulique (en option)
Consultez la Figure 14
Remarque : Vérifiez le réglage de l’angle du train
lorsque la machine est neuve et l’année
qui suit, car une usure peut survenir.
4
2
20. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 sont
en position entièrement rétractée, la barrette
d’accouplement 2 doit être à 1/8 po (0,31 cm)
des tubes 3 .
21. Si la barrette d’accouplement 2 ne se trouve pas
à 1/8 po (0,31 cm) des tubes 3 , desserrez la vis
à tête hexagonale 4 sur la chape de l’extrémité de la
tige de vérin (la tige comporte deux endroits plats
permettant le réglage avec la clé). Raccourcissez la
tige de vérin 5 en la tournant pour rapprocher la
barrette d’accouplement et allongez la chape pour
que le cylindre se rétracte complètement.
1
5
3
Figure 14
Réglage de l’angle du train avant
42251
22. Resserrez la vis Allen 4 une fois le réglage effectué.
Consultez la Figure 15
23. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 ont
été réglés et sont en position entièrement rétractée,
la barrette arrière d’accouplement 6 doit être
parallèle au tube du cadre arrière.
7
24. Si la barrette arrière d’accouplement 6 n’est pas
parallèle au tube du cadre arrière, retirez la goupille
7 de l’extrémité du ridoir 8 . Raccourcissez
l’extrémité du ridoir en tournant la chape pour
rapprocher la barrette d’accouplement et rallongez
la chape à rallonger pour que la barre se
rétracte entièrement.
25. Réinstallez la goupille 7 une fois le réglage terminé.
8
6
Figure 15
Bascule d’angle de train arrière
43931
Consultez la Figure 16
26. Lorsque les trains avant et arrière sont réglés et
que les vérins d’angle de train sont complètement
rétractés, il est nécessaire de régler l’indicateur
d’angle de train.
27. Retirez le boulon 9 de l’une ou l’autre liaison de la
jauge 10 et tournez l’extrémité filetée 11 jusqu’à ce
que l’indicateur 12 indique 0 degré.
10
11
9
28. Réinstallez le boulon 9 pour fixer la liaison de jauge.
12
Figure 16
Réglage de l’indicateur d’angle
du train
586-592M
42253
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
17
Lot de masses d’alourdissement (en option)
Consultez la Figure 17
Mise en garde : Abaissez la machine jusqu’à ce que les
disques ouvreurs soient au contact du sol et que le
système de nivellement soit dépressurisé.
2
Remarque : lot
de masses d’alourdissement
(2 masses d’alourdissement) peut être
utilisé dans les positions indiquées.
29. Commencez par retirer les boulons de 3/4 x 2 de
catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse.
5
6
4
30. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de
masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg).
5
31. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3
vers l’avant.
7
1
32. Abaissez doucement les ensembles de masses
d’alourdissement de 750 livres (340 kg) 4 sur les
armatures du cadre central 5 .
3
Figure 17
Lot de masses d’alourdissement
33. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière
autant que possible vers l’avant et installez les cales
des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures, le
plus près possible des masses d’alourdissement
(masses d’alourdissement arrières), fixez avec un
boulon en U de 1/2 x 4 1/32 x 5 1/4 7 , des rondelles
de blocage de 1/2 et des écrous de 1/2.
43105
34. Serrez les boulons en U à un couple de 115 Nm (85 pi-lb).
Consultez la Figure 18
35. Tournez la barre niveleuse 2 et l’ensemble de
ressort de la barre niveleuse 9 jusqu’à l’alignement
des trous des plaques.
2
36. Remettez les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 8 ,
fixez avec des rondelles de blocage de 3/4 et des
écrous de 3/4.
37. Serrez les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 8 à un
couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter le
détachement des boulons et l’endommagement de
la machine.
8
9
Figure 18
Barre niveleuse
03/02/2018
43106
586-592M
18
Great Plains Manufacturing, Inc.
850-1000TM
Mode d’emploi
Cette section couvre les procédures opérationnelles
générales. L’expérience, la familiarité avec la machine et
les renseignements ci-après mènent à une utilisation
efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites
fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la
sécurité à l’esprit.
Liste de contrôle de prédémarrage
Effectuez les étapes suivantes avant de transporter le
Turbo Max 1200-1500TM sur le terrain.
‰ Lisez attentivement la section « Renseignements
importants relatifs à la sécurité », page 1.
‰ Lubrifiez le Turbo Max comme indiqué dans la
section « Lubrification », page 25.
‰ Inspectez tous les pneus pour vérifier si le gonflage est
correct. « Tableau de gonflage des pneus », page 26.
‰ Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et
fixations. Appliquez un couple de serrage comme
illustré dans la section « Tableau des couples de
serrage », page 28.
‰ Inspectez le Turbo Max pour vérifier d’éventuelles
pièces usées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Relâchez la pression et arrêtez le tracteur avant de brancher,
débrancher ou vérifier les conduites hydrauliques. Utilisez une
feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE
VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de
protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir
une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner
des blessures graves. En cas d’accident, demandez
immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin
qualifié pour ce type de blessure.
Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et
les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez
ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mode d’emploi
19
Transport
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle :
Ne remorquez pas le Turbo Max derrière un autre outil sur les
voies publiques. Remorquez le Turbo Max vers le terrain avec
un véhicule à part. L’outil principal peut ne pas permettre un
contrôle latéral suffisant d’un outil remorqué à des vitesses sur
autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la
capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui
en résulte pourrait causer des blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle :
Utilisez un véhicule remorqueur adéquat. Ne remorquez
jamais un outil pesant plus de 150 % du véhicule remorqueur
(le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil).
Assurez-vous que le véhicule remorqueur est adéquat pour la
tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est
extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de
contrôle, des blessures graves et la mort.
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle at au freinage :
Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ralentissez
sur les routes accidentées.
Étapes du transport
Déterminez le poids de votre outil. Si les capacités du
tracteur sont marginales, vérifiez le poids réel de l’outil
sur une bascule de pesage.
1. Vérifiez que l’outil est correctement attelé à un
tracteur prescrit (page 11).
5. Installez des verrous de transport, des goupilles de
repliage des ailes et fermez la soupape de blocage
des ailes (page 14).
2. Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable
de la taille correspondant aux trous de l’attelage et
de la barre d’attelage, et adaptée à la charge.
7. Planifiez l’itinéraire. Évitez les collines escarpées.
3. Fixez la chaîne de sécurité au tracteur avec
suffisamment de mou pour permettre les
virages (page 11).
9. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h).
Respectez toutes les lois nationales, régionales et
locales lors du trajet sur les voies publiques.
4. Vérifiez le bon fonctionnement des feux.
10. N’oubliez pas que l’outil peut être plus large
que le véhicule
remorqueur.
Laissez
un
dégagement sécuritaire.
03/02/2018
6. Vérifiez que les
gonflés (page 26).
pneus
sont
correctement
8. Allumez toujours les feux sur autoroute.
586-592M
20
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mise en service sur le terrain
Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain en position
abaissée (y compris les virages larges). Le levage sur de
courtes distances pour éliminer les bouchons de résidus
est acceptable. Le levage pour les virages serrés ou les
mouvements inversés est requis.
ATTENTION
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
Soulevez pour des virages serrés et inversez les mouvements.
Des virages serrés peuvent entraîner une section vers l’arrière.
Ne reculez jamais avec des herses sur le sol. Le virage est serré
et nécessite un levage si le pneu intérieur s’arrête ou roule
vers l’arrière.
Listes de contrôle de l’installation sur
le terrain
Utilisez les tableaux suivants pour développer une liste
de contrôle finale pour la configuration du tracteur/
Turbo Max. Des étapes supplémentaires ou moins
peuvent
être
nécessaires
en
fonction
des
caractéristiques du tracteur, des options du Turbo Max et
des accessoires.
Liste de contrôle final
Liste de contrôle mécanique
‰ Turbo Max attelé
‰ Goupille d’attelage bloquée
Page
11
11
‰ Vérifier les pressions de tous les pneus
26
verrous de transport sont en position pour
‰ Les
le terrain
14
11
Liste de contrôle du système hydraulique
Page
que le réservoir hydraulique du tracteur
‰ Vérifier
est plein
-
les raccordements pour détecter
‰ Inspecter
d’éventuelles fuites
Page
Vérifier que les branchements électriques sont
‰ solides ou que le connecteur est bien rangé si
12
les feux ne sont pas utilisés sur le terrain.
Effectuez toutes les étapes dans les sections « Liste de
contrôle de prédémarrage », page 18 et « Liste de
contrôle final », page 20.
Liste de contrôle des opérations pour leélectrique
Page
1. Tirer vers l’avant, abaisser le Turbo Max et
-
2. Arrêtez. Évaluer :
• profondeur des disques ouvreurs
-
commencer à travailler sur une courte
distance.
•
finition de l’opération de fixation
3. Effectuer les réglages nécessaires
Liste de contrôle Virages serréssur le terrain
21
Page
1. Soulever le Turbo Max
-
2. Effectuer un virage
-
3. Abaisser le Turbo Max
-
4. Reprendre le labourage
-
-
de sécurité fixée au tracteur ou
‰ Chaîne
à l’outil principal
‰ Cric de stationnement rangé
les raccordements du système
‰ Effectuer
hydraulique
Liste de contrôleélectrique
12
-
ATTENTION
N’effectuez pas de virages serrés avec l’outil dans le sol.
Si vous vous arrêtez au milieu d’un passage, soulevez
l’outil et reculez de 10 pi (3,04 m) avant de reprendre
le labourage.
Liste de c ontrôle defin de labourage
Page
1. Suspendre les opérations comme ci-dessus
-
2. Soulever l’outil
-
3. Placer les soupapes de verrouillage en
14
4. Placer les verrous de transport en position
14
5. Abaisser l’outil sur les verrous de transport
-
6. Feux allumés pour le transport
-
position de transport
de transport
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Fonctionnement général et réglages
sur le terrain
Mode d’emploi
21
2
Avant d’utiliser le Turbo Max
Consultez la Figure 19
11. Soulevez complètement la machine pour que les
vérins de levage 1 ne reposent plus sur les
gouttières de verrouillage de transport 2 . Enlevez
les gouttières de verrouillage de transport et rangezles au-dessus du bras de levage 3 .
3
1
Figure 19
Verrous de transport
43925
Ridoir d’attelage
Remarque : Si possible, demandez à quelqu’un
d’observer la machine pendant
l’opération initiale de nivellement, de
l’avant vers l’arrière et du centre vers
les ailes. Réglez chacun au besoin.
4
Consultez la Figure 20
12. De l’avant vers l’arrière, déployez ou raccourcissez le
ridoir avant 4 sur le système de nivellement en
desserrant le contre-écrou 5 avec la clé de ridoir
(rangée sur les ergots arrière de l’attelage). Réglez le
ridoir 4 jusqu’à ce qu’il soit à niveau d’avant en arrière.
Resserrez le contre-écrou 5 une fois la machine
à niveau. Ne faites jamais tourner la machine plus bas
(plus en profondeur) à l’arrière qu’à l’avant.
5
Figure 20
Réglage du ridoir d’attelage
42260
13. Le Turbo Max peut être utilisé avec les trains allant de
0 à 6 degrés. Un changement de cet angle affecte le
fonctionnement de l’unité de deux façons. Comme
indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, une
pression d’abaissement n’est généralement pas
nécessaire. De plus, les vitesses de fonctionnement
devront être moins élevées si les lames sont inclinées de
3 à 6 degrés. Les vitesses de fonctionnement doivent
être comprises entre 6 et 8 mi/h (entre 9,7 et 12,9 km/h)
lorsque les trains sont en position inclinée et entre 8 et
10 mi/h (entre 12,9 et 16,1 km/h) en position droite.
14. Lors d’une première opération, il est généralement
préférable de faire fonctionner l’unité avec un angle
peu prononcé par rapport aux rangs. Si l’unité est
utilisée pour un passage secondaire, il est
recommandé de faire fonctionner l’unité avec un
angle peu prononcé par rapport au passage de
labour précédent. Cela améliore la gestion des
débris et augmente la capacité de nivellement.
03/02/2018
586-592M
22
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Consultez la Figure 21
15. Une fois la machine nivelée et réglée à la profondeur
désirée, réglez la butée de profondeur 1 à l’avant de
la machine pour vous assurer que l’unité fonctionne
à une profondeur constante à chaque passage.
Après le réglage de la butée, si un changement de
profondeur est souhaité, 1 tour complet de la
poignée 2 vers l’intérieur ou l’extérieur modifie la
profondeur
d’environ
1/4 po
(0,63 cm)
respectivement vers le haut ou vers le bas.
Remarque : Une légère pression de pneu au sol doit
être maintenue pour éviter l’usure de l’axe
du vérin et de la chape. Si, après le
réglage de la butée de profondeur, le cran
du tracteur se déclenche avant que la
butée n’entre en contact avec le bouton 3
de la butée de profondeur, ralentissez la
vitesse du débit hydraulique. Si ce
problème se présente, communiquez
avec le représentant du service aprèsvente pour d’autres réglages possibles.
Sur les tracteurs avec un réglage de cran
temporisé, réglez le cran de manière à ce
que la pompe tourne de 1/2 à 1 seconde
complète après le levage complet lorsque
vous soulevez la machine. Si elle tourne
plus longtemps, les joints des vérins de
levage risquent de s’endommager.
1
3
2
Figure 21
Réglage de la butée de profondeur
42250
16. Varier l’angle sur les trains change également les
résultats de votre opération. Il est recommandé de
faire fonctionner le Turbo Max avec les trains en
position droite lorsque c’est votre dernier passage
avant celui de la planteuse ou du semoir à grains.
Cela laisse le meilleur lit de semence possible pour
l’ensemencement. Il n’est pas recommandé d’utiliser
l’outil à une profondeur plus importante que la
profondeur de semis prévue.
17. Les situations qui pourraient obliger l’opérateur
à incliner les trains seraient dans un champ qui exige
que l’unité soit plus agressive en matière de
déplacement sur le sol comme le nivellement des
fossés, le remplissage des voies de pulvérisation, le
contrôle plus agressif des mauvaises herbes, etc.
Dans ces exemples, les trains peuvent être inclinés
au besoin pour niveler le sol et éliminer les
mauvaises herbes nuisibles. En automne, les trains
seront inclinés pour rendre l’unité plus agressive afin
de couvrir plus de résidus. Cela va lier le résidu à la
surface et améliorer sa décomposition. Même en
terrain très dur, les trains inclinés vont permettre
à l’unité de mieux pénétrer.
18. Le Turbo Max est un outil polyvalent qui permet
à l’opérateur d’apporter des modifications depuis la
cabine du tracteur.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mode d’emploi
23
Réglage de l’émotteuse et du rabatteur
Consultez la Figure 22
19. L’émotteuse 1 et le rabatteur 2 sont des
accessoires de nivellement très polyvalents et
nécessitent très peu de réglages. Les sections de
l’émotteuse sont préréglées à 22 degrés et ne
doivent pas être modifiées. Dans certaines
conditions extrêmes, à haute vitesse, il peut y avoir
un andainage et il peut être nécessaire de réduire
légèrement l’angle du train. Lors du réglage, veillez
à maintenir un dégagement suffisant entre les
sections dans la position du terrain afin de ne pas
endommager les unités.
20. La pression d’abaissement du rabatteur peut être
ajustée en retirant la goupille 3 , puis en poussant la
poignée 5 vers l’avant pour augmenter la pression
du ressort ou en tirant la poignée vers l’arrière pour
la diminuer. 4 . Lorsque la quantité de pression du
ressort souhaitée est réglée, réinsérez la broche 3 .
Remarque : il est recommandé d’exercer peu ou pas
de pression d’abaissement ou dans des conditions
de terrain humides ou collantes.
4
4
1
3
Figure 22
Réglage du rabatteur
Consultez la Figure 23
21. Les barres sur les rabatteurs sont inclinées vers
l’avant 5 et doivent être installées comme telles sur
la machine. Dans certaines conditions où le
tassement du sol est plus souhaitable que la
destruction des mottes, ces rabatteurs peuvent être
montés à l’envers 6 . Cela augmente cependant les
chances de causer des dommages aux barres dans
un sol rocheux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les rabatteurs sont installés avec les barres
torsadées orientées vers l’avant 5 comme illustré. Un
montage inversé 6 peut endommager le rabatteur en cas de
sol rocailleux.
03/02/2018
2
Il est recommandé d’installer
des rabatteurs avec des barres
torsadées orientées vers
l’avant (comme illustré) pour
casser les mottes
42254
S’il s’avère plus souhaitable
d’affermir le sol plutôt que
de casser les mottes, les
rabatteurs peuvent être
inversés. Un montage
inversé peut endommager
les rabatteurs en cas
de sol rocailleux.
DÉPLACEMENT
5
Figure 23
Direction des rabatteurs
6
42284
586-592M
24
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Stationnement
Suivez les étapes ci-après lorsque vous stationnez l’outil
pour des périodes de moins de 36 heures. Pour
des périodes plus longues, voir la prochaine
rubrique, Entreposage.
1. Positionnez l’outil sur une surface ferme
et horizontale.
2. Soulevez l’outil.
DANGER
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible
que le Turbo Max bascule vers l’arrière pendant l’attelage et
le dételage, entraînant des blessures graves ou la mort.
Consultez la Figure 24
3. Retirez le cric de la position de rangement et fixez-le
fermement à l’ergot de levage à l’extérieur du timon
de l’outil 1 . Voir « Attelage du Turbo Max au
tracteur », page 11.
4. Si le sol est mou, placez un large bloc ou une plaque
en dessous pour augmenter la surface de contact.
5. Débranchez les conduites électriques et protégez-les
avec les bouchons ou capuchons fournis.
6. Relâchez la pression sur le système hydraulique,
puis déconnectez les conduites hydrauliques et tirez
toutes les lignes sur le timon de l’outil. Rangez les
extrémités des tuyaux flexibles dans les trous de
serrure du support du de tuyau flexible.
7. Débranchez la chaîne de sécurité.
8. Dételez le tracteur ou l’outil principal.
Entreposage
1
Figure 24
Cric avant (stationnement)
42244
Entreposez l’outil à un endroit où les enfants ne jouent
pas. Si possible, entreposez-le à l’intérieur pour
prolonger sa durée de vie.
1. Soulevez l’outil.
2. Remplissez la liste de contrôle de stationnement ci-dessus.
3. Lubrifiez l’outil à tous les points énumérés à la
section « Lubrification », page 25.
4. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords
et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les
pièces au besoin.
5. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier
d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes
de toutes les pièces nécessitant une réparation ou
un remplacement avant la saison suivante.
6. Lubrifiez tous les points répertoriés dans Entretien
pour éviter la rouille.
7. Nettoyez la boue, les saletés, les excès d’huile et de
graisse sur le Turbo Max.
8. Graissez les tiges de vérin exposées pour éviter
la rouille.
9. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les
éraflures, les écaillages et les zones usées pour
éviter la rouille.
586-592M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
25
Entretien et lubrification
Entretien
1. Utilisez toujours le verrou de transport lorsque vous
travaillez sur le Turbo Max ou l’entretenez. Lisez
et comprenez tous les autocollants de sécurité
de votre équipement.
2. Au cours de la première saison de fonctionnement,
et périodiquement après cela, vérifiez que vos
boulons sont bien serrés.
5. Les roulements des rabatteurs ne nécessitent aucun
entretien et ne nécessitent aucun graissage. Si votre
machine est équipée de crics à crémaillère
6. Vérifiez les boulons de frein pour voir s’ils sont
desserrés ou trop usés. La résistance est une partie
importante du travail de labourage.
3. Remplacez ou faites tourner les pièces usées au
besoin, boulons de charnière, axes de chape,
roulements, disques ouvreurs, etc.
7. Si votre machine est entreposée à l’extérieur durant
les mois d’hiver, il est recommandé de la replier, puis
de la poser au sol pour que tous les vérins soient
rétractés afin d’en protéger les tiges. Cela permet de
prolonger la durée de vie des joints des vérins et de
réduire les fuites internes et externes.
4. Vérifiez et resserrez ou remplacez toute fuite au
niveau du système hydraulique. Inspectez les tuyaux
flexibles pour détecter d’éventuelles fuites. Il est
important que l’équipement ne présente aucune fuite.
En suivant et en gérant un programme de service et
de lubrification de routine, votre équipement de travail de
labourage vous procurera de nombreuses années
de service.
Lubrification
Bombe
lubrifiante
tout usage
Huile lubrifiante
tout usage
Graisse
lubrifiante
tout usage
50
Intervalles (heures de
service) pour lesquels la
lubrification est requise
Cric à crémaillère
43926
50
2 graisseurs zerk sur chaque cric à crémaillère;
Type de lubrification : graisse
Quantité : Avec parcimonie. Ne pas trop graisser,
cela peut endommager le joint.
Réglages de tous les ridoirs et composants filetés
Saisonnier
Entretien général de la machine;
Type de lubrification : lubrifiant tout usage
Quantité : enduisez soigneusement.
03/02/2018
586-592M
26
Great Plains Manufacturing, Inc.
850-1000TM
Annexe
Spécifications et capacités de Turbo Max
Modèle nº
Largeur de labour
Section centrale
Nombre de disques ouvreurs
850TM
1000TM
8 pi 6 po (259 cm)
10 pi (305 cm)
8 pi (244 cm)
10 pi (305 cm)
27
31
Espacement entre disque
7,5 po (19 cm)
Angle du train
Réglable de 0* à 6*
Poids (avec pics et rabatteurs)
Largeur de transport
7 500 lb (3 400 kg)
8 250 lb (3 740 kg)
10 pi (305 cm)
11 pi 6 po (350 cm)
Hauteur de transport
5 pi 4 po (162 cm)
Longueur (sans accessoire)
18 pi 5 po (560 cm)
Taille des pneus
340/60R16.5
Puissance HP (prise de force) (min)
85+
100+
Puissance kW
63+
75+
Avec un engagement continu à améliorer constamment nos produits, ces spécifications peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Tableau de gonflage des pneus
Tableau de gonflage des pneus
Roue
Taille des pneus
Gonflage
Transport
340/60R16.5
73 lb/po²
(503 kPa)
586-592M
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les brochures
incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel des pièces ou
en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous. Pour obtenir une
assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant
autorisé en pneus pour matériel agricole.
Fabricant Site Web
Firestone www.firestoneag.com
Gleason www.gleasonwheel.com
Titan www.titan-intl.com
Galaxy www.atgtire.com
BKT www.bkt-tire.com
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe
Connecteurs hydrauliques et couple
de serrage
1
9
Consultez la Figure 25 (raccord hypothétique)
Retirez les bouchons de protection uniquement au
moment du raccordement.
NPT – Filetage américain NPT
Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement,
ni joint torique.
1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les
applications hydrauliques.
N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un
filtre et/ou boucher un orifice.
JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)
2 Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur
des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des
raccords de type « F »).
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords JIC.
ORB - Bossage à joint torique (SAE J514)
Remarque : filetages droits 5 et joint torique en
élastomère 7 .
Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le
serrage, graissez le joint torique avec un liquide
hydraulique propre.
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords ORB.
3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme
le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8 et
d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage
ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez
le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique
soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation
souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux
spécifications de couple de serrage.
8
7
4
5
5
2
3
Figure 25
ID de connecteur hydraulique
31282
Couples de serrage des raccords
Taille
de
piston
Raccord
Nm
pi-lb
-4
1⁄ -18
4
NPT
1,5 à 3,0 tours après
serrage à la main
-5
1⁄ -20
2
JIC
19-20
14-15
-5
1⁄ -20
2
ORB avec
contre-écrou
12-16
9-12
-5
1⁄
2
19-26
14-19
-6
5⁄ -18
16
JIC
24-27
18-20
-6
5⁄ -18
16
ORB avec
contre-écrou
16-22
12-16
-6
5⁄ -18
16
24-33
18-24
-8
3⁄
4
37-53
27-39
⁄4 -16 ORB avec contreécrou
27-41
20-30
3⁄ -16
4
37-58
27-43
-8
-8
03/02/2018
27
-20 ORB droit
ORB droit
-16 JIC
3
ORB droit
586-592M
28
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Tableau des couples de serrage
Taille
des
boulons
Identification de la tête
du boulon
Taille
des
boulons
Catégorie Catégorie Catégorie
2
5
8
po-filet/poucea Nmb
5.8
10.9
8.8
Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9
pi-lbd
Nm
pi-lb
Nm
pi-lb
mm x pasc
Nm
pi-lb
Nm
pi-lb
Nm
- 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M05 X 0,8
4
3
6
5
9
7
/4 - 28
8,5
6
13
10
18
14
M06 X 1
7
5
11
8
15
11
27
1/
1
Identification de la tête
du boulon
4
pi-lb
5/
16
- 18
15
11
24
17
33
25
M08 X 1,25
17
12
26
19
36
5/
16 - 24
17
13
26
19
37
27
M08 X 1
18
13
28
21
39
29
8 - 16
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
/8 - 24
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
3/
3
7/
- 14
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
/16 - 20
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
1
/2 - 13
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
1
/2 - 20
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
9
/16 - 12
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
9
7
16
/16 - 18
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
5
/8 - 11
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
5
/8 - 18
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
3
/4 - 10
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
3
/4 - 16
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
7
/8 - 9
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
/8 - 14
1-8
1 - 12
1 1 /8 - 7
250
340
370
480
185
250
275
355
640
875
955
1080
475
645
705
795
905
1230
1350
1750
670
910
995
1290
M24 X 3
M24 X 2
M30 X 3,5
M30 X 2
480
525
960
1060
355
390
705
785
760
830
1510
1680
560
610
1120
1240
1050
1150
2100
2320
780
845
1550
1710
7
11/8 - 12
540
395
1210
890
1960
1440
M36 X 3,5
1730
1270
2650
1950
3660
2700
1 1 /4 - 7
680
500
1520
1120
2460
1820
M36 X 2
1880
1380
2960
2190
4100
3220
11/4 - 12
750
555
1680
1240
2730
2010
1 3 /8 - 6
890
655
1990
1470
3230
2380
13/8 - 12
1010
745
2270
1670
3680
2710
1 1 /2 - 6
1180
870
2640
1950
4290
3160
11/2 - 12
1330
980
2970
2190
4820
3560
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en
pouces-filets/pouce
b. Nm = newton mètre
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les
valeurs des couples de serrage répertoriées ci-dessus.
Tableau des couples de serrage
586-592M
Couple de serrage de boulon de trains 1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi).
Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6
650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi).
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (85-100 pi-lb)
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe
29
Garantie
Great Plains (une branche de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l’acheteur
initial que leur unité Great Plains sera exempte de vices de matériaux et de
fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date de première utilisation
lorsqu’elle est utilisée aux fins prévues et dans les conditions normales
d’exploitation pour une utilisation personnelle; quatre-vingt-dix jours pour une
utilisation personnalisée/commerciale ou de location. Cette garantie se limite au
remplacement, par Great Plains, de toute pièce qui s’avère défectueuse et
à l’installation d’une telle pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se
réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument
déclarés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
Les articles ou conditions suivants ne sont pas couverts par la garantie : les
défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de
l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes
naturelles, les défaillances résultant de modifications ou de transformations, les
pannes causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel
d’utilisation, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, les articles
remplacés ou réparés en raison d’une usure normale (pièces d’usure et composants
en contact avec le sol), les réparations répétées en raison d’un diagnostic ou d’une
réparation inadéquats par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels
de service ou le kilométrage depuis le site du client, les heures supplémentaires ou
des frais de transport de l’unité. La garantie peut être annulée si l’unité est remorquée
à des vitesses supérieures à 20 mi/h (32 km/h) ou si elle est utilisée sur des sols avec
des roches, des souches ou d’autres obstacles.
Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification
préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La
garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité
de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, directs,
consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité
pour les dommages résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La
présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues
à l’ensemencement ou aux retards de récoltes, toute dépense ou perte liée à la
main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou tout autre motif.
La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et
toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité
particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie
écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente.
La présente garantie ne sera valide à moins que l’unité soit dûment enregistrée
auprès de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat.
38112
03/02/2018
586-592M
Great Plains Manufacturing, Inc.
31
Index
A
E
N
adresses URL, pneus .........................26
adresse, Great Plains ...........................9
angle du train ......................................22
arrêt ......................................................3
assistance aux propriétaires .................9
assistance médicale ............... 2, 12, 18
attelage ...............................................11
attelage à chape .................................13
autocollant de sécurité .........................5
autocollants
avertissement
élévation du timon ..................7
liquide sous haute pression ...7
danger
écrasement ............................7
électrocution ...........................6
note
verrou de transport .................7
vitesse
32 km/h ..................................8
autocollant, sécurité .............................5
AVERTISSEMENT, définition ...............1
enfants ...........................................2, 24
entreposage ......................................... 3
entreposage de la machine ................ 25
Entretien ............................................. 25
Espagnol .............................................. 7
Note, définition......................................8
NPT ....................................................27
numéro de modèle................................9
numéro de série....................................9
numéro de téléphone, GP ..................10
F
O
feux ...................................................... 2
Filetage américain NPT ..................... 27
fuites ..............................................2, 25
ORB ....................................................27
B
JIC ...................................................... 27
Joint Industry Conference .................. 27
J514 ................................................... 27
bascule de pesage .............................19
Bossage à joint torique .......................27
boulon de traînage .............................25
boulons ...............................................25
butée de profondeur ...........................22
C
cale en V ............................................13
capacité du véhicule remorqueur .......19
Catégorie III ................................. 11, 13
Catégorie IV .......................................11
chaîne .................................................11
chaîne de sécurité ......................... 2, 11
charge verticale négative du timon .....11
code de couleurs, tuyau flexible .........12
communiquez avec Great Plains ..........9
connecteurs hydrauliques ..................27
coteaux ........................................ 11, 19
coussinet ............................................13
cric ......................................................11
Cric à crémaillère ...............................25
D
Danger
Risque d’écrasement ....................7
DANGER, définition ..............................1
définitions .............................................8
dételer ................................................24
directions ..............................................8
droite, définition ....................................8
2018-03-02
G
garantie ........................................26, 28
gauche, définition ................................. 8
gonflage ............................................. 26
gonflage des pneus ............................ 26
goupille d’attelage .............................. 19
goupille, attelage ................................ 19
I
incendie ................................................ 1
installation .......................................... 10
inversion ............................................. 20
J
L
labourage, fin ..................................... 20
limite de vitesse
marche avant .............................. 19
transport ...................................... 19
liquide sous haute pression ............... 12
liquides sous haute pression ................ 2
liste de contrôle
stationnement ............................. 24
listes de contrôle
avant installation ......................... 10
électrique .................................... 20
fin du labourage .......................... 20
mécanique .................................. 20
prédémarrage ............................. 18
premier passage ......................... 20
sur le terrain ................................ 20
système hydraulique ................... 20
virages sur le terrain ................... 20
lot de masses d’alourdissement ......... 17
lubrification ......................................... 25
ridoir ............................................ 25
M
manches de tuyau flexible ................. 12
manches, tuyau flexible ..................... 12
MISE EN GARDE, définition ................ 1
modèles couverts ................................. 8
P
passagers .............................................2
pentes .................................................11
pièces .................................................25
pièces de rechange ..............................9
pneus ....................................................3
poids ...................................................19
poids, outil ..........................................19
PPI-203VR, cale .................................13
PPI-205H, coussinet ...........................13
PPI-302V, plaque ...............................13
R
rabatteur .............................................23
réflecteur
panneau ........................................5
réflecteur orange ..................................6
réflecteurs
ambre ............................................5
orange ...........................................6
rouges ...........................................5
SMV...............................................5
réflecteurs ambre..................................5
réflecteurs rouges .................................5
réflecteurs, sécurité ..............................5
réglage du ridoir d’attelage .......... 14, 21
Réglage du train du cric à crémaillère 15
Réglage du train hydraulique..............16
Remarque, définition ............................8
remorquage ........................................19
remplacement d’autocollant..................5
renseignements relatifs à la sécurité ....1
rose des vents ......................................8
rose, des vents .....................................8
S
SAE J514............................................27
sécurité hydraulique .............................2
sécurité lors de l’entretien.....................4
service à la clientèle .............................9
SMV (Véhicule lent) ..............................5
soudure.................................................4
Spécifications et capacités .................26
stationnement .....................................24
symbole de sécurité..............................1
symboles de vérin...............................12
586-592M
32
850-1000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
symbole, sécurité .................................1
T
tableau des couples de serrage (boulons
de roue) ..............................................28
tableaux
code de couleurs des tuyaux
flexibles .........................12
couple de serrage des raccords ..27
couples de serrage ......................28
famille de documents ....................8
modèles couverts ..........................8
tiges de vérin ......................................24
transport ...................................... 18, 19
tuyaux flexibles hydrauliques .............12
tuyaux flexibles, hydrauliques ............12
V
verrou de transport .............................25
verrous de transport .................... 14, 21
virages ................................................20
vitesse de transport ..............................3
W
www ....................................................26
Numerics
1000TM ................................................8
13 mi/h ..................................................3
20 mi/h ........................................... 3, 19
22 km/h .................................................3
32 km/h .................................................3
340/60R16.5 .......................................26
36 h ....................................................24
586-592M, manuel ...............................8
586-592P, manuel ................................8
586-592Q-FRC, manuel .......................8
586-592Q, manuel ................................8
802-383C, boulon ...............................13
802-487C, boulon ...............................13
803-367C, écrou .................................13
818-055C, réflecteur .............................5
838-094C, autocollant ..........................7
838-599C, autocollant ..........................6
838-600C, autocollant ..........................7
838-603C, réflecteur .............................6
838-606C, autocollant ..........................7
838-613C, autocollant ..........................7
838-614C, réflecteur .............................5
838-615C, réflecteur .............................5
850TM ..................................................8
890-798C, chape ................................13
586-592M
2018-03-02
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402,
États-Unis

Manuels associés